﻿1
00:00:21,153 --> 00:00:32,341
‫ ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
‫Twitter: TheGAbdullah

2
00:00:35,713 --> 00:00:41,707
‫على جزيرة نائية قبالة الساحل الأسكتلندي
‫اختفى ثلاث حراس منارة دون أثر.

3
00:00:41,731 --> 00:00:47,226
‫هذا الاختفاء يعرف بـ(لغز جزيرة "فلانان")

4
00:00:48,330 --> 00:00:50,328
‫مستوحى من أحداث حقيقية.

5
00:00:53,049 --> 00:01:14,028
‫ ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
‫Twitter: TheGAbdullah

6
00:01:34,099 --> 00:01:37,400
‫- حسنًا "جيمس".
‫- أقدر ذلك حقًا.

7
00:01:39,399 --> 00:01:41,662
‫- أبي.
‫- أهلا "ليزي"

8
00:01:41,664 --> 00:01:43,830
‫مرحبًا، يا عزيزتي.

9
00:01:43,832 --> 00:01:45,032
‫

10
00:01:46,432 --> 00:01:47,599
‫أهلا.

11
00:01:53,931 --> 00:01:56,032
‫هذا سيكفكِ.

12
00:01:57,530 --> 00:01:59,030
‫لكن إن لم يكفي...

13
00:01:59,032 --> 00:02:02,862
‫سأذهب الى مكتب "إن إل بي" وأطلب دفعة مسبقة.

14
00:02:02,864 --> 00:02:05,300
‫مهلًا، كيف حالك؟

15
00:02:08,065 --> 00:02:09,599
‫"توماس"؟

16
00:02:17,764 --> 00:02:20,032
‫يجب أن اذهب الآن.

17
00:02:22,998 --> 00:02:24,499
‫أحبك يا "ميري".

18
00:02:26,964 --> 00:02:28,498
‫أعلم.

19
00:02:29,398 --> 00:02:30,662
‫أهلًا "جوني".

20
00:02:30,664 --> 00:02:32,730
‫- أأنت بخير يا بُني؟
‫- عمت صباحا "كيني".

21
00:02:32,732 --> 00:02:34,030
‫ماذا يجري؟

22
00:02:34,032 --> 00:02:35,895
‫هلّا تحدثت مع رجلك؟

23
00:02:35,897 --> 00:02:38,129
‫إتفقنا على سعر.

24
00:02:38,131 --> 00:02:39,528
‫هل أنت جاهز للذهاب؟

25
00:02:39,530 --> 00:02:40,966
‫هذا العمل يكفيك؟

26
00:02:42,098 --> 00:02:44,763
‫نحن ممتون لذلك.

27
00:02:44,765 --> 00:02:47,062
‫شكرًا لعدها.

28
00:02:47,064 --> 00:02:49,397
‫هل أنت واثق بأنه يمكنك توفير ذلك؟

29
00:02:49,399 --> 00:02:50,698
‫لا مشكلة.

30
00:02:55,465 --> 00:02:56,896
‫

31
00:02:56,898 --> 00:02:58,364
‫الآن تصل!

32
00:02:58,366 --> 00:03:00,662
‫لا، أنت لا تخيفني أيها الرجل الضخم.

33
00:03:00,664 --> 00:03:02,695
‫هل لي بالصعود على متن سفينتك المتهالكة، "كيني"؟

34
00:03:02,697 --> 00:03:04,662
‫إصمت.

35
00:03:04,664 --> 00:03:06,428
‫أين تنام هذه الأيام
‫أيها الوغد الصغير؟

36
00:03:06,430 --> 00:03:07,462
‫هنا وهناك.

37
00:03:07,464 --> 00:03:09,562
‫هل هذا كل ما تأخذه؟

38
00:03:09,564 --> 00:03:10,632
‫هذا كل ما لدي.

39
00:03:11,698 --> 00:03:13,565
‫آسف، لتعطيلك "توماس".

40
00:03:21,065 --> 00:03:22,799
‫كم نبعد؟

41
00:03:24,997 --> 00:03:27,663
‫خذ، املأ حذائك
‫أيها الفتى "داني"

42
00:03:28,997 --> 00:03:31,665
‫على الأقل الأسماك ستسعد لرؤيتك.

43
00:03:33,498 --> 00:03:36,300
‫لا تفكر بأن هذا الفتى خلق للبحر.

44
00:03:57,965 --> 00:03:59,999
‫ألديك كل ما تحتاج، يا رفيق؟

45
00:04:02,530 --> 00:04:03,929
‫أراك بعد ستة أسابيع...

46
00:04:03,931 --> 00:04:06,464
‫قد المركب اللعين فحسب يا رجل.

47
00:04:38,556 --> 00:04:43,851
‫<font color="#ffff00">|| الـــــتـــــلاشـــــي ||</font>

48
00:04:53,031 --> 00:04:55,463
‫- "توماس"
‫- "دنكان"

49
00:04:55,465 --> 00:04:56,462
‫

50
00:04:56,464 --> 00:04:57,966
‫تسرني رؤيتك.

51
00:04:59,831 --> 00:05:02,130
‫لقد تلقت ضربة قوية تلك الليلة.

52
00:05:02,132 --> 00:05:04,363
‫ثمّة خلل في التوازن والزئبق.

53
00:05:04,365 --> 00:05:05,929
‫استغرق ساعات للتنظيف.

54
00:05:05,931 --> 00:05:09,428
‫تلك وظيفة قذرة،
‫سأراقب الأمر.

55
00:05:09,430 --> 00:05:11,498
‫أرى بأنك أخضرت فتى جديد.

56
00:05:12,497 --> 00:05:13,496
‫نعم!

57
00:05:13,498 --> 00:05:14,863
‫ماذا حدث لرجلك؟

58
00:05:14,865 --> 00:05:19,097
‫لقد كانت رحلة طويلة.

59
00:05:19,099 --> 00:05:22,595
‫والرافعة تعطلت، يجب عليك حمل الأغراض.

60
00:05:22,597 --> 00:05:24,096
‫ولا يوجد إشارة في الراديو.

61
00:05:24,098 --> 00:05:25,798
‫سأحل هذا.

62
00:05:26,932 --> 00:05:28,299
‫إنتبه لهذا.

63
00:05:29,364 --> 00:05:31,464
‫كيف أحوالك "توماس"؟

64
00:05:33,065 --> 00:05:34,966
‫يجدر بنا الرجيل، الآن.

65
00:05:37,998 --> 00:05:39,796
‫سأصلي لأجلك.

66
00:05:39,798 --> 00:05:41,365
‫يمكنك المحاولة.

67
00:05:49,765 --> 00:05:51,395
‫ابقي الضوء.

68
00:05:51,397 --> 00:05:53,033
‫سأفعل.

69
00:06:17,597 --> 00:06:19,766
‫مهلًا، "جايد".

70
00:06:40,531 --> 00:06:41,899
‫مريح؟

71
00:06:48,597 --> 00:06:50,032
‫هيا "دون".

72
00:07:09,932 --> 00:07:11,865
‫الآن، ادرها ببطء.

73
00:07:53,698 --> 00:07:55,398
‫إذن، ما وظيفة هذه؟

74
00:07:56,130 --> 00:07:57,495
‫إنها صافرة ضبابية.

75
00:07:57,497 --> 00:07:59,363
‫متى نستخدمها؟

76
00:07:59,365 --> 00:08:00,898
‫عندما يحل الضباب.

77
00:08:22,698 --> 00:08:24,398
‫بلا لمس.

78
00:08:32,530 --> 00:08:33,995
‫أكثر.

79
00:08:33,997 --> 00:08:35,866
‫إسحب إسحب.

80
00:08:36,865 --> 00:08:38,699
‫هذا لن يحتمل البتة.

81
00:08:40,631 --> 00:08:41,863
‫"توم"؟

82
00:08:41,865 --> 00:08:42,830
‫ها أنت ذا.

83
00:08:42,832 --> 00:08:45,065
‫حسنًا.

84
00:08:46,365 --> 00:08:47,599
‫

85
00:08:49,598 --> 00:08:51,796
‫احسنت صنعًا، "دونالد".

86
00:08:51,798 --> 00:08:53,831
‫- أهذا كل شيء؟
‫- هذا كل شيء، لنذهب.

87
00:08:59,565 --> 00:09:01,428
‫تمكنت منك الآن
‫أيها الضغم اللعين.

88
00:09:01,430 --> 00:09:03,364
‫أتشعر بالشجاعة يا صاح؟

89
00:09:09,665 --> 00:09:11,432
‫

90
00:09:14,598 --> 00:09:15,899
‫

91
00:09:52,698 --> 00:09:55,128
‫أنت فوضوي يا بني.

92
00:09:55,130 --> 00:09:56,496
‫كله.

93
00:09:56,498 --> 00:09:58,998
‫لا تسحقها.

94
00:10:00,365 --> 00:10:02,462
‫شاهد هذا.

95
00:10:16,797 --> 00:10:18,031
‫القراصنة...

96
00:10:18,964 --> 00:10:20,829
‫يطلقون عليه (حبل العذاب).

97
00:10:20,831 --> 00:10:23,531
‫إذا كنت تريد شيء ما من شخص ما.

98
00:10:24,498 --> 00:10:27,395
‫هذا ما ستستخدمه.

99
00:10:27,397 --> 00:10:30,695
‫تربطه حول الرأس.

