﻿1
00:00:03,702 --> 00:00:45,702
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:01:34,253 --> 00:01:35,386
.كش ملك

3
00:01:36,685 --> 00:01:38,286
.كش ملك مات

4
00:01:53,552 --> 00:01:55,684
.والدكما يريد رؤيتكما

5
00:02:27,549 --> 00:02:29,015
.تعالي

6
00:02:39,516 --> 00:02:40,949
.ليزبيث) صنعتها ليّ)

7
00:02:44,781 --> 00:02:47,413
.يا لكما من فتاتين كبيرتين الآن

8
00:02:59,871 --> 00:03:02,906
.(تعالي، (كاميلا
.أريد أن ألعب لعبة معكِ

9
00:03:26,106 --> 00:03:27,607
!(كاميلا)

10
00:03:28,807 --> 00:03:31,072
.تعالا إلى والدكما

11
00:03:31,074 --> 00:03:32,573
.كلاكما

12
00:03:39,239 --> 00:03:40,474
.تعالي

13
00:05:36,710 --> 00:05:39,408
.آسف بشأن الأشياء التي قلتها

14
00:05:39,410 --> 00:05:40,943
.لا عليك

15
00:05:48,610 --> 00:05:51,608
،تعرفين أنّي كنت تحت ضغط كبير

16
00:05:51,610 --> 00:05:54,041
.ضغط التجارب والعمل

17
00:05:54,043 --> 00:05:55,710
.أجل، أعرف

18
00:05:57,810 --> 00:05:59,443
.فقط سامحيني

19
00:06:03,978 --> 00:06:08,042
أشعر بقليل من الأمان احيانًا
.عندما تتحدثين معي هكذا

20
00:06:17,344 --> 00:06:19,044
.اقتربي، احتسي مشروبًا

21
00:06:22,676 --> 00:06:24,508
تعرفين كم أنّي احبّكِ، صحيح؟

22
00:06:50,045 --> 00:06:51,144
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

23
00:07:06,111 --> 00:07:08,977
.أنا أحدى معجبينك

24
00:07:08,979 --> 00:07:11,079
.أشاهدك على الاخبار

25
00:07:12,245 --> 00:07:13,576
،)بيتر ألغرين)

26
00:07:13,578 --> 00:07:16,676
المدير التنفيذي الذي ضرب عاهرتين

27
00:07:16,678 --> 00:07:18,912
.لكن برّأته المحكمة البارحة

28
00:07:21,378 --> 00:07:22,545
!انزليني

29
00:07:25,746 --> 00:07:27,677
مهلاً، ماذا تفعلين؟

30
00:07:27,679 --> 00:07:29,409
.أحاول الدخول إلى حساباتك المصرفية

31
00:07:29,411 --> 00:07:30,944
!اتصلي بالأمن

32
00:07:30,946 --> 00:07:35,210
سأنقل 20% من أموالك
.إلى هاتين الفتاتين

33
00:07:35,212 --> 00:07:38,444
.وسأنقل الباقي إلى زوجتك

34
00:07:38,446 --> 00:07:40,444
<i>.مساء الخير. معك الأمن</i>

35
00:07:40,446 --> 00:07:42,044
.رقم الحساب

36
00:07:42,046 --> 00:07:43,777
.لا تعطي إياه

37
00:07:43,779 --> 00:07:45,711
<i>سيّدة (ألغرين)، كل شيء بخير؟</i>

38
00:07:48,379 --> 00:07:51,444
51912.

39
00:07:51,446 --> 00:07:54,744
.خذي طفلكِ وارحلي
.لن يؤذيكِ مجددًا

40
00:07:58,112 --> 00:08:00,278
.يمكنني إلغاء كل هذا غدًا

41
00:08:00,280 --> 00:08:04,079
.كان السيّد (تشن) يمول شركتك لأعوام

42
00:08:04,081 --> 00:08:05,679
أليست هذه زوجته؟

43
00:08:08,379 --> 00:08:10,280
<i>.يا إلهي، تحبين هذا</i>

44
00:08:18,346 --> 00:08:22,278
،إذا حاولت التوال مع زوجتك مجددًا
.سأرسل هذا مقطع الفيديو إليه

45
00:08:22,280 --> 00:08:24,678
،وإذا حدث أيّ شيء غير متوقع لها

46
00:08:24,680 --> 00:08:27,745
.سأرسل هذا مقطع الفيديو إليه

47
00:08:27,747 --> 00:08:29,545
!ايتها العاهرة

48
00:08:36,715 --> 00:08:38,347
!مَن أنتِ؟

49
00:08:40,082 --> 00:08:42,480
.يجب ان تسأل نفسك هذا السؤال

50
00:08:55,715 --> 00:08:58,278
<i>سلسلة من الهجمات الحذرة
."هزت مدينة "ستوكهولم</i>

51
00:08:55,715 --> 00:08:58,278
{\an6}"ستوكهولم"

52
00:08:58,280 --> 00:09:00,813
<i>.لا أعرف اسمها
.لم أراها من قبل</i>

53
00:09:00,815 --> 00:09:03,279
<i>،)المهاجم يطابق أسلوب (ليزبيث سالاندر</i>

54
00:09:03,281 --> 00:09:05,379
<i>مخترقة الحواسيب المحلية التي
.لها سوابق اعتداءات عنيفة</i>

55
00:09:05,381 --> 00:09:08,013
<i>.. إذا كان لدينا أنا وابنتي رسالة لها</i>

56
00:09:08,015 --> 00:09:11,548
<i>،أريد فقط أن أقول
.أيًا كنتِ، شكرًا لكِ</i>

57
00:10:29,917 --> 00:10:32,048
."هذه حقبة جديدة لـ "ميلّنيوم

58
00:10:32,050 --> 00:10:34,381
أريدكم ان تدركوا جميعًا
أن الشيء الوحيد

59
00:10:34,383 --> 00:10:37,414
ـ الذي يصد هذه المجلة هو عقلكم
ـ سحقًا

60
00:10:37,416 --> 00:10:40,381
ويرفض الناس أن يصدقوا
.أن هذا في عقلكم

61
00:10:40,383 --> 00:10:43,214
ويمكنكم أن تشعروا بذلك
،عندما تدخلون الغرفة

62
00:10:43,216 --> 00:10:46,483
وهناك أشخاص الذين لا يتمتعون
.بهذه المعرفة

63
00:10:47,918 --> 00:10:49,382
.لا تكن طفلاً

64
00:10:49,384 --> 00:10:51,749
لأنّي لا اريد أن أجثو على
ركبتي وأقبّل الخاتم؟

65
00:10:51,751 --> 00:10:53,916
هل هذا كثير جدًا على
مايكل بلومكفست) العظيم"؟)"

66
00:10:53,918 --> 00:10:55,582
.على ما تبقى منه، أجل

67
00:10:55,584 --> 00:10:58,748
،ليفين) هو رئيس المنشورات الآن)
.وهو يستحق احترامك

68
00:10:58,750 --> 00:11:01,116
.إنه اشترى مجلتي وليس احترامي

69
00:11:01,118 --> 00:11:03,215
.بالإضافة إنه يرتدي قبعة

70
00:11:03,217 --> 00:11:05,149
..و

71
00:11:05,151 --> 00:11:07,482
لديه أكثر من مليوني متابعون
.في الإنترنت

72
00:11:07,484 --> 00:11:08,718
كم متابع لديك؟

73
00:11:10,249 --> 00:11:11,819
ماذا تريدين مني؟

74
00:11:12,885 --> 00:11:14,785
.أريدك أن تكتب من جديد

75
00:11:23,184 --> 00:11:24,285
.تعالي الليلة

76
00:11:27,150 --> 00:11:30,182
.سأتناول العشاء مع زوجي الليلة

77
00:11:30,184 --> 00:11:31,382
.(إريكا)

78
00:11:31,384 --> 00:11:33,248
.إنه لكِ

79
00:11:33,250 --> 00:11:35,349
.ستوافيك في الحال

80
00:11:54,054 --> 00:11:57,421
.ليزبيث سالاندر) لديها حيوان أليف)

