﻿1
00:00:31,740 --> 00:00:32,990
‫لم تعد الارض...

2
00:00:33,030 --> 00:00:36,200
‫تسطيع استيعاب عددنا الكبير.

3
00:00:39,700 --> 00:00:41,870
‫لقد اكتشفنا نظاما شمسيا جديدا:

4
00:00:42,290 --> 00:00:45,040
‫دزينات من الكواكب ومئات الأقمار.

5
00:00:46,790 --> 00:00:50,170
‫حولت مثل الأرض
‫بواسطة طريقة تستهلك عقودا...

6
00:00:50,210 --> 00:00:53,380
‫للحفاظ على حياة الانسان.
‫لتصير اراض جديدة.

7
00:00:53,970 --> 00:00:56,340
‫الكواكب المركزية شكلت حلفا.

8
00:00:56,590 --> 00:00:58,760
‫يديره برلمان بيكواكبي...

9
00:00:58,890 --> 00:01:01,350
‫كان الحلف نموذجا للحضارة.

10
00:01:02,520 --> 00:01:05,100
‫ولم تكن الكواكب البربرية
‫منفتحة كثيرا...

11
00:01:05,230 --> 00:01:07,230
‫فرفضت هيمنة الحلف.

12
00:01:07,900 --> 00:01:10,230
‫اعاثت الحرب فسادا.

13
00:01:11,070 --> 00:01:13,240
‫ولكن انتصار الحلف
‫على الكواكب المستقلة...

14
00:01:13,360 --> 00:01:15,240
‫ضمن كونا أكثر أمنا.

15
00:01:15,380 --> 00:01:17,550
‫والآن، يمكن للجميع أن يتمتعوا.‏.‏.‏

16
00:01:17,700 --> 00:01:19,950
‫بأضواء الحضارة الحقة.‏

17
00:01:20,620 --> 00:01:23,080
‫لماذا حاربتنا الكواكب المستقلة؟

18
00:01:23,120 --> 00:01:25,080
‫ألم ترد ان تصبح حضارية أكثر؟

19
00:01:25,210 --> 00:01:27,750
‫‏-‏ سمعت انهم أكلة لحوم البشر.‏
‫-‏ انهم (‏الريفرز)‏.‏

20
00:01:27,880 --> 00:01:29,960
‫‏-‏ (‏الريفرز)‏ ليسوا حقيقيين.‏
‫-‏ إنهم كذلك.‏

21
00:01:30,090 --> 00:01:31,920
‫يبدو انهم يهاجمون المستوطنين.‏.‏.‏

22
00:01:31,960 --> 00:01:33,420
‫و يقتلونهم ويلبسون جلدهم.‏.‏.‏

23
00:01:33,460 --> 00:01:35,590
‫ويغتصبونهم خلال ساعات طويلة.‏.‏.‏

24
00:01:38,050 --> 00:01:41,600
‫صحيح ان الكواكب الخارجية
‫تواجه أخطارا.‏

25
00:01:42,260 --> 00:01:44,270
‫إذا، رغم التقدم الاجتماعي والطبي.‏.‏.‏

26
00:01:44,310 --> 00:01:46,440
‫الذي نؤمنه للمستقلين.‏.‏.‏

27
00:01:46,480 --> 00:01:48,270
‫لماذا يستمرون في محاربتنا؟

28
00:01:48,400 --> 00:01:49,940
‫لأننا نتدخل في شؤونهم.‏

29
00:01:50,060 --> 00:01:51,110
‫(‏ريفر)‏؟

30
00:01:51,770 --> 00:01:53,780
‫لا يحب الناس ان نتدخل في شؤونهم.‏

31
00:01:53,900 --> 00:01:55,990
‫ونملي عليهم أفعالهم وأفكارهم.‏

32
00:01:56,110 --> 00:01:57,650
‫لا تركضوا، لا تمشوا.‏

33
00:01:58,160 --> 00:02:01,620
‫نتسلل الى منازلهم وعقولهم من دون حق.‏

34
00:02:01,740 --> 00:02:03,120
‫نتدخل في كل شيء.‏

35
00:02:04,450 --> 00:02:07,620
‫(‏ريفر)‏ نحن لا نملي
‫على الآخرين أفكارهم.‏.‏.‏

36
00:02:08,290 --> 00:02:10,460
‫بل نشرح لهم كيف يفكرون.‏

37
00:02:12,130 --> 00:02:14,840
‫‏-‏ انها تحلم.‏ أفهمت؟
‫-‏ متوترة للغاية.‏

38
00:02:15,170 --> 00:02:16,470
‫وحوش مخيفة.‏

39
00:02:16,510 --> 00:02:18,590
‫فلنزد الكمية.‏ (‏دلسيوم)‏، 8 قطرات.‏

40
00:02:20,470 --> 00:02:23,100
‫نعمل افضل عندما يكونون نياما.‏

41
00:02:23,140 --> 00:02:25,680
‫يمكننا توجيه وعيهم الباطني.‏.‏.‏

42
00:02:25,810 --> 00:02:27,480
‫ودس اقتراحات.‏

43
00:02:27,810 --> 00:02:29,600
‫هذا مروع في البداية.‏.‏.‏

44
00:02:29,650 --> 00:02:31,360
‫لكن النتائج مذهلة.‏

45
00:02:31,480 --> 00:02:34,940
‫خاصة في حالتها.‏
‫(‏ريفر تام)‏ أفضل تلميذة.‏

46
00:02:34,980 --> 00:02:36,320
‫يبدو كذلك.‏

47
00:02:36,490 --> 00:02:38,320
‫ستكون مثالية للدفاع.‏.‏.‏

48
00:02:38,360 --> 00:02:40,160
‫حتى مع الآثار الجانبية.‏

49
00:02:40,660 --> 00:02:41,820
‫أخبرني عنها.‏

50
00:02:41,870 --> 00:02:44,330
‫حسنا، إنها غير ثابتة.‏

51
00:02:44,490 --> 00:02:47,200
‫فاذا غيرنا الخلايا، قد تتجزأ.‏.‏.‏

52
00:02:47,330 --> 00:02:48,830
‫رؤية الحقائق.‏

53
00:02:48,960 --> 00:02:51,040
‫‏-‏ ويظهر هذا من خلال.‏.‏.‏
‫-‏ بم ستفيد.‏.‏.‏

54
00:02:51,170 --> 00:02:52,840
‫الوسيطة اذا كانت مجنونة؟

55
00:02:52,880 --> 00:02:54,500
‫ليست وسيطة فقط.‏

56
00:02:54,630 --> 00:02:57,460
‫بوجود حافز إنها سلاح حي.‏

57
00:02:57,510 --> 00:03:01,140
‫تحظى احيانا بنفاذ البصيرة.‏ نأمل.‏.‏.‏

58
00:03:02,340 --> 00:03:04,810
‫عذرا سيدي، ولكنني أسأل.‏

59
00:03:04,850 --> 00:03:07,350
‫هل من سبب لهذا التحقيق؟

60
00:03:07,640 --> 00:03:09,350
‫هل أثير توترك؟

61
00:03:09,850 --> 00:03:12,860
‫أعضاء البرلمان الأساسيون قد عاينوها.‏

62
00:03:12,900 --> 00:03:14,860
‫قالوا ان الحلف.‏.‏.‏

63
00:03:14,900 --> 00:03:16,360
‫دعم هذا المشروع بالإجماع.‏

64
00:03:16,400 --> 00:03:19,820
‫‏-‏ عرض قواها.‏.‏.‏
‫-‏ كيف هي من الناحية الجسدية؟

65
00:03:19,900 --> 00:03:21,660
‫لا تشبه شيئا.‏

66
00:03:22,530 --> 00:03:26,080
‫كل أفرادنا تهدف الى المحاربة،
‫ولكن (‏ريفر)‏.‏.‏.‏

67
00:03:27,200 --> 00:03:30,040
‫مخلوقة ذات حسن فائق.‏

68
00:03:30,710 --> 00:03:32,040
‫نعم.‏

69
00:03:33,210 --> 00:03:35,340
‫كانت دائما تحب الرقص.‏

70
00:03:39,420 --> 00:03:41,550
‫(‏ريفر)‏، هذا (‏سيمون)‏.‏

71
00:03:43,550 --> 00:03:46,010
‫أرجوك، هذا (‏سيمون)‏.‏

72
00:03:47,350 --> 00:03:48,850
‫هذا شقيقك.‏

73
00:03:56,570 --> 00:03:57,610
‫(‏سيمون)‏.‏

74
00:04:00,070 --> 00:04:01,740
‫يعرفون أنك أتيت.‏

75
00:04:06,870 --> 00:04:09,410
‫لا يمكننا الصعود من الداخل.‏

76
00:04:11,960 --> 00:04:13,250
‫ابحثي.‏

77
00:04:42,400 --> 00:04:47,120
‫لقد هرب الهدف،
‫اختراق أمني.‏ نفق رقم 7.‏

78
00:05:04,420 --> 00:05:05,470
‫توقف.‏

79
00:05:06,260 --> 00:05:09,140
‫إلى الوراء.‏ توقف.‏

80
00:05:21,480 --> 00:05:22,690
‫عذرا.‏.‏.‏

81
00:05:22,820 --> 00:05:24,820
‫لا أحد يدخل إلى صالة التسجيل.‏.‏.‏

82
00:05:24,860 --> 00:05:26,660
‫بدون إذن مني.‏

83
00:05:26,700 --> 00:05:29,950
‫اعذرني ولكنني
‫أفضل أن أشاهد الحادث لوحدي بدون.‏.‏.‏

84
00:05:30,990 --> 00:05:31,990
‫تحيز.‏

85
00:05:32,120 --> 00:05:35,370
‫‏-‏ أرني إذن الدخول.‏
‫-‏ معك حق في الاصرار.‏

86
00:05:37,870 --> 00:05:40,630
‫مراقبة برلمانية. منفذ كلي.

87
00:05:40,960 --> 00:05:42,000
‫عذرا.‏

88
00:05:42,130 --> 00:05:43,380
‫سيحظى شرطي البرلمان.‏.‏.‏

89
00:05:43,510 --> 00:05:45,840
‫بتعاوننا الكامل.‏

90
00:05:46,340 --> 00:05:47,840
‫لا اعرف ماذا.‏.‏.‏

91
00:05:49,180 --> 00:05:52,350
‫‏-‏ لا أرى درجة أو اسما.‏
‫-‏ لا أملك أيا منها.‏

92
00:05:53,310 --> 00:05:56,520
‫مثل هذا المبنى، أنا لست موجودا.‏

93
00:05:56,810 --> 00:05:58,520
‫فلنتكلم عن عائلة (‏تام)‏.‏

94
00:05:59,020 --> 00:06:00,860
‫أعتقد أنك راجعت التقارير.‏.‏.‏

95
00:06:00,900 --> 00:06:04,030
‫(‏ريفر)‏ كانت أكبر انتصار لك.‏ معجزة.‏

96
00:06:04,480 --> 00:06:06,320
‫ظاهرة.‏

97
00:06:06,530 --> 00:06:09,700
‫إلى حين أتى أخوها لانتزاعها منك.‏

98
00:06:09,910 --> 00:06:12,580
‫‏-‏ ليس الامر بهذه السهولة.‏
‫-‏ ألاحظ ذلك.‏

99
00:06:12,700 --> 00:06:15,540
‫‏-‏ لم يكن باستطاعتي ابدا.‏.‏.‏
‫-‏ طبعا.‏

100
00:06:15,580 --> 00:06:17,540
‫لقد بدد الصبي كل ثروته.‏.‏.‏

101
00:06:17,660 --> 00:06:19,370
‫ليدخل الى هنا.‏

102
00:06:19,420 --> 00:06:21,920
‫لقد تخلى عن مستقبل لامع في الطب.‏

103
00:06:22,040 --> 00:06:24,250
‫‏-‏ هذا جنون.‏
‫-‏ جنون؟

104
00:06:25,210 --> 00:06:27,880
‫هل نظرت جيدا الى هذا التسجيل؟

105
00:06:28,720 --> 00:06:30,260
‫الى وجهه؟

106
00:06:32,510 --> 00:06:35,770
‫إنه الحب، في الحقيقة.‏

107
00:06:36,390 --> 00:06:38,560
‫إنه أمر أكثر خطورة.‏

108
00:06:38,730 --> 00:06:39,850
‫لم أنت هنا؟

109
00:06:39,900 --> 00:06:44,570
‫لأن الوضع أسهل مما تظن.‏

110
00:06:45,900 --> 00:06:48,450
‫هل تعرف ما هي خطيئتك، يا حضرة الطبيب؟

111
00:06:49,740 --> 00:06:51,570
‫‏-‏ أشك في.‏.‏.‏
‫-‏ الكبرياء.‏

112
00:06:57,080 --> 00:07:00,420
‫لقد عاينها الأعضاء
‫الأساسيون في البرلمان.

113
00:07:00,580 --> 00:07:03,250
‫قالوا لي إن دعم الحلف...

114
00:07:03,630 --> 00:07:07,760
‫"الأعضاء الأساسيون في البرلمان".‏

115
00:07:10,930 --> 00:07:12,090
‫الاساسيون.‏

116
00:07:13,050 --> 00:07:15,310
‫العقول المدبرة لكل عملية عسكرية.‏.‏.‏

117
00:07:15,430 --> 00:07:17,930
‫ودبلوماسية وسرية.‏.‏.‏

118
00:07:18,060 --> 00:07:20,730
‫في المجرة وتضعهم.‏.‏.‏

119
00:07:20,770 --> 00:07:23,230
‫برفقة وسيطة.‏

120
00:07:25,400 --> 00:07:28,610
‫إن كانت هناك معلومات سرية.‏.‏.‏

121
00:07:28,740 --> 00:07:30,610
‫لم تتكلم أبدا عنها.‏ لا أعرف ما هي.‏

122
00:07:30,740 --> 00:07:31,780
‫ولا أنا.‏

123
00:07:31,820 --> 00:07:33,780
‫ونظرا لوضعها العقلي.‏.‏.‏

124
00:07:33,910 --> 00:07:35,120
‫الأفضل تجاهلها.‏

125
00:07:35,240 --> 00:07:37,830
‫الاسرار لا تهمني.‏

126
00:07:38,620 --> 00:07:41,000
‫ولكن يهمني حفظها.‏

127
00:07:42,120 --> 00:07:45,750
‫مهما كانت الأسرار التي التقطتها.‏.‏.‏

128
00:07:45,790 --> 00:07:48,300
‫الأرجح أنها تجهل أنها تعرفها.‏

129
00:07:48,340 --> 00:07:51,090
‫فهي مخفية تحت طبقات من الذهان.‏

130
00:07:51,260 --> 00:07:56,010
‫في بعض الثقافات الحضارية القديمة.‏.‏.‏

131
00:07:56,300 --> 00:07:58,310
‫عندما كان الرجال يفشلون تماما.‏.‏.‏

132
00:07:58,350 --> 00:08:00,850
‫مثلك، كانوا يطعنون أنفسهم.‏.‏.‏

133
00:08:01,100 --> 00:08:02,140
‫بسيوفهم.‏

134
00:08:02,270 --> 00:08:04,810
‫للأسف، نسيت أن أحضر سيفا.‏

135
00:08:07,980 --> 00:08:10,820
‫لكنت أضع هذا أرضا مكانك.‏

136
00:08:10,860 --> 00:08:13,860
‫أتفضل الموت نائما مثل حيوان مريض؟

137
00:08:25,880 --> 00:08:27,340
‫يا آنستي الشابة.‏.‏.‏

138
00:08:31,130 --> 00:08:32,470
‫أريد كل التقارير.‏.‏.‏

139
00:08:32,510 --> 00:08:34,800
‫حول محفزات تغيير السلوك.‏

140
00:08:34,840 --> 00:08:36,300
‫علينا ان نساعد (‏ريفر تام)‏.‏.‏.‏

141
00:08:36,340 --> 00:08:37,800
‫لكي تعود إلينا.‏

142
00:08:37,850 --> 00:08:40,020
‫مهما كان (‏سيمون)‏ بعيدا.‏.‏.‏

143
00:08:41,480 --> 00:08:43,190
‫إنها ميتة جميلة.‏

144
00:08:45,690 --> 00:08:47,520
‫ليس من داع للخجل.‏.‏.‏

145
00:08:48,480 --> 00:08:52,820
‫عند موت رجل أنجز الكثير.‏

146
00:08:54,200 --> 00:08:56,030
‫نحن نصنع عالما افضل.‏

147
00:08:58,580 --> 00:08:59,870
‫كل الكواكب.‏.‏.‏

148
00:09:01,700 --> 00:09:03,210
‫ستصبح عالما أفضل.‏

149
00:09:09,340 --> 00:09:11,710
‫آنستي، عودي إلى عملك الآن.‏

150
00:09:12,260 --> 00:09:15,680
‫ربما سيكون علي القيام برحلة طويلة.‏

151
00:09:25,060 --> 00:09:29,610
‫أين تختبئين يا صغيرة؟

152
00:10:27,500 --> 00:10:30,290
‫‏-‏ ما كان هذا؟
‫-‏ هل رأيت ذلك؟

153
00:10:33,750 --> 00:10:34,960
‫أكانت لوحة المخمد الأولية؟

154
00:10:35,010 --> 00:10:37,300
‫‏-‏ كانت تشبه.‏.‏.‏
‫-‏ هل انفصلت اللوحة.‏.‏.‏

155
00:10:37,340 --> 00:10:40,300
‫عن مركبتي دون سبب؟

156
00:10:42,260 --> 00:10:43,310
‫يبدو ذلك.‏

157
00:10:43,350 --> 00:10:44,930
‫لقد فحصت (‏كايلي)‏ الوصلات.‏

158
00:10:44,970 --> 00:10:46,980
‫‏-‏ أتذكر.‏
‫-‏ إن لم تعطنا.‏.‏.‏

159
00:10:47,020 --> 00:10:49,640
‫طاقة كافية للتعويض عن الاحماء.‏.‏.‏

160
00:10:49,690 --> 00:10:51,310
‫سيكون الهبوط ممتعا.‏

161
00:10:51,350 --> 00:10:54,320
‫‏-‏ حدد "‏ممتعا"‏.‏
‫-‏ "‏يا إلهي!‏ سنموت جميعا؟"