100
00:10:30,697 --> 00:10:32,531
‫تضع العصى من الخلف.

101
00:10:33,465 --> 00:10:34,829
‫ثم تطرح سؤال.

102
00:10:34,831 --> 00:10:36,299
‫وتضيق الخناق.

103
00:10:36,863 --> 00:10:38,729
‫لا إجابة؟

104
00:10:38,731 --> 00:10:41,663
‫إطرح السؤال مجددًا، ثم ضيق الخناق أكثر.

105
00:10:41,665 --> 00:10:43,628
‫لا إجابة؟

106
00:10:43,630 --> 00:10:44,795
‫ضيق الخناق.

107
00:10:44,797 --> 00:10:46,531
‫وضيق أكثر.

108
00:10:47,864 --> 00:10:49,632
‫حتى...

109
00:10:58,465 --> 00:11:00,763
‫يكون الضغط كبير.

110
00:11:00,765 --> 00:11:04,365
‫ستخرج مقلة العين اليمنى
‫خارج الجمجمة.

111
00:11:06,365 --> 00:11:08,798
‫أنت وقصصك الدموية.

112
00:11:14,631 --> 00:11:16,898
‫ماذا تطلق على ذاك الشيء
‫الذي تمسكهم به؟

113
00:11:19,098 --> 00:11:20,665
‫خطاف.

114
00:11:41,365 --> 00:11:45,429
‫

115
00:11:45,431 --> 00:11:49,895
‫

116
00:11:49,897 --> 00:11:54,128
‫

117
00:11:54,130 --> 00:11:59,528
‫

118
00:11:59,530 --> 00:12:04,562
‫

119
00:12:04,564 --> 00:12:07,964
‫

120
00:12:09,365 --> 00:12:11,529
‫

121
00:12:11,531 --> 00:12:17,795
‫

122
00:12:17,797 --> 00:12:22,696
‫

123
00:12:22,698 --> 00:12:27,629
‫

124
00:12:27,631 --> 00:12:32,595
‫

125
00:12:32,597 --> 00:12:37,432
‫

126
00:12:38,597 --> 00:12:42,629
‫

127
00:12:42,631 --> 00:12:46,865
‫

128
00:13:12,897 --> 00:13:14,498
‫"جيسيكا"

129
00:13:21,996 --> 00:13:23,531
‫"فريا"

130
00:13:32,629 --> 00:13:33,930
‫"كاثي"

131
00:14:28,730 --> 00:14:30,396
‫ليس كل الفحم يا سادة.

132
00:14:30,398 --> 00:14:31,794
‫تذكروا، بتوفيره.

133
00:14:31,796 --> 00:14:33,697
‫هذه ستكون غلطة مضحكة.

134
00:14:41,031 --> 00:14:41,894
‫

135
00:14:41,896 --> 00:14:43,728
‫حسنًا، "جيد".

136
00:14:43,730 --> 00:14:45,997
‫لنحميك، سأضعك في الخزانة.

137
00:14:56,596 --> 00:14:57,931
‫"توماس"، الضوء.

138
00:14:58,730 --> 00:15:00,031
‫الضوء!

139
00:15:13,830 --> 00:15:15,398
‫"دونالد"، تراجع.

140
00:15:16,030 --> 00:15:17,563
‫إنه الزئبق.

141
00:15:30,797 --> 00:15:32,531
‫إذن، ماذا يفعل هذا؟

142
00:15:34,496 --> 00:15:36,495
‫يبقي الضوء مشتعل.

143
00:15:36,497 --> 00:15:38,096
‫احذر يا فتى.

144
00:15:38,098 --> 00:15:42,096
‫العديد من حراس المنارة خسروا عقولهم بسبب الزئبق.

145
00:15:42,098 --> 00:15:44,531
‫مضت 22 دقيقة بلا إنارة.

146
00:15:46,097 --> 00:15:47,128
‫يجب أن نسرع.

147
00:15:47,130 --> 00:15:48,764
‫صحيح.

148
00:15:54,563 --> 00:15:55,898
‫مهلًا أيها الفتى.

149
00:16:50,397 --> 00:16:52,598
‫لا تنظر إلي!

150
00:17:01,397 --> 00:17:03,498
‫لا تلمسني!

151
00:17:10,831 --> 00:17:12,128
‫لا!

152
00:17:12,130 --> 00:17:15,031
‫هيا "توماس"، هيا.

153
00:18:05,864 --> 00:18:07,665
‫صباح الخير.

154
00:18:08,697 --> 00:18:10,431
‫لقد نجوت من أول عاصفة لك.

155
00:18:11,063 --> 00:18:12,461
‫مهلًا.

156
00:18:12,463 --> 00:18:13,828
‫أأنت بخير؟

157
00:18:13,830 --> 00:18:15,297
‫نعم.

158
00:18:15,931 --> 00:18:17,631
‫جيد.

159
00:18:25,396 --> 00:18:27,363
‫اخرج من هنا
‫إجلب المجارف.

160
00:18:57,731 --> 00:18:59,795
‫هل رأيتم هذا من قبل؟

161
00:18:59,797 --> 00:19:02,028
‫لا، لكنه يحدث.

162
00:19:02,030 --> 00:19:03,564
‫للنظفه.

163
00:19:22,064 --> 00:19:24,765
‫يجب عليك كسر الأجنحة لتدخل.

164
00:20:25,897 --> 00:20:27,897
‫ما الأمر؟

165
00:20:31,863 --> 00:20:33,531
‫"توماس"!

166
00:20:46,097 --> 00:20:47,631
‫ما الأمر؟

167
00:20:50,930 --> 00:20:52,331
‫يا إلهي!

168
00:20:53,530 --> 00:20:54,765
‫من هذا؟

169
00:20:55,664 --> 00:20:57,694
‫هل يمكننا رفعه؟

170
00:20:57,696 --> 00:21:00,128
‫إحضر الحبل "دونالد"،
‫ستنزل للأٍسفل.

171
00:21:00,130 --> 00:21:01,561
‫لما أنا؟

172
00:21:01,563 --> 00:21:03,330
‫لأنني آمرك بهذا.

173
00:21:04,031 --> 00:21:05,862
‫لما ليس "جيمس"؟

174
00:21:05,864 --> 00:21:07,898
‫لأنه ضخم، وقيّم للغاية.

175
00:21:10,564 --> 00:21:11,930
‫إذهب!

176
00:21:28,063 --> 00:21:30,628
‫- كل شيء بخير؟
‫- من الأفضل أن يكون كذلك

177
00:21:30,630 --> 00:21:32,630
‫إحترس لألفاظك!

178
00:21:33,797 --> 00:21:35,862
‫تأكد بأن تمسكه جيدًا.

179
00:21:35,864 --> 00:21:38,363
‫أنا متمكن، لا تقلق.

180
00:22:01,797 --> 00:22:03,531
‫اللعنة، إمسكه.

181
00:22:04,963 --> 00:22:07,395
‫- تمهل، تمهل
‫- حسًنا

182
00:22:11,530 --> 00:22:13,795
‫وصلت تقريبًا.

183
00:22:13,797 --> 00:22:14,965
‫أجل.

184
00:22:16,996 --> 00:22:18,531
‫هل هو على قيد الحياة؟

185
00:22:32,597 --> 00:22:34,594
‫لا يتنفس.

186
00:22:34,596 --> 00:22:37,829
‫هذا القارب صغير جدًا ليصل الى هنا!

187
00:22:37,831 --> 00:22:39,761
‫من أين تعتقد أنه أتى برأيك؟

188
00:22:39,763 --> 00:22:41,330
‫لا أعلم.

189
00:22:42,364 --> 00:22:43,831
‫الصندوق؟

190
00:22:47,130 --> 00:22:49,462
‫إنه مقفل.

191
00:22:49,464 --> 00:22:50,963
‫هل يجدر بنا حمل الجثة؟

192
00:22:51,797 --> 00:22:52,994
‫لا.

193
00:22:52,996 --> 00:22:54,331
‫إن كان ميت، فهو ميت.

194
00:22:55,996 --> 00:22:58,298
‫لنرفع الصندوق قبل أن يأخذه المد.

195
00:23:02,962 --> 00:23:04,428
‫حسنًأ.

196
00:23:04,430 --> 00:23:06,494
‫- إرفعوا
‫- أرفع.

197
00:23:06,496 --> 00:23:08,494
‫ارفع!

198
00:23:08,496 --> 00:23:09,730
‫ارفع!

199
00:23:17,995 --> 00:23:18,993
‫يا إلهي!

200
00:23:18,995 --> 00:23:21,362
‫"دونالد"! "دونالد"!

201
00:23:25,764 --> 00:23:28,060
‫- أرجوك...
‫- لنرفع هذا

202
00:23:28,062 --> 00:23:30,430
‫لا!.

203
00:23:31,895 --> 00:23:33,363
‫"دونالد"!

204
00:23:34,730 --> 00:23:36,427
‫إصمد "دونالد"

205
00:23:36,429 --> 00:23:37,794
‫النجدة!

206
00:23:37,796 --> 00:23:39,630
‫إرفعه!

207
00:23:47,830 --> 00:23:50,394
‫- النجدة!
‫- تماسك عندك "دونالد"

208
00:24:04,563 --> 00:24:06,731
‫- أنا قادم للأسفل.

209
00:24:56,062 --> 00:24:57,664
‫خذ، إشرب هذا.