81
00:12:01,887 --> 00:12:03,320
.إنها سحلية

82
00:12:03,322 --> 00:12:06,322
لا أعرف ما إذا كنت سعيدة
.لأجلكِ أم حزينه لأجله

83
00:12:14,455 --> 00:12:16,820
هل ترمين كل هذا؟

84
00:12:19,122 --> 00:12:21,322
.أجل، إنها قمامة

85
00:12:23,221 --> 00:12:25,222
.لديكٍ أخت

86
00:12:29,622 --> 00:12:30,788
.لا

87
00:12:34,555 --> 00:12:36,921
.قتلت نفسها منذ ثلاث اعوام

88
00:12:39,390 --> 00:12:42,421
.لا أصدق أنّكِ لم تخبريي

89
00:12:42,423 --> 00:12:45,253
أن كان لديّ أخت أم
إنها انتحرت؟

90
00:12:45,255 --> 00:12:46,587
.كِلا الأمرين

91
00:12:46,589 --> 00:12:50,323
،عندما يموتوا احبابنا
.نخبر أصدقائنا

92
00:12:53,089 --> 00:12:55,721
.هناك افتراض خاطئ في هذا الكلام

93
00:12:58,255 --> 00:13:00,320
.أجل

94
00:13:00,322 --> 00:13:03,421
<i>.هناك عميل يطلب المستحيل</i>

95
00:13:03,423 --> 00:13:05,288
<i>أأنتِ مهتمة؟</i>

96
00:13:05,290 --> 00:13:06,590
.راسلني

97
00:13:12,424 --> 00:13:14,887
.كانت تعمل لصالح والدي لأعوام

98
00:13:17,223 --> 00:13:18,490
.كان رجل مختل

99
00:13:20,691 --> 00:13:22,588
.. وتبين

100
00:13:22,590 --> 00:13:24,323
.إنها كنت مثله

101
00:13:27,391 --> 00:13:29,822
.سعيدة أن كلاهما ماتا

102
00:13:37,524 --> 00:13:39,888
.يجب ان تذهبي الآن
.يجب أن أعمل

103
00:13:39,890 --> 00:13:43,188
،إذا كان لديكِ فتاة آخرى قادمة
.يمكنكِ أخباري

104
00:13:43,190 --> 00:13:44,524
.يجب أن أعمل

105
00:13:55,190 --> 00:13:57,124
"(فرانس بالدر)
_____________
"مهندس حاسوب، مُشفر"

106
00:13:58,190 --> 00:14:00,124
"وكالة الأمن الوطني"
________________
"محلل في انظمة الدفاع النووي"

107
00:14:30,692 --> 00:14:33,756
.يقولون أن الوقت هو النار التي تحرقنا

108
00:14:33,758 --> 00:14:35,125
.وإنه ينفذ مني

109
00:14:38,192 --> 00:14:39,459
.أجل

110
00:14:41,292 --> 00:14:43,189
إذًا، هل تظنين إنه يمكن إنهاء هذا؟

111
00:14:43,191 --> 00:14:45,624
.هذا يعتمد
ما الذي ابحث عنه؟

112
00:14:45,626 --> 00:14:47,556
.مجموع ذنوبي كلها

113
00:14:47,558 --> 00:14:50,624
.قطعة برمجية حجمها 2725 بايت

114
00:14:50,626 --> 00:14:55,459
إنه ملف مدمج لا يمكن إعادة
.ضبطه أو نسخه، فقط نقله

115
00:14:56,958 --> 00:14:59,323
.وتريدني أن أسرقه لك

116
00:14:59,325 --> 00:15:02,192
.اخبروني إنه يمكنني التحكم به
.لكنهم كذبوا عليّ

117
00:15:04,459 --> 00:15:08,723
.أدركت متأخرًا أنّي عملت عمل شنيع

118
00:15:08,725 --> 00:15:10,924
.ارجوكِ، ساعديني

119
00:15:22,692 --> 00:15:24,225
التسليم؟

120
00:15:24,227 --> 00:15:26,225
.صباح الغد، السابعة بالضبط

121
00:15:26,227 --> 00:15:28,425
.قابليني عند "سنترال برون"، الشاطئ الجنوبي

122
00:15:28,427 --> 00:15:30,591
<i>.سأكون بجانب محطة القطار</i>

123
00:15:30,593 --> 00:15:32,525
<i>.وفرت مستويين من المرور</i>

124
00:15:32,527 --> 00:15:34,159
<i>.بعد ذلك، تمضين لوحدكِ</i>

125
00:16:05,793 --> 00:16:08,592
<i>.على سبيل المثال، الأنظمة العسكرية</i>

126
00:16:08,594 --> 00:16:11,325
<i>،منذ أحداث 11 سبتمبر
.. جميع أنظمة الدفاع العالمية</i>

127
00:16:11,327 --> 00:16:13,459
<i>يتم التحكم بها من خلال
،شبكات الأقمار الصناعية</i>

128
00:16:13,461 --> 00:16:15,825
<i>وهذه الشبكات كلها محمية</i>

129
00:16:15,827 --> 00:16:18,558
<i>.من قبل بروتوكول التشفير الكمي نفسه</i>

130
00:16:18,560 --> 00:16:20,791
<i>هذا النوع من الادوات التي
نتحدث عنها هنا</i>

131
00:16:20,793 --> 00:16:23,891
<i>يمكنها الولوج بسهولة إلى
الترسانات التكتيكية والنووية</i>

132
00:16:23,893 --> 00:16:26,427
<i>.لمعظم القوى الكبرى في العالم</i>

133
00:16:26,429 --> 00:16:28,426
<i>،من خلال حاسوبه الخاص</i>

134
00:16:28,428 --> 00:16:32,692
<i>سيكون مستخدم واحد مزّود
.بقوة إلهية</i>

135
00:16:46,061 --> 00:16:49,559
ما تنظرون إليه هنا هو ما يدعّون
.. به الروس أن يكون

136
00:16:49,561 --> 00:16:51,427
.نوع من خروقات الأنظمة الأمنية

137
00:16:51,429 --> 00:16:54,660
.هذا صاروخ "توبول أم أس أس 27" روسي

138
00:16:54,662 --> 00:16:57,892
،يتمتع بإنطلاق بارد
.يعمل بالوقود الصلبة على 3 مراحل

139
00:16:57,894 --> 00:17:01,160
تم نقله بشكل خاطئ إلى
.موقع الإطلاق قبل أسبوع

140
00:17:01,162 --> 00:17:03,826
،بصفتنا رؤساء القسم الخاص
.. نحثكم على المضي قدمًا

141
00:17:03,828 --> 00:17:08,494
إذا كان هذا الأختراق الأمني نتيجة
.مشروع سرّي قد تعملون عليه

142
00:17:08,496 --> 00:17:10,294
الآن، من الواضح أننا نحترم الحقيقة

143
00:17:10,296 --> 00:17:13,261
بإنكم لا تريدون أن تعرضوا
.أمن مشاريعكم إلى الخطر

144
00:17:13,263 --> 00:17:16,395
وطلبت الوزارة الخارجية التعاون
.. بأيّ طريقة ممكنة

145
00:17:15,063 --> 00:17:16,195
{\an4}"مستخدم مجهول متصل"

146
00:17:16,397 --> 00:17:19,394
.سحقًا

147
00:17:19,396 --> 00:17:22,294
العميل (نيدهام)؟
أيّ شيء تود مشاركته؟

148
00:17:22,296 --> 00:17:24,027
.حالة طارئة شخصية

149
00:17:24,029 --> 00:17:26,727
القسم الخاص لا يعني
.أنّك مميز في الواقع

150
00:17:26,729 --> 00:17:28,527
.أظن إنه كذلك

151
00:17:38,730 --> 00:17:40,728
.سحقًا

152
00:17:52,130 --> 00:17:55,428
"وكالة الأمن القومي"
________________
"العاصمة واشنطن"

153
00:18:07,130 --> 00:18:09,728
"دخول مستخدم مجهول"
___________________
"الملف قيد النقل"

154
00:18:11,130 --> 00:18:12,148
"بدء بروتوكول النقل"

155
00:18:31,731 --> 00:18:32,664
.آسف

156
00:18:46,131 --> 00:18:48,064
"اكتمال عملية التحميل"
___________________
"تم نقل برنامج الحماية"

157
00:19:01,131 --> 00:19:02,134
"رؤية التفاصيل"

