﻿1
00:00:34,716 --> 00:00:39,716
<font color="#ff0000">Subtitles by Mariam94</font>

2
00:01:10,016 --> 00:01:11,216
<font color="#ffff00"><b>بوهيميان رابسودي
"افتتان بوهيمي"</b></font>

3
00:01:12,528 --> 00:01:14,095
<i>إنها 12:00 ظهراً في لندن .</i>

4
00:01:14,097 --> 00:01:15,797
<i>7:00 صباحا في فيلاديلفيا.</i>

5
00:01:15,799 --> 00:01:18,901
<i>وحول العالم إنه وقت احتفال لايف آيد.</i>

6
00:01:17,902 --> 00:01:21,102
<font color="#0080ff">" كل صباح استيقظ فيه, اموت به قليلا♪"</font>

7
00:01:18,903 --> 00:01:21,436
<i>ويمبلي ترحب بجلالتهم</i>

8
00:01:21,438 --> 00:01:24,073
<i>أمير وأميرة ويلز.</i>

9
00:01:22,773 --> 00:01:24,973
<font color="#0080ff">" بالكاد استطيع الوقوف على قدماي♪"</font>

10
00:01:25,173 --> 00:01:27,273
<font color="#0080ff">" القي نظرة على المرآة وابكي♪"</font>

11
00:01:26,973 --> 00:01:31,373
<font color="#0080ff">" يا إلهي ما الذي تفعله بي؟♪"</font>

12
00:01:31,273 --> 00:01:35,273
<font color="#0080ff">" لقد امضيت سنين حياتي مؤمناً بك♪"</font>

13
00:01:35,473 --> 00:01:37,673
<font color="#0080ff">" لكنني لم اذق الراحة, يارب♪"</font>

14
00:01:37,673 --> 00:01:41,873
<font color="#0080ff">" شخصٌ ما♪"
" اوه, شخصُ ما♪"</font>

15
00:01:42,073 --> 00:01:45,273
<font color="#0080ff">" أيستطيع احدكم أن يجد لي♪"</font>

16
00:01:46,073 --> 00:01:49,173
<font color="#0080ff">" شخصاً ما لأحبه♪"</font>

17
00:01:54,973 --> 00:01:57,173
<font color="#0080ff">" اعمل بجد♪"
" انه يعمل بجد♪"</font>

18
00:01:57,373 --> 00:02:01,273
<font color="#0080ff">" كل يوم في حياتي, اعمل حتى تؤلمني عظامي♪"</font>

19
00:02:01,473 --> 00:02:04,173
<font color="#0080ff">" وبنهاية♪"
" وبنهاية اليوم♪"</font>

20
00:02:04,373 --> 00:02:07,973
<font color="#0080ff">"اعود لبيتي بأجري الذي كسبته بشق الأنفس, بمفردي♪"</font>

21
00:02:08,173 --> 00:02:11,673
<font color="#0080ff">" اجثو على ركبتاي, وابدأ في الصلاة♪"</font>

22
00:02:11,873 --> 00:02:14,073
<font color="#0080ff">" حتى تسقط الدموع من عيناي♪"</font>

23
00:02:14,273 --> 00:02:17,073
<font color="#0080ff">"شخص ما♪"
" اوه, شخص ما♪"</font>

24
00:02:17,273 --> 00:02:21,973
<font color="#0080ff">" ايستطيع احدكم ان يجد لي♪"</font>

25
00:02:22,173 --> 00:02:27,273
<font color="#0080ff">" شخصاً لأحبه♪"</font>

26
00:02:27,304 --> 00:02:28,506
ديفيد, انظر إليّ

27
00:02:30,106 --> 00:02:32,606
<font color="#0080ff">" انه يعمل بجد, كل يوم♪"</font>

28
00:02:32,806 --> 00:02:35,906
<font color="#0080ff">" ♪احاول, واحاول, واحاول"</font>

29
00:02:36,106 --> 00:02:40,206
<font color="#0080ff">" لكن الجميع يحاول  احباطي♪"</font>

30
00:02:40,406 --> 00:02:42,206
<font color="#0080ff">" يقولون بأنني قد جننت♪"</font>

31
00:02:42,406 --> 00:02:45,006
<font color="#0080ff">"يقولون بأن دماغي مغسول♫"</font>

32
00:02:45,206 --> 00:02:50,206
<font color="#0080ff">" وبأني لا املك اي ادراك, وليس لدي شخص ليصدقني♪"</font>

33
00:02:50,406 --> 00:02:53,906
<font color="#0080ff">" علي فقط بأن اخرج من هذا السجن♪"</font>

34
00:02:54,106 --> 00:02:59,006
<font color="#0080ff">" يوماً سأكون حراً♪, يارب♪"</font>

35
00:02:59,206 --> 00:03:22,206
<font color="#0080ff">" جد لي شخصاً لأحبه♪"</font>

36
00:03:22,406 --> 00:03:26,606
<font color="#0080ff">" شخصاً ما, شخصاً ما, شخصاً ما♪"</font>

37
00:03:26,806 --> 00:03:29,706
<font color="#0080ff">" جد لي شخصاً لأحبه♪"</font>

38
00:03:29,906 --> 00:03:36,906
<font color="#0080ff">"هل يستطيع احدكم ان يجد لي♪"</font>

39
00:03:37,106 --> 00:03:46,006
<font color="#0080ff">" شخصاً لأحبه♪"</font>

40
00:04:02,133 --> 00:04:03,901
لقد نسيت بقعة أيها الباكستاني

41
00:04:04,634 --> 00:04:05,969
أنا لست من باكستان

42
00:04:28,524 --> 00:04:30,224
العشاء جاهز.

43
00:04:30,226 --> 00:04:31,493
 لست جائعاً يا أمي

44
00:04:31,495 --> 00:04:32,930
امم, إلى أين أنت ذاهب؟

45
00:04:33,629 --> 00:04:36,632
- إلى الخارج مع احد الاصدقاء
-أهي فتاة?

46
00:04:36,634 --> 00:04:39,334
- أوه, أمي
- انظر إليك

47
00:04:39,336 --> 00:04:40,805
اعطني قبلة.

48
00:04:44,507 --> 00:04:46,007
سأعود متأخراً

49
00:04:46,009 --> 00:04:47,409
انت دائماً تعود متأخراً

50
00:04:47,411 --> 00:04:49,814
مرحبا, أبي
كيف كان عملك؟

51
00:04:52,882 --> 00:04:54,281
خارجٌ مجدداً, فاروق؟

52
00:04:54,283 --> 00:04:56,050
انه فريدي الآن, أبي

53
00:04:56,052 --> 00:04:57,853
فريدي أم فاروق...

54
00:04:57,855 --> 00:04:59,921
أي فرق سيحدث وأنت خارجٌ كل ليلة

55
00:04:59,923 --> 00:05:01,858
لا فكرة بالمستقبل في رأسك

56
00:05:03,360 --> 00:05:05,860
افكار جيدة,
كلمات جيدة, أعمال جيدة

57
00:05:05,862 --> 00:05:07,962
هذا مايجب أن تطمح إليه

58
00:05:07,964 --> 00:05:08,897
نعم

59
00:05:08,899 --> 00:05:11,168
وكيف يسير هذا معك؟

60
00:05:35,425 --> 00:05:37,192
نعم, افضل من الاسبوع الماضي

61
00:05:37,194 --> 00:05:39,228
- إنها فرقة جيدة
- نعم, ليسو سيئين.

62
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
نعم

63
00:05:47,904 --> 00:05:49,171
ما الذي تريدني ان اجلبه لك؟

64
00:05:49,173 --> 00:05:50,173
نصف لتر من الجعة

65
00:05:53,377 --> 00:05:54,846
- شكرا لك
- شكرا

66
00:06:34,350 --> 00:06:35,786
أراك لاحقا, يازميل

67
00:06:36,553 --> 00:06:37,952
همبي بونغ؟

68
00:06:37,954 --> 00:06:39,021
همبي بونغ.

69
00:06:39,023 --> 00:06:40,889
سيذهبون لأماكن كثيرة.
سيكونون عظماء

70
00:06:40,891 --> 00:06:43,093
همبي بونغ؟
هل تمزح؟

71
00:06:44,124 --> 00:06:44,259
تيم, لا تفعل

72
00:06:44,261 --> 00:06:45,394
لا, آٍسف يارفاق, لكن...

73
00:06:45,396 --> 00:06:47,062
لن نذهب لأي مكان بهذا الحال

74
00:06:47,064 --> 00:06:49,734
ماذا؟ عروض في الجامعات؟ والحانات؟

75
00:06:51,701 --> 00:06:52,903
فلنعطها تجربة

76
00:06:56,173 --> 00:06:58,774
فقلت له: "لا, لا يمكنك فعل هذا"

77
00:06:58,776 --> 00:07:00,778
انت لا تستطيع سماع أي شيء حرفياً

78
00:07:02,178 --> 00:07:03,978
الأمر سخيف قليلا

79
00:07:03,980 --> 00:07:06,884
لكن حينها الجميع كان يرتدي, كالفساتين الطويلة

80
00:07:07,418 --> 00:07:08,985
كم هو غريب

81
00:07:13,257 --> 00:07:14,591
هل أنت بخير؟

82
00:07:16,093 --> 00:07:19,827
آسف, نعم كنت فقط اشاهد الفرقة

83
00:07:19,829 --> 00:07:21,731
إنهم بالعادة بالخلف

84
00:07:29,673 --> 00:07:31,141
يعجبني معطفك

85
00:07:34,177 --> 00:07:36,213
إنه من بيبا

86
00:07:38,514 --> 00:07:39,916
هي تعمل هناك.

87
00:07:40,550 --> 00:07:41,752
شكراً

88
00:07:46,288 --> 00:07:47,555
أعتقد بأنه محق

89
00:07:47,557 --> 00:07:48,824
ذلك العرض كان محض هراء

90
00:07:48,826 --> 00:07:51,360
حسناً, كان هناك مكان للتحسين,  نعم

91
00:07:51,362 --> 00:07:54,695
لدي أمور افضل لفعلها في ليالي السبت

92
00:07:54,697 --> 00:07:56,166
بإمكاني إعطائك أسمائهم

93
00:07:59,702 --> 00:08:01,702
استمتعت بالعرض

94
00:08:01,704 --> 00:08:03,240
- شكرا يارجل
- شكرا

95
00:08:05,608 --> 00:08:07,611
في الحقيقة كنت اتابعكم لمدة

96
00:08:08,177 --> 00:08:09,810
سمايل.

97
00:08:09,812 --> 00:08:12,481
منطقي لطالب طب الأسنان

98
00:08:12,483 --> 00:08:14,882
وأنت عالم فيزياء فلكية, أليس كذلك؟

99
00:08:14,884 --> 00:08:17,851
- نعم .
- تجعلك ذكياً

100
00:08:17,853 --> 00:08:19,488
نعم, أفترض بأنها تفعل, نعم

101
00:08:19,490 --> 00:08:20,887
إنني ادرس التصميم هنا

102
00:08:20,889 --> 00:08:22,289
- حقاً؟
- نعم

103
00:08:22,291 --> 00:08:25,594
أيضا, امم, اكتب أغاني

104
00:08:25,596 --> 00:08:28,029
قد تحضى على اهتمامكم

105
00:08:28,031 --> 00:08:30,332
انها مجرد متعة, في الحقيقة.

106
00:08:30,334 --> 00:08:32,300
حسنا, أنت متأخر بخمس دقائق

107
00:08:32,302 --> 00:08:34,071
مغنينا الرئيسي للتو استقال

108
00:08:37,841 --> 00:08:40,074
إذن, انتم بحاجة لمغني جديد

109
00:08:40,076 --> 00:08:41,111
أي أفكار؟

110
00:08:44,414 --> 00:08:45,948
ماذا عني؟

111
00:08:45,950 --> 00:08:48,650
آه, ليس بهذه الأسنان, يازميل

112
00:08:58,794 --> 00:09:02,897
<i>♪ أنا أعرف ما أفعله'</i>

113
00:09:02,899 --> 00:09:04,799
<i>♪لديّ إحساس </i>

114
00:09:04,801 --> 00:09:09,706
<i>♪ أن علي أن أفعله بشكل صحيح</i>

115
00:09:12,009 --> 00:09:15,609
<i>♪ أفعله بشكل صحيح ♪</i>

116
00:09:19,215 --> 00:09:21,650
ولدت بأربع أسنان قواطع إضافية

117
00:09:21,652 --> 00:09:24,551
مساحة أكبر في فمي تعني المزيد من المدى في الصوت

118
00:09:24,553 --> 00:09:26,756
سأفكر في عرضكم

119
00:09:32,261 --> 00:09:33,296
آه, هل تعزف على قيثار الباس؟

120
00:09:34,664 --> 00:09:35,932
لا

121
00:09:50,147 --> 00:09:51,982
اعذرني, شكرا

122
00:09:54,918 --> 00:09:56,550
إذن, لقد وجدتموني

123
00:09:56,552 --> 00:09:58,386
- كيف استطيع مساعدتك؟
- اوه

124
00:09:58,388 --> 00:10:00,188
امم, اعجبتني هذه نوعاً ما

125
00:10:00,190 --> 00:10:02,391
هل تعتقد بأن لديكم مثلها على مقاسي؟

126
00:10:02,393 --> 00:10:05,428
هذه في قسم السيدات, لذا
لست متأكذا تماما

127
00:10:06,964 --> 00:10:09,033
لا يوجد عليها علامة أو أي شيء

128
00:10:10,299 --> 00:10:12,902
لا أظن بأن هذا الأمر مهم, الا تظن ذلك؟

129
00:10:19,942 --> 00:10:22,045
اعتقدت بأنك ربما تعجبك هذه

130
00:10:22,946 --> 00:10:24,879
هل مسموح لك حتى بأن تكون هنا؟

131
00:10:24,881 --> 00:10:26,082
لا, ليس حقا

132
00:10:32,188 --> 00:10:33,490
شيء آخر

133
00:10:34,691 --> 00:10:35,960
اتسمح لي؟

134
00:10:46,836 --> 00:10:49,173
تملك مظهراً غريباً

135
00:10:50,908 --> 00:10:52,143
يعجبني شكلك

136
00:10:53,543 --> 00:10:55,545
اعتقد بأنه يجب علينا كلنا أن نخاطر اكثر

137
00:11:10,193 --> 00:11:11,861
ماذا تعتقد؟

138
00:11:17,033 --> 00:11:18,568
اوه, في صحتك
شكرا

139
00:11:19,802 --> 00:11:20,868
<i>مرحبا جميعا</i>

140
00:11:22,172 --> 00:11:25,172
<i>لدينا البعض من الوجوه الجديدة </i>

141
00:11:25,174 --> 00:11:27,342
<i>هذا جون ديكون, عازف قيثار الباس .</i>

142
00:11:27,344 --> 00:11:29,676
<i>نعم, ومغني الفرقة الرئيسي الجديد...</i>

143
00:11:29,678 --> 00:11:31,945
<i> فريدي بول.. بولسارا</i>

144
00:11:31,947 --> 00:11:33,449
<i>فريدي بولسارا</i>

145
00:11:33,917 --> 00:11:35,383
هذا صحيح.

146
00:11:35,385 --> 00:11:38,052
<i> و روجر بالطبع.</i> العضو الأكبر بينهم</i>

147
00:11:38,054 --> 00:11:39,521
هيه, روجر!

148
00:11:39,523 --> 00:11:42,326
<i> مرحبا,
بكم أيها االجميلون</i>

149
00:11:44,693 --> 00:11:46,496
أين تيم؟

150
00:11:47,230 --> 00:11:48,897
من هو هذا الباكستاني؟

151
00:11:48,899 --> 00:11:50,333
مستعد, فريدي؟

152
00:11:51,234 --> 00:11:52,235
هيا بنا,

153
00:12:15,125 --> 00:12:16,493
<i>♪اابقى مفعما بالحياة</i>

154
00:12:33,376 --> 00:12:37,244
<i>♪قيل لي مليون مرة عن العقبات التي ستواجهني في طريقي </i>

155
00:12:37,246 --> 00:12:40,681
<i>♪ تذكر أنك تزداد حكمة .. أكثر قليلا كل يوم</i>

156
00:12:40,683 --> 00:12:42,584
<i>♪ لكن إذا عبرت مليون نهر</i>

157
00:12:42,586 --> 00:12:44,484
- <i>♪ وقطعت مليون ميل</i>

158
00:12:44,486 --> 00:12:46,054
- <i>♪ سأبقى حيث بدأت</i>
- كلمات خاطئة !!

159
00:12:46,056 --> 00:12:48,022
- <i>♪خبز وزبدة لأجل ابتسامة </i>
- كلمات خاطئة

160
00:12:48,024 --> 00:12:51,258
<i>♪  بعت مليون مرآة في متجر في آلي واي</i>

161
00:12:51,260 --> 00:12:54,494
<i>♪ لكن لم أرى وجهي في أي نافذة في أي يوم</i>

162
00:12:54,496 --> 00:12:56,830
<i>♪ الآن يقولون لك بأن أقربائك اخبروك </i>

163
00:12:56,832 --> 00:12:58,331
<i>♪ بأن تكون نجماً كبيراًr</i>

164
00:12:58,333 --> 00:13:00,602
<i>♪ سأقول لك,
فقط كنت راضيا</i>

165
00:13:00,604 --> 00:13:02,137
<i>♪وابقى حيث انت</i>

166
00:13:02,139 --> 00:13:05,607
<i>♪ ابقى مفعما بالحياة, ابقى مفعما بالحياة</i>

167
00:13:05,609 --> 00:13:09,379
<i>♪ كلكم أيها الناس, ابقو مفعمين بالحياة♪</i>

168
00:13:10,980 --> 00:13:12,283
تعلم الأغنية يافريدي

169
00:13:43,813 --> 00:13:45,048
انت متأخر

170
00:13:50,220 --> 00:13:51,552
هذا فشل

171
00:13:55,658 --> 00:13:58,859
انها عكس عقارب الساعة, اعتقد بأنك
ستجد جون

172
00:13:58,861 --> 00:14:00,462
اوه, أهي كذلك؟
شكرا, براين

173
00:14:00,464 --> 00:14:02,262
هل ترغب في فعلها؟
أرجوك, خذ راحتك

174
00:14:02,264 --> 00:14:03,565
لا, لا, لا
انك تقوم بعمل رائع

175
00:14:03,567 --> 00:14:06,533
تخلينا عن كل جامعة ةحانة في شمال غلاسكو

176
00:14:06,535 --> 00:14:08,603
وها أنا عالق في منتصف اللاشيء

177
00:14:08,605 --> 00:14:09,704
آكل شطيرة لحم

178
00:14:09,706 --> 00:14:12,206
المشكلة هي أننا لا نفكر بشكل
 كبير بما فيه الكفاية

179
00:14:12,208 --> 00:14:13,775
ما الذي تفكر فيه فريد؟

180
00:14:13,777 --> 00:14:14,842
ألبوم.

181
00:14:14,844 --> 00:14:16,810
لا نستطيع تحمل تكلفة ألبوم

182
00:14:16,812 --> 00:14:18,514
أوه, سنجد حلاً

183
00:14:20,350 --> 00:14:22,319
ماهو المبلغ الذي سنحصل عليه مقابل هذه الشاحنة؟

184
00:14:23,953 --> 00:14:25,989
أتمنى بأنك تمزح.

185
00:14:28,124 --> 00:14:29,657
إنها أجر ثلاث أشهر

186
00:14:29,659 --> 00:14:30,925
وشاحنة جيدة تماما

187
00:14:30,927 --> 00:14:32,560
لا تكن درامياً للغاية, عزيزي

188
00:14:32,562 --> 00:14:35,666
 ستسجل ألبوماً الليلة, هيا بنا

189
00:14:42,773 --> 00:14:43,905
ألا تعتقدون بأن صوتي سيء؟

190
00:14:43,907 --> 00:14:45,138
لا, إنه جيد

191
00:14:45,140 --> 00:14:47,310
- هل نستطيع تجربته مجدداً؟
- بالطبع, نعم

192
00:14:47,977 --> 00:14:49,278
بالطبع, إنه مالكم

193
00:14:49,712 --> 00:14:50,877
حرفياً.

194
00:15:00,923 --> 00:15:01,988
يبدو أفضل بكثير

195
00:15:01,990 --> 00:15:03,559
نحتاج لتسجيل تجريبي

196
00:15:05,294 --> 00:15:08,131
ah- ah-ahsحاول أن تتنقل بين اليسار واليمين عند الـ

197
00:15:15,071 --> 00:15:16,871
الآن ركز على مستوى واحد للمقطع الأخير

198
00:15:16,873 --> 00:15:18,406
!!!ثم انسفه

199
00:15:18,408 --> 00:15:19,473
!نعم

200
00:15:26,082 --> 00:15:27,283
هذا جيد, أليس كذلك؟

201
00:15:30,552 --> 00:15:32,219
هل لا يزال لدينا وقت للمزيد؟

202
00:15:32,221 --> 00:15:35,158
الاستديو يفتح عند الثامنة, لذا
لدينا 30 دقيقة متبقية

203
00:15:40,563 --> 00:15:41,564
اممم

204
00:15:45,368 --> 00:15:46,703
- يبدو ذلك جدياً, أليس كذلك؟
-.نعم

205
00:15:55,477 --> 00:15:57,445
ار تي, من هؤلاء الأطفال بداخل المقصورة؟

206
00:15:57,447 --> 00:16:01,415
فرقة طلاب يقومون ببعض الأمور الغريبة.

207
00:16:01,417 --> 00:16:02,916
ماذا عن العروض؟ ألديك بعضا منها؟

208
00:16:02,918 --> 00:16:04,554
كنت هنا طوال الليل, يازميل

209
00:16:15,331 --> 00:16:17,398
إذا الاسم الجديد هو كوين
"ملكة"

210
00:16:17,400 --> 00:16:19,065
كما في " صاحبة السمو الملكي"

211
00:16:19,067 --> 00:16:20,768
ولأنه اسم صارخ

212
00:16:20,770 --> 00:16:23,806
ولا أستطيع التفكير بأي شخص صارخ أكثر مني

213
00:16:30,312 --> 00:16:34,283
هذا أكثر سرير غي عملي

214
00:16:45,294 --> 00:16:47,163
هذا جميل

215
00:16:59,842 --> 00:17:01,844
اعتقد بأن له امكانية

216
00:17:11,654 --> 00:17:14,154
-يجب علي الذهاب إلى العمل
- لن اسمح بذلك بكل بساطة

217
00:17:14,156 --> 00:17:16,159
هل ستدعمني إذا ردت من العمل؟

218
00:17:17,227 --> 00:17:19,427
سأعتني بك دائما

219
00:17:19,429 --> 00:17:20,961
...سأكون

220
00:17:20,963 --> 00:17:22,566
سأكون متأخرة

221
00:17:34,711 --> 00:17:36,279
كم أنت جميلة

222
00:17:46,256 --> 00:17:47,421
... عنجما كنت طفلة

223
00:17:47,423 --> 00:17:51,226
اعتدت الركض حول المنزل والاختباء و...

224
00:17:51,228 --> 00:17:52,429
لم يقدر على إيجادي

225
00:17:54,063 --> 00:17:55,265
.فتاة ذكية

226
00:17:56,699 --> 00:17:58,032
أرجوك بأن تخبري والدك من اللطيف مقابلته

227
00:17:58,034 --> 00:17:59,234
سأفعل

228
00:17:59,236 --> 00:18:01,936
ثم اشكريه على كعكة عيدالميلاد

229
00:18:01,938 --> 00:18:03,738
سأفعل

230
00:18:03,740 --> 00:18:06,943
ثم اخبريه بأن ابنته ملحمية في الجنس

231
00:18:08,009 --> 00:18:10,346
فريدي, إنه قادر على قراءة الشفاه

232
00:18:11,580 --> 00:18:12,680
..ماري

233
00:18:12,682 --> 00:18:15,382
لا استطيع القول كم انتظرت فاروق طويلا

234
00:18:15,384 --> 00:18:17,151
ليجلب فتاة لطيفة مثلك إلى المنزل

235
00:18:17,153 --> 00:18:18,353
فاروق؟

236
00:18:18,355 --> 00:18:20,888
ألم يخبرك فاروق بأنه قد ولد في زنجبار؟

237
00:18:20,890 --> 00:18:23,157
- لا, لم يفعل
-كنت اعرف فتاة

238
00:18:23,159 --> 00:18:24,525
- من زنجبار
- لحظة واحدة

239
00:18:24,527 --> 00:18:26,459
اعتقدت بأنه فريدي ولد في لندن

240
00:18:26,461 --> 00:18:28,997
- اوه’ وهو كذلك, في الثامنة عشرة من عمره
- اصمتي

241
00:18:28,999 --> 00:18:30,832
عائلتنا هندية فارسية

242
00:18:30,834 --> 00:18:32,600
- أمي, أمي,أمي
-...ماري

243
00:18:32,602 --> 00:18:33,934
- أمي
-...أمي,أرجوك

244
00:18:33,936 --> 00:18:35,201
هنا, القي نظرة على هذا

245
00:18:35,203 --> 00:18:36,571
- نعم, نعم
- أرجوك,أرجوك!