210
00:25:21,397 --> 00:25:23,927
‫إنظر إلي.

211
00:25:23,929 --> 00:25:26,829
‫لم يكن بوسعك فعل شيء.

212
00:25:28,697 --> 00:25:29,929
‫إنسى الأمر.

213
00:25:34,962 --> 00:25:36,994
‫- ماذا تفعل؟
‫- أفتحه!

214
00:25:36,996 --> 00:25:38,927
‫لا، سيقى مغلق.

215
00:25:38,929 --> 00:25:41,464
‫- لكنه...
‫- "جيمس"، سيقى مغلق.

216
00:25:42,995 --> 00:25:45,760
‫- لكن ألا تريد أن تعرف...
‫- أعرف ماذا؟

217
00:25:45,762 --> 00:25:48,128
‫ما الذي جعل ذلك الرجل يقتل "دونالد" تقريبا؟

218
00:25:48,130 --> 00:25:52,361
‫سيبقى مغلق
‫سنخرجه من عقولنا.

219
00:25:52,363 --> 00:25:55,463
‫وأشعل المنارة
‫الظلام سيحل قريبًأ.

220
00:25:58,896 --> 00:26:00,498
‫حسنًأ.

221
00:26:17,962 --> 00:26:19,430
‫أأنت بخير؟

222
00:26:22,530 --> 00:26:24,064
‫ماذا سنفعل بشأن الجثة؟

223
00:26:28,729 --> 00:26:30,595
‫أولًا سوف أصلح الراديو.

224
00:26:30,597 --> 00:26:32,528
‫ثم سأتصل

225
00:26:32,530 --> 00:26:34,864
‫وعندما يأتي القارب يجب أن نعيده للوطن.

226
00:26:37,696 --> 00:26:39,298
‫الوطن؟

227
00:26:39,995 --> 00:26:41,363
‫"دونالد"؟

228
00:26:43,596 --> 00:26:45,897
‫لم تقترف خطأ.

229
00:28:03,662 --> 00:28:05,663
‫لم أكن أعرف بشأن...

230
00:28:06,628 --> 00:28:07,829
‫زوجتك.

231
00:28:12,929 --> 00:28:14,531
‫المعذرة؟

232
00:28:15,429 --> 00:28:19,027
‫"جيمس"، أخبرني

233
00:28:21,029 --> 00:28:22,563
‫آسف.

234
00:28:24,363 --> 00:28:26,530
‫لما لما نحتسي الشاي؟

235
00:28:33,629 --> 00:28:35,629
‫أستمر برؤية وجهه.

236
00:28:46,695 --> 00:28:47,963
‫إذن؟

237
00:28:51,795 --> 00:28:55,927
‫أنا في دائرة مغلقة.

238
00:28:55,929 --> 00:28:58,128
‫الناس يقولون أشياء...

239
00:28:58,130 --> 00:29:00,630
‫ما الأِشياء الذي يحب أن يقولونها؟

240
00:29:08,696 --> 00:29:11,630
‫لقد عرفت تلك الفتاة.

241
00:29:12,629 --> 00:29:14,364
‫لقد كان إسمها "إيشبل"

242
00:29:15,364 --> 00:29:17,298
‫لقد كانت جميلة.

243
00:29:18,662 --> 00:29:20,694
‫لقد كانت لديها بشرة كالحليب.

244
00:29:20,696 --> 00:29:22,398
‫لقد كانت من"لينكس".

245
00:29:24,562 --> 00:29:28,330
‫لقد تأملت في وجهها لساعات،
‫لكنني لم أحدثها قط...

246
00:29:28,962 --> 00:29:30,727
‫لقد كنت...

247
00:29:30,729 --> 00:29:32,562
‫لقد كنت متوتر للغاية.

248
00:29:34,097 --> 00:29:36,630
‫لقد عرفت فتيات من قبل
‫لكن هذه مختلفة...

249
00:29:39,929 --> 00:29:42,830
‫لقد كنت الاحقها الى كل مكان تقصده.

250
00:29:46,962 --> 00:29:48,860
‫أشجع شيء فعلته هو...

251
00:29:48,862 --> 00:29:51,297
‫طلبت منها المشي برفقتي

252
00:29:54,495 --> 00:29:55,829
‫لقد نظرت إلي

253
00:29:56,863 --> 00:29:59,426
‫ثم نظرت للشارع،

254
00:29:59,428 --> 00:30:01,331
‫نظرت للأرض،

255
00:30:06,895 --> 00:30:09,063
‫ثم طلب مجددًا ثم قالت

256
00:30:10,763 --> 00:30:12,896
‫يا لك من فتى وغد.

257
00:30:15,695 --> 00:30:18,027
‫لم أكن أنوي التحدث معك.

258
00:30:22,562 --> 00:30:24,827
‫لقد ذهب في حال سبيلها،
‫وأنا ظللت واقف هناك.

259
00:30:32,395 --> 00:30:35,596
‫ثم عرفت بأنه سأكون دومًا ذلك الفتى الوغد.

260
00:30:39,428 --> 00:30:42,396
‫إن دعوت نفسك كثيرًا بأنك وغد...

261
00:30:43,528 --> 00:30:44,896
‫ستصبح وغد.

262
00:30:53,895 --> 00:30:55,997
‫

263
00:30:57,463 --> 00:30:58,629
‫ما إسم زوجتك؟

264
00:31:02,563 --> 00:31:03,864
‫"كاثي"

265
00:31:09,030 --> 00:31:11,396
‫ألديك أي ابناء؟

266
00:31:13,662 --> 00:31:15,030
‫لفترة.

267
00:31:23,429 --> 00:31:24,863
‫ما يعني ذلك؟

268
00:31:28,428 --> 00:31:30,297
‫كان لدينا توأم.

269
00:31:31,863 --> 00:31:33,296
‫مات كلاهما.

270
00:31:39,495 --> 00:31:41,963
‫أعني هذا النوع من الأشياء سوف تغيرك.

271
00:31:48,762 --> 00:31:50,896
‫خذ قسطًا من الراحة.

272
00:34:36,662 --> 00:34:37,529
‫هل من جديد؟

273
00:34:39,096 --> 00:34:42,462
‫أسمعهم، لكنهم لا يسمعونني.

274
00:34:45,595 --> 00:34:47,361
‫أين "دونالد"؟

275
00:34:47,363 --> 00:34:49,093
‫أهو بخير؟

276
00:34:49,095 --> 00:34:51,796
‫إنه في الخارج، سيكون على ما يرام.

277
00:34:56,628 --> 00:34:58,696
‫لا سلكلي قديم لعين.

278
00:35:11,395 --> 00:35:12,594
‫أتحتاج مساعدة؟

279
00:35:12,596 --> 00:35:14,563
‫أستطيع التعامل مع المرق.

280
00:35:18,028 --> 00:35:19,663
‫إحضر لي...

281
00:35:20,662 --> 00:35:22,363
‫لا عليك، سأحضره أنا.

282
00:35:23,496 --> 00:35:26,527
‫امسك هذه الملعقة
‫وحركه.

283
00:35:26,529 --> 00:35:28,597
‫ليس كثيرًا.

284
00:35:47,495 --> 00:35:49,363
‫هل أكلت من هذه؟

285
00:35:50,896 --> 00:35:52,296
‫لا.

286
00:35:55,629 --> 00:35:57,764
‫لقد فعلت،
‫أيها الوغد الجشع.

287
00:35:58,963 --> 00:36:00,830
‫تناولت ملعقة.

288
00:36:08,961 --> 00:36:10,729
‫رائحة شهية.

289
00:36:15,563 --> 00:36:17,896
‫إذن، سنبقى هنا حتى يصل أحدهم؟

290
00:36:19,128 --> 00:36:20,962
‫لن نذهب لأي مكان بكل الأحوال.

291
00:36:25,562 --> 00:36:28,594
‫أريد أن أعرف من كان؟

292
00:36:28,596 --> 00:36:29,694
‫المعذرة، ألم اوضح وجه نظري؟

293
00:36:29,696 --> 00:36:31,497
‫أحتاج لأن أعرف.

294
00:36:35,763 --> 00:36:37,463
‫الحساء يبرد.

295
00:36:40,663 --> 00:36:42,793
‫وعندما يأتي أحدهم، ماذا ستفعل؟

296
00:36:42,795 --> 00:36:44,661
‫- سنخبرهم بالحقيقة.

297
00:36:44,663 --> 00:36:46,460
‫ماذا؟ لقد قتلت صديقهم؟

298
00:36:46,462 --> 00:36:47,893
‫لقد كان يحاول إقتلاع عينيك.

299
00:36:47,895 --> 00:36:50,993
‫ربما أحد ما يفتقده، "توماس"!

300
00:36:50,995 --> 00:36:53,393
‫أو ربما يفتقد...

301
00:36:53,395 --> 00:36:55,661
‫- ماذا؟
‫- الصندوق، "توماس"

302
00:36:55,663 --> 00:36:58,529
‫لقد كاد أن يقتِل لأجله

303
00:37:00,830 --> 00:37:02,463
‫لا يزال مغلق.

304
00:37:03,528 --> 00:37:05,030
‫لا أستطيع النوم.

305
00:37:07,028 --> 00:37:10,663
‫ما زلت أرها مجددًا.

306
00:37:12,363 --> 00:37:14,361
‫أريد أن أعرف ماذا كان يريد.