158
00:19:15,098 --> 00:19:16,699
.هيّا، هيّا، هيّا

159
00:19:19,265 --> 00:19:22,297
.وجدتك

160
00:19:22,299 --> 00:19:24,799
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

161
00:20:04,903 --> 00:20:06,369
.البرنامج مشفر

162
00:20:10,136 --> 00:20:13,234
،"لتشغيل "فاير فول
،ادخل كلمة المرور

163
00:20:13,236 --> 00:20:16,302
"الثلج يتساقط مبكرًا هذا العام"

164
00:20:19,936 --> 00:20:21,002
"انتهى الوقت"

165
00:20:22,003 --> 00:20:25,268
،"لتشغيل "فاير فول
،ادخل كلمة المرور

166
00:20:25,270 --> 00:20:28,870
."الخيول تقف صامتة في الحقول"

167
00:20:33,836 --> 00:20:34,802
"انتهى الوقت"

168
00:20:36,236 --> 00:20:39,104
،"لتشغيل "فاير فول
.. ادخل كلمة المرور

169
00:22:08,638 --> 00:22:10,139
!ساعديني

170
00:24:27,476 --> 00:24:30,240
.(هذا أنا، (بالدر

171
00:24:30,242 --> 00:24:32,675
.أظن أنّي أرتكبت خطأ جسيم

172
00:26:14,178 --> 00:26:15,844
!مهلاً

173
00:27:52,880 --> 00:27:55,777
.فعلت الصواب لأتصالك بيّ

174
00:27:55,779 --> 00:28:00,013
.لديّ مسار بيانات على برنامجي

175
00:28:01,281 --> 00:28:04,348
.ـ لذا، أعرف إنها حصلت عليه
.ـ ولن تعيده لك

176
00:28:05,780 --> 00:28:07,546
.. الأسبوع الماضي

177
00:28:07,548 --> 00:28:11,944
إنها اعتدت على أحد أكثر
.رجال أعمال "ستوكهولم" احترامًا

178
00:28:11,946 --> 00:28:14,079
.وأفرغت حساباته المصرفية

179
00:28:14,081 --> 00:28:17,381
إنه مجرد واحد من مجموعة
.رجال قامت بأستهدافهم

180
00:28:20,814 --> 00:28:22,945
.. لا أعلم لماذا

181
00:28:22,947 --> 00:28:25,646
.لكني ظننت إنه بمقدوري الوثوق بها

182
00:28:25,648 --> 00:28:27,845
.أعدك

183
00:28:27,847 --> 00:28:31,014
.سأفعل كل ما في وسعي لأحميك

184
00:29:15,550 --> 00:29:17,047
.(ليزبيث)

185
00:29:17,049 --> 00:29:18,350
.مرحبًا

186
00:29:20,150 --> 00:29:21,350
أأنتِ بخير؟

187
00:29:23,781 --> 00:29:25,484
.أنا في ورطة

188
00:29:26,816 --> 00:29:28,648
.بحاجة إلى مساعدتك

189
00:29:34,815 --> 00:29:38,016
."هذا الأختبار الأول لمشروع "فاير فول

190
00:29:39,284 --> 00:29:41,616
.. إنها أداة مصممة

191
00:29:41,618 --> 00:29:45,049
لأختراق والسيطرة على معظم
.أنظمة الدفاع على الإنترنت

192
00:29:46,782 --> 00:29:50,714
.. فرانس بالدر) طوّره للأمريكيين)

193
00:29:50,716 --> 00:29:53,215
.واستأجرني لأستعيدها منهم

194
00:29:53,217 --> 00:29:55,282
استعادة كـ "سرقة"؟

195
00:29:55,284 --> 00:29:58,114
.أعتقد إنه أراد تدميرها

196
00:30:00,452 --> 00:30:02,048
مَن هذا؟

197
00:30:02,050 --> 00:30:05,948
<i>إنه الرجل الذي سرقها مني قبل
.(أن اتمكن من أعادتها إلى (بالدر</i>

198
00:30:05,950 --> 00:30:08,582
،وإذا عثرتِ عليه

199
00:30:08,584 --> 00:30:09,749
ماذا ستفعلين؟

200
00:30:12,049 --> 00:30:15,815
.سأستعيد ما سرقه مني

201
00:30:15,817 --> 00:30:18,748
إذًا، تريديني أن اساعدكِ
في العثور على شبح؟

202
00:30:18,750 --> 00:30:20,149
.أنت بارع في هذا

203
00:30:22,317 --> 00:30:26,116
.لم أتمكن حتى من إيجادكِ لثلاث أعوام

204
00:30:26,118 --> 00:30:28,915
.أختفيتِ وحسب

205
00:30:28,917 --> 00:30:30,185
..وأنا

206
00:30:42,118 --> 00:30:46,183
<i>"الرحلة 825 من "واشنطن دالاس
.ستصل عند البوابة 47</i>

207
00:30:54,051 --> 00:30:58,150
سيّد (نيدهام)، أخشى إنه
.يجب عليك مرافقتنا

208
00:30:58,152 --> 00:31:01,084
عميل قسم الأمن القومي
.(إدوين نيدهام)

209
00:31:01,086 --> 00:31:03,151
.عسكري سابق في الجيش الأمريكي

210
00:31:03,153 --> 00:31:07,185
: العمليات الميدانية
."أفغانستان"، "المكسيك"، "أوكرانيا"

211
00:31:09,085 --> 00:31:10,851
."القسم الخاص"

212
00:31:12,553 --> 00:31:16,884
هل هذا تعبير أمريكي لـ
لا مساءلة ولا رقابة"؟"

213
00:31:16,886 --> 00:31:18,319
.لا اعلم

214
00:31:19,951 --> 00:31:22,918
.أعني، أشعر أنّي مشرف الآن

215
00:31:25,852 --> 00:31:30,783
اسمع، أدرك أن أحدهم سرق
.شيء ذات قيمة علية لأجلك

216
00:31:30,785 --> 00:31:34,153
"وأفترض أنّك هنا في "ستوكهولم
للعثور على ذلك الشخص؟

217
00:31:37,120 --> 00:31:41,418
لكني هنا لأخبرك أن هذا
.عملي، وليس عملك

218
00:31:41,420 --> 00:31:44,584
ليس لدي وكالة الأمن القومي
.شأن في الأراضي السويدية

219
00:31:44,586 --> 00:31:48,818
الجزء المضحك حول هذا
.هو أنّي لست هنا في عمل

220
00:31:48,820 --> 00:31:50,485
.بكل سرور

221
00:31:50,487 --> 00:31:52,118
حقًا؟

222
00:31:53,852 --> 00:31:56,750
اسمعي، هل سيتم ترحيلي؟

223
00:31:56,752 --> 00:31:59,086
.لا، لا

224
00:32:00,287 --> 00:32:03,818
.في الوقت الراهن ستحصل على هذا

225
00:32:03,820 --> 00:32:06,717
ـ مرشد سياحي؟
ـ إذا انخرطت في أنشطة

226
00:32:06,719 --> 00:32:09,385
،غير مدرجة في هذا الدليل
.. سأظطر إلى اعتقالك

227
00:32:09,387 --> 00:32:12,255
وأضعك على أول طائرة
."عائدة إلى "واشنطن

228
00:32:13,887 --> 00:32:16,386
.الآن اتمنى لك يومًا جميلاً

229
00:32:16,388 --> 00:32:18,187
.ولكِ ايضًا

230
00:32:42,753 --> 00:32:44,355
.عليك ان تعتني بهذه

231
00:32:45,953 --> 00:32:47,186
.حسنًا

232
00:32:47,188 --> 00:32:48,986
.وأريد استعارة بعض المعدات

233
00:32:48,988 --> 00:32:52,620
في يومًا ما سنتحدث عن
.تفسيركِ لهذه الكلمة

234
00:32:52,622 --> 00:32:54,388
ـ "معدات"؟
"ـ "استعارة

235
00:33:17,622 --> 00:33:20,189
ـ هل تريدين مساعدة؟
ـ لا

236
00:33:32,189 --> 00:33:33,453
ماذا عن (بالدر)؟

237
00:33:33,455 --> 00:33:35,087
.سجل خروج من فندقه

238
00:33:35,089 --> 00:33:37,521
.هاتفه الخلوي غير متصل
،لكني رصدت هذا

239
00:33:37,523 --> 00:33:38,920
.انظري إلى الذي ذهب إليه

240
00:33:38,922 --> 00:33:42,920
آخر علامة جغرافية له رصدته في مقر
.الأمن القومي السويدي هذا الصباح

