[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 17 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.03,0:00:40.03,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل|| Dialogue: 0,0:00:21.03,0:00:25.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| "روبن هود "ذي القلنسوة ||{\c} Dialogue: 0,0:00:47.46,0:00:51.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،لذا، سأخبركم في أيّ عام كان{\i\c} Dialogue: 0,0:00:51.07,0:00:53.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لكني لا يمكنني التذكّر في الواقع{\i\c} Dialogue: 0,0:00:54.94,0:00:57.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،يمكنني أن اضجركم بالتاريخ{\i\c} Dialogue: 0,0:00:57.21,0:01:00.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لكنكم لن تنصتوا إليّ{\i\c} Dialogue: 0,0:01:00.31,0:01:06.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ما يمكنني أخباركم هو أن\N.هذه قصة تتحدث عن لص{\i\c} Dialogue: 0,0:01:12.32,0:01:15.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه{\i\c} Dialogue: 0,0:01:18.36,0:01:20.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأنظف الاستطبلات{\c} Dialogue: 0,0:01:32.08,0:01:34.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إذًا، ماذا كنتِ تفعلين؟\Nـ ليس من شأنك{\c} Dialogue: 0,0:01:34.65,0:01:36.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلى إذا كنتِ تحاولين سرقة هذا الحصان{\c} Dialogue: 0,0:01:38.35,0:01:40.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لديهم استراحة خلال دقيقة{\c} Dialogue: 0,0:01:40.28,0:01:43.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، إذا كنت تأملين أن\N،تحظي بهروب آمن من هنا{\c} Dialogue: 0,0:01:43.09,0:01:44.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأمنحك ثانية لتفعلي ذلك{\c} Dialogue: 0,0:01:45.36,0:01:46.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حان وقت فترة الاستراحة{\c} Dialogue: 0,0:01:50.70,0:01:53.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ أنا (روب\Nـ أنا مشغولة{\c} Dialogue: 0,0:01:53.73,0:01:56.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عمل اللص لا ينتهي ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:01:56.27,0:01:59.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمة رجل يعيش بالجوار من\N.منزلي مات حصانه{\c} Dialogue: 0,0:01:59.34,0:02:01.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا لم يتمكن من حرث أرضه\N.فلن يستطيع اطعام عائلته{\c} Dialogue: 0,0:02:03.28,0:02:07.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعتقدت أيًا كان المدللين المترفين في\N.هذا القصر لن يحسوّا بفقدان أحد خيولهم{\c} Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:10.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذًا ستكوني محقة تمامًا\N.إنه لن يحس{\c} Dialogue: 0,0:02:10.55,0:02:12.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اللوردات الذين يولدون أثرياء{\c} Dialogue: 0,0:02:12.42,0:02:13.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا يريدون أيّ شيء{\c} Dialogue: 0,0:02:14.62,0:02:15.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجعلوني أشعر بالغثيان{\c} Dialogue: 0,0:02:17.29,0:02:19.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك لا تعمل في المناجم{\c} Dialogue: 0,0:02:22.23,0:02:24.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يدين ناعمتين جدًا بالنسبة لرجل تاجر{\c} Dialogue: 0,0:02:25.33,0:02:27.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:02:27.63,0:02:30.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا المدلل المترف الذي\N.يعيش في هذا القصر{\c} Dialogue: 0,0:02:34.04,0:02:36.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأنت جميلة للغاية{\c} Dialogue: 0,0:02:37.74,0:02:39.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن حصاني؟{\c} Dialogue: 0,0:02:42.75,0:02:44.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سيكون ملككِ{\c} Dialogue: 0,0:02:45.25,0:02:47.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا اخبرتني باسمكِ{\c} Dialogue: 0,0:02:57.13,0:02:58.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:01.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(يمكنك ان تنادني بـ (ماريان{\c} Dialogue: 0,0:03:03.30,0:03:05.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(روبن) و(ماريان){\i\c} Dialogue: 0,0:03:05.64,0:03:09.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.مرت الفصول وازدهرت علاقتهما الرومانسية{\i\c} Dialogue: 0,0:03:09.14,0:03:10.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،كانا صغيران مغرمان{\i\c} Dialogue: 0,0:03:10.78,0:03:13.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..وكان هذا كا ما يهم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:13.68,0:03:14.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..حتى{\i\c} Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:20.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.وصلت يد القدر الباردة إليهما{\i\c} Dialogue: 0,0:03:30.73,0:03:34.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كان يسرق من الأغنياء ويعطي للفقراء{\i\c} Dialogue: 0,0:03:34.24,0:03:36.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لقد أصبحت قصة تقص قبل النوم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:36.81,0:03:40.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لكن اسمعوا، انسوا التاريخ{\i\c} Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.انسوا ما رأيتمونه من قبل{\i\c} Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:44.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.انسوا ما تظنون أنّكم تعرفونه{\i\c} Dialogue: 0,0:03:46.28,0:03:49.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.فهذه ليست قصة تقص قبل النوم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:51.59,0:03:56.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إذا كانت سرقة بعض العملات\N،المعدنية كل ما فعله، كل ما كان عليه{\i\c} Dialogue: 0,0:03:56.76,0:04:01.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..روبن لوكسلي) لن يصبح ابدًا){\i\c} Dialogue: 0,0:04:01.50,0:04:03.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(روبن هود){\i\c} Dialogue: 0,0:04:17.88,0:04:21.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عرفته عندما كان مجرد لورد\N.آخر للقصر{\i\c} Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:24.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.يحظى بحياة جيّدة وبسيطة{\i\c} Dialogue: 0,0:04:24.56,0:04:26.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،ولد ثريًا{\i\c} Dialogue: 0,0:04:26.69,0:04:28.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ولا يريد أيّ شيء{\i\c} Dialogue: 0,0:04:30.26,0:04:33.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارحل! لا تعد ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:04:39.74,0:04:41.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..ما لم يكن يعرفه كان{\i\c} Dialogue: 0,0:04:44.21,0:04:46.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..ما ولدنا لأجله{\i\c} Dialogue: 0,0:04:46.38,0:04:47.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:04:47.51,0:04:50.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ليس ما نحن عليه دومًا ..{\i\c} Dialogue: 0,0:05:00.53,0:05:02.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابلاغك للانضمام إلى الخدمة العسكرية"\N"في الحرب الصلبية الثالثة ضد العرب{\c} Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:09.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بأمر من مأمور نوتنغهام"{\c} Dialogue: 0,0:05:34.53,0:05:36.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بعد 4 أعوام"{\c} Dialogue: 0,0:05:38.53,0:05:41.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"شبه جزيرة كيبريت العربية"{\c} Dialogue: 0,0:05:51.95,0:05:53.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحركوا بسرعوا، يا سيّدات{\c} Dialogue: 0,0:05:53.98,0:05:57.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نريد هؤلاء الهمجيين الأوغاد\Nيشعرون بقدومنا، مفهوم؟{\c} Dialogue: 0,0:05:57.82,0:05:59.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كلما كسبنا هذه الحرب{\c} Dialogue: 0,0:05:59.86,0:06:02.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلما (لوكسلي) يحصل\N.على ما يريده أكثر{\c} Dialogue: 0,0:06:02.26,0:06:05.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يعود للديار إلى حبيبته{\c} Dialogue: 0,0:06:05.26,0:06:06.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!احتموا{\c} Dialogue: 0,0:06:10.87,0:06:11.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا يمكنني رؤيته{\c} Dialogue: 0,0:06:27.49,0:06:28.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(غيزبورن){\c} Dialogue: 0,0:06:35.96,0:06:38.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يعيد تعبئة السهام\N.استمعوا{\c} Dialogue: 0,0:06:38.33,0:06:40.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اريد متطوعان في الخلف{\c} Dialogue: 0,0:06:42.37,0:06:44.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلايتون)! أأنت مستعد للركض؟){\c} Dialogue: 0,0:06:45.31,0:06:46.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:06:46.37,0:06:47.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أأنت مستعد؟ حسنًا، هيّا بنا\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:06:50.38,0:06:51.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انطلق{\c} Dialogue: 0,0:06:52.38,0:06:53.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,0:07:00.52,0:07:01.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابق قريبًا{\c} Dialogue: 0,0:07:24.55,0:07:25.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ساعدني{\c} Dialogue: 0,0:07:27.92,0:07:30.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تذهب لأيّ مكان\Nسأتولى هذا، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:07:30.12,0:07:33.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ابق هنا واحمي ظهرنا، إتفقنا؟\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:07:35.96,0:07:36.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأوافيك في الحال{\c} Dialogue: 0,0:07:59.95,0:08:00.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثلاثة{\c} Dialogue: 0,0:08:01.78,0:08:02.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هيّا، (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:08:03.82,0:08:05.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خمسة، ستة{\c} Dialogue: 0,0:08:11.09,0:08:12.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحركوا، تحركوا{\c} Dialogue: 0,0:08:13.93,0:08:14.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا{\c} Dialogue: 0,0:08:23.84,0:08:24.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روب){\c} Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:27.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روبن){\c} Dialogue: 0,0:08:33.72,0:08:37.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين (كلايتون)؟ أين هو؟{\c} Dialogue: 0,0:08:37.49,0:08:38.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أسرّوه{\c} Dialogue: 0,0:08:38.72,0:08:40.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ابق مع الوحدة، يا (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:08:40.53,0:08:42.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه لا يزال حيًا\N.يمكنني سماعه{\c} Dialogue: 0,0:08:55.18,0:08:57.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(لوسكلي){\c} Dialogue: 0,0:08:57.21,0:08:59.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا لم يمت، فسيتمنى لو كان ميتًا{\c} Dialogue: 0,0:08:59.95,0:09:01.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتركه{\c} Dialogue: 0,0:09:01.68,0:09:04.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روب)! (روب){\c} Dialogue: 0,0:09:04.45,0:09:06.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لوكسلي)، اتركه){\c} Dialogue: 0,0:09:44.53,0:09:45.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احموني{\c} Dialogue: 0,0:09:48.10,0:09:49.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (كلايتون\N!(ـ (روب{\c} Dialogue: 0,0:09:54.74,0:09:55.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كمين{\c} Dialogue: 0,0:10:04.55,0:10:05.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روب){\c} Dialogue: 0,0:10:30.14,0:10:33.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ ارسل إشارة إلى رماة الحجر الآن\N!ـ امرك، سيّدي{\c} Dialogue: 0,0:10:33.08,0:10:36.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لوكسلي)، الحجارة قادمة){\c} Dialogue: 0,0:10:36.18,0:10:38.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تراجع! هذا أمر{\c} Dialogue: 0,0:10:41.32,0:10:42.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لوكسلي)، اتركه){\c} Dialogue: 0,0:10:42.92,0:10:45.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ ستتسبب بقتلنا جميعًا، يا صاح\N!ـ إنه لا يزال حيًا{\c} Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:46.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا يمكننا تركه وحسب{\c} Dialogue: 0,0:10:46.92,0:10:48.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنه ليس قرارك، هذا أمر{\c} Dialogue: 0,0:10:59.34,0:11:01.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنها قادمة كالجراد{\c} Dialogue: 0,0:12:07.88,0:12:10.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا! انظر لمَ يجب عليك\Nاتباع الأوامر، يا سيّدي؟{\c} Dialogue: 0,0:12:11.81,0:12:13.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنتقهقر إلى المعسكر{\c} Dialogue: 0,0:12:20.66,0:12:22.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسمعوا، اريد معلومات{\c} Dialogue: 0,0:12:22.26,0:12:26.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عن المخابرات، الحامية، تحركات القوات{\c} Dialogue: 0,0:12:28.67,0:12:30.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجث على ركبتيك، ايها الخنزير{\c} Dialogue: 0,0:12:32.37,0:12:34.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، تحرك{\c} Dialogue: 0,0:12:36.01,0:12:37.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!"قلت "لا تنظر إليّ{\c} Dialogue: 0,0:12:37.97,0:12:39.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجث على ركبتيك{\c} Dialogue: 0,0:12:39.18,0:12:41.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أتوسل إليك\Nـ قلها{\c} Dialogue: 0,0:12:41.41,0:12:43.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أتوسل إليك{\c} Dialogue: 0,0:12:43.11,0:12:44.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.افعلها{\c} Dialogue: 0,0:12:44.45,0:12:45.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(غيز){\c} Dialogue: 0,0:12:49.39,0:12:52.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما الذي تفعله؟\N(ـ افعل واجبي، (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:12:52.42,0:12:54.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لدينا أوامر جديدة من الجهات العليا{\c} Dialogue: 0,0:12:54.43,0:12:57.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،شئت أم أبيت أيها الجندي\N.جميعنا سنكون عاجزين هنا{\c} Dialogue: 0,0:12:57.83,0:12:59.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنهم أشخاص عُزل{\c} Dialogue: 0,0:12:59.83,0:13:02.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ لا تمضي قدمًا وتصلي لأجلهم؟{\c} Dialogue: 0,0:13:08.71,0:13:10.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ (ماتون\Nـ سيّدي؟{\c} Dialogue: 0,0:13:10.34,0:13:12.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ احضر واحد آخر\Nـ بكل سرور{\c} Dialogue: 0,0:13:20.05,0:13:21.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعال إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:13:21.49,0:13:22.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:13:22.95,0:13:24.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعال إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:13:24.09,0:13:25.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سليم)! (سليم){\c} Dialogue: 0,0:13:25.93,0:13:27.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اجث على ركبتيك\Nـ اتركوه يعيش{\c} Dialogue: 0,0:13:27.09,0:13:28.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تراجعوا\N.اتركوه يعيش{\c} Dialogue: 0,0:13:29.23,0:13:31.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ابني. إنه مجرد غلام{\c} Dialogue: 0,0:13:31.96,0:13:33.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ابني{\c} Dialogue: 0,0:13:35.17,0:13:37.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعه يعيش وسأخبرك بما أعرفه\N.كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:13:38.77,0:13:39.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه لا يعرف أيّ شيء{\c} Dialogue: 0,0:13:40.44,0:13:42.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!خذني بدلاً منه{\c} Dialogue: 0,0:13:42.14,0:13:44.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي{\c} Dialogue: 0,0:13:44.98,0:13:47.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل نفس ليّ إهانة لإلهك\N!ارجوك{\c} Dialogue: 0,0:13:47.28,0:13:48.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أنت محق، ايها البربري{\c} Dialogue: 0,0:13:48.48,0:13:52.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لذا إن كنت تود إنقاذ ابنك\N.اعطني شيئًا{\c} Dialogue: 0,0:13:52.02,0:13:54.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اعطني شيئًا\Nـ ابي، انقذني{\c} Dialogue: 0,0:13:55.12,0:13:56.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ألف جندي{\c} Dialogue: 0,0:13:58.33,0:13:59.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.متجهون إلى الشرق{\c} Dialogue: 0,0:13:59.26,0:14:01.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قواتنا هاجمت "تدمر" قبل البارحة{\c} Dialogue: 0,0:14:02.96,0:14:05.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ أريد شيء آخر\N.ـ ليس لديّ أيّ شيء آخر{\c} Dialogue: 0,0:14:05.77,0:14:07.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ابني{\c} Dialogue: 0,0:14:07.40,0:14:09.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي فقط أحاول إنقاذ ابني{\c} Dialogue: 0,0:14:10.51,0:14:13.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..حسنًا، إذا كان هناك عزاء{\c} Dialogue: 0,0:14:13.14,0:14:14.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أبي، انقذني\Nـ فلا يمكنك{\c} Dialogue: 0,0:14:14.81,0:14:16.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سل)! (سل){\c} Dialogue: 0,0:14:17.18,0:14:18.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سليم){\c} Dialogue: 0,0:14:18.85,0:14:21.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (سليم\N!ـ أنقذني{\c} Dialogue: 0,0:14:21.18,0:14:22.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:14:24.05,0:14:26.