307
00:37:14,363 --> 00:37:16,462
‫لنقل بأننا فتحناه.

308
00:37:17,128 --> 00:37:18,728
‫على ماذا سنحصل؟

309
00:37:18,730 --> 00:37:21,297
‫على ماذا سنحصل من فتحه؟

310
00:37:22,995 --> 00:37:24,630
‫مجرد أن أعرف.

311
00:37:25,095 --> 00:37:26,496
‫

312
00:37:27,428 --> 00:37:28,763
‫لا.

313
00:37:31,395 --> 00:37:33,027
‫كل ما عليك فعله...

314
00:37:33,029 --> 00:37:36,562
‫هو إبقاء فمك اللعين مغلق.

315
00:37:50,829 --> 00:37:53,496
‫أتمنى لو أنك لم تنزلني.

316
00:38:35,396 --> 00:38:37,063
‫يا إلهي.

317
00:38:39,128 --> 00:38:41,526
‫يا إلهي.

318
00:38:41,528 --> 00:38:43,460
‫- من أين تعتقد أنهم جاؤُوا؟
‫- الجنة!

319
00:38:43,462 --> 00:38:45,426
‫الجنة! ملاكي الحارس أرسله لي.

320
00:38:45,428 --> 00:38:46,561
‫أنت فحسب؟

321
00:38:46,563 --> 00:38:48,093
‫نحن!

322
00:38:48,095 --> 00:38:50,727
‫لا أبالي، إنه هنا أليس كذلك؟

323
00:38:55,794 --> 00:38:58,427
‫ما رأيك، "توماس"؟

324
00:38:58,429 --> 00:38:59,759
‫ما رأيي؟

325
00:38:59,761 --> 00:39:01,361
‫

326
00:39:01,363 --> 00:39:04,558
‫حول إذا ما كنت تريد الذهاب الى "نيويورك" أو "باريس".

327
00:39:09,596 --> 00:39:11,597
‫أحدهم سيسعى خلف هذا.

328
00:39:13,563 --> 00:39:14,992
‫ماذا تعني؟

329
00:39:14,994 --> 00:39:16,859
‫

330
00:39:16,861 --> 00:39:19,927
‫أن لست متأكد من هذا؟

331
00:39:19,929 --> 00:39:23,460
‫"توماس" إنصت
‫اللقيط كاد أن يقتلني.

332
00:39:23,462 --> 00:39:25,560
‫حسنًا، كما أعلم
‫هذا...

333
00:39:25,562 --> 00:39:26,860
‫هذا تعويض...

334
00:39:26,862 --> 00:39:32,290
‫للعيش بقية حياتي ووجهه محفور في عقلي.

335
00:39:36,663 --> 00:39:38,729
‫كيف ستفسر الأمر لـ"كيني"؟

336
00:39:39,862 --> 00:39:43,560
‫أو عائلة "تريني".

337
00:39:43,562 --> 00:39:47,460
‫تلك الجثة التي سحقت رأسها...

338
00:39:47,462 --> 00:39:49,059
‫لم تكن تسعى وراء شيء.

339
00:39:49,061 --> 00:39:51,029
‫- ماذا تقصد؟
‫- أقصد إن أخذنا هذا

340
00:39:52,894 --> 00:39:54,562
‫ما الذي سيعتقدونه الناس؟

341
00:39:55,428 --> 00:39:57,526
‫عندما نظهر

342
00:39:57,528 --> 00:39:59,693
‫بملابس حديدة،
‫والأنفاق على الفتيات.

343
00:39:59,695 --> 00:40:03,992
‫- حسنًا، تمهل لحظة.
‫- لا، أنت تمهل لحظة!

344
00:40:03,994 --> 00:40:07,427
‫هذا أكثر خطر مما تعتقد.

345
00:40:07,429 --> 00:40:09,494
‫الناس سوف تسأل

346
00:40:09,496 --> 00:40:11,630
‫ويجب علينا أن نجيب!

347
00:40:13,028 --> 00:40:16,029
‫ستكون قادر على إبقاء فمك مغلقًا؟

348
00:40:17,595 --> 00:40:20,126
‫ماذا تقصد "توماس"؟

349
00:40:20,128 --> 00:40:22,063
‫كيف لنا أن نثق بك؟

350
00:40:24,061 --> 00:40:28,426
‫لما تنظلي إلي
‫وليس هو؟

351
00:40:28,428 --> 00:40:31,362
‫لأنه إذا وقعت أنت في ورطة،

352
00:40:32,762 --> 00:40:34,892
‫سأقع بورطة

353
00:40:34,894 --> 00:40:37,560
‫ولا أريد لـ25 سنة هنا أن تدهور

354
00:40:37,562 --> 00:40:40,427
‫بسبب نذل وغد!

355
00:40:40,429 --> 00:40:41,992
‫أيها العجوز المقرف!

356
00:40:41,994 --> 00:40:45,062
‫- تمهل "توماس"
‫- لقد أنتهيت

357
00:40:46,028 --> 00:40:47,462
‫لا أريد هذا.

358
00:40:49,563 --> 00:40:51,625
‫أنا إنتهيت هنا.

359
00:40:51,627 --> 00:40:53,759
‫ماذا؟
‫هل ستتركنا "توماس"؟

360
00:40:53,761 --> 00:40:55,862
‫ستذهب فحسب؟

361
00:41:42,962 --> 00:41:45,360
‫سنفعل ما أقوله بالضبط.

362
00:41:45,362 --> 00:41:46,996
‫سنتخلص من الجثّة.

363
00:41:47,895 --> 00:41:49,926
‫سنزيد وزنه

364
00:41:49,928 --> 00:41:52,527
‫ثم نأخذه ونرميه في البحر.

365
00:41:52,529 --> 00:41:57,029
‫عندما يعود "كيني"
‫سنأخذ حصصنا من الذهب ونخبئه

366
00:41:58,496 --> 00:42:01,460
‫- ومتى سنعود؟
‫- لاشيء

367
00:42:01,462 --> 00:42:02,693
‫لا شيء.

368
00:42:02,695 --> 00:42:04,493
‫نعود للوطنن ونمضي قدمًا.

369
00:42:04,495 --> 00:42:06,626
‫نعود بعد ستة أسابيع،

370
00:42:06,628 --> 00:42:10,693
‫ننهي النوبة، وبعد ستة أسابيع نعود
‫ونفعل الأمر ذاته.

371
00:42:10,695 --> 00:42:12,692
‫لا شيء لمدة عام على الأقل.

372
00:42:12,694 --> 00:42:16,494
‫سأجد مشتري يمكننا الوثوق به في "إدنبرة".

373
00:42:16,496 --> 00:42:18,895
‫وسيدفع لنا مقابل الذهب.

374
00:42:21,894 --> 00:42:23,862
‫موافقون؟

375
00:42:27,594 --> 00:42:29,992
‫الآن، لا يحب أن نتحدث بهذا.

376
00:42:29,994 --> 00:42:33,793
‫ولا تخبرا أحد،
‫وعندما أقول هذا أعني حقًا لا أحد

377
00:42:33,795 --> 00:42:37,992
‫وستفعلون بالضبط ما أمليه عليكم.

378
00:42:37,994 --> 00:42:41,360
‫كلمة واحدة، تلميح،
‫أو اقتراح...

379
00:42:41,362 --> 00:42:43,063
‫سنكون أموات.

380
00:42:44,862 --> 00:42:47,126
‫تثير إعجاب تلك الفتاة؟

381
00:42:47,128 --> 00:42:49,826
‫سنكون أموات.

382
00:42:49,828 --> 00:42:51,860
‫تخبر أطفالك سنحصل على عيد ميلاد أفضل،

383
00:42:51,862 --> 00:42:53,626
‫سنكون أموات.

384
00:42:53,628 --> 00:42:56,126
‫إذا لم نحذر بشأن المال،

385
00:42:56,128 --> 00:42:57,928
‫سنكون أموات.

386
00:42:59,096 --> 00:43:00,729
‫مفهوم؟

387
00:43:08,928 --> 00:43:10,896
‫إذن، ستبقى معنا؟

388
00:43:25,694 --> 00:43:26,959
‫عودوا أدراجكم.

389
00:43:26,961 --> 00:43:28,393
‫إرجعوا! الآن!

390
00:43:28,395 --> 00:43:30,362
‫خذوا الجثة الى الكنيسة.

391
00:43:30,995 --> 00:43:32,493
‫إخفوا الذهب.

392
00:43:32,495 --> 00:43:33,760
‫- ارجعوا!
‫- أين يجدر بنا أن نخفيه؟

393
00:43:33,762 --> 00:43:35,863
‫أي مكان، أرجعوا الآن.

394
00:44:13,595 --> 00:44:15,560
‫طريق طويل.

395
00:44:17,394 --> 00:44:18,862
‫أيمكنني مساعدتكما؟

396
00:44:20,394 --> 00:44:21,895
‫هل رأيت أي قوارب؟

397
00:44:22,729 --> 00:44:23,793
‫المعذرة؟

398
00:44:23,795 --> 00:44:25,460
‫لقد فقدنا واحد من طاقمنا.

399
00:44:25,462 --> 00:44:28,660
‫لقد غادر بقارب قبل بضعة أيام.

400
00:44:28,662 --> 00:44:30,493
‫هل رأيته؟

401
00:44:30,495 --> 00:44:32,592
‫آسف، أنا "لوك".