246
00:18:36,573 --> 00:18:38,242
- بلا توقف
- نحتاج إلى رؤية هذه

247
00:18:38,775 --> 00:18:40,173
منذ ألف سنة,

248
00:18:40,175 --> 00:18:42,642
البارسسيين فروا إلى الهند من بلاد فارس

249
00:18:42,644 --> 00:18:44,277
للهروب من الاضطهاد الاسلامي

250
00:18:44,279 --> 00:18:46,479
حقاً؟ هذا أمر مريع

251
00:18:46,481 --> 00:18:48,015
إذا لماذا تركتم زنجبار؟

252
00:18:48,017 --> 00:18:49,217
لم نرحل

253
00:18:49,219 --> 00:18:50,584
إنه صغير جداً

254
00:18:50,586 --> 00:18:52,486
لقد طردنا بالملابس التي على ظهورنا فقط

255
00:18:52,488 --> 00:18:54,521
كان ملاكما جيداً في الواقع

256
00:18:55,791 --> 00:18:57,092
كان عليه أن يكون

257
00:18:57,094 --> 00:18:58,191
كان خصومه يتجهون لاسنانه

258
00:18:58,193 --> 00:18:59,492
دائماً يحاولون لكمها

259
00:18:59,494 --> 00:19:01,595
لا شك بأنه هدف

260
00:19:01,597 --> 00:19:04,298
إذن كم كان عمره في هذه الصور؟

261
00:19:04,300 --> 00:19:05,466
اعتقد بأنه ثلاثة أو أربع سنوات

262
00:19:05,468 --> 00:19:06,467
حقاً؟ ملاكم في هذا السن؟

263
00:19:06,469 --> 00:19:07,735
رائع جدا

264
00:19:10,272 --> 00:19:11,474
ميركوي؟

265
00:19:12,107 --> 00:19:13,309
لا ينظر للوراء

266
00:19:13,876 --> 00:19:14,942
فقط للأمام

267
00:19:14,944 --> 00:19:17,076
إذن الآن حتى اسم العائلة ليس جيداً بما فيه الكفاية لك؟

268
00:19:17,078 --> 00:19:18,846
إنه فقط اسم للمسرح

269
00:19:18,848 --> 00:19:20,817
لا, ليس كذلك

270
00:19:21,984 --> 00:19:23,351
لقد غيرته بشكل قانوني

271
00:19:23,353 --> 00:19:25,555
حصلت على جواز سفر جديد وكل شيء

272
00:19:27,190 --> 00:19:29,055
كاش, كم كان عمرك هنا؟

273
00:19:29,057 --> 00:19:30,290
لا أعلم

274
00:19:30,292 --> 00:19:31,659
كان قبل أن يذهب فريدي إلى المدرسة الداخلية

275
00:19:31,661 --> 00:19:34,429
ارسلت فاروق بعيداً ليصنع من نفسه صبيا باريسيا جيداً

276
00:19:34,431 --> 00:19:35,930
كان جامحاً وصعب المراس

277
00:19:35,932 --> 00:19:37,230
لكن ماهو الأمر الصالح الذي فعلته؟

278
00:19:37,232 --> 00:19:40,234
أفكار صالحة, كلمات صالحة, أعمال صالحة

279
00:19:42,838 --> 00:19:43,703
لن تصل لأي مكان

280
00:19:43,705 --> 00:19:45,038
مدعياً  كونك شخصاً آخر

281
00:19:45,040 --> 00:19:46,676
من يريد بعضا من الكعك؟

282
00:19:47,509 --> 00:19:49,276
الكعك دائما جيد

283
00:19:49,278 --> 00:19:50,344
مرحبا؟

284
00:19:50,346 --> 00:19:51,845
لحظة واحدة

285
00:19:51,847 --> 00:19:52,848
فريدي ميركوري

286
00:19:53,816 --> 00:19:54,815
مكالمة لك

287
00:19:54,817 --> 00:19:56,517
اعجبني سماع هذا

288
00:19:56,519 --> 00:19:59,586
اخبرني فريدي أنك عالم نوعا ما

289
00:19:59,588 --> 00:20:01,389
- الفيزياء الفلكية في الواقع
- اوه

290
00:20:01,391 --> 00:20:02,657
نعم, أبي سيفضل لو واصلت الدراسة

291
00:20:02,659 --> 00:20:03,923
- متى؟
-هذا ذكي جدا

292
00:20:03,925 --> 00:20:06,059
- هو طبيب اسنان.
- لم اكن طبيب اسنان ابدا

293
00:20:06,061 --> 00:20:07,128
تلك صورة أود رؤيتها

294
00:20:07,130 --> 00:20:08,332
هو طبيب اسنان

295
00:20:09,566 --> 00:20:10,764
ارى ذلك

296
00:20:10,766 --> 00:20:12,232
هذا ايضا ذكي جدا
في الحقيقة

297
00:20:12,234 --> 00:20:13,601
...كاش

298
00:20:13,603 --> 00:20:15,135
ماذا ستفعلين لاحقا؟

299
00:20:15,137 --> 00:20:16,370
واجبات

300
00:20:20,076 --> 00:20:21,209
احاول خلق محادثة فقط

301
00:20:21,211 --> 00:20:22,343
مانوع الموسيقى التي كان يستمع اليها سابقا

302
00:20:22,345 --> 00:20:23,710


303
00:20:23,712 --> 00:20:26,450
اه, كان يستمع لـ لتل ريتشارد

304
00:20:27,717 --> 00:20:30,183
- جيد جدا
-ريتشارد, نعم

305
00:20:30,185 --> 00:20:32,151
.. وفرقته الاولى

306
00:20:32,153 --> 00:20:33,457
لدي اعلان

307
00:20:36,558 --> 00:20:39,125
احد رجال تسجيلاتA&R

308
00:20:39,127 --> 00:20:41,495
من شركة ايمي شاهدنا ونحن نسجل

309
00:20:41,497 --> 00:20:43,467
قدم لنا عرضا تجريبيا لجون ريد

310
00:20:44,401 --> 00:20:46,299
انه يعمل مع التون جون

311
00:20:46,301 --> 00:20:47,500
يا إلهي

312
00:20:47,502 --> 00:20:48,704
سيد ريد يود مقابلتنا

313
00:20:49,471 --> 00:20:51,471
وربما, ادارتنا

314
00:20:51,473 --> 00:20:53,039
- اصمت
- !انت تمزح

315
00:20:53,041 --> 00:20:55,044
! يا إلهي

316
00:21:03,286 --> 00:21:04,552
هل انت متأكد  بأنه قال عند الثانية عشرة؟

317
00:21:04,554 --> 00:21:06,386
نعم "منتصف النهار في الحانة, لا تكونوا ثملين"

318
00:21:06,388 --> 00:21:07,453
هذا ما قاله

319
00:21:07,455 --> 00:21:08,521
تبدو متوترا قليلاً, براين

320
00:21:08,523 --> 00:21:09,590
جون, انا بخير

321
00:21:09,592 --> 00:21:10,724
بالعادة تكون ثابتاً

322
00:21:10,726 --> 00:21:11,793
فلتهدأ فقط

323
00:21:11,795 --> 00:21:13,827
-! واو
- احمق

324
00:21:13,829 --> 00:21:15,696
لم أكن أعلم بأنه كان فستاناً فاخراً, فريد

325
00:21:15,698 --> 00:21:17,498
يجب أن أعطيه انطباعاً رائعاً, عزيزي

326
00:21:17,500 --> 00:21:19,100
تبدو كسحلية غاضبة

327
00:21:20,068 --> 00:21:22,469
- إنه أفضل اعمالك
- دقيق للغاية

328
00:21:22,471 --> 00:21:23,740
أستطير بعيداً؟

329
00:21:25,275 --> 00:21:27,411
هل بإمكاني استعارته لكنيسة الأحد؟

330
00:21:36,586 --> 00:21:38,753
إذن, هذه فرقة كوين

331
00:21:38,755 --> 00:21:42,122
ولا بد بأنك فريدي ميركوري؟

332
00:21:42,124 --> 00:21:43,423
لديك موهبة

333
00:21:43,425 --> 00:21:45,160
لديكم كلكم موهبة

334
00:21:45,162 --> 00:21:46,259
فلتخبروني...

335
00:21:46,261 --> 00:21:47,461
ما الذي يجعل كوين مختلفة

336
00:21:47,463 --> 00:21:50,567
عن بقية نجوم الروك الذين التقيهم؟

337
00:21:51,634 --> 00:21:54,134
سأخبرك ماهو

338
00:21:54,136 --> 00:21:56,603
نحن أربع اشخاص غير أسوياء, لا ينتمون لبعضهم البعض

339
00:21:56,605 --> 00:21:58,439
نعزف لغير الأسوياء الآخرين

340
00:21:58,441 --> 00:22:00,740
المنبوذون في آخر القاعة

341
00:22:00,742 --> 00:22:03,046
وهم على يقين تماما بأنهم لا ينتمون لبعضهم أيضا

342
00:22:04,212 --> 00:22:06,081
نحن ننتمي إليهم

343
00:22:07,083 --> 00:22:08,482
إننا عائلة

344
00:22:08,484 --> 00:22:10,052
لكن لا أحد منا يشابه الآخر

345
00:22:11,820 --> 00:22:13,120
بول

346
00:22:13,122 --> 00:22:14,521
بول برينتر

347
00:22:14,523 --> 00:22:16,891
قابل كوين

348
00:22:16,893 --> 00:22:18,092
عقدنا الجديد

349
00:22:18,094 --> 00:22:20,361
بول سيعتني بكم يوما بعد يوم

350
00:22:20,363 --> 00:22:21,429
بكل سرور

351
00:22:21,431 --> 00:22:22,662
لو استطعت ان اوصلكم إلى الراديو

352
00:22:22,664 --> 00:22:24,565
قد اجعلكم تعزفون على التلفاز

353
00:22:24,567 --> 00:22:26,767
- <i>برنامج أفضل اغاني البوب؟</i>
- آمل ذلك

354
00:22:26,769 --> 00:22:27,834
وبعد ذلك؟

355
00:22:27,836 --> 00:22:28,702
وبعد ذلك...

356
00:22:28,704 --> 00:22:29,769
إنه أكبر

357
00:22:29,771 --> 00:22:30,872
برنامج تلفزيوني في البلاد

358
00:22:30,874 --> 00:22:32,506
لم يسمع عنكم أي أحد قط

359
00:22:32,508 --> 00:22:34,475
اسمع, انا معجب بحماستكم

360
00:22:34,477 --> 00:22:36,177
لو جرى الأمر على مايرام, لو حدث

361
00:22:36,179 --> 00:22:39,649
أفكر في جولة ترويجية في اليابان

362
00:22:40,884 --> 00:22:42,315
سنريد أكثر من ذلك

363
00:22:42,317 --> 00:22:43,584
كل فرقة تريد أكثر

364
00:22:43,586 --> 00:22:45,689
كل فرقة ليست مثل كوين

365
00:22:50,259 --> 00:22:51,558
- اسمع, انا اتفهم ذلك
- بسرعة

366
00:22:51,560 --> 00:22:53,026
اتفهم ذلك لكن هذه سياسة قناة بي بي سي

367
00:22:53,028 --> 00:22:54,728
- لدينا إجراءات
- هذا سيء!

368
00:22:54,730 --> 00:22:56,596
اريدك أن توضح هذا للفرقة, ارجوك

369
00:22:56,598 --> 00:22:58,032
- حسناً, لنجعلها سريعة
- فريدي, ياشباب

370
00:22:58,034 --> 00:23:00,567
اسمعوا, ياشباب سيكون الغناء مسجلاً

371
00:23:00,569 --> 00:23:01,701
الغناء التزامني هو المطلوب

372
00:23:01,703 --> 00:23:03,403
نحن نعرف كيف نعزف على أدواتنا

373
00:23:03,405 --> 00:23:04,972
أتريدني أن اغني غناءً تزامنياً؟

374
00:23:04,974 --> 00:23:07,374
انا لا اعلم لما لا يمكننا ان نؤدي على الهواء مباشرة

375
00:23:07,376 --> 00:23:08,942
لن يعرف الجمهور الفرق

376
00:23:08,944 --> 00:23:10,443
نحن سنعرف الفرق

377
00:23:10,445 --> 00:23:11,746
هذه هي سياسة بي بي سي

378
00:23:11,748 --> 00:23:13,247
هكذا تتم الأمور هنا, حسنا؟

379
00:23:13,249 --> 00:23:14,750
لا تكونوا مصدر ازعاج

380
00:23:15,617 --> 00:23:17,520
فريدي, سيكون الأمر رائعا

381
00:23:19,087 --> 00:23:22,390
عليك التأكد فقط أن لا أحد ينظر إلى شفتيك

382
00:23:22,392 --> 00:23:23,623
حسناً, الطريقة التي تتم بها الأشياء

383
00:23:23,625 --> 00:23:25,293
هي حمل من الهراء, ياشباب

384
00:23:25,295 --> 00:23:26,526
هذه هي بي بي سي

385
00:23:26,528 --> 00:23:28,228
انا مرتاح

386
00:23:28,230 --> 00:23:29,563
سوف تكون

387
00:23:29,565 --> 00:23:30,765
الأداء المثالي

388
00:23:31,968 --> 00:23:34,535
<i>♪ إنها الملكة القاتلة</i>

389
00:23:34,537 --> 00:23:36,536
<i>♪ في البارود وحلوى الجيلاتين</i>
-يعني  في الحرب والسلام-

390
00:23:36,538 --> 00:23:38,572
<i>♪ في الديناميت وأشعة الليزر</i>
-يعني أن سحرها قوي جدا-

391
00:23:38,574 --> 00:23:41,209
<i>♪قادرة على تفجير عقلك</i>

392
00:23:41,211 --> 00:23:42,945
<i>♪في أي وقت</i>

393
00:23:49,852 --> 00:23:52,188
رقم اثنان,
الكاميرا حول الخصر فقط.

394
00:23:52,922 --> 00:23:54,822
الكاميرا للأعلى

395
00:23:54,824 --> 00:23:56,856
الكاميرا رقم اثنان!
لا أحد يريد رؤية هذا

396
00:23:56,858 --> 00:23:59,159
وهم يتناولون طعامهم

397
00:23:59,161 --> 00:24:02,296
<i>♪ ترتدي قبعة, هي على استعداد </i>

398
00:24:02,298 --> 00:24:04,364
<i>♪ لعوبة كالقطة</i>

399
00:24:04,366 --> 00:24:06,366
<i>♪ تهرب بأي لحظة من العمل</i>

400
00:24:06,368 --> 00:24:07,968
<i>♪ تستهلك الكثير من الوقود ♪</i>

401
00:24:07,970 --> 00:24:11,506
<i>♪لتجعلك جامحا♪</i>

402
00:24:18,948 --> 00:24:22,052
كيف كان الغناء لكل هؤلاء الناس؟

403
00:24:23,353 --> 00:24:25,355
عندما أعلم بأنهم يستمعون لي

404
00:24:26,455 --> 00:24:28,791
عندما أكون واثقاً بأنني ملكتهم

405
00:24:29,692 --> 00:24:32,628
لا أقدر على الغناء بشكل غير متناغم حتى لو حاولت

406
00:24:34,263 --> 00:24:38,701
إنني الشخص الذي يجب أن أكونه بالضبط

407
00:24:40,769 --> 00:24:43,006
لست خائفا من أي شيء

408
00:24:49,144 --> 00:24:51,277
الوقت الوحيد الآخر الذي أشعر به هكذا

409
00:24:51,279 --> 00:24:52,682
عندما أكون معك

410
00:25:03,392 --> 00:25:04,894
لا تتحركي

411
00:25:08,230 --> 00:25:09,633
لا تتحركي

412
00:25:22,411 --> 00:25:24,648
أنتِ حب حياتي

413
00:25:36,925 --> 00:25:38,093
فريدي

414
00:25:44,733 --> 00:25:46,801
في أي اصبع اضعه؟

415
00:25:49,204 --> 00:25:51,138
اصبع الزواج

416
00:25:51,140 --> 00:25:52,809
هل تقبلين الزواج بي؟

417
00:26:01,550 --> 00:26:02,951
! أجل

418
00:26:05,855 --> 00:26:07,488
هل ستتركينه في العلبة؟

419
00:26:12,260 --> 00:26:14,461
فريدي, انه رائع حقا

420
00:26:14,463 --> 00:26:15,796
احببته

421
00:26:15,798 --> 00:26:18,165
عديني بأنك لن تخلعيه ابداً

422
00:26:18,167 --> 00:26:20,101
اعدك

423
00:26:20,103 --> 00:26:21,669
مهما حدث

424
00:26:21,671 --> 00:26:23,970
احبك, فريدي

425
00:26:23,972 --> 00:26:27,040
سوف تفعل العديد من الأشياء العظيمة

426
00:26:27,042 --> 00:26:29,078
سوف نفعل العديد من الأشياء العظيمة

427
00:26:32,582 --> 00:26:33,983
هاتفك كان مغلقا

428
00:26:34,450 --> 00:26:35,515
هذه كريستال

429
00:26:35,517 --> 00:26:36,583
!شيريل

430
00:26:36,585 --> 00:26:37,718
اوه, هذا صحيح, اعتذر

431
00:26:37,720 --> 00:26:38,952
اين المرحاض؟

432
00:26:38,954 --> 00:26:41,521
اه, آخر الممر

433
00:26:41,523 --> 00:26:43,591
ادخلوا, اعتبروه منزلكم

434
00:26:43,593 --> 00:26:44,758
لا تهتموا بنا

435
00:26:44,760 --> 00:26:46,892
مرحبا ماري, كيف حالك والدك؟

436
00:26:46,894 --> 00:26:48,228
نعم, بخير شكرا

437
00:26:48,230 --> 00:26:49,529
- جيد
- ما الأمر براين؟

438
00:26:49,531 --> 00:26:52,032
لو رددت على هاتفك لعلمت مسبقا.

439
00:26:52,034 --> 00:26:54,270
هذا ليس وقتاً مناسبا يارفاق

440
00:26:55,971 --> 00:26:57,939
جون ريد اتصل اليوم

441
00:26:57,941 --> 00:27:00,507
لديه جولة صغيرة لنا

442
00:27:00,509 --> 00:27:02,112
ليست صغيرة, براين

443
00:27:03,578 --> 00:27:05,815
لقد حجز لنا جولة في أمريكا

444
00:27:08,684 --> 00:27:10,986
الالبوم تصدر التسجيلات في الولايات المتحدة

445
00:27:12,421 --> 00:27:13,523
!! نعم

446
00:27:16,425 --> 00:27:18,093
!نعم

447
00:27:19,060 --> 00:27:20,494
!نعم

448
00:27:21,830 --> 00:27:23,031
إنه يحدث

449
00:27:28,104 --> 00:27:30,837
<i>الآن من يريد أخذ جولة؟</i>

450
00:27:31,037 --> 00:27:32,237
<font color="#ffff00">كنت اغني مع فرقتي♪</font>

451
00:27:32,437 --> 00:27:34,037
<font color="#ffff00">عبر البلاد وعبر الاراضي♪</font>

452
00:27:35,137 --> 00:27:39,937
<font color="#ffff00">وعاشرت كل فتاة ذات أعين زرقاء على الطريق♪</font>

453
00:27:40,137 --> 00:27:45,337
<font color="#ffff00">لكن جمالهم واسلوبهم, يتلاشى بعد فترة♪</font>

454
00:27:45,737 --> 00:27:49,737
<font color="#ffff00">خذوني إلى اولئك النسوة العاهرات في كل مرة♪</font>

455
00:27:49,837 --> 00:27:56,337
<font color="#ffff00">هيا, اوه, عليك بأن تعودي بي الى منزلك الليلة؟♪</font>

456
00:27:56,337 --> 00:28:00,237
<font color="#ffff00">اوه, بجانب ضوء نارك المثير♪</font>

457
00:28:00,303 --> 00:28:01,905
<i>نحبكم كليفلاند</i>

458
00:28:02,105 --> 00:28:05,070
<font color="#ffff00">اوه,وتعطيني كل مالديك♪</font>

459
00:28:02,771 --> 00:28:04,807
<i>نحبكم, هوستون</i>

460
00:28:05,773 --> 00:28:07,843
<i>نحبكم دنفر, سعداء جدا بقدومنا هنا</i>

461
00:28:08,043 --> 00:28:11,443
<font color="#ffff00">ذوات المؤخرات الكبيرة, تجعلن عالم الروك والرول يدور على عقبيه♪</font>

462
00:28:11,780 --> 00:28:12,946
<i>وهل كان الجمهور كبيراً؟</i>

463
00:28:12,948 --> 00:28:14,280
حسناً, التذاكر تنفذ كل ليلة

464
00:28:14,282 --> 00:28:15,882
اتمنى وجودك هنا لرؤيته

465
00:28:15,884 --> 00:28:17,487
<i>إنهم يحبوننا حقاً.</i>

466
00:28:19,321 --> 00:28:21,223
<i>نحبكم, بورتلاند</i>

467
00:28:24,759 --> 00:28:26,927
<i>لديه مؤخرة كبيرة أيضا</i>

468
00:28:23,828 --> 00:28:26,128
<font color="#ffff00">والآن, حصلت على رهن لمنزلي♪</font>

469
00:28:26,929 --> 00:28:28,865
<i>نحبكم نيو اوريلانز</i>

470
00:28:29,065 --> 00:28:32,265
<font color="#ffff00">لا يوجد أي ملكة جمال في هذه المنطقة, انني اقولك لك♪</font>

471
00:28:32,734 --> 00:28:34,903
<i>نحبكم اتلانتا</i>

472
00:28:35,103 --> 00:28:37,303
<font color="#ffff00">لكنني لا ازال احصل على متعتي♪</font>

473
00:28:37,603 --> 00:28:39,403
<font color="#ffff00">لا زلت املك كنزي العظيم♪</font>

474
00:28:39,275 --> 00:28:40,874
<i>روج, تعال هنا والقي التحية</i>

475
00:28:40,876 --> 00:28:42,742
<i>نحبكم, بيتسبورغ</i>

476
00:28:42,744 --> 00:28:45,011
<i>الآن اضرب</i>

477
00:28:45,013 --> 00:28:46,680
<i>انا بخير
اشتقت اليك فقط</i>

478
00:28:46,682 --> 00:28:47,914
ماذا تفعلين؟

479
00:28:47,916 --> 00:28:49,882
لا يمكنك ان تحضي بأي متعة من دوني

480
00:28:49,884 --> 00:28:51,921
<i>لاشيء مثير للحماسة كأمريكا</i>

481
00:28:52,121 --> 00:28:55,221
<font color="#0080ff">اوه, بجانب نيرانك المثيرة♪</font>

482
00:28:55,321 --> 00:28:59,321
<font color="#0080ff">اوه, استجعليننا اليوم ننتظر؟♪</font>

483
00:28:59,521 --> 00:29:04,121
<font color="#0080ff">ذوات المؤخرات الكبيرة, انكم تجعلون عالم الروك والرول يدور على عقبيه♪</font>

484
00:29:04,133 --> 00:29:05,634
ارسل تحياتي للشباب

485
00:29:06,769 --> 00:29:08,902
سأفعل, احبك

486
00:29:08,904 --> 00:29:10,405
الى اللقاء فريدي, احبك

487
00:29:10,605 --> 00:29:14,205
<font color="#0080ff">اركبوا درجاتكم وانطلقوا♪</font>

488
00:30:08,596 --> 00:30:10,032
مرحبا

489
00:30:11,099 --> 00:30:12,866
- انت متأخر
- حقا؟

490
00:30:12,868 --> 00:30:14,501
حجزنا لك مقعدا

491
00:30:14,503 --> 00:30:15,669
-جميل
- حسنا

492
00:30:15,671 --> 00:30:17,036
إذن.. بما اننا هنا الآن

493
00:30:17,038 --> 00:30:19,006
جيم, هذا راي فوستر

494
00:30:19,008 --> 00:30:20,908
راي, هذا محامي الفرقة, جيم بيتش

495
00:30:20,910 --> 00:30:21,976
مرحبا

496
00:30:21,978 --> 00:30:23,376
عليك أن تتوقف عن تسميته بهذا الاسم

497
00:30:23,378 --> 00:30:24,277
انه اسمه

498
00:30:24,279 --> 00:30:27,113
لا, لن نواصل تسميته جيم بيتش

499
00:30:27,115 --> 00:30:30,653
لا, هذا سخيف ناهيك عن انه ممل بشكل لا يوصف

500
00:30:33,055 --> 00:30:34,822
ميامي

501
00:30:34,824 --> 00:30:38,094
من الآن وصاعدا امنحك لقب ميامي بيتش

502
00:30:39,327 --> 00:30:41,562
الشمس تغرب دائما خلفك, اليس كذلك؟

503
00:30:41,564 --> 00:30:42,966
في ميامي بيتش

504
00:30:44,833 --> 00:30:46,065
امم, حسنا

505
00:30:46,067 --> 00:30:48,267
والآ’ن بما ان الكل حصل على اسم ملائم

506
00:30:48,269 --> 00:30:50,171
لنصل الى الموضوع. انظروا

507
00:30:50,173 --> 00:30:52,342
نحن نحتاج فقط لشيء مميز

508
00:30:53,276 --> 00:30:54,574
شيء مثل

509
00:30:54,576 --> 00:30:55,711
مثل " الملكة القاتلة"

510
00:30:56,278 --> 00:30:57,276
ققط اكبر

511
00:30:57,278 --> 00:30:58,978
انها ليست ادوات نصنعها هنا

512
00:30:58,980 --> 00:31:01,217
لا نستطيع اعادة انتاج "الملكة القاتلة"

513
00:31:01,817 --> 00:31:03,385
لا

514
00:31:04,819 --> 00:31:06,355
نستطيع فعل شيء اكبر

515
00:31:16,565 --> 00:31:17,898
هذه اوبرا

516
00:31:17,900 --> 00:31:19,932
- ! اوبرا
- ! اوبرا

517
00:31:19,934 --> 00:31:21,269
يبدو أن هنالك صدى هنا

518
00:31:51,099 --> 00:31:53,499
أترى, نحن لا نريد أن نكرر أنفسنا

519
00:31:53,501 --> 00:31:55,568
نفس الصيغة مرارا وتكرار

520
00:31:55,570 --> 00:31:59,005
الصيغ مضيعة كاملة للوقت

521
00:31:59,007 --> 00:32:00,340
الصيغ تنجح

522
00:32:00,342 --> 00:32:01,941
فلنتمسك بالصيغ

523
00:32:01,943 --> 00:32:03,075
تعجبني الصيغ

524
00:32:03,077 --> 00:32:04,780
سنطلق على الالبوم

525
00:32:05,580 --> 00:32:08,248
ليلة في الاوبرا

526
00:32:08,250 --> 00:32:12,018
هل انت واع بأنه لا أحد يحب الاوبرا حقا ؟

527
00:32:12,020 --> 00:32:13,255
احب الاوبرا.

528
00:32:14,022 --> 00:32:16,088
-حقا؟
-أجل

529
00:32:16,090 --> 00:32:17,856
لا, لا تسيء الفهم عزيزي

530
00:32:17,858 --> 00:32:19,793
انه تسجيل موسيقى روك آند رول

531
00:32:19,795 --> 00:32:21,094
مع تدرج الاوبرا

532
00:32:21,096 --> 00:32:23,130
روعة المأساة اليونانية

533
00:32:23,132 --> 00:32:25,399
فطنة شكسبير

534
00:32:25,401 --> 00:32:29,436
الفرح الجامح للمسرح الموسيقي

535
00:32:29,438 --> 00:32:31,838
- انها تجربة موسيقية
- نعم

536
00:32:31,840 --> 00:32:33,940
ليست مجرد تسجيل آخر

537
00:32:33,942 --> 00:32:36,042
شيء للجميع

538
00:32:36,044 --> 00:32:37,280
شيء

539
00:32:38,446 --> 00:32:39,513
اممم

540
00:32:39,515 --> 00:32:42,181
شيء سيجعل الناس يشعرون بأنه ينتمي اليهم

541
00:32:42,183 --> 00:32:44,686
سنمزج الأساليب, وسنتخطى الحدود

542
00:32:46,588 --> 00:32:49,488
سنتحدث بلغات مختلفة لو أردنا ذلك

543
00:32:49,490 --> 00:32:51,557
لا يوجد جزء موسيقي يمكنه أن يحتوي علينا

544
00:32:51,559 --> 00:32:53,360
- هذا هو
- لا أحد يعلم ما الذي تعنيه كوين

545
00:32:53,362 --> 00:32:55,631
لأنه لا يعني شيئا واحداً

546
00:32:58,866 --> 00:33:00,168
ما رأيك جون؟

547
00:33:00,536 --> 00:33:01,637
أنا

548
00:33:02,238 --> 00:33:03,536
أتفق مع الفرقة

549
00:33:03,538 --> 00:33:04,640
بالطبع أنت كذلك

550
00:33:06,208 --> 00:33:07,874
ماذا عنك؟ آه..

551
00:33:07,876 --> 00:33:10,343
- ميامي
- آممم

552
00:33:10,345 --> 00:33:11,881
الثروة تفضل الجرأة

553
00:33:13,682 --> 00:33:15,284
بالطبع, رجل ذو

554
00:33:16,751 --> 00:33:18,285
ذوق فريد

555
00:33:18,287 --> 00:33:20,590
ليس خائفا من مجازفة صغيرة؟

556
00:33:23,058 --> 00:33:24,826
أرجوكم لا تجعلوني أندم على هذا

557
00:33:25,994 --> 00:33:27,562
أنت ممتع

558
00:33:38,906 --> 00:33:40,876
استديو للتسجيل؟

559
00:33:42,577 --> 00:33:45,615
حسناً, الفكرة كانت أن نبتعد عن كل مايشتت الانتباه

560
00:33:46,883 --> 00:33:49,684
صحيح, اعلم بأنه ليس فندق الريتز. ليس حتى قريبا منه

561
00:33:50,619 --> 00:33:53,018
- روجر, أنت هنا
- صحيح

562
00:33:53,020 --> 00:33:55,324
فريدي, هذه لك, اكبر غرفة

563
00:33:55,856 --> 00:33:57,857
براين, هذه لك

564
00:33:57,859 --> 00:34:00,228
جون, انت بالاسفل

565
00:34:06,602 --> 00:34:07,769
و...