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روب)! أهدأ يا (روب){\c} Dialogue: 0,0:14:26.49,0:14:28.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أهدأ، يا (روب{\c} Dialogue: 0,0:14:28.12,0:14:31.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(تراجع، (لوكسلي\N.تذكّر منصبك{\c} Dialogue: 0,0:14:31.23,0:14:32.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اقتل الفتى{\c} Dialogue: 0,0:14:32.46,0:14:33.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:14:37.57,0:14:38.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سليم){\c} Dialogue: 0,0:14:42.21,0:14:43.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سليم)، (سليم){\c} Dialogue: 0,0:14:47.01,0:14:48.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امسكوه{\c} Dialogue: 0,0:14:49.21,0:14:51.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امسكوه{\c} Dialogue: 0,0:14:51.25,0:14:54.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ سأقتلك\N!ـ انزلوه! انزلوه{\c} Dialogue: 0,0:14:58.12,0:15:00.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لو لم تكن لوردًا\N.لشنقتك بتهمة الخيانة{\c} Dialogue: 0,0:15:02.39,0:15:05.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعيدوا هذا المترف عديم القيمة\N."على القارب الطبي إلى "انجلترا{\c} Dialogue: 0,0:15:50.61,0:15:52.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احضرت شيء لك{\c} Dialogue: 0,0:15:57.15,0:15:58.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مفتاح قصرك؟{\c} Dialogue: 0,0:15:58.59,0:16:01.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه منزلنا الآن{\c} Dialogue: 0,0:16:01.12,0:16:03.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد أن أعرف أنّكِ هناك أثناء غيابي{\c} Dialogue: 0,0:16:09.46,0:16:10.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أحبّكِ{\c} Dialogue: 0,0:16:12.40,0:16:13.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:16:15.34,0:16:16.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابقل على قيد الحياة{\c} Dialogue: 0,0:16:19.07,0:16:20.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وعد إليّ{\c} Dialogue: 0,0:16:21.11,0:16:22.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أعدكِ{\c} Dialogue: 0,0:16:23.98,0:16:25.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي سأعود{\c} Dialogue: 0,0:16:49.67,0:16:52.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نوتنغهام" على الميمنة"{\c} Dialogue: 0,0:16:52.21,0:16:55.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انزلوا المرساة، سلم السفينة{\c} Dialogue: 0,0:17:33.32,0:17:34.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"استحواذ على الملكية"{\c} Dialogue: 0,0:17:38.32,0:17:39.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بأمر من عمدة نوتنغهام"{\c} Dialogue: 0,0:17:41.03,0:17:43.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:17:47.27,0:17:48.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:18:28.21,0:18:30.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا ستعترف، يا بُني؟{\c} Dialogue: 0,0:18:31.68,0:18:35.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توك)، أين (ماريان)؟){\c} Dialogue: 0,0:18:35.45,0:18:36.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روبن)؟){\c} Dialogue: 0,0:18:37.72,0:18:39.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روبن)، ألمَ تمت؟){\c} Dialogue: 0,0:18:41.82,0:18:43.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، ليس إذا اردت المحاولة{\c} Dialogue: 0,0:18:44.70,0:18:47.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن اسمك مكتوب على\N.قائمة الجنود القتلى{\c} Dialogue: 0,0:18:47.60,0:18:49.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا؟\Nـ منذ عامين{\c} Dialogue: 0,0:18:49.47,0:18:51.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخبرونا أنّك ميت{\c} Dialogue: 0,0:18:51.37,0:18:54.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اقامت (ماريان) حفل تأبيني لك\N.كان جميل{\c} Dialogue: 0,0:18:54.20,0:18:57.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كتب لك مديح مؤثر جدًا\N.من المؤسف أنّك فوت الحفل{\c} Dialogue: 0,0:18:57.14,0:18:58.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، سعيد أنّك فوته{\c} Dialogue: 0,0:18:58.81,0:19:02.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنه كان سيكون غير مناسب\N.تمامًا، نظرًا لأنك لم تمت{\c} Dialogue: 0,0:19:02.18,0:19:03.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (توك\Nـ أجل؟{\c} Dialogue: 0,0:19:03.75,0:19:06.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن قرأ اسمي من قائمة\Nالجنود القتلى؟{\c} Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:10.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(المأمور لكن يا (روبن{\c} Dialogue: 0,0:19:10.25,0:19:11.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين (ماريان)؟{\c} Dialogue: 0,0:19:14.49,0:19:18.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع، الأمور أخذت منعطف آخر\N.(منذ أن رحلت، يا (روبن{\c} Dialogue: 0,0:19:19.43,0:19:21.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بعد موتك{\c} Dialogue: 0,0:19:21.20,0:19:26.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أستولى المأمور على قصر (لوكسلي)\Nكتأمين لضرائب حربه{\c} Dialogue: 0,0:19:26.27,0:19:28.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(وطرد (ماريان{\c} Dialogue: 0,0:19:28.44,0:19:29.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وليس فقط هي{\c} Dialogue: 0,0:19:29.81,0:19:32.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه سحقنا جميعًا بأعباء حربه{\c} Dialogue: 0,0:19:32.34,0:19:34.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرسوم، الضرائب{\c} Dialogue: 0,0:19:34.28,0:19:37.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روب)، إنه أبعد أغلب عامة)\N."الناس من "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,0:19:37.88,0:19:40.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إلى أين؟\Nـ إلى المناجم{\c} Dialogue: 0,0:19:41.62,0:19:42.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هي موجودة هناك الآن؟{\c} Dialogue: 0,0:19:42.86,0:19:45.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(اجل لكن يا (روب)، أن (ماريان{\c} Dialogue: 0,0:19:46.89,0:19:48.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيكون هذا عاقبته وخيمة{\c} Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:14.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!احضروه{\c} Dialogue: 0,0:20:14.92,0:20:16.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها اوامر المأمور{\c} Dialogue: 0,0:20:16.29,0:20:17.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احضروه من هذا الاتجاه{\c} Dialogue: 0,0:20:57.33,0:20:58.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مذاقه سيئ{\c} Dialogue: 0,0:21:53.29,0:21:54.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:21:55.49,0:21:57.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,0:21:58.80,0:22:03.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ لدينا أعمال متعلقة\N..ـ لا، ليس هناك أعمال، حاولت أن تقتل{\c} Dialogue: 0,0:22:03.67,0:22:05.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد هربت متخفيًا لثلاث أشهر\N.على سفينتك{\c} Dialogue: 0,0:22:05.71,0:22:09.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان بإمكاني قتلك لو كنت أريد\N.هذا ليس سبب تواجدي هنا{\c} Dialogue: 0,0:22:11.55,0:22:13.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد رأيت فتاتك، ايها الأنجليزي{\c} Dialogue: 0,0:22:14.45,0:22:16.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها جميلة{\c} Dialogue: 0,0:22:16.55,0:22:18.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنها لم تعد فتاتي بعد الآن\N..ليس منذ قيام المأمور{\c} Dialogue: 0,0:22:18.59,0:22:20.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارسالك إلى الحرب{\c} Dialogue: 0,0:22:22.32,0:22:23.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان يجب أن تقتلني{\c} Dialogue: 0,0:22:23.89,0:22:26.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الكل يظن أنّي ميت\N.لذا، يجب ان يكون هذا الجحيم{\c} Dialogue: 0,0:22:26.39,0:22:27.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,0:22:27.83,0:22:29.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقدت يدي في هذه الحرب{\c} Dialogue: 0,0:22:29.73,0:22:31.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان شعبي مقيد بالسلاسل{\c} Dialogue: 0,0:22:31.67,0:22:33.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرضي نهبت{\c} Dialogue: 0,0:22:33.47,0:22:35.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وابني قُتل{\c} Dialogue: 0,0:22:43.44,0:22:44.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف لأنّي لم اتمكن من إنقاذه{\c} Dialogue: 0,0:22:44.95,0:22:46.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنك حاولت{\c} Dialogue: 0,0:22:50.45,0:22:52.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،في كل الأعوام التي قضيتها في الحرب{\c} Dialogue: 0,0:22:52.76,0:22:54.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أرّ شيء كهذا من قبل{\c} Dialogue: 0,0:22:56.76,0:22:58.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لهذا السبب اخترتك{\c} Dialogue: 0,0:23:00.50,0:23:01.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخترتني؟ لأجل ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:01.77,0:23:04.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هذه الحرب، كل الحروب{\c} Dialogue: 0,0:23:04.77,0:23:08.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وكل شيء يحدث هنا\N.انها قديمة قِدمَ الزمن{\c} Dialogue: 0,0:23:08.47,0:23:10.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأثرياء يزدادون ثراء{\c} Dialogue: 0,0:23:10.47,0:23:13.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصحاب النفوذ يأخذون المزيد\N.من القوة من دماء الأبرياء{\c} Dialogue: 0,0:23:13.84,0:23:16.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،دمائك ودمائي{\c} Dialogue: 0,0:23:17.01,0:23:18.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ودماء ابني{\c} Dialogue: 0,0:23:19.55,0:23:21.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأريد إيقاف هذا{\c} Dialogue: 0,0:23:24.76,0:23:27.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لا يمكنني فعلها بمفردي{\c} Dialogue: 0,0:23:28.99,0:23:30.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أننا مجرد رجلين\Nماذا عسانا ان نفعل؟{\c} Dialogue: 0,0:23:35.00,0:23:39.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت عاجز فقط إذا كنت\N.تخال نفسك عاجز{\c} Dialogue: 0,0:23:41.61,0:23:43.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتبعني، ايها الانجليزي{\c} Dialogue: 0,0:24:21.11,0:24:23.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!طاب يوكم، ايها الأخيار{\c} Dialogue: 0,0:24:25.75,0:24:31.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم اننا نواجه تهديد من\N.هؤلاء العرب البرابرة{\c} Dialogue: 0,0:24:31.59,0:24:33.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..انهم يكرهوننا{\c} Dialogue: 0,0:24:33.49,0:24:36.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يكرهون حريتنا وثقافتنا وديننا{\c} Dialogue: 0,0:24:37.93,0:24:39.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن اليوم{\c} Dialogue: 0,0:24:39.83,0:24:41.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،يواجهون العدو القريب{\c} Dialogue: 0,0:24:41.80,0:24:44.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهو قواتنا الأصليبية في الصحراء{\c} Dialogue: 0,0:24:44.84,0:24:46.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنبدأ من هنا{\c} Dialogue: 0,0:24:46.11,0:24:48.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن غدًا، لا ترتكبوا خطأ في هذا{\c} Dialogue: 0,0:24:48.74,0:24:56.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينظرون إلينا هنا في "نوتنغهام" كعدو\N.بعيد وأنهم سيأتون إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:24:56.62,0:24:58.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سوف يتسللوا وينتشروا{\c} Dialogue: 0,0:24:58.89,0:25:01.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيخنقون محاكما{\c} Dialogue: 0,0:25:01.16,0:25:07.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويخنقون كنيستنا وابنائنا\N.بعقائدهم المتعصبة{\c} Dialogue: 0,0:25:07.90,0:25:10.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيحرقون منازلكم{\c} Dialogue: 0,0:25:10.10,0:25:11.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سيحرقون أراضيكم{\c} Dialogue: 0,0:25:14.04,0:25:17.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لهذا السبب فاتورة ضريبة حربي{\c} Dialogue: 0,0:25:19.98,0:25:21.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قيّمة للغاية ..{\c} Dialogue: 0,0:25:22.61,0:25:25.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نوتنغهام" ليست مجرد مدينة"{\c} Dialogue: 0,0:25:25.52,0:25:29.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها البنك والقلب النابض{\c} Dialogue: 0,0:25:29.69,0:25:34.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنيستنا العظيمة وحملتنا\N.الصليبية المجيدة{\c} Dialogue: 0,0:25:34.59,0:25:38.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكل واحد منكم يتهرب من واجبه{\c} Dialogue: 0,0:25:39.00,0:25:41.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،من خلال عدم دفع حصته العادلة{\c} Dialogue: 0,0:25:41.73,0:25:47.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرامٍ يذهب بلا سهام والجندي\N.المسيحي يموت من الجوع{\c} Dialogue: 0,0:25:47.10,0:25:49.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها المأمور، شعبي اعطوا فعلاً\N.كل ما يملكونه{\c} Dialogue: 0,0:25:51.84,0:25:54.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأقترح التصويت على ارسال\N.فاتورة ضريبتي{\c} Dialogue: 0,0:25:54.81,0:25:55.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أؤيد هذا{\c} Dialogue: 0,0:25:55.88,0:25:57.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شعب "نوتنفهام" يحتضرون{\c} Dialogue: 0,0:25:57.95,0:25:59.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اننا تعدينا حدود الإنهيار{\c} Dialogue: 0,0:25:59.75,0:26:03.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايتها الشابة، لا تعرفين ما هو الإنهيار\N.إلى ان تري المعركة{\c} Dialogue: 0,0:26:05.16,0:26:07.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، وكيف ستعرف أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:26:09.23,0:26:12.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا وزير المالية، هل توصلنا إلى قرار؟{\c} Dialogue: 0,0:26:12.73,0:26:13.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اجل\Nـ سيّدي؟{\c} Dialogue: 0,0:26:14.70,0:26:16.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيّدي؟ ايها المأمور؟{\c} Dialogue: 0,0:26:16.84,0:26:20.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تصويت (لوكسلي) لم يحتسب{\c} Dialogue: 0,0:26:20.07,0:26:21.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روبن لوكسلي)؟){\c} Dialogue: 0,0:26:21.67,0:26:24.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا، نمنح الأصوات للأشباح الأى؟{\c} Dialogue: 0,0:26:27.21,0:26:29.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل\N.لا، إنه حي{\c} Dialogue: 0,0:26:29.92,0:26:32.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيّدي، سمعت هذا{\c} Dialogue: 0,0:26:33.89,0:26:35.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حي؟{\c} Dialogue: 0,0:26:35.16,0:26:37.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شوهد اليوم، عائد من الحرب{\c} Dialogue: 0,0:26:43.83,0:26:44.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن رآوه؟{\c} Dialogue: 0,0:26:46.13,0:26:49.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عذرًا سيّدي، لا يمكن البوح\N.بأعتراف النادمين{\c} Dialogue: 0,0:26:49.17,0:26:50.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، هل رأيته؟{\c} Dialogue: 0,0:26:50.77,0:26:53.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا، لم أقل{\c} Dialogue: 0,0:26:53.11,0:26:58.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان من الممكن أن يكون\N.أيّ أحد رآوه{\c} Dialogue: 0,0:27:00.88,0:27:02.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:27:02.75,0:27:06.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، سيتم تأجيل التصويت حتى\N.يتم أحتساب تصويت (لوكسلي){\c} Dialogue: 0,0:27:12.66,0:27:13.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:27:13.86,0:27:17.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هذا اجتماع المجلس قد تأجل\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:27:17.33,0:27:19.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يخنقون ابنائنا، يحرقون أراضينا{\c} Dialogue: 0,0:27:19.64,0:27:23.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتصرف كما لو انّكم تحتشدون حول\N.جدران "نوتنغهام" اللعينة، الوغد الكاذب{\c} Dialogue: 0,0:27:23.07,0:27:25.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد ان تكون غاضبًأ\Nأم تريد الانتقام؟{\c} Dialogue: 0,0:27:25.14,0:27:27.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد الإطاحة بالمأمور\N.أريد أن اضربه حيث يتألم{\c} Dialogue: 0,0:27:27.84,0:27:30.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شيء واحد يبقيه في السلطة{\c} Dialogue: 0,0:27:30.81,0:27:33.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديه الكنيسة كلها تدعمه\N..لديه جيش من{\c} Dialogue: 0,0:27:33.05,0:27:34.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديه المال{\c} Dialogue: 0,0:27:36.82,0:27:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا، تقصد ما يأخذه من العامة\Nمن أجل نفقات الحرب؟{\c} Dialogue: 0,0:27:40.96,0:27:42.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنسرقه{\c} Dialogue: 0,0:27:42.83,0:27:43.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد سمعت خطابه{\c} Dialogue: 0,0:27:43.96,0:27:47.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نوتنغهام" هي البنك والقلب النابض"\N.للحروب الصليبية{\c} Dialogue: 0,0:27:47.70,0:27:50.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأريد أن اغرس السكين\N.في هذا القلب{\c} Dialogue: 0,0:27:51.24,0:27:52.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للانتقام لك{\c} Dialogue: 0,0:27:53.37,0:27:54.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والعدالة لابني{\c} Dialogue: 0,0:28:01.35,0:28:02.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنا (روبن{\c} Dialogue: 0,0:28:06.05,0:28:08.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(يحيى بن عمر){\c} Dialogue: 0,0:28:11.39,0:28:13.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(يوكيا){\c} Dialogue: 0,0:28:15.23,0:28:17.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:28:17.76,0:28:18.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوك، كفى{\c} Dialogue: 0,0:28:18.90,0:28:20.