﻿1
00:00:20,697 --> 00:00:24,899
"..60 دقيقة هي كل ما احتاجه"

2
00:00:24,901 --> 00:00:28,236
"..القدماء ليجلبوا الإنسانية"

3
00:00:28,238 --> 00:00:32,841
".إلى حافة الانقراض"

4
00:00:32,843 --> 00:00:36,912
"..أولئك الذين نجوا حشدوا مستوطناتهم"

5
00:00:36,914 --> 00:00:42,152
".ليبدئوا حياة جديدة على أرض مسمومة"

6
00:00:44,121 --> 00:00:50,024
"،في البحث عن الطعام والوقود، هلك الضعفاء"

7
00:00:50,026 --> 00:00:55,330
".وأصبح الأقوياء أكثر قوة"

8
00:00:55,332 --> 00:01:00,134
"،حتى ظهر عصر جديد"

9
00:01:00,136 --> 00:01:06,011
".عصر المدن المفترسة العظمى في العالم الغربي"

10
00:01:55,860 --> 00:01:57,426
.اثنين

11
00:02:19,083 --> 00:02:20,882
!مدينة مفترسة

12
00:02:20,884 --> 00:02:23,285
!على بعد ستة أميال

13
00:02:27,757 --> 00:02:28,991
!اتركها! هيا لنذهب

14
00:02:28,993 --> 00:02:29,993
!إنهم يغادرون

15
00:02:45,942 --> 00:02:48,777
!أسرعوا! شغِّلوا المحركات

16
00:02:48,779 --> 00:02:51,249
!"هيا، "ديتريش
!شغِّل المحركات

17
00:02:52,716 --> 00:02:54,183
.أديروا كافة المحركات

18
00:02:54,185 --> 00:02:57,052
!هيا! هيا -
!المحرك الأول لا يعمل -

19
00:02:57,054 --> 00:02:59,220
.انتقل للمحركات الاحتياطية

20
00:02:59,222 --> 00:03:01,859
!أسرع! أسرع

21
00:03:34,390 --> 00:03:37,125
!شغِّلهم -
!بأقصى سرعة ممكنة -

22
00:04:07,924 --> 00:04:09,924
.بأقصى قوة

23
00:04:26,010 --> 00:04:28,046
!"لندن"

24
00:04:43,561 --> 00:04:46,328
...خمسة، ستة

25
00:04:46,330 --> 00:04:47,595
.السيد "مايور" في مقصورة القيادة

26
00:04:47,597 --> 00:04:49,564
."سيد "مايور -
."سيد "فالنتين -

27
00:04:49,566 --> 00:04:52,968
ماذا لدينا؟ -
،بلدة تعدين بافارية صغيرة -

28
00:04:52,970 --> 00:04:55,102
.تُدار بمحركات "سي 20" أرضية

29
00:04:55,104 --> 00:04:57,004
.متجر معتاد من الطوب والفحم والحديد

30
00:04:57,006 --> 00:04:59,442
.و75 طِناً من الملح

31
00:05:00,474 --> 00:05:02,044
.وقودها بالكاد يكفي ليُضاهينا لأسبوع

32
00:05:02,046 --> 00:05:03,912
،لقد تركنا الأمان في بريطانيا

33
00:05:03,914 --> 00:05:05,948
لقد عبرنا الجسر البري، من أجل ماذا؟

34
00:05:05,950 --> 00:05:09,218
.لنقتات على فضلات أوروبا

35
00:05:09,220 --> 00:05:11,352
.أسرع -
.أجل، أجل، يا سيدي -

36
00:05:34,277 --> 00:05:36,011
.إنهم يقتربون منا

37
00:05:36,013 --> 00:05:38,247
.فرِّغ الصوامع

38
00:05:38,249 --> 00:05:39,648
.جميعهم

39
00:05:39,650 --> 00:05:40,648
!أفعل ذلك

40
00:05:40,650 --> 00:05:41,884
!انزلوا إلى هناك

41
00:06:13,684 --> 00:06:15,516
.إن ما يحدث هناك لجنون

42
00:06:15,518 --> 00:06:17,619
.كُنتِ لتظُننين أنهم لم يروا مطاردة من قبل

43
00:06:17,621 --> 00:06:20,155
.حسناً، لقد كان ذلك منذ فترة طويلة، يا سيدي

44
00:06:20,157 --> 00:06:22,023
."صباح الخير، "كلايتي -
."صباح الخير يا دكتور "بومروي -

45
00:06:22,025 --> 00:06:25,927
.الأخبار ليست جيدة من قاعة الخزف

46
00:06:25,929 --> 00:06:28,297
.أخشى أننا قد عانينا من بعض الخسائر

47
00:06:28,299 --> 00:06:30,264
.اللعنة على هذه الاهتزازات اللعينة

48
00:06:30,266 --> 00:06:31,967
."تشبث يا "آركي

49
00:06:31,969 --> 00:06:34,302
.لا، لا، لا تقلق عليّ

50
00:06:34,304 --> 00:06:36,506
.نحن على وشك أن نفقد آلهتنا الأمريكية

51
00:06:40,410 --> 00:06:42,479
معذرةً يا دكتور "بومروي"؟

52
00:06:44,047 --> 00:06:45,713
."صباح الخير يا آنسة "فالنتاين

53
00:06:45,715 --> 00:06:48,984
كنت أنتظر خارج غرفة المخطوطات
.لبعض الوقت

54
00:06:48,986 --> 00:06:50,718
موعد التاسعة؟

55
00:06:50,720 --> 00:06:53,155
.أنا أعتذر

56
00:06:53,157 --> 00:06:55,323
.هذا ليس جيد بما فيه الكفاية

57
00:06:55,325 --> 00:06:57,225
أين "توم" بحق الجحيم؟

58
00:06:57,227 --> 00:06:58,559
!أفسحوا الطريق -
!"لندن"! "لندن" -

59
00:06:58,561 --> 00:07:00,095
!انتبه

60
00:07:00,097 --> 00:07:01,963
!توقف -
!انتبه -

61
00:07:01,965 --> 00:07:03,030
!انتبه

62
00:07:07,171 --> 00:07:09,571
.آسف. آسف

63
00:07:09,573 --> 00:07:11,605
!"لندن"! "لندن"

64
00:07:27,491 --> 00:07:29,360
.أعطني كل ما لديك

65
00:07:37,133 --> 00:07:39,134
.إنهم يتجهون إلى التلال

66
00:07:39,136 --> 00:07:41,268
.ابق على مسارهم -
سيدي؟ -

67
00:07:41,270 --> 00:07:42,941
.ابق على مسارهم

68
00:08:14,138 --> 00:08:15,472
.أطلق عليهم

69
00:08:21,210 --> 00:08:23,345
!انتبهوا

70
00:08:33,724 --> 00:08:35,759
!أجل! أجل

71
00:08:37,628 --> 00:08:39,394
.أحسنتم صنعاً جميعكم

72
00:08:39,396 --> 00:08:41,396
.استعدوا لعملية الالتهام -
.أجل، أجل يا سيدي -

73
00:09:24,407 --> 00:09:27,675
."سيد "ناتسوورثي
.لطيف منك أن تنضم إلينا

74
00:09:27,677 --> 00:09:29,578
.أنا آسف جداً لتأخري، سيدي

75
00:09:29,580 --> 00:09:31,512
.تبدو جميلاً
هل قمت بعمل قصة شعر؟

76
00:09:31,514 --> 00:09:32,848
."أنا لا أريد سماع ذلك، "توم -
هل هذا عِطر جديد؟ -

77
00:09:32,850 --> 00:09:34,716
.أنت بالفعل تم تحذيرك ثلاث مرات

78
00:09:34,718 --> 00:09:36,354
.هذا آخر تحذير لك

79
00:09:38,287 --> 00:09:40,288
،"مواطني "زالزاكن

80
00:09:40,290 --> 00:09:42,156
."مرحباً بكم في "لندن

81
00:09:42,158 --> 00:09:45,193
.أحضروا معكم مقتنياتكم الشخصية فقط

82
00:09:45,195 --> 00:09:49,330
التكنولوجيات القديمة يتم إيداعها
.في الصناديق المتوفرة

83
00:09:49,332 --> 00:09:53,901
،"مواطني "زالزاكن
."مرحباً بكم في "لندن

84
00:09:53,903 --> 00:09:55,569
.حسناً إذاً. اتبعوني

85
00:09:55,571 --> 00:09:58,439
إذاً، أنت تدرس "هلاك القدماء"؟

86
00:09:58,441 --> 00:10:01,742
ما أحتاجه حقاً هو المصادر الأولى لروايات
."حرب "الستين دقيقة

87
00:10:01,744 --> 00:10:04,445
.الصحف، الكتب، الأوراق الشخصية

88
00:10:04,447 --> 00:10:08,549
نجى عدد قليل جداً من السجلات المكتوبة
.خلال تلك الفترة

89
00:10:08,551 --> 00:10:11,620
قد يكون من المحتمل جداً أنهم نسوا
.كيفية القراءة والكتابة معاً

90
00:10:11,622 --> 00:10:14,588
"لكن إن كانت حرب "الستين دقيقة
،هي ما تُريدينه

91
00:10:14,590 --> 00:10:16,726
.فأتبعيني

92
00:10:18,295 --> 00:10:20,131
.أمهليني دقيقة فقط

93
00:10:22,298 --> 00:10:26,568
.من الغريب تخيل أن هذا هو ما كانت تبدو عليه

94
00:10:26,570 --> 00:10:28,770
!في القرن الواحد والعشرون
.أجل

95
00:10:28,772 --> 00:10:31,305
.إنه مختلف جداً

96
00:10:31,307 --> 00:10:35,479
أجل، حسناً، هذا ما يحدث عندما تتكسر
.قشرة الأرض إلى ألف قطعة

97
00:10:36,812 --> 00:10:38,479
.تفقدي هذا

98
00:10:38,481 --> 00:10:39,881
هل صنعت هذا؟ -
.أجل -

99
00:10:39,883 --> 00:10:41,949
.قِطع خُردة من تكنولوجيات قديمة

100
00:10:41,951 --> 00:10:45,819
،كان نظام الطاقة مُعقد بعض الشيء
،ولكن لحسن الحظ

101
00:10:45,821 --> 00:10:48,656
استعنت بصديقي "ماثيو" هناك
.وكان مستعداً لبذل الجهد وتقديم العون

102
00:10:53,564 --> 00:10:55,833
.هذا ما أردت أن أُريكي إياه

103
00:11:02,339 --> 00:11:04,242
.إنه سلاح طاقة الكم

104
00:11:05,742 --> 00:11:08,543
.كان هناك العشرات منهم في جميع أنحاء العالم

105
00:11:08,545 --> 00:11:09,910
!يا إلهي

106
00:11:09,912 --> 00:11:12,646
."أطلقوا عليها اسم "ميدوسا

107
00:11:12,648 --> 00:11:16,383
،كيف يمكن لمجتمع متقدم جداً، وعلمي
أن يكون غبياً جداً؟

108
00:11:16,385 --> 00:11:17,852
.حسناً، ليسوا أكثر غباءً من الناس هذه الأيام

109
00:11:17,854 --> 00:11:23,992
كان لديهم أسلحة أسوأ بكثير
.وأنظمة تحكم أكثر تعقيداً

110
00:11:23,994 --> 00:11:25,727
.يا له من كابوس

111
00:11:25,729 --> 00:11:27,862
.حسناً، شعر القدماء بنفس ذلك الاحساس

112
00:11:27,864 --> 00:11:31,366
.لهذا السبب أنشأوا صديقنا الصغير هذا

113
00:11:31,368 --> 00:11:32,968
.مفتاح الإغلاق لإيقاف السلاح

114
00:11:32,970 --> 00:11:34,669
ألا تُخيفك هذه الأشياء؟

115
00:11:34,671 --> 00:11:36,438
.دعيني أقول لكِ شيئاً

116
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
...إننا نواجه تكنولوجيا خطيرة

117
00:11:38,642 --> 00:11:41,811
والتي هي في حال أفضل بكثير من هذه القمامة
.في كل الأوقات

118
00:11:43,714 --> 00:11:46,448
.ولقد لاحظت أن بعض القِطع بدأت بالاختفاء

119
00:11:46,450 --> 00:11:48,782
،لقد أبلغت رئيسي
،والذي بدوره أبلغ رئيسه

120
00:11:48,784 --> 00:11:50,484
،وبالطبع لم يحدث أي شيء

121
00:11:50,486 --> 00:11:55,392
.لذا قررت أن أقوم ببعض التدابير الوقائية بنفسي

122
00:11:59,763 --> 00:12:03,265
كل ذلك عبارة عن أسلحة ذات تكنولوجيا متقدمة
.قابلة للتطبيق

123
00:12:04,734 --> 00:12:07,468
.ليكن الله في عونِنا -
...في المرة القادمة التي نعبر فيها -

124
00:12:07,470 --> 00:12:12,040
أراضي المستنقعات، سألقي بهم جميعاً
.من على الجانب

125
00:12:12,042 --> 00:12:14,409
..فقط سأتركها تغرق في قاع المستنقع

126
00:12:14,411 --> 00:12:16,414
.حيث لن يستطيع أي أحد أن يجدها أبداً

127
00:12:22,686 --> 00:12:25,286
."آنسة "فالنتاين
.كان يجب عليكِ أن تقولي لي أنكِ آتية

128
00:12:25,288 --> 00:12:26,954
.كُنتُ لأحضر لكِ أي شيء

129
00:12:26,956 --> 00:12:29,491
."مرحباً، "هربرت

130
00:12:29,493 --> 00:12:31,593
ما الذي لا تزال تفعله هنا يا "ناتسوورثي"؟

131
00:12:31,595 --> 00:12:32,861
."أنت في مهمة "هضم
(تفكيك المدينة التي تم الاستيلاء عليها وأخذ محتوياتها)

132
00:12:32,863 --> 00:12:35,463
."لا، أنا أساعد الآنسة "فالنتاين

133
00:12:35,465 --> 00:12:37,464
.ليس بعد الآن

134
00:12:37,466 --> 00:12:39,333
.لقد تم تخفيض رُتبتك -
ماذا؟ -

135
00:12:39,335 --> 00:12:41,636
.بواسطتي -

136
00:12:41,638 --> 00:12:44,372
...أنت مجرد خادم من مستويات دنيئة

137
00:12:44,374 --> 00:12:46,708
.بدون عائلة وليس لك مستقبل مشرق

138
00:12:46,710 --> 00:12:49,310
،إن تغلبت عليك البراغي الغبية تلك مرة أخرى

139
00:12:49,312 --> 00:12:51,011
.فستعود لتنظيف المستنقعات

140
00:12:51,013 --> 00:12:53,615
.بسرعة

141
00:12:53,617 --> 00:12:55,684
.حسناً، لقد كانت محادثة جميلة

142
00:12:55,686 --> 00:12:57,254
.عليّ الذهاب

143
00:12:58,788 --> 00:13:01,292
.إنها ساعة الذروة
.لن يتمكن من فعلها

144
00:13:02,526 --> 00:13:04,559
!"انتظر! "توم

145
00:13:06,729 --> 00:13:08,997
!توم"! انتظر"

146
00:13:08,999 --> 00:13:11,333
.أستطيع إيصالك إلى هناك -
أنتِ ماذا؟ -

147
00:13:11,335 --> 00:13:13,101
.أستطيع إيصالك إلى هناك

148
00:13:16,440 --> 00:13:18,106
،"مواطني "زالزاكن

149
00:13:18,108 --> 00:13:19,573
."مرحباً بكم في "لندن

150
00:13:19,575 --> 00:13:23,078
.أحضروا معكم مقتنياتكم الشخصية فقط

151
00:13:23,080 --> 00:13:26,751
التكنولوجيات القديمة يتم إيداعها
.في الصناديق المتوفرة

152
00:13:38,061 --> 00:13:39,928
.حسناً -
.مهلاً -

153
00:13:39,930 --> 00:13:41,496
.اسمح لي -
.آسف -

154
00:13:41,498 --> 00:13:42,830
.أنا معها

155
00:13:42,832 --> 00:13:44,031
.لا أعلم، أنا معها

156
00:13:44,033 --> 00:13:45,500
.هيا اعبر -
حقاً؟ -

157
00:13:45,502 --> 00:13:46,700
.تفضل

158
00:13:46,702 --> 00:13:48,636
.آسف لذلك

159
00:13:48,638 --> 00:13:50,505
وهذا كل شيء؟ لقد عبرنا؟

160
00:13:50,507 --> 00:13:52,873
.فقط هكذا

161
00:13:52,875 --> 00:13:55,977
.ابقوا في الصف الخاص بكم

162
00:13:55,979 --> 00:14:00,147
.امتلاك أي نوع من أنواع السلاح محظور تماما

163
00:14:00,149 --> 00:14:01,982
.انتظر، انتظر
ما هذا، إذاً؟

164
00:14:01,984 --> 00:14:03,450
.سنأخذ هذا -
..إن فشل الوافدون في اتباع التعليمات -

165
00:14:03,452 --> 00:14:04,888
.سيتم احتجازهم

166
00:14:15,665 --> 00:14:17,431
إذاً، لماذا التعجل؟

167
00:14:17,433 --> 00:14:19,434
...حسناً، عليّ الذهاب إلى هناك

168
00:14:19,436 --> 00:14:21,902
.وإيجاد جميع القطع الأثرية المأخوذة من الصيد

169
00:14:21,904 --> 00:14:24,506
.وأي شيء له أهمية تاريخية آخذه إلى المتحف

170
00:14:24,508 --> 00:14:27,107
..."لكن إن تأخرت، عاملون "الهضم

171
00:14:27,109 --> 00:14:29,577
.سيغرِفون كل شيء إلى الأفران

172
00:14:29,579 --> 00:14:31,949
.كل ما يهمهم هو إطعام هذا الوحش

173
00:14:38,088 --> 00:14:39,920
..إن فشل الوافدون في اتباع التعليمات

174
00:14:39,922 --> 00:14:41,055
.سيتم احتجازهم -
.لا، لا يسمح بأي أسلحة -

175
00:14:41,057 --> 00:14:43,657
!لا يمكنك معاملتنا هكذا -
.هل أنت غبي؟ لا أسلحة -

176
00:14:43,659 --> 00:14:45,959
.يجب تقديم جميع الممتلكات للتفتيش

177
00:14:45,961 --> 00:14:50,835
كونوا على علم بأنه قد يتم فصل الأطفال
.مؤقتاً عن الوالدين

178
00:14:54,070 --> 00:14:55,737
."محطة "نيزر بروج

179
00:14:55,739 --> 00:14:58,106
.أنزلوا من مركبتكم وتوجهوا لساحات الهضم

180
00:14:58,108 --> 00:15:01,876
.تحويل الوافدون أولاً لغرف المحرك الرئيسية

181
00:15:01,878 --> 00:15:03,578
.انتبهوا من السقوط

182
00:15:03,580 --> 00:15:04,679
مازالوا لم يقبضوا عليها بعد؟

183
00:15:04,681 --> 00:15:06,113
من، "آنا فانج"؟

184
00:15:06,115 --> 00:15:07,748
.أجل

185
00:15:07,750 --> 00:15:09,583
.مُكافِحَة الجر" اللعينة"
(عضوة في منظمة تعارض انتشار المدن المتنقلة)

186
00:15:09,585 --> 00:15:11,586
.يجب أن تُحبس، في رأيي

187
00:15:11,588 --> 00:15:12,987
.التالي. تحرك

188
00:15:12,989 --> 00:15:15,957
ماذا عنكِ؟
ما الذي تُخفيه؟

189
00:15:15,959 --> 00:15:17,525
.حسناً كل شيء على ما يرام. اعبري

190
00:15:17,527 --> 00:15:19,059
.التالي

191
00:15:19,061 --> 00:15:20,929
.أنت هناك -
...إن فشل الوافدون -

192
00:15:20,931 --> 00:15:23,997
..في اتباع التعليمات
.سيتم احتجازهم

193
00:15:23,999 --> 00:15:27,035
.يجب تقديم جميع الممتلكات للتفتيش

194
00:15:27,037 --> 00:15:28,569
.نحن العدو

195
00:15:28,571 --> 00:15:29,938
.مُكافِحين الجر" يبغضون كل شيء ندافع عنه"
(منظمة تُعارِض انتشار المدن المتنقلة)

196
00:15:29,940 --> 00:15:31,673
نعم، مثل التقدم؟

197
00:15:31,675 --> 00:15:32,607
.لكن هذا ليس تقدماً بالنسبة لهم

198
00:15:32,609 --> 00:15:35,108
.بالنسبة لهم، طريقة حياتنا غير مستدامة

199
00:15:35,110 --> 00:15:37,178
...إنهم يرون المدن المجرورة مثل

200
00:15:37,180 --> 00:15:38,646
.احذر

201
00:15:38,648 --> 00:15:40,781
.بيفيس"، صديقي"

202
00:15:40,783 --> 00:15:42,720
.أدواتك كلها على الأرض

203
00:15:45,589 --> 00:15:46,954
.انا آسفة جداً

204
00:15:46,956 --> 00:15:49,022
هل أنت بخير يا "توم"؟

205
00:15:49,024 --> 00:15:50,824
هل كُلِفت بصناديق التخزين مرة أخرى؟ -
.أجل -

206
00:15:50,826 --> 00:15:53,660
ماذا تفعل هنا في الأسفل؟ -
.صيانة أنبوب النفايات -

207
00:15:53,662 --> 00:15:55,128
.سأتولى الأمر. فقط دعيها

208
00:15:55,130 --> 00:15:56,897
.أنا حقاً آسفة
.أنا لم أراك

209
00:15:56,899 --> 00:15:57,899
لِمَ عليكِ هذا؟

210
00:16:00,135 --> 00:16:02,102
..."بيفيس"، هذه "كاثرين"

211
00:16:02,104 --> 00:16:03,941
.أجل، أنا أعرف من هي
.أراك لاحقاً

212
00:16:08,277 --> 00:16:10,911
!لا، لا، لا، لن تفعل

213
00:16:10,913 --> 00:16:12,981
.توقف! لا، لا، لا

214
00:16:12,983 --> 00:16:15,516
!توقف! توقف

215
00:16:15,518 --> 00:16:17,584
."هذا من صنع "صن بيم" اصدار "تي إيه 200

216
00:16:17,586 --> 00:16:23,591
هذه محمصة غير مشعة كلاسيكية مزدوجة الشرائح
.مع إمكانية طرد الخبز التلقائي

217
00:16:23,593 --> 00:16:25,626
...حسناً؟ يجب علينا

218
00:16:25,628 --> 00:16:28,029
.ولقد فقدت الأزرار

219
00:16:28,031 --> 00:16:30,665
!"من أجل "كويرك
(كويرك إله عند اللندنيين في زمن المحركات المميتة)

220
00:16:30,667 --> 00:16:33,668
.شخص ما يعرف أجهزتهم الصغيرة

221
00:16:33,670 --> 00:16:34,939
.دعني أراه

222
00:16:36,071 --> 00:16:37,738
.جميل جداً

223
00:16:37,740 --> 00:16:39,973
،لقد وجدت عدداً قليلاً مثل هذا في وقتي

224
00:16:39,975 --> 00:16:41,876
.لكن لم يكونوا جيدين مثل هذا

225
00:16:41,878 --> 00:16:44,878
،بعض التعويجات الصغيرة
.فقد بريقه قليلاً

226
00:16:44,880 --> 00:16:46,915
،الزنبرك ضاع
.لكنهم دائما ما يضيعون

227
00:16:46,917 --> 00:16:48,750
...أجل، حسناً

228
00:16:48,752 --> 00:16:50,318
...هذا أفضل بكثير من أي شيء آخر

229
00:16:50,320 --> 00:16:52,719
.في مجموعة المتحف الحالية

230
00:16:52,721 --> 00:16:54,155
.أحسنت

231
00:16:54,157 --> 00:16:56,156
.هذا ثناء كبير منك يا سيدي

232
00:16:56,158 --> 00:16:59,126
،أتعلم، أريد فقط ان أقول
.أني قرأت كل كُتُبَك

233
00:16:59,128 --> 00:17:00,328
.لا تُشَجِعه -
...أنا -

234
00:17:00,330 --> 00:17:02,230
.رأسه كبير بما فيه الكفاية

235
00:17:02,232 --> 00:17:04,933
.مرحباً أبي

236
00:17:10,240 --> 00:17:13,808
كيت"، ماذا تفعلين هنا؟"

237
00:17:13,810 --> 00:17:15,976
.اعتقدت أنكِ كُنتِ ذاهبة إلى المتحف -
.لقد فعلت -

238
00:17:15,978 --> 00:17:17,146
."هناك حيث قابلت "توم

239
00:17:18,948 --> 00:17:20,817
."توم"

240
00:17:21,984 --> 00:17:23,651
توم ناتسوورثي"، أليس كذلك؟"

241
00:17:23,653 --> 00:17:25,653
.أجل، إنه كذلك

242
00:17:25,655 --> 00:17:27,288
.كُنت أعرف والديك

243
00:17:27,290 --> 00:17:28,856
.كانوا أشخاصاً طيبين

244
00:17:28,858 --> 00:17:31,224
.مؤرخين من الدرجة الأولى، كِلاهُما

245
00:17:31,226 --> 00:17:34,261
.اعتقدت أنه كان لديك خِطط لتكون طيار

246
00:17:34,263 --> 00:17:37,632
،نعم، كنت
.ولكن بعد ذلك تخليت عن هذه الفكرة

247
00:17:37,634 --> 00:17:41,168
.أعني، التاريخ هو أقرب لأن يكون شيء خاص بي

248
00:17:41,170 --> 00:17:43,838
أنا مندهشة لأنهم دعوك لهنا
.من أجل هذا الصيد الصغير

249
00:17:43,840 --> 00:17:47,107
لا تقللي من شأن ما تم دفنه هناك
.في الطوابق الملحية

250
00:17:47,109 --> 00:17:53,816
مدن التعدين هذه، لديها وسيلة للحفر
...بالتقنيات القديمة مثيرة للاهتمام حقاً

251
00:17:54,984 --> 00:17:57,821
.لا يمكن -
ما هذا؟ -

252
00:17:58,888 --> 00:18:02,757
.هذه هي خلية مُحَوِّل اِنصهار

253
00:18:02,759 --> 00:18:05,193
.نادرة للغاية وخطيرة حقاً

254
00:18:05,195 --> 00:18:07,828
هل تعلم أن نقابة المهندسين قد سلبت
...كل ما كان لدينا

255
00:18:07,830 --> 00:18:10,130
من مخزون المتحف قبل بضعة أشهر فقط؟

256
00:18:10,132 --> 00:18:11,765
.بومروي" كان غاضباً جداً"

257
00:18:11,767 --> 00:18:13,667
.حسناً، إنهم لن يضعوا أيديهم على هذه

258
00:18:13,669 --> 00:18:15,802
.سوف أتأكد من التخلص منها بشكل صحيح

259
00:18:15,804 --> 00:18:18,405
المهندسين؟
.يعتقدون أنهم يديرون المكان

260
00:18:18,407 --> 00:18:20,875
.إنهم لا يعرفون ما الذي يلعبون به

261
00:18:20,877 --> 00:18:22,946
.النار -
معذرة؟ -

262
00:18:24,147 --> 00:18:27,083
.إنهم يلعبون بالنار

263
00:18:29,985 --> 00:18:32,419
!قلت ابعد يديك

264
00:18:32,421 --> 00:18:33,754
!مطلقاً

265
00:18:37,092 --> 00:18:38,925
!"أوي"

266
00:18:38,927 --> 00:18:40,194
ما الذي يحدث؟

267
00:18:41,997 --> 00:18:44,033
.خذ هذا الرجل إلى الأطباء

268
00:18:45,201 --> 00:18:47,769
.أريد أن يتم القبض على هذا الرجل

269
00:18:47,771 --> 00:18:49,302
!تحرك

270
00:18:49,304 --> 00:18:51,338
،هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
...جميعكم تستحقون

271
00:18:51,340 --> 00:18:53,241
.أن تُعاملوا بكرامة واحترام

272
00:18:53,243 --> 00:18:55,209
،سوف تحصلون على الطعام

273
00:18:55,211 --> 00:18:57,377
.وسيتم منحكم المأوى والتوظيف

274
00:18:57,379 --> 00:18:58,846
،فرصة لبناء مستقبلكم

275
00:18:58,848 --> 00:19:01,351
.خلق حياة جديدة

276
00:19:04,687 --> 00:19:06,823
!مهلاً! احذر

277
00:19:08,390 --> 00:19:10,127
."فالنتاين"

278
00:19:12,896 --> 00:19:15,396
.هذا من أجل أمي

279
00:19:17,766 --> 00:19:20,134
."هذا من أجل "باندورا شو

280
00:19:21,771 --> 00:19:22,771
!أبي

281
00:19:29,812 --> 00:19:30,944
!لا

282
00:19:47,230 --> 00:19:49,196
!هناك -
.هيا -

283
00:19:49,198 --> 00:19:51,299
!الى هنا -
!مهلاً، أنتِ -

284
00:19:52,801 --> 00:19:54,068
!لا! أوقفوها

285
00:19:54,070 --> 00:19:57,405
!مهلاً، عودي إلى هنا! توقفي

286
00:19:57,407 --> 00:19:58,940
!ابتعد عن الطريق

287
00:20:06,182 --> 00:20:08,081
!أبي

288
00:20:08,083 --> 00:20:09,119
.ابقي هنا

289
00:21:12,381 --> 00:21:14,182
!لا! لا

290
00:21:14,184 --> 00:21:15,953
!انتظري

291
00:21:19,988 --> 00:21:21,955
!هيا

292
00:21:21,957 --> 00:21:23,392
!هيا

293
00:22:05,435 --> 00:22:08,135
!لا

294
00:22:08,137 --> 00:22:09,502
.أمسكت بكِ

295
00:22:09,504 --> 00:22:11,638
!أتركني

296
00:22:11,640 --> 00:22:13,307
!"توم"

297
00:22:13,309 --> 00:22:15,376
توم"؟"

298
00:22:15,378 --> 00:22:17,979
.انظر إليّ. انظر إليّ

299
00:22:17,981 --> 00:22:20,450
.هذا ما يفعله عندما تقف في طريقه

300
00:22:22,318 --> 00:22:24,253
.اسأله لماذا قتل أمي

301
00:22:26,222 --> 00:22:28,392
."اسأله عن "هستر شو

302
00:22:32,160 --> 00:22:33,362
!لا! لا

303
00:22:45,108 --> 00:22:48,512
.لقد حاولت
.لقد حاولت منعها

304
00:22:50,946 --> 00:22:52,280
.هذا ليس خطأك

305
00:22:52,282 --> 00:22:54,115
...كانت تقول أشياء جنونية

306
00:22:54,117 --> 00:22:57,350
...ثم قامت فقط -
ماذا قالت؟ -

307
00:22:57,352 --> 00:22:59,119
.أنت بحاجة إلى طبيب -
.لا، لا -

308
00:22:59,121 --> 00:23:01,225
ماذا قالت يا "توم"؟

309
00:23:03,025 --> 00:23:06,629
.قالت أنك قتلت والدتها

310
00:23:07,930 --> 00:23:10,964
قتلت؟

311
00:23:10,966 --> 00:23:13,934
.هذه كلمة قبيحة

312
00:23:13,936 --> 00:23:17,504
.آسف لأنه كان عليك أن تسمع ذلك

313
00:23:17,506 --> 00:23:19,507
.أجل

314
00:23:19,509 --> 00:23:22,475
.حسناً، يجب أن أذهب

315
00:23:22,477 --> 00:23:25,349
.أجل، يجب عليك

316
00:23:33,990 --> 00:23:35,459
!أبي

317
00:23:40,062 --> 00:23:42,262
.أبي

318
00:23:42,264 --> 00:23:45,332
.لا بأس. لا بأس
.أنا بخير. سأكون بخير

319
00:23:45,334 --> 00:23:46,969
.سأكون بخير

320
00:23:48,538 --> 00:23:51,504
.كايت"، أنا آسف"
.لم يكن هناك شيء يمكن أن أفعله

321
00:23:51,506 --> 00:23:53,540
ماذا تعني؟

322
00:23:53,542 --> 00:23:55,742
،كانوا يتقاتلان
.توم" والفتاة"

323
00:23:55,744 --> 00:23:58,282
.الحاجز الحديدي كُسِر

324
00:23:59,415 --> 00:24:01,018
!أفسحوا الطريق

325
00:24:26,208 --> 00:24:28,408
."أنا آسف بشأن "توم

326
00:24:28,410 --> 00:24:30,179
.أنا حقاً آسف

327
00:24:32,247 --> 00:24:35,383
.لدينا المناطيد هناك تبحث

328
00:24:35,385 --> 00:24:37,654
.إن كان على قيد الحياة، فسنجده

329
00:24:41,157 --> 00:24:43,190
ماذا؟ -
.الفتاة -

330
00:24:43,192 --> 00:24:45,091
من كانت؟

331
00:24:45,093 --> 00:24:47,228
.بصراحة، أنا لا أعرف

332
00:24:47,230 --> 00:24:49,797
.أنا بنفسي أتعجب من ذلك

333
00:24:49,799 --> 00:24:51,464
.كانت تعرفك

334
00:24:51,466 --> 00:24:53,666
.أنا لم أرها في حياتي أبداً من قبل

335
00:24:53,668 --> 00:24:56,636
."اعتقد أنها ربما كانت "مُكافِحة الجر

336
00:24:56,638 --> 00:24:59,309
.يعلم الله أنهم يكرهوننا بما فيه الكفاية

337
00:25:00,609 --> 00:25:02,576
...أنا أعلم أنك تريدين تصديق أن

338
00:25:02,578 --> 00:25:04,677
...المدن المجرورة والمستوطنات الساكنة

339
00:25:04,679 --> 00:25:07,580
،يمكنهم العيش مع بعض في سلام
.ولكن هذا لن يحدث أبداً

340
00:25:07,582 --> 00:25:10,417
.أنت لا تعرف ذلك -
...إذاً لماذا يختبئون -

341
00:25:10,419 --> 00:25:12,685
،خلف جِدار الدِرع
مكتنزين مواردهم؟

342
00:25:12,687 --> 00:25:15,623
."إنهم يرغبون في رؤيتنا نموت جوعاً هنا يا "كيت

343
00:25:15,625 --> 00:25:18,261
.لا تقللي أبداً بشأن رغبتهم في تدميرنا

344
00:25:20,329 --> 00:25:23,300
."لن يكون هناك سلام أبداً مع "شان جوا

345
00:25:39,748 --> 00:25:42,718
.لا طائل من هذا
.سأتخلص منه

346
00:26:37,506 --> 00:26:39,173
.رأسي

347
00:26:43,879 --> 00:26:44,912
ماذا؟

348
00:26:59,195 --> 00:27:00,293
.انتظري

349
00:27:01,664 --> 00:27:03,600
ماذا يحدث؟

350
00:27:05,534 --> 00:27:08,536
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
.توقفي، توقفي

351
00:27:08,538 --> 00:27:10,803
.كما ترين، لا يمكنك فقط أن تتركيني هنا

352
00:27:10,805 --> 00:27:12,473
.ما كان يجب عليك أن تتبعني

353
00:27:12,475 --> 00:27:13,840
.انا لم أتبعك

354
00:27:13,842 --> 00:27:15,244
.لقد سقطت

355
00:27:16,846 --> 00:27:18,748
.لقد دفعني

356
00:27:20,683 --> 00:27:22,616
.مهلاً

357
00:27:22,618 --> 00:27:24,184
.انتظري

358
00:27:25,454 --> 00:27:27,922
!"من أجل "كويرك

359
00:27:27,924 --> 00:27:29,392
."أوي"

360
00:27:30,493 --> 00:27:31,925
.أنا أتحدث معكِ

361
00:27:31,927 --> 00:27:33,626
مرحباً؟

362
00:27:33,628 --> 00:27:35,495
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

363
00:27:35,497 --> 00:27:37,298
أين من المفترض أن أذهب؟

364
00:27:37,300 --> 00:27:39,232
.أنا بحاجة للعودة إلى لندن -
!ستة أشهر -

365
00:27:39,234 --> 00:27:41,702
.خُذي الأمور بروية -
.ستة أشهر استغرقتها للوصول لتلك المدينة -

366
00:27:41,704 --> 00:27:45,673
،"كان لدي فرصة واحدة لقتل "فالنتاين
.وأنت أفسدتها

367
00:27:45,675 --> 00:27:48,278
.حسناً. حسناً. حسناً

368
00:27:54,250 --> 00:27:55,415
.لدي نقود

369
00:27:55,417 --> 00:27:56,887
.لا، ليس لديك

370
00:28:01,256 --> 00:28:02,589
.أرجوكِ

371
00:28:02,591 --> 00:28:04,591
.أرجوكِ ساعديني في العودة إلى لندن

372
00:28:04,593 --> 00:28:07,563
.ساعديني في العثور على مدينة تجارية
.ولن تريني مجدداً

373
00:28:11,900 --> 00:28:14,635
.نحن نفقد الطعام والوقود والموارد الأساسية

374
00:28:14,637 --> 00:28:17,637
.لا يمكننا البقاء هنا لفترة أطول

375
00:28:17,639 --> 00:28:19,673
.ما كان ينبغي علينا أن نذهب إلى أوروبا أبداً

376
00:28:19,675 --> 00:28:21,407
.أكبر خطأ ارتكبناه

377
00:28:21,409 --> 00:28:23,676
.حسناً، لدينا خيارات أخرى

378
00:28:23,678 --> 00:28:27,880
.أجل. مشروع الطاقة خاصتك الذي طال انتظاره

379
00:28:27,882 --> 00:28:30,350
.سوف يعمل -
.لقد سمعت ذلك من قبل -

380
00:28:30,352 --> 00:28:32,720
.أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

381
00:28:32,722 --> 00:28:34,621
.دائما على ثقة تامة من نفسك

382
00:28:34,623 --> 00:28:38,992
.ثاديوس فالنتين"، عالم الآثار العظيم"

383
00:28:38,994 --> 00:28:40,661
.رجل الشعب

384
00:28:40,663 --> 00:28:42,930
،أحد الأسباب التي جعلتني آخذك هنا

385
00:28:42,932 --> 00:28:45,499
...لماذا سمحت لدخيل من مكان ما غير معروف

386
00:28:45,501 --> 00:28:48,368
.ليستحوذ على قوة ونفوذ فوق مكانته

387
00:28:48,370 --> 00:28:51,704
.لكن صبري ينفد

388
00:28:51,706 --> 00:28:53,906
.لقد رفعتك عالياً

389
00:28:53,908 --> 00:28:56,777
.يمكنني أن أنزِلك للأسفل ممزقاً

390
00:28:59,314 --> 00:29:01,581
كيف يمكنك تحمله؟

391
00:29:01,583 --> 00:29:03,519
.إنه خائف

392
00:29:05,420 --> 00:29:07,954
...إنه يحاول التمسك بأسلوب حياة

393
00:29:07,956 --> 00:29:09,623
.لم يعد موجوداً الآن

394
00:29:09,625 --> 00:29:12,592
.الداروينية المحلية
(تغذي المدن الكبيرة على الأخرى الصغيرة للاستمرار في النمو)

395
00:29:12,594 --> 00:29:14,662
.إنه نظام يحتضر

396
00:29:14,664 --> 00:29:16,463
.فريسة قطعت شوطاً طويلاً ولكن ماتت بالنهاية

397
00:29:16,465 --> 00:29:18,464
.قريباً، لن يبقى شيء

398
00:29:18,466 --> 00:29:20,634
،أحاول أن أبني لهذه المدينة مستقبلاً

399
00:29:20,636 --> 00:29:24,370
.لكن "كروم" عالق في الماضي

400
00:29:24,372 --> 00:29:25,905
إلى أين أنت ذاهب؟

401
00:29:25,907 --> 00:29:27,907
.أبي، لا يمكنك الذهاب إلى العمل

402
00:29:27,909 --> 00:29:29,475
."أنا بخير يا "كيت

403
00:29:29,477 --> 00:29:31,511
.أنت لست بخير، أنت مصاب

404
00:29:31,513 --> 00:29:33,079
.تحتاج للراحة

405
00:29:33,081 --> 00:29:36,082
.لقد أمضيت 15 عاماً في تطوير نظام الطاقة هذا

406
00:29:36,084 --> 00:29:39,919
"أنا لن أسمح لـ "ماغنوس كروم
.أو "هيستر شو" بأن يوقفوني الآن

407
00:29:39,921 --> 00:29:41,790
من هي "هِستر شو"؟

408
00:29:44,926 --> 00:29:46,463
.لا أحد

409
00:29:47,596 --> 00:29:49,965
.ليس بأحد تعرفينه

410
00:29:59,041 --> 00:30:00,741
هل يمكنكِ أن تبطئي، من فضلك؟

411
00:30:00,743 --> 00:30:02,742
تريد أن تجد مدينة تجارية؟

412
00:30:02,744 --> 00:30:05,011
.استمر في التحرك

413
00:30:05,013 --> 00:30:07,481
.قدمي تؤلمني -
.اعتاد على ذلك -

414
00:30:07,483 --> 00:30:08,848
.هذا ما يعجبني فيكي

415
00:30:08,850 --> 00:30:10,584
.احساسك الغير محدود بالعطف

416
00:30:10,586 --> 00:30:12,051
ماذا قلت؟ -
...لا شيء. أنا -

417
00:30:12,053 --> 00:30:13,820
.أنتِ على حق
.انظري، أنا أتحدث كثيرا

418
00:30:13,822 --> 00:30:15,088
.خاصةً عندما أكون متوتراً

419
00:30:15,090 --> 00:30:16,990
.لكنني لن أتحدث مجدداً

420
00:30:16,992 --> 00:30:18,925
.أغلقت فمي

421
00:30:18,927 --> 00:30:21,297
.لا مزيد من الحديث

422
00:30:26,101 --> 00:30:28,368
.لا تقلقي بشأني

423
00:30:28,370 --> 00:30:31,739
.أنا أكثر من قادر على الاعتناء بنفسي

424
00:30:31,741 --> 00:30:34,875
.قد يدهشك أن تعلمي أنني كُنت سأصبح طياراً

425
00:30:34,877 --> 00:30:36,812
.لدي شعور لا يخطأ بشأن الاتجاهات

426
00:30:39,415 --> 00:30:41,080
.حسناً

427
00:30:41,082 --> 00:30:43,416
أي طريق؟

428
00:30:45,454 --> 00:30:49,658
...غرائزي الملاحية تُخبرني

429
00:30:53,661 --> 00:30:55,995
...بأن علينا الذهاب

430
00:30:59,467 --> 00:31:00,800
.بهذا الطريق

431
00:31:00,802 --> 00:31:02,903
.بهذا الطريق، بالتأكيد

432
00:31:02,905 --> 00:31:06,072
.تلك المسارات تتجه جنوباً

433
00:31:06,074 --> 00:31:07,607
.أجل

434
00:31:07,609 --> 00:31:10,610
.أنت لا تتجه أبداً جنوباً في الأراضي البعيدة

435
00:31:10,612 --> 00:31:12,448
.أبداً

436
00:31:34,936 --> 00:31:37,171
.لقد قمت بإعادة تكوين المقاييس

437
00:31:37,173 --> 00:31:38,972
...يمكنكِ تضخيم الرنين المغناطيسي

438
00:31:38,974 --> 00:31:41,174
.باستخدام مواد في متناول اليد

439
00:31:41,176 --> 00:31:44,944
ماذا تريدين ايضاً؟ -
.عِدة اسابيع اخرى -

440
00:31:44,946 --> 00:31:47,047
ما لم يكن بإمكانك العثور لي على المزيد
.من التكنولوجيات القديمة

441
00:31:47,049 --> 00:31:50,216
.كل التكنولوجيات القديمة ستأتي لك

442
00:31:50,218 --> 00:31:54,154
.سأحتاج إلى أكثر من واحدة لتثبيت النظائر

443
00:31:54,156 --> 00:31:55,822
.اجعليها تعمل

444
00:31:55,824 --> 00:31:58,992
.سمعت أنك تعرضت لإصابة صباح اليوم

445
00:31:58,994 --> 00:32:02,665
.لم تخبرني ابداً بأن "باندورا شو" لديها ابنة

446
00:32:04,867 --> 00:32:07,733
.يمكنها أن تكون مشكلة

447
00:32:07,735 --> 00:32:11,104
.لن تتوقف حتى أموت

448
00:32:11,106 --> 00:32:13,773
.مالم تقتلها أولاً

449
00:32:13,775 --> 00:32:18,544
.تلقيت رسالة من سجن "شاركمور" صباح اليوم

450
00:32:18,546 --> 00:32:21,714
.يزعمون أنهم قبضوا على مُطارِد

451
00:32:21,716 --> 00:32:24,617
.واحد من المُعاد إحيائهم بعد الموت
.قاتل مأجور مجرد من المبادئ

452
00:32:24,619 --> 00:32:27,620
.حسناً، لا فائدة لنا
.من الصعب جدا السيطرة عليه

453
00:32:27,622 --> 00:32:30,190
.يقولون انه كان يُطارد شيئاً ما

454
00:32:30,192 --> 00:32:32,559
.أو شخصً ما

455
00:32:32,561 --> 00:32:35,761
.يبدو أن كلاكما تشتركان في مصلحة مشتركة

456
00:32:35,763 --> 00:32:39,232
،هذا الشيء يعطي كامل تركيزه على فرائسه

457
00:32:39,234 --> 00:32:42,802
،كل ما يحتاجه هو سحق جُدران زِنزانته

458
00:32:42,804 --> 00:32:44,740
.والصياح باسمها

459
00:32:46,207 --> 00:32:48,143
."هِستر شو"

460
00:32:52,615 --> 00:32:54,818
إلى أين يا سيدي؟ -
."سجن "شاركمور -

461
00:33:03,725 --> 00:33:05,125
.بدون نيران

462
00:33:05,127 --> 00:33:09,162
ما لم تكن ترغب في أن تعثر علينا كل
."مدن "النبَّاشون" من هنا إلى "المياه الصدِأة

463
00:33:14,602 --> 00:33:17,003
.هذا... لا يبدو نظيفاً بما يكفي لتغتسلي به

464
00:33:17,005 --> 00:33:18,838
...لم أكن

465
00:33:18,840 --> 00:33:22,075
.يا إلهي، هذا مقرف

466
00:33:22,077 --> 00:33:24,043
.العطش سوف يقتلك قبل الجوع

467
00:33:25,147 --> 00:33:28,915
.إما هذا أو يمكنك شرب البول الخاص بك

468
00:33:28,917 --> 00:33:31,186
.سآخذ فرصتي

469
00:33:59,915 --> 00:34:03,617
صالح حتى 2118"؟"

470
00:34:03,619 --> 00:34:05,117
."إنها فطائر "إنكي

471
00:34:05,119 --> 00:34:07,286
.عمرها أكثر من ألف سنة -
.لا يهم -

472
00:34:07,288 --> 00:34:10,190
،طعام القدماء لا يفسد أبداً
.إنه أبدي

473
00:34:32,214 --> 00:34:34,947
.الجو هادئ جداً هنا

474
00:34:34,949 --> 00:34:36,949
ألا يُزعِجَكِ ذلك؟

475
00:34:36,951 --> 00:34:39,052
.أحب الهدوء

476
00:34:39,054 --> 00:34:41,087
.لقد كبرت مع صوت المحركات

477
00:34:41,089 --> 00:34:42,822
.لم أعرف أبداً أي شيء آخر

478
00:34:42,824 --> 00:34:45,058
.هذا مُضحك، أتعلمين

479
00:34:45,060 --> 00:34:46,393
...لقد قضيت حياتي كلها أحلم

480
00:34:46,395 --> 00:34:48,395
،بالخروج من لندن
،ورؤية العالم

481
00:34:48,397 --> 00:34:52,302
،والآن أنا هنا
.أتحدث عن شرب البول الخاص بي

482
00:34:54,103 --> 00:34:56,103
احذر مما تتمناه، أليس كذلك؟

483
00:34:56,105 --> 00:34:57,938
.اعتقدت أنك كنت تريد أن تُصبح طيار

484
00:34:57,940 --> 00:35:00,777
،أجل لقد رغبت في ذلك
.ولكن والِداي توفوا

485
00:35:01,877 --> 00:35:03,777
.منذ ثماني سنوات

486
00:35:03,779 --> 00:35:08,219
."عندما انهارت الطبقة الرابعة في حادثة "المَيَلان الكبير
(.حادثة انهارت فيها الطبقة الرابعة فوق الخامسة في لندن)

487
00:35:10,219 --> 00:35:12,386
.أجل

488
00:35:12,388 --> 00:35:14,154
ماذا عنكِ؟

489
00:35:14,156 --> 00:35:16,889
حسناً، كم كان عمركِ عندما ماتت والِدَتِك؟

490
00:35:16,891 --> 00:35:20,259
.نحن لن نفعل هذا -
نفعل ماذا؟ -

491
00:35:20,261 --> 00:35:22,429
.لن نخبر بعضنا البعض قِصصنا الحزينة

492
00:35:22,431 --> 00:35:24,133
.لا أستطيع مساعدَتَك

493
00:35:25,234 --> 00:35:27,170
.ولا يُمكِنُكَ مُساعدتي

494
00:36:01,369 --> 00:36:02,804
!مرحباً

495
00:36:03,971 --> 00:36:06,440
!مرحباً! نحن هنا

496
00:36:06,442 --> 00:36:08,275
."توم" -
!مهلا -

497
00:36:08,277 --> 00:36:10,744
!انخفض -
.إنها مدينة تجارية -

498
00:36:10,746 --> 00:36:12,244
،انظري، انظري، انظري

499
00:36:12,246 --> 00:36:14,417
.انظري

500
00:36:16,317 --> 00:36:17,983
.يا إلهي

501
00:36:17,985 --> 00:36:19,319
.إنهم الجنوبيون

502
00:36:26,494 --> 00:36:28,395
.كان ذلك وشيكاً -
.قريب جداً -

503
00:36:28,397 --> 00:36:30,132
.ابتعد عني

504
00:36:32,366 --> 00:36:33,702
!اركض

505
00:36:43,746 --> 00:36:45,445
من هم الجنوبيون بحق الجحيم؟

506
00:36:45,447 --> 00:36:47,380
.النبَّاشون" في عملية صيد ليلية"

507
00:36:47,382 --> 00:36:49,349
ما الذي يصطادونه؟

508
00:36:49,351 --> 00:36:51,020
.نحن

509
00:37:32,460 --> 00:37:33,729
.امسكت بكِ

510
00:37:35,397 --> 00:37:37,333
!هيا

511
00:37:42,270 --> 00:37:46,441
!"هِستر"؟ "هِستر"

512
00:38:01,022 --> 00:38:02,989
هل جسدك مازال قِطعة واحدة؟

513
00:38:02,991 --> 00:38:04,324
.أجل

514
00:38:24,313 --> 00:38:27,279
.ثانيتين اضافيتين وكنت لِتُصبح كاللحم المفروم

515
00:38:27,281 --> 00:38:30,016
.من حُسن حظك، أننا كُنا هُنا

516
00:38:32,855 --> 00:38:34,223
ما مدى سوئِها؟

517
00:38:57,478 --> 00:38:59,579
.إنها بحاجة إلى طبيب

518
00:38:59,581 --> 00:39:02,415
.لا يوجد مشعوذون هنا
."ليس في "سكاتيلبَت

519
00:39:02,417 --> 00:39:04,583
هل يمكنك أن تأخذنا إلى أقرب مدينة؟

520
00:39:04,585 --> 00:39:06,286
ماذا؟ -
..."تشيبينج سودبوري" -

521
00:39:06,288 --> 00:39:08,587
،ستكون الأقرب
أليس كذلك يا سيد "ريلاند"؟

522
00:39:08,589 --> 00:39:11,190
.بالفعل يا حبيبتي -
.حسناً، اذهب، إذاً -

523
00:39:11,192 --> 00:39:14,661
.اجعل الوجهة شمالاً
.يجب علينا الاعتناء بضيوفنا

524
00:39:14,663 --> 00:39:16,529
شاي؟

525
00:39:16,531 --> 00:39:18,230
.لا تُمانعي إن أخذته

526
00:39:18,232 --> 00:39:20,065
.أصنعه بنفسي

527
00:39:20,067 --> 00:39:21,136
.الطحالب الطازجة

528
00:39:24,172 --> 00:39:26,473
.إنه ليس سيئ في الواقع

529
00:39:26,475 --> 00:39:28,340
.ليس سيئاً. في صحتك

530
00:39:28,342 --> 00:39:29,576
.من المضحك أن تقول ذلك

531
00:39:29,578 --> 00:39:32,281
نحن نُربيها في مجرى المياه
.الخارج من غرفة الصرف الصحي

532
00:39:35,317 --> 00:39:39,552
!هذا كريه
.هذا سيترك ندبة

533
00:39:39,554 --> 00:39:42,157
،وأنتِ لا تُريدين المزيد منهم
أليس كذلك يا عزيزتي؟

534
00:39:50,098 --> 00:39:52,599
.أنزلوا من مركبتكم وتوجهوا لساحات الهضم

535
00:39:52,601 --> 00:39:55,501
.تحويل الوافدون أولاً لغرف المحرك الرئيسية

536
00:39:55,503 --> 00:39:58,938
."بيفيس". "بيفيس بود"
.انا اريد التحدث معك

537
00:39:58,940 --> 00:40:00,273
.لا يمكنني مُساعدتك -
ماذا...؟ -

538
00:40:00,275 --> 00:40:01,608
...الفتاة التي هاجمت والدي

539
00:40:01,610 --> 00:40:03,242
.لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

540
00:40:03,244 --> 00:40:05,445
ماذا تعني؟
.لقد كنت هناك

541
00:40:05,447 --> 00:40:07,646
.لقد رأيت ما حدث

542
00:40:11,520 --> 00:40:13,253
هل تحاولين التسبب في القبض علي؟

543
00:40:13,255 --> 00:40:15,587
:القاعدة الأولى هنا هي
".إبقِ فمك مغلقاً"

544
00:40:15,589 --> 00:40:17,090
.والدي في مشكلة من نوعٍ ما

545
00:40:17,092 --> 00:40:18,458
.إنه يكذب عليّ
.اريد ان اعرف لماذا

546
00:40:18,460 --> 00:40:20,994
.والدك يكذب على الكثير من الناس

547
00:40:20,996 --> 00:40:23,228
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

548
00:40:23,230 --> 00:40:26,266
.أرجوك، أنا فقط أريد أن أعرف الحقيقة

549
00:40:26,268 --> 00:40:28,168
.لا، أنتِ لا تُريدين ذلك -
.أعِدُك. والدي رجل جيد -

550
00:40:28,170 --> 00:40:29,703
...إنه لن -
.لا، فقط توقفي. توقفي -

551
00:40:29,705 --> 00:40:31,103
.لقد دفعه

552
00:40:31,105 --> 00:40:33,642
.والِدُكِ دفع "توم" لخارج المدينة

553
00:40:36,310 --> 00:40:37,643
لماذا؟

554
00:40:37,645 --> 00:40:40,212
لماذا يفعل ذلك لـ "توم"؟

555
00:40:40,214 --> 00:40:42,384
.لأنه وقف في طريقه

556
00:40:53,060 --> 00:40:54,694
.إنها كذبة

557
00:40:54,696 --> 00:40:56,596
.غِطاء لعمل شيء آخر

558
00:40:56,598 --> 00:40:59,969
.إنهم يبنون شيئاً هناك

559
00:41:01,369 --> 00:41:03,636
.شيء لا يُريدون أن يراهُ أحد

560
00:41:03,638 --> 00:41:05,607
.عذراً، سيدتي

561
00:41:08,377 --> 00:41:10,376
،حاولت الدخول

562
00:41:10,378 --> 00:41:13,012
.لكن هناك حُراس عِند كل مدخل

563
00:41:13,014 --> 00:41:15,016
.لا توجد طريقة للدخول

564
00:41:18,552 --> 00:41:20,489
ماذا لو كان هنالك طريقة؟

565
00:41:32,199 --> 00:41:34,333
،ها نحن ذا

566
00:41:34,335 --> 00:41:36,802
،"إنه ليس جناح السيد "مايور" في "بوجي ريجيس

567
00:41:36,804 --> 00:41:40,572
.لكنه أفضل من فقع العين بعصا محترقة

568
00:41:46,447 --> 00:41:48,380
.اعتبروا أنفسكم في منازلكم

569
00:41:48,382 --> 00:41:51,721
.سأعود في الصباح الباكر لأنظف سوائلكم

570
00:41:53,688 --> 00:41:55,487
.شكراً لكِ -
ليست مُتحدثة جيدة، أليس كذلك؟ -

571
00:41:55,489 --> 00:41:57,290
.حبيبتك

572
00:41:57,292 --> 00:41:58,757
.لا، لا، هي ليست... هي ليست حبيبتي

573
00:41:58,759 --> 00:42:00,092
.بالطبع لا

574
00:42:00,094 --> 00:42:02,094
.فتى وسيم مثلك

575
00:42:02,096 --> 00:42:04,197
.يمكنك أن تحصل على أفضل من ذلك بكثير

576
00:42:04,199 --> 00:42:06,465
."حسناً، ليلة سعيدة، سيدة "ريلاند

577
00:42:06,467 --> 00:42:08,333
.يا عزيزي، أنا قلت شيء سيء للغاية

578
00:42:08,335 --> 00:42:10,770
...أنا لم أقصد -
.لا، أنا أعرف ماذا قصدتي -

579
00:42:10,772 --> 00:42:12,708
،انظري، نامي أنتِ على السرير
...وسأنام أنا على

580
00:42:15,409 --> 00:42:17,643
.الأرض

581
00:42:31,192 --> 00:42:33,659
.كل ذلك بسببي

582
00:42:33,661 --> 00:42:36,464
.أنا آسف

583
00:42:40,368 --> 00:42:43,302
،كُنت في الثامنة

584
00:42:43,304 --> 00:42:47,373
.كُنت في الثامنة من عمري عندما ماتت والدتي

585
00:42:47,375 --> 00:42:51,110
.كانت عالمة آثار

586
00:42:51,112 --> 00:42:56,551
.كانت تُحِب السفر حول العالم والبحث في الماضي

587
00:43:03,391 --> 00:43:05,125
.إنهم رائعين

588
00:43:12,868 --> 00:43:15,134
.اعتاد على زيارتنا طوال الوقت

589
00:43:16,505 --> 00:43:19,338
...كان يقضي ساعات

590
00:43:19,340 --> 00:43:22,375
.يتأمل طويلاً الأشياء التي كانت تجِدُها

591
00:43:24,346 --> 00:43:26,478
...ثم في يومٍ ما

592
00:43:26,480 --> 00:43:28,616
.كل شيء تغير

593
00:43:30,518 --> 00:43:32,518
...لقد وجدت شيء

594
00:43:32,520 --> 00:43:34,920
."على إحدى حفرياتِها في "أمريكا المفقودة

595
00:43:34,922 --> 00:43:36,391
.شيء أراده

596
00:43:40,529 --> 00:43:44,329
باندورا"، ماذا تفعلين؟" -
.لا، لا، لا -

597
00:43:44,331 --> 00:43:45,831
ما كان ذلك؟

598
00:43:45,833 --> 00:43:47,933
.لا اعلم

599
00:43:47,935 --> 00:43:49,802
!توقفي عن ذلك! لا تفعلي هذا

600
00:43:49,804 --> 00:43:50,869
!اتركني

601
00:43:50,871 --> 00:43:52,471
.سآخذ ذلك -
.لا -

602
00:43:55,877 --> 00:43:58,878
!أمي

603
00:43:58,880 --> 00:44:00,380
!أمي

604
00:44:00,382 --> 00:44:02,585
.هِستر"، خذي هذا"

605
00:44:03,752 --> 00:44:05,217
.حافظي عليه

606
00:44:06,388 --> 00:44:07,654
!أمي

607
00:44:07,656 --> 00:44:09,322
.لكنه قتلها من أجله

608
00:44:14,696 --> 00:44:16,795
!أمي
!أمي

609
00:44:26,975 --> 00:44:28,476
!"اهربي يا "هِستر

610
00:44:32,813 --> 00:44:33,779
!"هِستر"

611
00:44:33,781 --> 00:44:35,583
،كان سيقتلني أيضاً

612
00:44:47,362 --> 00:44:49,298
.ولكنني هربت

613
00:45:05,279 --> 00:45:07,614
.أمسكنا به على حافة أراضي المستنقعات

614
00:45:07,616 --> 00:45:10,250
!توقف أرجوك -
.لقد مزق مدينة بأكملها -

615
00:45:10,252 --> 00:45:12,251
.اقتلوهم جميعاً -
!توقف -

616
00:45:12,253 --> 00:45:14,487
.لقد فقدت اثني عشر رجلاً جيداً لأتمكن من إحضاره

617
00:45:14,489 --> 00:45:16,422
!"هِستر"

618
00:45:16,424 --> 00:45:18,791
،كانت هناك دائِماً شائِعات بأن قِلة قد نجت

619
00:45:18,793 --> 00:45:20,659
."أولئك الذين تحولوا إلى مارقين بعد حروب "نوميد

620
00:45:20,661 --> 00:45:22,328
!"هِستر"

621
00:45:22,330 --> 00:45:24,630
لكني لم أعتقد أبداً بأنني سأعيش لأرى
.واحد منهم بجسده

622
00:45:26,034 --> 00:45:28,601
.لكن هذا لم يبقى عنده الكثير

623
00:45:28,603 --> 00:45:31,773
!"هِستر"

624
00:45:33,641 --> 00:45:35,974
!"هِستر"

625
00:45:57,799 --> 00:46:01,759
."آخر مُطارِد من سَرِيِّة "لازاروز
(من جيوش نوميد الشمالية وسميت باسم رجل اعيد احيائه بواسطة المسيح)

626
00:46:03,404 --> 00:46:06,338
.أعيد إحيائه من سكون الموت

627
00:46:07,509 --> 00:46:10,476
.أنا لا أنام

628
00:46:10,478 --> 00:46:13,715
لا، لقد كُنت تُطارِدُها، أليس كذلك؟

629
00:46:15,516 --> 00:46:17,953
..."تُطارد "هِستر شو

630
00:46:19,487 --> 00:46:21,020
لماذا؟

631
00:46:23,625 --> 00:46:25,293
.جاوبني

632
00:46:29,496 --> 00:46:34,567
.لم تُنفِذ وعدها

633
00:46:42,944 --> 00:46:46,045
ماذا يحدث عندما تجدها؟

634
00:46:46,047 --> 00:46:49,549
ماذا يحدث عندما تجد "هِستر شو"؟

635
00:46:49,551 --> 00:46:54,487
.سوف اقتلها

636
00:47:04,098 --> 00:47:06,498
هل أنت متأكد من هذا؟

637
00:47:06,500 --> 00:47:09,434
.ليس هناك وصف لما قد يفعله هذا الشيء

638
00:47:09,436 --> 00:47:11,806
.أنا أعلم بالضبط ما الذي سيفعله

639
00:47:19,080 --> 00:47:21,547
.امسكها بثبات

640
00:48:17,871 --> 00:48:19,806
ما الخطب؟

641
00:48:19,808 --> 00:48:21,574
.لقد غيرنا الاتجاه
.نحن نتجه جنوباً

642
00:48:21,576 --> 00:48:22,811
.افتح الباب

643
00:48:24,179 --> 00:48:26,579
.إنه مغلق

644
00:48:27,614 --> 00:48:28,883
.نحنُ محبوسون هنا

645
00:48:30,585 --> 00:48:32,755
.يجب أن يكون هنا شيء ما

646
00:48:37,926 --> 00:48:39,628
.حسناً. ربما

647
00:48:43,230 --> 00:48:44,665
هل لديك سكيني؟

648
00:49:16,663 --> 00:49:19,197
،إن تسلقنا على طول هذا المجرى
.يمكننا القفز من الخلف

649
00:49:19,199 --> 00:49:21,601
.إنه ليس أكثر من عشرون قدماً

650
00:49:21,603 --> 00:49:23,869
.لا أستطيع -
.نعم، يمكِنُكِ -

651
00:49:23,871 --> 00:49:27,540
.لا، لا أستطيع
.لن أتمكن من القيام بالقفزة

652
00:49:27,542 --> 00:49:30,145
.ستتمكنين، أنا سأساعدك

653
00:49:34,047 --> 00:49:35,514
.اتجه إلى الشمال على خط مستقيم

654
00:49:35,516 --> 00:49:37,282
."هناك محطة على الطريق تُدعى "رامسكات

655
00:49:37,284 --> 00:49:39,117
.يمكنك السفر بطائرة من هناك

656
00:49:40,788 --> 00:49:43,154
!أخرجه! تحرك -
.اذهب -

657
00:49:43,156 --> 00:49:44,657
.حسناً -
!هيا -

658
00:49:45,893 --> 00:49:47,293
!توقفي عن البكاء

659
00:49:50,697 --> 00:49:52,234
!النجدة

660
00:49:55,837 --> 00:49:57,539
.ما الذي تنتظره؟ اذهب

661
00:50:01,708 --> 00:50:03,608
.تعال الى هنا -
!لا -

662
00:50:03,610 --> 00:50:05,844
.تعال الى هنا -
.استمع لي -

663
00:50:08,815 --> 00:50:10,282
!لا! لا

664
00:50:12,020 --> 00:50:14,320
.وقت الدفع والمغادرة أيها الناس

665
00:50:19,826 --> 00:50:21,927
.هيا، اخرج من عندك -
.لا -

666
00:50:21,929 --> 00:50:22,929
.لا

667
00:50:22,931 --> 00:50:24,630
!تحركوا

668
00:50:29,069 --> 00:50:31,203
.هاذهِ كانت فرصتك -
.حسناً، لم أستطع فعل ذلك -

669
00:50:31,205 --> 00:50:33,306
.لم أستطع تركك

670
00:50:33,308 --> 00:50:36,576
.حسناً، فأنت أحمق
.كُنت لأتركك

671
00:50:44,351 --> 00:50:46,251
...سيداتي وسادتي

672
00:50:46,253 --> 00:50:48,154
."مرحباً بكم في سوق "رستووتر

673
00:50:50,157 --> 00:50:52,824
.سلعتنا التالية هي قطعة عتيقة

674
00:50:54,261 --> 00:50:56,728
،قد تبدو ذابلة قليلاً حول الحواف

675
00:50:56,730 --> 00:50:59,130
.لكنها قوية قليلاً

676
00:51:00,802 --> 00:51:03,969
لذا، من سيعطيني 12 كويرك؟
(عملة اللندنيين)

677
00:51:05,940 --> 00:51:08,107
!هيا

678
00:51:08,109 --> 00:51:11,911
.الفرصة الأخيرة للحصول على هذا الأثر العتيق

679
00:51:11,913 --> 00:51:14,313
،10 كويرك
.أو سأقوم برميها

680
00:51:14,315 --> 00:51:15,780
!اثنان -
!تم البيع -

681
00:51:15,782 --> 00:51:17,819
!التالي

682
00:51:23,790 --> 00:51:26,726
.أجل

683
00:51:26,728 --> 00:51:28,226
!يا للهول

684
00:51:28,228 --> 00:51:32,098
:أقوم بالإفشاء الكامل لعملائي الكرام في الخلف

685
00:51:32,100 --> 00:51:34,866
...تلك الفتاة هي مُضاجِعة ماهِرة

686
00:51:34,868 --> 00:51:36,402
.وسُعِّرَت وِفقاً لذلك

687
00:51:36,404 --> 00:51:38,804
هل أحصل على 10 كويركات؟

688
00:51:38,806 --> 00:51:41,072
.ثلاثة -
."أيها اللقيط البخيل، "دي غروت -

689
00:51:41,074 --> 00:51:42,875
.يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

690
00:51:42,877 --> 00:51:45,110
...أنا على دراية تامة بالاحتياطيات الهائلة

691
00:51:45,112 --> 00:51:48,246
.التي يتمتع بها قِطاع صِناعة النقانق

692
00:51:48,248 --> 00:51:50,382
!"هِستر"

693
00:51:50,384 --> 00:51:51,817
.خمس كويركات وتصبح لك

694
00:51:51,819 --> 00:51:53,319
.أربعة -
.أربع كويركات إلى يساري -

695
00:51:53,321 --> 00:51:55,087
هل أسمع خمسة؟ -
!"هِستر" -

696
00:51:55,089 --> 00:51:56,255
!اخرس

697
00:51:56,257 --> 00:51:57,389
.ابتهجي يا حُبي

698
00:51:59,127 --> 00:52:01,761
.ستبدين أفضل بكثير من لفة سجق السلامي

699
00:52:01,763 --> 00:52:02,994
!النداء الأول

700
00:52:02,996 --> 00:52:05,697
!النداء الثاني -
!خمسون -

701
00:52:11,072 --> 00:52:13,005
!مُناقِص غير مسجل

702
00:52:13,007 --> 00:52:17,076
.من فضلك، اقتربي من المنصة

703
00:52:37,431 --> 00:52:40,199
...خمسون كويرك من أجل تلك القبيحة

704
00:52:40,201 --> 00:52:42,201
.هو عرض سخي للغاية، سيدتي

705
00:52:42,203 --> 00:52:45,704
.من الطبيعي أن يكون ذلك كافياً ليجعلني راضياً

706
00:52:45,706 --> 00:52:48,373
:لكن مشكلتي هي

707
00:52:48,375 --> 00:52:52,110
.خمسون كويرك ليس مثل خمسون ألف كويرك

708
00:52:52,112 --> 00:52:54,012
.أوضح ماذا تقصد

709
00:52:54,014 --> 00:52:56,114
،حسناً، الأمر بسيط للغاية
.حقاً

710
00:52:56,116 --> 00:53:00,119
."هنالك مكافأة على رأسك يا آنسة "فانغ

711
00:53:00,121 --> 00:53:03,422
لذا، إما أن تدفعي لي خمسون ألف كويرك
،من أجل هذه الفتاة

712
00:53:03,424 --> 00:53:07,293
.أو سأطلبها من السلطات عندما أسلِمك لهم

713
00:53:07,295 --> 00:53:09,261
...لماذا لا يتم تسوية هذا

714
00:53:10,732 --> 00:53:11,732
."بـ "شرائها الآن

715
00:53:13,366 --> 00:53:15,067
!"هِستر"

716
00:53:15,069 --> 00:53:16,335
!تعالي

717
00:53:20,440 --> 00:53:21,840
!انتظري -
!"هِستر" -

718
00:53:21,842 --> 00:53:23,375
!أسرعي

719
00:53:32,052 --> 00:53:33,755
!"مُكافِحين الجر"

720
00:53:39,360 --> 00:53:41,159
.أرأيتِ، علمت أنك لن تترُكيني

721
00:53:41,161 --> 00:53:42,994
.اخرس وأركض

722
00:53:42,996 --> 00:53:45,364
!"مُكافِحين الجر"

723
00:53:45,366 --> 00:53:48,235
!"مُكافِحين الجر"

724
00:53:50,804 --> 00:53:52,273
!يا للهول

725
00:53:55,042 --> 00:53:56,744
.من هذا الطريق

726
00:54:00,281 --> 00:54:01,281
!يا للهول

727
00:54:30,377 --> 00:54:33,244
.هذا رجل مُعاد إحيائه -
."شرايك" -

728
00:54:33,246 --> 00:54:35,480
."اسمه "شرايك

729
00:54:35,482 --> 00:54:39,018
،لقد قطعتي لي وعداً

730
00:54:39,020 --> 00:54:42,121
."يا "هِستر شو

731
00:54:42,123 --> 00:54:46,192
.والآن عليك تنفيذه

732
00:54:46,194 --> 00:54:48,027
!اذهب الآن، اركض

733
00:54:48,029 --> 00:54:49,164
!من هنا

734
00:54:55,902 --> 00:54:57,906
!هيا! هيا

735
00:55:21,127 --> 00:55:23,429
!هِستر"، هيا"

736
00:55:47,121 --> 00:55:48,990
إلى اين ذهب؟

737
00:55:54,328 --> 00:55:56,063
!هيا! هيا

738
00:56:09,643 --> 00:56:11,346
!"هِستر"

739
00:56:21,221 --> 00:56:22,489
!اصعدي

740
00:56:25,359 --> 00:56:27,960
.أنا مُمسك بكِ

741
00:56:31,531 --> 00:56:33,167
!انتظري -
.اتركيه -

742
00:56:36,971 --> 00:56:38,536
!"توم"

743
00:57:02,964 --> 00:57:04,498
!اقطعي الحبل! هيا

744
00:57:13,340 --> 00:57:14,340
!التقطه

745
00:58:15,469 --> 00:58:17,302
إلى أين تأخذينا؟

746
00:58:17,304 --> 00:58:19,975
.إبقِ ورائي فقط
.سوف أتعامل أنا مع هذا

747
00:58:26,614 --> 00:58:27,614
كيف؟

748
00:58:29,049 --> 00:58:30,681
كيف ستتعامل بالضبط مع هذا؟

749
00:58:30,683 --> 00:58:33,152
بروية، حسناً؟

750
00:58:33,154 --> 00:58:35,023
...فقط

751
00:58:43,264 --> 00:58:45,264
.أنا فقط أتلاعب بِك

752
00:58:45,266 --> 00:58:48,436
.اِجلِسوا كِلاكُما

753
00:58:54,507 --> 00:58:56,507
.هذا يعني، أنت أيضاً يا فتى المدينة

754
00:58:56,509 --> 00:58:58,312
!اجلس

755
00:59:00,614 --> 00:59:02,217
.أنتِ مُصابة

756
00:59:15,496 --> 00:59:18,197
.لقد أنقذتِ حياتنا

757
00:59:18,199 --> 00:59:20,068
لماذا؟

758
00:59:23,170 --> 00:59:25,639
أنتِ لا تثقين بأحد، أليس كذلك؟

759
00:59:26,873 --> 00:59:28,873
.تماماً مثل والِدَتِك

760
00:59:28,875 --> 00:59:31,742
.أنتِ تُشبِهينَها أيضاً

761
00:59:31,744 --> 00:59:33,811
هل كُنتِ تعرفينها؟

762
00:59:33,813 --> 00:59:37,849
باندورا شو" كانت أشجع امرأة"
.اِلتقيت بها على الإطلاق

763
00:59:37,851 --> 00:59:41,455
.بعد وفاتها، بحثتَ عنكِ

764
00:59:42,857 --> 00:59:46,190
.بحثت لمدة طويلة جداً

765
00:59:46,192 --> 00:59:50,195
.مثل أي شخص آخر ظننتُ بأنكِ ميتة

766
00:59:50,197 --> 00:59:55,467
،عندما سمعت بأنكِ على قيد الحياة
،جعلني ذلك أتعجب

767
00:59:55,469 --> 00:59:58,402
...كيف لفتاة تبلغ الثامنة من العمر

768
00:59:58,404 --> 01:00:01,743
أن تنجو كل ذلك الوقت بمفردها
في الأراضي البعيدة؟

769
01:00:04,145 --> 01:00:05,813
.الآن أنا أعلم

770
01:00:14,288 --> 01:00:18,157
.تلك الجثة قامت بتربيتك

771
01:00:18,159 --> 01:00:20,192
.أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه -
.في الواقع، أنا أعلم -

772
01:00:20,194 --> 01:00:21,427
.لا، أنت لا تعلم -
.لقد درستهم -

773
01:00:21,429 --> 01:00:23,895
لقد درستهم؟ -
.أنا أعرف الكثير عن الأموات المُعاد إحيائهم -

774
01:00:23,897 --> 01:00:25,297
.أنت لا تعرف أي شيء عنه

775
01:00:25,299 --> 01:00:27,666
.الأشخاص الذين صنعوهم كانوا مختلون عقلياً

776
01:00:27,668 --> 01:00:29,601
.مجانين خارجين عن المألوف
...لقد أخذوا أسوأ الأجزاء

777
01:00:29,603 --> 01:00:30,569
...من أنفسهم -
.اخرس -

778
01:00:30,571 --> 01:00:33,271
،كل الوحشية والقسوة والكراهية

779
01:00:33,273 --> 01:00:34,907
.ووضعوها في هذه الآلات، هذه الوحوش

780
01:00:34,909 --> 01:00:36,241
!اخرس

781
01:00:36,243 --> 01:00:37,846
.لقد أنقذ حياتي

782
01:00:47,188 --> 01:00:48,920
.أنت أبله

783
01:01:01,201 --> 01:01:02,967
."سيد "فالنتين

784
01:01:02,969 --> 01:01:05,536
.ليس الآن -
.أنا مُتأكد من أنك تعلم من أنا -

785
01:01:05,538 --> 01:01:07,940
.لا، لا أعلم -
."هيربرت ميليفنت" -

786
01:01:07,942 --> 01:01:09,942
.ابنتك صديقة جيدة جداً لي

787
01:01:09,944 --> 01:01:12,411
.لا، إنها ليست كذلك

788
01:01:12,413 --> 01:01:14,846
.سيدي، لدي شيء قد يُثير اِهتمامك

789
01:01:14,848 --> 01:01:16,782
.مخبأ للتكنولوجيات القديمة

790
01:01:16,784 --> 01:01:19,617
.عالية الجودة، من الفئة العسكرية

791
01:01:19,619 --> 01:01:22,286
.أنا أحتاج إلى ترقية

792
01:01:22,288 --> 01:01:25,857
أفكر في منصب جامعي أو شهادة فخرية؟

793
01:01:25,859 --> 01:01:28,527
.وظيفة ذات شأن كبير

794
01:01:28,529 --> 01:01:32,567
لديك مُعِدات من التكنولوجيات القديمة؟

795
01:01:35,302 --> 01:01:37,405
أين هي؟

796
01:02:08,802 --> 01:02:11,940
.شرايك" أنقذ حياتي"

797
01:03:00,353 --> 01:03:02,554
".لقد أواني"

798
01:03:02,556 --> 01:03:03,992
".لقد اعتنى بي"

799
01:03:05,893 --> 01:03:08,659
".بطريقته الخاصة"

800
01:03:08,661 --> 01:03:10,661
!كُلي

801
01:03:10,663 --> 01:03:14,502
.الأحياء يجب أن يأكلوا

802
01:03:21,741 --> 01:03:24,608
".كان يحب جمع الأشياء"

803
01:03:24,610 --> 01:03:26,413
".الأشياء المكسورة"

804
01:03:28,415 --> 01:03:31,552
".أشياء تخلص منها الآخرون"

805
01:03:36,690 --> 01:03:39,724
"...أعتقد أنه رأى في هذه الآلات الغريبة"

806
01:03:39,726 --> 01:03:43,462
".انعكاس لنفسه"

807
01:03:43,464 --> 01:03:45,931
أين قلبه؟

808
01:03:45,933 --> 01:03:50,338
.ليس لديه قلب

809
01:03:51,438 --> 01:03:53,808
.مثلي

810
01:04:13,793 --> 01:04:16,695
.مثلي

811
01:04:16,697 --> 01:04:19,767
".بقيت ذِكرى"

812
01:04:23,103 --> 01:04:26,074
".ذِكرى من حياة أخرى"

813
01:04:33,614 --> 01:04:35,983
.أعتقد أنه كان لديه عائلة من قبل

814
01:04:47,060 --> 01:04:50,128
.أنتِ حزينة

815
01:04:50,130 --> 01:04:55,470
."حزينة دائماً يا "هِستر شو

816
01:05:00,440 --> 01:05:04,946
.قلبُكِ مُحطم

817
01:05:06,813 --> 01:05:12,719
.سأنتزع مِنكِ الألم

818
01:05:37,877 --> 01:05:42,514
.سأعيد تصنيعُكِ

819
01:05:42,516 --> 01:05:47,619
.كما حدث لي

820
01:05:47,621 --> 01:05:49,987
.سوف تقتلني

821
01:05:49,989 --> 01:05:53,558
.لفترة قصيرة

822
01:05:53,560 --> 01:05:56,561
...لقد وعدته

823
01:05:56,563 --> 01:05:59,130
".أن أكون مثله"

824
01:05:59,132 --> 01:06:01,900
".جسدي من الفولاذ"

825
01:06:01,902 --> 01:06:05,203
".أعصابي من الأسلاك"

826
01:06:05,205 --> 01:06:08,139
".عقلي خالي تماماً"

827
01:06:08,141 --> 01:06:10,275
".لا أفكار"

828
01:06:10,277 --> 01:06:12,844
!لا -
".لا مشاعر" -

829
01:06:12,846 --> 01:06:15,817
!أمي -
".لا شيء" -

830
01:06:17,284 --> 01:06:19,784
.سأكون حرة

831
01:06:19,786 --> 01:06:22,987
،إن كان هذا ما أردتيه
فلماذا غادرتي؟

832
01:06:22,989 --> 01:06:27,558
،لأن مُنذُ سِتة أشهر
،عبرت لندن الجسر البري

833
01:06:27,560 --> 01:06:31,228
.وأصبح "ثاديوس فالنتين" في متناول يدي

834
01:06:31,230 --> 01:06:37,170
!..."هِستر"

835
01:06:46,947 --> 01:06:48,516
.هذه هي

836
01:06:49,683 --> 01:06:51,853
.هذه هي قصتي الحزينة

837
01:07:10,703 --> 01:07:13,137
إلى أين نحن ذاهبون؟

838
01:07:13,139 --> 01:07:15,172
هل سمعت عن "مهد القط"؟

839
01:07:15,174 --> 01:07:17,208
مهد القط"؟"
.اعتقدت انها كانت خرافة

840
01:07:17,210 --> 01:07:19,009
.إنها ليست خرافة

841
01:07:19,011 --> 01:07:22,346
.تم بناؤها بواسطة الإسكرايفينيّن في الأيام الأولى من لندن
(سلالة من البشر المتحولون أتوا من الضياع الشمالية)

842
01:07:22,348 --> 01:07:24,648
...إنه شيء يعرفه المؤرخون

843
01:07:24,650 --> 01:07:26,150
.ونسيَهُ الآخرون

844
01:07:26,152 --> 01:07:28,022
.أنتِ متأخرة جداً

845
01:07:30,690 --> 01:07:32,824
دكتور "بوميروي"؟

846
01:07:32,826 --> 01:07:34,259
،لقد جاءوا هذا الصباح

847
01:07:34,261 --> 01:07:36,293
.اثنين من المجرمين من نقابة المهندسين

848
01:07:36,295 --> 01:07:39,630
.حاولت منعهم
.ولكنهم أوسعوني ضرباً

849
01:07:39,632 --> 01:07:41,701
.كانوا يعرفون على ماذا يبحثون

850
01:07:43,170 --> 01:07:44,902
.قاموا بسلب المكان كلياً

851
01:07:44,904 --> 01:07:46,940
."أخذوا كل شيء إلى كنيسة "القديس بولس

852
01:08:02,121 --> 01:08:05,857
.هناك أكثر من ألف درج في المهد

853
01:08:05,859 --> 01:08:07,791
.منعطف فوق منعطف

854
01:08:07,793 --> 01:08:11,128
لكن في النهاية يقودون إلى سرداب
."تحت كنيسة "القديس بولس

855
01:08:11,130 --> 01:08:13,098
،كوني على حذر

856
01:08:13,100 --> 01:08:15,399
...أياً كان ما يفعلونه في تلك الكنيسة

857
01:08:15,401 --> 01:08:17,868
.ليس له علاقة له بالرب

858
01:08:41,895 --> 01:08:43,864
.امسكها بثبات لثانية

859
01:09:02,014 --> 01:09:03,747
.ليس سيئاً

860
01:09:03,749 --> 01:09:05,350
هل قمت بذلك من قبل؟

861
01:09:05,352 --> 01:09:07,622
.أجل، قليلاً

862
01:09:10,057 --> 01:09:12,357
".جيد، يمكنك أخذها للداخل"

863
01:09:12,359 --> 01:09:14,829
أخذها للداخل! أين؟

864
01:09:27,708 --> 01:09:29,707
".مسموح لك الهبوط"

865
01:09:29,709 --> 01:09:32,377
."جيني هانيفر"
.رصيف رقم سبعة

866
01:09:32,379 --> 01:09:34,181
."مرحباً بِكم في "إيرهِفِن

867
01:10:34,840 --> 01:10:36,207
ما الذي يقولونه؟

868
01:10:36,209 --> 01:10:39,476
كابتن "خورا" كان يعرض عليكم فقط
.أن يشتري لكم العشاء

869
01:10:39,478 --> 01:10:41,315
أليس كذلك يا كابتن؟

870
01:10:42,548 --> 01:10:45,151
بالطبع، لِما لا؟

871
01:10:50,557 --> 01:10:52,991
،الرنين المغناطيسي يزيد

872
01:10:52,993 --> 01:10:54,458
.ويعمل بكامل طاقته

873
01:10:58,197 --> 01:11:00,198
.جميع الأنظمة نشطة

874
01:11:00,200 --> 01:11:03,033
.إنها على استعداد

875
01:11:03,035 --> 01:11:06,237
.سيذهب كل شيء هباءً ما لم نتصرف الآن

876
01:11:06,239 --> 01:11:09,176
.يجب أن تتحول لندن نحو الشرق

877
01:11:13,379 --> 01:11:16,381
".تأكيد اتجاه جديد، 90 درجة"

878
01:11:16,383 --> 01:11:18,248
..مجموعة الإحداثيات: 51 درجة شمالاً

879
01:11:18,250 --> 01:11:20,318
.من 71 درجة شرقاً

880
01:11:20,320 --> 01:11:22,586
لماذا نقوم بتغيير المسار؟

881
01:11:22,588 --> 01:11:25,290
.نحن ننفذ الأمر الجديد، يا سيدي

882
01:11:25,292 --> 01:11:27,861
أمر من؟

883
01:11:42,575 --> 01:11:44,511
."ويندفلاور"

884
01:12:31,490 --> 01:12:33,291
ما الذي يحدث؟

885
01:12:33,293 --> 01:12:34,926
."إنهم الـ "رو شان

886
01:12:34,928 --> 01:12:36,864
."رابطة "مُكافِحين الجر" لـ "شان جواه

887
01:12:38,298 --> 01:12:41,131
هذا بشأن والدتي، أليس كذلك؟

888
01:12:41,133 --> 01:12:45,603
،قبل وفاتها
.باندورا" وجدت شيئاً"

889
01:12:45,605 --> 01:12:48,105
.شيء خطير

890
01:12:48,107 --> 01:12:51,009
،"كانت خائفة من "فالنتاين
.مما قد يفعله

891
01:12:51,011 --> 01:12:53,010
،قالت، إن حدث لها أي شيء

892
01:12:53,012 --> 01:12:55,279
.يجب عليّ إيجادُك

893
01:12:55,281 --> 01:12:57,081
.لأنكِ يُمكِنُكِ إيقافُه

894
01:12:57,083 --> 01:12:59,117
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه -
.فكري -

895
01:12:59,119 --> 01:13:00,652
.فكري بجدية

896
01:13:00,654 --> 01:13:02,356
.يجب أن تتذكري

897
01:13:05,357 --> 01:13:07,625
.لقد أخذ شيء مِنها

898
01:13:07,627 --> 01:13:09,493
ماذا؟ ما الذي أخذه؟

899
01:13:09,495 --> 01:13:11,528
.قطعة من التكنولوجيات القديمة

900
01:13:11,530 --> 01:13:14,265
أي نوع من التكنولوجيات القديمة؟ -
.لا أعرف -

901
01:13:14,267 --> 01:13:16,935
.كانت في الثامنة من عمرها
.إنها لا تتذكر

902
01:13:16,937 --> 01:13:19,002
،إذاً ربما يمكنك مساعدتنا
.أيها اللندني

903
01:13:19,004 --> 01:13:20,404
!مهلا -
.مهلا -

904
01:13:20,406 --> 01:13:22,439
!ابتعدوا عني
!ابتعدوا

905
01:13:22,441 --> 01:13:25,879
ما الذي يبنونه في تلك الكاتدرائية؟

906
01:13:36,423 --> 01:13:38,456
"،قبل ستة أشهر"

907
01:13:38,458 --> 01:13:40,324
...بدأ "فالنتين" في شراء خلايا مُحولات الانصهار

908
01:13:40,326 --> 01:13:42,159
."من تُجار "النباشون -
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -

909
01:13:42,161 --> 01:13:44,162
مُحَوِّلات الانصهار؟ -
هل تعرف شيئاً؟

910
01:13:44,164 --> 01:13:46,096
...لا، هذا

911
01:13:46,098 --> 01:13:47,332
.هذا مستحيل

912
01:13:47,334 --> 01:13:49,203
...كان يرغب في العثور على

913
01:14:00,312 --> 01:14:02,579
تلك القطعة من التكنولوجيات القديمة
..."التي أخذها "فالنتاين

914
01:14:02,581 --> 01:14:04,748
،من والِدَتِك
هل كان عليها رمز؟

915
01:14:04,750 --> 01:14:06,052
...مثل

916
01:14:09,155 --> 01:14:10,691
مثل هذا؟

917
01:14:21,167 --> 01:14:22,367
.أجل

918
01:14:22,369 --> 01:14:24,568
...والِدَتِك عثرت على

919
01:14:24,570 --> 01:14:26,503
.نواة كمبيوتر

920
01:14:26,505 --> 01:14:29,707
.نظام التحكم لسلاح الطاقة الكمية

921
01:14:36,615 --> 01:14:39,252
.ميدوسا" نَشِطة"

922
01:14:41,286 --> 01:14:43,190
.اذهبي! اذهبي! اذهبي

923
01:14:44,590 --> 01:14:46,524
كيف يمكننا إغلاقها؟ -
.لا يمكنكم -

924
01:14:46,526 --> 01:14:48,359
.حسناً، ليس بدون مفتاح الإغلاق

925
01:14:48,361 --> 01:14:51,595
.إنه شيء مثل المفتاح

926
01:14:51,597 --> 01:14:54,165
.مفتاح إيقاف يلغي تسلسل إطلاق النار

927
01:14:54,167 --> 01:14:56,567
.بمجرد أن يبدأ، فإن السلاح يتدمر ذاتياً

928
01:14:56,569 --> 01:14:58,735
هذا المفتاح، هل تملكه لندن؟

929
01:14:58,737 --> 01:15:00,371
.لا، لقد ضاع منذ فترة طويلة، فُقِد

930
01:15:00,373 --> 01:15:02,206
لماذا نشغِل بالَنا بهؤلاء البرابرة؟

931
01:15:02,208 --> 01:15:04,408
...دعوا "فالنتاين" يحرق كل مدينة متنقلة

932
01:15:04,410 --> 01:15:06,411
.من هنا إلى ضِياع الجليد

933
01:15:06,413 --> 01:15:08,246
.إنه لم يأتي إلى هنا بحثاً عن فريسة

934
01:15:08,248 --> 01:15:11,051
.فالنتاين" لديه هدف آخر في ذهنه"

935
01:15:13,319 --> 01:15:16,123
هل تجرؤ على عكس أمر من السيد "مايور"؟

936
01:15:22,529 --> 01:15:24,761
!يا إلهي

937
01:15:26,732 --> 01:15:29,332
.لا شيء يمكنه أن يقف في وجه هذا

938
01:15:29,334 --> 01:15:31,301
،"لا مُقاتلين "أركانجيل

939
01:15:31,303 --> 01:15:33,671
."ولا قذائف "بانزرستاديت

940
01:15:33,673 --> 01:15:36,707
."ولا حتى أسلحة "مُكافِحين الجر

941
01:15:36,709 --> 01:15:41,378
،في صِراع النجاة العظيم
."تِلك هي "كِش ملك

942
01:15:41,380 --> 01:15:43,747
.لندن تتجه شرقاً

943
01:15:43,749 --> 01:15:46,716
."إنهم يتحركون بسرعة نحو "شان جواه

944
01:15:46,718 --> 01:15:49,487
."رأيتهم آخر مرة بالقرب من جبال "تانهوسر

945
01:15:49,489 --> 01:15:51,189
.سوف يصلون إلى الهضبة الشرقية في هذه اللحظات

946
01:15:51,191 --> 01:15:54,628
كم لدينا من الوقت؟ -
.بِضع ساعات، على الأكثر -

947
01:15:56,396 --> 01:15:58,662
أنت تعني الذهاب للحرب؟

948
01:15:58,664 --> 01:16:00,398
...لا يمكنك تجاهل

949
01:16:00,400 --> 01:16:03,533
.دروس الماضي كما لو كانت لا تعني شيء

950
01:16:03,535 --> 01:16:06,570
.لا توجد دروس يمكن تعلمها من الماضي

951
01:16:06,572 --> 01:16:08,506
.التاريخ لا يهتم

952
01:16:08,508 --> 01:16:10,108
.لقد انتهى

953
01:16:10,110 --> 01:16:12,243
.هذا هو المستقبل

954
01:16:12,245 --> 01:16:16,113
.الرجل الذي يتحكم في هذا يتحكم في العالم

955
01:16:16,115 --> 01:16:19,585
هل ليس هنالك حد لطموحك؟

956
01:16:21,353 --> 01:16:25,256
.أنت لا تتحكم في شيء

957
01:16:25,258 --> 01:16:27,757
.أغلق هذا

958
01:16:27,759 --> 01:16:30,661
...أريد جميع الرموز ووسائل القيادة التشغيلية

959
01:16:30,663 --> 01:16:34,465
.أن تُسلم إلى مكتبي على الفور

960
01:16:34,467 --> 01:16:36,900
ألم تسمعني؟

961
01:16:36,902 --> 01:16:38,536
...لقد قُلت

962
01:16:43,543 --> 01:16:46,743
.أنت تتشبث بالماضي كما لو كان بإمكانه حمايتك

963
01:16:46,745 --> 01:16:49,546
.أنت من بقايا عصر ميِّت

964
01:16:49,548 --> 01:16:51,815
.ديناصور

965
01:16:51,817 --> 01:16:54,618
ماذا يجعلك هذا؟

966
01:16:54,620 --> 01:16:58,124
.أنا؟ أنا النيزك

967
01:17:01,393 --> 01:17:03,461
.كاثرين"، تعالي. هيا"

968
01:17:04,897 --> 01:17:06,831
."لا، لا. "كاثرين

969
01:17:08,767 --> 01:17:10,703
.لا يُمكِنُكِ الرجوع

970
01:17:11,803 --> 01:17:13,871
.أنا أعلم أنه والِدُكِ

971
01:17:13,873 --> 01:17:16,210
.عليكِ ألا تتمسكي بِه

972
01:17:21,748 --> 01:17:23,948
.إنه ليس والدي

973
01:17:23,950 --> 01:17:25,552
.ليس بعد الآن

974
01:17:35,395 --> 01:17:37,295
.إنهم سيهاجمون جدار الدرع

975
01:17:37,297 --> 01:17:38,863
."أرسل الخبر إلى الحاكم "كوان

976
01:17:38,865 --> 01:17:40,931
!مهلاً

977
01:17:42,701 --> 01:17:45,269
!مهلاً -
!تحقق من خط الوقود -

978
01:17:45,271 --> 01:17:46,570
.الكهرباء انقطعت في كل مكان

979
01:17:46,572 --> 01:17:48,271
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

980
01:17:48,273 --> 01:17:50,308
.إنه تضليل

981
01:17:50,310 --> 01:17:51,609
!أطلقوا

982
01:17:51,611 --> 01:17:52,976
.لخلق الفوضى

983
01:17:52,978 --> 01:17:55,712
!أطلقوا

984
01:17:55,714 --> 01:17:57,348
ما هذا بحق الجحيم؟

985
01:17:57,350 --> 01:17:58,518
.شرايك" هنا"

986
01:18:04,656 --> 01:18:08,225
."هِستر شو"

987
01:18:08,227 --> 01:18:09,693
!لا

988
01:18:09,695 --> 01:18:11,528
!تراجعوا -
!توقفوا! لا تطلقوا النار -

989
01:18:11,530 --> 01:18:12,963
!شرايك"، ارحل"

990
01:18:12,965 --> 01:18:15,565
!لا! أوقفوا إطلاق النار

991
01:18:15,567 --> 01:18:17,667
!آنا"! ابتعدي"

992
01:18:17,669 --> 01:18:21,505
!استمعوا لي! توقفوا! توقفوا

993
01:18:21,507 --> 01:18:23,576
!شرايك"، لا! "آنا"، لا"

994
01:18:34,353 --> 01:18:35,556
!"نايلس"

995
01:18:42,995 --> 01:18:45,695
!لا

996
01:18:45,697 --> 01:18:47,732
!"استمع لي، "شرايك

997
01:19:04,517 --> 01:19:05,983
!اذهبوا إلى الطائرة "جيني" الآن

998
01:19:05,985 --> 01:19:07,955
!هيا! هيا

999
01:19:09,388 --> 01:19:11,757
!"هِستر"

1000
01:19:18,298 --> 01:19:19,532
!انتبهي

1001
01:19:51,530 --> 01:19:53,963
!"نايلس"

1002
01:19:53,965 --> 01:19:56,033
!انخفضوا

1003
01:20:08,880 --> 01:20:10,648
!ليتحرك الجميع

1004
01:20:12,352 --> 01:20:14,752
!جميع الطيارين، يجب الإخلاء الآن

1005
01:20:14,754 --> 01:20:17,387
!أكرر، يجب الإخلاء الآن

1006
01:20:33,039 --> 01:20:34,041
!هيا

1007
01:20:38,710 --> 01:20:40,744
!من هنا

1008
01:20:51,891 --> 01:20:54,591
!"هِستر"

1009
01:21:05,704 --> 01:21:07,771
!لا

1010
01:21:10,910 --> 01:21:12,710
!لا

1011
01:21:12,712 --> 01:21:14,010
!توم"! لا"

1012
01:21:14,012 --> 01:21:15,078
!لا! توقف

1013
01:21:15,080 --> 01:21:16,713
!"توقف، يا "شرايك

1014
01:21:16,715 --> 01:21:19,116
.توقف. سوف تقتله

1015
01:21:19,118 --> 01:21:24,054
.أنتِ لن تتذكريه

1016
01:21:24,056 --> 01:21:26,890
.لا، أنا التي تريدها

1017
01:21:26,892 --> 01:21:29,059
.أنا التي أتيت من أجلها

1018
01:21:29,061 --> 01:21:30,627
!اتركه يذهب

1019
01:21:30,629 --> 01:21:32,630
!اتركه يعيش

1020
01:21:34,667 --> 01:21:39,670
.أنتِ تبكين

1021
01:21:39,672 --> 01:21:41,872
!هل آذاكِ -
.لا -

1022
01:21:41,874 --> 01:21:42,973
.لا يمكنه الموت

1023
01:21:42,975 --> 01:21:45,042
.لا يمكنه

1024
01:21:45,044 --> 01:21:46,580
.لا يمكنه

1025
01:21:51,217 --> 01:21:53,053
.لا يمكنه

1026
01:22:00,125 --> 01:22:01,895
...أنتِ

1027
01:22:03,995 --> 01:22:05,431
...أنتِ

1028
01:22:06,566 --> 01:22:09,936
أنتِ تُحِبينه؟

1029
01:22:25,750 --> 01:22:27,020
!"شرايك"

1030
01:22:33,124 --> 01:22:34,992
!لا

1031
01:22:34,994 --> 01:22:36,830
!"لا! "شرايك

1032
01:22:53,579 --> 01:22:57,213
.هذه تنتمي لكِ

1033
01:23:07,293 --> 01:23:10,860
...أنا أعفيكِ

1034
01:23:10,862 --> 01:23:14,732
،من وعدِك

1035
01:23:14,734 --> 01:23:19,737
."هِستر شو"

1036
01:23:31,851 --> 01:23:33,820
!"شرايك"

1037
01:23:40,759 --> 01:23:44,030
!"شرايك"

1038
01:24:29,709 --> 01:24:31,177
.توقف

1039
01:25:37,343 --> 01:25:39,342
".العالم يتغير"

1040
01:25:39,344 --> 01:25:43,146
.يجب على لندن الآن أن تنظر إلى أبعد من الداروينية المحلية
(تغذي المدن الكبيرة على الأخرى الصغيرة للاستمرار في النمو)

1041
01:25:43,148 --> 01:25:45,685
.والانتقال إلى عصر جديد

1042
01:25:52,357 --> 01:25:54,725
"...هذه الليلة، سنضع مسارنا نحو"

1043
01:25:54,727 --> 01:25:56,260
"...المكان الوحشي الأكثر أهمية"

1044
01:25:56,262 --> 01:25:58,327
."لعصبة "مُكافِحين الجر

1045
01:25:58,329 --> 01:26:03,167
...جدار درع "شان جواه" والأراضي ما ورائه

1046
01:26:03,169 --> 01:26:05,234
".سوف تصبح أرض الصيد الجديدة لدينا"

1047
01:26:32,097 --> 01:26:34,363
"...لقرون، المدن المجرورة"

1048
01:26:34,365 --> 01:26:36,300
".حاولوا خرق الجدار"

1049
01:26:36,302 --> 01:26:40,304
".جثثهم المتعفنة مُلقاة عِند قاعدته"

1050
01:26:40,306 --> 01:26:43,340
".ولكن هذا لن يكون مصيرُنا"

1051
01:26:43,342 --> 01:26:46,076
"...هذه الليلة، لندن"

1052
01:26:46,078 --> 01:26:49,212
،سوف تُبرهن قوتها الجديدة

1053
01:26:49,214 --> 01:26:54,484
".قوة من شأنها أن تكتسح الكل أمامها"

1054
01:26:54,486 --> 01:26:58,020
"...الليلة، نحن نأخذ المعركة"

1055
01:26:58,022 --> 01:27:00,793
."إلى "شان جوا

1056
01:27:12,937 --> 01:27:14,771
...حافظ على تشكيلك

1057
01:27:14,773 --> 01:27:16,276
."على النهج الصحيح، "جيني هانيفر

1058
01:27:17,375 --> 01:27:19,243
."مرحباً بك، "ويندفلاوار

1059
01:27:19,245 --> 01:27:21,778
ويندفلاوار"؟"

1060
01:27:21,780 --> 01:27:26,116
كنت في الماضي مُستعبدة في مدينة الجليد
."في "أركانجيل

1061
01:27:26,118 --> 01:27:31,555
.تعهدت ألا أكون مملوكة لأحد أبداً مرة أخرى

1062
01:27:31,557 --> 01:27:33,924
...جعلت أصدقائي يقسمون

1063
01:27:33,926 --> 01:27:36,460
...بأنه عندما أموت

1064
01:27:36,462 --> 01:27:39,395
.يُلقوا برمادي في الرياح

1065
01:27:39,397 --> 01:27:44,201
،يمكنني مواجهة أي شيء
،حتى الموت

1066
01:27:44,203 --> 01:27:46,936
.طالما أن روحي حرة

1067
01:28:25,945 --> 01:28:28,311
،أسطول الحلفاء

1068
01:28:28,313 --> 01:28:30,883
.المدافعين العظماء عن الشرق

1069
01:28:51,070 --> 01:28:53,139
.الحاكم "كوان" ينتظر

1070
01:29:05,383 --> 01:29:07,384
.لندن تقترب بسرعة

1071
01:29:07,386 --> 01:29:10,086
...أيها الحاكم

1072
01:29:10,088 --> 01:29:11,889
.أطلق الأسطول

1073
01:29:11,891 --> 01:29:14,190
.لا نستطيع الانتظار -
ماذا تقترحين؟ -

1074
01:29:14,192 --> 01:29:16,025
ضربة استباقية؟

1075
01:29:16,027 --> 01:29:18,127
.تدمير "ميدوسا" قبل أن تدمرنا

1076
01:29:18,129 --> 01:29:19,429
.لا لا لا
.أنتِ... لا يُمكِنُك فِعل ذلك

1077
01:29:19,431 --> 01:29:21,430
ما هو الخيار الذي لدينا؟

1078
01:29:21,432 --> 01:29:24,268
،نحن لم نبدأ هذا
.لكننا سنُنهيها

1079
01:29:24,270 --> 01:29:25,969
انتظري دقيقة، حسناً؟

1080
01:29:25,971 --> 01:29:28,537
.استمع لي
.يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

1081
01:29:28,539 --> 01:29:30,439
.هناك الآلاف من الناس الأبرياء في تلك المدينة

1082
01:29:30,441 --> 01:29:32,408
.لا يستحقون الموت

1083
01:29:32,410 --> 01:29:34,978
.لا، إنهم لا يستحقون

1084
01:29:34,980 --> 01:29:38,015
.ونحن لا نسعى إلى إيذاء الأبرياء

1085
01:29:38,017 --> 01:29:43,086
."افهم هذا، الحياة شيء ثمين لأهل "شان جوان

1086
01:29:43,088 --> 01:29:45,689
:لذا صدقني عندما أقول هذا

1087
01:29:45,691 --> 01:29:50,460
.إن كان هناك طريقة أخرى، فسوف أقوم بها

1088
01:29:50,462 --> 01:29:52,930
.لا، هذا موطني

1089
01:29:52,932 --> 01:29:54,934
.استدعي قيادة الأسطول

1090
01:30:01,507 --> 01:30:04,707
.سنهاجم أولاً

1091
01:30:07,212 --> 01:30:09,546
."توم"

1092
01:30:09,548 --> 01:30:11,982
ما الذي يحدث؟

1093
01:30:18,089 --> 01:30:20,025
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1094
01:30:30,969 --> 01:30:32,336
..دخول منطقة قتل العدو

1095
01:30:32,338 --> 01:30:34,738
.في ست دقائق و39 ثانية

1096
01:30:34,740 --> 01:30:36,376
.ارفعها

1097
01:30:44,717 --> 01:30:47,016
.نحن نستهدف الكشافات

1098
01:30:47,018 --> 01:30:48,318
.وندمر دفاعاتهم الأمامية

1099
01:30:48,320 --> 01:30:49,452
.أبراج مدافع لندن مميتة

1100
01:30:49,454 --> 01:30:51,020
.لا تقللي من شأنهم

1101
01:30:51,022 --> 01:30:52,622
...سيكون علينا تدمير

1102
01:30:52,624 --> 01:30:55,391
كل المدفعية الثابتة للوصول
.إلى الكاتدرائية

1103
01:30:55,393 --> 01:30:58,431
.ندمرهم
.نُهاجمهم بقوة وسرعة

1104
01:31:00,531 --> 01:31:02,466
.أرسل الطائرات إلى الهواء

1105
01:31:02,468 --> 01:31:05,301
!الآن

1106
01:31:20,651 --> 01:31:23,119
!"توم"

1107
01:31:23,121 --> 01:31:25,657
!توم"! انتظر"

1108
01:31:50,281 --> 01:31:51,782
!لندن

1109
01:32:11,803 --> 01:32:14,738
ماذا فعلوا؟

1110
01:32:33,792 --> 01:32:37,493
.أكِّد إحداثيات الهدف -
.تم تأكيد الإحداثيات -

1111
01:32:37,495 --> 01:32:39,431
.تم الإغلاق على الهدف

1112
01:33:31,383 --> 01:33:32,752
!"توم"

1113
01:33:41,627 --> 01:33:44,597
.بدء تسلسل إطلاق النار

1114
01:33:49,634 --> 01:33:51,236
!"توم"

1115
01:33:52,437 --> 01:33:54,107
.إنه معي

1116
01:33:56,674 --> 01:33:58,610
هل هذا...؟

1117
01:34:01,847 --> 01:34:04,780
من اين حصلتِ على هذا؟

1118
01:34:04,782 --> 01:34:06,151
.أطفئ الأنوار

1119
01:34:10,521 --> 01:34:12,190
.إنهم يستعدون لإطلاق النار

1120
01:34:13,292 --> 01:34:14,457
.شغل أصوات الإنذار

1121
01:34:14,459 --> 01:34:15,859
!ليبتعد الجميع عن الجِدار

1122
01:34:15,861 --> 01:34:17,560
!اركضوا

1123
01:34:17,562 --> 01:34:19,528
!اذهبوا للداخل الآن

1124
01:34:21,532 --> 01:34:23,302
."نحن بحاجة للعثور على "آنا

1125
01:34:29,975 --> 01:34:31,474
."الآن، "تويكس

1126
01:35:40,478 --> 01:35:42,878
!لندن! لندن! لندن

1127
01:35:42,880 --> 01:35:46,252
!لندن! لندن! لندن! لندن

1128
01:35:56,561 --> 01:35:59,496
.هاجمي عليهم مرة أخرى -
.شحن البطاريات -

1129
01:35:59,498 --> 01:36:01,497
!إنهم قادمون

1130
01:36:05,771 --> 01:36:06,771
!"آنا"

1131
01:36:08,839 --> 01:36:10,806
!علينا الذهاب إلى لندن -
هل أنت مجنون؟ -

1132
01:36:10,808 --> 01:36:12,609
!إنهم سيطلقون هذا السلاح مرة أخرى

1133
01:36:12,611 --> 01:36:14,943
.ليس إن أغلقناه

1134
01:36:14,945 --> 01:36:17,479
.مفتاح الإغلاق

1135
01:36:17,481 --> 01:36:18,515
.والدتي أعطته لي

1136
01:36:18,517 --> 01:36:19,616
.هيا، علينا أن نذهب

1137
01:36:19,618 --> 01:36:21,454
.لقد دمروا أسطول الحلفاء

1138
01:36:23,989 --> 01:36:25,988
.لم يدمرونا

1139
01:36:27,859 --> 01:36:29,792
.نيلز"، ستقود أنت"

1140
01:36:29,794 --> 01:36:31,493
.ياسمينا"، ابقِ على جِناحه"

1141
01:36:31,495 --> 01:36:32,530
."خورا"

1142
01:36:37,369 --> 01:36:38,935
.سنكون تحت نيران كثيفة

1143
01:36:38,937 --> 01:36:41,738
.سأحتاجك لتُخلي الطريق من أجلي

1144
01:36:41,740 --> 01:36:43,876
."آنا" -
.اذهب -

1145
01:36:55,820 --> 01:36:57,554
أين "توم"؟

1146
01:36:57,556 --> 01:36:58,758
توم"؟"

1147
01:37:13,605 --> 01:37:15,407
توم"؟"

1148
01:37:21,545 --> 01:37:23,747
هل أنتِ متأكدة من أنك تريدين القيام بذلك؟

1149
01:37:23,749 --> 01:37:26,783
،بمجرد دخولنا
.ليس هناك عودة إلى الوراء

1150
01:37:26,785 --> 01:37:27,785
.عليّ فعل ذلك

1151
01:37:28,919 --> 01:37:30,519
.من أجل أمي

1152
01:37:30,521 --> 01:37:32,757
."من أجل "باندورا

1153
01:37:34,493 --> 01:37:36,126
!لنذهب

1154
01:38:22,874 --> 01:38:24,607
!إنهم سيطلقون مرة أخرى

1155
01:38:24,609 --> 01:38:27,010
!ارفعها للأعلى
!ارفعها للأعلى

1156
01:38:40,792 --> 01:38:42,527
!إعادة الشحن

1157
01:39:05,115 --> 01:39:06,748
."خورا"

1158
01:39:10,254 --> 01:39:12,555
!"خورا"

1159
01:39:29,206 --> 01:39:31,774
."ابقِ منخفضة، "ويندفلاوار

1160
01:39:31,776 --> 01:39:33,275
.سنجذب نحن نيرانهم

1161
01:39:33,277 --> 01:39:35,010
!لنفعل هذا

1162
01:40:21,860 --> 01:40:23,062
.آنا"، اتركيها لي"

1163
01:40:27,298 --> 01:40:29,200
!نيلز"! انتبه"

1164
01:40:32,904 --> 01:40:34,240
!نيلز"! لا"

1165
01:40:44,014 --> 01:40:46,252
!"توا"، غطِّي "ياسمينا"

1166
01:41:11,642 --> 01:41:13,177
!سأتولى أمر هذا

1167
01:41:34,898 --> 01:41:37,669
،"لقد أُصِبنا يا "آنا
!لقد أُصِبنا

1168
01:41:43,674 --> 01:41:45,942
!ياسمينا" اقضي على آخر واحد"

1169
01:41:47,344 --> 01:41:49,682
!نحن نسقط! تشبثوا

1170
01:42:14,673 --> 01:42:15,837
!"توا"

1171
01:42:15,839 --> 01:42:16,973
.توا"، هيا"

1172
01:42:16,975 --> 01:42:18,774
!هيا. هيا، انهضي

1173
01:42:20,344 --> 01:42:22,912
!انهضي

1174
01:42:22,914 --> 01:42:24,913
.حسناً

1175
01:42:37,795 --> 01:42:39,961
!"هِستر"

1176
01:42:39,963 --> 01:42:41,898
،خذي هذا
..وابقي بعيدة عن الأنظار

1177
01:42:41,900 --> 01:42:44,000
.حتى أعطيكي الإشارة -
ما هي الإشارة؟ -

1178
01:42:44,002 --> 01:42:47,002
كيف لي أن أعرف؟ -
.ثقي بي، ستعرفين -

1179
01:42:47,004 --> 01:42:49,007
."أنا لستُ بـ "صعبة التوقع

1180
01:43:09,326 --> 01:43:11,327
.تحذير

1181
01:43:11,329 --> 01:43:13,162
.درجة حرارة النواة ترتفع

1182
01:43:13,164 --> 01:43:16,435
!زودي طاقة المبرد
!أعيدي الشحن

1183
01:43:21,138 --> 01:43:22,273
!هناك

1184
01:43:36,187 --> 01:43:38,019
،حسناً يا فتى المدينة
.استلمها من هنا

1185
01:43:38,021 --> 01:43:40,155
ماذا؟ -
.عليّ أن أذهب -

1186
01:43:40,157 --> 01:43:41,293
.أنا متأخرة على الكنيسة

1187
01:43:48,199 --> 01:43:49,998
.أنت

1188
01:43:50,000 --> 01:43:52,804
.اعتني بِها

1189
01:44:04,414 --> 01:44:07,015
..الإغلاق على الإحداثيات المستهدفة

1190
01:44:07,017 --> 01:44:08,917
.تم الإغلاق على الهدف

1191
01:44:08,919 --> 01:44:11,420
!انتظر
.درجات الحرارة يجب أن تستقر

1192
01:44:11,422 --> 01:44:12,788
.الاستعداد للإطلاق

1193
01:44:12,790 --> 01:44:14,457
.بدأ تسلسل إطلاق النار

1194
01:44:14,459 --> 01:44:16,395
!"نفذي يا "تويكس

1195
01:44:20,865 --> 01:44:21,865
!انتبه

1196
01:44:33,343 --> 01:44:35,545
.تحذير

1197
01:44:35,547 --> 01:44:38,346
.درجة حرارة النواة حرجة

1198
01:44:38,348 --> 01:44:40,049
.تجاوزي النظام

1199
01:44:40,051 --> 01:44:42,754
،أطلقي مجدداً
.ضربة أخرى وسينهار هذا الجِدار

1200
01:44:48,526 --> 01:44:51,260
!احتموا

1201
01:45:02,106 --> 01:45:04,407
.بدأ تجاوز النظام

1202
01:45:04,409 --> 01:45:08,176
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 59 ثانية

1203
01:45:28,066 --> 01:45:29,535
!ستنفجر

1204
01:45:37,275 --> 01:45:40,279
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 45 ثانية

1205
01:46:12,410 --> 01:46:15,010
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 30 ثانية

1206
01:46:15,012 --> 01:46:16,314
.هيا، هيا

1207
01:46:33,063 --> 01:46:37,235
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 15 ثانية

1208
01:46:42,039 --> 01:46:44,273
.عشرة. تسعة

1209
01:46:44,275 --> 01:46:45,440
.هيا -
.ثمانية -

1210
01:46:45,442 --> 01:46:48,344
.هيا. هيا. هيا -
.سبعة -

1211
01:46:48,346 --> 01:46:50,179
.ستة -
.اتركي الأمر فقط -

1212
01:46:50,181 --> 01:46:52,381
.خمسة. أربعة

1213
01:46:52,383 --> 01:46:53,716
.لقد انتهى

1214
01:46:53,718 --> 01:46:55,717
.ثلاثة اثنين -
.ليس بعد -

1215
01:46:55,719 --> 01:46:57,086
.هيا

1216
01:46:57,088 --> 01:46:59,521
.واحد

1217
01:47:03,962 --> 01:47:06,665
.تسلسل الإطلاق انتهى

1218
01:47:16,106 --> 01:47:17,405
.اذهبي

1219
01:47:25,316 --> 01:47:27,550
.النظام مُجهد
.غير مستقر

1220
01:47:27,552 --> 01:47:29,351
.غير مستقر

1221
01:47:29,353 --> 01:47:31,522
.الآن انتهى الأمر

1222
01:48:19,771 --> 01:48:21,403
."كيت"

1223
01:48:21,405 --> 01:48:22,771
.الحمد لله أنك بأمان

1224
01:48:22,773 --> 01:48:26,641
.علينا ان نذهب -
كيف استطعت؟ -

1225
01:48:26,643 --> 01:48:30,046
كم عدد الأرواح التي قتلتها؟

1226
01:48:30,048 --> 01:48:32,047
ومن أجل ماذا؟

1227
01:48:32,049 --> 01:48:34,750
.فعلت ما كان عليّ فعله
.هذه المدينة كانت تحتضر

1228
01:48:34,752 --> 01:48:37,252
.كنت أحاول إنقاذِها -
.توقف عن الكذب عليّ -

1229
01:48:37,254 --> 01:48:39,587
.أنت لم تفعل هذا من أجل أي قضية نبيلة

1230
01:48:39,589 --> 01:48:41,823
،لقد فعلتها من أجل نفسك
.من أجل القوة التي اعطتها لك

1231
01:48:41,825 --> 01:48:42,824
.هذا ليس صحيحاً

1232
01:48:42,826 --> 01:48:44,827
.كيت"، يجب أن نذهب"

1233
01:48:44,829 --> 01:48:46,228
.علينا الذهاب الآن

1234
01:48:46,230 --> 01:48:48,329
.ثقي بي كما فعلتي من قبل

1235
01:48:48,331 --> 01:48:50,166
.يمكنني إنقاذنا نحن الاثنين

1236
01:48:50,168 --> 01:48:53,335
إنقاذنا من ماذا؟

1237
01:48:53,337 --> 01:48:56,639
.السلاح تم تدميره
.الجِدار لا يزال قائماً

1238
01:48:56,641 --> 01:49:00,208
.لقد فشلت -
فشلت؟ -

1239
01:49:00,210 --> 01:49:03,481
انتِ حقاً لا تعرفينني، أليس كذلك؟

1240
01:49:05,549 --> 01:49:07,785
.الجِدار ينهار

1241
01:49:13,025 --> 01:49:15,390
ماذا فعلت؟ -
.لا تذهبي إلى هناك -

1242
01:49:15,392 --> 01:49:18,159
!"كاثرين"

1243
01:49:47,525 --> 01:49:50,462
!"لنذهب يا "جينش -
.عُلِم -

1244
01:49:56,601 --> 01:49:57,921
"!يبدو أن الطائرة مربوطة يا سيدي"

1245
01:50:06,878 --> 01:50:08,610
!مقصورة قيادة لندن

1246
01:50:08,612 --> 01:50:10,712
!مقصورة قيادة لندن
هل تتلقونني؟

1247
01:50:10,714 --> 01:50:13,349
"!مقصورة قيادة لندن"

1248
01:50:13,351 --> 01:50:14,649
توم"؟"

1249
01:50:14,651 --> 01:50:16,652
توم"، هل هذا أنت؟" -
كاثرين"؟" -

1250
01:50:16,654 --> 01:50:18,887
ما الذي يحدث بحق الجحيم بالأسفل هناك؟

1251
01:50:18,889 --> 01:50:20,389
.نحن على مسار تصادمي

1252
01:50:20,391 --> 01:50:21,724
.إنه يقود المدينة إلى الجِدار

1253
01:50:21,726 --> 01:50:23,759
.لقد خسرنا المكابح
.إنهم لا يعملون

1254
01:50:23,761 --> 01:50:25,894
.سيكون عليكِ إيقاف محركات لندن

1255
01:50:25,896 --> 01:50:28,430
.لا أستطيع
.أنظمة التحكم أُطلِقت عليها النيران بشدة

1256
01:50:36,307 --> 01:50:37,872
.كاثرين"، أريدك أن تفعلي شيئاً"

1257
01:50:37,874 --> 01:50:39,243
هل تستمعين؟

1258
01:50:47,951 --> 01:50:50,588
.أنت لن تذهب إلى أي مكان

1259
01:50:54,225 --> 01:50:58,730
.أنت لن تؤذي أبداً أي شخص آخر مرة أخرى

1260
01:51:06,771 --> 01:51:08,503
توم"، هل أنت متأكد من هذا؟"

1261
01:51:08,505 --> 01:51:10,174
.افعليها

1262
01:51:19,816 --> 01:51:22,384
.سوف أقتلك

1263
01:51:22,386 --> 01:51:24,485
.أعلم أنكِ ستفعلين

1264
01:51:24,487 --> 01:51:26,889
،أياً كان الذي يُلقيهِ عليكِ العالم

1265
01:51:26,891 --> 01:51:29,625
.تُقاوميه، وتشُقين طريقك للرجوع

1266
01:51:29,627 --> 01:51:31,894
.أنتِ لا تستسلمين

1267
01:51:31,896 --> 01:51:34,699
.أنتِ مِثلي للغاية

1268
01:51:36,866 --> 01:51:39,870
والِدَتُكِ لم تُخبِرُكِ ابداً، أليس كذلك؟

1269
01:51:43,708 --> 01:51:48,676
لكن حينها، أعتقد أنها لم تكن بحاجة
...إلى ذلك، لأن

1270
01:51:48,678 --> 01:51:50,949
.كُنتِ على عِلم بالفعل

1271
01:51:53,851 --> 01:51:56,688
."هِستر"

1272
01:52:04,895 --> 01:52:06,764
.تركتي حارِسَتِك بالأسفل

1273
01:53:40,857 --> 01:53:43,826
هل هذا ما تُريدين؟
تُريدين الموت؟

1274
01:53:43,828 --> 01:53:46,464
.هيا، لِنُنهي الأمر

1275
01:53:48,566 --> 01:53:50,402
.لا

1276
01:53:58,142 --> 01:54:00,312
.أنا سأعيش

1277
01:54:09,820 --> 01:54:12,324
!تمسكي

1278
01:54:13,857 --> 01:54:15,560
.هيا

1279
01:54:21,065 --> 01:54:22,634
.أنت من الماضي

1280
01:54:38,481 --> 01:54:39,750
!"جينش"

1281
01:57:32,789 --> 01:57:34,725
إذاً، ماذا سيحدث الان؟

1282
01:57:36,192 --> 01:57:39,661
.نذهب حيث تأخُذنا الرياح

1283
01:57:39,663 --> 01:57:41,363
.نرى العالم

1284
01:57:41,365 --> 01:57:43,535
ما قولُكِ؟

1285
01:57:48,871 --> 01:57:50,842
.أنا قادمة معك

1286
01:58:33,859 --> 01:58:35,859
ترجمة: محمود جبريل

