[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 15 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.03,0:00:20.03,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل|| Dialogue: 0,0:00:25.03,0:00:32.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| "روبن هود "ذي القلنسوة ||{\c} Dialogue: 0,0:00:54.46,0:00:58.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،لذا، سأخبركم في أيّ عام كان{\i\c} Dialogue: 0,0:00:58.07,0:01:00.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لكني لا يمكنني التذكّر في الواقع{\i\c} Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:04.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،يمكنني أن اضجركم بالتاريخ{\i\c} Dialogue: 0,0:01:04.21,0:01:07.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لكنكم لن تنصتوا إليّ{\i\c} Dialogue: 0,0:01:07.31,0:01:13.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ما يمكنني أخباركم هو أن\N.هذه قصة تتحدث عن لص{\i\c} Dialogue: 0,0:01:19.32,0:01:22.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه{\i\c} Dialogue: 0,0:01:25.36,0:01:27.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأنظف الاستطبلات{\c} Dialogue: 0,0:01:39.08,0:01:41.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إذًا، ماذا كنتِ تفعلين؟\Nـ ليس من شأنك{\c} Dialogue: 0,0:01:41.65,0:01:43.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلى إذا كنتِ تحاولين سرقة هذا الحصان{\c} Dialogue: 0,0:01:45.35,0:01:47.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لديهم استراحة خلال دقيقة{\c} Dialogue: 0,0:01:47.28,0:01:50.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، إذا كنت تأملين أن\N،تحظي بهروب آمن من هنا{\c} Dialogue: 0,0:01:50.09,0:01:51.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأمنحك ثانية لتفعلي ذلك{\c} Dialogue: 0,0:01:52.36,0:01:53.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حان وقت فترة الاستراحة{\c} Dialogue: 0,0:01:57.70,0:02:00.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ أنا (روب\Nـ أنا مشغولة{\c} Dialogue: 0,0:02:00.73,0:02:03.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عمل اللص لا ينتهي ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:02:03.27,0:02:06.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمة رجل يعيش بالجوار من\N.منزلي مات حصانه{\c} Dialogue: 0,0:02:06.34,0:02:08.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا لم يتمكن من حرث أرضه\N.فلن يستطيع اطعام عائلته{\c} Dialogue: 0,0:02:10.28,0:02:14.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعتقدت أيًا كان المدللين المترفين في\N.هذا القصر لن يحسوّا بفقدان أحد خيولهم{\c} Dialogue: 0,0:02:14.25,0:02:17.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذًا ستكوني محقة تمامًا\N.إنه لن يحس{\c} Dialogue: 0,0:02:17.55,0:02:19.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اللوردات الذين يولدون أثرياء{\c} Dialogue: 0,0:02:19.42,0:02:20.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا يريدون أيّ شيء{\c} Dialogue: 0,0:02:21.62,0:02:22.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجعلوني أشعر بالغثيان{\c} Dialogue: 0,0:02:24.29,0:02:26.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك لا تعمل في المناجم{\c} Dialogue: 0,0:02:29.23,0:02:31.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يدين ناعمتين جدًا بالنسبة لرجل تاجر{\c} Dialogue: 0,0:02:32.33,0:02:34.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:02:34.63,0:02:37.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا المدلل المترف الذي\N.يعيش في هذا القصر{\c} Dialogue: 0,0:02:41.04,0:02:43.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأنت جميلة للغاية{\c} Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:46.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن حصاني؟{\c} Dialogue: 0,0:02:49.75,0:02:51.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سيكون ملككِ{\c} Dialogue: 0,0:02:52.25,0:02:54.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا اخبرتني باسمكِ{\c} Dialogue: 0,0:03:04.13,0:03:05.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:03:06.60,0:03:08.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(يمكنك ان تنادني بـ (ماريان{\c} Dialogue: 0,0:03:10.30,0:03:12.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(روبن) و(ماريان){\i\c} Dialogue: 0,0:03:12.64,0:03:16.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.مرت الفصول وازدهرت علاقتهما الرومانسية{\i\c} Dialogue: 0,0:03:16.14,0:03:17.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،كانا صغيران مغرمان{\i\c} Dialogue: 0,0:03:17.78,0:03:20.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..وكان هذا كا ما يهم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:20.68,0:03:21.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..حتى{\i\c} Dialogue: 0,0:03:23.59,0:03:27.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.وصلت يد القدر الباردة إليهما{\i\c} Dialogue: 0,0:03:37.73,0:03:41.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كان يسرق من الأغنياء ويعطي للفقراء{\i\c} Dialogue: 0,0:03:41.24,0:03:43.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لقد أصبحت قصة تقص قبل النوم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:43.81,0:03:47.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لكن اسمعوا، انسوا التاريخ{\i\c} Dialogue: 0,0:03:47.38,0:03:49.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.انسوا ما رأيتمونه من قبل{\i\c} Dialogue: 0,0:03:49.38,0:03:51.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.انسوا ما تظنون أنّكم تعرفونه{\i\c} Dialogue: 0,0:03:53.28,0:03:56.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.فهذه ليست قصة تقص قبل النوم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:58.59,0:04:03.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إذا كانت سرقة بعض العملات\N،المعدنية كل ما فعله، كل ما كان عليه{\i\c} Dialogue: 0,0:04:03.76,0:04:08.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..روبن لوكسلي) لن يصبح ابدًا){\i\c} Dialogue: 0,0:04:08.50,0:04:10.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(روبن هود){\i\c} Dialogue: 0,0:04:24.88,0:04:28.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عرفته عندما كان مجرد لورد\N.آخر للقصر{\i\c} Dialogue: 0,0:04:28.79,0:04:31.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.يحظى بحياة جيّدة وبسيطة{\i\c} Dialogue: 0,0:04:31.56,0:04:33.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،ولد ثريًا{\i\c} Dialogue: 0,0:04:33.69,0:04:35.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ولا يريد أيّ شيء{\i\c} Dialogue: 0,0:04:37.26,0:04:40.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارحل! لا تعد ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:04:46.74,0:04:48.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..ما لم يكن يعرفه كان{\i\c} Dialogue: 0,0:04:51.21,0:04:53.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..ما ولدنا لأجله{\i\c} Dialogue: 0,0:04:53.38,0:04:54.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:04:54.51,0:04:57.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ليس ما نحن عليه دومًا ..{\i\c} Dialogue: 0,0:05:05.03,0:05:06.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مرسوم ملكي"{\c} Dialogue: 0,0:05:07.53,0:05:09.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابلاغك للانضمام إلى الخدمة العسكرية"\N"في الحرب الصلبية الثالثة ضد العرب{\c} Dialogue: 0,0:05:14.50,0:05:16.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بأمر من مأمور نوتنغهام"{\c} Dialogue: 0,0:05:41.53,0:05:43.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بعد 4 أعوام"{\c} Dialogue: 0,0:05:45.53,0:05:48.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"شبه جزيرة كيبريت العربية"{\c} Dialogue: 0,0:05:58.95,0:06:00.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحركوا بسرعوا، يا سيّدات{\c} Dialogue: 0,0:06:00.98,0:06:04.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نريد هؤلاء الهمجيين الأوغاد\Nيشعرون بقدومنا، مفهوم؟{\c} Dialogue: 0,0:06:04.82,0:06:06.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كلما كسبنا هذه الحرب{\c} Dialogue: 0,0:06:06.86,0:06:09.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلما (لوكسلي) يحصل\N.على ما يريده أكثر{\c} Dialogue: 0,0:06:09.26,0:06:12.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يعود للديار إلى حبيبته{\c} Dialogue: 0,0:06:12.26,0:06:13.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!احتموا{\c} Dialogue: 0,0:06:17.87,0:06:18.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا يمكنني رؤيته{\c} Dialogue: 0,0:06:34.49,0:06:35.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(غيزبورن){\c} Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:45.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يعيد تعبئة السهام\N.استمعوا{\c} Dialogue: 0,0:06:45.33,0:06:47.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اريد متطوعان في الخلف{\c} Dialogue: 0,0:06:49.37,0:06:51.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلايتون)! أأنت مستعد للركض؟){\c} Dialogue: 0,0:06:52.31,0:06:53.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:06:53.37,0:06:54.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أأنت مستعد؟ حسنًا، هيّا بنا\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:06:57.38,0:06:58.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انطلق{\c} Dialogue: 0,0:06:59.38,0:07:00.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,0:07:07.52,0:07:08.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابق قريبًا{\c} Dialogue: 0,0:07:31.55,0:07:32.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ساعدني{\c} Dialogue: 0,0:07:34.92,0:07:37.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تذهب لأيّ مكان\Nسأتولى هذا، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:07:37.12,0:07:40.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ابق هنا واحمي ظهرنا، إتفقنا؟\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:07:42.96,0:07:43.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأوافيك في الحال{\c} Dialogue: 0,0:08:06.95,0:08:07.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثلاثة{\c} Dialogue: 0,0:08:08.78,0:08:09.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هيّا، (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:08:10.82,0:08:12.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خمسة، ستة{\c} Dialogue: 0,0:08:18.09,0:08:19.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحركوا، تحركوا{\c} Dialogue: 0,0:08:20.93,0:08:21.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا{\c} Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:31.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روب){\c} Dialogue: 0,0:08:33.04,0:08:34.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روبن){\c} Dialogue: 0,0:08:40.72,0:08:44.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين (كلايتون)؟ أين هو؟{\c} Dialogue: 0,0:08:44.49,0:08:45.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أسرّوه{\c} Dialogue: 0,0:08:45.72,0:08:47.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ابق مع الوحدة، يا (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:08:47.53,0:08:49.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه لا يزال حيًا\N.يمكنني سماعه{\c} Dialogue: 0,0:09:02.18,0:09:04.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(لوسكلي){\c} Dialogue: 0,0:09:04.21,0:09:06.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا لم يمت، فسيتمنى لو كان ميتًا{\c} Dialogue: 0,0:09:06.95,0:09:08.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتركه{\c} Dialogue: 0,0:09:08.68,0:09:11.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روب)! (روب){\c} Dialogue: 0,0:09:11.45,0:09:13.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لوكسلي)، اتركه){\c} Dialogue: 0,0:09:51.53,0:09:52.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احموني{\c} Dialogue: 0,0:09:55.10,0:09:56.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (كلايتون\N!(ـ (روب{\c} Dialogue: 0,0:10:01.74,0:10:02.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كمين{\c} Dialogue: 0,0:10:11.55,0:10:12.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روب){\c} Dialogue: 0,0:10:37.14,0:10:40.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ ارسل إشارة إلى رماة الحجر الآن\N!ـ امرك، سيّدي{\c} Dialogue: 0,0:10:40.08,0:10:43.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لوكسلي)، الحجارة قادمة){\c} Dialogue: 0,0:10:43.18,0:10:45.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تراجع! هذا أمر{\c} Dialogue: 0,0:10:48.32,0:10:49.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لوكسلي)، اتركه){\c} Dialogue: 0,0:10:49.92,0:10:52.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ ستتسبب بقتلنا جميعًا، يا صاح\N!ـ إنه لا يزال حيًا{\c} Dialogue: 0,0:10:52.79,0:10:53.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا يمكننا تركه وحسب{\c} Dialogue: 0,0:10:53.92,0:10:55.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنه ليس قرارك، هذا أمر{\c} Dialogue: 0,0:11:06.34,0:11:08.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنها قادمة كالجراد{\c} Dialogue: 0,0:12:14.88,0:12:17.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا! انظر لمَ يجب عليك\Nاتباع الأوامر، يا سيّدي؟{\c} Dialogue: 0,0:12:18.81,0:12:20.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنتقهقر إلى المعسكر{\c} Dialogue: 0,0:12:27.66,0:12:29.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسمعوا، اريد معلومات{\c} Dialogue: 0,0:12:29.26,0:12:33.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عن المخابرات، الحامية، تحركات القوات{\c} Dialogue: 0,0:12:35.67,0:12:37.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجث على ركبتيك، ايها الخنزير{\c} Dialogue: 0,0:12:39.37,0:12:41.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، تحرك{\c} Dialogue: 0,0:12:43.01,0:12:44.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!"قلت "لا تنظر إليّ{\c} Dialogue: 0,0:12:44.97,0:12:46.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجث على ركبتيك{\c} Dialogue: 0,0:12:46.18,0:12:48.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أتوسل إليك\Nـ قلها{\c} Dialogue: 0,0:12:48.41,0:12:50.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أتوسل إليك{\c} Dialogue: 0,0:12:50.11,0:12:51.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.افعلها{\c} Dialogue: 0,0:12:51.45,0:12:52.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(غيز){\c} Dialogue: 0,0:12:56.39,0:12:59.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما الذي تفعله؟\N(ـ افعل واجبي، (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:12:59.42,0:13:01.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لدينا أوامر جديدة من الجهات العليا{\c} Dialogue: 0,0:13:01.43,0:13:04.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،شئت أم أبيت أيها الجندي\N.جميعنا سنكون عاجزين هنا{\c} Dialogue: 0,0:13:04.83,0:13:06.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنهم أشخاص عُزل{\c} Dialogue: 0,0:13:06.83,0:13:09.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ لا تمضي قدمًا وتصلي لأجلهم؟{\c} Dialogue: 0,0:13:15.71,0:13:17.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ (ماتون\Nـ سيّدي؟{\c} Dialogue: 0,0:13:17.34,0:13:19.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ احضر واحد آخر\Nـ بكل سرور{\c} Dialogue: 0,0:13:27.05,0:13:28.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعال إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:13:28.49,0:13:29.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:31.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعال إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:13:31.09,0:13:32.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سليم)! (سليم){\c} Dialogue: 0,0:13:32.93,0:13:34.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اجث على ركبتيك\Nـ اتركوه يعيش{\c} Dialogue: 0,0:13:34.09,0:13:35.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تراجعوا\N.اتركوه يعيش{\c} Dialogue: 0,0:13:36.23,0:13:38.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ابني. إنه مجرد غلام{\c} Dialogue: 0,0:13:38.96,0:13:40.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ابني{\c} Dialogue: 0,0:13:42.17,0:13:44.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعه يعيش وسأخبرك بما أعرفه\N.كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:13:45.77,0:13:46.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه لا يعرف أيّ شيء{\c} Dialogue: 0,0:13:47.44,0:13:49.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!خذني بدلاً منه{\c} Dialogue: 0,0:13:49.14,0:13:51.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي{\c} Dialogue: 0,0:13:51.98,0:13:54.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل نفس ليّ إهانة لإلهك\N!ارجوك{\c} Dialogue: 0,0:13:54.28,0:13:55.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أنت محق، ايها البربري{\c} Dialogue: 0,0:13:55.48,0:13:59.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لذا إن كنت تود إنقاذ ابنك\N.اعطني شيئًا{\c} Dialogue: 0,0:13:59.02,0:14:01.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اعطني شيئًا\Nـ ابي، انقذني{\c} Dialogue: 0,0:14:02.12,0:14:03.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ألف جندي{\c} Dialogue: 0,0:14:05.33,0:14:06.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.متجهون إلى الشرق{\c} Dialogue: 0,0:14:06.26,0:14:08.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قواتنا هاجمت "تدمر" قبل البارحة{\c} Dialogue: 0,0:14:09.96,0:14:12.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ أريد شيء آخر\N.ـ ليس لديّ أيّ شيء آخر{\c} Dialogue: 0,0:14:12.77,0:14:14.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ابني{\c} Dialogue: 0,0:14:14.40,0:14:16.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي فقط أحاول إنقاذ ابني{\c} Dialogue: 0,0:14:17.51,0:14:20.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..حسنًا، إذا كان هناك عزاء{\c} Dialogue: 0,0:14:20.14,0:14:21.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أبي، انقذني\Nـ فلا يمكنك{\c} Dialogue: 0,0:14:21.81,0:14:23.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سل)! (سل){\c} Dialogue: 0,0:14:24.18,0:14:25.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سليم){\c} Dialogue: 0,0:14:25.85,0:14:28.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (سليم\N!ـ أنقذني{\c} Dialogue: 0,0:14:28.18,0:14:29.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:33.