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..في لغتك، إنه (جون){\c} Dialogue: 0,0:28:21.03,0:28:22.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أبن عمر){\c} Dialogue: 0,0:28:22.20,0:28:23.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جون) إذًا){\c} Dialogue: 0,0:28:29.21,0:28:32.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،في الليل، ستهجم على سعاة المأمور{\c} Dialogue: 0,0:28:32.11,0:28:35.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،جامعي الرسوم والضرائب{\c} Dialogue: 0,0:28:37.88,0:28:38.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وفي النهار؟{\c} Dialogue: 0,0:28:40.45,0:28:43.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)ستلعب دور اللورد (لوكسلي\N.تعود إلى حياتك القديمة{\c} Dialogue: 0,0:28:43.82,0:28:46.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تشرب وتتناول الطعام مع أغلب\N.البغيضين على الإطلاق{\c} Dialogue: 0,0:28:46.43,0:28:49.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ الأثرياء\Nـ ولمَ سأفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:28:49.46,0:28:52.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لإنه إذا أردت أن تعرف أين\N،تذهب نقود الحرب حقًأ{\c} Dialogue: 0,0:28:53.43,0:28:55.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيجب أن تمهد طريقك إلى\N.بطن الوحش ببراعة{\c} Dialogue: 0,0:28:57.20,0:28:59.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اكتشف مَن هو صاحب التأثير على كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:28:59.14,0:29:01.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روب)؟){\c} Dialogue: 0,0:29:02.48,0:29:03.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:29:05.91,0:29:06.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عرفت إنها ستأتي{\c} Dialogue: 0,0:29:08.78,0:29:10.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أيًأ كانت الذي تريده{\c} Dialogue: 0,0:29:10.15,0:29:12.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يجب ألّا تعرف بمخططنا\Nـ (روب)؟{\c} Dialogue: 0,0:29:14.79,0:29:16.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه خطر جدًا عليها وعلينا{\c} Dialogue: 0,0:29:17.39,0:29:21.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا قبضوا علينا، سيقتلونا جميعًأ{\c} Dialogue: 0,0:29:21.03,0:29:24.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بغض النظر عن مدى رغبتك\N.فلا يمكنك النزول إليها{\c} Dialogue: 0,0:29:25.30,0:29:26.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إن كنت تحبّها{\c} Dialogue: 0,0:29:27.87,0:29:28.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التزم بالخطة{\c} Dialogue: 0,0:30:05.51,0:30:08.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أعبر المحيط لأشاهدك\N.تحتسي الخمر{\c} Dialogue: 0,0:30:17.06,0:30:20.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ربما ستحبّك مجددًا\N،أن شاء الله{\c} Dialogue: 0,0:30:20.29,0:30:22.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما تكتشف حقيقة مخططنا{\c} Dialogue: 0,0:30:24.30,0:30:26.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن ليس قبل هذا{\c} Dialogue: 0,0:30:32.40,0:30:34.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا إذًا، لنبدأ العمل{\c} Dialogue: 0,0:30:36.31,0:30:38.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك ابطئ من انبعاث المسيح{\c} Dialogue: 0,0:30:39.84,0:30:42.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، قضيت 4 أعوام من حياتي\N.أقتل شعبك{\c} Dialogue: 0,0:30:42.35,0:30:45.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ حسنًأ، أنّك فوت قتلي\N.ـ اجل، لأن لا احد مثالي{\c} Dialogue: 0,0:30:45.25,0:30:46.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن تكون مثالي{\c} Dialogue: 0,0:30:47.89,0:30:49.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنني إطلاق سهمين في ثانية واحدة{\c} Dialogue: 0,0:30:49.09,0:30:51.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، يمكنني إطلاق سهمين في ثانية{\c} Dialogue: 0,0:30:54.46,0:30:56.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تخال نفسك أسرع؟{\c} Dialogue: 0,0:30:58.40,0:30:59.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اطلق السهم عليّ{\c} Dialogue: 0,0:31:01.20,0:31:03.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ عفوًا؟\Nـ لقد قتلت المئات منّا{\c} Dialogue: 0,0:31:04.97,0:31:06.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن قتل واحد آخر؟{\c} Dialogue: 0,0:31:07.28,0:31:08.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:31:14.05,0:31:16.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوك، قلت اطلق السهم عليّ{\c} Dialogue: 0,0:31:16.45,0:31:17.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بطيء جدا{\c} Dialogue: 0,0:31:17.88,0:31:19.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بأسرع مايمكنك{\c} Dialogue: 0,0:31:19.55,0:31:21.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مرة اخرى يا انجليزي{\c} Dialogue: 0,0:31:28.36,0:31:29.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:31:35.37,0:31:36.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بطيء جدا{\c} Dialogue: 0,0:31:39.44,0:31:41.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه الحرب ستندلع قريبا{\c} Dialogue: 0,0:31:43.11,0:31:44.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستكون في حاجة\Nإلى سلاح ارتجالي{\c} Dialogue: 0,0:31:46.12,0:31:48.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعطني هذا الاثر\Nقطعة حطب{\c} Dialogue: 0,0:31:49.29,0:31:50.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارخ قبضتك{\c} Dialogue: 0,0:31:50.65,0:31:52.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دع القوس يستقر في راحتك{\c} Dialogue: 0,0:31:53.39,0:31:54.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاول الان{\c} Dialogue: 0,0:31:58.53,0:32:00.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاول مجددا{\c} Dialogue: 0,0:32:00.10,0:32:03.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاول الجهة\Nالمعاكسة هذه المرة{\c} Dialogue: 0,0:32:03.07,0:32:05.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيوفر لك ثانية\Nللتسلح مجددا{\c} Dialogue: 0,0:32:11.44,0:32:13.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نعم، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:32:13.98,0:32:15.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مجددا{\c} Dialogue: 0,0:32:15.35,0:32:17.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نعم يا انجليزي، اسرع{\c} Dialogue: 0,0:32:21.42,0:32:22.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتَ سيداً{\c} Dialogue: 0,0:32:22.95,0:32:25.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن الان عليك ان تصبح لصا{\c} Dialogue: 0,0:32:25.36,0:32:27.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يسار{\c} Dialogue: 0,0:32:27.33,0:32:28.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا سأريك سبيل ذلك{\c} Dialogue: 0,0:32:33.70,0:32:36.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن تكون مثل الحروب\Nالتي تعودت عليها{\c} Dialogue: 0,0:32:36.54,0:32:37.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يمين!، يسار{\c} Dialogue: 0,0:32:39.00,0:32:40.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سهام{\c} Dialogue: 0,0:32:43.08,0:32:44.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى اليمين{\c} Dialogue: 0,0:32:44.94,0:32:46.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالضبط{\c} Dialogue: 0,0:32:46.18,0:32:48.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اسرع، اقوى{\c} Dialogue: 0,0:32:48.41,0:32:49.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اسرع يا انجليزي{\c} Dialogue: 0,0:32:55.02,0:32:56.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعل بالبالطو؟{\c} Dialogue: 0,0:32:56.72,0:32:58.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه طويل جدا{\c} Dialogue: 0,0:32:58.29,0:33:00.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجعلك بطيئا{\c} Dialogue: 0,0:33:00.09,0:33:02.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متى سأقوم فعليا بالسرقة؟{\c} Dialogue: 0,0:33:04.13,0:33:05.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احببت هذا البالطو حقا{\c} Dialogue: 0,0:33:06.73,0:33:09.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه الان معطف{\c} Dialogue: 0,0:33:09.07,0:33:11.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقلب يدك إلى كنانة{\c} Dialogue: 0,0:33:11.00,0:33:12.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلما زادت الاسهم\Nالتي تستطيع حملها{\c} Dialogue: 0,0:33:12.41,0:33:14.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلما زادت الاسهم التي\Nتستطيع اطلاقها{\c} Dialogue: 0,0:33:14.17,0:33:15.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صمتا، لستَ تجعل الامر اسهل{\c} Dialogue: 0,0:33:16.44,0:33:17.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نعم! نعم{\c} Dialogue: 0,0:33:38.00,0:33:39.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك القتال بخفة{\c} Dialogue: 0,0:33:39.30,0:33:41.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اهجم من الظلام{\c} Dialogue: 0,0:33:41.07,0:33:42.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حينما سيعاودون اطلاق النار{\c} Dialogue: 0,0:33:44.57,0:33:45.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تكون انت قد رحلت{\c} Dialogue: 0,0:33:49.68,0:33:51.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لديك ايضا؟{\c} Dialogue: 0,0:34:11.27,0:34:13.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتَ تنقب في\N(ملابسي القديمة (جون{\c} Dialogue: 0,0:34:13.20,0:34:15.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لايسعك مقابلة\Nالمأمور بهذه الاسمال{\c} Dialogue: 0,0:34:15.21,0:34:17.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتحتم ان تتبرع\Nلأجل مساعيه في الحرب{\c} Dialogue: 0,0:34:17.21,0:34:19.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن ثم ستتوافق معه جيدا{\c} Dialogue: 0,0:34:19.24,0:34:20.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتوافق معه؟{\c} Dialogue: 0,0:34:20.31,0:34:22.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون محظوظا إن\Nلم اقتلع رأسه{\c} Dialogue: 0,0:34:22.18,0:34:25.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنقوم بإزعاجهم\Nوستعلم من سيكشر عن انيابه{\c} Dialogue: 0,0:34:25.35,0:34:27.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ثم -\Nثم، حتى تتعقب المال -{\c} Dialogue: 0,0:34:27.52,0:34:29.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لابد ان تكسب ثقة المأمور{\c} Dialogue: 0,0:34:30.79,0:34:32.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبماذا سأتبرع؟{\c} Dialogue: 0,0:34:32.82,0:34:35.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لايبدو اننا نملك مالا وافرا، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:34:36.43,0:34:38.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستستولي الليلة على الجسر الضريبي{\c} Dialogue: 0,0:34:38.63,0:34:40.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اصحبت جديا الآن (جون{\c} Dialogue: 0,0:34:40.70,0:34:42.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يسرني ان وافقت يا انجليزي{\c} Dialogue: 0,0:34:44.24,0:34:45.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماهذه؟{\c} Dialogue: 0,0:34:46.07,0:34:47.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت تخص ابني{\c} Dialogue: 0,0:34:49.58,0:34:50.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا لك{\c} Dialogue: 0,0:34:50.84,0:34:52.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل اردت ان تسرق؟{\c} Dialogue: 0,0:34:53.55,0:34:54.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حان وقتك{\c} Dialogue: 0,0:34:57.28,0:34:59.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خذ تلك الشحنة إلى الخزينة{\c} Dialogue: 0,0:34:59.19,0:35:00.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا{\c} Dialogue: 0,0:35:00.15,0:35:01.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بأمر مأمور "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,0:35:01.72,0:35:03.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك دفع الضريبة{\c} Dialogue: 0,0:35:03.09,0:35:04.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اوقف العربة{\c} Dialogue: 0,0:35:04.46,0:35:06.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك دفع ضريبة المأمور{\c} Dialogue: 0,0:35:06.09,0:35:08.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم اعتد على إلزامية الدفع -\Nافحص الحقيبة -{\c} Dialogue: 0,0:35:08.36,0:35:10.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لديك في الخلف؟{\c} Dialogue: 0,0:35:10.56,0:35:12.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا نملك المزيد من المال{\c} Dialogue: 0,0:35:14.17,0:35:16.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا ايها المسن\Nافرغ مالديك{\c} Dialogue: 0,0:35:16.17,0:35:17.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انهض{\c} Dialogue: 0,0:35:19.37,0:35:20.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلا{\c} Dialogue: 0,0:35:38.43,0:35:39.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلا{\c} Dialogue: 0,0:35:40.33,0:35:41.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو؟\Nإلى اين ذهب؟{\c} Dialogue: 0,0:35:41.80,0:35:43.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هم؟ -\Nلا استطيع رؤيته، أين هو؟ -{\c} Dialogue: 0,0:35:51.44,0:35:52.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بطيء جدا{\c} Dialogue: 0,0:36:14.30,0:36:15.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:36:17.27,0:36:21.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الجميع في "نوتنغهام" فرحون{\c} Dialogue: 0,0:36:21.57,0:36:24.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكون شائعات موتك\Nالمأساوية لا اساس لها من الصحة{\c} Dialogue: 0,0:36:24.51,0:36:27.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اود التقدم لشكرك\Nبنفسي لأجل خدمتك{\c} Dialogue: 0,0:36:27.65,0:36:30.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد ارسلتني لقضية منصفة{\c} Dialogue: 0,0:36:30.78,0:36:32.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد تشرفت سيدي{\c} Dialogue: 0,0:36:32.55,0:36:34.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمل انك لن تكبت تجاهي{\c} Dialogue: 0,0:36:34.45,0:36:36.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جراء انتزاعي لضيعتك{\c} Dialogue: 0,0:36:36.85,0:36:38.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك مؤسف\Nذلك من عواقب الحروب{\c} Dialogue: 0,0:36:38.49,0:36:39.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تفكر فيه مرة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:36:39.72,0:36:41.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقوم بإصلاح ذلك بالفعل{\c} Dialogue: 0,0:36:42.39,0:36:44.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فعلت ماكنتَ مضطرا له سيدي{\c} Dialogue: 0,0:36:45.60,0:36:47.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذه حصتي المنصفة{\c} Dialogue: 0,0:36:47.37,0:36:49.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مقابل المساعي الحربية{\c} Dialogue: 0,0:36:49.30,0:36:51.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنك قدمت الكثير بالفعل{\c} Dialogue: 0,0:36:51.40,0:36:52.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، حشودنا بحاجته{\c} Dialogue: 0,0:36:52.60,0:36:53.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينبغي ان اعلم{\c} Dialogue: 0,0:36:54.54,0:36:55.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد كنت هناك{\c} Dialogue: 0,0:36:59.98,0:37:00.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارجوك{\c} Dialogue: 0,0:37:04.82,0:37:07.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد ان عدت، آمل الان{\c} Dialogue: 0,0:37:07.25,0:37:09.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان اراك اكثر{\c} Dialogue: 0,0:37:09.29,0:37:11.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بقدر ماستسمح سيدي{\c} Dialogue: 0,0:37:11.42,0:37:13.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمل ان اكسب فضلك{\c} Dialogue: 0,0:37:45.39,0:37:47.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تجلب العار لبقيتنا{\c} Dialogue: 0,0:37:47.63,0:37:49.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بكرمك (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:37:49.90,0:37:52.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اود ان اكون قادرا\Nعلى الحصول على دعوة{\c} Dialogue: 0,0:37:52.27,0:37:53.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في المرة التالية التي\Nيجتمع في اللوردات سيدي{\c} Dialogue: 0,0:37:53.70,0:37:54.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن ذلك من حقك\Nسيسرني ذلك كثيرا{\c} Dialogue: 0,0:37:54.94,0:37:58.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ففي النهاية الاصوات الشابة\Nقد تنال تأييد في الجلسات{\c} Dialogue: 0,0:37:58.91,0:38:00.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثقتك مصدر اطراء لي سيدي{\c} Dialogue: 0,0:38:00.71,0:38:01.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، اعلم{\c} Dialogue: 0,0:38:04.31,0:38:05.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روب){\c} Dialogue: 0,0:38:18.29,0:38:20.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الضيعة بذلك اليوم{\c} Dialogue: 0,0:38:21.63,0:38:24.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتيت اتطلع لمقابلتك{\c} Dialogue: 0,0:38:27.57,0:38:28.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل من شيء اخر؟{\c} Dialogue: 0,0:38:29.87,0:38:30.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تصعب الامر؟{\c} Dialogue: 0,0:38:30.81,0:38:33.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل حقا تتوقعين\Nان ابسط الامر؟{\c} Dialogue: 0,0:38:36.41,0:38:39.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماريان) قطعت)\Nوعدا ان تنتظريني{\c} Dialogue: 0,0:38:40.05,0:38:41.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبروني انك ميت{\c} Dialogue: 0,0:38:42.92,0:38:44.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:38:54.83,0:38:56.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:38:56.80,0:38:58.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف، يجب ان اذهب{\c} Dialogue: 0,0:39:05.94,0:39:07.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا اثق بك عندما\Nتكون بقربها{\c} Dialogue: 0,0:39:07.78,0:39:09.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ قد اديت دوري{\c} Dialogue: 0,0:39:09.11,0:39:10.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن كنت بحاجة\Nلبعض الاثارة{\c} Dialogue: 0,0:39:10.62,0:39:11.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا ماعلمت مانحن بصدده{\c} Dialogue: 0,0:39:11.85,0:39:14.