566
00:34:08,903 --> 00:34:11,237
هذه كلها لك, جون

567
00:34:11,239 --> 00:34:13,675
الغرف الاصغر لا يصلها البرد تقريبا

568
00:34:15,811 --> 00:34:17,246
حسنا

569
00:34:36,699 --> 00:34:37,700
اممم

570
00:34:47,007 --> 00:34:49,344
اوه, هذا رائع حقا

571
00:35:04,458 --> 00:35:09,565
<i>♪ حب حياتي, لقد جرحتيني</i>

572
00:35:11,132 --> 00:35:15,300
<i>♪ حطمتي قلبي</i>

573
00:35:15,302 --> 00:35:21,911
<i>♪ والآن تهجريني</i>

574
00:35:23,144 --> 00:35:27,817
<i>♪حب حياتي, ألا ترين؟</i>

575
00:35:29,384 --> 00:35:33,588
<i>♪ ارجعيه, ارجعيه</i>

576
00:35:34,456 --> 00:35:37,023
<i>♪ ارجعيه, ارجعيه</i>

577
00:35:37,025 --> 00:35:41,228
<i>♪ لا تأخذيه بعيدا عني</i>

578
00:35:41,230 --> 00:35:45,467
<i>♪ لأنك لا تعلمين</i>

579
00:35:46,601 --> 00:35:50,539
<i>♪ مالذي يعنيه لي ♪</i>

580
00:35:53,809 --> 00:35:54,810
اممم

581
00:36:00,048 --> 00:36:01,449
إنه جميل

582
00:36:07,956 --> 00:36:08,958
ما اسمه؟

583
00:36:10,525 --> 00:36:13,429
حب حياتي, كتبته لماري

584
00:36:14,063 --> 00:36:15,398
كما تقول

585
00:36:56,170 --> 00:36:58,540
لا تسئ الفهم بول

586
00:37:00,141 --> 00:37:03,411
ماري تعرفني بطريقة لن يعرفني احد بها سواها

587
00:37:06,681 --> 00:37:08,548
أنا اعرفك, فريدي ميركوري

588
00:37:08,550 --> 00:37:10,483
هل هذا ماتعتقده؟

589
00:37:10,485 --> 00:37:13,253
اوه, لا انت لا تعرفني

590
00:37:13,255 --> 00:37:15,789
انت ترى فقط ماتريد رؤيته

591
00:37:15,791 --> 00:37:18,394
نحن نعمل معاً وهذا كل مافي الأمر

592
00:37:25,967 --> 00:37:28,101
وضعت قلبي وروحي في هذه الأغنية

593
00:37:28,103 --> 00:37:29,369
لا أحد يشكك في هذا

594
00:37:29,371 --> 00:37:30,436
ولا تعجبك

595
00:37:30,438 --> 00:37:31,804
لأنك تريد وضع اغانيك فقط في الالبوم

596
00:37:31,806 --> 00:37:34,340
- ليس الأمر هكذا روجر
- إذا ما الأمر؟

597
00:37:34,342 --> 00:37:36,778
<i>أنا واقع في حب سيارتي</i>

598
00:37:38,079 --> 00:37:39,646
ربما هي ليست اغنية قوية كفاية؟

599
00:37:39,648 --> 00:37:41,248
مالذي يعنيه حتى يعنيه ذلك؟ "ليست قوية كفاية"

600
00:37:41,250 --> 00:37:43,150
أعلم بأنني متأخر, مالذي فاتني

601
00:37:43,152 --> 00:37:44,450
نناقش اغنية سيارة روجر

602
00:37:44,452 --> 00:37:46,385
اهي قوية كفاية؟ هذا كل ما اسأله

603
00:37:46,387 --> 00:37:48,655
إذا كنت بمفردي في هذا الأمر, إذن أنا اعتذر

604
00:37:48,657 --> 00:37:50,960
كيف حال اغنيتك الجديدة إذن؟

605
00:37:53,295 --> 00:37:54,726
تقول بأنني لذيذ...
" أو لطيف بس عشان كلمات الأغنية"

606
00:37:54,728 --> 00:37:56,865
"وكأنني نوع من انواع الجبن."

607
00:37:57,565 --> 00:37:59,566
- هذا جيدة.
- ياللروعة

608
00:37:59,568 --> 00:38:01,568
"عندما اضع يداي على مسدس التشحيم..."

609
00:38:01,570 --> 00:38:02,936
هذا دقيق للغاية أليس كذلك؟

610
00:38:02,938 --> 00:38:04,070
انها استعارة, براين

611
00:38:04,072 --> 00:38:05,005
الامر غريب بعض الشيء, روجر

612
00:38:05,007 --> 00:38:07,706
مالذي تفعله تحديدا بهذه السيارة؟

613
00:38:07,708 --> 00:38:09,208
يا أطفال, رجاء

614
00:38:09,210 --> 00:38:10,476
نستطيع كلنا أن نقتل بعضنا البعض

615
00:38:10,478 --> 00:38:12,112
لكن حينها من سيبقى لتسجيل هذا الالبوم

616
00:38:12,114 --> 00:38:14,113
احصائياً, معظم الفرق الموسيقية لا تفشل

617
00:38:14,115 --> 00:38:15,815
بل ينفصلون

618
00:38:15,817 --> 00:38:17,920
لماذا بحق الجحيم تقول شيئا كهذا؟

619
00:38:18,887 --> 00:38:20,454
روجر, هنالك مكان واحد فقط في هذه الفرقة

620
00:38:20,456 --> 00:38:21,753
لمكلة هستيرية واحدة

621
00:38:21,755 --> 00:38:23,824
أتعلم لم انت غاضب روجر؟

622
00:38:23,826 --> 00:38:24,791
لماذا؟

623
00:38:24,793 --> 00:38:27,061
لأنك تعلم أن اغنيتك ليست قوية كفاية

624
00:38:30,199 --> 00:38:32,134
-ليس
- أهذا قوي كفاية؟

625
00:38:33,202 --> 00:38:34,534
ماذا عن هذا؟

626
00:38:34,536 --> 00:38:36,672
ليس بآلة القهوة

627
00:39:12,173 --> 00:39:15,041
<i>♪الوداع, جميعا</i>

628
00:39:15,043 --> 00:39:18,445
<i>♪ علي الرحيل</i>

629
00:39:18,447 --> 00:39:25,552
<i>♪ سأترككم جميعاً ورائي واواجه الحقيقة</i>

630
00:39:25,554 --> 00:39:31,594
<i>♪ أماه</i>

631
00:39:32,293 --> 00:39:35,595
<i>♪ لا أريد الموت</i>

632
00:39:35,597 --> 00:39:41,269
<i>♪ في بعض الاحيان اتمنى أنني لم أولد قط ♪</i>

633
00:40:14,536 --> 00:40:16,269
<i>؟ما التالي</i>

634
00:40:16,271 --> 00:40:17,503
كان هذا رائعا حقا

635
00:40:17,505 --> 00:40:19,838
رائع, أحببته

636
00:40:19,840 --> 00:40:21,208
<i>اضغط على المفتاح, فريدي</i>

637
00:40:21,210 --> 00:40:22,775
أعلم, أعرف مكان أين

638
00:40:22,777 --> 00:40:24,409
اعرف مكانه

639
00:40:24,411 --> 00:40:25,545
جيد

640
00:40:25,547 --> 00:40:26,878
<i>إنه جيد, اممم</i>

641
00:40:26,880 --> 00:40:29,449
أتعلم, اعزف وكأنه انت من كتب الاغنية

642
00:40:29,451 --> 00:40:30,853
<i>حسنا, انا من كتب هذا المقطع</i>

643
00:40:31,385 --> 00:40:32,519
امزح معك

644
00:40:32,521 --> 00:40:33,822
<i>حسناً, سعيد الآن؟</i>

645
00:40:34,556 --> 00:40:36,188
اعتقد بأنه جميل

646
00:40:36,190 --> 00:40:37,657
<i>مثالي تقريباً</i>

647
00:40:37,659 --> 00:40:38,860
<i>تقريباً؟</i>

648
00:40:39,594 --> 00:40:41,427
نعم, اعطه قليلا من الروك والرول

649
00:40:41,429 --> 00:40:42,862
<i>انني منتبه لذلك دائما, فريد</i>

650
00:40:42,864 --> 00:40:44,430
<i>ضع جسدك فيه</i>

651
00:40:44,432 --> 00:40:45,498
<i>صحيح, حسنا</i>

652
00:40:45,500 --> 00:40:46,633
<i>ضع جسدك فيه, فهمت</i>

653
00:40:46,635 --> 00:40:47,833
ليس هكذا

654
00:40:47,835 --> 00:40:49,334
<i>لا, فهمت, فهمت اضع المزيد من الروح فيه, أليس كذلك؟</i>

655
00:40:49,336 --> 00:40:50,637
حسنا. اعطه مزيدا من العاطفة

656
00:40:50,639 --> 00:40:52,104
<i>سأفعل, أنحن مستعدون للبدء؟</i>

657
00:40:52,106 --> 00:40:53,072
<i>روي, مستعد؟</i>

658
00:40:53,074 --> 00:40:55,711
اوه, ثم بعد ذلك هنالك الجزء الاوبرالي

659
00:40:58,079 --> 00:40:59,445
ستحبونه

660
00:40:59,447 --> 00:41:01,414
الجزء الاوبرالي؟

661
00:41:01,416 --> 00:41:03,717
- أعلم بأنه يبدو جنونا
- احببته, فريد احبتته

662
00:41:03,719 --> 00:41:05,050
<i>لا أعلم قد يفشل</i>

663
00:41:05,052 --> 00:41:06,318
- <i>قد ينجح</i>
-احببته!

664
00:41:07,521 --> 00:41:09,054
<i>ماذا لدينا لنخسره؟</i>

665
00:41:09,056 --> 00:41:10,590
لا شيء

666
00:41:10,592 --> 00:41:12,025
كما تقول

667
00:41:12,027 --> 00:41:13,193
حسنا, لنبدأ

668
00:41:13,195 --> 00:41:14,260
ديكي

669
00:41:14,460 --> 00:41:17,160
بعض الأحيان اتمنى انني لم اولد على الإطلاق ♪

670
00:41:23,960 --> 00:41:25,160
غاليليو

671
00:41:25,360 --> 00:41:27,260
غاليليو-فيغارو
"غاليليو: المسيح باللاتينية"

672
00:41:28,809 --> 00:41:30,508
<i>كيف كان هذا</i>

673
00:41:30,510 --> 00:41:32,748
- فريدي?
-أعلى

674
00:41:34,416 --> 00:41:35,782
هل بإمكانك الغناء أعلى قليلا؟

675
00:41:35,784 --> 00:41:38,050
لو ارتفع صوتي اكثر, لن يسمعني سوى الكلاب

676
00:41:38,052 --> 00:41:39,151
حاول

677
00:41:39,153 --> 00:41:40,619
أمر فريدي, آسف

678
00:41:40,621 --> 00:41:42,387
<i>هيا لف الشريط</i>

679
00:41:42,389 --> 00:41:45,059
التسجيل الرابع والعشرين لأغنية فريد

680
00:41:45,259 --> 00:41:47,359
برق وصواعق, ترعبني بشدة ♪

681
00:41:47,559 --> 00:41:53,059
غاليليو,  غاليليو,  غاليليو-فيغارو ♪

682
00:41:53,534 --> 00:41:54,666
كيف كان هذا؟

683
00:41:54,668 --> 00:41:56,168
- <i>أفضل؟</i>
- أعلى

684
00:41:56,170 --> 00:41:58,838
ياللمسيح, كم غاليليو تريد؟

685
00:41:58,840 --> 00:42:00,505
فريدي يريد أن يسجل أكثر

686
00:42:00,507 --> 00:42:01,740
هل تبقى لدينا أي اشرطة تسجيل من الأساس؟

687
00:42:01,742 --> 00:42:03,610
علي القول بأن اشرطة التسجيل بدأت تنفذ

688
00:42:03,612 --> 00:42:04,845
<i>لن تأخذ الكثير من الوقت.</i>

689
00:42:04,847 --> 00:42:06,545
نعم, لا نستطيع تكلفة المكان اكثر

690
00:42:06,547 --> 00:42:08,481
إننا بالفعل متأخرين بثلاثة اسابيع عن الموعد المحدد

691
00:42:08,483 --> 00:42:12,221
التسجيل السادس والعشرون من اغنية فريد

692
00:42:13,355 --> 00:42:14,356
مرة اخرى, مرة اخرى

693
00:42:15,489 --> 00:42:16,858
مرة اخرى

694
00:42:18,293 --> 00:42:19,992
مجدداً

695
00:42:19,994 --> 00:42:21,196
هيا, لف الشريط

696
00:42:22,864 --> 00:42:24,165
من هو غاليليو اصلا؟

697
00:42:27,802 --> 00:42:29,769
<i>اشعر بالجنون في صدري الآن.</i>

698
00:42:29,771 --> 00:42:31,170
- هل انتهينا؟
- <i>هذا هو.</i>

699
00:42:31,172 --> 00:42:32,237
<i>لقد أعجبته</i>

700
00:42:32,437 --> 00:42:33,837
♪...انا مجرد فتى فقير, لا أحد يحبني

701
00:42:34,037 --> 00:42:37,037
♪...انه مجرد فتى فقير,  من عائلة فقيرة

702
00:42:37,077 --> 00:42:38,146
هذا هو

703
00:42:38,346 --> 00:42:40,146
♪مجنباً حياته عن هذه الوحوش

704
00:42:41,416 --> 00:42:43,118
إنه رائع, احببته

705
00:42:43,318 --> 00:42:44,718
آتي بسهولة, ارحل بسهولة, هل ستدعوني اذهب؟

706
00:42:44,918 --> 00:42:46,918
♪بسم الله, لا

707
00:42:47,118 --> 00:42:48,218
♪لن ندعك تذهب

708
00:42:48,418 --> 00:42:51,018
عني... ♪

709
00:43:00,018 --> 00:43:02,418
لا شيء يهم حقاً ♪

710
00:43:02,918 --> 00:43:04,918
لا شيء يهم حقاً ♪

711
00:43:05,118 --> 00:43:09,018
...♪بالنسبة لي

712
00:43:20,008 --> 00:43:24,008
...في اي طريق تهب الرياح♪

713
00:43:27,461 --> 00:43:29,465
ياللمسيح

714
00:43:33,768 --> 00:43:34,967
حسناً

715
00:43:34,969 --> 00:43:36,970
لست متأكداً تماماً

716
00:43:36,972 --> 00:43:38,970
هذا هو الالبوم الذي وعدتموني به

717
00:43:38,972 --> 00:43:41,407
لا, وعدناك بأفضل من البوم

718
00:43:41,409 --> 00:43:42,307
إنه افضل من أي البوم

719
00:43:42,309 --> 00:43:44,411
وعدك به أي شخص على الإطلاق ياعزيزي

720
00:43:44,413 --> 00:43:45,512
إنه تحفة فنية

721
00:43:45,514 --> 00:43:47,512
- ياللمسيح
- إنه البوم جيد, راي

722
00:43:47,514 --> 00:43:48,847
نفضل عبارة "تحفة فنية"

723
00:43:48,849 --> 00:43:50,418
إنه باهظ الثمن وبالنسبة للاسم...

724
00:43:51,152 --> 00:43:52,452
<i>"بوهيميان..."</i>

725
00:43:52,454 --> 00:43:53,653
<i>رابسودي</i>

726
00:43:53,655 --> 00:43:55,253
رابسودي, متمعناه؟

727
00:43:55,255 --> 00:43:57,456
- انها قصيدة ملحمية
- تستمر للأبد

728
00:43:57,458 --> 00:43:58,891
ستة دقائق

729
00:43:58,893 --> 00:44:01,226
اشفق على زوجتك لو كنت تعتقد ان ستة دقائق طويلة

730
00:44:02,896 --> 00:44:04,162
وأتعلم ماذا أيضاً؟

731
00:44:04,164 --> 00:44:05,632
سنقوم بإصدارها كأغنيتنا المفردة

732
00:44:05,634 --> 00:44:08,168
غير ممكن. أي شيء اكثر من ثلاثة دقائق

733
00:44:08,170 --> 00:44:11,737
وقنوات الراديو لن تذيعه, انتهى.

734
00:44:11,739 --> 00:44:14,773
وعن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

735
00:44:14,775 --> 00:44:16,309
سكاراموش؟

736
00:44:16,311 --> 00:44:17,177
جاليليو؟

737
00:44:17,179 --> 00:44:19,244
وكل حديث ازملله ذلك؟

738
00:44:19,246 --> 00:44:21,349
ازملله؟

739
00:44:22,751 --> 00:44:24,516
بسم الله

740
00:44:24,518 --> 00:44:25,751
اوه, نعم

741
00:44:25,753 --> 00:44:26,885
بسم الله

742
00:44:26,887 --> 00:44:29,891
عن ماذا تدور على كل حال؟ بسم الله

743
00:44:31,760 --> 00:44:33,525
الشعر الحقيقي للمستمع

744
00:44:33,527 --> 00:44:35,929
سيفسد الغموض لو قمنا بتفسير كل شيء

745
00:44:35,931 --> 00:44:37,429
نادراً مايدمر المبيعات

746
00:44:37,431 --> 00:44:39,532
ثلاثة دقائق هي القاعدة

747
00:44:39,534 --> 00:44:40,867
جون

748
00:44:40,869 --> 00:44:42,135
نعم, نحن نحتاج المذياع

749
00:44:42,137 --> 00:44:44,836
التنسيق ثلاث دقائق, اتفق مع راي

750
00:44:44,838 --> 00:44:47,139
في الحقيقة اعتقد بأن الاغنية المفردة حب حياتي

751
00:44:47,141 --> 00:44:48,007
لا

752
00:44:48,009 --> 00:44:49,108
حسناً, ماذا عن اغنية جون

753
00:44:49,110 --> 00:44:51,778
<i>انت صديقي المقرب؟</i>
تعرفون?

754
00:44:51,780 --> 00:44:53,445
اوه, انت تجعلني اشعر بالحياة."

755
00:44:53,447 --> 00:44:55,016
جذابة, أقوى

756
00:44:56,717 --> 00:44:59,017
ماذا عن
<i>انا واقع في حب سيارتي?</i>

757
00:44:59,019 --> 00:45:00,820
انت تمرح؟ يا الهي

758
00:45:00,822 --> 00:45:02,655
احببتها

759
00:45:02,657 --> 00:45:04,057
حسنا, هذا هو نوع الاغاني

760
00:45:04,059 --> 00:45:06,592
التي يستطيع المراهقين رفع صوت مسجل سياراتهم بها

761
00:45:06,594 --> 00:45:08,293
وهز رؤوسهم عند سماعها

762
00:45:08,295 --> 00:45:12,063
<i>بوهيمين رابسودي</i>
لن تكون تلك الاغنية ابدا

763
00:45:12,065 --> 00:45:14,766
هذا قرار الفرقة, بوهيميان رابسودي

764
00:45:14,768 --> 00:45:16,534
- هذا هو
- <i>انت صديقي المقرب...</i>

765
00:45:16,536 --> 00:45:17,702
وهذا مالي

766
00:45:17,704 --> 00:45:19,273
<i>بو-راب,</i>انتهى .
" بوهيمين رابسودي"

767
00:45:21,376 --> 00:45:22,377
أو سنرحل

768
00:45:24,713 --> 00:45:26,515
ماك آرثر بارك كانت سبع دقائق

769
00:45:27,648 --> 00:45:28,880
كانت اغنية ساحقة

770
00:45:28,882 --> 00:45:31,684
انظروا, انا لا اجادل بوهيميان لا أعرف ماذا

771
00:45:31,686 --> 00:45:32,985
- الموسيقية.
- <i>...رابسودي.</i>

772
00:45:32,987 --> 00:45:34,920
لكن لا مجال في أن تعرض المحطة

773
00:45:34,922 --> 00:45:37,190
 ستة دقائق من لحن شبيه بالاوبرا

774
00:45:37,192 --> 00:45:39,492
يتألف من كلمات لا معنى لها

775
00:45:39,494 --> 00:45:41,161
بسم الله؟ هراء!

776
00:45:41,163 --> 00:45:44,463
انا من يدفع لهذا التسجيل, لذا انا من يختار

777
00:45:44,465 --> 00:45:46,532
هل لدينا أي منفذ قانوني في هذا الامر؟

778
00:45:46,534 --> 00:45:47,534
راي

779
00:45:47,536 --> 00:45:49,338
انت من انتج "دارك سايد اوف ذا مون" اليس كذلك؟

780
00:45:51,172 --> 00:45:52,037
اجل

781
00:45:52,039 --> 00:45:54,509
نعم, احب تلك الاسطوانة تماما

782
00:45:55,643 --> 00:45:57,811
قانونياً, لا

783
00:45:57,813 --> 00:46:00,945
سيغلبكم تماما في هذه

784
00:46:00,947 --> 00:46:02,048
انها قضية مخلفة في المحكمة

785
00:46:02,050 --> 00:46:04,316
من الرأي العام, بالطبع

786
00:46:04,318 --> 00:46:07,922
 راي فوستر اسم عملاق في صناعة الموسييقى, لكن

787
00:46:09,023 --> 00:46:10,893
قياساً بالشخص العادي

788
00:46:11,893 --> 00:46:14,128
لنقل فرقة كوين من ناحية اخرى

789
00:46:16,498 --> 00:46:18,500
يجذب الانتباه

790
00:46:28,744 --> 00:46:31,844
سنختار "انت صديقي المفضل"

791
00:46:31,846 --> 00:46:32,912
-انتهينا
-لا

792
00:46:32,914 --> 00:46:36,014
نعلم ما لدينا حتى لو كنت لا تعلم ذلك

793
00:46:36,016 --> 00:46:39,186
<i>بوهيميان رابسودي.</i> وهو

794
00:46:40,588 --> 00:46:44,593
ستعرف إلى الأبد بالرجل الذي خسر كوين

795
00:46:56,771 --> 00:46:58,304
فنّانون متقلبو المزاج, أليس كذلك؟

796
00:46:58,306 --> 00:47:00,171
إنهم يدركون انهم مرتبطين بعقد

797
00:47:00,173 --> 00:47:01,507
لكن من يعلم مالذي يحدث

798
00:47:01,509 --> 00:47:03,809
داخل عقل الفنان الغامض

799
00:47:03,811 --> 00:47:04,878
تذكر هذه الكلمات

800
00:47:04,880 --> 00:47:06,612
إن لم يكونوا حذرين

801
00:47:06,614 --> 00:47:07,780
بحلول نهاية العام

802
00:47:07,782 --> 00:47:10,518
لن يعرف احد الاسم كوين

803
00:47:11,686 --> 00:47:13,255
!ياللمسيح

804
00:47:17,925 --> 00:47:20,293
يمكنك اصلاح هذا من عائداتنا

805
00:47:20,295 --> 00:47:21,894
- عاهر
- احمق

806
00:47:21,896 --> 00:47:23,595
فلتحشر باسطواناتك الذهبية

807
00:47:23,597 --> 00:47:24,896
لقد ارتكبت خطأ, فوستر

808
00:47:24,898 --> 00:47:25,965
!احمق

809
00:47:25,967 --> 00:47:27,465
لن تحصلوا أبدا على اسطوانة ذهبية

810
00:47:27,467 --> 00:47:28,703
ذوي الموهبة المتوسطة

811
00:47:29,903 --> 00:47:32,070
وتصور أنني عملت مع هندريكس

812
00:47:32,072 --> 00:47:34,541
<i>اليوم في الاستديو</i>

813
00:47:34,543 --> 00:47:38,545
<i>المغني فريديريك ميركوري!</i>

814
00:47:38,547 --> 00:47:39,979
<i>إذن, ماذا لديك اليوم لنا؟</i>

815
00:47:39,981 --> 00:47:42,081
هل ستسمعنا القليل من اسطوانتكم الجديدة؟

816
00:47:42,083 --> 00:47:43,983
في الحقيقة لا يتوجب عليّ فعل ذلك

817
00:47:43,985 --> 00:47:46,555
اوه, الفاكهة المحرمة؟ لا تغريني

818
00:47:47,822 --> 00:47:50,192
- <i>"أنا واقع في حب سيارتي"</i>
- الجهة الاخرى.

819
00:47:52,059 --> 00:47:54,159
<i>"بوهيميان رابسودي"</i>

820
00:47:54,161 --> 00:47:55,829
لم اعلم بأن فريدي يعرف كيني جيداً

821
00:47:55,831 --> 00:47:57,063
<i>الـ بي بي سي رفضت عرضها.</i>

822
00:47:57,065 --> 00:47:58,197
ولا أنا.

823
00:47:58,199 --> 00:48:00,231
في الحقيقة, لا أحد يرغب في عرضها على المذياع.