162
00:10:56,480 --> 00:10:58,990
‫هنا الربان.‏ نواجه مشكلة صغيرة.‏.‏.‏

163
00:10:59,110 --> 00:11:01,160
‫في الدخول، اذا سنشعر ببعض.‏.‏.‏

164
00:11:01,280 --> 00:11:03,660
‫الاضطرابات قبل الانفجار.‏

165
00:11:03,700 --> 00:11:05,200
‫‏-‏ أيمكنك تعديل السرعة؟
‫-‏ أفعل ذلك.‏

166
00:11:05,330 --> 00:11:08,000
‫‏-‏ ليس تماما.‏
‫-‏ اكتف بالهبوط!‏

167
00:11:08,040 --> 00:11:10,460
‫هذا ما سيحصل بالضبط.‏

168
00:11:11,330 --> 00:11:13,710
‫سننفجر؟ لا أريد أن أنفجر.‏

169
00:11:13,840 --> 00:11:15,380
‫(‏جاين)‏، ما عدد الأسلحة التي ستحملها؟

170
00:11:15,500 --> 00:11:17,340
‫‏-‏ لدي ذراعان فقط.‏
‫-‏ ما يزيد حماستي.‏.‏.‏

171
00:11:17,460 --> 00:11:19,340
‫هو الاختيار.‏ لذا أفضل عدة خيارات.‏

172
00:11:19,380 --> 00:11:21,720
‫لم أخطط لأي تراشق بالرصاص.‏

173
00:11:21,840 --> 00:11:25,390
‫ما تخطط له وما يحصل لا يتشابهان أبدا.‏

174
00:11:25,510 --> 00:11:27,850
‫لا قنابل يدوية.‏

175
00:11:28,060 --> 00:11:30,190
‫‏-‏ أسنتحطم مجددا؟
‫-‏ كلمي زوجك.‏

176
00:11:30,310 --> 00:11:31,520
‫‏-‏ هل (‏ميول)‏ حاضرة؟
‫-‏ جاهزة.‏

177
00:11:31,560 --> 00:11:32,850
‫نحملها.‏

178
00:11:32,900 --> 00:11:34,860
‫‏-‏ تلك القنابل اليدوية؟
‫-‏ لا يريدها الربان.‏

179
00:11:34,980 --> 00:11:38,030
‫سنسطو على المكان.‏ لن نحتله!‏

180
00:11:42,360 --> 00:11:43,700
‫(‏كايلي)‏!‏

181
00:11:47,040 --> 00:11:50,160
‫تبا!‏ بم تلعبين؟

182
00:11:50,210 --> 00:11:52,210
‫لقد انفصل المخمد الأولي.‏.‏.‏

183
00:11:52,250 --> 00:11:54,540
‫كل شيء على ما يرام يا ربان.‏ لا عليك.‏

184
00:11:55,340 --> 00:11:58,050
‫كنت تقولين إن الوصلات
‫تخدم أسبوعا بعد.‏

185
00:11:58,090 --> 00:12:02,090
‫‏-‏ قلت ذلك من ستة أشهر.‏
‫-‏ مركبي لا يتحطم.‏

186
00:12:02,380 --> 00:12:04,590
‫إذا تحطمت، ستكونين المذنبة.‏

187
00:12:07,390 --> 00:12:08,390
‫دكتور.‏

188
00:12:09,060 --> 00:12:12,230
‫أعتقد أنه يجب ان ألقح قبل الهبوط.‏

189
00:12:13,270 --> 00:12:14,520
‫الرحلة مضطربة.‏

190
00:12:14,560 --> 00:12:17,070
‫‏-‏ لا تقلق.‏
‫-‏ لست قلقا.‏

191
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
‫ليس من العيب أن تشعر بالخوف.‏

192
00:12:19,440 --> 00:12:22,070
‫لا أشعر بالخوف بل بالغضب.‏

193
00:12:23,070 --> 00:12:27,240
‫مع وجه مثل وجهك، من الصعب التحديد.‏

194
00:12:27,780 --> 00:12:30,620
‫لو كنت خائفا، لأصبحت عيناي أكبر.‏

195
00:12:31,080 --> 00:12:32,460
‫سأتنبه لذلك في المرة المقبلة.‏

196
00:12:32,580 --> 00:12:33,870
‫لن تأخذها معك.‏

197
00:12:33,920 --> 00:12:36,750
‫لا!‏ لا أريد الكلام عن ذلك.‏.‏.‏

198
00:12:36,880 --> 00:12:39,130
‫لن تذهب معك.‏ هذا نهائي.‏

199
00:12:39,250 --> 00:12:42,220
‫إذا تفوهت بهذه العبارة مجددا.‏.‏.‏

200
00:12:42,260 --> 00:12:43,760
‫ستكون النهاية.‏

201
00:12:44,720 --> 00:12:47,890
‫هذا المركب هو منزلي.‏
‫وأنتم كلكم ضيوفي.‏

202
00:12:48,260 --> 00:12:49,470
‫ضيوفك؟

203
00:12:49,760 --> 00:12:52,100
‫‏-‏ لقد دفعت ثمن الرحلة يا ربان.‏.‏.‏
‫-‏ حان الوقت.‏.‏.‏

204
00:12:52,140 --> 00:12:53,940
‫لتفعل أختك مثلك.‏

205
00:12:54,060 --> 00:12:56,270
‫لقد دفعت ثمن الرحلة.‏.‏.‏

206
00:12:56,810 --> 00:12:59,980
‫داويت جروح الرصاص والسكاكين والحروق.‏

207
00:13:00,110 --> 00:13:01,990
‫بعض الأعمال ممتعة أكثر من غيرها.‏

208
00:13:02,110 --> 00:13:04,070
‫وتريد أن تعرض حياة أختي للخطر.‏

209
00:13:04,110 --> 00:13:06,280
‫لا أريد بل سأفعل ذلك.‏

210
00:13:06,320 --> 00:13:07,990
‫إنها مهمة واحدة وستنجح فيها.‏

211
00:13:08,120 --> 00:13:10,620
‫إنها في الـ17 من العمر.‏

212
00:13:10,950 --> 00:13:13,620
‫‏-‏ وهي مصدومة.‏.‏.‏
‫-‏ إنها متخاطرة.‏

213
00:13:14,080 --> 00:13:16,000
‫ترى الحقائق.‏

214
00:13:16,120 --> 00:13:18,790
‫يمكنها ترقب المخاطر.‏ وهذا يفيدني.‏

215
00:13:18,920 --> 00:13:22,300
‫وهذا ما يهمك، أليس كذلك؟ ما الفادة.‏

216
00:13:22,840 --> 00:13:26,300
‫بصراحة، أعتقد أننا سنتحطم هذه المرة.‏

217
00:13:27,140 --> 00:13:28,760
‫أتتصور ماذا فعلت.‏.‏.‏

218
00:13:28,800 --> 00:13:30,260
‫لأبعد (‏ريفر)‏ عن الحلف؟

219
00:13:30,310 --> 00:13:32,850
‫نعم وهو واقع، لقد كنا لطفاء.‏.‏.‏

220
00:13:32,970 --> 00:13:34,480
‫إذ لم نبح بالسر لأحد.‏

221
00:13:34,600 --> 00:13:37,690
‫‏-‏ أتهدد.‏.‏.‏
‫-‏ لا اهتم إلا بشؤوني.‏

222
00:13:38,350 --> 00:13:41,650
‫ولا دخل لك حتى إشعار آخر.‏

223
00:13:41,690 --> 00:13:44,860
‫لقد غرست شوكة في عجينة الحلف.‏
‫هذا ممتع.‏

224
00:13:44,990 --> 00:13:47,780
‫لكن علي مضاعفة سرعتي لتفاديها.‏.‏.‏

225
00:13:47,820 --> 00:13:50,330
‫ورفض المهمات.‏

226
00:13:50,370 --> 00:13:51,990
‫حتى المهمات القانونية.‏

227
00:13:52,160 --> 00:13:54,450
‫استخدمت هذا الطاقم ووعدته بالعمل.‏.‏.‏

228
00:13:54,500 --> 00:13:56,660
‫لكن الحلف يصعب ذلك سنة بعد سنة.‏

229
00:13:56,790 --> 00:13:59,000
‫قريبا لن نتمكن من العمل.‏.‏.‏

230
00:13:59,040 --> 00:14:00,630
‫بطريقة غير شرعية.‏

231
00:14:00,790 --> 00:14:03,840
‫اذا فشلت هذه المهمة،
‫لن تكون هناك غيرها.‏

232
00:14:04,510 --> 00:14:07,340
‫إذا ها نحن على المحك.‏

233
00:14:08,800 --> 00:14:11,890
‫لا تزعجني، لا أزعجك.‏

234
00:14:26,690 --> 00:14:30,200
‫هل سَيقوّم (‏ووش)‏ المركب
‫قبل أن يصبح مسطحا؟

235
00:14:30,240 --> 00:14:33,740
‫لا مشكلة يا ربان.‏
‫لا أحد يقود مثل رجلي.‏

236
00:14:42,920 --> 00:14:44,050
‫(‏ريفر)‏.‏

237
00:14:44,380 --> 00:14:48,220
‫أعرف.‏ سنقوم بجولة.‏

238
00:15:07,570 --> 00:15:09,610
‫مرحبا، صغيرتي.‏

239
00:15:11,030 --> 00:15:13,240
‫هل فهمت ما عليك أن تفعلي؟

240
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
‫وأنت؟

241
00:15:18,370 --> 00:15:20,120
‫هذا عملي، يا حلوة.‏

242
00:15:23,790 --> 00:15:25,250
‫هذا عملي.‏

243
00:15:27,760 --> 00:15:29,220
‫هيا بنا.‏

244
00:15:30,470 --> 00:15:32,930
‫أريد أن يسير مركبي
‫بحالة جيدة لدى عودتي.‏

245
00:15:33,050 --> 00:15:35,640
‫‏-‏ ثق بذلك يا ربان.‏
‫-‏ ليس اليوم.‏

246
00:15:36,600 --> 00:15:38,730
‫خزانات الرصاص في اللوحة الخلفية.‏

247
00:15:39,770 --> 00:15:42,440
‫سندخل المدينة خلال قداس الأحد.‏

248
00:15:42,480 --> 00:15:43,770
‫لا حشود.‏

249
00:15:43,900 --> 00:15:46,150
‫إذا كان (‏فانتي)‏ و(‏مينغو)‏
‫على حق بشأن الأجور.‏.‏.‏

250
00:15:46,270 --> 00:15:48,280
‫سيكون نهارنا جميلا.‏

251
00:15:48,400 --> 00:15:50,280
‫ابقي خلف الآخرين.‏

252
00:15:50,320 --> 00:15:53,410
‫في حال حصول مواجهة، انبطحي أو اركضي.‏

253
00:15:54,450 --> 00:15:56,450
‫لا بأس إن تركتهم يموتون.‏

254
00:15:56,740 --> 00:16:00,250
‫يا دكتور ستكون أختك بحمايتي.‏

255
00:16:01,120 --> 00:16:02,790
‫إذا حصل لها مكروه.‏.‏.‏

256
00:16:02,830 --> 00:16:05,790
‫أقسم بأنني سأشعر بالأسى.‏

257
00:16:05,840 --> 00:16:07,800
‫وبصراحة، قد أبكي.‏

258
00:16:16,470 --> 00:16:20,640
‫لا تهتم للربان يا (‏سيمون)‏.‏
‫سيعتني بها.‏

259
00:16:21,310 --> 00:16:23,480
‫سيعودون قبل أن تجد وقتا للبصق.‏

260
00:16:26,150 --> 00:16:28,650
‫هذا لا يعني أن عليك أن تبصق.‏

261
00:16:34,660 --> 00:16:37,330
‫ماذا نأمل بأن نجد؟

262
00:16:37,450 --> 00:16:40,290
‫أجور رجال الأمن.‏ لا يمكن للحلف.‏.‏.‏

263
00:16:40,330 --> 00:16:42,960
‫إحلال السلم في كل الكواكب المحيطية.‏

264
00:16:43,000 --> 00:16:46,290
‫اذ يوظف شركات خاصة
‫لا تعمل بأوراق اعتماد.‏

265
00:16:46,330 --> 00:16:49,800
‫يدفع لهم بالسيولة التي يجدونها هنا.‏

266
00:16:49,840 --> 00:16:51,840
‫ألا يبلغ ذلك إلى الحلف على كل حال؟

267
00:16:51,970 --> 00:16:54,840
‫لا تعلن شركة عن سرقة أجورها.‏

268
00:16:54,880 --> 00:16:58,010
‫فهذا ضعف منها يجعلها تخسر عقودها.‏

269
00:16:58,140 --> 00:17:01,720
‫نحن كالأشباح هنا.‏ لن يبلغ عن الامر.‏

270
00:17:01,850 --> 00:17:06,020
‫رائع.‏ فلنتصرف كالأشرار.‏

271
00:17:06,060 --> 00:17:09,150
‫على اليدين والركبتين والرؤوس منحنية!‏

272
00:17:18,830 --> 00:17:20,870
‫هذا العنوان الصحيح.‏

273
00:17:21,080 --> 00:17:24,660
‫انظروا جيدا الى الأسفل.‏

274
00:17:24,750 --> 00:17:28,000
‫اذا رأيت رأسا مرفوعا، سأستعمل العنف.‏

275
00:17:29,000 --> 00:17:31,090
‫جئنا لنسرق.‏.‏.‏

276
00:17:31,210 --> 00:17:33,340
‫ولكن ما سنأخذه ليس لكم.‏

277
00:17:34,050 --> 00:17:36,050
‫إذا لا تعقدوا الأمور بدون جدوى.‏

278
00:17:36,840 --> 00:17:38,180
‫إنه مقفل.‏

279
00:18:24,930 --> 00:18:27,390
‫أتعرف ما هو تعريف "‏البطل"‏؟

280
00:18:28,100 --> 00:18:30,270
‫من يسبب قتل الآخرين.‏

281
00:18:30,610 --> 00:18:32,320
‫ابحث عن معنى الكلمة.‏

282
00:18:35,610 --> 00:18:37,490
‫عائلة كبيرة وسعيدة.‏

283
00:18:46,910 --> 00:18:50,420
‫أخيرا يمكننا التقاعد
‫والإقلاع عن الجرائم.‏

284
00:18:56,960 --> 00:18:58,010
‫أنتم!‏

285
00:18:59,630 --> 00:19:02,470
‫أنتم جنود؟ حاربتم في سبيل الاستقلال؟

286
00:19:02,510 --> 00:19:04,600
‫السارقون الصغار
‫ليسوا أهلا أن يكونوا جنودا.‏

287
00:19:04,640 --> 00:19:08,980
‫انتهت الحرب منذ وقت طويل.‏
‫ونحن مدنيون الآن.‏

288
00:19:09,690 --> 00:19:11,440
‫سنفرغ هذا الصندوق!‏

289
00:19:11,480 --> 00:19:14,320
‫أحتاج الى كلمة السر!‏

290
00:19:18,440 --> 00:19:19,490
‫حسنا.‏

291
00:19:33,330 --> 00:19:35,710
‫لقد سمعت الصوت.‏ إنها آلة أوتوماتيكية.‏

292
00:19:36,170 --> 00:19:40,050
‫إنه يشبه طلق النار.‏
‫عليك تبليغ الشرطة.‏

293
00:19:42,840 --> 00:19:45,510
‫ماذا يجري، بحق السماء؟ هل أنت بخير؟

294
00:19:46,350 --> 00:19:48,020
‫ماذا يجري؟

295
00:19:49,520 --> 00:19:50,690
‫(‏الريفرز)‏!‏

296
00:19:57,400 --> 00:20:01,030
‫الساق جيدة.‏ ستنزف
‫ولكن سنتفادى الأعضاء.‏

297
00:20:01,150 --> 00:20:02,490
‫أفكر بخدش.‏

298
00:20:02,530 --> 00:20:04,370
‫سيعتقدون أنك استسلمت.‏

299
00:20:04,490 --> 00:20:05,530
‫لا، فهمت.‏

300
00:20:05,700 --> 00:20:07,080
‫(‏مال)‏!‏

301
00:20:07,200 --> 00:20:09,500
‫على كل طلقة نار، يصرخ باسمي.‏

302
00:20:09,540 --> 00:20:12,370
‫(‏مال)‏!‏ (‏الريفرز)‏!‏

303
00:20:12,750 --> 00:20:15,380
‫إنها تمر بنوبة.‏ وصلوا وسيأتون قريبا.‏

304
00:20:15,420 --> 00:20:16,840
‫ادخلي إلى المركب.‏

305
00:20:17,420 --> 00:20:19,710
‫‏-‏ هل يقفل هذا الباب من الداخل؟
‫-‏ أجل.‏

306
00:20:19,760 --> 00:20:22,260
‫أنزل الكل إلى هنا وأغلقوا على أنفسكم.‏

307
00:20:22,380 --> 00:20:24,890
‫طالما تتنفس، لا تفتح الباب، أتفهم؟

308
00:20:25,010 --> 00:20:28,060
‫‏-‏ لكن.‏.‏.‏
‫-‏ أدخلهم إلى داخل الصندوق!‏

309
00:20:28,350 --> 00:20:31,350
‫‏-‏ أترونهم؟
‫-‏ (‏زوي)‏، أنت تقودين!‏

310
00:20:31,390 --> 00:20:32,730
‫أترونهم؟

311
00:20:39,230 --> 00:20:40,440
‫خذوني معكم!‏

312
00:20:40,570 --> 00:20:42,200
‫إلى الصندوق.‏

313
00:20:42,240 --> 00:20:45,200
‫‏-‏ لا أستطيع البقاء هنا!‏ أرجوك!‏
‫-‏ العدد كبير.‏

314
00:20:45,240 --> 00:20:46,700
‫أرجوك!‏

315
00:21:21,280 --> 00:21:23,780
‫أسرع!‏ أسرع!‏ أسرع أفضل!‏

316
00:21:32,750 --> 00:21:34,410
‫لم لا يطلقون النار علينا؟

317
00:21:34,460 --> 00:21:37,330
‫يريدون إرهاقنا.‏ يريدون قتلنا عن كثب.‏

318
00:21:38,960 --> 00:21:41,170
‫يريدون أكلنا أحياء.‏

319
00:21:41,630 --> 00:21:45,630
‫من الجيد لو كان لدينا
‫بعض القنابل اليدوية، ألا تظن؟

320
00:21:47,130 --> 00:21:50,300
‫‏-‏ (‏ووش)‏ عزيزي، أتسمعني؟
‫-‏ نقلع خلال بضعة ثوان.‏

321
00:21:50,350 --> 00:21:52,640
‫‏-‏ هل يلاحقونك؟
‫-‏ (‏الريفرز)‏!‏

322
00:21:54,980 --> 00:21:55,980
‫(‏كايلي)‏.‏

323
00:21:56,100 --> 00:21:58,310
‫شغلي المحركات. (الريفرز) يلاحقوننا.

324
00:22:01,940 --> 00:22:04,990
‫‏-‏ لن نلحق بكم في الوقت المناسب.‏
‫-‏ لا تتوقفي يا عزيزتي.‏

325
00:22:05,110 --> 00:22:06,650
‫سنلحق بكم.‏

326
00:22:14,160 --> 00:22:16,370
‫‏-‏ اين خزائن الرصاص؟
‫-‏ في الخلف

327
00:22:27,470 --> 00:22:28,510
‫(‏جاين)‏!‏

328
00:22:32,010 --> 00:22:33,350
‫لن يأكلوني!‏

329
00:22:34,680 --> 00:22:39,150
‫اقتلني اذا قبضوا علي!‏
‫لا تقتلني قبل ذلك!‏

330
00:22:57,910 --> 00:22:59,920
‫ابتعدي قليلا.‏

331
00:23:00,040 --> 00:23:02,840
‫اتجهي نحو السهول وغيري اتجاهك.‏

332
00:23:03,170 --> 00:23:05,090
‫سنحاول الغوص.‏

333
00:23:05,210 --> 00:23:07,090
‫(سيمون)، افتحها!

