1
00:01:33,280 --> 00:01:34,364
كش ملك

2
00:01:35,824 --> 00:01:37,158
مات الملك

3
00:01:52,716 --> 00:01:54,801
يريد أبوكما أن يراكما

4
00:02:26,750 --> 00:02:28,001
اقتربا

5
00:02:37,469 --> 00:02:38,470
"ك" "ل"

6
00:02:38,637 --> 00:02:40,096
ليزبث" صنعته له"

7
00:02:43,892 --> 00:02:46,311
!كم أصبحتما كبيرتين

8
00:02:58,949 --> 00:03:01,993
اقتربي "كاميلا" ، سألعب لعبة معك

9
00:03:25,184 --> 00:03:26,184
!"كاميلا"

10
00:03:28,145 --> 00:03:29,689
تعاليا إلى أبيكما

11
00:03:30,189 --> 00:03:31,691
أنتما الاثنتان

12
00:03:38,447 --> 00:03:39,615
تعالي

13
00:05:36,065 --> 00:05:38,025
أعتذر عما قلته

14
00:05:38,734 --> 00:05:40,069
لا بأس

15
00:05:47,827 --> 00:05:50,413
تعرفين أني كنت تحت ضغط شديد

16
00:05:50,746 --> 00:05:52,915
نتيجة المحاكمة والعمل

17
00:05:53,374 --> 00:05:54,917
نعم أعرف

18
00:05:57,169 --> 00:05:58,588
سامحيني

19
00:06:03,301 --> 00:06:07,263
تتزعزع ثقتي بنفسي حين تكلمينني هكذا

20
00:06:16,647 --> 00:06:18,316
هاك اشربي

21
00:06:21,986 --> 00:06:23,863
تعرفين أني أحبك كثيراً

22
00:06:49,348 --> 00:06:50,474
من أنت؟

23
00:07:05,447 --> 00:07:07,157
أنا من المعجبات بك

24
00:07:08,283 --> 00:07:10,244
أشاهدك على الأخبار

25
00:07:11,578 --> 00:07:12,746
:"بيتر ألغرن"

26
00:07:12,913 --> 00:07:16,333
...المدير التنفيذي الذي ضرب عاهرتين

27
00:07:16,500 --> 00:07:18,919
وبرأته المحكمة أمس

28
00:07:20,796 --> 00:07:21,880
!أنزليني

29
00:07:25,217 --> 00:07:26,802
ماذا تفعلين؟

30
00:07:26,969 --> 00:07:29,888
!أدخل حساباتك المصرفية - اتصلي بالأمن -

31
00:07:30,264 --> 00:07:33,809
سأحول 20 بالمئة من مالك للفتاتين

32
00:07:34,559 --> 00:07:37,604
وسأحول الباقي لزوجتك

33
00:07:37,771 --> 00:07:39,314
مساء الخير، هنا الأمن

34
00:07:39,731 --> 00:07:41,191
أريد رقم الحساب

35
00:07:41,358 --> 00:07:42,484
!إياك

36
00:07:42,651 --> 00:07:44,945
سيدة "ألغرن" ، كل شيء تمام؟

37
00:07:47,739 --> 00:07:49,700
51912

38
00:07:50,826 --> 00:07:54,037
خذي طفلتك وارحلي، لن يؤذيك بعد اليوم

39
00:07:57,499 --> 00:07:59,459
أستطيع إلغاء كل هذا غداً

40
00:07:59,626 --> 00:08:02,588
يمول سيد "تشن" شركتك لسنوات

41
00:08:03,547 --> 00:08:05,090
أليست هذه زوجته؟

42
00:08:07,551 --> 00:08:09,303
يعجبك هذا؟

43
00:08:18,061 --> 00:08:19,563
إن حاولت الاتصال بزوجتك

44
00:08:19,730 --> 00:08:21,648
فسأرسل هذا الفيديو إليه

45
00:08:21,815 --> 00:08:23,859
إن حدث لها أي مكروه مفاجئ

46
00:08:24,026 --> 00:08:26,612
فسأرسل هذا الفيديو إليه

47
00:08:27,654 --> 00:08:28,822
!أيها السافلة

48
00:08:36,079 --> 00:08:37,080
من أنت؟

49
00:08:39,458 --> 00:08:41,543
اسأل نفسك من أنت

50
00:08:55,098 --> 00:08:57,142
هزت مدينة "ستوكهولم" سلسلة اعتداءات

51
00:08:57,309 --> 00:08:58,143
"ستوكهولم"

52
00:08:58,310 --> 00:09:00,062
لا أعرف اسمها، فلم أرها من قبل

53
00:09:00,228 --> 00:09:02,606
"أسلوب المعتدي مشابه لأسلوب "ليزبث سالاندر

54
00:09:02,773 --> 00:09:04,566
وهي مخترقة معروفة باعتداءاتها

55
00:09:04,733 --> 00:09:06,860
إن أردنا أنا وابنتي بعث رسالة لها

56
00:09:07,027 --> 00:09:10,572
فسأقول فيها: أياً من تكونين، شكراً لك

57
00:10:29,402 --> 00:10:31,362
"هذا عصر جديد تشهده "ميلينيوم

58
00:10:31,529 --> 00:10:35,700
اعرفوا أن ما يؤخر تقدم المجلة هو في ذهنكم

59
00:10:35,867 --> 00:10:36,701
تباً

60
00:10:36,868 --> 00:10:39,787
لكن الناس لا يصدقون أنه يكمن في الذهن

61
00:10:39,954 --> 00:10:42,540
...تشعرون بذلك حين تدخلون غرفة

62
00:10:42,707 --> 00:10:46,210
فيها أشخاص لا يعرفون هذا

63
00:10:47,503 --> 00:10:48,755
لا تتصرف بصبيانية

64
00:10:48,922 --> 00:10:50,924
لأني لا أريد الانحناء له وتقبيل خاتمه؟

65
00:10:51,090 --> 00:10:53,301
أهذا كثير على "ميكايل بلومكفست" العظيم؟

66
00:10:53,468 --> 00:10:54,969
أو ما تبقى منه، نعم

67
00:10:55,136 --> 00:10:57,931
ليفين" رئيس المطبوعات الآن ويستحق احترامك"

68
00:10:58,097 --> 00:11:00,516
اشترى مجلتي لا احترامي

69
00:11:00,683 --> 00:11:02,268
كما أنه يعتمر تلك القبعة

70
00:11:02,810 --> 00:11:04,103
...و

71
00:11:04,938 --> 00:11:08,274
لديه مليونا متابع على الإنترنت، فكم لديك؟

72
00:11:09,943 --> 00:11:11,402
ماذا تريدين مني؟

73
00:11:12,362 --> 00:11:14,364
أريد أن تعاود الكتابة

74
00:11:22,789 --> 00:11:23,873
مري بي الليلة

75
00:11:26,709 --> 00:11:29,254
سأتناول العشاء مع زوجي الليلة

76
00:11:29,754 --> 00:11:30,797
"إريكا"

77
00:11:30,964 --> 00:11:32,257
مكالمة لك

78
00:11:33,341 --> 00:11:34,968
ستكلمك سريعاً

79
00:11:52,986 --> 00:11:55,822
ليزبث سالاندر" لديها حيوان أليف"

80
00:12:00,868 --> 00:12:02,161
هذه عظاية

81
00:12:02,829 --> 00:12:05,290
لا أعرف هل أفرح لك أم أحزن عليها

82
00:12:13,381 --> 00:12:15,508
سترمين كل هذه الصور؟

83
00:12:18,052 --> 00:12:19,804
نعم، إنها نفاية

84
00:12:22,223 --> 00:12:23,975
لديك أخت

85
00:12:28,229 --> 00:12:29,229
لا

86
00:12:33,693 --> 00:12:35,904
فقد انتحرت قبل ثلاث سنين

87
00:12:38,364 --> 00:12:40,783
لا أصدق أنك لم تخبريني

88
00:12:41,451 --> 00:12:43,536
أنه عندي أخت أم أنها انتحرت؟

89
00:12:44,412 --> 00:12:45,412
الاثنان

90
00:12:45,538 --> 00:12:49,125
المرء يخبر أصدقاءه حين يموت من يعز عليه

91
00:12:52,128 --> 00:12:54,422
هناك افتراض غير صحيح في كلامك

92
00:12:59,385 --> 00:13:01,763
زبون يريدك لعملية اختراق صعبة

93
00:13:02,221 --> 00:13:03,848
فهل يهمك الأمر؟

94
00:13:04,390 --> 00:13:05,600
أرسل لي التفاصيل

95
00:13:11,564 --> 00:13:13,650
بقيت تعمل لحساب أبي سنين طويلة

96
00:13:16,195 --> 00:13:17,529
كان مضطرباً عقلياً

97
00:13:19,698 --> 00:13:20,908
...وتبين

98
00:13:21,325 --> 00:13:22,826
أنها كانت مثله

99
00:13:26,705 --> 00:13:28,415
أنا سعيدة بموتهما كلاهما

100
00:13:36,507 --> 00:13:38,759
عليك أن ترحلي، يجب أن أعمل

101
00:13:39,093 --> 00:13:42,012
إن كانت فتاة أخرى قادمة، يمكنك إخباري

102
00:13:42,179 --> 00:13:43,597
يجب أن أعمل

103
00:13:50,229 --> 00:13:51,563
"فرانس بالدر"

104
00:13:53,691 --> 00:13:56,610
مهندس كمبيوتر، خبير تشفير

105
00:13:56,777 --> 00:13:59,738
محلل في أنظمة الدفاع النووية

106
00:13:59,905 --> 00:14:02,741
تم إنهاء العقد

107
00:14:29,810 --> 00:14:32,187
يقال أن الوقت هو النار التي نحترق فيها

108
00:14:32,688 --> 00:14:34,231
والوقت يداهمني

109
00:14:37,276 --> 00:14:38,360
نعم

110
00:14:40,362 --> 00:14:42,072
أتظنين أن الأمر ممكن؟

111
00:14:42,239 --> 00:14:44,533
بحسب العملية التي تنتظرني

112
00:14:44,700 --> 00:14:46,452
:خطاياي بجملتها هي فيه

113
00:14:46,619 --> 00:14:49,538
برنامج بحجم 2725 بايت

114
00:14:49,705 --> 00:14:50,706
"مشروع "فايرفول

115
00:14:50,873 --> 00:14:54,668
إنه ملف لا يمكن نسخه، بل نقله فقط

116
00:14:56,086 --> 00:14:57,713
وتريدني أن أسرقه

117
00:14:58,464 --> 00:15:00,341
قالوا لي إني أتحكم به

118
00:15:00,674 --> 00:15:02,217
لكنهم كذبوا

119
00:15:03,594 --> 00:15:07,014
أدركت بعد فوات الأوان
أني صنعت شيئاً فظيعاً

120
00:15:07,806 --> 00:15:10,017
أرجوك، ساعديني

121
00:15:21,779 --> 00:15:22,821
مكان اللقاء؟

122
00:15:23,405 --> 00:15:27,159
لاقيني في "سنترالبرون" الساعة 7 من صباح غد

123
00:15:27,326 --> 00:15:29,620
سأكون قرب محطة القطار

124
00:15:29,787 --> 00:15:33,415
أخليت الحماية لمستويين والباقي عليك

125
00:16:04,947 --> 00:16:07,491
إليكم مثلاً الأنظمة العسكرية

126
00:16:07,658 --> 00:16:12,371
بعد 11 سبتمبر
تتحكم سواتل بالأنظمة الدفاعية

127
00:16:12,538 --> 00:16:17,543
شبكاتها محمية
بنفس بروتوكول التشفير الكمومي

128
00:16:17,710 --> 00:16:19,712
...يمكن لأداة كالتي نتحدث عنها هنا

129
00:16:19,878 --> 00:16:25,050
أن تدخل ترسانات معظم دول العالم الكبرى

130
00:16:25,509 --> 00:16:30,848
وهكذا يمكن لمستخدم واحد أن يملك سلطة عظيمة

131
00:16:45,322 --> 00:16:47,949
...ما ترونه هنا هو ما يزعم الروس أنه

132
00:16:48,116 --> 00:16:50,368
نوع من الاختراق الأمني

133
00:16:50,535 --> 00:16:53,622
هذا صاروخ "توبول إم إس إس 27" الروسي

134
00:16:53,788 --> 00:16:56,958
إطلاق بارد، ثلاث مراحل، وقود صلب

135
00:16:57,125 --> 00:17:00,086
جُعل بالخطأ في وضع إطلاق قبل أسبوع

136
00:17:00,253 --> 00:17:02,672
نطلب منكم نحن رؤساء الشعب الخاصة إخبارنا

137
00:17:02,839 --> 00:17:05,717
إن كان الاختراق ناجماً عن مشروع سري

138
00:17:05,884 --> 00:17:07,636
ربما تعملون عليه

139
00:17:07,802 --> 00:17:12,474
...نعرف أنكم لن تعرضوا أمان مشاريعكم للخطر

140
00:17:13,224 --> 00:17:15,310
مستخدم مجهول، جارٍ تسجيل الدخول

141
00:17:15,477 --> 00:17:17,103
!تباً

142
00:17:18,521 --> 00:17:22,734
العميل "نيدام" ؟ - مسألة طارئة شخصية -

143
00:17:23,026 --> 00:17:25,487
انتماؤك لشعبة خاصة لا يعني أنك مميز

144
00:17:25,654 --> 00:17:27,280
برأيي بلى

145
00:17:33,912 --> 00:17:36,039
!خطر أمني، تحذير

146
00:17:37,874 --> 00:17:39,209
!تباً

147
00:17:51,346 --> 00:17:55,475
وكالة الأمن القومي، "واشنطن" العاصمة

148
00:18:00,313 --> 00:18:02,816
إدوين نيدام" ، المسؤول الأمني الأعلى"

149
00:18:05,277 --> 00:18:06,695
مستخدم مجهول سجل دخوله

150
00:18:07,362 --> 00:18:09,030
اكتمال 71 بالمئة، جارٍ نقل ملف

151
00:18:10,740 --> 00:18:12,534
بدء النقل، اكتمال 74 بالمئة

152
00:18:31,052 --> 00:18:32,095
آسف

153
00:18:41,146 --> 00:18:42,188
الجهاز مؤمّن

154
00:18:45,442 --> 00:18:48,570
تم نقل "فايرفول" ، اكتمال 100 بالمئة

155
00:19:07,297 --> 00:19:09,215
تعقب مصدر الاختراق

156
00:19:11,092 --> 00:19:12,928
"ألونسون، فرنسا"

157
00:19:13,094 --> 00:19:14,094
"واشنطن"

158
00:19:14,346 --> 00:19:16,014
!هيا هيا

159
00:19:21,853 --> 00:19:24,272
حسناً حسناً

160
00:19:28,777 --> 00:19:32,280
"التعقب ينتهي في "ستوكهولم، السويد

161
00:19:37,035 --> 00:19:39,120
"فايرفول"

162
00:20:03,646 --> 00:20:04,897
البرنامج مشفر

163
00:20:08,609 --> 00:20:11,529
:لتشغيل "فايرفول" أدخل قيمة

164
00:20:11,696 --> 00:20:13,531
"تساقط الثلج باكراً هذه السنة"

165
00:20:17,868 --> 00:20:19,203
انتهى الوقت

166
00:20:20,705 --> 00:20:23,541
:لتشغيل "فايرفول" أدخل قيمة

167
00:20:23,708 --> 00:20:26,419
"تقف الخيول ساكنة في الحقل"

168
00:20:32,383 --> 00:20:34,051
انتهى الوقت

169
00:20:34,719 --> 00:20:36,971
:لتشغيل "فايرفول" أدخل قيمة

170
00:22:07,311 --> 00:22:08,896
ساعديني

171
00:24:26,201 --> 00:24:27,995
"هذا أنا، "بالدر

172
00:24:29,288 --> 00:24:31,248
أظنني ارتكبت خطأ كبيراً

173
00:25:26,261 --> 00:25:28,055
لا تطابق

174
00:27:32,138 --> 00:27:35,099
الأمن القومي، مقر جهاز الأمن السويدي

175
00:27:51,908 --> 00:27:53,534
فعلت الصواب باتصالك بي

176
00:27:54,953 --> 00:27:59,082
زودت برنامجي بتعقب بيانات

177
00:28:00,208 --> 00:28:01,376
أنا متأكد أنها أخذته

178
00:28:01,542 --> 00:28:03,336
ولن تعيده لك

179
00:28:04,712 --> 00:28:09,634
"هاجمت أحد أهم رجال الأعمال في "ستوكهولم

180
00:28:10,885 --> 00:28:12,929
وأفرغت حساباته المصرفية

181
00:28:13,888 --> 00:28:16,391
وهو واحد من عدة رجال استهدفتهم

182
00:28:19,769 --> 00:28:21,229
...لا أعرف السبب

183
00:28:21,896 --> 00:28:24,023
ولكن شعرت بأنه يمكن الوثوق بها

184
00:28:24,565 --> 00:28:26,150
...أعدك

185
00:28:26,776 --> 00:28:29,445
بأن أفعل كل ما بوسعي لحمايتك

186
00:29:14,616 --> 00:29:15,867
"ليزبث"

187
00:29:16,034 --> 00:29:17,243
مرحباً

188
00:29:19,162 --> 00:29:20,413
أأنت بخير؟

189
00:29:22,832 --> 00:29:24,125
أخفقت بشكل كبير

190
00:29:25,835 --> 00:29:27,211
أنا بحاجة لمساعدتك

191
00:29:33,718 --> 00:29:36,804
"هذه أول تجربة لمشروع "فايرفول

192
00:29:38,389 --> 00:29:40,516
...إنه أداة مصممة

193
00:29:40,683 --> 00:29:44,145
لاختراق الأنظمة الدفاعية والتحكم بها

194
00:29:45,813 --> 00:29:48,942
طوره "فرانس بالدر" لأجل الأميركيين

195
00:29:49,776 --> 00:29:52,153
واستعان بي لاستعادته منهم

196
00:29:52,488 --> 00:29:54,240
استعادة بمعنى سرقة؟

197
00:29:54,865 --> 00:29:56,867
أظنه أراد تدميره

198
00:29:59,620 --> 00:30:00,663
من هذا؟

199
00:30:01,288 --> 00:30:04,291
"هو الذي سرقه مني قبل أن أعطيه لـ "بالدر

200
00:30:05,167 --> 00:30:06,543
...وإن عثرت عليه

201
00:30:07,628 --> 00:30:08,837
فماذا ستفعلين؟

202
00:30:11,090 --> 00:30:13,550
سأستعيد ما سرقه مني

203
00:30:15,052 --> 00:30:17,096
تريدين أن أساعدك للعثور على شبح؟

204
00:30:17,972 --> 00:30:19,139
أنت ماهر في هذا

205
00:30:21,350 --> 00:30:24,270
لم أعثر عليك طيلة ثلاث سنين

206
00:30:25,187 --> 00:30:26,897
فقد اختفيت بالكامل

207
00:30:27,940 --> 00:30:28,941
...وأنا

208
00:30:41,287 --> 00:30:45,165
"وصول الرحلة 825 من مطار "دولوس
"في "واشنطن

209
00:30:53,090 --> 00:30:56,385
سيد "نيدام" ، يرجى أن ترافقنا

210
00:30:57,636 --> 00:31:00,055
إدوين نيدام" من شعبة خاصة لوكالة الأمن"

211
00:31:00,306 --> 00:31:02,057
جندي أميركي سابق

212
00:31:02,224 --> 00:31:06,103
"عملت في "أفغانستان" و"المكسيك" و"أوكرانيا

213
00:31:08,272 --> 00:31:09,815
"شعبة خاصة"

214
00:31:11,775 --> 00:31:15,487
أهذا تعبير أميركي لـ "لا مساءلة ولا إشراف"؟

215
00:31:15,654 --> 00:31:17,031
لا أعرف

216
00:31:18,949 --> 00:31:21,744
فأنا أشعر أن الإشراف شديد علي الآن

217
00:31:24,955 --> 00:31:29,376
اسمع، أعرف أن أحداً سرق شيئاً بالغ القيمة

218
00:31:30,085 --> 00:31:32,504
وأفترض أنك في "ستوكهولم" لتجده؟

219
00:31:36,258 --> 00:31:39,470
لكن أتيت لأخبرك أنها مهمتي لا مهمتك

220
00:31:40,554 --> 00:31:42,973
"ليس للوكالة الأميركية عمل في "السويد

221
00:31:43,724 --> 00:31:47,311
الطريف في الأمر هو أني لم آتِ في عمل

222
00:31:48,187 --> 00:31:49,187
بل للمتعة

223
00:31:49,730 --> 00:31:51,148
حقاً؟

224
00:31:53,108 --> 00:31:55,194
هل سيتم ترحيلي؟

225
00:31:55,945 --> 00:31:57,947
لا، لا

226
00:31:59,448 --> 00:32:01,700
هذا ما ستحصل عليه حالياً

227
00:32:01,867 --> 00:32:02,867
"السويد"

228
00:32:02,952 --> 00:32:04,036
!دليل سياحي

229
00:32:04,203 --> 00:32:06,705
إن قمت بأي نشاط لا يرد في الكتاب

230
00:32:06,914 --> 00:32:08,332
فسآمر باعتقالك

231
00:32:08,499 --> 00:32:10,668
"لإعادتك في أول طائرة إلى "واشنطن

232
00:32:13,420 --> 00:32:15,005
أتمنى لك يوماً طيباً

233
00:32:16,006 --> 00:32:17,383
ولك أيضاً

234
00:32:42,074 --> 00:32:43,576
اعتنِ بهذه

235
00:32:45,286 --> 00:32:46,370
حسناً

236
00:32:46,537 --> 00:32:48,080
وعلي استعارة بعض المعدات

237
00:32:48,414 --> 00:32:51,417
سنتحدث ذات يوم عن مفهومك لتلك الكلمة

238
00:32:51,709 --> 00:32:53,627
"معدات"؟ - بل "استعارة" -

239
00:33:16,985 --> 00:33:19,446
تحتاجين للمساعدة؟ - لا -

240
00:33:31,541 --> 00:33:32,541
ماذا عن "بالدر"؟

241
00:33:32,667 --> 00:33:36,379
خرج من فندقه وانقطع هاتفه ولكن إليك هذا

242
00:33:36,838 --> 00:33:38,006
انظري إلى من ذهب

243
00:33:38,173 --> 00:33:42,052
آخر موقع له هو مقر جهاز الأمن صباحاً

244
00:33:42,218 --> 00:33:44,346
لا بد أنه يعتقد أنك سرقت هذا منه

245
00:33:44,512 --> 00:33:46,765
بما أنك لم تأتي على الموعد

246
00:33:49,225 --> 00:33:51,186
هذا يعني أنها نقلته لبيت آمن

247
00:33:51,478 --> 00:33:52,478
لماذا؟

248
00:33:52,729 --> 00:33:55,190
"لبرنامج "بالدر" تشفير من نوع "فريك

249
00:33:55,357 --> 00:33:57,275
ولا أحد غيره يستطيع فكه

250
00:33:57,442 --> 00:34:00,320
هذا يعني أنهم سيطاردونه الآن

251
00:34:03,657 --> 00:34:05,116
..."إن عثرت على "بالدر

252
00:34:06,576 --> 00:34:07,827
أعثر عليه

253
00:34:23,677 --> 00:34:27,264
الإطفاء يخمد انفجاراً في شقة عند الأرصفة

254
00:35:11,308 --> 00:35:13,435
"مرحباً "ليزبث سالاندر

255
00:35:20,609 --> 00:35:23,278
"صوفيا نوفاك"

256
00:35:34,414 --> 00:35:36,416
ماذا حدث هنا؟

257
00:35:44,299 --> 00:35:46,551
تم التقاط حركة

258
00:35:56,394 --> 00:35:57,771
أنت "فيلما"؟

259
00:35:57,938 --> 00:35:59,356
200 كرونا في الليلة

260
00:35:59,522 --> 00:36:01,316
لا حيوانات لا مخدرات لا أصدقاء

261
00:36:01,483 --> 00:36:02,943
دعيني أريك نظام التدفئة

262
00:36:11,284 --> 00:36:13,662
دخلت خوادم جهاز الأمن

263
00:36:13,828 --> 00:36:17,165
"وضعوه في "774 بيرغر ياريسغاتن

264
00:36:17,332 --> 00:36:22,754
في سيارة شرطيان بملابس مدنية
وعناصر بالمكان

265
00:36:23,630 --> 00:36:25,257
"توخي الحذر "ليزبث

266
00:37:04,338 --> 00:37:06,924
أوغست" ، لنبتعد عن النافذة"

267
00:37:07,091 --> 00:37:09,677
"أوغست"، "أوغست"

268
00:37:10,428 --> 00:37:14,390
قلت إننا سنقضي يومين هنا ثم نعود إلى أمي

269
00:37:15,016 --> 00:37:16,309
قلتَ يومين بالتحديد

270
00:37:16,475 --> 00:37:18,019
لا، اسمعني

271
00:37:18,185 --> 00:37:22,440
"أعدك بأن أرجعك قريباً إلى "سان فرانسيسكو

272
00:37:22,607 --> 00:37:24,191
وستقيم معنا

273
00:37:24,567 --> 00:37:25,568
نعم بالطبع

274
00:37:28,613 --> 00:37:31,449
لمَ لا تعود إلى رسمتك؟

275
00:37:33,034 --> 00:37:34,160
تمام؟

276
00:37:59,477 --> 00:38:01,103
ويسكي صرف - حسناً -

277
00:38:01,270 --> 00:38:02,772
وأنا أيضاً

278
00:38:03,564 --> 00:38:05,733
"ميكايل بلومكفست" - المعاونة "غراين" -

279
00:38:05,900 --> 00:38:07,276
!يا لها من مصادفة

280
00:38:08,903 --> 00:38:11,822
"عليك ملاحقة هذا الرجل، لا "سالاندر

281
00:38:13,407 --> 00:38:17,453
قامت صديقتك "سالاندر" بهجوم إلكتروني

282
00:38:17,620 --> 00:38:20,998
"على أهم وكالة أمنية في "أميركا

283
00:38:21,540 --> 00:38:24,669
لا أعرف كيف تقلل الصورة من خطورة ذنبها

284
00:38:25,127 --> 00:38:27,630
ليس الذنب حكراً عليها فقط

285
00:38:27,797 --> 00:38:29,674
ابحثي عن هذا الرجل أيضاً

286
00:38:30,007 --> 00:38:31,968
وما أدراك أني لا أبحث عنه؟

287
00:38:42,353 --> 00:38:44,438
أستميحك إذناً

288
00:39:04,542 --> 00:39:05,376
نعم؟

289
00:39:05,543 --> 00:39:08,504
أنا "مالين" ، عرفت لمن يعود وشم العنكبوت

290
00:39:08,671 --> 00:39:10,047
ابعثي التفاصيل برسالة

291
00:39:10,214 --> 00:39:11,591
سأبعثها الآن

292
00:39:19,640 --> 00:39:23,561
"محل قمار "كونغسغاتن 728"، اسمه "ميلوس مير

293
00:39:40,369 --> 00:39:41,369
أنت "ميلوس"؟

294
00:39:44,123 --> 00:39:45,541
هل تعرف هذا الرجل؟

295
00:39:47,043 --> 00:39:48,961
لديه وشم كوشمك

296
00:40:06,521 --> 00:40:07,940
أنت شرطي؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

297
00:40:09,107 --> 00:40:10,317
لا، بل أسوأ

298
00:40:10,484 --> 00:40:12,110
أنا صحافي

299
00:40:16,490 --> 00:40:19,368
هذا الرجل عضو في تلك المجموعة

300
00:40:19,701 --> 00:40:21,119
خطرون جداً

301
00:40:22,329 --> 00:40:24,998
"إنهم أكثر الناس جنوناً في "ستوكهولم

302
00:40:27,709 --> 00:40:29,044
كنتَ تعمل لحسابهم؟

303
00:40:29,962 --> 00:40:31,338
ماذا جعلك تعتقد هذا؟

304
00:40:32,256 --> 00:40:33,507
وشمك

305
00:40:39,429 --> 00:40:40,889
هذه ندبة

306
00:40:41,932 --> 00:40:43,558
حزّها فيّ بسكين

307
00:40:43,892 --> 00:40:44,892
لماذا؟

308
00:40:47,312 --> 00:40:48,897
كنت أعمل في التصوير

309
00:40:49,314 --> 00:40:52,734
حاولت بيعه صوراً لسياسي يبتزونه

310
00:40:53,694 --> 00:40:55,654
لكني رفعت السعر كثيراً

311
00:40:56,530 --> 00:40:58,365
وهذا ما نلته بالمقابل

312
00:41:13,797 --> 00:41:15,215
أعجبك هذا؟

313
00:41:15,924 --> 00:41:17,092
أنا آسف

314
00:41:24,725 --> 00:41:27,060
"هذا ما يحصل لك حين تعبث مع "العناكب

315
00:41:27,936 --> 00:41:29,187
العناكب"؟"

316
00:41:30,814 --> 00:41:34,276
يدعونه "أوترافيتل" وهو أسوأهم جميعاً

317
00:41:35,235 --> 00:41:38,614
لتحتفظ بوجهك الجميل، لا تسأل عنه

318
00:41:49,875 --> 00:41:52,711
الصحافي "ميكايل بلومكفست": أفل نجمه؟

319
00:42:00,177 --> 00:42:02,971
م ب": هل سمعت بـ"العناكب"؟"

320
00:42:09,061 --> 00:42:10,562
لا شكراً

321
00:42:13,398 --> 00:42:14,816
أوترافيتا"؟"

322
00:42:17,569 --> 00:42:19,237
قل لي إنه لا داعي للقلق

323
00:42:20,614 --> 00:42:22,699
ماذا تقصدين؟ - رأيت هذا من قبل -

324
00:42:22,866 --> 00:42:25,118
"ماذا؟- هاجسك المرتبط بـ "ليزبث -

325
00:42:25,410 --> 00:42:26,870
"ليس للأمر علاقة بـ "ليزبث

326
00:42:29,706 --> 00:42:31,083
"ميكايل"

327
00:42:31,250 --> 00:42:35,212
قصتان مهمتان رفعتا اسمك واسم المجلة

328
00:42:35,379 --> 00:42:40,259
ما كنت لتكتب الأولى لولاها، والثانية عنها

329
00:42:41,093 --> 00:42:46,014
تخشى ضياع اسمك إن لم يعد لـ "ليزبث" وجود

330
00:42:54,231 --> 00:42:55,607
آسف

331
00:42:56,316 --> 00:42:59,027
"ليزبث" - لم أسمع بـ"العناكب" -

332
00:43:00,320 --> 00:43:04,658
كأنهم آخر من يجب أن يقع "فايرفول" في يدهم

333
00:43:07,077 --> 00:43:08,412
أنت وحدك؟

334
00:43:09,329 --> 00:43:10,831
تريدين أن آتي؟

335
00:43:12,667 --> 00:43:13,668
"ليزبث"

336
00:43:14,335 --> 00:43:16,462
قولي لي أين أنت - يتم الاتصال -

337
00:43:21,134 --> 00:43:22,218
لا

338
00:43:23,678 --> 00:43:25,972
لا أريد أن أفسد سهرتك

339
00:43:35,273 --> 00:43:36,274
انقطاع الاتصال

340
00:44:00,256 --> 00:44:02,342
من هذه؟

341
00:44:05,219 --> 00:44:06,512
الشقراء هناك

342
00:44:25,531 --> 00:44:27,116
من أنت؟

343
00:44:27,283 --> 00:44:29,202
نيد" مقتحم الحمامات"

344
00:44:29,369 --> 00:44:32,789
أريد التواصل مع شخص تعرفينه

345
00:44:32,956 --> 00:44:34,249
تعرفين عمن أتكلم

346
00:44:35,625 --> 00:44:37,293
ماذا أعطتك؟

347
00:44:37,460 --> 00:44:38,920
هاتفاً؟ وسيلة اتصال أخرى؟

348
00:44:39,087 --> 00:44:40,797
نعم أعطتني

349
00:44:41,506 --> 00:44:42,715
هذا جيد

350
00:44:47,303 --> 00:44:50,515
تحسبين نفسك الفتاة الوحيدة التي تتقرب منها

351
00:44:50,932 --> 00:44:53,685
ولكن أعرف 3 أو 4 أخريات وبإمكاني سؤالهن

352
00:44:53,851 --> 00:44:55,311
في هذا الملهى فقط

353
00:44:55,478 --> 00:44:57,855
صحيح أني أقدر إخلاصك لها

354
00:44:58,022 --> 00:45:00,733
ولكن أعتقد أنها لا تستحقه

355
00:45:03,903 --> 00:45:05,405
!سافلة

356
00:45:06,114 --> 00:45:07,365
أنت محقة تماماً

357
00:45:10,451 --> 00:45:14,080
أعطتني هذا وهو وسيلة تواصلي الوحيدة معها

358
00:45:14,247 --> 00:45:15,623
آمل أن تجدها

359
00:45:18,167 --> 00:45:19,460
سأجدها

360
00:45:41,482 --> 00:45:43,568
هل ستعبثين بي من جديد؟

361
00:45:47,447 --> 00:45:49,449
ليس الآن، قريباً، أعدك

362
00:45:51,034 --> 00:45:52,911
إكمال تحديد عنوان الهاتف

363
00:46:58,560 --> 00:46:59,561
"...سا"

364
00:47:16,370 --> 00:47:17,663
عبثتِ بي

365
00:47:21,417 --> 00:47:23,961
كما وعدتك

366
00:47:35,014 --> 00:47:36,932
!سافلة

367
00:47:53,240 --> 00:47:55,284
صباح الخير - مرحباً -

368
00:47:56,619 --> 00:47:59,788
هل وجدت الروسي؟ - الروسي؟ -

369
00:47:59,955 --> 00:48:01,832
...أخطأت في كتابة الكلمة ولكن

370
00:48:01,999 --> 00:48:04,752
ألا تعني "أوترافيتل" بالروسية "المسمم"؟

371
00:48:05,377 --> 00:48:06,837
الكلمة روسية؟

372
00:48:14,929 --> 00:48:16,513
"الفتاة ذات وشم التنين"

373
00:48:16,680 --> 00:48:17,973
ماذا تفعل؟

374
00:48:33,906 --> 00:48:35,699
"تفضلا، إنهما من "هولستر

375
00:48:35,866 --> 00:48:38,035
الحمد لله، فالبرد شديد جداً

376
00:48:38,869 --> 00:48:41,330
من السيد "هولستر" ؟ - أنا -

377
00:49:10,192 --> 00:49:14,071
والد "ليزبث"... كان في منظمة إجرامية روسية

378
00:50:09,878 --> 00:50:12,339
سأرافقك ولكن دعيه وشأنه

379
00:51:30,083 --> 00:51:31,167
لا

380
00:52:25,555 --> 00:52:27,557
أمفيتامين

381
00:54:10,286 --> 00:54:11,287
جهاز الأمن السويدي

382
00:55:32,034 --> 00:55:33,077
معلومات السيارة

383
00:55:37,081 --> 00:55:39,000
شاشات مسند الرأس، طلب ربط

384
00:55:40,376 --> 00:55:42,670
تم طلب ربط من بعد

385
00:55:46,632 --> 00:55:47,632
هيا

386
00:55:50,136 --> 00:55:51,512
تم الربط

387
00:55:51,679 --> 00:55:53,055
ضع حزام الأمان

388
00:55:57,977 --> 00:55:59,061
صبي شاطر

389
00:56:01,105 --> 00:56:02,315
فالسلامة هي الأهم

390
00:56:03,441 --> 00:56:05,318
فتح وسائد الهواء - تم الربط -

391
00:56:08,195 --> 00:56:09,530
!أوقف السيارة

392
00:56:41,146 --> 00:56:43,148
أوغست" يجب أن ترافقني"

393
00:56:44,024 --> 00:56:45,150
لا تفعلي

394
00:56:45,943 --> 00:56:46,944
"أوغست"

395
00:56:50,405 --> 00:56:51,490
هيا

396
00:56:52,783 --> 00:56:53,992
اركب السيارة

397
00:58:08,066 --> 00:58:09,359
!تباً

398
01:01:17,423 --> 01:01:20,593
أرجوك أريد أن أعود إلى أمي

399
01:01:29,018 --> 01:01:31,854
"تقف الخيول ساكنة في الحقل"

400
01:01:36,943 --> 01:01:39,112
"تساقط الثلج باكراً هذه السنة"

401
01:01:42,532 --> 01:01:44,826
أنت تعرف جواب هذين السؤالين

402
01:01:46,619 --> 01:01:48,538
أنت تعرف كيف تفتح برنامج أبيك

403
01:01:48,705 --> 01:01:52,166
أرجوك أريد أن أعود إلى أمي

404
01:01:58,256 --> 01:02:00,383
انتحار "زالاتشينكو" موت في عائلة مضطربة

405
01:02:00,550 --> 01:02:02,552
لم يُعثر على الجثة قط

406
01:02:15,231 --> 01:02:16,899
...تعتقد الشرطة أن القاتل

407
01:02:17,066 --> 01:02:19,485
خطف ابن الضحية الصغير

408
01:02:19,652 --> 01:02:20,737
ولا يزال هارباً

409
01:02:20,903 --> 01:02:23,990
"المشتبه هو "ليزبث سالاندر

410
01:02:24,157 --> 01:02:29,495
المتهمة بارتكاب جرائم معلوماتية واعتداء

411
01:02:32,373 --> 01:02:34,000
لاقني هنا

412
01:02:34,667 --> 01:02:37,712
يُعتقد أنها مسلحة وخطرة جداً

413
01:03:18,212 --> 01:03:19,463
"سيد "نيدام

414
01:03:21,507 --> 01:03:23,884
هل المكان ضمن جولتك بحسب الدليل؟

415
01:03:24,051 --> 01:03:27,012
لطالما اعتقدت أن البيت الآمن... لا أعرف

416
01:03:27,179 --> 01:03:28,179
آمناً؟

417
01:03:30,891 --> 01:03:33,602
كفى تخريباً في مدينتي كحيوان بري

418
01:03:34,144 --> 01:03:37,439
"اعتقله وأعده إلى "ديزني لند

419
01:03:58,252 --> 01:03:59,712
ستلعب الأبيض

420
01:04:31,201 --> 01:04:32,828
هل علمك أبوك؟

421
01:04:34,955 --> 01:04:36,582
أبي ميت الآن

422
01:04:37,291 --> 01:04:39,835
ربما يحسن بي ألا أفكر به بعد الآن

423
01:04:41,837 --> 01:04:43,923
لمَ لا؟ - لأن هذا من الماضي -

424
01:04:45,299 --> 01:04:47,009
...قال ذات مرة

425
01:04:47,551 --> 01:04:50,679
إن الماضي قد يكون مثل ثقب أسود

426
01:04:52,306 --> 01:04:54,224
...إن اقتربت منه أكثر من اللازم

427
01:04:55,351 --> 01:04:56,810
فقد يسحبك إليه

428
01:04:57,394 --> 01:04:58,938
فتختفين

429
01:05:02,316 --> 01:05:04,401
لا أريد أن أختفي

430
01:05:07,655 --> 01:05:09,031
لن تختفي

431
01:05:20,209 --> 01:05:22,544
من كانت تلك المرأة على الجسر؟

432
01:05:27,007 --> 01:05:28,217
إنها الماضي

433
01:05:39,687 --> 01:05:41,063
ألا تريد إكمال اللعبة؟

434
01:05:44,817 --> 01:05:45,859
مات الملك

435
01:06:12,720 --> 01:06:15,264
لا تقلق، إنه صديق

436
01:06:15,431 --> 01:06:17,558
"مرحباً "أوغست"، أنا "ميكي

437
01:06:19,393 --> 01:06:20,603
إنها هي

438
01:06:21,103 --> 01:06:23,689
أعرف، يجب أن نتحدث

439
01:06:34,784 --> 01:06:36,286
احتفظ بهذه القطعة

440
01:06:37,037 --> 01:06:38,747
حتى اللعبة الثانية

441
01:06:41,625 --> 01:06:44,628
مليون و780 ألفاً و99

442
01:06:44,961 --> 01:06:45,961
ما هذا؟

443
01:06:47,339 --> 01:06:49,007
...الجواب

444
01:06:49,424 --> 01:06:51,760
"على "تساقط الثلج باكراً هذه السنة

445
01:06:52,302 --> 01:06:55,931
هذه مسألة رقمية، كل حرف يمثل رقماً

446
01:06:56,097 --> 01:06:57,766
...أكوّن العدد الكبير

447
01:06:57,933 --> 01:07:00,310
ثم أقسمه إلى عوامله الأولية

448
01:07:00,477 --> 01:07:03,897
قال أبي إنه صنع برنامجه بحسب طريقة تفكيري

449
01:07:08,026 --> 01:07:09,819
تعتقدين أني غير طبيعي

450
01:07:11,363 --> 01:07:12,697
كلا

451
01:07:16,993 --> 01:07:18,328
نم الآن

452
01:07:21,498 --> 01:07:25,835
حين علمت أن قاتل "بالدر" عمل لحساب أبيك

453
01:07:26,461 --> 01:07:28,838
تعقبت كل شركائه السابقين

454
01:07:29,839 --> 01:07:33,176
"يبدو أن كل واحد منهم يرتبط بـ "كاميلا

455
01:07:34,135 --> 01:07:37,097
فقد جمعت أطراف شبكة أبيك حيثما توقف هو

456
01:07:37,264 --> 01:07:39,599
"لكنها تدعوهم الآن "العناكب

457
01:07:42,394 --> 01:07:44,771
أحبت ذاك الحقير كثيراً

458
01:07:46,398 --> 01:07:48,149
فأصبحت مثله

459
01:07:51,486 --> 01:07:52,737
ليزبث" أنت تنزفين"

460
01:07:56,950 --> 01:07:58,118
أعرف

461
01:08:13,091 --> 01:08:14,175
!هيا

462
01:08:32,611 --> 01:08:34,029
انتهيت

463
01:09:00,388 --> 01:09:03,183
لا بد أنك متلهف لتكتب قصة عن كل هذا

464
01:09:07,479 --> 01:09:08,772
...عني

465
01:09:09,481 --> 01:09:11,316
وعن عائلتي المضطربة عقلياً

466
01:09:12,108 --> 01:09:13,944
مثلما فعلت آخر مرة

467
01:09:29,292 --> 01:09:30,335
"ليزبث"

468
01:09:30,502 --> 01:09:33,922
"لن يتمكنوا من تشغيل "فايرفول" بدون "أوغست

469
01:09:34,089 --> 01:09:35,924
يجب أن نخرجه من البلد

470
01:09:36,299 --> 01:09:37,634
بعيداً عن متناولها

471
01:09:39,094 --> 01:09:40,762
"تعيش أمه في "سان فرانسيسكو

472
01:09:42,597 --> 01:09:44,641
ولكن حتى لو استطعنا تسفيره

473
01:09:44,808 --> 01:09:46,601
فهذا لن يضمن سلامته

474
01:09:47,477 --> 01:09:48,478
صحيح

475
01:09:52,650 --> 01:09:54,026
ولكن أعرف من يضمنها

476
01:10:35,526 --> 01:10:40,364
"أهلاً بكم في مطار "ستوكهولم آرلاندا

477
01:11:43,052 --> 01:11:44,762
ما هذا؟

478
01:12:00,361 --> 01:12:02,363
دخول نظام التحكم بالمطار

479
01:12:15,376 --> 01:12:16,919
مشتبه مطلوب في المحطة 3

480
01:12:19,714 --> 01:12:20,881
اتبعوني

481
01:12:21,048 --> 01:12:24,260
امرأة تعتمر قبعة زهرية

482
01:12:44,655 --> 01:12:47,158
عد إلى الغرفة، عد إلى الغرفة

483
01:12:47,533 --> 01:12:49,535
اسكتي سيدتي، اهدأوا جميعاً

484
01:12:59,795 --> 01:13:00,963
أنت

485
01:13:01,714 --> 01:13:03,424
عد إلى زنزانتك

486
01:13:21,526 --> 01:13:23,362
توجيه إعلان

487
01:13:24,738 --> 01:13:25,864
...يرجى من المسافر

488
01:13:26,031 --> 01:13:29,326
نيدام" التوجه فوراً إلى البوابة 45"

489
01:13:29,493 --> 01:13:30,827
...يرجى من المسافر

490
01:13:30,994 --> 01:13:33,372
نيدام" التوجه فوراً إلى البوابة 45"

491
01:13:50,389 --> 01:13:51,390
"سالاندر"

492
01:13:51,556 --> 01:13:54,393
الطرف الشمالي للمحطة، باب الموظفين

493
01:13:56,186 --> 01:13:58,105
قولي لي إن الصبي عندك

494
01:13:58,689 --> 01:13:59,773
حالياً

495
01:13:59,940 --> 01:14:02,442
أريد إعادته إلى "أميركا" وضمان سلامته

496
01:14:02,818 --> 01:14:03,986
لا لا

497
01:14:04,152 --> 01:14:06,113
"ليس بدون "فايرفول

498
01:14:08,740 --> 01:14:10,826
أرى الأميركي

499
01:14:10,993 --> 01:14:13,036
"فايرفول" لا ينفع بدون "أوغست"

500
01:14:13,537 --> 01:14:15,872
"يجب أن تتلفه، فهذا ما أراده "بالدر

501
01:14:18,667 --> 01:14:19,876
أنت لا تفهمين

502
01:14:20,043 --> 01:14:22,337
"انتظرت "بالدر" سنوات ليسلم "فايرفول

503
01:14:22,504 --> 01:14:24,715
ولن أتخلى عنه الآن - تظن أنه لديك خيار؟ -

504
01:14:25,007 --> 01:14:27,259
لدي مسؤولية تجاه وطني

505
01:14:27,426 --> 01:14:29,303
وهذا أمر لا يفهمه شخص مثلك

506
01:14:32,055 --> 01:14:33,682
أفهم ما يلزم لفتح الباب

507
01:14:33,849 --> 01:14:35,058
تباً

508
01:14:38,645 --> 01:14:39,813
!مكانك

509
01:14:40,188 --> 01:14:42,858
وافق على إعادة الصبي أو ابقَ عالقاً

510
01:14:46,153 --> 01:14:47,446
أو يمكنك القفز

511
01:14:47,613 --> 01:14:49,656
تباً - أنت قرر -

512
01:14:56,121 --> 01:14:57,539
!توقفي مكانك

513
01:14:58,540 --> 01:14:59,583
سأخرج الصبي

514
01:14:59,750 --> 01:15:01,335
هل تقسم بذلك؟

515
01:15:02,669 --> 01:15:03,669
أقسم لك بذلك

516
01:15:03,712 --> 01:15:05,255
!قلت إلى الأرض

517
01:15:05,422 --> 01:15:06,548
!الآن

518
01:15:18,936 --> 01:15:20,437
اركب الشاحنة

519
01:16:07,317 --> 01:16:08,402
أبي

520
01:16:17,953 --> 01:16:19,162
أبي؟

521
01:16:20,998 --> 01:16:22,040
ألو؟

522
01:16:22,791 --> 01:16:23,791
ألو؟

523
01:17:23,728 --> 01:17:26,064
لمَ تبشّعين نفسك كثيراً، "ليبي"؟

524
01:17:28,942 --> 01:17:31,653
انتظرت هذه اللحظة منذ وقت طويل

525
01:17:33,071 --> 01:17:35,281
حتى إني أعددت خطبة أقولها

526
01:17:36,115 --> 01:17:37,533
لكني متوترة الآن

527
01:17:37,700 --> 01:17:39,369
كان يجب أن أكتبها

528
01:17:56,427 --> 01:17:57,679
الصبي بحوزتنا

529
01:18:02,600 --> 01:18:05,561
سيدفع زبون لنا مبلغاً كبيراً لقاء هذا

530
01:18:05,728 --> 01:18:07,063
لا يهمني، اقتليني

531
01:18:09,691 --> 01:18:11,150
أقتلك؟

532
01:18:12,610 --> 01:18:14,279
أنت أختي

533
01:18:14,988 --> 01:18:17,323
كذلك عندي أمور كثيرة أخبرك بها

534
01:18:23,246 --> 01:18:24,247
"ميكايل"

535
01:18:33,715 --> 01:18:36,551
"هناك دائماً شخص يتحمل الألم، "ليبي

536
01:18:37,343 --> 01:18:39,262
وقد حان دورك

537
01:18:43,891 --> 01:18:45,560
أحضرها واقتل الصحافي

538
01:18:52,442 --> 01:18:53,526
ابتعدا

539
01:18:54,902 --> 01:18:55,945
!هيا

540
01:19:31,814 --> 01:19:32,899
!لا

541
01:20:20,489 --> 01:20:22,950
عندك مبيّض قهوة؟

542
01:20:23,117 --> 01:20:24,451
كلا

543
01:20:32,042 --> 01:20:33,168
حسناً

544
01:20:37,339 --> 01:20:39,550
أرجوك لا تلمسه، فهو عتيق وثمين

545
01:20:40,676 --> 01:20:42,052
نعم

546
01:20:42,886 --> 01:20:44,722
متى صُنع؟ 2002؟

547
01:20:44,888 --> 01:20:47,057
اخترقت كبرى شركات الصيدلة بواحد مثله

548
01:20:48,601 --> 01:20:51,979
اختراق شركة "كينغ" تم من حاسوب 7792

549
01:20:53,397 --> 01:20:55,482
فعلت ذلك من حاسوب 7770

550
01:20:55,649 --> 01:20:57,776
ولكن لا تهم الأرقام

551
01:20:58,360 --> 01:21:00,070
أنت "وورتشايلد"؟

552
01:21:00,988 --> 01:21:02,656
وورتشايلد" الشهير؟"

553
01:21:03,824 --> 01:21:06,327
نعم لوقت قصير

554
01:21:07,411 --> 01:21:09,246
فوكالة الأمن القومي تدفع أكثر

555
01:21:09,496 --> 01:21:11,790
!أكثر بكثير

556
01:21:14,501 --> 01:21:16,337
مبيّض قهوة؟ - تمام -

557
01:21:25,179 --> 01:21:27,056
سمعت أن كل شيء تمام

558
01:21:35,689 --> 01:21:37,399
هل هذا موقع "أوغست"؟

559
01:21:58,003 --> 01:21:59,588
إلى أين تأخذه؟

560
01:22:03,092 --> 01:22:04,218
إلى بيتنا

561
01:22:34,957 --> 01:22:36,458
"مرحباً "أوغست

562
01:22:52,975 --> 01:22:54,643
أتعلم؟

563
01:22:54,810 --> 01:22:58,314
أخبرتني العصفورة أنك تعرف فتح برنامج أبيك

564
01:23:01,692 --> 01:23:04,028
أريد أن تفعل هذا لأجلي الآن

565
01:23:13,204 --> 01:23:14,497
مرحباً؟

566
01:23:15,206 --> 01:23:16,750
هل من أحد هناك؟

567
01:23:22,505 --> 01:23:23,757
سوف تساعدني

568
01:23:24,716 --> 01:23:25,842
قريباً

569
01:23:26,009 --> 01:23:27,302
سترى

570
01:23:30,180 --> 01:23:31,806
فأنت صبي ناضج

571
01:23:54,621 --> 01:23:57,082
علينا إبلاغ الوحدة التكتيكية وجمع فريق

572
01:23:57,248 --> 01:23:58,291
وبسرعة

573
01:23:58,458 --> 01:23:59,542
ادخل

574
01:26:33,406 --> 01:26:34,657
حسناً

575
01:26:40,121 --> 01:26:42,248
درجة التقدم: 2 بالمئة

576
01:27:11,694 --> 01:27:12,737
!"كاميلا"

577
01:27:24,540 --> 01:27:26,083
كيف عرفوا؟

578
01:27:28,836 --> 01:27:31,839
كيف عرف "العناكب" مكان "بالدر"؟

579
01:27:32,256 --> 01:27:34,342
علمي علمك

580
01:27:44,602 --> 01:27:45,811
أنتِ الزبون

581
01:27:47,647 --> 01:27:49,231
أنت من يريد شراء "فايرفول" منها

582
01:27:53,152 --> 01:27:57,531
الأسلحة النووية في متناول مستخدم واحد

583
01:27:58,240 --> 01:28:01,160
...هل تفضل أن يقع في يد الأميركيين

584
01:28:01,327 --> 01:28:03,663
الذين لم يتركوا حرباً إلا وشاركوا فيها

585
01:28:03,829 --> 01:28:06,874
أم في يدنا نحن الذين لم نخض حرباً؟

586
01:28:07,041 --> 01:28:10,169
و"أوغست" و"ليزبث" يدفعان ثمن كل هذا

587
01:28:11,629 --> 01:28:12,922
سوف يؤذونه

588
01:28:13,923 --> 01:28:18,052
تأذى أناس لأجل قضايا أبسط بكثير من هذه

589
01:28:40,157 --> 01:28:43,619
هل تراه؟ - "أوغست" في الجناح الغربي -

590
01:28:56,257 --> 01:28:58,801
النسبة؟ - 24 بالمئة -

591
01:29:57,569 --> 01:29:58,569
!اخرجي من هناك

592
01:30:12,125 --> 01:30:13,251
ليزبث"! - خطأ تعقب" -

593
01:30:36,149 --> 01:30:37,150
استسلمي

594
01:31:27,284 --> 01:31:29,161
"تنشقي، "ليزبث

595
01:32:03,195 --> 01:32:05,113
هل تودين كوب ماء؟

596
01:32:05,948 --> 01:32:07,366
أحضر لها كوب ماء

597
01:32:17,334 --> 01:32:19,878
يجب أن يفتح البرنامج لنا

598
01:32:21,797 --> 01:32:24,091
فهل يمكن أن تقنعيه بذلك؟

599
01:32:24,341 --> 01:32:25,676
!تباً لك

600
01:32:30,847 --> 01:32:33,392
صنعتهما خصيصاً له

601
01:32:33,558 --> 01:32:35,394
سنبدأ بالإبرة الحمراء

602
01:32:36,853 --> 01:32:41,024
لن تقتله بل سيصاب بعمى دائم، أما السوداء

603
01:32:41,191 --> 01:32:42,192
"عنكب "فونتريا فيرا

604
01:32:42,359 --> 01:32:43,694
فلن ينجو منها

605
01:32:55,289 --> 01:32:56,581
"أوغست"

606
01:32:58,959 --> 01:33:00,669
يجب أن تخبرهم

607
01:33:08,385 --> 01:33:10,053
عليك الوثوق بي

608
01:33:15,435 --> 01:33:17,937
:لتشغيل "فايرفول" أدخل قيمة

609
01:33:18,104 --> 01:33:20,189
"الشجر يتلاشى في الضباب"

610
01:33:21,649 --> 01:33:24,193
13، 23، 31

611
01:33:24,360 --> 01:33:27,113
115 ألفاً و751

612
01:33:27,280 --> 01:33:30,617
مليون و943 ألفاً و629

613
01:33:32,452 --> 01:33:33,870
"الشجر يتلاشى في الضباب"

614
01:33:40,460 --> 01:33:41,878
تم منح الدخول

615
01:33:42,045 --> 01:33:44,505
فايرفول" مفتوح - "فايرفول" متصل" -

616
01:33:44,672 --> 01:33:45,715
تم الأمر

617
01:33:48,217 --> 01:33:50,011
لن أدعهم يحتفظون به

618
01:34:01,981 --> 01:34:03,524
هل من داع لهذا؟

619
01:34:13,493 --> 01:34:15,703
سأحول الأموال فوراً

620
01:34:15,870 --> 01:34:17,372
لا داعي لذلك

621
01:34:18,456 --> 01:34:19,749
لماذا؟

622
01:34:24,963 --> 01:34:26,965
لا بأس، لا بأس

623
01:34:34,347 --> 01:34:35,347
...لا يمكنك

624
01:34:40,728 --> 01:34:42,605
شكراً على المساعدة

625
01:34:45,358 --> 01:34:46,985
آسفة ولكن أعتقد أننا سنحتفظ به

626
01:35:42,206 --> 01:35:43,666
اهدئي

627
01:35:47,086 --> 01:35:48,630
وإلا فستختنقين

628
01:35:50,214 --> 01:35:51,966
صدقيني، أنا أدرى بهذا

629
01:35:53,217 --> 01:35:54,928
هل تعرفين أين نحن؟

630
01:35:57,639 --> 01:35:59,599
تلك كانت غرفة نوم أبينا

631
01:36:02,101 --> 01:36:04,270
إلى أن صارت غرفة نومي أيضاً

632
01:36:05,063 --> 01:36:06,648
لكنك تعرفين هذا

633
01:36:14,906 --> 01:36:17,617
ثمة أمر لا تعرفينه

634
01:36:21,412 --> 01:36:22,872
...عندما مات

635
01:36:25,625 --> 01:36:27,335
حدث أمر غريب

636
01:36:31,298 --> 01:36:33,342
كما لو الحقيقة بانت لي

637
01:36:36,470 --> 01:36:39,223
:فأخيراً صرت أرى أبي على حقيقته

638
01:36:41,517 --> 01:36:43,310
رجل متوحش

639
01:36:47,273 --> 01:36:48,857
وأنا كنت نكرة

640
01:37:00,452 --> 01:37:01,829
...هل تذكرين ذلك الصباح

641
01:37:01,996 --> 01:37:04,665
حين قفزتِ من الشرفة وتركتني؟

642
01:37:07,084 --> 01:37:09,545
!ما أفظع ما فعله بي في ذلك اليوم

643
01:37:11,463 --> 01:37:13,007
وفي اليوم التالي

644
01:37:17,636 --> 01:37:19,555
وفي اليوم الذي تلاه

645
01:37:22,641 --> 01:37:24,518
طيلة 16 سنة

646
01:37:27,396 --> 01:37:29,356
"وأنا ألومك على هذا يا "ليبي

647
01:37:33,569 --> 01:37:36,071
أما الآن فسيحترق العالم

648
01:37:37,656 --> 01:37:40,743
وسيعرف الكل أنك أنت من أشعل النار

649
01:37:46,999 --> 01:37:48,500
"الوداع "ليبي

650
01:38:04,934 --> 01:38:06,810
اكتمال المعالجة

651
01:38:12,650 --> 01:38:13,817
حسناً

652
01:38:25,996 --> 01:38:27,206
هناك

653
01:38:47,434 --> 01:38:48,435
هناك

654
01:39:10,541 --> 01:39:12,042
سقط هدفان، أعطني المزيد

655
01:39:12,209 --> 01:39:13,460
"حسناً "وورتشايلد

656
01:39:25,055 --> 01:39:26,140
...يجب أن أخرجك

657
01:39:31,895 --> 01:39:33,772
إني أراها، إنها تغادر

658
01:39:57,797 --> 01:39:58,798
أين الصبي؟

659
01:40:35,627 --> 01:40:36,753
!هيا

660
01:40:36,920 --> 01:40:38,588
"انهضي "ليزبث

661
01:40:40,507 --> 01:40:41,507
!أجل

662
01:40:41,841 --> 01:40:42,968
بسرعة

663
01:40:45,804 --> 01:40:47,264
هيا... هناك

664
01:41:04,447 --> 01:41:05,865
تعال

665
01:41:29,681 --> 01:41:31,683
قضينا عليهم في البيت، أين هي؟

666
01:41:34,102 --> 01:41:36,605
في الجانب الآخر للبيت وهي ترحل

667
01:41:43,612 --> 01:41:44,612
اذهبي

668
01:41:47,198 --> 01:41:48,700
يجب أن ترى السيارة الآن

669
01:41:49,326 --> 01:41:50,577
إني أراها

670
01:41:53,872 --> 01:41:54,914
سأنال منها

671
01:41:59,544 --> 01:42:00,629
!تباً

672
01:42:02,756 --> 01:42:03,840
!تباً

673
01:42:11,640 --> 01:42:12,641
!تباً

674
01:42:15,143 --> 01:42:16,186
أنا أتقدم

675
01:42:20,941 --> 01:42:23,360
إنها على الطريق حول البحيرة

676
01:42:23,526 --> 01:42:25,820
ادخلي الغابة لاعتراضها

677
01:42:51,429 --> 01:42:52,597
أحسنت

678
01:42:53,056 --> 01:42:54,391
شكراً سيدتي

679
01:44:23,481 --> 01:44:25,942
لا تلوميني على الرحيل في ذلك اليوم

680
01:44:27,360 --> 01:44:28,653
ذلك اليوم؟

681
01:44:31,989 --> 01:44:33,866
لا ألومك على يوم واحد

682
01:44:36,869 --> 01:44:38,788
بل على كل عمري

683
01:44:41,832 --> 01:44:44,001
..."ألست "ليزبث سالاندر

684
01:44:46,837 --> 01:44:48,714
...مصلحة الأخطاء

685
01:44:50,257 --> 01:44:53,427
التي تؤذي الرجال الذين يؤذون النساء؟

686
01:44:54,470 --> 01:44:56,430
كل أولئك المحظوظات

687
01:44:58,307 --> 01:44:59,600
من زوجات

688
01:45:00,434 --> 01:45:01,644
وأمهات

689
01:45:02,061 --> 01:45:03,354
وأخوات

690
01:45:07,900 --> 01:45:09,443
لم أفهم السبب قط

691
01:45:15,199 --> 01:45:17,702
لماذا ساعدت الكل إلا أنا؟

692
01:45:21,080 --> 01:45:22,873
...ألومك على 16 سنة

693
01:45:23,749 --> 01:45:25,251
...وعلى كل يوم

694
01:45:26,627 --> 01:45:28,587
قررتِ فيه ألا تنقذيني

695
01:45:33,884 --> 01:45:35,261
لم أقدر

696
01:45:43,936 --> 01:45:45,187
لم أقدر أن أعود

697
01:45:54,238 --> 01:45:55,364
لماذا؟

698
01:46:11,756 --> 01:46:13,758
أنت اخترته

699
01:46:39,618 --> 01:46:40,618
!لا

700
01:47:47,394 --> 01:47:48,520
أجل

701
01:47:56,445 --> 01:47:59,072
لم يُعثر على نظام ملفات، كل البينات محيت

702
01:48:00,282 --> 01:48:03,493
"آسفة لكن هذا ما أراده "بالدر

703
01:48:08,498 --> 01:48:10,459
حسناً، حسناً

704
01:48:44,519 --> 01:48:46,312
"الفتاة في شبكة العنكبوت"

705
01:48:46,479 --> 01:48:48,481
"تقرير بقلم "ميكايل بلومكفست

706
01:50:26,628 --> 01:50:43,628
ترجمة
بركات أبي حنا