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روب)! أهدأ يا (روب){\c} Dialogue: 0,0:14:33.49,0:14:35.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أهدأ، يا (روب{\c} Dialogue: 0,0:14:35.12,0:14:38.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(تراجع، (لوكسلي\N.تذكّر منصبك{\c} Dialogue: 0,0:14:38.23,0:14:39.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اقتل الفتى{\c} Dialogue: 0,0:14:39.46,0:14:40.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:14:44.57,0:14:45.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سليم){\c} Dialogue: 0,0:14:49.21,0:14:50.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سليم)، (سليم){\c} Dialogue: 0,0:14:54.01,0:14:55.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امسكوه{\c} Dialogue: 0,0:14:56.21,0:14:58.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امسكوه{\c} Dialogue: 0,0:14:58.25,0:15:01.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ سأقتلك\N!ـ انزلوه! انزلوه{\c} Dialogue: 0,0:15:05.12,0:15:07.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لو لم تكن لوردًا\N.لشنقتك بتهمة الخيانة{\c} Dialogue: 0,0:15:09.39,0:15:12.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعيدوا هذا المترف عديم القيمة\N."على القارب الطبي إلى "انجلترا{\c} Dialogue: 0,0:15:57.61,0:15:59.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احضرت شيء لك{\c} Dialogue: 0,0:16:04.15,0:16:05.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مفتاح قصرك؟{\c} Dialogue: 0,0:16:05.59,0:16:08.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه منزلنا الآن{\c} Dialogue: 0,0:16:08.12,0:16:10.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد أن أعرف أنّكِ هناك أثناء غيابي{\c} Dialogue: 0,0:16:16.46,0:16:17.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أحبّكِ{\c} Dialogue: 0,0:16:19.40,0:16:20.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:16:22.34,0:16:23.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابقل على قيد الحياة{\c} Dialogue: 0,0:16:26.07,0:16:27.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وعد إليّ{\c} Dialogue: 0,0:16:28.11,0:16:29.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أعدكِ{\c} Dialogue: 0,0:16:30.98,0:16:32.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي سأعود{\c} Dialogue: 0,0:16:56.67,0:16:59.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نوتنغهام" على الميمنة"{\c} Dialogue: 0,0:16:59.21,0:17:02.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انزلوا المرساة، سلم السفينة{\c} Dialogue: 0,0:17:40.32,0:17:41.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"استحواذ على الملكية"{\c} Dialogue: 0,0:17:45.32,0:17:46.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بأمر من مأمور نوتنغهام"{\c} Dialogue: 0,0:17:48.03,0:17:50.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:17:54.27,0:17:55.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:18:35.21,0:18:37.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا ستعترف، يا بُني؟{\c} Dialogue: 0,0:18:38.68,0:18:42.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توك)، أين (ماريان)؟){\c} Dialogue: 0,0:18:42.45,0:18:43.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روبن)؟){\c} Dialogue: 0,0:18:44.72,0:18:46.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روبن)، ألمَ تمت؟){\c} Dialogue: 0,0:18:48.82,0:18:50.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، ليس إذا اردت المحاولة{\c} Dialogue: 0,0:18:51.70,0:18:54.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن اسمك مكتوب على\N.قائمة الجنود القتلى{\c} Dialogue: 0,0:18:54.60,0:18:56.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا؟\Nـ منذ عامين{\c} Dialogue: 0,0:18:56.47,0:18:58.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخبرونا أنّك ميت{\c} Dialogue: 0,0:18:58.37,0:19:01.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اقامت (ماريان) حفل تأبيني لك\N.كان جميل{\c} Dialogue: 0,0:19:01.20,0:19:04.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كتب لك مديح مؤثر جدًا\N.من المؤسف أنّك فوت الحفل{\c} Dialogue: 0,0:19:04.14,0:19:05.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، سعيد أنّك فوته{\c} Dialogue: 0,0:19:05.81,0:19:09.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنه كان سيكون غير مناسب\N.تمامًا، نظرًا لأنك لم تمت{\c} Dialogue: 0,0:19:09.18,0:19:10.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (توك\Nـ أجل؟{\c} Dialogue: 0,0:19:10.75,0:19:13.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن قرأ اسمي من قائمة\Nالجنود القتلى؟{\c} Dialogue: 0,0:19:15.25,0:19:17.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(المأمور لكن يا (روبن{\c} Dialogue: 0,0:19:17.25,0:19:18.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين (ماريان)؟{\c} Dialogue: 0,0:19:21.49,0:19:25.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع، الأمور أخذت منعطف آخر\N.(منذ أن رحلت، يا (روبن{\c} Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:28.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بعد موتك{\c} Dialogue: 0,0:19:28.20,0:19:33.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أستولى المأمور على قصر (لوكسلي)\Nكتأمين لضرائب حربه{\c} Dialogue: 0,0:19:33.27,0:19:35.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(وطرد (ماريان{\c} Dialogue: 0,0:19:35.44,0:19:36.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وليس فقط هي{\c} Dialogue: 0,0:19:36.81,0:19:39.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه سحقنا جميعًا بأعباء حربه{\c} Dialogue: 0,0:19:39.34,0:19:41.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرسوم، الضرائب{\c} Dialogue: 0,0:19:41.28,0:19:44.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روب)، إنه أبعد أغلب عامة)\N."الناس من "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,0:19:44.88,0:19:47.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إلى أين؟\Nـ إلى المناجم{\c} Dialogue: 0,0:19:48.62,0:19:49.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هي موجودة هناك الآن؟{\c} Dialogue: 0,0:19:49.86,0:19:52.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(اجل لكن يا (روب)، أن (ماريان{\c} Dialogue: 0,0:19:53.89,0:19:55.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيكون هذا عاقبته وخيمة{\c} Dialogue: 0,0:20:20.52,0:20:21.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!احضروه{\c} Dialogue: 0,0:20:21.92,0:20:23.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها اوامر المأمور{\c} Dialogue: 0,0:20:23.29,0:20:24.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احضروه من هذا الاتجاه{\c} Dialogue: 0,0:21:04.33,0:21:05.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مذاقه سيئ{\c} Dialogue: 0,0:22:00.29,0:22:01.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:22:02.49,0:22:04.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,0:22:05.80,0:22:10.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ لدينا أعمال متعلقة\N..ـ لا، ليس هناك أعمال، حاولت أن تقتل{\c} Dialogue: 0,0:22:10.67,0:22:12.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد هربت متخفيًا لثلاث أشهر\N.على سفينتك{\c} Dialogue: 0,0:22:12.71,0:22:16.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان بإمكاني قتلك لو كنت أريد\N.هذا ليس سبب تواجدي هنا{\c} Dialogue: 0,0:22:18.55,0:22:20.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد رأيت فتاتك، ايها الأنجليزي{\c} Dialogue: 0,0:22:21.45,0:22:23.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها جميلة{\c} Dialogue: 0,0:22:23.55,0:22:25.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنها لم تعد فتاتي بعد الآن\N..ليس منذ قيام المأمور{\c} Dialogue: 0,0:22:25.59,0:22:27.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارسالك إلى الحرب{\c} Dialogue: 0,0:22:29.32,0:22:30.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان يجب أن تقتلني{\c} Dialogue: 0,0:22:30.89,0:22:33.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الكل يظن أنّي ميت\N.لذا، يجب ان يكون هذا الجحيم{\c} Dialogue: 0,0:22:33.39,0:22:34.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,0:22:34.83,0:22:36.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقدت يدي في هذه الحرب{\c} Dialogue: 0,0:22:36.73,0:22:38.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان شعبي مقيد بالسلاسل{\c} Dialogue: 0,0:22:38.67,0:22:40.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرضي نهبت{\c} Dialogue: 0,0:22:40.47,0:22:42.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وابني قُتل{\c} Dialogue: 0,0:22:50.44,0:22:51.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف لأنّي لم اتمكن من إنقاذه{\c} Dialogue: 0,0:22:51.95,0:22:53.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنك حاولت{\c} Dialogue: 0,0:22:57.45,0:22:59.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،في كل الأعوام التي قضيتها في الحرب{\c} Dialogue: 0,0:22:59.76,0:23:01.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أرّ شيء كهذا من قبل{\c} Dialogue: 0,0:23:03.76,0:23:05.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لهذا السبب اخترتك{\c} Dialogue: 0,0:23:07.50,0:23:08.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخترتني؟ لأجل ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:08.77,0:23:11.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هذه الحرب، كل الحروب{\c} Dialogue: 0,0:23:11.77,0:23:15.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وكل شيء يحدث هنا\N.انها قديمة قِدمَ الزمن{\c} Dialogue: 0,0:23:15.47,0:23:17.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأثرياء يزدادون ثراء{\c} Dialogue: 0,0:23:17.47,0:23:20.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصحاب النفوذ يأخذون المزيد\N.من القوة من دماء الأبرياء{\c} Dialogue: 0,0:23:20.84,0:23:23.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،دمائك ودمائي{\c} Dialogue: 0,0:23:24.01,0:23:25.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ودماء ابني{\c} Dialogue: 0,0:23:26.55,0:23:28.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأريد إيقاف هذا{\c} Dialogue: 0,0:23:31.76,0:23:34.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لا يمكنني فعلها بمفردي{\c} Dialogue: 0,0:23:35.99,0:23:37.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أننا مجرد رجلين\Nماذا عسانا ان نفعل؟{\c} Dialogue: 0,0:23:42.00,0:23:46.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت عاجز فقط إذا كنت\N.تخال نفسك عاجز{\c} Dialogue: 0,0:23:48.61,0:23:50.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتبعني، ايها الانجليزي{\c} Dialogue: 0,0:24:28.11,0:24:30.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!طاب يومكم، ايها الأخيار{\c} Dialogue: 0,0:24:32.75,0:24:38.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم اننا نواجه تهديد من\N.هؤلاء العرب البرابرة{\c} Dialogue: 0,0:24:38.59,0:24:40.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..انهم يكرهوننا{\c} Dialogue: 0,0:24:40.49,0:24:43.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يكرهون حريتنا وثقافتنا وديننا{\c} Dialogue: 0,0:24:44.93,0:24:46.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن اليوم{\c} Dialogue: 0,0:24:46.83,0:24:48.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،يواجهون العدو القريب{\c} Dialogue: 0,0:24:48.80,0:24:51.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهو قواتنا الأصليبية في الصحراء{\c} Dialogue: 0,0:24:51.84,0:24:53.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنبدأ من هنا{\c} Dialogue: 0,0:24:53.11,0:24:55.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن غدًا، لا ترتكبوا خطأ في هذا{\c} Dialogue: 0,0:24:55.74,0:25:03.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينظرون إلينا هنا في "نوتنغهام" كعدو\N.بعيد وأنهم سيأتون إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:25:03.62,0:25:05.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سوف يتسللوا وينتشروا{\c} Dialogue: 0,0:25:05.89,0:25:08.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيخنقون محاكمنا{\c} Dialogue: 0,0:25:08.16,0:25:14.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويخنقون كنيستنا وابنائنا\N.بعقائدهم المتعصبة{\c} Dialogue: 0,0:25:14.90,0:25:17.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيحرقون منازلكم{\c} Dialogue: 0,0:25:17.10,0:25:18.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سيحرقون أراضيكم{\c} Dialogue: 0,0:25:21.04,0:25:24.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لهذا السبب فاتورة ضريبة حربي{\c} Dialogue: 0,0:25:26.98,0:25:28.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قيّمة للغاية ..{\c} Dialogue: 0,0:25:29.61,0:25:32.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نوتنغهام" ليست مجرد مدينة"{\c} Dialogue: 0,0:25:32.52,0:25:36.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها البنك والقلب النابض{\c} Dialogue: 0,0:25:36.69,0:25:41.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنيستنا العظيمة وحملتنا\N.الصليبية المجيدة{\c} Dialogue: 0,0:25:41.59,0:25:45.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكل واحد منكم يتهرب من واجبه{\c} Dialogue: 0,0:25:46.00,0:25:48.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،من خلال عدم دفع حصته العادلة{\c} Dialogue: 0,0:25:48.73,0:25:54.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرامٍ يذهب بلا سهام والجندي\N.المسيحي يموت من الجوع{\c} Dialogue: 0,0:25:54.10,0:25:56.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها المأمور، شعبي اعطوا فعلاً\N.كل ما يملكونه{\c} Dialogue: 0,0:25:58.84,0:26:01.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأقترح التصويت على ارسال\N.فاتورة ضريبتي{\c} Dialogue: 0,0:26:01.81,0:26:02.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أؤيد هذا{\c} Dialogue: 0,0:26:02.88,0:26:04.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شعب "نوتنغهام" يحتضرون{\c} Dialogue: 0,0:26:04.95,0:26:06.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اننا تعدينا حدود الإنهيار{\c} Dialogue: 0,0:26:06.75,0:26:10.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايتها الشابة، لا تعرفين ما هو الإنهيار\N.إلى ان تري المعركة{\c} Dialogue: 0,0:26:12.16,0:26:14.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، وكيف ستعرف أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:26:16.23,0:26:19.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا وزير المالية، هل توصلنا إلى قرار؟{\c} Dialogue: 0,0:26:19.73,0:26:20.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اجل\Nـ سيّدي؟{\c} Dialogue: 0,0:26:21.70,0:26:23.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيّدي؟ ايها المأمور؟{\c} Dialogue: 0,0:26:23.84,0:26:27.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تصويت (لوكسلي) لم يحتسب{\c} Dialogue: 0,0:26:27.07,0:26:28.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روبن لوكسلي)؟){\c} Dialogue: 0,0:26:28.67,0:26:31.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا، نمنح الأصوات للأشباح الآن؟{\c} Dialogue: 0,0:26:34.21,0:26:36.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل\N.لا، إنه حي{\c} Dialogue: 0,0:26:36.92,0:26:39.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيّدي، سمعت هذا{\c} Dialogue: 0,0:26:40.89,0:26:42.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حي؟{\c} Dialogue: 0,0:26:42.16,0:26:44.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شوهد اليوم، عائد من الحرب{\c} Dialogue: 0,0:26:50.83,0:26:51.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن رآوه؟{\c} Dialogue: 0,0:26:53.13,0:26:56.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عذرًا سيّدي، لا يمكن البوح\N.بأعتراف النادمين{\c} Dialogue: 0,0:26:56.17,0:26:57.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، هل رأيته؟{\c} Dialogue: 0,0:26:57.77,0:27:00.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا، لم أقل{\c} Dialogue: 0,0:27:00.11,0:27:05.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان من الممكن أن يكون\N.أيّ أحد رآوه{\c} Dialogue: 0,0:27:07.88,0:27:09.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:27:09.75,0:27:13.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، سيتم تأجيل التصويت حتى\N.يتم أحتساب تصويت (لوكسلي){\c} Dialogue: 0,0:27:19.66,0:27:20.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:27:20.86,0:27:24.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هذا اجتماع المجلس قد تأجل\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:27:24.33,0:27:26.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يخنقون ابنائنا، يحرقون أراضينا{\c} Dialogue: 0,0:27:26.64,0:27:30.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتصرف كما لو انّكم تحتشدون حول\N.جدران "نوتنغهام" اللعينة، الوغد الكاذب{\c} Dialogue: 0,0:27:30.07,0:27:32.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد ان تكون غاضبًأ\Nأم تريد الانتقام؟{\c} Dialogue: 0,0:27:32.14,0:27:34.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد الإطاحة بالمأمور\N.أريد أن اضربه حيث يتألم{\c} Dialogue: 0,0:27:34.84,0:27:37.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شيء واحد يبقيه في السلطة{\c} Dialogue: 0,0:27:37.81,0:27:40.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديه الكنيسة كلها تدعمه\N..لديه جيش من{\c} Dialogue: 0,0:27:40.05,0:27:41.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديه المال{\c} Dialogue: 0,0:27:43.82,0:27:47.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا، تقصد ما يأخذه من العامة\Nمن أجل نفقات الحرب؟{\c} Dialogue: 0,0:27:47.96,0:27:49.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنسرقه{\c} Dialogue: 0,0:27:49.83,0:27:50.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد سمعت خطابه{\c} Dialogue: 0,0:27:50.96,0:27:54.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نوتنغهام" هي البنك والقلب النابض"\N.للحروب الصليبية{\c} Dialogue: 0,0:27:54.70,0:27:57.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأريد أن اغرس السكين\N.في هذا القلب{\c} Dialogue: 0,0:27:58.24,0:27:59.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للانتقام لك{\c} Dialogue: 0,0:28:00.37,0:28:01.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والعدالة لابني{\c} Dialogue: 0,0:28:08.35,0:28:09.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنا (روبن{\c} Dialogue: 0,0:28:13.05,0:28:15.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(يحيى ابن عمر){\c} Dialogue: 0,0:28:18.39,0:28:20.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(يوكيا){\c} Dialogue: 0,0:28:22.23,0:28:24.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:28:24.76,0:28:25.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوك، كفى{\c} Dialogue: 0,0:28:25.90,0:28:27.