402
00:44:32,594 --> 00:44:34,862
‫- "توماس"
‫- هذا "بور"

403
00:44:36,862 --> 00:44:38,492
‫

404
00:44:38,494 --> 00:44:40,425
‫انا آسف.

405
00:44:40,427 --> 00:44:44,392
‫لدي أخبار سيئة لكم...

406
00:44:44,394 --> 00:44:48,625
‫لقد وجدنا القارب قبل بضعة أيام، و...

407
00:44:48,627 --> 00:44:50,692
‫وجثة أحد أفراد طاقمك.

408
00:44:50,694 --> 00:44:52,460
‫آسف.

409
00:44:52,462 --> 00:44:53,663
‫آسف.

410
00:44:56,494 --> 00:44:58,561
‫<i>يقول بأن "جير" ميت.</i>

411
00:45:00,795 --> 00:45:02,492
‫<i>تبًا، هل هو يكذب؟</i>

412
00:45:02,494 --> 00:45:05,860
‫هذا محزن للغاية بالنسبة لنا "توماس".

413
00:45:05,862 --> 00:45:09,927
‫أفهم، أفهم.

414
00:45:09,929 --> 00:45:12,860
‫هلا تبعتماني
‫أستطيع...

415
00:45:12,862 --> 00:45:14,929
‫أن أريكما أين وجدناه.

416
00:45:19,562 --> 00:45:21,395
‫"جيمس"، ما الذي يفعله؟

417
00:45:23,962 --> 00:45:25,795
‫يريهم مالذي حدث.

418
00:45:27,894 --> 00:45:29,526
‫اهدأ

419
00:45:29,528 --> 00:45:30,893
‫إبقى مكانك.

420
00:45:30,895 --> 00:45:32,429
‫لا يروق لي هذا.

421
00:45:33,861 --> 00:45:36,895
‫أرسلت رجلي للأسفل، هو من رفع الجثة.

422
00:45:37,995 --> 00:45:39,395
‫ميت؟

423
00:45:40,494 --> 00:45:41,795
‫

424
00:45:50,594 --> 00:45:53,059
‫هل كان هناك شيء؟

425
00:45:53,061 --> 00:45:55,593
‫نعم، نعم، كان هناك...

426
00:45:55,595 --> 00:45:58,792
‫صندوق خشبي كبير.

427
00:45:58,795 --> 00:46:00,827
‫أيمكننا رؤيته؟ والجثة

428
00:46:00,829 --> 00:46:03,060
‫لا، أنا آسف، لا.

429
00:46:03,062 --> 00:46:05,827
‫لا، آسف...

430
00:46:05,829 --> 00:46:09,425
‫لقد أبلغت عنه، يجب أن يأخذوه
‫هذا بروتوكول.

431
00:46:09,427 --> 00:46:11,993
‫- إذن، لم يعد هنا؟
‫- لا

432
00:46:11,995 --> 00:46:14,030
‫لا، لقد غادروا منذ ثلاثة ساعات.

433
00:46:17,861 --> 00:46:20,461
‫كم عددكم هنا "توماس"؟

434
00:46:22,627 --> 00:46:24,859
‫ثلاثة.

435
00:46:27,795 --> 00:46:29,094
‫"دونالد"!

436
00:46:29,096 --> 00:46:30,692
‫أيمكنني التحدث معهم.

437
00:46:30,694 --> 00:46:32,393
‫لا، آسف.

438
00:46:32,395 --> 00:46:34,461
‫رجالي مشغولون جدًا.

439
00:46:42,627 --> 00:46:43,996
‫ماذا يجري؟

440
00:46:51,595 --> 00:46:53,426
‫أهلًا، مرحبًا، كيف حالكم؟

441
00:46:53,428 --> 00:46:55,663
‫- بخير!
‫- جيد

442
00:46:58,861 --> 00:47:00,625
‫"دونالد"، لقد كنت...

443
00:47:00,627 --> 00:47:04,059
‫أخبر "لوك" عن الحادثة المأساوية.

444
00:47:04,061 --> 00:47:05,996
‫هل وجدت شيء؟

445
00:47:06,828 --> 00:47:08,030
‫أجل؟

446
00:47:09,029 --> 00:47:10,795
‫نعم، لقد وجدنا...

447
00:47:11,627 --> 00:47:12,829
‫الجثة.

448
00:47:14,561 --> 00:47:15,625
‫أجل.

449
00:47:15,627 --> 00:47:17,460
‫جثة.

450
00:47:17,462 --> 00:47:18,729
‫لقد كان ميت.

451
00:47:20,528 --> 00:47:24,493
‫أي شيء آخر؟

452
00:47:24,495 --> 00:47:28,659
‫أتذكر، لقد عثرت على صندوق وجثة، أتذكر؟

453
00:47:28,661 --> 00:47:30,062
‫نعم.

454
00:47:30,929 --> 00:47:32,927
‫لقد وجدنا...

455
00:47:32,929 --> 00:47:34,429
‫صندوق خشبي.

456
00:47:45,494 --> 00:47:46,893
‫خطب ما؟

457
00:47:46,895 --> 00:47:48,525
‫لا، لا العواطف عالية فحسب.

458
00:47:48,527 --> 00:47:50,592
‫لقد فقدنا عضو من طاقمنا للتو،
‫كما تعلم

459
00:47:50,594 --> 00:47:53,859
‫وكان لديه صندوق.

460
00:47:53,861 --> 00:47:55,862
‫ولقد عاد لليابسة،

461
00:47:56,861 --> 00:47:58,993
‫نعم؟

462
00:47:58,995 --> 00:48:01,595
‫- نعم، كل شيء رحل
‫- نعم

463
00:48:03,628 --> 00:48:08,756
‫هل أريك الخريطة
‫للرجوع لليابسة؟

464
00:48:10,929 --> 00:48:13,295
‫أعتقد أعرف أين نحن.

465
00:48:16,095 --> 00:48:18,027
‫كم لك في هذه المنارة؟

466
00:48:18,029 --> 00:48:20,027
‫كنت هنا منذ حوالِ 25 سنة.

467
00:48:20,029 --> 00:48:23,392
‫هذه فترة طويلة.

468
00:48:23,394 --> 00:48:25,660
‫وعائلتك؟
‫لابد من أنهم يفتقدونك.

469
00:48:25,662 --> 00:48:27,629
‫ليس بعد الآن.

470
00:48:28,994 --> 00:48:31,460
‫زوجتي.

471
00:48:31,462 --> 00:48:32,992
‫ليست معي.

472
00:48:32,994 --> 00:48:36,329
‫آسف.

473
00:48:38,562 --> 00:48:40,629
‫هل يمكنني أن اسألك كيف ماتت؟

474
00:48:48,527 --> 00:48:49,828
‫لا، لا يمكنك.

475
00:49:04,395 --> 00:49:06,628
‫ما تردد قناتك على اللاسلكي "جيمس"؟

476
00:49:08,027 --> 00:49:10,561
‫"دي-55"، موجة قصيرة.

477
00:49:13,994 --> 00:49:15,992
‫شكرًا لك.

478
00:49:29,094 --> 00:49:33,360
‫حسنًا، "جيمس" التف ببطء وارجع للداخل.

479
00:49:33,362 --> 00:49:34,992
‫بلطف وببطء.

480
00:49:34,994 --> 00:49:36,859
‫حسنًا.

481
00:49:36,861 --> 00:49:38,960
‫"جيمس"، من الأفضل أن تسرع بتصليح اللاسلكي.

482
00:49:38,962 --> 00:49:40,496
‫حسنًا.

483
00:49:47,528 --> 00:49:51,058
‫أنت تبقى هنا، ولا تتحرك
‫حتى يتوارون عن الأنظار.

484
00:49:51,060 --> 00:49:52,126
‫- هل تفهم؟
‫- نعم

485
00:49:52,128 --> 00:49:54,296
‫- هل تفهم؟
‫- نعم.

486
00:49:57,528 --> 00:49:59,727
‫أعلى، أعلى

487
00:49:59,729 --> 00:50:00,927
‫إمسكه.

488
00:50:00,929 --> 00:50:02,763
‫إمسكه هذه،
‫بسرعة.

489
00:50:08,762 --> 00:50:10,093
‫لا تحركه، عندك.

490
00:50:10,095 --> 00:50:11,726
‫- أنا متمسك
‫- هذه

491
00:50:11,728 --> 00:50:13,559
‫- حسنًا، هذه هنا
‫- هذه؟

492
00:50:13,561 --> 00:50:15,626
‫إمسكه إمسكه.

493
00:50:15,628 --> 00:50:16,893
‫حسنًا.

494
00:50:16,895 --> 00:50:18,726
‫- حسنًا
‫- <i>"توماس"، أتسمعني؟</i>

495
00:50:18,728 --> 00:50:20,926
‫هنا "دي-55" هل يمكنك سماعي؟

496
00:50:20,928 --> 00:50:23,892
‫<i>"توماس" تكلم على "دي-55".</i>

497
00:50:23,894 --> 00:50:26,561
‫هنا "دي-55"، أيمكنك سماعي؟

498
00:50:33,728 --> 00:50:35,425
‫<i>"توماس"، أتسمعني؟</i>

499
00:50:35,427 --> 00:50:37,727
‫هنا "دي-55"، أيمكنك سماعي؟

500
00:50:37,729 --> 00:50:39,629
‫<i>إنهم يعبثون معنا!.</i>

501
00:50:40,627 --> 00:50:41,827
‫<i>إنهم كاذبون</i>

502
00:50:41,829 --> 00:50:43,595
‫لا يمكنهم سماعنا.

503
00:51:07,994 --> 00:51:09,926
‫"توماس"
‫سوف يعودون، هيا.

504
00:51:09,928 --> 00:51:11,396
‫إنظر!

505
00:51:20,061 --> 00:51:21,763
‫اللعنة.

506
00:51:23,127 --> 00:51:25,525
‫"جيمس"، "جيمس"، لا، لا

507
00:51:25,527 --> 00:51:26,858
‫المكان غير محصن بالأسفل.

508
00:51:26,860 --> 00:51:29,360
‫سنبقى هنا، ولن ندعهم يصعدون.

509
00:51:29,362 --> 00:51:30,560
‫أتقول...

510
00:51:30,562 --> 00:51:33,092
‫سنبقى هنا.

511
00:51:33,094 --> 00:51:36,426
‫ربما سوف يفهمون،

512
00:51:36,428 --> 00:51:38,393
‫بأننا لا نية لنا للحرب.

513
00:51:38,395 --> 00:51:40,496
‫نمكث هنا ولا ندعهم يدخلون.

514
00:51:48,695 --> 00:51:50,392
‫إنهم يبحثون عن نقطة ضعف.

515
00:51:50,394 --> 00:51:52,125
‫- دعهم يدخلون، أنا لست خائفًا
‫- هدئ من روعك "دونالد"

516
00:51:52,127 --> 00:51:53,859
‫لا يبحثون عن نقطة ضعف بنا.

517
00:51:53,861 --> 00:51:55,662
‫بل في الجزيرة.

518
00:52:21,662 --> 00:52:23,493
‫كاذبون!

519
00:52:23,495 --> 00:52:24,962
‫لصوص!

520
00:52:34,027 --> 00:52:35,994
‫هيا بنا!

521
00:53:57,395 --> 00:53:58,995
‫مالذي يفعلونه؟

522
00:54:03,693 --> 00:54:05,595
‫إنهم يماطلوننا!

523
00:54:07,761 --> 00:54:09,795
‫ها نحن ذا.

524
00:54:14,861 --> 00:54:17,058
‫لقد دخلو الجزيرة.

525
00:54:17,060 --> 00:54:19,592
‫- أحدهم هنا
‫- كيف بحق السماء...

526
00:54:19,594 --> 00:54:21,825
‫"جيمس"
‫احرس السلالم.

527
00:54:21,827 --> 00:54:23,859
‫"دونالد"؟ "دونالد" المنارة.

528
00:54:23,861 --> 00:54:25,028
‫إذهب!

529
00:54:35,595 --> 00:54:36,795
‫

530
00:54:59,794 --> 00:55:01,662
‫خنازير ملاعين.

531
00:55:25,362 --> 00:55:26,825
‫كذاب.

532
00:55:26,827 --> 00:55:28,529
‫مرحبًا.

533
00:55:56,461 --> 00:55:59,328
‫لا تتظاهر بأنك أحمق "توماس"

534
00:56:05,128 --> 00:56:07,659
‫الصندوق لا يزال هنا.

535
00:56:07,661 --> 00:56:09,296
‫أليس كذلك؟

536
00:56:34,793 --> 00:56:36,494
‫ماذا حل بـ"غيراد"؟

537
00:56:37,794 --> 00:56:39,694
‫نعم، هذا صحيح.

538
00:56:40,461 --> 00:56:41,695
‫"غيراد"؟

539
00:56:47,460 --> 00:56:49,594
‫أين "غيراد" "توماس"؟

540
00:56:54,493 --> 00:56:55,961
‫هل هو ميت؟

541
00:56:58,527 --> 00:57:00,592
‫أعتقد بأن الرجال الذين يعطوننا النور،

542
00:57:00,594 --> 00:57:02,361
‫سيكونون أسمى من هذا

543
00:57:04,526 --> 00:57:05,962
‫لكن لا.

544
00:57:10,061 --> 00:57:11,762
‫لقد كنت مخطئ

545
00:57:14,761 --> 00:57:16,062
‫الذهب.

546
00:57:18,427 --> 00:57:19,895
‫أين الذهب؟

547
00:57:23,993 --> 00:57:27,627
‫ليس لك لتحافظ عليه.

548
00:57:47,527 --> 00:57:49,361
‫أين الذهب الخاص بي؟

549
00:58:05,393 --> 00:58:07,427
‫أين الذهب اللعين؟

550
00:58:08,061 --> 00:58:09,695
‫إنظر إلي!

551
00:58:11,027 --> 00:58:12,026
‫أين؟

552
00:58:12,028 --> 00:58:15,392
‫أين الذهب اللعين؟

553
00:58:18,394 --> 00:58:19,692
‫تحدق إلي؟

554
00:58:19,694 --> 00:58:21,659
‫تحدث الي فحسب!

555
00:58:21,661 --> 00:58:24,059
‫الذهب، "توماس".

556
00:58:24,061 --> 00:58:27,825
‫هيا، بطلف وهدوء،
‫إنطق، إنطق.

557
00:58:27,827 --> 00:58:30,592
‫أين الذهب؟
‫أين؟

558
00:58:46,727 --> 00:58:47,791
‫

559
00:58:47,793 --> 00:58:49,694
‫

560
00:58:52,760 --> 00:58:54,360
‫إبتعد عني.

561
00:59:13,493 --> 00:59:16,394
‫"دونالد" ، الحبل.

562
00:59:17,128 --> 00:59:18,961
‫ضع الحبل عليه!

563
01:00:58,961 --> 01:01:00,794
‫لقد أبلينا بلاء حسنًا.

564
01:01:04,460 --> 01:01:06,494
‫لقد إلتزمنا بالخطة.

565
01:01:09,027 --> 01:01:10,627
‫يا إلهي.

566
01:01:13,493 --> 01:01:15,026
‫لم يكن هناك شيء يمكنك فعله.

567
01:01:15,028 --> 01:01:16,995
‫لقد أتو لينالوا مننا.

568
01:01:18,027 --> 01:01:19,858
‫رأسه اللعين.

569
01:01:19,860 --> 01:01:22,358
‫الأكواب أرجوك، "جيمس".

570
01:01:22,360 --> 01:01:25,528
‫لقد جاءوا لينالوا منا
‫لقد جاءوا لأجل الذهب.

571
01:01:30,427 --> 01:01:32,461
‫توقف عن التحديق به.

572
01:01:44,527 --> 01:01:46,360
‫إذن ماذا سنفعل الآن؟

573
01:01:51,560 --> 01:01:53,894
‫- "توماس"؟
‫- إشرب.

574
01:02:07,960 --> 01:02:10,459
‫الخطة ذاتها.

575
01:02:10,461 --> 01:02:12,995
‫نخرب سفينتهم قبل عودة "كيني".

576
01:02:14,426 --> 01:02:16,625
‫ماذا لو تم رصدهم هنا؟

577
01:02:16,627 --> 01:02:19,459
‫- أو تواصلوا معهم
‫- لن ننكر هذا

578
01:02:19,461 --> 01:02:23,825
‫سنقول بأنهم توقفوا لأجل الخرائط.

579
01:02:23,827 --> 01:02:26,525
‫أعطيناهم الخرائط،
‫وأرشدناهم على الطريق.

580
01:02:26,527 --> 01:02:28,360
‫هل هذا واضح؟

581
01:02:28,994 --> 01:02:30,792
‫نعم

582
01:02:30,794 --> 01:02:32,962
‫"دونالد"، واضح؟

583
01:02:37,626 --> 01:02:38,928
‫"دونالد"؟

584
01:02:40,527 --> 01:02:42,494
‫ثمّة المزيد منهم.

585
01:02:45,694 --> 01:02:47,361
‫من أنتم؟

586
01:03:32,593 --> 01:03:34,360
‫نل منه "جيمس"!

587
01:03:55,561 --> 01:03:57,861
‫إنه مجرد... إنه مجرد فتى!

588
01:04:06,093 --> 01:04:07,891
‫يبدو مثل "تشا..

589
01:04:07,893 --> 01:04:10,627
‫يبدو مثل "تشارلي".

590
01:04:14,127 --> 01:04:17,459
‫لما لم تقل؟

591
01:04:17,461 --> 01:04:19,428
‫إنه ظلام، لم أستطع أن أرى.

592
01:04:33,626 --> 01:04:35,524
‫لا بأس الآن.

593
01:04:41,560 --> 01:04:42,728
‫لا!

594
01:04:45,360 --> 01:04:46,595
‫لا...

595
01:06:43,427 --> 01:06:44,727
‫"جيمس"

596
01:06:46,892 --> 01:06:48,495
‫"جيمس"؟

597
01:06:50,127 --> 01:06:51,860
‫لقد إغتسلت.

598
01:06:53,093 --> 01:06:54,893
‫كما تحب أنت.

599
01:10:16,361 --> 01:10:18,523
‫

600
01:10:18,525 --> 01:10:20,295
‫إبقى مكانك.

601
01:10:21,793 --> 01:10:23,761
‫اشرب شايك فحسب.

602
01:10:25,992 --> 01:10:29,458
‫يجب أن نفعل شيء
‫لا يمكن أن نتركه هكذا.

603
01:10:29,460 --> 01:10:30,991
‫هذا حديث كبير!