824
00:48:00,233 --> 00:48:02,066
لذا شركة "اي ام آي" لن تنشرها

825
00:48:02,068 --> 00:48:03,869
<i>ما مشكلة هذه الاغنية؟</i>

826
00:48:03,871 --> 00:48:06,072
لا مشكلة بها على الإطلاق

827
00:48:06,074 --> 00:48:08,840
سوى أن طولها 6 دقائق

828
00:48:08,842 --> 00:48:09,941
ستة دقائق؟

829
00:48:09,943 --> 00:48:12,043
يجب أن تكون مجنوناً لتشغيلها

830
00:48:12,045 --> 00:48:13,211
اوه, لا بد بأنكم مجانين

831
00:48:13,213 --> 00:48:16,050
-انا أمنع هذا قطعاً
- لنسمعها

832
00:48:16,818 --> 00:48:18,885
آنساتي وسيداتي

833
00:48:18,887 --> 00:48:21,320
..حصرياً على راديو العاصمة

834
00:48:21,322 --> 00:48:23,523
للمرة الأولى على الإطلاق

835
00:48:23,525 --> 00:48:26,193
<i>!بوهيميان رابسودي</i>

836
00:48:28,195 --> 00:48:31,463
<i>♪ أهذه هي الحياة الحقيقية؟</i>

837
00:48:31,465 --> 00:48:34,635
<i>♪أم هذا محض خيال؟ ♪</i>

838
00:48:35,135 --> 00:48:38,135
"إبداعي"
"معقد ولا معنى له"

839
00:48:39,936 --> 00:48:38,634
"يستمرون في الظهور مقلدين فرقة "ود زيبلن
"ورد زيبلن: فرقة روك انجليزية تشكلت في الستينات وتعتبر من افضل فرق الروك في التاريخ

840
00:48:38,235 --> 00:48:41,535
"يستخدمون التأثيرات الآلية التي تشير إلى الاوبرا, بنفس طريقة استخدام الافلام السيئة للسيمفونية"
"مع الأسف, ليست قريبة من السوناتة"
مجلة تايم

841
00:48:35,135 --> 00:48:39,135
"كوين يحاولون بشكل بائس لإظهار جديتهم"

842
00:48:42,835 --> 00:48:44,135
"اغنية يجب اغراقها في اعماق البحر لكي لا نسمعها مجدداً"

843
00:48:43,835 --> 00:48:45,835
" مزيج وقح"
مجلة رولنق ستون

844
00:48:46,936 --> 00:48:49,834
" بالكاد هناك ذرة لحن ولا سطر من سطور الاغنية متمسك باللحن!"
ريكورد ميرور

845
00:48:46,935 --> 00:48:49,334
"فارغ للغاية, كل هذه الانوار الخاطفة بدون أي روح في الاغنية"

846
00:48:46,035 --> 00:48:48,035
" اغنية مبالغة فيها وطويلة للغاية"
"لحن ممل"

847
00:48:51,135 --> 00:48:53,735
"مقبولة بشكل تام"
"اغنية ليس بها جوقة وتحتوي على ستة اساليب غنائية في ستة دقائق"

848
00:48:55,657 --> 00:48:59,458
<i>♪هل كنت تظن حقاً أنك تستطيع أن ترجمني وتبصق في عيني؟ </i>

849
00:49:01,661 --> 00:49:06,699
<i>♪ هل كنت تظن حقاً أنك سوف تحبني ثم تتركني لأموت؟</i>

850
00:49:06,701 --> 00:49:10,168
<i>♪ اوه, ياعزيزي</i>

851
00:49:10,170 --> 00:49:13,606
<i>♪ لا تستطيع فعل هذا بي, ياعزيزي</i>

852
00:49:13,608 --> 00:49:14,907
<i>♪ علي فقط الخروج</i>

853
00:49:14,909 --> 00:49:17,678
<i>♪ عليّ فقط الخروج من هنا</i>

854
00:49:18,746 --> 00:49:20,148
<i>♪أجل</i>

855
00:49:32,293 --> 00:49:34,260
إلى أي حد يحبونه؟

856
00:49:34,262 --> 00:49:36,198
لا يكتفون منه

857
00:49:39,400 --> 00:49:42,668
<i>♪ لا شيء مهم  في الحقيقة</i>

858
00:49:42,670 --> 00:49:45,373
<i>♪أي شخص بإمكانه أن يرى هذا</i>

859
00:49:46,407 --> 00:49:49,677
<i>♪ لا شيء يهم فعلاً</i>

860
00:49:50,878 --> 00:49:56,852
<i>♪لاشيء يهم فعلاً بالنسبة لي</i>

861
00:50:08,896 --> 00:50:13,768
<i>♪ على أي حال فالرياح تهب ♪</i>

862
00:50:20,009 --> 00:50:22,107
ليفربول

863
00:50:22,108 --> 00:50:24,649
هنا اقف♪

864
00:50:25,368 --> 00:50:28,068
طوكيو, بيرث, ديترويت
" انظر حولك, حولك, حولك♪"

865
00:50:28,468 --> 00:50:31,268
غلاسكو, نيويورك, لندن

866
00:50:32,268 --> 00:50:36,768
سانتا مونيكا, بوسطن, اوساكا
" لكنك لا تستطيع رؤيتي♪"

867
00:50:36,868 --> 00:50:39,868
شيكاغو, بيتسبرغ, سيدني
"والآن انا هنا♪"

868
00:50:40,568 --> 00:50:43,468
ريو

869
00:50:43,468 --> 00:50:44,668


870
00:51:01,949 --> 00:51:04,249
توم, جيري, هل بإمكانكم سماعي؟

871
00:51:04,251 --> 00:51:06,084
فريدي, متى استطيع رؤيتك؟

872
00:51:06,086 --> 00:51:08,487
سأعود إلى المنزل قريباً, عزيزتي

873
00:51:08,489 --> 00:51:10,188
<i>هلّا وضعتي رميو على الهاتف</i>

874
00:51:10,190 --> 00:51:11,859
<i>حتى اخبره بأنني اشتقت اليه؟</i>

875
00:51:12,927 --> 00:51:14,663
ألا تشتاق إلي؟

876
00:51:16,364 --> 00:51:17,929
ياله من سؤال سخيف

877
00:51:17,931 --> 00:51:19,567
<i>بالتأكيد اشتقت اليك</i>

878
00:51:25,239 --> 00:51:27,072
احبك

879
00:51:27,074 --> 00:51:28,542
<i>تصبحين على خير</i>

880
00:51:49,096 --> 00:51:50,431
صباح الخير, أيها الرئيس

881
00:52:03,311 --> 00:52:05,713
قم بتنظيف هذه الفوضى وتخلص من صديقك

882
00:52:08,215 --> 00:52:09,417
ارتدي ملابسك

883
00:52:23,597 --> 00:52:24,762
وفقاً لما قاله برايان

884
00:52:24,764 --> 00:52:27,868
كان هذا اكثر جمهور اشترى تذاكر في التاريخ

885
00:52:38,846 --> 00:52:40,347
طيلة الليل

886
00:52:41,449 --> 00:52:43,383
لا اعلم اذا ما قد فهموا شيئاً

887
00:52:43,385 --> 00:52:44,719
مما اقول

888
00:52:46,253 --> 00:52:47,987
ثم بعد ذلك

889
00:52:47,989 --> 00:52:52,760
<i>♪حب حياتي, لقد جرحتيني</i>

890
00:52:54,094 --> 00:52:57,028
<i>♪ حطمتي قلبي</i>

891
00:52:57,030 --> 00:53:00,166
<i>♪والآن تتركيني</i>

892
00:53:00,168 --> 00:53:05,304
<i>♪ حب حياتي, ألا ترين؟</i>

893
00:53:05,306 --> 00:53:08,706
<i>♪اعيديه, اعيديه</i>

894
00:53:08,708 --> 00:53:12,778
<i>♪ لا تأخذيه بعيداً عنّي ♪</i>

895
00:53:12,780 --> 00:53:15,179
جميعهم يغنون

896
00:53:15,181 --> 00:53:17,518
الآلاف منهم

897
00:53:19,820 --> 00:53:21,956
يغنون لك

898
00:53:25,860 --> 00:53:27,829
لأنها الحقيقة

899
00:53:36,003 --> 00:53:38,503
فريدي, ما الأمر؟

900
00:53:38,505 --> 00:53:40,708
<i>♪حب حياتي, لا تتركيني</i>

901
00:53:41,342 --> 00:53:43,878
<i>♪ سرقتي قلبي</i>

902
00:53:44,577 --> 00:53:47,815
<i>♪ والآن تهجرينني ♪</i>

903
00:53:48,882 --> 00:53:52,386
شيء ما خاطئ منذ فترة

904
00:54:00,860 --> 00:54:02,663
قل

905
00:54:06,099 --> 00:54:08,036
قل

906
00:54:14,307 --> 00:54:17,545
لقد كنت افكر بهذا الأمر كثيراً

907
00:54:23,251 --> 00:54:24,719
اعتقد أنني ثنائي الجنس

908
00:54:28,489 --> 00:54:29,791
فريدي, انت مثليّ

909
00:54:48,041 --> 00:54:49,175
لقد عرفت الأمر منذ فترة

910
00:54:49,177 --> 00:54:50,577
لا اريد الاعتراف به فقط

911
00:54:54,047 --> 00:54:56,683
انه امر مضحك, حقا. هذا ما كنت امهد نفسي له

912
00:54:58,253 --> 00:54:59,650
"احبك ياماري لكن..."

913
00:54:59,652 --> 00:55:02,820
"احبك ياماري, لكن احتاج لمساحة خاصة."

914
00:55:02,822 --> 00:55:06,791
"احبك ماري, لكن قابلت شخصاً آخر."

915
00:55:06,793 --> 00:55:09,763
والآن "احبك لكن أنا.."

916
00:55:15,635 --> 00:55:17,235
وهذا هو الأصعب

917
00:55:17,237 --> 00:55:20,007
لأنه ليس حتى خطأك

918
00:55:34,054 --> 00:55:36,190
لا لا تخلعيه

919
00:55:37,023 --> 00:55:37,889
لا تخلعيه

920
00:55:37,891 --> 00:55:39,827
لقد وعدتني بألا تخلعيه

921
00:55:43,063 --> 00:55:45,166
مالذي تريده مني؟

922
00:55:51,405 --> 00:55:52,941
كل شيء تقريباً

923
00:55:56,443 --> 00:55:58,880
أريدك في حياتي

924
00:56:00,713 --> 00:56:01,715
لماذا؟

925
00:56:05,152 --> 00:56:07,889
إننا نؤمن في بعضنا البعض

926
00:56:09,389 --> 00:56:11,225
وهذا كل شيء

927
00:56:13,527 --> 00:56:14,963
بالنسبة لنا

928
00:56:25,539 --> 00:56:29,611
ستصبح حياتك صعبة جداً

929
00:56:57,700 --> 00:57:00,810
<font color="#1cf6b9">"لندن، 1980"</font>

930
00:57:02,208 --> 00:57:04,077
ما رأيك؟

931
00:57:06,179 --> 00:57:07,311
أكثر شذوذا؟

932
00:57:07,313 --> 00:57:09,949
لا, هذا ياعزيزي, المنزل

933
00:57:09,951 --> 00:57:11,782
أليس مذهلا؟

934
00:57:11,784 --> 00:57:13,686
انتقلت ماري الى المنزل المجاور بالفعل

935
00:57:13,688 --> 00:57:15,621
حتى تتمكن من زيارتي انا والقطط

936
00:57:15,623 --> 00:57:16,688
اها

937
00:57:16,690 --> 00:57:18,557
كل قطة لها منزلها الخاص

938
00:57:18,559 --> 00:57:20,492
ديلايلاه بجانب المطبخ

939
00:57:20,494 --> 00:57:21,959
ميكو بجانبها

940
00:57:21,961 --> 00:57:24,229
تيفاني و اوسكار و روميو جميعهم بالأعلى

941
00:57:24,231 --> 00:57:28,766
غرفة ليلي أكبر من هذه الغرفة! تلك المدللة

942
00:57:28,768 --> 00:57:29,834
حسناً, انا لست متأكداً

943
00:57:29,836 --> 00:57:31,670
ان الصدى واضح بما فيه الكفاية

944
00:57:31,672 --> 00:57:33,938
اها

945
00:57:35,943 --> 00:57:38,278
اوه, عرفت انها ستعجبك

946
00:57:39,447 --> 00:57:41,046
ابقى للعشاء

947
00:57:41,048 --> 00:57:42,514
أي شيء يخطر في بالك

948
00:57:42,516 --> 00:57:45,820
لا استطيع, زوجتي والاطفال, انت تعرف

949
00:57:47,121 --> 00:57:48,590
بالطبع

950
00:57:50,458 --> 00:57:52,391
حسناً, هيا بنا سنأكل على الارض

951
00:57:52,393 --> 00:57:54,159
انها نظيفة بما فيه الكفاية

952
00:57:54,161 --> 00:57:55,762
في وقت لاحق, فريد

953
00:58:12,713 --> 00:58:14,612
- <i>اهلا؟</i>
- ماري

954
00:58:14,614 --> 00:58:16,914
- اهلا
- <i>مرحبا, حبي</i>

955
00:58:16,916 --> 00:58:18,016
<i>اهلا.</i>

956
00:58:18,018 --> 00:58:20,686
اريدك ان تفعلي شيئاً لي

957
00:58:20,688 --> 00:58:22,787
ولكن لا يمكنك طرح أية اسئلة

958
00:58:22,789 --> 00:58:24,188
فريدي, مالذي ستفعله هذه المرة؟

959
00:58:24,190 --> 00:58:27,661
لا, قلت لك للتو لا يمكنك طرح أي اسئلة

960
00:58:28,628 --> 00:58:30,862
<i>حسناً</i>

961
00:58:30,864 --> 00:58:33,734
اريدك أن تذهبي إلى غرفة نومك الآن

962
00:58:34,702 --> 00:58:36,337
<i>انظري من خلال النافذة.</i>

963
00:58:45,612 --> 00:58:48,646
- هل ترينني؟
- <i>نعم, أراك</i>

964
00:58:48,648 --> 00:58:50,751
والآن, افعلي مثلما فعلت

965
00:58:53,554 --> 00:58:54,756
...اوه

966
00:59:02,496 --> 00:59:04,097
دعي مصباحك مضاء

967
00:59:06,199 --> 00:59:07,666
تعالي لتناول كأس

968
00:59:07,668 --> 00:59:09,237
- <i>الآن؟</i>
- الآن

969
00:59:10,204 --> 00:59:11,239
الوقت متأخر, فريدي

970
00:59:12,239 --> 00:59:13,671
هيا

971
00:59:13,673 --> 00:59:14,840
<i>ارجوك.</i>

972
00:59:14,842 --> 00:59:16,978
<i>اتملكبن شيئا للشرب؟</i>

973
00:59:17,577 --> 00:59:18,811
اعتقد ذلك

974
00:59:18,813 --> 00:59:20,845
<i>اذهبي واحضريه, واسكبي لنفسك كأسا</i>

975
00:59:20,847 --> 00:59:22,916
<i>اسكبي لنفسك شرابا عزيزتي</i>

976
00:59:24,784 --> 00:59:25,987
هل لديك الشراب؟

977
00:59:29,255 --> 00:59:30,857
اجل

978
00:59:31,492 --> 00:59:33,061
في صحتك

979
00:59:33,561 --> 00:59:35,063
<i>في صحتك</i>

980
00:59:36,063 --> 00:59:37,831
نخبك, حبي

981
00:59:38,833 --> 00:59:40,735
نخبك, فريدي

982
00:59:42,668 --> 00:59:43,904
تصبحين على خير

983
00:59:44,438 --> 00:59:45,940
تصبح على خير

984
00:59:57,684 --> 00:59:58,851
- <i>مرحبا</i>
-بول

985
00:59:58,853 --> 00:59:59,918
<i>فريدي؟</i>

986
00:59:59,920 --> 01:00:01,286
عزيزي, اريد ان اقيم حفلاً

987
01:00:01,288 --> 01:00:03,554
<i>حسناً, من تريد ان تدعو؟</i>

988
01:00:03,556 --> 01:00:04,688
الناس

989
01:00:04,690 --> 01:00:06,391
اريدك ان تهز الشجرة الغريبة

990
01:00:06,393 --> 01:00:08,693
ودعوة كل شخص يسقط منها

991
01:00:08,695 --> 01:00:11,862
اقزام وعمالقة..

992
01:00:11,864 --> 01:00:16,367
سحرة, قبائل الزولو, بهلوانيون
"الزولو: قبائل افريقية"

993
01:00:16,369 --> 01:00:18,670
آكلو النار

994
01:00:18,672 --> 01:00:21,005
والقساوسة

995
01:00:21,007 --> 01:00:23,108
نحتاج إلى الاعتراف

996
01:00:32,952 --> 01:00:34,653
املأ كأسي, الا تفعل, تريكسي؟

997
01:00:34,655 --> 01:00:36,854
مذهل, فريد! لقد تفوقت على نفسك

998
01:00:36,856 --> 01:00:39,291
شكراً لك, جون. انا سعيد لأنه اعجبك

999
01:00:39,293 --> 01:00:42,293
اممم, يقولون بأن المال لا يشتري لك السعادة, يا اعزائي

1000
01:00:42,295 --> 01:00:45,331
لكنه يسمح لك بمنحها

1001
01:00:45,333 --> 01:00:47,532
ارى بأنك انت و بول تتفقان بشكل جيد

1002
01:00:47,534 --> 01:00:48,833
انه تريكسي الآن

1003
01:00:48,835 --> 01:00:50,369
لأنه دائماً مستعد لفعل شيء

1004
01:00:50,371 --> 01:00:52,237
اذن, اخبرني روج,

1005
01:00:52,239 --> 01:00:55,041
ماهو اكثر جزء مثير في السيارة؟

1006
01:01:02,483 --> 01:01:03,782
اه!

1007
01:01:03,784 --> 01:01:05,450
حسناً, حسناً, حسناً

1008
01:01:05,452 --> 01:01:06,651
اه, جلالتك

1009
01:01:06,653 --> 01:01:08,554
لا انا لست صاحبة الجلالة

1010
01:01:08,556 --> 01:01:10,822
نحن صاحبة الجلالة, اعزائي

1011
01:01:13,360 --> 01:01:14,992
- نخبك
- نخبك

1012
01:01:14,994 --> 01:01:16,295
- نخبك
- نخبك

1013
01:01:16,297 --> 01:01:18,130
- اشكركم, احبائي
- روج

1014
01:01:18,132 --> 01:01:19,430
اين ماري؟

1015
01:01:19,432 --> 01:01:23,971
انه ليس مكانها المفضل, اليس كذلك, فريدي؟

1016
01:01:24,704 --> 01:01:25,907
اممم

1017
01:01:27,041 --> 01:01:28,706
رائع, اليس كذلك؟

1018
01:01:28,708 --> 01:01:30,010
اذا قلت كذلك

1019
01:01:33,646 --> 01:01:34,849
اممم

1020
01:01:35,983 --> 01:01:38,016
لقد بدأتم تشبهون بعضكم البعض

1021
01:01:38,018 --> 01:01:39,284
مالخطأ في ذلك, براين؟

1022
01:01:39,286 --> 01:01:41,019
من المفترض ان تكون في فرقة روك, يافريدي.

1023
01:01:41,021 --> 01:01:42,287
ليس كأحد سكان القرى

1024
01:01:43,489 --> 01:01:45,691
قد تود التفكير في قص شعرك في احد الايام

1025
01:01:45,693 --> 01:01:47,559
ابدا. لقد ولدت بهذا الشكل

1026
01:01:49,063 --> 01:01:51,265
هيا بنا

1027
01:01:52,398 --> 01:01:53,898
- لنرقص
- نعم

1028
01:01:53,900 --> 01:01:55,733
انا لا ارقص, فريدي

1029
01:01:55,735 --> 01:01:57,436
احتاج للمزيد من هذا لأرقص

1030
01:01:57,438 --> 01:01:59,905
انها حفلتي, وانا اطالبكم بالرقص

1031
01:01:59,907 --> 01:02:01,072
علينا الذهاب

1032
01:02:01,074 --> 01:02:02,608
بموجب مرسوم ملكي

1033
01:02:02,610 --> 01:02:03,878
علينا الرحيل, في الحقيقة

1034
01:02:04,445 --> 01:02:05,510
يا إلهي! انك ممل

1035
01:02:05,512 --> 01:02:08,112
اذا كنت اكثر مللاً, ستكون مثل ديكي
"ديكي: جون ديكون"

1036
01:02:08,114 --> 01:02:09,713
ما الذي تشتكي بشأنه؟

1037
01:02:09,715 --> 01:02:10,984
لديك حيوانك الأليف

1038
01:02:13,286 --> 01:02:14,619
... لديّ

1039
01:02:14,621 --> 01:02:16,688
وهو مخلص

1040
01:02:16,690 --> 01:02:19,858
الولاء شي مهم, الا تظنين ذلك يا دومينيك؟

1041
01:02:19,860 --> 01:02:21,293
حذاري, يافريد

1042
01:02:22,829 --> 01:02:24,795
- لنذهب
- الى اين انت ذاهب؟

1043
01:02:24,797 --> 01:02:25,930
الى المنزل

1044
01:02:25,932 --> 01:02:27,264
كانت مجرد مزحة

1045
01:02:27,266 --> 01:02:31,202
فريدي, احياناً تكون  وغدا كلياً

1046
01:02:31,204 --> 01:02:33,373
- تصبح على خير
-براين

1047
01:02:37,545 --> 01:02:38,677
فلتنسى امرهم

1048
01:02:38,679 --> 01:02:40,746
هيا, ضيوفك ينتظرونك

1049
01:02:40,748 --> 01:02:42,916
جميعهم يريدون القليل من ميركوري في كؤوسهم

1050
01:02:43,282 --> 01:02:44,284
هيا

1051
01:02:45,186 --> 01:02:46,418
حسناً

1052
01:02:47,655 --> 01:02:49,220
اعزائي

1053
01:02:49,222 --> 01:02:51,057
حان الوقت اخيراً

1054
01:02:51,692 --> 01:02:53,858
لنصبح

1055
01:02:53,860 --> 01:02:55,563
ثملين تماماً

1056
01:03:00,701 --> 01:03:04,403


1057
01:03:04,405 --> 01:03:07,208
ايها السيد, اين الكوكايين الخاص بي؟

1058
01:03:31,197 --> 01:03:32,798
يالوقاحتك

1059
01:03:32,800 --> 01:03:35,833
اذهب وحضر لي كأسا ولنكتشف ذلك

1060
01:03:35,835 --> 01:03:37,135
قد اعمل لديك الليلة

1061
01:03:37,137 --> 01:03:39,670
ولكن ضع يديك عليّ مرة أخرى وسأضربك

1062
01:03:39,672 --> 01:03:41,005
افهمت ذلك؟

1063
01:03:41,007 --> 01:03:42,874
أنا آسف للغاية

1064
01:03:42,876 --> 01:03:45,376
لم اقصد الاساءة اليك, انا آسف

1065
01:03:45,378 --> 01:03:47,778
لن افعل هذا مرة اخرى, حسنا؟

1066
01:03:50,884 --> 01:03:52,954
دعني اقدم لك جعة

1067
01:03:55,521 --> 01:03:56,523
لن امانع الجعة

1068
01:03:58,625 --> 01:04:01,528
هل يمكنك فقط اخباري أين نحتفظ بهم؟

1069
01:04:02,896 --> 01:04:05,229
أنت وسيم جداً

1070
01:04:05,231 --> 01:04:07,634
يعجبني الرجل في الزي الرسمي

1071
01:04:09,603 --> 01:04:11,438
وانا كذلك

1072
01:04:14,541 --> 01:04:16,874
<i>اذن, تركك كل اصدقائك بمفردك</i>

1073
01:04:16,876 --> 01:04:18,476
انهم ليسو اصدقائي

1074
01:04:18,478 --> 01:04:19,480
ليس حقا

1075
01:04:20,447 --> 01:04:22,447
مجرد إلهاء

1076
01:04:22,449 --> 01:04:23,782
من ماذا؟

1077
01:04:23,784 --> 01:04:26,354
من مابين اللحظات, على ما أظن

1078
01:04:27,954 --> 01:04:30,555
انهم لا يطاقون

1079
01:04:30,557 --> 01:04:32,190
كل

1080
01:04:32,192 --> 01:04:36,998
الظلام الذي ظننت بأنك تركته خلفك, يتسلل عائداً

1081
01:04:38,798 --> 01:04:40,201
افهم ماتقصده.

1082
01:04:41,835 --> 01:04:43,170
حقاً؟

1083
01:04:45,237 --> 01:04:46,740
ما الذي تفعله بهم؟

1084
01:04:48,409 --> 01:04:50,778
ابدلهم بأصدقاء حقيقيين

1085
01:04:51,911 --> 01:04:54,547
تبدو وكأنك بحاجة لصديق

1086
01:05:14,934 --> 01:05:16,469
انك تعجبني

1087
01:05:17,905 --> 01:05:19,306
تعجبني أيضاً, فريدي

1088
01:05:22,641 --> 01:05:26,379
ابحث عني حين تقرر انك تحب نفسك

1089
01:05:32,753 --> 01:05:34,588
هل بإمكاني معرفة اسمك على الاقل؟

1090
01:05:36,190 --> 01:05:38,523
جيم هتون

1091
01:05:38,525 --> 01:05:40,758
- ليلة سعدية, جيم
- ليلة سعيدة, فريدي.

1092
01:05:40,760 --> 01:05:42,530
ام علي القول, صباح الخير

1093
01:05:46,367 --> 01:05:48,066
اريد قاربا جديدا

1094
01:05:48,068 --> 01:05:49,467
هذا لي, هذا

1095
01:05:49,469 --> 01:05:50,802
ألم تقول بأننا سنراه؟

1096
01:05:50,804 --> 01:05:52,436
-  لم يتبق لدي سوى ساعة واحدة
- انتظر, ماذا عن هذا؟

1097
01:05:52,438 --> 01:05:53,704
لا, اعتقد بأننا سنستطيع فعلها

1098
01:05:53,706 --> 01:05:54,773
حجمه جيد

1099
01:05:54,775 --> 01:05:56,277
اللعنة عليه

1100
01:05:57,744 --> 01:05:59,413
الجميع على منصة الطبول

1101
01:06:00,313 --> 01:06:02,380
- على منصة الطبول
- هيا

1102
01:06:02,382 --> 01:06:04,016
شكراً, كريسي لاظهارك بعض الحماس

1103
01:06:04,018 --> 01:06:05,450
- الزوجات والجميع, براين؟
- انا؟

1104
01:06:05,452 --> 01:06:06,516
نعم, هيا جون, الجميع

1105
01:06:06,518 --> 01:06:07,854
- لن انتظر اكثر
-هيا

1106
01:06:08,755 --> 01:06:09,820
انهضوا

1107
01:06:09,822 --> 01:06:11,021
- قيثار الباس؟
- لا لن نحتاج ذلك

1108
01:06:11,023 --> 01:06:12,324
انهضوا

1109
01:06:12,326 --> 01:06:13,561
- هيا, روج خذ وقتك.
- حسنا

1110
01:06:14,527 --> 01:06:15,760
عن ماذا هذا كله؟

1111
01:06:15,762 --> 01:06:16,728
هل تتذكرون حفلنا االأخير؟

1112
01:06:16,730 --> 01:06:19,498
والجمهور كان يردد اغانينا لنا

1113
01:06:19,500 --> 01:06:22,300
اعني, كان يصم الاذان لكنه كان رائعاً

1114
01:06:22,302 --> 01:06:24,168
اصبحوا جزءاً من عرضنا

1115
01:06:24,170 --> 01:06:26,271
اريد ان اشجع هذا الشيء, لذا

1116
01:06:26,273 --> 01:06:28,941
لدي فكرة لإشراكهم اكثر

1117
01:06:28,943 --> 01:06:30,208
لنبدأ بهذا

1118
01:06:32,579 --> 01:06:33,681
اضربو الارض باقدامكم على هذه النغمة

1119
01:06:35,715 --> 01:06:36,717
عبقري

1120
01:06:37,184 --> 01:06:38,586
شكراً, جون

1121
01:06:39,652 --> 01:06:40,653
هيا

1122
01:06:41,521 --> 01:06:43,557
جيد

1123
01:06:46,259 --> 01:06:48,862
والآن, اريدكم ان تصفقوا بايديكم عند النغمة الثالثة

1124
01:06:53,032 --> 01:06:54,566
لا تسرعوا

1125
01:06:54,568 --> 01:06:56,434
روج, حافظ على التوقيت

1126
01:06:56,436 --> 01:06:59,104
بدون برنتر؟

1127
01:06:59,106 --> 01:07:01,005
من غير المعتاد رؤيتك بدون نسختك.