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..في لغتك، إنه (جون){\c} Dialogue: 0,0:28:28.03,0:28:29.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أبن عمر){\c} Dialogue: 0,0:28:29.20,0:28:30.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جون) إذًا){\c} Dialogue: 0,0:28:36.21,0:28:39.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،في الليل، ستهجم على سعاة المأمور{\c} Dialogue: 0,0:28:39.11,0:28:42.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،جامعي الرسوم والضرائب{\c} Dialogue: 0,0:28:44.88,0:28:45.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وفي النهار؟{\c} Dialogue: 0,0:28:47.45,0:28:50.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)ستلعب دور اللورد (لوكسلي\N.تعود إلى حياتك القديمة{\c} Dialogue: 0,0:28:50.82,0:28:53.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تشرب وتتناول الطعام مع أغلب\N.البغيضين على الإطلاق{\c} Dialogue: 0,0:28:53.43,0:28:56.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ الأثرياء\Nـ ولمَ سأفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:28:56.46,0:28:59.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لإنه إذا أردت أن تعرف أين\N،تذهب نقود الحرب حقًأ{\c} Dialogue: 0,0:29:00.43,0:29:02.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيجب أن تمهد طريقك إلى\N.بطن الوحش ببراعة{\c} Dialogue: 0,0:29:04.20,0:29:06.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اكتشف مَن هو صاحب التأثير على كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:29:06.14,0:29:08.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روب)؟){\c} Dialogue: 0,0:29:09.48,0:29:10.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ماريان){\c} Dialogue: 0,0:29:12.91,0:29:13.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عرفت إنها ستأتي{\c} Dialogue: 0,0:29:15.78,0:29:17.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أيًأ كانت الذي تريده{\c} Dialogue: 0,0:29:17.15,0:29:19.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يجب ألّا تعرف بمخططنا\Nـ (روب)؟{\c} Dialogue: 0,0:29:21.79,0:29:23.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه خطر جدًا عليها وعلينا{\c} Dialogue: 0,0:29:24.39,0:29:28.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا قبضوا علينا، سيقتلونا جميعًأ{\c} Dialogue: 0,0:29:28.03,0:29:31.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بغض النظر عن مدى رغبتك\N.فلا يمكنك النزول إليها{\c} Dialogue: 0,0:29:32.30,0:29:33.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إن كنت تحبّها{\c} Dialogue: 0,0:29:34.87,0:29:35.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التزم بالخطة{\c} Dialogue: 0,0:30:12.51,0:30:15.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أعبر المحيط لأشاهدك\N.تحتسي الخمر{\c} Dialogue: 0,0:30:24.06,0:30:27.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ربما ستحبّك مجددًا\N،أن شاء الله{\c} Dialogue: 0,0:30:27.29,0:30:29.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما تكتشف حقيقة مخططنا{\c} Dialogue: 0,0:30:31.30,0:30:33.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن ليس قبل هذا{\c} Dialogue: 0,0:30:39.40,0:30:41.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا إذًا، لنبدأ العمل{\c} Dialogue: 0,0:30:43.31,0:30:45.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك ابطئ من انبعاث المسيح{\c} Dialogue: 0,0:30:46.84,0:30:49.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، قضيت 4 أعوام من حياتي\N.أقتل شعبك{\c} Dialogue: 0,0:30:49.35,0:30:52.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ حسنًأ، أنّك فوت قتلي\N.ـ اجل، لأن لا احد مثالي{\c} Dialogue: 0,0:30:52.25,0:30:53.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن تكون مثالي{\c} Dialogue: 0,0:30:54.89,0:30:56.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنني إطلاق سهمين في ثانية واحدة{\c} Dialogue: 0,0:30:56.09,0:30:58.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، يمكنني إطلاق سهمين في ثانية{\c} Dialogue: 0,0:31:01.46,0:31:03.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تخال نفسك أسرع؟{\c} Dialogue: 0,0:31:05.40,0:31:06.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اطلق السهم عليّ{\c} Dialogue: 0,0:31:08.20,0:31:10.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ عفوًا؟\Nـ لقد قتلت المئات منّا{\c} Dialogue: 0,0:31:11.97,0:31:13.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن قتل واحد آخر؟{\c} Dialogue: 0,0:31:14.28,0:31:15.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:31:21.05,0:31:23.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوك، قلت اطلق السهم عليّ{\c} Dialogue: 0,0:31:23.45,0:31:24.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بطيء جدا{\c} Dialogue: 0,0:31:24.88,0:31:26.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بأسرع مايمكنك{\c} Dialogue: 0,0:31:26.55,0:31:28.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مرة اخرى يا انجليزي{\c} Dialogue: 0,0:31:35.36,0:31:36.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:31:42.37,0:31:43.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بطيء جدا{\c} Dialogue: 0,0:31:46.44,0:31:48.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه الحرب ستندلع قريبا{\c} Dialogue: 0,0:31:50.11,0:31:51.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستكون في حاجة\Nإلى سلاح ارتجالي{\c} Dialogue: 0,0:31:53.12,0:31:55.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعطني هذا الاثر\Nقطعة حطب{\c} Dialogue: 0,0:31:56.29,0:31:57.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارخ قبضتك{\c} Dialogue: 0,0:31:57.65,0:31:59.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دع القوس يستقر في راحتك{\c} Dialogue: 0,0:32:00.39,0:32:01.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاول الان{\c} Dialogue: 0,0:32:05.53,0:32:07.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاول مجددا{\c} Dialogue: 0,0:32:07.10,0:32:10.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاول الجهة\Nالمعاكسة هذه المرة{\c} Dialogue: 0,0:32:10.07,0:32:12.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيوفر لك ثانية\Nللتسلح مجددا{\c} Dialogue: 0,0:32:18.44,0:32:20.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نعم، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:32:20.98,0:32:22.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مجددا{\c} Dialogue: 0,0:32:22.35,0:32:24.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نعم يا انجليزي، اسرع{\c} Dialogue: 0,0:32:28.42,0:32:29.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتَ سيداً{\c} Dialogue: 0,0:32:29.95,0:32:32.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن الان عليك ان تصبح لصا{\c} Dialogue: 0,0:32:32.36,0:32:34.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يسار{\c} Dialogue: 0,0:32:34.33,0:32:35.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا سأريك سبيل ذلك{\c} Dialogue: 0,0:32:40.70,0:32:43.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن تكون مثل الحروب\Nالتي تعودت عليها{\c} Dialogue: 0,0:32:43.54,0:32:44.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يمين!، يسار{\c} Dialogue: 0,0:32:46.00,0:32:47.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سهام{\c} Dialogue: 0,0:32:50.08,0:32:51.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى اليمين{\c} Dialogue: 0,0:32:51.94,0:32:53.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالضبط{\c} Dialogue: 0,0:32:53.18,0:32:55.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اسرع، اقوى{\c} Dialogue: 0,0:32:55.41,0:32:56.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اسرع يا انجليزي{\c} Dialogue: 0,0:33:02.02,0:33:03.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعل بالبالطو؟{\c} Dialogue: 0,0:33:03.72,0:33:05.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه طويل جدا{\c} Dialogue: 0,0:33:05.29,0:33:07.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجعلك بطيئا{\c} Dialogue: 0,0:33:07.09,0:33:09.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متى سأقوم فعليا بالسرقة؟{\c} Dialogue: 0,0:33:11.13,0:33:12.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احببت هذا البالطو حقا{\c} Dialogue: 0,0:33:13.73,0:33:16.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه الان معطف{\c} Dialogue: 0,0:33:16.07,0:33:18.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقلب يدك إلى كنانة{\c} Dialogue: 0,0:33:18.00,0:33:19.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلما زادت الاسهم\Nالتي تستطيع حملها{\c} Dialogue: 0,0:33:19.41,0:33:21.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلما زادت الاسهم التي\Nتستطيع اطلاقها{\c} Dialogue: 0,0:33:21.17,0:33:22.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صمتا، لستَ تجعل الامر اسهل{\c} Dialogue: 0,0:33:23.44,0:33:24.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نعم! نعم{\c} Dialogue: 0,0:33:45.00,0:33:46.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك القتال بخفة{\c} Dialogue: 0,0:33:46.30,0:33:48.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اهجم من الظلام{\c} Dialogue: 0,0:33:48.07,0:33:49.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حينما سيعاودون اطلاق النار{\c} Dialogue: 0,0:33:51.57,0:33:52.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تكون انت قد رحلت{\c} Dialogue: 0,0:33:56.68,0:33:58.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لديك ايضا؟{\c} Dialogue: 0,0:34:18.27,0:34:20.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتَ تنقب في\N(ملابسي القديمة (جون{\c} Dialogue: 0,0:34:20.20,0:34:22.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لايسعك مقابلة\Nالمأمور بهذه الاسمال{\c} Dialogue: 0,0:34:22.21,0:34:24.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتحتم ان تتبرع\Nلأجل مساعيه في الحرب{\c} Dialogue: 0,0:34:24.21,0:34:26.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن ثم ستتوافق معه جيدا{\c} Dialogue: 0,0:34:26.24,0:34:27.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتوافق معه؟{\c} Dialogue: 0,0:34:27.31,0:34:29.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون محظوظا إن\Nلم اقتلع رأسه{\c} Dialogue: 0,0:34:29.18,0:34:32.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنقوم بإزعاجهم\Nوستعلم من سيكشر عن انيابه{\c} Dialogue: 0,0:34:32.35,0:34:34.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ثم -\Nثم، حتى تتعقب المال -{\c} Dialogue: 0,0:34:34.52,0:34:36.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لابد ان تكسب ثقة المأمور{\c} Dialogue: 0,0:34:37.79,0:34:39.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبماذا سأتبرع؟{\c} Dialogue: 0,0:34:39.82,0:34:42.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يبدو اننا نملك مالا وافرا، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:34:43.43,0:34:45.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستستولي الليلة على الجسر الضريبي{\c} Dialogue: 0,0:34:45.63,0:34:47.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اصبحت جديا الآن (جون{\c} Dialogue: 0,0:34:47.70,0:34:49.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يسرني ان وافقت يا انجليزي{\c} Dialogue: 0,0:34:51.24,0:34:52.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماهذه؟{\c} Dialogue: 0,0:34:53.07,0:34:54.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت تخص ابني{\c} Dialogue: 0,0:34:56.58,0:34:57.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا لك{\c} Dialogue: 0,0:34:57.84,0:34:59.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل اردت ان تسرق؟{\c} Dialogue: 0,0:35:00.55,0:35:01.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حان وقتك{\c} Dialogue: 0,0:35:04.28,0:35:06.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خذ تلك الشحنة إلى الخزينة{\c} Dialogue: 0,0:35:06.19,0:35:07.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا{\c} Dialogue: 0,0:35:07.15,0:35:08.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بأمر مأمور "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,0:35:08.72,0:35:10.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك دفع الضريبة{\c} Dialogue: 0,0:35:10.09,0:35:11.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اوقف العربة{\c} Dialogue: 0,0:35:11.46,0:35:13.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك دفع ضريبة المأمور{\c} Dialogue: 0,0:35:13.09,0:35:15.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم اعتد على إلزامية الدفع -\Nافحص الحقيبة -{\c} Dialogue: 0,0:35:15.36,0:35:17.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لديك في الخلف؟{\c} Dialogue: 0,0:35:17.56,0:35:19.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا نملك المزيد من المال{\c} Dialogue: 0,0:35:21.17,0:35:23.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا ايها المسن\Nافرغ مالديك{\c} Dialogue: 0,0:35:23.17,0:35:24.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انهض{\c} Dialogue: 0,0:35:26.37,0:35:27.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلا{\c} Dialogue: 0,0:35:45.43,0:35:46.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلا{\c} Dialogue: 0,0:35:47.33,0:35:48.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو؟\Nإلى اين ذهب؟{\c} Dialogue: 0,0:35:48.80,0:35:50.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هم؟ -\Nلا استطيع رؤيته، أين هو؟ -{\c} Dialogue: 0,0:35:58.44,0:35:59.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بطيء جدا{\c} Dialogue: 0,0:36:21.30,0:36:22.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:36:24.27,0:36:28.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الجميع في "نوتنغهام" فرحون{\c} Dialogue: 0,0:36:28.57,0:36:31.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكون شائعات موتك\Nالمأساوية لا اساس لها من الصحة{\c} Dialogue: 0,0:36:31.51,0:36:34.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اود التقدم لشكرك\Nبنفسي لأجل خدمتك{\c} Dialogue: 0,0:36:34.65,0:36:37.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد ارسلتني لقضية منصفة{\c} Dialogue: 0,0:36:37.78,0:36:39.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد تشرفت سيدي{\c} Dialogue: 0,0:36:39.55,0:36:41.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمل انك لن تكبت تجاهي{\c} Dialogue: 0,0:36:41.45,0:36:43.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جراء انتزاعي لضيعتك{\c} Dialogue: 0,0:36:43.85,0:36:45.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك مؤسف\Nذلك من عواقب الحروب{\c} Dialogue: 0,0:36:45.49,0:36:46.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تفكر فيه مرة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:36:46.72,0:36:48.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقوم بإصلاح ذلك بالفعل{\c} Dialogue: 0,0:36:49.39,0:36:51.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فعلت ماكنتَ مضطرا له سيدي{\c} Dialogue: 0,0:36:52.60,0:36:54.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذه حصتي المنصفة{\c} Dialogue: 0,0:36:54.37,0:36:56.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مقابل المساعي الحربية{\c} Dialogue: 0,0:36:56.30,0:36:58.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنك قدمت الكثير بالفعل{\c} Dialogue: 0,0:36:58.40,0:36:59.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، حشودنا بحاجته{\c} Dialogue: 0,0:36:59.60,0:37:00.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينبغي ان اعلم{\c} Dialogue: 0,0:37:01.54,0:37:02.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد كنت هناك{\c} Dialogue: 0,0:37:06.98,0:37:07.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارجوك{\c} Dialogue: 0,0:37:11.82,0:37:14.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد ان عدت، آمل الان{\c} Dialogue: 0,0:37:14.25,0:37:16.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان اراك اكثر{\c} Dialogue: 0,0:37:16.29,0:37:18.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بقدر ماستسمح سيدي{\c} Dialogue: 0,0:37:18.42,0:37:20.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمل ان اكسب فضلك{\c} Dialogue: 0,0:37:52.39,0:37:54.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تجلب العار لبقيتنا{\c} Dialogue: 0,0:37:54.63,0:37:56.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بكرمك (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:37:56.90,0:37:59.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اود ان اكون قادرا\Nعلى الحصول على دعوة{\c} Dialogue: 0,0:37:59.27,0:38:00.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في المرة التالية التي\Nيجتمع في اللوردات سيدي{\c} Dialogue: 0,0:38:00.70,0:38:01.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن ذلك من حقك\Nسيسرني ذلك كثيرا{\c} Dialogue: 0,0:38:01.94,0:38:05.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ففي النهاية الاصوات الشابة\Nقد تنال تأييد في الجلسات{\c} Dialogue: 0,0:38:05.91,0:38:07.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثقتك مصدر اطراء لي سيدي{\c} Dialogue: 0,0:38:07.71,0:38:08.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، اعلم{\c} Dialogue: 0,0:38:11.31,0:38:12.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روب){\c} Dialogue: 0,0:38:25.29,0:38:27.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الضيعة بذلك اليوم{\c} Dialogue: 0,0:38:28.63,0:38:31.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتيت اتطلع لمقابلتك{\c} Dialogue: 0,0:38:34.57,0:38:35.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل من شيء اخر؟{\c} Dialogue: 0,0:38:36.87,0:38:37.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تصعب الامر؟{\c} Dialogue: 0,0:38:37.81,0:38:40.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل حقا تتوقعين\Nان ابسط الامر؟{\c} Dialogue: 0,0:38:43.41,0:38:46.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماريان) قطعت)\Nوعدا ان تنتظريني{\c} Dialogue: 0,0:38:47.05,0:38:48.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبروني انك ميت{\c} Dialogue: 0,0:38:49.92,0:38:51.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:39:01.83,0:39:03.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:39:03.80,0:39:05.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف، يجب ان اذهب{\c} Dialogue: 0,0:39:12.94,0:39:14.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا اثق بك عندما\Nتكون بقربها{\c} Dialogue: 0,0:39:14.78,0:39:16.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ قد اديت دوري{\c} Dialogue: 0,0:39:16.11,0:39:17.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن كنت بحاجة\Nلبعض الاثارة{\c} Dialogue: 0,0:39:17.62,0:39:18.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا ماعلمت مانحن بصدده{\c} Dialogue: 0,0:39:18.85,0:39:21.