334
00:23:12,220 --> 00:23:13,720
‫إنهم يقتربون منا!‏

335
00:23:13,760 --> 00:23:16,020
‫هذه الصخور، أرسل لهم قبلة.‏

336
00:23:31,570 --> 00:23:33,910
‫تكلمنا عن ذلك من قبل.

337
00:23:37,240 --> 00:23:38,790
‫الكلام لا يعني الفعل.‏

338
00:24:19,120 --> 00:24:22,580
‫‏-‏ (‏ريفر)‏؟
‫-‏ ابتلعت حشرة.‏

339
00:24:27,000 --> 00:24:30,510
‫‏-‏ هل أنت بخير؟
‫-‏ هل هو بخير؟

340
00:24:43,810 --> 00:24:46,190
‫الكل هنا؟ ماذا يجري؟

341
00:24:46,480 --> 00:24:47,820
‫مرحبا؟

342
00:24:50,320 --> 00:24:51,610
‫لا ضحايا.‏

343
00:24:51,860 --> 00:24:54,360
‫‏-‏ هل يتبعوننا؟
‫- قيادة جيدة، يا عزيزتي.

344
00:24:54,490 --> 00:24:56,820
‫سلبي.‏ هروب كامل.‏

345
00:24:57,240 --> 00:25:01,580
‫اتجهي نحو (‏البوموند)‏
‫أولا، أريد هذا الجسم أن.‏.‏.‏

346
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
‫(‏سيمون)‏!‏

347
00:25:05,670 --> 00:25:07,420
‫‏-‏ ابن الساقطة!‏
‫-‏ أنا على وشك.‏.‏.‏

348
00:25:07,500 --> 00:25:08,840
‫اطلاق النار عليك.‏

349
00:25:08,920 --> 00:25:12,340
‫‏-‏ انها مهمة سهلة، ستنجح فيها!‏
‫-‏ إنها بخير!‏

350
00:25:12,470 --> 00:25:14,590
‫فقط مجنونة، هذا مثال على الصحة!‏

351
00:25:14,680 --> 00:25:18,350
‫لولا (‏ريفر)‏ لبقينا هناك.‏
‫شعرت باقترابهم.‏

352
00:25:18,510 --> 00:25:20,600
‫إنها آخر مرة.‏ أتفهم؟

353
00:25:20,680 --> 00:25:23,480
‫لقد سبق وتكلمنا عن أوامرك على مركبي.‏

354
00:25:23,520 --> 00:25:25,100
‫نترك مركبك.‏

355
00:25:25,190 --> 00:25:27,650
‫عندما تحصل (‏ريفر)‏ على مكافأتها.‏

356
00:25:27,690 --> 00:25:30,480
‫‏-‏ لا تحمقا.‏.‏.‏
‫-‏ لا، حسنا!‏

357
00:25:30,770 --> 00:25:32,360
‫نصل (‏بوموند)‏ بعد عشر ساعات.‏.‏.‏

358
00:25:32,440 --> 00:25:35,280
‫أدفع لكم وترحلون.‏

359
00:25:35,530 --> 00:25:38,370
‫حتى ذلك الوقت، أكملوا عملكم.‏

360
00:25:39,280 --> 00:25:40,870
‫داوي طاقمي.‏

361
00:25:43,200 --> 00:25:44,830
‫لم يستلق.‏

362
00:25:46,620 --> 00:25:48,290
‫لا يستلقون ابدا.‏

363
00:25:57,220 --> 00:25:59,470
‫كلا، كل شيء سيتحسن.‏

364
00:25:59,550 --> 00:26:01,470
‫بدون (‏ريفر)‏ و(‏سايمون)‏.‏.‏.‏

365
00:26:01,560 --> 00:26:02,970
‫الى متى سيقاومان؟

366
00:26:03,060 --> 00:26:04,480
‫الدكتور اتخذ قراره.‏

367
00:26:04,560 --> 00:26:05,640
‫نعم.‏

368
00:26:05,730 --> 00:26:07,560
‫كانا ضعيفين كطفلين حين وصلا.‏

369
00:26:07,650 --> 00:26:09,480
‫لقد دللناهما.‏

370
00:26:09,560 --> 00:26:12,860
‫على المرء أن يعتمد على نفسه.‏

371
00:26:14,740 --> 00:26:16,900
‫كهذا الرجل الذي رأيناه في المدينة؟

372
00:26:19,530 --> 00:26:20,910
‫أجبرت على قتله.‏

373
00:26:21,030 --> 00:26:22,660
‫ما كان (‏الريفرز)‏ يفعلونه له.‏.‏.‏

374
00:26:22,740 --> 00:26:25,410
‫‏-‏ قبل قتله.‏.‏.‏
‫-‏ اعرف.‏ كان عملا خيريا.‏

375
00:26:26,410 --> 00:26:29,380
‫ولكن قبل ذلك.‏ توسل إلينا لنأخذه معنا.‏

376
00:26:30,540 --> 00:26:33,500
‫لم نستطع أن نزيد حمولتنا.‏ كان أخرنا.‏

377
00:26:33,590 --> 00:26:36,840
‫‏-‏ أنت متأكد؟
‫-‏ لا تطير (‏ميول)‏ مع خمسة اشخاص.‏

378
00:26:37,510 --> 00:26:41,220
‫أكان يجب أن أتخلص منها؟
‫أو أنت؟ أو (‏جاين)‏؟

379
00:26:41,390 --> 00:26:42,680
‫(‏جاين)‏.‏.‏.‏

380
00:26:43,680 --> 00:26:46,560
‫‏-‏ ربما كان بوسعنا التخلص من المال.‏
‫-‏ التخلص من.‏.‏.‏

381
00:26:47,640 --> 00:26:51,440
‫(‏زوي)‏، سفينتي تتفكك،
‫وطاقمي لم يتقاض أجره.‏.‏.‏

382
00:26:51,480 --> 00:26:54,440
‫وكان يريد الأكل في هذا الشهر.‏

383
00:26:54,900 --> 00:26:56,610
‫لو علم (‏فانتي)‏ و(‏مينغو)‏ أننا فشلنا.‏.‏.‏

384
00:26:56,650 --> 00:26:58,650
‫ماذا تظنين أنهم سيفعلون بنا؟

385
00:27:00,490 --> 00:27:02,450
‫سيقضى علينا.‏

386
00:27:03,620 --> 00:27:06,000
‫لدينا عمل يجب أن نقوم به.‏

387
00:27:06,620 --> 00:27:09,250
‫ربان، لا أعارض أيا من حججك.‏

388
00:27:11,000 --> 00:27:12,170
‫ولكن.‏.‏.‏

389
00:27:15,340 --> 00:27:18,590
‫في الحرب، لا نترك أحدا.‏

390
00:27:19,970 --> 00:27:21,680
‫ربما لهذا السبب خسرنا.‏

391
00:27:31,100 --> 00:27:32,770
‫بالكاد نجونا من الخطر.‏

392
00:27:35,110 --> 00:27:36,480
‫لا أفهم.‏

393
00:27:37,320 --> 00:27:39,150
‫كيف يمكن لشخص أن يكون أبلها؟

394
00:27:39,190 --> 00:27:42,700
‫ليشطب وجهه؟ ويغتصب ويغتال الآخرين؟

395
00:27:45,620 --> 00:27:47,830
‫أفضل أن اقتل رجلا في معركة شرعية.‏.‏.‏

396
00:27:48,370 --> 00:27:51,000
‫أو إذا شككت بأنه يريد
‫افتعال محاربة شرعية.‏.‏.‏

397
00:27:51,790 --> 00:27:55,340
‫أو إذا أزعجني أو في سبيل امرأة.‏.‏.‏

398
00:27:55,710 --> 00:28:00,550
‫أو إذا تقاضيت المال.‏
‫خصيصا إذا تقاضيت المال.‏

399
00:28:01,720 --> 00:28:04,470
‫هؤلاء (‏الريفرز)‏،
‫في العشر سنين الأخيرة.‏.‏.‏

400
00:28:04,510 --> 00:28:07,350
‫يظهرون كوحوش الأساطير.‏

401
00:28:08,350 --> 00:28:11,690
‫يأكلون أشخاصا أحياء.‏ بما يسليهم ذلك؟

402
00:28:13,230 --> 00:28:15,560
‫كان الراعي (‏بوك)‏ يقول
‫إنهم رجال وصلوا.‏.‏.‏

403
00:28:15,690 --> 00:28:19,030
‫إلى اقاصي الفضاء
‫ووجدوا عدما واسعا.‏.‏.‏

404
00:28:19,150 --> 00:28:21,070
‫فأصبحوا مجانين.‏

405
00:28:21,240 --> 00:28:22,320
‫تبا.‏

406
00:28:24,030 --> 00:28:25,570
‫وصلت الى أقاصي الفضاء.‏

407
00:28:26,240 --> 00:28:30,160
‫ولم أجد سوى فضاء.‏

408
00:28:31,160 --> 00:28:32,540
‫لا اعرف.‏

409
00:28:32,670 --> 00:28:35,000
‫نشعر بوحدة مروعة في عمق الفضاء.‏

410
00:28:36,250 --> 00:28:39,760
‫سنصبح مجانين أيضا
‫إذا بقينا في هذه السفينة.‏

411
00:28:40,550 --> 00:28:43,050
‫الربان سيدفعنا إلى الهروب.‏

412
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
‫مثل (‏سايمون)‏ و(‏ريفر)‏.‏

413
00:28:47,430 --> 00:28:48,890
‫مثل (‏إنارا)‏.‏

414
00:28:50,180 --> 00:28:53,060
‫(كايلي)، هلا تضعين هذه الآلة جانبا؟

415
00:28:53,100 --> 00:28:55,690
‫علينا جميعا ان نصور، (إنارا).

416
00:28:55,730 --> 00:28:59,610
‫رفيقة حقيقية
‫رفهت عن الزبائن في السفينة.

417
00:29:00,110 --> 00:29:03,530
‫- في هذا السرير!
‫- لا يمكنني العمل هنا.

418
00:29:03,570 --> 00:29:05,610
‫ولا يوافق الربان.

419
00:29:05,740 --> 00:29:07,280
‫لا يريدك أن ترحلي...

420
00:29:07,410 --> 00:29:10,740
‫لا يعرف ماذا يريد. ليس لدي وقت...

421
00:29:44,900 --> 00:29:47,450
‫تكلم مع الربان لا مع المنادون.‏

422
00:29:47,490 --> 00:29:50,910
‫انظر الى الربان في عينيه.‏
‫اعرف من تخاطب.‏

423
00:29:51,450 --> 00:29:53,000
‫أرغب بأن.‏.‏.‏

424
00:29:56,500 --> 00:29:58,670
‫ليس عليكما أن تكونا نظيفين للغاية.‏

425
00:29:59,130 --> 00:30:02,630
‫هذا يبرهن أنكما لستما من هنا.‏

426
00:30:02,670 --> 00:30:04,630
‫لا تدفع لأحد مسبقا.‏

427
00:30:06,300 --> 00:30:08,800
‫لا تركب سفينة
‫مجهزة بمحرك (‏كابيسن 38)‏.‏.‏.‏

428
00:30:08,840 --> 00:30:10,850
‫فهي تسقط وحدها.‏

429
00:30:11,510 --> 00:30:12,850
‫(‏كايلي)‏.‏

430
00:30:24,320 --> 00:30:26,490
‫(‏ريفر)‏، أتريدين البقاء معهم؟

431
00:30:28,160 --> 00:30:29,700
‫ليس آمنا هنا.‏

432
00:30:31,450 --> 00:30:32,490
‫لا.‏

433
00:30:34,700 --> 00:30:36,830
‫السفينة ليست آمنة بعد اليوم.‏

434
00:30:39,330 --> 00:30:40,540
‫لهم.‏

435
00:30:51,300 --> 00:30:54,010
‫تلقيم أمن (‏مايدنهيد)‏

436
00:30:58,640 --> 00:31:00,520
‫...الناجون الوحيدون...

437
00:31:00,560 --> 00:31:03,360
‫عزلوا أنفسهم في صندوق محطة تزويد.

438
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
‫(‏كايلي)‏، سنتكلم عن (‏سايمن)‏ لاحقا.‏.‏.‏

439
00:31:06,530 --> 00:31:07,900
‫عندما يبعد عنا بعد أربع عوالم؟

440
00:31:08,030 --> 00:31:10,360
‫أو عندما يقبض الحلف عليه وعلى (‏ريفر)‏؟

441
00:31:10,410 --> 00:31:13,870
‫هذه ليست مشكلتي.‏
‫علي الانتهاء من هذا العمل وإيجاد آخر.‏

442
00:31:13,910 --> 00:31:15,740
‫مستحيل مع هذين الاثنين.‏

443
00:31:16,160 --> 00:31:18,040
‫كم ان قلبك قاس؟

444
00:31:18,160 --> 00:31:20,250
‫ليس الربان سبب فرارهما.‏

445
00:31:20,370 --> 00:31:22,670
‫ولكن كان بإمكانه اعتبارهما من عائلته.‏

446
00:31:22,710 --> 00:31:25,550
‫لو لم يمنع (‏سيمون)‏
‫من التنبه إلى وجودي.‏

447
00:31:26,260 --> 00:31:29,170
‫حين كنت متيمة بحبه وكان بإمكاننا.‏.‏.‏

448
00:31:29,720 --> 00:31:32,550
‫خلال هذه السنة لم أحب أحدا.‏.‏.‏

449
00:31:32,680 --> 00:31:34,220
‫لم يكن يعمل على البطارية.‏

450
00:31:34,260 --> 00:31:36,520
‫يا إلهي!‏ لا أريد أن أعرف!‏

451
00:31:36,720 --> 00:31:38,730
‫أستطيع أن أسمع المزيد.‏

452
00:31:39,390 --> 00:31:41,060
‫لو تهتم بشعور غيرك.‏.‏.‏

453
00:31:41,190 --> 00:31:42,770
‫علمت انه سيرحل.‏

454
00:31:42,900 --> 00:31:44,610
‫كنا محطة بالنسبة لهما.‏

455
00:31:44,730 --> 00:31:46,360
‫كيف تعرفين بما يشعر؟

456
00:31:46,400 --> 00:31:49,400
‫يقلق على (‏ريفر)‏،
‫ولكن بإمكانه ان يظهر لك.‏.‏.‏

457
00:31:49,440 --> 00:31:51,740
‫إذا كنت أحب إحداهن.‏.‏.‏

458
00:31:51,780 --> 00:31:55,410
‫لا شيء يبعدني عنها.‏

459
00:31:55,910 --> 00:31:57,580
‫قل ذلك ﻠ(‏إنارا)‏

460
00:32:02,120 --> 00:32:04,040
‫مشاكل منزلية؟

461
00:32:04,250 --> 00:32:06,090
‫مشاكل منزلية؟

462
00:32:06,250 --> 00:32:09,300
‫لا نريد أن نقاطعكما.‏

463
00:32:09,420 --> 00:32:11,550
‫على الرجل ان يحافظ
‫على النظام في منزله.‏

464
00:32:11,590 --> 00:32:13,090
‫(‏فانتي)‏.‏ (‏مينغو)‏.‏

465
00:32:13,140 --> 00:32:15,720
‫‏-‏ هذا (‏مينغو)‏.‏
‫-‏ هذا (‏فانتي)‏.‏ أنت (‏مينغو)‏.‏

466
00:32:16,720 --> 00:32:19,770
‫‏-‏ كيف تحزر؟
‫-‏ (‏فانتي)‏ أجمل.‏

467
00:32:20,100 --> 00:32:21,890
‫تريدان الكلام عن العمل؟

468
00:32:28,820 --> 00:32:29,990
‫نخب الجهود!‏

469
00:32:38,160 --> 00:32:39,830
‫طاقمك رائع.‏

470
00:32:39,950 --> 00:32:42,000
‫نعم إنها زمرة جيدة من الأشخاص الـ(روبينز).‏

471
00:32:42,120 --> 00:32:44,460
‫احتفاظك بهم
‫على هذه السفينة البائسة.‏.‏.‏

472
00:32:44,580 --> 00:32:46,340
‫يحيرنا أنا و(‏فانتي)‏.‏

473
00:32:46,460 --> 00:32:48,750
‫‏-‏ نتكلم عن هذا دائما.‏
‫-‏ ألاحظ ذلك.‏

474
00:32:49,760 --> 00:32:51,970
‫هل هناك مشكلة؟

475
00:32:52,670 --> 00:32:54,180
‫المال تحتكما.‏

476
00:32:54,300 --> 00:32:57,350
‫خذا 25 بالمائة ولنتكلم عن عمل اخر.‏

477
00:32:57,470 --> 00:32:59,470
‫حصتنا 40 بالمائة يا حبيبي.‏

478
00:32:59,600 --> 00:33:02,480
‫‏-‏ 40 بالمائة، انت تحلم.‏
‫-‏ نعم.‏.‏.‏

479
00:33:02,850 --> 00:33:04,310
‫ابتداء من الآن.‏

480
00:33:04,850 --> 00:33:06,520
‫إذا ابحث عمن يقبل بأقل.‏.‏.‏

481
00:33:06,650 --> 00:33:08,820
‫جد من يتعامل.‏.‏.‏

482
00:33:08,860 --> 00:33:11,360
‫مع بؤساء أمثالكم.‏

483
00:33:11,490 --> 00:33:13,150
‫لا يمكن توقع طبعك يا (‏مال)‏.‏

484
00:33:13,280 --> 00:33:15,200
‫تهرب عندما يكون عليك أن تحارب.‏

485
00:33:15,320 --> 00:33:17,200
‫وتحارب عندما يجب أن تفاوض.‏

486
00:33:17,490 --> 00:33:19,530
‫أنت توترنا.‏

487
00:33:56,070 --> 00:33:57,410
‫(‏ميراندا)‏.‏

488
00:34:23,890 --> 00:34:25,520
‫معركة!‏

489
00:34:25,850 --> 00:34:26,940
‫(‏جاين)‏.‏

490
00:34:45,700 --> 00:34:47,290
‫أتعرف هذه الفتاة؟

491
00:34:47,620 --> 00:34:49,250
‫لا أبدا.‏

492
00:35:09,730 --> 00:35:11,440
‫هذا أنا يا صغيرة!‏

493
00:36:35,060 --> 00:36:36,150
‫(مالكوم رينولدز)
‫احتجز 5 مرات:

494
00:36:36,190 --> 00:36:37,480
‫تهريب، مراوغة
‫شحن غير شرعي

495
00:36:37,520 --> 00:36:38,900
‫ربان -‏ الجيش المستقل
‫اللواء الخامس -‏ متطوع

496
00:36:39,030 --> 00:36:40,070
‫متطوع

497
00:36:40,190 --> 00:36:42,530
‫ميدالية الشجاعة:
‫معركة (‏سيرينيتي فالي)‏

498
00:36:58,840 --> 00:36:59,880
‫أيمكنني رؤيتها؟

499
00:37:00,010 --> 00:37:02,550
‫يجب عليك الشرح.‏

500
00:37:02,590 --> 00:37:04,550
‫ماذا حصل هناك؟

501
00:37:04,680 --> 00:37:07,550
‫ابدأ حيث ضربت فتاة
‫وزنها 40 كلغ (‏جاين)‏.‏

502
00:37:07,600 --> 00:37:10,220
‫لأنني لن أسأم أبدا من ذلك.‏

503
00:37:10,680 --> 00:37:13,730
‫‏-‏ هل مات أحد؟
‫-‏ ربما.‏

504
00:37:14,060 --> 00:37:16,560
‫كادت تقتلني
‫لو لم يفقدها الطبيب وعيها.‏

505
00:37:16,690 --> 00:37:19,190
‫كيف يحصل ذلك بالتحديد؟

506
00:37:20,730 --> 00:37:22,070
‫إنها شفرة.‏

507
00:37:23,570 --> 00:37:25,740
‫الأشخاص الذين ساعدوني
‫على إنجاد (‏ريفر)‏.‏.‏.‏

508
00:37:25,860 --> 00:37:28,070
‫عرفوا ان (‏ريفر)‏ والآخرين.‏.‏.‏

509
00:37:28,200 --> 00:37:30,410
‫قد تحكموا بسلوكها.‏

510
00:37:30,580 --> 00:37:32,450
‫أعطوني شفرة.‏.‏.‏

511
00:37:32,700 --> 00:37:35,580
‫‏-‏ في حال حصل مكروه.‏
‫-‏ لا أفهم.‏

512
00:37:35,920 --> 00:37:38,460
‫إنها جملة تجعلها تنام.‏

513
00:37:38,750 --> 00:37:41,920
‫‏-‏ إذا قلت الكلمات.‏.‏.‏
‫-‏ لا تقلها!‏

514
00:37:42,130 --> 00:37:44,090
‫لا تنجح إلا معها، (‏جاين)‏.‏

515
00:37:46,220 --> 00:37:47,760
‫الآن أعرف ذلك.‏

516
00:37:47,930 --> 00:37:50,100
‫"اذا حصل مكروه"

517
00:37:50,430 --> 00:37:52,770
‫مثل ماذا؟

518
00:37:52,810 --> 00:37:55,480
‫‏-‏ لم يقولوا لي.‏.‏.‏
‫-‏ ولم تسألهم.‏

519
00:37:57,150 --> 00:37:58,270
‫أبعد يديك.‏.‏.‏

520
00:37:58,310 --> 00:38:00,940
‫ثمانية أشهر.‏
‫ثمانية أشهر تركتها على سفينتي.‏.‏.‏

521
00:38:01,070 --> 00:38:02,610
‫وهي قد تصبح مجنونة.‏.‏.‏

522
00:38:02,650 --> 00:38:04,110
‫عند أي كلمة خاطئة.‏ ولم تقل شيئا.‏

523
00:38:04,240 --> 00:38:07,110
‫أتيت بها إلى هنا لإبعادها عنهم.‏

524
00:38:07,570 --> 00:38:09,950
‫‏-‏ لا أعرف حتى.‏.‏.‏
‫-‏ سفينتي!‏

525
00:38:09,990 --> 00:38:11,240
‫طاقمي!‏

526
00:38:11,910 --> 00:38:14,410
‫لقد كنا نعيش مع قنبلة موقوتة.‏

527
00:38:15,620 --> 00:38:18,170
‫من سنجد عندما تستيقظ؟

528
00:38:19,330 --> 00:38:20,420
‫الفتاة؟

529
00:38:21,130 --> 00:38:22,460
‫أم القنبلة؟

530
00:38:23,170 --> 00:38:25,130
‫خلت أنها تتحسن.‏

531
00:38:25,170 --> 00:38:27,300
‫وخلت أنهما كانا يغادران السفينة!‏

532
00:38:29,140 --> 00:38:32,970
‫ألم تكن لدينا خطة لإبعادهما؟

533
00:38:33,140 --> 00:38:36,140
‫‏-‏ لا يمكن أن نتركهما الآن.‏
‫-‏ لا، الآن وهي.‏.‏.‏

534
00:38:36,430 --> 00:38:40,650
‫مجرمة، علينا ان نقدم لها
‫الشاي والفطائر.‏

535
00:38:41,650 --> 00:38:44,190
‫بصراحة يا (‏مال)‏،
‫لم أعدتها الى السفينة؟

536
00:38:50,320 --> 00:38:51,700
‫أيمكنني أن أراها؟

537
00:39:01,290 --> 00:39:04,710
‫إذا كانت ستجن من جديد،
‫سنضطر إلى قتلها.‏

538
00:39:05,340 --> 00:39:06,840
‫فكرت بذلك.‏

539
00:39:07,340 --> 00:39:10,010
‫هل لي بفكرة أقل عنفا.‏.‏.‏

540
00:39:10,050 --> 00:39:12,010
‫‏-‏ أم اخطأت في العنوان؟
‫-‏ عزيزي.‏

541
00:39:12,140 --> 00:39:14,680
‫نحن نطير على غير هدى.‏

542
00:39:14,720 --> 00:39:16,520
‫يجب أن نحدد اتجاهنا.‏

543
00:39:17,020 --> 00:39:19,350
‫علينا أن نتكلم مع السيد (‏يونيفرس)‏.‏

544
00:39:45,170 --> 00:39:47,760
‫هذا جيد.‏

545
00:39:50,220 --> 00:39:53,430
‫تأتونني دائما بأفضل مشاهد العنف.‏

546
00:39:54,010 --> 00:39:55,600
‫أتعتقدون أنكم في خطر؟

547
00:39:55,720 --> 00:39:59,230
‫هذا ما نود معرفته.
‫أهناك ردة فعل او أخبار؟

548
00:39:59,350 --> 00:40:02,560
‫ليست هناك من أخبار.‏
‫هناك حقيقة الإشارة.‏

549
00:40:02,940 --> 00:40:06,730
‫التي أراها.‏ ومسرح الدمى التي.‏.‏.‏

550
00:40:06,900 --> 00:40:10,070
‫يلعب بها مهرجو البرلمان
‫أمام جمهور نائم.‏

551
00:40:10,570 --> 00:40:13,570
‫وهذا؟ أكان في مسرح الدمى؟

552
00:40:13,740 --> 00:40:15,910
‫لا. ولا تدخل للشرطة.

553
00:40:16,030 --> 00:40:17,910
‫وصلت مباشرة إلى جهاز الأمن.

554
00:40:18,040 --> 00:40:20,910
‫‏-‏ أيمكنك ذلك؟
‫-‏ لا يمكن إيقاف الإشارة يا (‏مال)‏.‏

555
00:40:21,580 --> 00:40:24,420
‫كل إشارة تذهب إلى مكان
‫وأنا ابحث عنها.

556
00:40:24,580 --> 00:40:26,590
‫من السهل الوصول إلى البث...

557
00:40:26,630 --> 00:40:28,250
‫ولم أكن الاول.

558
00:40:28,380 --> 00:40:31,630
‫- توجد علامات عليها.
‫-‏ حصل شخص آخر أيضا على البث.‏

559
00:40:32,090 --> 00:40:35,600
‫(زوي)، يا صغيرة، كفي عن حبي.

560
00:40:35,720 --> 00:40:37,600
‫أنت تسخرين من نفسك.

561
00:40:37,720 --> 00:40:40,100
‫فأنا مرتبط... بآلتي (لوفبوت).

562
00:40:42,640 --> 00:40:46,610
‫كان حفلا رائعا.‏
‫دونت (‏لينور)‏ أمنياتها الخاصة.‏.‏.‏

563
00:40:46,940 --> 00:40:50,610
‫بكيت كالطفل، طفل جائع وغاضب.‏

564
00:40:53,700 --> 00:40:57,490
‫ونامت.‏ لا بد أنها كانت تشعر بالنعاس.‏

565
00:40:57,870 --> 00:40:58,950
‫أتعود إلى الوراء؟

566
00:40:59,040 --> 00:41:00,950
‫واعرف إذا تكلم إليها أحد قبل أن تجن.‏

567
00:41:01,000 --> 00:41:03,120
‫أو اتصل بها.‏

568
00:41:06,130 --> 00:41:08,380
‫- (ميراندا).
‫-‏ (‏ميرندا)‏؟

569
00:41:11,300 --> 00:41:12,720
‫عد أكثر إلى الوراء.‏

570
00:41:13,220 --> 00:41:14,300
‫لا.‏

571
00:41:16,720 --> 00:41:17,800
‫أرجوك.

572
00:41:22,140 --> 00:41:25,310
‫(‏مال)‏، أنت ذكي جدا.‏

573
00:41:25,650 --> 00:41:28,980
‫‏-‏ يتكلم أحد معها.‏
‫-‏ لوح الشوفان؟

574
00:41:31,990 --> 00:41:33,150
‫رسالة سرية.‏

575
00:41:34,200 --> 00:41:36,870
‫رسالة نصف واعية
‫منقولة بالموجات كي تحثها.‏

576
00:41:36,990 --> 00:41:40,330
‫رأيت هذه الشفرة في كل مكان مؤخرا.‏

577
00:41:40,740 --> 00:41:43,330
‫تأتي من أعالي المراتب في جيش (‏الحلف)‏.‏

578
00:41:44,250 --> 00:41:48,750
‫لقد عانوا الأمرين لإيجاد صديقتك.

579
00:41:49,670 --> 00:41:51,670
‫ووجدوها.

580
00:41:53,170 --> 00:41:55,680
‫أتعرفون ماذا تحملون؟

581
00:42:03,520 --> 00:42:05,020
‫إنهم يخافون مني.‏

582
00:42:06,390 --> 00:42:09,520
‫‏-‏ انا آسف.‏
‫-‏ إنهم على حق.‏

583
00:42:10,690 --> 00:42:14,190
‫ما سأريهم.‏ يا إلهي!‏

584
00:42:15,700 --> 00:42:18,870
‫حسنا.‏ هيا.‏

585
00:42:20,200 --> 00:42:22,370
‫عرضوني ككلب.‏

586
00:42:23,540 --> 00:42:25,040
‫رجال مسنون يسبحون بالدماء.‏

587
00:42:25,120 --> 00:42:27,920
‫لم يؤثر ذلك بهم.‏

588
00:42:29,540 --> 00:42:32,750
‫لا أعرف ما أقول.‏
‫لا أعرف أبدا ما أقول.‏

589
00:42:35,880 --> 00:42:38,220
‫في بار (‏مايدن هاد)‏ قلت شيئا.‏

590
00:42:39,220 --> 00:42:41,550
‫حين قاموا بحثك؟ أتذكرين؟

591
00:42:41,600 --> 00:42:44,220
‫رآك الربان تقولين شيئا عن البث.‏

592
00:42:45,930 --> 00:42:47,230
‫(‏ميراندا)‏.‏

593
00:42:48,900 --> 00:42:49,980
‫(‏ميراندا)‏.‏

594
00:42:51,730 --> 00:42:53,400
‫اسألها.‏

595
00:42:55,490 --> 00:42:57,240
‫من هي (‏ميراندا)‏؟

596
00:42:59,110 --> 00:43:00,410
‫هل.‏.‏.‏

597
00:43:01,910 --> 00:43:04,740
‫هل أتكلم مع (‏ميرندا)‏ الآن؟

598
00:43:07,750 --> 00:43:08,750
‫كلا.‏

599
00:43:10,580 --> 00:43:11,670
‫حسنا.‏

600
00:43:14,590 --> 00:43:18,510
‫ولكنني أعتقد أنه حين قاموا بحثك.‏.‏.‏

601
00:43:19,340 --> 00:43:21,300
‫فقد أنعشوا.‏

602
00:43:21,840 --> 00:43:23,930
‫‏-‏ هذه الذكرى.‏
‫-‏ ليست لي.‏

603
00:43:24,260 --> 00:43:25,930
‫هذه الذكرى ليست لي.‏

604
00:43:26,020 --> 00:43:28,940
‫لم يكن علي حملها.‏ ليست لي.‏

605
00:43:29,270 --> 00:43:31,600
‫‏-‏ لا تجعلني أنام ثانية.‏
‫-‏ لن افعل ذلك.‏

606
00:43:32,440 --> 00:43:33,650
‫لن أفعل ذلك.‏

607
00:43:34,270 --> 00:43:35,780
‫اقتلني.‏

608
00:43:36,780 --> 00:43:39,450
‫رصاصة في الدماغ، تسحق.‏

609
00:43:41,450 --> 00:43:44,120
‫لا تقولي ذلك.‏ ابدا.‏

610
00:43:46,790 --> 00:43:48,450
‫سنتخطى الأمر.‏

611
00:43:51,290 --> 00:43:53,960
‫سيتأزم الوضع كثيرا.‏

612
00:44:12,150 --> 00:44:16,230
‫ملجأ

613
00:44:17,650 --> 00:44:18,900
‫النفق 02-‏٠518

614
00:44:48,010 --> 00:44:50,270
‫شكرا لاسقبالنا أيها الراعي.‏

615
00:44:51,020 --> 00:44:52,270
‫هل لديك خطة؟

616
00:44:53,020 --> 00:44:54,350
‫أليس الاختباء خطة؟

617
00:44:54,440 --> 00:44:56,110
‫سينجح مؤقتا.‏

618
00:44:56,190 --> 00:44:58,360
‫الشباب فرحون إذ يجنون المال.‏

619
00:44:58,400 --> 00:45:00,400
‫ولكن سيأتي الحلف.‏

620
00:45:00,690 --> 00:45:03,200
‫إنهم عازمون على خطف الفتاة.‏

621
00:45:04,030 --> 00:45:06,870
‫أتوقع سماع وقع خطواتهم قريبا.‏

622
00:45:09,290 --> 00:45:10,620
‫لن تسمعه.‏

623
00:45:13,040 --> 00:45:15,710
‫ليست عملية عسكرية معلنة يا (‏مال)‏.‏

624
00:45:17,210 --> 00:45:18,880
‫لا تقارير.‏.‏.‏

625
00:45:19,630 --> 00:45:21,050
‫ولا مذكرات توقيف.‏

626
00:45:21,260 --> 00:45:23,720
‫يريدونها مهما كلف الأمر، ولكن بالسر.‏

627
00:45:24,260 --> 00:45:26,220
‫أي بطريقة سرية.‏

628
00:45:27,050 --> 00:45:28,550
‫سيرسل الحلف عاملا،

629
00:45:29,560 --> 00:45:31,640
‫مزعجا بشكل لا يطاق.‏

630
00:45:34,060 --> 00:45:35,940
‫كان باستطاعتي تركها هناك.‏

631
00:45:38,310 --> 00:45:39,610
‫كان أمامي مخرج.‏

632
00:45:40,400 --> 00:45:42,490
‫كنت أستطيع تركها...

633
00:45:42,570 --> 00:45:44,740
‫والإقلاع بحرية.

634
00:45:45,740 --> 00:45:47,410
‫هذا ليس أسلوبك يا (‏مال)‏.‏

635
00:45:48,910 --> 00:45:50,240
‫هل لدي (‏أسلوب)‏؟

636
00:45:51,240 --> 00:45:52,910
‫أهو أفضل من الخطة؟

637
00:45:53,450 --> 00:45:56,750
‫ليس هناك إلا حلا واحدا يا (‏مال)‏.‏

638
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
‫الإيمان.‏

639
00:46:01,630 --> 00:46:03,840
‫أقدر نصائحك.‏.‏.‏

640
00:46:03,920 --> 00:46:06,090
‫ولكن العظات تشعرني بالنعاس.‏

641
00:46:06,800 --> 00:46:09,140
‫لا أنتظر المساعدة من الله.‏

642
00:46:10,430 --> 00:46:12,600
‫سأنتظر طويلا قطارا لن يأتي ابدا.‏

643
00:46:12,680 --> 00:46:16,640
‫حين أقول (‏إيمان)‏
‫لم تعتقد أنني أقصد الله؟

644
00:46:22,610 --> 00:46:24,780
‫سيهجمون عليك من حيث لا تدري.‏

645
00:46:25,610 --> 00:46:28,030
‫هذه طريقتهم في التفكير والتصرف.‏

646
00:46:29,280 --> 00:46:33,040
‫يقتربون منك فجأة باسمين.‏
‫ويضربونك على النقطة الحساسة.‏

647
00:46:34,660 --> 00:46:37,620
‫يرسلون رجالا مقتنعين.‏

648
00:46:38,790 --> 00:46:40,840
‫يقتلون من دون جدال.‏

649
00:46:45,970 --> 00:46:48,800
‫يسرني أنك تعلم
‫بما يجري في هذا العالم.‏

650
00:46:48,840 --> 00:46:50,970
‫لم أولد كراع يا (‏مال)‏.‏

651
00:46:51,050 --> 00:46:53,310
‫أخبرني ذلك يوما ما.‏

652
00:46:55,180 --> 00:46:56,730
‫لا، لن أفعل ذلك.‏

653
00:47:00,560 --> 00:47:01,730
‫(‏ريفر)‏؟

654
00:47:02,900 --> 00:47:04,570
‫(‏ريفر)‏، تبدين متعبة.‏

655
00:47:04,860 --> 00:47:08,650
‫أعتقد أن الكل متعب
‫بعض الشيء.‏ فلنستلق.‏

656
00:47:09,660 --> 00:47:12,660
‫السلام والسكوت يحسنان الوضع.‏

657
00:47:12,830 --> 00:47:15,370
‫‏-‏ (‏ريفر)‏.‏ افعلي كما قلت.‏
‫-‏ كلا.‏

658
00:47:15,500 --> 00:47:18,040
‫‏-‏ سيتحسن الامر.‏ استلقي الآن.‏
‫-‏ لا!‏

659
00:47:22,420 --> 00:47:23,670
‫اقطعوها!

660
00:47:28,010 --> 00:47:30,340
‫‏-‏ ماذا؟
‫- (مال)؟ هل أنت مستيقظ؟

661
00:47:31,180 --> 00:47:33,850
‫حصلت على موجة. سأنقلها لك.

662
00:47:39,270 --> 00:47:40,350
‫(‏إينارا)‏.‏

663
00:47:41,230 --> 00:47:44,070
‫هل ازعجك؟

664
00:47:45,020 --> 00:47:46,190
‫لا، بتاتا.‏.‏.‏

665
00:47:46,690 --> 00:47:47,860
‫جيد تماما.‏

666
00:47:48,360 --> 00:47:51,070
‫‏-‏ كيف حال عالمك؟
‫- بارد. نحن في فصل الخريف.

667
00:47:51,570 --> 00:47:53,410
‫أما زلت في بيت التدريب؟

668
00:47:57,370 --> 00:48:01,540
‫ما سبب الموجة؟ ليس لكي.‏.‏.‏

669
00:48:03,420 --> 00:48:06,550
‫‏-‏ تبدين في غاية الجمال.‏
‫- شكرا.

670
00:48:06,880 --> 00:48:08,710
‫اذا ما...

671
00:48:11,130 --> 00:48:14,390
‫لدينا مشكلة هنا مع الشعوب الأصليين.