1128
01:07:01,007 --> 01:07:02,840
من غير المعتاد رؤيتك مشاكساً جداً

1129
01:07:02,842 --> 01:07:04,474
Iانه انا بالعادة

1130
01:07:04,476 --> 01:07:06,779
اه, حافظت على الوقت, روج, جيد

1131
01:07:09,250 --> 01:07:10,518
ماذا يحدث؟

1132
01:07:11,217 --> 01:07:12,918
كنت لتعلم لو اتيت في الموعد

1133
01:07:12,920 --> 01:07:16,690
انا مؤدٍ ياعزيزي, ليس قائد قطار سويسري

1134
01:07:19,793 --> 01:07:21,525
اعتذر عن التأخير

1135
01:07:21,527 --> 01:07:22,529
مجدداً

1136
01:07:23,028 --> 01:07:24,095
حسناً

1137
01:07:24,097 --> 01:07:25,463
والآن, هلّأ تفضلت واخبرتني

1138
01:07:25,465 --> 01:07:27,065
لماذا لا تعزف على الادوات؟

1139
01:07:27,067 --> 01:07:31,068
اريد ان اعطي الجمهور اغنية يستطيعوا أدائها

1140
01:07:31,070 --> 01:07:32,903
حسنا؟ دعهم يكونوا جزءاً من الفرقة

1141
01:07:32,905 --> 01:07:34,039
إذن, ما الذي يمكنهم فعله؟

1142
01:07:43,083 --> 01:07:44,449
.... تخيّل

1143
01:07:44,451 --> 01:07:46,284
الآلاف من الناس

1144
01:07:46,286 --> 01:07:47,887
يقومون بهذا في انسجام تام

1145
01:07:48,521 --> 01:07:49,586
هاه؟

1146
01:07:49,588 --> 01:07:50,757
حسناً؟

1147
01:07:51,324 --> 01:07:52,592
ماهي الكلمات؟

1148
01:08:00,792 --> 01:08:04,092
<font face="Arial Narrow" color="#ffff00"><b>ماديسون   سكوير   قاردن
مدينة نيويورك</b></font>

1149
01:08:04,170 --> 01:08:06,304
<i>♪ صاحبي, انت فتى مزعج, تصدر ضجة عالية</i>

1150
01:08:06,306 --> 01:08:09,273
<i>♪ تلعب في الشارع, ستصبح رجلاً يوماً ما</i>

1151
01:08:09,275 --> 01:08:11,309
<i>♪ لديك وحل على وجهك</i>

1152
01:08:11,311 --> 01:08:12,642
<i>♪ انت عار كبير</i>

1153
01:08:12,644 --> 01:08:14,646
<i>♪ تركل العلب في كل مكان</i>

1154
01:08:14,648 --> 01:08:16,046
<i>♪ تغني</i>

1155
01:08:16,048 --> 01:08:19,552
- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1156
01:08:21,621 --> 01:08:25,960
- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1157
01:08:27,627 --> 01:08:30,227
<i>♪صاحبي, انت شاب ناضج, وقوي</i>

1158
01:08:30,229 --> 01:08:31,361
<i>♪ تصرخ في الشارع</i>

1159
01:08:31,363 --> 01:08:33,130
<i>♪ ستمتلك العالم يوماً ما</i>

1160
01:08:33,132 --> 01:08:34,898
<i>♪ لديك دماء على وجهك</i>

1161
01:08:34,900 --> 01:08:36,300
<i>♪انت عار كبير</i>

1162
01:08:36,302 --> 01:08:39,102
<i>♪ تلوح بشعارك في كل مكان</i>

1163
01:08:39,104 --> 01:08:43,009
- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1164
01:08:44,011 --> 01:08:45,610
<i>♪غنو</i>

1165
01:08:45,612 --> 01:08:49,013
- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1166
01:08:49,015 --> 01:08:50,017
<i>اجل</i>

1167
01:08:51,150 --> 01:08:53,550
<i>♪صاحبي, انت رجل عجوز, فقير</i>

1168
01:08:53,552 --> 01:08:54,686
<i>♪ تتوسل بعيناك</i>

1169
01:08:54,688 --> 01:08:56,388
<i>♪ بأن تعيش بسلام يوماً ما</i>

1170
01:08:56,390 --> 01:08:59,590
<i>♪ لديك وحل على وجهك, انت عار كبير</i>

1171
01:08:59,592 --> 01:09:02,093
<i>♪ من الافضل ان يعيدك احدهم الى مكانك</i>

1172
01:09:02,095 --> 01:09:03,428
<i>غنوها</i>

1173
01:09:03,430 --> 01:09:06,734
- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
- <i>♪ نهز عالمك</i>

1174
01:09:08,467 --> 01:09:12,305
- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
- <i>♪ نهز عالمك</i>

1175
01:09:13,939 --> 01:09:15,173
<i>اجل</i>

1176
01:09:44,470 --> 01:09:47,304
<i>حسناً, اشعر وكأنني آكل قضمة من التفاحة الكبيرة</i>
"نيويورك"

1177
01:09:49,309 --> 01:09:51,209
<i>من يريد آخذ قضمة مني؟</i>

1178
01:09:52,345 --> 01:09:54,481
<i>حسناً, فلتغنو معي إذن.</i>

1179
01:09:56,015 --> 01:09:57,848


1180
01:09:57,850 --> 01:10:01,052


1181
01:10:02,956 --> 01:10:05,857
لم أر أي شخص يتفاعل مع الجمهور بهذا الشكل

1182
01:10:05,859 --> 01:10:08,062
أكبر من أي فرقة, الا تظن هذا؟

1183
01:10:10,363 --> 01:10:12,028
اقصد كوين

1184
01:10:12,030 --> 01:10:14,465
إلى متى ستستمر هذه الفرقة؟

1185
01:10:14,467 --> 01:10:16,101
هل قال لك شيئا؟

1186
01:10:16,103 --> 01:10:17,869
ليس بشكل صريح

1187
01:10:17,871 --> 01:10:20,472
لكن لدينا بعض العروض من تسجيلات سي بي اس

1188
01:10:20,474 --> 01:10:22,109
حول صفقة فردية

1189
01:10:32,685 --> 01:10:34,085
حسناً, هذا مبلغ كبير

1190
01:10:34,087 --> 01:10:36,187
هذا الرقم حجم فريدي

1191
01:10:36,189 --> 01:10:38,391
عليك بأن تكون الشخص الذي يقترح هذا

1192
01:10:39,091 --> 01:10:40,525
مرحباً يارفاق, ما الاخبار؟

1193
01:10:40,527 --> 01:10:42,126
-بخير
- كل شيء على مايرام

1194
01:10:42,128 --> 01:10:43,794
جون, شراب آخر؟

1195
01:10:43,796 --> 01:10:44,861
لا, انا بخير

1196
01:10:44,863 --> 01:10:46,429
هي الكوكا كولا, آتية

1197
01:10:46,431 --> 01:10:48,635
- فريدي
-اوه, ها أنتي ذا

1198
01:10:50,703 --> 01:10:52,573
اوه, يا الهي! فريدي! انزلني

1199
01:10:53,940 --> 01:10:54,972
كنت رائعاً

1200
01:10:54,974 --> 01:10:57,174
آه, وهذا لأنني اعلم بأنك كنتي تشاهدينني

1201
01:10:57,176 --> 01:10:58,308
اشتقت اليك

1202
01:10:58,310 --> 01:10:59,880
لدينا الكثير لنحكيه

1203
01:11:01,047 --> 01:11:02,679
اوه, شكرا

1204
01:11:02,681 --> 01:11:04,818
هذا صديقي الحميم, ديفيد

1205
01:11:05,417 --> 01:11:06,953
ديفيد, هذا فريدي

1206
01:11:08,488 --> 01:11:09,923
عرض رائع

1207
01:11:10,923 --> 01:11:12,357
شكرا

1208
01:11:12,359 --> 01:11:14,962
هذا لطف منك, اقدر هذا

1209
01:11:15,996 --> 01:11:17,096
شكراً جزيلاً

1210
01:11:21,533 --> 01:11:22,735
أين خاتمك؟

1211
01:11:24,069 --> 01:11:26,840
لم ارغب في السفر بشيء قيم جداً

1212
01:11:29,509 --> 01:11:32,143
فريدي, هنالك بعض الاشخاص يرغبون في رؤيتك

1213
01:11:32,145 --> 01:11:33,447
وعدت بإلقاء التحية عليهم

1214
01:11:35,716 --> 01:11:37,151
- اوه أفعلت؟
- نعم

1215
01:11:39,552 --> 01:11:40,985
علينا الذهاب

1216
01:11:40,987 --> 01:11:41,989
هل سأراك قريباً؟

1217
01:11:43,323 --> 01:11:46,527
نعم, بالطبع, بالطبع

1218
01:11:47,761 --> 01:11:49,259


1219
01:11:49,261 --> 01:11:50,961
سررت بلقائك, ديفيد

1220
01:11:50,963 --> 01:11:52,196
وانا كذلك

1221
01:11:52,198 --> 01:11:53,466
واحسنت عملاً مجدداً

1222
01:11:54,367 --> 01:11:55,969
وانت كذلك

1223
01:11:56,269 --> 01:11:57,471
وداعاً

1224
01:11:58,905 --> 01:12:01,371
شكراً لقدومكم كل هذا الطريق

1225
01:12:01,373 --> 01:12:02,608
وداعاً

1226
01:12:15,755 --> 01:12:17,854
ثم لديك مقابلة ام تي في

1227
01:12:17,856 --> 01:12:21,959
ثم طائرة الى هيوستن للعودة

1228
01:12:21,961 --> 01:12:23,730
الخاصة هنا يوم الجمعة

1229
01:12:24,863 --> 01:12:27,134
استمع الي الآن

1230
01:12:27,934 --> 01:12:29,866
هل تعلم من باع

1231
01:12:29,868 --> 01:12:31,971
اربع بالمئة من كل التسجيلات التي بيعت العام الماضي؟

1232
01:12:32,506 --> 01:12:33,941
في جميع انحاء العالم؟

1233
01:12:34,942 --> 01:12:36,607
مايكل جاكسون

1234
01:12:36,609 --> 01:12:38,876
ليس جاكسون فايف

1235
01:12:38,878 --> 01:12:40,044
بل مايكل جاكسون

1236
01:12:40,046 --> 01:12:43,516
واعتقد أن بإمكانك فعل أفضل

1237
01:12:44,484 --> 01:12:47,718
في الحقيقة, لدي عرض من تسجيلات سي بي اس

1238
01:12:47,720 --> 01:12:48,986
الكثير من المال لك, فريد

1239
01:12:48,988 --> 01:12:51,859
واعتقد بأنه يجب عليك اخذه بعين الاعتبار

1240
01:12:55,494 --> 01:12:59,030
اتطلب مني بأن انفصل عن الفرقة؟

1241
01:12:59,032 --> 01:13:03,735
انا فقط اشير الى ماينتظرك عندما تكون فناناً مستقلا.

1242
01:13:03,737 --> 01:13:06,172
نهاية لإحباطاتك

1243
01:13:08,007 --> 01:13:09,742
إحباطاتي؟

1244
01:13:11,176 --> 01:13:12,179
بول؟

1245
01:13:15,113 --> 01:13:17,917
لا اعلم ما الذي تتحدث عنه جون

1246
01:13:22,287 --> 01:13:23,687
قد اكون اسأت الفهم

1247
01:13:23,689 --> 01:13:25,389
<i>نعم سيدي</i>

1248
01:13:25,391 --> 01:13:26,523
اوقف السيارة

1249
01:13:26,525 --> 01:13:27,894
اوقف السيارة على جانب الطريق

1250
01:13:30,329 --> 01:13:31,963
- اخرج, اخرج الآن
- ماذا بحق الجحيم؟

1251
01:13:31,965 --> 01:13:33,365
اخرج من السيارة, انت مطرود

1252
01:13:33,367 --> 01:13:34,432
ما الذي تتحدث عنه فريد؟

1253
01:13:34,434 --> 01:13:35,566
اخبرتك بأن تخرج

1254
01:13:35,568 --> 01:13:37,302
- فريدي, انت منتشي
- قلت لك اخرج

1255
01:13:37,304 --> 01:13:38,501
ما الذي تتحدث عنه؟

1256
01:13:38,503 --> 01:13:40,573
الى الخارج, اخرج او سأقتلك

1257
01:13:42,408 --> 01:13:44,808
اخرج أيها الخائن الداعر

1258
01:13:44,810 --> 01:13:45,875
انت لا تفكر بشكل واضح

1259
01:13:45,877 --> 01:13:47,144
اخرج من سياراتي حالاً

1260
01:13:47,146 --> 01:13:48,148
! اخرج

1261
01:13:48,948 --> 01:13:49,880
اخرج!

1262
01:13:49,882 --> 01:13:52,583
اخرج مؤخرتك من سياراتي, اخرج

1263
01:13:52,585 --> 01:13:55,052
انت تطرد الافعى الخاطئة يافريدي

1264
01:13:55,054 --> 01:13:56,521
ستندم على هذا

1265
01:13:56,523 --> 01:13:57,787
اخرج من هنا

1266
01:13:59,893 --> 01:14:00,894
قُد

1267
01:14:01,895 --> 01:14:04,062
هيه! ماذا بحق الجحيم, تحرك

1268
01:14:04,064 --> 01:14:06,731
هيه انتبه! سأقوم بدهسك

1269
01:14:06,733 --> 01:14:08,869
تحرك

1270
01:14:22,815 --> 01:14:25,217
هل كنت تعلم بهذا الأمر؟

1271
01:14:26,618 --> 01:14:28,322
لقد حذرته بألا يفعل

1272
01:14:29,088 --> 01:14:30,420
انه الطمع

1273
01:14:30,422 --> 01:14:32,322
يحاول تفريق عائلتي

1274
01:14:32,324 --> 01:14:34,157
نستطيع إدارة الفرقة

1275
01:14:34,159 --> 01:14:35,595
لا نحتاجه

1276
01:14:36,628 --> 01:14:38,765
ماذا تعرف عن ما احتاجه؟

1277
01:14:40,132 --> 01:14:41,699
اعرف شعور

1278
01:14:41,701 --> 01:14:43,500
بأنك لا تنتمي لشيء

1279
01:14:43,502 --> 01:14:46,905
صبي كاثولوكي مثليّ من بالفاست

1280
01:14:46,907 --> 01:14:48,705
أنت تعرف

1281
01:14:48,707 --> 01:14:52,712
اعتقد بأن ابي يفضل رؤيتي ميتاً

1282
01:14:53,645 --> 01:14:55,681
عن جعلي ما أريد ان اكون

1283
01:15:00,153 --> 01:15:02,623
سأعتني بك فريدي

1284
01:15:04,222 --> 01:15:05,792
اذا سمحت لي بذلك

1285
01:15:17,170 --> 01:15:19,070
ماذا تقرأ؟

1286
01:15:19,072 --> 01:15:20,707
لعبة الكريكت

1287
01:15:25,979 --> 01:15:28,111
نحن فرقة روك اند رول

1288
01:15:28,113 --> 01:15:29,446
نحن لا نعزف الديسكو

1289
01:15:29,448 --> 01:15:31,749
-ليست ديسكو
- اذن ماهي؟

1290
01:15:31,751 --> 01:15:32,849
انها كوين

1291
01:15:32,851 --> 01:15:34,485
<i>اعتذر بشدة, اعزائي</i>

1292
01:15:34,487 --> 01:15:35,820
<i>فقدت المسار</i>

1293
01:15:35,822 --> 01:15:37,789
لقد طردت ريد بدون استشارتنا

1294
01:15:37,791 --> 01:15:39,924
انك لا تتخذ القرارات عن الفرقة

1295
01:15:39,926 --> 01:15:40,927
على مهلك

1296
01:15:42,162 --> 01:15:45,129
حسناً, متأسف للغاية, عزيزي

1297
01:15:45,131 --> 01:15:46,199
لقد انتهى

1298
01:15:47,466 --> 01:15:48,699
بالاضافة لذلك

1299
01:15:48,701 --> 01:15:50,634
ميامي سيدير الفرقة

1300
01:15:50,636 --> 01:15:52,570
الن تفعل عزيزي؟

1301
01:15:52,572 --> 01:15:54,505
سأفكر في هذا الأمر

1302
01:15:54,507 --> 01:15:56,406
- لا
- أأنت منتشي مجدداً؟

1303
01:15:56,408 --> 01:15:57,842
عمل رائع كولمبو.

1304
01:15:57,844 --> 01:15:59,076
عليك أن تأخذ الامور برويّة, فريدي

1305
01:15:59,078 --> 01:16:01,411
اوه, لا تكن مزعجاً, انا هنا ألست كذلك؟

1306
01:16:01,413 --> 01:16:02,479
أأنت هنا حقاً؟

1307
01:16:02,481 --> 01:16:03,684
لا يهمني لو كنت ثملاً

1308
01:16:05,251 --> 01:16:06,253
طالما تستطيع الغناء

1309
01:16:07,820 --> 01:16:10,187
لا, جون, لا اريد العزف

1310
01:16:10,189 --> 01:16:11,321
إذا أنا سأفعلها.

1311
01:16:11,323 --> 01:16:12,757
ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟

1312
01:16:12,759 --> 01:16:14,491
لقد تعبت من الترانيم

1313
01:16:14,493 --> 01:16:16,295
اريد الطاقة التي في النوادي

1314
01:16:17,195 --> 01:16:18,263
الاجساد

1315
01:16:18,265 --> 01:16:20,063
- اريد ان اجعل الناس ترقص
- تقصد الديسكو؟

1316
01:16:20,065 --> 01:16:22,032
ولما لا؟

1317
01:16:22,034 --> 01:16:24,668
أتمانع أن تغرب عن وجوهنا؟ هذا نقاش خاص بالفرقة

1318
01:16:24,670 --> 01:16:26,704
الطبول؟ اجهزة مزج الموسيقى؟

1319
01:16:26,706 --> 01:16:28,606
- كما تقول
-  إنها ليست لنا نحن

1320
01:16:28,608 --> 01:16:29,839
- نحن؟
- ليست لكوين

1321
01:16:29,841 --> 01:16:31,476
كوين هي ما اقوله انا

1322
01:16:32,712 --> 01:16:34,948
حسناً, بإمكانك العزف على طبولك اللعينة

1323
01:16:36,515 --> 01:16:37,815
فريد.

1324
01:16:37,817 --> 01:16:39,784
حسناً, لنرى لأي مدى انت ملاكم جيد

1325
01:16:39,786 --> 01:16:41,686
روجر, رويدك رويدك

1326
01:16:41,688 --> 01:16:43,353
على رسلك

1327
01:16:43,355 --> 01:16:44,356
حسناً يا محمد علي

1328
01:16:48,694 --> 01:16:49,896
هذه

1329
01:16:51,832 --> 01:16:53,865
هذه نغمة رائعة للغاية

1330
01:16:53,867 --> 01:16:55,936
امم, أأنت من كتبها؟

1331
01:16:57,270 --> 01:16:58,405
هذا جيد حقاً

1332
01:16:59,505 --> 01:17:00,507
نعم, سيكون جيداً.

1333
01:17:01,873 --> 01:17:05,177
لو صمتم جميعاً وبدأتم العزف

1334
01:17:06,011 --> 01:17:08,312
-  هو من بدأ
- اوه, اصمت

1335
01:17:21,394 --> 01:17:23,695
<i>♪ ستيف يمشي بحذر في الطريق</i>

1336
01:17:23,697 --> 01:17:25,530
<i>♪ عند حافة الطريق سحب نفسه لأسفل</i>

1337
01:17:25,532 --> 01:17:28,398
<i>♪ لا صوت هناك عدا صوت خطوات قدميه</i>

1338
01:17:28,400 --> 01:17:29,869
<i>♪ أسلحة الرشاش مستعدة للاطلاق</i>

1339
01:17:30,469 --> 01:17:31,768
<i>♪ هل انت مستعد</i>

1340
01:17:31,770 --> 01:17:33,137
<i>♪ هل انت مستعد لهذا؟</i>

1341
01:17:33,139 --> 01:17:35,772
<i>♪ هل أنت معلق على حافة مقعدك؟</i>
"يعني مستعد للانتحار؟"

1342
01:17:35,774 --> 01:17:37,441
<i>♪ خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1343
01:17:37,443 --> 01:17:38,674
حسناً, سأفعلها

1344
01:17:38,676 --> 01:17:40,143
<i>♪ على صوت ضرب الرصاص</i>

1345
01:17:40,145 --> 01:17:41,245
سأفعلها

1346
01:17:56,997 --> 01:17:59,062
اوه, ارتجل فقط وقدم ما لديك

1347
01:17:59,064 --> 01:18:00,330
استطيع القيام بذلك

1348
01:18:00,332 --> 01:18:01,333
<i>♪ هيا بنا</i>

1349
01:18:02,333 --> 01:18:04,335
<i>♪ ستيف يمشي بحذر في الطريق</i>

1350
01:18:04,337 --> 01:18:06,571
<i>♪ عند حافة الطريق سحب نفسه لأسفل</i>

1351
01:18:06,573 --> 01:18:08,938
<i>♪ لا صوت هناك عدا صوت خطوات قدميه</i>

1352
01:18:08,940 --> 01:18:10,875
<i>♪ أسلحة الرشاش مستعدة للاطلاق</i>

1353
01:18:10,877 --> 01:18:13,177
<i>♪ هل انت مستعد, هيه, هل انت مستعد لهذا؟</i>

1354
01:18:13,179 --> 01:18:15,446
<i>♪ هل أنت معلق على حافة مقعدك؟</i>

1355
01:18:15,448 --> 01:18:17,180
<i>♪ خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1356
01:18:17,182 --> 01:18:18,081


1357
01:18:18,083 --> 01:18:19,485
<i>♪ على صوت ضرب الرصاص</i>

1358
01:18:21,753 --> 01:18:23,523
<i>♪ شخص آخر عض التراب</i>
"يعني شخص آخر مات"

1359
01:18:26,192 --> 01:18:28,025
<i>♪ شخص آخر عض التراب</i>

1360
01:18:28,027 --> 01:18:30,760
<i>♪وشخص آخر رحل, وشخص آخر رحل</i>

1361
01:18:30,762 --> 01:18:32,229
<i>♪شخص آخر عض التراب</i>

1362
01:18:32,231 --> 01:18:33,563
- هذه فكرة رائعة
- <i>♪هيه</i>

1363
01:18:33,565 --> 01:18:35,199
<i>♪أنا قادم لأنال منك, أيضا</i>

1364
01:18:35,201 --> 01:18:37,170
وستضاعفها في القمة

1365
01:18:41,440 --> 01:18:43,840
<i>♪ كيف تظن بأنني سأمضي قدماً</i>

1366
01:18:43,842 --> 01:18:45,876
<i>♪ بدونك حين ترحل؟</i>

1367
01:18:45,878 --> 01:18:48,345
<i>♪ سلبتني كل ما املك</i>

1368
01:18:48,347 --> 01:18:50,246
<i>♪ وركلتني خارجا بمفردي</i>

1369
01:18:50,248 --> 01:18:52,450
<i>♪ هل انت سعيد؟ هل انت راضٍ؟</i>

1370
01:18:52,452 --> 01:18:54,817
<i>♪ إلى متى ستصمد بوجه الغضب؟</i>

1371
01:18:54,819 --> 01:18:57,287
<i>♪خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1372
01:18:57,289 --> 01:18:59,426
<i>♪ على صوت ضرب الرصاص, خذ حذرك ♪</i>

1373
01:19:03,762 --> 01:19:05,129
فريدي

1374
01:19:05,131 --> 01:19:07,964
فريدي, فريدي.. كقائد فرقة كوين

1375
01:19:07,966 --> 01:19:09,299
كقائد فرقة كوين

1376
01:19:09,301 --> 01:19:11,369
هل تشعر بأنك مسؤول لنجاح الفرقة؟

1377
01:19:11,371 --> 01:19:14,606
انا لست قائداً لكوين, انا المغني الرئيسي فقط

1378
01:19:14,608 --> 01:19:16,639
فريدي, سؤال لفريدي

1379
01:19:16,641 --> 01:19:17,974
هل شككت يوماً في موهبتك؟

1380
01:19:17,976 --> 01:19:20,143
لا, ياله من سؤال غبي

1381
01:19:20,145 --> 01:19:21,978
- على رسلك, فريدي
- مالتالي؟

1382
01:19:21,980 --> 01:19:24,048
فريدي, أسنانك

1383
01:19:24,050 --> 01:19:26,116
لماذا لا تقوم بإصلاح اسنانك؟

1384
01:19:26,118 --> 01:19:28,619
انني اعيش في بريطانيا, لا احتاج للبروز

1385
01:19:28,621 --> 01:19:29,754
... التالي

1386
01:19:29,756 --> 01:19:31,522
لماذا لا تصلح اخلاقك؟

1387
01:19:31,524 --> 01:19:33,757
هذا سؤال حقير لتطرحه على أي شخص

1388
01:19:33,759 --> 01:19:35,492
هذا سؤال حقير

1389
01:19:35,494 --> 01:19:37,361
في اغنيتك " الحياة حقيقية"

1390
01:19:37,363 --> 01:19:38,696
ماذا تقصد بالسطر الذي تقول فيه

1391
01:19:38,698 --> 01:19:40,197
" الحب هو عجلة روليت"

1392
01:19:40,199 --> 01:19:42,132
هل قصدت بذلك انه كلما زاد عدد  احبائك

1393
01:19:42,134 --> 01:19:44,668
كلما زادت فرصك

1394
01:19:44,670 --> 01:19:46,269
في التقاط شيء ما

1395
01:19:46,271 --> 01:19:47,274
ماذا؟

1396
01:19:48,573 --> 01:19:51,008
لا أعلم, لم أفهم الحب بعد

1397
01:19:51,010 --> 01:19:53,110
لكنه يعني شيئاً, فريدي

1398
01:19:53,112 --> 01:19:55,713
قد يكون هذا سؤالا مناسباً لروجر

1399
01:19:55,715 --> 01:19:57,415
انتبه

1400
01:19:57,417 --> 01:19:59,183
فريدي, فيما يتعلق بحياتك الخاصة

1401
01:19:59,185 --> 01:20:00,918
العديد من الصور لك في الصجف

1402
01:20:00,920 --> 01:20:02,251
تبدو فيها إما ثملاً أو مريضا

1403
01:20:02,253 --> 01:20:03,987
أيهما؟ ثمل أم مريض؟

1404
01:20:03,989 --> 01:20:06,691
اصبت بالبرد في الاسبوع الماضي, اذا كان اي شخص يهتم

1405
01:20:06,693 --> 01:20:09,360
بقدر مانحب الاجابة عن نزلات البرد

1406
01:20:09,362 --> 01:20:10,660
أفضل الحديث عن الالبوم

1407
01:20:10,662 --> 01:20:12,729
اذا كان لدى أي احدكم سؤالاً عن الموسيقى

1408
01:20:12,731 --> 01:20:14,098
!فريدي !فريدي فريدي

1409
01:20:14,100 --> 01:20:16,166
فريدي, فريدي, والديك.

1410
01:20:16,168 --> 01:20:18,102
من الزراداشتيين المحافظين

1411
01:20:18,104 --> 01:20:20,737
اتسائل ماهي ردة فعلهم تجاه شخصيتك العامة؟

1412
01:20:20,739 --> 01:20:21,805
هل هذا عن الموسيقى

1413
01:20:21,807 --> 01:20:23,339
توفي والداي في حطام نيران

1414
01:20:23,341 --> 01:20:25,977
اعرف بأن هذا ليس صحيحاً, اليس كذلك؟

1415
01:20:25,979 --> 01:20:29,079
اريد ان اعرف فقط اذا ماكانا فخوران بك

1416
01:20:29,081 --> 01:20:31,081
هل والداك فخوران بك؟

1417
01:20:31,083 --> 01:20:32,782
هل هذا ما كانا يأملانه منك؟

1418
01:20:32,784 --> 01:20:33,951
اتمنى بأنهم كذلك

1419
01:20:33,953 --> 01:20:35,285
انا لا اعتقد هذا بكل تأكيد

1420
01:20:35,287 --> 01:20:37,086
اي احد يود الحديث عن الالبوم؟

1421
01:20:37,088 --> 01:20:38,155
!فريدي !فريدي !فريدي

1422
01:20:38,157 --> 01:20:39,656
هلّا أجبت على سؤالي رجاء

1423
01:20:39,658 --> 01:20:41,558
من الافضل ان يكون جيدا

1424
01:20:41,560 --> 01:20:42,660
اخرسوا !!

1425
01:20:42,662 --> 01:20:44,894
فريدي, اخبرنا عن الشائعات

1426
01:20:44,896 --> 01:20:46,696
المتعلقة بميولك الجنسية

1427
01:20:46,698 --> 01:20:47,764
ماذا عن الشائعات

1428
01:20:47,766 --> 01:20:49,433
المتعلقة بنقص حياتك الجنسية؟

1429
01:20:49,435 --> 01:20:51,972
انا مجرد عاهر موسيقي, عزيزتي

1430
01:20:52,939 --> 01:20:55,141
هلّا اجبت على الاسئلة؟

1431
01:20:55,774 --> 01:20:57,074
ماهو اسمك ياعزيزتي؟

1432
01:20:57,076 --> 01:20:58,442
شيلي ستيرن

1433
01:20:58,444 --> 01:20:59,677
- شيلي
- نعم

1434
01:20:59,679 --> 01:21:01,711
هذا الشيء بين ساقيك, هل يعض؟

1435
01:21:01,713 --> 01:21:02,912
ماذا!

1436
01:21:02,914 --> 01:21:04,749
اجب على السؤال, لو سمحت.

1437
01:21:04,751 --> 01:21:05,849
نحن هنا كمجاملة

1438
01:21:05,851 --> 01:21:07,018
تعلمون بأن هناك اربعة منا هنا

1439
01:21:07,020 --> 01:21:08,152
مالذي تخافه, فريدي

1440
01:21:08,154 --> 01:21:09,519
مالذي تريدونه؟

1441
01:21:09,521 --> 01:21:10,655
ماهي الحقيقة؟

1442
01:21:10,657 --> 01:21:12,255
هل يمكنك ان تكون صادقاً لمرة؟

1443
01:21:12,257 --> 01:21:13,958
لماذا تكذب بشأن والديك, فريدي؟

1444
01:21:13,960 --> 01:21:16,360
...انا لا اكذب بشأن أي شيء, انا فقط

1445
01:21:16,362 --> 01:21:17,928
معجبيك يستحقون ان يعرفوا الحقيقة, فريدي

1446
01:21:17,930 --> 01:21:19,028
هل يمكنك الاجابة على السؤال, رجاء؟

1447
01:21:19,030 --> 01:21:20,397
هذا عملي

1448
01:21:20,399 --> 01:21:21,799
لا, انت شخصية مشهورة

1449
01:21:21,801 --> 01:21:23,099
مما انت خائف, فريدي؟

1450
01:21:23,101 --> 01:21:24,101
- والديك؟
- هل يمكنك اخبارنا

1451
01:21:24,103 --> 01:21:25,436
-...عن
- ميولك الجنسية؟

1452
01:21:25,438 --> 01:21:26,602
... ماذا؟ لماذا؟لماذا

1453
01:21:26,604 --> 01:21:27,905
هل يمكن ان تكون صادقا فقط؟

1454
01:21:27,907 --> 01:21:28,972
التقاط عدوى من شي

1455
01:21:28,974 --> 01:21:30,342
معجبيك يستحقو معرفة الحقيقة

1456
01:21:37,917 --> 01:21:39,348
قراءنا يريدون ان يعرفوا

1457
01:21:39,350 --> 01:21:41,518
ماذا يريد ان يعرف قراءك؟ يريدون معرفة ماذا؟

1458
01:22:07,279 --> 01:22:10,483
<i>♪لكن الحياة تستمر</i>

1459
01:22:11,684 --> 01:22:13,683
<i>♪ لا استطيع التعود على العيش بدونك</i>

1460
01:22:13,685 --> 01:22:14,985
<i>♪ العيش بدونك</i>

1461
01:22:14,987 --> 01:22:19,458
<i>♪ العيش بدونك بجانبي</i>

1462
01:22:20,393 --> 01:22:23,160
<i>♪لا اريد العيش وحيدا</i>

1463
01:22:24,596 --> 01:22:25,896
<i>♪هيه</i>

1464
01:22:25,898 --> 01:22:27,766
<i>♪ الله يعلم</i>

1465
01:22:29,234 --> 01:22:31,738
<i>♪ عليّ بأن احقق الامر بمفردي</i>

1466
01:22:33,905 --> 01:22:37,077
<i>♪لذا, عزيزي الا ترى؟</i>

1467
01:22:38,310 --> 01:22:42,146
<i>♪ علي بأن اتحرر ♪</i>

1468
01:22:42,148 --> 01:22:43,981
عبقري ! هل يمكنني الوقوف الآن؟

1469
01:22:43,983 --> 01:22:45,583
ما الذي يحدث؟

1470
01:22:45,585 --> 01:22:47,451
لا, لا تستطيع ذلك

1471
01:22:47,453 --> 01:22:49,656
- اريد ان اشارك
- ابتعد عنّي

1472
01:23:01,333 --> 01:23:02,534
فريدي, أأنت بالداخل؟

1473
01:23:03,969 --> 01:23:05,171
فريدي؟

1474
01:23:05,770 --> 01:23:07,004
إنهم هنا

1475
01:23:07,006 --> 01:23:09,476
لا يمكننا تأجيل هذا الأمر أكثر

1476
01:23:13,679 --> 01:23:14,847
فريدي؟

1477
01:23:18,050 --> 01:23:20,116
<i>قناة ام تي في حظرت الفيديو الخاص بنا</i>
"منعت فيديو  i want to break free"

1478
01:23:20,118 --> 01:23:23,853
شباب امريكا. نحن من ساعدنا في خلق هذه القناة

1479
01:23:23,855 --> 01:23:25,123
انها امريكا

1480
01:23:25,125 --> 01:23:27,190
متشددون في العلن, منحرفون في الخفاء

1481
01:23:27,192 --> 01:23:28,826
لن اقوم بأي جولة في الولايات المتحدة بعد اليوم

1482
01:23:28,828 --> 01:23:31,831
وانا الوحيد الذي يلقون باللوم عليه

1483
01:23:32,532 --> 01:23:33,731
... ليس انت ياعزيزي

1484
01:23:33,733 --> 01:23:36,269
الذي كانت فكرته في الحقيقة بأن نرتدي كالنساء

1485
01:23:36,802 --> 01:23:38,134
وليس أنت

1486
01:23:38,136 --> 01:23:40,638
ولا حتى انت, الذي كتب الاغنية اللعينة

1487
01:23:40,640 --> 01:23:42,205
لا

1488
01:23:42,207 --> 01:23:44,607
مرتدي ملابس النساء, المجنون فريدي

1489
01:23:44,609 --> 01:23:46,445
فريدي غريب الاطوار, فريدي الشاذ

1490
01:23:49,547 --> 01:23:52,183
لقد تعبت من الجولات, ألم تتعبوا انتم؟

1491
01:23:52,185 --> 01:23:54,818
البوم, جولة, البوم, جولة

1492
01:23:54,820 --> 01:23:56,254
اريد ان اقوم بشيء مختلف

1493
01:23:56,256 --> 01:23:58,254
اننا فرقة, وهذا ماتقوم به الفرق

1494
01:23:58,256 --> 01:23:59,822
البوم, جولة, البوم, جولة

1495
01:23:59,824 --> 01:24:00,894
حسناً, انني بحاجة الى اخذ قسط من الراحة

1496
01:24:01,827 --> 01:24:03,294
لقد مللت من هذا الأمر

1497
01:24:03,296 --> 01:24:04,697
ما الذي تقوله فريدي؟

1498
01:24:23,314 --> 01:24:26,285
لقد وقعت عقداً مع تسجيلات سي بي اس

1499
01:24:27,219 --> 01:24:29,052
- فعلت ماذا؟
- بدون علمنا؟

1500
01:24:29,054 --> 01:24:30,387
مانوع العقد؟

1501
01:24:30,389 --> 01:24:33,193
انظروا, انا لا اقصد اننا لن نسجل او نقوم بأي جولة مجددا

1502
01:24:33,759 --> 01:24:35,026
كوين ستستمر

1503
01:24:35,028 --> 01:24:36,660
لكنني احتاج لفعل شيء مختلف

1504
01:24:36,662 --> 01:24:40,296
هل فهمتم قصدي؟ احتاج ان اتطور

1505
01:24:40,298 --> 01:24:43,433
ماهي الاغنية؟ " اطير بعيداً؟

1506
01:24:43,435 --> 01:24:44,968
"افرد جناحاي واطير بعيداً"

1507
01:24:44,970 --> 01:24:46,306
امد جناحاي واطير بعيداً

1508
01:24:47,006 --> 01:24:48,371
البوم منفرد؟

1509
01:24:48,373 --> 01:24:49,572
اثنان في الحقيقة

1510
01:24:49,574 --> 01:24:51,075
-العودة الى الوراء
- كلمة اخرى منك

1511
01:24:51,077 --> 01:24:52,541
وسألقي بك من النافذة

1512
01:24:52,543 --> 01:24:54,577
لكن هذه سنوات, فريدي, اقصد

1513
01:24:54,579 --> 01:24:56,781
- قد يأخذ هذا سنوات
- القليل من الإيمان

1514
01:24:56,783 --> 01:24:58,616
لا استطيع تصديق هذا

1515
01:24:58,618 --> 01:24:59,619
ماهو المبلغ؟

1516
01:25:04,122 --> 01:25:05,824
ما الذي دفعوه لك؟

1517
01:25:08,226 --> 01:25:09,893
اريد ان اعرف ماهو المبلغ الذي دفعوه لك

1518
01:25:09,895 --> 01:25:11,231
اربعة ملايين دولار

1519
01:25:15,301 --> 01:25:17,034
هذا اكثر من أي صفقة لكوين

1520
01:25:17,036 --> 01:25:18,735
انظروا, الروتين هو مايقتلنا

1521
01:25:18,737 --> 01:25:21,772
اقصد, لا بد بأنكم جميعا في حاجة لأخذ راحة من كل الجدالات

1522
01:25:21,774 --> 01:25:23,808
اعني, اغنية من يجب ان تكون في الالبوم

1523
01:25:23,810 --> 01:25:25,142
اغنية من التي ستكون هي المفردة

1524
01:25:25,144 --> 01:25:26,343
.. من كتب هذا

1525
01:25:26,345 --> 01:25:28,044
من يأخذ الحصة الأكبر من العائدات

1526
01:25:28,046 --> 01:25:29,446
وكل ماهو بجانب هذا

1527
01:25:29,448 --> 01:25:31,048
لا بد بأنكم بحاجة الى استراحة

1528
01:25:31,050 --> 01:25:32,650
فريدي, نحن عائلة

1529
01:25:32,652 --> 01:25:34,117
لا, لسنا كذلك

1530
01:25:34,119 --> 01:25:35,419
نحن لسنا عائلة

1531
01:25:35,421 --> 01:25:37,888
لديكم عائلاتكم, اطفال, زوجات

1532
01:25:37,890 --> 01:25:39,121
ماذا املك أنا؟

1533
01:25:39,123 --> 01:25:41,661
لديك اربعة ملايين, ربما قد تشتري لنفسك عائلة بها

1534
01:25:44,896 --> 01:25:47,464
لن اناقش فكرتي اكثر.

1535
01:25:47,466 --> 01:25:49,666
تناقش؟

1536
01:25:49,668 --> 01:25:50,800
هل تمزح؟

1537
01:25:50,802 --> 01:25:53,840
كنت تعمل في مطار هيثرو قبل ان نمنحك فرصة

1538
01:25:55,807 --> 01:25:58,174
... وبدوني

1539
01:25:58,176 --> 01:26:00,376
... كنت لتكون طبيب اسنان

1540
01:26:00,378 --> 01:26:03,112
تقرع الطبول في نهاية الاسبوع

1541
01:26:03,114 --> 01:26:04,548
في مطاعم كراون آند انكر

1542
01:26:04,550 --> 01:26:05,682
وانت

1543
01:26:05,684 --> 01:26:08,552
حسناً, كنت لتكون دكتور براين ماي

1544
01:26:08,554 --> 01:26:12,188
مؤلف لأطروحة رائعة عن الكون

1545
01:26:12,190 --> 01:26:13,626
التي لن يقرأها احد

1546
01:26:14,594 --> 01:26:16,192
و ديكي

1547
01:26:16,194 --> 01:26:17,996
اقسم بحياتي

1548
01:26:19,030 --> 01:26:20,867
لا شيء يخطر في بالي

1549
01:26:22,268 --> 01:26:24,166
لقد درست الهندسة الكهربائية

1550
01:26:24,168 --> 01:26:25,671
هل تنطبق عليّ مقاييسك؟

1551
01:26:26,604 --> 01:26:27,906
رائع

1552
01:26:35,389 --> 01:26:36,963
لقد قتلت كوين للتوّ

1553
01:26:36,965 --> 01:26:38,701


1554
01:26:38,703 --> 01:26:39,905
انت تحتاجنا, فريدي

1555
01:26:41,039 --> 01:26:42,171
اكثر مما تظن

1556
01:26:42,173 --> 01:26:43,575
انا لا احتاج أي احد

1557
01:27:07,731 --> 01:27:08,866
<i>مرحبا؟</i>

1558
01:27:09,600 --> 01:27:11,567
بول, هل استطيع التحدث الى فريدي؟

1559
01:27:11,569 --> 01:27:14,202
اوه, ماري. لا , لا يستطيع التحدث الآن

1560
01:27:14,204 --> 01:27:16,271
انه يعمل طوال النهار والليل, باستمرار

1561
01:27:16,273 --> 01:27:17,974
هلّا اخبرته بأنني قد اتصلت؟

1562
01:27:17,976 --> 01:27:20,475
لا تقلقي, انه في ايدٍ امينة

1563
01:27:20,477 --> 01:27:22,446
سأخبره بكل تأكيد بأنك اتصلتي

1564
01:27:23,713 --> 01:27:24,815
ابتهجي

1565
01:27:40,330 --> 01:27:42,665
فريدي, انه رائع حقاً

1566
01:27:42,667 --> 01:27:43,735
! انه هراء

1567
01:27:46,036 --> 01:27:47,101
تركه فقط

1568
01:27:47,103 --> 01:27:48,170
<i>نعم, انتظر لدقيقة</i>

1569
01:27:49,441 --> 01:27:51,506
فلتزده ثلاث اضعاف

1570
01:27:54,879 --> 01:27:57,145
<i>اين هو؟ اهو عندك؟ اريد التحدث اليه</i>

1571
01:27:57,147 --> 01:27:59,047
انه يعمل بلا راحة

1572
01:27:59,049 --> 01:28:01,483
انني مجهد من كثرة الالحاح عليه لأخذ استراحة

1573
01:28:01,485 --> 01:28:02,650
<i>بول, استمع الي</i>

1574
01:28:02,652 --> 01:28:04,619
<i>إنه اداء واحد لأجل عمل خيري</i>

1575
01:28:04,621 --> 01:28:07,290
انه حفل تلفزيوني لأجل المجاعات في اثيوبيا

1576
01:28:07,292 --> 01:28:09,024
<i>سيكون هناك عروضاً متزامنة</i>

1577
01:28:09,026 --> 01:28:10,359
في فيلاديلفيا ولندن

1578
01:28:10,361 --> 01:28:12,360
وسيكون هنالك المليارات من الناس تشاهد

1579
01:28:12,362 --> 01:28:13,628
<i>يجب ان تكون كوين جزءاً من هذا الحفل</i>

1580
01:28:13,630 --> 01:28:14,796
<i>انه فقط مركز جداً</i>

1581
01:28:14,798 --> 01:28:16,333
<i>ولكن ساتأكد من اخباره بهذا</i>

1582
01:28:17,636 --> 01:28:19,303
بالطبع ستفعل

1583
01:29:23,234 --> 01:29:24,299
مرحبا

1584
01:29:24,301 --> 01:29:26,737
مرحبا, تفضلي, تفضلي

1585
01:29:28,472 --> 01:29:30,573
لماذا اتيتي من كل تلك المسافة؟

1586
01:29:30,575 --> 01:29:32,341
لم اسمع منك منذ وقت طويل,

1587
01:29:32,343 --> 01:29:34,376
ولقد اتصلت مرارا وتكرارا ثم

1588
01:29:34,378 --> 01:29:35,845
ليلة البارحة, حلمت بحلم رهيب

1589
01:29:35,847 --> 01:29:38,314
ان مكروهاً قد حدث

1590
01:29:38,316 --> 01:29:40,815
لا’ لا. كنت اعمل كثيراً, هذا كل شيء

1591
01:29:40,817 --> 01:29:44,185
فريدي, انت تعمل لوقت طويل بدون ان ترتاح

1592
01:29:44,187 --> 01:29:45,889
نعم لكن النتيجة مثمرة جداً

1593
01:29:50,294 --> 01:29:51,726
كونك انسان هذه حالة

1594
01:29:51,728 --> 01:29:54,598
تطلب القليل من فقدان الاحساس

1595
01:29:55,732 --> 01:29:57,934
- اشتقت اليك
- اشتقت اليك

1596
01:29:57,936 --> 01:29:59,835
اشتقت اليك كثيراً

1597
01:29:59,837 --> 01:30:02,440
اسمعي, احتاج الى انهاء الالبوم الثاني

1598
01:30:03,240 --> 01:30:04,442
احتاجك

1599
01:30:05,075 --> 01:30:07,342
ابقي, ابقي معي هنا

1600
01:30:07,344 --> 01:30:09,047
انا وانتي فقط

1601
01:30:10,246 --> 01:30:11,749
احتاج حب حياتي

1602
01:30:16,154 --> 01:30:17,155
فريدي

1603
01:30:17,887 --> 01:30:19,387
ماذا عن كوين؟

1604
01:30:19,389 --> 01:30:20,655
جيم اخبرني بأنه يحاول

1605
01:30:20,657 --> 01:30:22,224
الاتصال بك ليخبرك عن لايف ايد
"لايف ايد: المساعدات المباشرة"

1606
01:30:22,226 --> 01:30:24,094
وبأنك لا ترد على اتصالاته

1607
01:30:25,396 --> 01:30:26,731
ماهو لايف ايد

1608
01:30:28,231 --> 01:30:29,466
الم تسمع بذلك؟

1609
01:30:30,301 --> 01:30:31,567
فريدي, انه اكبر حفل

1610
01:30:31,569 --> 01:30:33,801
سيكون او سيحدث على الاطلاق

1611
01:30:33,803 --> 01:30:35,671
انه لأجل المجاعات في اثيوبيا

1612
01:30:35,673 --> 01:30:38,107
حسناً, ربما بول اعتقد بأنها ليست فكرة جيدة

1613
01:30:38,109 --> 01:30:39,475
الهاء عن عملي

1614
01:30:39,477 --> 01:30:41,844
هذا ما هو المهم, ان انهي هذا الالبوم

1615
01:30:41,846 --> 01:30:44,345
ابقي معي عزيزتي, وسأبقى على مايرام

1616
01:30:44,347 --> 01:30:45,613
فريدي, لا استطيع البقاء معك

1617
01:30:45,615 --> 01:30:48,082
بالطبع تستطيعين.
احتاجك, ماري

1618
01:30:48,084 --> 01:30:49,920
فريدي, انا حامل

1619
01:31:03,200 --> 01:31:04,735
كيف يمكنك؟

1620
01:31:06,035 --> 01:31:07,806
كيف يمكنني؟

1621
01:31:08,940 --> 01:31:11,206
فريدي, ليس للأمر علاقة بك

1622
01:31:11,208 --> 01:31:12,341
هيا, لندخل

1623
01:31:12,343 --> 01:31:14,009
احضرت بعض الطعام معي

1624
01:31:14,011 --> 01:31:15,210
فريدي

1625
01:31:15,212 --> 01:31:16,915
اعتذر عن التأخير

1626
01:31:17,714 --> 01:31:18,715
ماري

1627
01:31:19,749 --> 01:31:21,886
يا لها من مفاجأة سارة

1628
01:31:23,486 --> 01:31:26,220
هانز, الجميع ادخلوا

1629
01:31:26,222 --> 01:31:27,825
ميلان, تأكد من جعل ضيوفنا مرتاحين

1630
01:31:30,928 --> 01:31:34,063
اتمنى لو كنت اعلم انك قادمة للبقاء

1631
01:31:34,065 --> 01:31:35,663
كنت قد نظفت المكان

1632
01:31:35,665 --> 01:31:37,565
في الحقيقة, انا لست هنا للبقاء

1633
01:31:37,567 --> 01:31:40,038
انتظري, ماري, انتظري لا تذهبي

1634
01:31:42,373 --> 01:31:44,542
اخبرتني أنك قد حلمتي حلماً

1635
01:31:45,543 --> 01:31:47,011
ماذا كان؟

1636
01:31:48,212 --> 01:31:51,049
...كنت احاول الحديث معاك لكن

1637
01:31:51,815 --> 01:31:54,315
كنت وكأنني اتحدث الى والدي

1638
01:31:54,317 --> 01:31:56,753
احتجت ان تخبرني شيئاً,

1639
01:31:57,722 --> 01:31:59,624
لكنك لم تستطع

1640
01:32:01,157 --> 01:32:03,794
لأنه لم يكن لديك صوت

1641
01:32:07,264 --> 01:32:10,632
فريدي, تعال ورحبّ بضيوفنا

1642
01:32:10,634 --> 01:32:12,868
إنهم متشوقون لرؤيتك

1643
01:32:12,870 --> 01:32:15,206
سيكون هنا خلال لحظات

1644
01:32:16,874 --> 01:32:17,875
!ماري

1645
01:32:28,718 --> 01:32:31,088
انا سعيد لأجلك, ماري

1646
01:32:32,556 --> 01:32:34,192
انا سعيد, حقاً

1647
01:32:39,062 --> 01:32:40,264
... الأمر فقط

1648
01:32:42,532 --> 01:32:44,265
انا خائف

1649
01:32:44,267 --> 01:32:46,935
فريدي, انت لست بحاجة إلي

1650
01:32:46,937 --> 01:32:50,338
لأنه مهما يحصل, انت محبوب

1651
01:32:50,340 --> 01:32:53,141
من قبلي, من قبل براين, ديكي, روجر

1652
01:32:53,143 --> 01:32:54,712
عائلتك

1653
01:32:56,379 --> 01:32:58,215
هذا كافٍ

1654
01:32:59,316 --> 01:33:01,683
كل هؤلاء الأشخاص

1655
01:33:01,685 --> 01:33:04,720
لا يهتمون لأمرك

1656
01:33:04,722 --> 01:33:07,191
بول لا يهتم لأمرك

1657
01:33:08,491 --> 01:33:11,094
انت لا تنتمي لهذا المكان, فريدي

1658
01:33:13,030 --> 01:33:14,599
عد إلى المنزل

1659
01:33:19,003 --> 01:33:20,638
المنزل

1660
01:33:43,994 --> 01:33:45,295
فريدي

1661
01:33:48,900 --> 01:33:51,603
ما الذي تفعله؟ سوف تصاب بالبرد

1662
01:33:52,503 --> 01:33:55,306
لماذا لم تخبرني عن لايف ايد؟

1663
01:33:57,240 --> 01:33:59,377
حفلة افريقيا الخيرية؟

1664
01:34:00,378 --> 01:34:02,344
ستكون مثيرة للاحراج

1665
01:34:02,346 --> 01:34:03,915
لم ارد ان اضيّع وقتك

1666
01:34:07,817 --> 01:34:09,650
كان عليك أن تخبرني

1667
01:34:09,652 --> 01:34:11,121
بالطبع فعلت

1668
01:34:11,955 --> 01:34:13,021
لكنك نسيت

1669
01:34:13,023 --> 01:34:15,657
انت دائماً تنسى الاشياء

1670
01:34:15,659 --> 01:34:17,395
هيا الآن, تعال واخذ كأساً

1671
01:34:21,731 --> 01:34:23,066
انت مطرود

1672
01:34:23,767 --> 01:34:24,969
ما الذي تقصده بذلك؟

1673
01:34:26,669 --> 01:34:29,206
اريدك خارج حياتي

1674
01:34:32,542 --> 01:34:33,775
لأنني الوحيد الذي بقي

1675
01:34:33,777 --> 01:34:35,045
تلومني علي على كل شيء؟

1676
01:34:36,280 --> 01:34:38,148
إنني الوم نفسي

1677
01:34:39,549 --> 01:34:40,985
لذل انا مطرود؟

1678
01:34:41,584 --> 01:34:43,053
فقط هكذا؟

1679
01:34:44,087 --> 01:34:46,657
بعد كل شيء خضناه معاً؟

1680
01:34:48,426 --> 01:34:50,794
فكر بالصور التي لدي فقط

1681
01:34:51,727 --> 01:34:54,665
انني اعرفك جيداً, فريدي ميركوري

1682
01:34:57,735 --> 01:35:00,838
اتعرف متى عرفت انك اصبحت فاسداً؟

1683
01:35:03,173 --> 01:35:04,676
فاسداً حقاً؟

1684
01:35:06,744 --> 01:35:08,212
ذباب الفاكهة

1685
01:35:09,346 --> 01:35:13,047
ذباب فاكهة قذر

1686
01:35:13,049 --> 01:35:15,917
يأتي ليتغذى على البقايا

1687
01:35:15,919 --> 01:35:19,357
حسناً, لا شيء تبقى لك لتتغذى عليه  بعد الآن

1688
01:35:21,691 --> 01:35:23,058
لذا, فلتطر بعيداً

1689
01:35:23,060 --> 01:35:27,362
افعل ماتريد بالصور التي لديك وبحكاياتك

1690
01:35:27,364 --> 01:35:30,101
لكن عدني شيئاً واحداً فقط

1691
01:35:31,134 --> 01:35:33,404
أن لا أرى وجهك بعد الآن

1692
01:35:34,638 --> 01:35:36,007
أبدا

1693
01:35:37,273 --> 01:35:38,276
لم اقصد ذلك

1694
01:35:38,476 --> 01:35:39,676
<i><font color="#0080ff">ضغط نفسي♪</font></i>

1695
01:35:40,744 --> 01:35:42,947
اعتذر, فريدي, عُد

1696
01:35:42,947 --> 01:35:44,246
<i><font color="#0080ff">يدفعني لأسفل, يدفعك لأسفل ♪</font></i>

1697
01:35:43,847 --> 01:35:45,750
سأجعل الأمر أفضل

1698
01:35:45,750 --> 01:35:46,850
<i><font color="#0080ff">لا يفرق بين أحد ♪</font></i>

1699
01:35:47,050 --> 01:35:48,250
<i><font color="#0080ff">تحت الضغط ♪</font></i>

1700
01:35:49,050 --> 01:35:50,650
<i><font color="#0080ff">الذي يحرق المباني ♪</font></i>

1701
01:35:50,650 --> 01:35:53,250
<i><font color="#0080ff">يتسبب في انفصال العائلات♪</font></i>

1702
01:35:53,250 --> 01:35:55,950
<i><font color="#0080ff">وتشرد الناس في الشوارع ♪</font></i>

1703
01:36:00,998 --> 01:36:02,497
<i>لكن, بيتر قد تكون محقاً</i>

1704
01:36:02,499 --> 01:36:03,765
<i>انا لستُ مجروحاً البتة</i>

1705
01:36:03,767 --> 01:36:05,067
<i>بحقيقة تركه لي كصديق.</i>

1706
01:36:05,069 --> 01:36:07,769
<i>ولكن يمكن ان تعني الكثير لشخص ما</i>

1707
01:36:07,771 --> 01:36:09,438
<i>... و إذن, سيد برنتر</i>

1708
01:36:09,440 --> 01:36:10,305
<i>كل هذه القصص</i>

1709
01:36:10,307 --> 01:36:13,341
<i>عن فريدي ميركوري واحبائه</i>

1710
01:36:13,343 --> 01:36:14,978
<i> بأنهم كثيرون</i>

1711
01:36:15,512 --> 01:36:16,811
<i> اجل؟</i>

1712
01:36:16,813 --> 01:36:18,813
- <i>هل هذا صحيح؟</i>
- <i>نعم, انه صحيح</i>

1713
01:36:18,815 --> 01:36:20,482
<i>كان احبائه لا يعدون</i>

1714
01:36:20,484 --> 01:36:22,186
<i>لا يعدون ولا يحصون</i>

1715
01:36:23,087 --> 01:36:26,787
<i>وكل هذه الحفلات الصاخبة المليئة بالمخدرات</i>