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون رأسها فوقها\Nالمحطبة، وكذلك نحن{\c} Dialogue: 0,0:39:14.89,0:39:16.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ملهم بحق{\c} Dialogue: 0,0:39:16.49,0:39:17.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا{\c} Dialogue: 0,0:39:25.57,0:39:27.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو ان اللورد (لوكسلي) تنشق{\c} Dialogue: 0,0:39:27.63,0:39:30.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم احراج الاغنياء{\c} Dialogue: 0,0:39:51.09,0:39:54.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل اعد حتى عشرة\Nقبل اطلاق الانذار؟{\c} Dialogue: 0,0:39:55.83,0:39:56.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجعلها عشرين{\c} Dialogue: 0,0:40:55.16,0:40:56.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هو؟{\c} Dialogue: 0,0:40:58.23,0:40:59.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ادري{\c} Dialogue: 0,0:41:01.60,0:41:04.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي وقعت سرقة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:41:04.94,0:41:06.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن يعجبه ذلك{\c} Dialogue: 0,0:41:06.67,0:41:09.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي لقد وقعت حادثة{\c} Dialogue: 0,0:41:09.81,0:41:11.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والتي من النظرة الأولى{\c} Dialogue: 0,0:41:11.98,0:41:15.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد تصنف انها غير\Nمثالية من الناحية المالية{\c} Dialogue: 0,0:41:15.81,0:41:18.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امنحني القوة يارب{\c} Dialogue: 0,0:41:18.68,0:41:25.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي، لقد وقعت\Nحادثة طفيفة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:41:25.19,0:41:29.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}النبأ الجيد، ان ايا من الحرس\Nلم يُقتل بصورة وحشية{\c} Dialogue: 0,0:41:29.19,0:41:30.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:41:30.26,0:41:35.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الحصالة من صلاة\Nيوم الاحد وفي حضرتنا{\c} Dialogue: 0,0:41:35.20,0:41:37.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وضريبة الطريق ليلة امس{\c} Dialogue: 0,0:41:37.67,0:41:39.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا هو مأزق بسيط{\c} Dialogue: 0,0:41:39.01,0:41:42.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بمبروك) عليك)\Nبإقفال هذه المستندات{\c} Dialogue: 0,0:41:42.18,0:41:44.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من يعلم عن ذلك ايضا؟{\c} Dialogue: 0,0:41:44.18,0:41:45.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتيتك مباشرة{\c} Dialogue: 0,0:41:45.88,0:41:49.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن اظن ان الأمر ورد\Nلكبير الشمامسة{\c} Dialogue: 0,0:41:49.05,0:41:50.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، لا{\c} Dialogue: 0,0:41:50.52,0:41:52.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نريده ان ينم\Nأمام مستشار البابا{\c} Dialogue: 0,0:41:52.29,0:41:53.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن سيدي من\N...المؤكد ان الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:41:53.79,0:41:55.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها مسألة أمن عام{\c} Dialogue: 0,0:41:55.19,0:41:56.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا الأمن العام هنا{\c} Dialogue: 0,0:41:56.86,0:41:58.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك بإحكام الامن{\c} Dialogue: 0,0:41:58.03,0:42:01.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جميع الحصالات تؤخذ\Nمباشرة إلى حجرة العد{\c} Dialogue: 0,0:42:01.23,0:42:03.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعليك بمضاعفة\Nالحراسة على الخزينة{\c} Dialogue: 0,0:42:03.56,0:42:04.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امرك سيدي{\c} Dialogue: 0,0:42:04.67,0:42:07.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن اتمكن من تحمل\Nخسارة فلس اخر{\c} Dialogue: 0,0:42:07.54,0:42:10.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي لقد مرت\Nفترة منذ اعترافك الاخير{\c} Dialogue: 0,0:42:13.21,0:42:15.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ترى بدا من تخفيف\Nهمك إلى أخاك{\c} Dialogue: 0,0:42:17.25,0:42:21.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ضميري نقي، ماذا عنك؟{\c} Dialogue: 0,0:42:23.62,0:42:26.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احاول جهدي، ضميري\Nمتخبط دوما{\c} Dialogue: 0,0:42:26.12,0:42:27.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابق الامر على هذا المنوال{\c} Dialogue: 0,0:42:27.59,0:42:29.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افتح اذنيك في حجرتك الصغيرة{\c} Dialogue: 0,0:42:29.89,0:42:32.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمعني اي حديث\Nيردك عن اللص{\c} Dialogue: 0,0:42:32.16,0:42:33.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن مع احترامي ياسيدي{\c} Dialogue: 0,0:42:33.13,0:42:35.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سرية الاعتراف له قدسية{\c} Dialogue: 0,0:42:35.00,0:42:37.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لاشيء له قدسية\Nلحين اقبض على ذلك اللص{\c} Dialogue: 0,0:42:37.70,0:42:39.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأزج به في قفص{\c} Dialogue: 0,0:42:48.04,0:42:49.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك مستيقظ بوقت متأخر{\c} Dialogue: 0,0:42:49.25,0:42:50.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقوم بجولات{\c} Dialogue: 0,0:42:50.61,0:42:53.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقيت نفسي\Nمشتهية لبعض الطعام{\c} Dialogue: 0,0:42:53.95,0:42:57.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اردت اخبارك ان\Nالمأمور سيتعامل بقسوه{\c} Dialogue: 0,0:42:57.02,0:42:59.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ردا على السرقات{\c} Dialogue: 0,0:42:59.09,0:43:01.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وذلك سيعقد من خططنا{\c} Dialogue: 0,0:43:02.33,0:43:04.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تيسر امورك؟{\c} Dialogue: 0,0:43:04.79,0:43:08.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابذل جهدي\Nحصلت على بعض المساعدة{\c} Dialogue: 0,0:43:09.13,0:43:11.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صرة من النقود\Nوُضعت عند عتبتي{\c} Dialogue: 0,0:43:11.60,0:43:12.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بواسطة ذو القلنسوة؟{\c} Dialogue: 0,0:43:14.01,0:43:15.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما اسميه الان{\c} Dialogue: 0,0:43:15.84,0:43:19.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}له نبرة جميلة\Nألا تعتقدين ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:43:19.04,0:43:20.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ادري لماذا يعطيني المال{\c} Dialogue: 0,0:43:22.01,0:43:23.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخمن اني اشعر بالاطراء{\c} Dialogue: 0,0:43:23.08,0:43:24.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينبغي لك ذلك{\c} Dialogue: 0,0:43:24.88,0:43:27.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكني اتمنى ان يعطيه\Nللشعب بدلا من هذا{\c} Dialogue: 0,0:44:05.39,0:44:06.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بسرعة، امسك المال{\c} Dialogue: 0,0:45:05.39,0:45:08.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع احترامي ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:45:08.76,0:45:12.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك اللص يجعلك\Nتبد كالاحمق{\c} Dialogue: 0,0:45:18.47,0:45:19.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اطلب الاذن{\c} Dialogue: 0,0:45:22.11,0:45:24.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقترح جائزة{\c} Dialogue: 0,0:45:24.24,0:45:27.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالتأكيد لا تتوقع\Nان نقوم بتمويلها{\c} Dialogue: 0,0:45:27.31,0:45:29.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، سوف ارعاها بنفسي{\c} Dialogue: 0,0:45:29.91,0:45:32.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما رأيكم بألف في الاسبوع كبداية{\c} Dialogue: 0,0:45:32.45,0:45:34.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم سأضاعفها تباعا كل اسبوع{\c} Dialogue: 0,0:45:34.45,0:45:36.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لحين إما ان يُقبض عليه{\c} Dialogue: 0,0:45:36.45,0:45:37.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او يُقتل{\c} Dialogue: 0,0:45:37.99,0:45:39.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، ليخرج البقية{\c} Dialogue: 0,0:45:44.46,0:45:46.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بمبروك){\c} Dialogue: 0,0:45:48.40,0:45:49.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إلى الخارج{\c} Dialogue: 0,0:45:57.94,0:45:59.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اولئك اللوردات{\c} Dialogue: 0,0:46:00.98,0:46:04.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مثل هكذا ايام\Nاريد فيها فقط{\c} Dialogue: 0,0:46:04.32,0:46:06.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان اقحم اصبعي في حلوقهم{\c} Dialogue: 0,0:46:07.92,0:46:09.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك تكرههم حقا{\c} Dialogue: 0,0:46:09.12,0:46:10.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:46:10.89,0:46:12.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اباؤهم كانوا{\c} Dialogue: 0,0:46:12.13,0:46:13.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اوصياء على دور اللقطاء{\c} Dialogue: 0,0:46:13.93,0:46:16.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث امضيت شبابي{\c} Dialogue: 0,0:46:16.46,0:46:21.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكانوا يحضرون الليلة لتأديبنا{\c} Dialogue: 0,0:46:21.17,0:46:24.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع رئيس الشمامسة\Nورجال الدين{\c} Dialogue: 0,0:46:24.91,0:46:26.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وجميعهم في حالة سكر{\c} Dialogue: 0,0:46:26.34,0:46:31.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انفاسهم نتنة من\Nرائحة اللحم المسلوق{\c} Dialogue: 0,0:46:31.88,0:46:34.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكانوا يبعثوننا لشراء{\c} Dialogue: 0,0:46:34.28,0:46:36.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عُصي كانوا يضربوننا بها{\c} Dialogue: 0,0:46:36.52,0:46:38.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكانك معرفة مدة اخر ضرب{\c} Dialogue: 0,0:46:38.25,0:46:39.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن لون آثار الضرب{\c} Dialogue: 0,0:46:39.49,0:46:41.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تتغير من الاحمر\Nللازرق للاصفر{\c} Dialogue: 0,0:46:41.49,0:46:43.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واخيرا تتحول إلى اللون الوردي{\c} Dialogue: 0,0:46:43.06,0:46:44.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويصبح الجلد صلبا{\c} Dialogue: 0,0:46:44.83,0:46:49.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(وبحلول ذلك الوقت يا(لوكسلي\Nكان عليك ان تختار{\c} Dialogue: 0,0:46:49.00,0:46:51.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيقومون بإستخلاص القوة منك{\c} Dialogue: 0,0:46:51.07,0:46:52.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او يقومون بشحذك بها{\c} Dialogue: 0,0:46:55.27,0:46:59.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما استخدموا عصي المكنسة\Nعلى الأولاد الصغار{\c} Dialogue: 0,0:46:59.87,0:47:03.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكانوا يصرخون{\c} Dialogue: 0,0:47:05.91,0:47:11.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم يصبون قليل من البراندي\Nفي حلوقهم رحمة بهم{\c} Dialogue: 0,0:47:11.35,0:47:14.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انا لم اصرخ ابدا ولكن{\c} Dialogue: 0,0:47:16.09,0:47:20.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اكره مذاق البراندي{\c} Dialogue: 0,0:47:23.03,0:47:26.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نشنق بعضهم؟\Nاولئك اللوردات؟{\c} Dialogue: 0,0:47:26.57,0:47:31.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى نشاهدهم يتبرزون في حرائرهم{\c} Dialogue: 0,0:47:34.45,0:47:37.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم لا نقوم بشنق واحد منهم؟{\c} Dialogue: 0,0:47:37.58,0:47:41.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث اشك ان البقية\Nسيلتزمون بالحدود{\c} Dialogue: 0,0:47:49.39,0:47:52.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست اسعى خلف الفتات{\c} Dialogue: 0,0:47:54.07,0:47:57.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بل اريد مقعدا\Nعلى الطاولة الكبيرة{\c} Dialogue: 0,0:47:59.57,0:48:03.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا ستبقي على\N(تأييدي (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:48:12.19,0:48:13.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمك (روب) صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:48:17.62,0:48:19.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(وأنت (ويل{\c} Dialogue: 0,0:48:20.09,0:48:21.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا بعودتك{\c} Dialogue: 0,0:48:23.53,0:48:24.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لابد انه كان جحيما لك هناك{\c} Dialogue: 0,0:48:24.60,0:48:27.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قاتلت في الحرب\Nلا داعي لأتحدث عن ذلك{\c} Dialogue: 0,0:48:28.64,0:48:32.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا اتفهم الامر حقا{\c} Dialogue: 0,0:48:32.51,0:48:35.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لابد ان العودة للديار\N(مفعمة بالعواطف (ماريان{\c} Dialogue: 0,0:48:35.68,0:48:36.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها تملك زمام نفسها{\c} Dialogue: 0,0:48:36.88,0:48:39.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا صحيح، ليس\Nعليك ان تجاملني{\c} Dialogue: 0,0:48:39.48,0:48:40.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيد، لاني لست كذلك{\c} Dialogue: 0,0:48:46.12,0:48:47.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد سمعتك{\c} Dialogue: 0,0:48:48.29,0:48:50.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خلال خطاب المأمور{\c} Dialogue: 0,0:48:50.66,0:48:52.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ممثل الشعب{\c} Dialogue: 0,0:48:54.40,0:48:55.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهم بحاجة إلى شخص{\c} Dialogue: 0,0:48:55.60,0:48:56.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن ذو القلنسوة؟{\c} Dialogue: 0,0:48:58.00,0:48:59.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,0:49:03.21,0:49:04.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه نكره بالنسبة لي{\c} Dialogue: 0,0:49:05.54,0:49:07.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيُقبض عليه\Nويُنسى{\c} Dialogue: 0,0:49:07.51,0:49:08.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومانقوم انا و(ماريان) والاخرين{\c} Dialogue: 0,0:49:08.98,0:49:10.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من العوام، النضال لأجله{\c} Dialogue: 0,0:49:10.11,0:49:12.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هو اكبر بكثير\Nمن مجرد لص بائس{\c} Dialogue: 0,0:49:12.21,0:49:14.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يسلم بعض المراسيل والحصالات{\c} Dialogue: 0,0:49:17.45,0:49:19.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع ذلك لن اراهن ضده{\c} Dialogue: 0,0:49:22.63,0:49:25.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارى انه بدأ للتو{\c} Dialogue: 0,0:49:28.43,0:49:32.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جون) طرأت لي فكرة، اسمعني){\c} Dialogue: 0,0:49:37.51,0:49:39.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتطلع لما هو اكبر{\c} Dialogue: 0,0:49:39.21,0:49:41.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انسى المراسيل والحصالات{\c} Dialogue: 0,0:49:41.58,0:49:43.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اود الاجهاز على الخزينة{\c} Dialogue: 0,0:49:43.58,0:49:44.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه هدف صعب{\c} Dialogue: 0,0:49:44.68,0:49:47.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسحب الذيل لمعرفة من سيلدغ{\c} Dialogue: 0,0:49:49.22,0:49:50.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيفستفعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:49:58.20,0:49:59.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على رسلك ياحاكم{\c} Dialogue: 0,0:49:59.57,0:50:01.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، هيّا -\Nساعد محارب جائع -{\c} Dialogue: 0,0:50:01.60,0:50:03.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابتعد على طريقي{\c} Dialogue: 0,0:50:03.20,0:50:04.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابعدوا هذا القذر\Nعلى طريقي يارجال{\c} Dialogue: 0,0:50:04.57,0:50:06.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقددت يداً في الحرب{\c} Dialogue: 0,0:50:06.10,0:50:08.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احلى بالاخوة\Nوامنحني بعض الفكة{\c} Dialogue: 0,0:50:08.81,0:50:12.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رباه انه حصان جيد{\c} Dialogue: 0,0:50:14.25,0:50:17.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعد عن الطريق، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:50:56.46,0:50:58.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تغيير في البروتوكول\Nحسب اوامر المأمور{\c} Dialogue: 0,0:50:58.76,0:51:01.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن يتم بعد الان\Nتخزين الاموال في الخزنة{\c} Dialogue: 0,0:51:01.16,0:51:02.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بل ستذهب مباشرة\Nإلى حجرة العد{\c} Dialogue: 0,0:51:02.40,0:51:03.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للمعالجة الفورية{\c} Dialogue: 0,0:51:03.63,0:51:04.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبا{\c} Dialogue: 0,0:51:41.80,0:51:44.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حراس! حراس{\c} Dialogue: 0,0:51:44.31,0:51:46.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حراس! حراس{\c} Dialogue: 0,0:53:35.39,0:53:36.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبا، تبا{\c} Dialogue: 0,0:53:42.57,0:53:43.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:53:44.60,0:53:46.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:53:52.54,0:53:54.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ها هو هنا{\c} Dialogue: 0,0:54:19.34,0:54:20.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انهم قادمون (جون{\c} Dialogue: 0,0:54:20.67,0:54:22.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قليل الايمان{\c} Dialogue: 0,0:54:31.58,0:54:32.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل{\c} Dialogue: 0,0:54:33.59,0:54:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,0:54:35.82,0:54:37.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هكذا تقدم على امر كبير{\c} Dialogue: 0,0:54:37.56,0:54:39.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم نحصل على فلس واحد{\c} Dialogue: 0,0:54:39.73,0:54:41.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اردنا جذب انتباههم{\c} Dialogue: 0,0:54:41.39,0:54:42.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد فعلنا ذلك{\c} Dialogue: 0,0:55:22.44,0:55:25.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رئيس الكنيسة طلب\Nمني ان انقل إليك مخاوفه{\c} Dialogue: 0,0:55:25.94,0:55:29.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على ردة فعلكم الدفاعية\Nتجاة ذلك اللص{\c} Dialogue: 0,0:55:29.58,0:55:31.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس امرا لا استطيع التعامل معه{\c} Dialogue: 0,0:55:31.81,0:55:35.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوسعك اخبار سماحته\Nانه لا داعي لأن يقلق{\c} Dialogue: 0,0:55:35.05,0:55:37.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طمئنه بنفسك في الوقت المناسب\Nإنه قادم إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:55:37.82,0:55:40.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من "روما"؟\Nلأجل لص بائس؟{\c} Dialogue: 0,0:55:40.52,0:55:42.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الكنيسة لا تعتبر{\c} Dialogue: 0,0:55:42.56,0:55:45.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الهجوم على\Nخزينتها امرا بائسا{\c} Dialogue: 0,0:55:45.49,0:55:48.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد هرب بأعجوبة\Nودون ان يحصل على اي شيء{\c} Dialogue: 0,0:55:48.57,0:55:51.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن الامر الخطير، هي\Nالجرأة الموجودة في جرائمة{\c} Dialogue: 0,0:55:52.80,0:55:56.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جعل الشعب يرفعون\Nرؤوسهم، ويتطلعون إلى الامل{\c} Dialogue: 0,0:55:56.94,0:56:00.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نريد ظهورهم محنية\Nورؤوسهم مطأطأة{\c} Dialogue: 0,0:56:00.78,0:56:03.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك اصوات هامسة تمردية{\c} Dialogue: 0,0:56:05.18,0:56:10.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدم ردعها، سيحولها\Nإلى اصوات تزئر{\c} Dialogue: 0,0:56:10.12,0:56:13.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تلك خيانة، عقوبتها الموت{\c} Dialogue: 0,0:56:13.96,0:56:16.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلمة خيانة\Nقوية جدا سيدي{\c} Dialogue: 0,0:56:16.73,0:56:20.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أليس التوجيه الديني لها\Nهو الصبر عليها؟{\c} Dialogue: 0,0:56:20.97,0:56:23.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تحب رباً\Nيعطيك ذلك الوجه؟{\c} Dialogue: 0,0:56:32.81,0:56:34.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أيها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:56:35.85,0:56:39.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نظرا إلى مصلحتنا\Nالمشتركة في نتيجة الحرب{\c} Dialogue: 0,0:56:40.45,0:56:42.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الضرورة بمكان\Nان يُقبض على ذلك اللص{\c} Dialogue: 0,0:56:42.52,0:56:44.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وخنق خطابه البلاغي{\c} Dialogue: 0,0:56:47.96,0:56:49.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأستعيد النظام{\c} Dialogue: 0,0:56:51.76,0:56:56.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحلى بالايمان، جلالتك{\c} Dialogue: 0,0:56:57.50,0:56:58.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:56:58.84,0:57:01.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكان الكنيسة صنع\Nانسان او هدمه{\c} Dialogue: 0,0:57:01.54,0:57:03.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من أجل ولائك\Nنحن نقدم لك العالم{\c} Dialogue: 0,0:57:03.78,0:57:05.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن حال الفشل\Nبإمكاننا انتزاعه كذلك{\c} Dialogue: 0,0:57:09.82,0:57:12.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تذكر هذا{\c} Dialogue: 0,0:57:14.59,0:57:16.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنجعل رئيس الكنيسة\Nيشعر بالترحيب ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:57:22.53,0:57:27.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن تحديتني مجددا امام الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:57:27.80,0:57:31.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا آسف سيدي، كنت اتحدث\Nفيم يتعلق بالاناجيل وحسب{\c} Dialogue: 0,0:57:31.07,0:57:34.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسنا الاناجيل\N(اياك ان تنسى يا (توك{\c} Dialogue: 0,0:57:34.88,0:57:38.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرب هناك بالاعلى\Nانا موجود هنا بالاسفل{\c} Dialogue: 0,0:57:40.72,0:57:42.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد اتخذت تدبير{\c} Dialogue: 0,0:57:42.69,0:57:44.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتوظيف بعض النواب الخاصين{\c} Dialogue: 0,0:57:44.69,0:57:47.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعضا من اكثر رفاقنا\Nالصليبين وثوقية{\c} Dialogue: 0,0:57:47.76,0:57:49.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد عادوا لتوهم\Nمن المنطقة العربية{\c} Dialogue: 0,0:57:49.79,0:57:53.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسبب حضورهم هو الحصول\Nعلى مباركة كبير الشمامسة{\c} Dialogue: 0,0:57:53.10,0:57:56.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل ان يشرعوا في\Nاعمالهم الصالحة جدا{\c} Dialogue: 0,0:57:56.57,0:57:57.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:57:57.67,0:57:59.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(القائد (غيزبورن{\c} Dialogue: 0,0:57:59.24,0:58:03.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهم متلهفون جدا\Nللعمل بوصيه الرب{\c} Dialogue: 0,0:58:03.84,0:58:07.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، بفخر الشيطان{\c} Dialogue: 0,0:58:10.18,0:58:11.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحد، اثنان\Nثلاثة، اربعة، خمسة{\c} Dialogue: 0,0:58:12.92,0:58:15.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قد فعلناها\N!قد فعلناها{\c} Dialogue: 0,0:58:15.25,0:58:17.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رئيس الكنيسة قادم\N"على طول الطريق من "روما{\c} Dialogue: 0,0:58:17.79,0:58:19.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المأمور سيقيم له حفلة{\c} Dialogue: 0,0:58:19.29,0:58:20.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خمن من تمت دعوته؟{\c} Dialogue: 0,0:58:20.69,0:58:22.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم هو عطلتي -\Nليست هناك عطل يا انجليزي -{\c} Dialogue: 0,0:58:22.96,0:58:24.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سترتاح عندما ستموت{\c} Dialogue: 0,0:58:24.26,0:58:26.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه قادم بسبب\Nذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,0:58:26.00,0:58:27.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خطتنا آخذه في النجاح{\c} Dialogue: 0,0:58:27.67,0:58:29.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من السهل جدا القول\Nمن حيث تقف{\c} Dialogue: 0,0:58:29.97,0:58:31.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رئيس الكنيسة هو احد{\c} Dialogue: 0,0:58:31.60,0:58:33.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقوى الرجال في العالم{\c} Dialogue: 0,0:58:33.21,0:58:37.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان نسمع مايسقوله\Nللمأمور ايا كان{\c} Dialogue: 0,0:58:37.01,0:58:39.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اظنك تعني، انه\Nيتوجب بي سماعه{\c} Dialogue: 0,0:58:39.61,0:58:42.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستكون قمة في العربدة{\c} Dialogue: 0,0:58:42.95,0:58:44.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستكون حفلة تنكرية صارخة{\c} Dialogue: 0,0:58:44.88,0:58:47.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المكان الامثل لتجربة\N(سحر (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:58:49.09,0:58:52.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قمنا بسحب الذيل\Nسنرى من سيلدغ الان{\c} Dialogue: 0,0:59:01.93,0:59:05.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعالي، ادخلي\Nاو عانقي موتك{\c} Dialogue: 0,0:59:10.01,0:59:11.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الجيد انك أتيت{\c} Dialogue: 0,0:59:11.91,0:59:14.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فكرت انك قد تفعلين{\c} Dialogue: 0,0:59:14.15,0:59:16.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمت دعوتي انا و\Nويل) إلى حفلة رئيس الكنيسة){\c} Dialogue: 0,0:59:17.72,0:59:19.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت من فعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:59:19.05,0:59:21.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما اكون قد\Nذكرت الامر للمأمور{\c} Dialogue: 0,0:59:21.82,0:59:24.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كدهاء سياسي{\c} Dialogue: 0,0:59:24.86,0:59:28.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإلقاء بعض الفتات\Nللعامة من قائمة الضيوف{\c} Dialogue: 0,0:59:28.70,0:59:30.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد لا يتسنى لي\Nدخول القصر مجددا{\c} Dialogue: 0,0:59:32.00,0:59:33.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه هي فرصتنا{\c} Dialogue: 0,0:59:34.34,0:59:35.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا انتهازها{\c} Dialogue: 0,0:59:36.87,0:59:37.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و(ويل)؟{\c} Dialogue: 0,0:59:37.97,0:59:39.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يسعه معرفه ماسنفعله{\c} Dialogue: 0,0:59:41.31,0:59:42.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فلن يوافق{\c} Dialogue: 0,0:59:42.78,0:59:44.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روب) سيكون هناك دون شك){\c} Dialogue: 0,0:59:49.98,0:59:50.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم؟{\c} Dialogue: 0,0:59:50.92,0:59:54.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماريان) مانقوم به)\Nامر في غاية الخطورة{\c} Dialogue: 0,0:59:54.02,0:59:58.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نستطيع المجازفة بالسماح\Nلعواطفنا بالمساومة عليه{\c} Dialogue: 0,0:59:58.36,1:00:00.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انت و(روب -\Nتوك) انا اعلم) -{\c} Dialogue: 0,1:00:01.40,1:00:02.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت متأكد\Nانك ستفعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:00:05.10,1:00:06.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,1:00:25.22,1:00:26.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هنا، انت اللورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:00:26.92,1:00:28.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العب دورك{\c} Dialogue: 0,1:00:28.19,1:00:30.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اشرب ولكن لا تثمل{\c} Dialogue: 0,1:00:30.09,1:00:31.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مفسد البهجة{\c} Dialogue: 0,1:00:31.36,1:00:34.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن قبل كل شيء عليك الحصول\Nعلى مقابلة مع رئيس الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:00:34.93,1:00:37.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جون) الامر بين يدي){\c} Dialogue: 0,1:00:37.77,1:00:40.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقد وُلدت\Nلأكون هنا، أتذكر؟{\c} Dialogue: 0,1:00:48.35,1:00:51.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(لورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:00:54.45,1:00:58.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لاشيء اكثر من مجرد\Nكلب عند الاغنياء{\c} Dialogue: 0,1:00:58.79,1:01:01.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نفذ منك سجناء تقوم\Nبإعدامهم في الصحراء؟{\c} Dialogue: 0,1:01:01.86,1:01:03.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,1:01:03.33,1:01:05.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصبحت مسنا ومملا{\c} Dialogue: 0,1:01:05.93,1:01:11.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رب عملي الجديد يجعلني\Nاتصيد فريسة اشد تملصا{\c} Dialogue: 0,1:01:23.02,1:01:24.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استمتع بالحفل{\c} Dialogue: 0,1:01:52.01,1:01:53.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا سبعة{\c} Dialogue: 0,1:01:56.42,1:01:58.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سرقة الغني لإعطاء الفقير؟{\c} Dialogue: 0,1:01:58.49,1:02:01.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه يسخر من\N!نظام الطبيعة برمته{\c} Dialogue: 0,1:02:01.36,1:02:02.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك تثني عليه{\c} Dialogue: 0,1:02:02.29,1:02:04.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه مجرد سارق لاشيء اكثر{\c} Dialogue: 0,1:02:04.93,1:02:07.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقبيح جدا، نظرا\Nلتلك القلنسوة السخيفة{\c} Dialogue: 0,1:02:09.43,1:02:11.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتسائل اذا ماكان محارب قديم؟{\c} Dialogue: 0,1:02:15.24,1:02:17.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أو محارب صليبي؟{\c} Dialogue: 0,1:02:17.14,1:02:20.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الواضح انه\Nمدرب جيدا، وانه مقدام{\c} Dialogue: 0,1:02:21.51,1:02:24.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قابل للتكيف تحت الضغط{\c} Dialogue: 0,1:02:26.22,1:02:28.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه يعيش على الحظ سيدي{\c} Dialogue: 0,1:02:28.12,1:02:29.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستقبضون عليه في الاخير{\c} Dialogue: 0,1:02:29.29,1:02:31.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لايجب ان تتفاجئ النخبة{\c} Dialogue: 0,1:02:31.26,1:02:33.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بسبب ثورة اللص{\c} Dialogue: 0,1:02:34.56,1:02:36.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقد انشأت الظروف المناسبة لذلك{\c} Dialogue: 0,1:02:37.29,1:02:38.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ماريان){\c} Dialogue: 0,1:02:41.06,1:02:43.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جمالك يخرسني{\c} Dialogue: 0,1:02:43.33,1:02:45.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افهم ايها المأمور\N(انك على معرفة بـ(ماريان{\c} Dialogue: 0,1:02:45.04,1:02:49.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، انها البلاء الحسن\Nللعديد من خطابات مجلس المدينة{\c} Dialogue: 0,1:02:50.87,1:02:52.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(إذن (ماريان{\c} Dialogue: 0,1:02:53.08,1:02:54.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هو اللص برأيك؟{\c} Dialogue: 0,1:02:55.61,1:02:57.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه من بيننا{\c} Dialogue: 0,1:02:58.05,1:02:59.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا مايهم{\c} Dialogue: 0,1:03:01.15,1:03:03.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن فأنت معجبة{\c} Dialogue: 0,1:03:05.02,1:03:07.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديه مميزاته{\c} Dialogue: 0,1:03:07.19,1:03:09.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انك هنا (ماريان{\c} Dialogue: 0,1:03:09.36,1:03:11.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لاينبغي ان تبتعدي\Nكثيرا ياحبيبتي{\c} Dialogue: 0,1:03:16.97,1:03:19.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نقدر لك استضافتنا\Nهنا سيدي، حقا{\c} Dialogue: 0,1:03:19.91,1:03:21.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدي مطامح{\c} Dialogue: 0,1:03:21.04,1:03:24.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكلانا يدرك ان الفقراء\Nبحاجة لقادة اقوياء امثالنا{\c} Dialogue: 0,1:03:24.64,1:03:25.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالطبع{\c} Dialogue: 0,1:03:25.91,1:03:29.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإلا سيتم اغوائهم من\Nقبل مجرمين امثال ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:03:30.45,1:03:31.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبا -\Nانا متأسف جدا سيدي -{\c} Dialogue: 0,1:03:31.95,1:03:32.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مالذي فعلته هناك؟{\c} Dialogue: 0,1:03:32.92,1:03:34.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سكبت عصيرا على\Nكل حاجتك هناك{\c} Dialogue: 0,1:03:34.89,1:03:36.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...دعني امسح -\Nابتعد عني -{\c} Dialogue: 0,1:03:36.36,1:03:37.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسف، اسف -\Nابتعد -{\c} Dialogue: 0,1:03:37.96,1:03:39.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(توك) -\Nنعم سيدي -{\c} Dialogue: 0,1:03:39.39,1:03:41.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت احمق -\Nانا اعتذر -{\c} Dialogue: 0,1:03:41.36,1:03:44.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتذاراتي، هذا انا سيدي{\c} Dialogue: 0,1:03:46.13,1:03:48.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست اشك بمقدرتك\Nبالقبض على ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:03:48.00,1:03:49.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القبض على لص يتطلب لصا{\c} Dialogue: 0,1:05:26.04,1:05:27.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سماحتك{\c} Dialogue: 0,1:05:27.44,1:05:29.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قف، الوقت قصير{\c} Dialogue: 0,1:05:40.25,1:05:41.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سرقات ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:05:41.52,1:05:44.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تهدد تدابيرنا لأجل الحرب{\c} Dialogue: 0,1:05:45.79,1:05:48.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد تشجيعي؟{\c} Dialogue: 0,1:05:54.64,1:05:56.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك خائف{\c} Dialogue: 0,1:05:58.14,1:05:59.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان تكون{\c} Dialogue: 0,1:06:00.31,1:06:01.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعرف السبب؟{\c} Dialogue: 0,1:06:01.34,1:06:05.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم لا تنيرني سماحتك؟{\c} Dialogue: 0,1:06:05.21,1:06:10.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الخوف اعظم سلاح عند الرب{\c} Dialogue: 0,1:06:14.79,1:06:17.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذلك اختلقت الكنيسة جحيما{\c} Dialogue: 0,1:06:29.27,1:06:30.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روبن){\c} Dialogue: 0,1:06:32.47,1:06:34.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(توك){\c} Dialogue: 0,1:06:34.08,1:06:37.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ متى تعرفني؟{\c} Dialogue: 0,1:06:37.08,1:06:38.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ ان كنتَ صبيا{\c} Dialogue: 0,1:06:38.48,1:06:39.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل تثق بي؟{\c} Dialogue: 0,1:06:39.75,1:06:41.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بحياتي{\c} Dialogue: 0,1:06:41.08,1:06:42.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ممتاز{\c} Dialogue: 0,1:06:44.22,1:06:46.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هذا السافل لص{\c} Dialogue: 0,1:06:47.76,1:06:49.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لقد سرق مفاتيح اللورد (بيمبروك{\c} Dialogue: 0,1:06:49.19,1:06:51.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ادري عمّ يتحدث{\c} Dialogue: 0,1:06:51.39,1:06:53.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكانك تفتيشي\Nلست احمل اية مفاتيح{\c} Dialogue: 0,1:06:53.73,1:06:55.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لوكسلي) محق)\Nلقد اختفت{\c} Dialogue: 0,1:06:56.60,1:07:00.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتخذ حارس، وابحث عن المفتاح\Nوانظر اية غرفة يفتحها{\c} Dialogue: 0,1:07:00.30,1:07:01.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت! رافقني{\c} Dialogue: 0,1:07:01.44,1:07:03.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}برر موقفك ايها الراهب{\c} Dialogue: 0,1:07:03.17,1:07:04.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا لم اسرق اي شيء{\c} Dialogue: 0,1:07:04.54,1:07:07.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن يجب ان تعلم\Nمن فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:07:07.81,1:07:08.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اعترف{\c} Dialogue: 0,1:07:11.25,1:07:13.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقتله وحسب{\c} Dialogue: 0,1:07:19.22,1:07:20.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلا{\c} Dialogue: 0,1:07:37.18,1:07:39.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشعب يحبون هذا الحقير{\c} Dialogue: 0,1:07:40.58,1:07:42.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا اعتقد انه يريد ان يموت{\c} Dialogue: 0,1:07:42.55,1:07:45.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد انه يريد\Nان يصبح شهيدا لهم{\c} Dialogue: 0,1:07:45.22,1:07:48.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنمنحه مصيرا اسوء من الموت{\c} Dialogue: 0,1:07:48.19,1:07:49.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابطال كنيسته{\c} Dialogue: 0,1:07:50.66,1:07:53.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلقاء لعنة عليه{\c} Dialogue: 0,1:07:53.56,1:07:55.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإلقاؤه في الشارع{\c} Dialogue: 0,1:07:55.33,1:07:58.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان يقطعه هذا\Nاعمق من اي شيفرة{\c} Dialogue: 0,1:07:58.40,1:08:00.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، لا تفعل\Nارجوك جلالتك{\c} Dialogue: 0,1:08:00.77,1:08:02.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استطيع ذلك وسأفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:08:02.40,1:08:05.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بجريمة الاقدام على الباطل\Nبموجب القانون الكنيسي{\c} Dialogue: 0,1:08:05.34,1:08:08.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابعدوا هذا المخزي عن ناظري{\c} Dialogue: 0,1:08:19.52,1:08:21.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هذا الشاب؟{\c} Dialogue: 0,1:08:21.36,1:08:23.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هذا (روبن لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:08:25.59,1:08:27.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا اثق به{\c} Dialogue: 0,1:08:31.27,1:08:33.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت النعمة والعمل الصالح{\c} Dialogue: 0,1:08:33.30,1:08:35.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الرب ، سماحتك{\c} Dialogue: 0,1:08:36.61,1:08:38.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيد{\c} Dialogue: 0,1:08:38.54,1:08:42.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشاب هو هبة الرب للكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:08:42.68,1:08:44.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الاسهم في جعبتنا{\c} Dialogue: 0,1:08:48.89,1:08:50.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، امكث{\c} Dialogue: 0,1:08:54.56,1:08:57.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا على الطاولة\N(الكبيرة (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:08:57.53,1:08:59.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيا كانت فعلة ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:08:59.93,1:09:01.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف انال منه{\c} Dialogue: 0,1:09:01.43,1:09:02.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!صمتا{\c} Dialogue: 0,1:09:05.77,1:09:08.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذا اردت استمرار تمويل العرب{\c} Dialogue: 0,1:09:08.44,1:09:10.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهزيمة الجيش الانجليزي{\c} Dialogue: 0,1:09:10.24,1:09:13.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى نتمكن انا وانت\Nمن السيطرة على الملك{\c} Dialogue: 0,1:09:14.71,1:09:16.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الاموال التي ندين لهم بها{\c} Dialogue: 0,1:09:16.41,1:09:19.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينبغي ان تبحر خلال اربعة ايام{\c} Dialogue: 0,1:09:19.85,1:09:24.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ونكون قد اتخذنا السلطة المطلقة{\c} Dialogue: 0,1:09:26.69,1:09:29.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإذا إحتجت لمزيد من الوقت لجمع ذلك المال؟{\c} Dialogue: 0,1:09:29.76,1:09:32.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حصلت على وقتك ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,1:09:34.00,1:09:36.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إرضني أنه يمكنك القيام بما يجب القيام به{\c} Dialogue: 0,1:09:40.71,1:09:43.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تريد أن ترى الخوف؟{\c} Dialogue: 0,1:09:43.54,1:09:47.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأرسل رجالي ليقوموا بسرقة المناجم الليلة{\c} Dialogue: 0,1:09:47.55,1:09:48.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان{\c} Dialogue: 0,1:09:49.72,1:09:51.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما ينتهي ذلك{\c} Dialogue: 0,1:09:51.58,1:09:55.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأخذ من الناس العامة كل شيء لديهم{\c} Dialogue: 0,1:09:55.59,1:09:58.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى العملات النقدية في جيوبهم آخذها{\c} Dialogue: 0,1:09:58.46,1:10:00.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعندما يتم ذلك{\c} Dialogue: 0,1:10:00.06,1:10:05.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأقوم بحرق مساكنهم اللعينة حتى الارض{\c} Dialogue: 0,1:10:05.33,1:10:07.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط لتذكيرهم انهم ليسوا أُناساً{\c} Dialogue: 0,1:10:07.50,1:10:09.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بل هم رعاياي{\c} Dialogue: 0,1:10:11.84,1:10:14.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أسيرضيك ذلك ايها الكاهن؟{\c} Dialogue: 0,1:10:18.41,1:10:21.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذهب بمشيئة الرب ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,1:10:24.05,1:10:25.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحدث معي{\c} Dialogue: 0,1:10:25.39,1:10:27.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا ان نذهب الى المناجم{\c} Dialogue: 0,1:10:27.35,1:10:28.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان{\c} Dialogue: 0,1:10:46.04,1:10:47.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنبدأ من أين حصلتِ على هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:10:47.91,1:10:49.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يهم ذلك{\c} Dialogue: 0,1:10:49.01,1:10:50.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ يهم يا (ماريان){\c} Dialogue: 0,1:10:50.68,1:10:51.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ لغة عربية{\c} Dialogue: 0,1:10:51.85,1:10:53.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع توقيع مدير الشرطة بالاسفل{\c} Dialogue: 0,1:10:53.62,1:10:54.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والتي يمكن أن تعني أي شيء{\c} Dialogue: 0,1:10:54.88,1:10:55.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او لا شيء{\c} Dialogue: 0,1:10:55.95,1:10:58.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اياً ما كانت تعنيهِ هذهِ القطعة من القماش{\c} Dialogue: 0,1:10:58.59,1:11:00.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تكن نزيهه{\c} Dialogue: 0,1:11:01.92,1:11:03.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:11:03.36,1:11:04.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ انا اتحدث معكِ{\c} Dialogue: 0,1:11:04.73,1:11:06.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كالطفل{\c} Dialogue: 0,1:11:06.40,1:11:08.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تعاملني كالطفل{\c} Dialogue: 0,1:11:08.90,1:11:10.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسناً، سأخذ هذهِ الى المأمور{\i\c} Dialogue: 0,1:11:10.83,1:11:12.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لأعطيهِ الفرصة لتوضيح موقفهِ{\i\c} Dialogue: 0,1:11:12.77,1:11:13.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأخذهم{\c} Dialogue: 0,1:11:14.97,1:11:16.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لشخص اعرف إنني استطيع الوثوق بهِ{\c} Dialogue: 0,1:11:16.84,1:11:19.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متى خسرتُ ثقتكِ؟{\c} Dialogue: 0,1:11:20.81,1:11:23.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طريقتك{\c} Dialogue: 0,1:11:23.08,1:11:26.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل سياساتك، لا تغير شيئاً{\c} Dialogue: 0,1:11:27.52,1:11:29.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من فضلك اعرف ذلك{\c} Dialogue: 0,1:11:30.42,1:11:31.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلاّ توقفتِ للحظة{\c} Dialogue: 0,1:11:31.62,1:11:32.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للتفكير بما قد يُكلفني ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:11:32.89,1:11:35.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا يُمكن ان يُفسد مستقبلي السياسي{\c} Dialogue: 0,1:11:35.06,1:11:37.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (ويل)! انا اتحدث عن الافعال{\c} Dialogue: 0,1:11:37.13,1:11:39.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عملت جاهداً لوقتٍ طويل{\c} Dialogue: 0,1:11:39.77,1:11:41.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشيطان يعرف لربما لسنواتٍ طويلة{\c} Dialogue: 0,1:11:43.47,1:11:45.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتقبل إهانات الرب{\c} Dialogue: 0,1:11:45.84,1:11:47.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يضحكون وراء ظهري{\i\c} Dialogue: 0,1:11:47.87,1:11:50.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى اسحب نفسي من الهُراء والتفاهات{\c} Dialogue: 0,1:11:50.18,1:11:52.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحصل على الحياة التي استحقها{\c} Dialogue: 0,1:11:52.91,1:11:55.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولا احد سيأخذ مني ذلك{\c} Dialogue: 0,1:11:55.61,1:11:57.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى انتِ{\c} Dialogue: 0,1:11:58.75,1:12:00.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت خائف{\c} Dialogue: 0,1:12:00.42,1:12:01.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:12:01.65,1:12:03.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تعتقد إن تَمردَ الناس العامة{\i\c} Dialogue: 0,1:12:05.19,1:12:07.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن قاتلوا{\c} Dialogue: 0,1:12:07.56,1:12:09.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ستخسرهم{\i\c} Dialogue: 0,1:12:10.86,1:12:12.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيتبعون (هود){\c} Dialogue: 0,1:12:12.70,1:12:13.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسناً يا رجال{\i\c} Dialogue: 0,1:12:14.70,1:12:16.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعرفون ما عليكم فعلهُ{\c} Dialogue: 0,1:12:18.61,1:12:19.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحركوا{\c} Dialogue: 0,1:12:37.93,1:12:39.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابتداءاً من الان{\c} Dialogue: 0,1:12:40.00,1:12:44.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هذهِ المناجم تعتبر جزءاً من "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:12:44.10,1:12:45.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بسلطتة من؟{\c} Dialogue: 0,1:12:45.93,1:12:49.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف يدفع الجميع ما يدينون بهِ{\c} Dialogue: 0,1:12:49.24,1:12:50.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لجهود الحرب{\c} Dialogue: 0,1:12:52.71,1:12:58.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيتم احتساب الرفض على أنه خيانة{\c} Dialogue: 0,1:13:02.18,1:13:04.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، من فضلك{\c} Dialogue: 0,1:13:04.72,1:13:05.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم افعل شيئاً خاطئاً{\c} Dialogue: 0,1:13:05.99,1:13:06.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرحمة{\c} Dialogue: 0,1:13:13.86,1:13:15.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بيني){\c} Dialogue: 0,1:13:15.13,1:13:16.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تراجعي{\c} Dialogue: 0,1:13:25.08,1:13:26.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعتبر نفسك رجلاً؟{\c} Dialogue: 0,1:13:31.78,1:13:33.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأحضى بالمرح معكِ لاحقاً{\c} Dialogue: 0,1:13:39.62,1:13:41.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تأخرنا، هناك الكثير منهم{\c} Dialogue: 0,1:13:41.63,1:13:42.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ بالنسبة لك ولي؟{\c} Dialogue: 0,1:13:43.53,1:13:45.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس هناك ما يكفي{\c} Dialogue: 0,1:13:49.03,1:13:50.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديهم (ماريان){\c} Dialogue: 0,1:13:50.30,1:13:52.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,1:13:54.71,1:14:00.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعني اخرج{\c} Dialogue: 0,1:14:00.75,1:14:01.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تولى امر المقدمة وانا سأتولى الخلف{\c} Dialogue: 0,1:14:01.88,1:14:03.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انتظر، كيف سـ{\c} Dialogue: 0,1:14:04.68,1:14:06.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك ذكاء{\c} Dialogue: 0,1:14:20.90,1:14:22.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك الرجل الذي اسعى إليهِ{\c} Dialogue: 0,1:14:22.04,1:14:24.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ (غيزبورن)، إستدر{\c} Dialogue: 0,1:14:24.04,1:14:25.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمسك{\c} Dialogue: 0,1:14:25.11,1:14:26.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحركوا{\c} Dialogue: 0,1:14:30.88,1:14:32.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريدهُ حيّاً{\c} Dialogue: 0,1:14:41.89,1:14:42.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمسك{\c} Dialogue: 0,1:14:46.19,1:14:47.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخرجوني{\c} Dialogue: 0,1:15:04.95,1:15:06.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخرجوني{\c} Dialogue: 0,1:15:06.75,1:15:08.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخرجوني من هنا -\Nإبقَ ثابتاً -{\c} Dialogue: 0,1:15:09.25,1:15:11.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(جون)، ابقِ العربة ثابتة{\c} Dialogue: 0,1:15:17.73,1:15:19.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روب){\c} Dialogue: 0,1:15:19.03,1:15:20.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف عرفتِ إنهُ انا؟{\c} Dialogue: 0,1:15:20.16,1:15:22.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تدعو ذلك تنكراً؟{\c} Dialogue: 0,1:15:22.23,1:15:24.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، لقد خدع الامر الاخرين{\c} Dialogue: 0,1:15:27.30,1:15:28.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا لست من الاخرين -\Nاحذري -{\c} Dialogue: 0,1:15:31.94,1:15:33.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لِمّ لَمْ تخبرني؟{\c} Dialogue: 0,1:15:33.14,1:15:35.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل سنفعل ذلك الان حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:15:35.18,1:15:36.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنخفضي{\c} Dialogue: 0,1:15:39.65,1:15:40.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدينا مشكلة{\c} Dialogue: 0,1:15:40.82,1:15:42.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خلفهم{\c} Dialogue: 0,1:15:47.29,1:15:48.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمسكِ{\c} Dialogue: 0,1:16:56.26,1:16:57.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتبعوني{\c} Dialogue: 0,1:17:05.21,1:17:06.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ها هو{\c} Dialogue: 0,1:17:12.18,1:17:13.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبطأوا{\c} Dialogue: 0,1:18:08.14,1:18:09.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اطلقوا على حصانهِ{\c} Dialogue: 0,1:18:39.87,1:18:41.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقفز{\c} Dialogue: 0,1:18:54.99,1:18:56.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انتِ بخير يا (ماريان)؟{\c} Dialogue: 0,1:18:56.16,1:18:57.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل{\c} Dialogue: 0,1:19:01.93,1:19:04.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت و(ماريان)، انهي الامر{\c} Dialogue: 0,1:19:04.90,1:19:07.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا (جون) انتظر{\c} Dialogue: 0,1:19:07.00,1:19:08.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذهبوا! اخرجوا من هنا -\N(جون) إنتظر -{\c} Dialogue: 0,1:19:08.87,1:19:10.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا الرحيل الان -\Nكلا (جون) انتظر -{\c} Dialogue: 0,1:19:14.24,1:19:16.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(جون) كلا -\Nعلينا الرحيل الان -{\c} Dialogue: 0,1:19:43.97,1:19:45.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:19:45.51,1:19:47.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتهى امري{\c} Dialogue: 0,1:19:47.01,1:19:48.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتهى امرنا{\c} Dialogue: 0,1:19:48.94,1:19:50.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,1:19:52.05,1:19:54.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم ينقضي الامر ما لم تبتعد من هنا{\c} Dialogue: 0,1:19:54.15,1:19:57.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ بسبب (جون)، هو من قادني لفعل كل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:19:57.25,1:19:59.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد إختارك من اجل سبب{\c} Dialogue: 0,1:19:59.06,1:20:00.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اي سبب؟ -\Nقوموا بإيجاده -{\c} Dialogue: 0,1:20:00.49,1:20:02.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريدهُ حياً{\c} Dialogue: 0,1:20:02.29,1:20:05.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما اردتهُ هو إستعادتك{\c} Dialogue: 0,1:20:05.30,1:20:08.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ\Nبها الامر ، لكنها أكبر من ذلك الان{\c} Dialogue: 0,1:20:10.60,1:20:12.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا لست ما تعتقديهِ{\c} Dialogue: 0,1:20:14.11,1:20:16.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روبن هود) مجرد تنكر{\c} Dialogue: 0,1:20:17.41,1:20:18.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا اعرفك{\c} Dialogue: 0,1:20:20.44,1:20:23.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لوكسلي) هو التنكر{\c} Dialogue: 0,1:20:30.19,1:20:34.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"في المناجم، هناك شيء يدعى "غاز المناجم\N{\an5}غاز الميثان{\c} Dialogue: 0,1:20:34.26,1:20:37.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شرارة واحدة تحرق المكان بالكامل{\c} Dialogue: 0,1:20:40.53,1:20:42.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما تمثلهُ انت للناس{\c} Dialogue: 0,1:20:44.60,1:20:46.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا؟{\c} Dialogue: 0,1:20:46.31,1:20:49.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلّم يكن انت، فَمَنْ؟{\c} Dialogue: 0,1:20:53.11,1:20:55.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلّم يكن الان، فَمتى؟{\c} Dialogue: 0,1:20:58.48,1:21:00.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشريق والكاردينال{\c} Dialogue: 0,1:21:00.55,1:21:02.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هم في تحالف مع العرب بطريقةٍ ما{\c} Dialogue: 0,1:21:02.16,1:21:03.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، قد يكون لديّ دليل{\c} Dialogue: 0,1:21:06.36,1:21:07.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن عَرَفَ الناس{\c} Dialogue: 0,1:21:07.56,1:21:08.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن عَرَفَ الناس، سيقاتلون{\c} Dialogue: 0,1:21:13.30,1:21:15.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع القائد الصحيح{\c} Dialogue: 0,1:21:30.42,1:21:32.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن اردتني ان اعطيك اللص{\c} Dialogue: 0,1:21:34.49,1:21:37.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الاقل إحترمني وحاول{\c} Dialogue: 0,1:21:37.76,1:21:39.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واوسعني ضرباً حتى اقول لك{\c} Dialogue: 0,1:21:40.50,1:21:42.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,1:21:42.43,1:21:45.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد تموت امامي، بدافع الانتقام{\c} Dialogue: 0,1:21:47.50,1:21:50.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}البشر هم النوع الوحيد الذي يخاف الموت{\c} Dialogue: 0,1:21:50.57,1:21:55.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس التهديد بهِ فقط، بل حَتميتهُ{\c} Dialogue: 0,1:21:55.14,1:22:00.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما يفصل بيننا عن الحشرات والكلاب{\c} Dialogue: 0,1:22:00.45,1:22:03.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العرب، على اية حال لا يخشون الموت إطلاقاً{\c} Dialogue: 0,1:22:03.32,1:22:08.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن نبيك الخاطئ قد وعدك بالجنة{\c} Dialogue: 0,1:22:08.36,1:22:11.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرجل بدون إيمان{\c} Dialogue: 0,1:22:11.23,1:22:12.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وحيد{\c} Dialogue: 0,1:22:12.36,1:22:14.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متحرر{\c} Dialogue: 0,1:22:14.23,1:22:17.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدون حكم ، وبدون لا خطيئة{\c} Dialogue: 0,1:22:17.84,1:22:19.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيمان{\c} Dialogue: 0,1:22:21.20,1:22:23.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحدق بالموت بوجهٍ شجاعاً وشرف{\c} Dialogue: 0,1:22:24.51,1:22:26.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:22:26.08,1:22:28.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنهُ تم إخباري{\c} Dialogue: 0,1:22:28.28,1:22:31.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن فَتاك قد توسل{\c} Dialogue: 0,1:22:32.52,1:22:33.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من اجل حياتهُ{\c} Dialogue: 0,1:22:33.69,1:22:35.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى اللحظة{\c} Dialogue: 0,1:22:35.72,1:22:38.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التي فصلنا فيها رأسهُ عن عنقهِ{\c} Dialogue: 0,1:22:39.19,1:22:42.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قطع الرأس شيء مضحك{\c} Dialogue: 0,1:22:42.53,1:22:46.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن العيون تستمر بالرؤية{\c} Dialogue: 0,1:22:46.73,1:22:50.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العقل يُحاول ان يَنكرَ الموت{\c} Dialogue: 0,1:22:50.60,1:22:53.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى لو كان فقط لبضع لحظات{\c} Dialogue: 0,1:22:53.21,1:22:56.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني أتساءل ما الذي قد كان{\c} Dialogue: 0,1:22:56.54,1:22:58.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يفكر به ابنك في تلك الثواني الأخيرة{\c} Dialogue: 0,1:22:58.38,1:23:01.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتصور أن يكون شيء من هذا القبيل ، "أبي{\c} Dialogue: 0,1:23:01.38,1:23:03.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لماذا أحضرتني إلى هذا المكان؟{\c} Dialogue: 0,1:23:03.48,1:23:04.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ابي، انا خائف{\c} Dialogue: 0,1:23:04.62,1:23:06.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أبي، لماذا لا تنقذني؟{\c} Dialogue: 0,1:23:10.82,1:23:13.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا لم تعطني إسم اللص{\c} Dialogue: 0,1:23:13.66,1:23:16.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف أخنقك بدم الخنزير{\c} Dialogue: 0,1:23:16.86,1:23:18.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسأحرقك{\c} Dialogue: 0,1:23:18.73,1:23:22.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولن ترى الجنة مطلقاً{\c} Dialogue: 0,1:23:22.54,1:23:25.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن، إن اعطيتني الأسم{\c} Dialogue: 0,1:23:25.14,1:23:26.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأقتلك بسرعة، وبشكلٍ نظيف{\c} Dialogue: 0,1:23:26.87,1:23:28.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وستنضم لولدك{\c} Dialogue: 0,1:23:31.25,1:23:32.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المأمور{\c} Dialogue: 0,1:23:33.51,1:23:36.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا مسرورٌ إن إيمانك قوي جداً{\c} Dialogue: 0,1:23:36.25,1:23:40.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجعل كسر إيمانك جميل جداً{\c} Dialogue: 0,1:23:40.15,1:23:41.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا قاتل{\c} Dialogue: 0,1:23:41.86,1:23:45.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد ولدت في هذه الحرب{\c} Dialogue: 0,1:23:45.39,1:23:47.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكني لم أقابل أبداً رجلاً{\c} Dialogue: 0,1:23:47.40,1:23:50.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يستحق القتل مثلك{\c} Dialogue: 0,1:23:50.67,1:23:52.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستريد أن تؤمن بالرب{\c} Dialogue: 0,1:23:52.63,1:23:54.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستريد رؤية وجهه{\c} Dialogue: 0,1:23:54.44,1:23:57.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وتعتقد أن شيئًا ما يمكن أن ينقذك{\c} Dialogue: 0,1:23:57.31,1:23:59.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنك سترى وجهي{\c} Dialogue: 0,1:23:59.44,1:24:01.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا اخر شيء ستراه{\c} Dialogue: 0,1:24:21.97,1:24:23.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ويل){\c} Dialogue: 0,1:24:24.87,1:24:26.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيد (تيلمان) الجميع مستعد{\c} Dialogue: 0,1:24:26.40,1:24:28.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكراً (بيني){\c} Dialogue: 0,1:24:28.31,1:24:29.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يحدث؟{\c} Dialogue: 0,1:24:29.41,1:24:30.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن نترك المناجم{\c} Dialogue: 0,1:24:32.94,1:24:36.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً{\c} Dialogue: 0,1:24:36.25,1:24:37.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيستمروا بالقدوم{\c} Dialogue: 0,1:24:37.62,1:24:38.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعرف هؤلاء الناس{\c} Dialogue: 0,1:24:38.75,1:24:41.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعهم يعودون ويقتلونا جميعاً، لن اهرب{\c} Dialogue: 0,1:24:41.99,1:24:44.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إصغِ، انا اسمعكِ لكن لا يُمكننا\Nالتخطيط بينما نحن مفزوعين{\c} Dialogue: 0,1:24:44.72,1:24:45.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها محقة يا (ويل){\c} Dialogue: 0,1:24:45.89,1:24:47.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا البقاء والقتال{\c} Dialogue: 0,1:24:47.39,1:24:48.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:24:49.26,1:24:50.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالمجارف والفؤوس{\c} Dialogue: 0,1:24:50.86,1:24:54.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المدينة مقفلة الان، إنهُ القانون العُرفي{\c} Dialogue: 0,1:24:54.23,1:24:56.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظروا، بإمكاننا الموت كسجناء{\c} Dialogue: 0,1:24:56.87,1:24:58.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او يُمكننا الهرب والعيش{\c} Dialogue: 0,1:24:58.30,1:25:00.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديكم خيار آخر{\c} Dialogue: 0,1:25:04.51,1:25:06.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكاننا صنع إختيارنا الخاصة{\c} Dialogue: 0,1:25:06.55,1:25:08.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما عملتهُ من سرقة{\c} Dialogue: 0,1:25:08.48,1:25:11.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قادت المأمور لأعلان الحرب ضدنا{\c} Dialogue: 0,1:25:11.62,1:25:13.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس لديك صوتٌ هنا{\c} Dialogue: 0,1:25:13.79,1:25:15.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً، سأظهر لكم وجهي{\c} Dialogue: 0,1:25:27.83,1:25:30.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل علينا ان نَتَعَجَبْ؟{\c} Dialogue: 0,1:25:30.60,1:25:33.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشخص الخيّر قد نزل الينا من السماء{\c} Dialogue: 0,1:25:33.87,1:25:36.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليخبرنا نحن "الفلاحين" ماذا نفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:25:36.81,1:25:37.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، دعني اقول لك شيئاً{\c} Dialogue: 0,1:25:37.91,1:25:39.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ ليست مزرعتك{\c} Dialogue: 0,1:25:39.01,1:25:40.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعهُ يتحدث{\c} Dialogue: 0,1:25:51.33,1:25:53.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل 4 سنوات{\c} Dialogue: 0,1:25:53.46,1:25:57.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خرجت للقتال من أجل قضية كاذبة{\c} Dialogue: 0,1:26:00.40,1:26:01.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كسرت قلبي{\c} Dialogue: 0,1:26:01.80,1:26:03.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدت للمنزل خالي الوفاض{\c} Dialogue: 0,1:26:05.47,1:26:06.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السؤال هو{\c} Dialogue: 0,1:26:06.41,1:26:10.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا ستفعلون لاستعادة ما هو مُلككم؟{\c} Dialogue: 0,1:26:10.01,1:26:11.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد إنكم ترغبون{\c} Dialogue: 0,1:26:11.72,1:26:13.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإعادة توزيع الثروات؟{\c} Dialogue: 0,1:26:15.08,1:26:16.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، المأمور بالفعل قد{\c} Dialogue: 0,1:26:16.55,1:26:17.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخذ كل شيء لدينا{\c} Dialogue: 0,1:26:17.89,1:26:19.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المأمور والكاردينال{\c} Dialogue: 0,1:26:19.42,1:26:21.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتآمرون ضد "إنكلترا" مع العدو{\c} Dialogue: 0,1:26:21.32,1:26:22.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان، لا اعرف ما هو مخططهم{\c} Dialogue: 0,1:26:22.73,1:26:23.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني مستعد للمراهنة{\c} Dialogue: 0,1:26:23.96,1:26:25.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بأن اموالكم تُمول ذلك{\c} Dialogue: 0,1:26:26.00,1:26:28.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأموال التي من المقرر أن تبحر إلى الجزيرة العربية{\c} Dialogue: 0,1:26:28.90,1:26:30.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خلال 3 ايام{\c} Dialogue: 0,1:26:30.90,1:26:32.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن ليس إذا أوقفناهم{\c} Dialogue: 0,1:26:39.91,1:26:43.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يقول البعض إنني أسرق من الأغنياء وأعطي للفقراء{\c} Dialogue: 0,1:26:43.08,1:26:45.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن إذا كان الأغنياء يسرقون منكم{\c} Dialogue: 0,1:26:45.08,1:26:47.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هو اللص حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:26:47.35,1:26:50.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"انا كنت (روبن) من "لوكسيلي{\c} Dialogue: 0,1:26:50.45,1:26:53.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}محارب صليبي تحت علم إنكلترا{\c} Dialogue: 0,1:26:53.89,1:26:55.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم كنت (هود){\c} Dialogue: 0,1:26:57.66,1:26:59.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان، لا اهتم حقاً{\c} Dialogue: 0,1:26:59.00,1:27:02.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تدعونني بهِ، سيد او لص{\c} Dialogue: 0,1:27:02.10,1:27:04.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما اعرفهُ هو إنني نكرة دون مساعدتكم{\c} Dialogue: 0,1:27:06.60,1:27:09.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ هي حملتنا الصليبية{\c} Dialogue: 0,1:27:09.01,1:27:12.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكل واحدٍ منا عليهِ الوقوف معنا{\c} Dialogue: 0,1:27:12.01,1:27:14.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او نسقط معاً{\c} Dialogue: 0,1:27:18.85,1:27:20.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقول ان نذهب معهُ{\c} Dialogue: 0,1:27:25.39,1:27:27.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها القوم، إسمعوا{\c} Dialogue: 0,1:27:29.46,1:27:31.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن بحاجة إلى التفكير بجدية{\c} Dialogue: 0,1:27:31.90,1:27:35.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين سنأكل؟ كيف يمكننا العثور على مأوى؟{\c} Dialogue: 0,1:27:35.04,1:27:36.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أستطع قول هذا لك من قبل{\c} Dialogue: 0,1:27:38.00,1:27:39.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني أعرف ما فعلته لهؤلاء الناس{\c} Dialogue: 0,1:27:39.54,1:27:40.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعرف لم يَتَطلعون عليك{\c} Dialogue: 0,1:27:41.58,1:27:42.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما يحدث تالياً{\c} Dialogue: 0,1:27:42.74,1:27:44.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يحدث ابداً بدونك يا (ويل){\c} Dialogue: 0,1:28:05.13,1:28:08.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (توك) بالعودة الى الحفلة{\c} Dialogue: 0,1:28:08.74,1:28:10.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم استطع التفكير بأي طريقة اخرى{\c} Dialogue: 0,1:28:10.04,1:28:11.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأخراجك من هناك، اسف{\c} Dialogue: 0,1:28:11.64,1:28:12.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تتأسف{\c} Dialogue: 0,1:28:12.71,1:28:15.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (توك) لقد اخرجتك من الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:28:16.61,1:28:18.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل{\c} Dialogue: 0,1:28:18.72,1:28:20.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد حررتني{\c} Dialogue: 0,1:28:20.88,1:28:24.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان، تعال لدينا عمل الشيطان لإلغائهِ{\c} Dialogue: 0,1:28:26.79,1:28:30.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عشرة آلاف عملة ذهبية تدفع إلى جنرال عربي{\c} Dialogue: 0,1:28:30.56,1:28:32.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مخول من قبل شريف "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:28:32.96,1:28:37.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عشرين الف، 40 الف، هذهِ القيم تعود لسنواتٍ وسنوات{\c} Dialogue: 0,1:28:37.70,1:28:39.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإذا حصلوا على هذهِ الاموال، فأن امرنا قد إنتهى{\c} Dialogue: 0,1:28:39.90,1:28:41.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس إن اوقفناهم{\c} Dialogue: 0,1:28:43.77,1:28:44.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما أفكر بهِ{\c} Dialogue: 0,1:28:44.68,1:28:47.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت شخصاً وضيعاً (توك){\c} Dialogue: 0,1:28:47.75,1:28:49.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، حسناً{\c} Dialogue: 0,1:28:49.18,1:28:50.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد مغادرة المال الخزانة{\c} Dialogue: 0,1:28:50.28,1:28:52.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها ستتوقف عند الكاتدرائية لتبارك{\c} Dialogue: 0,1:28:52.78,1:28:54.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل ان تسلم لرجال الكاردينال{\c} Dialogue: 0,1:28:54.99,1:28:56.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، إذاً هذا هو المكان الذي علينا ضربهم بهِ{\c} Dialogue: 0,1:28:56.69,1:28:58.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف يضع قائد الشرطة جميع رجاله في هذه المنطقة{\c} Dialogue: 0,1:28:58.82,1:29:00.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيلق منهم بدون شك{\c} Dialogue: 0,1:29:00.66,1:29:02.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نخبة مسلحين ومدرعين{\c} Dialogue: 0,1:29:02.66,1:29:04.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وشوارع المدينة ستُغلق{\c} Dialogue: 0,1:29:04.10,1:29:06.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا عليك ان تنسى عنصر المفاجأة{\c} Dialogue: 0,1:29:06.23,1:29:08.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها\N...هذا{\c} Dialogue: 0,1:29:08.77,1:29:11.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتحار، أجل، نفهم هذا{\c} Dialogue: 0,1:29:11.64,1:29:14.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟{\c} Dialogue: 0,1:29:16.64,1:29:19.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أعِّد اجتماع في قصر (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:29:19.15,1:29:20.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جميع من معنا{\c} Dialogue: 0,1:29:25.62,1:29:26.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روب){\c} Dialogue: 0,1:29:27.29,1:29:28.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الجميع هنا{\c} Dialogue: 0,1:29:46.57,1:29:47.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها هي الخطة{\c} Dialogue: 0,1:30:06.66,1:30:08.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ثلاثة آخرين على هذا الجانب{\c} Dialogue: 0,1:30:10.80,1:30:13.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،مهلاً، مهلاً\N.كن حذر مع ذلك{\c} Dialogue: 0,1:30:16.57,1:30:18.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.غطاء رأس آخر\N.غطاء رأس{\c} Dialogue: 0,1:30:19.84,1:30:21.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أغطية الرأس قادمة -\N!هنا -{\c} Dialogue: 0,1:30:21.31,1:30:22.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من أيضاً يريد غطاء للرأس؟{\c} Dialogue: 0,1:30:33.82,1:30:36.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،طالما لم يتم القبض عليه{\c} Dialogue: 0,1:30:36.19,1:30:37.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مالي لن يكون بأمان{\c} Dialogue: 0,1:30:37.96,1:30:40.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...مهل فقدتم رجولتك{\c} Dialogue: 0,1:30:40.23,1:30:43.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنكم كنتم تعملون بمثل هذه\Nالطريقة في الصحراء أليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:30:43.20,1:30:48.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..."أريد دمهم أن يغمر شوارع "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:30:48.04,1:30:50.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد أن تسبح الجرزان فيه{\c} Dialogue: 0,1:30:50.91,1:30:55.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد أن تلعقهم الكلاب من الشوارع{\c} Dialogue: 0,1:30:55.15,1:30:58.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حياتي متوقفة على هذه العربة{\c} Dialogue: 0,1:32:40.19,1:32:41.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت مستعد لهذا يا (ويل)؟{\c} Dialogue: 0,1:32:45.49,1:32:49.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ألف باوند للرجل الذي يجلب لي (هود){\c} Dialogue: 0,1:32:49.03,1:32:52.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو{\c} Dialogue: 0,1:33:02.48,1:33:03.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هذه هي{\c} Dialogue: 0,1:33:45.89,1:33:46.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ألقي بها يا (ويل){\c} Dialogue: 0,1:33:49.03,1:33:50.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ألقي بها{\c} Dialogue: 0,1:34:25.83,1:34:26.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو؟{\c} Dialogue: 0,1:34:28.40,1:34:29.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو (هود)؟{\c} Dialogue: 0,1:34:46.09,1:34:48.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة{\c} Dialogue: 0,1:34:59.60,1:35:01.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:35:01.24,1:35:03.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل بالطبع{\c} Dialogue: 0,1:35:03.01,1:35:04.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنتم، اصطفوا{\c} Dialogue: 0,1:35:35.91,1:35:38.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انهم يأخذون أموالي{\c} Dialogue: 0,1:35:41.58,1:35:43.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اقتلوهم -\N(ماريان) -{\c} Dialogue: 0,1:35:52.92,1:35:53.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظر بعيدا{\c} Dialogue: 0,1:35:54.96,1:35:55.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أبداً{\c} Dialogue: 0,1:36:18.15,1:36:19.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انزلوا إلى هناك{\c} Dialogue: 0,1:36:19.49,1:36:20.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انزلوا إلى هناك الآن{\c} Dialogue: 0,1:36:22.62,1:36:25.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(غيزبورن)، إنزل الى هناك{\c} Dialogue: 0,1:36:40.14,1:36:42.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(الأمير (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:37:02.53,1:37:04.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس علينا القيام بذلك{\c} Dialogue: 0,1:37:05.70,1:37:09.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(اقتلني. أقتلني يا (لوكسلي -\N.أنا لن أقتلك -{\c} Dialogue: 0,1:37:09.07,1:37:10.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أنقذت حياتي في الصحراء{\c} Dialogue: 0,1:37:10.51,1:37:11.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أقضي على حياتك الآن{\c} Dialogue: 0,1:37:11.68,1:37:14.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنا جندي الرب الحقيقي\N.(لوكسلي){\c} Dialogue: 0,1:37:14.28,1:37:16.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أنا أستحق{\c} Dialogue: 0,1:37:19.55,1:37:20.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد استحق هذا{\c} Dialogue: 0,1:37:28.26,1:37:30.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اوصلوها إلى الغابة{\c} Dialogue: 0,1:37:30.09,1:37:31.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كونوا حذرين -\N.حسناً -{\c} Dialogue: 0,1:37:31.13,1:37:34.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا\N!هيا! لنذهب{\c} Dialogue: 0,1:37:34.40,1:37:36.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين (ويل)، يجب أن يكون هنا الآن{\c} Dialogue: 0,1:37:36.13,1:37:38.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يعرف الخطة\N.يجب أن نذهب{\c} Dialogue: 0,1:37:38.20,1:37:40.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سأعود له\N.أنتِ اذهبي معهم{\c} Dialogue: 0,1:37:40.17,1:37:42.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أنت أكثر المطلوبين في "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:37:42.24,1:37:44.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرجوع هو انتحار{\c} Dialogue: 0,1:37:44.11,1:37:46.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إما أن ننجح سوياً\N.أو لن ينجح أي أحد منا{\c} Dialogue: 0,1:38:01.63,1:38:03.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(توك){\c} Dialogue: 0,1:38:03.09,1:38:04.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(توك)، هل رأيت (ويل)؟{\c} Dialogue: 0,1:38:04.30,1:38:06.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك{\c} Dialogue: 0,1:38:06.10,1:38:07.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ويل){\c} Dialogue: 0,1:38:10.30,1:38:11.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ويل){\c} Dialogue: 0,1:38:12.24,1:38:13.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس{\c} Dialogue: 0,1:38:13.37,1:38:14.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنا أعلم{\c} Dialogue: 0,1:38:17.18,1:38:18.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لقد رأيت{\c} Dialogue: 0,1:38:19.41,1:38:20.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنه الحصول عليكِ{\c} Dialogue: 0,1:38:22.15,1:38:23.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعدي عني{\c} Dialogue: 0,1:38:24.32,1:38:25.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اذهبي{\c} Dialogue: 0,1:38:26.72,1:38:29.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأقوم بأخذه إلى القصر{\c} Dialogue: 0,1:38:29.22,1:38:30.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخرج الجميع من هنا{\c} Dialogue: 0,1:38:30.32,1:38:32.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عنك؟ -\N!اذهبوا فقط -{\c} Dialogue: 0,1:38:55.25,1:38:56.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روب){\c} Dialogue: 0,1:39:02.16,1:39:05.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقفوا! اوقفوا القتال{\c} Dialogue: 0,1:39:05.39,1:39:08.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا{\c} Dialogue: 0,1:39:08.57,1:39:10.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا مزيد من الهروب{\c} Dialogue: 0,1:39:10.40,1:39:11.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا مزيد من الاختفاء{\c} Dialogue: 0,1:39:11.77,1:39:15.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإن كانت التضحية بنفسي، أوقفوا هذا الجنون{\c} Dialogue: 0,1:39:15.61,1:39:17.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا هنا{\c} Dialogue: 0,1:39:18.21,1:39:19.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعد عني{\c} Dialogue: 0,1:39:29.92,1:39:31.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مدينتي تحت الحصار{\c} Dialogue: 0,1:39:31.76,1:39:35.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟{\c} Dialogue: 0,1:39:48.81,1:39:51.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لوكسلي){\c} Dialogue: 0,1:39:56.38,1:39:59.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى{\c} Dialogue: 0,1:39:59.65,1:40:02.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم{\c} Dialogue: 0,1:40:02.85,1:40:06.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف يعلم الجميع خيانتك أنت ورئيس الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:40:08.36,1:40:10.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ماذا تعتقد أن الملك سيفعل{\c} Dialogue: 0,1:40:10.26,1:40:12.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما يكتشف أنك خائن؟{\c} Dialogue: 0,1:40:14.70,1:40:17.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعتقد أنهم سيقلعون رأسك فقط؟{\c} Dialogue: 0,1:40:18.64,1:40:21.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟{\c} Dialogue: 0,1:40:40.79,1:40:43.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص{\c} Dialogue: 0,1:40:43.63,1:40:46.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ومن ثم سأرسل (ماريان){\c} Dialogue: 0,1:40:46.53,1:40:48.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليتم تدنيسها من المتوحشين\N...في البلاد العربية{\c} Dialogue: 0,1:40:48.90,1:40:51.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مراراً وتكراراً{\c} Dialogue: 0,1:41:01.31,1:41:03.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انظر إلي\N!انظر في عيني{\c} Dialogue: 0,1:41:03.28,1:41:04.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من فضلك يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:41:04.52,1:41:06.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الإله ليس هنا إنه أنا فقط{\c} Dialogue: 0,1:41:18.33,1:41:20.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أيها الوغد أنا حاكم "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:41:21.60,1:41:22.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس بعد الان{\c} Dialogue: 0,1:41:33.82,1:41:35.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت رجل صعب قتلهُ يا (جون){\c} Dialogue: 0,1:41:37.35,1:41:39.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا اشكر الرب على ذلك{\c} Dialogue: 0,1:41:45.96,1:41:48.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ضوء النهار امامنا{\c} Dialogue: 0,1:41:48.40,1:41:49.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، ايها الجميع{\c} Dialogue: 0,1:41:49.80,1:41:52.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم إنكم مُتعبون، لكن لنستمر بالتحرك{\c} Dialogue: 0,1:41:52.70,1:41:54.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريد ان نكون مُتخفين عند المغيب{\c} Dialogue: 0,1:41:54.94,1:41:56.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سأراك عند غابة "شيرويد{\c} Dialogue: 0,1:41:56.94,1:41:58.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اراك هناك{\c} Dialogue: 0,1:41:58.94,1:42:02.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا يجعلنا خارجين عن القانون\Nلذلك إذا أراد أي شخص الخروج{\c} Dialogue: 0,1:42:02.51,1:42:04.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، من المحتمل قد تأخر الوقت{\c} Dialogue: 0,1:42:04.82,1:42:06.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعني اساعدك بذلك{\c} Dialogue: 0,1:42:06.42,1:42:07.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إستمر{\c} Dialogue: 0,1:42:07.62,1:42:12.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالحقيقة، لم اعتقد بأنني\Nسأجد نفسي خارج عن القانون{\c} Dialogue: 0,1:42:12.46,1:42:15.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انه الشيء الاكثر إثارة الذي حدث لي منذ{\c} Dialogue: 0,1:42:15.86,1:42:18.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، عند التفكير بالامر منذ الازل{\c} Dialogue: 0,1:42:18.90,1:42:23.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلمين، عندما كنت في الصحراء{\c} Dialogue: 0,1:42:23.44,1:42:26.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما فكرت فيه هو العودة إلى هنا ووجودي معكِ{\c} Dialogue: 0,1:42:26.57,1:42:28.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نجلس في مزرعتنا{\c} Dialogue: 0,1:42:28.41,1:42:31.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نأكل ونشرب ولا نفعل الشيء الكثير{\c} Dialogue: 0,1:42:32.81,1:42:35.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والآن نحن هاربون{\c} Dialogue: 0,1:42:35.05,1:42:37.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا قائد الثورة{\c} Dialogue: 0,1:42:38.99,1:42:40.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم ارى الامر{\c} Dialogue: 0,1:42:41.82,1:42:42.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا رأيتهُ{\c} Dialogue: 0,1:42:47.96,1:42:49.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها غابة لطيفة{\c} Dialogue: 0,1:42:49.80,1:42:52.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم نلتقِ بالفعل، انا (توك) بالمناسبة{\c} Dialogue: 0,1:42:52.57,1:42:54.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(يحيى ابن عمر){\c} Dialogue: 0,1:42:56.40,1:42:58.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلاّ تمانع إن ترجمتها؟{\c} Dialogue: 0,1:42:58.01,1:42:59.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ادعوك بـ(جون)؟{\c} Dialogue: 0,1:43:01.98,1:43:03.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تبدو كنهاية مثالية، أليس كذلك؟{\i\c} Dialogue: 0,1:43:04.71,1:43:05.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لكن كلا{\i\c} Dialogue: 0,1:43:06.91,1:43:09.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}المصير يلعب دورهُ{\i\c} Dialogue: 0,1:43:09.55,1:43:13.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وهي الطريقة التي تنتهي بها قصة واحدة...{\i\c} Dialogue: 0,1:43:13.69,1:43:16.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وتبدأ اخرى{\i\c} Dialogue: 0,1:43:16.59,1:43:20.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا مسرورٌ جداً إنني وجدتك{\c} Dialogue: 0,1:43:21.00,1:43:26.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد ضحيت بالكثير ، لكن شعبك يحتاجك{\c} Dialogue: 0,1:43:26.00,1:43:32.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن تقودهم من هذا الوقت المظلم إلى النور{\c} Dialogue: 0,1:43:32.61,1:43:34.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا أقدم لك وظيفة{\c} Dialogue: 0,1:43:36.18,1:43:39.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"باعلى منصب في "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:43:39.95,1:43:42.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن قبلت{\c} Dialogue: 0,1:43:42.48,1:43:45.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون لديك امتنان الكنيسة للأبد{\c} Dialogue: 0,1:43:47.19,1:43:48.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإمتناني{\c} Dialogue: 0,1:43:51.90,1:43:54.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مدينتي، شعبي{\i\c} Dialogue: 0,1:43:54.43,1:43:55.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في اليوم منذ{\c} Dialogue: 0,1:43:55.93,1:43:57.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن تم مطاردة اللص وشركائه وحواشيهم{\c} Dialogue: 0,1:43:57.74,1:43:59.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإختبائهم{\c} Dialogue: 0,1:43:59.80,1:44:02.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا إراحة شريفنا الجيد{\c} Dialogue: 0,1:44:02.51,1:44:04.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا زالت "نوتنغهام" تعاني{\c} Dialogue: 0,1:44:04.58,1:44:06.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من نار ثورتهم{\c} Dialogue: 0,1:44:07.48,1:44:09.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معموديتي كانت مشتعلة بالنار{\c} Dialogue: 0,1:44:09.48,1:44:12.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني مُمتن لذلك{\c} Dialogue: 0,1:44:12.65,1:44:15.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقي{\c} Dialogue: 0,1:44:15.79,1:44:19.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"خدمة قضية السلام مثل شريف "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:44:21.76,1:44:24.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا له نهاية واحدة فقط{\c} Dialogue: 0,1:44:24.96,1:44:30.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معي فقط اقف على جثة (هود){\c} Dialogue: 0,1:44:30.00,1:44:33.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اهلاً بك في قائمتي ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,1:44:34.00,1:44:37.74,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:44:38.00,1:45:33.74,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل||