1
00:00:27,027 --> 00:00:30,739
NETFLIX CONSTANTIN FILM
يقدّمان
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:00,602 --> 00:01:03,354
"(مكان ما في (تشيلي"

3
00:01:35,178 --> 00:01:37,305
!ها أنا آتٍ أيها التقاعد اللعين

4
00:01:51,903 --> 00:01:53,071
.ذكّريني باسمك يا حبيبتي

5
00:01:53,529 --> 00:01:55,198
!ما زلت "سيندي" يا حبيبي

6
00:01:56,115 --> 00:01:57,115
"(سيندي)"

7
00:01:57,241 --> 00:01:58,910
."مرحباً مجدداً يا حبيبتي "سيندي

8
00:01:58,993 --> 00:02:01,120
ما رأيك بالقليل من الشمبانيا؟ -
!أجل -

9
00:02:05,458 --> 00:02:06,918
.هناك القليل عليك

10
00:02:07,001 --> 00:02:08,001
!تعالي

11
00:02:18,888 --> 00:02:20,098
...13، 14

12
00:02:20,181 --> 00:02:21,975
!أحسنت يا حبيبي -
...15 -

13
00:02:22,058 --> 00:02:23,434
!أنت قوي جداً

14
00:02:24,185 --> 00:02:25,311
.أنا في موقعي

15
00:02:25,395 --> 00:02:26,437
"(فاكوندو)"

16
00:02:30,024 --> 00:02:31,024
هل يروقك هذا؟

17
00:02:31,067 --> 00:02:32,151
.تعرف أنه يروقني

18
00:02:32,735 --> 00:02:33,820
!يمكنك ذلك يا عزيزي

19
00:02:36,364 --> 00:02:38,157
.أنت راقص ماهر

20
00:02:38,241 --> 00:02:39,617
!أجل

21
00:02:43,162 --> 00:02:45,790
.تعال يا عزيزي -
.هذان الوركان لا يكذبان -

22
00:02:46,666 --> 00:02:48,668
هل يروقك هذا؟ -
.أحبه! تعال -

23
00:02:52,588 --> 00:02:53,715
!اهدأ أيها الراقص

24
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
!أجل

25
00:03:07,895 --> 00:03:09,164
.حان وقت المعاشرة الفموية يا سيد

26
00:03:09,188 --> 00:03:10,732
هل هذا أمر؟

27
00:03:11,607 --> 00:03:12,608
.تفضّلي

28
00:03:12,984 --> 00:03:14,068
!أجل

29
00:03:14,152 --> 00:03:15,278
!مرحباً

30
00:03:18,197 --> 00:03:21,284
.هذا التقاعد يسير بشكل رائع حقاً

31
00:03:21,367 --> 00:03:23,244
.شكراً

32
00:03:24,996 --> 00:03:26,039
!طلقة

33
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
.سأدخل

34
00:03:32,628 --> 00:03:33,838
"(هيلدي)"

35
00:03:36,758 --> 00:03:37,758
!أنت

36
00:03:38,718 --> 00:03:39,761
"(أليكسي)"

37
00:03:43,931 --> 00:03:45,058
!يا إلهي! تباً

38
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
.أحب هذه الأغنية

39
00:03:46,517 --> 00:03:47,517
."إنه لك يا "فاكوندو

40
00:03:58,738 --> 00:03:59,738
لماذا؟

41
00:03:59,947 --> 00:04:01,467
."أصبحت عجوزاً يا "مايكل -
..."سيندي" -

42
00:04:03,659 --> 00:04:05,244
.لكنك لست عجوزاً كثيراً في النهاية

43
00:04:07,497 --> 00:04:08,831
.كارل" ، نحن مستعدون للمغادرة"

44
00:04:11,584 --> 00:04:13,503
!في خدمتكم! اصعدوا رجاءً

45
00:04:14,087 --> 00:04:15,338
"(كارل)"

46
00:04:17,381 --> 00:04:19,634
.أجل، انتهى الأمر، نحن عائدون الآن

47
00:04:25,598 --> 00:04:28,101
.ضعوا أحزمة الأمان واستمتعوا بالرحلة

48
00:04:35,691 --> 00:04:37,568
.أحسنت صنيعاً يا "فاكوندو" ، سأراك في القصر

49
00:04:37,652 --> 00:04:39,403
.حاضر يا سيدتي، رحلة آمنة

50
00:04:54,627 --> 00:04:56,921
"(سياتل)، (واشنطن)"

51
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
:الحالات الموجودة مسبقاً"
"رئة مثقوبة، طحال مستأصل

52
00:05:05,263 --> 00:05:06,931
"غضروف مفصلي مكسور"

53
00:05:08,141 --> 00:05:10,351
.حسناً يا عزيزتي، سيراك الدكتور "بيكر" الآن

54
00:05:14,605 --> 00:05:16,232
.هلاّ تأخذ نفساً عميقاً

55
00:05:17,525 --> 00:05:18,651
.وازفر

56
00:05:19,527 --> 00:05:20,611
.مرة أخرى

57
00:05:22,530 --> 00:05:23,530
.وازفر

58
00:05:25,950 --> 00:05:27,827
.الرئة بخير... نظراً إلى الظروف

59
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
.لم يتأخر الوقت لإزالة المعدن

60
00:05:33,749 --> 00:05:34,792
.ارفع ذراعك

61
00:05:37,628 --> 00:05:38,796
.يا إلهي! لا بد أنه يؤلمك

62
00:05:39,755 --> 00:05:40,965
.أجل، ليس بهذا السوء

63
00:05:42,175 --> 00:05:43,551
.حسناً، يمكنك أن تخفض ذراعك

64
00:05:48,723 --> 00:05:50,683
ما وضع السمع في أذنك اليسرى يا "دنكان"؟

65
00:05:50,766 --> 00:05:51,766
ماذا قلت؟

66
00:05:52,852 --> 00:05:54,687
.مضحك جداً

67
00:05:56,063 --> 00:05:57,899
هل أخذت كل الحقن التي نصحتك بها؟

68
00:05:57,982 --> 00:05:59,609
التهاب الكبد "أ" ؟ هربس نطاقي؟

69
00:05:59,984 --> 00:06:00,985
.كل شيء بخير

70
00:06:01,068 --> 00:06:03,237
.حسناً، استلقِ على جانبك رجاءً

71
00:06:08,534 --> 00:06:11,787
.أريدك أن ترفع ركبتيك إلى صدرك رجاءً

72
00:06:14,624 --> 00:06:15,624
.حسناً

73
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
.خُذ نفساً عميقاً

74
00:06:21,923 --> 00:06:24,634
يسألني الناس لمَ أبقي
،فحص البروستات حتى النهاية

75
00:06:25,176 --> 00:06:28,346
أظن أنه من اللطيف
.أن يحظى المرضى بشيء مسلٍ ليتطلّعوا إليه

76
00:06:29,347 --> 00:06:30,389
.ازفر

77
00:06:30,932 --> 00:06:31,932
.انتهينا

78
00:06:34,393 --> 00:06:36,479
.خبزت فطيرة بالإجاص

79
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
أتريد القليل؟ -
.شكراً -

80
00:06:42,777 --> 00:06:43,653
.حسناً

81
00:06:43,736 --> 00:06:44,736
.تفضّل

82
00:06:45,363 --> 00:06:46,363
.منزلية الصنع

83
00:06:47,907 --> 00:06:50,576
ما أكثر ما تتطلّع إليه في التقاعد؟

84
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
.لا أعرف، الأشياء العادية

85
00:06:53,955 --> 00:06:56,207
.الوقت الأكثر خطورة للرجال هو عام التقاعد

86
00:06:56,916 --> 00:06:59,043
.يبدأون بمزاولة رياضة مجنونة

87
00:06:59,627 --> 00:07:02,505
يهجرون زوجاتهم ويقيمون علاقات
.مع فتيات أصغر سناً من بناتهم

88
00:07:02,588 --> 00:07:04,215
.يظنون أنهم ملوك العالم

89
00:07:06,467 --> 00:07:08,594
لا تقتلهم دائماً الأمراض
.التي أفحصهم بسببها

90
00:07:09,470 --> 00:07:13,933
نعالجكم من السرطان وأمراض القلب
.والأحياء البشرية الأساسية

91
00:07:16,018 --> 00:07:17,853
.لكن أحياناً، يكون القاتل في رأسكم

92
00:07:18,562 --> 00:07:20,606
.الجانب الذهني للتقاعد

93
00:07:21,649 --> 00:07:22,649
.قد يكون فتّاكاً

94
00:07:25,194 --> 00:07:27,154
.هذه الفطيرة رائعة

95
00:07:30,866 --> 00:07:31,909
ماذا عن السجائر؟

96
00:07:33,411 --> 00:07:34,411
.توقّفت عن التدخين

97
00:07:34,996 --> 00:07:35,996
.أحسنت

98
00:07:39,166 --> 00:07:40,751
"دنكان فيزلا)، القيصر الأسود)"

99
00:07:41,711 --> 00:07:44,005
أجل، راجعت تقريرك المالي، الخبر السار

100
00:07:44,088 --> 00:07:48,050
.هو أنه ليس لديك ما يدعو إلى القلق مالياً

101
00:07:52,638 --> 00:07:55,933
،هل ستقدّم التبرّع الخيري عينه هذا العام

102
00:07:56,017 --> 00:07:58,769
والذي يبلغ 200 ألف دولار؟

103
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
.أجل -
.أجل -

104
00:08:00,646 --> 00:08:02,815
والمتلقّي عينه، الحساب الائتماني، صحيح؟

105
00:08:03,232 --> 00:08:04,483
.أجل -
.أجل -

106
00:08:04,567 --> 00:08:06,152
،ومن الحساب المصرفي عينه

107
00:08:06,527 --> 00:08:09,363
مصرف الاعتماد "مونتانا يونيون" ، صحيح؟

108
00:08:13,284 --> 00:08:14,535
.أجل

109
00:08:15,369 --> 00:08:17,538
،بحسب اتفاقية توظيفك

110
00:08:17,621 --> 00:08:20,833
ستعادل "دموقليس" مساهماتك
،إلى حساب المعاش التقاعدي

111
00:08:20,916 --> 00:08:22,084
.وهو مبلغ ضخم

112
00:08:22,168 --> 00:08:23,544
كنت تدّخر الحد الأقصى

113
00:08:23,627 --> 00:08:29,717
وخطة الشركة جعلته يزداد
.بنسبة 6 بالمئة في العام

114
00:08:30,885 --> 00:08:34,263
يمكنك أن تسحب نصف المبلغ
،في يوم تقاعدك الرسمي

115
00:08:34,347 --> 00:08:36,557
...وهو بعد

116
00:08:37,058 --> 00:08:38,058
.14 يوماً

117
00:08:38,476 --> 00:08:39,602
.أجل

118
00:08:39,685 --> 00:08:42,313
،إذاً بعد 14 يوماً

119
00:08:42,396 --> 00:08:45,483
ستحرّر لك "دموقليس" شيكاً

120
00:08:45,983 --> 00:08:48,527
...بمبلغ وقدره

121
00:08:49,111 --> 00:08:52,740
8 ملايين و207 آلاف

122
00:08:52,823 --> 00:08:56,452
.و523 دولاراً و4 سنتات

123
00:08:57,203 --> 00:08:58,662
ما رأيك بهذا يا سيد "فيزلا"؟

124
00:09:04,627 --> 00:09:08,172
تملك عقارات في 4 ولايات، صحيح؟

125
00:09:08,255 --> 00:09:11,425
أحتاج فقط إلى معرفة العقار
...الذي ستشغله بعد التقاعد حتى

126
00:09:11,509 --> 00:09:12,885
."استعمل عنوان "فلوريدا

127
00:09:12,968 --> 00:09:15,638
.عنوان "فلوريدا" ، حسناً

128
00:09:16,764 --> 00:09:19,392
تريد أن تبقي مقياس قدرة اللعب منخفضاً؟

129
00:09:20,226 --> 00:09:21,226
نعم؟

130
00:09:21,727 --> 00:09:22,727
.أجل

131
00:09:22,853 --> 00:09:23,853
.أجل

132
00:09:29,151 --> 00:09:32,113
،أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت

133
00:09:32,196 --> 00:09:33,989
،لا أخاف شراً

134
00:09:34,073 --> 00:09:35,533
.لأنك أنت معي

135
00:09:35,616 --> 00:09:37,785
.عصاك وعكازك هما يعزيانني

136
00:09:44,834 --> 00:09:47,711
.وأسكن في بيت الربّ إلى مدى الأيام

137
00:09:48,212 --> 00:09:49,212
.تكلم

138
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
"(فيفيان)"

139
00:09:51,924 --> 00:09:53,551
أردت مكالمتي؟ -
هل تراقبني؟ -

140
00:09:54,135 --> 00:09:55,135
.أجل

141
00:09:55,302 --> 00:09:56,554
.يجب أن نتقابل

142
00:09:56,846 --> 00:09:59,056
.في مطعم "جيميز" بعد 10 دقائق -
.سأكون هناك -

143
00:10:07,440 --> 00:10:10,276
.شمبانيا "دوم برينيون" عام 2004

144
00:10:10,609 --> 00:10:11,735
.لقد تذكّرت

145
00:10:17,408 --> 00:10:20,035
."تسرّني رؤيتك يا "دنكان -
ماذا حصل لـ"مايكل"؟ -

146
00:10:21,704 --> 00:10:25,374
.ظننت أنك ستأتي، لذا أحضرت لك هذا

147
00:10:27,918 --> 00:10:30,754
يبدو أنه كان يحتفل
"في منزله الضخم في "تشيلي

148
00:10:30,838 --> 00:10:32,631
.لأيام حين تعرّض لهجوم

149
00:10:34,300 --> 00:10:35,926
هل أسكب لك يا سيدي؟ -
.لا -

150
00:10:36,427 --> 00:10:38,637
ألن تشرب؟ -
.أقلعت عن الشرب -

151
00:10:39,930 --> 00:10:41,307
ما الأمر يا "فيفيان"؟

152
00:10:44,727 --> 00:10:48,397
"مايكل" هو رابع عميل لدى "ديموقليس"
.يموت خلال الشهر المنصرم

153
00:10:50,608 --> 00:10:54,028
"تُشير معلوماتنا إلى أنّ قاتل "مايكل
.مرتبط بشركة روسية

154
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
وظّفوا قاتلاً مأجوراً مكسيكياً

155
00:10:56,655 --> 00:10:59,575
."يدعى "بيدرو غونزاليز غونزاليس

156
00:10:59,658 --> 00:11:02,077
."يقوم بمهمة حالياً في "بيلاروسيا

157
00:11:02,953 --> 00:11:06,499
.سمح رئيسك السابق "بلوت" بعملية انتقامية

158
00:11:06,582 --> 00:11:10,419
رصاصة بمليون دولار لإعلام ذلك الحقير

159
00:11:10,920 --> 00:11:12,755
.بأننا لن نسمح لأحد بالعبث معنا

160
00:11:13,339 --> 00:11:14,507
.بلوت" طردني"

161
00:11:15,925 --> 00:11:17,593
.لا تكن مفرط الحساسية

162
00:11:18,010 --> 00:11:21,472
يسرّح الجميع حين يبلغون الـ50
.وأنت تعرف هذا، إنه قانون الشركة

163
00:11:22,306 --> 00:11:24,266
لا يُعقل أن تكون قاتلاً مأجوراً
."يعاني "الزهايمر

164
00:11:24,350 --> 00:11:26,018
.إذاً، أوكلي المهمة إلى أحد الشبان

165
00:11:27,019 --> 00:11:29,939
عملياً، ستبقى في الخدمة
.طوال الأسبوعين المقبلين

166
00:11:32,024 --> 00:11:36,445
...تحتاج هذه العملية إلى شخص أكثر براعة و

167
00:11:37,279 --> 00:11:38,489
.خبرة

168
00:11:40,366 --> 00:11:41,367
لمَ لا تنفّذينها أنت؟

169
00:11:41,450 --> 00:11:42,493
.يريدك أنت

170
00:11:43,244 --> 00:11:45,496
."القيصر الأسود"

171
00:12:29,873 --> 00:12:32,209
"(تريبل أوك)، (مونتانا)"

172
00:12:34,878 --> 00:12:36,422
"هدايا ولوازم"

173
00:12:51,562 --> 00:12:54,481
.أحضرت مرطّبات الشفاه للمتجر كما قلت لي

174
00:12:54,565 --> 00:12:56,984
!تلك المنكّهة -
!أجل -

175
00:12:57,067 --> 00:13:00,195
.لديّ نكهة الفراولة وتوت العليق والراوند

176
00:13:00,279 --> 00:13:02,281
هل مذاقها جيد؟ -
.أجل -

177
00:13:02,364 --> 00:13:04,116
،كنت أفكر أنه في الصيف ربما

178
00:13:04,199 --> 00:13:06,493
.يمكنني القيام بحملة ترويجية مع الفطائر

179
00:13:06,577 --> 00:13:07,661
هل قلت "إيطالي"؟

180
00:13:07,745 --> 00:13:08,871
.لا، حملة ترويجية

181
00:13:08,954 --> 00:13:09,955
.تشبه التسويق

182
00:13:10,039 --> 00:13:11,040
.تعني كإعلان

183
00:13:11,123 --> 00:13:12,708
.بالضبط -
.على التلفزيون -

184
00:13:13,709 --> 00:13:15,878
هل تذكرين المسلسل التلفزيوني
الذي أخبرتك عنه؟

185
00:13:16,629 --> 00:13:20,299
،عليك أن تشاهديه من البداية
.حصلت عليه من آلة البيع في الجهة المقابلة

186
00:13:20,382 --> 00:13:22,885
.إنه بريطاني، لكن يمكنك أن تفعّلي الترجمة

187
00:13:22,968 --> 00:13:24,637
.يبدو دينياً

188
00:13:24,720 --> 00:13:26,472
.ليس دينياً بقدر ما تظنين

189
00:13:26,597 --> 00:13:28,557
هل تجدين (يسوع) جذاباً؟

190
00:13:28,641 --> 00:13:30,893
يسوع) رجل وسيم، أليس كذلك؟)

191
00:13:42,738 --> 00:13:44,239
"أفلام إكسبرس، دولار واحد في الليلة"

192
00:13:56,835 --> 00:13:59,755
"متجر (تريبل أوك) للحيوانات الأليفة"

193
00:13:59,838 --> 00:14:01,924
"تبنّاني"

194
00:14:05,886 --> 00:14:06,970
.يحبك

195
00:14:07,513 --> 00:14:08,513
ما اسمه؟

196
00:14:09,056 --> 00:14:10,224
.ليس لديه اسم

197
00:14:10,891 --> 00:14:12,267
.أحب الكلاب التي تحمل أسماء بشر

198
00:14:12,851 --> 00:14:14,603
مثل ماذا؟ -
."مثل "راستي -

199
00:14:15,396 --> 00:14:18,107
."لا أعرف أيّ إنسان يدعى "راستي

200
00:14:18,190 --> 00:14:20,734
أليس هذا اسم كلب؟ -
.لا، إنه لإنسان -

201
00:14:20,818 --> 00:14:22,569
.حسناً، كما تشاء

202
00:14:23,404 --> 00:14:24,905
.ثمنه 50 دولاراً فقط

203
00:14:28,033 --> 00:14:29,033
.لا أحتاج إلى كلب

204
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
.حسناً

205
00:15:30,471 --> 00:15:32,306
"كيفية الاعتناء بكلبك الجديد"

206
00:15:32,389 --> 00:15:33,640
،بعد كل هذه السنوات"

207
00:15:34,558 --> 00:15:36,602
".أريد أن ألتقط صورة لهذه اللحظة

208
00:15:54,536 --> 00:15:55,536
إنه شهي، لا؟

209
00:16:39,748 --> 00:16:40,748
راستي"؟"

210
00:16:45,712 --> 00:16:46,839
!تباً

211
00:17:16,493 --> 00:17:17,911
!تباً

212
00:17:22,207 --> 00:17:24,084
"كيفية الاعتناء بكلبك الجديد"

213
00:17:57,034 --> 00:17:58,327
"لديك رسالة آمنة واحدة"

214
00:18:52,881 --> 00:18:53,966
"لديك 15 رسالة آمنة"

215
00:18:59,805 --> 00:19:01,807
.تكلم -
.تلقّيت رسالتك -

216
00:19:02,099 --> 00:19:03,099
أيّ واحدة؟

217
00:19:04,017 --> 00:19:05,936
الأولى أو الـ15؟

218
00:19:06,436 --> 00:19:08,021
.لديك 30 ثانية فقط

219
00:19:08,271 --> 00:19:10,065
.لن يقبل "بلوت" الرفض

220
00:19:11,650 --> 00:19:14,027
،لم تقفل الخط
.لذا أفترض أنك تريد معرفة السعر

221
00:19:14,111 --> 00:19:16,863
مليونان، مليون الآن
.والثاني بعد انتهاء العملية

222
00:19:16,947 --> 00:19:18,115
.ما زال جوابي لا

223
00:19:18,198 --> 00:19:21,451
لدى ذاك التافه مشكلة كبيرة
.مع هذه الكلمة من حرفين

224
00:19:22,119 --> 00:19:23,662
ماذا لديك غير هذا؟

225
00:19:24,121 --> 00:19:25,121
.الكثير

226
00:19:25,497 --> 00:19:27,332
.لا توحي لي بأنّ لديك هواية

227
00:19:27,499 --> 00:19:28,667
.انتهت الـ30 ثانية

228
00:19:28,750 --> 00:19:30,919
...يا للهول! هل أنت متقاعد أو

229
00:19:44,516 --> 00:19:47,060
.إنهما مليونا دولار، لا تجبرني على التوسل

230
00:19:47,144 --> 00:19:48,770
.حمّلي الملف إلى خادم الشركة

231
00:19:48,854 --> 00:19:50,147
...لا داعي لأن تكون

232
00:19:57,070 --> 00:19:58,071
.أبليت حسناً

233
00:19:58,739 --> 00:20:03,660
.رغم أنني لاحظت وصفك لي بالتافه

234
00:20:05,704 --> 00:20:06,997
هل يخيفك؟

235
00:20:07,581 --> 00:20:09,082
.أنت تخيفني بحق الجحيم

236
00:20:10,709 --> 00:20:13,754
.مجرّد التكلم مع "القيصر الأسود" يوتّرك

237
00:20:15,630 --> 00:20:16,630
.أنت ترتجفين

238
00:20:25,932 --> 00:20:28,018
.عليك أن تنسى أمره وتمضي قُدماً

239
00:20:28,685 --> 00:20:30,562
من يمكنه نسيان "القيصر الأسود"؟

240
00:20:31,354 --> 00:20:33,190
.فهو مميز للغاية

241
00:20:34,691 --> 00:20:35,984
.هذه فكرة سيئة

242
00:20:36,068 --> 00:20:37,277
.اعفيني من العظة

243
00:20:37,861 --> 00:20:40,447
إلاّ إن كان لديك طريقة أفضل لوضعه في مرمانا

244
00:20:40,530 --> 00:20:42,574
.وتعفيني من دفع 8 ملايين دولار

245
00:20:42,657 --> 00:20:45,118
لذا اصمتي بحق الجحيم

246
00:20:45,202 --> 00:20:46,536
ولننفّذ خطتي

247
00:20:46,870 --> 00:20:49,498
.ونرسله إلى "بيلاروسيا" ليموت

248
00:20:50,415 --> 00:20:52,042
،إن قبل المهمة

249
00:20:52,125 --> 00:20:56,004
فسيتوقّع إيداع مليون دولار في حسابه
.قبل أن يفعل أيّ شيء

250
00:20:56,296 --> 00:20:58,381
.أحتاج إلى تصريح لتحقيق هذا

251
00:21:04,513 --> 00:21:06,598
"(السيد (بلوت"

252
00:21:44,636 --> 00:21:46,388
"(واشنطن) العاصمة، مؤسسة (دموقليس)"

253
00:21:55,730 --> 00:21:59,484
،"كما تعرفون، السيوف مرادفة لـ "دموقليس

254
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
...لكن هذا

255
00:22:02,112 --> 00:22:04,281
.هذا سيفي الأكثر تميزاً

256
00:22:04,865 --> 00:22:08,493
كان ملكاً
،"للجنرال الجرماني العظيم "أرمينيوس

257
00:22:08,577 --> 00:22:11,872
الذي ألحق هزيمة نكراء بالرومان
."في غابة "تويتوبورغ

258
00:22:12,122 --> 00:22:16,835
.المقبض مصنوع من عظام الرومان

259
00:22:19,045 --> 00:22:22,465
.كان والدي معجباً كبيراً بالأشياء المماثلة

260
00:22:23,508 --> 00:22:24,508
.أبي

261
00:22:28,305 --> 00:22:32,642
.شكراً على عرض السيف المذهل والقصة المؤثرة

262
00:22:33,101 --> 00:22:34,936
.لنبدأ العمل الآن

263
00:22:35,020 --> 00:22:38,023
."لدينا أسئلة متعلّقة بشراء "دموقليس

264
00:22:38,356 --> 00:22:42,527
تُظهر الحسابات هذا العام
،أنّ التزاماتك تبلغ 29 مليوناً

265
00:22:43,278 --> 00:22:47,699
لكن من المتوقّع
.أن تُدفع التزاماتك بالكامل العام المقبل

266
00:22:47,866 --> 00:22:48,700
.صحيح

267
00:22:48,783 --> 00:22:51,828
تفاجأنا في الواقع
.حين رأينا أنها أصبحت إيرادات

268
00:22:52,370 --> 00:22:53,371
.صحيح

269
00:22:53,455 --> 00:22:57,209
.يبدو أنّ هذا حصل لتضخيم قيمة شركتك

270
00:22:57,292 --> 00:23:00,795
نتحكّم بالمعاشات التقاعدية
.لموظفينا السابقين

271
00:23:00,879 --> 00:23:04,925
يدفعون إلى حسابنا الائتماني
ونحن نعادل مساهماتهم

272
00:23:05,008 --> 00:23:06,676
.ونتولّى إدارة الاستثمارات

273
00:23:07,344 --> 00:23:09,012
."اشرح لنا رجاءً يا سيد "بلوت

274
00:23:09,095 --> 00:23:14,517
يقضي قانون الشركة
.بأنه على جميع عملائنا التقاعد بعمر الـ50

275
00:23:15,018 --> 00:23:19,439
لدينا وفرة من العملاء
.الذين بلغوا هذه السن الآن

276
00:23:19,940 --> 00:23:24,194
.يساوي مجموع أموالهم 29 مليون دولار

277
00:23:24,569 --> 00:23:26,571
كيف تعتبر هذا إيراداً؟

278
00:23:26,655 --> 00:23:30,867
إن مات عملاؤنا أثناء الخدمة

279
00:23:30,951 --> 00:23:33,328
،أو في حادث غير محدد

280
00:23:34,246 --> 00:23:39,125
فثمة بند في عقودهم
.ينص على أنّ "دموقليس" ستكون المستفيد

281
00:23:39,918 --> 00:23:42,462
وأنت تفترض أنهم سيموتون؟

282
00:23:43,046 --> 00:23:45,257
.لا أفترض أنهم سيموتون

283
00:23:46,007 --> 00:23:47,342
.بل أضمن ذلك

284
00:23:48,468 --> 00:23:50,804
،إن تمكّنت من تأكيد الضمانة

285
00:23:51,513 --> 00:23:53,431
.فسنعقد هذه الصفقة

286
00:23:54,557 --> 00:23:55,809
.نخبكم

287
00:24:44,524 --> 00:24:46,192
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"

288
00:25:10,216 --> 00:25:12,594
أيقظني القطار مجدداً

289
00:25:13,178 --> 00:25:14,387
أعجز عن النوم

290
00:25:14,471 --> 00:25:15,889
.عُد إلى النوم يا حبيبي

291
00:25:17,557 --> 00:25:19,017
.سأعود فوراً

292
00:25:54,761 --> 00:25:57,806
أتريدين الذهاب إلى مكان آخر لبضعة أيام؟

293
00:25:59,641 --> 00:26:01,684
.ليتمكن الصبي من النوم جيداً خلال الليل

294
00:26:01,768 --> 00:26:05,939
،أنت تدفع لي مقابل الجنس
.حياتي العادية ليست للبيع

295
00:26:11,403 --> 00:26:12,946
كم تريدين مقابل ليلتين؟

296
00:26:15,698 --> 00:26:17,033
.ليس ابنك

297
00:26:18,118 --> 00:26:19,118
.أعرف

298
00:26:21,704 --> 00:26:22,956
كم تريدين؟

299
00:26:25,125 --> 00:26:28,336
"(ذا مينسك بلازا)"

300
00:26:30,964 --> 00:26:32,465
.عذراً

301
00:26:34,050 --> 00:26:35,260
.قسم خدمة الفندق

302
00:26:36,261 --> 00:26:37,261
.سيدتي

303
00:26:37,804 --> 00:26:38,888
.نعم

304
00:26:39,431 --> 00:26:42,475
.أجل، سأتصل بقسم الصيانة على الفور

305
00:26:44,936 --> 00:26:46,104
.شكراً جزيلاً

306
00:27:01,578 --> 00:27:04,038
.ثمة امرأة وابنها عالقان في الداخل

307
00:27:04,789 --> 00:27:09,669
هذه الأبواب مزوّدة بأقفال مزدوجة للأمان
.لضيوفنا من الشخصيات المهمة

308
00:27:09,752 --> 00:27:11,838
.لا يمكننا فتحه من الخارج

309
00:27:14,090 --> 00:27:15,550
.عليّ أن أثقبه

310
00:27:16,426 --> 00:27:19,179
.حسناً، حاول عدم إصدار الكثير من الضجيج

311
00:27:30,899 --> 00:27:31,983
!تكلم

312
00:27:32,066 --> 00:27:33,401
!مستحيل

313
00:27:34,319 --> 00:27:36,321
.أجل، قلت هذا قبل يومين

314
00:27:38,031 --> 00:27:39,741
متى سيأتي بحق الجحيم؟

315
00:27:42,577 --> 00:27:43,912
ما هذا الصوت اللعين؟

316
00:27:44,496 --> 00:27:45,622
!تباً

317
00:27:47,081 --> 00:27:48,208
ما هذا الصوت اللعين؟

318
00:27:49,584 --> 00:27:50,627
ما هذا بحق الجحيم؟

319
00:27:50,710 --> 00:27:52,462
!تعرف أننا هنا

320
00:27:52,545 --> 00:27:54,255
.نحن آسفون جداً يا سيدي

321
00:27:54,339 --> 00:27:55,215
ماذا؟

322
00:27:55,298 --> 00:27:56,508
...نحن

323
00:27:56,591 --> 00:27:57,842
!سيدي -
!أنت أيها الحقير -

324
00:28:37,215 --> 00:28:38,758
"(فيزلا، دنكان)"

325
00:28:42,053 --> 00:28:43,054
.اجلس

326
00:28:47,183 --> 00:28:48,183
.اصمت

327
00:28:51,563 --> 00:28:53,147
.أحتاج إلى بعض الأجوبة

328
00:28:54,148 --> 00:28:55,441
.أومئ برأسك إن فهمت

329
00:28:56,776 --> 00:28:58,278
.أُرسلت لأقتلك

330
00:28:59,028 --> 00:29:02,574
لكن يبدو أنني الهدف هنا، صحيح؟

331
00:29:02,657 --> 00:29:03,575
.نعم

332
00:29:03,658 --> 00:29:05,952
هل تعرف من أمر بقتلي؟

333
00:29:06,035 --> 00:29:07,453
.لا أعرف شيئاً

334
00:29:12,584 --> 00:29:15,003
.يجب أن أتأكد من أنك تخبرني بالحقيقة

335
00:29:16,546 --> 00:29:18,256
!لست أكذب

336
00:29:18,881 --> 00:29:21,009
.أقسم

337
00:29:23,303 --> 00:29:25,138
!لست أكذب

338
00:29:27,890 --> 00:29:28,890
هل أنت واثق؟

339
00:29:28,933 --> 00:29:29,934
.نعم

340
00:29:51,372 --> 00:29:52,372
.تكلم

341
00:29:52,415 --> 00:29:54,834
هل لديك إذن لتوظيفي لعملية "بيلاروسيا"؟

342
00:29:54,917 --> 00:29:59,464
أجل، الـ50 بالمئة الأولى
.في حساب دائن جاهزة للدفع

343
00:29:59,922 --> 00:30:01,257
.حوّلي المبلغ

344
00:30:03,968 --> 00:30:06,721
"أدخل الرمز السري الآمن، الدخول مسموح"

345
00:30:09,724 --> 00:30:10,892
...مليون دولار

346
00:30:11,893 --> 00:30:12,893
.أُرسلت

347
00:30:13,895 --> 00:30:14,895
"اكتمال التحويل"

348
00:30:15,313 --> 00:30:17,774
.حسناً، أُنجزت المهمة، سأرسل إليك صورة

349
00:30:17,857 --> 00:30:20,026
..."مهلاً، ماذا؟ "دنكان

350
00:30:23,988 --> 00:30:24,988
!تباً

351
00:30:30,703 --> 00:30:32,080
..."دنكان" -
أريد النصف الثاني -

352
00:30:32,163 --> 00:30:34,290
.من دفعتي خلال 24 ساعة

353
00:30:34,374 --> 00:30:38,002
فيفيان" ، نصل لي أحدهم كميناً هنا"
.ويستحسن ألاّ يكون لك علاقة بالأمر

354
00:30:38,503 --> 00:30:40,129
..."دنكان" -
.لا تتصلي بي مجدداً -

355
00:30:43,549 --> 00:30:45,009
.اصفعيني مرة أخرى

356
00:30:47,387 --> 00:30:48,387
.لنذهب

357
00:30:56,396 --> 00:30:57,397
.لنغادر

358
00:30:58,481 --> 00:30:59,982
.هيا، لنذهب. لا تنظر

359
00:31:08,616 --> 00:31:10,576
!ليتصل أحد بالشرطة

360
00:31:10,660 --> 00:31:12,870
"(ذا مينسك بلازا)"

361
00:31:28,469 --> 00:31:30,638
تجني كل هذا المال من قتل الناس؟

362
00:31:35,143 --> 00:31:38,104
.كان من الممكن أن نُقتل هناك

363
00:31:42,024 --> 00:31:43,067
...ذات يوم

364
00:31:43,693 --> 00:31:45,611
.حتى أنت ستُقتل

365
00:31:47,572 --> 00:31:49,282
.لا تقترب مني ثانيةً

366
00:32:20,980 --> 00:32:22,273
."تسرني رؤيتك يا آنسة "فيفيان

367
00:32:23,149 --> 00:32:24,609
أين التافه؟

368
00:32:24,901 --> 00:32:25,901
.السيد "بلوت" منشغل

369
00:32:25,943 --> 00:32:28,279
،لا يجيب على اتصالاتي
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

370
00:32:29,781 --> 00:32:31,824
أتريدين كوب شاي لتهدأي يا آنسة "فيفيان"؟

371
00:32:32,158 --> 00:32:34,410
.ليس الوقت مناسباً

372
00:32:34,494 --> 00:32:36,412
.لا أبالي بالوقت

373
00:32:37,580 --> 00:32:39,582
"حاولت أن تقتل "القيصر الأسود

374
00:32:39,665 --> 00:32:42,502
مستعيناً بمهرّجين مكسيكيين منخفضي الأجور؟

375
00:32:43,127 --> 00:32:44,253
.أجل، سارت الخطة جيداً

376
00:32:44,879 --> 00:32:47,089
.قلت لك إنه علينا تركه وشأنه

377
00:32:48,132 --> 00:32:50,968
.أنت تقلقين كثيراً -
.عليك أن تدفع له المبلغ كاملاً الآن -

378
00:32:51,677 --> 00:32:54,680
.ليس عليّ أن أفعل شيئاً حتى عيد مولده

379
00:32:57,016 --> 00:32:58,016
.صحيح

380
00:33:00,269 --> 00:33:01,771
ادفع له النصف الثاني من أجره

381
00:33:01,854 --> 00:33:03,856
حتى لا نضطر إلى العيش في خوف

382
00:33:03,940 --> 00:33:05,399
.لبقية حياتنا

383
00:33:06,442 --> 00:33:07,527
.حسناً، افعلي ذلك

384
00:33:08,110 --> 00:33:09,153
.تصرّف ذكي

385
00:33:09,237 --> 00:33:10,863
.سأرسل فريق النخبة

386
00:33:10,947 --> 00:33:12,406
.سيُنجزون المهمة

387
00:33:12,490 --> 00:33:14,200
.لا يهم، طالما أنك ستدفع له

388
00:33:25,336 --> 00:33:27,171
هل هذه كل العقارات التي يملكها؟

389
00:33:27,672 --> 00:33:29,090
.أجل، جميعها

390
00:33:29,173 --> 00:33:33,928
لا يُذكر أيّ واحد منها
.هو عنوانه الدائم الحالي

391
00:33:34,679 --> 00:33:35,805
منزله الرئيسي؟

392
00:33:37,181 --> 00:33:39,517
...هو -
فلوريدا"؟ "تكساس"؟" -

393
00:33:39,725 --> 00:33:41,018
أين يقيم يا "بول"؟

394
00:33:41,102 --> 00:33:42,895
.لا يخبرني بالكثير

395
00:33:42,979 --> 00:33:48,484
.يتنقّل كثيراً، أجل، أعرف هذا من حساباته

396
00:33:48,568 --> 00:33:50,069
.أريد أن أرى هذه الحسابات

397
00:33:51,279 --> 00:33:54,574
.الأرباح والخسائر، المصاريف، أريد كل شيء

398
00:33:54,824 --> 00:33:55,950
.دعوني أذهب أرجوكم

399
00:34:02,415 --> 00:34:07,628
أجل، كل شيء هناك
."تحت الحرف "ف" مثل "فيزلا

400
00:34:08,087 --> 00:34:09,755
."دنكان فيزلا"

401
00:34:13,885 --> 00:34:16,762
.عملت لديه طوال 20 عاماً

402
00:34:18,723 --> 00:34:20,558
.دعوني أذهب أرجوكم -
."شكراً يا "بول -

403
00:34:21,392 --> 00:34:22,560
.على الرحب

404
00:34:22,643 --> 00:34:24,645
.ساعدتنا كثيراً -
.ما زال بوسعي مساعدتكم -

405
00:34:24,729 --> 00:34:27,189
.يمكنني أن أتصل به أو أبعث إليه برسالة

406
00:34:27,273 --> 00:34:29,150
.هكذا نتواصل. سأتكلم معه، أنا بارع في هذا

407
00:34:29,233 --> 00:34:32,570
ويمكنكم تعقّبه
أو يمكننا أن نتقابل في المقهى

408
00:34:32,653 --> 00:34:34,196
.أو في المنتزه

409
00:34:34,280 --> 00:34:36,157
.يثق بي، يقول هذا دائماً

410
00:34:36,240 --> 00:34:38,200
".أنا وأنت يا (بول)، أنا أثق بك"

411
00:34:38,284 --> 00:34:41,329
!حقاً، أجل، يثق بي حقاً

412
00:34:47,877 --> 00:34:48,920
.خُذوا كل الملفات

413
00:34:49,503 --> 00:34:52,006
.لنبدأ بـ "فلوريدا". لديّ الزيّ المثالي

414
00:34:59,430 --> 00:35:03,142
لا، لم نسلّم أيّ حطب
.ونحن لا نسلّم سوى ما يُطلب منا

415
00:35:03,225 --> 00:35:06,270
،الحطب باهظ الثمن
!فهو لا ينمو على الشجر ببساطة

416
00:35:06,354 --> 00:35:08,814
.أجل، أعرف، لكن ملأ أحدهم كومة الحطب لديّ

417
00:35:08,898 --> 00:35:10,441
.لا يحصل هذا ببساطة

418
00:35:11,150 --> 00:35:13,819
.يبدو لي أنه لديك كومة حطب سحرية

419
00:35:13,903 --> 00:35:16,489
،الإوزة الذهبية ستكون أفضل
لكن لا يمكننا أن نختار

420
00:35:16,572 --> 00:35:18,449
.الأحداث الخارقة للطبيعة التي سنشهدها

421
00:35:19,200 --> 00:35:20,660
!مرحباً، ها هو جارك

422
00:35:20,743 --> 00:35:22,745
هل صادف أن رأيت أيّ شيء غريب

423
00:35:22,828 --> 00:35:24,914
،بقرب منزلك في اليومين الماضيين

424
00:35:24,997 --> 00:35:28,876
مثل حدث خارق للطبيعة ربما
حيث أفرغ أحدهم شاحنة مليئة بالحطب؟

425
00:35:28,960 --> 00:35:31,629
.لا -
.تستأجر هذه الشابة منزلاً بجوارك -

426
00:35:31,712 --> 00:35:34,590
ربما يمكنك رؤية كوخها من منزلك
.في الجهة الأخرى من البحيرة

427
00:35:35,007 --> 00:35:36,050
.ربما لا، لا أعرف

428
00:35:36,133 --> 00:35:38,761
.يبدو أنّ كومة الحطب لديها امتلأت بشكل سحري

429
00:35:42,807 --> 00:35:45,226
.تباً! أنا آسفة جداً -
.اتركيها -

430
00:35:45,309 --> 00:35:47,395
.كان عليّ أن أصلح الباب منذ سنوات

431
00:35:47,979 --> 00:35:51,399
!عجباً! انظروا من يحتفل بعيد مولده

432
00:35:51,482 --> 00:35:54,068
، "تحضّر قالب حلوى من "بيتي كروكر
.يكون أفضل حين تحضّره بنفسك

433
00:35:54,151 --> 00:35:56,320
.لديّ مختلف الأشياء المسلية للحفلات

434
00:35:56,404 --> 00:35:58,447
.لديّ نثار وبالونات ومفرقعات صغيرة

435
00:35:58,531 --> 00:35:59,407
.تعال إلى هنا

436
00:35:59,490 --> 00:36:02,410
.لديّ أطباق ورقية تحمل صور "ديزني" ومناديل

437
00:36:08,541 --> 00:36:11,585
.آمل أن تحبوا هذه الوصفات بقدري"

438
00:36:14,463 --> 00:36:18,801
قد تجدون هذه الطريقة
"...أكثر إرضاءً والرائحة أقوى

439
00:36:45,745 --> 00:36:48,080
"(ميامي)، (فلوريدا)"

440
00:36:59,341 --> 00:37:00,341
مرحباً؟

441
00:37:03,220 --> 00:37:06,807
.مرحباً، أبحث عن الشقة 506

442
00:37:06,891 --> 00:37:08,267
ماذا كُتب على الباب؟

443
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
.آسفة، لم أره

444
00:37:11,562 --> 00:37:13,064
.ادخلي -
!رائع -

445
00:37:13,689 --> 00:37:15,441
.كنت بانتظارك

446
00:37:24,408 --> 00:37:27,620
إذاً، هل تدعى السيد "فيزلا"؟

447
00:37:27,703 --> 00:37:30,664
السيد "دنكان فيزلا" ؟ -
هل تريدين شراباً قبل أن نبدأ؟ -

448
00:37:30,748 --> 00:37:32,458
.لا، لا شراب، شكراً

449
00:37:33,042 --> 00:37:35,920
.أتيت من أجل الاستبيان

450
00:37:36,003 --> 00:37:39,673
.أجل -
...نُجري استطلاع رأي -

451
00:37:43,803 --> 00:37:46,597
.إذاً، ما الذي تحبينه؟ التعرّض للضرب

452
00:37:46,847 --> 00:37:49,600
أو الخنق؟ هل تحبين الجنس الشرجي؟

453
00:37:50,017 --> 00:37:51,017
.ليس هو

454
00:37:51,227 --> 00:37:53,187
ماذا قلت لي؟ -
.ليس هو -

455
00:37:53,270 --> 00:37:56,065
!ماذا قلت بحق الجحيم؟ ما هذا؟ بابي

456
00:37:56,899 --> 00:37:59,068
!من أنتم بحق الجحيم؟ تباً لهذا

457
00:37:59,568 --> 00:38:01,779
هل معكم مذكرة تفتيش؟ -
لمن تدفع الإيجار؟ -

458
00:38:02,113 --> 00:38:04,698
!لم ألمسها. ستدفعون ثمن الباب اللعين

459
00:38:06,617 --> 00:38:08,494
!تباً! أسناني

460
00:38:08,577 --> 00:38:10,621
لمن تدفع الإيجار؟ -
!اللعنة -

461
00:38:10,704 --> 00:38:12,331
عمّ تتكلمين بحق الجحيم؟

462
00:38:13,082 --> 00:38:14,375
.حساب لعين ما

463
00:38:14,458 --> 00:38:17,419
هل يدعى "لوماس" ؟ -
أجل، هذا اسمه، لماذا؟ -

464
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
!هذا غباء لعين

465
00:38:18,921 --> 00:38:19,921
...لن أقول شيئاً

466
00:38:25,427 --> 00:38:26,427
."سيندي"

467
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
.كفى يا "سيندي" ، لنذهب

468
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
.تكلم -
.أجل -

469
00:38:31,892 --> 00:38:34,687
.لا، ليس هنا، سننتقل إلى الموقع التالي

470
00:38:34,770 --> 00:38:36,772
لا تتركوا أيّ شهود، هل تسمعني؟

471
00:38:36,856 --> 00:38:38,232
.أجل، كما تشائين يا سيدتي

472
00:38:38,315 --> 00:38:41,026
.أنا جادة، واتصل بي من الموقع التالي

473
00:38:41,110 --> 00:38:42,862
.جدوه -
.حسناً، سنتولّى الأمر -

474
00:38:43,404 --> 00:38:44,780
."أظنه مات الآن يا "سيندي

475
00:38:44,864 --> 00:38:46,157
.لنذهب لتناول الفطور

476
00:38:46,323 --> 00:38:48,826
،هذه فكرة سديدة، البيض والخبز المحمص
.أنت ستدفعين هذه المرة

477
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
.أجل، أنا أتضوّر جوعاً

478
00:38:54,415 --> 00:38:55,415
.شكراً

479
00:39:02,715 --> 00:39:04,466
قهوة شتوية؟ -
.أجل رجاءً -

480
00:39:12,850 --> 00:39:14,268
.تفضّلي -
.شكراً -

481
00:39:25,196 --> 00:39:26,780
.من الغريب أننا جاران

482
00:39:32,119 --> 00:39:33,787
.أجل، هذا غريب بالفعل

483
00:39:42,338 --> 00:39:44,048
.تقيمين في المنزل ذي الشرفة الكبيرة

484
00:39:44,298 --> 00:39:45,298
.أجل

485
00:39:48,552 --> 00:39:51,722
أقيم في الكوخ الرمادي
.في الجهة المقابلة من البحيرة

486
00:39:54,850 --> 00:39:56,518
.هذا غريب جداً -
.هذا غريب بالفعل -

487
00:40:05,444 --> 00:40:06,695
.يروقني المكان هنا

488
00:40:08,489 --> 00:40:09,489
.أنا أيضاً

489
00:40:11,784 --> 00:40:14,870
.إنه هادئ -
.أجل -

490
00:40:19,750 --> 00:40:21,252
.وهو يهدّئني

491
00:40:24,171 --> 00:40:25,171
.وأنا أيضاً

492
00:40:28,676 --> 00:40:30,552
.أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

493
00:40:33,180 --> 00:40:34,014
.لا بأس -
...أنا -

494
00:40:34,098 --> 00:40:35,432
.لا بأس -
.حسناً -

495
00:40:43,190 --> 00:40:46,610
"كيفية الاعتناء بسمكتك الجديدة"

496
00:41:10,843 --> 00:41:12,553
"(نيوآرك)، (نيو جيرسي)"

497
00:41:12,636 --> 00:41:14,179
!ليس منزلي

498
00:41:14,888 --> 00:41:15,888
...إنه فقط

499
00:41:17,308 --> 00:41:20,394
.لا يبالي الناس إن بقينا هنا -
.يا رجل -

500
00:41:20,728 --> 00:41:24,273
أريد أن تجيب على سؤال بسيط، اتفقنا؟

501
00:41:24,356 --> 00:41:26,483
لمن تدفع الإيجار؟

502
00:41:26,567 --> 00:41:28,360
أهو "دنكان فيزلا"؟

503
00:41:28,444 --> 00:41:30,612
.لا نعيش هنا ولا ندفع

504
00:41:31,071 --> 00:41:32,656
.لا أعرف شيئاً

505
00:41:32,948 --> 00:41:34,241
...حسناً -
...لا أعرف -

506
00:41:35,659 --> 00:41:36,785
.حسناً، أنا آتية

507
00:41:37,995 --> 00:41:39,913
من أنت بحق الجحيم؟
أين "فرانكي (البندقية)"؟

508
00:41:40,164 --> 00:41:42,333
.يجدر بك الرحيل على الأرجح يا عزيزي

509
00:41:42,416 --> 00:41:43,542
...أتيت فقط لـ -
.لا يهم -

510
00:41:43,625 --> 00:41:45,669
.المكان والزمان الخاطئان

511
00:41:46,795 --> 00:41:48,255
ماذا يحصل في الداخل بحق الجحيم؟

512
00:41:50,382 --> 00:41:51,508
!سأغادر

513
00:41:58,057 --> 00:41:59,266
...هيا، لم أكن

514
00:42:01,810 --> 00:42:03,687
.هيا، لنغادر هذا المكان

515
00:42:06,940 --> 00:42:08,108
.تكلم

516
00:42:08,192 --> 00:42:10,027
.لا يا سيدتي، ليس هنا أيضاً

517
00:42:10,110 --> 00:42:13,197
.لدينا مكان واحد بعد لنتفقّده -
."يستحسن أن يكون الصحيح يا "فاكوندو -

518
00:42:13,614 --> 00:42:15,783
.هيا، لنذهب -
.صحيح -

519
00:42:18,118 --> 00:42:20,204
.هل أنت بخير؟ تتسبّب بفوضى

520
00:43:06,625 --> 00:43:08,043
.هذه الصورة جيدة جداً

521
00:43:09,253 --> 00:43:11,046
لست من هذه الأنحاء، أليس كذلك؟

522
00:43:12,339 --> 00:43:13,173
.لا

523
00:43:13,257 --> 00:43:15,259
أنت من "أوروبا" أو ما شابه؟

524
00:43:17,302 --> 00:43:20,514
.لا تشبه الناس هنا أيضاً

525
00:43:22,057 --> 00:43:23,057
كيف ذلك؟

526
00:43:23,475 --> 00:43:25,102
.استسلموا للموت البطيء

527
00:43:25,978 --> 00:43:26,979
.بلا مستقبل

528
00:43:27,938 --> 00:43:28,938
.ولا مال

529
00:43:30,149 --> 00:43:31,149
.ولا عمل

530
00:43:32,067 --> 00:43:34,611
.لم أعد أعمل، أنا متقاعد

531
00:43:37,030 --> 00:43:38,031
ما كان عملك؟

532
00:43:41,702 --> 00:43:43,370
.كنت أعمل في دار جنائز

533
00:43:45,330 --> 00:43:46,330
أين؟

534
00:43:47,291 --> 00:43:48,375
.في أماكن مختلفة

535
00:43:48,876 --> 00:43:50,043
.خارج البلاد في الأغلب

536
00:43:53,547 --> 00:43:55,549
.دار جنائز متنقّلة

537
00:43:56,425 --> 00:43:57,425
...أجل، حسناً

538
00:43:57,801 --> 00:44:02,055
.يموت الناس أثناء سفرهم إلى بلدان أجنبية

539
00:44:02,139 --> 00:44:03,140
.أميركيون

540
00:44:04,099 --> 00:44:06,435
.لذا أسافر وأتولّى الأمر

541
00:44:08,604 --> 00:44:10,564
كم بلداً زرت؟

542
00:44:10,939 --> 00:44:11,940
.99 بلداً

543
00:44:12,983 --> 00:44:15,110
.معظم الناس لا يعرفون أسماء 99 بلداً حتى

544
00:44:15,652 --> 00:44:16,653
."أندورا"

545
00:44:17,237 --> 00:44:20,073
."ألبانيا"، "النمسا"، "أستراليا"

546
00:44:20,532 --> 00:44:22,242
."أنتيغوا"، "أنغولا"

547
00:44:22,826 --> 00:44:24,703
."الجزائر"، "أفغانستان"

548
00:44:24,786 --> 00:44:25,786
."الأرجنتين"

549
00:44:26,455 --> 00:44:27,455
."أذربيجان"

550
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
.هذه 10 بلدان

551
00:44:29,416 --> 00:44:31,752
.وما زلت بحرف الألف، لذا أجل

552
00:44:33,378 --> 00:44:35,005
هل تتكلم أيّ لغات أخرى؟

553
00:44:35,839 --> 00:44:36,839
.8 لغات

554
00:44:37,883 --> 00:44:40,344
.عليك أن تدرّس صفاً هنا في مدرسة البلدة

555
00:44:41,220 --> 00:44:42,137
حول ماذا؟

556
00:44:42,221 --> 00:44:43,722
.أخبر الأولاد عن العالم

557
00:44:45,641 --> 00:44:48,143
كم أستاذاً رأى حقاً
الأماكن التي رأيتها أنت؟

558
00:44:49,102 --> 00:44:50,102
.هلاّ تفعل ذلك

559
00:44:51,772 --> 00:44:52,772
.لا

560
00:44:54,441 --> 00:44:55,441
لمَ لا؟

561
00:44:58,529 --> 00:45:00,489
.لا أعرف كيف أتكلم مع الأولاد

562
00:45:03,200 --> 00:45:04,200
.صحيح

563
00:45:15,295 --> 00:45:17,381
!سأقتلع ذراعيك اللعينتين -
.تكلم -

564
00:45:17,464 --> 00:45:20,926
،أجل، لم نوفّق هنا أيضاً
.ليس في هذا الموقع الأخير

565
00:45:21,635 --> 00:45:22,970
"(أوستن)، (تكساس)"

566
00:45:26,723 --> 00:45:30,811
!"هيا! "الولايات المتحدة الأميركية -
!سأنتزع ذراعيك اللعينتين -

567
00:45:31,603 --> 00:45:34,231
.ماذا؟ هلاّ تنهون الأمر بحق الجحيم

568
00:45:35,190 --> 00:45:37,109
!تباً -
.آسف، لا يمكنني سماعك -

569
00:45:37,192 --> 00:45:40,487
"يستحسن أن تقول لـ "هيلدي
إنّ حبيبها لن يكون سعيداً

570
00:45:40,571 --> 00:45:42,447
."إن لم تعثر على "القيصر الأسود

571
00:45:43,824 --> 00:45:46,493
.كفّ عن القتال ولا تتحرّك أيها البدين

572
00:45:46,785 --> 00:45:48,203
.إنها قابلة للاستبدال

573
00:45:48,287 --> 00:45:49,288
.هيا

574
00:45:49,371 --> 00:45:50,414
.جميعكم كذلك

575
00:45:50,497 --> 00:45:52,165
.أجل، لا يمكنني تذكر كل هذا

576
00:45:52,249 --> 00:45:54,543
يستحسن ألاّ تتصل بي ثانيةً
.إن لم يكن لديكم خطة

577
00:45:54,626 --> 00:45:56,712
.آسف، الضجيج صاخب هنا، هلاّ تكررين ما قلته

578
00:45:56,795 --> 00:45:58,964
.إلاّ إن كنتم تتمنّون الموت حقاً

579
00:45:59,548 --> 00:46:00,548
!هيا

580
00:46:01,592 --> 00:46:03,844
...1، 2، 3، 4 -
!ثبّته -

581
00:46:03,927 --> 00:46:05,554
أفعل ما بوسعي، اتفقنا؟

582
00:46:06,680 --> 00:46:07,514
!تباً

583
00:46:07,598 --> 00:46:08,640
!تباً

584
00:46:09,558 --> 00:46:11,643
.تنحّ جانباً -
!هيا -

585
00:46:18,734 --> 00:46:22,029
!اللعنة -
.لا، لقد قتلته -

586
00:46:22,696 --> 00:46:24,197
.لنغادر هذا المكان بحق الجحيم

587
00:46:25,574 --> 00:46:28,785
عودوا إلى هنا
!أيها الحقيرون الملاعين! سأقتلكم

588
00:46:28,869 --> 00:46:30,412
من تظنون أنفسكم بحق الجحيم؟

589
00:46:54,478 --> 00:46:55,604
!ثانيةً

590
00:46:55,687 --> 00:46:57,856
.حسناً، مرة واحدة بعد

591
00:46:57,939 --> 00:46:59,274
المرة الأخيرة، اتفقنا؟

592
00:46:59,358 --> 00:47:00,651
.حسناً

593
00:47:01,109 --> 00:47:02,109
.حسناً

594
00:47:02,944 --> 00:47:06,031
.الكوكري" سلاح حاد النصل"

595
00:47:07,407 --> 00:47:09,117
.وهو مثالي لتقطيع اللحم

596
00:47:09,826 --> 00:47:11,328
...لكنه مريع في

597
00:47:11,912 --> 00:47:14,206
.الطعن -
.أحسنتم. لنرَ ما بوسعي فعله -

598
00:47:15,415 --> 00:47:16,415
.ها نحن ذا

599
00:47:20,962 --> 00:47:22,089
!وهنا

600
00:47:25,801 --> 00:47:27,094
.حسناً

601
00:47:30,389 --> 00:47:31,556
.انظروا إليه

602
00:47:32,140 --> 00:47:33,141
.مرّروه بعضكم إلى بعض

603
00:47:33,975 --> 00:47:35,143
جيد. هل من أسئلة؟

604
00:47:39,731 --> 00:47:40,899
.لنبدأ بك

605
00:47:41,149 --> 00:47:42,984
كيف يدفنون الناس في "الهند"؟

606
00:47:52,119 --> 00:47:53,203
!لا! اهربوا

607
00:47:54,996 --> 00:47:55,996
.يحرقونهم

608
00:47:58,333 --> 00:48:01,837
،إن مات الرجل أولاً
.فيحرقون زوجته أيضاً فيما هي حية

609
00:48:05,173 --> 00:48:07,926
ما الملابس التي يرتدونها في "إفريقيا" ؟ -
.ملابس صيفية -

610
00:48:12,764 --> 00:48:14,057
.باللون الأبيض والكثير من الأحمر

611
00:48:16,184 --> 00:48:18,353
نعم؟ -
هل يأكلون الديك الرومي في "تركيا"؟ -

612
00:48:19,938 --> 00:48:21,189
.ممتاز

613
00:48:22,065 --> 00:48:23,065
.لا، يأكلون الدجاج

614
00:48:23,900 --> 00:48:25,152
.ويضعونها على أسياخ

615
00:48:28,238 --> 00:48:29,489
.حسناً، السؤال الأخير

616
00:48:30,115 --> 00:48:32,492
هل يتكلمون اللغة الأميركية في "إنكلترا"؟

617
00:48:38,373 --> 00:48:39,624
.لا يتكلمون كثيراً

618
00:48:42,836 --> 00:48:44,671
...حسناً، هل رأى أيّ منكم قط

619
00:48:45,630 --> 00:48:48,091
جثة بقيت تحت أشعة الشمس لـ3 أسابيع؟

620
00:48:48,175 --> 00:48:49,384
.لا

621
00:48:49,468 --> 00:48:51,219
.حسناً، انظروا إلى هذا إذاً

622
00:48:52,721 --> 00:48:55,223
.تفضّلوا، انتبهوا إلى وجهه

623
00:48:55,849 --> 00:48:57,100
.بالكاد يمكنكم رؤيته

624
00:49:19,664 --> 00:49:20,665
كيف سار الأمر؟

625
00:49:21,750 --> 00:49:23,376
.جيداً كما أظن

626
00:49:30,801 --> 00:49:32,010
.أحبوا الخنجر

627
00:49:36,973 --> 00:49:38,433
.إنه خنجر رائع

628
00:49:39,351 --> 00:49:40,351
.كما أظن

629
00:49:54,282 --> 00:49:55,325
!أخيراً

630
00:49:56,743 --> 00:49:58,954
.ذاك المحاسب اللعين كان يخفي شيئاً ما

631
00:50:04,251 --> 00:50:07,921
عمّ تبحثون؟ هل تظنون حقاً أنكم ستجدونه؟

632
00:50:08,004 --> 00:50:09,673
اصمتي يا "جاين (المدمنة)"؟

633
00:50:11,842 --> 00:50:13,468
.أنتم مملّون للغاية

634
00:50:13,927 --> 00:50:16,221
".(قلت: "اصمتي يا (جاين

635
00:50:35,782 --> 00:50:37,742
.مرحباً -
.أحضرت لك شيئاً -

636
00:50:39,494 --> 00:50:40,495
.شكراً

637
00:50:43,623 --> 00:50:45,584
...أخبرتني كم تحبين الخناجر، لذا

638
00:50:47,502 --> 00:50:48,837
.ظننت أنك ستحبين هذا

639
00:50:51,131 --> 00:50:53,091
.يأتي باللون الأسود أيضاً إن كنت تفضّلينه

640
00:50:54,593 --> 00:50:55,593
...أنا

641
00:50:56,720 --> 00:51:00,432
...لا أجيد إطلاق النار، أنا -
.لا بأس -

642
00:51:02,017 --> 00:51:03,101
.أنا معلّم الآن

643
00:51:04,227 --> 00:51:05,228
أتذكرين؟

644
00:51:09,316 --> 00:51:11,735
.قد أفعل أيّ شيء لأجلك يا حبيبي

645
00:51:11,818 --> 00:51:12,652
.أيّ شيء

646
00:51:12,736 --> 00:51:13,945
.هذه فتاتي

647
00:51:14,029 --> 00:51:16,031
.اشتقت إليك كثيراً

648
00:51:16,740 --> 00:51:18,116
.أعرف يا حبيبي

649
00:51:18,199 --> 00:51:20,660
.أخبريني مجدداً بما تخططين لفعله

650
00:51:21,286 --> 00:51:23,163
.سأقتله من أجلك

651
00:51:23,246 --> 00:51:24,623
!أجل

652
00:51:25,290 --> 00:51:26,333
.أحبك

653
00:51:29,377 --> 00:51:33,632
تباً! هل تتخيّلون مقدار المخدرات
التي يمكننا شراؤها بـ200 ألف؟

654
00:51:33,715 --> 00:51:34,549
.أعطيني هذا

655
00:51:34,633 --> 00:51:35,675
أيمكننا أن نصرفه؟

656
00:51:35,759 --> 00:51:37,385
.عمّ تتكلمان؟ دعيني أرى

657
00:51:40,639 --> 00:51:43,224
لديّ شيك آخر هنا
.محرّر باسم جمعية خيرية لعينة

658
00:51:43,975 --> 00:51:45,352
!مذهل

659
00:51:45,435 --> 00:51:47,312
.لنصرفها جميعها، سنصبح أثرياء

660
00:51:47,395 --> 00:51:48,521
."اصمتي يا "جاين

661
00:51:50,857 --> 00:51:51,858
.جمعية خيرية

662
00:51:51,942 --> 00:51:53,234
.لديّ شيكان آخران هنا

663
00:51:53,735 --> 00:51:55,612
.عام 2005 و2009

664
00:52:00,659 --> 00:52:04,287
.حسناً، الجمعية الخيرية ليست مهمة

665
00:52:04,871 --> 00:52:06,122
.الحساب المصرفي هو المهم

666
00:52:06,206 --> 00:52:10,418
"تباً! مصرف الاعتماد "مونتانا يونيون
."في "تريبل أوك

667
00:52:11,002 --> 00:52:12,295
ما هي "تريبل أوك" بحق الجحيم؟

668
00:52:12,879 --> 00:52:15,090
تبدو باردة، لمَ قد يعيش هناك بحق الجحيم؟

669
00:52:15,173 --> 00:52:16,925
لمَ لن يفعل؟ -
!بلا مزاح -

670
00:52:21,012 --> 00:52:22,514
.يبدو أننا سنتحرّك

671
00:52:24,349 --> 00:52:27,310
.هيا بنا، علينا القيادة لمسافة طويلة

672
00:53:09,936 --> 00:53:11,730
.حسناً، ها نحن ذا

673
00:53:12,313 --> 00:53:13,565
.أمسكيه بيديك كلتيهما دائماً

674
00:53:13,648 --> 00:53:16,818
إبهام هنا وآخر هناك، اتفقنا؟

675
00:53:20,613 --> 00:53:25,702
،وحين تشعرين بأنّ الهدف في مرماك
.اضغطي على الزناد برفق وهدوء

676
00:53:26,411 --> 00:53:27,787
اضغطي، هل فهمت؟

677
00:53:32,834 --> 00:53:33,834
.إنه ملقّم

678
00:53:34,085 --> 00:53:35,086
.وهو لك

679
00:53:35,837 --> 00:53:36,837
.بيديك كلتيهما

680
00:53:50,727 --> 00:53:51,727
.هكذا

681
00:54:17,504 --> 00:54:18,504
.لا بأس

682
00:54:19,380 --> 00:54:21,591
.لا بأس، سنحضر لك شيئاً آخر

683
00:54:22,425 --> 00:54:23,676
.ما زلت أحتفظ بالإيصال

684
00:54:34,104 --> 00:54:36,356
.لم أسمع بالقهوة الشتوية من قبل

685
00:54:37,023 --> 00:54:38,023
لا؟

686
00:54:38,942 --> 00:54:41,653
.أستعمل البوربون وشراب القيقب

687
00:54:52,081 --> 00:54:53,541
تحبين الحيوانات كثيراً، صحيح؟

688
00:54:54,667 --> 00:54:55,667
.أجل

689
00:54:59,046 --> 00:55:00,256
.كان لديّ كلب

690
00:55:09,473 --> 00:55:11,142
.لا داعي لأن نتكلّم عن الأمر

691
00:55:14,478 --> 00:55:16,313
.عملت في وظيفة بعمر الـ13

692
00:55:18,023 --> 00:55:19,150
.وكنت أحبها كثيراً

693
00:55:20,526 --> 00:55:22,528
.كنت مساعدة "بابا نويل" في المكتبة

694
00:55:24,446 --> 00:55:25,446
...و

695
00:55:27,283 --> 00:55:29,326
.ذات يوم، كنا أنا وهو وحدنا هناك

696
00:55:30,911 --> 00:55:32,913
.كان ثملاً أكثر من العادة

697
00:55:34,373 --> 00:55:35,708
.اقترب مني ببساطة

698
00:55:37,334 --> 00:55:38,334
.وضربني

699
00:55:40,254 --> 00:55:41,254
.بقوة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

700
00:55:43,883 --> 00:55:45,551
.لدرجة أنني وقعت أرضاً

701
00:55:47,678 --> 00:55:48,678
...ثم

702
00:55:56,645 --> 00:55:58,439
...لطالما تخيّلت كيف سيكون الأمر

703
00:56:00,941 --> 00:56:01,941
.حين أجده

704
00:56:03,736 --> 00:56:04,736
.وأفاجئه

705
00:56:05,946 --> 00:56:07,615
.سأحمل مسدساً في يدي

706
00:56:09,241 --> 00:56:11,744
".سأقول له: "اجلس

707
00:56:14,622 --> 00:56:16,790
.ثم سأخبره بما فعله بي

708
00:56:18,292 --> 00:56:19,292
.وبحياتي

709
00:56:21,420 --> 00:56:23,339
.أظن أنني سأخبره بما فعله

710
00:56:24,548 --> 00:56:25,674
.وسيصغي

711
00:56:29,428 --> 00:56:31,972
.سأخبره كيف أنني لم أنسَ ذاك اليوم قط

712
00:56:34,183 --> 00:56:35,183
.أبداً

713
00:56:36,769 --> 00:56:37,769
...ثم

714
00:56:39,104 --> 00:56:40,104
.أضغط الزناد

715
00:56:42,316 --> 00:56:43,400
.سيزول كل شيء

716
00:56:45,736 --> 00:56:48,364
.ولن أضطر إلى رؤيته مجدداً حين أغمض عينَي

717
00:56:52,952 --> 00:56:54,078
.سيزول كل شيء

718
00:57:01,752 --> 00:57:04,255
هل تظن أنّ قتل أحدهم سيكون صعباً؟

719
00:57:16,892 --> 00:57:17,892
.لا أعرف

720
00:57:28,153 --> 00:57:30,447
"(مصرف الاعتماد (مونتانا يونيون"

721
00:57:37,121 --> 00:57:39,915
مرحباً يا سيد "دنكان" ، كيف حالك؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

722
00:57:39,999 --> 00:57:42,960
.أبحث عن هدية -
.أتيت إلى المكان الصحيح -

723
00:57:43,544 --> 00:57:44,545
.إنها لفتاة

724
00:57:45,796 --> 00:57:46,796
أيّ نوع من الهدايا؟

725
00:57:48,299 --> 00:57:49,299
.شيء عادي

726
00:57:56,056 --> 00:57:57,141
!تباً يا رجل

727
00:57:59,435 --> 00:58:01,061
.أرى الهدف

728
00:58:01,145 --> 00:58:02,146
.هناك

729
00:58:03,397 --> 00:58:04,397
.ها نحن ذا

730
00:58:04,940 --> 00:58:06,483
.سيندي" ، إنه ذاهب باتجاهك"

731
00:58:38,974 --> 00:58:39,974
.مرحباً

732
00:58:40,642 --> 00:58:41,642
ما المشكلة؟

733
00:58:43,145 --> 00:58:44,480
هل أبدو ميكانيكية؟

734
00:58:48,984 --> 00:58:50,736
.لا أعرف، لقد توقّفت ببساطة

735
00:58:51,862 --> 00:58:52,946
هل اتصلت بشاحنة قطر؟

736
00:58:54,031 --> 00:58:55,699
.فرغت بطارية هاتفي أيضاً

737
00:58:57,284 --> 00:58:59,203
أيمكنني أن أشحنه في سيارتك؟

738
00:58:59,620 --> 00:59:00,620
.ليس في هذه السيارة

739
00:59:01,497 --> 00:59:02,664
!اللعنة

740
00:59:03,290 --> 00:59:04,290
...حسناً

741
00:59:08,212 --> 00:59:09,630
هل تقيم بعيداً عن هنا؟

742
00:59:15,177 --> 00:59:16,512
.شكراً على مساعدتي

743
00:59:17,221 --> 00:59:18,389
.على الرحب

744
00:59:25,896 --> 00:59:26,896
.حسناً

745
00:59:27,898 --> 00:59:28,899
.شكراً

746
00:59:33,362 --> 00:59:35,614
.لا يمكنهم المجيء قبل الـ10 صباحاً

747
00:59:39,243 --> 00:59:41,078
.يا للهول! انظر إلى هذه العاصفة

748
00:59:46,583 --> 00:59:47,583
هل أنت جائعة؟

749
01:00:24,746 --> 01:00:25,746
.نامي على الأريكة

750
01:00:36,633 --> 01:00:38,427
.أنت وسيم رغم كونك عجوزاً

751
01:00:49,271 --> 01:00:52,816
قلت إنني لم أمارس الجنس قط
.مع شخص أكبر سناً من والدي

752
01:01:11,835 --> 01:01:13,670
!أجل

753
01:02:16,483 --> 01:02:17,859
!"اللعنة يا "سيندي

754
01:02:17,943 --> 01:02:21,488
.تمهّلي على هذا العجوز
.ستقتلينه قبل أن تتسنّى لي الفرصة

755
01:02:22,614 --> 01:02:23,991
.سيموت محظوظاً

756
01:02:25,617 --> 01:02:26,617
.أنا في موقعي

757
01:02:29,162 --> 01:02:31,582
.لنقتل هذا السافل -
.حاضر يا سيدتي -

758
01:02:39,089 --> 01:02:40,257
."ابدأي يا "سيندي

759
01:02:45,637 --> 01:02:47,222
.حان وقت المعاشرة الفموية يا سيد

760
01:02:50,100 --> 01:02:50,934
مستعدون؟

761
01:02:51,018 --> 01:02:52,811
.نعم يا سيدي -
.ها نحن ذا -

762
01:02:53,228 --> 01:02:55,230
.اعتبر نفسك متقاعداً أيها السافل

763
01:02:56,148 --> 01:02:57,148
."إنه لك يا "فاكوندو

764
01:03:08,452 --> 01:03:09,453
!تباً

765
01:03:16,710 --> 01:03:17,878
.سيندي" ، كلميني"

766
01:03:18,295 --> 01:03:20,130
.بقرب السرير عند الزاوية الجنوبية الغربية

767
01:03:25,802 --> 01:03:27,429
أين هو بحق الجحيم؟ -
.تحت السرير -

768
01:03:28,388 --> 01:03:29,514
.في الوسط

769
01:03:44,071 --> 01:03:47,115
، "تباً! لا أراه ولا أرى "سيندي
.لا يمكنني رؤية شيء

770
01:03:47,532 --> 01:03:48,532
!تباً

771
01:03:48,867 --> 01:03:50,452
.سأتحرّك -
.سأدخل الآن -

772
01:03:57,793 --> 01:03:58,835
!تباً

773
01:04:00,003 --> 01:04:01,003
ماذا هناك؟

774
01:04:01,797 --> 01:04:03,090
ماذا يحصل؟

775
01:04:05,592 --> 01:04:06,592
.ليس هنا

776
01:04:07,636 --> 01:04:08,637
فاكوندو"؟"

777
01:04:09,388 --> 01:04:10,931
.اعثر عليه -
.سأتولّى الأمر -

778
01:04:15,602 --> 01:04:16,687
.لا أرى شيئاً

779
01:04:21,149 --> 01:04:22,149
!تباً

780
01:04:24,611 --> 01:04:26,154
ما كان هذا بحق الجحيم؟

781
01:04:26,571 --> 01:04:28,365
فاكوندو" ؟ هل تسمعني؟"

782
01:04:31,743 --> 01:04:32,744
فاكوندو"؟"

783
01:04:33,328 --> 01:04:34,830
فاكوندو" ، ماذا يحصل بحق الجحيم؟"

784
01:04:35,080 --> 01:04:36,080
هل سمعت هذا؟

785
01:04:56,852 --> 01:04:58,061
!تباً

786
01:05:09,197 --> 01:05:10,574
.حاولي ألاّ تخافي

787
01:05:11,116 --> 01:05:12,242
أخاف ممَ؟

788
01:05:16,830 --> 01:05:18,540
.ترتكبين الأخطاء حين تخافين

789
01:05:18,623 --> 01:05:20,625
.لن أرتكب الأخطاء، ليس اليوم

790
01:05:26,006 --> 01:05:28,759
.أليكسي" ، ابدأ بتنفيذ الخطة الاحتياطية"

791
01:05:30,844 --> 01:05:32,471
.سأقتلك

792
01:05:33,305 --> 01:05:34,473
لماذا؟

793
01:05:35,640 --> 01:05:38,059
."لأنّ هذا ما يدفعون لي لأفعله يا "دنكان

794
01:05:38,643 --> 01:05:39,686
من يدفع لك؟

795
01:05:41,229 --> 01:05:42,939
هل هذا مهم بحق الجحيم؟

796
01:05:43,273 --> 01:05:45,525
.ستكون ميتاً قبل أن نغادر هذا المكان

797
01:05:46,067 --> 01:05:49,070
.في هذه الحال، لا أريدك أن تغادري إذاً

798
01:05:49,571 --> 01:05:50,655
.أجل

799
01:05:50,739 --> 01:05:54,367
لن تحصل على مرادك دائماً
.أيها العجوز. الوداع

800
01:06:10,133 --> 01:06:12,219
.أحتاج إلى اسم -
!تباً لك أيها السافل -

801
01:06:13,094 --> 01:06:14,262
.اسم مختلف

802
01:06:16,473 --> 01:06:17,474
.اسم

803
01:06:17,933 --> 01:06:19,810
.لا أسماء لعينة -
.حسناً -

804
01:06:19,893 --> 01:06:20,893
...أتعرف ما

805
01:06:27,317 --> 01:06:28,527
هل سمعت هذا؟

806
01:06:51,925 --> 01:06:53,260
.حاولي ألاّ تخافي

807
01:07:24,207 --> 01:07:26,251
"نزل (تريبل أوك)، الغرفة 5"

808
01:07:26,334 --> 01:07:31,756
"(نزل (تريبل أوك"

809
01:08:07,000 --> 01:08:09,836
أليكسي" ؟ هل أمسكت بالفتاة؟"

810
01:08:15,592 --> 01:08:16,635
أيّ فتاة؟

811
01:08:17,469 --> 01:08:18,678
من أنت بحق الجحيم؟

812
01:08:19,804 --> 01:08:22,265
ماذا يحصل بحق الجحيم؟ -
.أنت أخبريني -

813
01:08:22,349 --> 01:08:23,349
ماذا يحصل؟

814
01:08:24,434 --> 01:08:25,634
.تلقى "أليكسي" اتصالاً هاتفياً

815
01:08:26,019 --> 01:08:28,271
.طُلب منه الذهاب لإحضار الفتاة

816
01:08:28,897 --> 01:08:30,023
أيّ فتاة؟

817
01:08:30,607 --> 01:08:32,859
.الفتاة التي اشترى لها العجوز هدية

818
01:08:33,276 --> 01:08:34,778
ما أدراني بحق الجحيم؟

819
01:09:41,302 --> 01:09:43,847
.لا تحزن، ستجد حبيبة جديدة

820
01:09:45,724 --> 01:09:47,726
.لن تواجه مشكلة مع وسامتك

821
01:09:48,560 --> 01:09:52,230
.سأقطّعه إرباً إرباً وأطعمه للجرذان

822
01:09:54,899 --> 01:09:57,027
.قلت لك ألاّ تعبث معه

823
01:09:57,110 --> 01:10:00,655
.سأقطع خصيتيه وأقحمهما في حنجرته

824
01:10:01,948 --> 01:10:05,285
ما يفترض بك فعله هو أن تدفع لـ
دنكان" معاشه التقاعدي اللعين"

825
01:10:05,702 --> 01:10:07,328
.وتستمتع ببقية حياتك

826
01:10:07,412 --> 01:10:08,663
!لا

827
01:10:11,583 --> 01:10:12,709
.هذه مسألة شخصية

828
01:10:14,419 --> 01:10:15,962
،سرقة معاشه التقاعدي

829
01:10:16,379 --> 01:10:18,173
،ومحاولة قتله مرتين

830
01:10:18,256 --> 01:10:20,091
،واختطاف جارته الصغيرة والجميلة

831
01:10:20,175 --> 01:10:21,926
.هذه مسائل شخصية

832
01:10:22,510 --> 01:10:23,636
.أريده

833
01:10:24,971 --> 01:10:26,431
.سئمت من إسدائك النصائح

834
01:10:26,514 --> 01:10:27,932
.لست أطلب نصيحتك

835
01:10:28,433 --> 01:10:30,810
!بل أصدر لك أمراً لعيناً

836
01:10:35,356 --> 01:10:36,983
هل انتهيت؟ -
!لا -

837
01:10:37,984 --> 01:10:39,444
"(ديترويت)، (ميشيغن)"

838
01:11:25,198 --> 01:11:26,199
!تباً لكم

839
01:11:26,282 --> 01:11:28,660
."صفّقوا لملك الطرقات "بورتر

840
01:11:29,160 --> 01:11:30,787
."التالي، "لاري

841
01:11:32,580 --> 01:11:33,832
ماذا ستشرب؟

842
01:11:34,541 --> 01:11:36,000
."ليس لديّ وقت يا "بورتر

843
01:11:36,084 --> 01:11:39,379
.لديك وقت لتناول شراب مع رجل يُحتضر

844
01:11:40,004 --> 01:11:42,924
.كأس لي وكأس لصديقي

845
01:11:46,427 --> 01:11:47,427
.نخبك

846
01:11:54,561 --> 01:11:57,105
.إذاً، حاولوا أن يقتلوك

847
01:11:58,106 --> 01:11:59,106
.مرتان

848
01:12:00,066 --> 01:12:02,861
.مرة في "بيلاروسيا" ومرة في منزلي

849
01:12:03,319 --> 01:12:07,699
...حظيت بأسوأ فصل شتاء في حياتي

850
01:12:08,783 --> 01:12:10,118
."ذات صيف في "بيلاروسيا

851
01:12:10,201 --> 01:12:11,786
ماذا يحصل يا "بورتر"؟

852
01:12:12,620 --> 01:12:14,289
.أصبحنا طاعنين في السن

853
01:12:15,415 --> 01:12:16,875
.هذا ما يحصل

854
01:12:19,836 --> 01:12:24,299
في أحد بنود عقدك، ثمة مجموعة كلمات

855
01:12:24,382 --> 01:12:27,135
،تنصّ على أنك إن مت قبل التقاعد

856
01:12:28,011 --> 01:12:30,763
،فستعود كل أموالك إلى الشركة

857
01:12:30,847 --> 01:12:33,391
،إلاّ إن حدّدت أحد أقربائك وريثاً

858
01:12:33,474 --> 01:12:39,564
ومن في مجال عملنا لديه أيّ أقرباء؟

859
01:12:40,190 --> 01:12:42,192
...وأنت تكلّف الشركة

860
01:12:43,234 --> 01:12:45,195
.مبلغاً طائلاً من المال

861
01:12:46,196 --> 01:12:47,906
بكم يدينون لك؟ 3؟

862
01:12:48,823 --> 01:12:49,823
4؟

863
01:12:50,533 --> 01:12:51,533
8؟

864
01:12:54,454 --> 01:12:55,580
هل تثق بـ "فيفيان"؟

865
01:12:56,289 --> 01:12:57,289
.لا

866
01:12:57,457 --> 01:12:58,625
هل مارست الجنس معها؟

867
01:13:00,543 --> 01:13:01,543
.أنا فعلت

868
01:13:05,215 --> 01:13:07,634
حسناً، هل تعرف إلى أين قد يأخذون الفتاة؟

869
01:13:09,719 --> 01:13:14,098
،لا أعرف شيئاً أكثر منك
.لكنها في القصر على الأرجح

870
01:13:14,432 --> 01:13:15,850
.فهو يحوي غرفاً كثيرة

871
01:13:16,726 --> 01:13:19,520
.ما يكفي لجميع مغامراته المنحرفة

872
01:13:19,604 --> 01:13:21,481
.دخلت ذاك المبنى مرة واحدة فقط

873
01:13:23,650 --> 01:13:26,819
.اضطررت إلى مصافحة يد ذاك المخلوق المقزّز

874
01:13:27,362 --> 01:13:28,446
."شكراً يا "بورتر

875
01:13:28,529 --> 01:13:30,740
.أريد أن أخبرك شيئاً

876
01:13:33,326 --> 01:13:35,495
.كنت بارعاً جداً فحسب

877
01:13:36,329 --> 01:13:37,329
أهذا كل شيء؟

878
01:13:39,082 --> 01:13:40,541
.تقبّل كلامي كما هو

879
01:13:42,043 --> 01:13:43,294
."توخّ الحذر يا "دنكان

880
01:13:55,515 --> 01:13:59,310
.وها هو يسقط

881
01:13:59,477 --> 01:14:01,312
!ثمل لعين

882
01:14:03,564 --> 01:14:04,399
.تكلم

883
01:14:04,482 --> 01:14:05,650
.أُنجز الأمر

884
01:14:05,733 --> 01:14:07,026
."أحسنت يا "بورتر

885
01:14:07,485 --> 01:14:09,988
.أرسلي أحدهم لينظّف المكان

886
01:14:10,530 --> 01:14:11,530
.لك ذلك

887
01:14:52,155 --> 01:14:53,448
"اليوم الأول"

888
01:14:58,870 --> 01:15:01,706
."لقد آذيتني يا سيد "فيزلا

889
01:15:02,915 --> 01:15:09,005
.ولن تدفع ثمن هذا بموت سريع وغير شخصي

890
01:15:25,355 --> 01:15:29,317
حين قبض الإنكليز
..."على الخائن "ويليام والاس

891
01:15:30,360 --> 01:15:33,946
جرّوه في الشوارع عارياً مسافة 10 كيلومترات

892
01:15:34,030 --> 01:15:39,535
حتى يرشّه الفلاّحون
.ببولهم الساخن ويتغوّطوا عليه

893
01:15:41,579 --> 01:15:46,292
،ثم قطع الجلاّد قضيبه وخصيتيه

894
01:15:46,793 --> 01:15:49,337
،وقام بطهوها على النار

895
01:15:49,670 --> 01:15:52,090
.وقدّمها إليه ليأكلها

896
01:15:52,590 --> 01:15:56,969
.ثم شقّ بطنه وأخرجها

897
01:15:57,470 --> 01:16:01,682
.كان بوسعه أن يرى ويشمّ أحشاءه

898
01:16:03,393 --> 01:16:04,894
...واستمرّ التعذيب

899
01:16:05,436 --> 01:16:08,898
.لأنّ الخائن قام بإيذاء الملك

900
01:16:11,609 --> 01:16:14,737
.أظن أنّ "والاس" آذى "إنكلترا" كثيراً

901
01:16:19,784 --> 01:16:22,495
."وأنت آذيتني كثيراً يا سيد "فيزلا

902
01:16:24,831 --> 01:16:28,709
.لديّ 4 أيام قبل أن أضطر إلى قتلك

903
01:16:30,086 --> 01:16:33,047
!4 أيام من الجحيم

904
01:16:34,507 --> 01:16:35,716
...وفي يوم عيد مولدك

905
01:16:36,968 --> 01:16:37,968
.ستموت

906
01:16:54,652 --> 01:16:56,404
...سأمرح قليلاً

907
01:16:57,738 --> 01:16:58,906
.مع سيدتك

908
01:16:59,615 --> 01:17:00,908
.وأنت ستشاهد

909
01:17:07,957 --> 01:17:09,333
،فكّرت في الأمر

910
01:17:09,667 --> 01:17:15,756
.وقررت أننا سنبدأ بهذا

911
01:17:19,635 --> 01:17:20,845
.موسيقى رجاءً

912
01:17:29,520 --> 01:17:30,605
!تباً

913
01:17:36,194 --> 01:17:37,320
!تباً

914
01:17:37,403 --> 01:17:38,696
آسف، هل آلمك هذا؟

915
01:17:44,577 --> 01:17:47,497
."سنتابع المرح غداً يا سيد "فيزلا

916
01:17:59,258 --> 01:18:00,676
.ها أنت ذا يا عزيزتي

917
01:18:16,025 --> 01:18:17,443
"اليوم الثاني"

918
01:18:22,532 --> 01:18:24,283
.موسيقى رجاءً

919
01:18:42,969 --> 01:18:45,763
."سنتابع المرح غداً يا سيد "فيزلا

920
01:19:09,120 --> 01:19:10,788
"اليوم الثالث"

921
01:19:16,002 --> 01:19:18,170
.لا يمكن أن أجرح جهة واحدة وليس الأخرى

922
01:19:22,091 --> 01:19:23,718
.اهدأي يا عزيزتي

923
01:19:35,229 --> 01:19:37,106
.كسرت سكيني المفضّلة

924
01:19:40,443 --> 01:19:42,194
"...قلت: "كسرت سكيني المفضّلة

925
01:19:43,237 --> 01:19:44,238
مرحباً؟

926
01:19:44,864 --> 01:19:45,864
مرحباً؟

927
01:19:50,995 --> 01:19:53,414
من الواضح أنني لا أؤثر فيك، أليس كذلك؟

928
01:20:05,426 --> 01:20:08,596
."سنتابع المرح غداً يا سيد "فيزلا

929
01:21:33,889 --> 01:21:35,766
"اليوم الرابع"

930
01:21:48,446 --> 01:21:49,655
ما هذا بحق الجحيم؟

931
01:23:29,046 --> 01:23:31,131
.لا تقفوا هناك ببساطة، اقتلوه

932
01:23:45,688 --> 01:23:47,147
!تباً

933
01:23:49,441 --> 01:23:50,442
!تباً

934
01:23:54,655 --> 01:23:55,655
!انطلقوا

935
01:24:12,423 --> 01:24:14,008
.إنه آتٍ، نالا منه

936
01:27:37,878 --> 01:27:39,338
من أنت بحق الجحيم؟ -
.لا -

937
01:27:39,922 --> 01:27:41,298
."أحتاج إلى هاتفك يا "جازمين

938
01:27:42,299 --> 01:27:43,383
دنكان"؟"

939
01:27:43,467 --> 01:27:44,635
أهذا أنت؟ -
.الهاتف -

940
01:27:46,053 --> 01:27:47,322
يا إلهي! ماذا حصل لك بحق الجحيم؟

941
01:27:47,346 --> 01:27:48,472
.الهاتف -
.خُذ -

942
01:27:48,555 --> 01:27:49,555
.خُذ الهاتف

943
01:27:57,314 --> 01:27:58,482
.هدوء

944
01:27:58,565 --> 01:27:59,399
"تعقّب الموقع"

945
01:27:59,483 --> 01:28:01,068
.حاولي إبقاءه على الخط

946
01:28:03,779 --> 01:28:04,863
.تكلم

947
01:28:05,447 --> 01:28:06,573
.سأجري معك مبادلة

948
01:28:07,866 --> 01:28:08,992
.أنا مقابل الفتاة

949
01:28:10,994 --> 01:28:13,330
هل سمعت؟ هل سمعتني؟

950
01:28:13,831 --> 01:28:14,873
.سمعتك

951
01:28:15,165 --> 01:28:16,166
.سأعاود الاتصال بك

952
01:28:19,002 --> 01:28:20,002
.نلت منك

953
01:28:21,130 --> 01:28:23,382
.أرجوك قُل لي إنك وجدته -
.لم نوفّق، الوقت غير كافٍ -

954
01:28:23,465 --> 01:28:24,550
"فُقدت الإشارة"

955
01:28:24,633 --> 01:28:26,343
.يجب أن نُبقيه على الخط لوقت أطول

956
01:28:26,426 --> 01:28:27,427
ماذا قال؟

957
01:28:27,928 --> 01:28:28,929
.يجري إجراء مبادلة

958
01:28:29,847 --> 01:28:30,681
مبادلة؟

959
01:28:30,764 --> 01:28:32,391
.حياته مقابل الفتاة -
الفتاة؟ -

960
01:28:34,560 --> 01:28:37,146
هل تستحق العناء حتى؟ -
.ليس بعد أن أنتهي منها -

961
01:28:37,813 --> 01:28:39,064
،لأنني حين أنتهي منهما

962
01:28:39,523 --> 01:28:41,900
.فسيكونان كلاهما ميتين

963
01:28:48,532 --> 01:28:49,741
كم رجلاً بقي لديك؟

964
01:28:52,161 --> 01:28:53,161
.ما يكفي

965
01:30:08,737 --> 01:30:10,364
.انهض، هيا بنا

966
01:30:11,198 --> 01:30:12,198
.انهض

967
01:30:14,826 --> 01:30:17,663
لن تذهب إلى أيّ مكان قريباً
.مع كل هذا الهراء في جسمك

968
01:30:22,042 --> 01:30:23,710
.توقف

969
01:30:26,964 --> 01:30:28,006
.هذا سيساعدك

970
01:30:30,217 --> 01:30:31,217
.حسناً، استلقِ فحسب

971
01:30:34,388 --> 01:30:35,388
.ها أنت ذا

972
01:30:36,807 --> 01:30:37,807
.أجل

973
01:30:49,111 --> 01:30:51,989
، "حسناً يا "دنكان
كيف يمكنني مساعدتك؟ إلامَ تحتاج؟

974
01:30:52,072 --> 01:30:53,072
.جيش

975
01:30:54,366 --> 01:30:56,868
.حسناً، ها نحن ذا. ستحتاج إلى كل شيء

976
01:30:56,952 --> 01:30:59,579
.إنها حزمة كاملة -
.حسناً -

977
01:31:00,664 --> 01:31:01,790
.خُذ، جرّب هذه

978
01:31:24,271 --> 01:31:25,814
.عرفت دائماً بأنك ستعود

979
01:31:26,690 --> 01:31:29,484
كنت آمل أنك ستعود من أجلي
.وليس من أجل الأسلحة

980
01:31:50,339 --> 01:31:51,339
.حسناً، إننا جاهزون

981
01:31:52,507 --> 01:31:53,507
.هدوء

982
01:31:54,426 --> 01:31:55,260
.تكلم

983
01:31:55,344 --> 01:31:56,386
أهي على قيد الحياة؟

984
01:31:56,470 --> 01:31:57,637
.أجل

985
01:31:57,721 --> 01:31:59,014
."ستكون جاهزة يا "دنكان

986
01:31:59,598 --> 01:32:00,598
.استعدوا

987
01:32:01,516 --> 01:32:03,518
هل تعقّبنا الاتصال؟ -
.نعمل على ذلك -

988
01:32:03,602 --> 01:32:05,979
،عرفنا موقعه التقريبي
.لكننا نحتاج إلى اتصال آخر

989
01:32:07,522 --> 01:32:08,565
.لنتحرّك

990
01:32:09,775 --> 01:32:10,775
.أتولّى الأمر

991
01:32:12,110 --> 01:32:13,710
.سيعاود الاتصال -
.يستحسن أن تكوني محقة -

992
01:32:13,737 --> 01:32:15,655
.أنا محقة دائماً -
.هيا بنا -

993
01:33:22,597 --> 01:33:23,597
.تكلم

994
01:33:24,266 --> 01:33:26,059
ما الصفقة؟ -
.أنا مقابل الفتاة -

995
01:33:26,893 --> 01:33:29,271
.إنها مبادلة عادلة -
.أعرف، سبق أن قلت هذا -

996
01:33:30,439 --> 01:33:32,399
أين ومتى؟

997
01:33:32,732 --> 01:33:35,235
.محطة القطار المركزية، غداً في الـ9 صباحاً

998
01:33:35,735 --> 01:33:37,696
لمَ تفعل هذا بحق الجحيم؟

999
01:33:37,779 --> 01:33:39,656
.لا أعرف، تروقني

1000
01:33:40,240 --> 01:33:41,324
تروقك؟

1001
01:33:42,534 --> 01:33:43,660
لمَ تفعلين هذا؟

1002
01:33:43,743 --> 01:33:44,786
.أرجوك

1003
01:33:44,870 --> 01:33:46,663
هذا عملنا اللعين، أتذكر؟

1004
01:33:46,746 --> 01:33:47,873
"حُدد الهدف"

1005
01:33:47,956 --> 01:33:50,667
.كان لديك عمل وكنت بارعاً فيه

1006
01:33:52,043 --> 01:33:53,043
.غداً في الـ9 صباحاً

1007
01:33:53,587 --> 01:33:55,046
."أنا وأنت و "كاميل

1008
01:33:55,130 --> 01:33:56,673
.فقط، لا أحد آخر

1009
01:33:56,756 --> 01:33:59,509
.يا إلهي! لديها اسم وأنت تذكره

1010
01:34:00,093 --> 01:34:03,513
،لديك وجه لن أنساه أبداً
.يستحسن ألاّ تحاولي خداعي غداً

1011
01:34:05,515 --> 01:34:07,851
إلاّ إن أردت الاختباء
."لبقية حياتك يا "فيفيان

1012
01:34:10,145 --> 01:34:12,689
.أخشى أنّ الوقت تأخر على هذا الآن

1013
01:34:15,734 --> 01:34:18,320
.كنت تختبئ بالقرب منا

1014
01:34:24,910 --> 01:34:25,952
.ها نحن ذا

1015
01:34:29,706 --> 01:34:30,874
هل تسرّك رؤيتي؟

1016
01:34:31,208 --> 01:34:32,208
.ليس حقاً

1017
01:34:34,836 --> 01:34:37,047
.تروقني رقعة العين، إنها راقية

1018
01:34:37,547 --> 01:34:39,758
.وأنت تبدين مذهلة كالعادة

1019
01:34:47,140 --> 01:34:49,851
."حان الوقت لتموت أيها "القيصر الأسود

1020
01:34:49,935 --> 01:34:51,603
.لا مجال للهرب هذه المرة

1021
01:34:52,771 --> 01:34:55,440
.ظننت أنك أقلعت عن التدخين -
.أجل -

1022
01:34:56,733 --> 01:34:58,151
.أظن أنه لن يقتلني

1023
01:35:03,365 --> 01:35:04,824
هل بقيت على الهاتف وقتاً طويلاً؟

1024
01:35:05,575 --> 01:35:06,826
.47 ثانية

1025
01:35:07,619 --> 01:35:09,579
.أظن أننا نفقد أهليتنا حين نبلغ الـ50

1026
01:35:10,330 --> 01:35:11,915
.أجل، هذا محزن

1027
01:35:12,499 --> 01:35:14,419
أعرف أنهم يدفعون لك الكثير
."مقابل هذا يا "فيفيان

1028
01:35:15,585 --> 01:35:18,380
.لكنني سأمنحك فرصة لمغادرة هذا المكان حية

1029
01:35:19,506 --> 01:35:20,507
.من أجل الأيام الغابرة

1030
01:35:22,092 --> 01:35:23,677
.أصبحت عاطفياً

1031
01:35:25,136 --> 01:35:27,180
.أنا مقابل الفتاة، مبادلة عادلة

1032
01:35:27,889 --> 01:35:32,227
،تقول هذا باستمرار
.لكنك لا تملك ما تبادلنا به

1033
01:35:32,602 --> 01:35:33,979
.بلغت طريقاً مسدوداً

1034
01:35:34,938 --> 01:35:38,108
.الطريق الذي اخترته لا ينتهي بقوس القزح

1035
01:35:39,192 --> 01:35:40,192
.لا

1036
01:35:41,361 --> 01:35:42,404
.لا أقواس قزح

1037
01:35:45,323 --> 01:35:46,825
."أصبحت رقيقاً يا "دنكان

1038
01:35:48,743 --> 01:35:49,743
.هذا خطؤك

1039
01:36:39,127 --> 01:36:42,547
!تباً

1040
01:37:01,399 --> 01:37:02,609
!تباً

1041
01:37:11,701 --> 01:37:12,744
..."دنكان"

1042
01:37:13,953 --> 01:37:14,953
..."دنكان"

1043
01:37:21,127 --> 01:37:22,127
أيها الحراس؟

1044
01:37:28,593 --> 01:37:29,593
أيها الحراس؟

1045
01:37:44,859 --> 01:37:45,859
أتعرفون؟

1046
01:37:46,820 --> 01:37:47,820
.ليأتِ

1047
01:37:48,863 --> 01:37:50,448
.سأقضي عليه

1048
01:37:50,532 --> 01:37:51,532
.أجل

1049
01:37:52,742 --> 01:37:54,244
!سأقضي عليه

1050
01:37:54,327 --> 01:37:56,579
.أجل، تعال أيها السافل الحقير

1051
01:37:56,663 --> 01:37:57,664
سيد "بلوت"؟

1052
01:37:58,373 --> 01:37:59,457
.انظر

1053
01:38:05,463 --> 01:38:07,173
!تباً

1054
01:38:19,436 --> 01:38:20,854
.لنخرج من هنا

1055
01:38:21,354 --> 01:38:22,397
.هيا، تحركوا

1056
01:38:23,565 --> 01:38:24,482
.لا تجرؤوا على هذا

1057
01:38:24,566 --> 01:38:26,401
!أيها المخنّثون الملاعين

1058
01:38:29,070 --> 01:38:31,197
.هيا، تحرّكوا -
!يا إلهي -

1059
01:38:32,407 --> 01:38:33,407
!عودوا

1060
01:38:40,707 --> 01:38:42,250
.عذراً، إنه فوق

1061
01:38:50,759 --> 01:38:51,926
!هيا، تحرّكوا

1062
01:38:59,684 --> 01:39:00,602
.مرحباً

1063
01:39:00,685 --> 01:39:02,687
هل يتوقّع السيد "بلوت" حضورك يا سيدي؟

1064
01:39:05,023 --> 01:39:06,608
.سأحضر لك كوب قهوة يا سيدي

1065
01:39:07,358 --> 01:39:09,152
.أحضر لي الفتاة -
.لا -

1066
01:39:09,235 --> 01:39:10,570
!أحضر لي الفتاة اللعينة

1067
01:39:10,653 --> 01:39:12,197
.مستحيل، أنت بمفردك

1068
01:39:12,280 --> 01:39:13,490
...ماذا تعني بأنك لن

1069
01:39:13,573 --> 01:39:14,407
مرحباً؟

1070
01:39:14,491 --> 01:39:15,491
مرحباً؟

1071
01:39:58,201 --> 01:39:59,452
هل انتهيت بهذه السرعة يا سيدي؟

1072
01:39:59,953 --> 01:40:00,953
.نعم

1073
01:40:03,081 --> 01:40:04,081
سيد "بلوت"؟

1074
01:40:04,749 --> 01:40:05,749
!يا إلهي

1075
01:42:15,755 --> 01:42:18,675
"(مصرف الاعتماد (مونتانا يونيون"

1076
01:42:20,134 --> 01:42:22,303
"مقتل عائلة شابة"

1077
01:42:24,430 --> 01:42:26,630
الناجية الوحيدة هي الابنة الصغيرة"
"التي بقيت وحيدة الآن

1078
01:42:27,976 --> 01:42:30,353
...كيف سيكون الأمر حين أجده

1079
01:42:31,980 --> 01:42:33,523
.وأخبره بما فعله

1080
01:42:33,606 --> 01:42:34,816
"مقتل عائلة"

1081
01:42:35,650 --> 01:42:38,194
هل تظن أنّ قتل أحدهم سيكون صعباً؟

1082
01:42:38,277 --> 01:42:41,072
هل ستقدّم التبرّع الخيري عينه هذا العام؟

1083
01:42:55,837 --> 01:42:58,047
.يمكنني أن أراه

1084
01:43:13,521 --> 01:43:15,064
.أراك أنت فحسب

1085
01:43:22,655 --> 01:43:25,366
.لطالما كنت الوحيد الذي أراه

1086
01:43:29,996 --> 01:43:31,873
.اجلس

1087
01:43:39,964 --> 01:43:42,508
.يكون الآخرون جميعهم موجودين حين أغمض عينَي

1088
01:43:44,135 --> 01:43:45,511
.لكنني لا أراهم

1089
01:43:47,055 --> 01:43:48,097
.يمكنني أن أشعر بهم

1090
01:43:49,724 --> 01:43:52,143
.شعرت بخدّ أخي الناعم على كتفي

1091
01:43:53,061 --> 01:43:54,061
...وشعره

1092
01:43:54,479 --> 01:43:56,481
.رائحة شعره كصبي صغير

1093
01:43:56,939 --> 01:43:57,939
.كنت أحبه

1094
01:44:00,026 --> 01:44:03,821
.أشعر بيد أمي الدافئة التي تمسك بيدي

1095
01:44:04,947 --> 01:44:05,948
.إنها دافئة دائماً

1096
01:44:07,033 --> 01:44:11,287
إنها دافئة لأنها توشك
.على إنجاب شقيقتي الصغرى

1097
01:44:14,207 --> 01:44:16,751
يمكنني أن أشم رائحة السيجارة
.التي أطفأها أبي للتو

1098
01:44:18,044 --> 01:44:20,046
كانت تفوح منه رائحة السجائر
.وعطر ما بعد الحلاقة

1099
01:44:20,922 --> 01:44:21,923
.كنت أحب هذا كثيراً

1100
01:44:24,217 --> 01:44:25,760
.يمكنني أن أشعر بهم

1101
01:44:26,177 --> 01:44:27,512
.لكن لا يمكنني رؤيتهم

1102
01:44:29,430 --> 01:44:30,430
.أراك أنت فقط

1103
01:44:32,725 --> 01:44:34,268
.أنت دائماً

1104
01:44:36,354 --> 01:44:37,354
لماذا؟

1105
01:44:38,648 --> 01:44:40,358
لمَ لم تطلق النار عليّ؟

1106
01:44:43,528 --> 01:44:45,029
.لم يكن من المفترض أن يحصل ذلك

1107
01:44:46,155 --> 01:44:47,155
.كانت غلطة

1108
01:44:50,284 --> 01:44:52,495
...أعطوني المعلومات الخاطئة -
.لا تتكلم -

1109
01:44:53,079 --> 01:44:55,623
.فقط... لا تتكلم

1110
01:44:59,544 --> 01:45:03,923
.أصلي كل يوم لو أنني مت في تلك الليلة

1111
01:45:05,716 --> 01:45:07,176
هل تفهم؟

1112
01:45:10,680 --> 01:45:13,015
هل تفهم؟

1113
01:45:16,352 --> 01:45:17,562
.أنا آسف

1114
01:45:21,065 --> 01:45:23,651
.لم أعرف عن هذا إلاّ حين بلغت الـ21

1115
01:45:25,111 --> 01:45:26,863
.دفع أحدهم مصاريف دراستي

1116
01:45:27,822 --> 01:45:30,825
.كان أحدهم يطلب الخلاص

1117
01:45:32,326 --> 01:45:35,204
.فكرت في اتباع المال كما يقولون

1118
01:45:36,539 --> 01:45:38,291
.لم يكن الأمر صعباً بقدر ما ظننت

1119
01:45:39,375 --> 01:45:41,169
.لكن استغرقني بعض الوقت لأذهب إلى هناك

1120
01:45:42,879 --> 01:45:44,088
.كنت خائفة جداً كما أظن

1121
01:45:47,133 --> 01:45:48,634
،ظننت أنني إن رأيتك

1122
01:45:49,302 --> 01:45:52,638
.فقد أستعيد عائلتي حين أغمض عينَي

1123
01:45:54,098 --> 01:45:55,349
.لكنّ هذا لم يحصل

1124
01:45:56,475 --> 01:45:58,394
.لم أمضِ قُدماً

1125
01:46:00,146 --> 01:46:01,314
.لا أستطيع

1126
01:46:04,817 --> 01:46:06,152
هل تفهم؟

1127
01:46:08,321 --> 01:46:09,321
.أجل

1128
01:46:10,448 --> 01:46:13,117
،لم تتعرّف عليّ حين التقينا في المتجر

1129
01:46:14,368 --> 01:46:15,786
أول مرة؟

1130
01:46:17,205 --> 01:46:18,748
ألم تشعر بالفضول؟

1131
01:46:19,874 --> 01:46:24,086
دفعت كل هذا المال ولم تكن تعرف شكلي حتى؟

1132
01:46:25,087 --> 01:46:26,255
أو من أكون؟

1133
01:46:31,010 --> 01:46:32,637
.لم أرد أن أزعجك

1134
01:46:34,680 --> 01:46:35,973
.وأتدخّل في حياتك

1135
01:46:37,183 --> 01:46:40,853
.لكنك تدخّلت بالفعل

1136
01:46:44,398 --> 01:46:46,150
.لم أعد أريد أن أراك

1137
01:46:46,734 --> 01:46:49,779
.أريدك أن ترحل

1138
01:46:50,529 --> 01:46:52,365
.وأريدهم أن يعودوا

1139
01:46:53,783 --> 01:46:54,783
هل تفهم؟

1140
01:47:02,458 --> 01:47:03,458
...أغلقي ذهنك

1141
01:47:04,877 --> 01:47:06,003
.واضغطي على الزناد

1142
01:47:11,300 --> 01:47:12,300
.لا بأس

1143
01:47:40,830 --> 01:47:42,790
هل تعرف من أراد قتل أبي؟

1144
01:47:46,377 --> 01:47:47,377
.لا

1145
01:47:49,338 --> 01:47:50,548
أيمكننا أن نعرف ذلك؟

1146
01:47:54,176 --> 01:47:55,176
.يمكننا أن نحاول

1147
01:49:05,314 --> 01:51:54,317
"ترجمة "دنيا شعيب
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