672
00:48:14,470 --> 00:48:17,060
‫- وفكرت ربما...
‫-‏ أنت بحاجة إلى حماية؟

673
00:48:17,140 --> 00:48:21,310
‫لا أتمنى ذلك،
‫ولكن إذا كنت بالقرب من هنا، أنت...

674
00:48:21,440 --> 00:48:25,440
‫يمكن للطاقم أن يرتاح هنا. سأدفع له.

675
00:48:28,070 --> 00:48:31,320
‫سيكون.‏.‏.‏ أعني، أرغب.‏

676
00:48:35,620 --> 00:48:38,240
‫(‏كايلي)‏ تفتقدك كثيرا.‏

677
00:48:38,290 --> 00:48:39,910
‫‏-‏ يا رجل.‏
‫- أنا أيضا أفتقدها.

678
00:48:40,000 --> 00:48:42,080
‫حتى أنني أفتقد أحيانا إلى سفينتي.

679
00:48:42,160 --> 00:48:44,250
‫نعم، لقد تركت.‏.‏.‏

680
00:48:44,630 --> 00:48:46,420
‫لدي أشياء لك هنا.‏

681
00:48:46,460 --> 00:48:47,960
‫لم أمر لأسلمك إياها.‏

682
00:48:48,090 --> 00:48:52,300
‫- لم أكن أريد ترك أشيائي.
‫-‏ لم أفتش فيها.‏

683
00:48:52,680 --> 00:48:55,850
‫لقد.‏.‏.‏ إنها تفاهات، أعتقد.‏

684
00:48:58,760 --> 00:49:01,600
‫سأرسل إليك موجة قريبا.‏

685
00:49:02,270 --> 00:49:03,440
‫شكرا.

686
00:49:12,450 --> 00:49:15,280
‫(‏إنارا)‏.‏ انا مسرور لرؤيتها من جديد.‏

687
00:49:17,280 --> 00:49:19,620
‫‏-‏ إذا.‏.‏.‏ فخ؟
‫-‏ فخ.‏

688
00:49:20,120 --> 00:49:22,790
‫‏-‏ أسنذهب إلى هناك؟
‫-‏ نصل بعد بضع ساعات.‏

689
00:49:23,460 --> 00:49:26,460
‫أتذكر أنه فخ؟

690
00:49:26,630 --> 00:49:29,050
‫إذا، (‏إنارا)‏ هي الضحية.‏

691
00:49:29,130 --> 00:49:31,130
‫لن تنادينا عمدا.‏

692
00:49:31,340 --> 00:49:34,130
‫ربما سنعرف من يشد الحبال.‏

693
00:49:34,220 --> 00:49:35,300
‫ندخل.‏

694
00:49:35,380 --> 00:49:38,720
‫كيف تعرفان أن (‏إنارا)‏
‫لا ترغب إلا برؤيتك؟

695
00:49:39,640 --> 00:49:42,060
‫أحيانا تنتاب المرء مشاعر.‏

696
00:49:42,220 --> 00:49:44,310
‫أتكلم هنا عن الناس.‏

697
00:49:45,980 --> 00:49:48,110
‫رأيتم كلكم الموجة، أعتقد.‏

698
00:49:50,020 --> 00:49:51,860
‫‏-‏ نعم.‏
‫-‏ هل رأيتمونا نتشاجر؟

699
00:49:51,980 --> 00:49:53,610
‫‏-‏ كلا.‏
‫-‏ فخ.‏

700
00:50:01,540 --> 00:50:05,370
‫نبعد 110 كلم عن بيت التدريب
‫ولا أحد على الرادار.‏

701
00:50:05,500 --> 00:50:07,960
‫الحلف في الزاوية مختبئ.‏

702
00:50:08,000 --> 00:50:09,170
‫إنه هنا.‏

703
00:50:09,210 --> 00:50:11,300
‫جد لنا مخبأ.‏ سآخذ المكوك.‏

704
00:50:11,340 --> 00:50:13,010
‫(‏زوي)‏ السفينة لك.‏

705
00:50:13,050 --> 00:50:15,630
‫إذا حصل لي مكروه.‏.‏.‏

706
00:50:15,680 --> 00:50:17,390
‫أو لم تسمعي عني خلال ساعة.‏.‏.‏

707
00:50:17,510 --> 00:50:19,720
‫خذي السفينة واذهبي لإنقاذي.‏

708
00:50:19,850 --> 00:50:20,850
‫ماذا؟

709
00:50:21,470 --> 00:50:23,720
‫‏-‏ أخاطر بسفينتي؟
‫-‏ أنا جاد.‏

710
00:50:24,180 --> 00:50:26,890
‫الطقس بارد ولا يمكنك تركي لوحدي.‏

711
00:50:43,740 --> 00:50:47,160
‫عزيزي (‏بودا)‏، أريد فرسا
‫وصاروخا بلاستيكيا و.‏.‏.‏

712
00:50:47,210 --> 00:50:49,080
‫(‏مال)‏!‏ ماذا تفعل هنا؟

713
00:50:49,710 --> 00:50:50,880
‫لقد دعوتني.‏

714
00:50:51,000 --> 00:50:53,550
‫لم أعتقد أنك أبله
‫لدرجة القدوم الى هنا.‏

715
00:50:53,590 --> 00:50:55,510
‫كنت تغريني، اذا؟

716
00:50:55,550 --> 00:50:57,510
‫لم أكن أتكلم بصراحة.‏

717
00:50:57,550 --> 00:51:00,510
‫اعتقدت أنك كنت تواجهين المتاعب.‏

718
00:51:00,550 --> 00:51:02,350
‫أنا بخير.‏ أنا طائشة.‏

719
00:51:02,390 --> 00:51:04,850
‫بالنسبة لامرأة
‫تقول لرجل الكلام الذي يحب.‏.‏.‏

720
00:51:04,890 --> 00:51:08,390
‫‏-‏ أنت لا تجيدين الكذب.‏
‫-‏ (‏مال)‏، لا يمكنك مواجهة هذا الرجل.‏

721
00:51:14,530 --> 00:51:15,690
‫يجب أن أقول.‏.‏.‏

722
00:51:15,740 --> 00:51:18,570
‫أقدرك على مجيئك
‫إلى هنا شخصيا من أجلها.‏

723
00:51:18,900 --> 00:51:21,990
‫وأن تكون قطعت
‫مسافة طويلة بهذا اللباس.‏

724
00:51:23,160 --> 00:51:25,490
‫أعرف كيف أكون جذابا عندما أريد ذلك.‏

725
00:51:25,580 --> 00:51:26,910
‫لا أشك أبدا.‏

726
00:51:28,330 --> 00:51:31,000
‫‏-‏ ماذا تفعلين؟
‫-‏ أصلي لأجلك يا (‏مال)‏.‏

727
00:51:31,750 --> 00:51:33,500
‫إنها تفكر كثيرا.‏

728
00:51:33,960 --> 00:51:36,920
‫ولكن لا أنوي أن أؤذيك.‏

729
00:51:37,670 --> 00:51:39,340
‫قل ماذا تريد.‏

730
00:51:39,800 --> 00:51:41,680
‫بدأت تفهم.‏.‏.‏

731
00:51:41,760 --> 00:51:43,680
‫الخطر الذي تشكله (‏ريفر تام)‏.‏

732
00:51:44,100 --> 00:51:45,850
‫لا يمكن توقع تصرفها.‏

733
00:51:46,140 --> 00:51:48,020
‫إنها مزاجية.‏

734
00:51:48,100 --> 00:51:50,640
‫‏-‏ المسألة أخطر مما تعتقد.‏
‫-‏ كالعادة.‏

735
00:51:50,770 --> 00:51:54,360
‫هذه الفتاة ستدمرك أنت وسفينتك.‏

736
00:51:55,780 --> 00:51:58,530
‫إنها قطرس يا ربان.‏

737
00:51:58,690 --> 00:52:00,450
‫إن كنت أذكر جيدا.‏.‏.‏

738
00:52:00,530 --> 00:52:03,870
‫القطرس فائل خير للمركب
‫إلى أن قتله شخص أحمق.‏

739
00:52:04,370 --> 00:52:07,120
‫نعم، قرأت شعرا.‏ حاول ألا تفقد وعيك.‏

740
00:52:07,620 --> 00:52:09,460
‫رأيت سجلاتك الحربية.‏

741
00:52:10,460 --> 00:52:13,000
‫أعرف بما تفكر حيال الحلف.‏

742
00:52:13,290 --> 00:52:15,460
‫‏-‏ لا تعرف.‏
‫-‏ ربما.‏

743
00:52:16,210 --> 00:52:19,050
‫آمل أن تفهم أنك لن تهزمنا.‏

744
00:52:19,130 --> 00:52:20,840
‫لا أشعر بضرورة ذلك.‏

745
00:52:20,970 --> 00:52:23,800
‫‏-‏ أريد فقط العيش بسلام.‏
‫-‏ يمكنك ذلك.‏.‏.‏

746
00:52:24,640 --> 00:52:27,640
‫عندما تتركني أعيد (‏ريفر)‏ إلى البيت.‏

747
00:52:31,350 --> 00:52:33,900
‫تعالج المسألة بالعكس.‏

748
00:52:33,980 --> 00:52:36,690
‫‏-‏ أقترح أولا أن تدفع لي.‏
‫-‏ إنه فخ.‏

749
00:52:36,820 --> 00:52:40,400
‫أعرض المال،
‫وتلعب دور رجل الشرف المهان.‏

750
00:52:40,570 --> 00:52:43,240
‫أطلب منك ان تتصرف
‫جيدا وأنت تلعب دور اللص.‏

751
00:52:43,320 --> 00:52:45,830
‫لا يسمح لي مزاجي باللعب.‏

752
00:52:46,330 --> 00:52:48,330
‫أعرف أنك لن ترى سببا لذلك.‏

753
00:52:48,410 --> 00:52:50,000
‫لو كان الحلف صادقا.‏.‏.‏

754
00:52:50,040 --> 00:52:52,250
‫لما كان بعث قاتلا.‏

755
00:52:58,500 --> 00:53:01,590
‫لدي سفينة حربية في مسار بعيد يا ربان.‏

756
00:53:02,260 --> 00:53:05,760
‫التقطنا باعث (سيرينيتي)
‫حين دخلت الى الجو.‏

757
00:53:05,930 --> 00:53:07,930
‫يمكنني قذف صاروخ.‏.‏.‏

758
00:53:08,010 --> 00:53:10,720
‫إلى هذا المكان في 3 دقائق.‏.‏.‏

759
00:53:10,850 --> 00:53:12,180
‫في هذه الحالة.‏.‏.‏

760
00:53:13,060 --> 00:53:15,940
‫تصالح مع ربك.‏

761
00:53:19,690 --> 00:53:20,940
‫الباعث.‏

762
00:53:21,190 --> 00:53:25,200
‫نصيحة من مراقب.‏
‫استعمل عينيك لإيجاد شخص.‏

763
00:53:25,700 --> 00:53:27,950
‫إلى متى تعتقد أن بإمكانك الفرار؟

764
00:53:28,030 --> 00:53:30,700
‫ليس الحلف ذكيا جدا.‏

765
00:53:30,740 --> 00:53:32,910
‫‏-‏ وإن كنت أفضل سلعة له.‏.‏.‏
‫-‏ يا ربان.‏.‏.‏

766
00:53:33,040 --> 00:53:35,790
‫أحذرك كي لا تضيع وقتك.‏

767
00:53:35,880 --> 00:53:39,800
‫‏-‏ لا يمكنك إثارة غضبي.‏
‫-‏ تكفي ساعة معه.‏

768
00:53:40,590 --> 00:53:43,380
‫أريد حل المسألة بين رجلين حضاريين.‏

769
00:53:44,430 --> 00:53:46,300
‫لا أهددك.‏

770
00:53:46,720 --> 00:53:48,390
‫‏-‏ لست مسلحا.‏
‫-‏ هذا أفضل.‏

771
00:53:53,270 --> 00:53:55,310
‫ولكنني أضع درعا كاملا.‏

772
00:53:55,390 --> 00:53:57,730
‫‏-‏ لست احمق.‏
‫-‏ انتظر.‏.‏.‏

773
00:54:25,930 --> 00:54:27,430
‫لا جنود إضافيون؟

774
00:54:27,930 --> 00:54:31,140
‫‏-‏ نحدث ضجة رهيبة.‏
‫-‏ سيأتون عند الضرورة.‏

775
00:54:31,260 --> 00:54:32,680
‫مكانك، لكنت ناديتهم.‏

776
00:54:32,770 --> 00:54:35,940
‫ماذا سيجري برأيك، يا ربان؟

777
00:55:22,820 --> 00:55:27,070
‫المظاهر خداعة هنا.‏ ليس بطلا شجاعا.‏

778
00:55:27,900 --> 00:55:31,910
‫ليس الحلف امبراطورية سيئة.‏
‫وهذه ليست الحلبة الكبرى.‏

779
00:55:32,160 --> 00:55:33,740
‫وهذا ليس بخورا.‏

780
00:55:40,750 --> 00:55:42,000
‫أتسمعني يا سيدي؟

781
00:55:42,040 --> 00:55:44,590
‫ليست سوى قنبلة مضيئة.‏ هيا.‏ هيا!‏

782
00:55:50,260 --> 00:55:53,510
‫‏-‏ ماذا فعلت لسفينتي؟
‫-‏ ليست سفينتك.‏

783
00:55:53,890 --> 00:55:56,100
‫اتجهي نحو الشرق.‏ طيري على علو منخفض.‏

784
00:56:11,610 --> 00:56:13,410
‫اترك الباعث.‏

785
00:56:13,530 --> 00:56:15,620
‫يجب أن نجد طريقة أخرى
‫لمراقبة السفينة.

786
00:56:15,700 --> 00:56:17,120
‫راجع ساتل الملاحة.‏

787
00:56:17,200 --> 00:56:19,620
‫السفينة مسجلة.‏

788
00:56:19,710 --> 00:56:20,790
‫سيدي؟

789
00:56:20,870 --> 00:56:22,750
‫هل وجدت ساتل الملاحة؟

790
00:56:22,880 --> 00:56:25,250
‫سيدي، وجدنا سبعة.

791
00:56:32,970 --> 00:56:34,720
‫لدينا عذر للخوف.

792
00:56:35,140 --> 00:56:38,140
‫لأن ذاك الرجل غلب (‏مال)‏؟
‫ليس ذلك صعبا.‏

793
00:56:38,220 --> 00:56:40,730
‫لم يغلبني.‏ لم يقل أحد ذلك.‏

794
00:56:40,810 --> 00:56:42,560
‫لأنه مؤمن.‏

795
00:56:42,810 --> 00:56:47,230
‫إنه ذكي ومنهجي وهو يؤمن بشدة.‏.‏.‏

796
00:56:47,320 --> 00:56:49,740
‫أنه يجب قتل (‏ريفر)‏.‏

797
00:56:49,780 --> 00:56:52,320
‫إذا، لا أمل بجائزة؟

798
00:56:53,280 --> 00:56:56,740
‫هل أشار إلى (‏ميراندا)‏؟

799
00:56:57,490 --> 00:56:58,580
‫ما هذا؟

800
00:56:58,660 --> 00:57:01,080
‫أجهل ما هو ولكنه في عقل (‏ريفر)‏.‏

801
00:57:01,120 --> 00:57:03,120
‫ربما لهذا يريدونها.‏

802
00:57:03,250 --> 00:57:06,090
‫أتعتقد أنه تهديد للحلف؟

803
00:57:06,170 --> 00:57:07,500
‫هل هذه مشكلتنا؟

804
00:57:07,920 --> 00:57:09,630
‫أنأبه لها؟

805
00:57:09,760 --> 00:57:12,340
‫حمقى!‏ إنها تهددنا.‏.‏.‏

806
00:57:12,420 --> 00:57:13,930
‫نحن فقط.‏

807
00:57:14,010 --> 00:57:15,760
‫نعود إلى (‏هافن)‏.‏

808
00:57:15,840 --> 00:57:16,930
‫‏-‏ بعد بضع ساعات.‏
‫-‏ نعم.‏

809
00:57:17,010 --> 00:57:18,260
‫للاختباء تحت تنورة الراعي.‏

810
00:57:18,310 --> 00:57:19,430
‫هذا أمر شجاع.‏

811
00:57:19,470 --> 00:57:21,520
‫‏-‏ أتريد القيادة؟
‫-‏ أجل.‏

812
00:57:22,600 --> 00:57:24,350
‫حسنا، لا تستطيع.‏

813
00:57:25,100 --> 00:57:27,310
‫سأقود أفضل منك.‏

814
00:57:27,440 --> 00:57:29,860
‫تدخلنا في مأزق بسبب متشردين.‏

815
00:57:30,110 --> 00:57:32,110
‫لا تقلق دكتور، هذا نبل منك أن.‏.‏.‏

816
00:57:32,150 --> 00:57:33,360
‫تسهر على (‏ريفر)‏.‏

817
00:57:33,450 --> 00:57:35,950
‫ولكنها ليست أختي
‫ولا عضوا من أعضاء الطاقم.‏

818
00:57:35,990 --> 00:57:38,370
‫وليست عاجزة.‏

819
00:57:38,700 --> 00:57:41,290
‫اذا من قال إننا سنموت لأجلها؟

820
00:57:41,330 --> 00:57:42,870
‫جعلتنا نسلك هذه الطريق.‏

821
00:57:42,960 --> 00:57:44,710
‫لست أنا من بدأ.‏

822
00:57:45,290 --> 00:57:46,880
‫لا، صحيح.‏

823
00:57:47,710 --> 00:57:51,380
‫يعلن الحلف الحرب وأنت تتطوع فيها.‏

824
00:57:53,300 --> 00:57:55,010
‫معركة (‏سيرينيتي)‏ يا (‏مال)‏.‏

825
00:57:55,130 --> 00:57:58,300
‫ما عدا (‏زوي)‏.‏.‏.‏ إنني أكلمك!‏

826
00:58:02,350 --> 00:58:05,390
‫كم شخصا نجا من فئتك؟

827
00:58:08,650 --> 00:58:10,730
‫من الأفضل أن تخرج.‏

828
00:58:13,570 --> 00:58:15,320
‫نعم سأخرج!‏

829
00:58:22,660 --> 00:58:24,710
‫إنها ليست الحرب، يا (‏مال)‏.‏

830
00:58:25,580 --> 00:58:27,830
‫أتعتقدين أنني لا أدرك ذلك؟

831
00:58:27,880 --> 00:58:30,000
‫أتيت إلى بيت التدريب مستعدا للمواجهة.‏

832
00:58:30,090 --> 00:58:32,000
‫أتيت لأراك.‏

833
00:58:33,260 --> 00:58:35,760
‫أريد أن أعرف مع من أتكلم.‏

834
00:58:35,840 --> 00:58:38,510
‫لقد رأيت كثيرين من أمثالك لكي أتأكد.‏

835
00:58:38,720 --> 00:58:43,020
‫اذا خضت الحرب، أؤكد أنك
‫سترين شيئا جديدا.‏

836
00:58:50,190 --> 00:58:51,400
‫سننزل.‏

837
00:58:51,520 --> 00:58:53,110
‫(‏ريفر)‏ وأنا سننزل في (‏هافن)‏.‏

838
00:58:53,190 --> 00:58:54,940
‫‏-‏ سنجد.‏.‏.‏
‫-‏ لم يقل أحد ذلك.‏

839
00:58:55,030 --> 00:58:56,860
‫لا أحد سوى (‏جاين)‏ قال ذلك.‏

840
00:58:56,900 --> 00:58:57,950
‫(‏مال)‏.‏

841
00:59:00,370 --> 00:59:03,450
‫ليس لدي جواب يا (‏إنارا)‏،
‫ليست لدي وجهة.‏

842
00:59:03,540 --> 00:59:06,540
‫إذا عصفت الريح من الشمال،
‫أتوجه نحو الشمال.‏ هذا أنا.‏

843
00:59:06,580 --> 00:59:09,120
‫ربما لست رجلا للقيادة،
‫لكن عليهم أن يتبعوا.‏

844
00:59:09,210 --> 00:59:10,290
‫إذا كنت تريدين انتقادي.‏.‏.‏

845
00:59:10,380 --> 00:59:12,540
‫‏-‏ افعلي ذلك بهدوء.‏
‫-‏ لا أنتقدك.‏

846
00:59:12,630 --> 00:59:14,210
‫ولكنك تعقدين الأمر.‏

847
00:59:15,050 --> 00:59:16,720
‫لطالما فعلت ذلك.‏

848
00:59:18,380 --> 00:59:19,800
‫أنت تشوشين أفكاري.‏

849
00:59:22,970 --> 00:59:25,140
‫أتمنى لو كنت في مكان آخر.‏

850
00:59:27,390 --> 00:59:28,480
‫كنت.‏

851
01:01:01,570 --> 01:01:03,860
‫لا تتعبيني يا صغيرتي المجنونة.‏

852
01:01:05,870 --> 01:01:09,240
‫سنقوم بجولة صغيرة في المكوك.‏

853
01:01:26,760 --> 01:01:28,560
‫لقد فرت.‏ و(‏جاين)‏ فقد وعيه.‏

854
01:01:28,760 --> 01:01:31,270
‫من الجهة الأخرى.‏ جدوها من دون عنف.‏

855
01:01:53,660 --> 01:01:55,170
‫ستكونين بخير.‏.‏.‏

856
01:02:05,760 --> 01:02:07,970
‫لقد اقفلت الجسر.‏ لا أريدها هناك.‏

857
01:02:08,050 --> 01:02:09,720
‫ابحثي في المكوك.‏ قد تكون داخله.‏

858
01:02:09,810 --> 01:02:10,850
‫ربان.‏

859
01:02:56,850 --> 01:02:59,730
‫قال عامل الحكومة
‫إنك تشكلين خطرا علينا.‏

860
01:03:00,730 --> 01:03:02,730
‫وإنه ليس من الضروري أن نساعدك.‏

861
01:03:04,990 --> 01:03:06,240
‫هل هو على حق؟

862
01:03:07,490 --> 01:03:09,910
‫هل أنت شيء آخر غير السلاح؟

863
01:03:13,080 --> 01:03:16,160
‫لقد راهنت حياة طاقمي
‫مقابل نظرية انك.‏.‏.‏

864
01:03:16,250 --> 01:03:19,920
‫عاقلة واذا كنت على خطأ،
‫اقتليني في الحال.‏

865
01:03:20,580 --> 01:03:22,420
‫أو ما زال بإمكاننا الكلام.‏

866
01:03:33,600 --> 01:03:34,680
‫(‏ميراندا)‏.‏

867
01:03:38,770 --> 01:03:41,190
‫كيف يمكننا تجاهل
‫وجود كوكب (‏ميرندا)‏.‏.‏.‏

868
01:03:41,270 --> 01:03:42,520
‫ولا أحد منا عرف ذلك؟

869
01:03:42,610 --> 01:03:45,940
‫لأنه غير موجود.‏
‫إنه صخرة سوداء.‏ غير مسكونة.‏

870
01:03:46,440 --> 01:03:49,530
‫عملية تغيير الكوكب لم تنجح
‫ومات العديد من المستعمرين.‏

871
01:03:49,610 --> 01:03:51,110
‫قبل الحرب؟

872
01:03:51,200 --> 01:03:55,080
‫كان علي أن أقنعهم.‏
‫لم أكن أعرف أنك كنت ستجعلني أنام.‏

873
01:03:56,790 --> 01:03:58,870
‫‏-‏ كان بإمكانك السؤال.‏
‫-‏ انتظري لحظة، نعم.‏

874
01:03:58,960 --> 01:04:02,630
‫منذ بضع سنوات، سكن عمال في (‏ميراندا)‏.‏

875
01:04:02,710 --> 01:04:04,460
‫‏-‏ تحدث أبي عنها.‏
‫-‏ لا شيء عنها.‏.‏.‏

876
01:04:04,540 --> 01:04:06,550
‫في (‏الكرتكس)‏.‏ لا تاريخ ولا علم فلك.‏

877
01:04:06,630 --> 01:04:08,970
‫كتابة التاريخ
‫تعني تخبئة الحقيقة جزئيا.‏

878
01:04:09,050 --> 01:04:11,970
‫يوجد هنا شيء يريد الحلف إخفاءه.‏

879
01:04:12,050 --> 01:04:14,220
‫إنها على حافة ربعية (‏بورنهام)‏، صحيح؟

880
01:04:14,300 --> 01:04:16,640
‫الكوكب الاكثر بعدا؟
‫ليست بعيدة لهذه الدرجة.‏

881
01:04:16,720 --> 01:04:18,430
‫‏-‏ لا يا عزيزتي.‏.‏.‏
‫-‏ تلك فكرة سيئة.‏

882
01:04:18,520 --> 01:04:20,940
‫‏-‏ .‏.‏.‏أريهم السيئ.‏
‫-‏ حصلت عليه يا عزيزي.‏

883
01:04:24,480 --> 01:04:27,150
‫هذا نحن في (‏هافن)‏ وها هي (‏ميراندا)‏.‏

884
01:04:27,730 --> 01:04:31,950
‫هنا، في هذه المساحة الفارغة
‫يوجد (‏الريفرز)‏.‏

885
01:04:32,030 --> 01:04:34,700
‫يعيشون في الداخل هنا
‫ويهاجمون من في الخارج.‏

886
01:04:34,780 --> 01:04:37,080
‫لا أحد يدخل إلى هناك، ولا حتى الحلف.‏

887
01:04:37,160 --> 01:04:39,410
‫اذهبي وسيأكلونك.‏

888
01:04:39,500 --> 01:04:42,120
‫اوافق على تطبيق عبارة:
‫"الهروب والاختباء"‏.‏

889
01:04:42,210 --> 01:04:43,920
‫ونحن على وشك.‏.‏.‏

890
01:04:44,670 --> 01:04:45,710
‫انتظروا.‏

891
01:05:03,060 --> 01:05:05,400
‫‏-‏ يبدو أنهم لم يكونوا (‏الريفرز)‏.‏
‫-‏ لا.‏

892
01:05:11,030 --> 01:05:12,070
‫(‏شابيرد)‏؟

893
01:05:13,820 --> 01:05:14,990
‫(‏شابيرد)‏؟

894
01:05:16,320 --> 01:05:17,580
‫(‏شابيرد بوك)‏؟

895
01:05:38,640 --> 01:05:40,060
‫أحضر الطبيب.‏

896
01:05:41,520 --> 01:05:42,560
‫(‏شابيرد)‏.‏

897
01:05:43,560 --> 01:05:46,440
‫‏-‏ لا تتحرك.‏
‫-‏ لن أبتعد.‏

898
01:05:49,020 --> 01:05:51,030
‫كان يجب ألا يتم الهجوم عليكم.‏

899
01:05:51,860 --> 01:05:54,490
‫كان على الحلف أن يعتدي علينا، أو علي.‏

900
01:05:55,860 --> 01:05:57,570
‫لقد فكرت بذلك.‏

901
01:06:02,120 --> 01:06:05,250
‫‏-‏ قتلته.‏
‫-‏ أجل.‏ رأيت.‏

902
01:06:05,500 --> 01:06:08,040
‫قتلت السفينة التي قتلتنا.‏

903
01:06:09,790 --> 01:06:11,760
‫لم أتصرف بطريقة مسيحية.‏

904
01:06:12,210 --> 01:06:13,760
‫فعلت ما كان صائبا.‏

905
01:06:14,220 --> 01:06:18,300
‫أن تقول أنت ذلك، لا يعني شيئا تقريبا.‏

906
01:06:23,890 --> 01:06:26,440
‫‏-‏ فات أواني.‏
‫-‏ لا يا دكتور، سنصححك.‏

907
01:06:26,520 --> 01:06:29,400
‫أريد سماع عظاتك قبل أن تموت.‏

908
01:06:29,480 --> 01:06:30,730
‫لا تتحرك.‏

909
01:06:31,400 --> 01:06:33,190
‫لا أتلقى الأوامر منك.‏

910
01:06:34,440 --> 01:06:36,240
‫لا أنتمي إلى طاقمك.‏

911
01:06:38,320 --> 01:06:39,740
‫بلى.‏

912
01:06:42,580 --> 01:06:44,410
‫‏-‏ (‏ريفر)‏.‏.‏.‏
‫-‏ أسرع.‏

913
01:06:44,870 --> 01:06:45,910
‫أنت.‏

914
01:06:47,620 --> 01:06:51,590
‫لا يهمني ما تصدق لكن صدق.‏

915
01:06:53,250 --> 01:06:55,090
‫مهما.‏.‏.‏

916
01:07:28,540 --> 01:07:30,580
‫لماذا لم ينتظروا؟

917
01:07:31,750 --> 01:07:34,710
‫كانوا يعرفون بمجيئنا،
‫لم أرسلوا واحدا فقط؟

918
01:07:35,840 --> 01:07:38,170
‫لم يكونوا على علم بمجيئنا.‏

919
01:07:38,970 --> 01:07:40,680
‫اذهب إلى (‏الكرتكس)‏.‏

920
01:07:40,800 --> 01:07:42,640
‫اطلب (‏لي شان)‏، الاخوة (‏سانشيز)‏.‏.‏.‏

921
01:07:42,720 --> 01:07:46,220
‫كل الذين آوونا بعد عملية السرقة.‏
‫قل لهم أن يهربوا!‏

922
01:07:46,310 --> 01:07:47,520
‫أن يهربوا الآن.‏

923
01:07:47,600 --> 01:07:49,350
‫إصلاح وخزن سفن (‏سانشيز)‏
‫بريد أمن (‏بوروس)‏

924
01:07:49,440 --> 01:07:52,020
‫(‏وايتفال)‏: كي -‏3 تعدين
‫بريد مكتب خاص

925
01:07:58,700 --> 01:07:59,860
‫أنا آسف.

926
01:08:01,990 --> 01:08:05,790
‫إذا اختبأ هدفك، لا تترك أمامه مخبأ.

927
01:08:06,910 --> 01:08:08,960
‫كان عليك قبول عرضي.

928
01:08:09,040 --> 01:08:11,580
‫أم تعتقد أنك لست مخطئا؟

929
01:08:11,830 --> 01:08:13,840
‫أنا لا أقتل الأولاد.‏

930
01:08:14,210 --> 01:08:15,250
‫انا بلى.

931
01:08:16,170 --> 01:08:18,170
‫- إذا لزم الامر.
‫-‏ لماذا؟

932
01:08:20,050 --> 01:08:22,220
‫أتعلم على الأقل لم أرسلوك؟

933
01:08:23,010 --> 01:08:24,760
‫لم اسأل.

934
01:08:26,010 --> 01:08:28,520
‫أؤمن بشيء أكبر مني.

935
01:08:29,640 --> 01:08:31,020
‫عالم أفضل.

936
01:08:31,690 --> 01:08:33,520
‫عالم بلا خطيئة.

937
01:08:34,020 --> 01:08:36,020
‫إذا يجب أن نموت أنا وطاقمي.‏.‏.‏

938
01:08:36,110 --> 01:08:38,320
‫لتعيش في عالم أفضل؟

939
01:08:38,780 --> 01:08:40,900
‫لن أعيش هناك.

940
01:08:41,320 --> 01:08:42,910
‫لا مكان لي هناك...

941
01:08:42,990 --> 01:08:45,450
‫ولا لك. (مالكوم)...

942
01:08:45,620 --> 01:08:46,870
‫أنا وحش.

943
01:08:48,540 --> 01:08:49,870
‫ما أفعله سيء.

944
01:08:49,950 --> 01:08:52,500
‫أنا لا أتوهم ولكن علي فعله.

945
01:08:52,580 --> 01:08:54,040
‫استمر في الكلام.‏

946
01:08:54,330 --> 01:08:56,380
‫لن يمكنك تحديد موقعي من هنا.‏

947
01:08:56,460 --> 01:09:00,380
‫وكلما منعتني من أخذ (ريفر تام)،
‫يموت اشخاص آخرون.

948
01:09:00,470 --> 01:09:02,930
‫‏-‏ أتعتقد أنني أهتم؟
‫- بالطبع تهتم.

949
01:09:03,890 --> 01:09:05,640
‫لست من (الريفرز) يا (مال).

950
01:09:06,140 --> 01:09:09,600
‫أنت كائن بشري ولن تفهم أبدا...

951
01:09:15,900 --> 01:09:17,690
‫اجمعوا هذه الجثث.‏

952
01:09:18,230 --> 01:09:19,530
‫ألدينا الوقت لحفر القبور؟

953
01:09:19,610 --> 01:09:20,900
‫(‏زوي)‏، أنت و(‏سيمون)‏ اربطاها مع بعض.‏

954
01:09:20,990 --> 01:09:23,570
‫5 أو 6 منها.‏
‫أريدها على واجهة سفينتنا.‏

955
01:09:23,660 --> 01:09:24,740
‫هل أنت مجنون؟

956
01:09:24,820 --> 01:09:26,870
‫‏-‏ لن أفعل ذلك.‏
‫-‏ أنا لا أفهم.‏

957
01:09:26,950 --> 01:09:28,030
‫ماذا تعني، الجثث.‏.‏.‏

958
01:09:28,120 --> 01:09:29,540
‫أريدك أن تخربي نواة النفاث.‏

959
01:09:29,620 --> 01:09:31,620
‫لترك أثر وكأنه تسريب يشير إلى أننا.‏.‏.‏

960
01:09:31,700 --> 01:09:33,870
‫نطير بدون احتواء،
‫لكن ليس كافيا لشوينا.‏

961
01:09:33,960 --> 01:09:35,750
‫‏-‏ هؤلاء هم أصدقاؤنا.‏
‫-‏ (‏كايلي)‏.‏.‏.‏

962
01:09:35,830 --> 01:09:38,630
‫ستقومين بعمل يستغرق يوما خلال ساعتين.‏

963
01:09:39,670 --> 01:09:43,930
‫(‏جاين)‏!‏ انت و(‏ووش)‏ ارفعا
‫مسند المدفع.‏ يقع في الأعلى.‏

964
01:09:44,010 --> 01:09:45,680
‫ألصقا بقايا السفينة الأخرى.‏

965
01:09:45,760 --> 01:09:48,970
‫حيث يسعكما فتح البدن
‫من دون تخريبه، افتحاه.‏

966
01:09:49,810 --> 01:09:53,180
‫سنحتاج إلى الطلاء الأحمر.‏

967
01:09:53,600 --> 01:09:54,640
‫ربان.‏.‏.‏

968
01:09:55,060 --> 01:09:58,520
‫أتريد تحويل سفينتنا إلى شيء فظيع.‏.‏.‏

969
01:09:58,610 --> 01:10:00,400
‫لنقوم بمحاولة انتحارية.‏.‏.‏

970
01:10:00,480 --> 01:10:02,490
‫في محاولة عبور منطقة (‏الريفرز)‏؟

971
01:10:02,610 --> 01:10:03,900
‫أريد أن أحيا.‏

972
01:10:04,320 --> 01:10:05,780
‫أريد أن نحيا.‏

973
01:10:05,860 --> 01:10:08,450
‫إذا سنذهب حيث
‫لا يمكن الحلف اللحاق بنا.‏

974
01:10:08,530 --> 01:10:10,660
‫لا يمكننا الذهاب إلى هناك.‏

975
01:10:10,740 --> 01:10:14,290
‫‏-‏ فكر بما تطلب.‏
‫-‏ .‏.‏.‏سيأكلنا (‏الريفرز)‏ أحياء.‏.‏.‏

976
01:10:16,460 --> 01:10:17,830
‫هذا الواقع.‏

977
01:10:18,290 --> 01:10:19,960
‫من لا يريد الذهاب معي.‏.‏.‏

978
01:10:20,040 --> 01:10:21,880
‫يستطيع البقاء هنا.‏

979
01:10:22,760 --> 01:10:24,800
‫هناك عدة طرق للموت.‏

980
01:10:24,880 --> 01:10:27,590
‫لا أريد أن يختار الحلف طريقتي.‏

981
01:10:31,140 --> 01:10:34,350
‫أريد تضليلهم والذهاب إلى (‏ميراندا)‏.‏

982
01:10:34,430 --> 01:10:37,020
‫واكتشاف شيء نافع
‫كي أخرج من هذا المأزق.‏

983
01:10:37,100 --> 01:10:39,980
‫إن قال أحدكم كلمة لا تساعدني.‏.‏.‏

984
01:10:40,060 --> 01:10:42,570
‫أقتله.‏

985
01:10:47,490 --> 01:10:48,820
‫هيا إلى العمل.‏

986
01:11:14,350 --> 01:11:16,600
‫‏-‏ سيدي.‏.‏.‏
‫-‏ أنذرني حين نقترب.‏

987
01:12:24,500 --> 01:12:25,500
‫(‏ووش)‏.‏

988
01:13:30,150 --> 01:13:33,360
‫حدد "‏مختفي"‏.‏

989
01:13:38,080 --> 01:13:40,370
‫كل تعليماتي طبيعية.‏

990
01:13:41,080 --> 01:13:44,420
‫محيطات وأراض.‏
‫لا عدم استقرار معماري ولا إشعاع.‏

991
01:13:44,540 --> 01:13:47,500
‫‏-‏ نعم، لكن لا طاقة أيضا.‏
‫-‏ لا شيء على الإطلاق؟

992
01:13:47,590 --> 01:13:48,590
‫انتظر.‏

993
01:13:49,210 --> 01:13:50,340
‫هناك شيء.‏

994
01:13:51,380 --> 01:13:53,840
‫ربما يكون باعثا ولكنه ضعيف للغاية.‏

995
01:13:54,510 --> 01:13:55,930
‫جده.‏

996
01:14:04,270 --> 01:14:06,100
‫الجاذبية تشبه جاذبية الأرض.‏

997
01:14:06,560 --> 01:14:08,770
‫مستوى الأوكسيجين طبيعي.‏ الضغط.‏.‏.‏

998
01:14:09,570 --> 01:14:12,360
‫إذا كان هناك عطل،
‫لم تجده الآلة المدققة.‏

999
01:14:18,200 --> 01:14:20,620
‫من المؤكد أن هناك خطب ما.‏

1000
01:14:23,540 --> 01:14:24,870
‫ليست مستعمرة صغيرة.‏

1001
01:14:24,960 --> 01:14:27,710
‫لقد طرنا فوق دزينة من المدن الكبيرة.‏

1002
01:14:27,790 --> 01:14:30,040
‫لم لم نسمع قط بهذا الكوكب؟

1003
01:14:32,050 --> 01:14:33,630
‫الباعث أمامنا مباشرة.‏

1004
01:14:56,490 --> 01:14:57,570
‫اتبعني.‏

1005
01:15:17,590 --> 01:15:19,930
‫لا جروح ولا إصابات.‏

1006
01:15:20,430 --> 01:15:21,600
‫السم؟

1007
01:15:34,280 --> 01:15:35,940
‫وجدت آخر.‏

1008
01:15:41,450 --> 01:15:43,200
‫إنهم فقط يجلسون هنا.‏

1009
01:15:44,870 --> 01:15:46,290
‫لم يصابوا بحادث.‏

1010
01:16:00,720 --> 01:16:02,300
‫(‏كايلي)‏ لا.‏.‏.‏

1011
01:16:08,020 --> 01:16:10,230
‫كيف تم الحفاظ على هذه؟

1012
01:16:10,810 --> 01:16:12,980
‫لقد أغلق المكان عندما انقطع التيار.‏

1013
01:16:13,060 --> 01:16:15,650
‫‏-‏ وعزلهم.‏
‫-‏ ماذا يفعلون؟

1014
01:16:16,860 --> 01:16:18,740
‫ماذا يفعلون كلهم؟

1015
01:16:18,990 --> 01:16:21,490
‫لا يوجد تنصيل غير اعتيادي.‏

1016
01:16:22,030 --> 01:16:24,740
‫لا أحد يبدو متقوقعا
‫على نفسه أو متألما.‏

1017
01:16:25,200 --> 01:16:27,500
‫بعض الغازات تقتل من دون ألم، صحيح؟

1018
01:16:27,830 --> 01:16:30,210
‫لم يقع أحد.‏

1019
01:16:30,580 --> 01:16:32,330
‫لقد تجمدوا في أماكنهم.‏

1020
01:16:36,090 --> 01:16:39,340
‫اجعلهم يتوقفون!‏ إنهم في كل مكان!‏

1021
01:16:40,260 --> 01:16:42,390
‫في كل المدن، في كل.‏.‏.‏

1022
01:16:42,680 --> 01:16:45,510
‫في كل البيوت والغرف.‏ إنهم في داخلي.‏

1023
01:16:45,680 --> 01:16:49,100
‫أسمعهم كلهم ولا يقولون شيئا!‏

1024
01:16:50,100 --> 01:16:51,190
‫قفوا.‏

1025
01:16:52,270 --> 01:16:53,730
‫أرجوكم، قفوا.‏

1026
01:16:58,530 --> 01:17:00,780
‫أرجوك يا إلهي، حولني إلى حجر.‏

1027
01:17:02,030 --> 01:17:03,860
‫بدأت تعصبني.‏

1028
01:17:03,950 --> 01:17:05,450
‫‏-‏ (‏جاين)‏.‏
‫-‏ معها حق!‏

1029
01:17:06,450 --> 01:17:08,120
‫الجميع متوفون.‏

1030
01:17:09,580 --> 01:17:11,870
‫كلهم متوفون من دون سبب!‏

1031
01:17:14,290 --> 01:17:16,210
‫فلنذهب إلى الباعث.‏

1032
01:17:42,240 --> 01:17:44,160
‫هل هذا مصدر الإشارة؟

1033
01:17:47,490 --> 01:17:49,740
‫السفينة متضررة بشدة.‏

1034
01:18:07,010 --> 01:18:09,810
‫إليك بعض الصور التي التقطناها.

1035
01:18:10,930 --> 01:18:12,520
‫وكما ترى...

1036
01:18:14,140 --> 01:18:15,770
‫ليس الأمر كما اعتقدنا.

1037
01:18:17,270 --> 01:18:18,860
‫لم تحصل أية حرب هنا...

1038
01:18:19,770 --> 01:18:22,860
‫ولا عملية تغيير للكوكب.
‫البيئة مستقرة.

1039
01:18:27,990 --> 01:18:29,370
‫إنه (الباكس).

1040
01:18:30,950 --> 01:18:35,290
‫"هيدروكلورات الباكسيلون ج-23"
‫الذي أضفناه الى الهواء.

1041
01:18:36,210 --> 01:18:39,960
‫كان يجب أن يهدئ الشعب ويوقف العدائية.

1042
01:18:42,050 --> 01:18:43,710
‫ولقد نجح.

1043
01:18:44,630 --> 01:18:47,010
‫لقد توقف هذا الشعب عن التشاجر.

1044
01:18:47,970 --> 01:18:50,640
‫ومن ثم توقفوا عن كل شيء.

1045
01:18:55,520 --> 01:18:57,730
‫توقفوا عن الذهاب الى العمل.

1046
01:18:58,650 --> 01:19:02,860
‫توقفوا عن الإنجاب والكلام والاكل.

1047
01:19:04,690 --> 01:19:08,990
‫هناك 30 مليون شخص هنا،
‫ويتركون أنفسهم يموتون.

1048
01:19:12,030 --> 01:19:13,490
‫علي أن أسرع.

1049
01:19:14,580 --> 01:19:16,250
‫تفاعل عشر الشعب...

1050
01:19:16,330 --> 01:19:18,670
‫بعكس (الباكس).

1051
01:19:19,250 --> 01:19:22,920
‫وتزايدت عدائيتهم فتخطت الجنون.

1052
01:19:23,420 --> 01:19:24,590
‫لقد أصبحوا...

1053
01:19:26,920 --> 01:19:28,590
‫لقد قتلوا معظمنا.

1054
01:19:29,720 --> 01:19:31,510
‫لم يقتلوا فحسب...

1055
01:19:33,260 --> 01:19:35,060
‫قاموا بأشياء.

1056
01:19:35,560 --> 01:19:38,690
‫(‏الريفرز)‏.‏ هم من خلقوهم.‏

1057
01:19:40,350 --> 01:19:44,440
‫لن أعيش لأبوح بذلك
‫ولكن يجب أن يعلم الناس.

1058
01:19:45,740 --> 01:19:47,530
‫نوايانا كانت حسنة...

1059
01:19:48,030 --> 01:19:49,360
‫ليسود الأمن.

1060
01:19:51,200 --> 01:19:54,240
‫يا إلهي!

1061
01:19:59,080 --> 01:20:00,960
‫أطفئه.‏

1062
01:20:25,650 --> 01:20:28,570
‫‏-‏ (‏ريفر)‏.‏
‫-‏ أنا بخير.‏

1063
01:20:36,580 --> 01:20:38,000
‫أنا بخير.‏

1064
01:20:46,300 --> 01:20:48,760
‫يعود هذا التقرير
‫ربما 12 سنة إلى الوراء.

1065
01:20:49,760 --> 01:20:53,640
‫لقد خبأه البرلمان
‫إلى أن أباحت به (‏ريفر)‏.‏

1066
01:20:55,260 --> 01:20:57,680
‫هذا ما كانوا يخشون من أن تعرفه.‏

1067
01:20:58,270 --> 01:21:00,140
‫كانوا عل حق في ذلك.‏.‏.‏

1068
01:21:00,680 --> 01:21:03,690
‫لأن هناك أشخاصا كثيرين
‫سيعرفون بذلك أيضا.‏

1069
01:21:03,770 --> 01:21:05,360
‫سيرونه.‏

1070
01:21:05,980 --> 01:21:08,690
‫يجب أن يدافع أحد عن هؤلاء.‏

1071
01:21:12,110 --> 01:21:14,450
‫لقد أتيتم إلى هذه السفينة
‫لأسباب مختلفة.‏

1072
01:21:14,530 --> 01:21:16,700
‫ولكنكم أتيتم كلكم إلى هنا.‏

1073
01:21:17,120 --> 01:21:20,290
‫الآن، أطلب منكم أكثر مما طلبت من قبل.‏

1074
01:21:21,370 --> 01:21:22,710
‫أطلب كل شيء.‏

1075
01:21:24,710 --> 01:21:27,880
‫لأنني متأكد من أنهم سيحاولون من جديد.‏

1076
01:21:29,300 --> 01:21:31,800
‫ربما في عالم آخر
‫أو على هذه الأرض النظيفة.‏

1077
01:21:31,880 --> 01:21:34,680
‫بعد سنة أو عشر، سيحاولون من جديد.‏.‏.‏

1078
01:21:34,800 --> 01:21:36,890
‫تحسين وضع الناس.‏.‏.‏

1079
01:21:39,640 --> 01:21:40,680
‫للأفضل.‏

1080
01:21:43,810 --> 01:21:45,860
‫لا أقبل بذلك.‏

1081
01:21:48,150 --> 01:21:49,570
‫إذا لن أهرب.‏

1082
01:21:52,110 --> 01:21:53,780
‫سأحارب.‏

1083
01:22:01,620 --> 01:22:03,910
‫كان (‏شابيرد بوك)‏ يقول دائما:

1084
01:22:03,960 --> 01:22:06,080
‫"‏اذا لم تستطع التصرف بذكاء.‏.‏.‏

1085
01:22:07,590 --> 01:22:09,380
‫"افعل الخير".

1086
01:22:10,630 --> 01:22:13,300
‫‏-‏ ألدينا خطة؟
‫-‏ السيد (‏يونيفرس)‏.‏

1087
01:22:13,920 --> 01:22:15,970
‫لا يمكننا نقل هذه الشفرة.‏.‏.‏

1088
01:22:16,090 --> 01:22:18,470
‫ولكن يمكنه إرسالها إلى 30 عالما.‏

1089
01:22:19,140 --> 01:22:20,930
‫إنه قريب جدا أيضا.‏

1090
01:22:21,430 --> 01:22:22,560
‫يوجد (‏الريفرز)‏.‏.‏.‏

1091
01:22:22,600 --> 01:22:24,890
‫وربما الحلف بيننا وبينه.‏

1092
01:22:25,140 --> 01:22:27,810
‫جيشان في وجه مدفعنا الصغير.‏

1093
01:22:28,060 --> 01:22:31,070
‫يعرف الحلف ربما
‫بوجود .السيد (يونيفرس)‏.‏

1094
01:22:31,110 --> 01:22:32,610
‫قد توقع ذلك ربما.‏

1095
01:22:33,740 --> 01:22:34,780
‫لا.‏

1096
01:22:36,780 --> 01:22:39,120
‫لن يتوقع هذا.‏

1097
01:22:47,330 --> 01:22:49,290
‫لا مشكلة. أحضره لي. أحضره لي.

1098
01:22:49,670 --> 01:22:52,340
‫من هنا إلى كل العالم. هذا شعاري...

1099
01:22:52,460 --> 01:22:54,670
‫قد يكون كذلك لو كان لدي شعار.

1100
01:22:54,800 --> 01:22:55,930
‫لن يطول الأمر.‏

1101
01:22:55,970 --> 01:22:57,970
‫ستعلق في غيمة الدالفات.

1102
01:22:58,090 --> 01:22:59,680
‫سيتوه رادارك...

1103
01:22:59,800 --> 01:23:02,640
‫ولكنك ستصل إلي بعد بضعة أميال.

1104
01:23:02,680 --> 01:23:04,930
‫أستحذرنا إن اقترب أحد منك؟

1105
01:23:04,980 --> 01:23:06,690
‫سأحذرك أنت أولا.‏

1106
01:23:12,820 --> 01:23:13,980
‫هناك.‏

1107
01:23:14,190 --> 01:23:16,530
‫أعطني مكافأتي، لكن لدي أخبارا لك.‏.‏.‏

1108
01:23:26,620 --> 01:23:29,710
‫فتشوا كل سفن الربعية.‏
‫سنلتقي بها في الجو.‏

1109
01:23:31,380 --> 01:23:32,880
‫دمروا كل شيء.‏

1110
01:23:59,660 --> 01:24:02,030
‫(ووش)، هل عبرنا المنطقة؟

1111
01:24:24,050 --> 01:24:25,100
‫الآن!

1112
01:24:30,560 --> 01:24:32,230
‫هيا!‏ هيا!‏

1113
01:24:51,920 --> 01:24:56,090
‫‏-‏ يبدو أن هناك حركة في الغيمة.‏
‫-‏ أطلقوا النار عندما آمركم.‏

1114
01:24:58,260 --> 01:25:00,550
‫كان عليك أن تتركني أراها يا ربان.‏

1115
01:25:01,630 --> 01:25:05,430
‫كان علينا تسوية الأمر كرجلين،
‫وليس بالنار.‏

1116
01:25:05,890 --> 01:25:06,930
‫سيدي.‏

1117
01:25:12,270 --> 01:25:14,100
‫السفينة في مدارنا.‏ استعداد.‏

1118
01:25:21,950 --> 01:25:23,910
‫الغبي!‏ لا يغير حتى مساره.‏

1119
01:25:28,990 --> 01:25:30,080
‫سيدي!‏

1120
01:25:33,620 --> 01:25:36,750
‫صوبوا على (‏الريفرز)‏.‏
‫صوبوا على (‏الريفرز)‏!‏

1121
01:25:36,790 --> 01:25:39,130
‫صوبوا على الجميع!‏ أطلقوا النار!‏

1122
01:25:56,650 --> 01:26:00,980
‫أنا ورقة في الريح.‏ انظروا كيف أطير.‏

1123
01:26:15,370 --> 01:26:17,170
‫الدجاجات تدخل إلى الحظيرة.‏

1124
01:26:18,500 --> 01:26:20,670
‫‏-‏ اللعنة؟
‫-‏ لا بأس.‏

1125
01:26:20,840 --> 01:26:23,170
‫‏-‏ أنا ورقة في الريح.‏
‫-‏ ماذا تعني؟

1126
01:26:27,390 --> 01:26:28,850
‫لقد عبرنا تقريبا.‏

1127
01:26:45,530 --> 01:26:48,030
‫‏-‏ لا.‏ لا!‏
‫-‏ بلى!‏

1128
01:27:40,960 --> 01:27:42,420
‫لسنا لوحدنا.‏

1129
01:27:49,550 --> 01:27:51,090
موجة مغناطيسية كهربائية!‏

1130
01:27:51,220 --> 01:27:52,930
‫اجلسوا في أماكنكم!‏

1131
01:27:53,060 --> 01:27:54,430
‫‏-‏ (‏جاين)‏.‏
‫-‏ أخذته.‏

1132
01:27:55,390 --> 01:27:57,100
‫(‏كايلي)‏، تعالي.‏

1133
01:28:09,910 --> 01:28:12,490
‫‏-‏ لم أعد أسيطر على شيء.‏
‫-‏ أين النظام المكمل؟

1134
01:28:12,820 --> 01:28:14,910
‫أين النظام المكمل؟

1135
01:28:22,290 --> 01:28:23,630
‫تم فحصه!‏ تم فحصه!‏

1136
01:28:48,490 --> 01:28:50,150
‫‏-‏ انهض!‏
‫-‏ توقف!‏

1137
01:28:55,870 --> 01:28:58,000
‫النظام المكمل على 20 بالمائة.‏
‫أيمكننا الهبوط؟

1138
01:28:58,120 --> 01:29:01,160
‫‏-‏ سأهبط بدون محرك.‏
‫-‏ أسينجح ذلك؟

1139
01:29:55,890 --> 01:29:57,680
‫أنا ورقة في الريح.‏

1140
01:30:00,060 --> 01:30:01,850
‫انتبه.‏.‏.‏

1141
01:30:03,890 --> 01:30:08,400
‫(‏ووش)‏، حبيبي، لا.‏ هيا.‏
‫يجب أن تذهب.‏ هيا.‏

1142
01:30:08,520 --> 01:30:12,110
‫يجب ان نرحل.‏ حبيبي أرجوك.‏
‫يجب ان نرحل يا حبيبي، هيا.‏

1143
01:30:15,450 --> 01:30:16,530
‫(‏زوي)‏!‏

1144
01:30:17,740 --> 01:30:19,620
‫أخرجي!‏ فورا!‏

1145
01:30:23,540 --> 01:30:24,580
‫اركضوا.‏

1146
01:30:25,250 --> 01:30:26,580
‫ادخلوا!‏

1147
01:30:45,600 --> 01:30:47,440
‫(‏جاين)‏، احم الجهة الخلفية.‏

1148
01:30:54,820 --> 01:30:56,990
‫‏-‏ (‏زوي)‏، ما الوضع؟
‫-‏ ربان.‏.‏.‏

1149
01:30:58,990 --> 01:31:00,490
‫إنه موقع استراتيجي.‏

1150
01:31:00,620 --> 01:31:02,290
‫‏-‏ فلنبق متجمعين.‏
‫-‏ لا.‏

1151
01:31:02,330 --> 01:31:03,500
‫سيأتون من هنا.‏

1152
01:31:03,620 --> 01:31:05,460
‫المكان يضيق، سنقلص عددهم.‏

1153
01:31:05,620 --> 01:31:08,420
‫إن اضطررنا،
‫سنلجأ إلى الأبواب المدرعة.‏

1154
01:31:08,500 --> 01:31:10,790
‫سأجعلها لا تفتح من جديد بعد إغلاقها.‏

1155
01:31:10,960 --> 01:31:11,960
‫إذا أغلقيها ولنختبىء.‏.‏.‏

1156
01:31:12,090 --> 01:31:13,960
‫يجب أن نلهيهم خلال هذا الوقت.‏

1157
01:31:15,130 --> 01:31:17,470
‫هذا هو المكان.‏ سنكسب لك الوقت.‏

1158
01:31:22,350 --> 01:31:24,810
‫فلنختبىء وراء هذه الصناديق.‏

1159
01:31:24,930 --> 01:31:27,310
‫تأكدوا من عدم وجود متفجرات في الداخل.‏

1160
01:31:27,640 --> 01:31:29,770
‫انتظروا، (‏ووش)‏!‏ أين (‏ووش)‏؟

1161
01:31:30,810 --> 01:31:32,480
‫لن يأتي.‏

1162
01:31:37,610 --> 01:31:39,660
‫انقلوا هذه الصناديق اللعينة!‏

1163
01:31:57,340 --> 01:31:59,840
‫قل لي إنك أحضرتها هذه المرة.‏

1164
01:32:22,530 --> 01:32:23,780
‫(‏زوي)‏؟

1165
01:32:26,040 --> 01:32:28,580
‫‏-‏ هل أنت هنا؟
‫-‏ هيا، يا ربان.‏

1166
01:32:31,210 --> 01:32:33,790
‫اصمدي حتى أعود.‏

1167
01:32:37,880 --> 01:32:38,920
‫إنه على حق.‏

1168
01:32:39,050 --> 01:32:42,050
‫يجب ألا نفكر بالثأر لنعيش.‏

1169
01:32:42,140 --> 01:32:44,720
‫أتعتقد حقا بأننا سنعيش؟

1170
01:32:48,310 --> 01:32:49,390
‫أنا ربما.‏

1171
01:33:06,410 --> 01:33:07,450
‫لا.‏

1172
01:33:28,930 --> 01:33:29,980
‫(مال).

1173
01:33:30,810 --> 01:33:32,600
‫لقد قتلني يا (مال).

1174
01:33:32,940 --> 01:33:36,110
‫قتلني بالسيف. غريب، لا؟

1175
01:33:37,020 --> 01:33:40,940
‫لن أعيش كثيرا.

1176
01:33:42,450 --> 01:33:44,160
‫لقد دمروا معداتي.

1177
01:33:44,490 --> 01:33:46,120
‫ولكن لدي نظاما مكملا.

1178
01:33:46,160 --> 01:33:48,540
‫أسفل المبنى، على المولد.

1179
01:33:48,990 --> 01:33:52,120
‫المنفذ ليس سهلا. أعرف أنهم لم يدمروه.

1180
01:33:52,960 --> 01:33:55,170
‫لا يمكنهم إيقاف الإشارة يا (مال).

1181
01:33:56,040 --> 01:33:58,460
‫لن يمكنهم أبدا إيقاف الإشارة.

1182
01:34:02,670 --> 01:34:05,050
‫(‏الريفرز)‏ يقودهم غضبهم.‏

1183
01:34:05,140 --> 01:34:07,970
‫‏-‏ لا بأس.‏
‫-‏ لا يمكنني إسكاتهم.‏

1184
01:34:11,730 --> 01:34:12,890
‫ابقوا منخفضين.‏

1185
01:34:13,480 --> 01:34:16,900
‫اختارت الوقت الجيد لتصبح عاجزة.‏

1186
01:34:18,150 --> 01:34:19,230
‫انا و(‏جاين)‏ سنواجه أول موجة.‏

1187
01:34:19,320 --> 01:34:21,820
‫أطلقوا النار فقط إن تجاوزونا.‏

1188
01:34:25,660 --> 01:34:28,330
‫لم أكن أخطط أن أموت هكذا.‏

1189
01:34:30,160 --> 01:34:32,330
‫أعتقد أننا قد أبلينا حسنا ولكن.‏.‏.‏

1190
01:34:33,410 --> 01:34:37,670
‫لم أخطط قط.‏.‏.‏ لأي شيء.‏

1191
01:34:39,670 --> 01:34:41,880
‫كنت أريد فقط أن أحمي (‏ريفر)‏.‏

1192
01:34:45,680 --> 01:34:49,350
‫أمضيت وقتا طويلا
‫على (سيرينيتي) جاهلا كل ما...

1193
01:34:50,260 --> 01:34:52,770
‫كنت أريده لنفسي.‏

1194
01:34:57,520 --> 01:34:59,900
‫أسفي الوحيد في كل ذلك.‏.‏.‏

1195
01:35:01,190 --> 01:35:02,940
‫هو أنني لم أكن أبدا معك.‏

1196
01:35:05,030 --> 01:35:06,360
‫معي؟

1197
01:35:08,200 --> 01:35:10,200
‫تتكلم عن.‏.‏.‏

1198
01:35:12,080 --> 01:35:13,200
‫الجنس؟

1199
01:35:15,460 --> 01:35:17,250
‫أعني.‏

1200
01:35:22,210 --> 01:35:25,380
‫لا عليك إذا سأعيش.‏

1201
01:35:39,270 --> 01:35:42,650
‫(مال) لقد قتلني يا (مال).

1202
01:35:43,730 --> 01:35:45,400
‫لقد قتلني بالسيف.

1203
01:36:24,110 --> 01:36:25,780
"المنفذ ليس سهلا"

1204
01:36:26,990 --> 01:36:28,700
‫بالفعل.‏

1205
01:36:35,950 --> 01:36:37,450
‫(‏زوي)‏، هيا.‏

1206
01:36:53,340 --> 01:36:55,680
‫(‏زوي)‏، عودي فورا!‏

1207
01:37:12,160 --> 01:37:14,160
‫لقد أطلقت النار علي من الخلف!‏

1208
01:37:15,530 --> 01:37:17,990
‫لم أغضبك أبدا من قبل، أليس كذلك؟

1209
01:37:18,080 --> 01:37:21,210
‫لقد مات الكثير من الأبرياء.‏

1210
01:37:21,330 --> 01:37:23,710
‫لا يمكنك أن تتخيل
‫إلى أي مدى هذا صحيح.‏

1211
01:37:25,170 --> 01:37:26,840
‫أعرف السر.‏

1212
01:37:27,590 --> 01:37:30,050
‫الحقيقة التي حرقت دماغ (‏ريفر تام)‏.‏

1213
01:37:30,840 --> 01:37:34,890
‫وسيعلم بها العالم كله.‏ لأن ذلك ضروري.‏

1214
01:37:36,850 --> 01:37:40,180
‫‏-‏ أتعتقد ذلك فعلا؟
‫-‏ نعم.‏

1215
01:37:40,560 --> 01:37:42,690
‫هل أنت مستعد للموت في سبيل ذلك؟

1216
01:37:45,100 --> 01:37:46,360
‫نعم.‏

1217
01:37:53,070 --> 01:37:55,200
‫بالطبع، هذه ليست الخطة (‏أ)‏.‏

1218
01:38:21,770 --> 01:38:24,060
‫‏-‏ العمود الفقري سليم.‏
‫-‏ اكتف بتضميده.‏

1219
01:39:17,610 --> 01:39:18,990
‫من فوق إلى الشمال!‏

1220
01:39:26,790 --> 01:39:28,170
‫(‏كايلي)‏!‏

1221
01:39:40,800 --> 01:39:44,810
‫تعالي إلى هنا تراجعوا!‏ تراجعوا!‏
‫تراجعوا فورا!‏

1222
01:39:54,360 --> 01:39:55,900
‫(‏جاين)‏، قنبلة يدوية.‏

1223
01:39:56,990 --> 01:39:59,200
‫الأخيرة!‏

1224
01:40:05,240 --> 01:40:06,330
‫سيدخلون.‏

1225
01:40:06,660 --> 01:40:09,370
‫يمكنني إقفالها من الخارج.‏

1226
01:40:09,830 --> 01:40:11,830
‫لن يأتي أحد من هناك.‏

1227
01:40:14,840 --> 01:40:16,710
‫كم بقي من ذخيرتنا؟

1228
01:40:16,840 --> 01:40:20,720
‫ثلاثة أو أربعة أمشاط على الأكثر
‫وعضوي المتأرجح.‏ هذا كل شيء.‏

1229
01:40:20,840 --> 01:40:21,840
‫لقد توقف المصعد.‏

1230
01:40:21,930 --> 01:40:24,350
‫عندما يأتون، أغلقوا المنفذ بجثثهم.‏

1231
01:40:24,430 --> 01:40:26,850
‫لا أشعر بشيء.‏

1232
01:40:26,930 --> 01:40:29,690
‫لا تتحركي.‏ سأعطيك شيئا.‏.‏.‏

1233
01:40:31,690 --> 01:40:32,730
‫حقيبتي.‏

1234
01:40:43,030 --> 01:40:44,530
‫اضغطي هنا.‏

1235
01:40:46,290 --> 01:40:47,370
‫حقيبتي.‏

1236
01:40:47,870 --> 01:40:49,040
‫أنا بحاجة.‏.‏.‏

1237
01:40:49,710 --> 01:40:53,130
‫للأدرينالين ولإبرة.‏.‏.‏

1238
01:40:53,630 --> 01:40:55,210
‫(‏كالافار)‏ ﻠ(‏كايلي)‏.‏

1239
01:40:57,920 --> 01:40:59,630
‫لا أستطيع.‏

1240
01:41:03,550 --> 01:41:04,550
‫(‏ريفر)‏.‏

1241
01:41:09,560 --> 01:41:12,270
‫‏-‏ (‏ريفر)‏، أنا آسف.‏
‫-‏ لا.‏

1242
01:41:13,560 --> 01:41:14,810
‫لا.‏

1243
01:41:17,150 --> 01:41:18,280
‫لا أريد.‏.‏.‏

1244
01:41:21,950 --> 01:41:24,240
‫‏-‏ لا أريد الرحيل.‏
‫-‏ لن ترحل.‏

1245
01:41:27,120 --> 01:41:29,750
‫ستعتني بي يا (‏سيمون)‏.‏

1246
01:41:32,790 --> 01:41:35,420
‫لطالما اعتنيت بي يا (‏سيمون)‏.‏

1247
01:41:40,760 --> 01:41:41,800
‫حان دوري.‏

1248
01:42:36,810 --> 01:42:39,480
‫أتعرف ما هي خطيئتك يا (‏مال)‏؟

1249
01:42:39,980 --> 01:42:43,360
‫اذهب إلى الجحيم،
‫أنا أهوى الخطايا السبع.‏

1250
01:42:49,910 --> 01:42:51,660
‫ولكن الآن.‏.‏.‏

1251
01:42:52,750 --> 01:42:54,710
‫أختار الغضب.‏

1252
01:42:59,170 --> 01:43:01,670
‫ليس أمامنا وقت طويل.‏

1253
01:43:07,680 --> 01:43:09,550
‫أتعتقدين أنه نجح؟

1254
01:43:10,850 --> 01:43:13,180
‫أتعتقدين أن (‏مال)‏
‫تمكن من بث المعلومة؟

1255
01:43:13,470 --> 01:43:17,850
‫لقد نجح.‏ أعرف أنه نجح.‏

1256
01:43:29,160 --> 01:43:30,200
‫أنا آسف.‏

1257
01:43:33,450 --> 01:43:36,250
‫أعلم أن لا داعي للخجل من ذلك.‏

1258
01:43:38,420 --> 01:43:40,540
‫لقد أنجزت الكثير.‏

1259
01:43:41,790 --> 01:43:44,010
‫ولكنك تخوض معركة.‏.‏.‏

1260
01:43:45,170 --> 01:43:46,380
‫خسرتها مسبقا.‏

1261
01:43:51,220 --> 01:43:53,140
‫أنا معروف بذلك.‏

1262
01:44:02,020 --> 01:44:05,690
‫شظية صغيرة دمرت العمود العصبي
‫في خدمتي الأولى.‏

1263
01:44:06,240 --> 01:44:07,570
‫لقد تغير مكانه.‏

1264
01:44:09,200 --> 01:44:10,820
‫عذرا على ما أصاب حلقك.‏

1265
01:44:11,200 --> 01:44:14,040
‫أعتقد أنك تريد لفظ آخر كلماتك الآن.‏

1266
01:44:15,120 --> 01:44:16,700
‫هناك مشكلة صغيرة فقط.‏

1267
01:44:21,420 --> 01:44:22,920
‫لن أقتلك.‏

1268
01:44:26,380 --> 01:44:29,510
‫أريد حتى أن أحقق لك آخر رغبة.‏

1269
01:44:30,760 --> 01:44:31,890
‫إرسال الكل

1270
01:44:36,850 --> 01:44:39,690
‫أريد أن أريك عالما بدون خطيئة.‏

1271
01:44:45,520 --> 01:44:47,570
‫هذه صور التقطناها.

1272
01:44:47,650 --> 01:44:48,820
‫وكما ترى...

1273
01:44:51,570 --> 01:44:53,740
‫ليس الأمر كما اعتقدنا.

1274
01:44:55,410 --> 01:44:57,290
‫لم تحصل أية حرب هنا...

1275
01:44:58,000 --> 01:45:02,250
‫ولا عملية تغيير للكوكب.
‫البيئة مستقرة.

1276
01:45:03,920 --> 01:45:05,710
‫إنه (الباكس).

1277
01:45:07,380 --> 01:45:11,720
"هيدروكلورات الباكسيلون ج-23"
‫الذي أضفناه الى الهواء.

1278
01:45:12,430 --> 01:45:15,010
‫كان يجب أن يهدئ الشعب...

1279
01:45:43,620 --> 01:45:45,290
‫نوايانا كانت حسنة...

1280
01:45:46,170 --> 01:45:47,750
‫ليسود الأمن.

1281
01:45:49,510 --> 01:45:50,800
‫يا إلهي!

1282
01:46:13,650 --> 01:46:16,160
‫‏-‏ ربان!‏
‫-‏ لقد نجحت.‏

1283
01:46:19,330 --> 01:46:20,660
‫التقرير.‏

1284
01:46:22,830 --> 01:46:24,000
‫(‏ريفر)‏؟

1285
01:46:49,520 --> 01:46:51,530
‫‏-‏ ارموا السلاح!‏
‫-‏ فورا.‏

1286
01:46:51,690 --> 01:46:53,190
‫‏-‏ ارموا السلاح.‏
‫-‏ ارموا السلاح.‏

1287
01:46:53,280 --> 01:46:54,860
‫ارفعوا أيديكم.‏

1288
01:46:54,950 --> 01:46:56,780
‫‏-‏ استسلموا.‏
‫-‏ هيا.‏

1289
01:47:02,240 --> 01:47:03,700
‫لقد حددنا الأهداف.‏

1290
01:47:03,790 --> 01:47:05,370
‫ألدينا الامر لنقتلهم؟

1291
01:47:08,170 --> 01:47:09,920
‫ألدينا الامر؟

1292
01:47:18,050 --> 01:47:19,430
‫لا تطلقوا النار.

1293
01:47:20,470 --> 01:47:23,220
‫لا تطلقوا النار. انتهى الامر.

1294
01:47:27,020 --> 01:47:28,400
‫لقد انتهينا.

1295
01:47:43,080 --> 01:47:46,210
‫سيد (‏يونيفرس)‏

1296
01:47:47,710 --> 01:47:50,080
‫(شابيرد ميريا بوك)

1297
01:47:50,750 --> 01:47:52,630
‫(هوبان ووشبيرن)

1298
01:49:30,770 --> 01:49:32,650
‫لم ينته الأمر، أنت تعرف ذلك.‏

1299
01:49:34,360 --> 01:49:37,020
‫لا يمكنني أن أضمن أنهم
‫لن يلحقوا بكم مجددا.‏

1300
01:49:37,860 --> 01:49:38,900
‫البرلمان.‏

1301
01:49:39,740 --> 01:49:42,740
‫لقد أضعف بثك
‫المتعلق ﺒ(‏ميراندا)‏ نظامهم.‏

1302
01:49:42,820 --> 01:49:47,200
‫ولكن لم يقض عليه
‫وليسوا من الصنف الذي.‏.‏.‏ يسامح.‏

1303
01:49:47,740 --> 01:49:50,200
‫ليس جيدا بالنسبة إليك.‏.‏.‏

1304
01:49:50,960 --> 01:49:54,000
‫ان تأمر بأطلاق سراحنا
‫وبإصلاح اضرارنا.‏

1305
01:49:55,380 --> 01:49:58,800
‫قلت لهم إن عائلة (‏تام)‏
‫لم تعد تشكل تهديدا.‏

1306
01:49:59,340 --> 01:50:00,880
‫قد يفهمون ربما.‏.‏.‏

1307
01:50:01,590 --> 01:50:05,010
‫ولكن أعرف أنني لم أعد من رجالهم.‏

1308
01:50:06,760 --> 01:50:09,890
‫إذا قتلوك، لا أعتقد أنني سأحزن كثيرا.‏

1309
01:50:12,100 --> 01:50:14,560
‫افضل أن أقتلك بنفسي إن رأيتك مجددا.‏

1310
01:50:15,400 --> 01:50:16,440
‫لن تراني.‏

1311
01:50:19,320 --> 01:50:21,530
‫لم يعد هناك ما تراه.‏

1312
01:50:27,240 --> 01:50:28,830
‫ربان، لدينا ضوء أخضر.‏

1313
01:50:29,160 --> 01:50:31,410
‫التفتيش إيجابي ويمكنني الإقلاع.‏

1314
01:50:37,920 --> 01:50:40,000
‫أتعتقدين أنها ستصمد؟

1315
01:50:41,010 --> 01:50:43,630
‫إنها متضررة كثيرا.‏ ولكنها ستطير جيدا.‏

1316
01:50:47,930 --> 01:50:50,180
‫تأكدي من أن كل شيء آمن.‏

1317
01:50:52,060 --> 01:50:54,940
‫‏-‏ قد تكون رحلة صعبة.‏
‫-‏ إنها كذلك دائما.‏

1318
01:51:02,360 --> 01:51:03,400
أخرجوها.‏.‏.‏

1319
01:51:03,490 --> 01:51:06,030
‫يلزمنا يوم كامل لتصلي عند الفتيات.‏

1320
01:51:06,110 --> 01:51:07,280
‫جيد.‏

1321
01:51:08,660 --> 01:51:10,870
‫جاهزة لمغادرة القمامة
‫والعودة الى الحضارة؟

1322
01:51:10,950 --> 01:51:12,450
‫أنا.‏.‏.‏

1323
01:51:16,750 --> 01:51:18,130
‫لا أعرف.‏

1324
01:51:20,130 --> 01:51:21,300
‫جواب جيد.‏

1325
01:51:45,240 --> 01:51:48,950
‫أتريدين أن تكوني
‫مساعدتي أثناء الرحلة؟

1326
01:51:49,280 --> 01:51:50,490
‫هذه هي الخطة.‏

1327
01:51:51,160 --> 01:51:53,290
‫تعتقدين أنك ستتصرفين.‏.‏.‏

1328
01:52:00,380 --> 01:52:01,420
‫جيدا.‏

1329
01:52:02,750 --> 01:52:05,880
‫لديك الاستعداد.‏.‏.‏

1330
01:52:07,380 --> 01:52:09,930
‫ليست مسألة أزرار
‫أو أوراق يا قطرسي الصغير!‏

1331
01:52:10,340 --> 01:52:12,510
‫أتعرفين أول قاعدة للقيادة؟

1332
01:52:13,010 --> 01:52:16,020
‫أظن ذلك لأنك تعرفين ما سأقول.‏

1333
01:52:17,020 --> 01:52:18,520
‫أعرفها.‏

1334
01:52:19,690 --> 01:52:21,400
‫ولكن أحب أن أسمعها منك.‏

1335
01:52:26,190 --> 01:52:27,240
‫الحب.‏

1336
01:52:27,530 --> 01:52:29,450
‫يمكنك أن تتعلمي كل العلوم في الكون.‏.‏.‏

1337
01:52:29,530 --> 01:52:31,530
‫لكن اذا قدت مركبة لا تحبينها.‏.‏.‏

1338
01:52:31,620 --> 01:52:34,490
‫ستتوقف عن العمل حتما.‏

1339
01:52:37,830 --> 01:52:40,540
‫الحب يبقيها في الجو
‫عندما تكون ستقع.‏.‏.‏

1340
01:52:42,000 --> 01:52:44,340
‫تحذرك من أنها تتألم قبل أن تنوح.‏

1341
01:52:47,130 --> 01:52:48,510
‫يجعل منها منزلك.‏

1342
01:52:53,930 --> 01:52:55,810
‫العاصفة تشتد.‏

1343
01:52:58,100 --> 01:53:00,810
‫سنتخطاها قريبا.‏


1344
01:53:05,100 --> 01:53:15,810
Extracted & Re-Synced By:@ArHeM
facebook.com/groups/Retail.Subs



1345
01:53:21,920 --> 01:53:22,960
‫ما هذا؟