1716
01:36:26,789 --> 01:36:30,225
<i>حيث يجد حبيباً له كل ليلة</i>

1717
01:36:30,227 --> 01:36:32,461
<i>روتين لا يستطيع تغييره </i>

1718
01:36:32,463 --> 01:36:34,363
<i>اذن, انت حقاً رأيت ماخلف ذلك القناع؟</i>

1719
01:36:34,365 --> 01:36:37,099
عرفت فريدي منذ ان كتب بوهيميان رابسودي

1720
01:36:37,101 --> 01:36:39,701
<i>وفريدي الذي نعرفه الآن</i>

1721
01:36:39,703 --> 01:36:41,769
<i> لم يعد لديه اي شغف تجاه الموسيقى </i>

1722
01:36:43,706 --> 01:36:45,008
مرحبا؟

1723
01:36:47,111 --> 01:36:48,112
مرحبا؟

1724
01:36:48,579 --> 01:36:49,781
ميامي؟

1725
01:36:50,746 --> 01:36:51,814
فريدي؟

1726
01:36:51,816 --> 01:36:52,881
<i>كيف حالك؟</i>

1727
01:36:52,883 --> 01:36:55,617
... كان هنالك هذا الحفل عن افريقيا

1728
01:36:55,619 --> 01:36:57,551
الذي ارادوا كوين ان تغني فيه

1729
01:36:57,553 --> 01:36:59,220
<i>.. هل لا يزال</i>

1730
01:36:59,222 --> 01:37:00,354
اتقصد لايف ايد؟

1731
01:37:00,356 --> 01:37:02,591
<i>لقد اعلنوا عن الفرق المشاركة, فريدي</i>

1732
01:37:02,593 --> 01:37:04,295
<i>فات الاوان</i>

1733
01:37:05,495 --> 01:37:06,961
احتاج

1734
01:37:06,963 --> 01:37:09,497
احتاج الى ان اعيد الاتصال باعضاء الفرقة

1735
01:37:09,499 --> 01:37:11,800
فريدي, لا يريدون اي شيء منك

1736
01:37:11,802 --> 01:37:14,071
<i>لا يزالون غاضبين</i>

1737
01:37:14,804 --> 01:37:16,805
... ربما لو طلبت منهم ذلك

1738
01:37:16,807 --> 01:37:18,172
<i>بأن يقابلوني</i>

1739
01:37:18,174 --> 01:37:20,277
<i>اخبرهم بأنني اريد الحديث</i>

1740
01:37:21,111 --> 01:37:22,377
فقط الحديث

1741
01:37:26,517 --> 01:37:28,219
نحن عائلة

1742
01:37:31,355 --> 01:37:32,857
... انت تعرف, العائلة

1743
01:37:33,824 --> 01:37:35,493
تتشاجر

1744
01:37:37,460 --> 01:37:39,096
طوال الوقت

1745
01:37:39,596 --> 01:37:41,132
استطيع الحديث اليهم

1746
01:37:41,664 --> 01:37:43,100
شكرا

1747
01:37:45,067 --> 01:37:46,033
جيم

1748
01:37:46,035 --> 01:37:47,936
<i>مثل هذا الصديق, شخص </i>

1749
01:37:47,938 --> 01:37:50,805
<i>الذي ربما يعرف فريدي اكثر من أي شخص آخر</i>

1750
01:37:50,807 --> 01:37:54,312
<i>كيف تصف شخصيته من الداخل؟</i>

1751
01:37:55,312 --> 01:37:57,278
<i>بالنسبة لي, فريدي سيكون دائماً</i>

1752
01:37:57,280 --> 01:37:59,913
<i> ذلك الصبي الباكستاني المذعور </i>

1753
01:37:59,915 --> 01:38:01,949
<i> الخائف بأن يعيش وحيداً</i>

1754
01:38:01,951 --> 01:38:03,284
<i> اتمنى بأن يرى هذا</i>

1755
01:38:03,286 --> 01:38:05,453
<i> ويدرك لأي مدى قد خسرك</i>

1756
01:38:05,455 --> 01:38:06,921
<i>اتمنى ذلك, ايضاً</i>

1757
01:38:06,923 --> 01:38:09,326
<i> صديق قريب ومهم</i>

1758
01:38:25,342 --> 01:38:26,878
أين هم؟

1759
01:38:27,477 --> 01:38:28,945
انهم متأخرين

1760
01:38:36,520 --> 01:38:37,652
مرحباً, يارفاق

1761
01:38:37,654 --> 01:38:38,955
جيم

1762
01:38:40,857 --> 01:38:42,757
اذا كان احدكم يريد شاياً, قهوة

1763
01:38:42,759 --> 01:38:44,160
اسلحة حادة

1764
01:38:45,495 --> 01:38:46,931
اطلبوا فقط

1765
01:38:48,632 --> 01:38:49,634
... اذن

1766
01:38:51,067 --> 01:38:52,399
من يريد أن يبدأ اولاً

1767
01:38:52,401 --> 01:38:53,570
انا سابدأ

1768
01:38:55,472 --> 01:38:57,005
لقد كنت فضيعاً

1769
01:38:57,007 --> 01:38:59,140
أعلم ذلك, و

1770
01:38:59,142 --> 01:39:00,578
استحق غضبكم

1771
01:39:01,678 --> 01:39:03,047
كنت مغروراً

1772
01:39:04,580 --> 01:39:06,150
انانياً

1773
01:39:09,620 --> 01:39:11,586
حسناً, احمقاً من الاساس

1774
01:39:11,588 --> 01:39:12,956
بداية قوية

1775
01:39:14,290 --> 01:39:16,291
انظروا, انا مسرور لأنني خلعت قميصي

1776
01:39:16,293 --> 01:39:18,596
وجلدت نفسي قبلكم

1777
01:39:21,397 --> 01:39:23,831
او بالأحرى, بإمكاني سؤالكم سؤالاً واحداً

1778
01:39:23,833 --> 01:39:25,169
انا بخير مع جلدك لنفسك

1779
01:39:29,972 --> 01:39:32,741
ماذا ستطلب منكم مسامحتي؟

1780
01:39:32,743 --> 01:39:34,645
هل هذا ماتريد, فريدي؟

1781
01:39:35,980 --> 01:39:37,112
اسامحك

1782
01:39:37,114 --> 01:39:38,982
- هل هذا هو الامر؟ أيمكننا المغادرة الآن؟
- لا

1783
01:39:44,954 --> 01:39:46,653
ذهبت الى ميونخ

1784
01:39:46,655 --> 01:39:48,357
عيّنت مجموعة من الاشخاص

1785
01:39:48,359 --> 01:39:50,625
اخبرتهم بالضبط ماذا اريد منهم فعله

1786
01:39:50,627 --> 01:39:52,062
... والمشكلة هي

1787
01:39:54,897 --> 01:39:56,132
انهم فعلوا ما امرتهم به

1788
01:39:57,901 --> 01:40:00,271
لا ضغط وصدود من روجر

1789
01:40:01,771 --> 01:40:03,440
لا شيء من اعادة كتاباتك

1790
01:40:04,141 --> 01:40:06,009
لا شيء من تعبيراتك المضحكة

1791
01:40:10,547 --> 01:40:12,049
احتاجكم

1792
01:40:15,652 --> 01:40:17,253
وانتم تحتاجونني

1793
01:40:21,624 --> 01:40:22,857
لنواجه الامر

1794
01:40:22,859 --> 01:40:24,594
نحن لسنا سيئين بالنسبة لاربعة  ملكات كبيرات السن

1795
01:40:27,030 --> 01:40:29,064
لذا, امضوا قدماً

1796
01:40:29,066 --> 01:40:31,035
عددوا شروطكم

1797
01:40:32,468 --> 01:40:34,739
هل بإمكانك اعطائنا لحظة, من فضلك, فريد؟

1798
01:40:51,154 --> 01:40:52,720
لما فعلت ذلك؟

1799
01:40:52,722 --> 01:40:54,725
شعرت بأنه يجب عليّ

1800
01:41:06,703 --> 01:41:09,473
سيكونون بخير, انهم يحتاجون قليلاً من الوقت فقط

1801
01:41:11,273 --> 01:41:13,310
ماذا لو كنت لا املك وقتاً اكثر؟

1802
01:41:15,745 --> 01:41:17,548
ما الذي تعنيه فريد؟

1803
01:41:23,352 --> 01:41:25,522
تستطيع العودة االآن, اذا رغبت بذلك

1804
01:41:31,660 --> 01:41:32,663
...لقد قررنا

1805
01:41:34,063 --> 01:41:35,266
ما الذي قررتموه؟

1806
01:41:35,799 --> 01:41:37,131
... من الآن فصاعداً

1807
01:41:37,133 --> 01:41:40,702
... كل اغنية, مهما كان من كتبها, الموسيقى, الكلمات

1808
01:41:40,704 --> 01:41:42,203
ستكون من قبل كوين

1809
01:41:42,205 --> 01:41:44,706
ليس من قبل أي احد منّا, بل كوين فقط

1810
01:41:44,708 --> 01:41:46,608
كل الاموال, كل الجوائز

1811
01:41:46,610 --> 01:41:48,510
تقسم بيننا نحن الاربعة

1812
01:41:48,512 --> 01:41:49,743
اتفقنا

1813
01:41:49,745 --> 01:41:51,945
لدينا مشكلة مع الاشخاص الذين معك

1814
01:41:51,947 --> 01:41:53,348
بول خارج, لقد طردرته

1815
01:41:53,350 --> 01:41:55,683
- بأي حجة؟
- الحقارة

1816
01:41:55,685 --> 01:41:56,984
ماذا ايضاً؟

1817
01:41:56,986 --> 01:41:58,153
بوب غيلدوف

1818
01:41:58,155 --> 01:42:00,221
اتصلت به لاقناعه بإدخالكم

1819
01:42:00,223 --> 01:42:02,157
في تشكيلة حفلة لايف ايد

1820
01:42:02,159 --> 01:42:04,126
لكنه يريد اجابة الآن

1821
01:42:04,128 --> 01:42:06,230
عليكم بأن تتخذوا قرارا

1822
01:42:07,664 --> 01:42:09,230
كل التذاكر بيعت بالفعل

1823
01:42:09,232 --> 01:42:11,132
1000,000 شخص في ويمبلي

1824
01:42:11,134 --> 01:42:14,368
1000,000 شخص في ملعب جون كيندي في فيلاديلفيا

1825
01:42:14,370 --> 01:42:18,006
مشاهدي التلفاز العالمي حول العالم في 150 دولة

1826
01:42:18,008 --> 01:42:19,841
13 قمراً صناعيا

1827
01:42:19,843 --> 01:42:22,978
الالعاب الاوليمبية لديها 3 فقط

1828
01:42:22,980 --> 01:42:25,012
لم نعزف معاً منذ سنوات

1829
01:42:25,014 --> 01:42:26,514
الامر اشبه بانتحار

1830
01:42:26,516 --> 01:42:28,382
للمرة الاولى امام الملايين

1831
01:42:28,384 --> 01:42:31,387
بل اكثر من بليون ونصف

1832
01:42:32,289 --> 01:42:35,055
" من هم هؤلاء الديناصورات الاربعة؟"

1833
01:42:35,057 --> 01:42:36,558
"أنحن مادونا؟"

1834
01:42:36,560 --> 01:42:39,163
انه عرض من 20 دقيقة, كل فرقة لها نفس المدة

1835
01:42:39,663 --> 01:42:41,665
جاغر, باوي

1836
01:42:42,531 --> 01:42:43,998
... التون

1837
01:42:44,000 --> 01:42:46,835
ماكارثي, ذا هو

1838
01:42:46,837 --> 01:42:48,369
... لد زيبلن

1839
01:42:48,371 --> 01:42:51,275
... فيل كولينز, ريو سبيدواغن

1840
01:42:52,008 --> 01:42:53,641
بوب ديلان

1841
01:42:53,643 --> 01:42:54,710
مجموعة جيدة بالفعل

1842
01:42:54,712 --> 01:42:56,877
اي شخص له شأن سيغني في هذا الحفل

1843
01:42:56,879 --> 01:42:58,145
انظروا

1844
01:42:58,147 --> 01:42:59,648
... كل الذي اعرفه

1845
01:42:59,650 --> 01:43:03,587
انه اذا استيقظنا في اليوم التالي بعد هذا الحفل

1846
01:43:04,187 --> 01:43:06,523
... ولم نؤدي جزيئتنا

1847
01:43:07,758 --> 01:43:10,728
سنكون نادمين عليها حتى يوم وفاتنا

1848
01:43:17,801 --> 01:43:19,236
ارجوكم

1849
01:43:26,276 --> 01:43:28,042
<i>كل يوم, في سان فرانسسكو</i>

1850
01:43:28,044 --> 01:43:30,077
<i>رجلان آخرين يسمعان الاخبار المروعة</i>

1851
01:43:30,079 --> 01:43:31,746
<i>"انت مصاب بالايدز, ليس هناك علاج لهذا المرض."</i>

1852
01:43:31,748 --> 01:43:33,614
<i>منذ ان قام الاطباء في فرنسا وامريكا</i>

1853
01:43:33,616 --> 01:43:35,683
<i>بعزل هذا الفيروس في 1983</i>

1854
01:43:35,685 --> 01:43:38,385
<i>وقد تقدمت البحوث بسرعة شديدة</i>

1855
01:43:38,387 --> 01:43:40,087
<i> مايفعله هذا الفيروس</i>

1856
01:43:40,089 --> 01:43:42,023
<i> تدمير مناعة الجسم</i>

1857
01:43:42,025 --> 01:43:43,391
<i>قد تم اكتشافه</i>

1858
01:43:43,393 --> 01:43:46,560
<i>لكن العلاج قد يستغرق سنوات عديدة</i>

1859
01:43:46,562 --> 01:43:49,096
<i>التقدم الاساسي كان اختبار فحص دم جديد</i>

1860
01:43:49,098 --> 01:43:50,598
<i> الذي يضمن في المستقبل</i>

1861
01:43:50,600 --> 01:43:53,534
<i>ان لا تنتقل العدوى من خلال عمليات نقل الدم</i>

1862
01:43:53,536 --> 01:43:55,670
<i>لكن تم الاتفاق على هذا الشيء منذ فترة وجيزة</i>

1863
01:43:55,672 --> 01:44:01,475
<i>♪ ماهو هذا الشيء الذي بنى احلامنا</i>

1864
01:44:01,477 --> 01:44:07,518
<i>♪ ثم هرب منا؟</i>

1865
01:44:09,186 --> 01:44:15,590
<i>♪ من يريد ان يعيش إلى الابد؟</i>

1866
01:44:15,592 --> 01:44:22,266
<i>♪من يريد ان يعيش الى الابد؟</i>

1867
01:44:29,106 --> 01:44:33,277
<i>♪ لا فرصة لنا</i>

1868
01:44:35,111 --> 01:44:39,850
<i>♪ كل شيء مقرر عنا</i>

1869
01:44:41,618 --> 01:44:46,587
<i>♪ العالم ليس به سوى</i>

1870
01:44:46,589 --> 01:44:52,395
<i>♪ لحظة جميلة واحدة تركها لنا ♪</i>

1871
01:44:55,865 --> 01:44:57,468
هل تفهم؟

1872
01:44:58,735 --> 01:45:04,204
الطريق الذي سنسلكه من هنا هو ان العلاج متوفر

1873
01:45:04,206 --> 01:45:06,944
انه ليس فعالاً بشكل خاص, فريدي

1874
01:45:33,035 --> 01:45:34,704


1875
01:45:43,713 --> 01:45:45,747


1876
01:46:19,682 --> 01:46:20,683
نعم

1877
01:46:21,183 --> 01:46:22,483
اممم

1878
01:46:22,485 --> 01:46:23,887
-لننهي الامر؟
- نعم, نعم

1879
01:46:24,954 --> 01:46:25,988
اعتذر

1880
01:46:26,889 --> 01:46:27,891
صوتي سيء

1881
01:46:29,392 --> 01:46:31,895
جميعكم رائعين, صوتك يبدو جيداً

1882
01:46:32,730 --> 01:46:34,295
لقد مضت فترة

1883
01:46:34,297 --> 01:46:36,398
صوتي يشبه صوت النسر

1884
01:46:36,400 --> 01:46:38,433
لا يزال امامنا اسبوع

1885
01:46:38,435 --> 01:46:39,600
سنصل هناك

1886
01:46:39,602 --> 01:46:41,502
نعم, جميعنا في مستوى جيد, فريد

1887
01:46:41,504 --> 01:46:43,574
تحتاج فقط لبعض الراحة,هذا كل مافي الامر

1888
01:46:44,740 --> 01:46:45,743
نعم

1889
01:46:46,276 --> 01:46:47,442
انذهب لنتناول الشراب, روج

1890
01:46:47,444 --> 01:46:48,609
نعم, هنالك حانة صغيرة جيدة

1891
01:46:48,611 --> 01:46:50,511
- بجانب الطريق
- هل استطيع القدوم؟

1892
01:46:50,513 --> 01:46:51,578
انها محصورة علينا فقط

1893
01:46:51,580 --> 01:46:53,448
لا, بالطبع لا المدعوون فقط

1894
01:46:53,450 --> 01:46:54,515
نعم, هذا لطف منك

1895
01:46:54,517 --> 01:46:56,086
... قبل ان تغادروا

1896
01:46:58,320 --> 01:47:00,387
هل لي بثانية؟

1897
01:47:00,389 --> 01:47:02,426
اجل, ما الامر؟

1898
01:47:05,261 --> 01:47:06,797
انا مصاب به

1899
01:47:08,699 --> 01:47:09,933
ماذا؟

1900
01:47:10,866 --> 01:47:12,034
الايدز

1901
01:47:14,103 --> 01:47:16,472
اردتكم ان تسمعوه مني

1902
01:47:17,708 --> 01:47:19,573
فريد, انا اسف

1903
01:47:19,575 --> 01:47:21,141
براين, توقف

1904
01:47:21,143 --> 01:47:22,512
لا تفعل

1905
01:47:25,048 --> 01:47:27,215
من هذه اللحظة

1906
01:47:27,217 --> 01:47:28,350
الامر بيننا نحن

1907
01:47:28,352 --> 01:47:30,487
حسنا؟ فقط نحن

1908
01:47:31,120 --> 01:47:32,755
... لذا, ارجوكم

1909
01:47:33,522 --> 01:47:35,622
لو اي احد منكم

1910
01:47:35,624 --> 01:47:39,493
انزعج بشأنه, او عبس بسببه, او قام باسوأ من هذا

1911
01:47:39,495 --> 01:47:41,762
لو ازعجتموني بشفقتكم عليّ

1912
01:47:41,764 --> 01:47:43,831
هذه ثواني تضيع

1913
01:47:43,833 --> 01:47:46,667
ثواني كان يمكننا صنع موسيقى فيها

1914
01:47:46,669 --> 01:47:49,537
وهذا كل ما اريد فعله فيما تبقى لدي من الوقت

1915
01:47:49,539 --> 01:47:52,607
ليس لدي اي وقت لاكون ضحيتهم

1916
01:47:52,609 --> 01:47:56,077
فتى اعلانات الايدز, حكايتهم التحذيرية

1917
01:47:56,079 --> 01:47:58,882
لا, انا من يقرر من سأكون

1918
01:47:59,982 --> 01:48:03,052
سأكون ما ولدت لأجله

1919
01:48:04,353 --> 01:48:06,554
مؤدٍ

1920
01:48:06,556 --> 01:48:09,192
من يعطي الناس مايريدونه

1921
01:48:13,562 --> 01:48:16,032
لمسة من الجنة

1922
01:48:19,134 --> 01:48:21,472
فريدي ميركوري

1923
01:48:23,539 --> 01:48:25,676
انت اسطورة يافريدي

1924
01:48:28,410 --> 01:48:31,045
انا كذلك

1925
01:48:31,047 --> 01:48:33,448
جميعنا اساطير

1926
01:48:33,450 --> 01:48:35,183
لكنك محق, انا اسطورة

1927
01:48:35,185 --> 01:48:37,018
الاآن, اعطوني فرصة

1928
01:48:37,020 --> 01:48:39,723
لترتيب حبالي الصوتية اللعينة

1929
01:48:41,289 --> 01:48:42,657
وسنذهب لنثقب فتحة

1930
01:48:42,659 --> 01:48:44,728
في سقف ذلك الملعب

1931
01:48:46,329 --> 01:48:48,296
في الحقيقة, ملعب ويمبلي بدون سقف

1932
01:48:49,732 --> 01:48:52,500
- حسناً.
- لا, هو محق, لا يوجد به سقف

1933
01:48:52,502 --> 01:48:55,004
إّن سنثقب فتحةً في السماء

1934
01:49:00,243 --> 01:49:02,609
الآن, حتى وان كنتم تبكون كثلاث فتيات صغيرات

1935
01:49:02,611 --> 01:49:03,845
لا زلت احبكم

1936
01:49:03,847 --> 01:49:04,979
- حسناً, يكفي الآن
- حسناً

1937
01:49:04,981 --> 01:49:06,381
- اتريد شراباً؟
- نعم

1938
01:49:06,383 --> 01:49:07,584
ام عشر؟

1939
01:49:24,034 --> 01:49:25,536
ما الذي تنظر اليه؟

1940
01:49:26,701 --> 01:49:28,304
اتعتقد بأنك قد تغني افضل؟

1941
01:49:30,306 --> 01:49:31,439
الجميع نقاد

1942
01:49:31,441 --> 01:49:33,107
<i>انها الثانية عشرة  ظهراً في لندن.</i>

1943
01:49:33,109 --> 01:49:34,876
<i> السابعة صباحاً في فيلاديلفيا</i>

1944
01:49:34,878 --> 01:49:37,744
<i>وحول العالم انه وقت لايف ايد</i>

1945
01:49:37,746 --> 01:49:39,113
<i>اذا كنت تملك بطاقة ائتمانية.</i>

1946
01:49:39,115 --> 01:49:40,747
<i>تستطيع الاتصال بنا والتبرع بالمبلغ الذي ترغب به</i>

1947
01:49:40,749 --> 01:49:42,951
<i>لكن يمكنك ايضاً ان تدفع نقدياً, انه مهم جداً.</i>

1948
01:49:42,953 --> 01:49:44,685
لا توجد اموال كافية تأتي

1949
01:49:44,687 --> 01:49:46,319
وهؤلاء الناس لا يعزفون

1950
01:49:46,321 --> 01:49:47,689
لأجل صحتهم

1951
01:49:47,691 --> 01:49:49,556
بل يعزفون لأجل صحة اشخاص آخرين

1952
01:49:49,558 --> 01:49:51,359
!لذا اخرج نقودك الآن

1953
01:49:51,361 --> 01:49:53,159
واتصل, وتبرع لنا

1954
01:49:53,161 --> 01:49:55,563
... لديك الكثير من الاموال, وحتى لو كنت لا تملك

1955
01:49:55,565 --> 01:49:57,765
 قدمها لأشخاص يموتون جوعاً

1956
01:49:57,767 --> 01:50:00,635
نريد ان نتبرع بمليون جنيه من هذه الدولة

1957
01:50:00,637 --> 01:50:03,304
<i>على الهاتف قبل العاشرة مساء</i>

1958
01:50:21,824 --> 01:50:23,890
... هل لديك أي فكرة

1959
01:50:23,892 --> 01:50:27,028
كم من جيم هوتن في لندن؟

1960
01:50:27,030 --> 01:50:29,396
حسناً, لم ارد ان اجعل الامر سهلاً لك

1961
01:50:31,334 --> 01:50:33,900
كيف حالك, فريدي؟

1962
01:50:33,902 --> 01:50:36,138
لأكون صادقاً, لقد كنت ضائعاً قليلاً

1963
01:50:36,740 --> 01:50:38,439
كنت على حق

1964
01:50:38,441 --> 01:50:40,110
استطيع فعلها مع صديق

1965
01:50:41,076 --> 01:50:43,144
هل ترغب في بعض الشاي معي؟

1966
01:50:43,146 --> 01:50:44,147
شاي؟

1967
01:50:57,826 --> 01:51:00,161
اذن جيم, كيف تعرف فريدي؟

1968
01:51:00,163 --> 01:51:02,766
هل تعملون معاً؟

1969
01:51:13,677 --> 01:51:15,245
جيم هو صديقي

1970
01:51:20,950 --> 01:51:22,783
من الرائع ان يكون لديك اصدقاء

1971
01:51:22,785 --> 01:51:25,388
حلوى الميتاي, جير صنعتها بنفسها

1972
01:51:28,290 --> 01:51:29,357
شكراً لك

1973
01:51:29,359 --> 01:51:31,359
-فريدي
- انها المفضلة لك فريدي

1974
01:51:31,361 --> 01:51:32,592
علينا الذهاب يا امي

1975
01:51:32,594 --> 01:51:33,793
لكنك للتو وصلت

1976
01:51:33,795 --> 01:51:34,996
مالذي تعنيه بأنك ستذهب؟?

1977
01:51:34,998 --> 01:51:37,165
علينا الذهب لويمبلي

1978
01:51:37,167 --> 01:51:38,666
هل تصدقون هذا؟

1979
01:51:38,668 --> 01:51:41,101
لم يحضر جيم اي حفل روك من قبل

1980
01:51:41,103 --> 01:51:41,969
هذا صحيح

1981
01:51:41,971 --> 01:51:43,570
كوين سيعزفون في لايف ايد

1982
01:51:43,572 --> 01:51:44,639
جميعناً سنقدم جزءا

1983
01:51:44,641 --> 01:51:46,474
من اجل الاطفال الجائعين في افريقيا

1984
01:51:46,476 --> 01:51:48,812
ولن نتقاضى اية اموال

1985
01:51:53,367 --> 01:51:57,271
افكار جيدة, اقوال جيدة, اعمال جيدة

1986
01:51:59,405 --> 01:52:01,508
مثلما علمتني, بابا

1987
01:52:16,855 --> 01:52:17,857
احبك عزيزي

1988
01:52:19,225 --> 01:52:21,262
الى اللقاء كاش, احبك ايضا ماما

1989
01:52:24,497 --> 01:52:25,732
... في الحقيقة

1990
01:52:26,766 --> 01:52:28,000
سأرسل لك قبلة

1991
01:52:28,002 --> 01:52:29,637
عندما اكون على المسرح

1992
01:52:34,534 --> 01:52:35,936
... كاشي

1993
01:52:36,971 --> 01:52:38,807
اشغلي التلفاز

1994
01:52:59,793 --> 01:53:01,427
- مرحباً, ماري
- مرحباً, براين

1995
01:53:01,429 --> 01:53:03,095
جئنا لنتمنى لك حظاً جيداً

1996
01:53:03,097 --> 01:53:04,499
مرحباً, حبي

1997
01:53:06,800 --> 01:53:08,301
مرحبا

1998
01:53:08,303 --> 01:53:09,467
... ماري, ديفيد

1999
01:53:09,469 --> 01:53:10,903
هذا جيم

2000
01:53:10,905 --> 01:53:12,337
... جيم

2001
01:53:12,339 --> 01:53:13,473
ماري وديفيد

2002
01:53:14,741 --> 01:53:16,311
سعيد بمقابلتك

2003
01:53:16,811 --> 01:53:18,478
- مرحبا
-  مرحبا

2004
01:53:19,513 --> 01:53:20,514
اراك فيما بعد

2005
01:53:23,349 --> 01:53:24,949
لا اعتقد بأنك تستطيع

2006
01:53:24,951 --> 01:53:26,486
رؤية اي شيء من هنا, انضم اليهم

2007
01:53:39,366 --> 01:53:42,437
ما رأينا في ديفيد؟

2008
01:53:45,939 --> 01:53:47,207
شخص جيد.