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون رأسها فوقها\Nالمحطبة، وكذلك نحن{\c} Dialogue: 0,0:39:21.89,0:39:23.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ملهم بحق{\c} Dialogue: 0,0:39:23.49,0:39:24.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا{\c} Dialogue: 0,0:39:32.57,0:39:34.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو ان اللورد (لوكسلي) تنشق{\c} Dialogue: 0,0:39:34.63,0:39:37.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم احراج الاغنياء{\c} Dialogue: 0,0:39:58.09,0:40:01.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل اعد حتى عشرة\Nقبل اطلاق الانذار؟{\c} Dialogue: 0,0:40:02.83,0:40:03.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجعلها عشرين{\c} Dialogue: 0,0:41:02.16,0:41:03.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هو؟{\c} Dialogue: 0,0:41:05.23,0:41:06.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ادري{\c} Dialogue: 0,0:41:08.60,0:41:11.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي وقعت سرقة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:41:11.94,0:41:13.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن يعجبه ذلك{\c} Dialogue: 0,0:41:13.67,0:41:16.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي لقد وقعت حادثة{\c} Dialogue: 0,0:41:16.81,0:41:18.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والتي من النظرة الأولى{\c} Dialogue: 0,0:41:18.98,0:41:22.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد تصنف انها غير\Nمثالية من الناحية المالية{\c} Dialogue: 0,0:41:22.81,0:41:25.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امنحني القوة يارب{\c} Dialogue: 0,0:41:25.68,0:41:32.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي، لقد وقعت\Nحادثة طفيفة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:41:32.19,0:41:36.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}النبأ الجيد، ان ايا من الحرس\Nلم يُقتل بصورة وحشية{\c} Dialogue: 0,0:41:36.19,0:41:37.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:41:37.26,0:41:42.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الحصالة من صلاة\Nيوم الاحد وفي حضرتنا{\c} Dialogue: 0,0:41:42.20,0:41:44.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وضريبة الطريق ليلة امس{\c} Dialogue: 0,0:41:44.67,0:41:46.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا هو مأزق بسيط{\c} Dialogue: 0,0:41:46.01,0:41:49.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بمبروك) عليك)\Nبإقفال هذه المستندات{\c} Dialogue: 0,0:41:49.18,0:41:51.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من يعلم عن ذلك ايضا؟{\c} Dialogue: 0,0:41:51.18,0:41:52.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتيتك مباشرة{\c} Dialogue: 0,0:41:52.88,0:41:56.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن اظن ان الأمر ورد\Nلكبير الشمامسة{\c} Dialogue: 0,0:41:56.05,0:41:57.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، لا{\c} Dialogue: 0,0:41:57.52,0:41:59.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نريده ان ينم\Nأمام مستشار البابا{\c} Dialogue: 0,0:41:59.29,0:42:00.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن سيدي من\N...المؤكد ان الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:42:00.79,0:42:02.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها مسألة أمن عام{\c} Dialogue: 0,0:42:02.19,0:42:03.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا الأمن العام هنا{\c} Dialogue: 0,0:42:03.86,0:42:05.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك بإحكام الامن{\c} Dialogue: 0,0:42:05.03,0:42:08.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جميع الحصالات تؤخذ\Nمباشرة إلى حجرة العد{\c} Dialogue: 0,0:42:08.23,0:42:10.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعليك بمضاعفة\Nالحراسة على الخزينة{\c} Dialogue: 0,0:42:10.56,0:42:11.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امرك سيدي{\c} Dialogue: 0,0:42:11.67,0:42:14.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن اتمكن من تحمل\Nخسارة فلس اخر{\c} Dialogue: 0,0:42:14.54,0:42:17.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي لقد مرت\Nفترة منذ اعترافك الاخير{\c} Dialogue: 0,0:42:20.21,0:42:22.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ترى بدا من تخفيف\Nهمك إلى أخاك{\c} Dialogue: 0,0:42:24.25,0:42:28.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ضميري نقي، ماذا عنك؟{\c} Dialogue: 0,0:42:30.62,0:42:33.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احاول جهدي، ضميري\Nمتخبط دوما{\c} Dialogue: 0,0:42:33.12,0:42:34.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابق الامر على هذا المنوال{\c} Dialogue: 0,0:42:34.59,0:42:36.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افتح اذنيك في حجرتك الصغيرة{\c} Dialogue: 0,0:42:36.89,0:42:39.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمعني اي حديث\Nيردك عن اللص{\c} Dialogue: 0,0:42:39.16,0:42:40.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن مع احترامي ياسيدي{\c} Dialogue: 0,0:42:40.13,0:42:42.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سرية الاعتراف له قدسية{\c} Dialogue: 0,0:42:42.00,0:42:44.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لاشيء له قدسية\Nلحين اقبض على ذلك اللص{\c} Dialogue: 0,0:42:44.70,0:42:46.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأزج به في قفص{\c} Dialogue: 0,0:42:55.04,0:42:56.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك مستيقظ بوقت متأخر{\c} Dialogue: 0,0:42:56.25,0:42:57.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقوم بجولات{\c} Dialogue: 0,0:42:57.61,0:43:00.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقيت نفسي\Nمشتهية لبعض الطعام{\c} Dialogue: 0,0:43:00.95,0:43:04.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اردت اخبارك ان\Nالمأمور سيتعامل بقسوه{\c} Dialogue: 0,0:43:04.02,0:43:06.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ردا على السرقات{\c} Dialogue: 0,0:43:06.09,0:43:08.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وذلك سيعقد من خططنا{\c} Dialogue: 0,0:43:09.33,0:43:11.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تيسر امورك؟{\c} Dialogue: 0,0:43:11.79,0:43:15.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابذل جهدي\Nحصلت على بعض المساعدة{\c} Dialogue: 0,0:43:16.13,0:43:18.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صرة من النقود\Nوُضعت عند عتبتي{\c} Dialogue: 0,0:43:18.60,0:43:19.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بواسطة ذو القلنسوة؟{\c} Dialogue: 0,0:43:21.01,0:43:22.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما اسميه الان{\c} Dialogue: 0,0:43:22.84,0:43:26.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}له نبرة جميلة\Nألا تعتقدين ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:43:26.04,0:43:27.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ادري لماذا يعطيني المال{\c} Dialogue: 0,0:43:29.01,0:43:30.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخمن اني اشعر بالاطراء{\c} Dialogue: 0,0:43:30.08,0:43:31.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينبغي لك ذلك{\c} Dialogue: 0,0:43:31.88,0:43:34.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكني اتمنى ان يعطيه\Nللشعب بدلا من هذا{\c} Dialogue: 0,0:44:12.39,0:44:13.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بسرعة، امسك المال{\c} Dialogue: 0,0:45:12.39,0:45:15.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع احترامي ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:45:15.76,0:45:19.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك اللص يجعلك\Nتبدو كالاحمق{\c} Dialogue: 0,0:45:25.47,0:45:26.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اطلب الاذن{\c} Dialogue: 0,0:45:29.11,0:45:31.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقترح جائزة{\c} Dialogue: 0,0:45:31.24,0:45:34.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالتأكيد لا تتوقع\Nان نقوم بتمويلها{\c} Dialogue: 0,0:45:34.31,0:45:36.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، سوف ارعاها بنفسي{\c} Dialogue: 0,0:45:36.91,0:45:39.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما رأيكم بألف في الاسبوع كبداية{\c} Dialogue: 0,0:45:39.45,0:45:41.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم سأضاعفها تباعا كل اسبوع{\c} Dialogue: 0,0:45:41.45,0:45:43.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لحين إما ان يُقبض عليه{\c} Dialogue: 0,0:45:43.45,0:45:44.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او يُقتل{\c} Dialogue: 0,0:45:44.99,0:45:46.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، ليخرج البقية{\c} Dialogue: 0,0:45:51.46,0:45:53.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بمبروك){\c} Dialogue: 0,0:45:55.40,0:45:56.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إلى الخارج{\c} Dialogue: 0,0:46:04.94,0:46:06.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اولئك اللوردات{\c} Dialogue: 0,0:46:07.98,0:46:11.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مثل هكذا ايام\Nاريد فيها فقط{\c} Dialogue: 0,0:46:11.32,0:46:13.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان اقحم اصبعي في حلوقهم{\c} Dialogue: 0,0:46:14.92,0:46:16.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك تكرههم حقا{\c} Dialogue: 0,0:46:16.12,0:46:17.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:46:17.89,0:46:19.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اباؤهم كانوا{\c} Dialogue: 0,0:46:19.13,0:46:20.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اوصياء على دور اللقطاء{\c} Dialogue: 0,0:46:20.93,0:46:23.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث امضيت شبابي{\c} Dialogue: 0,0:46:23.46,0:46:28.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكانوا يحضرون الليلة لتأديبنا{\c} Dialogue: 0,0:46:28.17,0:46:31.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع رئيس الشمامسة\Nورجال الدين{\c} Dialogue: 0,0:46:31.91,0:46:33.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وجميعهم في حالة سكر{\c} Dialogue: 0,0:46:33.34,0:46:38.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انفاسهم نتنة من\Nرائحة اللحم المسلوق{\c} Dialogue: 0,0:46:38.88,0:46:41.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكانوا يبعثوننا لشراء{\c} Dialogue: 0,0:46:41.28,0:46:43.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عُصي كانوا يضربوننا بها{\c} Dialogue: 0,0:46:43.52,0:46:45.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكانك معرفة مدة اخر ضرب{\c} Dialogue: 0,0:46:45.25,0:46:46.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن لون آثار الضرب{\c} Dialogue: 0,0:46:46.49,0:46:48.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تتغير من الاحمر\Nللازرق للاصفر{\c} Dialogue: 0,0:46:48.49,0:46:50.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واخيرا تتحول إلى اللون الوردي{\c} Dialogue: 0,0:46:50.06,0:46:51.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويصبح الجلد صلبا{\c} Dialogue: 0,0:46:51.83,0:46:56.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(وبحلول ذلك الوقت يا(لوكسلي\Nكان عليك ان تختار{\c} Dialogue: 0,0:46:56.00,0:46:58.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيقومون بإستخلاص القوة منك{\c} Dialogue: 0,0:46:58.07,0:46:59.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او يقومون بشحذك بها{\c} Dialogue: 0,0:47:02.27,0:47:06.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما استخدموا عصي المكنسة\Nعلى الأولاد الصغار{\c} Dialogue: 0,0:47:06.87,0:47:10.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكانوا يصرخون{\c} Dialogue: 0,0:47:12.91,0:47:18.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم يصبون قليل من البراندي\Nفي حلوقهم رحمة بهم{\c} Dialogue: 0,0:47:18.35,0:47:21.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انا لم اصرخ ابدا ولكن{\c} Dialogue: 0,0:47:23.09,0:47:27.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اكره مذاق البراندي{\c} Dialogue: 0,0:47:30.03,0:47:33.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نشنق بعضهم؟\Nاولئك اللوردات؟{\c} Dialogue: 0,0:47:33.57,0:47:38.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى نشاهدهم يتبرزون في حرائرهم{\c} Dialogue: 0,0:47:41.45,0:47:44.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم لا نقوم بشنق واحد منهم؟{\c} Dialogue: 0,0:47:44.58,0:47:48.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث اشك ان البقية\Nسيلتزمون بالحدود{\c} Dialogue: 0,0:47:56.39,0:47:59.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست اسعى خلف الفتات{\c} Dialogue: 0,0:48:01.07,0:48:04.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بل اريد مقعدا\Nعلى الطاولة الكبيرة{\c} Dialogue: 0,0:48:06.57,0:48:10.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا ستبقي على\N(تأييدي (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:48:19.19,0:48:20.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمك (روب) صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:48:24.62,0:48:26.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(وأنت (ويل{\c} Dialogue: 0,0:48:27.09,0:48:28.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا بعودتك{\c} Dialogue: 0,0:48:30.53,0:48:31.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لابد انه كان جحيما لك هناك{\c} Dialogue: 0,0:48:31.60,0:48:34.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قاتلت في الحرب\Nلا داعي لأتحدث عن ذلك{\c} Dialogue: 0,0:48:35.64,0:48:39.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا اتفهم الامر حقا{\c} Dialogue: 0,0:48:39.51,0:48:42.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لابد ان العودة للديار\N(مفعمة بالعواطف (ماريان{\c} Dialogue: 0,0:48:42.68,0:48:43.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها تملك زمام نفسها{\c} Dialogue: 0,0:48:43.88,0:48:46.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا صحيح، ليس\Nعليك ان تجاملني{\c} Dialogue: 0,0:48:46.48,0:48:47.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيد، لاني لست كذلك{\c} Dialogue: 0,0:48:53.12,0:48:54.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد سمعتك{\c} Dialogue: 0,0:48:55.29,0:48:57.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خلال خطاب المأمور{\c} Dialogue: 0,0:48:57.66,0:48:59.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ممثل الشعب{\c} Dialogue: 0,0:49:01.40,0:49:02.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهم بحاجة إلى شخص{\c} Dialogue: 0,0:49:02.60,0:49:03.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن ذو القلنسوة؟{\c} Dialogue: 0,0:49:05.00,0:49:06.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,0:49:10.21,0:49:11.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه نكره بالنسبة لي{\c} Dialogue: 0,0:49:12.54,0:49:14.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيُقبض عليه\Nويُنسى{\c} Dialogue: 0,0:49:14.51,0:49:15.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومانقوم انا و(ماريان) والاخرين{\c} Dialogue: 0,0:49:15.98,0:49:17.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من العوام، النضال لأجله{\c} Dialogue: 0,0:49:17.11,0:49:19.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هو اكبر بكثير\Nمن مجرد لص بائس{\c} Dialogue: 0,0:49:19.21,0:49:21.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يسلم بعض المراسيل والحصالات{\c} Dialogue: 0,0:49:24.45,0:49:26.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع ذلك لن اراهن ضده{\c} Dialogue: 0,0:49:29.63,0:49:32.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارى انه بدأ للتو{\c} Dialogue: 0,0:49:35.43,0:49:39.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جون) طرأت لي فكرة، اسمعني){\c} Dialogue: 0,0:49:44.51,0:49:46.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتطلع لما هو اكبر{\c} Dialogue: 0,0:49:46.21,0:49:48.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انسى المراسيل والحصالات{\c} Dialogue: 0,0:49:48.58,0:49:50.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اود الاجهاز على الخزينة{\c} Dialogue: 0,0:49:50.58,0:49:51.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه هدف صعب{\c} Dialogue: 0,0:49:51.68,0:49:54.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسحب الذيل لمعرفة من سيلدغ{\c} Dialogue: 0,0:49:56.22,0:49:57.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف ستفعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:50:05.20,0:50:06.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على رسلك ياحاكم{\c} Dialogue: 0,0:50:06.57,0:50:08.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، هيّا -\Nساعد محارب جائع -{\c} Dialogue: 0,0:50:08.60,0:50:10.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابتعد على طريقي{\c} Dialogue: 0,0:50:10.20,0:50:11.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابعدوا هذا القذر\Nعلى طريقي يارجال{\c} Dialogue: 0,0:50:11.57,0:50:13.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقددت يداً في الحرب{\c} Dialogue: 0,0:50:13.10,0:50:15.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احلى بالاخوة\Nوامنحني بعض الفكة{\c} Dialogue: 0,0:50:15.81,0:50:19.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رباه انه حصان جيد{\c} Dialogue: 0,0:50:21.25,0:50:24.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعد عن الطريق، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:51:03.46,0:51:05.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تغيير في البروتوكول\Nحسب اوامر المأمور{\c} Dialogue: 0,0:51:05.76,0:51:08.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن يتم بعد الان\Nتخزين الاموال في الخزنة{\c} Dialogue: 0,0:51:08.16,0:51:09.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بل ستذهب مباشرة\Nإلى حجرة العد{\c} Dialogue: 0,0:51:09.40,0:51:10.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للمعالجة الفورية{\c} Dialogue: 0,0:51:10.63,0:51:11.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبا{\c} Dialogue: 0,0:51:48.80,0:51:51.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حراس! حراس{\c} Dialogue: 0,0:51:51.31,0:51:53.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حراس! حراس{\c} Dialogue: 0,0:53:42.39,0:53:43.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبا، تبا{\c} Dialogue: 0,0:53:49.57,0:53:50.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:53:51.60,0:53:53.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:53:59.54,0:54:01.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ها هو هنا{\c} Dialogue: 0,0:54:26.34,0:54:27.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انهم قادمون (جون{\c} Dialogue: 0,0:54:27.67,0:54:29.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحلى بالايمان{\c} Dialogue: 0,0:54:38.58,0:54:39.