﻿1
00:00:12,272 --> 00:00:41,809
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:34,789 --> 00:01:35,922
.كش ملك

3
00:01:37,221 --> 00:01:38,822
.مات الشاه

4
00:01:54,088 --> 00:01:56,220
.يريد والدك رؤيتك

5
00:02:28,085 --> 00:02:29,551
.تعالي

6
00:02:40,052 --> 00:02:41,485
.صنعته "ليزابيث" لي

7
00:02:45,317 --> 00:02:47,949
.غدوت امرأة الآن

8
00:03:00,405 --> 00:03:03,440
.تعالي يا "كاميلا". أود لعب لعبة معك

9
00:03:26,386 --> 00:03:27,887
!"كاميلا"

10
00:03:29,341 --> 00:03:31,606
.تعالا لوالدكما

11
00:03:31,608 --> 00:03:33,107
.كلاكما

12
00:03:39,773 --> 00:03:41,008
.تعالا

13
00:05:37,244 --> 00:05:39,168
.آسف عما قلته

14
00:05:39,674 --> 00:05:41,207
.لا بأس

15
00:05:48,913 --> 00:05:51,911
،كنت تحد ضغط شديد

16
00:05:51,936 --> 00:05:54,367
.بسبب المحاكمة والعمل

17
00:05:54,402 --> 00:05:56,069
.أجل، أعرف

18
00:05:58,244 --> 00:05:59,877
.سامحيني

19
00:06:04,412 --> 00:06:06,542
أصبح متزعزعًا أحيانًا

20
00:06:06,544 --> 00:06:08,476
.حين تحدّثيني هكذا

21
00:06:17,778 --> 00:06:19,478
.تعالي هنا واحتس شرابًا

22
00:06:23,110 --> 00:06:24,942
تعرفين كم أحبك، صحيح؟

23
00:06:50,479 --> 00:06:51,578
من أنت بحق السماء؟

24
00:07:06,545 --> 00:07:09,411
.أنا معجبة بك

25
00:07:09,413 --> 00:07:11,513
.أشاهدك على الأخبار

26
00:07:12,679 --> 00:07:14,010
،"بيتر ألغرين"

27
00:07:14,012 --> 00:07:17,110
المدير التنفيذي الذي يضرب عاهرتين

28
00:07:17,112 --> 00:07:19,346
.ولكن تم تبرئته في المحكمة أمس

29
00:07:21,812 --> 00:07:22,979
.أنزليني

30
00:07:26,180 --> 00:07:27,624
ماذا تفعلين؟

31
00:07:27,649 --> 00:07:29,322
.أنا بصدد الدخول إلى حساباتك البنكية

32
00:07:29,347 --> 00:07:30,880
!اتصلي بالأمن

33
00:07:31,380 --> 00:07:33,880
أنقل 20 بالمئة من أموالك

34
00:07:33,905 --> 00:07:35,644
.إلى هاتين الفتاتين

35
00:07:35,646 --> 00:07:38,686
.والبقية سأنقلها إلى زوجتك

36
00:07:38,880 --> 00:07:40,855
.مساء الخير. الأمن

37
00:07:40,880 --> 00:07:42,478
.رقم الحساب

38
00:07:42,480 --> 00:07:43,511
.إياك

39
00:07:43,536 --> 00:07:45,468
سيدة "ألغرين"، أكل شيء على ما يرام؟

40
00:07:48,813 --> 00:07:51,878
.51912

41
00:07:51,880 --> 00:07:55,178
.خذي طفلك وغادري. لن يؤذيك مجددًا

42
00:07:58,546 --> 00:08:00,712
.يمكنني التراجع عن كل هذا غدًا

43
00:08:00,714 --> 00:08:03,786
.موّل السيد "تشين" شركتك لسنوات

44
00:08:04,515 --> 00:08:06,113
أليست هذه زوجته؟

45
00:08:08,813 --> 00:08:10,714
.رباه، تحبين ذلك

46
00:08:18,780 --> 00:08:20,811
،إن حاولت الاتصال بزوجتك مجددًا

47
00:08:20,813 --> 00:08:22,712
.فسيُرسل إليه هذا الفيديو

48
00:08:22,714 --> 00:08:25,112
،إن حدث شيء مفاجئ لها

49
00:08:25,114 --> 00:08:27,519
.فسيُرسل إليه هذا الفيديو

50
00:08:28,181 --> 00:08:29,979
!أيتها العاهرة

51
00:08:36,648 --> 00:08:38,280
من أنت؟

52
00:08:40,516 --> 00:08:42,914
.عليك سؤال نفسك

53
00:08:56,030 --> 00:08:58,712
نشبت سلسلة من هجمات العدالة الأهلية
."في "ستوكهولم

54
00:08:56,181 --> 00:09:00,149
"(ستوكهولم)"

55
00:08:58,714 --> 00:09:00,988
.لا أعرف اسمها. لم أرها من قبل

56
00:09:01,013 --> 00:09:03,487
تطابق طريقة عمل المهاجم طريقة عمل
،"ليزابيث سالاندر"

57
00:09:03,512 --> 00:09:05,813
مخترقة محلية لها تاريخ
.من الاعتداء المتفاقم

58
00:09:05,815 --> 00:09:08,447
إن كنت أريد أن أوصل أنا وابنتي
...رسالة لها

59
00:09:08,449 --> 00:09:11,982
.ستكون، أيًا كان من أنت فشكرًا لك

60
00:10:30,177 --> 00:10:32,482
."هذا عصر جديد لـ"ميلينيوم

61
00:10:32,484 --> 00:10:34,815
أريدكم أن تدركوا أن الشيء الوحيد

62
00:10:34,817 --> 00:10:37,848
.الذي يحافظ على هذه المجلة هو عقلكم -
.تبًا -

63
00:10:37,850 --> 00:10:40,815
.ويرفض الناس تصديق أفكاركم

64
00:10:40,817 --> 00:10:43,648
،ويمكنكم الشعور بذلك حين تدخلون غرفة

65
00:10:43,650 --> 00:10:46,917
.وثمة أشخاص هناك لا يملكون تلك المعرفة

66
00:10:48,352 --> 00:10:49,816
.لا تكن طفلًا

67
00:10:49,818 --> 00:10:52,183
لأنني لا أريد تملقه؟

68
00:10:52,185 --> 00:10:54,350
أذلك كثيرًا على "العظيم (ميكيل بلومكفست)"؟

69
00:10:54,906 --> 00:10:56,488
.لما تبقى منه، أجل

70
00:10:56,513 --> 00:10:58,202
.ليفين" الرئيس الإعلامي الآن"

71
00:10:58,204 --> 00:10:59,636
.ويستحق كل احترامك

72
00:10:59,638 --> 00:11:02,004
.اشترى مجلتي وليس احترامي

73
00:11:02,006 --> 00:11:04,103
.كما أنه يرتدي قبعتي

74
00:11:04,105 --> 00:11:06,037
...و

75
00:11:06,039 --> 00:11:08,370
.ولديه أكثر من 2 مليون متابع على الإنترنت

76
00:11:08,372 --> 00:11:09,606
وكم لديك؟

77
00:11:11,137 --> 00:11:12,707
ماذا تريدين مني؟

78
00:11:13,773 --> 00:11:15,673
.أريدك أن تكتب مجددًا

79
00:11:24,072 --> 00:11:25,173
.تعالي الليلة

80
00:11:28,038 --> 00:11:31,070
.سأتناول العشاء من زوجي الليلة

81
00:11:31,072 --> 00:11:32,270
."إريكا"