2009
01:53:49,442 --> 01:53:50,743
اعتقد بأنه مثليّ

2010
01:53:52,280 --> 01:53:54,749
<i>سنبدأ بعد حوالي دقيقة واحدة</i>

2011
01:53:55,749 --> 01:53:58,052
<i>واحد, اثنان, واحد, اثنان</i>

2012
01:53:58,585 --> 01:54:00,418
انه وقتنا تقريباً

2013
01:54:00,420 --> 01:54:01,753
مستعدين؟

2014
01:54:01,755 --> 01:54:03,654
تشعرون بخير؟

2015
01:54:03,656 --> 01:54:04,590
<i>لدينا</i>

2016
01:54:04,592 --> 01:54:06,294
<i> بعض الشكوى حول الضوضاء</i>

2017
01:54:10,330 --> 01:54:12,532
<i>من قبل امرأة بلجيكية</i>

2018
01:54:25,113 --> 01:54:26,512
<i>... على اي حال</i>

2019
01:54:26,514 --> 01:54:30,549
<i>نشعر بسعادة هائلة في تقديم المجموعة التالية</i>

2020
01:54:30,551 --> 01:54:31,852
<i>هم </i>

2021
01:54:31,854 --> 01:54:33,155
كوين

2022
01:54:36,506 --> 01:54:38,273
<i>صاحبة الجلالة.</i>

2023
01:54:38,275 --> 01:54:40,744
- <i>!كوين</i>
- <i>اختبار, اثنان, اختبار</i>

2024
01:54:49,819 --> 01:54:50,822
لا شيء

2025
01:55:54,485 --> 01:55:56,153
<i>♪ أماه</i>

2026
01:55:57,253 --> 01:56:00,289
<i>♪ قتلت رجلاً للتوّ</i>

2027
01:56:00,291 --> 01:56:02,791
<i>♪وضعت المسدس على رأٍسه</i>

2028
01:56:02,793 --> 01:56:06,794
<i>♪ ضغطت الزناد, والآن هو ميت</i>

2029
01:56:06,796 --> 01:56:08,796
<i>♪ أماه</i>

2030
01:56:08,798 --> 01:56:11,536
<i>♪ حياتي للتو بدأت</i>

2031
01:56:12,770 --> 01:56:18,477
<i>♪ لكن الآن رحلت ورميت كل شيء ورائي</i>

2032
01:56:19,210 --> 01:56:23,547
<i>♪ أماه</i>

2033
01:56:25,182 --> 01:56:28,451
<i>♪ لم أقصد أن ابكيك</i>

2034
01:56:28,453 --> 01:56:32,687
<i>♪ ان لم اعد اليك في مثل هذا الوقت غداً</i>

2035
01:56:32,689 --> 01:56:35,891
<i>♪ تحملي, واصلي حياتك</i>

2036
01:56:35,893 --> 01:56:39,698
<i>♪ وكأنه لم يحدث شيء </i>

2037
01:56:48,573 --> 01:56:50,108
<i>♪ فات الأوان</i>

2038
01:56:51,342 --> 01:56:53,278
<i>♪ حان وقتي</i>

2039
01:56:54,412 --> 01:56:57,245
<i>♪الرعشات تسري في عمودي الفقري</i>

2040
01:56:57,247 --> 01:57:00,782
<i>♪ وجسدي يؤلمني طيلة الوقت</i>

2041
01:57:00,784 --> 01:57:03,986
<i>♪ الوداع جميعاً</i>

2042
01:57:03,988 --> 01:57:06,821
<i>♪ عليّ الرحيل</i>

2043
01:57:06,823 --> 01:57:11,829
<i>♪ علي بأن اترككم جميعاً ورائي واواجه الحقيقة</i>

2044
01:57:13,296 --> 01:57:17,234
<i>♪ اماه</i>

2045
01:57:19,403 --> 01:57:22,304
<i>♪ لا اريد الموت</i>

2046
01:57:22,306 --> 01:57:26,277
<i>♪ احيانا, اتمنى اني لم اولد على الاطلاق ♪</i>

2047
01:58:31,242 --> 01:58:35,277
<i>♪كنت اجلس وحدي, واشاهد ضوءك</i>

2048
01:58:35,279 --> 01:58:39,647
<i>♪ صديقي الوحيد, خلال سنوات مراهقتي</i>

2049
01:58:39,649 --> 01:58:43,751
<i>♪ وكل شيء, احتجت معرفته</i>

2050
01:58:43,753 --> 01:58:48,092
<i>♪ سمعته من خلال المذياع</i>

2051
01:58:49,761 --> 01:58:53,896
<i>♪ اعطيتهم كلهم, نجوم تلك الأيام</i>

2052
01:58:53,898 --> 01:58:57,933
<i>♪خلال حروب العالم, وغزو المريخ</i>

2053
01:58:57,935 --> 01:59:01,969
<i>♪ جعلتهم يبكون, جعلتهم يضحكون</i>

2054
01:59:01,971 --> 01:59:07,011
<i>♪ جعلتنا نشعر وكأننا نطير</i>

2055
01:59:08,011 --> 01:59:12,581
<i>♪لذا لا تصبح, مجرد ضوضاء خلف الستار</i>

2056
01:59:12,583 --> 01:59:16,250
<i>♪ مجرد ستار للبنات والاولاد</i>

2057
01:59:16,252 --> 01:59:20,321
<i>♪ الذين لا يعلمون, ولا يهتمون</i>

2058
01:59:20,323 --> 01:59:24,794
<i>♪ وفقط يتذمرون لعدم وجودك</i>

2059
01:59:24,796 --> 01:59:28,696
<i>♪ كان لك وقتك, وكان لك تأثيرك</i>

2060
01:59:28,698 --> 01:59:33,335
<i>♪لا يزال لديك أفضل وقت</i>

2061
01:59:33,337 --> 01:59:34,838
<i>♪ الذياع</i>

2062
01:59:35,439 --> 01:59:37,039
<i>جميعا</i>

2063
01:59:37,041 --> 01:59:39,273
<i>♪ كل مانسمعه هو</i>

2064
01:59:39,275 --> 01:59:41,309
<i>♪ راديو جا جا</i>

2065
01:59:41,311 --> 01:59:43,178
<i>♪راديو جو جو</i>

2066
01:59:43,180 --> 01:59:45,214
<i>♪راديو جا جا</i>

2067
01:59:45,216 --> 01:59:47,249
<i>♪ كل مانسمعه</i>

2068
01:59:47,251 --> 01:59:49,117
<i>♪راديو جا جا</i>

2069
01:59:49,119 --> 01:59:51,186
<i>♪راديو جو جو</i>

2070
01:59:51,188 --> 01:59:52,687
<i>♪راديو جا جا</i>

2071
01:59:52,689 --> 01:59:55,156
<i>♪كل مانسمعه هو</i>

2072
01:59:55,158 --> 01:59:56,959
<i>♪راديو جا جا</i>

2073
01:59:56,961 --> 01:59:58,860
<i>♪ راديو بلاه بلاه</i>

2074
01:59:58,862 --> 02:00:02,266
<i>♪ ايها المذياع مالجديد؟</i>

2075
02:00:03,167 --> 02:00:04,965
<i>♪  ايها المذياع</i>

2076
02:00:04,967 --> 02:00:10,339
<i>♪ لا يزال هنالك شخص يحبك</i>

2077
02:00:14,712 --> 02:00:18,049
<i>♪ يحبك</i>

2078
02:00:20,851 --> 02:00:24,822


2079
02:00:40,371 --> 02:00:42,304


2080
02:00:42,306 --> 02:00:44,339


2081
02:01:16,774 --> 02:01:19,474
- <i> !حسنا</i>
- حسنا

2082
02:01:19,476 --> 02:01:22,812
<i>!هيه</i> سقوط المطرقة
"اغنية سقوط المطرقة: يعني الموت والحياة"

2083
02:01:37,060 --> 02:01:40,929
<i>♪ هنا نقف وهنا نسقط</i>

2084
02:01:40,931 --> 02:01:44,066
<i>♪  التاريخ لا يهتم على الاطلاق</i>

2085
02:01:44,068 --> 02:01:47,937
<i>♪ رتب فراشك, اضيء المصباح</i>

2086
02:01:47,939 --> 02:01:51,007
<i>♪ السيدة ميرسي لن تكون في المنزل الليلة</i>

2087
02:01:51,009 --> 02:01:54,876
<i>♪ انت لا تضيع اي وقت ابدا</i>

2088
02:01:54,878 --> 02:01:58,013
<i>♪ لا تسمع الجرس لكن ترد على الاتصال</i>

2089
02:01:58,015 --> 02:02:01,183
<i>♪ يأتي اليك كما يأتي الينا جميعا</i>
"أي: الموت"

2090
02:02:01,185 --> 02:02:05,086
<i>♪ نعم, وهو وقت سقوط المطرقةl</i>

2091
02:02:05,088 --> 02:02:08,491
<i>♪ كل ليلة, كل يوم</i>

2092
02:02:08,493 --> 02:02:11,759
<i>♪ جزء صغير منك يسقط بعيداً</i>

2093
02:02:11,761 --> 02:02:15,567
<i>♪لكن ارفع رأسك بالطريقة الغربية</i>
"الغربية: يعني الطريقة الايرلندية"

2094
02:02:18,502 --> 02:02:22,737
<i>♪ التزم بالقواعد والعب لعبتهم</i>

2095
02:02:22,739 --> 02:02:25,510
<i>♪ ثم انه وقت سقوط المطرقة</i>

2096
02:02:30,713 --> 02:02:32,947
<i>♪غني, فقير, ام مشهور</i>

2097
02:02:32,949 --> 02:02:34,418
مرحبا؟ لايف ايد

2098
02:02:35,353 --> 02:02:36,384
مرحبا؟ لايف ايد

2099
02:02:36,386 --> 02:02:38,586
- مرحبا؟ لايف ايد
- مرحبا؟ لايف ايد

2100
02:02:38,588 --> 02:02:40,589
<i>♪ اوه, لا</i>

2101
02:02:40,591 --> 02:02:41,691
<i>♪ اقفل بابك</i>

2102
02:02:41,693 --> 02:02:43,092
مرحبا, لايف ايد

2103
02:02:43,094 --> 02:02:46,227
- لقد وصلنا الى مليون جنيه
- مليون جنيه

2104
02:02:46,229 --> 02:02:47,964
مليون جنيه

2105
02:02:47,966 --> 02:02:49,167
شكراً, رائع

2106
02:02:52,034 --> 02:02:56,170
<i>♪ لمن نشأ وككبر بفخر</i>

2107
02:02:56,172 --> 02:02:58,941
<i>♪في ظل غيمة نبات الفطر</i>
"يعني في عصر التاريخ الذري"

2108
02:02:58,943 --> 02:03:02,643
<i>♪ اقنعونا بأن اصواتنا غير مسموعة</i>

2109
02:03:02,645 --> 02:03:05,781
<i>♪ اريد فقط ان اصرخ بأعلى صوتي</i>

2110
02:03:05,783 --> 02:03:09,485
<i>♪ مالذي نتقاتل من اجله بحق الجحيم؟</i>

2111
02:03:09,487 --> 02:03:11,620
<i>♪ وهذا وقت</i>

2112
02:03:11,622 --> 02:03:12,687
<i>♪سقوط المطرقة</i>

2113
02:03:33,578 --> 02:03:34,876
<i>♪ نعم</i>

2114
02:03:34,878 --> 02:03:36,378
<i>♪ اجل, اجل</i>

2115
02:03:36,380 --> 02:03:37,949
<i>مرة اخرى</i>

2116
02:03:39,817 --> 02:03:45,821
<i>♪ بانتظار سقوط المطرقة ♪</i>

2117
02:03:52,662 --> 02:03:54,763
<i>اعطني اياه مرة اخرى</i>

2118
02:04:17,688 --> 02:04:21,055
<i>♪اوفيت حقي </i>

2119
02:04:21,057 --> 02:04:23,194
<i>♪ وقتاً تلو الآخر</i>

2120
02:04:24,795 --> 02:04:27,929
<i>♪ أديت عقوبتي</i>

2121
02:04:27,931 --> 02:04:31,666
<i>♪ لكنني لم أي ارتكب جريمة</i>

2122
02:04:31,668 --> 02:04:34,037
<i>♪ والاخطاء السيئة</i>

2123
02:04:35,104 --> 02:04:38,706
<i>♪اقترفت القليل منها</i>

2124
02:04:38,708 --> 02:04:42,678
<i>♪ نلت نصيبي من التراب الذي قذف في وجهي </i>

2125
02:04:42,680 --> 02:04:45,650
<i>♪ لكنني تخطيت كل هذا</i>

2126
02:04:48,920 --> 02:04:53,557
<i>♪ نحن هم الأبطال,يا اصحابي</i>

2127
02:04:55,591 --> 02:05:00,530
<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2128
02:05:03,266 --> 02:05:06,968
<i>♪نحن الأبطال</i>

2129
02:05:06,970 --> 02:05:10,638
<i>♪نحن الأبطال</i>

2130
02:05:10,640 --> 02:05:13,575
<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2131
02:05:13,577 --> 02:05:18,781
<i>♪ لأننا ابطال</i>

2132
02:05:18,783 --> 02:05:22,186
<i>♪ العالم</i>

2133
02:05:24,954 --> 02:05:27,125
<i>♪انحنيت تحية للجمهور</i>

2134
02:05:27,957 --> 02:05:31,128
<i>♪ وتحية مابعد اسدال الستار</i>

2135
02:05:32,162 --> 02:05:34,428
<i>♪ جلبتم لي الشهرة والثروة</i>

2136
02:05:34,430 --> 02:05:36,298
<i>♪ وكل شيء يأتي معها</i>

2137
02:05:36,300 --> 02:05:37,799
<i>♪ اشكركم جميعاً</i>

2138
02:05:39,101 --> 02:05:41,805
<i>♪ لكنّه لم يكن فراشاً من زهور</i>
"يعني لم يكن الأمر سهلاً"

2139
02:05:42,872 --> 02:05:45,941
<i>♪ وليست بنزهة ممتعة</i>

2140
02:05:45,943 --> 02:05:49,910
<i>♪ اعتبرته تحدياً امام الجنس البشري</i>

2141
02:05:49,912 --> 02:05:53,250
<i>♪ ولن اخسر</i>

2142
02:05:56,319 --> 02:06:02,059
<i>♪نحن هم الأبطال, يا أصحابي</i>

2143
02:06:03,226 --> 02:06:09,367
<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2144
02:06:10,667 --> 02:06:14,268
<i>♪نحن الأبطال</i>

2145
02:06:14,270 --> 02:06:17,906
<i>♪نحن الأبطال</i>

2146
02:06:17,908 --> 02:06:21,343
<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2147
02:06:21,345 --> 02:06:25,483
<i>♪ لأننا الأبطال</i>

2148
02:06:27,083 --> 02:06:32,322
<i>♪نحن هم الأبطال, يا أصحابي</i>

2149
02:06:33,489 --> 02:06:38,595
<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2150
02:06:40,930 --> 02:06:44,331
<i>♪نحن الأبطال</i>

2151
02:06:44,333 --> 02:06:48,068
<i>♪نحن الأبطال</i>

2152
02:06:48,070 --> 02:06:51,473
<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2153
02:06:51,475 --> 02:06:56,280
<i>♪ لأننا نحن أبطال</i>

2154
02:07:04,921 --> 02:07:09,924
<i>♪ العالم ♪</i>

2155
02:07:43,027 --> 02:07:44,561
<i>مع السلامة وإلى اللقاء</i>

2156
02:07:49,065 --> 02:07:50,635
<i>!! نحبكم</i>

2157
02:08:07,035 --> 02:08:09,035
<font color="#0080ff"><u>♪ الليلة</u></font>

2158
02:08:09,135 --> 02:08:11,235
<font color="#0080ff"><u>♪سأحضى لنفسي</u></font>

2159
02:08:13,636 --> 02:08:16,034
<font color="#0080ff"><u>♪وقت جيد حقاً</u></font>

2160
02:08:17,035 --> 02:08:20,735
<font color="#0080ff"><u>♪اشعر بالحياة</u></font>

2161
02:08:24,035 --> 02:08:26,835
<font color="#0080ff"><u>والعالم♪,</u></font>

2162
02:08:26,135 --> 02:08:30,535
<font color="#0080ff"><u>♪♪سأقلب داخله خارجه</u></font>

2163
02:08:29,235 --> 02:08:34,235
توفي فريدي ميركوري من الالتهاب الرئوي المصاحب لمرض الايدز في
الرابع والعشرين من نوفمبر عام 1991
كان عمره 45 عند وفاته

2164
02:08:34,136 --> 02:08:36,835
<font color="#0080ff"><u>ويطوف حولي ♪</u></font>

2165
02:08:36,236 --> 02:08:39,735
فريدي وجيم حظيا بعلاقة عاطفية رائعة حتى وفاة فريدي

2166
02:08:36,735 --> 02:08:37,735
<font color="#0080ff"><u>ببهجة♪</u></font>

2167
02:08:39,036 --> 02:08:42,135
<font color="#0080ff"><u>لذا, لا توقفني الآن♪</u></font>

2168
02:08:39,036 --> 02:08:42,835
فريدي وماري اوستن بقيا صديقين مدى الحياة

2169
02:08:44,036 --> 02:08:47,935
تم احراق جثته تبعاً لتقاليد عقيدة عائلته الزرداشتية

2170
02:08:45,435 --> 02:08:47,435
<font color="#0080ff"><u>لأنني احضى بوقت رائع ♪</u></font>

2171
02:08:47,635 --> 02:08:55,135
<font color="#0080ff"><u>انا شهاب متوهج اقفز نحو السماء مثل نمر يتحدى قوانين الجاذبية♫</u></font>

2172
02:08:50,036 --> 02:08:55,435
...اعادت الفرقة اصدار بوهيميان رابسودي بعد وفاته بٍاسبوعين واحتلت المركز الأول مرة اخرى
بعد 16 عام من اصدارها الأول

2173
02:08:55,635 --> 02:08:59,335
<font color="#0080ff"><u>انا سيارة سباق تسير مثل السيدة جودايفا♪</u></font>

2174
02:08:59,136 --> 02:09:06,235
في عام 1991, اسست الفرقة كوين وجيم بيتش مؤسسة "ميركوري فونيكس ترست" على شرف فريدي, والتي تعني بمكافحة الايدز في جميع انحاء العالم

2175
02:09:00,836 --> 02:09:05,135
<font color="#0080ff"><u>سوف امضي, امضي, امضي, لن يوقفني احد♪</u></font>

2176
02:09:06,036 --> 02:09:08,737
<font color="#0080ff"><u>انا احترق خلال السماء♪</u></font>

2177
02:09:08,738 --> 02:09:11,941
<font color="#0080ff"><u>نعم, في حرارة مئتي درجة♪</u></font>

2178
02:09:10,342 --> 02:09:12,749
<font color="#0080ff"><u>♪لذلك يسمونني السيد فهرنهايت</u></font>

2179
02:09:13,250 --> 02:09:18,265
<u><font color="#0080ff">انني اسافر بسرعة الضوء♪"
اريد ان اجعل منك شخصاً اسرع من الصوت"</font></u>

2180
02:09:19,066 --> 02:09:21,697
<font color="#0080ff"><u>لا توقفني الآن♪</u></font>

2181
02:09:21,698 --> 02:09:24,461
<font color="#0080ff"><u>انني احضى بوقت رائع♪</u></font>

2182
02:09:24,462 --> 02:09:25,889
<font color="#0080ff"><u>انني اقيم حفلاً راقصاً♪</u></font>

2183
02:09:26,790 --> 02:09:28,845
<font color="#0080ff"><u>لا توقفني الآن♪</u></font>

2184
02:09:27,746 --> 02:09:31,157
<font color="#0080ff"><u>اذا اردت ان تحضى بوقت رائع♪</u></font>

2185
02:09:30,158 --> 02:09:33,381
<font color="#0080ff"><u>فلتتصل علي فقط♪</u></font>

2186
02:09:31,382 --> 02:09:33,829
<font color="#0080ff"><u>لا توقفني الآن♪</u></font>

2187
02:09:33,630 --> 02:09:37,525
<font color="#0080ff"><u>لأنني احضى بوقت رائع♪</u></font>

2188
02:09:36,826 --> 02:09:40,417
<font color="#0080ff"><u>نعم, انا احضى بوقت رائع♫</u></font>

2189
02:09:38,018 --> 02:09:41,801
<font color="#0080ff"><u>لا اريد التوقف على الاطلاق♫</u></font>

2190
02:09:41,802 --> 02:09:46,369
<font color="#0080ff"><u>انا سفينة فضائية على طريقي للمريخ,على مسار تصادمي♪</u></font>

2191
02:09:46,870 --> 02:09:49,805
<font color="#0080ff"><u>♪انا قمر صناعي, انا خارج عن السيطرة</u></font>

2192
02:09:49,806 --> 02:09:52,777
<font color="#0080ff"><u>انا آلة جنسية جاهزة لإعادة التحميل♪</u></font>

2193
02:09:52,878 --> 02:09:58,221
<font color="#0080ff"><u>مثل قنبلة ذرية, على وشك الانفجار♪</u></font>

2194
02:09:59,022 --> 02:10:02,109
<font color="#0080ff"><u>انني احترق عبر السماء♫</u></font>

2195
02:10:02,110 --> 02:10:04,685
<font color="#0080ff"><u>نعم, في حرارة مئتي درجة♪</u></font>

2196
02:10:04,900 --> 02:10:06,699
<font color="#0080ff"><u>♪لذلك يسمونني السيد فهرنهايت</u></font>

2197
02:10:07,000 --> 02:10:09,198
<font color="#0080ff"><u>♫انني اسافر بسرعة الضوء</u></font>

2198
02:10:09,799 --> 02:10:13,064
<font color="#0080ff"><u>اريد ان ان اجعل منك امرأة سابقة لسرعة الصوت♪</u></font>

2199
02:10:14,365 --> 02:10:17,496
<font color="#0080ff"><u>لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني♪,</u></font>

2200
02:10:17,597 --> 02:10:19,660
<font color="#0080ff">هيه, هيه, هيه♪</font>

2201
02:10:19,861 --> 02:10:21,788
<font color="#0080ff"><u>لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني♪</u></font>

2202
02:10:19,789 --> 02:10:20,544
<font color="#0080ff"><u>يعجبني♪</u></font>

2203
02:10:20,945 --> 02:10:23,756
<font color="#0080ff"><u>لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني
احضى بوقت جيد♪</u></font>

2204
02:10:42,506 --> 02:10:46,206
<font color="#0080ff"><u>اووه, انني احترق عبر السماء♫</u></font>

2205
02:10:46,237 --> 02:10:49,340
<font color="#0080ff"><u>♫بحرارة مئتي درجة</u> <u>لذلك
هم يسمونني سيد فهرنهايت♫</u></font>

2206
02:10:51,041 --> 02:10:53,448
<font color="#0080ff"><u>انني اسافر بسرعة الضوء♫</u></font>

2207
02:10:53,449 --> 02:10:56,764
<font color="#0080ff"><u>اريد ان اجعل منك شخصاً بسرعة الضوء♫</u></font>

2208
02:10:57,265 --> 02:10:58,896
<font color="#0080ff"><u>لذا لا توقفني الآن♫</u></font>

2209
02:10:59,397 --> 02:11:01,660
<font color="#0080ff"><u>انني احضى بوقت رائع♫</u></font>

2210
02:11:01,661 --> 02:11:03,688
<font color="#0080ff"><u>انني احضى بحفل رائع</u></font>

2211
02:11:03,689 --> 02:11:04,944
<font color="#0080ff"><u>لا توقفني الآن♪</u></font>

2212
02:11:04,945 --> 02:11:08,956
<font color="#0080ff"><u>اذا اردت ان تحضى بوقت رائع, اعطني اتصالاً فقط♫</u></font>

2213
02:11:08,957 --> 02:11:12,780
<font color="#0080ff">لا توقفني الآن
لأنني احضى بوقت رائع♪</font>

2214
02:11:12,781 --> 02:11:14,728
<font color="#0080ff">لا توقفني الآن
نعم, انا احضى بوقت رائع♪</font>

2215
02:11:14,729 --> 02:11:20,124
<font color="#0080ff"><u>ولا اريد التوقف على الاطلاق♫</u></font>

2216
02:11:45,005 --> 02:11:47,805
<font color="#ff0000">" The Show  Must Go On "  اغنية
من اعظم اغاني كوين من البومهم الاخير إنويدندو عام 1991</font>

2217
02:12:05,005 --> 02:12:10,005
عوالم فارغة, ما الذي نعيش لأجله؟♪

2218
02:12:10,205 --> 02:12:12,505
أماكن مهجورة♪

2219
02:12:13,305 --> 02:12:15,105
اظن بأننا نعرف الاجابة ♪

2220
02:12:15,305 --> 02:12:19,005
.... ♪مرة تلو الأخرى

2221
02:12:19,205 --> 02:12:24,105
هل يعرف أحدكم ما الذي نبحث عنه؟ ♪

2222
02:12:24,305 --> 02:12:26,905
بطلٌ آخر ♪

2223
02:12:27,105 --> 02:12:30,005
جريمة اخرى لا مبرر لها ♪

2224
02:12:30,205 --> 02:12:33,005
...♪خلف الستار

2225
02:12:33,205 --> 02:12:35,405
نمثل بصمت ♪

2226
02:12:35,505 --> 02:12:39,905
♪نتمسك بالأمل

2227
02:12:40,205 --> 02:12:44,205
هل هناك أحد يمكنه تحمل هذا اكثر؟♪

2228
02:12:45,105 --> 02:12:48,105
العرض يجب أن يستمر ♪

2229
02:12:50,105 --> 02:12:52,505
العرض يجب أن يستمر ♪

2230
02:12:55,405 --> 02:13:00,405
قلبي محطم من الداخل ♪

2231
02:13:00,405 --> 02:13:01,805
مكياجي بدأ يتساقط ♪

2232
02:13:01,805 --> 02:13:06,305
لكن ابتسامتي, لا تزال مرتسمة ♪

2233
02:13:08,105 --> 02:13:13,805
روحي مرسومة مثل أجنحة الفراشات ♪

2234
02:13:14,005 --> 02:13:16,205
♪حكايات الأمس الخيالية

2235
02:13:16,405 --> 02:13:19,005
كبرت ولكنها لن تموت ابداً ♪

2236
02:13:19,205 --> 02:13:23,805
استطيع الطيران, يا اصدقائي ♪

2237
02:13:24,005 --> 02:13:25,905
العرض يجب أن يستمر ♪

2238
02:13:30,005 --> 02:13:32,105
العرض يجب أن يستمر ♪

2239
02:13:36,005 --> 02:13:39,005
سأواجه كل ذلك بابتسامة ♪

2240
02:13:39,205 --> 02:13:41,305
لن استسلم ابداً ♪

2241
02:13:41,505 --> 02:13:45,005
...بهذا العرض♪

2242
02:13:56,005 --> 02:13:57,505
سأظل صاعداً ♪

2243
02:13:58,405 --> 02:13:59,605
سأفعل ما بوسعي ♪

2244
02:14:00,005 --> 02:14:03,105
عليّ بأن اجد الارادة على الاستمرار ♪

2245
02:14:03,305 --> 02:14:10,105
العرض يجب ان يستمر ♪

2246
02:14:10,905 --> 02:14:13,405
العرض يجب ان يستمر ♪

2247
02:14:13,605 --> 02:14:14,805
<font color="#ff0000">Subtitles by Mariam94</font>