241
00:33:42,922 --> 00:33:47,522
أعتقد إنه يظن بأنّك سرقتِ الأداة
.منه، عندما تخلفتِ عن تسلميها

242
00:33:49,956 --> 00:33:52,021
.هذا يعني إنها نقلته إلى نزل آمن

243
00:33:52,023 --> 00:33:53,454
لماذا؟

244
00:33:53,456 --> 00:33:56,121
.تعرض برنامج (بالدر) لثغرة في التشفير

245
00:33:56,123 --> 00:33:58,020
.إنه الوحيد الذي يمكنه فتحه

246
00:33:58,022 --> 00:34:01,023
مما يعني أن خطوة التالية
.لهؤلاء الرجال هي السعي ورائه

247
00:34:04,290 --> 00:34:06,090
،إذا عثرت على (بالدر)

248
00:34:07,290 --> 00:34:08,988
.سأجده

249
00:34:23,890 --> 00:34:26,988
رجل أطفاء يهرع إلى تفجير في"
"شقة في الجنوب الشرقي

250
00:35:11,790 --> 00:35:14,092
.(مرحبًا، (ليزبيث سالاندر

251
00:35:21,125 --> 00:35:23,824
."(صوفيا نوفاك)"

252
00:35:35,677 --> 00:35:37,577
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

253
00:35:57,677 --> 00:35:59,209
أنتِ (فيلما)؟

254
00:35:59,211 --> 00:36:02,843
التكلفة 200 كرونة في الليلة الواحدة. ممنوع
.اصطحاب الحيوانات الأليفة. لا مخدرات. لا اصدقاء

255
00:36:02,845 --> 00:36:04,445
.. يمكنني أن أريكِ طريقة التدفئة

256
00:36:12,510 --> 00:36:15,177
<i>.دخلت إلى خوادم الأمن القومي السويدي</i>

257
00:36:15,179 --> 00:36:18,676
<i>."إنهم يحرسونه في "بيرجر جارلزجاتان 774</i>

258
00:36:18,678 --> 00:36:21,176
<i>هناك ضابطين بملابس عادية في السيارة</i>

259
00:36:21,178 --> 00:36:24,044
<i>والعديد من الضباط بزي رسمي
.حول محيط المكان</i>

260
00:36:25,012 --> 00:36:26,980
<i>.(توخي الحذر، (ليزبيث</i>

261
00:37:05,512 --> 00:37:08,178
.اوغست)، ابتعد عن النافذة، ارجوك)

262
00:37:08,180 --> 00:37:11,544
.(اوغست)
.اوغست)، اسمع)

263
00:37:11,546 --> 00:37:16,111
قلت إنه سيستغرق يومين
.وبعدها سأعود إلى أمي

264
00:37:16,113 --> 00:37:17,812
.بضعة" تعني يومين"

265
00:37:17,814 --> 00:37:19,345
.لا، سأخبرك أمرًا

266
00:37:19,347 --> 00:37:20,845
،عندما ينتهي كل هذا

267
00:37:20,847 --> 00:37:23,777
."أعدك بأنّي سأعيدك إلى "سان فرانسيسكو

268
00:37:23,779 --> 00:37:26,814
ـ وستبقى معنا
ـ اجل، بالطبع

269
00:37:29,780 --> 00:37:32,847
لمَ لا تكمل رسمك، إتفقنا؟

270
00:37:34,180 --> 00:37:35,814
إتفقنا؟

271
00:38:00,648 --> 00:38:02,412
ـ مشروب ويسكي بدون ماء
ـ بالطبع

272
00:38:02,414 --> 00:38:04,646
.سأطلب الشيء نفسه

273
00:38:04,648 --> 00:38:07,145
(ـ (مايكل بلومكفست
(ـ النابئة (غرين

274
00:38:07,147 --> 00:38:08,448
.يالها من صدفة

275
00:38:10,214 --> 00:38:13,015
هذا الرجل الذي يجب عليك
.(مطاردته وليس (سالاندر

276
00:38:14,548 --> 00:38:18,846
صديقتك (سالاندر) شنت هجومًا
.. على شبكة إنترنت

277
00:38:18,848 --> 00:38:22,779
.أهم وكالة أمنية في امريكا ..

278
00:38:22,781 --> 00:38:26,213
لا أفهم حقًا كيف يجعلها
.هذا غير مذنبة

279
00:38:26,215 --> 00:38:28,880
.ليس لديها حكر على الذنب

280
00:38:28,882 --> 00:38:30,980
.يجب أن تبحثي عن هذا الرجل ايضًا

281
00:38:30,982 --> 00:38:33,148
ما الذي يجعلك تظن أنّي
لا ابحث عنه؟

282
00:38:43,482 --> 00:38:45,582
.الآن إذا سمحت ليّ

283
00:39:05,650 --> 00:39:06,747
اجل؟

284
00:39:06,749 --> 00:39:09,846
<i>.أنا (مالين)، رصدت شخص بوشم عنكبوت</i>

285
00:39:09,848 --> 00:39:11,248
.أرسليه إليّ

286
00:39:11,250 --> 00:39:12,717
<i>.بالطبع، سأرسله الآن</i>

287
00:39:20,650 --> 00:39:22,717
شارع الكازينو، كونغزغاتان 728"
"(ستوكهولم، اسمه (ميلوس مير

288
00:39:41,516 --> 00:39:43,184
أنت (ميلوس)؟

289
00:39:45,251 --> 00:39:46,617
هل تعرف هذا الرجل؟

290
00:39:47,916 --> 00:39:50,384
.لديه وشم مثل وشمك

291
00:40:07,551 --> 00:40:11,414
ـ أنت شرطي؟
ـ لا، أسوأ

292
00:40:11,416 --> 00:40:13,352
.أنا صحفي

293
00:40:17,451 --> 00:40:20,716
.هذا الرجل جزء من هذه المجموعة

294
00:40:20,718 --> 00:40:23,482
.اشخاص ثقيلين

295
00:40:23,484 --> 00:40:26,352
أنهم مختلين سيئين جدًا
."يمكنك إيجادهم في "ستوكهولم

296
00:40:28,652 --> 00:40:30,949
كنت تعمل لصالحهم؟

297
00:40:30,951 --> 00:40:33,116
ما الذي يجعلك تظن هذا؟

298
00:40:33,118 --> 00:40:34,884
.وشمك

299
00:40:40,518 --> 00:40:43,016
.هذه ندبة

300
00:40:43,018 --> 00:40:45,752
ـ إنه قطعها مني بالسكين
ـ لماذا؟

301
00:40:48,385 --> 00:40:50,050
.اعدت القيام بأعمال تصوير

302
00:40:50,052 --> 00:40:54,583
حاولت أن أبيع له بعض الصور
.الجيّدة عن سياسيون مبتزون

303
00:40:54,585 --> 00:40:57,583
.رفعت السعر اكثر من اللازم

304
00:40:57,585 --> 00:40:59,751
.وهذه كانت عقوبتي

305
00:41:14,720 --> 00:41:16,718
هل يعجبك؟

306
00:41:16,720 --> 00:41:18,353
.عفوًا

307
00:41:25,519 --> 00:41:28,817
هذا ما ستناله عندما تحاول
."العبث مع "العناكب

308
00:41:28,819 --> 00:41:30,019
العناكب"؟"

309
00:41:31,986 --> 00:41:35,383
."يسمونه "أوترفيتل
.إنه الأسوأ بينهم

310
00:41:35,385 --> 00:41:37,851
وإذا كنت تريد الحفاظ
،على هذا الوجه الجميل

311
00:41:37,853 --> 00:41:39,920
.لتوقفت عن السؤال عنه

312
00:42:09,820 --> 00:42:11,554
.لا، شكرًا، لا

313
00:42:18,387 --> 00:42:20,652
.أخبره ألا يقلق

314
00:42:20,654 --> 00:42:23,784
ـ ماذا تقصدين؟
ـ لقد رأيت هذا من قبل

315
00:42:23,786 --> 00:42:26,152
ـ رأيتِ ماذا؟
(ـ هووسك بـ (ليزبيث

316
00:42:26,154 --> 00:42:27,721
.(هذا لا يتعلق بـ (ليزبيث

317
00:42:30,520 --> 00:42:31,852
.(مايكل)

318
00:42:31,854 --> 00:42:35,986
كانت هناك قصتان رئيسيتان اللتين
.صنعا اسمك وشيّدت المجلة

319
00:42:35,988 --> 00:42:38,719
الأولى لم تستطع كتابتها بدونها

320
00:42:38,721 --> 00:42:41,852
.والثانية كانت تتعلق بها

321
00:42:41,854 --> 00:42:45,119
أعتقد أنّك خائف ما سيصبح
.. (عليه (مايكل بلومكفست

322
00:42:45,121 --> 00:42:46,854
.(لو لم تكن هناك (ليزبيث سالاندر

323
00:42:55,089 --> 00:42:57,019
.عذرًا

324
00:42:57,021 --> 00:42:59,888
(ـ (ليزبيث
"ـ لم اسمع عن "العناكب

325
00:43:01,222 --> 00:43:05,722
يبدو إنهم آخر من على الأرض
."تريدينهم أن يسطروا على "فاير فول

326
00:43:07,754 --> 00:43:09,852
أأنت بمفردك؟

327
00:43:09,854 --> 00:43:11,721
هل ترغبين ان احضر؟

328
00:43:13,489 --> 00:43:16,688
(ليزبيث)، اخبريني اين انت

329
00:43:21,889 --> 00:43:23,189
لا

330
00:43:24,655 --> 00:43:27,190
لا اريد ان افسد عليك امسيتك

331
00:44:01,859 --> 00:44:04,126
من هذه؟

332
00:44:06,524 --> 00:44:07,657
تلك الشقراء

333
00:44:27,192 --> 00:44:28,757
!من أنت

334
00:44:28,759 --> 00:44:31,023
نيد) المتربص)

335
00:44:31,025 --> 00:44:34,057
اسمعي، اريد التواصل
مع واحدة تعرفينها

336
00:44:34,059 --> 00:44:35,892
تعلمين من اقصد

337
00:44:37,193 --> 00:44:39,091
ماذا اعطتك؟

338
00:44:39,093 --> 00:44:40,723
!هاتف، او وسيلة تواصل

339
00:44:40,725 --> 00:44:42,990
اجل، اعطتني

340
00:44:42,992 --> 00:44:44,892
حسنا، جيد

341
00:44:47,925 --> 00:44:49,924
الان انت تعتقدين

342
00:44:49,926 --> 00:44:52,257
انك الوحيدة التي تضاجعها

343
00:44:52,259 --> 00:44:54,257
ولكن توجد ثلاثة او
اربعة فتيات اخريات

344
00:44:54,259 --> 00:44:57,091
بإمكاني التحدث معهن
في هذا المكان

345
00:44:57,093 --> 00:44:59,857
على الرغم من
احترامي للوفائك

346
00:44:59,859 --> 00:45:02,926
إلا اني سأقول
انه غير مستوجب هنا

347
00:45:05,391 --> 00:45:07,091
عاهرة

348
00:45:07,093 --> 00:45:08,926
عاهرة" مناسبة هنا"

349
00:45:11,893 --> 00:45:13,291
قدمته لي

350
00:45:13,293 --> 00:45:15,858
انها الوسيلة الوحيدة
للتواصل معها

351
00:45:15,860 --> 00:45:17,258
آمل ان تجدها

352
00:45:17,260 --> 00:45:19,591
احسنت

353
00:45:19,593 --> 00:45:21,392
سأفعل

354
00:46:59,962 --> 00:47:01,295
!(سال)

355
00:47:17,763 --> 00:47:19,329
لقد خدعتني

356
00:47:36,362 --> 00:47:38,363
!عاهرة

357
00:47:54,391 --> 00:47:56,491
صباح الخير

358
00:47:57,791 --> 00:48:01,188
هل وجدت الروسي؟ -
روسي؟ -

359
00:48:01,190 --> 00:48:04,389
لعلك اخطأت في التهجئة
"ولكنها ليست "اوترافيتل

360
00:48:04,391 --> 00:48:06,489
"كلمة عامية روسية تعني "سم

361
00:48:06,491 --> 00:48:08,025
اهي كلمة روسية؟

362
00:48:17,892 --> 00:48:19,257
ماذا تفعل؟

363
00:48:35,057 --> 00:48:36,858
(تفضل، انها من (هولتسر

364
00:48:36,860 --> 00:48:40,056
شكرا، اني اتجمد هنا

365
00:48:40,058 --> 00:48:42,623
من هو السيد (هولتسر)؟ -
أنا -

366
00:49:11,325 --> 00:49:12,725
(والد (ليزابيث

367
00:49:12,727 --> 00:49:15,359
كان عضوا ضمن
مجموعة اجرامية روسية

368
00:50:10,827 --> 00:50:13,395
سأرافقك، ولكن
اتركيه وشانه

369
00:51:31,129 --> 00:51:32,296
لا

370
00:55:47,902 --> 00:55:49,437
هيّا

371
00:55:58,769 --> 00:56:00,269
صبي عاقل

372
00:56:02,236 --> 00:56:03,537
السلامة اولا

373
00:56:09,370 --> 00:56:10,734
!اوقف السيارة

374
00:56:42,271 --> 00:56:45,168
اوغست) عليك)
ان ترافقني

375
00:56:45,170 --> 00:56:47,068
لا

376
00:56:47,070 --> 00:56:48,437
(اوغست)

377
00:56:51,538 --> 00:56:53,502
هيّا

378
00:56:53,504 --> 00:56:55,204
اركب السيارة

379
00:58:09,206 --> 00:58:10,440
!تبا

380
01:01:18,479 --> 01:01:22,011
اريد ان ارجع
إلى امي ارجوك

381
01:01:30,045 --> 01:01:32,844
"الجياد تقف صامتة في الميدان"

382
01:01:38,010 --> 01:01:40,444
"الثلوج تتساقط مبكرة هذا العام"

383
01:01:43,544 --> 01:01:46,110
لديك جواب هذه الاحاجي

384
01:01:47,678 --> 01:01:49,808
تعرف كيف تفتح
برنامج والدك

385
01:01:49,810 --> 01:01:53,176
اريد العودة إلى امي رجاء

386
01:02:16,209 --> 01:02:18,973
الشرطة تعتقد ان القاتلة
اختطفت ابن الضحية

387
01:02:18,975 --> 01:02:22,939
ومازالت طليقة
تم التعرف على المشتبه بها

388
01:02:22,941 --> 01:02:26,039
(بإسم (ليزبيث سالاندر
"من "ستوكهولم

389
01:02:26,041 --> 01:02:28,172
ذات تاريخ جنائي متراوح
بين الجريمة الالكترونية

390
01:02:28,174 --> 01:02:31,074
والاعتداء المتعمد

391
01:02:35,575 --> 01:02:38,772
ويعتقد انها مسلحة
وخطيرة جدا

392
01:03:19,138 --> 01:03:20,673
(سيد (نيدهام

393
01:03:22,438 --> 01:03:24,969
هل كانت هذه المنطقة
من ضمن برنامجك السياحي؟

394
01:03:24,971 --> 01:03:26,869
فكرت دوما ان المنزل الآمن

395
01:03:26,871 --> 01:03:28,971
من المفترض ان
!يكون... آمنا

396
01:03:31,803 --> 01:03:34,603
ستكف عن افساد
مديني مثل خنزير بريّ

397
01:03:34,605 --> 01:03:38,270
اعتقله، وقم بترحيله
"إلى "ديزني لاند

398
01:03:59,136 --> 01:04:00,902
ستلعب بالأبيض

399
01:04:32,100 --> 01:04:34,134
هل علمك والدك؟

400
01:04:35,934 --> 01:04:38,132
انه ميت الان

401
01:04:38,134 --> 01:04:40,601
ربما لايجب ان
افكر به بعد الآن

402
01:04:42,634 --> 01:04:44,700
لم لا؟ -
لأنه أصبح من الماضي -

403
01:04:46,133 --> 01:04:49,498
قال لي مرة أن الماضي

404
01:04:49,500 --> 01:04:51,433
قد يتحول إلى ثقب أسود

405
01:04:53,066 --> 01:04:56,164
...فلو اقتربت كثيرا

406
01:04:56,166 --> 01:04:58,298
قد يبتلعك

407
01:04:58,300 --> 01:05:00,498
وتختفين بعد ذلك

408
01:05:03,032 --> 01:05:05,567
انا لا اريد ان أختفي

409
01:05:08,465 --> 01:05:09,765
لن تختفي

410
01:05:20,964 --> 01:05:23,298
من هي المرأة التي
كانت عند الجسر؟

411
01:05:27,764 --> 01:05:29,364
جزء من الماضي

412
01:05:37,163 --> 01:05:40,195
!مهلا

413
01:05:40,197 --> 01:05:41,763
ألا تريد
إنهاء المباراة؟

414
01:05:45,530 --> 01:05:46,564
كش ملك

415
01:06:13,529 --> 01:06:15,326
لابأس

416
01:06:15,328 --> 01:06:18,528
انه صديقي -
(اهلا (اوغست)، انا (ميك -

417
01:06:20,195 --> 01:06:21,824
انها هي

418
01:06:21,826 --> 01:06:24,361
أعلم، علينا ان نتحدث

419
01:06:35,460 --> 01:06:37,091
يمكنك الاحتفاظ بها

420
01:06:37,093 --> 01:06:39,561
لحين مباراة الاعادة

421
01:06:42,360 --> 01:06:45,392
مليون وسبعمائة وثمانون
ألف وتسعه وتسعون

422
01:06:45,394 --> 01:06:46,494
ماذا؟

423
01:06:48,226 --> 01:06:53,024
ذلك جواب
"الثلج يتساقط مبكرًا هذا العام"

424
01:06:53,026 --> 01:06:56,789
انها مسألة أرقام
كل حرف يمثله رقم

425
01:06:56,791 --> 01:06:58,623
بالتالي أدركت الرقم الكامل

426
01:06:58,625 --> 01:07:01,157
ومن ثم جزئته
إلى ارقام اولية

427
01:07:01,159 --> 01:07:04,858
أبي قال انه أعد
البرنامج بحسب طريقة تفكيري

428
01:07:08,791 --> 01:07:10,425
تعتقدين اني
غريب اطوار

429
01:07:12,025 --> 01:07:13,690
كلا

430
01:07:17,658 --> 01:07:19,358
خذ قسطا من النوم

431
01:07:22,157 --> 01:07:25,122
عندما ادركت ان
(الرجل الذي قتل (بالدر

432
01:07:25,124 --> 01:07:27,155
كان يعمل لدى والدك

433
01:07:27,157 --> 01:07:30,489
تتبعت جميع
مساعديه السابقين

434
01:07:30,491 --> 01:07:32,255
وظهر ان جميعهم كان

435
01:07:32,257 --> 01:07:34,289
(على صلة بـ (كاميلا سالاند

436
01:07:34,291 --> 01:07:36,588
كانت تجمع شبكة والدك

437
01:07:36,590 --> 01:07:37,921
التي خلفها

438
01:07:37,923 --> 01:07:40,321
الان اصبحت
تناديهم بالعناكب

439
01:07:43,123 --> 01:07:45,556
كانت تعبد ذلك الحقير

440
01:07:47,056 --> 01:07:49,156
والآن تسير على خطاه

441
01:07:52,123 --> 01:07:53,323
ليزبيث) انك تنزفين)

442
01:07:57,622 --> 01:07:59,022
أعلم

443
01:08:13,687 --> 01:08:15,087
هيّا افعل

444
01:08:32,953 --> 01:08:34,684
انتهينا

445
01:09:00,984 --> 01:09:04,084
اراهن انك متلهف
لتكتب قصة حول هذا

446
01:09:08,051 --> 01:09:10,049
عني أنا

447
01:09:10,051 --> 01:09:12,681
وعائلتي المضطربة

448
01:09:12,683 --> 01:09:14,418
كما فعلت المرة الماضية

449
01:09:29,917 --> 01:09:31,148
(ليزبيث)

450
01:09:31,150 --> 01:09:32,780
(انه بحاجة لـ(اوغست
"لتشغيل أداة "فاير فول

451
01:09:32,782 --> 01:09:34,614
لا يملكون شيئا من دونه

452
01:09:34,616 --> 01:09:36,813
علينا اخراجه من الدولة

453
01:09:36,815 --> 01:09:38,116
بعيدا عن متناولها

454
01:09:39,650 --> 01:09:41,216
"أمه تعيش في "سان فرانسسكو

455
01:09:43,116 --> 01:09:45,314
ولكن حتى لو
تمكنّا من اصعاده على طائرة

456
01:09:45,316 --> 01:09:47,049
لن يضمن ذلك سلامته

457
01:09:47,982 --> 01:09:49,349
لا

458
01:09:53,216 --> 01:09:54,482
لكني اعرف من
سيضمن ذلك

459
01:10:36,592 --> 01:10:41,490
سيداتي وسادتي، مرحبا
"في مطار "ستوكهولم ارماندا

460
01:11:43,987 --> 01:11:46,254
ما هذا

461
01:12:16,285 --> 01:12:17,786
مشبته بها عند المحطة الثالثة

462
01:12:20,619 --> 01:12:22,050
اتبعوني

463
01:12:22,052 --> 01:12:25,284
انثى تعتمر قبعة
وردية زاهية

464
01:12:45,584 --> 01:12:48,149
!إلى الحجرة حالا
!إلى الحجرة حالا

465
01:12:48,151 --> 01:12:50,383
اهدئي ياسيدتي

466
01:13:00,684 --> 01:13:02,547
انت

467
01:13:02,549 --> 01:13:04,249
لا تبارح مكانك

468
01:13:25,682 --> 01:13:30,313
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

469
01:13:30,315 --> 01:13:34,181
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

470
01:13:50,980 --> 01:13:52,511
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

471
01:13:52,513 --> 01:13:55,180
الطرف الشمالي من المحطة
باب الموظفين

472
01:13:56,980 --> 01:13:59,011
اخبريني ان الصبي معك

473
01:13:59,013 --> 01:14:00,578
حاليا

474
01:14:00,580 --> 01:14:02,444
اريدك ان تعيده إلى
الولايات المتحدة

475
01:14:02,446 --> 01:14:03,910
وتحرص على سلامته

476
01:14:03,912 --> 01:14:04,944
لا، لا، لا

477
01:14:04,946 --> 01:14:06,879
"ليس بدون "فاير فول

478
01:14:09,512 --> 01:14:11,777
الامريكي تحت المراقبة

479
01:14:11,779 --> 01:14:14,376
لن يكون هناك
(فاير فول" من دون (اوغست"

480
01:14:14,378 --> 01:14:16,612
انسى الامر، حتى
بالدر) أراده هكذا)

481
01:14:19,079 --> 01:14:20,876
لست تفهمين الوضع

482
01:14:20,878 --> 01:14:23,176
لنتظرت (بالدر) لسنين
"حتى يسلم "فايرفول

483
01:14:23,178 --> 01:14:25,543
لن انسى ذلك الان -
هل تظن ان لديك الخيار؟-

484
01:14:25,545 --> 01:14:27,776
تقع على عاتقي
مسؤولية بلادي

485
01:14:27,778 --> 01:14:30,078
وهو امر لا
يفهمه من هو مثلك

486
01:14:32,844 --> 01:14:34,642
انا افهم كيف افتح الباب

487
01:14:34,644 --> 01:14:36,344
تبًا

488
01:14:39,244 --> 01:14:40,975
!لا تتحرك

489
01:14:40,977 --> 01:14:42,163
اما ان توافق
على اخذ الفتى

490
01:14:42,363 --> 01:14:43,777
للولايات المتحدة
او سيظل مغلقا

491
01:14:46,877 --> 01:14:48,408
او ان تقفز

492
01:14:48,410 --> 01:14:50,376
تبا -
الامر منوط بك -

493
01:14:56,909 --> 01:14:58,374
!توقف

494
01:14:58,376 --> 01:15:00,508
ساخرج الفتى

495
01:15:00,510 --> 01:15:02,375
هل تعدني؟

496
01:15:03,442 --> 01:15:04,540
اعدك

497
01:15:04,542 --> 01:15:07,373
!على الارض حالا

498
01:15:19,708 --> 01:15:21,773
اركب العربة

499
01:16:18,671 --> 01:16:20,238
أبي؟

500
01:16:21,671 --> 01:16:23,269
مرحبا؟

501
01:16:23,271 --> 01:16:24,304
مرحبا؟

502
01:17:24,267 --> 01:17:26,600
لم تظهرين بهذا القبح (ليبي)؟

503
01:17:29,434 --> 01:17:32,434
انتظرت هذه اللحظة منذ
وقت طويل

504
01:17:33,734 --> 01:17:36,732
أعددت خطابا مؤثرا

505
01:17:36,734 --> 01:17:38,364
والان اشعر بتوتر

506
01:17:38,366 --> 01:17:40,832
كان يتوجب ان اكتبه

507
01:17:57,066 --> 01:17:58,200
الفتى اصبح بمأمن

508
01:18:02,998 --> 01:18:04,830
اسمعي، هناك عميل
مستعد ليدفع لنا

509
01:18:04,832 --> 01:18:06,263
مقدار كبير من المال
مقابل ذلك الشيء

510
01:18:06,265 --> 01:18:07,565
لا اكترث، اطلقي النار وحسب

511
01:18:10,298 --> 01:18:11,497
اطلق عليك النار؟

512
01:18:12,631 --> 01:18:15,562
!انت اختي

513
01:18:15,564 --> 01:18:17,831
إلى جانب اني ارغب
ان اخبرك الكثير من الامور

514
01:18:23,298 --> 01:18:25,263
(مايكل)

515
01:18:34,297 --> 01:18:37,894
على احدهم ان
(يعاني الامرين (ليبي

516
01:18:37,896 --> 01:18:39,730
الان حان دورك

517
01:18:44,296 --> 01:18:46,030
احضرها، واقتل الصحفي

518
01:18:52,895 --> 01:18:53,995
هيّا

519
01:18:55,396 --> 01:18:57,329
هيّا

520
01:19:32,160 --> 01:19:33,693
!لا

521
01:20:21,427 --> 01:20:24,025
اهلا، هل لديك قطشة؟

522
01:20:24,027 --> 01:20:26,027
كلا

523
01:20:32,959 --> 01:20:33,992
حسنا

524
01:20:38,259 --> 01:20:40,359
ارجوك الا تلمسه
انه اثري

525
01:20:41,526 --> 01:20:43,591
اجل

526
01:20:43,593 --> 01:20:45,757
انه من العام 2002؟

527
01:20:45,759 --> 01:20:47,858
تم انهاء "بيغ فارما" بهذا

528
01:20:49,426 --> 01:20:51,991
"انهاء "بيغ فارما
كان عند 7792

529
01:20:54,258 --> 01:20:56,490
في الواقع انا فعلت ذلك عند 7770

530
01:20:56,492 --> 01:20:59,190
ولكن من يهتم؟

531
01:20:59,192 --> 01:21:00,858
أأنت (وارتشايلد)؟

532
01:21:01,925 --> 01:21:03,458
المشهور؟

533
01:21:04,790 --> 01:21:08,290
اجل، كنت كذلك

534
01:21:08,292 --> 01:21:12,559
وكالة الامن القومي
اسخياء جدا

535
01:21:15,324 --> 01:21:17,855
قشطة؟

536
01:21:25,956 --> 01:21:27,856
سمعت انك نجحت

537
01:21:36,356 --> 01:21:38,288
أذلك مكان (اوغست)؟

538
01:21:58,688 --> 01:22:00,522
إلى اين تأخذه؟

539
01:22:03,854 --> 01:22:05,254
إلى البيت

540
01:22:35,785 --> 01:22:37,453
(مرحبا (اوغست

541
01:22:53,751 --> 01:22:57,116
العصفور الصغير اخبرني

542
01:22:57,118 --> 01:22:59,717
انك تعلم كيف تشغل
مشروع ابيك

543
01:23:02,451 --> 01:23:05,151
اريدك ان تفعل ذلك لأجلي

544
01:23:14,017 --> 01:23:15,948
مرحبا؟

545
01:23:15,950 --> 01:23:17,384
هل يوجد احد بالداخل؟

546
01:23:23,217 --> 01:23:25,348
ستساعدني

547
01:23:25,350 --> 01:23:26,713
قريبا

548
01:23:26,715 --> 01:23:28,249
سترى ذلك

549
01:23:30,882 --> 01:23:32,650
يالك من شاب

550
01:23:54,993 --> 01:23:56,726
علينا اخبار فريق العمليات

551
01:23:56,728 --> 01:23:59,393
جهز فرقة على وجه السرعة

552
01:23:59,395 --> 01:24:00,960
وادخل

553
01:26:34,051 --> 01:26:35,318
حسنا

554
01:27:12,349 --> 01:27:13,383
!(كاميلا)

555
01:27:25,148 --> 01:27:26,715
كيف علموا؟

556
01:27:29,516 --> 01:27:32,580
"كيف عرف "العناكب
مكان (بالدر)؟

557
01:27:32,582 --> 01:27:35,079
تخمينك جيد
مثل تخميني

558
01:27:45,247 --> 01:27:46,414
انت العميلة

559
01:27:47,880 --> 01:27:49,848
"ستشترين منها "فاير فول

560
01:27:53,581 --> 01:27:58,745
يسمح لمستخدم وحيد بالوصول
إلى اسلحة نووية عبر الانترنت

561
01:27:58,747 --> 01:28:01,745
هل تفضل ان يقع
ذلك بين أيدي الامريكان

562
01:28:01,747 --> 01:28:04,344
الذين لم يتخلفوا عن اية حرب

563
01:28:04,346 --> 01:28:07,643
ام نحن!، الذين
لم نشارك اي حرب؟

564
01:28:07,645 --> 01:28:10,946
(اوغست) و(ليزبيث)
سيدفعان ثمن كل ذلك

565
01:28:12,213 --> 01:28:14,577
سيجعلونه يعاني

566
01:28:14,579 --> 01:28:16,076
الناس قدموا تضحيات

567
01:28:16,078 --> 01:28:18,746
لأشياء اقل شأنا
(سيد (بلومكفست

568
01:28:40,711 --> 01:28:42,042
هل تراه؟

569
01:28:42,044 --> 01:28:44,177
المتعقب يشير إلى
وجود (اوغست) في الجهة الغربية

570
01:28:56,477 --> 01:28:57,775
الحالة؟

571
01:28:57,777 --> 01:28:59,876
اربعة وعشرون بالمئة

572
01:29:58,072 --> 01:29:59,740
!اخرجي من هناك

573
01:30:12,672 --> 01:30:13,772
!(ليزبيث)

574
01:30:36,537 --> 01:30:37,571
!استسلمي

575
01:31:28,256 --> 01:31:30,221
(تنفسي (ليزبيث

576
01:32:04,087 --> 01:32:06,951
هل ترغبين بشرب ماء؟

577
01:32:06,953 --> 01:32:08,453
احضر لها كأس ماء

578
01:32:18,519 --> 01:32:21,153
عليه ان يفتح
البرنامج لأجلنا

579
01:32:22,786 --> 01:32:25,285
هلا جعلتيه يفهم من فضلك

580
01:32:25,287 --> 01:32:27,119
تبا لك

581
01:32:31,952 --> 01:32:34,583
صنعت هذا لأجله

582
01:32:34,585 --> 01:32:36,451
سأبدأ بالاحمر

583
01:32:37,785 --> 01:32:39,083
لن يقتله

584
01:32:39,085 --> 01:32:40,750
ولكن سيجعله كفيفا إلى الابد

585
01:32:40,752 --> 01:32:43,049
...بينما مع الاسود

586
01:32:43,051 --> 01:32:44,882
لن يتمكن من النجاة

587
01:32:56,351 --> 01:32:57,950
(اوغست)

588
01:33:00,017 --> 01:33:01,717
عليك ان تخبرهم

589
01:33:09,483 --> 01:33:11,814
عليك ان تثق بي

590
01:33:16,549 --> 01:33:19,080
لتشغيل فايرفول
ادخل القيمة

591
01:33:19,082 --> 01:33:22,648
"الاشجار تتلاشى بين الضباب"

592
01:33:22,650 --> 01:33:25,413
ثلاثة عشر، ثلاثة وعشرون، واحد وثلاثون

593
01:33:25,415 --> 01:33:28,347
مائة وخمسة عشر
سبعمائة وواحد وخمسون

594
01:33:28,349 --> 01:33:32,979
مليون وتسمائة وثلاثة واربعون
الف وستمائة وتسعة وعشرون

595
01:33:32,981 --> 01:33:34,881
"الاشجار تتلاشى بين الضباب"

596
01:33:41,348 --> 01:33:43,913
السماح بالولوج

597
01:33:43,915 --> 01:33:45,612
فايوفول جاهز

598
01:33:45,614 --> 01:33:46,748
انتهينا

599
01:33:49,181 --> 01:33:50,980
لن اسمح لهم بالحصول عليه

600
01:34:03,014 --> 01:34:04,480
هل ذلك ضروري؟

601
01:34:14,445 --> 01:34:16,777
ساقوم بالتحويل فورا

602
01:34:16,779 --> 01:34:19,410
لا داعي لذلك

603
01:34:19,412 --> 01:34:20,979
لماذا؟

604
01:34:25,845 --> 01:34:27,910
لا عليك، لا عليك

605
01:34:35,112 --> 01:34:36,078
...لا يمكنك

606
01:34:41,911 --> 01:34:44,279
شكرا لمساعدتك

607
01:34:46,379 --> 01:34:47,911
ولكن اظن اننا سنحتفظ به

608
01:35:43,141 --> 01:35:44,941
اهدئي

609
01:35:47,873 --> 01:35:49,706
وإلا اختنقت

610
01:35:51,108 --> 01:35:52,907
اعلم هذا

611
01:35:54,073 --> 01:35:55,907
هل تعرفين اين نحن؟

612
01:35:58,506 --> 01:36:00,439
كانت هذه حجرة نوم أبي

613
01:36:02,973 --> 01:36:05,238
حتى اصبحت حجرتي كذلك

614
01:36:05,240 --> 01:36:07,539
ولكنك تعرفين ذلك

615
01:36:15,839 --> 01:36:18,472
هناك امر لا تعرفينه

616
01:36:22,273 --> 01:36:23,938
...عندما مات

617
01:36:26,505 --> 01:36:28,572
حدث امر غريب

618
01:36:32,205 --> 01:36:34,471
شعرت بصحوه

619
01:36:37,404 --> 01:36:40,637
امكنني رؤية
الوجه أبي الحقيقي

620
01:36:42,372 --> 01:36:44,104
وجه وحش

621
01:36:48,104 --> 01:36:50,070
لم اكن سوى نكره

622
01:37:00,969 --> 01:37:02,734
هل تذكرين ذلك الصباح

623
01:37:02,736 --> 01:37:05,436
حين قفزت من
الشرفة وتركتيني؟

624
01:37:07,903 --> 01:37:10,668
مافعله بي ذلك اليوم

625
01:37:12,236 --> 01:37:14,103
واليوم الذي تلاه

626
01:37:18,402 --> 01:37:20,535
واليوم الذي بعده

627
01:37:23,469 --> 01:37:25,534
على مدار 16 سنة

628
01:37:28,168 --> 01:37:30,102
اجدك المسؤولة عن
(كل ذلك (ليبي

629
01:37:34,302 --> 01:37:36,734
والان سيحترق العالم

630
01:37:38,501 --> 01:37:41,501
وسيعلم الجميع انك
من اشعلت شرارة ذلك

631
01:37:47,799 --> 01:37:49,566
(وداعا (ليبي

632
01:38:13,367 --> 01:38:14,698
حسنا

633
01:38:26,731 --> 01:38:27,898
!هناك

634
01:38:48,163 --> 01:38:49,097
هناك

635
01:39:11,196 --> 01:39:12,894
تم الاطاحة بالاهداف، اين البقية؟

636
01:39:12,896 --> 01:39:14,196
(سأخبرك (وارتشيلد

637
01:39:25,694 --> 01:39:26,761
...يجب ان اخرجك

638
01:39:32,560 --> 01:39:34,727
رأيتها، انها تتحرك

639
01:39:58,193 --> 01:39:59,392
اين الفتى؟

640
01:40:36,224 --> 01:40:37,520
هيّا

641
01:40:37,522 --> 01:40:39,224
(انهضي (ليزبيث

642
01:40:41,324 --> 01:40:42,387
!نعم

643
01:40:42,389 --> 01:40:43,556
!هيّا

644
01:40:46,389 --> 01:40:47,921
!هيّا ، هناك

645
01:41:05,022 --> 01:41:06,519
هيّا

646
01:41:30,946 --> 01:41:32,713
البيت خالٍ
!أين هي؟

647
01:41:35,078 --> 01:41:37,880
انها تغادر من الجهة
الاخرى من البيت

648
01:41:44,512 --> 01:41:45,445
هيّا

649
01:41:48,344 --> 01:41:50,475
يجب ان تبصروا السيارة

650
01:41:50,477 --> 01:41:51,978
!رأيتها

651
01:41:55,010 --> 01:41:56,010
امسكتها

652
01:42:00,677 --> 01:42:02,109
تبا

653
01:42:12,776 --> 01:42:14,007
!تبا

654
01:42:16,142 --> 01:42:17,376
تحركت

655
01:42:21,843 --> 01:42:24,674
تنطلق على الطريق السريع
ملتفة حول البحيرة

656
01:42:24,676 --> 01:42:27,075
شقي طريق الغابة لإعتراضها

657
01:42:52,474 --> 01:42:54,037
احسنت

658
01:42:54,039 --> 01:42:55,407
نعم، سيدتي

659
01:44:24,503 --> 01:44:27,134
لستُ المسؤولة لرحيلي بذلك اليوم

660
01:44:28,368 --> 01:44:30,132
!ذلك اليوم

661
01:44:33,034 --> 01:44:35,235
لست اعني يوما واحدا

662
01:44:37,834 --> 01:44:39,702
بل حياة كامل

663
01:44:42,767 --> 01:44:45,167
(اولست (ليزبيث سالاندر

664
01:44:47,766 --> 01:44:49,734
...من تقومين الاخطاء

665
01:44:51,200 --> 01:44:54,865
الفتاة التي تؤذي
المعتدين على النساء؟

666
01:44:54,867 --> 01:44:57,833
...كل اولئك المحظوظات

667
01:44:59,199 --> 01:45:01,331
من زوجات

668
01:45:01,333 --> 01:45:02,665
وامهات

669
01:45:02,667 --> 01:45:04,967
وشقيقات

670
01:45:08,799 --> 01:45:11,098
لم استوعب ابدا

671
01:45:16,131 --> 01:45:18,966
لم ساعدت الجميع سواي انا؟

672
01:45:22,131 --> 01:45:24,729
على مدار 16 سنة

673
01:45:24,731 --> 01:45:26,432
...في كل يوم

674
01:45:27,565 --> 01:45:30,164
قررت عدم انقاذي

675
01:45:34,798 --> 01:45:36,462
لم اتمكن

676
01:45:40,231 --> 01:45:41,830
...انا

677
01:45:44,598 --> 01:45:46,631
لم اتمكن من العودة

678
01:45:55,129 --> 01:45:56,630
لماذا؟

679
01:46:12,629 --> 01:46:15,128
قمت بإختياره

680
01:46:40,461 --> 01:46:41,961
!لا

681
01:47:48,056 --> 01:47:49,623
نعم

682
01:47:57,646 --> 01:48:00,224
لا توجد ملفات، تم المسح

683
01:48:01,548 --> 01:48:04,896
معذرة، هذا ما اراده بالدر

684
01:48:09,155 --> 01:48:11,455
حسنًا، حسنًا

685
01:48:25,755 --> 01:48:29,455
"فتاة في نسيج العنكبوت"
____________________
"(بقلم (مايكل بلومكفست"

686
01:48:46,755 --> 01:48:48,455
"(ليزبيث سالاندر) بريئة من قتل (فرانس بالدر)"

687
01:49:26,755 --> 01:49:31,455
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

688
01:49:31,755 --> 01:49:48,455
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

