﻿1
00:00:38,539 --> 00:00:39,707
‫‫‫فلتصعد إلى المسرح.‬

2
00:01:20,039 --> 00:01:26,212
‫‫‫"عينان سوداوتان مفتوحتان على اتساعهما
‫‫حان وقت الشهادة"‬

3
00:01:26,379 --> 00:01:31,509
‫‫‫لا مجال للأكاذيب
‫‫والجميع بانتظارك‬

4
00:01:33,177 --> 00:01:35,805
‫‫‫من ثم ذهبت وجلست بجوار الهاتف‬

5
00:01:35,972 --> 00:01:38,975
‫‫‫وحدي تماماً على جانب الطريق‬

6
00:01:45,815 --> 00:01:48,859
‫‫‫فذهبت وجلست بجوار الهاتف‬

7
00:01:49,026 --> 00:01:51,862
‫‫‫وحدي تماماً على جانب الطريق"‬

8
00:02:23,311 --> 00:02:25,354
‫‫‫"جاكسون"!‬

9
00:03:03,768 --> 00:03:04,935
‫‫‫"روجر".‬

10
00:03:06,604 --> 00:03:10,691
‫‫‫أنت رجل رائع، أجل، ومحام قدير.‬

11
00:03:11,442 --> 00:03:13,194
‫‫‫لكن ليس مقدراً لنا أن نكون معاً فحسب.‬

12
00:03:16,697 --> 00:03:19,408
‫‫‫كلا، لا أريد أن أتزوجك! هل جُننت؟‬

13
00:03:19,575 --> 00:03:21,118
‫‫‫ما خطبك بحق الجحيم؟‬

14
00:03:22,536 --> 00:03:24,830
‫‫‫"روجر"، علاقتنا انتهت.‬

15
00:03:25,164 --> 00:03:26,582
‫‫‫يا إلهي.‬

16
00:03:29,251 --> 00:03:32,338
‫‫‫تباً! رباه!‬

17
00:03:34,882 --> 00:03:37,176
‫‫‫رجال لعناء!‬

18
00:03:44,809 --> 00:03:45,976
‫‫‫هل بكى؟‬

19
00:03:46,143 --> 00:03:48,813
‫‫‫أجل، لقد بكى، وضحك، وصاح فيّ.‬

20
00:03:48,979 --> 00:03:50,815
‫‫‫- أتعرف، لا يهم.
‫‫- لقد فطرت قلبه يا فتاة.‬

21
00:03:50,898 --> 00:03:51,941
‫‫‫أتعرف، لقد قمت بالصواب. لم تكن اللحظة...‬

22
00:03:52,024 --> 00:03:53,192
‫‫‫"آلي"، القمامة!‬

23
00:03:54,026 --> 00:03:55,361
‫‫‫"بريان". أيمكنك أن تطلب
‫‫من أحد آخر إخراجها من أجلي؟‬

24
00:03:55,444 --> 00:03:56,487
‫‫‫عليك أن تدعها تتألق!‬

25
00:03:56,570 --> 00:03:58,114
‫‫‫إنه دورك اللعين!‬

26
00:03:58,989 --> 00:04:00,783
‫‫‫- يا إلهي!
‫‫- إلى من يتحدث بحق الجحيم؟‬

27
00:04:00,950 --> 00:04:02,326
‫‫‫حسناً، سأراك بالأعلى.‬

28
00:04:02,618 --> 00:04:05,287
‫‫‫بربك يا "بريان"! ستغنّي الليلة!‬

29
00:04:05,746 --> 00:04:07,957
‫‫‫ها أنا ذا، أخرج القمامة. نظف فمك.‬

30
00:04:08,124 --> 00:04:10,000
‫‫‫سأسمح لك بالمغادرة مبكراً،
‫‫ولكن عليك إنهاء مهامك.‬

31
00:04:10,167 --> 00:04:12,628
‫‫‫عليك عدم التفوه بألفاظ نابية، اتفقنا؟‬

32
00:04:28,477 --> 00:04:32,773
‫‫‫"عندما يصبح العالم بأسره فوضى لا أمل منها‬

33
00:04:32,940 --> 00:04:38,362
‫‫‫وتنهمر قطرات المطر في الأرجاء‬

34
00:04:39,155 --> 00:04:45,995
‫‫‫تفتح السماء طريقاً سحرياً‬

35
00:04:47,621 --> 00:04:53,377
‫‫‫وعندما تتجمع الغيوم وتزداد قتامة السماء‬

36
00:04:53,544 --> 00:04:58,549
‫‫‫يكون ثمة طريق سهل آخر يجب العثور عليه"‬

37
00:04:58,632 --> 00:05:01,760
‫‫‫"ولادة نجم"‬

38
00:05:02,928 --> 00:05:05,055
‫‫‫أين نحن بحق الجحيم؟‬

39
00:05:05,514 --> 00:05:09,143
‫‫‫نحن في شرق المدينة.‬

40
00:05:09,310 --> 00:05:10,478
‫‫‫أيوجد المزيد؟‬

41
00:05:10,644 --> 00:05:13,230
‫‫‫كلا، أنا آسف يا "جاك".‬

42
00:05:13,397 --> 00:05:16,984
‫‫‫وأمامنا نحو ساعة و40 دقيقة
‫‫حتى نصل إلى هناك.‬

43
00:05:17,151 --> 00:05:19,195
‫‫‫- مهلاً، حقاً؟
‫‫- أجل.‬

44
00:05:19,612 --> 00:05:22,114
‫‫‫أعتقد أن بوسعنا العثور على حانة هنا.‬

45
00:05:22,823 --> 00:05:24,617
‫‫‫كلا، سأجد مكاناً.‬

46
00:05:24,783 --> 00:05:26,076
‫‫‫كيف حال ابنك؟‬

47
00:05:26,410 --> 00:05:27,453
‫‫‫كم عمره الآن؟‬

48
00:05:27,620 --> 00:05:30,289
‫‫‫- إنه في الـ17.
‫‫- غير معقول.‬

49
00:05:30,831 --> 00:05:35,002
‫‫‫وقد حصل على منحة للعب كرة القاعدة
‫‫في الكلية بالفعل يا رجل.‬

50
00:05:36,045 --> 00:05:37,087
‫‫‫هذا رائع.‬

51
00:05:37,171 --> 00:05:38,672
‫‫‫أنا فخور به.‬

52
00:05:39,340 --> 00:05:41,717
‫‫‫صغيري لم يعد صغيراً الآن.‬

53
00:05:41,884 --> 00:05:44,178
‫‫‫لا أريد العودة إلى المنزل.‬

54
00:05:45,679 --> 00:05:48,015
‫‫‫ليتني كان بوسعي العثور على حانة لك.‬

55
00:05:48,182 --> 00:05:49,517
‫‫‫آسف يا "جاك"، لا أعرف هذه المنطقة.‬

56
00:05:49,683 --> 00:05:51,352
‫‫‫لم لا تنعطف يميناً هنا؟‬

57
00:05:51,644 --> 00:05:52,978
‫‫‫- هل أنت متأكد؟
‫‫- أجل.‬

58
00:05:53,062 --> 00:05:54,104
‫‫‫حسناً.‬

59
00:05:56,857 --> 00:05:58,943
‫‫‫ها نحن ذا. تبدو تلك كحانة لعينة.‬

60
00:05:59,109 --> 00:06:00,945
‫‫‫- هنا؟
‫‫- ما ذلك الذي تعلوه لافتة "بلو بلو"؟‬

61
00:06:01,111 --> 00:06:03,030
‫‫‫هنا، لنجرب هذا المكان.‬

62
00:06:09,328 --> 00:06:10,955
‫‫‫تباً.‬

63
00:06:11,163 --> 00:06:12,706
‫‫‫مهلاً، مهلاً.‬

64
00:06:12,998 --> 00:06:14,458
‫‫‫صديقي، أنا...‬

65
00:06:14,625 --> 00:06:16,252
‫‫‫- ألست ذلك... ألست...
‫‫- هذه حانة، صحيح؟‬

66
00:06:16,418 --> 00:06:18,087
‫‫‫أجل، لكن لست متأكداً إن كانت تناسبك.‬

67
00:06:18,254 --> 00:06:19,505
‫‫‫ألديهم كحوليات؟‬

68
00:06:19,672 --> 00:06:21,590
‫‫‫- أجل، ولكن...
‫‫- إنها تناسبني إذن.‬

69
00:06:22,383 --> 00:06:24,009
‫‫‫تباً! هذا جنوني!‬

70
00:06:25,803 --> 00:06:27,096
‫‫‫كيف حالك يا رجل؟‬

71
00:06:27,179 --> 00:06:28,681
‫‫‫كيف حالي؟ سأكون بخير
‫‫إن حصلت على مشروب لعين.‬

72
00:06:28,764 --> 00:06:29,807
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل.‬

73
00:06:29,890 --> 00:06:30,975
‫‫‫رباه!‬

74
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
‫‫‫أجل. ها هو المشرب.‬

75
00:06:32,184 --> 00:06:33,769
‫‫‫هذه صديقتي، "جيزيل دي لا إيزما".‬

76
00:06:33,852 --> 00:06:35,729
‫‫‫- كيف حالك؟ مرحباً.
‫‫- أجل. هذا "جاك".‬

77
00:06:35,896 --> 00:06:37,147
‫‫‫"أجل، أخيراً"‬

78
00:06:37,231 --> 00:06:38,274
‫‫‫عذراً يا صديقي!‬

79
00:06:38,440 --> 00:06:41,485
‫‫‫هلا تحضر لهذا الرجل أي شيء يريده رجاء؟‬

80
00:06:41,652 --> 00:06:44,655
‫‫‫أيمكنني الحصول
‫‫على كأس جين بالثلج مع الليمون رجاء؟‬

81
00:06:44,822 --> 00:06:48,033
‫‫‫"السماء بالأعلى زرقاء"‬

82
00:06:49,702 --> 00:06:51,036
‫‫‫يا للروعة يا رجل.‬

83
00:06:51,495 --> 00:06:53,414
‫‫‫يا إلهي. أنا متحمس جداً الآن.‬

84
00:06:53,581 --> 00:06:54,957
‫‫‫أهذه حانة للمتشبهين بالنساء؟‬

85
00:06:55,040 --> 00:06:56,083
‫‫‫أجل يا رجل. أجل.‬

86
00:06:56,166 --> 00:06:57,918
‫‫‫لكن اسمع، نقوم بهذا كل ليلة جمعة.‬

87
00:06:58,085 --> 00:06:59,795
‫‫‫إنه أمر جنوني، ولكنه ممتع جداً.‬

88
00:06:59,962 --> 00:07:02,965
‫‫‫خلت أنني ربما في حالة هلوسة.‬

89
00:07:03,132 --> 00:07:05,009
‫‫‫- شرفي، أو ما شابه...
‫‫- لا، لا، لا. الجميع مُرحب بهم.‬

90
00:07:05,175 --> 00:07:06,594
‫‫‫- رداء أو ما شابه.
‫‫- الجميع مُرحب بهم.‬

91
00:07:06,760 --> 00:07:08,596
‫‫‫هل ستحتسي شيئاً؟ دعني أطلب لك شراباً.‬

92
00:07:08,762 --> 00:07:10,639
‫‫‫حسناً. أجل، يا للروعة.‬

93
00:07:11,348 --> 00:07:12,558
‫‫‫يُستحسن بكم أن تخرجوا وتذهلوهم الليلة.‬

94
00:07:12,725 --> 00:07:14,685
‫‫‫جميعكن يجب أن تذهلوهم الليلة، اتفقنا؟‬

95
00:07:14,852 --> 00:07:16,061
‫‫‫- أنا جاهزة.
‫‫- أفعل ذلك دوماً!‬

96
00:07:16,228 --> 00:07:18,480
‫‫‫سيداتي، تأكدن من أنكن
‫‫سلمتن أغانيكن بالفعل.‬

97
00:07:18,647 --> 00:07:20,858
‫‫‫لا تضطررنني إلى المجيء لاستدعائكن الليلة.‬

98
00:07:21,025 --> 00:07:22,693
‫‫‫هذا عرض احترافي.‬

99
00:07:24,153 --> 00:07:25,195
‫‫‫صحيح.‬

100
00:07:25,821 --> 00:07:28,324
‫‫‫أجل! لقد بقيت!‬

101
00:07:28,490 --> 00:07:29,658
‫‫‫هذا جيد. لقد راقني.‬

102
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
‫‫‫- أكل شيء على ما يُرام؟ أأنت بخير؟
‫‫- أجل، كنت أتحدث إلى "نيكي".‬

103
00:07:32,369 --> 00:07:34,038
‫‫‫- أتعرف "نيكي"؟
‫‫- مرحباً يا "نيكي". كيف حالك يا عزيزتي؟‬

104
00:07:34,371 --> 00:07:37,374
‫‫‫كانت تخبرني بقصة حياتها. إنها مذهلة.‬

105
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
‫‫‫- صديقتي على وشك أن تغني.
‫‫- وجميعكم تعرفونها جيداً‬

106
00:07:39,335 --> 00:07:41,378
‫‫‫لأنها كانت تعمل هنا كنادلة.‬

107
00:07:41,545 --> 00:07:44,465
‫‫‫لكن الشيء الوحيد الذي ستقدمه الليلة‬

108
00:07:44,548 --> 00:07:47,343
‫‫‫هو بعض الأغاني الفرنسية الجميلة.‬

109
00:07:53,015 --> 00:07:54,099
‫‫‫لكن هل ستغني فعلاً،‬

110
00:07:54,183 --> 00:07:56,185
‫‫‫- أم أنه مثل عروض الكاريوكي تلك؟
‫‫- لا، لا. إنها تغني فعلاً يا رجل.‬

111
00:07:56,268 --> 00:07:57,478
‫‫‫- أؤكد لك، إنها تغني فعلاً.
‫‫- حسناً.‬

112
00:07:57,561 --> 00:07:58,604
‫‫‫شاهد هذا.‬

113
00:09:42,875 --> 00:09:45,085
‫‫‫أيريد أحدكم بعض النصائح الفرنسية الليلة؟‬

114
00:10:53,487 --> 00:10:55,739
‫‫‫أجل يا عزيزتي! أجل!‬

115
00:10:57,324 --> 00:10:58,367
‫‫‫تباً.‬

116
00:10:58,450 --> 00:11:00,536
‫‫‫- هل تبكي يا رجل؟
‫‫- قليلاً.‬

117
00:11:02,621 --> 00:11:04,581
‫‫‫عليك مقابلتها.‬

118
00:11:04,748 --> 00:11:05,999
‫‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- عليك مقابلتها!‬

119
00:11:06,083 --> 00:11:08,335
‫‫‫- كلا، لا يمكنني مقابلتها.
‫‫- بلى! تعال.‬

120
00:11:09,628 --> 00:11:11,922
‫‫‫"دونتي"، ألديك منشفة يا عزيزتي؟ شكراً لك.‬

121
00:11:12,089 --> 00:11:14,007
‫‫‫آنسة "آلي"،
‫‫الآن بعدما غنيت بالفرنسية الليلة،‬

122
00:11:14,216 --> 00:11:15,676
‫‫‫هل ستختارين شيئاً آخر
‫‫لغنائه الأسبوع المقبل؟‬

123
00:11:15,843 --> 00:11:17,761
‫‫‫- لا أدري.
‫‫- انظرن إليها، إنها تغني باللغات الآن.‬

124
00:11:17,928 --> 00:11:19,721
‫‫‫- غني بالمغربية.
‫‫- لا!‬

125
00:11:19,888 --> 00:11:22,015
‫‫‫- هذا صديقي، "جاكسون ماين".
‫‫- مرحباً.‬

126
00:11:22,099 --> 00:11:23,141
‫‫‫- هذا "جاكسون ماين".
‫‫- مرحباً.‬

127
00:11:23,308 --> 00:11:24,852
‫‫‫- كيف حالك؟ مرحباً.
‫‫- مرحباً! يا للهول!‬

128
00:11:25,018 --> 00:11:26,478
‫‫‫صحيح؟ هذه صديقتي، "آلي".‬

129
00:11:26,645 --> 00:11:28,647
‫‫‫- يا إلهي! مرحباً.
‫‫- مرحباً.‬

130
00:11:28,814 --> 00:11:30,440
‫‫‫خلت أنه ربما تكون أنت.‬

131
00:11:30,649 --> 00:11:32,276
‫‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- خلت أنه ربما تكون أنت.‬

132
00:11:32,359 --> 00:11:33,443
‫‫‫هذا أنا.‬

133
00:11:33,527 --> 00:11:34,945
‫‫‫شكراً لك! أتود الجلوس؟‬

134
00:11:35,112 --> 00:11:38,282
‫‫‫- لا! كنت واقفة على قدميك طوال الليلة.
‫‫- لا! أنت ضيفنا.‬

135
00:11:38,448 --> 00:11:40,534
‫‫‫- أأنت واثقة أنه ليس لديك مانع؟
‫‫- أتود مشروباً؟‬

136
00:11:40,701 --> 00:11:42,160
‫‫‫كنت هنا أشاهد العرض، وأشاهدكن.‬

137
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
‫‫‫- شكراً!
‫‫- أجل، أجل.‬

138
00:11:43,370 --> 00:11:44,830
‫‫‫- هلا توقّع على ثديي؟
‫‫- بالطبع.‬

139
00:11:45,122 --> 00:11:46,164
‫‫‫- أجل، بوسعي فعل ذلك.
‫‫- يا إلهي!‬

140
00:11:46,331 --> 00:11:47,499
‫‫‫أعطيني قلم تحديد!‬

141
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
‫‫‫نسير هنا بعبارة "أ.ث.م".‬

142
00:11:49,251 --> 00:11:50,460
‫‫‫- أجل، أهذا صحيح؟
‫‫- "أحضري ثدييك معك."‬

143
00:11:50,627 --> 00:11:53,922
‫‫‫رباه! أهذان ليسا ثدييها؟‬

144
00:11:57,217 --> 00:11:58,635
‫‫‫إذن، لم أنت هنا يا عزيزي؟‬

145
00:11:58,927 --> 00:12:00,220
‫‫‫- عذراً؟
‫‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬

146
00:12:00,387 --> 00:12:03,849
‫‫‫كنت أغني بالقرب من هنا الليلة. أنا موسيقي.‬

147
00:12:04,016 --> 00:12:05,350
‫‫‫وكيف سار عرضك؟‬

148
00:12:05,976 --> 00:12:07,185
‫‫‫أعتقد أنه سار على ما يُرام.‬

149
00:12:08,395 --> 00:12:10,272
‫‫‫- حسناً، ها نحن ذا. حسناً.
‫‫- شكراً لك!‬

150
00:12:10,606 --> 00:12:12,274
‫‫‫- أهذا لا بأس به؟
‫‫- رباه.‬

151
00:12:12,941 --> 00:12:14,318
‫‫‫أيهما يجب أن أوقّعه؟‬

152
00:12:14,484 --> 00:12:16,236
‫‫‫- وقّعهما الاثنين! لا آبه!
‫‫- اختاري!‬

153
00:12:16,403 --> 00:12:18,488
‫‫‫- لم لا أوقّع كليهما...
‫‫- إنه "جاكسون ماين" أيتها الساقطة!‬

154
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
‫‫‫- سأقوم فحسب...
‫‫- يا إلهي!‬

155
00:12:21,617 --> 00:12:23,160
‫‫‫لن يردعها شيء.‬

156
00:12:23,952 --> 00:12:25,787
‫‫‫- عليك أن تنفخ عليه!
‫‫- وقّعت بخط كبير.‬

157
00:12:26,538 --> 00:12:27,581
‫‫‫لقد توليت الأمر. حسناً.‬

158
00:12:27,748 --> 00:12:29,791
‫‫‫شكراً جزيلاً!
‫‫عليكن جميعاً العودة لمنازلكن،‬

159
00:12:29,958 --> 00:12:32,336
‫‫‫ولكن تعرفن العبارة. عليكن الرحيل عن هنا!‬

160
00:12:32,502 --> 00:12:35,047
‫‫‫لأنني لن أفقد عذريتي أو رخصة خموري الليلة‬

161
00:12:35,213 --> 00:12:36,965
‫‫‫بسبب بعض الساقطات، لذا احزمن أغراضكن!‬

162
00:12:37,132 --> 00:12:38,550
‫‫‫- هذا صحيح!
‫‫- يكفى احتساء المشروبات!‬

163
00:12:39,217 --> 00:12:41,303
‫‫‫أخلين المكان! مرحباً، وداعاً يا "روجر".‬

164
00:12:41,386 --> 00:12:42,429
‫‫‫استمتعن!‬

165
00:12:42,971 --> 00:12:44,014
‫‫‫أخرجن المشروبات معكن!‬

166
00:12:44,306 --> 00:12:45,599
‫‫‫أتقومين بهذا كثيراً؟‬

167
00:12:46,391 --> 00:12:47,935
‫‫‫- أقوم بماذا؟
‫‫- العرض.‬

168
00:12:48,101 --> 00:12:50,646
‫‫‫أجل. الفتيات هنا لطيفات جداً معي.‬

169
00:12:50,812 --> 00:12:54,441
‫‫‫أعني، لا يسمحن مطلقاً في العادة
‫‫لفتاة بالغناء في هذه العروض،‬

170
00:12:54,608 --> 00:12:56,401
‫‫‫لكن لطالما أحببن صوتي.‬

171
00:12:56,568 --> 00:12:57,819
‫‫‫اعتدن التوسل إليّ كي أغني.‬

172
00:12:58,737 --> 00:13:01,615
‫‫‫إنه شرف لي حقاً.
‫‫يتسنى لي أن أكون إحدى الفتيات المثليات.‬

173
00:13:01,782 --> 00:13:03,450
‫‫‫أهذا حاجبك الحقيقي؟‬

174
00:13:05,118 --> 00:13:07,245
‫‫‫لا. لا.‬

175
00:13:08,038 --> 00:13:10,415
‫‫‫أصنعه بشريط لاصق.‬

176
00:13:11,249 --> 00:13:12,793
‫‫‫أهو ملتصق بك إذن؟‬

177
00:13:16,004 --> 00:13:17,673
‫‫‫هل لي أن أحاول نزعه؟‬

178
00:13:19,174 --> 00:13:20,926
‫‫‫أجل، بالطبع.‬

179
00:13:22,177 --> 00:13:23,720
‫‫‫مذهل ما فعلنه بك.‬

180
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
‫‫‫انظري إلى ذلك.‬

181
00:13:31,561 --> 00:13:32,604
‫‫‫أجل. ها هو ذا.‬

182
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
‫‫‫- عليّ وضعها في مكان ما.
‫‫- حسناً.‬

183
00:13:37,526 --> 00:13:38,819
‫‫‫ها نحن ذا.‬

184
00:13:39,820 --> 00:13:41,321
‫‫‫لم تخفين عينيك؟‬

185
00:13:41,655 --> 00:13:43,490
‫‫‫لأنني لم يعد لديّ حاجبين الآن.‬

186
00:13:43,657 --> 00:13:46,243
‫‫‫لا، لا. كان المغزى من كل هذا
‫‫أن أتمكن من رؤية وجهك.‬

187
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
‫‫‫أجل، ها نحن ذا.‬

188
00:13:54,793 --> 00:13:56,920
‫‫‫لم أتيت إلى الخلف هنا؟‬

189
00:13:57,504 --> 00:14:00,215
‫‫‫صديقك أتى بي إلى هنا.
‫‫لكنني سعيد أنه فعل ذلك.‬

190
00:14:00,590 --> 00:14:01,883
‫‫‫هل لي أن أبتاع لك شراباً؟‬

191
00:14:04,428 --> 00:14:07,764
‫‫‫عليّ تبديل ملابسي، وشعري مصبوغ.‬

192
00:14:07,931 --> 00:14:09,224
‫‫‫- أهذا ليس لون شعرك الحقيقي؟
‫‫- وحاجباي...‬

193
00:14:09,391 --> 00:14:11,476
‫‫‫كلا، لون شعري مشابه للون شعرك.‬

194
00:14:11,643 --> 00:14:14,187
‫‫‫- حسناً.
‫‫- ولكنني أصبغه بهذه‬

195
00:14:15,480 --> 00:14:17,315
‫‫‫- المساحيق.
‫‫- سيسعدني أن أرى كيف يبدو.‬

196
00:14:18,650 --> 00:14:20,235
‫‫‫سأنتظرك.‬

197
00:14:23,113 --> 00:14:24,281
‫‫‫أجل، حسناً. بالطبع.‬

198
00:14:24,448 --> 00:14:27,284
‫‫‫أجل، إن كنت ستنتظر،
‫‫فسآتي وأحتسي مشروباً معك.‬

199
00:14:27,367 --> 00:14:28,410
‫‫‫بالطبع.‬

200
00:14:29,536 --> 00:14:32,956
‫‫‫أيتها الساقطة، هلا نزلت من على ذلك المسرح
‫‫وساعدتني على إغلاق هذه الحانة رجاء؟‬

201
00:14:33,123 --> 00:14:35,333
‫‫‫لا تتحدثي معي هكذا
‫‫بشعرك المستعار الرديء هذا يا فتاة.‬

202
00:14:35,500 --> 00:14:36,626
‫‫‫أنا واثقة أنك لم تقولي ذلك.‬

203
00:14:36,793 --> 00:14:38,920
‫‫‫ماذا، ألديك موعد في الشارع الليلة؟‬

204
00:14:39,087 --> 00:14:41,673
‫‫‫المعذرة! سيد "ماين"، أتسمح؟‬

205
00:14:42,966 --> 00:14:44,217
‫‫‫ما الذي تريدين مني فعله؟‬

206
00:14:44,384 --> 00:14:46,261
‫‫‫تعال فحسب واعزف أغنية من أجلي.‬

207
00:14:46,428 --> 00:14:48,472
‫‫‫- لا أدري.
‫‫- هلا تدعين الرجل وشأنه رجاء؟‬

208
00:14:48,638 --> 00:14:50,891
‫‫‫أريتك غنائي، فلتريني غنائك. هيا.‬

209
00:14:51,475 --> 00:14:55,103
‫‫‫لقد وقّع ثدييك بالفعل يا عزيزتي.
‫‫ارفض يا سيدي.‬

210
00:14:55,270 --> 00:14:56,313
‫‫‫استعرض مواهبك قليلاً من أجلي.‬

211
00:14:56,396 --> 00:14:58,523
‫‫‫سأفعل ذلك فحسب لأنك غنيت بالفعل.‬

212
00:14:58,690 --> 00:15:00,067
‫‫‫أنت لطيف جداً. شكراً لك.‬

213
00:15:00,233 --> 00:15:03,403
‫‫‫رباه، الرجل هنا من أجل "آلي"،
‫‫وليس من أجلك.‬

214
00:15:05,405 --> 00:15:07,616
‫‫‫- إنه لطيف. أجل.
‫‫- أليس جميلاً؟ زينته قليلاً.‬

215
00:15:07,783 --> 00:15:08,909
‫‫‫أجل، وخفيف الوزن.‬

216
00:15:09,868 --> 00:15:12,037
‫‫‫- هل صنعت هذا بنفسك؟
‫‫- أجل، كله من صنعي.‬

217
00:15:12,287 --> 00:15:13,371
‫‫‫إنه رائع.‬

218
00:15:14,206 --> 00:15:15,290
‫‫‫هل هذا الميكروفون يعمل؟‬

219
00:15:15,373 --> 00:15:17,042
‫‫‫أجل. تباً، حسناً.‬

220
00:15:17,542 --> 00:15:18,585
‫‫‫ماذا تريدينني أن أغني؟‬

221
00:15:19,211 --> 00:15:20,670
‫‫‫لا آبه، انظر إليّ فحسب بينما تغني.‬

222
00:15:20,837 --> 00:15:22,631
‫‫‫يا إلهي! فليقتلني أحد الآن.‬

223
00:15:22,798 --> 00:15:25,050
‫‫‫دعيني أرى ما يمكنني... حسناً.‬

224
00:15:31,598 --> 00:15:34,684
‫‫‫"ربما حان الوقت للتخلي عن الطرق القديمة‬

225
00:15:37,437 --> 00:15:40,732
‫‫‫ربما حان الوقت للتخلي عن الطرق القديمة‬

226
00:15:43,527 --> 00:15:49,074
‫‫‫يتطلب تغيير رجل الكثير
‫‫تباً، بل مجرد المحاولة تتطلب الكثير‬

227
00:15:49,616 --> 00:15:53,161
‫‫‫ربما حان الوقت للتخلي عن الطرق القديمة‬

228
00:15:55,622 --> 00:15:59,000
‫‫‫لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الأموات‬

229
00:16:01,419 --> 00:16:05,006
‫‫‫لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الأموات‬

230
00:16:07,425 --> 00:16:10,804
‫‫‫بعض الناس يؤمنون بما سمعوه‬

231
00:16:10,971 --> 00:16:13,140
‫‫‫وما قرؤوه‬

232
00:16:13,431 --> 00:16:16,768
‫‫‫ولكن لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الأموات‬

233
00:16:19,062 --> 00:16:23,567
‫‫‫يسعدني أنني لا أستطيع العودة من حيث أتيت‬

234
00:16:25,110 --> 00:16:29,739
‫‫‫ويسعدني أن الأيام ولّت
‫‫ولّت إلى غير رجعة‬

235
00:16:31,366 --> 00:16:36,246
‫‫‫إن كان بوسعي أخذ أرواح من ماضيّ
‫‫وجلبها إلى هنا‬

236
00:16:36,746 --> 00:16:42,002
‫‫‫فتعرفين أنني سأفعل
‫‫تعرفين أنني سأفعل"‬

237
00:16:47,299 --> 00:16:48,425
‫‫‫هل أنت جاهزة؟‬

238
00:16:49,176 --> 00:16:51,178
‫‫‫- تعرف أنني سأفعل!
‫‫- حسناً.‬

239
00:16:51,678 --> 00:16:53,305
‫‫‫- إنها حانة لرجال الشرطة.
‫‫- الشرطة؟‬

240
00:16:53,471 --> 00:16:55,390
‫‫‫أجل، لهذا السبب يعملون طوال الليل.‬

241
00:17:01,646 --> 00:17:02,981
‫‫‫هل لي أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟‬

242
00:17:03,064 --> 00:17:04,107
‫‫‫بالطبع.‬

243
00:17:04,649 --> 00:17:06,359
‫‫‫هل تؤلفين أغان أو ما شابه؟‬

244
00:17:07,736 --> 00:17:09,279
‫‫‫لا أغني أغنياتي.‬

245
00:17:09,362 --> 00:17:10,405
‫‫‫شكراً لك.‬

246
00:17:11,865 --> 00:17:12,908
‫‫‫لماذا؟‬

247
00:17:16,077 --> 00:17:18,997
‫‫‫لا أشعر بالراحة لفعل ذلك.‬

248
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
‫‫‫لم لا تشعرين بالراحة؟‬

249
00:17:23,376 --> 00:17:27,255
‫‫‫لأن كل من التقيت بهم تقريباً‬

250
00:17:27,422 --> 00:17:30,050
‫‫‫من مجال الموسيقى أخبروني أن أنفي كبير جداً‬

251
00:17:30,217 --> 00:17:31,509
‫‫‫وأنني لن أنجح.‬

252
00:17:31,676 --> 00:17:33,678
‫‫‫- أنفك كبير جداً؟
‫‫- أجل.‬

253
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
‫‫‫أنفك جميل.‬

254
00:17:36,932 --> 00:17:38,099
‫‫‫هل ترينني أنفك الآن؟‬

255
00:17:38,308 --> 00:17:39,351
‫‫‫- أجل.
‫‫- لست بحاجة إلى أن تريني إياه.‬

256
00:17:39,434 --> 00:17:40,477
‫‫‫كنت أنظر إليه طوال الليلة.‬

257
00:17:40,560 --> 00:17:41,603
‫‫‫بربك، كلا، لم تكن تفعل.‬

258
00:17:41,686 --> 00:17:43,104
‫‫‫سأفكر بشأن أنفك لوقت طويل جداً.‬

259
00:17:43,188 --> 00:17:44,314
‫‫‫- أنت كاذب جداً.
‫‫- لست كذلك.‬

260
00:17:44,397 --> 00:17:45,482
‫‫‫- بلى، أنت كذلك.
‫‫- أنا أخبرك بالحقيقة.‬

261
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
‫‫‫- بلى، أنت كاذب جداً.
‫‫- أيمكنني لمس أنفك؟‬

262
00:17:47,234 --> 00:17:48,276
‫‫‫يا إلهي!‬

263
00:17:48,443 --> 00:17:50,320
‫‫‫دعيني ألمسه للحظة فحسب.‬

264
00:18:00,497 --> 00:18:01,581
‫‫‫أنت محظوظة جداً.‬

265
00:18:01,748 --> 00:18:04,251
‫‫‫حقاً؟ لست كذلك.‬

266
00:18:04,417 --> 00:18:06,294
‫‫‫أنفي لم يجعلني محظوظة.‬

267
00:18:07,087 --> 00:18:10,131
‫‫‫كان يمكن أن تكون لي أغنية ناجحة الآن
‫‫لولا أنفي.‬

268
00:18:10,298 --> 00:18:11,591
‫‫‫هذا هراء تام.‬

269
00:18:11,758 --> 00:18:14,552
‫‫‫كلا، ليس هراء لأنك تدخل إلى تلك الغرف‬

270
00:18:14,719 --> 00:18:16,429
‫‫‫المليئة بكل هؤلاء الرجال‬

271
00:18:16,596 --> 00:18:19,599
‫‫‫ويحدّقون بك، ويستمعون إلى أغنيتك،
‫‫ومن ثم يقولون،‬

272
00:18:19,766 --> 00:18:22,519
‫‫‫"صوتك رائع، لكنك لست جميلة بنفس الدرجة."‬

273
00:18:23,103 --> 00:18:24,813
‫‫‫أتعرفين، كان لديّ عيب عندما كنت صغيراً.‬

274
00:18:25,647 --> 00:18:28,441
‫‫‫وُلدت بهذا العيب في أذني، ولم أكن أسمع.‬

275
00:18:29,109 --> 00:18:31,778
‫‫‫وإلام انتهى بي الحال؟
‫‫أصبحت مغنياً، لذا لا تدرين أبداً.‬

276
00:18:32,487 --> 00:18:35,949
‫‫‫اسمعي، المواهب موجودة في كل مكان.
‫‫الجميع موهوبون.‬

277
00:18:36,116 --> 00:18:38,326
‫‫‫أراهنك أن جميع من في هذه الحانة موهوبون‬

278
00:18:38,493 --> 00:18:41,788
‫‫‫في أمر أو في آخر،
‫‫لكن أن يكون لديك ما تقولينه‬

279
00:18:41,955 --> 00:18:44,040
‫‫‫وبطريقة تجعل الناس يصغون إليه،‬

280
00:18:44,207 --> 00:18:45,292
‫‫‫فهذا أمر مختلف تماماً.‬

281
00:18:45,500 --> 00:18:48,712
‫‫‫وما لم تخرجي وتحاولي فعل ذلك،
‫‫فلن تعرفي أبداً.‬

282
00:18:48,878 --> 00:18:50,171
‫‫‫تلك هي الحقيقة فحسب.‬

283
00:18:50,338 --> 00:18:51,715
‫‫‫إن كان ثمة سبب لوجودنا هنا،‬

284
00:18:51,881 --> 00:18:53,508
‫‫‫فهو أن نقول شيئاً يرغب الناس في سماعه.‬

285
00:18:54,926 --> 00:18:56,303
‫‫‫أتفهمين ما أحاول قوله لك؟‬

286
00:18:56,469 --> 00:18:57,762
‫‫‫أجل، أفهمه.‬

287
00:18:57,929 --> 00:19:00,932
‫‫‫لا يروقني، ولكنني أفهمه.‬

288
00:19:01,099 --> 00:19:03,143
‫‫‫أعتقد أنه يروقك بعض الشيء.‬

289
00:19:03,601 --> 00:19:06,438
‫‫‫أعتقد أنني نجحت في إيصال ما أقصده قليلاً.
‫‫يمكنني رؤية ذلك.‬

290
00:19:07,022 --> 00:19:08,356
‫‫‫كلا، لا يمكنك ذلك.‬

291
00:19:09,899 --> 00:19:11,735
‫‫‫إنه لأمر جيد أننا التقينا.‬

292
00:19:13,028 --> 00:19:14,195
‫‫‫- أجل.
‫‫- لكلينا.‬

293
00:19:14,362 --> 00:19:16,281
‫‫‫- صدقيني.
‫‫- لا أعرف ماذا يجري.‬

294
00:19:16,448 --> 00:19:18,158
‫‫‫- صدقاً، ماذا...
‫‫- ومن يعرف؟‬

295
00:19:18,325 --> 00:19:21,578
‫‫‫أنا في حانة لرجال الشرطة،
‫‫برفقة "جاكسون ماين". الأمر أشبه...‬

296
00:19:21,786 --> 00:19:23,913
‫‫‫- "جاكسون ماين"!
‫‫- سأستيقظ من حلمي بعد لحظات.‬

297
00:19:24,080 --> 00:19:25,290
‫‫‫هذا هو ما يميز كون المرء مشهوراً،‬

298
00:19:25,457 --> 00:19:27,625
‫‫‫يبدأ الناس في قول اسمك بالكامل.‬

299
00:19:28,084 --> 00:19:30,170
‫‫‫- بم تريدني أن...
‫‫- "جاك" فحسب.‬

300
00:19:30,337 --> 00:19:31,963
‫‫‫بالحديث عن الأمر...‬

301
00:19:32,047 --> 00:19:33,131
‫‫‫بربك.‬

302
00:19:33,214 --> 00:19:35,175
‫‫‫- ماذا؟
‫‫- أأنت من وضعت تلك الأغنية؟‬

303
00:19:36,176 --> 00:19:39,888
‫‫‫أنت من وضعت تلك الأغنية.
‫‫متى تسنى لك الذهاب إلى مشغل الأغاني حتى؟‬

304
00:19:40,055 --> 00:19:41,348
‫‫‫يا إلهي!‬

305
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
‫‫‫عندما أسمع تلك الأغنية،
‫‫أرغب في إيقافها فحسب.‬

306
00:19:44,225 --> 00:19:45,810
‫‫‫- "جاك ماين"!
‫‫- لقد أفسدت تلك الأغنية اللعينة بشدة.‬

307
00:19:45,977 --> 00:19:48,229
‫‫‫- كلا! ماذا؟ بربك.
‫‫- يا إلهي!‬

308
00:19:48,480 --> 00:19:50,857
‫‫‫مرحباً، أعرف أنه لا يُفترض بنا فعل هذا.‬

309
00:19:51,399 --> 00:19:53,443
‫‫‫أعرف أنه لا يُفترض بنا المجيء ومضايقتك.‬

310
00:19:53,610 --> 00:19:54,986
‫‫‫- تأتي إلى هنا كل ليلة.
‫‫- هذا صحيح.‬

311
00:19:55,153 --> 00:19:56,905
‫‫‫أتحمل كاميرا معك؟ لأنني ليس معي خاصتي.‬

312
00:19:56,988 --> 00:19:58,031
‫‫‫اعذرني للحظة.‬

313
00:19:58,198 --> 00:20:00,283
‫‫‫- كانت صديقتي السابقة تضاجع ذلك الشخص.
‫‫- حسناً.‬

314
00:20:00,367 --> 00:20:01,409
‫‫‫وهو يشبهك، هذا ما قالته.‬

315
00:20:01,493 --> 00:20:02,535
‫‫‫اصمت.‬

316
00:20:02,619 --> 00:20:04,496
‫‫‫لكن عليّ التقاط صورة لك
‫‫لأن عليّ إرسالها لها،‬

317
00:20:04,662 --> 00:20:07,207
‫‫‫لأنني سأريها
‫‫أنك لا تشبه ذلك اللعين إطلاقاً.‬

318
00:20:07,374 --> 00:20:09,209
‫‫‫- آسف يا "جاك".
‫‫- ربما سيفيدها ذلك.‬

319
00:20:09,376 --> 00:20:11,378
‫‫‫هل سيساعدك ذلك؟ هل سيسعدك؟‬

320
00:20:11,544 --> 00:20:13,671
‫‫‫- لم لا نلتقط الصورة اللعينة؟
‫‫- أتريد من أحد أن يلتقط الصورة؟‬

321
00:20:13,838 --> 00:20:14,881
‫‫‫- لا، لا. لا بأس.
‫‫- المعذرة.‬

322
00:20:15,048 --> 00:20:16,800
‫‫‫- أتريد من أحد أن يلتقط الصورة؟
‫‫- اغربي عن هنا أيتها العاهرة.‬

323
00:20:16,966 --> 00:20:18,218
‫‫‫ماذا؟ ماذا؟‬

324
00:20:18,385 --> 00:20:20,428
‫‫‫- هيا. قفي، أجل.
‫‫- ماذا؟‬

325
00:20:21,721 --> 00:20:23,431
‫‫‫- آسفة! لا يا "جاك"!
‫‫- أنا أمسك بك.‬

326
00:20:23,515 --> 00:20:25,892
‫‫‫- لا بأس. لا، لا عليك.
‫‫- يا إلهي! لم قمت...‬

327
00:20:29,437 --> 00:20:32,732
‫‫‫أنا بخير، صدقاً. أنا بخير. هذا سخيف جداً.‬

328
00:20:32,899 --> 00:20:35,151
‫‫‫كلا، عليك استباق التورم.‬

329
00:20:35,735 --> 00:20:37,195
‫‫‫أحاول فحسب العثور على شيء...‬

330
00:20:37,362 --> 00:20:39,280
‫‫‫هذا محرج جداً.‬

331
00:20:40,698 --> 00:20:44,035
‫‫‫ها نحن ذا. أجل، ضعي ذلك على يدك.‬

332
00:20:44,202 --> 00:20:46,871
‫‫‫علينا لفها بشيء. وجدته.‬

333
00:20:48,623 --> 00:20:50,834
‫‫‫- أتحب الرقائق؟
‫‫- كلا، بل شاش.‬

334
00:20:51,000 --> 00:20:52,419
‫‫‫- بعض الشاش أو ما شابه.
‫‫- شاش؟‬

335
00:20:52,961 --> 00:20:54,879
‫‫‫حاولي فعل ذلك. بتلك اليد.‬

336
00:20:55,922 --> 00:20:57,298
‫‫‫وجربي بتلك اليد.‬

337
00:20:58,341 --> 00:20:59,634
‫‫‫أتعزفين البيانو؟‬

338
00:21:01,177 --> 00:21:02,470
‫‫‫أجل، علينا الاعتناء بهذا إذن.‬

339
00:21:02,637 --> 00:21:05,056
‫‫‫حسناً، شكراً.‬

340
00:21:11,729 --> 00:21:13,773
‫‫‫وهذا كل شيء، أجل.
‫‫كلا، أبقي ذلك على يدك، لحظة.‬

341
00:21:13,940 --> 00:21:15,692
‫‫‫أيمكنك فعل ذلك؟ أجل. هل تم احتسابه؟‬

342
00:21:16,693 --> 00:21:18,486
‫‫‫لقد أصبح دافئاً بالفعل، أليس كذلك؟‬

343
00:21:18,653 --> 00:21:20,655
‫‫‫- أكان يجدر بنا إحضار كيسين؟
‫‫- لا بأس. كلا.‬

344
00:21:21,739 --> 00:21:22,782
‫‫‫- شكراً.‬

345
00:21:23,491 --> 00:21:26,161
‫‫‫آسفة، كان عليّ فعل ذلك.‬

346
00:21:26,327 --> 00:21:27,704
‫‫‫لا بأس.‬

347
00:21:29,330 --> 00:21:31,624
‫‫‫- لكنه ليس كذلك حقاً.
‫‫- طابت ليلتك.‬

348
00:21:32,625 --> 00:21:34,294
‫‫‫حاذري، ستضربك.‬

349
00:21:37,088 --> 00:21:40,550
‫‫‫ستعلق هذه الخواتم بيدك إن لم تنزعيها.‬

350
00:21:42,135 --> 00:21:43,928
‫‫‫- أتؤلمك؟
‫‫- أجل.‬

351
00:21:44,095 --> 00:21:45,680
‫‫‫- لكن، لا بأس.
‫‫- أتسمحين لي؟‬

352
00:21:45,847 --> 00:21:47,056
‫‫‫أجل.‬

353
00:21:54,397 --> 00:21:55,982
‫‫‫سأحفظها لك.‬

354
00:21:57,233 --> 00:21:59,068
‫‫‫- ضعي ذلك على يدك.
‫‫- أنت لطيف جداً.‬

355
00:21:59,235 --> 00:22:00,987
‫‫‫وسنلفها فحسب.‬

356
00:22:01,154 --> 00:22:02,780
‫‫‫وستكونين على ما يُرام بعدها.‬

357
00:22:02,947 --> 00:22:05,366
‫‫‫كيف تتعامل مع ذلك طوال الوقت بحق الجحيم؟‬

358
00:22:05,533 --> 00:22:08,161
‫‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- أناس‬

359
00:22:08,328 --> 00:22:10,038
‫‫‫يتحدثون إليك وكأنك لست شخصاً حقيقياً‬

360
00:22:10,205 --> 00:22:11,873
‫‫‫- أو يلتقطون صورتك.
‫‫- أهذا محكم جداً؟‬

361
00:22:12,040 --> 00:22:13,458
‫‫‫لا بأس به، شكراً.‬

362
00:22:14,626 --> 00:22:16,711
‫‫‫- لقد آلمتك.
‫‫- لا عليك، إنه على ما يُرام.‬

363
00:22:17,545 --> 00:22:20,173
‫‫‫ها نحن ذا. الآن يمكنك الحركة.‬

364
00:22:20,256 --> 00:22:21,299
‫‫‫حركيها.‬

365
00:22:23,635 --> 00:22:24,886
‫‫‫أبدو كقرصانة.‬

366
00:22:25,053 --> 00:22:27,180
‫‫‫صحيح؟ أخبرتك أن الأمر
‫‫كان يستحق المجيء إلى هنا.‬

367
00:22:27,972 --> 00:22:29,432
‫‫‫كيف تفعل ذلك؟‬

368
00:22:29,599 --> 00:22:31,768
‫‫‫- أفعل ماذا؟
‫‫- لا تغيّر الموضوع.‬

369
00:22:31,935 --> 00:22:35,230
‫‫‫- أهذا ما أفعله؟
‫‫- لا أحد يسألك عن نفسك أبداً، صحيح؟‬

370
00:22:36,689 --> 00:22:38,691
‫‫‫- لست متأكداً.
‫‫- من أين أنت؟‬

371
00:22:38,858 --> 00:22:40,151
‫‫‫"أريزونا".‬

372
00:22:42,320 --> 00:22:43,571
‫‫‫فتى "أريزونا".‬

373
00:22:44,239 --> 00:22:46,574
‫‫‫مرّ أبي بأزمة منتصف العمر على ما أظن.‬

374
00:22:47,158 --> 00:22:48,493
‫‫‫أو هكذا قيل لي.‬

375
00:22:49,327 --> 00:22:54,499
‫‫‫وشقّ طريقه إلى "أريزونا"، حيث بدأ العمل
‫‫لصالح عائلة تمتلك مزرعة لجوز البقان.‬

376
00:22:54,999 --> 00:22:56,709
‫‫‫- مزرعة لجوز البقان؟
‫‫- أجل.‬

377
00:22:58,836 --> 00:23:03,216
‫‫‫وتسبب بحمل ابنة العائلة.
‫‫كانت أصغر بقليل من الـ18.‬

378
00:23:05,677 --> 00:23:07,178
‫‫‫وعندها وصلت أنا إلى الدنيا.‬

379
00:23:07,345 --> 00:23:09,347
‫‫‫- حسناً. ابن لفتاة في الـ18.
‫‫- أجل.‬

380
00:23:10,098 --> 00:23:12,350
‫‫‫في الواقع، لقد ماتت عند الولادة.‬

381
00:23:13,434 --> 00:23:15,311
‫‫‫- من ثم أبي...
‫‫- آسفة.‬

382
00:23:18,106 --> 00:23:20,400
‫‫‫تُوفي عندما كنت في الـ13،‬

383
00:23:20,567 --> 00:23:23,653
‫‫‫لذا أعتقد أن أخي سيخبرك أنه هو من رباني،‬

384
00:23:24,654 --> 00:23:27,115
‫‫‫لكن لا أدري.
‫‫لا أعرف من منا كان يربي الآخر.‬

385
00:23:27,282 --> 00:23:32,412
‫‫‫122 فداناً من الجوز وسط أرض النافاهو
‫‫ولا مكان للذهاب إليه.‬

386
00:23:38,751 --> 00:23:42,589
‫‫‫"أخبرني بشيء يا فتى‬

387
00:23:46,801 --> 00:23:51,806
‫‫‫ألم تتعب من محاولة ملء ذلك الفراغ‬

388
00:23:55,184 --> 00:23:59,022
‫‫‫أم أنك تريد المزيد‬

389
00:24:02,650 --> 00:24:07,905
‫‫‫أليس الأمر صعباً،
‫‫أن تبقى شديد الولاء هكذا"‬

390
00:24:08,656 --> 00:24:09,782
‫‫‫أهذا أنا؟‬

391
00:24:10,241 --> 00:24:11,659
‫‫‫هذا أنت.‬

392
00:24:12,869 --> 00:24:15,204
‫‫‫- هل ارتجلت ذلك للتو؟
‫‫- أجل.‬

393
00:24:16,289 --> 00:24:17,707
‫‫‫إنه جيد جداً.‬

394
00:24:19,584 --> 00:24:23,755
‫‫‫"أقع صريعة‬

395
00:24:29,135 --> 00:24:36,100
‫‫‫في حب كل الأوقات السعيدة
‫‫وأجد نفسي‬

396
00:24:39,020 --> 00:24:45,985
‫‫‫تواقة للتغيير"‬

397
00:24:51,032 --> 00:24:54,452
‫‫‫بدأت في تأليف هذه الأغنية اليوم الفائت...‬

398
00:25:01,542 --> 00:25:05,213
‫‫‫وربما قد يفلح هذا، كمقطع متكرر أو ما شابه.‬

399
00:25:06,506 --> 00:25:08,466
‫‫‫عليّ التفكير ما إن كان بوسعي تذكرها.‬

400
00:25:10,134 --> 00:25:14,430
‫‫‫"قفزت نحو الجزء العميق‬

401
00:25:16,140 --> 00:25:20,311
‫‫‫شاهدني وأنا أغطس‬

402
00:25:21,562 --> 00:25:27,568
‫‫‫لن أصل إلى القاع أبداً‬

403
00:25:29,821 --> 00:25:33,700
‫‫‫بل سأتحطم على السطح‬

404
00:25:34,117 --> 00:25:37,495
‫‫‫حيث لا يمكنهم أذيتنا‬

405
00:25:37,745 --> 00:25:44,085
‫‫‫نحن بعيدان عن الجزء الضحل الآن"‬

406
00:25:45,128 --> 00:25:46,879
‫‫‫تباً.‬

407
00:25:49,716 --> 00:25:51,134
‫‫‫ما هذا؟‬

408
00:25:52,802 --> 00:25:54,595
‫‫‫أيُفترض بهذا أن يفيدني؟‬

409
00:26:03,646 --> 00:26:05,231
‫‫‫أيمكنني أن أخبرك بسر؟‬

410
00:26:09,569 --> 00:26:12,113
‫‫‫أعتقد أنك ربما تكونين مؤلفة أغان.‬

411
00:26:17,577 --> 00:26:20,121
‫‫‫لكن لا تقلقي، لن أخبر أحداً.‬

412
00:26:23,666 --> 00:26:26,043
‫‫‫لكنني لست بارعاً في كتم الأسرار.‬

413
00:26:33,009 --> 00:26:34,969
‫‫‫أنت سيد مهذب حقاً.‬

414
00:26:36,637 --> 00:26:37,847
‫‫‫أعتقد ذلك.‬

415
00:26:50,359 --> 00:26:51,986
‫‫‫شكراً لك يا سيدي. إنه هنا، على اليمين.‬

416
00:26:52,153 --> 00:26:53,279
‫‫‫- هنا؟
‫‫- أيها هو؟‬

417
00:26:53,446 --> 00:26:55,072
‫‫‫- هذا المنزل.
‫‫- أجل.‬

418
00:26:55,239 --> 00:26:56,574
‫‫‫ما كل هذا؟‬

419
00:26:57,700 --> 00:27:00,244
‫‫‫إنها تخص والدي. إنها قصة طويلة.‬

420
00:27:00,870 --> 00:27:02,497
‫‫‫من يكون، شيخ عربي ما؟‬

421
00:27:04,165 --> 00:27:05,875
‫‫‫كلا، إنه سائق.‬

422
00:27:06,751 --> 00:27:10,296
‫‫‫لديّ حفلة. أتريدين المجيء؟‬

423
00:27:11,172 --> 00:27:13,049
‫‫‫- متى؟
‫‫- نحن متجهان إلى المطار الآن.‬

424
00:27:13,382 --> 00:27:15,843
‫‫‫- الليلة.
‫‫- الليلة؟ كلا، لا أستطيع.‬

425
00:27:16,010 --> 00:27:18,888
‫‫‫عليّ الذهاب إلى العمل لاحقاً.
‫‫يجب أن آوي للفراش.‬

426
00:27:19,055 --> 00:27:21,849
‫‫‫من سيعتني بيدك؟ لقد آذيتها و...‬

427
00:27:22,016 --> 00:27:23,434
‫‫‫- أنا.
‫‫- لا، لا!‬

428
00:27:23,601 --> 00:27:25,061
‫‫‫- سأعتني بيدي.
‫‫- إنها غلطتي أنني اصطحبتك إلى ذلك المكان.‬

429
00:27:25,228 --> 00:27:27,855
‫‫‫- لا عليك.
‫‫- كلا، اسمعي. مهلاً!‬

430
00:27:29,607 --> 00:27:32,860
‫‫‫- لديك رقم هاتفي.
‫‫- حسناً.‬

431
00:27:37,532 --> 00:27:38,699
‫‫‫اسمعي.‬

432
00:27:38,783 --> 00:27:39,826
‫‫‫ماذا؟‬

433
00:27:41,035 --> 00:27:43,496
‫‫‫أردت أن ألقي نظرة أخيرة عليك فحسب.‬

434
00:28:05,977 --> 00:28:08,062
‫‫‫لا أدري، لعلني أفسدت ذلك الأمر.‬

435
00:28:08,813 --> 00:28:10,022
‫‫‫لا.‬

436
00:28:11,232 --> 00:28:13,442
‫‫‫- مرحباً يا أبي.
‫‫- تأخرت جداً.‬

437
00:28:13,609 --> 00:28:14,902
‫‫‫- هل الوقت متأخر؟
‫‫- أجل.‬

438
00:28:15,069 --> 00:28:16,863
‫‫‫انظري لحالك، لا تعرفين حتى أين تخطين.‬

439
00:28:18,239 --> 00:28:19,907
‫‫‫- تعالي.
‫‫- أريد أن أخلد للنوم.‬

440
00:28:20,074 --> 00:28:24,245
‫‫‫لا، تعالي لدقيقتين.
‫‫إنه عيد ميلاد "وولفي"، هيا!‬

441
00:28:25,288 --> 00:28:26,747
‫‫‫- دقيقتان!
‫‫- حسناً.‬

442
00:28:26,914 --> 00:28:28,875
‫‫‫- "وولفي"!
‫‫- أجل يا عزيزتي؟‬

443
00:28:29,041 --> 00:28:31,043
‫‫‫- من الرجل الذي كان في السيارة؟
‫‫- لا أعرف عما تتحدث.‬

444
00:28:31,210 --> 00:28:32,837
‫‫‫- مرحباً يا "آلي".
‫‫- كيف الحال؟‬

445
00:28:33,004 --> 00:28:35,256
‫‫‫- عيد ميلاد سعيداً.
‫‫- مرحباً، "عيد ميلاد سعيداً"؟‬

446
00:28:35,423 --> 00:28:36,799
‫‫‫- أجل.
‫‫- اليوم ليس عيد ميلادي.‬

447
00:28:36,966 --> 00:28:38,009
‫‫‫ماذا تعني؟‬

448
00:28:38,092 --> 00:28:39,260
‫‫‫- بربك.
‫‫- كلا، كنت أقصد فحسب...‬

449
00:28:39,427 --> 00:28:42,054
‫‫‫ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ رباه!‬

450
00:28:42,221 --> 00:28:45,433
‫‫‫- هذا المكان تعمه الفوضى!
‫‫- "شيباتزو غيتو" سيبدأ‬

451
00:28:45,600 --> 00:28:47,184
‫‫‫- و"واريو بيت" رهان خاسر.
‫‫- ماذا يجري؟‬

452
00:28:47,268 --> 00:28:48,311
‫‫‫تركت الزبد بالخارج.‬

453
00:28:49,103 --> 00:28:52,398
‫‫‫ومن هذا الذي يراهن على الجياد
‫‫في وقت الإفطار في "اليابان" بحق الجحيم؟‬

454
00:28:52,565 --> 00:28:53,858
‫‫‫- ليس وقت الإفطار في "اليابان".
‫‫- إنهم يستعدون لبدء السباق!‬

455
00:28:54,025 --> 00:28:55,192
‫‫‫- سنذهب يا "جو". هيا!
‫‫- أنتم مجانين يا رفاق.‬

456
00:28:55,359 --> 00:28:57,278
‫‫‫راهنت بمبلغ كبير على هذا السباق.‬

457
00:28:57,445 --> 00:28:59,322
‫‫‫ما الذي قلته بشأن التدخين في هذا المنزل؟‬

458
00:28:59,488 --> 00:29:00,990
‫‫‫- أن ندخن بالخارج!
‫‫- من تكون؟‬

459
00:29:01,157 --> 00:29:03,075
‫‫‫- من أكون؟ إنه منزلي.
‫‫- أعرف أنه منزلك.‬

460
00:29:03,159 --> 00:29:04,201
‫‫‫لكنك تدخن أيضاً.‬

461
00:29:04,368 --> 00:29:05,661
‫‫‫- حسناً، انس الأمر.
‫‫- جيد.‬

462
00:29:05,828 --> 00:29:07,705
‫‫‫عزيزتي، أنت سعيدة بالعيش هنا، أليس كذلك؟‬

463
00:29:08,623 --> 00:29:09,665
‫‫‫أنا سعيدة يا أبي.‬

464
00:29:09,832 --> 00:29:12,209
‫‫‫أقول فقط إنه ليس لديها مساحتها الخاصة.‬

465
00:29:12,376 --> 00:29:13,711
‫‫‫- ما الذي تقوله؟
‫‫- مهلاً يا عزيزتي.‬

466
00:29:13,878 --> 00:29:15,296
‫‫‫- أقول إنه ليس لديها مساحتها الخاصة.
‫‫- انتظري لحظة.‬

467
00:29:15,463 --> 00:29:17,840
‫‫‫أريد أن ينظر أصدقائي إليك.‬

468
00:29:18,007 --> 00:29:19,675
‫‫‫انظروا إليها جيداً.‬

469
00:29:19,842 --> 00:29:23,512
‫‫‫تمتلك صوتاً ملائكياً، ولكن أتعرفون أمراً؟‬

470
00:29:26,557 --> 00:29:28,684
‫‫‫ليس أفضل المغنين من ينجحون دوماً.‬

471
00:29:29,435 --> 00:29:32,355
‫‫‫أتعرفون؟ كنت أعرف بضعة أشخاص‬

472
00:29:32,521 --> 00:29:35,191
‫‫‫كان بوسعهم الغناء أفضل من "سيناترا".‬

473
00:29:35,358 --> 00:29:37,818
‫‫‫ولكن "فرانك" كان يصعد إلى المسرح
‫‫بعينيه الزرقاوتين،‬

474
00:29:37,985 --> 00:29:40,696
‫‫‫وبزته الفاخرة، وحذائه الجلدي اللامع...‬

475
00:29:41,197 --> 00:29:43,074
‫‫‫ويصبح "فرانك سيناترا" الساحر.‬

476
00:29:44,325 --> 00:29:47,954
‫‫‫وجميع الآخرين، كل هؤلاء الآخرين‬

477
00:29:48,120 --> 00:29:51,540
‫‫‫ممن كانوا يتمتعون بالموهبة حقاً...‬

478
00:29:52,917 --> 00:29:54,752
‫‫‫هم مجرد مجموعة من النكرات.‬

479
00:29:55,836 --> 00:29:58,422
‫‫‫حسناً. هيا يا جماعة.‬

480
00:29:58,506 --> 00:29:59,632
‫‫‫حان وقت الذهاب للعمل.‬

481
00:30:11,978 --> 00:30:14,021
‫‫‫للأسف، إن واصلت
‫‫تعريض سمعك للأصوات العالية،‬

482
00:30:14,188 --> 00:30:15,481
‫‫‫فستفقده تماماً.‬

483
00:30:15,648 --> 00:30:18,359
‫‫‫أعتقد أن الوقت قد حان
‫‫لنعيد النظر في مسألة السماعات الداخلية.‬

484
00:30:18,651 --> 00:30:21,362
‫‫‫تحدثنا مع "بوبي" بشأن ذلك قبل بضعة أسابيع.‬

485
00:30:21,529 --> 00:30:23,572
‫‫‫إن ثبت السماعات الداخلية،
‫‫فيمكننا استخدامها‬

486
00:30:23,739 --> 00:30:25,449
‫‫‫لتضخيم الترددات العالية.‬

487
00:30:25,616 --> 00:30:26,951
‫‫‫- حسناً، يبدو ذلك رائعاً.
‫‫- ونقلل من ارتفاع الصوت.‬

488
00:30:27,118 --> 00:30:28,536
‫‫‫- أجل، أنت محق.
‫‫- سأتحدث إلى "بوبي"‬

489
00:30:28,703 --> 00:30:30,663
‫‫‫- وسنعد لك شيئاً.
‫‫- اقتنعت، لقد اقتنعت.‬

490
00:30:30,830 --> 00:30:32,748
‫‫‫- حسناً يا "جاك".
‫‫- أجل، اتصل بـ"بوبي".‬

491
00:30:33,207 --> 00:30:36,419
‫‫‫- الوغد العنيد.
‫‫- حسناً، لنستعد. 1، 2، 3، 4.‬

492
00:30:46,887 --> 00:30:50,975
‫‫‫"أنت تقتلينني يا عزيزتي بما تفعلينه‬

493
00:30:52,309 --> 00:30:55,271
‫‫‫إنك تحبطينني"‬

494
00:30:55,438 --> 00:30:56,480
‫‫‫سنجرب ثانية.‬

495
00:30:57,356 --> 00:30:58,983
‫‫‫عليك وضعها يا رجل.‬

496
00:31:02,570 --> 00:31:03,946
‫‫‫أخبرتك أنني لا يمكنني ارتداؤها.‬

497
00:31:04,113 --> 00:31:05,448
‫‫‫عندما أرتديها، لا أسمع سوى صوت نفسي،‬

498
00:31:05,531 --> 00:31:07,033
‫‫‫ويجب أن أسمع ما يحيط بي مع الآخرين.‬

499
00:31:07,199 --> 00:31:10,619
‫‫‫قال الطبيب إنها الطريقة الوحيدة
‫‫للتعامل مع مسألة سمعك تلك يا "جاك".‬

500
00:31:11,328 --> 00:31:13,414
‫‫‫لن تستعيد ما فقدته.‬

501
00:31:13,581 --> 00:31:15,958
‫‫‫إنها الطريقة الوحيدة التي تمكننا
‫‫من التعامل مع ما تبقى من سمعك.‬

502
00:31:18,085 --> 00:31:20,046
‫‫‫أعتقد أننا نتعامل معه بشكل جيد.‬

503
00:31:20,212 --> 00:31:22,131
‫‫‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

504
00:31:25,885 --> 00:31:29,221
‫‫‫- الباب مفتوح إن أردت الرحيل.
‫‫- أتعرف أمراً؟ لا تبدأ معي بهذا الهراء.‬

505
00:31:32,600 --> 00:31:35,144
‫‫‫أظهر بعض الفخر تجاه ما تقوم به يا صاح.‬

506
00:31:35,853 --> 00:31:38,522
‫‫‫أريد فحسب معرفة ما إن كانت قادمة أم لا،
‫‫هذا كل ما هنالك.‬

507
00:31:38,689 --> 00:31:40,649
‫‫‫من ستأتي؟‬

508
00:31:41,984 --> 00:31:43,402
‫‫‫بحق الجحيم.‬

509
00:31:44,278 --> 00:31:45,988
‫‫‫- من هنا؟
‫‫- ليس لديّ فكرة.‬

510
00:31:46,155 --> 00:31:47,573
‫‫‫يأبى أن يخبرني.‬

511
00:31:49,867 --> 00:31:51,035
‫‫‫- مرحباً يا "آلي".
‫‫- مرحباً.‬

512
00:31:51,202 --> 00:31:52,745
‫‫‫- أنا "فيل". التقينا ليلة أمس.
‫‫- أجل، أتذكر ذلك.‬

513
00:31:52,912 --> 00:31:54,997
‫‫‫أرسلني "جاك" لأقلك وأصحبك إلى الحفلة.‬

514
00:31:55,331 --> 00:31:56,874
‫‫‫يا إلهي.‬

515
00:31:57,041 --> 00:31:59,668
‫‫‫لكن عليّ العمل. لا أستطيع الذهاب.‬

516
00:31:59,835 --> 00:32:01,003
‫‫‫إنه يتطلع حقاً إلى قدومك.‬

517
00:32:01,170 --> 00:32:02,713
‫‫‫أقدر هذا، ولكن...‬

518
00:32:03,130 --> 00:32:05,466
‫‫‫لا يمكنني الرحيل،
‫‫لذا سأكون في سيارتي بنهاية الشارع.‬

519
00:32:05,925 --> 00:32:07,551
‫‫‫رجاء قل له، "شكراً، ولكن لا."‬

520
00:32:07,635 --> 00:32:08,677
‫‫‫اتفقنا؟ قل له هكذا فحسب.‬

521
00:32:09,553 --> 00:32:11,305
‫‫‫- انتظري لحظة يا "آلي". ماذا تفعلين؟
‫‫- ما هذا الهراء بحق الجحيم؟‬

522
00:32:11,472 --> 00:32:12,765
‫‫‫- هذا جنون.
‫‫- ماذا تفعلين؟‬

523
00:32:12,932 --> 00:32:13,974
‫‫‫- هذا رائع.
‫‫- ما الذي يجري بحق الجحيم؟‬

524
00:32:14,141 --> 00:32:17,061
‫‫‫اسمعي، رجل كهذا يدعوك لحضور عرض...‬

525
00:32:17,228 --> 00:32:19,063
‫‫‫- قد تكون فرصة رائعة.
‫‫- لا تحاول إقناعي يا أبي.‬

526
00:32:19,230 --> 00:32:20,397
‫‫‫- لا تحاول!
‫‫- اسمعي!‬

527
00:32:20,564 --> 00:32:23,359
‫‫‫أيعرف أنك تغنين أصلاً؟
‫‫هل سمعك تغنين أي شيء؟‬

528
00:32:23,442 --> 00:32:24,527
‫‫‫عليّ العمل يا أبي.‬

529
00:32:24,610 --> 00:32:25,653
‫‫‫قد تكون تلك فرصة العمر.‬

530
00:32:25,736 --> 00:32:26,862
‫‫‫لست مصابة بنفس المرض‬

531
00:32:26,946 --> 00:32:28,614
‫‫‫الذي تعاني منه يا أبي. تخالط المشاهير‬

532
00:32:28,697 --> 00:32:29,740
‫‫‫وتتصرف وكأن نجاحهم سيجعلك تنجح.‬

533
00:32:29,824 --> 00:32:30,866
‫‫‫عمّ تتحدثين؟‬

534
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
‫‫‫- عمّ تتحدثين؟
‫‫- "أتعرفين من الذي أوصلته اليوم الفائت؟"‬

535
00:32:33,744 --> 00:32:35,579
‫‫‫- لم تتحدثين هكذا؟
‫‫- ومثل السحر، تصبح مشهوراً.‬

536
00:32:36,163 --> 00:32:38,666
‫‫‫- وأنت لست كذلك. الأمر ليس سحراً يا أبي.
‫‫- عزيزتي.‬

537
00:32:38,833 --> 00:32:41,085
‫‫‫إنه ثمل! وأنت تعرف تماماً
‫‫كيف يتصرف السكارى.‬

538
00:32:50,261 --> 00:32:52,721
‫‫‫عزيزتي، لا يزال واقفاً.‬

539
00:32:52,805 --> 00:32:54,140
‫‫‫أضربت شرطياً إذن؟‬

540
00:32:54,306 --> 00:32:56,016
‫‫‫أجل، كان يتصرف بحقارة تجاه "جاك"،‬

541
00:32:56,183 --> 00:32:58,435
‫‫‫لذا لكمته في وجهه.‬

542
00:32:58,602 --> 00:32:59,645
‫‫‫هذا رائع جداً.‬

543
00:32:59,812 --> 00:33:01,230
‫‫‫ثم انتهى بنا الحال في موقف للسيارات،‬

544
00:33:01,397 --> 00:33:03,149
‫‫‫وكان يضع كيس خضروات مجمدة على يدي لعلاجها.‬

545
00:33:03,315 --> 00:33:05,067
‫‫‫ثم غنّى هو، وغنّيت أنا.‬

546
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
‫‫‫ولا أعرف ما الذي يجري بحق الجحيم.‬

547
00:33:06,443 --> 00:33:08,404
‫‫‫لكنه الآن طلب من سائقه أن يتبعني.‬

548
00:33:08,571 --> 00:33:10,489
‫‫‫مهلاً، أكان يتبعك من منزلك
‫‫وصولاً إلى العمل؟‬

549
00:33:10,656 --> 00:33:12,283
‫‫‫- أجل. إنه أمر جنوني!
‫‫- لقد تأخرت مجدداً.‬

550
00:33:12,449 --> 00:33:13,868
‫‫‫ماذا؟‬

551
00:33:14,034 --> 00:33:15,786
‫‫‫قلت إنك تأخرت!‬

552
00:33:24,336 --> 00:33:25,546
‫‫‫هل سنفعل هذا؟‬

553
00:33:31,385 --> 00:33:32,845
‫‫‫يا "بريان"، أنا راحلة.‬

554
00:33:33,012 --> 00:33:35,014
‫‫‫- ابحث عن شخص آخر.
‫‫- سأعود يا "بريان". أعدك.‬

555
00:33:35,181 --> 00:33:36,932
‫‫‫- أعدك يا رجل.
‫‫- إلى اللقاء. لن أعود.‬

556
00:33:39,476 --> 00:33:41,061
‫‫‫- هل رأيت وجه "بريان"؟
‫‫- تباً!‬

557
00:33:41,228 --> 00:33:42,938
‫‫‫مرحباً، رائع! لنقم بهذا.‬

558
00:33:43,522 --> 00:33:44,899
‫‫‫لنذهب.‬

559
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
‫‫‫ما الذي نفعله؟‬

560
00:33:48,319 --> 00:33:50,112
‫‫‫أتعرف، لو لم أكن أعرف "جاك"،‬

561
00:33:50,279 --> 00:33:52,072
‫‫‫لدعوتك بالمترصد.‬

562
00:33:53,407 --> 00:33:55,451
‫‫‫أجل، آسف على ذلك.‬

563
00:33:57,494 --> 00:33:59,496
‫‫‫أجل يا رجل!‬

564
00:34:03,459 --> 00:34:06,503
‫‫‫تمددي على تلك الأريكة حالاً! سأنزع حذائي.‬

565
00:34:06,670 --> 00:34:07,880
‫‫‫- يا إلهي!
‫‫- هذا جميل.‬

566
00:34:08,047 --> 00:34:09,381
‫‫‫كيف يعمل هذا الشيء...‬

567
00:34:09,548 --> 00:34:11,300
‫‫‫- قالوا لك لا للتو.
‫‫- حسناً. أنا آسفة جداً.‬

568
00:34:12,259 --> 00:34:13,302
‫‫‫تباً!‬

569
00:34:16,597 --> 00:34:17,973
‫‫‫بوسعي الاعتياد على هذا الأمر.‬

570
00:34:18,057 --> 00:34:20,309
‫‫‫عليك مواعدة المزيد من نجوم الروك
‫‫يا عزيزتي، أتفهمين ما أقصده؟‬

571
00:34:20,392 --> 00:34:21,727
‫‫‫نحن لا نتواعد.‬

572
00:34:32,488 --> 00:34:33,656
‫‫‫مرحباً يا "آلي". أنا "غايل".‬

573
00:34:34,365 --> 00:34:35,491
‫‫‫- مرحباً.
‫‫- مرحباً.‬

574
00:34:35,658 --> 00:34:37,409
‫‫‫يمكنكما ترك حقائبكما. سنحضرها بعد لحظات.‬

575
00:34:37,576 --> 00:34:38,744
‫‫‫- جاهزة؟
‫‫- حسناً، بالطبع.‬

576
00:34:38,911 --> 00:34:40,496
‫‫‫- حسناً. أجل.
‫‫- شكراً.‬

577
00:34:45,292 --> 00:34:46,627
‫‫‫هل كانت رحلتك جيدة؟‬

578
00:34:46,710 --> 00:34:47,753
‫‫‫أجل.‬

579
00:34:50,422 --> 00:34:51,548
‫‫‫تصاريح المرور.‬

580
00:34:51,715 --> 00:34:53,634
‫‫‫- شكراً لك.
‫‫- ضعاهما حول عنقيكما.‬

581
00:34:53,801 --> 00:34:55,928
‫‫‫وسدادات أذن.
‫‫ستحتاجان إليها، فالصوت صاخب هناك.‬

582
00:34:57,638 --> 00:34:59,098
‫‫‫أجل، إنهما معي. نحن قادمون.‬

583
00:34:59,265 --> 00:35:01,100
‫‫‫سأدخلكما بجوار المسرح.‬

584
00:35:05,312 --> 00:35:06,730
‫‫‫يا رفيقيّ. من هنا.‬

585
00:35:06,897 --> 00:35:08,190
‫‫‫- آسفة، الطريق الخطأ. لا بأس.
‫‫- آسفة جداً.‬

586
00:35:08,357 --> 00:35:10,943
‫‫‫- هذا المكان شاسع جداً. لقد...
‫‫- تعالا من هنا.‬

587
00:35:11,735 --> 00:35:13,070
‫‫‫انتبها.‬

588
00:35:15,155 --> 00:35:16,198
‫‫‫هل أنتما بخير؟‬

589
00:35:17,700 --> 00:35:18,742
‫‫‫مرحباً يا شباب.‬

590
00:35:20,494 --> 00:35:22,288
‫‫‫إنه متحمس جداً لوجودك هنا.‬

591
00:36:18,344 --> 00:36:23,599
‫‫‫"أخبرت أبي المحتضر
‫‫أن عليّ الهروب‬

592
00:36:24,099 --> 00:36:29,229
‫‫‫نظرت إلى عينيه وقلت، (لا توجد طريقة أخرى)‬

593
00:36:29,396 --> 00:36:34,318
‫‫‫لذا إن قلت لك يا امرأة إنني أحبك، فلا بأس‬

594
00:36:34,485 --> 00:36:36,612
‫‫‫لأنني لا أكذب‬

595
00:36:37,196 --> 00:36:39,114
‫‫‫لا أكذب‬

596
00:36:39,281 --> 00:36:41,408
‫‫‫من دون داع‬

597
00:37:01,720 --> 00:37:03,680
‫‫‫لأنني لا أكذب‬

598
00:37:04,264 --> 00:37:06,392
‫‫‫لا أكذب‬

599
00:37:08,102 --> 00:37:13,440
‫‫‫من دون داع"‬

600
00:37:25,911 --> 00:37:27,830
‫‫‫شكراً جزيلاً لكم.‬

601
00:37:28,455 --> 00:37:30,082
‫‫‫كان ذلك رائعاً.‬

602
00:37:32,376 --> 00:37:35,170
‫‫‫توجد صديقة لي، قطعت مسافة طويلة لتكون هنا،‬

603
00:37:35,337 --> 00:37:37,339
‫‫‫وقد ألفت أغنية رائعة،
‫‫وأود منها أن تغنيها حقاً.‬

604
00:37:37,506 --> 00:37:39,383
‫‫‫أعتقد أنها جيدة جداً.‬

605
00:37:46,807 --> 00:37:48,016
‫‫‫- كيف حالك؟ لقد أتيت!
‫‫- أنا بخير. مرحباً!‬

606
00:37:48,183 --> 00:37:49,435
‫‫‫- تسعدني رؤيتك جداً.
‫‫- كيف حالك؟‬

607
00:37:49,518 --> 00:37:50,561
‫‫‫كنت رائعاً جداً.‬

608
00:37:50,644 --> 00:37:51,687
‫‫‫أكل شيء على ما يُرام؟ أكانت الرحلة جيدة؟‬

609
00:37:51,770 --> 00:37:52,855
‫‫‫- أجل.
‫‫- هل عاملك "فيل" جيداً؟‬

610
00:37:52,938 --> 00:37:54,606
‫‫‫- ألم يزعجك على الإطلاق؟
‫‫- كانت "غايل" لطيفة جداً.‬

611
00:37:55,357 --> 00:37:57,484
‫‫‫اسمعي، سنغني تلك الأغنية، اتفقنا؟‬

612
00:37:57,651 --> 00:37:59,611
‫‫‫أعددت بعض الألحان، ولم تكن رائعة جداً،‬

613
00:37:59,778 --> 00:38:01,113
‫‫‫- ولكن ربما يمكنك مسايرتها فحسب.
‫‫- كلا، لا يمكنني فعل ذلك.‬

614
00:38:01,280 --> 00:38:02,865
‫‫‫- آسفة. كلا يا "جاك"، رجاء.
‫‫- بلى، ستأتين. ها نحن ذا.‬

615
00:38:03,031 --> 00:38:04,241
‫‫‫الأمر ليس مضحكاً.‬

616
00:38:04,408 --> 00:38:05,742
‫‫‫لا تمزح يا "جاك".‬

617
00:38:06,869 --> 00:38:08,996
‫‫‫ليس عليك سوى الثقة بي.‬

618
00:38:09,496 --> 00:38:11,206
‫‫‫هذا كل ما عليك فعله.‬

619
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
‫‫‫سأغنيها على أي حال.‬

620
00:38:27,973 --> 00:38:30,434
‫‫‫لقد فقدت صوابك. حسناً.‬

621
00:38:31,226 --> 00:38:33,270
‫‫‫- عليك الذهاب والغناء.
‫‫- لن أصعد إلى هناك، لا.‬

622
00:38:49,369 --> 00:38:52,372
‫‫‫"أخبريني بشيء يا فتاة‬

623
00:38:54,374 --> 00:38:58,420
‫‫‫هل أنت سعيدة في هذا العالم المعاصر‬

624
00:38:59,379 --> 00:39:02,174
‫‫‫أم أنك تريدين المزيد‬

625
00:39:04,301 --> 00:39:08,222
‫‫‫أثمة شيء آخر تبحثين عنه‬

626
00:39:08,805 --> 00:39:12,518
‫‫‫أقع صريعاً‬

627
00:39:13,977 --> 00:39:19,399
‫‫‫في حب كل الأوقات السعيدة
‫‫وأجد نفسي تواقاً‬

628
00:39:19,983 --> 00:39:22,486
‫‫‫للتغيير‬

629
00:39:23,904 --> 00:39:28,283
‫‫‫وفي أوقات الشدة، أخشى من نفسي‬

630
00:39:39,294 --> 00:39:42,839
‫‫‫أخبرني بشيء يا فتى‬

631
00:39:44,383 --> 00:39:48,470
‫‫‫ألم تتعب من محاولة ملء ذلك الفراغ‬

632
00:39:49,429 --> 00:39:52,182
‫‫‫أم أنك تريد المزيد‬

633
00:39:54,393 --> 00:39:58,647
‫‫‫أليس الأمر صعباً،
‫‫أن تبقى شديد الولاء هكذا‬

634
00:39:58,814 --> 00:40:01,316
‫‫‫أقع صريعاً‬

635
00:40:04,027 --> 00:40:08,865
‫‫‫في حب كل الأوقات السعيدة
‫‫وأجد نفسي تواقاً‬

636
00:40:09,950 --> 00:40:12,286
‫‫‫للتغيير‬

637
00:40:13,996 --> 00:40:18,542
‫‫‫وفي أوقات الشدة، أخشى من نفسي‬

638
00:40:18,709 --> 00:40:23,630
‫‫‫قفزت نحو الجزء العميق
‫‫شاهدني وأنا أغطس‬

639
00:40:23,797 --> 00:40:28,093
‫‫‫لن أصل إلى القاع أبداً‬

640
00:40:28,635 --> 00:40:33,223
‫‫‫بل سأتحطم على السطح
‫‫حيث لا يمكنهم أن يأذوننا‬

641
00:40:33,390 --> 00:40:37,811
‫‫‫نحن بعيدان عن الجزء الضحل الآن‬

642
00:40:39,563 --> 00:40:43,650
‫‫‫في الجزء الضحل‬

643
00:40:44,276 --> 00:40:48,614
‫‫‫في الجزء الضحل‬

644
00:40:49,406 --> 00:40:53,285
‫‫‫في الجزء الضحل‬

645
00:40:53,452 --> 00:40:57,748
‫‫‫نحن بعيدان عن الجزء الضحل الآن‬

646
00:41:18,685 --> 00:41:23,523
‫‫‫قفزت نحو الجزء العميق
‫‫شاهدني وأنا أغطس‬

647
00:41:23,690 --> 00:41:27,903
‫‫‫لن أصل إلى القاع أبداً‬

648
00:41:28,945 --> 00:41:33,408
‫‫‫بل سأتحطم على السطح
‫‫حيث لا يمكنهم أن يأذوننا‬

649
00:41:33,575 --> 00:41:37,663
‫‫‫نحن بعيدان عن الجزء الضحل الآن‬

650
00:41:39,456 --> 00:41:42,584
‫‫‫في الجزء الضحل‬

651
00:41:44,294 --> 00:41:48,131
‫‫‫في الجزء الضحل‬

652
00:41:49,299 --> 00:41:53,178
‫‫‫في الجزء الضحل‬

653
00:41:53,345 --> 00:41:57,599
‫‫‫نحن بعيدان عن الجزء الضحل الآن"‬

654
00:42:03,605 --> 00:42:06,358
‫‫‫- يا إلهي! يوجد الكثير من الناس.
‫‫- كان غناؤك رائعاً جداً.‬

655
00:42:06,441 --> 00:42:07,609
‫‫‫كان رائعاً جداً.‬

656
00:42:08,068 --> 00:42:09,695
‫‫‫الطريقة التي بدأ بها عزف الغيتار و...‬

657
00:42:09,778 --> 00:42:11,321
‫‫‫خلت أنني ربما ضبطته بشكل خاطئ،‬

658
00:42:11,405 --> 00:42:12,447
‫‫‫وبعدها كان الإيقاع سريعاً جداً.‬

659
00:42:12,531 --> 00:42:15,117
‫‫‫- كلا، كان جميلاً و...
‫‫- لم أكن متأكداً...‬

660
00:42:15,283 --> 00:42:16,827
‫‫‫- هل أنت بخير يا "آلي"؟
‫‫- "جاك"؟‬

661
00:42:18,704 --> 00:42:20,288
‫‫‫"جاك"؟‬

662
00:42:21,331 --> 00:42:23,166
‫‫‫أنت، ابتعدي!‬

663
00:42:24,960 --> 00:42:26,420
‫‫‫أليست تلك الفتاة التي غنّت؟‬

664
00:42:26,586 --> 00:42:28,422
‫‫‫- حفلة جيدة يا رجل!
‫‫- شكراً لك، أجل.‬

665
00:42:28,588 --> 00:42:29,881
‫‫‫- "جاكسون"، أحبك يا رجل.
‫‫- شكراً.‬

666
00:42:30,048 --> 00:42:32,467
‫‫‫كنت مذهلاً يا "جاك".‬

667
00:42:32,634 --> 00:42:34,219
‫‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل.‬

668
00:42:42,144 --> 00:42:43,186
‫‫‫مرحباً!‬

669
00:42:43,687 --> 00:42:44,730
‫‫‫يا إلهي!‬

670
00:42:44,896 --> 00:42:46,690
‫‫‫أين مفتاحي؟ لا أعرف...‬

671
00:42:51,737 --> 00:42:52,904
‫‫‫تباً!‬

672
00:43:09,087 --> 00:43:12,674
‫‫‫سأعود في الحال، اتفقنا؟ أمهلني لحظة فحسب.‬

673
00:43:16,636 --> 00:43:18,889
‫‫‫أهذا هو الحمام؟ أين...‬

674
00:43:19,556 --> 00:43:20,599
‫‫‫حسناً.‬

675
00:43:52,547 --> 00:43:53,799
‫‫‫"جاك"؟‬

676
00:43:53,965 --> 00:43:55,592
‫‫‫لا أعرف، أيقظيه.‬

677
00:43:55,759 --> 00:43:57,761
‫‫‫- لا يمكنني إيقاظه. إنه ثمل.
‫‫- بلى، يمكنك!‬

678
00:43:57,928 --> 00:44:01,056
‫‫‫هزي ثدييك أمام وجهه أو ما شابه و...‬

679
00:44:01,223 --> 00:44:02,808
‫‫‫أتعرفين ما أقصده؟ احتسي قدحين و...‬

680
00:44:02,974 --> 00:44:05,310
‫‫‫شكراً جزيلاً لك على المساعدة.
‫‫أنت مفيد جداً.‬

681
00:44:05,477 --> 00:44:07,229
‫‫‫أعلميني كيف سار الأمر يا عزيزتي.‬

682
00:44:15,445 --> 00:44:16,696
‫‫‫هيا يا صاح.‬

683
00:44:24,830 --> 00:44:26,248
‫‫‫لقد فقد وعيه.‬

684
00:44:28,917 --> 00:44:31,586
‫‫‫أتعتقدين أنه ربما يفرط في الشرب قليلاً؟‬

685
00:44:35,423 --> 00:44:37,551
‫‫‫ليس لديك فكرة يا عزيزتي.‬

686
00:44:38,927 --> 00:44:40,512
‫‫‫لكن سأخبرك بأمر.‬

687
00:44:40,679 --> 00:44:43,390
‫‫‫لم يسبق له أن أحضر فتاة على المسرح من قبل.‬

688
00:44:45,642 --> 00:44:49,229
‫‫‫وقد مر وقت طويل جداً
‫‫منذ أن أدى بهذه الروعة.‬

689
00:44:49,688 --> 00:44:51,731
‫‫‫يسرني معرفة ذلك.‬

690
00:45:55,712 --> 00:45:57,464
‫‫‫ذات مرة، عاد أخي إلى المنزل،‬

691
00:45:57,631 --> 00:46:00,508
‫‫‫وكنت أعزف على هذا البيانو الرأسي
‫‫الذي كان لدينا في المختلى.‬

692
00:46:00,675 --> 00:46:02,510
‫‫‫وكنت في عالمي الخاص.‬

693
00:46:02,677 --> 00:46:04,095
‫‫‫لم يكن أحد يأتي إلى المنزل قط،
‫‫وبعدها أتى هو‬

694
00:46:04,262 --> 00:46:06,097
‫‫‫ليعتني بأبي الذي كان مريضاً.‬

695
00:46:07,098 --> 00:46:09,017
‫‫‫وجلس هناك، وكان ينظر إليّ.‬

696
00:46:09,768 --> 00:46:12,479
‫‫‫أقسم إنه نظر إليّ
‫‫كما لو كنت مميزاً أو ما شابه،‬

697
00:46:13,355 --> 00:46:15,315
‫‫‫وقد ملأني ذلك بالسعادة نوعاً ما.‬

698
00:46:15,482 --> 00:46:17,609
‫‫‫لم يكن يجدر بي إخبارك قط... لا أدري.‬

699
00:46:17,692 --> 00:46:18,735
‫‫‫لماذا؟‬

700
00:46:19,069 --> 00:46:21,196
‫‫‫- لأنه أمر محرج. لا أدري.
‫‫- إنه لطيف جداً.‬

701
00:46:21,863 --> 00:46:23,782
‫‫‫لأنك لا تشبهين أخي إطلاقاً،
‫‫دعيني أخبرك فحسب.‬

702
00:46:23,949 --> 00:46:27,577
‫‫‫- حقاً، ألا أشبه أخاك؟
‫‫- إنه عجوز لعين، حسناً.‬

703
00:46:28,370 --> 00:46:30,455
‫‫‫رُزق أبي بي عندما كان في الـ63.‬

704
00:46:30,622 --> 00:46:31,873
‫‫‫في الـ63؟‬

705
00:46:32,040 --> 00:46:33,875
‫‫‫وأنا من أم مختلفة، لذا...‬

706
00:46:36,586 --> 00:46:38,338
‫‫‫ما ذلك الرقم بالأسفل هنا؟‬

707
00:46:39,673 --> 00:46:41,841
‫‫‫إنه عدد من شاهدوا المقطع.‬

708
00:46:42,008 --> 00:46:45,011
‫‫‫غير معقول. كيف يعرفون كم شخصاً شاهده؟‬

709
00:46:45,178 --> 00:46:47,555
‫‫‫أعتقد أنه... يسمونها "خورازمية" أو...‬

710
00:46:47,722 --> 00:46:49,057
‫‫‫ما الخوارزمية؟‬

711
00:46:49,224 --> 00:46:50,600
‫‫‫- إنها أشبه...
‫‫- بإيقاع.‬

712
00:46:50,767 --> 00:46:53,144
‫‫‫- إيقاع؟
‫‫- أجل.‬

713
00:46:53,311 --> 00:46:54,813
‫‫‫- كإيقاع موسيقي؟
‫‫- أجل.‬

714
00:46:54,980 --> 00:46:57,732
‫‫‫أجل. أعتقد أنني لا أعرف.‬

715
00:46:58,483 --> 00:47:00,610
‫‫‫- أتصدقون هذا؟
‫‫- لا.‬

716
00:47:03,863 --> 00:47:04,948
‫‫‫وهل ترون هذا؟‬

717
00:47:05,031 --> 00:47:06,741
‫‫‫- أجل.
‫‫- هذا عدد من شاهدوا المقطع.‬

718
00:47:06,908 --> 00:47:08,952
‫‫‫- أجل، كنا نخبر...
‫‫- كانا يخبرانه للتو.‬

719
00:47:09,119 --> 00:47:11,496
‫‫‫- كيف يفعلون ذلك بحق الجحيم؟
‫‫- أنا شخصياً شاهدته 200 مرة.‬

720
00:47:11,955 --> 00:47:15,083
‫‫‫- أنا 200 من تلك المشاهدات.
‫‫- أحسنت أيها الأب.‬

721
00:47:17,085 --> 00:47:21,631
‫‫‫رباه! يا إلهي، أنت سريع جداً! "جاك"!‬

722
00:47:21,798 --> 00:47:24,175
‫‫‫سأتقيأ الخبز المحمص بالبيض
‫‫الذي أكلته للتو.‬

723
00:47:28,138 --> 00:47:30,473
‫‫‫أول من يلمس الفراش.‬

724
00:47:40,775 --> 00:47:43,069
‫‫‫جميل! ألفت هذه الأغنية معه؟‬

725
00:47:43,319 --> 00:47:45,572
‫‫‫إنه موهوب جداً.‬

726
00:47:45,739 --> 00:47:46,906
‫‫‫أيمكنني مشاهدته مجدداً؟ لمرة أخيرة فحسب.‬

727
00:47:46,990 --> 00:47:48,324
‫‫‫أجل، إنه جيد. مرة أخيرة.‬

728
00:47:48,491 --> 00:47:50,785
‫‫‫- سأسهر طوال الليل وأشاهد هذا.
‫‫- أو 500 مرة. بربك!‬

729
00:47:52,287 --> 00:47:53,580
‫‫‫رباه!‬

730
00:48:12,932 --> 00:48:14,476
‫‫‫يا إلهي.‬

731
00:48:15,810 --> 00:48:17,604
‫‫‫كيف دخلت إلى هنا؟‬

732
00:48:17,812 --> 00:48:19,397
‫‫‫أدخلني والدك.‬

733
00:48:33,453 --> 00:48:34,704
‫‫‫ماذا؟‬

734
00:48:41,044 --> 00:48:43,338
‫‫‫لا أشعر هكذا تجاه أي شخص.‬

735
00:48:43,588 --> 00:48:45,298
‫‫‫جيد.‬

736
00:48:45,465 --> 00:48:47,842
‫‫‫نحن متفقان إذن. تعالي وغني معي.‬

737
00:48:49,094 --> 00:48:50,136
‫‫‫أين؟‬

738
00:48:50,929 --> 00:48:53,473
‫‫‫أول محطة لنا هي "أريزونا".‬

739
00:49:00,271 --> 00:49:02,357
‫‫‫لن أركب ذلك الشيء معك أبداً
‫‫بينما أنت تشرب.‬

740
00:49:02,524 --> 00:49:05,026
‫‫‫لم أفكر حتى في الشرب أو أي شيء آخر.‬

741
00:49:05,819 --> 00:49:08,655
‫‫‫سنرى إلى متى يدوم ذلك.
‫‫اذهب وانتظرني بالأسفل.‬

742
00:49:11,241 --> 00:49:14,994
‫‫‫في الواقع، عندما كنت في العشرينيات
‫‫والثلاثينيات، كنت شبه مغن.‬

743
00:49:15,161 --> 00:49:17,997
‫‫‫وفي الحقيقة،
‫‫اعتقد الكثير من الناس أنني كنت‬

744
00:49:18,164 --> 00:49:19,582
‫‫‫أفضل من "سيناترا".‬

745
00:49:19,749 --> 00:49:21,417
‫‫‫"فرانك"؟ "فرانك سيناترا"؟‬

746
00:49:29,592 --> 00:49:31,928
‫‫‫"(أريزونا)
‫‫حدود الولاية"‬

747
00:49:32,262 --> 00:49:33,555
‫‫‫ما الذي تكتبينه هنا؟‬

748
00:49:33,721 --> 00:49:37,058
‫‫‫هذا دفتر أغنياتي.
‫‫عادة ما أستخدم آلة كاتبة، ولكن...‬

749
00:49:37,475 --> 00:49:39,644
‫‫‫خطرت لي تلك الفكرة ونحن على متن الدراجة،‬

750
00:49:40,019 --> 00:49:41,646
‫‫‫ولم أشأ نسيانها.‬

751
00:49:42,188 --> 00:49:43,314
‫‫‫كيف تسمعينها؟‬

752
00:49:43,481 --> 00:49:45,233
‫‫‫"شربت حتى الثمالة
‫‫كنت أشرب بلا توقف"‬

753
00:49:51,364 --> 00:49:53,199
‫‫‫"وحدي في منزلي"‬

754
00:49:56,786 --> 00:50:00,999
‫‫‫ألست متحمساً لعودتك إلى الديار،
‫‫والغناء لكل معجبيك من مواطني "أريزونا"؟‬

755
00:50:01,166 --> 00:50:02,750
‫‫‫لا أعود إلى هنا حقاً.‬

756
00:50:03,418 --> 00:50:04,836
‫‫‫أتتجنب ديارك؟‬

757
00:50:04,919 --> 00:50:05,962
‫‫‫لا أدري.‬

758
00:50:07,255 --> 00:50:09,007
‫‫‫إنه الهواء الساخن و...‬

759
00:50:13,052 --> 00:50:15,096
‫‫‫التاريخ، لا أدري.‬

760
00:50:15,847 --> 00:50:19,434
‫‫‫لكنني اشتريت المزرعة التي نشأت فيها،
‫‫ومنحتها إلى أخي.‬

761
00:50:20,810 --> 00:50:22,395
‫‫‫قمنا بدفن والدنا هناك،
‫‫ولذا أردت أن أتأكد فحسب‬

762
00:50:22,562 --> 00:50:25,815
‫‫‫ألا يرصف أحد قبره‬

763
00:50:26,191 --> 00:50:28,318
‫‫‫- أو أي شيء من هذا القبيل.
‫‫- أهي بالقرب من هنا؟‬

764
00:50:28,484 --> 00:50:29,777
‫‫‫ليست بعيدة.‬

765
00:50:29,944 --> 00:50:32,197
‫‫‫لم لا نذهب إلى هناك؟ إنها بقربنا.‬

766
00:50:44,709 --> 00:50:46,252
‫‫‫"جاك"؟‬

767
00:50:55,303 --> 00:50:56,471
‫‫‫أجل، هذا إن أتى.‬

768
00:50:56,638 --> 00:50:59,224
‫‫‫هؤلاء الرجال كانوا يعزفون نفس الأغاني
‫‫منذ نصف ساعة.‬

769
00:50:59,390 --> 00:51:01,392
‫‫‫حان وقت المواصلة.‬

770
00:51:01,559 --> 00:51:02,727
‫‫‫ألا تسأم من كونك...‬

771
00:51:05,230 --> 00:51:07,232
‫‫‫بعت مزرعة والدنا!‬

772
00:51:07,815 --> 00:51:10,902
‫‫‫لقد حولوها إلى مزرعة رياح لعينة!‬

773
00:51:14,322 --> 00:51:16,616
‫‫‫اشتريتها من أجلك.‬

774
00:51:19,994 --> 00:51:21,537
‫‫‫أين قبره؟‬

775
00:51:21,746 --> 00:51:24,290
‫‫‫جرفته عاصفة لعينة.‬

776
00:51:24,457 --> 00:51:26,751
‫‫‫لم يعد قبره هناك الآن.‬

777
00:51:28,211 --> 00:51:30,713
‫‫‫لقد أخبرتك، ولكنك كنت ثملاً حينها.‬

778
00:51:30,880 --> 00:51:32,757
‫‫‫كنت ثملاً بشدة‬

779
00:51:32,924 --> 00:51:35,718
‫‫‫وكنت تؤلف لنفسك أغنية وداع.‬

780
00:51:38,429 --> 00:51:40,265
‫‫‫تباً، تذرف الدموع على ذلك الوغد‬

781
00:51:40,431 --> 00:51:43,434
‫‫‫الذي تمجده من دون أي سبب.‬

782
00:51:47,230 --> 00:51:49,440
‫‫‫كل ما فعله والدنا من أجلك‬

783
00:51:50,942 --> 00:51:53,444
‫‫‫هو أنه جعلك رفيقه في الشرب.‬

784
00:51:54,362 --> 00:51:56,155
‫‫‫وكنت لتظل بجانبه لو كان لا يزال حياً،‬

785
00:51:56,322 --> 00:51:58,408
‫‫‫وأنت تعرف ذلك.‬

786
00:52:01,160 --> 00:52:02,704
‫‫‫ماذا كنت تظن؟‬

787
00:52:02,870 --> 00:52:05,331
‫‫‫أنني كنت سأعتني بها‬

788
00:52:05,957 --> 00:52:10,086
‫‫‫بينما أرافقك في جميع أرجاء العالم
‫‫للاعتناء بك؟‬

789
00:52:16,301 --> 00:52:17,343
‫‫‫أجل.‬

790
00:52:19,887 --> 00:52:21,014
‫‫‫هذا عذر جيد.‬

791
00:52:21,180 --> 00:52:22,223
‫‫‫تربية شقيقك الصغير‬

792
00:52:22,390 --> 00:52:25,310
‫‫‫كي لا تضطر إلى مواجهة حقيقة
‫‫أنك لم تكن بارعاً في الغناء.‬

793
00:52:26,352 --> 00:52:29,605
‫‫‫لو لم أكن بارعاً، فلم سرقت صوتي؟‬

794
00:52:32,358 --> 00:52:34,402
‫‫‫لأنه لم يكن لديك ما تقوله.‬

795
00:52:39,282 --> 00:52:42,493
‫‫‫كنت أكثر كبراً من أن تغني أي أغنية
‫‫من الأغاني التي ألفتها.‬

796
00:52:45,538 --> 00:52:47,540
‫‫‫لديّ ما أقوله لك الآن يا صاح.‬

797
00:52:47,707 --> 00:52:50,293
‫‫‫لقد اكتفيت من العمل كساع لديك.‬

798
00:52:52,837 --> 00:52:54,047
‫‫‫أنا مستقيل.‬

799
00:53:00,678 --> 00:53:03,931
‫‫‫أجل، خذلني صوتي قبل بضعة أشهر‬

800
00:53:04,515 --> 00:53:07,518
‫‫‫وأخذ حقنة من المنشطات
‫‫أفضل من الندم لاحقاً.‬

801
00:53:08,519 --> 00:53:11,272
‫‫‫شكراً لك على ذلك،
‫‫وأجل، سنكون على ما يُرام.‬

802
00:53:26,954 --> 00:53:27,997
‫‫‫مرحباً.‬

803
00:53:30,208 --> 00:53:31,376
‫‫‫هل أنت بخير؟‬

804
00:53:31,918 --> 00:53:32,960
‫‫‫أجل.‬

805
00:53:34,504 --> 00:53:36,756
‫‫‫فلنغن.‬

806
00:54:12,875 --> 00:54:18,214
‫‫‫"لا تسأليني عن الغد أو تخبريني عن ماضيّ‬

807
00:54:18,381 --> 00:54:23,469
‫‫‫يمكنك استعارة قلبي
‫‫فلا شيء مقدر له أن يدوم‬

808
00:54:23,636 --> 00:54:25,138
‫‫‫أنا لا أكذب‬

809
00:54:31,310 --> 00:54:34,897
‫‫‫ربما حان الوقت للتخلي عن الطرق القديمة‬

810
00:54:37,358 --> 00:54:41,112
‫‫‫ربما حان الوقت للتخلي عن الطرق القديمة‬

811
00:54:43,281 --> 00:54:48,327
‫‫‫يتطلب تغيير رجل الكثير
‫‫تباً، بل مجرد المحاولة تتطلب الكثير‬

812
00:54:49,412 --> 00:54:53,458
‫‫‫ربما حان الوقت للتخلي عن الطرق القديمة‬

813
00:54:55,418 --> 00:54:59,839
‫‫‫لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الأموات‬

814
00:55:01,382 --> 00:55:04,969
‫‫‫لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الأموات‬

815
00:55:07,138 --> 00:55:10,600
‫‫‫بعض الناس يؤمنون بما سمعوه‬

816
00:55:10,766 --> 00:55:12,685
‫‫‫وما قرؤوه‬

817
00:55:13,394 --> 00:55:17,106
‫‫‫ولكن لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الأموات‬

818
00:55:18,900 --> 00:55:23,696
‫‫‫يسعدني أنني لا أستطيع العودة من حيث أتيت‬

819
00:55:24,989 --> 00:55:29,660
‫‫‫ويسعدني أن الأيام ولّت
‫‫ولّت إلى غير رجعة‬

820
00:55:31,120 --> 00:55:36,250
‫‫‫لكن إن كان بوسعي أخذ أرواح من ماضيّ
‫‫وجلبها إلى هنا‬

821
00:55:36,417 --> 00:55:39,086
‫‫‫فتعرفين أنني سأفعل‬

822
00:55:39,462 --> 00:55:42,173
‫‫‫تعرفين أنني سأفعل"‬

823
00:55:48,095 --> 00:55:49,847
‫‫‫حسناً، لديّ فكرة للنهاية.‬

824
00:55:49,931 --> 00:55:50,973
‫‫‫- آسف...
‫‫- لا بأس.‬

825
00:55:51,140 --> 00:55:52,183
‫‫‫ستكون مختلفة بعض الشيء، فسوف...‬

826
00:55:52,350 --> 00:55:54,060
‫‫‫- في صحتك.
‫‫- في صحتك. أين سيجارة الحشيش تلك؟‬

827
00:55:54,227 --> 00:55:56,312
‫‫‫سنغني النهاية بشكل مختلف قليلاً، اتفقنا؟‬

828
00:55:57,271 --> 00:55:59,232
‫‫‫سنعزف الإعادة وما قلته.‬

829
00:55:59,315 --> 00:56:00,358
‫‫‫- حسناً.
‫‫- اتفقنا؟‬

830
00:56:00,441 --> 00:56:01,817
‫‫‫- هيا، لنعد ونقوم بالأمر.
‫‫- ماذا؟‬

831
00:56:01,984 --> 00:56:03,194
‫‫‫ماذا تفعل؟‬

832
00:56:03,361 --> 00:56:04,904
‫‫‫هيا، هيا.‬

833
00:56:06,864 --> 00:56:09,200
‫‫‫حسناً، أصغي إليّ. إليك ما سنفعله.‬

834
00:56:09,367 --> 00:56:11,494
‫‫‫ستغنين الأغنية التي قلت
‫‫إنني أريدك أن تغنيها، أتذكرين؟‬

835
00:56:11,577 --> 00:56:12,620
‫‫‫الأغنية التي أحبها.‬

836
00:56:12,703 --> 00:56:13,746
‫‫‫لا، لا، لن أفعل. رجاء! بربك.‬

837
00:56:13,829 --> 00:56:14,872
‫‫‫لا، ستغنين الأغنية التي أحبها.‬

838
00:56:14,956 --> 00:56:16,082
‫‫‫- ستكون رائعة، هيا.
‫‫- بربك يا "جاك".‬

839
00:56:16,165 --> 00:56:17,208
‫‫‫هذا ما قلت إنني لطالما...‬

840
00:56:17,375 --> 00:56:18,876
‫‫‫- وعدتني أنك ستغنيها.
‫‫- لطالما قلت...‬

841
00:56:19,043 --> 00:56:20,461
‫‫‫أحبك.‬

842
00:56:21,963 --> 00:56:23,589
‫‫‫تذكرينا دوماً على هذا النحو.‬

843
00:56:29,387 --> 00:56:32,723
‫‫‫يا جماعة، سنجلب "آلي" لتختم الحفل،‬

844
00:56:32,890 --> 00:56:36,143
‫‫‫وستغني أغنية أصلية من أغانيها.‬

845
00:56:36,352 --> 00:56:37,728
‫‫‫شكراً لكم.‬

846
00:56:43,609 --> 00:56:45,820
‫‫‫"سماء (أريزونا) تلك‬

847
00:56:47,572 --> 00:56:50,157
‫‫‫تحرق عينيك‬

848
00:56:51,701 --> 00:56:57,123
‫‫‫تنظر إليّ وأشتعل بحبك‬

849
00:56:58,583 --> 00:57:01,085
‫‫‫إنه مدفون في روحي‬

850
00:57:02,086 --> 00:57:04,630
‫‫‫كذهب (كاليفورنيا)‬

851
00:57:06,632 --> 00:57:11,596
‫‫‫لقد وجدت بداخلي
‫‫الضوء الذي لم أستطع إيجاده‬

852
00:57:13,556 --> 00:57:19,186
‫‫‫لذا عندما تختنق الكلمات بداخلي
‫‫وأعجز عن التعبير‬

853
00:57:21,230 --> 00:57:26,277
‫‫‫في كل مرة نودع فيها بعضنا
‫‫الأمر يؤلمني‬

854
00:57:28,571 --> 00:57:35,536
‫‫‫عندما تغيب الشمس
‫‫وتتوقف الفرقة عن العزف‬

855
00:57:35,995 --> 00:57:41,208
‫‫‫سأتذكرنا دوماً على هذا النحو‬

856
00:57:42,793 --> 00:57:45,171
‫‫‫عاشقان في ظلام الليل‬

857
00:57:46,631 --> 00:57:48,924
‫‫‫شاعران يحاولان الكتابة‬

858
00:57:50,718 --> 00:57:55,890
‫‫‫لا نعرف كيف نضبط القافية
‫‫ولكننا قطعاً نحاول‬

859
00:57:57,683 --> 00:58:00,519
‫‫‫لكن كل ما أعرفه حقاً‬

860
00:58:01,103 --> 00:58:03,397
‫‫‫أنني أريد أن أذهب حيث تكون‬

861
00:58:05,483 --> 00:58:10,655
‫‫‫أنت الجزء الذي لن يموت بداخلي أبداً‬

862
00:58:12,698 --> 00:58:18,079
‫‫‫لذا عندما تختنق الكلمات بداخلي
‫‫وأعجز عن التعبير‬

863
00:58:20,373 --> 00:58:25,419
‫‫‫في كل مرة نودع فيها بعضنا
‫‫الأمر يؤلمني‬

864
00:58:27,630 --> 00:58:31,425
‫‫‫عندما تغيب الشمس‬

865
00:58:31,509 --> 00:58:34,845
‫‫‫وتتوقف الفرقة عن العزف‬

866
00:58:35,012 --> 00:58:39,934
‫‫‫سأتذكرنا دوماً على هذا النحو‬

867
00:58:40,184 --> 00:58:42,186
‫‫‫أجل‬

868
00:58:42,937 --> 00:58:46,774
‫‫‫لا أريد أن أكون مجرد ذكرى يا عزيزي‬

869
00:59:00,538 --> 00:59:06,377
‫‫‫لذا عندما تختنق الكلمات بداخلي
‫‫وأعجز عن التعبير‬

870
00:59:08,087 --> 00:59:13,342
‫‫‫في كل مرة نودع فيها بعضنا
‫‫الأمر يؤلمني‬

871
00:59:15,302 --> 00:59:21,934
‫‫‫عندما تغيب الشمس
‫‫وتتوقف الفرقة عن العزف‬

872
00:59:22,685 --> 00:59:28,441
‫‫‫سأتذكرنا دوماً على هذا النحو‬

873
00:59:28,607 --> 00:59:30,025
‫‫‫أجل‬

874
00:59:30,192 --> 00:59:33,654
‫‫‫عندما تنظر إليّ‬

875
00:59:33,821 --> 00:59:37,450
‫‫‫ويتلاشى العالم بأسره‬

876
00:59:37,825 --> 00:59:42,747
‫‫‫سأتذكرنا دوماً‬

877
00:59:44,999 --> 00:59:49,128
‫‫‫على هذا النحو"‬

878
01:00:03,893 --> 01:00:08,230
‫‫‫"آلي"! "آلي"! "آلي"!‬

879
01:00:15,863 --> 01:00:17,573
‫‫‫كان ذلك جميلاً جداً.‬

880
01:00:19,658 --> 01:00:22,244
‫‫‫لا، كنت مذهلة. كنت واقفاً، وكنت...‬

881
01:00:22,411 --> 01:00:24,955
‫‫‫- أعتقد أن سيارتنا هناك.
‫‫- كان غناؤك لا يُصدق يا "آلي".‬

882
01:00:25,331 --> 01:00:26,582
‫‫‫- شكراً لك.
‫‫- كان ذلك لا يُصدق،‬

883
01:00:26,749 --> 01:00:28,459
‫‫‫- ما فعلته على المسرح هناك.
‫‫- شكراً لك.‬

884
01:00:28,626 --> 01:00:31,629
‫‫‫لا أعرف ما إن كنت تعرفين أي شيء عني،
‫‫ومن أين أتيت.‬

885
01:00:31,796 --> 01:00:33,422
‫‫‫أنا "ريز غافرون".‬

886
01:00:33,964 --> 01:00:35,633
‫‫‫أعرف من تكون.‬

887
01:00:36,842 --> 01:00:41,180
‫‫‫ما تتمتعين به من موهبة
‫‫تتجاوز هذه الحفلات بكثير.‬

888
01:00:42,973 --> 01:00:46,602
‫‫‫يوجد أناس بحاجة إلى سماع موسيقاك.‬

889
01:00:47,269 --> 01:00:48,646
‫‫‫هذه ليست موسيقى عادية.‬

890
01:00:48,813 --> 01:00:51,190
‫‫‫أنا منبهر حقاً بما تفعلينه.‬

891
01:00:51,357 --> 01:00:53,651
‫‫‫أعتقد أنك تتمتعين
‫‫بكل ما يجعلك مغنية شهيرة. حقاً.‬

892
01:00:53,818 --> 01:00:55,444
‫‫‫وسؤالي لك هو، ماذا تريدين؟‬

893
01:00:57,530 --> 01:01:00,491
‫‫‫أنا في وضع يؤهلني لوضعك حيث تريدين.‬

894
01:01:00,658 --> 01:01:03,786
‫‫‫لست... ليس لديّ...‬

895
01:01:06,747 --> 01:01:08,958
‫‫‫عليّ التحدث إلى "جاك".‬

896
01:01:09,124 --> 01:01:12,753
‫‫‫قال إنه يعتقد أن تسجيلات "إنترسكوب"
‫‫ربما يريدون التوقيع معي حقاً،‬

897
01:01:12,920 --> 01:01:15,631
‫‫‫وقال إن لديه هذا الاستوديو الرائع‬

898
01:01:15,798 --> 01:01:17,591
‫‫‫الذي يضم غرفة تسجيل جميلة،‬

899
01:01:17,758 --> 01:01:19,760
‫‫‫وهؤلاء المنتجون المذهلون
‫‫الذين يريد إحضارهم‬

900
01:01:19,927 --> 01:01:22,304
‫‫‫لتسجيل أغنياتي.‬

901
01:01:22,471 --> 01:01:24,223
‫‫‫وهو يحب أغنية "انظروا علام عثرت".‬

902
01:01:24,390 --> 01:01:26,475
‫‫‫أتذكر الأغنية التي غنيناها في المطعم؟‬

903
01:01:26,642 --> 01:01:29,103
‫‫‫- أتذكر، عندما كنا نقود؟
‫‫- أجل.‬

904
01:01:30,020 --> 01:01:31,313
‫‫‫أجل؟‬

905
01:01:31,480 --> 01:01:35,860
‫‫‫أعني، كان من الرائع جداً التحدث إليه
‫‫وهو يؤمن بي حقاً.‬

906
01:01:37,695 --> 01:01:39,572
‫‫‫- هل أنت بخير يا "جاك"؟
‫‫- إنه بخير.‬

907
01:01:39,738 --> 01:01:41,323
‫‫‫يفعل هذا طوال الوقت.‬

908
01:01:42,741 --> 01:01:44,326
‫‫‫يا "جاك".‬

909
01:01:49,415 --> 01:01:50,457
‫‫‫شكراً.‬

910
01:01:52,459 --> 01:01:53,711
‫‫‫ماذا يجري؟‬

911
01:01:57,423 --> 01:01:58,674
‫‫‫ماذا تفعل؟‬

912
01:02:09,268 --> 01:02:11,562
‫‫‫أيها الغيور اللعين.‬

913
01:02:14,023 --> 01:02:15,608
‫‫‫أنا سعيد جداً من أجلك.‬

914
01:02:15,774 --> 01:02:17,818
‫‫‫حقاً؟‬

915
01:02:18,819 --> 01:02:20,237
‫‫‫"جاكسون"!‬

916
01:02:21,530 --> 01:02:23,365
‫‫‫يا إلهي!‬

917
01:02:25,492 --> 01:02:27,703
‫‫‫"جاك"، توقف!‬

918
01:02:29,997 --> 01:02:32,291
‫‫‫لم تشعر بالغيرة هكذا يا فتى؟‬

919
01:02:35,085 --> 01:02:36,337
‫‫‫ماذا تفعل؟‬

920
01:02:36,962 --> 01:02:39,089
‫‫‫ما الخطب؟ هل أنت مستاء؟‬

921
01:02:41,550 --> 01:02:43,218
‫‫‫أتريدني أن أخفف عنك...‬

922
01:02:44,011 --> 01:02:45,888
‫‫‫أعرف، أتريد اللعب؟ حسناً، لنلعب.‬

923
01:02:49,767 --> 01:02:50,893
‫‫‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

924
01:02:52,061 --> 01:02:53,729
‫‫‫- أنا آسفة جداً. آسفة.
‫‫- كلا، أنت على ما يُرام.‬

925
01:02:53,896 --> 01:02:55,814
‫‫‫- صوتك رائع، اتفقنا؟
‫‫- كنت رائعة.‬

926
01:02:56,440 --> 01:02:58,275
‫‫‫سنغنيها ثانية. سأعطيك إشارة البدء.‬

927
01:03:00,694 --> 01:03:03,322
‫‫‫- 1، 2...
‫‫- "وحدي في منزلي"‬

928
01:03:03,489 --> 01:03:04,990
‫‫‫لحظة واحدة. أصغي إلى إشارتي.‬

929
01:03:05,157 --> 01:03:06,283
‫‫‫وسنبدأ بعدها مباشرة، اتفقنا؟‬

930
01:03:06,617 --> 01:03:08,702
‫‫‫إذن، أيجب...‬

931
01:03:09,244 --> 01:03:11,747
‫‫‫آسفة، ولكن هل سأغني في البداية؟‬

932
01:03:11,914 --> 01:03:15,000
‫‫‫ستسمعين السطر الثاني،
‫‫وبعدها سأبدأ في التسجيل.‬

933
01:03:15,334 --> 01:03:18,253
‫‫‫أعتقد أن لديّ فكرة ربما تساعد، حسناً؟‬

934
01:03:19,004 --> 01:03:21,090
‫‫‫- أجل، رجاء. تفضل.
‫‫- كان ذلك جيداً حقاً حتى تلك اللحظة.‬

935
01:03:21,256 --> 01:03:22,841
‫‫‫سأدخل إلى هناك للحظة، اتفقنا؟‬

936
01:03:22,925 --> 01:03:23,968
‫‫‫حسناً يا "جاك".‬

937
01:03:25,427 --> 01:03:26,512
‫‫‫لم يسبق أن غنيت مع موسيقى مسجلة من قبل.‬

938
01:03:26,679 --> 01:03:28,347
‫‫‫أعتقد أن ذلك لأنك تحتاجين إلى بيانو.‬

939
01:03:28,514 --> 01:03:30,015
‫‫‫أعتقد أنك إن كنت تعزفينها وتغنينها...‬

940
01:03:30,182 --> 01:03:32,184
‫‫‫أجل، أعزفها دوماً على البيانو.
‫‫سأكون على ما يرام.‬

941
01:03:32,351 --> 01:03:34,520
‫‫‫سأجعلهم يشحنون واحداً إلى هنا،
‫‫وسنجرب الأمر‬

942
01:03:34,687 --> 01:03:36,772
‫‫‫- ونرى كيف يسير.
‫‫- أتعتقد أن هذا ممكن؟‬

943
01:03:37,731 --> 01:03:39,900
‫‫‫- حسناً. شكراً لك.
‫‫- أنا أساندك. أنت تبلين بشكل رائع.‬

944
01:03:40,067 --> 01:03:41,568
‫‫‫- أأنت بخير؟
‫‫- كلا، أنا متوترة جداً.‬

945
01:03:41,735 --> 01:03:43,988
‫‫‫- تبدين جميلة جداً.
‫‫- شكراً لك.‬

946
01:03:44,947 --> 01:03:45,990
‫‫‫شكراً لك.‬

947
01:03:56,625 --> 01:03:59,294
‫‫‫"وحدي في منزلي‬

948
01:04:01,547 --> 01:04:04,133
‫‫‫أتجول في البلدة‬

949
01:04:07,177 --> 01:04:14,143
‫‫‫شربت حتى الثمالة
‫‫كنت أشرب بلا توقف‬

950
01:04:17,062 --> 01:04:19,398
‫‫‫لا يمكنني الوقوف على قدميّ‬

951
01:04:19,565 --> 01:04:26,113
‫‫‫أرى أضواء الشارع كالنجوم‬

952
01:04:26,488 --> 01:04:28,532
‫‫‫لكن انظروا علام عثرت"‬

953
01:04:29,116 --> 01:04:31,285
‫‫‫التقيتن يا رفيقات
‫‫بالفتاة الجديد بالفعل، أليس كذلك؟‬

954
01:04:32,327 --> 01:04:34,455
‫‫‫- "ريز"! ما الخطة؟
‫‫- كيف الحال؟‬

955
01:04:34,621 --> 01:04:36,665
‫‫‫شكراً على قيامك بهذا يا رجل. أقدر لك ذلك.‬

956
01:04:36,832 --> 01:04:39,585
‫‫‫هذه موسيقى البوب يا فتيات.
‫‫وأمامنا معركة علينا خوضها، اتفقنا؟‬

957
01:04:39,752 --> 01:04:41,795
‫‫‫أنتن الجنود، لذا إن ناديت على الجنود،‬

958
01:04:41,962 --> 01:04:44,048
‫‫‫فاعرفن أننا ذاهبون إلى المعركة.‬

959
01:04:44,214 --> 01:04:45,340
‫‫‫ما الكلمات يا "آلي"؟‬

960
01:04:45,507 --> 01:04:47,134
‫‫‫"لا تبقني رهن الانتظار فحسب"‬

961
01:04:47,217 --> 01:04:48,927
‫‫‫أجل! مجدداً، تابعي الغناء.‬

962
01:04:49,094 --> 01:04:51,513
‫‫‫"عندما أعجز عن إلهام نفسي"‬

963
01:04:51,680 --> 01:04:53,140
‫‫‫تنفسن! أجل!‬

964
01:04:53,223 --> 01:04:55,100
‫‫‫"أريدك أن تعيلني"‬

965
01:04:55,267 --> 01:04:58,228
‫‫‫هذا مجرد صقل وخلق انطباع عام.‬

966
01:04:58,395 --> 01:05:03,025
‫‫‫أعرف، ولكنني لا أريد خسارة
‫‫الجزء الموهوب فيّ فحسب.‬

967
01:05:03,192 --> 01:05:04,651
‫‫‫- أتعرف؟
‫‫- لن أدعك تخسرين ذلك الجزء.‬

968
01:05:04,818 --> 01:05:06,195
‫‫‫لن أدعك تخسرين ذلك الجزء.‬

969
01:05:06,361 --> 01:05:07,571
‫‫‫حسناً.‬

970
01:05:12,034 --> 01:05:14,620
‫‫‫ماذا سنفعل بك؟‬

971
01:05:14,787 --> 01:05:16,747
‫‫‫ماذا سنفعل بـ... إنه جميل!‬

972
01:05:16,914 --> 01:05:19,666
‫‫‫- "لا يمكنك إعادتي. أنا لطيف جداً."
‫‫- رمشاه يشبهان رمشيك.‬

973
01:05:20,501 --> 01:05:23,170
‫‫‫أجل. رمشاه يشبهان رمشيك. مرحباً يا صاح.‬

974
01:05:24,671 --> 01:05:27,299
‫‫‫لم يحدث هذا من قبل، كي تكوني على علم فحسب.‬

975
01:05:27,466 --> 01:05:29,676
‫‫‫في الواقع لقد حدث من قبل.‬

976
01:05:30,594 --> 01:05:32,346
‫‫‫هلا قمت رجاء...‬

977
01:05:32,679 --> 01:05:34,431
‫‫‫أرجوك. افعلها من أجلي.‬

978
01:06:06,046 --> 01:06:07,923
‫‫‫هل ستأتين معي إلى "ممفيس"؟‬

979
01:06:10,592 --> 01:06:13,053
‫‫‫- عمّ تتحدث؟
‫‫- عليّ الذهاب للغناء في هذا...‬

980
01:06:13,971 --> 01:06:16,223
‫‫‫إنها إحدى تلك الحفلات المدفوعة.‬

981
01:06:17,266 --> 01:06:19,226
‫‫‫عمل محطم للروح حقاً،‬

982
01:06:19,393 --> 01:06:21,937
‫‫‫لكنه أمر لم أعتقد قط
‫‫أنني سينتهي بي الحال إلى فعله.‬

983
01:06:22,104 --> 01:06:23,981
‫‫‫ربما. لا أدري، لكن...‬

984
01:06:25,107 --> 01:06:27,025
‫‫‫لقد تصالحت مع الأمر.‬

985
01:06:27,985 --> 01:06:31,071
‫‫‫على أي حال، إن أردت المجيء، فقد ارتأيت‬

986
01:06:31,238 --> 01:06:32,781
‫‫‫أننا سنستمتع على الأقل.‬

987
01:06:33,574 --> 01:06:37,452
‫‫‫يريدني "ريز" أن أبقى هنا،
‫‫لأنهم استعجلوا إطلاق الأغنية،‬

988
01:06:37,619 --> 01:06:40,664
‫‫‫وكانوا متحمسين جداً
‫‫لدرجة أنهم يريدون مني أن أنهي الألبوم.‬

989
01:06:40,831 --> 01:06:44,042
‫‫‫- لذا أنا أعمل على ذلك.
‫‫- أصغي إلى ما تقولينه.‬

990
01:06:44,209 --> 01:06:46,378
‫‫‫أصغي إلى ما قلته للتو.‬

991
01:06:47,504 --> 01:06:49,006
‫‫‫- يريد الناس سماع ما تريدين قوله.
‫‫- أعرف.‬

992
01:06:49,173 --> 01:06:50,966
‫‫‫- هذا هو المطلوب.
‫‫- لا أستطيع...‬

993
01:06:51,133 --> 01:06:53,927
‫‫‫استوعبي الأمر.‬

994
01:06:55,846 --> 01:06:57,306
‫‫‫شكراً بالمناسبة.‬

995
01:06:57,472 --> 01:06:58,515
‫‫‫شكراً على ماذا؟‬

996
01:06:58,682 --> 01:07:00,058
‫‫‫على منحي منزلاً.‬

997
01:07:00,559 --> 01:07:02,644
‫‫‫لم أشعر بأن هذا المكان منزلي من قبل قط.‬

998
01:07:33,592 --> 01:07:36,220
‫‫‫"تعزيز الصحة والتفكير التقدمي"‬

999
01:07:40,807 --> 01:07:41,850
‫‫‫تباً.‬

1000
01:07:42,517 --> 01:07:44,394
‫‫‫"جاك"، هل أنت بخير؟‬

1001
01:07:45,520 --> 01:07:46,897
‫‫‫"جاك"؟‬

1002
01:08:02,537 --> 01:08:05,207
‫‫‫"عاملني كما لو كنت مريضتك‬

1003
01:08:05,374 --> 01:08:08,043
‫‫‫ولكن لا تبقني رهن الانتظار فحسب‬

1004
01:08:08,210 --> 01:08:12,923
‫‫‫وإلا سأضيع وسط الوحدة‬

1005
01:08:13,548 --> 01:08:16,134
‫‫‫أريدك أن تلهمني‬

1006
01:08:16,301 --> 01:08:19,012
‫‫‫عندما أعجز عن إلهام نفسي‬

1007
01:08:19,179 --> 01:08:21,640
‫‫‫أريدك أن تعيلني"‬

1008
01:08:21,807 --> 01:08:23,976
‫‫‫أثمة سبب لعدم كونكما بالأعلى هناك؟‬

1009
01:08:24,601 --> 01:08:27,271
‫‫‫"مددني أرضاً
‫‫مددني أرضاً الآن‬

1010
01:08:27,437 --> 01:08:30,148
‫‫‫مددني أرضاً
‫‫المس روحي‬

1011
01:08:30,315 --> 01:08:32,943
‫‫‫مددني أرضاً
‫‫مددني أرضاً الآن‬

1012
01:08:33,110 --> 01:08:34,820
‫‫‫مددني أرضاً‬

1013
01:08:34,987 --> 01:08:37,364
‫‫‫اشفني‬

1014
01:08:37,531 --> 01:08:42,911
‫‫‫يعلم القدير أنه لا شيء آخر سيشفيني‬

1015
01:08:43,078 --> 01:08:48,125
‫‫‫قبل أن يفوت الأوان
‫‫ألن تسلبني‬

1016
01:08:48,583 --> 01:08:53,171
‫‫‫تسلبني كلي من نفسي
‫‫هلا شفيتني"‬

1017
01:08:53,338 --> 01:08:56,091
‫‫‫يا إلهي! يا إلهي!‬

1018
01:08:56,508 --> 01:08:58,218
‫‫‫يا للهول... مرحباً!‬

1019
01:08:58,385 --> 01:09:00,137
‫‫‫- مذهل جداً.
‫‫- هل أتى "جاك"؟‬

1020
01:09:00,304 --> 01:09:01,388
‫‫‫لم أسمع خبراً منه.‬

1021
01:09:01,471 --> 01:09:02,514
‫‫‫ماذا تعني بذلك؟‬

1022
01:09:02,681 --> 01:09:04,516
‫‫‫- لم أسمع خبراً منه طوال الليلة.
‫‫- لم أتمكن من العثور عليه.‬

1023
01:09:04,683 --> 01:09:06,059
‫‫‫اتصلت به 3 مرات.‬

1024
01:09:06,226 --> 01:09:07,978
‫‫‫اسمعي، ما الذي حدث مع الراقصات؟‬

1025
01:09:08,145 --> 01:09:09,980
‫‫‫ارتأيت فحسب أن عليّ غناؤها وحدي‬

1026
01:09:10,147 --> 01:09:11,815
‫‫‫لأن الحفلة عامرة جداً.‬

1027
01:09:11,982 --> 01:09:13,525
‫‫‫حسناً، ولكن لا يمكنك
‫‫اتخاذ قرارات من تلقاء نفسك.‬

1028
01:09:13,692 --> 01:09:16,236
‫‫‫عليك أن تفهمي أن هذا ما أقوم به‬

1029
01:09:16,403 --> 01:09:17,946
‫‫‫وعليك أن تثقي بي، اتفقنا؟‬

1030
01:09:18,113 --> 01:09:19,865
‫‫‫لذا، إن أعطيتك بعض الراقصات،‬

1031
01:09:20,032 --> 01:09:23,785
‫‫‫فلا ترفضي الاستعانة بهن
‫‫وتفوّتي بعض الرقصات، اتفقنا؟‬

1032
01:09:25,620 --> 01:09:26,997
‫‫‫علينا أيضاً تغيير تصفيفة شعرك.‬

1033
01:09:27,080 --> 01:09:28,332
‫‫‫علينا تغيير لون شعرك.‬

1034
01:09:28,498 --> 01:09:29,958
‫‫‫ما خطب شعري؟‬

1035
01:09:30,125 --> 01:09:33,128
‫‫‫- أفكر في اللون البلاتيني أو...
‫‫- لا أريد أن أكون شقراء.‬

1036
01:09:33,587 --> 01:09:36,840
‫‫‫أنا ما أنا عليه، وأنا قلقة بشأن "جاك".‬

1037
01:09:37,299 --> 01:09:39,760
‫‫‫سأجد "جاك"، اتفقنا؟‬

1038
01:09:39,926 --> 01:09:41,219
‫‫‫سأجده.‬

1039
01:09:47,100 --> 01:09:48,352
‫‫‫"جاك".‬

1040
01:09:49,478 --> 01:09:51,605
‫‫‫أشعر وكأننا قمنا بهذا من قبل.‬

1041
01:09:53,899 --> 01:09:56,610
‫‫‫لم أعتقد أننا سنكرره قريباً هكذا يا رجل.
‫‫هيا يا صديقي، انهض.‬

1042
01:09:59,446 --> 01:10:01,823
‫‫‫حسناً. ها نحن ذا.‬

1043
01:10:03,742 --> 01:10:06,286
‫‫‫في مخيلتي، ظننت أنني وصلت إلى الباب.‬

1044
01:10:06,453 --> 01:10:08,830
‫‫‫كدت ألا أوقظك. بدوت مرتاحاً جداً.‬

1045
01:10:10,707 --> 01:10:11,833
‫‫‫كيف حالك؟‬

1046
01:10:12,000 --> 01:10:14,669
‫‫‫شهدت أياماً أفضل حسبما أظن.‬

1047
01:10:15,879 --> 01:10:18,048
‫‫‫أعتذر‬

1048
01:10:18,215 --> 01:10:20,300
‫‫‫- عن عدم احترامي لملكيتك...
‫‫- لا حاجة إلى الاعتذار.‬

1049
01:10:20,467 --> 01:10:21,802
‫‫‫أو أياً كان ما فعلته.‬

1050
01:10:21,968 --> 01:10:23,261
‫‫‫- لا بأس.
‫‫- أتريد بعض القهوة؟‬

1051
01:10:23,428 --> 01:10:25,847
‫‫‫سيكون رائعاً، لم تحضّرين بعضها،
‫‫وسندخل بعد لحظات؟‬

1052
01:10:26,014 --> 01:10:27,265
‫‫‫حسناً.‬

1053
01:10:28,975 --> 01:10:30,977
‫‫‫هذا هو، صحيح؟ هذا ابنك.‬

1054
01:10:31,686 --> 01:10:34,231
‫‫‫"جاك"، إنه الآن بنفس عمرك‬

1055
01:10:35,148 --> 01:10:37,234
‫‫‫عندما التقينا.‬

1056
01:10:38,985 --> 01:10:40,529
‫‫‫شاهدتك على "يوتيوب".‬

1057
01:10:40,695 --> 01:10:43,698
‫‫‫- ذلك الفيديو مع الفتاة.
‫‫- أجل.‬

1058
01:10:45,367 --> 01:10:49,496
‫‫‫لقد أسعدني يا رجل. بدوت فيه على طبيعتك.‬

1059
01:10:50,914 --> 01:10:52,874
‫‫‫كنت تغني بشكل مذهل يا صديقي.‬

1060
01:10:53,875 --> 01:10:55,293
‫‫‫إنها تؤلف الأغاني أيضاً.‬

1061
01:10:56,503 --> 01:10:58,547
‫‫‫- أهي من ألفت تلك الأغنية؟
‫‫- أجل.‬

1062
01:10:58,713 --> 01:11:00,549
‫‫‫وبعض الأغاني الأخرى أيضاً.‬

1063
01:11:02,175 --> 01:11:06,012
‫‫‫ارتبطت بمدير ما، ويريد أن...‬

1064
01:11:12,561 --> 01:11:15,063
‫‫‫- إنها جيدة يا صديقي.
‫‫- أعرف.‬

1065
01:11:16,731 --> 01:11:19,109
‫‫‫ربما هي السبيل لإخراجك من نمط حياتك هذا.‬

1066
01:11:22,362 --> 01:11:24,656
‫‫‫ليس أمراً يستدعي الخوف يا رجل.‬

1067
01:11:25,949 --> 01:11:27,534
‫‫‫أتعرف، إنه أشبه...‬

1068
01:11:32,038 --> 01:11:35,584
‫‫‫لا أدري... تكون هائماً،‬

1069
01:11:37,294 --> 01:11:41,256
‫‫‫تكون هائماً وسط البحر، ومن ثم ذات يوم،
‫‫تجد مرفئاً.‬

1070
01:11:41,756 --> 01:11:44,176
‫‫‫وتقول، "سأبقى هنا لبضعة أيام."‬

1071
01:11:44,342 --> 01:11:46,553
‫‫‫من ثم تتحول البضعة أيام إلى بضعة أعوام.‬

1072
01:11:47,345 --> 01:11:50,557
‫‫‫وبعدها تنسى إلى أين كنت متجهاً من الأساس.‬

1073
01:11:52,142 --> 01:11:55,520
‫‫‫وبعدها تدرك أنك لا تأبه حقاً
‫‫إلى أين كنت تتجه‬

1074
01:11:55,687 --> 01:11:57,439
‫‫‫لأن مكانك الحالي يروق لك.‬

1075
01:11:58,940 --> 01:12:00,400
‫‫‫هكذا كان الأمر بالنسبة إلي.‬

1076
01:12:01,276 --> 01:12:02,736
‫‫‫يروقني وضعي الحالي.‬

1077
01:12:04,321 --> 01:12:06,573
‫‫‫ولم أدرك حتى أنه يروقني إلى هذه الدرجة‬

1078
01:12:07,240 --> 01:12:10,410
‫‫‫إلى أن رأيتك نائماً وسط العشب هذا الصباح.‬

1079
01:12:14,331 --> 01:12:18,001
‫‫‫أجل، تعال يا رجل.
‫‫يمكنك أن ترتاح في غرفة ابنتي.‬

1080
01:12:23,298 --> 01:12:27,177
‫‫‫فكرت في آلاف الأمور لأقولها لك
‫‫وأنا على الطائرة‬

1081
01:12:27,344 --> 01:12:29,387
‫‫‫ولا يمكنني تذكرها.‬

1082
01:12:30,972 --> 01:12:32,015
‫‫‫"جاك"...‬

1083
01:12:33,016 --> 01:12:34,643
‫‫‫يسعدني أنك هنا.‬

1084
01:12:36,186 --> 01:12:38,605
‫‫‫أتيت إلى "ممفيس" في نهاية المطاف.‬

1085
01:12:43,276 --> 01:12:44,569
‫‫‫تباً.‬

1086
01:12:45,862 --> 01:12:47,405
‫‫‫لن أكرر هذا ثانية.‬

1087
01:12:49,115 --> 01:12:50,784
‫‫‫لن آتي للعثور عليك.‬

1088
01:12:53,411 --> 01:12:55,747
‫‫‫في المرة القادمة، يمكنك تنظيف فوضاك بنفسك.‬

1089
01:12:56,998 --> 01:12:58,500
‫‫‫أتسمعني؟‬

1090
01:13:00,877 --> 01:13:02,462
‫‫‫كيف كان العرض؟‬

1091
01:13:04,673 --> 01:13:06,883
‫‫‫كان مذهلاً بشدة.‬

1092
01:13:08,176 --> 01:13:09,719
‫‫‫فصلت الراقصات.‬

1093
01:13:10,053 --> 01:13:11,096
‫‫‫راقصات؟‬

1094
01:13:11,179 --> 01:13:12,222
‫‫‫أجل.‬

1095
01:13:14,307 --> 01:13:15,600
‫‫‫جيد.‬

1096
01:13:18,061 --> 01:13:19,813
‫‫‫راقصات لعينات.‬

1097
01:13:20,397 --> 01:13:21,898
‫‫‫كل ما عليك فعله هو الغناء فحسب.‬

1098
01:13:22,065 --> 01:13:23,358
‫‫‫جعلتني أستاء جداً.‬

1099
01:13:23,525 --> 01:13:25,151
‫‫‫آسف.‬

1100
01:13:25,819 --> 01:13:27,821
‫‫‫شاهدت ذلك الفيديو على "يوتيوب".‬

1101
01:13:28,572 --> 01:13:29,614
‫‫‫كان رائعاً.‬

1102
01:13:29,906 --> 01:13:31,825
‫‫‫شكراً جزيلاً لك.‬

1103
01:13:36,037 --> 01:13:37,080
‫‫‫اعذروني للحظة.‬

1104
01:13:39,499 --> 01:13:41,960
‫‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- ألديك كماشة؟‬

1105
01:13:42,043 --> 01:13:43,086
‫‫‫هل "جاك" بخير؟‬

1106
01:13:43,169 --> 01:13:45,964
‫‫‫أريد قطع أوتار الغيتار،
‫‫ولكن ليس بشكل جنوني.‬

1107
01:13:46,131 --> 01:13:48,883
‫‫‫أعرف أنه كانت توجد كماشة أو ما شابه هنا.‬

1108
01:13:50,093 --> 01:13:51,219
‫‫‫أجل، أجل.‬

1109
01:13:51,386 --> 01:13:52,929
‫‫‫لا أعرف أين أمي.‬

1110
01:13:53,138 --> 01:13:55,807
‫‫‫- أجل. أتفهم ذلك.
‫‫- أعتقد أنك جميلة.‬

1111
01:13:55,974 --> 01:13:57,017
‫‫‫أنا؟‬

1112
01:13:57,892 --> 01:13:59,394
‫‫‫أتعتقدين أنني جميلة؟‬

1113
01:13:59,686 --> 01:14:02,022
‫‫‫شكراً لك. أعتقد أنك جميلة أيضاً.‬

1114
01:14:02,522 --> 01:14:06,026
‫‫‫كان رائعاً جداً،
‫‫وأخبرني "جاك" أنك من ألفت الأغنية.‬

1115
01:14:06,192 --> 01:14:09,029
‫‫‫أجل، جعلني أبدأ في غناء أغنياتي مجدداً.‬

1116
01:14:09,613 --> 01:14:12,115
‫‫‫إنه بارع في فعل ذلك.‬

1117
01:14:12,282 --> 01:14:13,408
‫‫‫أجل.‬

1118
01:14:13,575 --> 01:14:15,535
‫‫‫أيريد أحد المزيد من المعكرونة بالجبن؟‬

1119
01:14:15,702 --> 01:14:18,246
‫‫‫أجل؟ تفضلي يا عزيزتي، أتريدين المزيد؟‬

1120
01:14:20,206 --> 01:14:22,751
‫‫‫ها قد أتى. كيف الحال يا رجل؟‬

1121
01:14:22,917 --> 01:14:24,961
‫‫‫أفهم ما قلته.‬

1122
01:14:25,128 --> 01:14:26,254
‫‫‫ما الذي تفعلانه بحق...‬

1123
01:14:42,812 --> 01:14:43,855
‫‫‫هل تمازحني؟‬

1124
01:14:44,022 --> 01:14:45,482
‫‫‫- أهذا تصرف أحمق؟
‫‫- لا.‬

1125
01:14:45,649 --> 01:14:48,360
‫‫‫- ليس كذلك.
‫‫- ألم يكن أكثر ما قمت به حماقة؟‬

1126
01:14:48,526 --> 01:14:50,320
‫‫‫أهذا ما كنت تفعله عندما تركت المائدة؟‬

1127
01:14:50,487 --> 01:14:53,281
‫‫‫لا أدري. أخبرني أنه يبحث عن كماشة.‬

1128
01:14:53,448 --> 01:14:54,699
‫‫‫لم أكن أعرف ما سيفعله بها.‬

1129
01:14:54,866 --> 01:14:56,242
‫‫‫لم أكن أظن أنه سيتقدم لك فعلاً.‬

1130
01:14:57,243 --> 01:14:59,371
‫‫‫لديها خاتم آخر.‬

1131
01:14:59,537 --> 01:15:00,997
‫‫‫هذا مجرد خاتم مؤقت.‬

1132
01:15:01,164 --> 01:15:03,917
‫‫‫لا، لا، لا. انتظر لحظة يا "جاك".‬

1133
01:15:04,250 --> 01:15:07,295
‫‫‫لنتمم هذا الأمر. لنعقد القران اليوم.‬

1134
01:15:09,214 --> 01:15:10,507
‫‫‫- جدياً.
‫‫- إنها فكرة جيدة!‬

1135
01:15:10,674 --> 01:15:11,841
‫‫‫لا، أحضري الفستان.‬

1136
01:15:12,092 --> 01:15:13,551
‫‫‫وسأتصل بقريبي حالاً.‬

1137
01:15:13,718 --> 01:15:15,679
‫‫‫إنه يوم السبت. ستكون الكنيسة خالية.‬

1138
01:15:15,845 --> 01:15:17,806
‫‫‫- لنذهب.
‫‫- أتريد حقاً فعل ذلك؟‬

1139
01:15:17,972 --> 01:15:20,350
‫‫‫هذا المكان يتمتع بميزة سحرية.‬

1140
01:15:20,517 --> 01:15:22,686
‫‫‫ماذا؟ يتمتع بميزة سحرية؟‬

1141
01:15:22,852 --> 01:15:24,437
‫‫‫- أجل.
‫‫- ماذا تعني؟‬

1142
01:15:24,604 --> 01:15:26,356
‫‫‫- أعني أن تلك الكنيسة مميزة.
‫‫- يمكننا الذهاب.‬

1143
01:15:26,523 --> 01:15:28,942
‫‫‫- سأصحبك لشراء فستان.
‫‫- ها أنت ذي، حُلت مشاكلك.‬

1144
01:15:29,025 --> 01:15:33,029
‫‫‫سيكون ذلك رائعاً!
‫‫حسناً، ستأتين معنا بكل تأكيد لأنك...‬

1145
01:15:33,113 --> 01:15:37,325
‫‫‫لا أصدق هذا. ما الذي أفعله؟ حسناً، بالطبع.‬

1146
01:15:48,336 --> 01:15:50,714
‫‫‫- أخي. تسرني رؤيتك.
‫‫- مرحباً!‬

1147
01:15:50,880 --> 01:15:52,882
‫‫‫- سعيد برؤيتك. "جاك"!
‫‫- سعيد برؤيتك يا صديقي.‬

1148
01:15:54,509 --> 01:15:55,593
‫‫‫شكراً جزيلاً لك.‬

1149
01:15:55,760 --> 01:15:56,886
‫‫‫أهلاً بك في بيت الرب.‬

1150
01:15:57,053 --> 01:15:59,305
‫‫‫بالسلطة... أعتقد أن هذا ما يقولونه
‫‫أو شيء من هذا القبيل.‬

1151
01:15:59,472 --> 01:16:01,850
‫‫‫هل تقبلين به... هل تقبلين به؟‬

1152
01:16:02,642 --> 01:16:04,018
‫‫‫أجل.‬

1153
01:16:05,019 --> 01:16:06,896
‫‫‫أجل.‬

1154
01:16:13,111 --> 01:16:14,946
‫‫‫تهانينا يا رجل.‬

1155
01:16:15,780 --> 01:16:17,907
‫‫‫- أصغيت إلى ما قلته.
‫‫- يسعدني أنك فعلت.‬

1156
01:16:18,074 --> 01:16:19,743
‫‫‫لا أصدق أنه فعلها.‬

1157
01:16:19,909 --> 01:16:21,161
‫‫‫لا أصدق الأمر.‬

1158
01:16:21,995 --> 01:16:24,831
‫‫‫- كل شيء في وقته، اتفقنا؟
‫‫- ماذا؟‬

1159
01:16:26,666 --> 01:16:28,960
‫‫‫لم أفهم.‬

1160
01:16:50,899 --> 01:16:56,321
‫‫‫"(آلي)"‬

1161
01:17:06,623 --> 01:17:08,249
‫‫‫- أيوجد الكثير من الناس بالأسفل؟
‫‫- أجل.‬

1162
01:17:08,416 --> 01:17:09,667
‫‫‫يجدر بها الخروج قريباً، قبل أن يرحلوا.‬

1163
01:17:09,751 --> 01:17:10,877
‫‫‫أتريدني أن أتفقدها؟‬

1164
01:17:11,044 --> 01:17:13,838
‫‫‫أعتقد أنه
‫‫سيكون علينا الرحيل قريباً، لذا...‬

1165
01:17:14,172 --> 01:17:15,590
‫‫‫حسناً.‬

1166
01:17:16,925 --> 01:17:18,218
‫‫‫"آلي".‬

1167
01:17:20,136 --> 01:17:21,554
‫‫‫سأدخل.‬

1168
01:17:25,934 --> 01:17:27,852
‫‫‫ماذا تفعلين في المغطس؟‬

1169
01:17:30,814 --> 01:17:32,607
‫‫‫هذا غريب جداً.‬

1170
01:17:32,774 --> 01:17:35,819
‫‫‫لا أعرف من كنت أظن نفسي بحق الجحيم.‬

1171
01:17:35,985 --> 01:17:38,446
‫‫‫إطلاق أغنية واحدة أمر سهل،‬

1172
01:17:38,613 --> 01:17:39,739
‫‫‫ولكن إطلاق ألبوم كامل،‬

1173
01:17:39,823 --> 01:17:41,991
‫‫‫لا أعرف فيما كنت أفكر.‬

1174
01:17:42,534 --> 01:17:46,037
‫‫‫لا أعرف بشأن كل هذا،
‫‫ولكنك قطعاً تبدين كنجمة.‬

1175
01:17:46,913 --> 01:17:49,082
‫‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل.‬

1176
01:17:51,292 --> 01:17:53,169
‫‫‫ما رأيك بشعرها ومظهرها و...‬

1177
01:17:53,253 --> 01:17:54,546
‫‫‫- ناقشت الأمر معها.
‫‫- أجل.‬

1178
01:17:54,629 --> 01:17:56,381
‫‫‫- كلا، أعتقد أنه يبدو رائعاً.
‫‫- أكان هذا خيارك أم...‬

1179
01:17:56,631 --> 01:17:58,007
‫‫‫كلا، كان خيارها هي في الواقع.‬

1180
01:18:00,552 --> 01:18:02,178
‫‫‫- لا مشروبات؟
‫‫- ماذا قلت؟‬

1181
01:18:02,345 --> 01:18:03,388
‫‫‫لا مشروبات؟‬

1182
01:18:06,808 --> 01:18:08,059
‫‫‫ألا ترتدي جوارب؟‬

1183
01:18:10,061 --> 01:18:11,729
‫‫‫أصبت. أصبت يا صديقي.‬

1184
01:18:11,896 --> 01:18:15,400
‫‫‫أجل، لم أستطع قط الاعتياد على ذلك،
‫‫فكرة عدم ارتداء جوارب.‬

1185
01:18:15,567 --> 01:18:17,986
‫‫‫- تصبح قدماك...
‫‫- كلا، أرتدي جوارب في الواقع.‬

1186
01:18:18,152 --> 01:18:21,030
‫‫‫إنها من ذلك النوع النسائي القصير‬

1187
01:18:21,197 --> 01:18:23,533
‫‫‫- الذي يختفي داخل الحذاء.
‫‫- أنت ترتديها، ولكنك تخفيها فحسب.‬

1188
01:18:23,700 --> 01:18:26,202
‫‫‫أجل، أنا أخفيها فحسب. هذا صحيح.‬

1189
01:18:26,369 --> 01:18:28,288
‫‫‫حسناً، أهذا الشيء... أجل، ها هو ذا.‬

1190
01:18:28,454 --> 01:18:30,623
‫‫‫تلك الإضاءة جيدة.
‫‫خذي، أمسكي بهذا من أجلي يا عزيزتي.‬

1191
01:18:30,790 --> 01:18:32,542
‫‫‫مرحباً يا "آلي".‬

1192
01:18:32,709 --> 01:18:35,086
‫‫‫مهلاً، لحظة. تعاليا هنا، "سوكي"، "دونتي".
‫‫تعاليا هنا.‬

1193
01:18:35,253 --> 01:18:36,796
‫‫‫أظهر ثدييّ اللذين وقعهما "جاكسون"!‬

1194
01:18:36,963 --> 01:18:38,089
‫‫‫مرحباً!‬

1195
01:18:38,256 --> 01:18:41,301
‫‫‫عزيزتي، اسمعي، أردنا أن نهنئك فحسب.‬

1196
01:18:41,467 --> 01:18:42,677
‫‫‫- تهانينا!
‫‫- نحبك!‬

1197
01:18:42,844 --> 01:18:45,138
‫‫‫- أنا أحبكم أيضاً.
‫‫- حسناً يا فتاة، عودي قريباً رجاء.‬

1198
01:18:45,305 --> 01:18:48,224
‫‫‫لقد سئمنا من جعل "إيتا" تنوب عنك.‬

1199
01:18:48,975 --> 01:18:51,352
‫‫‫- وصلت الملكة!
‫‫- توقف!‬

1200
01:18:52,437 --> 01:18:53,479
‫‫‫ما رأيك؟‬

1201
01:18:53,563 --> 01:18:54,898
‫‫‫إنه جميل.‬

1202
01:18:55,064 --> 01:18:58,860
‫‫‫أنت، ستغنين في حلقة "إس إن إل"،
‫‫يقدمها "أليك بولدوين".‬

1203
01:18:59,027 --> 01:19:00,737
‫‫‫- هل تمكنت من حجزها؟
‫‫- حلقة نهاية الموسم.‬

1204
01:19:00,904 --> 01:19:02,071
‫‫‫- مستحيل.
‫‫- كلا، لقد تمكنت من حجزها.‬

1205
01:19:02,238 --> 01:19:03,781
‫‫‫- مستحيل! يا إلهي!
‫‫- كلا، لقد تمكنت من حجزها.‬

1206
01:19:03,948 --> 01:19:05,783
‫‫‫يا إلهي!‬

1207
01:19:06,451 --> 01:19:08,953
‫‫‫- هذا مذهل! شكراً لك.
‫‫- تهانينا.‬

1208
01:19:09,120 --> 01:19:10,872
‫‫‫- تهانينا.
‫‫- أيتها الساقطة!‬

1209
01:19:11,873 --> 01:19:13,166
‫‫‫- يا إلهي!
‫‫- علينا النزول.‬

1210
01:19:13,333 --> 01:19:14,626
‫‫‫- الجميع بانتظارك. هيا.
‫‫- حسناً.‬

1211
01:19:14,792 --> 01:19:16,628
‫‫‫أتعرف أمراً،
‫‫أيمكنني التحدث إليها للحظة بالخارج؟‬

1212
01:19:16,794 --> 01:19:18,963
‫‫‫للحظة فحسب، آسف. مجرد لحظة، أجل.‬

1213
01:19:27,847 --> 01:19:30,058
‫‫‫إنها لا تفيك حقاً إطلاقاً، أؤكد لك ذلك.‬

1214
01:19:30,808 --> 01:19:32,852
‫‫‫لطالما قلت إنك تحب أنفي.‬

1215
01:19:33,019 --> 01:19:35,521
‫‫‫- أنا أحب أنفك.
‫‫- يظهر كبيراً جداً في اللافتة.‬

1216
01:19:35,688 --> 01:19:37,023
‫‫‫ليته كان أكبر فيها.‬

1217
01:19:37,440 --> 01:19:39,734
‫‫‫كان يجب أن تكون اللافتة كلها لأنفك.‬

1218
01:19:41,194 --> 01:19:43,571
‫‫‫تباً لكل من سبق أن انتقدوه بأي شيء.‬

1219
01:19:43,738 --> 01:19:46,032
‫‫‫فلتضعي لافتة لأنفك فقط هناك.‬

1220
01:19:46,199 --> 01:19:48,660
‫‫‫أنفي فقط؟ هذا سخيف جداً.‬

1221
01:19:49,327 --> 01:19:52,288
‫‫‫اسمعي، إن لم أقل هذا،
‫‫فلن أسامح نفسي أبداً.‬

1222
01:19:54,832 --> 01:19:56,000
‫‫‫ماذا؟‬

1223
01:19:59,462 --> 01:20:02,423
‫‫‫إن لم تتعمقي داخل روحك،‬

1224
01:20:03,132 --> 01:20:05,051
‫‫‫فلن يدوم نجاحك.‬

1225
01:20:06,511 --> 01:20:08,721
‫‫‫أردت أن أخبرك بهذا فحسب.‬

1226
01:20:10,765 --> 01:20:13,518
‫‫‫إن لم تقولي الحقيقة أمامهم، فسينتهي أمرك.‬

1227
01:20:15,353 --> 01:20:17,647
‫‫‫ليس لديك سوى نفسك،
‫‫وما تريدين إخباره للناس،‬

1228
01:20:17,814 --> 01:20:19,023
‫‫‫وهم يصغون إليك الآن،‬

1229
01:20:19,107 --> 01:20:20,316
‫‫‫ولن يصغون إليك إلى الأبد.‬

1230
01:20:20,483 --> 01:20:22,110
‫‫‫صدقيني.‬

1231
01:20:23,861 --> 01:20:25,697
‫‫‫لذا عليك اغتنام الفرصة.‬

1232
01:20:25,863 --> 01:20:29,075
‫‫‫ولا تعتذري، ولا تقلقي بشأن سبب إصغائهم لك‬

1233
01:20:29,242 --> 01:20:30,702
‫‫‫أو إلى متى سيدوم ذلك،‬

1234
01:20:30,868 --> 01:20:32,829
‫‫‫بل أخبريهم بما تريدين قوله فحسب.‬

1235
01:20:44,424 --> 01:20:47,385
‫‫‫لأن طريقة قولك له في غاية الجمال.‬

1236
01:20:48,720 --> 01:20:51,639
‫‫‫هزّ الخصر! والتحرك يميناً،
‫‫والدوران بالخصر!‬

1237
01:20:51,806 --> 01:20:52,974
‫‫‫والتحرك بالقدم. والنزول لأسفل.‬

1238
01:20:53,141 --> 01:20:55,393
‫‫‫والدوران بالخصر، والتحرك بالقدم.‬

1239
01:20:56,978 --> 01:20:58,730
‫‫‫واتخاذ وقفة.‬

1240
01:20:58,896 --> 01:21:00,523
‫‫‫- آخر جزء.
‫‫- أعرف.‬

1241
01:21:03,568 --> 01:21:05,111
‫‫‫30 ثانية.‬

1242
01:21:08,906 --> 01:21:10,742
‫‫‫تحرك إلى العلامة الحمراء.‬

1243
01:21:13,036 --> 01:21:14,996
‫‫‫"آليك" بعد 20 ثانية.‬

1244
01:21:15,329 --> 01:21:16,664
‫‫‫15.‬

1245
01:21:16,831 --> 01:21:18,958
‫‫‫حسناً، استعدوا يا جماعة.
‫‫ها نحن نبدأ، جاهزون؟ الأغنية الأولى.‬

1246
01:21:19,125 --> 01:21:20,168
‫‫‫- استعد يا "آليك".
‫‫- استعد يا "آليك".‬

1247
01:21:20,251 --> 01:21:22,462
‫‫‫- بعد 10، 9...
‫‫- "آليك" بعد 10 ثوان.‬

1248
01:21:22,879 --> 01:21:24,922
‫‫‫- 8، 7، 6...
‫‫- استعد للتحويل لكاميرا 4...‬

1249
01:21:25,006 --> 01:21:26,632
‫‫‫"آليك" بعد 5 ثوان.‬

1250
01:21:26,716 --> 01:21:30,511
‫‫‫- 4، 3، 2، 1...
‫‫- وحول إلى كاميرا 4. انتقل إلى 4...‬

1251
01:21:30,678 --> 01:21:32,263
‫‫‫- وابدأ يا "آليك"!
‫‫- سيداتي وسادتي،‬

1252
01:21:32,597 --> 01:21:34,932
‫‫‫- "آلي".
‫‫- انتقل إلى كاميرا 1.‬

1253
01:21:42,982 --> 01:21:46,527
‫‫‫"لم تبدو جميلاً جداً في سروال الجينز هذا‬

1254
01:21:46,986 --> 01:21:51,657
‫‫‫ولم تطوقني بمؤخرة كتلك‬

1255
01:21:51,824 --> 01:21:54,786
‫‫‫تجعل كل أفكاري فاحشة‬

1256
01:21:54,952 --> 01:21:59,415
‫‫‫هذا ليس من طبعي‬

1257
01:21:59,582 --> 01:22:03,544
‫‫‫لم تواصل مراسلتي نصياً هكذا‬

1258
01:22:04,087 --> 01:22:07,799
‫‫‫لديّ أمور أخرى أريد أن أركز فيها، أجل‬

1259
01:22:08,257 --> 01:22:10,927
‫‫‫ومسؤوليات أخرى‬

1260
01:22:11,427 --> 01:22:15,765
‫‫‫هذا ليس من طبعي‬

1261
01:22:15,932 --> 01:22:18,476
‫‫‫لم تفعل ذلك‬

1262
01:22:18,643 --> 01:22:20,019
‫‫‫تفعل ذلك بي‬

1263
01:22:20,186 --> 01:22:22,438
‫‫‫لم تفعل ذلك‬

1264
01:22:22,605 --> 01:22:24,107
‫‫‫تفعل ذلك بي‬

1265
01:22:24,273 --> 01:22:26,651
‫‫‫لم تفعل ذلك‬

1266
01:22:26,818 --> 01:22:28,152
‫‫‫تفعل ذلك بي‬

1267
01:22:28,319 --> 01:22:30,279
‫‫‫لم تفعل ذلك‬

1268
01:22:30,446 --> 01:22:32,240
‫‫‫لم تفعل ذلك"‬

1269
01:22:51,300 --> 01:22:53,970
‫‫‫أصبحت اليرقة فراشة جميلة.‬

1270
01:22:56,055 --> 01:22:57,765
‫‫‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟‬

1271
01:22:57,932 --> 01:22:59,809
‫‫‫أنا في المدينة من أجل حفلة.‬

1272
01:23:00,143 --> 01:23:02,311
‫‫‫كنت أعمل مع "ويلي".‬

1273
01:23:02,812 --> 01:23:04,981
‫‫‫- كنت أعمل مع "ويلي".
‫‫- غير معقول.‬

1274
01:23:05,148 --> 01:23:07,650
‫‫‫أجل. ارتأيت أن أمر وأراها.‬

1275
01:23:07,733 --> 01:23:08,776
‫‫‫أجل، حسناً...‬

1276
01:23:08,860 --> 01:23:09,986
‫‫‫"كنت أتضرع راكعة‬

1277
01:23:10,069 --> 01:23:13,865
‫‫‫أن تبقى بجواري دوماً
‫‫وألا تغادر أبداً"‬

1278
01:23:14,031 --> 01:23:15,783
‫‫‫هل سمعك يزداد سوءاً؟‬

1279
01:23:17,201 --> 01:23:20,496
‫‫‫كلا، كنت مع زوجتي فحسب،
‫‫والأمور على خير ما يُرام.‬

1280
01:23:25,376 --> 01:23:27,962
‫‫‫غريب أنني صادفتك لأنني...‬

1281
01:23:31,257 --> 01:23:34,343
‫‫‫كنت أفكر في أن أطلب منك
‫‫أن تعود للعمل معنا.‬

1282
01:23:37,680 --> 01:23:40,099
‫‫‫عليّ أن أقر، الأمر أسهل من دونك.‬

1283
01:23:47,982 --> 01:23:49,192
‫‫‫اسمع.‬

1284
01:23:50,484 --> 01:23:52,737
‫‫‫إن صادفت أي مشكلة،‬

1285
01:23:52,904 --> 01:23:54,197
‫‫‫اتصل بي.‬

1286
01:23:55,114 --> 01:23:57,783
‫‫‫"لم تفعل ذلك‬

1287
01:23:57,950 --> 01:23:59,911
‫‫‫تفعل ذلك بي‬

1288
01:24:00,870 --> 01:24:03,915
‫‫‫لم تفعل ذلك بي‬

1289
01:24:07,585 --> 01:24:09,420
‫‫‫لم تفعل ذلك"‬

1290
01:24:12,506 --> 01:24:13,549
‫‫‫شكراً لكم!‬

1291
01:24:32,818 --> 01:24:35,863
‫‫‫"لا أريد الشعور بشيء آخر‬

1292
01:24:39,617 --> 01:24:42,828
‫‫‫لا أريد الشعور بشيء آخر‬

1293
01:24:46,666 --> 01:24:50,378
‫‫‫لا أريد الشعور بشيء آخر"‬

1294
01:24:51,754 --> 01:24:52,797
‫‫‫هذه الإضاءة جميلة.‬

1295
01:24:53,923 --> 01:24:55,091
‫‫‫رباه، ها نحن...‬

1296
01:24:55,967 --> 01:24:58,594
‫‫‫أجل، أحسنت يا "آلي".‬

1297
01:24:59,804 --> 01:25:02,765
‫‫‫أحسنت يا "آلي". هذا هو المطلوب، أحب ذلك.‬

1298
01:25:04,016 --> 01:25:06,310
‫‫‫يا إلهي. الوقت مبكر جداً.
‫‫كنت هنا طوال الليل.‬

1299
01:25:06,477 --> 01:25:08,771
‫‫‫- إنه مبكر لي، ومتأخر بالنسبة إليك.
‫‫- مرحباً، تسعدني رؤيتك.‬

1300
01:25:08,938 --> 01:25:10,314
‫‫‫- كيف حالك؟
‫‫- أنا بخير.‬

1301
01:25:10,481 --> 01:25:11,732
‫‫‫- إنه مذهل، أليس كذلك؟
‫‫- ما رأيك؟‬

1302
01:25:11,899 --> 01:25:13,943
‫‫‫تلك الصور.‬

1303
01:25:14,110 --> 01:25:16,570
‫‫‫- إنها جميلة جداً.
‫‫- انظري إلى ذلك!‬

1304
01:25:16,737 --> 01:25:17,780
‫‫‫هذا مذهل.‬

1305
01:25:17,947 --> 01:25:20,157
‫‫‫إنها لا تشبهني حتى.‬

1306
01:25:22,868 --> 01:25:25,663
‫‫‫رُشحت للتو إلى 3 جوائز "غرامي".‬

1307
01:25:26,080 --> 01:25:28,749
‫‫‫بما فيها جائزة أفضل مطربة صاعدة.‬

1308
01:25:29,875 --> 01:25:31,711
‫‫‫لقد أعلنوا الأمر للتو الآن.‬

1309
01:25:39,427 --> 01:25:42,930
‫‫‫يا جماعة، مطربة مرشحة لجائزة "غرامي".‬

1310
01:26:17,006 --> 01:26:19,675
‫‫‫أكنت تشرب؟ هل أنت ثمل الآن؟‬

1311
01:26:19,842 --> 01:26:21,302
‫‫‫احتسيت بضعة مشروبات بالفعل.‬

1312
01:26:21,469 --> 01:26:23,095
‫‫‫إنه الصباح.‬

1313
01:26:25,931 --> 01:26:27,058
‫‫‫أجل.‬

1314
01:26:33,606 --> 01:26:35,232
‫‫‫مرحباً يا صديقي.‬

1315
01:27:02,468 --> 01:27:06,263
‫‫‫رُشحت لـ3 جوائز "غرامي"، وهذا رائع جداً.‬

1316
01:27:06,430 --> 01:27:08,849
‫‫‫شكراً لك. كيف عرفت بذلك؟‬

1317
01:27:09,892 --> 01:27:11,394
‫‫‫أخبرني "بوبي".‬

1318
01:27:12,978 --> 01:27:15,398
‫‫‫لقد اتصل، وقال إنهم‬

1319
01:27:15,564 --> 01:27:19,652
‫‫‫يريدون إقامة حفلة تحية لـ"روي أوربيسون".
‫‫يريدون مني الغناء.‬

1320
01:27:19,819 --> 01:27:21,445
‫‫‫- عظيم.
‫‫- سيجمعون بعضاً من مشاهير المغنيين.‬

1321
01:27:21,612 --> 01:27:24,115
‫‫‫لكن المهم هو أنك رُشحت وهذا رائع.‬

1322
01:27:25,241 --> 01:27:27,159
‫‫‫أحاول فحسب اكتشاف المعنى،
‫‫هذا كل ما في الأمر.‬

1323
01:27:30,663 --> 01:27:32,248
‫‫‫- ما الذي تحاول اكتشاف معناه؟
‫‫- "لم تطوقني‬

1324
01:27:32,331 --> 01:27:33,958
‫‫‫بمؤخرة كتلك؟"‬

1325
01:27:36,460 --> 01:27:38,462
‫‫‫- ماذا، أتكرر كلمات أغنيتي؟
‫‫- "لم تتجول بسراويل الجينز؟‬

1326
01:27:38,629 --> 01:27:39,880
‫‫‫لم تريد أن تطوقني بمؤخرة كتلك؟"‬

1327
01:27:40,047 --> 01:27:42,341
‫‫‫اجل، تلك أغنيتي. ماذا عنها؟‬

1328
01:27:42,508 --> 01:27:45,469
‫‫‫أصغيت إليها مراراً وتكراراً في...‬

1329
01:27:47,221 --> 01:27:48,514
‫‫‫أنت لا تتحدث بشكل منطقي.‬

1330
01:27:50,766 --> 01:27:52,518
‫‫‫أجل، استمر في الشرب فحسب.‬

1331
01:27:53,060 --> 01:27:55,563
‫‫‫- سيمنحك هذا الجواب.
‫‫- لربما خذلتك.‬

1332
01:27:55,729 --> 01:27:57,231
‫‫‫- هذا يملؤني بالندم. أنا آسف.
‫‫- ماذا؟‬

1333
01:27:57,398 --> 01:27:58,441
‫‫‫خذلتني؟‬

1334
01:27:58,524 --> 01:28:00,484
‫‫‫أجل، أنت مثيرة للحرج، والأمر فحسب...‬

1335
01:28:00,651 --> 01:28:02,319
‫‫‫- أنا مثيرة للحرج؟
‫‫- أشعر بالسوء من أجلك.‬

1336
01:28:02,486 --> 01:28:04,405
‫‫‫- أجل، أنا فقط... أتعرفين...
‫‫- أنا لا أثير الحرج!‬

1337
01:28:04,572 --> 01:28:05,823
‫‫‫- عليّ أن أخبرك فحسب.
‫‫- أنت من تثير الحرج!‬

1338
01:28:05,990 --> 01:28:07,241
‫‫‫وهل تعرف أن ما تفعله هو‬

1339
01:28:07,324 --> 01:28:08,784
‫‫‫أنك تشعر بالخجل من نفسك‬

1340
01:28:08,951 --> 01:28:10,578
‫‫‫لدرجة أنك تضطر إلى الحط من قدري.‬

1341
01:28:10,661 --> 01:28:11,704
‫‫‫أنت قلقة من أن تكوني قبيحة، وأنت لست كذلك.‬

1342
01:28:11,787 --> 01:28:12,830
‫‫‫أحاول أن أخبرك بذلك.‬

1343
01:28:12,913 --> 01:28:14,039
‫‫‫لذا تسعين لنيل قبول‬

1344
01:28:14,123 --> 01:28:15,374
‫‫‫كل هؤلاء الآخرين.‬

1345
01:28:15,458 --> 01:28:17,585
‫‫‫- لم أنا لست كافياً لك؟
‫‫- لا أحتاج إلى نيل القبول.‬

1346
01:28:17,751 --> 01:28:19,336
‫‫‫أتعرف ما الذي أحبه؟ أن يحبني صديقي.‬

1347
01:28:19,503 --> 01:28:21,839
‫‫‫- في الواقع، أن يحبني زوجي.
‫‫- أجل، من صديقك اللعين؟‬

1348
01:28:22,006 --> 01:28:24,300
‫‫‫- ألديك صديق؟
‫‫- أجل، لديّ صديق.‬

1349
01:28:24,467 --> 01:28:26,093
‫‫‫- هذا مؤلم.
‫‫- أجل، لديّ صديق.‬

1350
01:28:26,260 --> 01:28:28,345
‫‫‫- تنادينني بصديقك اللعين؟
‫‫- أنت صديقي.‬

1351
01:28:28,512 --> 01:28:31,599
‫‫‫أنت صديقي إن لم تعاملني كزوجتك.‬

1352
01:28:31,765 --> 01:28:33,684
‫‫‫لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك حتى.‬

1353
01:28:33,851 --> 01:28:37,188
‫‫‫يعني أن تنظف فوضاك. حالتك في غاية السوء.‬

1354
01:28:37,354 --> 01:28:39,648
‫‫‫- هذا ما يعنيه.
‫‫- هذا ليس صحيحاً.‬

1355
01:28:39,815 --> 01:28:40,858
‫‫‫حقاً؟‬

1356
01:28:41,025 --> 01:28:42,693
‫‫‫لنبدأ. أتود أن تكون رفيقي في الشرب؟‬

1357
01:28:43,402 --> 01:28:44,445
‫‫‫أتود تجربة الأمر؟‬

1358
01:28:44,528 --> 01:28:47,448
‫‫‫- لا أعتقد أن بوسعك تحمل الأمر.
‫‫- حقاً؟ دعني أرى.‬

1359
01:28:49,158 --> 01:28:50,701
‫‫‫وهل تعرفين السبب؟ لأنك مشغولة جداً‬

1360
01:28:50,868 --> 01:28:52,119
‫‫‫- برأي الآخرين.
‫‫- ها نحن نبدأ.‬

1361
01:28:52,286 --> 01:28:54,622
‫‫‫ها نحن نبدأ يا "جاك".
‫‫أتريد مني أن أكون مثل والدك؟‬

1362
01:28:54,788 --> 01:28:56,415
‫‫‫- أن أكون رفيقتك في الشرب؟
‫‫- أجل.‬

1363
01:28:56,582 --> 01:28:58,667
‫‫‫أجل، ما كنت لتستطيعين أن تكوني مثله
‫‫ولو حاولت.‬

1364
01:28:58,834 --> 01:29:00,377
‫‫‫كان أصبعه يمتلك موهبة أكثر‬

1365
01:29:00,461 --> 01:29:01,962
‫‫‫من كل ما لديك من موهبة.‬

1366
01:29:02,129 --> 01:29:04,548
‫‫‫لذا لا تتطرقي إلى هذا الأمر حتى، مفهوم؟‬

1367
01:29:05,049 --> 01:29:06,884
‫‫‫هذا تجاوز للحدود.‬

1368
01:29:07,051 --> 01:29:08,219
‫‫‫لم لا تحتسي شراباً آخر‬

1369
01:29:08,385 --> 01:29:11,889
‫‫‫ويمكننا أن نثمل إلى أن نفقد الوعي، اتفقنا؟‬

1370
01:29:12,056 --> 01:29:15,184
‫‫‫- أتحمل تلك الحبوب في جيبك؟
‫‫- أنت قبيحة جداً فحسب، هذا هو الأمر.‬

1371
01:29:15,351 --> 01:29:17,770
‫‫‫- أنا ماذا؟
‫‫- أنت قبيحة جداً فحسب.‬

1372
01:29:18,103 --> 01:29:19,855
‫‫‫اخرج بحق الجحيم.‬

1373
01:29:20,022 --> 01:29:21,273
‫‫‫اخرج.‬

1374
01:29:22,316 --> 01:29:24,360
‫‫‫قلت، اخرج!‬

1375
01:29:24,443 --> 01:29:25,486
‫‫‫حسناً.‬

1376
01:29:46,340 --> 01:29:47,633
‫‫‫مساء الخير.‬

1377
01:29:57,768 --> 01:29:59,019
‫‫‫لأسفل!‬

1378
01:29:59,186 --> 01:30:00,688
‫‫‫7 و8، واندفاع.‬

1379
01:30:00,854 --> 01:30:04,358
‫‫‫2، 3، 4، 5، 6، 7...‬

1380
01:30:04,525 --> 01:30:05,734
‫‫‫وإلى الوراء!‬

1381
01:30:07,152 --> 01:30:09,071
‫‫‫6... هيا، ارقصن بحماسة...‬

1382
01:30:11,865 --> 01:30:14,743
‫‫‫وتحركن! لأسفل، وأعلى! حركن أيديكن!‬

1383
01:30:15,452 --> 01:30:16,870
‫‫‫6... هيا! أجل!‬

1384
01:30:16,954 --> 01:30:18,622
‫‫‫"أحاول هجرك‬

1385
01:30:18,789 --> 01:30:21,917
‫‫‫ولكن لا تسمح لي بالرحيل
‫‫وتقول إنني المذنبة‬

1386
01:30:22,084 --> 01:30:23,919
‫‫‫وتجعلني أعتقد أنني لن أنجح أبداً"‬

1387
01:30:24,003 --> 01:30:25,129
‫‫‫أوقفوا الموسيقى!‬

1388
01:30:25,421 --> 01:30:27,423
‫‫‫- كان ذلك رائعاً.
‫‫- ماذا تفعل هنا؟‬

1389
01:30:28,340 --> 01:30:31,969
‫‫‫أُلغيت حفلة،
‫‫لذا كان بوسعي العودة مبكراً بضعة أيام.‬

1390
01:30:35,306 --> 01:30:37,683
‫‫‫أعتقد أنني ربما قلت بعض الأمور...‬

1391
01:30:42,313 --> 01:30:45,274
‫‫‫طريقة تصرفي فحسب.‬

1392
01:30:47,234 --> 01:30:48,736
‫‫‫لقد جرحتني.‬

1393
01:30:50,446 --> 01:30:52,406
‫‫‫لقد جرحتني حقاً.‬

1394
01:30:52,865 --> 01:30:54,199
‫‫‫آسف.‬

1395
01:31:11,175 --> 01:31:12,635
‫‫‫لم تكن تشرب.‬

1396
01:31:13,761 --> 01:31:14,845
‫‫‫ماذا قلت؟‬

1397
01:31:15,012 --> 01:31:17,848
‫‫‫قلت إنك لم تكن تشرب. بوسعي معرفة ذلك.‬

1398
01:31:18,015 --> 01:31:19,516
‫‫‫كلا، لم أشرب.‬

1399
01:31:20,851 --> 01:31:22,728
‫‫‫- عليّ العودة إلى التدريب...
‫‫- أجل.‬

1400
01:31:22,895 --> 01:31:24,688
‫‫‫أيمكنني مشاهدتك؟‬

1401
01:31:25,564 --> 01:31:26,815
‫‫‫أجل، حسناً.‬

1402
01:31:27,441 --> 01:31:28,859
‫‫‫لاقني في المنزل.‬

1403
01:31:29,735 --> 01:31:31,445
‫‫‫أو يمكنني انتظارك وتوصيلك إلى المنزل.‬

1404
01:31:33,072 --> 01:31:34,698
‫‫‫- لاقني في المنزل فحسب.
‫‫- حسناً.‬

1405
01:31:36,325 --> 01:31:37,993
‫‫‫ماذا تعني بأنهم لا يريدونني أن أغني؟‬

1406
01:31:38,160 --> 01:31:40,287
‫‫‫استأجروا هذا الفتى اللعين في آخر لحظة.‬

1407
01:31:40,454 --> 01:31:42,706
‫‫‫لم يخبروني بأي شيء.‬

1408
01:31:47,544 --> 01:31:49,963
‫‫‫اسمع، سبق أن كنا نحن في هذا الموقف من قبل.‬

1409
01:31:50,798 --> 01:31:52,132
‫‫‫أكثر من مرة.‬

1410
01:31:52,716 --> 01:31:53,759
‫‫‫أجل.‬

1411
01:31:54,760 --> 01:31:56,512
‫‫‫الحقيقة هي أنني لم أف بوعدي.‬

1412
01:31:57,304 --> 01:31:59,556
‫‫‫إنه لأمر جيد أنني أعرف...‬

1413
01:32:00,808 --> 01:32:03,727
‫‫‫كيف أعزف على الغيتار.
‫‫لا بأس، سأقوم بالأمر.‬

1414
01:32:05,062 --> 01:32:07,064
‫‫‫- ستقوم بالأمر؟
‫‫- بالطبع.‬

1415
01:32:14,488 --> 01:32:17,282
‫‫‫أين السماعات؟ لا يمكنني سماع شيء بوجود...‬

1416
01:32:17,950 --> 01:32:19,159
‫‫‫هل السماعة هنا؟‬

1417
01:32:49,022 --> 01:32:51,650
‫‫‫لكن أجل، كما قلت، إنه لشرف حقيقي.‬

1418
01:32:51,817 --> 01:32:53,819
‫‫‫أجل. الشرف لي.‬

1419
01:32:53,986 --> 01:32:55,529
‫‫‫أجل، أنت رائع. سيكون الأمر ممتعاً.‬

1420
01:32:55,696 --> 01:32:57,364
‫‫‫- أجل، آمل ذلك.
‫‫- أجل.‬

1421
01:33:05,497 --> 01:33:08,250
‫‫‫من كان ليصير مغنياً؟‬

1422
01:33:08,333 --> 01:33:09,376
‫‫‫صحيح؟‬

1423
01:33:09,585 --> 01:33:11,628
‫‫‫تذكرين ما قاله "بول".‬

1424
01:33:11,795 --> 01:33:15,758
‫‫‫"أخبرني (بول آنكا)
‫‫أنني أتمتع بموهبة فطرية أكثر...‬

1425
01:33:15,924 --> 01:33:17,259
‫‫‫- من (سيناترا)."
‫‫- من "فرانك".‬

1426
01:33:17,426 --> 01:33:19,136
‫‫‫- هذا صحيح! لا...
‫‫- اقتباس مباشر!‬

1427
01:33:19,303 --> 01:33:20,888
‫‫‫أتعرفين ما الذي قاله له "بول آنكا" حقاً؟‬

1428
01:33:21,054 --> 01:33:23,056
‫‫‫- كلا، ماذا قال؟
‫‫- قال،‬

1429
01:33:23,223 --> 01:33:27,144
‫‫‫"هلا توقف السيارة جانباً
‫‫وتدعني أنزل هنا على الرصيف رجاء؟"‬

1430
01:33:27,728 --> 01:33:30,898
‫‫‫حسناً، ولكن... يا إلهي!‬

1431
01:33:31,356 --> 01:33:32,816
‫‫‫عزيزتي.‬

1432
01:33:32,983 --> 01:33:34,902
‫‫‫هذا غير معقول.‬

1433
01:33:35,068 --> 01:33:36,779
‫‫‫حفل جوائز "غرامي".‬

1434
01:33:36,945 --> 01:33:38,614
‫‫‫مرحباً، انظروا إلى الجميع. كيف حالكم؟‬

1435
01:33:38,697 --> 01:33:39,740
‫‫‫مرحباً، ها هو ذا!‬

1436
01:33:39,907 --> 01:33:42,117
‫‫‫- شكراً.
‫‫- كيف حالك؟‬

1437
01:33:42,576 --> 01:33:44,161
‫‫‫هل أنت بخير؟‬

1438
01:33:44,328 --> 01:33:46,288
‫‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- هل أنت بخير؟‬

1439
01:33:46,830 --> 01:33:48,165
‫‫‫هل أنت بخير؟‬

1440
01:33:48,332 --> 01:33:49,416
‫‫‫- أجل، أنا بأتم حال.
‫‫- أأنت متأكد؟‬

1441
01:33:49,583 --> 01:33:50,959
‫‫‫أجل، أنا بأتم حال.‬

1442
01:33:51,126 --> 01:33:54,171
‫‫‫طلبوا حضوري مبكراً،
‫‫لذا عليّ الذهاب الآن وبعدها...‬

1443
01:33:54,338 --> 01:33:56,340
‫‫‫لكنني حرصت على أن يخبروني بمكان جلوسك،‬

1444
01:33:56,507 --> 01:33:57,633
‫‫‫كي أتمكن من المجيء إليك بعدها مباشرة.‬

1445
01:33:57,800 --> 01:33:59,134
‫‫‫- حسناً.
‫‫- لأنني لا أريد تفويت مراسم توزيع الجوائز‬

1446
01:33:59,301 --> 01:34:00,803
‫‫‫- لأنها ستتبع الحفلة مباشرة.
‫‫- حسناً.‬

1447
01:34:00,969 --> 01:34:02,763
‫‫‫- تبدين رائعة.
‫‫- تعلو وجهك تلك النظرة فحسب.‬

1448
01:34:02,930 --> 01:34:04,932
‫‫‫حقاً؟ راقبيني، لقد اختفت.‬

1449
01:34:05,098 --> 01:34:07,184
‫‫‫مذهل. سيتسنى لي رؤيتك تعزف الليلة،‬

1450
01:34:07,351 --> 01:34:08,644
‫‫‫وسيتسنى لي رؤيتك وأنت تغني.‬

1451
01:34:08,811 --> 01:34:12,564
‫‫‫"جاك"، يا لها من مجموعة أسطوانات رائعة‬

1452
01:34:12,731 --> 01:34:13,941
‫‫‫تلك التي لديك بالداخل.‬

1453
01:34:14,107 --> 01:34:16,109
‫‫‫خذ ما تريده منها. إنها لك.‬

1454
01:34:16,735 --> 01:34:17,820
‫‫‫آخذ ما أريده؟‬

1455
01:34:17,986 --> 01:34:19,863
‫‫‫قال للتو، "خذ ما تريده منها."‬

1456
01:34:20,739 --> 01:34:22,533
‫‫‫إنه يتحدث إلى الأشخاص الخطأ.‬

1457
01:35:03,073 --> 01:35:04,992
‫‫‫خلت أنه كان يُفترض به أن يغني.‬

1458
01:35:13,542 --> 01:35:14,751
‫‫‫يا إلهي!‬

1459
01:36:13,936 --> 01:36:16,229
‫‫‫هل انتهت؟ هل انتهت؟‬

1460
01:36:17,981 --> 01:36:19,900
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أنا بخير.‬

1461
01:36:22,152 --> 01:36:24,905
‫‫‫"أفضل مطربة صاعدة"‬

1462
01:36:26,615 --> 01:36:28,492
‫‫‫والمرشحات هن...‬

1463
01:36:28,659 --> 01:36:31,119
‫‫‫- هنا؟
‫‫- "روكسي كارليل".‬

1464
01:36:31,912 --> 01:36:34,539
‫‫‫تعال يا عزيزي. اجلس، اجلس.‬

1465
01:36:34,706 --> 01:36:37,960
‫‫‫- مرحباً. هل أنت بخير؟
‫‫- كنت أحاول الذهاب لحمام الرجال،‬

1466
01:36:38,126 --> 01:36:40,420
‫‫‫- ولكنهم أسرعوا بي إلى هنا.
‫‫- حسناً، أدخل قدمك.‬

1467
01:36:40,587 --> 01:36:43,048
‫‫‫- كان عليّ الذهاب إلى الحمام.
‫‫- أدخل ساقك.‬

1468
01:36:43,215 --> 01:36:46,009
‫‫‫إنهم يعلنون فئتك. اصمتا.‬

1469
01:36:46,176 --> 01:36:48,929
‫‫‫- والفائزة هي...
‫‫- أجل...‬

1470
01:36:49,096 --> 01:36:50,722
‫‫‫هذا مشوق.‬

1471
01:36:51,223 --> 01:36:52,265
‫‫‫يا له من أمر رائع.‬

1472
01:36:52,641 --> 01:36:54,059
‫‫‫"آلي"!‬

1473
01:36:57,604 --> 01:37:00,691
‫‫‫يا إلهي، يا إلهي!‬

1474
01:37:00,857 --> 01:37:02,776
‫‫‫يا إلهي!‬

1475
01:37:02,943 --> 01:37:04,861
‫‫‫هذا مذهل!‬

1476
01:37:05,028 --> 01:37:07,322
‫‫‫- حسناً. ماذا حدث؟
‫‫- عزيزي... لقد فزنا!‬

1477
01:37:07,489 --> 01:37:10,283
‫‫‫- ألهذا السبب قام الجميع...
‫‫- أجل، هذا صحيح!‬

1478
01:37:10,450 --> 01:37:12,536
‫‫‫أجل يا "آلي"!‬

1479
01:37:12,703 --> 01:37:14,246
‫‫‫إلى أين نتجه؟‬

1480
01:37:14,413 --> 01:37:16,206
‫‫‫ابق هنا فحسب. اذهب واجلس بالخلف هناك.‬

1481
01:37:16,373 --> 01:37:17,916
‫‫‫اذهب واجلس بالخلف هناك.‬

1482
01:37:19,960 --> 01:37:22,087
‫‫‫سأبقى هنا.‬

1483
01:37:27,217 --> 01:37:31,096
‫‫‫يا إلهي، شكراً لك! تبدين جميلة. شكراً!‬

1484
01:37:33,849 --> 01:37:35,684
‫‫‫يا إلهي!‬

1485
01:37:35,851 --> 01:37:38,562
‫‫‫لا أصدق أنني أحمل واحدة من تلك الجوائز.‬

1486
01:37:39,062 --> 01:37:41,857
‫‫‫أوجه الشكر إلى "ريز غافرون"، مديري.‬

1487
01:37:42,024 --> 01:37:45,027
‫‫‫- شكراً على إيمانك بي...
‫‫- مهلاً، هل فزت؟‬

1488
01:37:45,193 --> 01:37:48,655
‫‫‫...وطلبك مني أن أترك البيانو
‫‫وأعود للصعود على المسرح.‬

1489
01:37:49,239 --> 01:37:51,199
‫‫‫هل فزت لتوك؟‬

1490
01:37:52,951 --> 01:37:56,413
‫‫‫وشكراً إلى... إلى "جاك ماين"، زوجي.‬

1491
01:37:56,580 --> 01:37:58,790
‫‫‫- أيجدر بي الصعود إليك؟
‫‫- أحبك كثيراً.‬

1492
01:37:58,957 --> 01:38:02,169
‫‫‫لطالما أردت أن أصبح مغنية شهيرة،‬

1493
01:38:02,335 --> 01:38:04,921
‫‫‫وبفضله، أصبحت كذلك.‬

1494
01:38:08,133 --> 01:38:10,844
‫‫‫- نحظى بالكثير من المرح الليلة.
‫‫- أجل.‬

1495
01:38:12,012 --> 01:38:13,305
‫‫‫- أنا...
‫‫- تباً.‬

1496
01:38:14,389 --> 01:38:15,599
‫‫‫انظري.‬

1497
01:38:22,064 --> 01:38:25,150
‫‫‫- لو لم أشكرك بعد، فاعرف فحسب...
‫‫- أرأيت أنك ظاهرة على الشاشة بالأعلى؟‬

1498
01:38:25,317 --> 01:38:26,818
‫‫‫أجل.‬

1499
01:38:28,361 --> 01:38:31,448
‫‫‫بدأت الغناء برفقة هذا الرجل الجميل،‬

1500
01:38:31,615 --> 01:38:34,826
‫‫‫وسأغني معه لبقية حياتي. صحيح يا حبيبي؟‬

1501
01:38:34,993 --> 01:38:36,036
‫‫‫أجل.‬

1502
01:38:38,747 --> 01:38:43,919
‫‫‫أنا ممتنة جداً
‫‫لكوني بصحبة موسيقيين رائعين هكذا.‬

1503
01:38:44,086 --> 01:38:46,713
‫‫‫هذا بمثابة حلم يتحقق،
‫‫وكل ما يمكنني قوله هو‬

1504
01:38:46,880 --> 01:38:48,799
‫‫‫أن تؤمنوا بأنفسكم، وألا تستسلموا‬

1505
01:38:48,965 --> 01:38:51,009
‫‫‫لأنه يوجد مكان لكم هنا على ذلك المسرح.‬

1506
01:38:51,176 --> 01:38:53,428
‫‫‫- تباً، اللعنة.
‫‫- طابت ليلتكم.‬

1507
01:38:57,390 --> 01:38:59,142
‫‫‫- أعتقد أنني تبولت على نفسي.
‫‫- استدر فحسب يا عزيزي.‬

1508
01:39:02,604 --> 01:39:04,564
‫‫‫- أعتقد أنني.
‫‫- عزيزي، أيمكنك...‬

1509
01:39:04,731 --> 01:39:05,857
‫‫‫- أعتقد أن هذا انهيار سيئ.
‫‫- اللعنة!‬

1510
01:39:05,941 --> 01:39:06,983
‫‫‫اصحباه إلى الدش فحسب. انعطفا يساراً.‬

1511
01:39:07,067 --> 01:39:08,151
‫‫‫اتبعني يا "وولف".‬

1512
01:39:08,235 --> 01:39:09,653
‫‫‫عودي إلى الداخل يا "آلي"، اتفقنا؟‬

1513
01:39:09,820 --> 01:39:11,488
‫‫‫- إنه على اليسار يا أبي.
‫‫- أتولى الأمر.‬

1514
01:39:11,655 --> 01:39:13,073
‫‫‫- عودي إلى الداخل!
‫‫- إنهما يتوليان أمره.‬

1515
01:39:13,156 --> 01:39:14,199
‫‫‫- إنهما يتوليان أمره.
‫‫- إنها وظيفتي!‬

1516
01:39:14,282 --> 01:39:15,575
‫‫‫لا تفعل هذا بابنتي.‬

1517
01:39:15,659 --> 01:39:16,701
‫‫‫يا صاح!‬

1518
01:39:16,785 --> 01:39:18,286
‫‫‫ما خطبك بحق الجحيم؟‬

1519
01:39:18,453 --> 01:39:19,996
‫‫‫ابتعد!‬

1520
01:39:21,164 --> 01:39:24,376
‫‫‫تباً! انتبه لرأسه اللعين.‬

1521
01:39:25,669 --> 01:39:26,878
‫‫‫حاذر!‬

1522
01:39:28,255 --> 01:39:29,965
‫‫‫"بوبي" سيصحبك إلى هناك.‬

1523
01:39:31,550 --> 01:39:33,677
‫‫‫ألديك رقم هاتف "بوبي"؟‬

1524
01:39:35,554 --> 01:39:37,931
‫‫‫لا يا "جاك" يا عزيزي، عليك الجلوس.‬

1525
01:39:39,391 --> 01:39:42,310
‫‫‫لا أريدك أن تختنق يا عزيزي. اجلس!‬

1526
01:39:42,477 --> 01:39:44,855
‫‫‫حسناً، لعلني أفرطت في الشرب.‬

1527
01:39:45,021 --> 01:39:47,440
‫‫‫- هل أنتما على ما يُرام بالداخل؟
‫‫- أنا بخير.‬

1528
01:39:48,942 --> 01:39:50,902
‫‫‫إنه بخير.‬

1529
01:39:53,947 --> 01:39:56,408
‫‫‫إذن، الجميع معهم مذكراتهم،‬

1530
01:39:56,575 --> 01:39:58,910
‫‫‫ولنتذكر الواجب المنزلي،‬

1531
01:39:59,077 --> 01:40:02,164
‫‫‫الأمور الثلاثة التي أردت منكم أن تكتبوها.‬

1532
01:40:02,455 --> 01:40:05,250
‫‫‫- "جاك"، مرحباً.
‫‫- آسف. آسف على تأخري.‬

1533
01:40:06,293 --> 01:40:08,086
‫‫‫لا يمكنك التأخر يا "جاك".‬

1534
01:40:09,004 --> 01:40:10,630
‫‫‫مفهوم، آسف.‬

1535
01:40:10,797 --> 01:40:13,008
‫‫‫جيد. أين مذكراتك؟‬

1536
01:40:14,759 --> 01:40:17,345
‫‫‫- في حجرتي...
‫‫- لا، لا، لا.‬

1537
01:40:18,638 --> 01:40:20,348
‫‫‫اجلس.‬

1538
01:40:21,224 --> 01:40:23,685
‫‫‫إذن، جميعنا متفقون.
‫‫لا أحد يتأخر هنا أبداً، صحيح؟‬

1539
01:40:23,852 --> 01:40:26,062
‫‫‫حسناً، جيد.‬

1540
01:40:27,564 --> 01:40:29,482
‫‫‫أيوجد أي شيء تود أن تخبرنا به؟‬

1541
01:40:35,780 --> 01:40:37,407
‫‫‫أنا ممتن...‬

1542
01:40:39,993 --> 01:40:41,536
‫‫‫لكوني هنا و...‬

1543
01:40:43,663 --> 01:40:45,415
‫‫‫أنا أحاول استجماع شتات نفسي.‬

1544
01:40:48,793 --> 01:40:50,629
‫‫‫أنا "جاك" وأنا مدمن كحوليات.‬

1545
01:40:50,795 --> 01:40:52,214
‫‫‫"جاك".‬

1546
01:40:52,714 --> 01:40:54,090
‫‫‫مدمن مخدرات.‬

1547
01:41:09,981 --> 01:41:11,358
‫‫‫هذا كله خطئي.‬

1548
01:41:11,524 --> 01:41:12,859
‫‫‫لا تملك سلطة كهذه يا أبي.‬

1549
01:41:13,026 --> 01:41:15,403
‫‫‫تناول عشاءك، تناول طعامك.‬

1550
01:41:15,570 --> 01:41:17,030
‫‫‫لا أعرف حتى أي وجبة هذه.‬

1551
01:41:19,574 --> 01:41:21,076
‫‫‫هيا، تناول بعض الفاكهة.‬

1552
01:41:23,745 --> 01:41:26,957
‫‫‫كم مرة حملت فيها البيانو خاصتي
‫‫لأعلى الدرج؟‬

1553
01:41:28,959 --> 01:41:31,753
‫‫‫كم مرة جلست هناك بينما أؤلف أغنية؟‬

1554
01:41:35,548 --> 01:41:38,593
‫‫‫- دوماً.
‫‫- حسناً؟ لا بأس.‬

1555
01:41:38,760 --> 01:41:41,012
‫‫‫لم ترتكب أي خطأ. ليس خطأك.‬

1556
01:41:43,765 --> 01:41:47,143
‫‫‫أنت فقط أعظم شخص في العالم.‬

1557
01:41:54,693 --> 01:41:57,195
‫‫‫كم مر على بقائك هنا الآن؟‬

1558
01:41:58,363 --> 01:41:59,698
‫‫‫شهران.‬

1559
01:42:02,367 --> 01:42:03,618
‫‫‫أيمكن علاجه؟‬

1560
01:42:04,077 --> 01:42:06,413
‫‫‫أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
‫‫بمجرد أن تفقده، تفقده إلى الأبد.‬

1561
01:42:06,579 --> 01:42:09,791
‫‫‫- لا أعرف بما أنت مصاب.
‫‫- الطنين، يقولون إنه بمجرد...‬

1562
01:42:09,958 --> 01:42:12,627
‫‫‫- الطنين لا يمكن علاجه.
‫‫- صحيح.‬

1563
01:42:13,837 --> 01:42:17,716
‫‫‫أسمع هذا الطنين فحسب،
‫‫هذا كل ما أسمعه. الطنين.‬

1564
01:42:17,882 --> 01:42:19,467
‫‫‫الرنين.‬

1565
01:42:20,051 --> 01:42:22,887
‫‫‫- أرتدي سماعات أذن، كما...
‫‫- كلا، أعرف. لهذا سألتك.‬

1566
01:42:23,138 --> 01:42:24,931
‫‫‫أتعرف، أنا مقتنع أن‬

1567
01:42:26,641 --> 01:42:28,852
‫‫‫الأمر حدث وأنا صغير، فقد اعتدت...‬

1568
01:42:29,019 --> 01:42:32,897
‫‫‫كان أبي يملك مشغل أسطوانات قديم.‬

1569
01:42:33,148 --> 01:42:35,734
‫‫‫وكان رأسي بحجم سماعته عندما كنت طفلاً،‬

1570
01:42:35,900 --> 01:42:38,862
‫‫‫وقد اعتدت وضع رأسي بأكمله بداخلها.‬

1571
01:42:39,571 --> 01:42:42,782
‫‫‫كان مغرماً بموسيقى البلوز، لذا...‬

1572
01:42:44,284 --> 01:42:47,120
‫‫‫لأنه عليك أن تدرك
‫‫أنه لم يكن يوجد سوانا طوال الوقت.‬

1573
01:42:47,287 --> 01:42:51,499
‫‫‫وكان أخي بعيداً يحاول صنع اسم لنفسه.‬

1574
01:42:52,917 --> 01:42:58,798
‫‫‫لذا أخذت أحد أحزمته، وربطته بمروحة السقف‬

1575
01:43:00,508 --> 01:43:02,052
‫‫‫وحاولت قتل نفسي.‬

1576
01:43:03,970 --> 01:43:06,556
‫‫‫لكن المروحة بأكملها سقطت من السقف.‬

1577
01:43:14,564 --> 01:43:17,442
‫‫‫وأصبت بجرح كبير في جبهتي.‬

1578
01:43:17,609 --> 01:43:21,529
‫‫‫أغضبني ذلك بشدة
‫‫أكثر من أن محاولتي لم تنجح.‬

1579
01:43:23,406 --> 01:43:25,200
‫‫‫ولم يلاحظ الأمر حتى.‬

1580
01:43:26,743 --> 01:43:28,036
‫‫‫لم يلاحظ الأمر حتى.‬

1581
01:43:28,203 --> 01:43:30,080
‫‫‫- لأنه كان ثملاً؟
‫‫- أجل.‬

1582
01:43:32,832 --> 01:43:36,419
‫‫‫بقيت تلك المروحة على الأرض لنحو نصف عام.‬

1583
01:43:38,797 --> 01:43:40,173
‫‫‫كم كان عمرك آنذاك؟‬

1584
01:43:40,882 --> 01:43:43,176
‫‫‫كنت على وشك أن أبلغ الـ13.‬

1585
01:43:58,483 --> 01:43:59,859
‫‫‫رائحتك زكية.‬

1586
01:44:00,360 --> 01:44:03,446
‫‫‫وأنت أيضاً رائحتك زكية، ومظهرك جميل.‬

1587
01:44:07,409 --> 01:44:08,576
‫‫‫السباحة. كنت أمارس السباحة.‬

1588
01:44:08,743 --> 01:44:10,078
‫‫‫- أكنت تسبح؟
‫‫- أجل، يوجد مسبح.‬

1589
01:44:10,245 --> 01:44:12,122
‫‫‫- يعجبني ذلك.
‫‫- أجل.‬

1590
01:44:12,288 --> 01:44:14,582
‫‫‫- هذا مسبح رائع.
‫‫- أجل.‬

1591
01:44:14,749 --> 01:44:16,042
‫‫‫كيف حال "تشارلي"؟‬

1592
01:44:16,292 --> 01:44:18,128
‫‫‫"تشارلي" لطيف.‬

1593
01:44:18,294 --> 01:44:20,797
‫‫‫إنه يجلس بجوار الباب هكذا فحسب.‬

1594
01:44:23,925 --> 01:44:25,510
‫‫‫منتظراً صاحبه.‬

1595
01:44:29,597 --> 01:44:31,391
‫‫‫كلانا بانتظاره.‬

1596
01:44:34,561 --> 01:44:37,021
‫‫‫ماذا، 3 أسابيع؟‬

1597
01:44:37,188 --> 01:44:38,523
‫‫‫ستعود، أليس كذلك؟‬

1598
01:44:40,191 --> 01:44:41,359
‫‫‫ماذا تعنين؟‬

1599
01:44:41,526 --> 01:44:43,570
‫‫‫هل ستعود إلى المنزل بعدما تفرغ؟‬

1600
01:44:44,320 --> 01:44:46,489
‫‫‫- ألا تريدينني أن أعود؟
‫‫- كلا، بل أريدك أن تعود.‬

1601
01:44:46,656 --> 01:44:48,867
‫‫‫لكنني أتساءل فحسب ما إن... أنا...‬

1602
01:44:49,033 --> 01:44:50,243
‫‫‫- إلى أين قد تذهب غير ذلك؟
‫‫- لا أدري.‬

1603
01:44:50,410 --> 01:44:52,162
‫‫‫أظن أنني اعتقدت فحسب... أتعرف، وكأنه‬

1604
01:44:52,328 --> 01:44:54,330
‫‫‫- يوجد "جاك"...
‫‫- مهلاً، مهلاً.‬

1605
01:44:54,497 --> 01:44:56,791
‫‫‫- لم قد تقولين ذلك؟
‫‫- لا أدري. أظن...‬

1606
01:44:56,958 --> 01:45:00,378
‫‫‫تساءلت ما إن كنت سترغب
‫‫في العودة إلى المنزل من دون الخمر.‬

1607
01:45:00,545 --> 01:45:03,673
‫‫‫لأنك عندما التقيت بي، كنت تشرب،
‫‫والآن لم تعد كذلك.‬

1608
01:45:03,840 --> 01:45:05,758
‫‫‫لم أكن ثملاً طوال الوقت الذي كنا فيه معاً.‬

1609
01:45:05,925 --> 01:45:07,886
‫‫‫أعرف ذلك، ولكن...‬

1610
01:45:09,387 --> 01:45:11,848
‫‫‫لكن الأمر ازداد سوءاً عندما كنا معاً.‬

1611
01:45:12,015 --> 01:45:13,975
‫‫‫لا بأس. أعني، لا بأس بالأمر.‬

1612
01:45:14,142 --> 01:45:16,394
‫‫‫كنت أتساءل فحسب، هذا كل شيء،‬

1613
01:45:16,561 --> 01:45:19,898
‫‫‫وأياً كان ما تريده فلا بأس به.‬

1614
01:45:20,064 --> 01:45:22,400
‫‫‫أياً كان ما أريده؟ أريد أن أكون معك.‬

1615
01:45:22,567 --> 01:45:25,403
‫‫‫- لهذا السبب أنا هنا.
‫‫- حسناً، أعرف.‬

1616
01:45:25,570 --> 01:45:27,947
‫‫‫أريدك أن تكون سعيداً فحسب.‬

1617
01:45:29,282 --> 01:45:30,950
‫‫‫أعمل على ذلك.‬

1618
01:45:34,871 --> 01:45:36,539
‫‫‫عليّ البقاء معك.‬

1619
01:45:40,376 --> 01:45:41,794
‫‫‫أحضرت لك شيئاً.‬

1620
01:45:44,631 --> 01:45:45,798
‫‫‫أريد أن أعرف‬

1621
01:45:47,300 --> 01:45:48,718
‫‫‫ما هذه.‬

1622
01:45:50,345 --> 01:45:52,263
‫‫‫"حبيبتي".‬

1623
01:45:52,764 --> 01:45:54,307
‫‫‫أتخفي أغاني حب؟‬

1624
01:45:55,433 --> 01:45:57,268
‫‫‫كلا، لم أكن...‬

1625
01:45:57,435 --> 01:46:00,271
‫‫‫لم أكن لأقول إنني كنت أخفيها.‬

1626
01:46:02,815 --> 01:46:05,568
‫‫‫بدأت في كتابتها على ورقة
‫‫عندما كنا في المنزل.‬

1627
01:46:08,446 --> 01:46:12,534
‫‫‫لا أدري، خطرت لي فحسب وشرعت في كتابتها.‬

1628
01:46:16,329 --> 01:46:18,665
‫‫‫ووضعتها هنا، واعتقدت...‬

1629
01:46:21,376 --> 01:46:24,754
‫‫‫اعتقدت أنك ربما ستعثرين عليها عندما...‬

1630
01:46:28,174 --> 01:46:30,176
‫‫‫عندما تعودين إلى شخصيتك الحقيقية.‬

1631
01:46:39,602 --> 01:46:41,062
‫‫‫لقد عثرت عليها.‬

1632
01:46:49,279 --> 01:46:50,822
‫‫‫اسمعي.‬

1633
01:46:56,119 --> 01:46:57,495
‫‫‫أنا...‬

1634
01:47:12,510 --> 01:47:14,470
‫‫‫أنا آسف...‬

1635
01:47:21,144 --> 01:47:22,645
‫‫‫لا بأس.‬

1636
01:47:28,943 --> 01:47:30,862
‫‫‫لا بأس. ليست غلطتك.‬

1637
01:47:31,446 --> 01:47:33,406
‫‫‫آسف أنني فعلت ذلك.‬

1638
01:47:35,575 --> 01:47:36,868
‫‫‫لا بأس.‬

1639
01:47:37,493 --> 01:47:39,829
‫‫‫ليست غلطتك. إنه مرض.‬

1640
01:47:42,081 --> 01:47:43,916
‫‫‫كلا، ولكنني أحرجتك.‬

1641
01:47:46,252 --> 01:47:49,297
‫‫‫- أحرجتك وأنا...
‫‫- لا أشعر بالخجل منك.‬

1642
01:47:49,922 --> 01:47:51,674
‫‫‫كان الأمر خطئاً كبيراً.‬

1643
01:47:52,634 --> 01:47:55,386
‫‫‫وبعدها قام والدك...‬

1644
01:47:57,972 --> 01:47:59,849
‫‫‫والدي يحبك، لا عليك.‬

1645
01:48:02,518 --> 01:48:04,228
‫‫‫أعرف، ولكنني...‬

1646
01:48:06,731 --> 01:48:08,983
‫‫‫- لا عليك.
‫‫- أعرف، ولكنني...‬

1647
01:48:09,525 --> 01:48:10,818
‫‫‫لا بأس.‬

1648
01:48:12,570 --> 01:48:13,988
‫‫‫لا بأس.‬

1649
01:48:15,365 --> 01:48:18,826
‫‫‫توصلت إلى ما أعتقد أنه أفضل لكلينا.‬

1650
01:48:18,993 --> 01:48:21,120
‫‫‫يجب أن يأتي "جاك" ويصحبني في جولتي.‬

1651
01:48:21,287 --> 01:48:23,706
‫‫‫سنبدأ بغناء أغنياتنا المشتركة.
‫‫أعرف أنه سيكون قادراً‬

1652
01:48:23,873 --> 01:48:26,250
‫‫‫- على العزف بنفسه.
‫‫- تدركين أن هذا ليس خياراً.‬

1653
01:48:27,043 --> 01:48:30,004
‫‫‫إنه يعمل بجد على فنه
‫‫بطريقة لم تحدث من قبل.‬

1654
01:48:30,171 --> 01:48:32,924
‫‫‫- لقد عاد لوعيه مجدداً.
‫‫- "آلي"، يستحيل‬

1655
01:48:33,091 --> 01:48:36,761
‫‫‫أن تصحبي "جاك" في جولة معك. هذا مستحيل.‬

1656
01:48:49,524 --> 01:48:51,401
‫‫‫أتفهمين ما أقوله؟‬

1657
01:48:51,567 --> 01:48:53,236
‫‫‫أتعرف أمراً؟ إن لم يكن بوسعك تحقيق ذلك،‬

1658
01:48:53,403 --> 01:48:55,446
‫‫‫فلتلغ الجولة إذن. لا أعرف بما أخبرك.‬

1659
01:49:13,881 --> 01:49:17,301
‫‫‫أعتقد أنه لو كنا اخترنا اسماً أفضل للفرقة،
‫‫فلربما كنا نجحنا.‬

1660
01:49:20,263 --> 01:49:23,808
‫‫‫أو ربما لأننا بدونا
‫‫كفرقة مؤلفة من أب وابنه.‬

1661
01:49:25,268 --> 01:49:27,437
‫‫‫لا توجد الكثير من الفرق مثل ذلك.‬

1662
01:49:27,812 --> 01:49:30,523
‫‫‫لم يكن مظهري يجعلك تبدو جيداً.‬

1663
01:49:31,399 --> 01:49:33,860
‫‫‫ليست غلطتي أنني لم أتمكن
‫‫من إيجاد عازف غيتار أفضل‬

1664
01:49:34,026 --> 01:49:36,279
‫‫‫في الولاية بأسرها.‬

1665
01:49:42,410 --> 01:49:44,704
‫‫‫أين هو بحق الجحيم؟‬

1666
01:49:44,871 --> 01:49:47,165
‫‫‫هنا.‬

1667
01:49:54,338 --> 01:49:55,840
‫‫‫شكراً على التوصيلة.‬

1668
01:49:59,177 --> 01:50:00,595
‫‫‫بالطبع يا "جاك".‬

1669
01:50:02,847 --> 01:50:06,559
‫‫‫أتعرف... عندما...‬

1670
01:50:14,650 --> 01:50:16,694
‫‫‫عندما قلت إنني... أتعرف، عندما...‬

1671
01:50:24,410 --> 01:50:26,537
‫‫‫سرقت شغفك.‬

1672
01:50:36,047 --> 01:50:38,174
‫‫‫إنك مثلي الأعلى، وليس أبي.‬

1673
01:51:04,367 --> 01:51:07,995
‫‫‫"(لا في إن روز)"‬

1674
01:51:29,684 --> 01:51:31,477
‫‫‫ماذا يا فتى؟‬

1675
01:51:41,904 --> 01:51:43,281
‫‫‫مرحباً.‬

1676
01:51:43,948 --> 01:51:45,533
‫‫‫مرحباً.‬

1677
01:51:47,076 --> 01:51:48,870
‫‫‫أريد أن أعرف ما رأيك بهذه.‬

1678
01:51:50,705 --> 01:51:52,498
‫‫‫بدا ما تعزفينه مذهلاً.‬

1679
01:51:52,665 --> 01:51:54,667
‫‫‫- شكراً لك.
‫‫- من الرائع سماعها.‬

1680
01:51:54,834 --> 01:51:58,796
‫‫‫شكراً لك، وكان لديّ خلفية جميلة
‫‫لك وأنت تلعب مع "تشارلي".‬

1681
01:52:00,590 --> 01:52:05,011
‫‫‫لم أسمعها سوى في عقلي لأسابيع عديدة،
‫‫لذا من الجيد سماعها...‬

1682
01:52:06,012 --> 01:52:09,390
‫‫‫- الكلمات جميلة.
‫‫- ...بصوت عال.‬

1683
01:52:14,729 --> 01:52:16,522
‫‫‫مهلاً، أتريدين مني عزفها؟‬

1684
01:52:16,898 --> 01:52:19,775
‫‫‫رباه، لا أدري.
‫‫كنت أعرف أنك ستطلبين مني ذلك.‬

1685
01:52:45,384 --> 01:52:46,969
‫‫‫عاد من بين الأموات.‬

1686
01:52:49,347 --> 01:52:52,224
‫‫‫- مرحباً، آسف. أكنت تنتظر منذ وقت طويل؟
‫‫- لا، لا.‬

1687
01:52:53,309 --> 01:52:55,311
‫‫‫"آلي" ليست في المنزل.‬

1688
01:52:55,478 --> 01:52:57,688
‫‫‫كلا، أخبرتها أنني سأقابلها هنا،
‫‫إن لم يكن لديك مانع.‬

1689
01:52:57,897 --> 01:52:59,273
‫‫‫بالطبع، أجل.‬

1690
01:53:04,987 --> 01:53:06,197
‫‫‫تفضل.‬

1691
01:53:06,364 --> 01:53:09,700
‫‫‫شكراً على اعتنائك بفتاتي أثناء غيابي.‬

1692
01:53:09,867 --> 01:53:11,285
‫‫‫سأفعل أي شيء من أجلها.‬

1693
01:53:12,787 --> 01:53:15,373
‫‫‫أخبرتني بشأن تلك الجولة الأوروبية.‬

1694
01:53:15,831 --> 01:53:18,834
‫‫‫هذا إنجاز مذهل كي تحققه سريعاً هكذا.‬

1695
01:53:19,377 --> 01:53:22,713
‫‫‫تباً، أتذكر أنه مرت نحو 10 سنوات‬

1696
01:53:22,880 --> 01:53:26,592
‫‫‫- قبل أن أذهب في جولة عبر المحيط حتى.
‫‫- كان في صيف 2004.‬

1697
01:53:26,759 --> 01:53:28,636
‫‫‫تباً، حقاً؟‬

1698
01:53:34,308 --> 01:53:36,268
‫‫‫لسنا صديقين تماماً هنا.‬

1699
01:53:39,605 --> 01:53:42,316
‫‫‫بينما كنت غائباً، كنا نعمل بجد هنا،‬

1700
01:53:42,483 --> 01:53:44,819
‫‫‫محاولين تنظيف ما خلفته فوضى.‬

1701
01:53:44,986 --> 01:53:47,363
‫‫‫وبالكاد خرجنا من تلك الورطة.‬

1702
01:53:49,031 --> 01:53:50,950
‫‫‫كدت بمفردك أن تنهي مسيرتها الفنية بأكملها.‬

1703
01:53:51,117 --> 01:53:52,743
‫‫‫أتفهم ذلك؟‬

1704
01:53:53,411 --> 01:53:55,037
‫‫‫لن تخبرك بهذا مطلقاً.‬

1705
01:53:56,414 --> 01:53:58,082
‫‫‫إنها تحبك بشدة.‬

1706
01:54:00,167 --> 01:54:02,378
‫‫‫مجرد بقائها متزوجة بك يجعلها تبدو كأضحوكة.‬

1707
01:54:02,545 --> 01:54:04,588
‫‫‫إنه محرج.‬

1708
01:54:05,798 --> 01:54:08,050
‫‫‫لنكن صريحين،
‫‫كلانا نعلم أنها مجرد مسألة وقت‬

1709
01:54:08,217 --> 01:54:10,970
‫‫‫قبل أن تعود للشرب مجدداً.‬

1710
01:54:11,887 --> 01:54:13,764
‫‫‫وعندما يحدث ذلك،‬

1711
01:54:15,099 --> 01:54:17,476
‫‫‫فلا أريدها أن تكون بقربك إطلاقاً.‬

1712
01:54:28,529 --> 01:54:29,572
‫‫‫مرحباً.‬

1713
01:54:33,659 --> 01:54:35,244
‫‫‫لديّ أخبار طيبة.‬

1714
01:54:36,037 --> 01:54:37,079
‫‫‫حقاً؟‬

1715
01:54:37,872 --> 01:54:39,749
‫‫‫لن أذهب إلى "أوروبا".‬

1716
01:54:40,666 --> 01:54:45,087
‫‫‫سنلغي بقية الجولة، وسأبقى هنا طوال الصيف.‬

1717
01:54:47,548 --> 01:54:49,175
‫‫‫أليس هذا رائعاً؟‬

1718
01:54:50,885 --> 01:54:52,094
‫‫‫ماذا حدث؟‬

1719
01:54:52,386 --> 01:54:53,596
‫‫‫لم يحدث شيء.‬

1720
01:54:54,180 --> 01:54:57,349
‫‫‫تحب شركة التسجيلات الألبوم،
‫‫وهو يلقى نجاحاً جيداً،‬

1721
01:54:57,516 --> 01:55:00,770
‫‫‫ويريدون الإبقاء على ذلك الزخم‬

1722
01:55:01,103 --> 01:55:02,938
‫‫‫وأن أطلق ألبوماً آخر.‬

1723
01:55:03,522 --> 01:55:06,859
‫‫‫"ريز" متحمس جداً، لذا سيكون الأمر رائعاً.‬

1724
01:55:09,320 --> 01:55:11,864
‫‫‫لذا عرضي الليلة سيكون الأخير.‬

1725
01:55:13,157 --> 01:55:15,743
‫‫‫سأنهي الجولة بشكل مذهل في صالة "فورم".‬

1726
01:55:18,788 --> 01:55:19,830
‫‫‫عظيم.‬

1727
01:55:19,997 --> 01:55:21,373
‫‫‫أجل.‬

1728
01:55:25,211 --> 01:55:27,171
‫‫‫لم لا تأتي معي؟‬

1729
01:55:29,131 --> 01:55:30,508
‫‫‫يمكننا غناء أغنية "شالو" معاً.‬

1730
01:55:30,674 --> 01:55:33,094
‫‫‫سيطير المعجبون فرحاً برؤيتك.‬

1731
01:55:36,597 --> 01:55:38,557
‫‫‫هيا يا راعي البقر.‬

1732
01:55:43,229 --> 01:55:44,980
‫‫‫أجل، ما المانع؟ حسناً.‬

1733
01:55:46,690 --> 01:55:47,733
‫‫‫حقاً؟‬

1734
01:55:48,275 --> 01:55:49,652
‫‫‫حسناً، جيد.‬

1735
01:55:49,819 --> 01:55:51,362
‫‫‫سأجعل سيارة تأتي لاصطحابك.‬

1736
01:55:51,904 --> 01:55:53,155
‫‫‫بمجرد أن أصل إلى هناك.‬

1737
01:55:53,781 --> 01:55:55,282
‫‫‫سألاقيك هناك.‬

1738
01:56:04,500 --> 01:56:06,335
‫‫‫سأراك قريباً، اتفقنا؟‬

1739
01:56:10,923 --> 01:56:11,966
‫‫‫اسمعي.‬

1740
01:56:13,134 --> 01:56:14,176
‫‫‫ماذا؟‬

1741
01:56:16,929 --> 01:56:19,390
‫‫‫أردت فحسب أن ألقي نظرة أخرى عليك.‬

1742
01:56:24,436 --> 01:56:25,646
‫‫‫وداعاً يا عزيزي.‬

1743
01:56:26,480 --> 01:56:27,523
‫‫‫وداعاً.‬

1744
01:56:58,804 --> 01:57:00,389
‫‫‫تعال هنا يا "تشارلي".‬

1745
01:57:00,556 --> 01:57:01,765
‫‫‫تعال هنا.‬

1746
01:57:38,010 --> 01:57:40,554
‫‫‫شكراً جزيلاً على جمعك لنا هنا معاً.‬

1747
01:57:40,721 --> 01:57:43,933
‫‫‫اعتن رجاء بالراقصين وبالفرقة الليلة،‬

1748
01:57:44,099 --> 01:57:45,351
‫‫‫وبزوجي "جاكسون".‬

1749
01:57:45,517 --> 01:57:47,937
‫‫‫نحن متحمسون جداً لوجوده هنا معنا.‬

1750
01:57:48,938 --> 01:57:49,980
‫‫‫لدينا ليلة حافلة.‬

1751
01:57:50,147 --> 01:57:51,690
‫‫‫نحن في صالة "فورم" في "لوس أنجلوس".
‫‫لنقم بهذا.‬

1752
01:59:56,899 --> 01:59:58,233
‫‫‫"لم تفعل هذا؟"‬

1753
02:00:00,611 --> 02:00:01,653
‫‫‫هل وصل؟‬

1754
02:00:01,820 --> 02:00:02,988
‫‫‫لم يصل بعد.‬

1755
02:00:03,072 --> 02:00:04,114
‫‫‫لم يصل بعد؟‬

1756
02:00:04,281 --> 02:00:06,283
‫‫‫علينا غناء "شالو"
‫‫بغض النظر عن وجوده، اتفقنا؟‬

1757
02:00:06,992 --> 02:00:09,203
‫‫‫الغيتار على المسرح.
‫‫سيبقى كل شيء على حاله، اتفقنا؟‬

1758
02:00:09,286 --> 02:00:10,329
‫‫‫ماذا؟‬

1759
02:00:10,412 --> 02:00:12,247
‫‫‫الغيتار على المسرح. سيبقى كل شيء على حاله.‬

1760
02:00:12,331 --> 02:00:13,374
‫‫‫كلا المقطعين.‬

1761
02:00:13,791 --> 02:00:15,125
‫‫‫أنا واثق أن الأمر كان يفوق احتماله فحسب،
‫‫هذا كل شيء.‬

1762
02:00:15,292 --> 02:00:16,585
‫‫‫أرسل أحداً إلى المنزل رجاء.‬

1763
02:00:16,752 --> 02:00:17,961
‫‫‫سأرسل أحداً الآن.‬

1764
02:00:18,128 --> 02:00:19,630
‫‫‫أمامي 15 ثانية.‬

1765
02:00:20,130 --> 02:00:24,551
‫‫‫"في الجزء الضحل‬

1766
02:00:25,219 --> 02:00:29,181
‫‫‫في الجزء الضحل‬

1767
02:00:30,224 --> 02:00:34,019
‫‫‫في الجزء الضحل‬

1768
02:00:34,186 --> 02:00:38,273
‫‫‫نحن بعيدان عن الجزء الضحل الآن"‬

1769
02:00:49,993 --> 02:00:52,454
‫‫‫حيوا زوجي "جاكسون".‬

1770
02:01:51,346 --> 02:01:53,223
‫‫‫يمكنني البقاء إن أردت.‬

1771
02:02:30,969 --> 02:02:32,679
‫‫‫شرع فتى ما في غناء إحدى أغنياته‬

1772
02:02:32,763 --> 02:02:34,765
‫‫‫في حانة كنت فيها الليلة الفائتة.‬

1773
02:02:38,393 --> 02:02:40,771
‫‫‫يعزفون أغانيه في كل مكان.‬

1774
02:02:44,691 --> 02:02:46,652
‫‫‫في البداية شعرت بالغضب.‬

1775
02:02:48,195 --> 02:02:49,446
‫‫‫لا أعرف السبب.‬

1776
02:02:51,406 --> 02:02:53,242
‫‫‫شعرت فحسب أنه‬

1777
02:02:54,910 --> 02:02:57,746
‫‫‫كيف يمكن لأي من هؤلاء الأشخاص
‫‫الشعور وكأنهم كانوا يعرفونه؟‬

1778
02:02:58,455 --> 02:03:00,249
‫‫‫من كان حقاً.‬

1779
02:03:03,669 --> 02:03:05,754
‫‫‫لكن بعدها تغير شيء بداخلي.‬

1780
02:03:07,589 --> 02:03:09,383
‫‫‫وخفف غضبي.‬

1781
02:03:12,261 --> 02:03:15,806
‫‫‫أن حياته لم تذهب هدراً.‬

1782
02:03:17,140 --> 02:03:19,893
‫‫‫آخر شيء فعلته كان أنني كذبت عليه.‬

1783
02:03:22,145 --> 02:03:23,772
‫‫‫أصغي إليّ.‬

1784
02:03:25,816 --> 02:03:27,568
‫‫‫ليست غلطتك.‬

1785
02:03:29,236 --> 02:03:30,737
‫‫‫ليست غلطتك فحسب.‬

1786
02:03:32,864 --> 02:03:34,866
‫‫‫أتعرفين غلطة من كانت؟‬

1787
02:03:35,284 --> 02:03:36,451
‫‫‫"جاك".‬

1788
02:03:39,204 --> 02:03:40,622
‫‫‫هذا هو الأمر.‬

1789
02:03:42,124 --> 02:03:43,542
‫‫‫ليست غلطة أحد آخر.‬

1790
02:03:44,042 --> 02:03:46,295
‫‫‫لا أنت، ولا أنا.‬

1791
02:03:47,045 --> 02:03:48,255
‫‫‫إنها غلطة "جاك" وحده.‬

1792
02:03:48,422 --> 02:03:50,090
‫‫‫لا أنفك‬

1793
02:03:51,174 --> 02:03:54,261
‫‫‫أراجع الأمر مراراً وتكراراً في رأسي.‬

1794
02:03:58,473 --> 02:04:02,978
‫‫‫تحدث "جاك" عن كيف أن الموسيقى هي بالأساس
‫‫عبارة عن 12 نوتة بين أي نغمة ثمانية.‬

1795
02:04:06,607 --> 02:04:09,067
‫‫‫12 نوتة، وتتكرر النغمة الثمانية.‬

1796
02:04:12,529 --> 02:04:14,406
‫‫‫إنها القصة نفسها،‬

1797
02:04:15,574 --> 02:04:18,118
‫‫‫تتكرر مراراً.‬

1798
02:04:18,827 --> 02:04:20,203
‫‫‫إلى الأبد.‬

1799
02:04:21,997 --> 02:04:24,625
‫‫‫كل ما يمكن لأي مطرب تقديمه إلى العالم‬

1800
02:04:25,042 --> 02:04:27,461
‫‫‫هو كيفية رؤيته لتلك النوتات الـ12.‬

1801
02:04:27,919 --> 02:04:29,171
‫‫‫هذا كل شيء.‬

1802
02:04:36,428 --> 02:04:38,472
‫‫‫أحب كيفية رؤيتك لها.‬

1803
02:04:40,349 --> 02:04:42,309
‫‫‫لم ينفك يقول،‬

1804
02:04:43,101 --> 02:04:46,396
‫‫‫"أحب كيفية رؤيتها لها يا (بوبي)."‬

1805
02:04:54,696 --> 02:04:57,157
‫‫‫مرحباً، أنا "آلي ماين".‬

1806
02:04:59,368 --> 02:05:02,829
‫‫‫شكراً على مجيئكم إلى هنا الليلة
‫‫لتكريم زوجي.‬

1807
02:05:03,205 --> 02:05:04,790
‫‫‫لقد ألف أغنية من أجلي.‬

1808
02:05:05,415 --> 02:05:08,210
‫‫‫وأود أن أغنيها من أجله الليلة.‬

1809
02:05:09,670 --> 02:05:11,963
‫‫‫وبمساعدتكم، ربما أستطيع.‬

1810
02:05:14,049 --> 02:05:15,384
‫‫‫شكراً لكم.‬

1811
02:05:16,259 --> 02:05:17,469
‫‫‫حقاً.‬

1812
02:05:18,387 --> 02:05:20,222
‫‫‫شكراً لكم.‬

1813
02:05:37,322 --> 02:05:40,450
‫‫‫"ليتني استطعت‬

1814
02:05:41,326 --> 02:05:44,830
‫‫‫استطعت وداعك‬

1815
02:05:45,956 --> 02:05:49,710
‫‫‫لكنت قلت ما أردت قوله‬

1816
02:05:51,253 --> 02:05:54,297
‫‫‫ولربما بكيت من أجلك حتى‬

1817
02:05:55,882 --> 02:05:58,635
‫‫‫لو كنت أعرف‬

1818
02:05:59,594 --> 02:06:03,056
‫‫‫أنها ستكون آخر مرة‬

1819
02:06:04,099 --> 02:06:07,561
‫‫‫لكنت قسمت قلبي إلى شطرين‬

1820
02:06:08,979 --> 02:06:12,482
‫‫‫محاولة إنقاذ جزء منك‬

1821
02:06:13,692 --> 02:06:16,987
‫‫‫لا أريد الشعور بلمسة أحد آخر‬

1822
02:06:18,029 --> 02:06:21,241
‫‫‫ولا أريد الدخول في علاقة متقدة أخرى‬

1823
02:06:22,367 --> 02:06:25,996
‫‫‫ولا أريد تقبيل أحد آخر‬

1824
02:06:27,038 --> 02:06:31,460
‫‫‫لا أنطق باسم أحد آخر سواك‬

1825
02:06:31,835 --> 02:06:35,297
‫‫‫ولا أريد أن أهب قلبي‬

1826
02:06:36,757 --> 02:06:39,926
‫‫‫لغريب آخر‬

1827
02:06:40,719 --> 02:06:44,181
‫‫‫أو أدع يوماً آخر يبدأ‬

1828
02:06:44,639 --> 02:06:48,518
‫‫‫لا أسمح حتى لضوء الشمس بالدخول‬

1829
02:06:49,227 --> 02:06:53,857
‫‫‫كلا، لن أحب‬

1830
02:06:54,775 --> 02:06:56,526
‫‫‫مجدداً‬

1831
02:06:58,195 --> 02:07:00,947
‫‫‫لن أحب مجدداً‬

1832
02:07:11,625 --> 02:07:13,877
‫‫‫عندما التقينا أول مرة‬

1833
02:07:14,795 --> 02:07:17,798
‫‫‫لم أظن قط أنني سأقع في حبك‬

1834
02:07:19,216 --> 02:07:22,636
‫‫‫ولم أظن قط أنني سأجد نفسي‬

1835
02:07:24,137 --> 02:07:26,807
‫‫‫بين ذراعيك.‬

1836
02:07:29,601 --> 02:07:32,437
‫‫‫وأريد التظاهر بأن الأمر ليس حقيقياً‬

1837
02:07:33,104 --> 02:07:35,565
‫‫‫بأنك رحلت يا عزيزي‬

1838
02:07:37,984 --> 02:07:41,655
‫‫‫لأن عالمي لا ينفك يدور ويدور‬

1839
02:07:41,822 --> 02:07:44,866
‫‫‫لكنني لا أمضي قدماً‬

1840
02:07:45,325 --> 02:07:48,870
‫‫‫لا أريد الشعور بلمسة أحد آخر‬

1841
02:07:49,704 --> 02:07:53,458
‫‫‫ولا أريد الدخول في علاقة متقدة أخرى‬

1842
02:07:54,042 --> 02:07:57,462
‫‫‫ولا أريد تقبيل أحد آخر‬

1843
02:07:58,463 --> 02:08:02,592
‫‫‫لا أنطق باسم أحد آخر سواك‬

1844
02:08:02,759 --> 02:08:06,137
‫‫‫ولا أريد أن أهب قلبي‬

1845
02:08:07,639 --> 02:08:11,226
‫‫‫لغريب آخر‬

1846
02:08:11,393 --> 02:08:14,896
‫‫‫أو أدع يوماً آخر يبدأ‬

1847
02:08:15,397 --> 02:08:19,067
‫‫‫لا أسمح حتى لضوء الشمس بالدخول‬

1848
02:08:19,234 --> 02:08:22,237
‫‫‫كلا، لن أحب أبداً‬

1849
02:08:23,321 --> 02:08:26,366
‫‫‫لا أريد أن أعرف هذا الشعور‬

1850
02:08:26,533 --> 02:08:29,661
‫‫‫ما لم يكن بيننا أنا وأنت‬

1851
02:08:30,871 --> 02:08:33,957
‫‫‫لا أريد إضاعة أي لحظة‬

1852
02:08:40,297 --> 02:08:43,675
‫‫‫ولا أريد أن أهب شخصاً آخر‬

1853
02:08:43,842 --> 02:08:46,261
‫‫‫أفضل جزء فيّ‬

1854
02:08:48,305 --> 02:08:51,391
‫‫‫بل أفضّل أن أنتظرك‬

1855
02:08:58,607 --> 02:09:01,484
‫‫‫لا أريد الشعور بلمسة أحد آخر‬

1856
02:09:02,027 --> 02:09:05,071
‫‫‫ولا أريد أن أهب قلبي‬

1857
02:09:06,072 --> 02:09:09,743
‫‫‫ولا أريد تقبيل أحد آخر‬

1858
02:09:10,827 --> 02:09:14,664
‫‫‫ما لم أكن سأقبلك أنت يا عزيزي‬

1859
02:09:14,831 --> 02:09:18,543
‫‫‫لا أريد أن أهب قلبي‬

1860
02:09:20,253 --> 02:09:23,715
‫‫‫لغريب آخر‬

1861
02:09:24,257 --> 02:09:27,260
‫‫‫لا أدع يوماً آخر يبدأ‬

1862
02:09:28,261 --> 02:09:31,306
‫‫‫ولا أسمح حتى لضوء الشمس بالدخول‬

1863
02:09:32,349 --> 02:09:35,560
‫‫‫لن أحب مجدداً أبداً‬

1864
02:09:36,978 --> 02:09:39,022
‫‫‫لن أحب مجدداً أبداً‬

1865
02:09:42,317 --> 02:09:44,527
‫‫‫لن أحب مجدداً أبداً‬

1866
02:09:46,988 --> 02:09:48,615
‫‫‫لن‬

1867
02:09:49,950 --> 02:09:52,327
‫‫‫أحب‬

1868
02:09:53,495 --> 02:09:54,955
‫‫‫مجدداً أبداً"‬

1869
02:11:38,433 --> 02:11:43,897
‫‫‫"ولادة نجم"‬

1870
02:15:24,659 --> 02:15:29,455
‫‫‫"في ذكرى (إليزابيث كيمب)"‬

1871
02:15:30,540 --> 02:15:32,625
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7\fs50}
‫‫‫ترجمة "محمد رجب اليماني"‬
‫تم استخراج وتعديل الترجمة
@‫من قبل: youssef_ibrahim