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل{\c} Dialogue: 0,0:54:40.59,0:54:42.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,0:54:42.82,0:54:44.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هكذا تقدم على امر كبير{\c} Dialogue: 0,0:54:44.56,0:54:46.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم نحصل على فلس واحد{\c} Dialogue: 0,0:54:46.73,0:54:48.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اردنا جذب انتباههم{\c} Dialogue: 0,0:54:48.39,0:54:49.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد فعلنا ذلك{\c} Dialogue: 0,0:55:29.44,0:55:32.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رئيس الكنيسة طلب\Nمني ان انقل إليك مخاوفه{\c} Dialogue: 0,0:55:32.94,0:55:36.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على ردة فعلكم الدفاعية\Nتجاة ذلك اللص{\c} Dialogue: 0,0:55:36.58,0:55:38.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس امرا لا استطيع التعامل معه{\c} Dialogue: 0,0:55:38.81,0:55:42.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوسعك اخبار سماحته\Nانه لا داعي لأن يقلق{\c} Dialogue: 0,0:55:42.05,0:55:44.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طمئنه بنفسك في الوقت المناسب\Nإنه قادم إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:55:44.82,0:55:47.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من "روما"؟\Nلأجل لص بائس؟{\c} Dialogue: 0,0:55:47.52,0:55:49.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الكنيسة لا تعتبر{\c} Dialogue: 0,0:55:49.56,0:55:52.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الهجوم على\Nخزينتها امرا بائسا{\c} Dialogue: 0,0:55:52.49,0:55:55.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد هرب بأعجوبة\Nودون ان يحصل على اي شيء{\c} Dialogue: 0,0:55:55.57,0:55:58.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن الامر الخطير، هي\Nالجرأة الموجودة في جرائمة{\c} Dialogue: 0,0:55:59.80,0:56:03.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جعل الشعب يرفعون\Nرؤوسهم، ويتطلعون إلى الامل{\c} Dialogue: 0,0:56:03.94,0:56:07.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نريد ظهورهم محنية\Nورؤوسهم مطأطأة{\c} Dialogue: 0,0:56:07.78,0:56:10.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك اصوات هامسة تمردية{\c} Dialogue: 0,0:56:12.18,0:56:17.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدم ردعها، سيحولها\Nإلى اصوات تزئر{\c} Dialogue: 0,0:56:17.12,0:56:20.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تلك خيانة، عقوبتها الموت{\c} Dialogue: 0,0:56:20.96,0:56:23.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلمة خيانة\Nقوية جدا سيدي{\c} Dialogue: 0,0:56:23.73,0:56:27.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أليس التوجيه الديني لها\Nهو الصبر عليها؟{\c} Dialogue: 0,0:56:27.97,0:56:30.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تحب رباً\Nيعطيك ذلك الوجه؟{\c} Dialogue: 0,0:56:39.81,0:56:41.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أيها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:56:42.85,0:56:46.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نظرا إلى مصلحتنا\Nالمشتركة في نتيجة الحرب{\c} Dialogue: 0,0:56:47.45,0:56:49.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الضرورة بمكان\Nان يُقبض على ذلك اللص{\c} Dialogue: 0,0:56:49.52,0:56:51.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وخنق خطابه البلاغي{\c} Dialogue: 0,0:56:54.96,0:56:56.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأستعيد النظام{\c} Dialogue: 0,0:56:58.76,0:57:03.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحلى بالايمان، جلالتك{\c} Dialogue: 0,0:57:04.50,0:57:05.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:57:05.84,0:57:08.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكان الكنيسة صنع\Nانسان او هدمه{\c} Dialogue: 0,0:57:08.54,0:57:10.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من أجل ولائك\Nنحن نقدم لك العالم{\c} Dialogue: 0,0:57:10.78,0:57:12.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن حال الفشل\Nبإمكاننا انتزاعه كذلك{\c} Dialogue: 0,0:57:16.82,0:57:19.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تذكر هذا{\c} Dialogue: 0,0:57:21.59,0:57:23.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنجعل رئيس الكنيسة\Nيشعر بالترحيب ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:57:29.53,0:57:34.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن تحديتني مجددا امام الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:57:34.80,0:57:38.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا آسف سيدي، كنت اتحدث\Nفيم يتعلق بالاناجيل وحسب{\c} Dialogue: 0,0:57:38.07,0:57:41.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسنا الاناجيل\N(اياك ان تنسى يا (توك{\c} Dialogue: 0,0:57:41.88,0:57:45.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرب هناك بالاعلى\Nانا موجود هنا بالاسفل{\c} Dialogue: 0,0:57:47.72,0:57:49.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد اتخذت تدبير{\c} Dialogue: 0,0:57:49.69,0:57:51.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتوظيف بعض النواب الخاصين{\c} Dialogue: 0,0:57:51.69,0:57:54.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعضا من اكثر رفاقنا\Nالصليبين وثوقية{\c} Dialogue: 0,0:57:54.76,0:57:56.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد عادوا لتوهم\Nمن المنطقة العربية{\c} Dialogue: 0,0:57:56.79,0:58:00.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسبب حضورهم هو الحصول\Nعلى مباركة كبير الشمامسة{\c} Dialogue: 0,0:58:00.10,0:58:03.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل ان يشرعوا في\Nاعمالهم الصالحة جدا{\c} Dialogue: 0,0:58:03.57,0:58:04.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,0:58:04.67,0:58:06.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(القائد (غيزبورن{\c} Dialogue: 0,0:58:06.24,0:58:10.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهم متلهفون جدا\Nللعمل بوصيه الرب{\c} Dialogue: 0,0:58:10.84,0:58:14.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، بفخر الشيطان{\c} Dialogue: 0,0:58:17.18,0:58:18.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحد، اثنان\Nثلاثة، اربعة، خمسة{\c} Dialogue: 0,0:58:19.92,0:58:22.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قد فعلناها\N!قد فعلناها{\c} Dialogue: 0,0:58:22.25,0:58:24.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رئيس الكنيسة قادم\N"على طول الطريق من "روما{\c} Dialogue: 0,0:58:24.79,0:58:26.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المأمور سيقيم له حفلة{\c} Dialogue: 0,0:58:26.29,0:58:27.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خمن من تمت دعوته؟{\c} Dialogue: 0,0:58:27.69,0:58:29.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم هو عطلتي -\Nليست هناك عطل يا انجليزي -{\c} Dialogue: 0,0:58:29.96,0:58:31.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سترتاح عندما ستموت{\c} Dialogue: 0,0:58:31.26,0:58:33.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه قادم بسبب\Nذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,0:58:33.00,0:58:34.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خطتنا آخذه في النجاح{\c} Dialogue: 0,0:58:34.67,0:58:36.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من السهل جدا القول\Nمن حيث تقف{\c} Dialogue: 0,0:58:36.97,0:58:38.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رئيس الكنيسة هو احد{\c} Dialogue: 0,0:58:38.60,0:58:40.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقوى الرجال في العالم{\c} Dialogue: 0,0:58:40.21,0:58:44.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان نسمع ما سيقوله\Nللمأمور ايا كان{\c} Dialogue: 0,0:58:44.01,0:58:46.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اظنك تعني، انه\Nيتوجب بي سماعه{\c} Dialogue: 0,0:58:46.61,0:58:49.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستكون قمة في العربدة{\c} Dialogue: 0,0:58:49.95,0:58:51.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستكون حفلة تنكرية صارخة{\c} Dialogue: 0,0:58:51.88,0:58:54.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المكان الامثل لتجربة\N(سحر (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,0:58:56.09,0:58:59.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قمنا بسحب الذيل\Nسنرى من سيلدغ الان{\c} Dialogue: 0,0:59:08.93,0:59:12.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعالي، ادخلي وإلا قد تصابي بالبرد{\c} Dialogue: 0,0:59:17.01,0:59:18.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الجيد انك أتيت{\c} Dialogue: 0,0:59:18.91,0:59:21.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فكرت انك قد تفعلين{\c} Dialogue: 0,0:59:21.15,0:59:23.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمت دعوتي انا و\Nويل) إلى حفلة رئيس الكنيسة){\c} Dialogue: 0,0:59:24.72,0:59:26.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت من فعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:59:26.05,0:59:28.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما اكون قد\Nذكرت الامر للمأمور{\c} Dialogue: 0,0:59:28.82,0:59:31.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كدهاء سياسي{\c} Dialogue: 0,0:59:31.86,0:59:35.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإلقاء بعض الفتات\Nللعامة من قائمة الضيوف{\c} Dialogue: 0,0:59:35.70,0:59:37.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد لا يتسنى لي\Nدخول القصر مجددا{\c} Dialogue: 0,0:59:39.00,0:59:40.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه هي فرصتنا{\c} Dialogue: 0,0:59:41.34,0:59:42.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا انتهازها{\c} Dialogue: 0,0:59:43.87,0:59:44.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و(ويل)؟{\c} Dialogue: 0,0:59:44.97,0:59:46.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يسعه معرفه ماسنفعله{\c} Dialogue: 0,0:59:48.31,0:59:49.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فلن يوافق{\c} Dialogue: 0,0:59:49.78,0:59:51.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روب) سيكون هناك دون شك){\c} Dialogue: 0,0:59:56.98,0:59:57.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم؟{\c} Dialogue: 0,0:59:57.92,1:00:01.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماريان) مانقوم به)\Nامر في غاية الخطورة{\c} Dialogue: 0,1:00:01.02,1:00:05.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نستطيع المجازفة بالسماح\Nلعواطفنا بالمساومة عليه{\c} Dialogue: 0,1:00:05.36,1:00:07.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انت و(روب -\Nتوك) انا اعلم) -{\c} Dialogue: 0,1:00:08.40,1:00:09.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت متأكد\Nانك ستفعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:00:12.10,1:00:13.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,1:00:32.22,1:00:33.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هنا، انت اللورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:00:33.92,1:00:35.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العب دورك{\c} Dialogue: 0,1:00:35.19,1:00:37.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اشرب ولكن لا تثمل{\c} Dialogue: 0,1:00:37.09,1:00:38.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مفسد البهجة{\c} Dialogue: 0,1:00:38.36,1:00:41.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن قبل كل شيء عليك الحصول\Nعلى مقابلة مع رئيس الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:00:41.93,1:00:44.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جون) الامر بين يدي){\c} Dialogue: 0,1:00:44.77,1:00:47.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقد وُلدت\Nلأكون هنا، أتذكر؟{\c} Dialogue: 0,1:00:55.35,1:00:58.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(لورد (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:01:01.45,1:01:05.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لاشيء اكثر من مجرد\Nكلب عند الاغنياء{\c} Dialogue: 0,1:01:05.79,1:01:08.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نفذ منك سجناء تقوم\Nبإعدامهم في الصحراء؟{\c} Dialogue: 0,1:01:08.86,1:01:10.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,1:01:10.33,1:01:12.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصبحت مسنا ومملا{\c} Dialogue: 0,1:01:12.93,1:01:18.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رب عملي الجديد يجعلني\Nاتصيد فريسة اشد تملصا{\c} Dialogue: 0,1:01:30.02,1:01:31.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استمتع بالحفل{\c} Dialogue: 0,1:01:59.01,1:02:00.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا سبعة{\c} Dialogue: 0,1:02:03.42,1:02:05.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سرقة الغني لإعطاء الفقير؟{\c} Dialogue: 0,1:02:05.49,1:02:08.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه يسخر من\N!نظام الطبيعة برمته{\c} Dialogue: 0,1:02:08.36,1:02:09.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك تثني عليه{\c} Dialogue: 0,1:02:09.29,1:02:11.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه مجرد سارق لاشيء اكثر{\c} Dialogue: 0,1:02:11.93,1:02:14.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقبيح جدا، نظرا\Nلتلك القلنسوة السخيفة{\c} Dialogue: 0,1:02:16.43,1:02:18.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتسائل اذا ماكان محارب قديم؟{\c} Dialogue: 0,1:02:22.24,1:02:24.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أو محارب صليبي؟{\c} Dialogue: 0,1:02:24.14,1:02:27.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الواضح انه\Nمدرب جيدا، وانه مقدام{\c} Dialogue: 0,1:02:28.51,1:02:31.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قابل للتكيف تحت الضغط{\c} Dialogue: 0,1:02:33.22,1:02:35.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه يعيش على الحظ سيدي{\c} Dialogue: 0,1:02:35.12,1:02:36.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستقبضون عليه في الاخير{\c} Dialogue: 0,1:02:36.29,1:02:38.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لايجب ان تتفاجئ النخبة{\c} Dialogue: 0,1:02:38.26,1:02:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بسبب ثورة اللص{\c} Dialogue: 0,1:02:41.56,1:02:43.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقد انشأت الظروف المناسبة لذلك{\c} Dialogue: 0,1:02:44.29,1:02:45.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ماريان){\c} Dialogue: 0,1:02:48.06,1:02:50.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جمالك يخرسني{\c} Dialogue: 0,1:02:50.33,1:02:52.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افهم ايها المأمور\N(انك على معرفة بـ(ماريان{\c} Dialogue: 0,1:02:52.04,1:02:56.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، انها البلاء الحسن\Nللعديد من خطابات مجلس المدينة{\c} Dialogue: 0,1:02:57.87,1:02:59.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(إذن (ماريان{\c} Dialogue: 0,1:03:00.08,1:03:01.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هو اللص برأيك؟{\c} Dialogue: 0,1:03:02.61,1:03:04.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه من بيننا{\c} Dialogue: 0,1:03:05.05,1:03:06.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا مايهم{\c} Dialogue: 0,1:03:08.15,1:03:10.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن فأنت معجبة{\c} Dialogue: 0,1:03:12.02,1:03:14.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديه مميزاته{\c} Dialogue: 0,1:03:14.19,1:03:16.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انك هنا (ماريان{\c} Dialogue: 0,1:03:16.36,1:03:18.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لاينبغي ان تبتعدي\Nكثيرا ياحبيبتي{\c} Dialogue: 0,1:03:23.97,1:03:26.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نقدر لك استضافتنا\Nهنا سيدي، حقا{\c} Dialogue: 0,1:03:26.91,1:03:28.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدي مطامح{\c} Dialogue: 0,1:03:28.04,1:03:31.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكلانا يدرك ان الفقراء\Nبحاجة لقادة اقوياء امثالنا{\c} Dialogue: 0,1:03:31.64,1:03:32.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالطبع{\c} Dialogue: 0,1:03:32.91,1:03:36.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإلا سيتم اغوائهم من\Nقبل مجرمين امثال ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:03:37.45,1:03:38.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبا -\Nانا متأسف جدا سيدي -{\c} Dialogue: 0,1:03:38.95,1:03:39.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مالذي فعلته هناك؟{\c} Dialogue: 0,1:03:39.92,1:03:41.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سكبت عصيرا على\Nكل حاجتك هناك{\c} Dialogue: 0,1:03:41.89,1:03:43.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...دعني امسح -\Nابتعد عني -{\c} Dialogue: 0,1:03:43.36,1:03:44.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسف، اسف -\Nابتعد -{\c} Dialogue: 0,1:03:44.96,1:03:46.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(توك) -\Nنعم سيدي -{\c} Dialogue: 0,1:03:46.39,1:03:48.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت احمق -\Nانا اعتذر -{\c} Dialogue: 0,1:03:48.36,1:03:51.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتذاراتي، هذا انا سيدي{\c} Dialogue: 0,1:03:53.13,1:03:55.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست اشك بمقدرتك\Nبالقبض على ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:03:55.00,1:03:56.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القبض على لص يتطلب لصا{\c} Dialogue: 0,1:05:33.04,1:05:34.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سماحتك{\c} Dialogue: 0,1:05:34.44,1:05:36.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قف، الوقت قصير{\c} Dialogue: 0,1:05:47.25,1:05:48.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سرقات ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:05:48.52,1:05:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تهدد تدابيرنا لأجل الحرب{\c} Dialogue: 0,1:05:52.79,1:05:55.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد تشجيعي؟{\c} Dialogue: 0,1:06:01.64,1:06:03.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك خائف{\c} Dialogue: 0,1:06:05.14,1:06:06.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان تكون{\c} Dialogue: 0,1:06:07.31,1:06:08.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعرف السبب؟{\c} Dialogue: 0,1:06:08.34,1:06:12.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم لا تنيرني سماحتك؟{\c} Dialogue: 0,1:06:12.21,1:06:17.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الخوف اعظم سلاح عند الرب{\c} Dialogue: 0,1:06:21.79,1:06:24.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذلك اختلقت الكنيسة جحيما{\c} Dialogue: 0,1:06:36.27,1:06:37.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روبن){\c} Dialogue: 0,1:06:39.47,1:06:41.