82
00:11:32,272 --> 00:11:34,136
.مكالمة لك

83
00:11:34,138 --> 00:11:36,237
.ستحدّثك في الحال

84
00:11:54,273 --> 00:11:57,640
.لدى "ليزابيث سالاندر" حيوانًا أليفًا

85
00:12:02,106 --> 00:12:03,539
.إنها سحلية

86
00:12:04,270 --> 00:12:06,810
.لا أعرف إن كنت سعيدة لأجلك أم حزينة لأجله

87
00:12:14,674 --> 00:12:17,039
أسترمين كل هذا؟

88
00:12:19,341 --> 00:12:21,541
.أجل. إنها قمامة

89
00:12:23,440 --> 00:12:25,441
.لديك أخت

90
00:12:29,690 --> 00:12:30,856
.لا

91
00:12:34,774 --> 00:12:37,140
.انتحرت قبل 3 سنوات

92
00:12:39,609 --> 00:12:42,640
.لا أصدق أنك لم تخبريني

93
00:12:42,642 --> 00:12:45,472
أنني كان لديّ أخت أم أنها انتحرت؟

94
00:12:45,474 --> 00:12:46,806
.كلا الأمرين

95
00:12:46,808 --> 00:12:50,542
.حين يموت أحباؤنا، نخبر أصدقائنا

96
00:12:53,308 --> 00:12:55,940
.ثمة افتراض خطأ في تلك المقولة

97
00:12:58,474 --> 00:13:00,539
.نعم

98
00:13:00,541 --> 00:13:03,640
.ثمة عميل يطلب المستحيل

99
00:13:03,642 --> 00:13:05,507
أمهتمة؟

100
00:13:05,509 --> 00:13:06,809
.أرسل لي رسالة

101
00:13:12,643 --> 00:13:15,106
.عملت لدى والدي لسنوات

102
00:13:17,442 --> 00:13:18,709
.كان مريضًا نفسيًا

103
00:13:20,910 --> 00:13:22,564
...تبيّن

104
00:13:22,589 --> 00:13:24,322
.أنها كانت مثله

105
00:13:27,610 --> 00:13:30,041
.سعيدة لأن كلاهما مات

106
00:13:37,743 --> 00:13:40,107
.عليك المغادرة الآن. عليّ العمل

107
00:13:40,109 --> 00:13:43,407
.إن كان ثمة فتاة أخرى ستأتي، يمكنك إخباري

108
00:13:43,409 --> 00:13:44,743
.عليّ العمل

109
00:13:54,816 --> 00:13:57,784
"فرانس بالدر)، مهندس حاسوب وعالم تشفير)"

110
00:13:57,808 --> 00:14:00,840
،وكالة الأمن القومي الأمريكية"
"محلل بيانات في نظام الدفاع النووي

111
00:14:00,864 --> 00:14:03,832
"أُلغي التعاقد"

112
00:14:30,911 --> 00:14:33,620
.يقولون إن الزمن هو النار التي تحرقنا

113
00:14:33,754 --> 00:14:35,121
.ويلزمني المزيد من الوقت

114
00:14:38,411 --> 00:14:39,678
.أجل

115
00:14:41,511 --> 00:14:43,408
إذًا، أتظنين أنه من الممكن إنجازه؟

116
00:14:43,410 --> 00:14:45,843
يتوقف على عدة عوامل. ما الذي أبحث عنه؟

117
00:14:45,845 --> 00:14:47,775
.مجموع كل ذنوبي

118
00:14:47,777 --> 00:14:50,767
.برنامج مساحته 2725 بايت

119
00:14:50,791 --> 00:14:53,361
"(المشروع (فايرفال"

120
00:14:50,792 --> 00:14:53,458
،إنه ملف أحادي، لا يمكن إعادة إنتاجه

121
00:14:53,612 --> 00:14:55,678
.أو نسخه، بل يُنقل وحسب

122
00:14:57,177 --> 00:14:59,542
.وتريديني أن أسرقه لك

123
00:14:59,544 --> 00:15:02,411
.أخبروني أنه لديّ كل التحكم عليه
.ولكنهم كذبوا

124
00:15:04,678 --> 00:15:06,042
أدركت بعدما فات الأوان

125
00:15:06,044 --> 00:15:08,942
.أنني صنعت شيئًا شنيعًا

126
00:15:08,944 --> 00:15:11,143
.ساعديني، أرجوك

127
00:15:22,911 --> 00:15:24,444
أين مكان اللقاء؟

128
00:15:24,446 --> 00:15:26,444
.غدًا في الساعة 7 صباحًا

129
00:15:26,446 --> 00:15:28,644
.قابليني عند "سنترالبورن"، الشاطئ الجنوبي

130
00:15:28,646 --> 00:15:30,810
.سأكون بجانب محطة القطار

131
00:15:30,812 --> 00:15:32,744
.سأزودك بتصريحين

132
00:15:32,746 --> 00:15:34,378
.بعد ذلك، أنت وحدك

133
00:16:06,012 --> 00:16:08,811
،لنأخذ النظم العسكرية على سبيل المثال

134
00:16:08,813 --> 00:16:11,544
منذ أحداث 9/11، كل نظم الدفاع العالمية

135
00:16:11,546 --> 00:16:13,678
يتم التحكم بها من خلال شبكات
،الأقمار الصناعية

136
00:16:13,680 --> 00:16:16,044
وكل هذه الشبكات محمية

137
00:16:16,046 --> 00:16:18,777
.ببروتوكول التشفير الكمي نفسه

138
00:16:18,779 --> 00:16:21,010
تلك الأداة التي نناقشها هنا

139
00:16:21,012 --> 00:16:24,110
يمكنها الوصول بسهولة إلى الترسانات
التكتيكية والنووية

140
00:16:24,529 --> 00:16:27,063
.لمعظم قوات العالم الرئيسية

141
00:16:27,065 --> 00:16:29,062
،من خلال حاسوبه الشخصي

142
00:16:29,064 --> 00:16:32,809
.سيكون المستخدم متحكمًا بقوة جبارة

143
00:16:46,697 --> 00:16:48,428
ما تشاهدونه هنا

144
00:16:48,430 --> 00:16:50,195
هو ما يدعي الروس أنه

145
00:16:50,197 --> 00:16:52,063
.خرق أمني للنظام

146
00:16:52,065 --> 00:16:55,296
.ذلك صاروخ "توبول إم إس إس 27" الروسي

147
00:16:55,298 --> 00:16:58,528
يُطلق عموديًا باردًا على 3 مراحل
.وطاقة الدفع كبيرة

148
00:16:58,530 --> 00:17:01,796
نُقل بالخطأ إلى موضع الانطلاق
.الأسبوع الماضي

149
00:17:01,798 --> 00:17:04,462
كرؤساء الدوائر الخاصة، نحثّكم على القول

150
00:17:04,464 --> 00:17:06,529
إن كان هذا الخرق الأمني هو نتيجة

151
00:17:06,531 --> 00:17:09,130
.أي مشروع سري قد تكونوا تعملون عليه

152
00:17:09,132 --> 00:17:10,930
والآن، نحترم بوضوح حقيقة

153
00:17:10,932 --> 00:17:13,897
.أنكم لا تريدون تهديد أمن مشاريعكم

154
00:17:13,899 --> 00:17:17,031
طلبت وزارة الخارجية أن نتعاون
...بأي طريقة ممكنة

155
00:17:17,033 --> 00:17:18,897
.تبًا

156
00:17:20,032 --> 00:17:22,413
،"أيها العميل "نيدهام
أثمة شيء تريد مشاركته؟

157
00:17:22,438 --> 00:17:24,663
.حالة طارئة شخصية

158
00:17:24,665 --> 00:17:27,140
.الدائرة الخاصة لا تعني أنك مميز حقًا

159
00:17:27,165 --> 00:17:29,163
.أظنها تعني ذلك

160
00:17:39,366 --> 00:17:41,364
.تبًا

161
00:17:53,366 --> 00:17:56,874
"(وكالة الأمن القومي، العاصمة (واشنطن"

162
00:18:08,344 --> 00:18:10,475
"دخل مستخدم غير معروف، جار نقل الملفات"

163
00:18:12,269 --> 00:18:13,991
"تم تشغيل بروتوكول نقل الملفات"

164
00:18:32,367 --> 00:18:33,300
.آسف

165
00:18:46,776 --> 00:18:50,045
"(انتهى رفع الملفات، نُقل (فايرفال"

166
00:19:15,734 --> 00:19:17,335
.هيا

167
00:19:19,901 --> 00:19:22,933
.وجدتها

168
00:19:22,935 --> 00:19:25,435
.حسنًا

169
00:19:30,205 --> 00:19:33,631
"(انتهى التعقب، (ستوكهولم)، (السويد"

170
00:20:05,075 --> 00:20:06,541
.البرنامج مشفر

171
00:20:09,936 --> 00:20:13,034
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة

172
00:20:13,036 --> 00:20:16,102
."حلّ الشتاء مبكرًا هذه السنة"

173
00:20:19,040 --> 00:20:20,770
"انتهى الوقت"

174
00:20:21,803 --> 00:20:25,068
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة

175
00:20:25,070 --> 00:20:28,670
."تقف الأحصنة ثابتة في الحقول"

176
00:20:36,036 --> 00:20:38,904
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة

177
00:22:08,438 --> 00:22:09,939
!ساعديني

178
00:24:27,276 --> 00:24:28,815
."إنه أنا، "بالدر

179
00:24:30,042 --> 00:24:32,475
.أظنني ارتكبت خطأً فادحًا

180
00:25:27,380 --> 00:25:29,450
"غير مطابق"

181
00:26:13,978 --> 00:26:15,644
!أنت

182
00:27:33,433 --> 00:27:35,988
"(مقر وكالة الأمن السويدية، (سابو"

183
00:27:53,340 --> 00:27:56,237
.فعلت الصواب بمهاتفتي

184
00:27:56,239 --> 00:28:00,473
.لديّ تعقب للبيانات على برنامجي

185
00:28:01,741 --> 00:28:03,074
.لذا أعرف أنها وصلت لها

186
00:28:03,076 --> 00:28:04,808
.ولن تعيده لك

187
00:28:06,240 --> 00:28:07,875
...الأسبوع الماضي

188
00:28:07,900 --> 00:28:11,587
اعتدت على أحد أكثر رجال الأعمال احترامًا
."في "ستوكهولم

189
00:28:12,406 --> 00:28:14,539
.وأفرغت حساباته البنكية

190
00:28:15,391 --> 00:28:17,848
مجرد رجل من العديد من الرجال
.الذين استهدفتهم

191
00:28:21,274 --> 00:28:22,781
...لا أعرف لم

192
00:28:23,407 --> 00:28:25,599
.ولكنني ظننت أنه يمكنني الوثوق بها

193
00:28:26,108 --> 00:28:27,491
.أعدك

194
00:28:28,307 --> 00:28:31,474
.أنني سأفعل كل ما في وسعي لحمايتك

195
00:29:16,010 --> 00:29:17,507
."ليزابيث"

196
00:29:17,509 --> 00:29:18,810
.مرحبًا

197
00:29:20,610 --> 00:29:21,810
أأنت بخير؟

198
00:29:24,241 --> 00:29:25,944
.أخفقت

199
00:29:27,276 --> 00:29:29,108
.أحتاج لمساعدتك

200
00:29:35,275 --> 00:29:38,476
."(ذلك أول اختبار لـ"المشروع (فايرفال

201
00:29:39,744 --> 00:29:42,076
...إنها أداة صُممت

202
00:29:42,078 --> 00:29:45,509
للاختراق والتحكم في معظم أنظمة الدفاع
.عبر الإنترنت

203
00:29:46,989 --> 00:29:50,307
...طورها "فرانس بالدر" للأمريكان

204
00:29:51,176 --> 00:29:53,675
.واستأجرني لاستعادتها منهم

205
00:29:53,677 --> 00:29:55,742
استعادتها"، أتقصدين سرقتها؟"

206
00:29:55,744 --> 00:29:58,255
.أظنه أراد تدميره

207
00:30:00,912 --> 00:30:02,508
من ذلك؟

208
00:30:02,510 --> 00:30:04,542
إنه الرجل الذي سرقه مني

209
00:30:04,544 --> 00:30:06,408
."قبل أن أتمكن من إعطاءه إلى "بالدر

210
00:30:06,410 --> 00:30:08,237
...وإن وجدته

211
00:30:09,162 --> 00:30:10,327
ماذا ستفعلين؟

212
00:30:12,486 --> 00:30:14,858
.سأستعيد ما سرقه مني

213
00:30:16,277 --> 00:30:18,779
إذًا، أتريدين مني مساعدتك في إيجاد شبح؟

214
00:30:19,210 --> 00:30:20,609
.أنت بارع في ذلك

215
00:30:22,777 --> 00:30:25,560
.لم أتمكن حتى من العثور عليك منذ 3 سنوات

216
00:30:26,578 --> 00:30:28,250
.اختفيت وحسب

217
00:30:29,377 --> 00:30:30,645
...وأنا

218
00:30:42,578 --> 00:30:45,108
"الرحلة 825 من "واشنطن دولس

219
00:30:45,110 --> 00:30:46,982
.ستصل عند البوابة رقم 47

220
00:30:54,511 --> 00:30:57,633
.سيد "نيدهام". أخشى أنه عليك المجيء معنا

221
00:30:59,252 --> 00:31:01,521
العميل الخاص لوكالة الأمن القومي
."إدوين نيدهام"

222
00:31:01,546 --> 00:31:03,611
.جندي أمريكي سابق

223
00:31:03,613 --> 00:31:07,645
"العمليات الميدانية في "أفغانستان
."و"المكسيك" و"أوكرانيا

224
00:31:09,545 --> 00:31:11,311
."الدائرة الخاصة"

225
00:31:13,013 --> 00:31:15,294
أذلك تعبير أمريكي بليغ

226
00:31:15,319 --> 00:31:17,048
لـ"لا مساءلة ولا رقابة"؟

227
00:31:17,073 --> 00:31:18,506
.لا أعلم

228
00:31:20,411 --> 00:31:23,378
.أشعر أنني مراقب الآن

229
00:31:26,312 --> 00:31:29,177
انظر. أعرف أن ثمة شخص ما سرق

230
00:31:29,179 --> 00:31:31,243
.شيئًا قيّم للغاية بالنسبة لك

231
00:31:31,245 --> 00:31:34,613
وأفترض أنك جئت إلى "ستوكهولم" لإيجاد
ذلك الشخص؟

232
00:31:37,580 --> 00:31:40,583
،ولكنني هنا لأخبرك بأن هذه هي مهمتي
.وليس مهمتك

233
00:31:41,880 --> 00:31:44,332
ليس لوكالة الأمن القومي الأمريكية أي عمل
.على الأراضي السويدية

234
00:31:45,046 --> 00:31:48,665
الجزء المضحك في ذلك أنني لست هنا
.بشأن العمل

235
00:31:49,280 --> 00:31:50,945
.بل للمتعة

236
00:31:50,947 --> 00:31:52,578
أذلك هو الأمر؟

237
00:31:54,312 --> 00:31:57,210
انظري، أسيتم ترحيلي؟

238
00:31:57,212 --> 00:31:59,546
.لا

239
00:32:00,747 --> 00:32:04,048
.الآن، ستحصل على هذا

240
00:32:04,073 --> 00:32:07,177
كتاب المرشد السياحي؟ -
إن شاركت في أي أنشطة -

241
00:32:07,179 --> 00:32:09,845
ليست موجودة في ذلك الكتاب، فسأقبض عليك

242
00:32:09,847 --> 00:32:12,715
."وسأرحلك في أول طائرة متجهة إلى "واشنطن

243
00:32:14,347 --> 00:32:16,846
.طاب يومك

244
00:32:16,848 --> 00:32:18,647
.وأنت أيضًا

245
00:32:43,213 --> 00:32:44,815
.عليك الاعتناء بهذه

246
00:32:46,413 --> 00:32:47,646
.حسنًا

247
00:32:47,648 --> 00:32:49,446
.أحتاج استعارة بعض المعدات

248
00:32:49,448 --> 00:32:51,183
سنتحدث ذات يوم

249
00:32:51,208 --> 00:32:53,080
.عن تفسيرك لتلك الكلمة

250
00:32:53,082 --> 00:32:54,848
معدات"؟" -
."بل "استعارة -

251
00:33:18,082 --> 00:33:20,649
أتحتاجين لمساعدة؟ -
.لا -

252
00:33:32,649 --> 00:33:33,913
ماذا عن "بالدر"؟

253
00:33:33,915 --> 00:33:35,422
.أنهى حجز فندقه

254
00:33:35,447 --> 00:33:37,981
،غُلق هاتفه الخلوي. ولكن ثمة هذا

255
00:33:37,983 --> 00:33:39,380
.انظري إلى من ذهب

256
00:33:39,382 --> 00:33:41,313
آخر موقع تواجد فيه هو

257
00:33:41,315 --> 00:33:43,380
.مقر "وكالة الأمن السويدية" هذا الصباح

258
00:33:43,382 --> 00:33:45,747
،أظنه يظن أنك سرقت هذا منه

259
00:33:45,749 --> 00:33:47,982
.طالما فاتك موعد اللقاء

260
00:33:50,416 --> 00:33:52,481
.يعني ذلك أنها نقلته إلى مخبأ

261
00:33:52,483 --> 00:33:53,914
لم؟

262
00:33:53,916 --> 00:33:56,160
."برنامج "بالدر" مشفّر بتشفير "فريك

263
00:33:56,374 --> 00:33:58,480
.إنه الوحيد الذي يمكنه فتحه

264
00:33:58,482 --> 00:34:01,483
.يعني ذلك أنهم سيلاحقونه بعد ذلك

265
00:34:04,750 --> 00:34:06,550
..."إن عثرت على "بالدر

266
00:34:07,750 --> 00:34:09,448
.سأعثر عليه

267
00:34:24,852 --> 00:34:28,481
انتقل رجال الإطفاء إلى موقع انفجار"
"شقة على رصيف السفن الجنوبي الشرقي

268
00:35:12,250 --> 00:35:14,552
."مرحبًا يا "ليزابيث سالاندر

269
00:35:21,585 --> 00:35:24,284
."سوفيا نوفاك"

270
00:35:35,418 --> 00:35:37,318
ماذا حدث هذا بحق السماء؟

271
00:35:57,418 --> 00:35:58,950
أأنت "فيلما"؟

272
00:35:58,952 --> 00:36:02,584
الليلة مقابل 200 كراون. ممنوع الحيوانات
.الأليفة والمخدرات والأصدقاء

273
00:36:02,586 --> 00:36:04,186
...يمكنني أن أريك كيف يعمل نظام التسخين

274
00:36:12,251 --> 00:36:14,918
."ولجت إلى خوادم "وكالة الأمن السويدية

275
00:36:14,920 --> 00:36:18,103
."إنهم يخبؤونه في "744 بيرغر جارلسغاتن

276
00:36:18,175 --> 00:36:20,917
ثمة ضابطان يرتديان ملابس مدنية في سيارة

277
00:36:20,919 --> 00:36:23,785
.والعديد من الضباط الرسميين في المبنى

278
00:36:24,753 --> 00:36:26,721
."احذري يا "ليزابيث

279
00:37:05,253 --> 00:37:07,919
.أوغست". ابتعد عن النافذة، من فضلك"

280
00:37:07,921 --> 00:37:11,285
.أوغست". أنت"

281
00:37:11,287 --> 00:37:13,386
قلت إنها مجرد عدة أيام

282
00:37:13,388 --> 00:37:15,400
.ومن ثم سأعود إلى أمي

283
00:37:16,154 --> 00:37:17,330
.وعدة تعني يومين

284
00:37:17,355 --> 00:37:19,086
.لا، سأخبرك بشيء

285
00:37:19,088 --> 00:37:20,586
،حين ينتهي كل هذا

286
00:37:20,588 --> 00:37:23,518
."أعدك إنني سآخذك إلى "سان فرانسيسكو

287
00:37:23,520 --> 00:37:25,286
.وستبقى معنا

288
00:37:25,288 --> 00:37:26,829
.أجل، بالطبع

289
00:37:29,521 --> 00:37:32,588
لم لا تعود إلى رسوماتك، حسنًا؟

290
00:37:33,921 --> 00:37:35,555
حسنًا؟

291
00:38:00,970 --> 00:38:02,734
.ويسكي من دون ثلج -
.بالتأكيد -

292
00:38:02,736 --> 00:38:04,968
.سآخذ المثل

293
00:38:04,970 --> 00:38:07,467
."ميكيل بلومكفست" -
."المحققة "غراين -

294
00:38:07,469 --> 00:38:08,770
.يا لها من صدفة

295
00:38:10,536 --> 00:38:13,337
هذا هو الرجل الذي يجب أن تلاحقينه
."وليس "سالاندر

296
00:38:14,870 --> 00:38:19,168
شنت صديقتك "سالاندر" هجومًا عبر الإنترنت

297
00:38:19,170 --> 00:38:22,219
."على أهم وكالة أمنية في "أمريكا

298
00:38:22,735 --> 00:38:25,971
.لا أفهم كيف يجعلها ذلك غير مذنبة

299
00:38:26,537 --> 00:38:29,202
.إنها لا تتحمل الذنب بأكمله

300
00:38:29,204 --> 00:38:31,302
.عليك البحث عن هذا الرجل أيضًا

301
00:38:31,304 --> 00:38:33,470
ماذا يجعلك تظنني لا أبحث عنه؟

302
00:38:43,804 --> 00:38:45,904
.والآن، إذا سمحت لي

303
00:39:05,892 --> 00:39:07,069
نعم؟

304
00:39:07,071 --> 00:39:10,168
.أنا "مالين". عثرت على شخص لديه وشم عنكبوت

305
00:39:10,170 --> 00:39:11,570
.أرسلي لي موقعه

306
00:39:11,572 --> 00:39:13,039
.بالتأكيد، جار الإرسال الآن

307
00:39:21,222 --> 00:39:25,143
"(اسمه (ميلوس ميير"

308
00:39:41,838 --> 00:39:43,506
أأنت "ميلوس"؟

309
00:39:45,573 --> 00:39:46,939
أتعرف هذا الرجل؟

310
00:39:48,238 --> 00:39:50,706
.لديه وشمًا كوشمك

311
00:40:07,873 --> 00:40:09,590
أأنت شرطي إذًا؟

312
00:40:10,339 --> 00:40:11,736
.لا، بل أسوأ

313
00:40:11,738 --> 00:40:13,674
.أنا صحفي

314
00:40:17,773 --> 00:40:21,038
.ذلك الرجل، إنه جزء من هذه الزمرة

315
00:40:21,040 --> 00:40:22,369
.الأشخاص المهمون

316
00:40:23,528 --> 00:40:26,674
إنهم أكثر الأشخاص مضطربي العقل
."في "ستوكهولم

317
00:40:28,974 --> 00:40:31,271
أكنت تعمل لديهم؟

318
00:40:31,273 --> 00:40:33,438
وماذا جعلك تظن ذلك؟

319
00:40:33,440 --> 00:40:35,206
.وشمك

320
00:40:40,840 --> 00:40:43,338
.إنها ندبة

321
00:40:43,340 --> 00:40:46,074
.صنعها بي بسكين -
لم؟ -

322
00:40:48,707 --> 00:40:50,372
.كنت أعمل مصورًا

323
00:40:50,374 --> 00:40:53,894
أحاول بيع الصور المهمة للسياسيين
.الذين يبتذونهم

324
00:40:54,907 --> 00:40:57,023
.طالبت بسعر كبير

325
00:40:57,645 --> 00:40:59,811
.وهذا ما حصلت عليه في المقابل

326
00:41:15,042 --> 00:41:17,040
أيعجبك ذلك؟

327
00:41:17,042 --> 00:41:18,675
.آسف

328
00:41:25,841 --> 00:41:29,139
هذا ما تحصل عليه حين تعبث
."مع زمرة الـ"عناكب

329
00:41:29,141 --> 00:41:30,341
زمرة العناكب"؟"

330
00:41:32,308 --> 00:41:35,705
.يطلقون عليه اسم "أوترافيتل". أسوأهم

331
00:41:36,501 --> 00:41:38,173
،وإن أردت الاحتفاظ بذلك الوجه الوسيم

332
00:41:38,175 --> 00:41:40,242
.فتوقف عن البحث عنه

333
00:41:51,343 --> 00:41:54,053
"الصحفي (ميكيل بلومكفست)، أخبار قديمة؟"

334
00:42:01,591 --> 00:42:04,369
زمرة العناكب)، أسمعت عنهم من قبل"؟)"

335
00:42:10,142 --> 00:42:11,876
.لا، شكرًا لك

336
00:42:18,709 --> 00:42:20,974
.أخبرني بألا أقلق

337
00:42:21,744 --> 00:42:24,106
ماذا تقصدين؟ -
.رأيت هذا من قبل -

338
00:42:24,108 --> 00:42:26,474
رأيت ماذا؟ -
."هوسك بـ"ليزابيث -

339
00:42:26,476 --> 00:42:28,043
."هذا لا يتعلق بـ"ليزابيث

340
00:42:30,842 --> 00:42:32,174
."ميكيل"

341
00:42:32,176 --> 00:42:33,774
ثمة قصتان رئيسيتان

342
00:42:33,776 --> 00:42:36,308
.صنعتا اسمك وبنيتا المجلة

343
00:42:36,310 --> 00:42:39,041
،الأولى لم تكن لتستطيع كتابتها من دونها

344
00:42:39,043 --> 00:42:41,333
.والثانية كانت تدور حولها

345
00:42:42,176 --> 00:42:45,441
"أظنك خائف عما قد يصبح "ميكيل بلومكفست

346
00:42:45,443 --> 00:42:47,176
."إن لم يكن ثمة "ليزابيث سالاندر

347
00:42:55,411 --> 00:42:57,341
.آسف

348
00:42:57,343 --> 00:43:00,210
."ليزابيث" -
.لم أسمع عن "زمرة العناكب" من قبل -

349
00:43:01,544 --> 00:43:03,741
يبدو أنهم آخر أشخاص على وجه الأرض

350
00:43:03,743 --> 00:43:05,523
."قد يريدهم المرء أن يستحوذوا على "فايرفال

351
00:43:08,076 --> 00:43:10,174
أأنت بمفردك؟

352
00:43:10,176 --> 00:43:12,043
أتريديني أن آتي؟

353
00:43:13,811 --> 00:43:16,596
.ليزابيث". أخبريني عن مكانك"

354
00:43:16,620 --> 00:43:19,667
"الصحفي (ميكيل بلومكفست)، أخبار قديمة؟"

355
00:43:22,211 --> 00:43:23,511
.لا

356
00:43:24,977 --> 00:43:27,512
.لم أكن لأريد أن أخرب أمسيتك

357
00:44:01,313 --> 00:44:03,580
أنت، من هذا؟

358
00:44:05,978 --> 00:44:07,111
.الشقراء هناك

359
00:44:26,646 --> 00:44:28,211
من أنت بحق السماء؟

360
00:44:28,213 --> 00:44:30,477
."نيد"، "مطارد النساء في الحمامات"

361
00:44:30,479 --> 00:44:33,511
.اسمعي، أريد التواصل مع شخص تعرفينه

362
00:44:33,890 --> 00:44:35,723
.تعرفين عمن أتحدّث

363
00:44:37,024 --> 00:44:38,922
ماذا أعطتك؟

364
00:44:38,924 --> 00:44:40,554
هاتف، وسيلة تواصل؟

365
00:44:40,556 --> 00:44:42,821
.أجل، أعطتني

366
00:44:42,823 --> 00:44:44,723
.حسنًا، جيد

367
00:44:47,893 --> 00:44:51,767
اسمعي الآن، أعرف أنك الفتاة الوحيدة
.التي تعبث هنا

368
00:44:52,090 --> 00:44:54,088
ولكن لديّ 3 أو 4 فتيات أخريات

369
00:44:54,090 --> 00:44:56,922
.يمكنني التحدّث معهن
.وذلك في هذا المكان فقط

370
00:44:56,924 --> 00:44:59,688
،حسنًا؟ لذا بينما أحترم ولائك

371
00:44:59,690 --> 00:45:02,156
.فعليّ القول بأنه غير مستحق قليلًا

372
00:45:05,222 --> 00:45:06,922
.عاهرة

373
00:45:06,924 --> 00:45:08,757
.أنت محقة

374
00:45:11,724 --> 00:45:13,122
.أعطتني إياه

375
00:45:13,124 --> 00:45:15,298
إنه الطريقة الوحيدة التي أستطيع
.التواصل معها به

376
00:45:15,323 --> 00:45:16,822
.آمل أن تجدها

377
00:45:19,424 --> 00:45:21,223
.سأجدها

378
00:45:43,045 --> 00:45:45,124
"متى ستخدعينني مجددًا؟"

379
00:45:48,910 --> 00:45:51,012
".ليس الآن، قريبًا. أعدك"

380
00:46:59,793 --> 00:47:01,126
..."سال"

381
00:47:17,594 --> 00:47:19,160
.خدعتني

382
00:47:22,870 --> 00:47:25,354
".كما وعدت"

383
00:47:36,193 --> 00:47:38,194
!أيتها العاهرة

384
00:47:54,428 --> 00:47:56,528
.صباح الخير -
.مرحبًا -

385
00:47:57,828 --> 00:48:01,225
أوجدت الروسي الخاص بك؟ -
الروسي؟ -

386
00:48:01,227 --> 00:48:04,426
،ربما أخطأت في كتابتها
"ولكن أكانت "أوترافيتل

387
00:48:04,428 --> 00:48:06,526
تعني "سجين" في اللغة الروسية؟

388
00:48:06,528 --> 00:48:08,062
أهي روسية؟

389
00:48:16,362 --> 00:48:17,476
"فتاة بوشم التنين"

390
00:48:17,501 --> 00:48:18,866
ماذا تفعل؟

391
00:48:34,848 --> 00:48:36,895
."تفضل. إنها من "هولتزر

392
00:48:36,897 --> 00:48:40,093
.الحمد لله. أشعر بالبرد

393
00:48:40,095 --> 00:48:42,660
من السيد "هولتزر"؟ -
.أنا -

394
00:49:11,362 --> 00:49:12,762
."والد "ليزابيث

395
00:49:12,764 --> 00:49:15,396
.إنه جزء من حلقة جريمة روسية

396
00:50:10,864 --> 00:50:13,432
.سآتي معك، ولكن اتركيه خارج الأمر

397
00:51:31,166 --> 00:51:32,333
.لا

398
00:55:41,402 --> 00:55:44,450
"طلب الاتصال عن بعد"

399
00:55:47,439 --> 00:55:48,974
.هيا

400
00:55:50,009 --> 00:55:52,534
"تم الاتصال"

401
00:55:52,666 --> 00:55:54,479
"اربطوا أحزمة الأمان"

402
00:55:58,306 --> 00:55:59,806
.أحسنت

403
00:56:01,773 --> 00:56:03,074
.الأمان أولًا

404
00:56:05,064 --> 00:56:06,342
"تم الاتصال عن بعد"

405
00:56:08,907 --> 00:56:10,271
!أوقف السيارة

406
00:56:41,808 --> 00:56:44,705
.أوغست". عليك القدوم معي"

407
00:56:44,707 --> 00:56:46,605
.إياك

408
00:56:46,607 --> 00:56:47,974
."أوغست"

409
00:56:51,075 --> 00:56:53,039
.اذهب

410
00:56:53,041 --> 00:56:54,741
.ادخل السيارة

411
00:58:08,973 --> 00:58:10,207
!تبًا

412
01:01:18,844 --> 01:01:22,376
.أريد العودة إلى أمي، من فضلك

413
01:01:30,410 --> 01:01:33,209
."تقف الأحصنة ثابتة في الحقول"

414
01:01:38,375 --> 01:01:40,809
."حلّ الشتاء مبكرًا هذه السنة"

415
01:01:43,909 --> 01:01:46,475
.أنت تعرف أجوبة هذه الأسئلة

416
01:01:48,043 --> 01:01:50,173
.تعرف كيف تفتح برنامج والدك

417
01:01:50,175 --> 01:01:53,541
.أريد العودة إلى أمي، من فضلك

418
01:01:59,561 --> 01:02:01,886
"انتحر بسبب الاضطراب العائلي"

419
01:02:01,910 --> 01:02:04,227
"لم تُسترد الجثة قط"

420
01:02:16,431 --> 01:02:20,199
تظن الشرطة أن القاتل خطف ابن الضحية الصغير

421
01:02:20,224 --> 01:02:23,304
وما زال هاربًا. تم التعرف على المشتبه فيه

422
01:02:23,306 --> 01:02:26,404
"وهي "ليزابيث سالاندر"، مقيمة في "ستوكهولم

423
01:02:26,406 --> 01:02:28,537
ولديها تاريخ إجرامي من جرائم الإنترنت

424
01:02:28,539 --> 01:02:31,439
.إلى الاعتداء

425
01:02:33,669 --> 01:02:35,391
"قابلني هنا"

426
01:02:35,940 --> 01:02:39,137
.نظن أنها مسلّحة وخطيرة للغاية

427
01:03:19,503 --> 01:03:21,038
."سيد "نيدهام

428
01:03:22,490 --> 01:03:25,334
أكانت هذه المنطقة مزار لرحلتك؟

429
01:03:25,336 --> 01:03:29,336
،ظننت دومًا أن المخبأ من المفترض أن يكون
لا أعلم، مخفيًا؟

430
01:03:32,168 --> 01:03:34,968
.انتهت جولتك في مدينتي كالحيوان الوحشي

431
01:03:34,970 --> 01:03:38,635
.اقبضوا عليه وأعيدوه إلى وطنه

432
01:03:59,501 --> 01:04:01,267
.ستلعب بالأبيض

433
01:04:32,465 --> 01:04:34,499
أعلّمك والدك؟

434
01:04:36,299 --> 01:04:38,497
.إنه ميت الآن

435
01:04:38,499 --> 01:04:40,966
.ربما لا يجب أن أفكر فيه

436
01:04:42,999 --> 01:04:45,065
ولم لا؟ -
.لأن ذلك من الماضي -

437
01:04:46,498 --> 01:04:49,863
قال ذات مرة إن الماضي

438
01:04:49,865 --> 01:04:52,186
.يمكن أن يصبح كالثقب الأسود أحيانًا

439
01:04:53,431 --> 01:04:56,529
...إن فكّرت فيه كثيرًا

440
01:04:56,531 --> 01:04:58,663
.فلن تستطع العيش في الحاضر

441
01:04:58,665 --> 01:05:00,863
.وستموت

442
01:05:03,397 --> 01:05:05,932
.لا أريد الموت

443
01:05:08,830 --> 01:05:10,130
.لن تمت

444
01:05:21,329 --> 01:05:23,663
من كان تلك المرأة على الجسر؟

445
01:05:28,129 --> 01:05:29,729
.الماضي

446
01:05:37,528 --> 01:05:40,560
!مهلًا

447
01:05:40,808 --> 01:05:42,374
ألا تريد إنهاء اللعبة؟

448
01:05:45,895 --> 01:05:46,929
.مات الشاه

449
01:06:13,894 --> 01:06:15,691
.لا بأس

450
01:06:15,693 --> 01:06:18,893
.إنه صديق -
."مرحبًا يا "أوغست". أنا "ميكيل -

451
01:06:20,560 --> 01:06:22,189
.إنها هي

452
01:06:22,191 --> 01:06:24,726
.أعرف. علينا التحدّث

453
01:06:35,825 --> 01:06:37,456
.هذا لك لتحتفظ به

454
01:06:37,458 --> 01:06:39,926
.حتى إعادة المباراة

455
01:06:42,725 --> 01:06:46,068
.1780099

456
01:06:46,306 --> 01:06:47,406
ما ذلك؟

457
01:06:48,591 --> 01:06:53,389
."إنها إجابة "حلّ الشتاء مبكرًا هذا العام

458
01:06:53,391 --> 01:06:57,154
.إنها مسألة أرقام. كل حرف يعبّر عن رقم

459
01:06:57,156 --> 01:06:58,988
،لذا قد عرفت الرقم الكبير

460
01:06:58,990 --> 01:07:01,522
.ثم قسّمته إلى عوامل أولية

461
01:07:01,524 --> 01:07:05,223
قال والدي إنه صنع البرنامج
.على أساس تفكيري

462
01:07:09,156 --> 01:07:10,790
.تظنينني غريب الأطوار

463
01:07:12,390 --> 01:07:14,055
.لا

464
01:07:18,023 --> 01:07:19,723
.نل قسطًا من الراحة

465
01:07:22,522 --> 01:07:25,487
"حين عرفت أن ذلك الرجل الذي قتل "بالدر

466
01:07:25,489 --> 01:07:27,520
،كان يعمل لدى والدك

467
01:07:27,522 --> 01:07:29,873
.تعقبت كل شركائه السابقين

468
01:07:30,856 --> 01:07:34,467
ويبدو الآن أن الرابط بينهم
."يؤدي إلى "كاميليا سالاندر

469
01:07:34,656 --> 01:07:38,286
.كانت تستحوذ على شبكة والدك حيث غادر

470
01:07:38,288 --> 01:07:40,686
."ولكن الآن تدعوهم بـ"زمرة العناكب

471
01:07:43,488 --> 01:07:45,921
.كانت تحب ذلك البغيض

472
01:07:47,421 --> 01:07:49,521
.وأصبحت مثله الآن

473
01:07:52,710 --> 01:07:53,910
."أنت تنزفين يا "ليزابيث

474
01:07:57,987 --> 01:07:59,387
.أعرف

475
01:08:14,052 --> 01:08:15,452
.افعلها

476
01:08:33,772 --> 01:08:35,503
.انتهيت

477
01:09:01,803 --> 01:09:04,903
أراهن أنك لا تطيق انتظار كتابة مقال
.عن كل هذا

478
01:09:08,870 --> 01:09:10,868
...عني

479
01:09:10,870 --> 01:09:13,500
.وعن عائلتي المضطربة نفسيًا

480
01:09:13,502 --> 01:09:15,237
.كما فعلت المرة الماضية

481
01:09:30,736 --> 01:09:31,967
."ليزابيث"

482
01:09:31,969 --> 01:09:33,599
."إنهم بحاجة إلى "أوغست" لتشغيل "فايرفال

483
01:09:33,601 --> 01:09:35,433
.من دونه، ليس لديهم أي شيء

484
01:09:35,435 --> 01:09:37,632
.علينا إخراجه من الدولة

485
01:09:37,634 --> 01:09:38,935
.بعيدًا عن متناولهم

486
01:09:40,469 --> 01:09:42,386
."تعيش أمه في "سان فرانسيسكو

487
01:09:43,935 --> 01:09:46,133
،ولكن حتى وإن جعلناه يصعد على متن طائرة

488
01:09:46,135 --> 01:09:47,868
.فلن نضمن سلامته

489
01:09:48,801 --> 01:09:50,168
.لا

490
01:09:54,035 --> 01:09:56,014
.ولكنني أعرف شخصًا سيضمن سلامته

491
01:10:36,832 --> 01:10:41,730
سيداتي سادتي، مرحبًا بكم في مطار
."ستوكهولم أرلاندا"

492
01:11:44,227 --> 01:11:46,494
ماذا بحق السماء؟

493
01:12:02,045 --> 01:12:03,649
"الدخول إلى نظام تحكم المطار"

494
01:12:16,525 --> 01:12:18,655
.مشتبه فيه مطلوب عند مبنى الركاب 3

495
01:12:20,859 --> 01:12:22,290
.اتبعوني

496
01:12:22,292 --> 01:12:25,524
.أنثى ترتدي قبعة وردية

497
01:12:45,824 --> 01:12:48,389
.عد للغرفة

498
01:12:48,391 --> 01:12:50,623
.اهدأي أيتها المرأة

499
01:13:00,924 --> 01:13:02,787
.أنت

500
01:13:02,789 --> 01:13:04,489
!ابق في زنزانتك

501
01:13:25,922 --> 01:13:30,553
،"الراكب "نيدهام
.يرجى الذهاب إلى بوابة 45 على الفور

502
01:13:30,555 --> 01:13:34,421
،"الراكب "نيدهام
.يرجى الذهاب إلى بوابة 45 على الفور

503
01:13:51,220 --> 01:13:52,751
."سالاندر"

504
01:13:52,753 --> 01:13:55,420
.النهاية الشمالية لمبنى الركاب 3
.باب الموظفين فقط

505
01:13:57,220 --> 01:13:59,251
.أخبريني أن لديك الطفل

506
01:13:59,253 --> 01:14:00,818
.حتى الآن

507
01:14:00,820 --> 01:14:02,684
."أريدك أن تعيده إلى "الولايات المتحدة

508
01:14:02,686 --> 01:14:04,150
.وتأكد من أنه سالم

509
01:14:04,152 --> 01:14:05,184
.لا

510
01:14:05,186 --> 01:14:07,316
."ليس من دون "فايرفال

511
01:14:09,752 --> 01:14:12,017
.أرى الأمريكي

512
01:14:12,019 --> 01:14:14,616
."من دون "أوغست"، لا يوجد "فايرفال

513
01:14:14,618 --> 01:14:17,216
."عليك نسيانه. هذا ما أراده "بالدر

514
01:14:19,319 --> 01:14:21,254
.أنت لا تفهمين ما هذا

515
01:14:21,279 --> 01:14:23,688
"قضيت أعوامًا منتظرًا "بالدر
."ليسلّم "فايرفال

516
01:14:23,713 --> 01:14:26,023
.لن أتخل عنه الآن -
أتظن أن لديك خيار؟ -

517
01:14:26,126 --> 01:14:28,396
.ما أمتلكه هو مسؤولية لدولتي

518
01:14:28,452 --> 01:14:30,752
.شيء لن يفهمه شخص مثلك

519
01:14:33,084 --> 01:14:34,882
.أعرف كيف أفتح ذلك الباب

520
01:14:34,884 --> 01:14:36,584
.تبًا

521
01:14:39,484 --> 01:14:41,215
!توقف -
!مهلًا -

522
01:14:41,600 --> 01:14:44,400
وافق على إعادة الفتى
.إلى "الولايات المتحدة" وإلا سيبقى مغلقًا

523
01:14:47,500 --> 01:14:49,031
.أو يمكنك القفز وحسب

524
01:14:49,033 --> 01:14:50,999
.تبًا -
.القرار قرارك -

525
01:14:57,532 --> 01:14:58,997
!أنت! توقف

526
01:14:59,548 --> 01:15:01,131
.سأخرج الطفل

527
01:15:01,133 --> 01:15:02,998
أتعدني؟

528
01:15:04,065 --> 01:15:05,163
.أعدك

529
01:15:05,165 --> 01:15:07,996
!قلت، اجث على الأرض! الآن

530
01:15:20,331 --> 01:15:22,396
.ادخل السيارة

531
01:16:19,294 --> 01:16:20,861
أبي؟

532
01:16:22,294 --> 01:16:23,892
مرحبًا؟

533
01:16:23,894 --> 01:16:24,927
مرحبًا؟

534
01:17:24,890 --> 01:17:27,223
لم تجعلين نفسك قبيحة جدًا يا "ليبي"؟

535
01:17:30,057 --> 01:17:33,057
.تخيّلت هذه اللحظة منذ وقت طويل

536
01:17:34,357 --> 01:17:37,355
.أعددت خطابًا بأكمله

537
01:17:37,357 --> 01:17:38,987
.والآن أنا متوترة

538
01:17:38,989 --> 01:17:41,455
.كان عليك كتابته

539
01:17:57,815 --> 01:17:58,949
.الفتى آمن

540
01:18:04,128 --> 01:18:07,164
اسمعي، ثمة عميل على استعداد دفع الكثير
.من المال مقابل هذا الشيء

541
01:18:07,189 --> 01:18:08,489
.لا يهمني. اقتليني وحسب

542
01:18:10,921 --> 01:18:12,120
أقتلك؟

543
01:18:13,867 --> 01:18:15,533
.أنت أختي

544
01:18:16,187 --> 01:18:18,454
.بجانب ذلك، ثمة الكثير أريد أن أخبرك به

545
01:18:23,921 --> 01:18:25,886
."ميكيل"

546
01:18:34,920 --> 01:18:38,517
ثمة أحد ما عليه حمل هذا الألم دومًا
."يا "ليبي

547
01:18:39,011 --> 01:18:40,845
.والآن دورك

548
01:18:44,919 --> 01:18:46,918
.أحضرها واقتل الصحفي

549
01:18:53,518 --> 01:18:54,618
.تحركوا

550
01:18:56,019 --> 01:18:57,952
!اذهب

551
01:19:32,783 --> 01:19:34,316
!لا

552
01:20:21,580 --> 01:20:24,178
يا رجل، ألديك بعض القشدة؟

553
01:20:24,180 --> 01:20:26,180
.لا، ليس لدي

554
01:20:33,112 --> 01:20:34,145
.حسنًا

555
01:20:38,412 --> 01:20:40,876
.لا تلمس ذلك من فضلك. إنه قديم

556
01:20:41,377 --> 01:20:43,442
.أجل

557
01:20:43,555 --> 01:20:45,719
أكان ذلك في عام 2002؟

558
01:20:46,198 --> 01:20:48,297
.أسقطت "بيغ فارما" بهذا الحاسوب

559
01:20:49,801 --> 01:20:52,832
سقطت شركة "فارما" الكبيرة بواسطة
.حاسوب 7792

560
01:20:54,411 --> 01:20:56,643
.في الواقع، فعلتها بحاسوب 7770

561
01:20:56,645 --> 01:20:59,343
ولكن من يعد؟

562
01:20:59,345 --> 01:21:01,011
أأنت "وورتشايلد"؟

563
01:21:02,078 --> 01:21:03,611
وورتشايلد" الحقيقي؟"

564
01:21:04,943 --> 01:21:07,652
.أجل، كان هذا اسمي لبعض الوقت

565
01:21:08,445 --> 01:21:12,712
تدفع "وكالة الأمر القومي" أموالًا
.أكثر بكثير

566
01:21:15,477 --> 01:21:18,008
قشدة؟ -
.أحسنت -

567
01:21:26,109 --> 01:21:28,009
.سمعت أن الأمر مر بشكل حسن

568
01:21:36,941 --> 01:21:39,341
أذلك موقع "أوغست"؟

569
01:21:59,273 --> 01:22:01,107
إلى أين تأخذه؟

570
01:22:04,439 --> 01:22:05,839
.المنزل

571
01:22:36,370 --> 01:22:38,038
."مرحبًا يا "أوغست

572
01:22:54,336 --> 01:22:57,701
أخبرني عصفور صغير

573
01:22:57,703 --> 01:23:00,302
.أنك تعرف كيف تشغّل برنامج والدك

574
01:23:03,036 --> 01:23:05,736
.أريدك أن تفعل ذلك لأجلي الآن

575
01:23:14,602 --> 01:23:16,533
مرحبًا؟

576
01:23:16,535 --> 01:23:17,969
أتسمعني؟

577
01:23:23,802 --> 01:23:25,933
.ستساعدني

578
01:23:25,935 --> 01:23:27,298
.قريبًا

579
01:23:27,300 --> 01:23:28,834
.سترى

580
01:23:31,467 --> 01:23:33,235
.يا لك من فتى قوي

581
01:23:55,365 --> 01:23:57,098
."علينا مشاركة هذا مع "تاكتيكال

582
01:23:57,100 --> 01:23:59,765
.ونكوّن فريقًا معًا. بسرعة

583
01:23:59,767 --> 01:24:01,332
.ادخل

584
01:26:34,423 --> 01:26:35,690
.حسنًا

585
01:27:12,721 --> 01:27:13,755
!"كاميلا"

586
01:27:25,520 --> 01:27:27,087
كيف عرفوا؟

587
01:27:29,888 --> 01:27:32,952
كيف عرف "زمرة العناكب" موقع "بالدر"؟

588
01:27:32,954 --> 01:27:35,451
.تخمينك جيد كتخميني

589
01:27:45,769 --> 01:27:46,936
.أنت العميل

590
01:27:48,252 --> 01:27:50,220
.تشترين "فايرفال" لأجلها

591
01:27:53,953 --> 01:27:58,481
إذن لمستخدم واحد لجميع الأسلحة النووية
...عبر الإنترنت

592
01:27:59,119 --> 01:28:02,117
،أتود أن يحظى الأمريكان بذلك

593
01:28:02,521 --> 01:28:05,118
،تلك الأمة التي اشتركت في جميع الحروب

594
01:28:05,120 --> 01:28:08,417
أم نحن، الأمة التي لم تخض أي حرب قط؟

595
01:28:08,419 --> 01:28:11,720
.ويدفع الآن "أوغست" و"ليزابيث" ثمن كل هذا

596
01:28:12,987 --> 01:28:14,688
.سيؤذونه

597
01:28:15,353 --> 01:28:18,911
تأذى الناس لأسباب أقل من هذه
."يا سيد "بلومكفست

598
01:28:41,485 --> 01:28:42,816
أتراه؟

599
01:28:42,818 --> 01:28:44,951
.يظهر المتعقب أن "أوغست" في الجناح الغربي

600
01:28:57,251 --> 01:28:58,549
ما الحالة؟

601
01:28:58,551 --> 01:29:00,650
.24 بالمئة

602
01:29:58,846 --> 01:30:00,514
!اخرجي من هناك

603
01:30:13,446 --> 01:30:14,279
!"ليزابيث"

604
01:30:14,303 --> 01:30:15,334
"خطأ في التعقب"

605
01:30:37,311 --> 01:30:38,345
.استسلمي

606
01:31:28,475 --> 01:31:30,440
."تنفسي يا "ليزابيث

607
01:32:04,306 --> 01:32:07,170
أتودين كأس مياه؟

608
01:32:07,513 --> 01:32:09,013
.أحضر لها كأس مياه من فضلك

609
01:32:18,738 --> 01:32:21,372
.عليه تشغيل البرنامج لنا

610
01:32:23,005 --> 01:32:25,504
أيمكنك أن تقنعيه من فضلك؟

611
01:32:25,506 --> 01:32:27,338
.تبًا لك

612
01:32:32,171 --> 01:32:34,802
.صنعت هذه لأجله خصيصًا

613
01:32:35,303 --> 01:32:37,169
.سأبدأ بهذه، الحمراء

614
01:32:38,004 --> 01:32:39,302
،لن تقتله

615
01:32:39,304 --> 01:32:40,969
.ولكنها ستعميه بشكل دائم

616
01:32:40,971 --> 01:32:43,268
،والسمراء

617
01:32:43,270 --> 01:32:45,101
.لن ينج منها

618
01:32:56,570 --> 01:32:58,169
."أوغست"