604
01:10:30,993 --> 01:10:33,760
‫يجب أن اغادر هذه الجزيرة اللعينة.

605
01:10:37,827 --> 01:10:39,727
‫هل تثق بي؟

606
01:10:47,126 --> 01:10:49,726
‫إذن اذهب للأعلى
‫وأنا سوف أتعامل مع "جيمس".

607
01:11:44,727 --> 01:11:45,994
‫الكثير؟

608
01:11:46,892 --> 01:11:48,393
‫الكثير.

609
01:12:01,393 --> 01:12:04,526
‫- نحتاج...
‫- أنا خائف.

610
01:12:16,759 --> 01:12:19,326
‫لا أستطيع الشعور بأي شيء.

611
01:12:25,927 --> 01:12:28,058
‫أفكر بـ"ماري"،

612
01:12:28,060 --> 01:12:31,688
‫وجهها

613
01:12:39,992 --> 01:12:43,458
‫"ليزي"و "تشارلي"،

614
01:12:43,460 --> 01:12:45,327
‫ووجوههم.

615
01:12:49,525 --> 01:12:51,559
‫لا أستطيع.

616
01:12:52,593 --> 01:12:54,560
‫سيعودون.

617
01:12:58,493 --> 01:13:00,493
‫حقًا؟

618
01:13:01,460 --> 01:13:03,357
‫عندما تكون في المنزل،

619
01:13:03,359 --> 01:13:05,660
‫ووقدميك مقابلة للنار،

620
01:13:06,959 --> 01:13:09,391
‫سيعودون.

621
01:13:09,393 --> 01:13:10,961
‫أعدك.

622
01:13:17,460 --> 01:13:18,827
‫

623
01:13:21,525 --> 01:13:23,994
‫لا أعرف إن كنت أريدهم أيضًا.

624
01:15:26,392 --> 01:15:27,926
‫تذكرهم.

625
01:15:39,693 --> 01:15:42,893
‫كل ما علي فعله يا بنيّ
‫هو تشغيلها

626
01:15:44,426 --> 01:15:47,491
‫بالإعتماد على العدسة والسحاب

627
01:15:47,493 --> 01:15:49,691
‫أستطيع أن اتأملك.

628
01:15:49,693 --> 01:15:52,427
‫تبعدني دقائق عن تأملك.

629
01:16:02,792 --> 01:16:04,760
‫إحذر "توماس".

630
01:16:06,892 --> 01:16:09,294
‫أتسمعني؟

631
01:16:26,492 --> 01:16:28,526
‫كيف حال لوحك؟

632
01:16:34,492 --> 01:16:36,524
‫لا أستطيع...

633
01:16:36,526 --> 01:16:39,522
‫إرجاعها.

634
01:16:40,593 --> 01:16:41,960
‫قطعة واحدة.

635
01:16:51,525 --> 01:16:52,693
‫"جيمس"

636
01:16:56,126 --> 01:16:57,794
‫كيف حال لوحك؟

637
01:17:16,660 --> 01:17:18,327
‫يمكنني المساعدة

638
01:17:37,593 --> 01:17:39,858
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

639
01:17:39,860 --> 01:17:41,458
‫إصمت!

640
01:17:41,460 --> 01:17:43,091
‫هل ستفقدني عقلي أيضًا؟

641
01:17:44,392 --> 01:17:46,591
‫ما الخطب "جيمس"؟

642
01:17:46,593 --> 01:17:48,558
‫أستخيف أطفالك عندما يعلموا بأن أباهم...

643
01:17:48,560 --> 01:17:49,491
‫قاتل؟

644
01:17:49,493 --> 01:17:51,591
‫كيف تعتقد أني أشعر؟

645
01:17:51,593 --> 01:17:53,390
‫- وغد
‫- أنت لست الوحيد الذي قتل!

646
01:17:53,392 --> 01:17:55,824
‫أيها الوغد الأناني الصغير!

647
01:17:55,826 --> 01:17:59,091
‫لا تفكر إلا بنفسك.

648
01:17:59,093 --> 01:18:01,457
‫أيها الصغير الوغد...

649
01:18:01,459 --> 01:18:03,357
‫- تعال...
‫- يكفي.

650
01:18:03,359 --> 01:18:06,023
‫- تعال!
‫- يكفي "جيمس"، أنت إخرج

651
01:18:06,025 --> 01:18:07,890
‫- "دونالد"
‫- ما كان علي إحضارك.

652
01:18:07,892 --> 01:18:10,658
‫- إخرج، إخرج
‫- أيها اللعين...

653
01:18:12,525 --> 01:18:14,423
‫سأقتلك.

654
01:18:14,425 --> 01:18:16,990
‫إنه أناني لعين.

655
01:18:16,992 --> 01:18:19,390
‫أنت لعين "جيمي".

656
01:18:19,392 --> 01:18:21,657
‫إخرس!

657
01:18:21,659 --> 01:18:23,024
‫إذهب الى غرفتك.

658
01:18:23,026 --> 01:18:24,124
‫"جيمس"

659
01:18:30,126 --> 01:18:31,890
‫لو لم يقتله،

660
01:18:31,892 --> 01:18:33,990
‫لما حدث كل هذا.
‫- "جيمس"

661
01:18:33,992 --> 01:18:35,524
‫إنه طفل.

662
01:18:35,526 --> 01:18:37,724
‫إنه "دونالد"
‫لقد رأيته أنت كنت هناك.

663
01:18:37,726 --> 01:18:40,957
‫أتذكر؟
‫لقد كان يدافع عن نفسه فحسب.

664
01:18:40,959 --> 01:18:43,890
‫يدافع عن نفسه فحسب.

665
01:18:43,892 --> 01:18:45,889
‫جميعنا تورطنا بهذا "جيمس"...

666
01:18:45,891 --> 01:18:47,956
‫أنت، أنا، "دونالد".

667
01:18:47,958 --> 01:18:49,794
‫جميعنا.

668
01:18:51,560 --> 01:18:53,557
‫

669
01:18:53,559 --> 01:18:55,390
‫اللعين.

670
01:18:55,392 --> 01:18:57,559
‫تمكن منك الآن!

671
01:19:44,825 --> 01:19:47,294
‫"توماس"...

672
01:20:02,958 --> 01:20:04,493
‫"جيمس"؟

673
01:20:06,758 --> 01:20:10,326
‫"جيمس"، إنه مجرد فتى، لم يكن هناك أي حقد.

674
01:20:11,992 --> 01:20:13,627
‫إنه...

675
01:20:14,660 --> 01:20:18,554
‫هو من جلب هذا لنا "توماس".

676
01:20:18,559 --> 01:20:19,956
‫إنه...

677
01:20:19,958 --> 01:20:23,059
‫لا يكترث لما فعل.

678
01:20:26,559 --> 01:20:28,892
‫إنه قذر.

679
01:20:33,859 --> 01:20:35,627
‫أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

680
01:20:49,393 --> 01:20:51,793
‫منذ الآن لا تتحدث له!

681
01:20:53,925 --> 01:20:56,760
‫إن لم نجتمع معًأ،
‫ليكن الرب في عوننا.

682
01:21:00,592 --> 01:21:02,057
‫أنا آسف.

683
01:21:02,059 --> 01:21:04,760
‫إذهب الى المنارة وكن مفيدًا.

684
01:21:13,758 --> 01:21:15,293
‫"دونالد"؟

685
01:22:05,925 --> 01:22:08,527
‫أتبحث عني دائمًا؟

686
01:22:09,393 --> 01:22:10,527
‫نعم.

687
01:22:12,925 --> 01:22:15,825
‫ستحتاج الى معطفك "توماس".

688
01:22:24,891 --> 01:22:27,559
‫يمكننا أن نرى كلنا أنها كانت مريضة، "توماس".

689
01:22:30,126 --> 01:22:32,860
‫كانت تحتاج إلى المساعدة، أليس كذلك؟

690
01:22:36,059 --> 01:22:37,693
‫أنت تركتها تموت.

691
01:22:46,026 --> 01:22:48,893
‫يجب أن ندفع ثمن ما إقترفناه.

692
01:22:51,125 --> 01:22:52,725
‫جميعنا.

693
01:23:20,059 --> 01:23:21,789
‫لا يمكننا الإنتظار.

694
01:23:21,791 --> 01:23:24,057
‫يجب أن نخرج من هذه الجزيرة، لا نلك خيار.

695
01:23:24,059 --> 01:23:25,893
‫مع "جيمس" كما هو.

696
01:23:27,926 --> 01:23:30,426
‫الفرصة الوحيدة هي مع "جيمس".

697
01:23:33,460 --> 01:23:36,026
‫إن غادرنا سيتكلن وإن تكلم سيشنق.

698
01:23:37,891 --> 01:23:41,359
‫لا أعتقد أنك تعرف بحالنا.

699
01:23:42,992 --> 01:23:45,857
‫لا يمكننا تفسير ما حدث بأي طريقة.

700
01:23:45,859 --> 01:23:47,124
‫الذهب.

701
01:23:47,126 --> 01:23:48,657
‫الجثث.

702
01:23:48,659 --> 01:23:51,490
‫المنارة المهجورة.

703
01:23:51,492 --> 01:23:52,724
‫يجب أن نتمسك بالخطة.

704
01:23:52,726 --> 01:23:54,924
‫- وإنت أتى المزيد؟
‫- يا إلهي!

705
01:23:54,926 --> 01:23:58,990
‫- هل تحاول قتلي؟
‫- تبًا لخطتك، "توماس"

706
01:23:58,992 --> 01:24:03,592
‫أنا وأنت، سنأخذ الذهب، ونغادر حالًا.

707
01:24:18,459 --> 01:24:19,724
‫- إذهب وتفقد "جيمس"
‫- ماذا؟

708
01:24:19,726 --> 01:24:21,427
‫إذهب وتفقد "جيمس"!

709
01:24:32,558 --> 01:24:34,723
‫"جيمس" اختفى، ليس بالكنيسة.

710
01:24:34,725 --> 01:24:36,789
‫أنت ارجع للمنارة.

711
01:24:36,791 --> 01:24:38,523
‫وسأتفقد القارب.

712
01:24:38,525 --> 01:24:39,793
‫احذر.

713
01:25:35,558 --> 01:25:36,959
‫يا إلهي.

714
01:25:41,825 --> 01:25:43,757
‫- أي شيء؟
‫- لا

715
01:25:43,759 --> 01:25:44,923
‫أنت؟

716
01:25:44,925 --> 01:25:45,956
‫لا شيء.

717
01:25:45,958 --> 01:25:48,489
‫ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

718
01:25:48,491 --> 01:25:49,989
‫

719
01:25:49,991 --> 01:25:51,492
‫أتظن بأنه قفز؟

720
01:25:53,392 --> 01:25:55,423
‫لا أعلم.

721
01:25:55,425 --> 01:25:57,789
‫- إسمع، لنغادر فحسب
‫- لن نغادر بدون "جيمس"

722
01:25:57,791 --> 01:26:00,423
‫لقد فعلت ما بوسعك، "توماس".

723
01:26:00,425 --> 01:26:02,590
‫سنفعل الصحيح له ولعائلته.

724
01:26:02,592 --> 01:26:04,493
‫يجب أن نغادر.

725
01:26:20,558 --> 01:26:22,792
‫لم أقصد إخافتكما.

726
01:26:24,592 --> 01:26:26,525
‫لم أكن على سجيتي.

727
01:26:31,992 --> 01:26:33,760
‫هل ستذهبان لأي مكان، يا رفاق؟

728
01:26:35,058 --> 01:26:37,489
‫- ستغادرون بدوني؟
‫- لا

729
01:26:37,491 --> 01:26:38,724
‫"جيمس"، لا

730
01:26:38,726 --> 01:26:40,860
‫لا، لا، ما كنا ابدًا لنتركك.

731
01:26:47,026 --> 01:26:49,060
‫أتريد شاي؟

732
01:26:51,624 --> 01:26:53,358
‫نعم.

733
01:26:54,826 --> 01:26:56,024
‫رجل طيب.

734
01:27:05,491 --> 01:27:07,060
‫أفتقدتك.

735
01:27:08,925 --> 01:27:10,859
‫"توماس"؟

736
01:27:11,792 --> 01:27:13,293
‫أجل.

737
01:27:16,891 --> 01:27:18,989
‫أفتقدناك "جيمس".

738
01:27:18,991 --> 01:27:21,656
‫لم أقصد تلك الأشياء التي قلتها، "دونالد".

739
01:27:21,658 --> 01:27:24,756
‫لا بأس "جيمس".

740
01:27:24,758 --> 01:27:26,692
‫لم أقصد ما قلته أيضًا.

741
01:27:30,392 --> 01:27:31,724
‫لقد كان إسبوع جحيمي.

742
01:27:35,491 --> 01:27:38,558
‫سأخبرك أيضًا "جيمس"، لم أكنت أتطلع لهذا.

743
01:27:42,391 --> 01:27:44,660
‫لم يستعد أحد لهذا.

744
01:27:48,459 --> 01:27:50,760
‫آسف يا رفاق،
‫ أنا متعب فحسب.

745
01:28:04,825 --> 01:28:07,593
‫

746
01:28:10,591 --> 01:28:14,090
‫

747
01:28:16,859 --> 01:28:19,490
‫إحضر الكمان "توماس".

748
01:28:19,492 --> 01:28:21,393
‫لنغني أغنية.

749
01:28:25,859 --> 01:28:27,026
‫لا.

750
01:28:30,792 --> 01:28:32,856
‫سنشرب الويسكي.

751
01:28:35,425 --> 01:28:36,856
‫لا تكن بخيلا بالكمية.

752
01:28:36,858 --> 01:28:38,024
‫سأتحكم بهذا.

753
01:28:38,026 --> 01:28:40,357
‫- وكعكة "دوندي"

754
01:28:40,359 --> 01:28:42,960
‫كيف عرفت بشأن كعكة الـ"دوندي" خاصتي؟

755
01:28:44,859 --> 01:28:46,926
‫لقد رجعت، "جيمس".

756
01:28:49,524 --> 01:28:50,856
‫السجائر؟

757
01:28:50,858 --> 01:28:53,060
‫الأكواب "جيمس".

758
01:28:55,658 --> 01:28:56,959
‫حسنًا.

759
01:29:06,559 --> 01:29:08,923
‫"جيمس"!
‫"جيمس؟

760
01:29:08,925 --> 01:29:11,122
‫"جيمس"

761
01:29:13,858 --> 01:29:15,792
‫"جيمس"

762
01:29:16,891 --> 01:29:18,625
‫تبًا.

763
01:29:19,726 --> 01:29:20,924
‫ما الذي تفعله؟

764
01:29:20,926 --> 01:29:22,393
‫"جيمس"

765
01:29:23,491 --> 01:29:24,956
‫"دونالد"

766
01:29:24,958 --> 01:29:26,556
‫"جيمس"!

767
01:29:28,891 --> 01:29:31,692
‫"دونالد"! "جيمس"!

768
01:29:33,891 --> 01:29:35,989
‫"جيمس"

769
01:29:46,359 --> 01:29:48,693
‫

770
01:30:09,391 --> 01:30:11,660
‫أنت لن تغادر "توماس".

771
01:30:50,358 --> 01:30:53,358
‫أنا وأنت فحسب، أتسمعني؟

772
01:32:19,591 --> 01:32:21,592
‫هل تسمعني؟

773
01:32:32,591 --> 01:32:34,692
‫سأتركك تموت.

774
01:32:46,058 --> 01:32:48,892
‫لقد حملت تلك الطفلتين بين ذراعي.

775
01:32:51,658 --> 01:32:53,824
‫لقد أردتهما أن يتنفسا.

776
01:32:55,125 --> 01:32:57,393
‫أردتهما أن يعيشا.

777
01:33:03,091 --> 01:33:04,924
‫لم يكن خطأك

778
01:33:10,759 --> 01:33:12,859
‫لم أسامحك.

779
01:33:22,559 --> 01:33:25,293
‫لم يكن هذا جيد بما يكفي لكِ

780
01:33:32,790 --> 01:33:34,725
‫هل تسامحينني؟

781
01:34:32,525 --> 01:34:35,657
‫الذهب على السفينة، "جيمس".

782
01:34:35,659 --> 01:34:37,525
‫حان الوقت للذهاب.

783
01:36:12,358 --> 01:36:13,924
‫عمت مساءًا يا بني.

784
01:36:41,491 --> 01:36:42,891
‫دعني.

785
01:36:50,092 --> 01:36:52,525
‫لا يمكنني فعل هذا، "جيمس".

786
01:37:03,124 --> 01:37:04,856
‫هيا الآن، فكر بعائلتك.

787
01:37:04,858 --> 01:37:08,357
‫فكرت بهم بالفعل.

788
01:37:08,359 --> 01:37:11,056
‫لم يستحقوا هذا.

789
01:37:11,058 --> 01:37:12,923
‫أكذايب.

790
01:37:12,925 --> 01:37:15,292
‫قاتل.

791
01:37:19,425 --> 01:37:21,059
‫أنت رجل طيب.

792
01:37:22,523 --> 01:37:24,358
‫أنت رجل لطيف.

793
01:37:26,991 --> 01:37:30,522
‫هذا؟ يمكننا أن ننساه.

794
01:37:30,524 --> 01:37:33,059
‫- يمكننا...
‫- لا يمكنني إخفائه،

795
01:37:33,958 --> 01:37:35,792
‫"توماس"

796
01:37:37,958 --> 01:37:39,325
‫لا يمكنني.

797
01:37:40,890 --> 01:37:42,723
‫أنت فقط من يمكنه.

798
01:37:42,725 --> 01:37:43,789
‫لا.

799
01:37:43,791 --> 01:37:45,556
‫أنت فقط من يمكنه المحافظة على قصتنا.

800
01:37:45,558 --> 01:37:46,992
‫ليس بعد الآن.

801
01:37:50,691 --> 01:37:52,959
‫أرجوك، ساعدني "توماس".

802
01:38:44,391 --> 01:38:45,924
‫"توماس"!

803
01:38:54,623 --> 01:38:55,958
‫"توماس"

804
01:38:58,658 --> 01:39:00,492
‫أرجوك.

805
01:39:07,891 --> 01:39:09,356
‫لا بأس.

806
01:39:09,358 --> 01:39:10,591
‫لا بأس.

807
01:39:16,758 --> 01:39:18,392
‫لا بأس

808
01:39:20,358 --> 01:39:21,892
‫أرجوك.

809
01:39:27,010 --> 01:39:47,489
‫ ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
‫Twitter: TheGAbdullah