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(توك){\c} Dialogue: 0,1:06:41.08,1:06:44.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ متى تعرفني؟{\c} Dialogue: 0,1:06:44.08,1:06:45.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ ان كنتَ صبيا{\c} Dialogue: 0,1:06:45.48,1:06:46.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل تثق بي؟{\c} Dialogue: 0,1:06:46.75,1:06:48.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بحياتي{\c} Dialogue: 0,1:06:48.08,1:06:49.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ممتاز{\c} Dialogue: 0,1:06:51.22,1:06:53.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هذا السافل لص{\c} Dialogue: 0,1:06:54.76,1:06:56.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لقد سرق مفاتيح اللورد (بيمبروك{\c} Dialogue: 0,1:06:56.19,1:06:58.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ادري عمّ يتحدث{\c} Dialogue: 0,1:06:58.39,1:07:00.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكانك تفتيشي\Nلست احمل اية مفاتيح{\c} Dialogue: 0,1:07:00.73,1:07:02.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لوكسلي) محق)\Nلقد اختفت{\c} Dialogue: 0,1:07:03.60,1:07:07.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتخذ حارس، وابحث عن المفتاح\Nوانظر اية غرفة يفتحها{\c} Dialogue: 0,1:07:07.30,1:07:08.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت! رافقني{\c} Dialogue: 0,1:07:08.44,1:07:10.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}برر موقفك ايها الراهب{\c} Dialogue: 0,1:07:10.17,1:07:11.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا لم اسرق اي شيء{\c} Dialogue: 0,1:07:11.54,1:07:14.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن يجب ان تعلم\Nمن فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:07:14.81,1:07:15.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اعترف{\c} Dialogue: 0,1:07:18.25,1:07:20.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقتله وحسب{\c} Dialogue: 0,1:07:26.22,1:07:27.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلا{\c} Dialogue: 0,1:07:44.18,1:07:46.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشعب يحبون هذا الحقير{\c} Dialogue: 0,1:07:47.58,1:07:49.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا اعتقد انه يريد ان يموت{\c} Dialogue: 0,1:07:49.55,1:07:52.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد انه يريد\Nان يصبح شهيدا لهم{\c} Dialogue: 0,1:07:52.22,1:07:55.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنمنحه مصيرا اسوء من الموت{\c} Dialogue: 0,1:07:55.19,1:07:56.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابطال كنيسته{\c} Dialogue: 0,1:07:57.66,1:08:00.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلقاء لعنة عليه{\c} Dialogue: 0,1:08:00.56,1:08:02.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإلقاؤه في الشارع{\c} Dialogue: 0,1:08:02.33,1:08:05.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان يقطعه هذا\Nاعمق من اي شيفرة{\c} Dialogue: 0,1:08:05.40,1:08:07.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، لا تفعل\Nارجوك جلالتك{\c} Dialogue: 0,1:08:07.77,1:08:09.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استطيع ذلك وسأفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:08:09.40,1:08:12.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بجريمة الاقدام على الباطل\Nبموجب القانون الكنيسي{\c} Dialogue: 0,1:08:12.34,1:08:15.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابعدوا هذا المخزي عن ناظري{\c} Dialogue: 0,1:08:26.52,1:08:28.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هذا الشاب؟{\c} Dialogue: 0,1:08:28.36,1:08:30.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هذا (روبن لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:08:32.59,1:08:34.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا اثق به{\c} Dialogue: 0,1:08:38.27,1:08:40.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت النعمة والعمل الصالح{\c} Dialogue: 0,1:08:40.30,1:08:42.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الرب ، سماحتك{\c} Dialogue: 0,1:08:43.61,1:08:45.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيد{\c} Dialogue: 0,1:08:45.54,1:08:49.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشاب هو هبة الرب للكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:08:49.68,1:08:51.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الاسهم في جعبتنا{\c} Dialogue: 0,1:08:55.89,1:08:57.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، امكث{\c} Dialogue: 0,1:09:01.56,1:09:04.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا على الطاولة\N(الكبيرة (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:09:04.53,1:09:06.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيا كانت فعلة ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:09:06.93,1:09:08.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف انال منه{\c} Dialogue: 0,1:09:08.43,1:09:09.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!صمتا{\c} Dialogue: 0,1:09:12.77,1:09:15.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذا اردت استمرار تمويل العرب{\c} Dialogue: 0,1:09:15.44,1:09:17.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهزيمة الجيش الانجليزي{\c} Dialogue: 0,1:09:17.24,1:09:20.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى نتمكن انا وانت\Nمن السيطرة على الملك{\c} Dialogue: 0,1:09:21.71,1:09:23.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الاموال التي ندين لهم بها{\c} Dialogue: 0,1:09:23.41,1:09:26.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينبغي ان تبحر خلال اربعة ايام{\c} Dialogue: 0,1:09:26.85,1:09:31.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ونكون قد اتخذنا السلطة المطلقة{\c} Dialogue: 0,1:09:33.69,1:09:36.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإذا إحتجت لمزيد من الوقت لجمع ذلك المال؟{\c} Dialogue: 0,1:09:36.76,1:09:39.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حصلت على وقتك ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,1:09:41.00,1:09:43.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إرضني أنه يمكنك القيام بما يجب القيام به{\c} Dialogue: 0,1:09:47.71,1:09:50.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تريد أن ترى الخوف؟{\c} Dialogue: 0,1:09:50.54,1:09:54.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأرسل رجالي ليقوموا بسرقة المناجم الليلة{\c} Dialogue: 0,1:09:54.55,1:09:55.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان{\c} Dialogue: 0,1:09:56.72,1:09:58.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما ينتهي ذلك{\c} Dialogue: 0,1:09:58.58,1:10:02.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأخذ من الناس العامة كل شيء لديهم{\c} Dialogue: 0,1:10:02.59,1:10:05.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى العملات النقدية في جيوبهم آخذها{\c} Dialogue: 0,1:10:05.46,1:10:07.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعندما يتم ذلك{\c} Dialogue: 0,1:10:07.06,1:10:12.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأقوم بحرق مساكنهم اللعينة حتى الارض{\c} Dialogue: 0,1:10:12.33,1:10:14.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط لتذكيرهم انهم ليسوا أُناساً{\c} Dialogue: 0,1:10:14.50,1:10:16.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بل هم رعاياي{\c} Dialogue: 0,1:10:18.84,1:10:21.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أسيرضيك ذلك ايها الكاهن؟{\c} Dialogue: 0,1:10:25.41,1:10:28.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذهب بمشيئة الرب ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,1:10:31.05,1:10:32.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحدث معي{\c} Dialogue: 0,1:10:32.39,1:10:34.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا ان نذهب الى المناجم{\c} Dialogue: 0,1:10:34.35,1:10:35.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان{\c} Dialogue: 0,1:10:53.04,1:10:54.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنبدأ من أين حصلتِ على هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:10:54.91,1:10:56.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يهم ذلك{\c} Dialogue: 0,1:10:56.01,1:10:57.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ يهم يا (ماريان){\c} Dialogue: 0,1:10:57.68,1:10:58.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ لغة عربية{\c} Dialogue: 0,1:10:58.85,1:11:00.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع توقيع المأمور بالاسفل{\c} Dialogue: 0,1:11:00.62,1:11:01.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والتي يمكن أن تعني أي شيء{\c} Dialogue: 0,1:11:01.88,1:11:02.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او لا شيء{\c} Dialogue: 0,1:11:02.95,1:11:05.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اياً ما كانت تعنيهِ هذهِ القطعة من القماش{\c} Dialogue: 0,1:11:05.59,1:11:07.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تكن نزيهه{\c} Dialogue: 0,1:11:08.92,1:11:10.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:11:10.36,1:11:11.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ انا اتحدث معكِ{\c} Dialogue: 0,1:11:11.73,1:11:13.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كالطفل{\c} Dialogue: 0,1:11:13.40,1:11:15.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تعاملني كالطفل{\c} Dialogue: 0,1:11:15.90,1:11:17.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسناً، سأخذ هذهِ الى المأمور{\i\c} Dialogue: 0,1:11:17.83,1:11:19.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لأعطيهِ الفرصة لتوضيح موقفهِ{\i\c} Dialogue: 0,1:11:19.77,1:11:20.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأخذهم{\c} Dialogue: 0,1:11:21.97,1:11:23.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لشخص اعرف إنني استطيع الوثوق بهِ{\c} Dialogue: 0,1:11:23.84,1:11:26.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متى خسرتُ ثقتكِ؟{\c} Dialogue: 0,1:11:27.81,1:11:30.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طريقتك{\c} Dialogue: 0,1:11:30.08,1:11:33.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل سياساتك، لا تغير شيئاً{\c} Dialogue: 0,1:11:34.52,1:11:36.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من فضلك اعرف ذلك{\c} Dialogue: 0,1:11:37.42,1:11:38.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلاّ توقفتِ للحظة{\c} Dialogue: 0,1:11:38.62,1:11:39.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للتفكير بما قد يُكلفني ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:11:39.89,1:11:42.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا يُمكن ان يُفسد مستقبلي السياسي{\c} Dialogue: 0,1:11:42.06,1:11:44.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (ويل)! انا اتحدث عن الافعال{\c} Dialogue: 0,1:11:44.13,1:11:46.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عملت جاهداً لوقتٍ طويل{\c} Dialogue: 0,1:11:46.77,1:11:48.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشيطان يعرف لربما لسنواتٍ طويلة{\c} Dialogue: 0,1:11:50.47,1:11:52.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتقبل إهانات الرب{\c} Dialogue: 0,1:11:52.84,1:11:54.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يضحكون وراء ظهري{\i\c} Dialogue: 0,1:11:54.87,1:11:57.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى اسحب نفسي من الهُراء والتفاهات{\c} Dialogue: 0,1:11:57.18,1:11:59.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحصل على الحياة التي استحقها{\c} Dialogue: 0,1:11:59.91,1:12:02.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولا احد سيأخذ مني ذلك{\c} Dialogue: 0,1:12:02.61,1:12:04.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى انتِ{\c} Dialogue: 0,1:12:05.75,1:12:07.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت خائف{\c} Dialogue: 0,1:12:07.42,1:12:08.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:12:08.65,1:12:10.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تعتقد إن تَمردَ الناس العامة{\i\c} Dialogue: 0,1:12:12.19,1:12:14.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن قاتلوا{\c} Dialogue: 0,1:12:14.56,1:12:16.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ستخسرهم{\i\c} Dialogue: 0,1:12:17.86,1:12:19.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيتبعون ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:12:19.70,1:12:20.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسناً يا رجال{\i\c} Dialogue: 0,1:12:21.70,1:12:23.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعرفون ما عليكم فعلهُ{\c} Dialogue: 0,1:12:25.61,1:12:26.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحركوا{\c} Dialogue: 0,1:12:44.93,1:12:46.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابتداءاً من الان{\c} Dialogue: 0,1:12:47.00,1:12:51.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هذهِ المناجم تعتبر جزءاً من "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:12:51.10,1:12:52.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بسلطة مَن؟{\c} Dialogue: 0,1:12:52.93,1:12:56.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف يدفع الجميع ما يدينون بهِ{\c} Dialogue: 0,1:12:56.24,1:12:57.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتمويل لحرب{\c} Dialogue: 0,1:12:59.71,1:13:05.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والذي يأبى ذلك يعتبر خائنًا{\c} Dialogue: 0,1:13:09.18,1:13:11.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، من فضلك{\c} Dialogue: 0,1:13:11.72,1:13:12.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم افعل شيئاً خاطئاً{\c} Dialogue: 0,1:13:12.99,1:13:13.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرحمة{\c} Dialogue: 0,1:13:20.86,1:13:22.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بيني){\c} Dialogue: 0,1:13:22.13,1:13:23.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تراجعي{\c} Dialogue: 0,1:13:32.08,1:13:33.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعتبر نفسك رجلاً؟{\c} Dialogue: 0,1:13:38.78,1:13:40.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأحضى بالمرح معكِ لاحقاً{\c} Dialogue: 0,1:13:46.62,1:13:48.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تأخرنا، هناك الكثير منهم{\c} Dialogue: 0,1:13:48.63,1:13:49.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ بالنسبة لك ولي؟{\c} Dialogue: 0,1:13:50.53,1:13:52.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس هناك ما يكفي{\c} Dialogue: 0,1:13:56.03,1:13:57.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديهم (ماريان){\c} Dialogue: 0,1:13:57.30,1:13:59.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,1:14:01.71,1:14:07.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعني اخرج{\c} Dialogue: 0,1:14:07.75,1:14:08.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تولى امر المقدمة وانا سأتولى الخلف{\c} Dialogue: 0,1:14:08.88,1:14:10.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انتظر، كيف سـ{\c} Dialogue: 0,1:14:11.68,1:14:13.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك ذكاء{\c} Dialogue: 0,1:14:27.90,1:14:29.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك الرجل الذي اسعى إليهِ{\c} Dialogue: 0,1:14:29.04,1:14:31.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ (غيزبورن)، إستدر{\c} Dialogue: 0,1:14:31.04,1:14:32.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمسك{\c} Dialogue: 0,1:14:32.11,1:14:33.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحركوا{\c} Dialogue: 0,1:14:37.88,1:14:39.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريدهُ حيّاً{\c} Dialogue: 0,1:14:48.89,1:14:49.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمسك{\c} Dialogue: 0,1:14:53.19,1:14:54.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخرجوني{\c} Dialogue: 0,1:15:11.95,1:15:13.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخرجوني{\c} Dialogue: 0,1:15:13.75,1:15:15.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخرجوني من هنا -\Nإبقَ ثابتاً -{\c} Dialogue: 0,1:15:16.25,1:15:18.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(جون)، ابقِ العربة ثابتة{\c} Dialogue: 0,1:15:24.73,1:15:26.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روب){\c} Dialogue: 0,1:15:26.03,1:15:27.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف عرفتِ إنهُ انا؟{\c} Dialogue: 0,1:15:27.16,1:15:29.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تدعو ذلك تنكراً؟{\c} Dialogue: 0,1:15:29.23,1:15:31.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، لقد خدع الامر الاخرين{\c} Dialogue: 0,1:15:34.30,1:15:35.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا لست من الاخرين -\Nاحذري -{\c} Dialogue: 0,1:15:38.94,1:15:40.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لِمّ لَمْ تخبرني؟{\c} Dialogue: 0,1:15:40.14,1:15:42.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل سنفعل ذلك الان حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:15:42.18,1:15:43.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنخفضي{\c} Dialogue: 0,1:15:46.65,1:15:47.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدينا مشكلة{\c} Dialogue: 0,1:15:47.82,1:15:49.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خلفهم{\c} Dialogue: 0,1:15:54.29,1:15:55.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمسكِ{\c} Dialogue: 0,1:17:03.26,1:17:04.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتبعوني{\c} Dialogue: 0,1:17:12.21,1:17:13.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ها هو{\c} Dialogue: 0,1:17:19.18,1:17:20.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمهلوا{\c} Dialogue: 0,1:18:15.14,1:18:16.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اطلقوا على حصانهِ{\c} Dialogue: 0,1:18:46.87,1:18:48.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقفزا{\c} Dialogue: 0,1:19:01.99,1:19:03.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انتِ بخير يا (ماريان)؟{\c} Dialogue: 0,1:19:03.16,1:19:04.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل{\c} Dialogue: 0,1:19:08.93,1:19:11.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت و(ماريان)، انهي الامر{\c} Dialogue: 0,1:19:11.90,1:19:14.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا (جون) انتظر{\c} Dialogue: 0,1:19:14.00,1:19:15.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذهبوا! اخرجوا من هنا -\N(جون) إنتظر -{\c} Dialogue: 0,1:19:15.87,1:19:17.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا الرحيل الان -\Nكلا (جون) انتظر -{\c} Dialogue: 0,1:19:21.24,1:19:23.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(جون) كلا -\Nعلينا الرحيل الان -{\c} Dialogue: 0,1:19:50.97,1:19:52.