619
01:33:00,236 --> 01:33:01,936
.عليك أن تخبرهم

620
01:33:09,702 --> 01:33:12,033
.عليك الوثوق بي

621
01:33:16,768 --> 01:33:19,299
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة

622
01:33:19,301 --> 01:33:22,867
."اختفت الأشجار في الضباب"

623
01:33:22,869 --> 01:33:25,632
.132331

624
01:33:25,634 --> 01:33:28,566
.115751

625
01:33:28,568 --> 01:33:33,198
.1943629

626
01:33:33,200 --> 01:33:35,100
."اختفت الأشجار في الضباب"

627
01:33:41,567 --> 01:33:44,132
.تم الاتصال بنجاح

628
01:33:44,134 --> 01:33:45,831
."يعمل "فايرفال

629
01:33:45,833 --> 01:33:46,967
.نجح الأمر

630
01:33:49,558 --> 01:33:51,357
.لن أدعهم يحتفظون به

631
01:34:03,233 --> 01:34:04,919
أذلك ضروريًا حقًا؟

632
01:34:14,664 --> 01:34:16,996
.سأنقل الأموال فورًا

633
01:34:16,998 --> 01:34:19,629
.لست مضطرة لذلك

634
01:34:19,631 --> 01:34:21,198
ولم ذلك؟

635
01:34:26,064 --> 01:34:28,129
.لا بأس

636
01:34:35,553 --> 01:34:36,519
...لا يمكنك

637
01:34:42,130 --> 01:34:44,498
.شكرًا على مساعدتك

638
01:34:46,598 --> 01:34:48,130
.ولكن أظننا سنحتفظ به

639
01:35:43,360 --> 01:35:45,160
.اهدأي

640
01:35:48,092 --> 01:35:49,925
.إنك تختنقين

641
01:35:51,327 --> 01:35:53,126
.ثقي بي، أعرف

642
01:35:54,292 --> 01:35:56,126
أتعرفين أين نحن؟

643
01:35:58,963 --> 01:36:00,896
.كانت هذه غرفة نوم والدنا

644
01:36:03,192 --> 01:36:05,457
.حتى أصبحت غرفتي أيضًا

645
01:36:06,094 --> 01:36:08,393
.ولكنك تعرفين ذلك

646
01:36:16,058 --> 01:36:18,691
.ثمة شيء لم تعرفيه

647
01:36:22,492 --> 01:36:24,157
...حين مات

648
01:36:26,724 --> 01:36:28,791
.حدث شيء غريب

649
01:36:32,424 --> 01:36:34,690
.كان بمثابة رؤية

650
01:36:37,623 --> 01:36:40,856
.تمكنت أخيرًا من رؤية وجه والدنا الحقيقي

651
01:36:42,591 --> 01:36:44,323
.وجه الوحش

652
01:36:48,323 --> 01:36:50,289
.وكنت لا شيء بالنسبة له

653
01:37:01,188 --> 01:37:02,953
أتذكرين ذلك الصباح

654
01:37:02,955 --> 01:37:05,655
حين قفزت من الشرفة وتركتنني؟

655
01:37:08,122 --> 01:37:10,887
.الأمور التي فعلها بي ذلك اليوم

656
01:37:12,455 --> 01:37:14,322
.واليوم التالي

657
01:37:18,621 --> 01:37:20,754
.وما يليه

658
01:37:23,688 --> 01:37:25,753
.لـ16 عامًا

659
01:37:28,633 --> 01:37:30,567
."وألومك على هذا يا "ليبي

660
01:37:34,521 --> 01:37:36,953
.ولذلك سيحترق العالم الآن

661
01:37:38,720 --> 01:37:41,720
.وسيعرف الجميع أن هذا كان بسببك

662
01:37:48,018 --> 01:37:49,785
."وداعًا يا "ليبي

663
01:38:13,586 --> 01:38:14,917
.حسنًا

664
01:38:27,235 --> 01:38:28,402
.هناك

665
01:38:48,382 --> 01:38:49,316
.هناك

666
01:39:11,415 --> 01:39:13,113
.مات الهدف. أعطني المزيد

667
01:39:13,814 --> 01:39:15,114
."أنا معك يا "وورتشايلد

668
01:39:26,698 --> 01:39:27,765
...عليّ الخروج

669
01:39:33,478 --> 01:39:35,645
.أراها. إنها تتحرك

670
01:39:59,111 --> 01:40:00,310
أين الفتى؟

671
01:40:37,142 --> 01:40:38,438
.هيا

672
01:40:38,440 --> 01:40:40,142
."انهضي يا "ليزابيث

673
01:40:42,242 --> 01:40:43,305
!أجل

674
01:40:43,307 --> 01:40:44,474
!تحركوا

675
01:40:47,307 --> 01:40:48,839
.هيا. هناك

676
01:41:05,940 --> 01:41:07,437
.هيا

677
01:41:31,239 --> 01:41:33,290
المنزل فارغ. أين هي؟

678
01:41:35,371 --> 01:41:38,173
.إنها على الجانب الآخر من المنزل. ستغادر

679
01:41:45,177 --> 01:41:46,110
.هيا

680
01:41:48,637 --> 01:41:50,768
.لا بد أنك ترى السيارة

681
01:41:50,770 --> 01:41:52,271
!أراها

682
01:41:55,303 --> 01:41:56,303
.إنها في مرماي

683
01:42:00,970 --> 01:42:02,402
.تبًا

684
01:42:13,069 --> 01:42:14,300
!تبًا

685
01:42:16,435 --> 01:42:17,669
.سأتحرك

686
01:42:22,136 --> 01:42:24,967
.إنها على الطريق الرئيسي متجهة نحو البحيرة

687
01:42:24,969 --> 01:42:27,368
.اذهبي عبر الغابة لاعتراضها

688
01:42:52,767 --> 01:42:54,330
.أحسنت

689
01:42:54,332 --> 01:42:55,700
.نعم يا سيدتي

690
01:44:24,796 --> 01:44:27,427
.لا يمكنك لومي لمغادرتي ذلك اليوم

691
01:44:28,661 --> 01:44:30,425
ذلك اليوم؟

692
01:44:33,327 --> 01:44:35,528
.الأمر ليس متعلّق بذلك اليوم

693
01:44:38,127 --> 01:44:39,995
.بل بالعمر بأكمله

694
01:44:43,060 --> 01:44:45,460
..."ألست "ليزابيث سالاندر

695
01:44:48,059 --> 01:44:50,027
...مصححة الأخطاء

696
01:44:51,493 --> 01:44:55,158
الفتاة التي تؤذي الرجال الذي يؤذون النساء؟

697
01:44:56,096 --> 01:44:58,151
...جميع أولئك النساء المحظوظات

698
01:44:59,492 --> 01:45:01,624
...والزوجات

699
01:45:01,967 --> 01:45:03,299
...والأمهات

700
01:45:03,460 --> 01:45:05,760
.والأخوات

701
01:45:09,092 --> 01:45:11,391
.لم أستطع تفسير الأمر قط

702
01:45:16,424 --> 01:45:19,259
لم تساعدين الجميع عداي؟

703
01:45:22,424 --> 01:45:24,307
...لـ16 عامًا

704
01:45:25,024 --> 01:45:26,725
...كل يوم

705
01:45:27,858 --> 01:45:30,457
.اخترت ألا تنقذيني

706
01:45:35,091 --> 01:45:36,755
.لم أستطع

707
01:45:40,524 --> 01:45:42,123
...أنا

708
01:45:44,891 --> 01:45:46,924
.لم أستطع العودة

709
01:45:55,422 --> 01:45:56,923
لم؟

710
01:46:13,359 --> 01:46:15,861
.أنت اخترته

711
01:46:41,220 --> 01:46:42,722
!لا

712
01:47:48,886 --> 01:47:50,455
.أجل

713
01:47:58,139 --> 01:48:00,401
،لم يُعثر على ملفات النظام"
"مُسحت جميع البيانات

714
01:48:02,123 --> 01:48:04,956
"(آسفة، هذا ما أراده (بالدر"

715
01:48:09,448 --> 01:48:11,748
.حسنًا

716
01:48:25,920 --> 01:48:29,833
،فتاة في شبكة العنكبوت"
"(تحقيق صحفي كتبه (ميكيل بلومكفست

717
01:51:28,814 --> 01:54:57,455
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