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:19:52.51,1:19:54.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتهى امري{\c} Dialogue: 0,1:19:54.01,1:19:55.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتهى امرنا{\c} Dialogue: 0,1:19:55.94,1:19:57.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,1:19:59.05,1:20:01.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم ينقضي الامر ما لم تبتعد من هنا{\c} Dialogue: 0,1:20:01.15,1:20:04.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ بسبب (جون)، هو من قادني لفعل كل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:20:04.25,1:20:06.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد إختارك من اجل سبب{\c} Dialogue: 0,1:20:06.06,1:20:07.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اي سبب؟ -\Nاعثروا عليه -{\c} Dialogue: 0,1:20:07.49,1:20:09.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريدهُ حياً{\c} Dialogue: 0,1:20:09.29,1:20:12.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما اردتهُ هو إستعادتك{\c} Dialogue: 0,1:20:12.30,1:20:15.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ\Nبها الامر ، لكنها أكبر من ذلك الان{\c} Dialogue: 0,1:20:17.60,1:20:19.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا لست ما تعتقديهِ{\c} Dialogue: 0,1:20:21.11,1:20:23.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روبن) ذو القلنسوة مجرد تنكر{\c} Dialogue: 0,1:20:24.41,1:20:25.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا اعرفك{\c} Dialogue: 0,1:20:27.44,1:20:30.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لوكسلي) هو التنكر{\c} Dialogue: 0,1:20:37.19,1:20:41.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"في المناجم، هناك شيء يدعى "غاز المناجم{\c} Dialogue: 0,1:20:41.26,1:20:44.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شرارة واحدة تحرق المكان بالكامل{\c} Dialogue: 0,1:20:47.53,1:20:49.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما تمثلهُ انت للناس{\c} Dialogue: 0,1:20:51.60,1:20:53.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا؟{\c} Dialogue: 0,1:20:53.31,1:20:56.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلّم يكن انت، فَمَنْ؟{\c} Dialogue: 0,1:21:00.11,1:21:02.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلّم يكن الان، فَمتى؟{\c} Dialogue: 0,1:21:05.48,1:21:07.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المأمور ورئيس الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:21:07.55,1:21:09.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هم في تحالف مع العرب بطريقةٍ ما{\c} Dialogue: 0,1:21:09.16,1:21:10.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، قد يكون لديّ دليل{\c} Dialogue: 0,1:21:13.36,1:21:14.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن عَرَفَ الناس{\c} Dialogue: 0,1:21:14.56,1:21:15.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن عَرَفَ الناس، سيقاتلون{\c} Dialogue: 0,1:21:20.30,1:21:22.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع القائد الصحيح{\c} Dialogue: 0,1:21:37.42,1:21:39.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن اردتني ان اعطيك اللص{\c} Dialogue: 0,1:21:41.49,1:21:44.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الاقل إحترمني وحاول{\c} Dialogue: 0,1:21:44.76,1:21:46.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واوسعني ضرباً حتى اقول لك{\c} Dialogue: 0,1:21:47.50,1:21:49.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,1:21:49.43,1:21:52.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد تموت امامي، بدافع الانتقام{\c} Dialogue: 0,1:21:54.50,1:21:57.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}البشر هم النوع الوحيد الذي يخاف الموت{\c} Dialogue: 0,1:21:57.57,1:22:02.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس التهديد بهِ فقط، بل حَتميتهُ{\c} Dialogue: 0,1:22:02.14,1:22:07.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما يفصل بيننا عن الحشرات والكلاب{\c} Dialogue: 0,1:22:07.45,1:22:10.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العرب، على اية حال لا يخشون الموت إطلاقاً{\c} Dialogue: 0,1:22:10.32,1:22:15.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن نبيك الخاطئ قد وعدك بالجنة{\c} Dialogue: 0,1:22:15.36,1:22:18.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرجل بدون إيمان{\c} Dialogue: 0,1:22:18.23,1:22:19.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يكون وحيدًا{\c} Dialogue: 0,1:22:19.36,1:22:21.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يكون متحررًا{\c} Dialogue: 0,1:22:21.23,1:22:24.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدون حكم ، وبدون لا خطيئة{\c} Dialogue: 0,1:22:24.84,1:22:26.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيمان{\c} Dialogue: 0,1:22:28.20,1:22:30.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحدق بالموت بوجهٍ شجاعاً وشرف{\c} Dialogue: 0,1:22:31.51,1:22:33.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:22:33.08,1:22:35.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنهُ تم إخباري{\c} Dialogue: 0,1:22:35.28,1:22:38.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن فَتاك قد توسل{\c} Dialogue: 0,1:22:39.52,1:22:40.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من اجل حياتهُ{\c} Dialogue: 0,1:22:40.69,1:22:42.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى اللحظة{\c} Dialogue: 0,1:22:42.72,1:22:45.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التي فصلنا فيها رأسهُ عن عنقهِ{\c} Dialogue: 0,1:22:46.19,1:22:49.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قطع الرأس شيء مضحك{\c} Dialogue: 0,1:22:49.53,1:22:53.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن العيون تستمر بالرؤية{\c} Dialogue: 0,1:22:53.73,1:22:57.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العقل يُحاول ان يَنكرَ الموت{\c} Dialogue: 0,1:22:57.60,1:23:00.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى لو كان فقط لبضع لحظات{\c} Dialogue: 0,1:23:00.21,1:23:03.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني أتساءل ما الذي قد كان{\c} Dialogue: 0,1:23:03.54,1:23:05.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يفكر به ابنك في تلك الثواني الأخيرة{\c} Dialogue: 0,1:23:05.38,1:23:08.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتصور أن يكون شيء من هذا القبيل ، "أبي{\c} Dialogue: 0,1:23:08.38,1:23:10.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لماذا أحضرتني إلى هذا المكان؟{\c} Dialogue: 0,1:23:10.48,1:23:11.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ابي، انا خائف{\c} Dialogue: 0,1:23:11.62,1:23:13.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أبي، لماذا لا تنقذني؟{\c} Dialogue: 0,1:23:17.82,1:23:20.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا لم تعطني إسم اللص{\c} Dialogue: 0,1:23:20.66,1:23:23.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف أخنقك بدم الخنزير{\c} Dialogue: 0,1:23:23.86,1:23:25.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسأحرقك{\c} Dialogue: 0,1:23:25.73,1:23:29.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولن ترى الجنة مطلقاً{\c} Dialogue: 0,1:23:29.54,1:23:32.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن، إن اعطيتني الأسم{\c} Dialogue: 0,1:23:32.14,1:23:33.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأقتلك بسرعة، وبشكلٍ نظيف{\c} Dialogue: 0,1:23:33.87,1:23:35.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وستنضم لولدك{\c} Dialogue: 0,1:23:38.25,1:23:39.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المأمور{\c} Dialogue: 0,1:23:40.51,1:23:43.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا مسرورٌ إن إيمانك قوي جداً{\c} Dialogue: 0,1:23:43.25,1:23:47.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجعل كسر إيمانك جميل جداً{\c} Dialogue: 0,1:23:47.15,1:23:48.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا قاتل{\c} Dialogue: 0,1:23:48.86,1:23:52.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد ولدت في هذه الحرب{\c} Dialogue: 0,1:23:52.39,1:23:54.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكني لم أقابل أبداً رجلاً{\c} Dialogue: 0,1:23:54.40,1:23:57.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يستحق القتل مثلك{\c} Dialogue: 0,1:23:57.67,1:23:59.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستريد أن تؤمن بالرب{\c} Dialogue: 0,1:23:59.63,1:24:01.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستريد رؤية وجهه{\c} Dialogue: 0,1:24:01.44,1:24:04.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وتعتقد أن شيئًا ما يمكن أن ينقذك{\c} Dialogue: 0,1:24:04.31,1:24:06.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنك سترى وجهي{\c} Dialogue: 0,1:24:06.44,1:24:08.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا اخر شيء ستراه{\c} Dialogue: 0,1:24:28.97,1:24:30.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ويل){\c} Dialogue: 0,1:24:31.87,1:24:33.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيد (تيلمان) الجميع مستعد{\c} Dialogue: 0,1:24:33.40,1:24:35.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكراً (بيني){\c} Dialogue: 0,1:24:35.31,1:24:36.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يحدث؟{\c} Dialogue: 0,1:24:36.41,1:24:37.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنترك المناجم{\c} Dialogue: 0,1:24:39.94,1:24:43.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً{\c} Dialogue: 0,1:24:43.25,1:24:44.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيستمروا بالقدوم{\c} Dialogue: 0,1:24:44.62,1:24:45.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعرف هؤلاء الناس{\c} Dialogue: 0,1:24:45.75,1:24:48.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعهم يعودون ويقتلونا جميعاً، لن اهرب{\c} Dialogue: 0,1:24:48.99,1:24:51.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إصغِ، انا اسمعكِ لكن لا يُمكننا\Nالتخطيط بينما نحن مفزوعين{\c} Dialogue: 0,1:24:51.72,1:24:52.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها محقة يا (ويل){\c} Dialogue: 0,1:24:52.89,1:24:54.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا البقاء والقتال{\c} Dialogue: 0,1:24:54.39,1:24:55.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:24:56.26,1:24:57.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالمجارف والفؤوس{\c} Dialogue: 0,1:24:57.86,1:25:01.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المدينة مقفلة الان، إنهُ القانون العُرفي{\c} Dialogue: 0,1:25:01.23,1:25:03.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظروا، بإمكاننا الموت كسجناء{\c} Dialogue: 0,1:25:03.87,1:25:05.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او يُمكننا الهرب والعيش{\c} Dialogue: 0,1:25:05.30,1:25:07.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديكم خيار آخر{\c} Dialogue: 0,1:25:11.51,1:25:13.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكاننا صنع إختيارنا الخاصة{\c} Dialogue: 0,1:25:13.55,1:25:15.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما عملتهُ من سرقة{\c} Dialogue: 0,1:25:15.48,1:25:18.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قادت المأمور لأعلان الحرب ضدنا{\c} Dialogue: 0,1:25:18.62,1:25:20.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس لديك صوتٌ هنا{\c} Dialogue: 0,1:25:20.79,1:25:22.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً، سأظهر لكم وجهي{\c} Dialogue: 0,1:25:34.83,1:25:37.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل علينا ان نَتَعَجَبْ؟{\c} Dialogue: 0,1:25:37.60,1:25:40.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشخص الخيّر قد نزل الينا من السماء{\c} Dialogue: 0,1:25:40.87,1:25:43.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليخبرنا نحن "الفلاحين" ماذا نفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:25:43.81,1:25:44.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، دعني اقول لك شيئاً{\c} Dialogue: 0,1:25:44.91,1:25:46.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ ليست مزرعتك{\c} Dialogue: 0,1:25:46.01,1:25:47.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعهُ يتحدث{\c} Dialogue: 0,1:25:58.33,1:26:00.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل 4 سنوات{\c} Dialogue: 0,1:26:00.46,1:26:04.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خرجت للقتال من أجل قضية كاذبة{\c} Dialogue: 0,1:26:07.40,1:26:08.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تركت حبيبتي{\c} Dialogue: 0,1:26:08.80,1:26:10.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدت للمنزل خالي الوفاض{\c} Dialogue: 0,1:26:12.47,1:26:13.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السؤال هو{\c} Dialogue: 0,1:26:13.41,1:26:17.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا ستفعلون لاستعادة ما هو مُلككم؟{\c} Dialogue: 0,1:26:17.01,1:26:18.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد إنكم ترغبون{\c} Dialogue: 0,1:26:18.72,1:26:20.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإعادة توزيع الثروات؟{\c} Dialogue: 0,1:26:22.08,1:26:23.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، المأمور بالفعل قد{\c} Dialogue: 0,1:26:23.55,1:26:24.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخذ كل شيء لدينا{\c} Dialogue: 0,1:26:24.89,1:26:26.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المأمور ورئيس الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:26:26.42,1:26:28.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتآمرون ضد "إنكلترا" مع العدو{\c} Dialogue: 0,1:26:28.32,1:26:29.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان، لا اعرف ما هو مخططهم{\c} Dialogue: 0,1:26:29.73,1:26:30.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني مستعد للمراهنة{\c} Dialogue: 0,1:26:30.96,1:26:32.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بأن اموالكم تُمول ذلك{\c} Dialogue: 0,1:26:33.00,1:26:35.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأموال التي من المقرر أن تبحر إلى الجزيرة العربية{\c} Dialogue: 0,1:26:35.90,1:26:37.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خلال 3 ايام{\c} Dialogue: 0,1:26:37.90,1:26:39.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن ليس إذا أوقفناهم{\c} Dialogue: 0,1:26:46.91,1:26:50.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يقول البعض إنني أسرق من الأغنياء وأعطي للفقراء{\c} Dialogue: 0,1:26:50.08,1:26:52.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن إذا كان الأغنياء يسرقون منكم{\c} Dialogue: 0,1:26:52.08,1:26:54.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هو اللص حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:26:54.35,1:26:57.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انا كنت (روبن لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:26:57.45,1:27:00.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}محارب صليبي تحت علم إنكلترا{\c} Dialogue: 0,1:27:00.89,1:27:02.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم اصبحت ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:27:04.66,1:27:06.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان، لا اهتم حقاً{\c} Dialogue: 0,1:27:06.00,1:27:09.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تدعونني بهِ، سيد او لص{\c} Dialogue: 0,1:27:09.10,1:27:11.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما اعرفهُ هو إنني نكرة دون مساعدتكم{\c} Dialogue: 0,1:27:13.60,1:27:16.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ هي حملتنا الصليبية{\c} Dialogue: 0,1:27:16.01,1:27:19.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكل واحدٍ منا عليهِ الوقوف معنا{\c} Dialogue: 0,1:27:19.01,1:27:21.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او نسقط معاً{\c} Dialogue: 0,1:27:25.85,1:27:27.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقول ان نذهب معهُ{\c} Dialogue: 0,1:27:32.39,1:27:34.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها القوم، إسمعوا{\c} Dialogue: 0,1:27:36.46,1:27:38.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن بحاجة إلى التفكير بجدية{\c} Dialogue: 0,1:27:38.90,1:27:42.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين سنأكل؟ كيف يمكننا العثور على مأوى؟{\c} Dialogue: 0,1:27:42.04,1:27:43.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أستطع قول هذا لك من قبل{\c} Dialogue: 0,1:27:45.00,1:27:46.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني أعرف ما فعلته لهؤلاء الناس{\c} Dialogue: 0,1:27:46.54,1:27:47.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعرف لم يَتَطلعون عليك{\c} Dialogue: 0,1:27:48.58,1:27:49.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما يحدث تالياً{\c} Dialogue: 0,1:27:49.74,1:27:51.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يحدث ابداً بدونك يا (ويل){\c} Dialogue: 0,1:28:12.13,1:28:15.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (توك)، بالنسبة ما حدث في الحفلة{\c} Dialogue: 0,1:28:15.74,1:28:17.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم استطع التفكير بأي طريقة اخرى{\c} Dialogue: 0,1:28:17.04,1:28:18.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأخراجك من هناك، اسف{\c} Dialogue: 0,1:28:18.64,1:28:19.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تتأسف{\c} Dialogue: 0,1:28:19.71,1:28:22.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (توك) لقد اخرجتك من الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:28:23.61,1:28:25.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل{\c} Dialogue: 0,1:28:25.72,1:28:27.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد حررتني{\c} Dialogue: 0,1:28:27.88,1:28:31.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان، تعال لدينا عمل شرير\Nيجب انهاءه{\c} Dialogue: 0,1:28:33.79,1:28:37.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عشرة آلاف عملة ذهبية تدفع إلى جنرال عربي{\c} Dialogue: 0,1:28:37.56,1:28:39.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مخول من قبل مأمور "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:28:39.96,1:28:44.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عشرين الف، 40 الف، هذهِ القيم تعود لسنواتٍ وسنوات{\c} Dialogue: 0,1:28:44.70,1:28:46.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإذا حصلوا على هذهِ الاموال، فأن امرنا قد إنتهى{\c} Dialogue: 0,1:28:46.90,1:28:48.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس إن اوقفناهم{\c} Dialogue: 0,1:28:50.77,1:28:51.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما أفكر بهِ{\c} Dialogue: 0,1:28:51.68,1:28:54.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت شخصاً وضيعاً (توك){\c} Dialogue: 0,1:28:54.75,1:28:56.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، حسناً{\c} Dialogue: 0,1:28:56.18,1:28:57.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد مغادرة المال الخزانة{\c} Dialogue: 0,1:28:57.28,1:28:59.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها ستتوقف عند الكاتدرائية لتبارك{\c} Dialogue: 0,1:28:59.78,1:29:01.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل ان تسلم لرجال رئيس الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:29:01.99,1:29:03.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، إذاً هذا هو المكان الذي علينا ضربهم بهِ{\c} Dialogue: 0,1:29:03.69,1:29:05.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف يضع المأمور جميع رجاله في هذه المنطقة{\c} Dialogue: 0,1:29:05.82,1:29:07.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيلق منهم بدون شك{\c} Dialogue: 0,1:29:07.66,1:29:09.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نخبة مسلحين ومدرعين{\c} Dialogue: 0,1:29:09.66,1:29:11.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وشوارع المدينة ستُغلق{\c} Dialogue: 0,1:29:11.10,1:29:13.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا عليك ان تنسى عنصر المفاجأة{\c} Dialogue: 0,1:29:13.23,1:29:15.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها\N...هذا{\c} Dialogue: 0,1:29:15.77,1:29:18.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتحار، أجل، نفهم هذا{\c} Dialogue: 0,1:29:18.64,1:29:21.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟{\c} Dialogue: 0,1:29:23.64,1:29:26.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أعِّد اجتماع في قصر (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:29:26.15,1:29:27.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جميع من معنا{\c} Dialogue: 0,1:29:32.62,1:29:33.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روب){\c} Dialogue: 0,1:29:34.29,1:29:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الجميع هنا{\c} Dialogue: 0,1:29:53.57,1:29:54.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها هي الخطة{\c} Dialogue: 0,1:30:13.66,1:30:15.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ثلاثة آخرين على هذا الجانب{\c} Dialogue: 0,1:30:17.80,1:30:20.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،مهلاً، مهلاً\N.كن حذر مع ذلك{\c} Dialogue: 0,1:30:23.57,1:30:25.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قلنسوة آخر\N.قلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:30:26.84,1:30:28.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قلنسوات قادمة -\N!هنا -{\c} Dialogue: 0,1:30:28.31,1:30:29.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من أيضاً يريد قلنسوة؟{\c} Dialogue: 0,1:30:40.82,1:30:43.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،طالما لم يتم القبض عليه{\c} Dialogue: 0,1:30:43.19,1:30:44.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مالي لن يكون بأمان{\c} Dialogue: 0,1:30:44.96,1:30:47.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...هل فقدتم رجولتكم{\c} Dialogue: 0,1:30:47.23,1:30:50.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنكم كنتم تعملون بمثل هذه\Nالطريقة في الصحراء أليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:30:50.20,1:30:55.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..."أريد دمهم أن يغمر شوارع "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:30:55.04,1:30:57.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد أن تسبح الجرذان فيه{\c} Dialogue: 0,1:30:57.91,1:31:02.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد أن تلعقهم الكلاب من الشوارع{\c} Dialogue: 0,1:31:02.15,1:31:05.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حياتي متوقفة على هذه العربة{\c} Dialogue: 0,1:32:47.19,1:32:48.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت مستعد لهذا يا (ويل)؟{\c} Dialogue: 0,1:32:52.49,1:32:56.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ألف باوند للرجل الذي يجلب لي ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:32:56.03,1:32:59.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو{\c} Dialogue: 0,1:33:09.48,1:33:10.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هذه هي{\c} Dialogue: 0,1:33:52.89,1:33:53.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ألقي بها يا (ويل){\c} Dialogue: 0,1:33:56.03,1:33:57.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ألقي بها{\c} Dialogue: 0,1:34:32.83,1:34:33.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو؟{\c} Dialogue: 0,1:34:35.40,1:34:36.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو ذو القلنسوة؟{\c} Dialogue: 0,1:34:53.09,1:34:55.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة{\c} Dialogue: 0,1:35:06.60,1:35:08.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:35:08.24,1:35:10.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل بالطبع{\c} Dialogue: 0,1:35:10.01,1:35:11.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنتم، اصطفوا{\c} Dialogue: 0,1:35:42.91,1:35:45.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انهم يأخذون أموالي{\c} Dialogue: 0,1:35:48.58,1:35:50.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اقتلوهم -\N(ماريان) -{\c} Dialogue: 0,1:35:59.92,1:36:00.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظر بعيدا{\c} Dialogue: 0,1:36:01.96,1:36:02.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أبداً{\c} Dialogue: 0,1:36:25.15,1:36:26.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انزلوا إلى هناك{\c} Dialogue: 0,1:36:26.49,1:36:27.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انزلوا إلى هناك الآن{\c} Dialogue: 0,1:36:29.62,1:36:32.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(غيزبورن)، إنزل الى هناك{\c} Dialogue: 0,1:36:47.14,1:36:49.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(الأمير (لوكسلي{\c} Dialogue: 0,1:37:09.53,1:37:11.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس علينا القيام بذلك{\c} Dialogue: 0,1:37:12.70,1:37:16.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(اقتلني. أقتلني يا (لوكسلي -\N.أنا لن أقتلك -{\c} Dialogue: 0,1:37:16.07,1:37:17.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أنقذت حياتي في الصحراء{\c} Dialogue: 0,1:37:17.51,1:37:18.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أقضي على حياتك الآن{\c} Dialogue: 0,1:37:18.68,1:37:21.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنا جندي الرب الحقيقي\N.(لوكسلي){\c} Dialogue: 0,1:37:21.28,1:37:23.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أنا أستحق{\c} Dialogue: 0,1:37:26.55,1:37:27.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد استحق هذا{\c} Dialogue: 0,1:37:35.26,1:37:37.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اوصلوها إلى الغابة{\c} Dialogue: 0,1:37:37.09,1:37:38.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كونوا حذرين -\N.حسناً -{\c} Dialogue: 0,1:37:38.13,1:37:41.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا\N!هيا! لنذهب{\c} Dialogue: 0,1:37:41.40,1:37:43.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين (ويل)، يجب أن يكون هنا الآن{\c} Dialogue: 0,1:37:43.13,1:37:45.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يعرف الخطة\N.يجب أن نذهب{\c} Dialogue: 0,1:37:45.20,1:37:47.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سأعود له\N.أنتِ اذهبي معهم{\c} Dialogue: 0,1:37:47.17,1:37:49.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أنت أكثر المطلوبين في "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:37:49.24,1:37:51.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرجوع هو انتحار{\c} Dialogue: 0,1:37:51.11,1:37:53.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إما أن ننجح سوياً\N.أو لن ينجح أي أحد منا{\c} Dialogue: 0,1:38:08.63,1:38:10.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(توك){\c} Dialogue: 0,1:38:10.09,1:38:11.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(توك)، هل رأيت (ويل)؟{\c} Dialogue: 0,1:38:11.30,1:38:13.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك{\c} Dialogue: 0,1:38:13.10,1:38:14.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ويل){\c} Dialogue: 0,1:38:17.30,1:38:18.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ويل){\c} Dialogue: 0,1:38:19.24,1:38:20.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس{\c} Dialogue: 0,1:38:20.37,1:38:21.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنا أعلم{\c} Dialogue: 0,1:38:24.18,1:38:25.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لقد رأيت{\c} Dialogue: 0,1:38:26.41,1:38:27.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنه الحصول عليكِ{\c} Dialogue: 0,1:38:29.15,1:38:30.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعدي عني{\c} Dialogue: 0,1:38:31.32,1:38:32.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اذهبي{\c} Dialogue: 0,1:38:33.72,1:38:36.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأقوم بأخذه إلى القصر{\c} Dialogue: 0,1:38:36.22,1:38:37.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخرج الجميع من هنا{\c} Dialogue: 0,1:38:37.32,1:38:39.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عنك؟ -\N!اذهبوا فقط -{\c} Dialogue: 0,1:39:02.25,1:39:03.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روب){\c} Dialogue: 0,1:39:09.16,1:39:12.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقفوا! اوقفوا القتال{\c} Dialogue: 0,1:39:12.39,1:39:15.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا{\c} Dialogue: 0,1:39:15.57,1:39:17.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا مزيد من الهروب{\c} Dialogue: 0,1:39:17.40,1:39:18.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا مزيد من الاختفاء{\c} Dialogue: 0,1:39:18.77,1:39:22.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإن كانت التضحية بنفسي، أوقفوا هذا الجنون{\c} Dialogue: 0,1:39:22.61,1:39:24.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا هنا{\c} Dialogue: 0,1:39:25.21,1:39:26.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعد عني{\c} Dialogue: 0,1:39:36.92,1:39:38.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مدينتي تحت الحصار{\c} Dialogue: 0,1:39:38.76,1:39:42.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟{\c} Dialogue: 0,1:39:55.81,1:39:58.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لوكسلي){\c} Dialogue: 0,1:40:03.38,1:40:06.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى{\c} Dialogue: 0,1:40:06.65,1:40:09.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم{\c} Dialogue: 0,1:40:09.85,1:40:13.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف يعلم الجميع خيانتك أنت ورئيس الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:40:15.36,1:40:17.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ماذا تعتقد أن الملك سيفعل{\c} Dialogue: 0,1:40:17.26,1:40:19.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما يكتشف أنك خائن؟{\c} Dialogue: 0,1:40:21.70,1:40:24.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعتقد أنهم سيقلعون رأسك فقط؟{\c} Dialogue: 0,1:40:25.64,1:40:28.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟{\c} Dialogue: 0,1:40:47.79,1:40:50.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص{\c} Dialogue: 0,1:40:50.63,1:40:53.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ومن ثم سأرسل (ماريان){\c} Dialogue: 0,1:40:53.53,1:40:55.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليتم تدنيسها من المتوحشين\N...في البلاد العربية{\c} Dialogue: 0,1:40:55.90,1:40:58.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مراراً وتكراراً{\c} Dialogue: 0,1:41:08.31,1:41:10.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انظر إلي\N!انظر في عيني{\c} Dialogue: 0,1:41:10.28,1:41:11.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من فضلك يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:41:11.52,1:41:13.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الإله ليس هنا إنه أنا فقط{\c} Dialogue: 0,1:41:25.33,1:41:27.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أيها الوغد أنا حاكم "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:41:28.60,1:41:29.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس بعد الان{\c} Dialogue: 0,1:41:40.82,1:41:42.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت رجل صعب قتلهُ يا (جون){\c} Dialogue: 0,1:41:44.35,1:41:46.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا اشكر الرب على ذلك{\c} Dialogue: 0,1:41:52.96,1:41:55.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ضوء النهار امامنا{\c} Dialogue: 0,1:41:55.40,1:41:56.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، ايها الجميع{\c} Dialogue: 0,1:41:56.80,1:41:59.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم إنكم مُتعبون، لكن لنستمر بالتحرك{\c} Dialogue: 0,1:41:59.70,1:42:01.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريد ان نكون مُتخفين عند المغيب{\c} Dialogue: 0,1:42:01.94,1:42:03.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سأراك عند غابة "شيرويد{\c} Dialogue: 0,1:42:03.94,1:42:05.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اراك هناك{\c} Dialogue: 0,1:42:05.94,1:42:09.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا يجعلنا خارجين عن القانون\Nلذلك إذا أراد أي شخص الخروج{\c} Dialogue: 0,1:42:09.51,1:42:11.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، من المحتمل قد تأخر الوقت{\c} Dialogue: 0,1:42:11.82,1:42:13.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعني اساعدك بذلك{\c} Dialogue: 0,1:42:13.42,1:42:14.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إستمر{\c} Dialogue: 0,1:42:14.62,1:42:19.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالحقيقة، لم اعتقد بأنني\Nسأجد نفسي خارج عن القانون{\c} Dialogue: 0,1:42:19.46,1:42:22.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انه الشيء الاكثر إثارة الذي حدث لي منذ{\c} Dialogue: 0,1:42:22.86,1:42:25.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، عند التفكير بالامر منذ الازل{\c} Dialogue: 0,1:42:25.90,1:42:30.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلمين، عندما كنت في الصحراء{\c} Dialogue: 0,1:42:30.44,1:42:33.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما فكرت فيه هو العودة إلى هنا ووجودي معكِ{\c} Dialogue: 0,1:42:33.57,1:42:35.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نجلس في مزرعتنا{\c} Dialogue: 0,1:42:35.41,1:42:38.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نأكل ونشرب ولا نفعل الشيء الكثير{\c} Dialogue: 0,1:42:39.81,1:42:42.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والآن نحن هاربون{\c} Dialogue: 0,1:42:42.05,1:42:44.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانا قائد الثورة{\c} Dialogue: 0,1:42:45.99,1:42:47.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم ارى الامر{\c} Dialogue: 0,1:42:48.82,1:42:49.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا رأيتهُ{\c} Dialogue: 0,1:42:54.96,1:42:56.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها غابة لطيفة{\c} Dialogue: 0,1:42:56.80,1:42:59.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم نلتقِ بالفعل، انا (توك) بالمناسبة{\c} Dialogue: 0,1:42:59.57,1:43:01.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(يحيى ابن عمر){\c} Dialogue: 0,1:43:03.40,1:43:05.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلاّ تمانع إن ترجمتها؟{\c} Dialogue: 0,1:43:05.01,1:43:06.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ادعوك بـ(جون)؟{\c} Dialogue: 0,1:43:08.98,1:43:10.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تبدو كنهاية مثالية، أليس كذلك؟{\i\c} Dialogue: 0,1:43:11.71,1:43:12.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لكن كلا{\i\c} Dialogue: 0,1:43:13.91,1:43:16.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}المصير يلعب دورهُ{\i\c} Dialogue: 0,1:43:16.55,1:43:20.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وهي الطريقة التي تنتهي بها قصة واحدة...{\i\c} Dialogue: 0,1:43:20.69,1:43:23.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وتبدأ اخرى{\i\c} Dialogue: 0,1:43:23.59,1:43:27.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا مسرورٌ جداً إنني وجدتك{\c} Dialogue: 0,1:43:28.00,1:43:33.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد ضحيت بالكثير ، لكن شعبك يحتاجك{\c} Dialogue: 0,1:43:33.00,1:43:39.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن تقودهم من هذا الوقت المظلم إلى النور{\c} Dialogue: 0,1:43:39.61,1:43:41.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا أقدم لك وظيفة{\c} Dialogue: 0,1:43:43.18,1:43:46.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"باعلى منصب في "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:43:46.95,1:43:49.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن قبلت{\c} Dialogue: 0,1:43:49.48,1:43:52.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون لديك امتنان الكنيسة للأبد{\c} Dialogue: 0,1:43:54.19,1:43:55.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإمتناني{\c} Dialogue: 0,1:43:58.90,1:44:01.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مدينتي، شعبي{\i\c} Dialogue: 0,1:44:01.43,1:44:02.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في اليوم منذ{\c} Dialogue: 0,1:44:02.93,1:44:04.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن تم مطاردة اللص وشركائه وحواشيهم{\c} Dialogue: 0,1:44:04.74,1:44:06.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإختبائهم{\c} Dialogue: 0,1:44:06.80,1:44:09.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا إراحة مأمورنا الجيد{\c} Dialogue: 0,1:44:09.51,1:44:11.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا زالت "نوتنغهام" تعاني{\c} Dialogue: 0,1:44:11.58,1:44:13.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من نار ثورتهم{\c} Dialogue: 0,1:44:14.48,1:44:16.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معموديتي كانت مشتعلة بالنار{\c} Dialogue: 0,1:44:16.48,1:44:19.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني مُمتن لذلك{\c} Dialogue: 0,1:44:19.65,1:44:22.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقي{\c} Dialogue: 0,1:44:22.79,1:44:26.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"خدمة قضية السلام مثل مأمور "نوتنغهام{\c} Dialogue: 0,1:44:28.76,1:44:31.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا له نهاية واحدة فقط{\c} Dialogue: 0,1:44:31.96,1:44:37.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معي فقط اقف على جثة ذو القلنسوة{\c} Dialogue: 0,1:44:37.00,1:44:40.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اهلاً بك في قائمتي ايها المأمور{\c} Dialogue: 0,1:44:41.00,1:44:43.74,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:44:44.00,1:45:33.74,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل||