﻿1
00:00:34,941 --> 00:00:39,941
‫<font color="#ff0000">Subtitles by Mariam94</font>
‫<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
‫<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:01:08,241 --> 00:01:11,441
‫<font color="#ffff00">بوهيميان رابسودي
‫"افتتان بوهيمي"</font>

3
00:01:12,753 --> 00:01:14,320
‫<i>إنها 12:00 ظهراً في لندن .</i>

4
00:01:14,322 --> 00:01:16,022
‫<i>7:00 صباحا في فيلاديلفيا.</i>

5
00:01:16,024 --> 00:01:19,126
‫<i>وحول العالم إنه وقت احتفال لايف آيد.</i>

6
00:01:18,127 --> 00:01:21,327
‫<font color="#0080ff">" كل صباح استيقظ فيه, اموت به قليلا♪"</font>

7
00:01:19,128 --> 00:01:21,661
‫<i>ويمبلي ترحب بجلالتهم</i>

8
00:01:21,663 --> 00:01:24,298
‫<i>أمير وأميرة ويلز.</i>

9
00:01:22,998 --> 00:01:25,198
‫<font color="#0080ff">" بالكاد استطيع الوقوف على قدماي♪"</font>

10
00:01:25,398 --> 00:01:27,498
‫<font color="#0080ff">" القي نظرة على المرآة وابكي♪"</font>

11
00:01:27,198 --> 00:01:31,598
‫<font color="#0080ff">" يا إلهي ما الذي تفعله بي؟♪"</font>

12
00:01:31,498 --> 00:01:35,498
‫<font color="#0080ff">" لقد امضيت سنين حياتي مؤمناً بك♪"</font>

13
00:01:35,698 --> 00:01:37,898
‫<font color="#0080ff">" لكنني لم اذق الراحة, يارب♪"</font>

14
00:01:37,898 --> 00:01:42,098
‫<font color="#0080ff">" شخصٌ ما♪"
‫" اوه, شخصُ ما♪"</font>

15
00:01:42,298 --> 00:01:45,498
‫<font color="#0080ff">" أيستطيع احدكم أن يجد لي♪"</font>

16
00:01:46,298 --> 00:01:49,398
‫<font color="#0080ff">" شخصاً ما لأحبه♪"</font>

17
00:01:55,198 --> 00:01:57,398
‫<font color="#0080ff">" اعمل بجد♪"
‫" انه يعمل بجد♪"</font>

18
00:01:57,598 --> 00:02:01,498
‫<font color="#0080ff">" كل يوم في حياتي, اعمل حتى تؤلمني عظامي♪"</font>

19
00:02:01,698 --> 00:02:04,398
‫<font color="#0080ff">" وبنهاية♪"
‫" وبنهاية اليوم♪"</font>

20
00:02:04,598 --> 00:02:08,198
‫<font color="#0080ff">"اعود لبيتي بأجري الذي كسبته بشق الأنفس, بمفردي♪"</font>

21
00:02:08,398 --> 00:02:11,898
‫<font color="#0080ff">" اجثو على ركبتاي, وابدأ في الصلاة♪"</font>

22
00:02:12,098 --> 00:02:14,298
‫<font color="#0080ff">" حتى تسقط الدموع من عيناي♪"</font>

23
00:02:14,498 --> 00:02:17,298
‫<font color="#0080ff">"شخص ما♪"
‫" اوه, شخص ما♪"</font>

24
00:02:17,498 --> 00:02:22,198
‫<font color="#0080ff">" ايستطيع احدكم ان يجد لي♪"</font>

25
00:02:22,398 --> 00:02:27,498
‫<font color="#0080ff">" شخصاً لأحبه♪"</font>

26
00:02:27,529 --> 00:02:28,731
‫ديفيد, انظر إليّ

27
00:02:30,331 --> 00:02:32,831
‫<font color="#0080ff">" انه يعمل بجد, كل يوم♪"</font>

28
00:02:33,031 --> 00:02:36,131
‫<font color="#0080ff">" ♪احاول, واحاول, واحاول"</font>

29
00:02:36,331 --> 00:02:40,431
‫<font color="#0080ff">" لكن الجميع يحاول احباطي♪"</font>

30
00:02:40,631 --> 00:02:42,431
‫<font color="#0080ff">" يقولون بأنني قد جننت♪"</font>

31
00:02:42,631 --> 00:02:45,231
‫<font color="#0080ff">"يقولون بأن دماغي مغسول♫"</font>

32
00:02:45,431 --> 00:02:50,431
‫<font color="#0080ff">" وبأني لا املك اي ادراك, وليس لدي شخص ليصدقني♪"</font>

33
00:02:50,631 --> 00:02:54,131
‫<font color="#0080ff">" علي فقط بأن اخرج من هذا السجن♪"</font>

34
00:02:54,331 --> 00:02:59,231
‫<font color="#0080ff">" يوماً سأكون حراً♪, يارب♪"</font>

35
00:02:59,431 --> 00:03:22,431
‫<font color="#0080ff">" جد لي شخصاً لأحبه♪"</font>

36
00:03:22,631 --> 00:03:26,831
‫<font color="#0080ff">" شخصاً ما, شخصاً ما, شخصاً ما♪"</font>

37
00:03:27,031 --> 00:03:29,931
‫<font color="#0080ff">" جد لي شخصاً لأحبه♪"</font>

38
00:03:30,131 --> 00:03:37,131
‫<font color="#0080ff">"هل يستطيع احدكم ان يجد لي♪"</font>

39
00:03:37,331 --> 00:03:46,231
‫<font color="#0080ff">" شخصاً لأحبه♪"</font>

40
00:04:02,358 --> 00:04:04,126
‫اوه, باكي لقد نسيت بقعة

41
00:04:04,859 --> 00:04:06,194
‫أنا لست من باكستان

42
00:04:28,749 --> 00:04:30,449
‫العشاء جاهز.

43
00:04:30,451 --> 00:04:31,718
‫لست جائعاً يا أمي

44
00:04:31,720 --> 00:04:33,155
‫امم, إلى أين أنت ذاهب؟

45
00:04:33,854 --> 00:04:36,857
‫- إلى الخارج مع احد الاصدقاء
‫-أهي فتاة?

46
00:04:36,859 --> 00:04:39,559
‫- أوه, أمي
‫- انظر إليك

47
00:04:39,561 --> 00:04:41,030
‫اعطني قبلة.

48
00:04:44,732 --> 00:04:46,232
‫سأعود متأخراً

49
00:04:46,234 --> 00:04:47,634
‫انت دائماً تعود متأخراً

50
00:04:47,636 --> 00:04:50,039
‫مرحبا, أبي
‫كيف كان عملك؟

51
00:04:53,107 --> 00:04:54,506
‫خارجٌ مجدداً, فاروق؟

52
00:04:54,508 --> 00:04:56,275
‫انه فريدي الآن, أبي

53
00:04:56,277 --> 00:04:58,078
‫فريدي أم فاروق...

54
00:04:58,080 --> 00:05:00,146
‫أي فرق سيحدث وأنت خارجٌ كل ليلة

55
00:05:00,148 --> 00:05:02,083
‫لا فكرة بالمستقبل في رأسك

56
00:05:03,585 --> 00:05:06,085
‫افكار جيدة,
‫كلمات جيدة, أعمال جيدة

57
00:05:06,087 --> 00:05:08,187
‫هذا مايجب أن تطمح إليه

58
00:05:08,189 --> 00:05:09,122
‫نعم

59
00:05:09,124 --> 00:05:11,393
‫وكيف يسير هذا معك؟

60
00:05:35,650 --> 00:05:37,417
‫نعم, افضل من الاسبوع الماضي

61
00:05:37,419 --> 00:05:39,453
‫- إنها فرقة جيدة
‫- نعم, ليسو سيئين.

62
00:05:39,455 --> 00:05:40,455
‫نعم

63
00:05:48,129 --> 00:05:49,396
‫ما الذي تريدني ان اجلبه لك؟

64
00:05:49,398 --> 00:05:50,398
‫نصف لتر من الجعة

65
00:05:53,602 --> 00:05:55,071
‫- شكرا لك
‫- شكرا

66
00:06:34,575 --> 00:06:36,011
‫أراك لاحقا, يازميل

67
00:06:36,778 --> 00:06:38,177
‫همبي بونغ؟

68
00:06:38,179 --> 00:06:39,246
‫همبي بونغ.

69
00:06:39,248 --> 00:06:41,114
‫سيذهبون لأماكن كثيرة.
‫سيكونون عظماء

70
00:06:41,116 --> 00:06:43,318
‫همبي بونغ؟
‫هل تمزح؟

71
00:06:44,349 --> 00:06:44,484
‫تيم, لا تفعل

72
00:06:44,486 --> 00:06:45,619
‫لا, آٍسف يارفاق, لكن...

73
00:06:45,621 --> 00:06:47,287
‫لن نذهب لأي مكان بهذا الحال

74
00:06:47,289 --> 00:06:49,959
‫ماذا؟ عروض في الجامعات؟ والحانات؟

75
00:06:51,926 --> 00:06:53,128
‫فلنعطها تجربة

76
00:06:56,398 --> 00:06:58,999
‫فقلت له: "لا, لا يمكنك فعل هذا"

77
00:06:59,001 --> 00:07:01,003
‫انت لا تستطيع سماع أي شيء حرفياً

78
00:07:02,403 --> 00:07:04,203
‫الأمر سخيف قليلا

79
00:07:04,205 --> 00:07:07,109
‫لكن حينها الجميع كان يرتدي, كالفساتين الطويلة

80
00:07:07,643 --> 00:07:09,210
‫كم هو غريب

81
00:07:13,482 --> 00:07:14,816
‫هل أنت بخير؟

82
00:07:16,318 --> 00:07:20,052
‫آسف, نعم كنت فقط اشاهد الفرقة

83
00:07:20,054 --> 00:07:21,956
‫إنهم بالعادة بالخلف

84
00:07:29,898 --> 00:07:31,366
‫يعجبني معطفك

85
00:07:34,402 --> 00:07:36,438
‫إنه من بيبا

86
00:07:38,739 --> 00:07:40,141
‫هي تعمل هناك.

87
00:07:40,775 --> 00:07:41,977
‫شكراً

88
00:07:46,513 --> 00:07:47,780
‫أعتقد بأنه محق

89
00:07:47,782 --> 00:07:49,049
‫ذلك العرض كان محض هراء

90
00:07:49,051 --> 00:07:51,585
‫حسناً, كان هناك مكان للتحسين, نعم

91
00:07:51,587 --> 00:07:54,920
‫لدي أمور افضل لفعلها في ليالي السبت

92
00:07:54,922 --> 00:07:56,391
‫بإمكاني إعطائك أسمائهم

93
00:07:59,927 --> 00:08:01,927
‫استمتعت بالعرض

94
00:08:01,929 --> 00:08:03,465
‫- شكرا يارجل
‫- شكرا

95
00:08:05,833 --> 00:08:07,836
‫في الحقيقة كنت اتابعكم لمدة

96
00:08:08,402 --> 00:08:10,035
‫سمايل.

97
00:08:10,037 --> 00:08:12,706
‫منطقي لطالب طب الأسنان

98
00:08:12,708 --> 00:08:15,107
‫وأنت عالم فيزياء فلكية, أليس كذلك؟

99
00:08:15,109 --> 00:08:18,076
‫- نعم.
‫- تجعلك ذكياً

100
00:08:18,078 --> 00:08:19,713
‫نعم, أفترض بأنها تفعل, نعم

101
00:08:19,715 --> 00:08:21,112
‫إنني ادرس التصميم هنا

102
00:08:21,114 --> 00:08:22,514
‫- حقاً؟
‫- نعم

103
00:08:22,516 --> 00:08:25,819
‫أيضا, امم, اكتب أغاني

104
00:08:25,821 --> 00:08:28,254
‫قد تحضى على اهتمامكم

105
00:08:28,256 --> 00:08:30,557
‫انها مجرد متعة, في الحقيقة.

106
00:08:30,559 --> 00:08:32,525
‫حسنا, أنت متأخر بخمس دقائق

107
00:08:32,527 --> 00:08:34,296
‫مغنينا الرئيسي للتو استقال

108
00:08:38,066 --> 00:08:40,299
‫إذن, انتم بحاجة لمغني جديد

109
00:08:40,301 --> 00:08:41,336
‫أي أفكار؟

110
00:08:44,639 --> 00:08:46,173
‫ماذا عني؟

111
00:08:46,175 --> 00:08:48,875
‫آه, ليس بهذه الأسنان, يازميل

112
00:08:59,019 --> 00:09:03,122
‫<i>♪ أنا أعرف ما أفعله'</i>

113
00:09:03,124 --> 00:09:05,024
‫<i>♪لديّ إحساس</i>

114
00:09:05,026 --> 00:09:09,931
‫<i>♪ أن علي أن أفعله بشكل صحيح</i>

115
00:09:12,234 --> 00:09:15,834
‫<i>♪ أفعله بشكل صحيح ♪</i>

116
00:09:19,440 --> 00:09:21,875
‫ولدت بأربع أسنان قواطع إضافية

117
00:09:21,877 --> 00:09:24,776
‫مساحة أكبر في فمي تعني المزيد من المدى في الصوت

118
00:09:24,778 --> 00:09:26,981
‫سأفكر في عرضكم

119
00:09:32,486 --> 00:09:33,521
‫آه, هل تعزف على قيثار الباس؟

120
00:09:34,889 --> 00:09:36,157
‫لا

121
00:09:50,372 --> 00:09:52,207
‫اعذرني, شكرا

122
00:09:55,143 --> 00:09:56,775
‫إذن, لقد وجدتموني

123
00:09:56,777 --> 00:09:58,611
‫- كيف استطيع مساعدتك؟
‫- اوه

124
00:09:58,613 --> 00:10:00,413
‫امم, اعجبتني هذه نوعاً ما

125
00:10:00,415 --> 00:10:02,616
‫هل تعتقد بأن لديكم مثلها على مقاسي؟

126
00:10:02,618 --> 00:10:05,653
‫هذه في قسم السيدات, لذا
‫لست متأكذا تماما

127
00:10:07,189 --> 00:10:09,258
‫لا يوجد عليها علامة أو أي شيء

128
00:10:10,524 --> 00:10:13,127
‫لا أظن بأن هذا الأمر مهم, الا تظن ذلك؟

129
00:10:20,167 --> 00:10:22,270
‫اعتقدت بأنك ربما تعجبك هذه

130
00:10:23,171 --> 00:10:25,104
‫هل مسموح لك حتى بأن تكون هنا؟

131
00:10:25,106 --> 00:10:26,307
‫لا, ليس حقا

132
00:10:32,413 --> 00:10:33,715
‫شيء آخر

133
00:10:34,916 --> 00:10:36,185
‫اتسمح لي؟

134
00:10:47,061 --> 00:10:49,398
‫تملك مظهراً غريباً

135
00:10:51,133 --> 00:10:52,368
‫يعجبني شكلك

136
00:10:53,768 --> 00:10:55,770
‫اعتقد بأنه يجب علينا كلنا أن نخاطر اكثر

137
00:11:10,418 --> 00:11:12,086
‫ماذا تعتقد؟

138
00:11:17,258 --> 00:11:18,793
‫اوه, في صحتك
‫شكرا

139
00:11:20,027 --> 00:11:21,093
‫<i>مرحبا جميعا</i>

140
00:11:22,397 --> 00:11:25,397
‫<i>لدينا البعض من الوجوه الجديدة</i>

141
00:11:25,399 --> 00:11:27,567
‫<i>هذا جون ديكون, عازف قيثار الباس .</i>

142
00:11:27,569 --> 00:11:29,901
‫<i>نعم, ومغني الفرقة الرئيسي الجديد...</i>

143
00:11:29,903 --> 00:11:32,170
‫<i> فريدي بول.. بولسارا</i>

144
00:11:32,172 --> 00:11:33,674
‫<i>فريدي بولسارا</i>

145
00:11:34,142 --> 00:11:35,608
‫هذا صحيح.

146
00:11:35,610 --> 00:11:38,277
‫<i> و روجر بالطبع. العضو الأكبر بينهم</i>

147
00:11:38,279 --> 00:11:39,746
‫هيه, روجر!

148
00:11:39,748 --> 00:11:42,551
‫<i> مرحبا,
‫بكم أيها االجميلون</i>

149
00:11:44,918 --> 00:11:46,721
‫أين تيم؟

150
00:11:47,455 --> 00:11:49,122
‫من هو هذا الباكستاني؟

151
00:11:49,124 --> 00:11:50,558
‫مستعد, فريدي؟

152
00:11:51,459 --> 00:11:52,460
‫هيا بنا,

153
00:12:15,350 --> 00:12:16,718
‫<i>♪اابقى مفعما بالحياة</i>

154
00:12:33,601 --> 00:12:37,469
‫<i>♪قيل لي مليون مرة عن العقبات التي ستواجهني في طريقي</i>

155
00:12:37,471 --> 00:12:40,906
‫<i>♪ تذكر أنك تزداد حكمة .. أكثر قليلا كل يوم</i>

156
00:12:40,908 --> 00:12:42,809
‫<i>♪ لكن إذا عبرت مليون نهر</i>

157
00:12:42,811 --> 00:12:44,709
‫- <i>♪ وقطعت مليون ميل</i>

158
00:12:44,711 --> 00:12:46,279
‫- <i>♪ سأبقى حيث بدأت</i>
‫- كلمات خاطئة!!

159
00:12:46,281 --> 00:12:48,247
‫- <i>♪خبز وزبدة لأجل ابتسامة</i>
‫- كلمات خاطئة

160
00:12:48,249 --> 00:12:51,483
‫<i>♪ بعت مليون مرآة في متجر في آلي واي</i>

161
00:12:51,485 --> 00:12:54,719
‫<i>♪ لكن لم أرى وجهي في أي نافذة في أي يوم</i>

162
00:12:54,721 --> 00:12:57,055
‫<i>♪ الآن يقولون لك بأن أقربائك اخبروك</i>

163
00:12:57,057 --> 00:12:58,556
‫<i>♪ بأن تكون نجماً كبيراًr</i>

164
00:12:58,558 --> 00:13:00,827
‫<i>♪ سأقول لك,
‫فقط كنت راضيا</i>

165
00:13:00,829 --> 00:13:02,362
‫<i>♪وابقى حيث انت</i>

166
00:13:02,364 --> 00:13:05,832
‫<i>♪ ابقى مفعما بالحياة, ابقى مفعما بالحياة</i>

167
00:13:05,834 --> 00:13:09,604
‫<i>♪ كلكم أيها الناس, ابقو مفعمين بالحياة ♪</i>

168
00:13:11,205 --> 00:13:12,508
‫تعلم الأغنية يافريدي

169
00:13:44,038 --> 00:13:45,273
‫انت متأخر

170
00:13:50,445 --> 00:13:51,777
‫هذا فشل

171
00:13:55,883 --> 00:13:59,084
‫انها عكس عقارب الساعة, اعتقد بأنك
‫ستجد جون

172
00:13:59,086 --> 00:14:00,687
‫اوه, أهي كذلك؟
‫شكرا, براين

173
00:14:00,689 --> 00:14:02,487
‫هل ترغب في فعلها؟
‫أرجوك, خذ راحتك

174
00:14:02,489 --> 00:14:03,790
‫لا, لا, لا
‫انك تقوم بعمل رائع

175
00:14:03,792 --> 00:14:06,758
‫تخلينا عن كل جامعة ةحانة في شمال غلاسكو

176
00:14:06,760 --> 00:14:08,828
‫وها أنا عالق في منتصف اللاشيء

177
00:14:08,830 --> 00:14:09,929
‫آكل شطيرة لحم

178
00:14:09,931 --> 00:14:12,431
‫المشكلة هي أننا لا نفكر بشكل
‫كبير بما فيه الكفاية

179
00:14:12,433 --> 00:14:14,000
‫ما الذي تفكر فيه فريد؟

180
00:14:14,002 --> 00:14:15,067
‫ألبوم.

181
00:14:15,069 --> 00:14:17,035
‫لا نستطيع تحمل تكلفة ألبوم

182
00:14:17,037 --> 00:14:18,739
‫أوه, سنجد حلاً

183
00:14:20,575 --> 00:14:22,544
‫ماهو المبلغ الذي سنحصل عليه مقابل هذه الشاحنة؟

184
00:14:24,178 --> 00:14:26,214
‫أتمنى بأنك تمزح.

185
00:14:28,349 --> 00:14:29,882
‫إنها أجر ثلاث أشهر

186
00:14:29,884 --> 00:14:31,150
‫وشاحنة جيدة تماما

187
00:14:31,152 --> 00:14:32,785
‫لا تكن درامياً للغاية, عزيزي

188
00:14:32,787 --> 00:14:35,891
‫ستسجل ألبوماً الليلة, هيا بنا

189
00:14:42,998 --> 00:14:44,130
‫ألا تعتقدون بأن صوتي سيء؟

190
00:14:44,132 --> 00:14:45,363
‫لا, إنه جيد

191
00:14:45,365 --> 00:14:47,535
‫- هل نستطيع تجربته مجدداً؟
‫- بالطبع, نعم

192
00:14:48,202 --> 00:14:49,503
‫بالطبع, إنه مالكم

193
00:14:49,937 --> 00:14:51,102
‫حرفياً.

194
00:15:01,148 --> 00:15:02,213
‫يبدو أفضل بكثير

195
00:15:02,215 --> 00:15:03,784
‫نحتاج لتسجيل تجريبي

196
00:15:05,519 --> 00:15:08,356
‫ah-ah-ahsحاول أن تتنقل بين اليسار واليمين عند الـ

197
00:15:15,296 --> 00:15:17,096
‫الآن ركز على مستوى واحد للمقطع الأخير

198
00:15:17,098 --> 00:15:18,631
‫!!!ثم انسفه

199
00:15:18,633 --> 00:15:19,698
‫!نعم

200
00:15:26,307 --> 00:15:27,508
‫هذا جيد, أليس كذلك؟

201
00:15:30,777 --> 00:15:32,444
‫هل لا يزال لدينا وقت للمزيد؟

202
00:15:32,446 --> 00:15:35,383
‫الاستديو يفتح عند الثامنة, لذا
‫لدينا 30 دقيقة متبقية

203
00:15:40,788 --> 00:15:41,789
‫اممم

204
00:15:45,593 --> 00:15:46,928
‫- يبدو ذلك جدياً, أليس كذلك؟
‫-.نعم

205
00:15:55,702 --> 00:15:57,670
‫ار تي, من هؤلاء الأطفال بداخل المقصورة؟

206
00:15:57,672 --> 00:16:01,640
‫فرقة طلاب يقومون ببعض الأمور الغريبة.

207
00:16:01,642 --> 00:16:03,141
‫ماذا عن العروض؟ ألديك بعضا منها؟

208
00:16:03,143 --> 00:16:04,779
‫كنت هنا طوال الليل, يازميل

209
00:16:15,556 --> 00:16:17,623
‫إذا الاسم الجديد هو كوين
‫ "ملكة"

210
00:16:17,625 --> 00:16:19,290
‫كما في " صاحبة السمو الملكي"

211
00:16:19,292 --> 00:16:20,993
‫ولأنه اسم صارخ

212
00:16:20,995 --> 00:16:24,031
‫ولا أستطيع التفكير بأي شخص صارخ أكثر مني

213
00:16:30,537 --> 00:16:34,508
‫هذا أكثر سرير غي عملي

214
00:16:45,519 --> 00:16:47,388
‫هذا جميل

215
00:17:00,067 --> 00:17:02,069
‫اعتقد بأن له امكانية

216
00:17:11,879 --> 00:17:14,379
‫-يجب علي الذهاب إلى العمل
‫- لن اسمح بذلك بكل بساطة

217
00:17:14,381 --> 00:17:16,384
‫هل ستدعمني إذا ردت من العمل؟

218
00:17:17,452 --> 00:17:19,652
‫سأعتني بك دائما

219
00:17:19,654 --> 00:17:21,186
‫...سأكون

220
00:17:21,188 --> 00:17:22,791
‫سأكون متأخرة

221
00:17:34,936 --> 00:17:36,504
‫كم أنت جميلة

222
00:17:46,481 --> 00:17:47,646
‫... عنجما كنت طفلة

223
00:17:47,648 --> 00:17:51,451
‫اعتدت الركض حول المنزل والاختباء و...

224
00:17:51,453 --> 00:17:52,654
‫لم يقدر على إيجادي

225
00:17:54,288 --> 00:17:55,490
‫.فتاة ذكية

226
00:17:56,924 --> 00:17:58,257
‫أرجوك بأن تخبري والدك من اللطيف مقابلته

227
00:17:58,259 --> 00:17:59,459
‫سأفعل

228
00:17:59,461 --> 00:18:02,161
‫ثم اشكريه على كعكة عيدالميلاد

229
00:18:02,163 --> 00:18:03,963
‫سأفعل

230
00:18:03,965 --> 00:18:07,168
‫ثم اخبريه بأن ابنته ملحمية في الجنس

231
00:18:08,234 --> 00:18:10,571
‫فريدي, إنه قادر على قراءة الشفاه

232
00:18:11,805 --> 00:18:12,905
‫..ماري

233
00:18:12,907 --> 00:18:15,607
‫لا استطيع القول كم انتظرت فاروق طويلا

234
00:18:15,609 --> 00:18:17,376
‫ليجلب فتاة لطيفة مثلك إلى المنزل

235
00:18:17,378 --> 00:18:18,578
‫فاروق؟

236
00:18:18,580 --> 00:18:21,113
‫ألم يخبرك فاروق بأنه قد ولد في زنجبار؟

237
00:18:21,115 --> 00:18:23,382
‫- لا, لم يفعل
‫-كنت اعرف فتاة

238
00:18:23,384 --> 00:18:24,750
‫- من زنجبار
‫- لحظة واحدة

239
00:18:24,752 --> 00:18:26,684
‫اعتقدت بأنه فريدي ولد في لندن

240
00:18:26,686 --> 00:18:29,222
‫- اوه' وهو كذلك, في الثامنة عشرة من عمره
‫- اصمتي

241
00:18:29,224 --> 00:18:31,057
‫عائلتنا هندية فارسية

242
00:18:31,059 --> 00:18:32,825
‫- أمي, أمي, أمي
‫-...ماري

243
00:18:32,827 --> 00:18:34,159
‫- أمي
‫-...أمي, أرجوك

244
00:18:34,161 --> 00:18:35,426
‫هنا, القي نظرة على هذا

245
00:18:35,428 --> 00:18:36,796
‫- نعم, نعم
‫- أرجوك, أرجوك!

246
00:18:36,798 --> 00:18:38,467
‫- بلا توقف
‫- نحتاج إلى رؤية هذه

247
00:18:39,000 --> 00:18:40,398
‫منذ ألف سنة,

248
00:18:40,400 --> 00:18:42,867
‫البارسسيين فروا إلى الهند من بلاد فارس

249
00:18:42,869 --> 00:18:44,502
‫للهروب من الاضطهاد الاسلامي

250
00:18:44,504 --> 00:18:46,704
‫حقاً؟ هذا أمر مريع

251
00:18:46,706 --> 00:18:48,240
‫إذا لماذا تركتم زنجبار؟

252
00:18:48,242 --> 00:18:49,442
‫لم نرحل

253
00:18:49,444 --> 00:18:50,809
‫إنه صغير جداً

254
00:18:50,811 --> 00:18:52,711
‫لقد طردنا بالملابس التي على ظهورنا فقط

255
00:18:52,713 --> 00:18:54,746
‫كان ملاكما جيداً في الواقع

256
00:18:56,016 --> 00:18:57,317
‫كان عليه أن يكون

257
00:18:57,319 --> 00:18:58,416
‫كان خصومه يتجهون لاسنانه

258
00:18:58,418 --> 00:18:59,717
‫دائماً يحاولون لكمها

259
00:18:59,719 --> 00:19:01,820
‫لا شك بأنه هدف

260
00:19:01,822 --> 00:19:04,523
‫إذن كم كان عمره في هذه الصور؟

261
00:19:04,525 --> 00:19:05,691
‫اعتقد بأنه ثلاثة أو أربع سنوات

262
00:19:05,693 --> 00:19:06,692
‫حقاً؟ ملاكم في هذا السن؟

263
00:19:06,694 --> 00:19:07,960
‫رائع جدا

264
00:19:10,497 --> 00:19:11,699
‫ميركوي؟

265
00:19:12,332 --> 00:19:13,534
‫لا ينظر للوراء

266
00:19:14,101 --> 00:19:15,167
‫فقط للأمام

267
00:19:15,169 --> 00:19:17,301
‫إذن الآن حتى اسم العائلة ليس جيداً بما فيه الكفاية لك؟

268
00:19:17,303 --> 00:19:19,071
‫إنه فقط اسم للمسرح

269
00:19:19,073 --> 00:19:21,042
‫لا, ليس كذلك

270
00:19:22,209 --> 00:19:23,576
‫لقد غيرته بشكل قانوني

271
00:19:23,578 --> 00:19:25,780
‫حصلت على جواز سفر جديد وكل شيء

272
00:19:27,415 --> 00:19:29,280
‫كاش, كم كان عمرك هنا؟

273
00:19:29,282 --> 00:19:30,515
‫لا أعلم

274
00:19:30,517 --> 00:19:31,884
‫كان قبل أن يذهب فريدي إلى المدرسة الداخلية

275
00:19:31,886 --> 00:19:34,654
‫ارسلت فاروق بعيداً ليصنع من نفسه صبيا باريسيا جيداً

276
00:19:34,656 --> 00:19:36,155
‫كان جامحاً وصعب المراس

277
00:19:36,157 --> 00:19:37,455
‫لكن ماهو الأمر الصالح الذي فعلته؟

278
00:19:37,457 --> 00:19:40,459
‫أفكار صالحة, كلمات صالحة, أعمال صالحة

279
00:19:43,063 --> 00:19:43,928
‫لن تصل لأي مكان

280
00:19:43,930 --> 00:19:45,263
‫مدعياً كونك شخصاً آخر

281
00:19:45,265 --> 00:19:46,901
‫من يريد بعضا من الكعك؟

282
00:19:47,734 --> 00:19:49,501
‫الكعك دائما جيد

283
00:19:49,503 --> 00:19:50,569
‫مرحبا؟

284
00:19:50,571 --> 00:19:52,070
‫لحظة واحدة

285
00:19:52,072 --> 00:19:53,073
‫فريدي ميركوري

286
00:19:54,041 --> 00:19:55,040
‫مكالمة لك

287
00:19:55,042 --> 00:19:56,742
‫اعجبني سماع هذا

288
00:19:56,744 --> 00:19:59,811
‫اخبرني فريدي أنك عالم نوعا ما

289
00:19:59,813 --> 00:20:01,614
‫- الفيزياء الفلكية في الواقع
‫- اوه

290
00:20:01,616 --> 00:20:02,882
‫نعم, أبي سيفضل لو واصلت الدراسة

291
00:20:02,884 --> 00:20:04,148
‫- متى؟
‫-هذا ذكي جدا

292
00:20:04,150 --> 00:20:06,284
‫- هو طبيب اسنان.
‫- لم اكن طبيب اسنان ابدا

293
00:20:06,286 --> 00:20:07,353
‫تلك صورة أود رؤيتها

294
00:20:07,355 --> 00:20:08,557
‫هو طبيب اسنان

295
00:20:09,791 --> 00:20:10,989
‫ارى ذلك

296
00:20:10,991 --> 00:20:12,457
‫هذا ايضا ذكي جدا
‫في الحقيقة

297
00:20:12,459 --> 00:20:13,826
‫...كاش

298
00:20:13,828 --> 00:20:15,360
‫ماذا ستفعلين لاحقا؟

299
00:20:15,362 --> 00:20:16,595
‫واجبات

300
00:20:20,301 --> 00:20:21,434
‫احاول خلق محادثة فقط

301
00:20:21,436 --> 00:20:22,568
‫مانوع الموسيقى التي كان يستمع اليها سابقا

302
00:20:23,937 --> 00:20:26,675
‫اه, كان يستمع لـ لتل ريتشارد

303
00:20:27,942 --> 00:20:30,408
‫- جيد جدا
‫-ريتشارد, نعم

304
00:20:30,410 --> 00:20:32,376
‫.. وفرقته الاولى

305
00:20:32,378 --> 00:20:33,682
‫لدي اعلان

306
00:20:36,783 --> 00:20:39,350
‫احد رجال تسجيلاتA&R

307
00:20:39,352 --> 00:20:41,720
‫من شركة ايمي شاهدنا ونحن نسجل

308
00:20:41,722 --> 00:20:43,692
‫قدم لنا عرضا تجريبيا لجون ريد

309
00:20:44,626 --> 00:20:46,524
‫انه يعمل مع التون جون

310
00:20:46,526 --> 00:20:47,725
‫يا إلهي

311
00:20:47,727 --> 00:20:48,929
‫سيد ريد يود مقابلتنا

312
00:20:49,696 --> 00:20:51,696
‫وربما, ادارتنا

313
00:20:51,698 --> 00:20:53,264
‫- اصمت
‫-!انت تمزح

314
00:20:53,266 --> 00:20:55,269
‫! يا إلهي

315
00:21:03,511 --> 00:21:04,777
‫هل انت متأكد بأنه قال عند الثانية عشرة؟

316
00:21:04,779 --> 00:21:06,611
‫نعم "منتصف النهار في الحانة, لا تكونوا ثملين"

317
00:21:06,613 --> 00:21:07,678
‫هذا ما قاله

318
00:21:07,680 --> 00:21:08,746
‫تبدو متوترا قليلاً, براين

319
00:21:08,748 --> 00:21:09,815
‫جون, انا بخير

320
00:21:09,817 --> 00:21:10,949
‫بالعادة تكون ثابتاً

321
00:21:10,951 --> 00:21:12,018
‫فلتهدأ فقط

322
00:21:12,020 --> 00:21:14,052
‫-! واو
‫- احمق

323
00:21:14,054 --> 00:21:15,921
‫لم أكن أعلم بأنه كان فستاناً فاخراً, فريد

324
00:21:15,923 --> 00:21:17,723
‫يجب أن أعطيه انطباعاً رائعاً, عزيزي

325
00:21:17,725 --> 00:21:19,325
‫تبدو كسحلية غاضبة

326
00:21:20,293 --> 00:21:22,694
‫- إنه أفضل اعمالك
‫- دقيق للغاية

327
00:21:22,696 --> 00:21:23,965
‫أستطير بعيداً؟

328
00:21:25,500 --> 00:21:27,636
‫هل بإمكاني استعارته لكنيسة الأحد؟

329
00:21:36,811 --> 00:21:38,978
‫إذن, هذه فرقة كوين

330
00:21:38,980 --> 00:21:42,347
‫ولا بد بأنك فريدي ميركوري؟

331
00:21:42,349 --> 00:21:43,648
‫لديك موهبة

332
00:21:43,650 --> 00:21:45,385
‫لديكم كلكم موهبة

333
00:21:45,387 --> 00:21:46,484
‫فلتخبروني...

334
00:21:46,486 --> 00:21:47,686
‫ما الذي يجعل كوين مختلفة

335
00:21:47,688 --> 00:21:50,792
‫عن بقية نجوم الروك الذين التقيهم؟

336
00:21:51,859 --> 00:21:54,359
‫سأخبرك ماهو

337
00:21:54,361 --> 00:21:56,828
‫نحن أربع اشخاص غير أسوياء, لا ينتمون لبعضهم البعض

338
00:21:56,830 --> 00:21:58,664
‫نعزف لغير الأسوياء الآخرين

339
00:21:58,666 --> 00:22:00,965
‫المنبوذون في آخر القاعة

340
00:22:00,967 --> 00:22:03,271
‫وهم على يقين تماما بأنهم لا ينتمون لبعضهم أيضا

341
00:22:04,437 --> 00:22:06,306
‫نحن ننتمي إليهم

342
00:22:07,308 --> 00:22:08,707
‫إننا عائلة

343
00:22:08,709 --> 00:22:10,277
‫لكن لا أحد منا يشابه الآخر

344
00:22:12,045 --> 00:22:13,345
‫بول

345
00:22:13,347 --> 00:22:14,746
‫بول برينتر

346
00:22:14,748 --> 00:22:17,116
‫قابل كوين

347
00:22:17,118 --> 00:22:18,317
‫عقدنا الجديد

348
00:22:18,319 --> 00:22:20,586
‫بول سيعتني بكم يوما بعد يوم

349
00:22:20,588 --> 00:22:21,654
‫بكل سرور

350
00:22:21,656 --> 00:22:22,887
‫لو استطعت ان اوصلكم إلى الراديو

351
00:22:22,889 --> 00:22:24,790
‫قد اجعلكم تعزفون على التلفاز

352
00:22:24,792 --> 00:22:26,992
‫- <i>برنامج أفضل اغاني البوب؟</i>
‫- آمل ذلك

353
00:22:26,994 --> 00:22:28,059
‫وبعد ذلك؟

354
00:22:28,061 --> 00:22:28,927
‫وبعد ذلك...

355
00:22:28,929 --> 00:22:29,994
‫إنه أكبر

356
00:22:29,996 --> 00:22:31,097
‫برنامج تلفزيوني في البلاد

357
00:22:31,099 --> 00:22:32,731
‫لم يسمع عنكم أي أحد قط

358
00:22:32,733 --> 00:22:34,700
‫اسمع, انا معجب بحماستكم

359
00:22:34,702 --> 00:22:36,402
‫لو جرى الأمر على مايرام, لو حدث

360
00:22:36,404 --> 00:22:39,874
‫أفكر في جولة ترويجية في اليابان

361
00:22:41,109 --> 00:22:42,540
‫سنريد أكثر من ذلك

362
00:22:42,542 --> 00:22:43,809
‫كل فرقة تريد أكثر

363
00:22:43,811 --> 00:22:45,914
‫كل فرقة ليست مثل كوين

364
00:22:50,484 --> 00:22:51,783
‫- اسمع, انا اتفهم ذلك
‫- بسرعة

365
00:22:51,785 --> 00:22:53,251
‫اتفهم ذلك لكن هذه سياسة قناة بي بي سي

366
00:22:53,253 --> 00:22:54,953
‫- لدينا إجراءات
‫- هذا سيء!

367
00:22:54,955 --> 00:22:56,821
‫اريدك أن توضح هذا للفرقة, ارجوك

368
00:22:56,823 --> 00:22:58,257
‫- حسناً, لنجعلها سريعة
‫- فريدي, ياشباب

369
00:22:58,259 --> 00:23:00,792
‫اسمعوا, ياشباب سيكون الغناء مسجلاً

370
00:23:00,794 --> 00:23:01,926
‫الغناء التزامني هو المطلوب

371
00:23:01,928 --> 00:23:03,628
‫نحن نعرف كيف نعزف على أدواتنا

372
00:23:03,630 --> 00:23:05,197
‫أتريدني أن اغني غناءً تزامنياً؟

373
00:23:05,199 --> 00:23:07,599
‫انا لا اعلم لما لا يمكننا ان نؤدي على الهواء مباشرة

374
00:23:07,601 --> 00:23:09,167
‫لن يعرف الجمهور الفرق

375
00:23:09,169 --> 00:23:10,668
‫نحن سنعرف الفرق

376
00:23:10,670 --> 00:23:11,971
‫هذه هي سياسة بي بي سي

377
00:23:11,973 --> 00:23:13,472
‫هكذا تتم الأمور هنا, حسنا؟

378
00:23:13,474 --> 00:23:14,975
‫لا تكونوا مصدر ازعاج

379
00:23:15,842 --> 00:23:17,745
‫فريدي, سيكون الأمر رائعا

380
00:23:19,312 --> 00:23:22,615
‫عليك التأكد فقط أن لا أحد ينظر إلى شفتيك

381
00:23:22,617 --> 00:23:23,848
‫حسناً, الطريقة التي تتم بها الأشياء

382
00:23:23,850 --> 00:23:25,518
‫هي حمل من الهراء, ياشباب

383
00:23:25,520 --> 00:23:26,751
‫هذه هي بي بي سي

384
00:23:26,753 --> 00:23:28,453
‫انا مرتاح

385
00:23:28,455 --> 00:23:29,788
‫سوف تكون

386
00:23:29,790 --> 00:23:30,990
‫الأداء المثالي

387
00:23:32,193 --> 00:23:34,760
‫<i>♪ إنها الملكة القاتلة</i>

388
00:23:34,762 --> 00:23:36,761
‫<i>♪ في البارود وحلوى الجيلاتين</i>
‫-يعني في الحرب والسلام-

389
00:23:36,763 --> 00:23:38,797
‫<i>♪ في الديناميت وأشعة الليزر</i>
‫-يعني أن سحرها قوي جدا-

390
00:23:38,799 --> 00:23:41,434
‫<i>♪قادرة على تفجير عقلك</i>

391
00:23:41,436 --> 00:23:43,170
‫<i>♪في أي وقت</i>

392
00:23:50,077 --> 00:23:52,413
‫رقم اثنان,
‫الكاميرا حول الخصر فقط.

393
00:23:53,147 --> 00:23:55,047
‫الكاميرا للأعلى

394
00:23:55,049 --> 00:23:57,081
‫الكاميرا رقم اثنان!
‫لا أحد يريد رؤية هذا

395
00:23:57,083 --> 00:23:59,384
‫وهم يتناولون طعامهم

396
00:23:59,386 --> 00:24:02,521
‫<i>♪ ترتدي قبعة, هي على استعداد</i>

397
00:24:02,523 --> 00:24:04,589
‫<i>♪ لعوبة كالقطة</i>

398
00:24:04,591 --> 00:24:06,591
‫<i>♪ تهرب بأي لحظة من العمل</i>

399
00:24:06,593 --> 00:24:08,193
‫<i>♪ تستهلك الكثير من الوقود ♪</i>

400
00:24:08,195 --> 00:24:11,731
‫<i>♪لتجعلك جامحا ♪</i>

401
00:24:19,173 --> 00:24:22,277
‫كيف كان الغناء لكل هؤلاء الناس؟

402
00:24:23,578 --> 00:24:25,580
‫عندما أعلم بأنهم يستمعون لي

403
00:24:26,680 --> 00:24:29,016
‫عندما أكون واثقاً بأنني ملكتهم

404
00:24:29,917 --> 00:24:32,853
‫لا أقدر على الغناء بشكل غير متناغم حتى لو حاولت

405
00:24:34,488 --> 00:24:38,926
‫إنني الشخص الذي يجب أن أكونه بالضبط

406
00:24:40,994 --> 00:24:43,231
‫لست خائفا من أي شيء

407
00:24:49,369 --> 00:24:51,502
‫الوقت الوحيد الآخر الذي أشعر به هكذا

408
00:24:51,504 --> 00:24:52,907
‫عندما أكون معك

409
00:25:03,617 --> 00:25:05,119
‫لا تتحركي

410
00:25:08,455 --> 00:25:09,858
‫لا تتحركي

411
00:25:22,636 --> 00:25:24,873
‫أنتِ حب حياتي

412
00:25:37,150 --> 00:25:38,318
‫فريدي

413
00:25:44,958 --> 00:25:47,026
‫في أي اصبع اضعه؟

414
00:25:49,429 --> 00:25:51,363
‫اصبع الزواج

415
00:25:51,365 --> 00:25:53,034
‫هل تقبلين الزواج بي؟

416
00:26:01,775 --> 00:26:03,176
‫! أجل

417
00:26:06,080 --> 00:26:07,713
‫هل ستتركينه في العلبة؟

418
00:26:12,485 --> 00:26:14,686
‫فريدي, انه رائع حقا

419
00:26:14,688 --> 00:26:16,021
‫احببته

420
00:26:16,023 --> 00:26:18,390
‫عديني بأنك لن تخلعيه ابداً

421
00:26:18,392 --> 00:26:20,326
‫اعدك

422
00:26:20,328 --> 00:26:21,894
‫مهما حدث

423
00:26:21,896 --> 00:26:24,195
‫احبك, فريدي

424
00:26:24,197 --> 00:26:27,265
‫سوف تفعل العديد من الأشياء العظيمة

425
00:26:27,267 --> 00:26:29,303
‫سوف نفعل العديد من الأشياء العظيمة

426
00:26:32,807 --> 00:26:34,208
‫هاتفك كان مغلقا

427
00:26:34,675 --> 00:26:35,740
‫هذه كريستال

428
00:26:35,742 --> 00:26:36,808
‫!شيريل

429
00:26:36,810 --> 00:26:37,943
‫اوه, هذا صحيح, اعتذر

430
00:26:37,945 --> 00:26:39,177
‫اين المرحاض؟

431
00:26:39,179 --> 00:26:41,746
‫اه, آخر الممر

432
00:26:41,748 --> 00:26:43,816
‫ادخلوا, اعتبروه منزلكم

433
00:26:43,818 --> 00:26:44,983
‫لا تهتموا بنا

434
00:26:44,985 --> 00:26:47,117
‫مرحبا ماري, كيف حالك والدك؟

435
00:26:47,119 --> 00:26:48,453
‫نعم, بخير شكرا

436
00:26:48,455 --> 00:26:49,754
‫- جيد
‫- ما الأمر براين؟

437
00:26:49,756 --> 00:26:52,257
‫لو رددت على هاتفك لعلمت مسبقا.

438
00:26:52,259 --> 00:26:54,495
‫هذا ليس وقتاً مناسبا يارفاق

439
00:26:56,196 --> 00:26:58,164
‫جون ريد اتصل اليوم

440
00:26:58,166 --> 00:27:00,732
‫لديه جولة صغيرة لنا

441
00:27:00,734 --> 00:27:02,337
‫ليست صغيرة, براين

442
00:27:03,803 --> 00:27:06,040
‫لقد حجز لنا جولة في أمريكا

443
00:27:08,909 --> 00:27:11,211
‫الالبوم تصدر التسجيلات في الولايات المتحدة

444
00:27:12,646 --> 00:27:13,748
‫!! نعم

445
00:27:16,650 --> 00:27:18,318
‫!نعم

446
00:27:19,285 --> 00:27:20,719
‫!نعم

447
00:27:22,055 --> 00:27:23,256
‫إنه يحدث

448
00:27:28,329 --> 00:27:31,062
‫<i>الآن من يريد أخذ جولة؟</i>

449
00:27:31,262 --> 00:27:32,462
‫<font color="#ffff00">كنت اغني مع فرقتي♪</font>

450
00:27:32,662 --> 00:27:34,262
‫<font color="#ffff00">عبر البلاد وعبر الاراضي♪</font>

451
00:27:35,362 --> 00:27:40,162
‫<font color="#ffff00">وعاشرت كل فتاة ذات أعين زرقاء على الطريق♪</font>

452
00:27:40,362 --> 00:27:45,562
‫<font color="#ffff00">لكن جمالهم واسلوبهم, يتلاشى بعد فترة♪</font>

453
00:27:45,962 --> 00:27:49,962
‫<font color="#ffff00">خذوني إلى اولئك النسوة العاهرات في كل مرة♪</font>

454
00:27:50,062 --> 00:27:56,562
‫<font color="#ffff00">هيا, اوه, عليك بأن تعودي بي الى منزلك الليلة؟♪</font>

455
00:27:56,562 --> 00:28:00,462
‫<font color="#ffff00">اوه, بجانب ضوء نارك المثير♪</font>

456
00:28:00,528 --> 00:28:02,130
‫<i>نحبكم كليفلاند</i>

457
00:28:02,330 --> 00:28:05,295
‫<font color="#ffff00">اوه, وتعطيني كل مالديك♪</font>

458
00:28:02,996 --> 00:28:05,032
‫<i>نحبكم, هوستون</i>

459
00:28:05,998 --> 00:28:08,068
‫<i>نحبكم دنفر, سعداء جدا بقدومنا هنا</i>

460
00:28:08,268 --> 00:28:11,668
‫<font color="#ffff00">ذوات المؤخرات الكبيرة, تجعلن عالم الروك والرول يدور على عقبيه♪</font>

461
00:28:12,005 --> 00:28:13,171
‫<i>وهل كان الجمهور كبيراً؟</i>

462
00:28:13,173 --> 00:28:14,505
‫حسناً, التذاكر تنفذ كل ليلة

463
00:28:14,507 --> 00:28:16,107
‫اتمنى وجودك هنا لرؤيته

464
00:28:16,109 --> 00:28:17,712
‫<i>إنهم يحبوننا حقاً.</i>

465
00:28:19,546 --> 00:28:21,448
‫<i>نحبكم, بورتلاند</i>

466
00:28:24,984 --> 00:28:27,152
‫<i>لديه مؤخرة كبيرة أيضا</i>

467
00:28:24,053 --> 00:28:26,353
‫<font color="#ffff00">والآن, حصلت على رهن لمنزلي♪</font>

468
00:28:27,154 --> 00:28:29,090
‫<i>نحبكم نيو اوريلانز</i>

469
00:28:29,290 --> 00:28:32,490
‫<font color="#ffff00">لا يوجد أي ملكة جمال في هذه المنطقة, انني اقولك لك♪</font>

470
00:28:32,959 --> 00:28:35,128
‫<i>نحبكم اتلانتا</i>

471
00:28:35,328 --> 00:28:37,528
‫<font color="#ffff00">لكنني لا ازال احصل على متعتي♪</font>

472
00:28:37,828 --> 00:28:39,628
‫<font color="#ffff00">لا زلت املك كنزي العظيم♪</font>

473
00:28:39,500 --> 00:28:41,099
‫<i>روج, تعال هنا والقي التحية</i>

474
00:28:41,101 --> 00:28:42,967
‫<i>نحبكم, بيتسبورغ</i>

475
00:28:42,969 --> 00:28:45,236
‫<i>الآن اضرب</i>

476
00:28:45,238 --> 00:28:46,905
‫<i>انا بخير
‫اشتقت اليك فقط</i>

477
00:28:46,907 --> 00:28:48,139
‫ماذا تفعلين؟

478
00:28:48,141 --> 00:28:50,107
‫لا يمكنك ان تحضي بأي متعة من دوني

479
00:28:50,109 --> 00:28:52,146
‫<i>لاشيء مثير للحماسة كأمريكا</i>

480
00:28:52,346 --> 00:28:55,446
‫<font color="#0080ff">اوه, بجانب نيرانك المثيرة♪</font>

481
00:28:55,546 --> 00:28:59,546
‫<font color="#0080ff">اوه, استجعليننا اليوم ننتظر؟♪</font>

482
00:28:59,746 --> 00:29:04,346
‫<font color="#0080ff">ذوات المؤخرات الكبيرة, انكم تجعلون عالم الروك والرول يدور على عقبيه♪</font>

483
00:29:04,358 --> 00:29:05,859
‫ارسل تحياتي للشباب

484
00:29:06,994 --> 00:29:09,127
‫سأفعل, احبك

485
00:29:09,129 --> 00:29:10,630
‫الى اللقاء فريدي, احبك

486
00:29:10,830 --> 00:29:14,430
‫<font color="#0080ff">اركبوا درجاتكم وانطلقوا♪</font>

487
00:30:08,821 --> 00:30:10,257
‫مرحبا

488
00:30:11,324 --> 00:30:13,091
‫- انت متأخر
‫- حقا؟

489
00:30:13,093 --> 00:30:14,726
‫حجزنا لك مقعدا

490
00:30:14,728 --> 00:30:15,894
‫-جميل
‫- حسنا

491
00:30:15,896 --> 00:30:17,261
‫إذن.. بما اننا هنا الآن

492
00:30:17,263 --> 00:30:19,231
‫جيم, هذا راي فوستر

493
00:30:19,233 --> 00:30:21,133
‫راي, هذا محامي الفرقة, جيم بيتش

494
00:30:21,135 --> 00:30:22,201
‫مرحبا

495
00:30:22,203 --> 00:30:23,601
‫عليك أن تتوقف عن تسميته بهذا الاسم

496
00:30:23,603 --> 00:30:24,502
‫انه اسمه

497
00:30:24,504 --> 00:30:27,338
‫لا, لن نواصل تسميته جيم بيتش

498
00:30:27,340 --> 00:30:30,878
‫لا, هذا سخيف ناهيك عن انه ممل بشكل لا يوصف

499
00:30:33,280 --> 00:30:35,047
‫ميامي

500
00:30:35,049 --> 00:30:38,319
‫من الآن وصاعدا امنحك لقب ميامي بيتش

501
00:30:39,552 --> 00:30:41,787
‫الشمس تغرب دائما خلفك, اليس كذلك؟

502
00:30:41,789 --> 00:30:43,191
‫في ميامي بيتش

503
00:30:45,058 --> 00:30:46,290
‫امم, حسنا

504
00:30:46,292 --> 00:30:48,492
‫والآ'ن بما ان الكل حصل على اسم ملائم

505
00:30:48,494 --> 00:30:50,396
‫لنصل الى الموضوع. انظروا

506
00:30:50,398 --> 00:30:52,567
‫نحن نحتاج فقط لشيء مميز

507
00:30:53,501 --> 00:30:54,799
‫شيء مثل

508
00:30:54,801 --> 00:30:55,936
‫مثل " الملكة القاتلة"

509
00:30:56,503 --> 00:30:57,501
‫ققط اكبر

510
00:30:57,503 --> 00:30:59,203
‫انها ليست ادوات نصنعها هنا

511
00:30:59,205 --> 00:31:01,442
‫لا نستطيع اعادة انتاج "الملكة القاتلة"

512
00:31:02,042 --> 00:31:03,610
‫لا

513
00:31:05,044 --> 00:31:06,580
‫نستطيع فعل شيء اكبر

514
00:31:16,790 --> 00:31:18,123
‫هذه اوبرا

515
00:31:18,125 --> 00:31:20,157
‫-! اوبرا
‫-! اوبرا

516
00:31:20,159 --> 00:31:21,494
‫يبدو أن هنالك صدى هنا

517
00:31:51,324 --> 00:31:53,724
‫أترى, نحن لا نريد أن نكرر أنفسنا

518
00:31:53,726 --> 00:31:55,793
‫نفس الصيغة مرارا وتكرار

519
00:31:55,795 --> 00:31:59,230
‫الصيغ مضيعة كاملة للوقت

520
00:31:59,232 --> 00:32:00,565
‫الصيغ تنجح

521
00:32:00,567 --> 00:32:02,166
‫فلنتمسك بالصيغ

522
00:32:02,168 --> 00:32:03,300
‫تعجبني الصيغ

523
00:32:03,302 --> 00:32:05,005
‫سنطلق على الالبوم

524
00:32:05,805 --> 00:32:08,473
‫ليلة في الاوبرا

525
00:32:08,475 --> 00:32:12,243
‫هل انت واع بأنه لا أحد يحب الاوبرا حقا ؟

526
00:32:12,245 --> 00:32:13,480
‫احب الاوبرا.

527
00:32:14,247 --> 00:32:16,313
‫-حقا؟
‫-أجل

528
00:32:16,315 --> 00:32:18,081
‫لا, لا تسيء الفهم عزيزي

529
00:32:18,083 --> 00:32:20,018
‫انه تسجيل موسيقى روك آند رول

530
00:32:20,020 --> 00:32:21,319
‫مع تدرج الاوبرا

531
00:32:21,321 --> 00:32:23,355
‫روعة المأساة اليونانية

532
00:32:23,357 --> 00:32:25,624
‫فطنة شكسبير

533
00:32:25,626 --> 00:32:29,661
‫الفرح الجامح للمسرح الموسيقي

534
00:32:29,663 --> 00:32:32,063
‫- انها تجربة موسيقية
‫- نعم

535
00:32:32,065 --> 00:32:34,165
‫ليست مجرد تسجيل آخر

536
00:32:34,167 --> 00:32:36,267
‫شيء للجميع

537
00:32:36,269 --> 00:32:37,505
‫شيء

538
00:32:38,671 --> 00:32:39,738
‫اممم

539
00:32:39,740 --> 00:32:42,406
‫شيء سيجعل الناس يشعرون بأنه ينتمي اليهم

540
00:32:42,408 --> 00:32:44,911
‫سنمزج الأساليب, وسنتخطى الحدود

541
00:32:46,813 --> 00:32:49,713
‫سنتحدث بلغات مختلفة لو أردنا ذلك

542
00:32:49,715 --> 00:32:51,782
‫لا يوجد جزء موسيقي يمكنه أن يحتوي علينا

543
00:32:51,784 --> 00:32:53,585
‫- هذا هو
‫- لا أحد يعلم ما الذي تعنيه كوين

544
00:32:53,587 --> 00:32:55,856
‫لأنه لا يعني شيئا واحداً

545
00:32:59,091 --> 00:33:00,393
‫ما رأيك جون؟

546
00:33:00,761 --> 00:33:01,862
‫أنا

547
00:33:02,463 --> 00:33:03,761
‫أتفق مع الفرقة

548
00:33:03,763 --> 00:33:04,865
‫بالطبع أنت كذلك

549
00:33:06,433 --> 00:33:08,099
‫ماذا عنك؟ آه..

550
00:33:08,101 --> 00:33:10,568
‫- ميامي
‫- آممم

551
00:33:10,570 --> 00:33:12,106
‫الثروة تفضل الجرأة

552
00:33:13,907 --> 00:33:15,509
‫بالطبع, رجل ذو

553
00:33:16,976 --> 00:33:18,510
‫ذوق فريد

554
00:33:18,512 --> 00:33:20,815
‫ليس خائفا من مجازفة صغيرة؟

555
00:33:23,283 --> 00:33:25,051
‫أرجوكم لا تجعلوني أندم على هذا

556
00:33:26,219 --> 00:33:27,787
‫أنت ممتع

557
00:33:39,131 --> 00:33:41,101
‫استديو للتسجيل؟

558
00:33:42,802 --> 00:33:45,840
‫حسناً, الفكرة كانت أن نبتعد عن كل مايشتت الانتباه

559
00:33:47,108 --> 00:33:49,909
‫صحيح, اعلم بأنه ليس فندق الريتز. ليس حتى قريبا منه

560
00:33:50,844 --> 00:33:53,243
‫- روجر, أنت هنا
‫- صحيح

561
00:33:53,245 --> 00:33:55,549
‫فريدي, هذه لك, اكبر غرفة

562
00:33:56,081 --> 00:33:58,082
‫براين, هذه لك

563
00:33:58,084 --> 00:34:00,453
‫جون, انت بالاسفل

564
00:34:06,827 --> 00:34:07,994
‫و...

565
00:34:09,128 --> 00:34:11,462
‫هذه كلها لك, جون

566
00:34:11,464 --> 00:34:13,900
‫الغرف الاصغر لا يصلها البرد تقريبا

567
00:34:16,036 --> 00:34:17,471
‫حسنا

568
00:34:36,924 --> 00:34:37,925
‫اممم

569
00:34:47,232 --> 00:34:49,569
‫اوه, هذا رائع حقا

570
00:35:04,683 --> 00:35:09,790
‫<i>♪ حب حياتي, لقد جرحتيني</i>

571
00:35:11,357 --> 00:35:15,525
‫<i>♪ حطمتي قلبي</i>

572
00:35:15,527 --> 00:35:22,136
‫<i>♪ والآن تتركينني</i>

573
00:35:23,369 --> 00:35:28,042
‫<i>♪حب حياتي, ألا ترين؟</i>

574
00:35:29,609 --> 00:35:33,813
‫<i>♪ ارجعيه, ارجعيه</i>

575
00:35:34,681 --> 00:35:37,248
‫<i>♪ ارجعيه, ارجعيه</i>

576
00:35:37,250 --> 00:35:41,453
‫<i>♪ لا تأخذيه بعيدا عني</i>

577
00:35:41,455 --> 00:35:45,692
‫<i>♪ لأنك لا تعلمين</i>

578
00:35:46,826 --> 00:35:50,764
‫<i>♪ مالذي يعنيه لي ♪</i>

579
00:35:54,034 --> 00:35:55,035
‫اممم

580
00:36:00,273 --> 00:36:01,674
‫إنه جميل

581
00:36:08,181 --> 00:36:09,183
‫ما اسمه؟

582
00:36:10,750 --> 00:36:13,654
‫حب حياتي, كتبته لماري

583
00:36:14,288 --> 00:36:15,623
‫كما تقول

584
00:36:56,395 --> 00:36:58,765
‫لا تسئ الفهم بول

585
00:37:00,366 --> 00:37:03,636
‫ماري تعرفني بطريقة لن يعرفني احد بها سواها

586
00:37:06,906 --> 00:37:08,773
‫أنا اعرفك, فريدي ميركوري

587
00:37:08,775 --> 00:37:10,708
‫هل هذا ماتعتقده؟

588
00:37:10,710 --> 00:37:13,478
‫اوه, لا انت لا تعرفني

589
00:37:13,480 --> 00:37:16,014
‫انت ترى فقط ماتريد رؤيته

590
00:37:16,016 --> 00:37:18,619
‫نحن نعمل معاً وهذا كل مافي الأمر

591
00:37:26,192 --> 00:37:28,326
‫وضعت قلبي وروحي في هذه الأغنية

592
00:37:28,328 --> 00:37:29,594
‫لا أحد يشكك في هذا

593
00:37:29,596 --> 00:37:30,661
‫ولا تعجبك

594
00:37:30,663 --> 00:37:32,029
‫لأنك تريد وضع اغانيك فقط في الالبوم

595
00:37:32,031 --> 00:37:34,565
‫- ليس الأمر هكذا روجر
‫- إذا ما الأمر؟

596
00:37:34,567 --> 00:37:37,003
‫<i>أنا واقع في حب سيارتي</i>

597
00:37:38,304 --> 00:37:39,871
‫ربما هي ليست اغنية قوية كفاية؟

598
00:37:39,873 --> 00:37:41,473
‫مالذي يعنيه حتى يعنيه ذلك؟ "ليست قوية كفاية"

599
00:37:41,475 --> 00:37:43,375
‫أعلم بأنني متأخر, مالذي فاتني

600
00:37:43,377 --> 00:37:44,675
‫نناقش اغنية سيارة روجر

601
00:37:44,677 --> 00:37:46,610
‫اهي قوية كفاية؟ هذا كل ما اسأله

602
00:37:46,612 --> 00:37:48,880
‫إذا كنت بمفردي في هذا الأمر, إذن أنا اعتذر

603
00:37:48,882 --> 00:37:51,185
‫كيف حال اغنيتك الجديدة إذن؟

604
00:37:53,520 --> 00:37:54,951
‫تقول بأنني لذيذ...
‫ " أو لطيف بس عشان كلمات الأغنية"

605
00:37:54,953 --> 00:37:57,090
‫ "وكأنني نوع من انواع الجبن."

606
00:37:57,790 --> 00:37:59,791
‫- هذا جيدة.
‫- ياللروعة

607
00:37:59,793 --> 00:38:01,793
‫ "عندما اضع يداي على مسدس التشحيم..."

608
00:38:01,795 --> 00:38:03,161
‫هذا دقيق للغاية أليس كذلك؟

609
00:38:03,163 --> 00:38:04,295
‫انها استعارة, براين

610
00:38:04,297 --> 00:38:05,230
‫الامر غريب بعض الشيء, روجر

611
00:38:05,232 --> 00:38:07,931
‫مالذي تفعله تحديدا بهذه السيارة؟

612
00:38:07,933 --> 00:38:09,433
‫يا أطفال, رجاء

613
00:38:09,435 --> 00:38:10,701
‫نستطيع كلنا أن نقتل بعضنا البعض

614
00:38:10,703 --> 00:38:12,337
‫لكن حينها من سيبقى لتسجيل هذا الالبوم

615
00:38:12,339 --> 00:38:14,338
‫احصائياً, معظم الفرق الموسيقية لا تفشل

616
00:38:14,340 --> 00:38:16,040
‫بل ينفصلون

617
00:38:16,042 --> 00:38:18,145
‫لماذا بحق الجحيم تقول شيئا كهذا؟

618
00:38:19,112 --> 00:38:20,679
‫روجر, هنالك مكان واحد فقط في هذه الفرقة

619
00:38:20,681 --> 00:38:21,978
‫لمكلة هستيرية واحدة

620
00:38:21,980 --> 00:38:24,049
‫أتعلم لم انت غاضب روجر؟

621
00:38:24,051 --> 00:38:25,016
‫لماذا؟

622
00:38:25,018 --> 00:38:27,286
‫لأنك تعلم أن اغنيتك ليست قوية كفاية

623
00:38:30,424 --> 00:38:32,359
‫-ليس
‫- أهذا قوي كفاية؟

624
00:38:33,427 --> 00:38:34,759
‫ماذا عن هذا؟

625
00:38:34,761 --> 00:38:36,897
‫ليس بآلة القهوة

626
00:39:12,398 --> 00:39:15,266
‫<i>♪الوداع, جميعا</i>

627
00:39:15,268 --> 00:39:18,670
‫<i>♪ علي الرحيل</i>

628
00:39:18,672 --> 00:39:25,777
‫<i>♪ سأترككم جميعاً ورائي واواجه الحقيقة</i>

629
00:39:25,779 --> 00:39:31,819
‫<i>♪ أماه</i>

630
00:39:32,518 --> 00:39:35,820
‫<i>♪ لا أريد الموت</i>

631
00:39:35,822 --> 00:39:41,494
‫<i>♪ في بعض الاحيان اتمنى أنني لم أولد قط ♪</i>

632
00:40:14,761 --> 00:40:16,494
‫<i>؟ما التالي</i>

633
00:40:16,496 --> 00:40:17,728
‫كان هذا رائعا حقا

634
00:40:17,730 --> 00:40:20,063
‫رائع, أحببته

635
00:40:20,065 --> 00:40:21,433
‫<i>اضغط على المفتاح, فريدي</i>

636
00:40:21,435 --> 00:40:23,000
‫أعلم, أعرف مكان أين

637
00:40:23,002 --> 00:40:24,634
‫اعرف مكانه

638
00:40:24,636 --> 00:40:25,770
‫جيد

639
00:40:25,772 --> 00:40:27,103
‫<i>إنه جيد, اممم</i>

640
00:40:27,105 --> 00:40:29,674
‫أتعلم, اعزف وكأنه انت من كتب الاغنية

641
00:40:29,676 --> 00:40:31,078
‫<i>حسنا, انا من كتب هذا المقطع</i>

642
00:40:31,610 --> 00:40:32,744
‫امزح معك

643
00:40:32,746 --> 00:40:34,047
‫<i>حسناً, سعيد الآن؟</i>

644
00:40:34,781 --> 00:40:36,413
‫اعتقد بأنه جميل

645
00:40:36,415 --> 00:40:37,882
‫<i>مثالي تقريباً</i>

646
00:40:37,884 --> 00:40:39,085
‫<i>تقريباً؟</i>

647
00:40:39,819 --> 00:40:41,652
‫نعم, اعطه قليلا من الروك والرول

648
00:40:41,654 --> 00:40:43,087
‫<i>انني منتبه لذلك دائما, فريد</i>

649
00:40:43,089 --> 00:40:44,655
‫<i>ضع جسدك فيه</i>

650
00:40:44,657 --> 00:40:45,723
‫<i>صحيح, حسنا</i>

651
00:40:45,725 --> 00:40:46,858
‫<i>ضع جسدك فيه, فهمت</i>

652
00:40:46,860 --> 00:40:48,058
‫ليس هكذا

653
00:40:48,060 --> 00:40:49,559
‫<i>لا, فهمت, فهمت اضع المزيد من الروح فيه, أليس كذلك؟</i>

654
00:40:49,561 --> 00:40:50,862
‫حسنا. اعطه مزيدا من العاطفة

655
00:40:50,864 --> 00:40:52,329
‫<i>سأفعل, أنحن مستعدون للبدء؟</i>

656
00:40:52,331 --> 00:40:53,297
‫<i>روي, مستعد؟</i>

657
00:40:53,299 --> 00:40:55,936
‫اوه, ثم بعد ذلك هنالك الجزء الاوبرالي

658
00:40:58,304 --> 00:40:59,670
‫ستحبونه

659
00:40:59,672 --> 00:41:01,639
‫الجزء الاوبرالي؟

660
00:41:01,641 --> 00:41:03,942
‫- أعلم بأنه يبدو جنونا
‫- احببته, فريد احبتته

661
00:41:03,944 --> 00:41:05,275
‫<i>لا أعلم قد يفشل</i>

662
00:41:05,277 --> 00:41:06,543
‫- <i>قد ينجح</i>
‫-احببته!

663
00:41:07,746 --> 00:41:09,279
‫<i>ماذا لدينا لنخسره؟</i>

664
00:41:09,281 --> 00:41:10,815
‫لا شيء

665
00:41:10,817 --> 00:41:12,250
‫كما تقول

666
00:41:12,252 --> 00:41:13,418
‫حسنا, لنبدأ

667
00:41:13,420 --> 00:41:14,485
‫ديسي

668
00:41:29,034 --> 00:41:30,733
‫<i>كيف كان هذا</i>

669
00:41:30,735 --> 00:41:32,973
‫- فريدي?
‫-أعلى

670
00:41:34,641 --> 00:41:36,007
‫هل بإمكانك الغناء أعلى قليلا؟

671
00:41:36,009 --> 00:41:38,275
‫لو ارتفع صوتي اكثر, لن يسمعني سوى الكلاب

672
00:41:38,277 --> 00:41:39,376
‫حاول

673
00:41:39,378 --> 00:41:40,844
‫أمر فريدي, آسف

674
00:41:40,846 --> 00:41:42,612
‫<i>هيا لف الشريط</i>

675
00:41:42,614 --> 00:41:45,284
‫التسجيل الرابع والعشرين لأغنية فريد

676
00:41:53,759 --> 00:41:54,891
‫كيف كان هذا؟

677
00:41:54,893 --> 00:41:56,393
‫- <i>أفضل؟</i>
‫- أعلى

678
00:41:56,395 --> 00:41:59,063
‫ياللمسيح, كم جاليليو تريد؟

679
00:41:59,065 --> 00:42:00,730
‫فريدي يريد أن يسجل أكثر

680
00:42:00,732 --> 00:42:01,965
‫هل تبقى لدينا أي اشرطة تسجيل من الأساس؟

681
00:42:01,967 --> 00:42:03,835
‫علي القول بأن اشرطة التسجيل بدأت تنفذ

682
00:42:03,837 --> 00:42:05,070
‫<i>لن تأخذ الكثير من الوقت.</i>

683
00:42:05,072 --> 00:42:06,770
‫نعم, لا نستطيع تكلفة المكان اكثر

684
00:42:06,772 --> 00:42:08,706
‫إننا بالفعل متأخرين بثلاثة اسابيع عن الموعد المحدد

685
00:42:08,708 --> 00:42:12,446
‫التسجيل السادس والعشرون من اغنية فريد

686
00:42:13,580 --> 00:42:14,581
‫مرة اخرى, مرة اخرى

687
00:42:15,714 --> 00:42:17,083
‫مرة اخرى

688
00:42:18,518 --> 00:42:20,217
‫مجدداً

689
00:42:20,219 --> 00:42:21,421
‫هيا, لف الشريط

690
00:42:23,089 --> 00:42:24,390
‫من هو غاليليو اصلا؟

691
00:42:28,027 --> 00:42:29,994
‫<i>اشعر بالجنون في صدري الآن.</i>

692
00:42:29,996 --> 00:42:31,395
‫- هل انتهينا؟
‫- <i>هذا هو.</i>

693
00:42:31,397 --> 00:42:32,462
‫<i>لقد أعجبته</i>

694
00:42:37,302 --> 00:42:38,371
‫هذا هو

695
00:42:41,641 --> 00:42:43,343
‫إنه رائع, احببته

696
00:43:27,686 --> 00:43:29,690
‫ياللمسيح

697
00:43:33,993 --> 00:43:35,192
‫حسناً

698
00:43:35,194 --> 00:43:37,195
‫لست متأكداً تماماً

699
00:43:37,197 --> 00:43:39,195
‫هذا هو الالبوم الذي وعدتموني به

700
00:43:39,197 --> 00:43:41,632
‫لا, وعدناك بأفضل من البوم

701
00:43:41,634 --> 00:43:42,532
‫إنه افضل من أي البوم

702
00:43:42,534 --> 00:43:44,636
‫وعدك به أي شخص على الإطلاق ياعزيزي

703
00:43:44,638 --> 00:43:45,737
‫إنه تحفة فنية

704
00:43:45,739 --> 00:43:47,737
‫- ياللمسيح
‫- إنه البوم جيد, راي

705
00:43:47,739 --> 00:43:49,072
‫نفضل عبارة "تحفة فنية"

706
00:43:49,074 --> 00:43:50,643
‫إنه باهظ الثمن وبالنسبة للاسم...

707
00:43:51,377 --> 00:43:52,677
‫<i>"بوهيميان..."</i>

708
00:43:52,679 --> 00:43:53,878
‫<i>رابسودي</i>

709
00:43:53,880 --> 00:43:55,478
‫رابسودي, متمعناه؟

710
00:43:55,480 --> 00:43:57,681
‫- انها قصيدة ملحمية
‫- تستمر للأبد

711
00:43:57,683 --> 00:43:59,116
‫ستة دقائق

712
00:43:59,118 --> 00:44:01,451
‫اشفق على زوجتك لو كنت تعتقد ان ستة دقائق طويلة

713
00:44:03,121 --> 00:44:04,387
‫وأتعلم ماذا أيضاً؟

714
00:44:04,389 --> 00:44:05,857
‫سنقوم بإصدارها كأغنيتنا المفردة

715
00:44:05,859 --> 00:44:08,393
‫غير ممكن. أي شيء اكثر من ثلاثة دقائق

716
00:44:08,395 --> 00:44:11,962
‫وقنوات الراديو لن تذيعه, انتهى.

717
00:44:11,964 --> 00:44:14,998
‫وعن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

718
00:44:15,000 --> 00:44:16,534
‫سكاراموش؟

719
00:44:16,536 --> 00:44:17,402
‫جاليليو؟

720
00:44:17,404 --> 00:44:19,469
‫وكل حديث ازملله ذلك؟

721
00:44:19,471 --> 00:44:21,574
‫ازملله؟

722
00:44:22,976 --> 00:44:24,741
‫بسم الله

723
00:44:24,743 --> 00:44:25,976
‫اوه, نعم

724
00:44:25,978 --> 00:44:27,110
‫بسم الله

725
00:44:27,112 --> 00:44:30,116
‫عن ماذا تدور على كل حال؟ بسم الله

726
00:44:31,985 --> 00:44:33,750
‫الشعر الحقيقي للمستمع

727
00:44:33,752 --> 00:44:36,154
‫سيفسد الغموض لو قمنا بتفسير كل شيء

728
00:44:36,156 --> 00:44:37,654
‫نادراً مايدمر المبيعات

729
00:44:37,656 --> 00:44:39,757
‫ثلاثة دقائق هي القاعدة

730
00:44:39,759 --> 00:44:41,092
‫جون

731
00:44:41,094 --> 00:44:42,360
‫نعم, نحن نحتاج المذياع

732
00:44:42,362 --> 00:44:45,061
‫التنسيق ثلاث دقائق, اتفق مع راي

733
00:44:45,063 --> 00:44:47,364
‫في الحقيقة اعتقد بأن الاغنية المفردة حب حياتي

734
00:44:47,366 --> 00:44:48,232
‫لا

735
00:44:48,234 --> 00:44:49,333
‫حسناً, ماذا عن اغنية جون

736
00:44:49,335 --> 00:44:52,003
‫<i>انت صديقي المقرب؟</i>
‫تعرفون?

737
00:44:52,005 --> 00:44:53,670
‫اوه, انت تجعلني اشعر بالحياة."

738
00:44:53,672 --> 00:44:55,241
‫جذابة, أقوى

739
00:44:56,942 --> 00:44:59,242
‫ماذا عن
‫<i>انا واقع في حب سيارتي?</i>

740
00:44:59,244 --> 00:45:01,045
‫انت تمرح؟ يا الهي

741
00:45:01,047 --> 00:45:02,880
‫احببتها

742
00:45:02,882 --> 00:45:04,282
‫حسنا, هذا هو نوع الاغاني

743
00:45:04,284 --> 00:45:06,817
‫التي يستطيع المراهقين رفع صوت مسجل سياراتهم بها

744
00:45:06,819 --> 00:45:08,518
‫وهز رؤوسهم عند سماعها

745
00:45:08,520 --> 00:45:12,288
‫<i>بوهيمين رابسودي</i>
‫لن تكون تلك الاغنية ابدا

746
00:45:12,290 --> 00:45:14,991
‫هذا قرار الفرقة, بوهيميان رابسودي

747
00:45:14,993 --> 00:45:16,759
‫- هذا هو
‫- <i>انت صديقي المقرب...</i>

748
00:45:16,761 --> 00:45:17,927
‫وهذا مالي

749
00:45:17,929 --> 00:45:19,498
‫<i>بو-راب,</i>انتهى.
‫ " بوهيمين رابسودي"

750
00:45:21,601 --> 00:45:22,602
‫أو سنرحل

751
00:45:24,938 --> 00:45:26,740
‫ماك آرثر بارك كانت سبع دقائق

752
00:45:27,873 --> 00:45:29,105
‫كانت اغنية ساحقة

753
00:45:29,107 --> 00:45:31,909
‫انظروا, انا لا اجادل بوهيميان لا أعرف ماذا

754
00:45:31,911 --> 00:45:33,210
‫- الموسيقية.
‫- <i>...رابسودي.</i>

755
00:45:33,212 --> 00:45:35,145
‫لكن لا مجال في أن تعرض المحطة

756
00:45:35,147 --> 00:45:37,415
‫ستة دقائق من لحن شبيه بالاوبرا

757
00:45:37,417 --> 00:45:39,717
‫يتألف من كلمات لا معنى لها

758
00:45:39,719 --> 00:45:41,386
‫بسم الله؟ هراء!

759
00:45:41,388 --> 00:45:44,688
‫انا من يدفع لهذا التسجيل, لذا انا من يختار

760
00:45:44,690 --> 00:45:46,757
‫هل لدينا أي منفذ قانوني في هذا الامر؟

761
00:45:46,759 --> 00:45:47,759
‫راي

762
00:45:47,761 --> 00:45:49,563
‫انت من انتج "دارك سايد اوف ذا مون" اليس كذلك؟

763
00:45:51,397 --> 00:45:52,262
‫اجل

764
00:45:52,264 --> 00:45:54,734
‫نعم, احب تلك الاسطوانة تماما

765
00:45:55,868 --> 00:45:58,036
‫قانونياً, لا

766
00:45:58,038 --> 00:46:01,170
‫سيغلبكم تماما في هذه

767
00:46:01,172 --> 00:46:02,273
‫انها قضية مخلفة في المحكمة

768
00:46:02,275 --> 00:46:04,541
‫من الرأي العام, بالطبع

769
00:46:04,543 --> 00:46:08,147
‫راي فوستر اسم عملاق في صناعة الموسييقى, لكن

770
00:46:09,248 --> 00:46:11,118
‫قياساً بالشخص العادي

771
00:46:12,118 --> 00:46:14,353
‫لنقل فرقة كوين من ناحية اخرى

772
00:46:16,723 --> 00:46:18,725
‫يجذب الانتباه

773
00:46:28,969 --> 00:46:32,069
‫سنختار "انت صديقي المفضل"

774
00:46:32,071 --> 00:46:33,137
‫-انتهينا
‫-لا

775
00:46:33,139 --> 00:46:36,239
‫نعلم ما لدينا حتى لو كنت لا تعلم ذلك

776
00:46:36,241 --> 00:46:39,411
‫<i>بوهيميان رابسودي.</i> وهو

777
00:46:40,813 --> 00:46:44,818
‫ستعرف إلى الأبد بالرجل الذي خسر كوين

778
00:46:56,996 --> 00:46:58,529
‫فنّانون متقلبو المزاج, أليس كذلك؟

779
00:46:58,531 --> 00:47:00,396
‫إنهم يدركون انهم مرتبطين بعقد

780
00:47:00,398 --> 00:47:01,732
‫لكن من يعلم مالذي يحدث

781
00:47:01,734 --> 00:47:04,034
‫داخل عقل الفنان الغامض

782
00:47:04,036 --> 00:47:05,103
‫تذكر هذه الكلمات

783
00:47:05,105 --> 00:47:06,837
‫إن لم يكونوا حذرين

784
00:47:06,839 --> 00:47:08,005
‫بحلول نهاية العام

785
00:47:08,007 --> 00:47:10,743
‫لن يعرف احد الاسم كوين

786
00:47:11,911 --> 00:47:13,480
‫!ياللمسيح

787
00:47:18,150 --> 00:47:20,518
‫يمكنك اصلاح هذا من عائداتنا

788
00:47:20,520 --> 00:47:22,119
‫- عاهر
‫- احمق

789
00:47:22,121 --> 00:47:23,820
‫فلتحشر باسطواناتك الذهبية

790
00:47:23,822 --> 00:47:25,121
‫لقد ارتكبت خطأ, فوستر

791
00:47:25,123 --> 00:47:26,190
‫!احمق

792
00:47:26,192 --> 00:47:27,690
‫لن تحصلوا أبدا على اسطوانة ذهبية

793
00:47:27,692 --> 00:47:28,928
‫ذوي الموهبة المتوسطة

794
00:47:30,128 --> 00:47:32,295
‫وتصور أنني عملت مع هندريكس

795
00:47:32,297 --> 00:47:34,766
‫<i>اليوم في الاستديو</i>

796
00:47:34,768 --> 00:47:38,770
‫<i>المغني فريديريك ميركوري!</i>

797
00:47:38,772 --> 00:47:40,204
‫<i>إذن, ماذا لديك اليوم لنا؟</i>

798
00:47:40,206 --> 00:47:42,306
‫هل ستسمعنا القليل من اسطوانتكم الجديدة؟

799
00:47:42,308 --> 00:47:44,208
‫في الحقيقة لا يتوجب عليّ فعل ذلك

800
00:47:44,210 --> 00:47:46,780
‫اوه, الفاكهة المحرمة؟ لا تغريني

801
00:47:48,047 --> 00:47:50,417
‫- <i>"أنا واقع في حب سيارتي"</i>
‫- الجهة الاخرى.

802
00:47:52,284 --> 00:47:54,384
‫<i>"بوهيميان رابسودي"</i>

803
00:47:54,386 --> 00:47:56,054
‫لم اعلم بأن فريدي يعرف كيني جيداً

804
00:47:56,056 --> 00:47:57,288
‫<i>الـ بي بي سي رفضت عرضها.</i>

805
00:47:57,290 --> 00:47:58,422
‫ولا أنا.

806
00:47:58,424 --> 00:48:00,456
‫في الحقيقة, لا أحد يرغب في عرضها على المذياع.

807
00:48:00,458 --> 00:48:02,291
‫لذا شركة "اي ام آي" لن تنشرها

808
00:48:02,293 --> 00:48:04,094
‫<i>ما مشكلة هذه الاغنية؟</i>

809
00:48:04,096 --> 00:48:06,297
‫لا مشكلة بها على الإطلاق

810
00:48:06,299 --> 00:48:09,065
‫سوى أن طولها 6 دقائق

811
00:48:09,067 --> 00:48:10,166
‫ستة دقائق؟

812
00:48:10,168 --> 00:48:12,268
‫يجب أن تكون مجنوناً لتشغيلها

813
00:48:12,270 --> 00:48:13,436
‫اوه, لا بد بأنكم مجانين

814
00:48:13,438 --> 00:48:16,275
‫-انا أمنع هذا قطعاً
‫- لنسمعها

815
00:48:17,043 --> 00:48:19,110
‫آنساتي وسيداتي

816
00:48:19,112 --> 00:48:21,545
‫..حصرياً على راديو العاصمة

817
00:48:21,547 --> 00:48:23,748
‫للمرة الأولى على الإطلاق

818
00:48:23,750 --> 00:48:26,418
‫<i>!بوهيميان رابسودي</i>

819
00:48:28,420 --> 00:48:31,688
‫<i>♪ أهذه هي الحياة الحقيقية؟</i>

820
00:48:31,690 --> 00:48:34,860
‫<i>♪أم هذا محض خيال؟ ♪</i>

821
00:48:35,360 --> 00:48:38,360
‫"إبداعي"
‫"معقد ولا معنى له"

822
00:48:38,460 --> 00:48:41,760
‫"يستخدمون التأثيرات الآلية التي تشير إلى الاوبرا, بنفس طريقة استخدام الافلام السيئة للسيمفونية"
‫"مع الأسف, ليست قريبة من السوناتة"
‫مجلة تايم

823
00:48:35,360 --> 00:48:39,360
‫ "كوين يحاولون بشكل بائس لإظهار جديتهم"

824
00:48:43,060 --> 00:48:44,360
‫ "اغنية يجب اغراقها في اعماق البحر لكي لا نسمعها مجدداً"

825
00:48:44,060 --> 00:48:46,060
‫ " مزيج وقح"
‫مجلة رولنق ستون

826
00:48:47,161 --> 00:48:50,059
‫ " بالكاد هناك ذرة لحن ولا سطر من سطور الاغنية متمسك باللحن!"
‫ريكورد ميرور

827
00:48:47,160 --> 00:48:49,559
‫ "فارغ للغاية, كل هذه الانوار الخاطفة بدون أي روح في الاغنية"

828
00:48:46,260 --> 00:48:48,260
‫" اغنية مبالغة فيها وطويلة للغاية"
‫"لحن ممل"

829
00:48:51,360 --> 00:48:53,960
‫"مقبولة بشكل تام"
‫"اغنية ليس بها جوقة وتحتوي على ستة اساليب غنائية في ستة دقائق"

830
00:48:55,882 --> 00:48:59,683
‫<i>♪هل كنت تظن حقاً أنك تستطيع أن ترجمني وتبصق في عيني؟</i>

831
00:49:01,886 --> 00:49:06,924
‫<i>♪ هل كنت تظن حقاً أنك سوف تحبني ثم تتركني لأموت؟</i>

832
00:49:06,926 --> 00:49:10,393
‫<i>♪ اوه, ياعزيزي</i>

833
00:49:10,395 --> 00:49:13,831
‫<i>♪ لا تستطيع فعل هذا بي, ياعزيزي</i>

834
00:49:13,833 --> 00:49:15,132
‫<i>♪ علي فقط الخروج</i>

835
00:49:15,134 --> 00:49:17,903
‫<i>♪ عليّ فقط الخروج من هنا</i>

836
00:49:18,971 --> 00:49:20,373
‫<i>♪أجل</i>

837
00:49:32,518 --> 00:49:34,485
‫إلى أي حد يحبونه؟

838
00:49:34,487 --> 00:49:36,423
‫لا يكتفون منه

839
00:49:39,625 --> 00:49:42,893
‫<i>♪ لا شيء مهم في الحقيقة</i>

840
00:49:42,895 --> 00:49:45,598
‫<i>♪أي شخص بإمكانه أن يرى هذا</i>

841
00:49:46,632 --> 00:49:49,902
‫<i>♪ لا شيء يهم فعلاً</i>

842
00:49:51,103 --> 00:49:57,077
‫<i>♪لاشيء يهم فعلاً بالنسبة لي</i>

843
00:50:09,121 --> 00:50:13,993
‫<i>♪ على أي حال فالرياح تهب ♪</i>

844
00:50:20,234 --> 00:50:22,332
‫ليفربول

845
00:50:22,333 --> 00:50:24,874
‫هنا اقف ♪

846
00:50:25,593 --> 00:50:28,293
‫طوكيو, بيرث, ديترويت
‫ " انظر حولك, حولك, حولك♪"

847
00:50:28,693 --> 00:50:31,493
‫غلاسكو, نيويورك, لندن

848
00:50:32,493 --> 00:50:36,993
‫سانتا مونيكا, بوسطن, اوساكا
‫ " لكنك لا تستطيع رؤيتي♪"

849
00:50:37,093 --> 00:50:40,093
‫شيكاغو, بيتسبرغ, سيدني
‫ "والآن انا هنا♪"

850
00:50:40,793 --> 00:50:43,693
‫ريو

851
00:51:02,174 --> 00:51:04,474
‫توم, جيري, هل بإمكانكم سماعي؟

852
00:51:04,476 --> 00:51:06,309
‫فريدي, متى استطيع رؤيتك؟

853
00:51:06,311 --> 00:51:08,712
‫سأعود إلى المنزل قريباً, عزيزتي

854
00:51:08,714 --> 00:51:10,413
‫<i>هلّا وضعتي رميو على الهاتف</i>

855
00:51:10,415 --> 00:51:12,084
‫<i>حتى اخبره بأنني اشتقت اليه؟</i>

856
00:51:13,152 --> 00:51:14,888
‫ألا تشتاق إلي؟

857
00:51:16,589 --> 00:51:18,154
‫ياله من سؤال سخيف

858
00:51:18,156 --> 00:51:19,792
‫<i>بالتأكيد اشتقت اليك</i>

859
00:51:25,464 --> 00:51:27,297
‫احبك

860
00:51:27,299 --> 00:51:28,767
‫<i>تصبحين على خير</i>

861
00:51:49,321 --> 00:51:50,656
‫صباح الخير, أيها الرئيس

862
00:52:03,536 --> 00:52:05,938
‫قم بتنظيف هذه الفوضى وتخلص من صديقك

863
00:52:08,440 --> 00:52:09,642
‫ارتدي ملابسك

864
00:52:23,822 --> 00:52:24,987
‫وفقاً لما قاله برايان

865
00:52:24,989 --> 00:52:28,093
‫كان هذا اكثر جمهور اشترى تذاكر في التاريخ

866
00:52:39,071 --> 00:52:40,572
‫طيلة الليل

867
00:52:41,674 --> 00:52:43,608
‫لا اعلم اذا ما قد فهموا شيئاً

868
00:52:43,610 --> 00:52:44,944
‫مما اقول

869
00:52:46,478 --> 00:52:48,212
‫ثم بعد ذلك

870
00:52:48,214 --> 00:52:52,985
‫<i>♪حب حياتي, لقد جرحتيني</i>

871
00:52:54,319 --> 00:52:57,253
‫<i>♪ حطمتي قلبي</i>

872
00:52:57,255 --> 00:53:00,391
‫<i>♪والآن تتركيني</i>

873
00:53:00,393 --> 00:53:05,529
‫<i>♪ حب حياتي, ألا ترين؟</i>

874
00:53:05,531 --> 00:53:08,931
‫<i>♪اعيديه, اعيديه</i>

875
00:53:08,933 --> 00:53:13,003
‫<i>♪ لا تأخذيه بعيداً عنّي ♪</i>

876
00:53:13,005 --> 00:53:15,404
‫جميعهم يغنون

877
00:53:15,406 --> 00:53:17,743
‫الآلاف منهم

878
00:53:20,045 --> 00:53:22,181
‫يغنون لك

879
00:53:26,085 --> 00:53:28,054
‫لأنها الحقيقة

880
00:53:36,228 --> 00:53:38,728
‫فريدي, ما الأمر؟

881
00:53:38,730 --> 00:53:40,933
‫<i>♪حب حياتي, لا تتركيني</i>

882
00:53:41,567 --> 00:53:44,103
‫<i>♪ سرقتي قلبي</i>

883
00:53:44,802 --> 00:53:48,040
‫<i>♪ والآن تهجرينني ♪</i>

884
00:53:49,107 --> 00:53:52,611
‫شيء ما خاطئ منذ فترة

885
00:54:01,085 --> 00:54:02,888
‫قل

886
00:54:06,324 --> 00:54:08,261
‫قل

887
00:54:14,532 --> 00:54:17,770
‫لقد كنت افكر بهذا الأمر كثيراً

888
00:54:23,476 --> 00:54:24,944
‫اعتقد أنني ثنائي الجنس

889
00:54:28,714 --> 00:54:30,016
‫فريدي, انت مثليّ

890
00:54:48,266 --> 00:54:49,400
‫لقد عرفت الأمر منذ فترة

891
00:54:49,402 --> 00:54:50,802
‫لا اريد الاعتراف به فقط

892
00:54:54,272 --> 00:54:56,908
‫انه امر مضحك, حقا. هذا ما كنت امهد نفسي له

893
00:54:58,478 --> 00:54:59,875
‫ "احبك ياماري لكن..."

894
00:54:59,877 --> 00:55:03,045
‫ "احبك ياماري, لكن احتاج لمساحة خاصة."

895
00:55:03,047 --> 00:55:07,016
‫ "احبك ماري, لكن قابلت شخصاً آخر."

896
00:55:07,018 --> 00:55:09,988
‫والآن "احبك لكن أنا.."

897
00:55:15,860 --> 00:55:17,460
‫وهذا هو الأصعب

898
00:55:17,462 --> 00:55:20,232
‫لأنه ليس حتى خطأك

899
00:55:34,279 --> 00:55:36,415
‫لا لا تخلعيه

900
00:55:37,248 --> 00:55:38,114
‫لا تخلعيه

901
00:55:38,116 --> 00:55:40,052
‫لقد وعدتني بألا تخلعيه

902
00:55:43,288 --> 00:55:45,391
‫مالذي تريده مني؟

903
00:55:51,630 --> 00:55:53,166
‫كل شيء تقريباً

904
00:55:56,668 --> 00:55:59,105
‫أريدك في حياتي

905
00:56:00,938 --> 00:56:01,940
‫لماذا؟

906
00:56:05,377 --> 00:56:08,114
‫إننا نؤمن في بعضنا البعض

907
00:56:09,614 --> 00:56:11,450
‫وهذا كل شيء

908
00:56:13,752 --> 00:56:15,188
‫بالنسبة لنا

909
00:56:25,764 --> 00:56:29,836
‫ستصبح حياتك صعبة جداً

910
00:56:57,925 --> 00:57:01,035
‫<font color="#1cf6b9">"لندن، 1980"</font>

911
00:57:02,433 --> 00:57:04,302
‫ما رأيك؟

912
00:57:06,404 --> 00:57:07,536
‫أكثر شذوذا؟

913
00:57:07,538 --> 00:57:10,174
‫لا, هذا ياعزيزي, المنزل

914
00:57:10,176 --> 00:57:12,007
‫أليس مذهلا؟

915
00:57:12,009 --> 00:57:13,911
‫انتقلت ماري الى المنزل المجاور بالفعل

916
00:57:13,913 --> 00:57:15,846
‫حتى تتمكن من زيارتي انا والقطط

917
00:57:15,848 --> 00:57:16,913
‫اها

918
00:57:16,915 --> 00:57:18,782
‫كل قطة لها منزلها الخاص

919
00:57:18,784 --> 00:57:20,717
‫ديلايلاه بجانب المطبخ

920
00:57:20,719 --> 00:57:22,184
‫ميكو بجانبها

921
00:57:22,186 --> 00:57:24,454
‫تيفاني و اوسكار و روميو جميعهم بالأعلى

922
00:57:24,456 --> 00:57:28,991
‫غرفة ليلي أكبر من هذه الغرفة! تلك المدللة

923
00:57:28,993 --> 00:57:30,059
‫حسناً, انا لست متأكداً

924
00:57:30,061 --> 00:57:31,895
‫ان الصدى واضح بما فيه الكفاية

925
00:57:31,897 --> 00:57:34,163
‫اها

926
00:57:36,168 --> 00:57:38,503
‫اوه, عرفت انها ستعجبك

927
00:57:39,672 --> 00:57:41,271
‫ابقى للعشاء

928
00:57:41,273 --> 00:57:42,739
‫أي شيء يخطر في بالك

929
00:57:42,741 --> 00:57:46,045
‫لا استطيع, زوجتي والاطفال, انت تعرف

930
00:57:47,346 --> 00:57:48,815
‫بالطبع

931
00:57:50,683 --> 00:57:52,616
‫حسناً, هيا بنا سنأكل على الارض

932
00:57:52,618 --> 00:57:54,384
‫انها نظيفة بما فيه الكفاية

933
00:57:54,386 --> 00:57:55,987
‫في وقت لاحق, فريد

934
00:58:12,938 --> 00:58:14,837
‫- <i>اهلا؟</i>
‫- ماري

935
00:58:14,839 --> 00:58:17,139
‫- اهلا
‫- <i>مرحبا, حبي</i>

936
00:58:17,141 --> 00:58:18,241
‫<i>اهلا.</i>

937
00:58:18,243 --> 00:58:20,911
‫اريدك ان تفعلي شيئاً لي

938
00:58:20,913 --> 00:58:23,012
‫ولكن لا يمكنك طرح أية اسئلة

939
00:58:23,014 --> 00:58:24,413
‫فريدي, مالذي ستفعله هذه المرة؟

940
00:58:24,415 --> 00:58:27,886
‫لا, قلت لك للتو لا يمكنك طرح أي اسئلة

941
00:58:28,853 --> 00:58:31,087
‫<i>حسناً</i>

942
00:58:31,089 --> 00:58:33,959
‫اريدك أن تذهبي إلى غرفة نومك الآن

943
00:58:34,927 --> 00:58:36,562
‫<i>انظري من خلال النافذة.</i>

944
00:58:45,837 --> 00:58:48,871
‫- هل ترينني؟
‫- <i>نعم, أراك</i>

945
00:58:48,873 --> 00:58:50,976
‫والآن, افعلي مثلما فعلت

946
00:58:53,779 --> 00:58:54,981
‫...اوه

947
00:59:02,721 --> 00:59:04,322
‫دعي مصباحك مضاء

948
00:59:06,424 --> 00:59:07,891
‫تعالي لتناول كأس

949
00:59:07,893 --> 00:59:09,462
‫- <i>الآن؟</i>
‫- الآن

950
00:59:10,429 --> 00:59:11,464
‫الوقت متأخر, فريدي

951
00:59:12,464 --> 00:59:13,896
‫هيا

952
00:59:13,898 --> 00:59:15,065
‫<i>ارجوك.</i>

953
00:59:15,067 --> 00:59:17,203
‫<i>اتملكبن شيئا للشرب؟</i>

954
00:59:17,802 --> 00:59:19,036
‫اعتقد ذلك

955
00:59:19,038 --> 00:59:21,070
‫<i>اذهبي واحضريه, واسكبي لنفسك كأسا</i>

956
00:59:21,072 --> 00:59:23,141
‫<i>اسكبي لنفسك شرابا عزيزتي</i>

957
00:59:25,009 --> 00:59:26,212
‫هل لديك الشراب؟

958
00:59:29,480 --> 00:59:31,082
‫اجل

959
00:59:31,717 --> 00:59:33,286
‫في صحتك

960
00:59:33,786 --> 00:59:35,288
‫<i>في صحتك</i>

961
00:59:36,288 --> 00:59:38,056
‫نخبك, حبي

962
00:59:39,058 --> 00:59:40,960
‫نخبك, فريدي

963
00:59:42,893 --> 00:59:44,129
‫تصبحين على خير

964
00:59:44,663 --> 00:59:46,165
‫تصبح على خير

965
00:59:57,909 --> 00:59:59,076
‫- <i>مرحبا</i>
‫-بول

966
00:59:59,078 --> 01:00:00,143
‫<i>فريدي؟</i>

967
01:00:00,145 --> 01:00:01,511
‫عزيزي, اريد ان اقيم حفلاً

968
01:00:01,513 --> 01:00:03,779
‫<i>حسناً, من تريد ان تدعو؟</i>

969
01:00:03,781 --> 01:00:04,913
‫الناس

970
01:00:04,915 --> 01:00:06,616
‫اريدك ان تهز الشجرة الغريبة

971
01:00:06,618 --> 01:00:08,918
‫ودعوة كل شخص يسقط منها

972
01:00:08,920 --> 01:00:12,087
‫اقزام وعمالقة..

973
01:00:12,089 --> 01:00:16,592
‫سحرة, قبائل الزولو, بهلوانيون
‫ "الزولو: قبائل افريقية"

974
01:00:16,594 --> 01:00:18,895
‫آكلو النار

975
01:00:18,897 --> 01:00:21,230
‫والقساوسة

976
01:00:21,232 --> 01:00:23,333
‫نحتاج إلى الاعتراف

977
01:00:33,177 --> 01:00:34,878
‫املأ كأسي, الا تفعل, تريكسي؟

978
01:00:34,880 --> 01:00:37,079
‫مذهل, فريد! لقد تفوقت على نفسك

979
01:00:37,081 --> 01:00:39,516
‫شكراً لك, جون. انا سعيد لأنه اعجبك

980
01:00:39,518 --> 01:00:42,518
‫اممم, يقولون بأن المال لا يشتري لك السعادة, يا اعزائي

981
01:00:42,520 --> 01:00:45,556
‫لكنه يسمح لك بمنحها

982
01:00:45,558 --> 01:00:47,757
‫ارى بأنك انت و بول تتفقان بشكل جيد

983
01:00:47,759 --> 01:00:49,058
‫انه تريكسي الآن

984
01:00:49,060 --> 01:00:50,594
‫لأنه دائماً مستعد لفعل شيء

985
01:00:50,596 --> 01:00:52,462
‫اذن, اخبرني روج,

986
01:00:52,464 --> 01:00:55,266
‫ماهو اكثر جزء مثير في السيارة؟

987
01:01:02,708 --> 01:01:04,007
‫اه!

988
01:01:04,009 --> 01:01:05,675
‫حسناً, حسناً, حسناً

989
01:01:05,677 --> 01:01:06,876
‫اه, جلالتك

990
01:01:06,878 --> 01:01:08,779
‫لا انا لست صاحبة الجلالة

991
01:01:08,781 --> 01:01:11,047
‫نحن صاحبة الجلالة, اعزائي

992
01:01:13,585 --> 01:01:15,217
‫- نخبك
‫- نخبك

993
01:01:15,219 --> 01:01:16,520
‫- نخبك
‫- نخبك

994
01:01:16,522 --> 01:01:18,355
‫- اشكركم, احبائي
‫- روج

995
01:01:18,357 --> 01:01:19,655
‫اين ماري؟

996
01:01:19,657 --> 01:01:24,196
‫انه ليس مكانها المفضل, اليس كذلك, فريدي؟

997
01:01:24,929 --> 01:01:26,132
‫اممم

998
01:01:27,266 --> 01:01:28,931
‫رائع, اليس كذلك؟

999
01:01:28,933 --> 01:01:30,235
‫اذا قلت كذلك

1000
01:01:33,871 --> 01:01:35,074
‫اممم

1001
01:01:36,208 --> 01:01:38,241
‫لقد بدأتم تشبهون بعضكم البعض

1002
01:01:38,243 --> 01:01:39,509
‫مالخطأ في ذلك, براين؟

1003
01:01:39,511 --> 01:01:41,244
‫من المفترض ان تكون في فرقة روك, يافريدي.

1004
01:01:41,246 --> 01:01:42,512
‫ليس كأحد سكان القرى

1005
01:01:43,714 --> 01:01:45,916
‫قد تود التفكير في قص شعرك في احد الايام

1006
01:01:45,918 --> 01:01:47,784
‫ابدا. لقد ولدت بهذا الشكل

1007
01:01:49,288 --> 01:01:51,490
‫هيا بنا

1008
01:01:52,623 --> 01:01:54,123
‫- لنرقص
‫- نعم

1009
01:01:54,125 --> 01:01:55,958
‫انا لا ارقص, فريدي

1010
01:01:55,960 --> 01:01:57,661
‫احتاج للمزيد من هذا لأرقص

1011
01:01:57,663 --> 01:02:00,130
‫انها حفلتي, وانا اطالبكم بالرقص

1012
01:02:00,132 --> 01:02:01,297
‫علينا الذهاب

1013
01:02:01,299 --> 01:02:02,833
‫بموجب مرسوم ملكي

1014
01:02:02,835 --> 01:02:04,103
‫علينا الرحيل, في الحقيقة

1015
01:02:04,670 --> 01:02:05,735
‫يا إلهي! انك ممل

1016
01:02:05,737 --> 01:02:08,337
‫اذا كنت اكثر مللاً, ستكون مثل ديكي
‫ "ديكي: جون ديكون"

1017
01:02:08,339 --> 01:02:09,938
‫ما الذي تشتكي بشأنه؟

1018
01:02:09,940 --> 01:02:11,209
‫لديك حيوانك الأليف

1019
01:02:13,511 --> 01:02:14,844
‫... لديّ

1020
01:02:14,846 --> 01:02:16,913
‫وهو مخلص

1021
01:02:16,915 --> 01:02:20,083
‫الولاء شي مهم, الا تظنين ذلك يا دومينيك؟

1022
01:02:20,085 --> 01:02:21,518
‫حذاري, يافريد

1023
01:02:23,054 --> 01:02:25,020
‫- لنذهب
‫- الى اين انت ذاهب؟

1024
01:02:25,022 --> 01:02:26,155
‫الى المنزل

1025
01:02:26,157 --> 01:02:27,489
‫كانت مجرد مزحة

1026
01:02:27,491 --> 01:02:31,427
‫فريدي, احياناً تكون وغدا كلياً

1027
01:02:31,429 --> 01:02:33,598
‫- تصبح على خير
‫-براين

1028
01:02:37,770 --> 01:02:38,902
‫فلتنسى امرهم

1029
01:02:38,904 --> 01:02:40,971
‫هيا, ضيوفك ينتظرونك

1030
01:02:40,973 --> 01:02:43,141
‫جميعهم يريدون القليل من ميركوري في كؤوسهم

1031
01:02:43,507 --> 01:02:44,509
‫هيا

1032
01:02:45,411 --> 01:02:46,643
‫حسناً

1033
01:02:47,880 --> 01:02:49,445
‫اعزائي

1034
01:02:49,447 --> 01:02:51,282
‫حان الوقت اخيراً

1035
01:02:51,917 --> 01:02:54,083
‫لنصبح

1036
01:02:54,085 --> 01:02:55,788
‫ثملين تماماً

1037
01:03:04,630 --> 01:03:07,433
‫ايها السيد, اين الكوكايين الخاص بي؟

1038
01:03:31,422 --> 01:03:33,023
‫يالوقاحتك

1039
01:03:33,025 --> 01:03:36,058
‫اذهب وحضر لي كأسا ولنكتشف ذلك

1040
01:03:36,060 --> 01:03:37,360
‫قد اعمل لديك الليلة

1041
01:03:37,362 --> 01:03:39,895
‫ولكن ضع يديك عليّ مرة أخرى وسأضربك

1042
01:03:39,897 --> 01:03:41,230
‫افهمت ذلك؟

1043
01:03:41,232 --> 01:03:43,099
‫أنا آسف للغاية

1044
01:03:43,101 --> 01:03:45,601
‫لم اقصد الاساءة اليك, انا آسف

1045
01:03:45,603 --> 01:03:48,003
‫لن افعل هذا مرة اخرى, حسنا؟

1046
01:03:51,109 --> 01:03:53,179
‫دعني اقدم لك جعة

1047
01:03:55,746 --> 01:03:56,748
‫لن امانع الجعة

1048
01:03:58,850 --> 01:04:01,753
‫هل يمكنك فقط اخباري أين نحتفظ بهم؟

1049
01:04:03,121 --> 01:04:05,454
‫أنت وسيم جداً

1050
01:04:05,456 --> 01:04:07,859
‫يعجبني الرجل في الزي الرسمي

1051
01:04:09,828 --> 01:04:11,663
‫وانا كذلك

1052
01:04:14,766 --> 01:04:17,099
‫<i>اذن, تركك كل اصدقائك بمفردك</i>

1053
01:04:17,101 --> 01:04:18,701
‫انهم ليسو اصدقائي

1054
01:04:18,703 --> 01:04:19,705
‫ليس حقا

1055
01:04:20,672 --> 01:04:22,672
‫مجرد إلهاء

1056
01:04:22,674 --> 01:04:24,007
‫من ماذا؟

1057
01:04:24,009 --> 01:04:26,579
‫من مابين اللحظات, على ما أظن

1058
01:04:28,179 --> 01:04:30,780
‫انهم لا يطاقون

1059
01:04:30,782 --> 01:04:32,415
‫كل

1060
01:04:32,417 --> 01:04:37,223
‫الظلام الذي ظننت بأنك تركته خلفك, يتسلل عائداً

1061
01:04:39,023 --> 01:04:40,426
‫افهم ماتقصده.

1062
01:04:42,060 --> 01:04:43,395
‫حقاً؟

1063
01:04:45,462 --> 01:04:46,965
‫ما الذي تفعله بهم؟

1064
01:04:48,634 --> 01:04:51,003
‫ابدلهم بأصدقاء حقيقيين

1065
01:04:52,136 --> 01:04:54,772
‫تبدو وكأنك بحاجة لصديق

1066
01:05:15,159 --> 01:05:16,694
‫انك تعجبني

1067
01:05:18,130 --> 01:05:19,531
‫تعجبني أيضاً, فريدي

1068
01:05:22,866 --> 01:05:26,604
‫ابحث عني حين تقرر انك تحب نفسك

1069
01:05:32,978 --> 01:05:34,813
‫هل بإمكاني معرفة اسمك على الاقل؟

1070
01:05:36,415 --> 01:05:38,748
‫جيم هتون

1071
01:05:38,750 --> 01:05:40,983
‫- ليلة سعدية, جيم
‫- ليلة سعيدة, فريدي.

1072
01:05:40,985 --> 01:05:42,755
‫ام علي القول, صباح الخير

1073
01:05:46,592 --> 01:05:48,291
‫اريد قاربا جديدا

1074
01:05:48,293 --> 01:05:49,692
‫هذا لي, هذا

1075
01:05:49,694 --> 01:05:51,027
‫ألم تقول بأننا سنراه؟

1076
01:05:51,029 --> 01:05:52,661
‫- لم يتبق لدي سوى ساعة واحدة
‫- انتظر, ماذا عن هذا؟

1077
01:05:52,663 --> 01:05:53,929
‫لا, اعتقد بأننا سنستطيع فعلها

1078
01:05:53,931 --> 01:05:54,998
‫حجمه جيد

1079
01:05:55,000 --> 01:05:56,502
‫اللعنة عليه

1080
01:05:57,969 --> 01:05:59,638
‫الجميع على منصة الطبول

1081
01:06:00,538 --> 01:06:02,605
‫- على منصة الطبول
‫- هيا

1082
01:06:02,607 --> 01:06:04,241
‫شكراً, كريسي لاظهارك بعض الحماس

1083
01:06:04,243 --> 01:06:05,675
‫- الزوجات والجميع, براين؟
‫- انا؟

1084
01:06:05,677 --> 01:06:06,741
‫نعم, هيا جون, الجميع

1085
01:06:06,743 --> 01:06:08,079
‫- لن انتظر اكثر
‫-هيا

1086
01:06:08,980 --> 01:06:10,045
‫انهضوا

1087
01:06:10,047 --> 01:06:11,246
‫- قيثار الباس؟
‫- لا لن نحتاج ذلك

1088
01:06:11,248 --> 01:06:12,549
‫انهضوا

1089
01:06:12,551 --> 01:06:13,786
‫- هيا, روج خذ وقتك.
‫- حسنا

1090
01:06:14,752 --> 01:06:15,985
‫عن ماذا هذا كله؟

1091
01:06:15,987 --> 01:06:16,953
‫هل تتذكرون حفلنا االأخير؟

1092
01:06:16,955 --> 01:06:19,723
‫والجمهور كان يردد اغانينا لنا

1093
01:06:19,725 --> 01:06:22,525
‫اعني, كان يصم الاذان لكنه كان رائعاً

1094
01:06:22,527 --> 01:06:24,393
‫اصبحوا جزءاً من عرضنا

1095
01:06:24,395 --> 01:06:26,496
‫اريد ان اشجع هذا الشيء, لذا

1096
01:06:26,498 --> 01:06:29,166
‫لدي فكرة لإشراكهم اكثر

1097
01:06:29,168 --> 01:06:30,433
‫لنبدأ بهذا

1098
01:06:32,804 --> 01:06:33,906
‫اضربو الارض باقدامكم على هذه النغمة

1099
01:06:35,940 --> 01:06:36,942
‫عبقري

1100
01:06:37,409 --> 01:06:38,811
‫شكراً, جون

1101
01:06:39,877 --> 01:06:40,878
‫هيا

1102
01:06:41,746 --> 01:06:43,782
‫جيد

1103
01:06:46,484 --> 01:06:49,087
‫والآن, اريدكم ان تصفقوا بايديكم عند النغمة الثالثة

1104
01:06:53,257 --> 01:06:54,791
‫لا تسرعوا

1105
01:06:54,793 --> 01:06:56,659
‫روج, حافظ على التوقيت

1106
01:06:56,661 --> 01:06:59,329
‫بدون برنتر؟

1107
01:06:59,331 --> 01:07:01,230
‫من غير المعتاد رؤيتك بدون نسختك.

1108
01:07:01,232 --> 01:07:03,065
‫من غير المعتاد رؤيتك مشاكساً جداً

1109
01:07:03,067 --> 01:07:04,699
‫Iانه انا بالعادة

1110
01:07:04,701 --> 01:07:07,004
‫اه, حافظت على الوقت, روج, جيد

1111
01:07:09,475 --> 01:07:10,743
‫ماذا يحدث؟

1112
01:07:11,442 --> 01:07:13,143
‫كنت لتعلم لو اتيت في الموعد

1113
01:07:13,145 --> 01:07:16,915
‫انا مؤدٍ ياعزيزي, ليس قائد قطار سويسري

1114
01:07:20,018 --> 01:07:21,750
‫اعتذر عن التأخير

1115
01:07:21,752 --> 01:07:22,754
‫مجدداً

1116
01:07:23,253 --> 01:07:24,320
‫حسناً

1117
01:07:24,322 --> 01:07:25,688
‫والآن, هلّأ تفضلت واخبرتني

1118
01:07:25,690 --> 01:07:27,290
‫لماذا لا تعزف على الادوات؟

1119
01:07:27,292 --> 01:07:31,293
‫اريد ان اعطي الجمهور اغنية يستطيعوا أدائها

1120
01:07:31,295 --> 01:07:33,128
‫حسنا؟ دعهم يكونوا جزءاً من الفرقة

1121
01:07:33,130 --> 01:07:34,264
‫إذن, ما الذي يمكنهم فعله؟

1122
01:07:43,308 --> 01:07:44,674
‫... تخيّل

1123
01:07:44,676 --> 01:07:46,509
‫الآلاف من الناس

1124
01:07:46,511 --> 01:07:48,112
‫يقومون بهذا في انسجام تام

1125
01:07:48,746 --> 01:07:49,811
‫هاه؟

1126
01:07:49,813 --> 01:07:50,982
‫حسناً؟

1127
01:07:51,549 --> 01:07:52,817
‫ماهي الكلمات؟

1128
01:07:55,417 --> 01:07:57,717
‫ماديسون سكوير قاردن
‫مدينة نيويورك

1129
01:08:04,395 --> 01:08:06,529
‫<i>♪ صاحبي, انت فتى مزعج, تصدر ضجة عالية</i>

1130
01:08:06,531 --> 01:08:09,498
‫<i>♪ تلعب في الشارع, ستصبح رجلاً يوماً ما</i>

1131
01:08:09,500 --> 01:08:11,534
‫<i>♪ لديك وحل على وجهك</i>

1132
01:08:11,536 --> 01:08:12,867
‫<i>♪ انت عار كبير</i>

1133
01:08:12,869 --> 01:08:14,871
‫<i>♪ تركل العلب في كل مكان</i>

1134
01:08:14,873 --> 01:08:16,271
‫<i>♪ تغني</i>

1135
01:08:16,273 --> 01:08:19,777
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1136
01:08:21,846 --> 01:08:26,185
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1137
01:08:27,852 --> 01:08:30,452
‫<i>♪صاحبي, انت شاب ناضج, وقوي</i>

1138
01:08:30,454 --> 01:08:31,586
‫<i>♪ تصرخ في الشارع</i>

1139
01:08:31,588 --> 01:08:33,355
‫<i>♪ ستمتلك العالم يوماً ما</i>

1140
01:08:33,357 --> 01:08:35,123
‫<i>♪ لديك دماء على وجهك</i>

1141
01:08:35,125 --> 01:08:36,525
‫<i>♪انت عار كبير</i>

1142
01:08:36,527 --> 01:08:39,327
‫<i>♪ تلوح بشعارك في كل مكان</i>

1143
01:08:39,329 --> 01:08:43,234
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1144
01:08:44,236 --> 01:08:45,835
‫<i>♪غنوا</i>

1145
01:08:45,837 --> 01:08:49,238
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1146
01:08:49,240 --> 01:08:50,242
‫<i>اجل</i>

1147
01:08:51,375 --> 01:08:53,775
‫<i>♪صاحبي, انت رجل عجوز, فقير</i>

1148
01:08:53,777 --> 01:08:54,911
‫<i>♪ تتوسل بعيناك</i>

1149
01:08:54,913 --> 01:08:56,613
‫<i>♪ بأن تعيش بسلام يوماً ما</i>

1150
01:08:56,615 --> 01:08:59,815
‫<i>♪ لديك وحل على وجهك, انت عار كبير</i>

1151
01:08:59,817 --> 01:09:02,318
‫<i>♪ من الافضل ان يعيدك احدهم الى مكانك</i>

1152
01:09:02,320 --> 01:09:03,653
‫<i>غنوها</i>

1153
01:09:03,655 --> 01:09:06,959
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نهز عالمك</i>

1154
01:09:08,692 --> 01:09:12,530
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نهز عالمك</i>

1155
01:09:14,164 --> 01:09:15,398
‫<i>اجل</i>

1156
01:09:44,695 --> 01:09:47,529
‫<i>حسناً, اشعر وكأنني آكل قضمة من التفاحة الكبيرة</i>
‫ "نيويورك"

1157
01:09:49,534 --> 01:09:51,434
‫<i>من يريد آخذ قضمة مني؟</i>

1158
01:09:52,570 --> 01:09:54,706
‫<i>حسناً, فلتغنو معي إذن.</i>

1159
01:10:03,181 --> 01:10:06,082
‫لم أر أي شخص يتفاعل مع الجمهور بهذا الشكل

1160
01:10:06,084 --> 01:10:08,287
‫أكبر من أي فرقة, الا تظن هذا؟

1161
01:10:10,588 --> 01:10:12,253
‫اقصد كوين

1162
01:10:12,255 --> 01:10:14,690
‫إلى متى ستستمر هذه الفرقة؟

1163
01:10:14,692 --> 01:10:16,326
‫هل قال لك شيئا؟

1164
01:10:16,328 --> 01:10:18,094
‫ليس بشكل صريح

1165
01:10:18,096 --> 01:10:20,697
‫لكن لدينا بعض العروض من تسجيلات سي بي اس

1166
01:10:20,699 --> 01:10:22,334
‫حول صفقة فردية

1167
01:10:32,910 --> 01:10:34,310
‫حسناً, هذا مبلغ كبير

1168
01:10:34,312 --> 01:10:36,412
‫هذا الرقم حجم فريدي

1169
01:10:36,414 --> 01:10:38,616
‫عليك بأن تكون الشخص الذي يقترح هذا

1170
01:10:39,316 --> 01:10:40,750
‫مرحباً يارفاق, ما الاخبار؟

1171
01:10:40,752 --> 01:10:42,351
‫-بخير
‫- كل شيء على مايرام

1172
01:10:42,353 --> 01:10:44,019
‫جون, شراب آخر؟

1173
01:10:44,021 --> 01:10:45,086
‫لا, انا بخير

1174
01:10:45,088 --> 01:10:46,654
‫هي الكوكا كولا, آتية

1175
01:10:46,656 --> 01:10:48,860
‫- فريدي
‫-اوه, ها أنتي ذا

1176
01:10:50,928 --> 01:10:52,798
‫اوه, يا الهي! فريدي! انزلني

1177
01:10:54,165 --> 01:10:55,197
‫كنت رائعاً

1178
01:10:55,199 --> 01:10:57,399
‫آه, وهذا لأنني اعلم بأنك كنتي تشاهدينني

1179
01:10:57,401 --> 01:10:58,533
‫اشتقت اليك

1180
01:10:58,535 --> 01:11:00,105
‫لدينا الكثير لنحكيه

1181
01:11:01,272 --> 01:11:02,904
‫اوه, شكرا

1182
01:11:02,906 --> 01:11:05,043
‫هذا صديقي الحميم, ديفيد

1183
01:11:05,642 --> 01:11:07,178
‫ديفيد, هذا فريدي

1184
01:11:08,713 --> 01:11:10,148
‫عرض رائع

1185
01:11:11,148 --> 01:11:12,582
‫شكرا

1186
01:11:12,584 --> 01:11:15,187
‫هذا لطف منك, اقدر هذا

1187
01:11:16,221 --> 01:11:17,321
‫شكراً جزيلاً

1188
01:11:21,758 --> 01:11:22,960
‫أين خاتمك؟

1189
01:11:24,294 --> 01:11:27,065
‫لم ارغب في السفر بشيء قيم جداً

1190
01:11:29,734 --> 01:11:32,368
‫فريدي, هنالك بعض الاشخاص يرغبون في رؤيتك

1191
01:11:32,370 --> 01:11:33,672
‫وعدت بإلقاء التحية عليهم

1192
01:11:35,941 --> 01:11:37,376
‫- اوه أفعلت؟
‫- نعم

1193
01:11:39,777 --> 01:11:41,210
‫علينا الذهاب

1194
01:11:41,212 --> 01:11:42,214
‫هل سأراك قريباً؟

1195
01:11:43,548 --> 01:11:46,752
‫نعم, بالطبع, بالطبع

1196
01:11:49,486 --> 01:11:51,186
‫سررت بلقائك, ديفيد

1197
01:11:51,188 --> 01:11:52,421
‫وانا كذلك

1198
01:11:52,423 --> 01:11:53,691
‫واحسنت عملاً مجدداً

1199
01:11:54,592 --> 01:11:56,194
‫وانت كذلك

1200
01:11:56,494 --> 01:11:57,696
‫وداعاً

1201
01:11:59,130 --> 01:12:01,596
‫شكراً لقدومكم كل هذا الطريق

1202
01:12:01,598 --> 01:12:02,833
‫وداعاً

1203
01:12:15,980 --> 01:12:18,079
‫ثم لديك مقابلة ام تي في

1204
01:12:18,081 --> 01:12:22,184
‫ثم طائرة الى هيوستن للعودة

1205
01:12:22,186 --> 01:12:23,955
‫الخاصة هنا يوم الجمعة

1206
01:12:25,088 --> 01:12:27,359
‫استمع الي الآن

1207
01:12:28,159 --> 01:12:30,091
‫هل تعلم من باع

1208
01:12:30,093 --> 01:12:32,196
‫اربع بالمئة من كل التسجيلات التي بيعت العام الماضي؟

1209
01:12:32,731 --> 01:12:34,166
‫في جميع انحاء العالم؟

1210
01:12:35,167 --> 01:12:36,832
‫مايكل جاكسون

1211
01:12:36,834 --> 01:12:39,101
‫ليس جاكسون فايف

1212
01:12:39,103 --> 01:12:40,269
‫بل مايكل جاكسون

1213
01:12:40,271 --> 01:12:43,741
‫واعتقد أن بإمكانك فعل أفضل

1214
01:12:44,709 --> 01:12:47,943
‫في الحقيقة, لدي عرض من تسجيلات سي بي اس

1215
01:12:47,945 --> 01:12:49,211
‫الكثير من المال لك, فريد

1216
01:12:49,213 --> 01:12:52,084
‫واعتقد بأنه يجب عليك اخذه بعين الاعتبار

1217
01:12:55,719 --> 01:12:59,255
‫اتطلب مني بأن انفصل عن الفرقة؟

1218
01:12:59,257 --> 01:13:03,960
‫انا فقط اشير الى ماينتظرك عندما تكون فناناً مستقلا.

1219
01:13:03,962 --> 01:13:06,397
‫نهاية لإحباطاتك

1220
01:13:08,232 --> 01:13:09,967
‫إحباطاتي؟

1221
01:13:11,401 --> 01:13:12,404
‫بول؟

1222
01:13:15,338 --> 01:13:18,142
‫لا اعلم ما الذي تتحدث عنه جون

1223
01:13:22,512 --> 01:13:23,912
‫قد اكون اسأت الفهم

1224
01:13:23,914 --> 01:13:25,614
‫<i>نعم سيدي</i>

1225
01:13:25,616 --> 01:13:26,748
‫اوقف السيارة

1226
01:13:26,750 --> 01:13:28,119
‫اوقف السيارة على جانب الطريق

1227
01:13:30,554 --> 01:13:32,188
‫- اخرج, اخرج الآن
‫- ماذا بحق الجحيم؟

1228
01:13:32,190 --> 01:13:33,590
‫اخرج من السيارة, انت مطرود

1229
01:13:33,592 --> 01:13:34,657
‫ما الذي تتحدث عنه فريد؟

1230
01:13:34,659 --> 01:13:35,791
‫اخبرتك بأن تخرج

1231
01:13:35,793 --> 01:13:37,527
‫- فريدي, انت منتشي
‫- قلت لك اخرج

1232
01:13:37,529 --> 01:13:38,726
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1233
01:13:38,728 --> 01:13:40,798
‫الى الخارج, اخرج او سأقتلك

1234
01:13:42,633 --> 01:13:45,033
‫اخرج أيها الخائن الداعر

1235
01:13:45,035 --> 01:13:46,100
‫انت لا تفكر بشكل واضح

1236
01:13:46,102 --> 01:13:47,369
‫اخرج من سياراتي حالاً

1237
01:13:47,371 --> 01:13:48,373
‫! اخرج

1238
01:13:49,173 --> 01:13:50,105
‫اخرج!

1239
01:13:50,107 --> 01:13:52,808
‫اخرج مؤخرتك من سياراتي, اخرج

1240
01:13:52,810 --> 01:13:55,277
‫انت تطرد الافعى الخاطئة يافريدي

1241
01:13:55,279 --> 01:13:56,746
‫ستندم على هذا

1242
01:13:56,748 --> 01:13:58,012
‫اخرج من هنا

1243
01:14:00,118 --> 01:14:01,119
‫قُد

1244
01:14:02,120 --> 01:14:04,287
‫هيه! ماذا بحق الجحيم, تحرك

1245
01:14:04,289 --> 01:14:06,956
‫هيه انتبه! سأقوم بدهسك

1246
01:14:06,958 --> 01:14:09,094
‫تحرك

1247
01:14:23,040 --> 01:14:25,442
‫هل كنت تعلم بهذا الأمر؟

1248
01:14:26,843 --> 01:14:28,547
‫لقد حذرته بألا يفعل

1249
01:14:29,313 --> 01:14:30,645
‫انه الطمع

1250
01:14:30,647 --> 01:14:32,547
‫يحاول تفريق عائلتي

1251
01:14:32,549 --> 01:14:34,382
‫نستطيع إدارة الفرقة

1252
01:14:34,384 --> 01:14:35,820
‫لا نحتاجه

1253
01:14:36,853 --> 01:14:38,990
‫ماذا تعرف عن ما احتاجه؟

1254
01:14:40,357 --> 01:14:41,924
‫اعرف شعور

1255
01:14:41,926 --> 01:14:43,725
‫بأنك لا تنتمي لشيء

1256
01:14:43,727 --> 01:14:47,130
‫صبي كاثولوكي مثليّ من بالفاست

1257
01:14:47,132 --> 01:14:48,930
‫أنت تعرف

1258
01:14:48,932 --> 01:14:52,937
‫اعتقد بأن ابي يفضل رؤيتي ميتاً

1259
01:14:53,870 --> 01:14:55,906
‫عن جعلي ما أريد ان اكون

1260
01:15:00,378 --> 01:15:02,848
‫سأعتني بك فريدي

1261
01:15:04,447 --> 01:15:06,017
‫اذا سمحت لي بذلك

1262
01:15:17,395 --> 01:15:19,295
‫ماذا تقرأ؟

1263
01:15:19,297 --> 01:15:20,932
‫لعبة الكريكت

1264
01:15:26,204 --> 01:15:28,336
‫نحن فرقة روك اند رول

1265
01:15:28,338 --> 01:15:29,671
‫نحن لا نعزف الديسكو

1266
01:15:29,673 --> 01:15:31,974
‫-ليست ديسكو
‫- اذن ماهي؟

1267
01:15:31,976 --> 01:15:33,074
‫انها كوين

1268
01:15:33,076 --> 01:15:34,710
‫<i>اعتذر بشدة, اعزائي</i>

1269
01:15:34,712 --> 01:15:36,045
‫<i>فقدت المسار</i>

1270
01:15:36,047 --> 01:15:38,014
‫لقد طردت ريد بدون استشارتنا

1271
01:15:38,016 --> 01:15:40,149
‫انك لا تتخذ القرارات عن الفرقة

1272
01:15:40,151 --> 01:15:41,152
‫على مهلك

1273
01:15:42,387 --> 01:15:45,354
‫حسناً, متأسف للغاية, عزيزي

1274
01:15:45,356 --> 01:15:46,424
‫لقد انتهى

1275
01:15:47,691 --> 01:15:48,924
‫بالاضافة لذلك

1276
01:15:48,926 --> 01:15:50,859
‫ميامي سيدير الفرقة

1277
01:15:50,861 --> 01:15:52,795
‫الن تفعل عزيزي؟

1278
01:15:52,797 --> 01:15:54,730
‫سأفكر في هذا الأمر

1279
01:15:54,732 --> 01:15:56,631
‫- لا
‫- أأنت منتشي مجدداً؟

1280
01:15:56,633 --> 01:15:58,067
‫عمل رائع كولمبو.

1281
01:15:58,069 --> 01:15:59,301
‫عليك أن تأخذ الامور برويّة, فريدي

1282
01:15:59,303 --> 01:16:01,636
‫اوه, لا تكن مزعجاً, انا هنا ألست كذلك؟

1283
01:16:01,638 --> 01:16:02,704
‫أأنت هنا حقاً؟

1284
01:16:02,706 --> 01:16:03,909
‫لا يهمني لو كنت ثملاً

1285
01:16:05,476 --> 01:16:06,478
‫طالما تستطيع الغناء

1286
01:16:08,045 --> 01:16:10,412
‫لا, جون, لا اريد العزف

1287
01:16:10,414 --> 01:16:11,546
‫إذا أنا سأفعلها.

1288
01:16:11,548 --> 01:16:12,982
‫ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟

1289
01:16:12,984 --> 01:16:14,716
‫لقد تعبت من الترانيم

1290
01:16:14,718 --> 01:16:16,520
‫اريد الطاقة التي في النوادي

1291
01:16:17,420 --> 01:16:18,488
‫الاجساد

1292
01:16:18,490 --> 01:16:20,288
‫- اريد ان اجعل الناس ترقص
‫- تقصد الديسكو؟

1293
01:16:20,290 --> 01:16:22,257
‫ولما لا؟

1294
01:16:22,259 --> 01:16:24,893
‫أتمانع أن تغرب عن وجوهنا؟ هذا نقاش خاص بالفرقة

1295
01:16:24,895 --> 01:16:26,929
‫الطبول؟ اجهزة مزج الموسيقى؟

1296
01:16:26,931 --> 01:16:28,831
‫- كما تقول
‫- إنها ليست لنا نحن

1297
01:16:28,833 --> 01:16:30,064
‫- نحن؟
‫- ليست لكوين

1298
01:16:30,066 --> 01:16:31,701
‫كوين هي ما اقوله انا

1299
01:16:32,937 --> 01:16:35,173
‫حسناً, بإمكانك العزف على طبولك اللعينة

1300
01:16:36,740 --> 01:16:38,040
‫فريد.

1301
01:16:38,042 --> 01:16:40,009
‫حسناً, لنرى لأي مدى انت ملاكم جيد

1302
01:16:40,011 --> 01:16:41,911
‫روجر, رويدك رويدك

1303
01:16:41,913 --> 01:16:43,578
‫على رسلك

1304
01:16:43,580 --> 01:16:44,581
‫حسناً يا محمد علي

1305
01:16:48,919 --> 01:16:50,121
‫هذه

1306
01:16:52,057 --> 01:16:54,090
‫هذه نغمة رائعة للغاية

1307
01:16:54,092 --> 01:16:56,161
‫امم, أأنت من كتبها؟

1308
01:16:57,495 --> 01:16:58,630
‫هذا جيد حقاً

1309
01:16:59,730 --> 01:17:00,732
‫نعم, سيكون جيداً.

1310
01:17:02,098 --> 01:17:05,402
‫لو صمتم جميعاً وبدأتم العزف

1311
01:17:06,236 --> 01:17:08,537
‫- هو من بدأ
‫- اوه, اصمت

1312
01:17:21,619 --> 01:17:23,920
‫<i>♪ ستيف يمشي بحذر في الطريق</i>

1313
01:17:23,922 --> 01:17:25,755
‫<i>♪ عند حافة الطريق سحب نفسه لأسفل</i>

1314
01:17:25,757 --> 01:17:28,623
‫<i>♪ لا صوت هناك عدا صوت خطوات قدميه</i>

1315
01:17:28,625 --> 01:17:30,094
‫<i>♪ أسلحة الرشاش مستعدة للاطلاق</i>

1316
01:17:30,694 --> 01:17:31,993
‫<i>♪ هل انت مستعد</i>

1317
01:17:31,995 --> 01:17:33,362
‫<i>♪ هل انت مستعد لهذا؟</i>

1318
01:17:33,364 --> 01:17:35,997
‫<i>♪ هل أنت معلق على حافة مقعدك؟</i>
‫ "يعني مستعد للانتحار؟"

1319
01:17:35,999 --> 01:17:37,666
‫<i>♪ خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1320
01:17:37,668 --> 01:17:38,899
‫حسناً, سأفعلها

1321
01:17:38,901 --> 01:17:40,368
‫<i>♪ على صوت ضرب الرصاص</i>

1322
01:17:40,370 --> 01:17:41,470
‫سأفعلها

1323
01:17:57,222 --> 01:17:59,287
‫اوه, ارتجل فقط وقدم ما لديك

1324
01:17:59,289 --> 01:18:00,555
‫استطيع القيام بذلك

1325
01:18:00,557 --> 01:18:01,558
‫<i>♪ هيا بنا</i>

1326
01:18:02,558 --> 01:18:04,560
‫<i>♪ ستيف يمشي بحذر في الطريق</i>

1327
01:18:04,562 --> 01:18:06,796
‫<i>♪ عند حافة الطريق سحب نفسه لأسفل</i>

1328
01:18:06,798 --> 01:18:09,163
‫<i>♪ لا صوت هناك عدا صوت خطوات قدميه</i>

1329
01:18:09,165 --> 01:18:11,100
‫<i>♪ أسلحة الرشاش مستعدة للاطلاق</i>

1330
01:18:11,102 --> 01:18:13,402
‫<i>♪ هل انت مستعد, هيه, هل انت مستعد لهذا؟</i>

1331
01:18:13,404 --> 01:18:15,671
‫<i>♪ هل أنت معلق على حافة مقعدك؟</i>

1332
01:18:15,673 --> 01:18:17,405
‫<i>♪ خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1333
01:18:18,308 --> 01:18:19,710
‫<i>♪ على صوت ضرب الرصاص</i>

1334
01:18:21,978 --> 01:18:23,748
‫<i>♪ شخص آخر عض التراب</i>
‫ "يعني شخص آخر مات"

1335
01:18:26,417 --> 01:18:28,250
‫<i>♪ شخص آخر عض التراب</i>

1336
01:18:28,252 --> 01:18:30,985
‫<i>♪وشخص آخر رحل, وشخص آخر رحل</i>

1337
01:18:30,987 --> 01:18:32,454
‫<i>♪شخص آخر عض التراب</i>

1338
01:18:32,456 --> 01:18:33,788
‫- هذه فكرة رائعة
‫- <i>♪هيه</i>

1339
01:18:33,790 --> 01:18:35,424
‫<i>♪أنا قادم لأنال منك, أيضا</i>

1340
01:18:35,426 --> 01:18:37,395
‫وستضاعفها في القمة

1341
01:18:41,665 --> 01:18:44,065
‫<i>♪ كيف تظن بأنني سأمضي قدماً</i>

1342
01:18:44,067 --> 01:18:46,101
‫<i>♪ بدونك حين ترحل؟</i>

1343
01:18:46,103 --> 01:18:48,570
‫<i>♪ سلبتني كل ما املك</i>

1344
01:18:48,572 --> 01:18:50,471
‫<i>♪ وركلتني خارجا بمفردي</i>

1345
01:18:50,473 --> 01:18:52,675
‫<i>♪ هل انت سعيد؟ هل انت راضٍ؟</i>

1346
01:18:52,677 --> 01:18:55,042
‫<i>♪ إلى متى ستصمد بوجه الغضب؟</i>

1347
01:18:55,044 --> 01:18:57,512
‫<i>♪خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1348
01:18:57,514 --> 01:18:59,651
‫<i>♪ على صوت ضرب الرصاص, خذ حذرك ♪</i>

1349
01:19:03,987 --> 01:19:05,354
‫فريدي

1350
01:19:05,356 --> 01:19:08,189
‫فريدي, فريدي.. كقائد فرقة كوين

1351
01:19:08,191 --> 01:19:09,524
‫كقائد فرقة كوين

1352
01:19:09,526 --> 01:19:11,594
‫هل تشعر بأنك مسؤول لنجاح الفرقة؟

1353
01:19:11,596 --> 01:19:14,831
‫انا لست قائداً لكوين, انا المغني الرئيسي فقط

1354
01:19:14,833 --> 01:19:16,864
‫فريدي, سؤال لفريدي

1355
01:19:16,866 --> 01:19:18,199
‫هل شككت يوماً في موهبتك؟

1356
01:19:18,201 --> 01:19:20,368
‫لا, ياله من سؤال غبي

1357
01:19:20,370 --> 01:19:22,203
‫- على رسلك, فريدي
‫- مالتالي؟

1358
01:19:22,205 --> 01:19:24,273
‫فريدي, أسنانك

1359
01:19:24,275 --> 01:19:26,341
‫لماذا لا تقوم بإصلاح اسنانك؟

1360
01:19:26,343 --> 01:19:28,844
‫انني اعيش في بريطانيا, لا احتاج للبروز

1361
01:19:28,846 --> 01:19:29,979
‫... التالي

1362
01:19:29,981 --> 01:19:31,747
‫لماذا لا تصلح اخلاقك؟

1363
01:19:31,749 --> 01:19:33,982
‫هذا سؤال حقير لتطرحه على أي شخص

1364
01:19:33,984 --> 01:19:35,717
‫هذا سؤال حقير

1365
01:19:35,719 --> 01:19:37,586
‫في اغنيتك " الحياة حقيقية"

1366
01:19:37,588 --> 01:19:38,921
‫ماذا تقصد بالسطر الذي تقول فيه

1367
01:19:38,923 --> 01:19:40,422
‫ " الحب هو عجلة روليت"

1368
01:19:40,424 --> 01:19:42,357
‫هل قصدت بذلك انه كلما زاد عدد احبائك

1369
01:19:42,359 --> 01:19:44,893
‫كلما زادت فرصك

1370
01:19:44,895 --> 01:19:46,494
‫في التقاط شيء ما

1371
01:19:46,496 --> 01:19:47,499
‫ماذا؟

1372
01:19:48,798 --> 01:19:51,233
‫لا أعلم, لم أفهم الحب بعد

1373
01:19:51,235 --> 01:19:53,335
‫لكنه يعني شيئاً, فريدي

1374
01:19:53,337 --> 01:19:55,938
‫قد يكون هذا سؤالا مناسباً لروجر

1375
01:19:55,940 --> 01:19:57,640
‫انتبه

1376
01:19:57,642 --> 01:19:59,408
‫فريدي, فيما يتعلق بحياتك الخاصة

1377
01:19:59,410 --> 01:20:01,143
‫العديد من الصور لك في الصجف

1378
01:20:01,145 --> 01:20:02,476
‫تبدو فيها إما ثملاً أو مريضا

1379
01:20:02,478 --> 01:20:04,212
‫أيهما؟ ثمل أم مريض؟

1380
01:20:04,214 --> 01:20:06,916
‫اصبت بالبرد في الاسبوع الماضي, اذا كان اي شخص يهتم

1381
01:20:06,918 --> 01:20:09,585
‫بقدر مانحب الاجابة عن نزلات البرد

1382
01:20:09,587 --> 01:20:10,885
‫أفضل الحديث عن الالبوم

1383
01:20:10,887 --> 01:20:12,954
‫اذا كان لدى أي احدكم سؤالاً عن الموسيقى

1384
01:20:12,956 --> 01:20:14,323
‫!فريدي!فريدي فريدي

1385
01:20:14,325 --> 01:20:16,391
‫فريدي, فريدي, والديك.

1386
01:20:16,393 --> 01:20:18,327
‫من الزراداشتيين المحافظين

1387
01:20:18,329 --> 01:20:20,962
‫اتسائل ماهي ردة فعلهم تجاه شخصيتك العامة؟

1388
01:20:20,964 --> 01:20:22,030
‫هل هذا عن الموسيقى

1389
01:20:22,032 --> 01:20:23,564
‫توفي والداي في حطام نيران

1390
01:20:23,566 --> 01:20:26,202
‫اعرف بأن هذا ليس صحيحاً, اليس كذلك؟

1391
01:20:26,204 --> 01:20:29,304
‫اريد ان اعرف فقط اذا ماكانا فخوران بك

1392
01:20:29,306 --> 01:20:31,306
‫هل والداك فخوران بك؟

1393
01:20:31,308 --> 01:20:33,007
‫هل هذا ما كانا يأملانه منك؟

1394
01:20:33,009 --> 01:20:34,176
‫اتمنى بأنهم كذلك

1395
01:20:34,178 --> 01:20:35,510
‫انا لا اعتقد هذا بكل تأكيد

1396
01:20:35,512 --> 01:20:37,311
‫اي احد يود الحديث عن الالبوم؟

1397
01:20:37,313 --> 01:20:38,380
‫!فريدي!فريدي!فريدي

1398
01:20:38,382 --> 01:20:39,881
‫هلّا أجبت على سؤالي رجاء

1399
01:20:39,883 --> 01:20:41,783
‫من الافضل ان يكون جيدا

1400
01:20:41,785 --> 01:20:42,885
‫اخرسوا!!

1401
01:20:42,887 --> 01:20:45,119
‫فريدي, اخبرنا عن الشائعات

1402
01:20:45,121 --> 01:20:46,921
‫المتعلقة بميولك الجنسية

1403
01:20:46,923 --> 01:20:47,989
‫ماذا عن الشائعات

1404
01:20:47,991 --> 01:20:49,658
‫المتعلقة بنقص حياتك الجنسية؟

1405
01:20:49,660 --> 01:20:52,197
‫انا مجرد عاهر موسيقي, عزيزتي

1406
01:20:53,164 --> 01:20:55,366
‫هلّا اجبت على الاسئلة؟

1407
01:20:55,999 --> 01:20:57,299
‫ماهو اسمك ياعزيزتي؟

1408
01:20:57,301 --> 01:20:58,667
‫شيلي ستيرن

1409
01:20:58,669 --> 01:20:59,902
‫- شيلي
‫- نعم

1410
01:20:59,904 --> 01:21:01,936
‫هذا الشيء بين ساقيك, هل يعض؟

1411
01:21:01,938 --> 01:21:03,137
‫ماذا!

1412
01:21:03,139 --> 01:21:04,974
‫اجب على السؤال, لو سمحت.

1413
01:21:04,976 --> 01:21:06,074
‫نحن هنا كمجاملة

1414
01:21:06,076 --> 01:21:07,243
‫تعلمون بأن هناك اربعة منا هنا

1415
01:21:07,245 --> 01:21:08,377
‫مالذي تخافه, فريدي

1416
01:21:08,379 --> 01:21:09,744
‫مالذي تريدونه؟

1417
01:21:09,746 --> 01:21:10,880
‫ماهي الحقيقة؟

1418
01:21:10,882 --> 01:21:12,480
‫هل يمكنك ان تكون صادقاً لمرة؟

1419
01:21:12,482 --> 01:21:14,183
‫لماذا تكذب بشأن والديك, فريدي؟

1420
01:21:14,185 --> 01:21:16,585
‫...انا لا اكذب بشأن أي شيء, انا فقط

1421
01:21:16,587 --> 01:21:18,153
‫معجبيك يستحقون ان يعرفوا الحقيقة, فريدي

1422
01:21:18,155 --> 01:21:19,253
‫هل يمكنك الاجابة على السؤال, رجاء؟

1423
01:21:19,255 --> 01:21:20,622
‫هذا عملي

1424
01:21:20,624 --> 01:21:22,024
‫لا, انت شخصية مشهورة

1425
01:21:22,026 --> 01:21:23,324
‫مما انت خائف, فريدي؟

1426
01:21:23,326 --> 01:21:24,326
‫- والديك؟
‫- هل يمكنك اخبارنا

1427
01:21:24,328 --> 01:21:25,661
‫-...عن
‫- ميولك الجنسية؟

1428
01:21:25,663 --> 01:21:26,827
‫... ماذا؟ لماذا؟لماذا

1429
01:21:26,829 --> 01:21:28,130
‫هل يمكن ان تكون صادقا فقط؟

1430
01:21:28,132 --> 01:21:29,197
‫التقاط عدوى من شي

1431
01:21:29,199 --> 01:21:30,567
‫معجبيك يستحقو معرفة الحقيقة

1432
01:21:38,142 --> 01:21:39,573
‫قراءنا يريدون ان يعرفوا

1433
01:21:39,575 --> 01:21:41,743
‫ماذا يريد ان يعرف قراءك؟ يريدون معرفة ماذا؟

1434
01:22:07,504 --> 01:22:10,708
‫<i>♪لكن الحياة تستمر</i>

1435
01:22:11,909 --> 01:22:13,908
‫<i>♪ لا استطيع التعود على العيش بدونك</i>

1436
01:22:13,910 --> 01:22:15,210
‫<i>♪ العيش بدونك</i>

1437
01:22:15,212 --> 01:22:19,683
‫<i>♪ العيش بدونك بجانبي</i>

1438
01:22:20,618 --> 01:22:23,385
‫<i>♪لا اريد العيش وحيدا</i>

1439
01:22:24,821 --> 01:22:26,121
‫<i>♪هيه</i>

1440
01:22:26,123 --> 01:22:27,991
‫<i>♪ الله يعلم</i>

1441
01:22:29,459 --> 01:22:31,963
‫<i>♪ عليّ بأن احقق الامر بمفردي</i>

1442
01:22:34,130 --> 01:22:37,302
‫<i>♪لذا, عزيزي الا ترى؟</i>

1443
01:22:38,535 --> 01:22:42,371
‫<i>♪ علي بأن اتحرر ♪</i>

1444
01:22:42,373 --> 01:22:44,206
‫عبقري! هل يمكنني الوقوف الآن؟

1445
01:22:44,208 --> 01:22:45,808
‫ما الذي يحدث؟

1446
01:22:45,810 --> 01:22:47,676
‫لا, لا تستطيع ذلك

1447
01:22:47,678 --> 01:22:49,881
‫- اريد ان اشارك
‫- ابتعد عنّي

1448
01:23:01,558 --> 01:23:02,759
‫فريدي, أأنت بالداخل؟

1449
01:23:04,194 --> 01:23:05,396
‫فريدي؟

1450
01:23:05,995 --> 01:23:07,229
‫إنهم هنا

1451
01:23:07,231 --> 01:23:09,701
‫لا يمكننا تأجيل هذا الأمر أكثر

1452
01:23:13,904 --> 01:23:15,072
‫فريدي؟

1453
01:23:18,275 --> 01:23:20,341
‫<i>قناة ام تي في حظرت الفيديو الخاص بنا</i>
‫ "منعت فيديو i want to break free"

1454
01:23:20,343 --> 01:23:24,078
‫شباب امريكا. نحن من ساعدنا في خلق هذه القناة

1455
01:23:24,080 --> 01:23:25,348
‫انها امريكا

1456
01:23:25,350 --> 01:23:27,415
‫متشددون في العلن, منحرفون في الخفاء

1457
01:23:27,417 --> 01:23:29,051
‫لن اقوم بأي جولة في الولايات المتحدة بعد اليوم

1458
01:23:29,053 --> 01:23:32,056
‫وانا الوحيد الذي يلقون باللوم عليه

1459
01:23:32,757 --> 01:23:33,956
‫... ليس انت ياعزيزي

1460
01:23:33,958 --> 01:23:36,494
‫الذي كانت فكرته في الحقيقة بأن نرتدي كالنساء

1461
01:23:37,027 --> 01:23:38,359
‫وليس أنت

1462
01:23:38,361 --> 01:23:40,863
‫ولا حتى انت, الذي كتب الاغنية اللعينة

1463
01:23:40,865 --> 01:23:42,430
‫لا

1464
01:23:42,432 --> 01:23:44,832
‫مرتدي ملابس النساء, المجنون فريدي

1465
01:23:44,834 --> 01:23:46,670
‫فريدي غريب الاطوار, فريدي الشاذ

1466
01:23:49,772 --> 01:23:52,408
‫لقد تعبت من الجولات, ألم تتعبوا انتم؟

1467
01:23:52,410 --> 01:23:55,043
‫البوم, جولة, البوم, جولة

1468
01:23:55,045 --> 01:23:56,479
‫اريد ان اقوم بشيء مختلف

1469
01:23:56,481 --> 01:23:58,479
‫اننا فرقة, وهذا ماتقوم به الفرق

1470
01:23:58,481 --> 01:24:00,047
‫البوم, جولة, البوم, جولة

1471
01:24:00,049 --> 01:24:01,119
‫حسناً, انني بحاجة الى اخذ قسط من الراحة

1472
01:24:02,052 --> 01:24:03,519
‫لقد مللت من هذا الأمر

1473
01:24:03,521 --> 01:24:04,922
‫ما الذي تقوله فريدي؟

1474
01:24:23,539 --> 01:24:26,510
‫لقد وقعت عقداً مع تسجيلات سي بي اس

1475
01:24:27,444 --> 01:24:29,277
‫- فعلت ماذا؟
‫- بدون علمنا؟

1476
01:24:29,279 --> 01:24:30,612
‫مانوع العقد؟

1477
01:24:30,614 --> 01:24:33,418
‫انظروا, انا لا اقصد اننا لن نسجل او نقوم بأي جولة مجددا

1478
01:24:33,984 --> 01:24:35,251
‫كوين ستستمر

1479
01:24:35,253 --> 01:24:36,885
‫لكنني احتاج لفعل شيء مختلف

1480
01:24:36,887 --> 01:24:40,521
‫هل فهمتم قصدي؟ احتاج ان اتطور

1481
01:24:40,523 --> 01:24:43,658
‫ماهي الاغنية؟ " اطير بعيداً؟

1482
01:24:43,660 --> 01:24:45,193
‫ "افرد جناحاي واطير بعيداً"

1483
01:24:45,195 --> 01:24:46,531
‫امد جناحاي واطير بعيداً

1484
01:24:47,231 --> 01:24:48,596
‫البوم منفرد؟

1485
01:24:48,598 --> 01:24:49,797
‫اثنان في الحقيقة

1486
01:24:49,799 --> 01:24:51,300
‫-العودة الى الوراء
‫- كلمة اخرى منك

1487
01:24:51,302 --> 01:24:52,766
‫وسألقي بك من النافذة

1488
01:24:52,768 --> 01:24:54,802
‫لكن هذه سنوات, فريدي, اقصد

1489
01:24:54,804 --> 01:24:57,006
‫- قد يأخذ هذا سنوات
‫- القليل من الإيمان

1490
01:24:57,008 --> 01:24:58,841
‫لا استطيع تصديق هذا

1491
01:24:58,843 --> 01:24:59,844
‫ماهو المبلغ؟

1492
01:25:04,347 --> 01:25:06,049
‫ما الذي دفعوه لك؟

1493
01:25:08,451 --> 01:25:10,118
‫اريد ان اعرف ماهو المبلغ الذي دفعوه لك

1494
01:25:10,120 --> 01:25:11,456
‫اربعة ملايين دولار

1495
01:25:15,526 --> 01:25:17,259
‫هذا اكثر من أي صفقة لكوين

1496
01:25:17,261 --> 01:25:18,960
‫انظروا, الروتين هو مايقتلنا

1497
01:25:18,962 --> 01:25:21,997
‫اقصد, لا بد بأنكم جميعا في حاجة لأخذ راحة من كل الجدالات

1498
01:25:21,999 --> 01:25:24,033
‫اعني, اغنية من يجب ان تكون في الالبوم

1499
01:25:24,035 --> 01:25:25,367
‫اغنية من التي ستكون هي المفردة

1500
01:25:25,369 --> 01:25:26,568
‫.. من كتب هذا

1501
01:25:26,570 --> 01:25:28,269
‫من يأخذ الحصة الأكبر من العائدات

1502
01:25:28,271 --> 01:25:29,671
‫وكل ماهو بجانب هذا

1503
01:25:29,673 --> 01:25:31,273
‫لا بد بأنكم بحاجة الى استراحة

1504
01:25:31,275 --> 01:25:32,875
‫فريدي, نحن عائلة

1505
01:25:32,877 --> 01:25:34,342
‫لا, لسنا كذلك

1506
01:25:34,344 --> 01:25:35,644
‫نحن لسنا عائلة

1507
01:25:35,646 --> 01:25:38,113
‫لديكم عائلاتكم, اطفال, زوجات

1508
01:25:38,115 --> 01:25:39,346
‫ماذا املك أنا؟

1509
01:25:39,348 --> 01:25:41,886
‫لديك اربعة ملايين, ربما قد تشتري لنفسك عائلة بها

1510
01:25:45,121 --> 01:25:47,689
‫لن اناقش فكرتي اكثر.

1511
01:25:47,691 --> 01:25:49,891
‫تناقش؟

1512
01:25:49,893 --> 01:25:51,025
‫هل تمزح؟

1513
01:25:51,027 --> 01:25:54,065
‫كنت تعمل في مطار هيثرو قبل ان نمنحك فرصة

1514
01:25:56,032 --> 01:25:58,399
‫... وبدوني

1515
01:25:58,401 --> 01:26:00,601
‫... كنت لتكون طبيب اسنان

1516
01:26:00,603 --> 01:26:03,337
‫تقرع الطبول في نهاية الاسبوع

1517
01:26:03,339 --> 01:26:04,773
‫في مطاعم كراون آند انكر

1518
01:26:04,775 --> 01:26:05,907
‫وانت

1519
01:26:05,909 --> 01:26:08,777
‫حسناً, كنت لتكون دكتور براين ماي

1520
01:26:08,779 --> 01:26:12,413
‫مؤلف لأطروحة رائعة عن الكون

1521
01:26:12,415 --> 01:26:13,851
‫التي لن يقرأها احد

1522
01:26:14,819 --> 01:26:16,417
‫و ديكي

1523
01:26:16,419 --> 01:26:18,221
‫اقسم بحياتي

1524
01:26:19,255 --> 01:26:21,092
‫لا شيء يخطر في بالي

1525
01:26:22,493 --> 01:26:24,391
‫لقد درست الهندسة الكهربائية

1526
01:26:24,393 --> 01:26:25,896
‫هل تنطبق عليّ مقاييسك؟

1527
01:26:26,829 --> 01:26:28,131
‫رائع

1528
01:26:35,614 --> 01:26:37,188
‫لقد قتلت كوين للتوّ

1529
01:26:37,190 --> 01:26:38,926
‫اوه, فلتعطها قبلة يوماً ما. قد تستيقظ على ذلك

1530
01:26:38,928 --> 01:26:40,130
‫انت تحتاجنا, فريدي

1531
01:26:41,264 --> 01:26:42,396
‫اكثر مما تظن

1532
01:26:42,398 --> 01:26:43,800
‫انا لا احتاج أي احد

1533
01:27:09,961 --> 01:27:11,096
‫<i>مرحبا؟</i>

1534
01:27:11,830 --> 01:27:13,797
‫بول, هل استطيع التحدث الى فريدي؟

1535
01:27:13,799 --> 01:27:16,432
‫اوه, ماري. لا, لا يستطيع التحدث الآن

1536
01:27:16,434 --> 01:27:18,501
‫انه يعمل طوال النهار والليل, باستمرار

1537
01:27:18,503 --> 01:27:20,204
‫هلّا اخبرته بأنني قد اتصلت؟

1538
01:27:20,206 --> 01:27:22,705
‫لا تقلقي, انه في ايدٍ امينة

1539
01:27:22,707 --> 01:27:24,676
‫سأخبره بكل تأكيد بأنك اتصلتي

1540
01:27:25,943 --> 01:27:27,045
‫ابتهجي

1541
01:27:42,560 --> 01:27:44,895
‫فريدي, انه رائع حقاً

1542
01:27:44,897 --> 01:27:45,965
‫! انه هراء

1543
01:27:48,266 --> 01:27:49,331
‫تركه فقط

1544
01:27:49,333 --> 01:27:50,400
‫<i>نعم, انتظر لدقيقة</i>

1545
01:27:51,671 --> 01:27:53,736
‫فلتزده ثلاث اضعاف

1546
01:27:57,109 --> 01:27:59,375
‫<i>اين هو؟ اهو عندك؟ اريد التحدث اليه</i>

1547
01:27:59,377 --> 01:28:01,277
‫انه يعمل بلا راحة

1548
01:28:01,279 --> 01:28:03,713
‫انني مجهد من كثرة الالحاح عليه لأخذ استراحة

1549
01:28:03,715 --> 01:28:04,880
‫<i>بول, استمع الي</i>

1550
01:28:04,882 --> 01:28:06,849
‫<i>إنه اداء واحد لأجل عمل خيري</i>

1551
01:28:06,851 --> 01:28:09,520
‫انه حفل تلفزيوني لأجل المجاعات في اثيوبيا

1552
01:28:09,522 --> 01:28:11,254
‫<i>سيكون هناك عروضاً متزامنة</i>

1553
01:28:11,256 --> 01:28:12,589
‫في فيلاديلفيا ولندن

1554
01:28:12,591 --> 01:28:14,590
‫وسيكون هنالك المليارات من الناس تشاهد

1555
01:28:14,592 --> 01:28:15,858
‫<i>يجب ان تكون كوين جزءاً من هذا الحفل</i>

1556
01:28:15,860 --> 01:28:17,026
‫<i>انه فقط مركز جداً</i>

1557
01:28:17,028 --> 01:28:18,563
‫<i>ولكن ساتأكد من اخباره بهذا</i>

1558
01:28:19,866 --> 01:28:21,533
‫بالطبع ستفعل

1559
01:29:25,464 --> 01:29:26,529
‫مرحبا

1560
01:29:26,531 --> 01:29:28,967
‫مرحبا, تفضلي, تفضلي

1561
01:29:30,702 --> 01:29:32,803
‫لماذا اتيتي من كل تلك المسافة؟

1562
01:29:32,805 --> 01:29:34,571
‫لم اسمع منك منذ وقت طويل,

1563
01:29:34,573 --> 01:29:36,606
‫ولقد اتصلت مرارا وتكرارا ثم

1564
01:29:36,608 --> 01:29:38,075
‫ليلة البارحة, حلمت بحلم رهيب

1565
01:29:38,077 --> 01:29:40,544
‫ان مكروهاً قد حدث

1566
01:29:40,546 --> 01:29:43,045
‫لا' لا. كنت اعمل كثيراً, هذا كل شيء

1567
01:29:43,047 --> 01:29:46,415
‫فريدي, انت تعمل لوقت طويل بدون ان ترتاح

1568
01:29:46,417 --> 01:29:48,119
‫نعم لكن النتيجة مثمرة جداً

1569
01:29:52,524 --> 01:29:53,956
‫كونك انسان هذه حالة

1570
01:29:53,958 --> 01:29:56,828
‫تطلب القليل من فقدان الاحساس

1571
01:29:57,962 --> 01:30:00,164
‫- اشتقت اليك
‫- اشتقت اليك

1572
01:30:00,166 --> 01:30:02,065
‫اشتقت اليك كثيراً

1573
01:30:02,067 --> 01:30:04,670
‫اسمعي, احتاج الى انهاء الالبوم الثاني

1574
01:30:05,470 --> 01:30:06,672
‫احتاجك

1575
01:30:07,305 --> 01:30:09,572
‫ابقي, ابقي معي هنا

1576
01:30:09,574 --> 01:30:11,277
‫انا وانتي فقط

1577
01:30:12,476 --> 01:30:13,979
‫احتاج حب حياتي

1578
01:30:18,384 --> 01:30:19,385
‫فريدي

1579
01:30:20,117 --> 01:30:21,617
‫ماذا عن كوين؟

1580
01:30:21,619 --> 01:30:22,885
‫جيم اخبرني بأنه يحاول

1581
01:30:22,887 --> 01:30:24,454
‫الاتصال بك ليخبرك عن لايف ايد
‫ "لايف ايد: المساعدات المباشرة"

1582
01:30:24,456 --> 01:30:26,324
‫وبأنك لا ترد على اتصالاته

1583
01:30:27,626 --> 01:30:28,961
‫ماهو لايف ايد

1584
01:30:30,461 --> 01:30:31,696
‫الم تسمع بذلك؟

1585
01:30:32,531 --> 01:30:33,797
‫فريدي, انه اكبر حفل

1586
01:30:33,799 --> 01:30:36,031
‫سيكون او سيحدث على الاطلاق

1587
01:30:36,033 --> 01:30:37,901
‫انه لأجل المجاعات في اثيوبيا

1588
01:30:37,903 --> 01:30:40,337
‫حسناً, ربما بول اعتقد بأنها ليست فكرة جيدة

1589
01:30:40,339 --> 01:30:41,705
‫الهاء عن عملي

1590
01:30:41,707 --> 01:30:44,074
‫هذا ما هو المهم, ان انهي هذا الالبوم

1591
01:30:44,076 --> 01:30:46,575
‫ابقي معي عزيزتي, وسأبقى على مايرام

1592
01:30:46,577 --> 01:30:47,843
‫فريدي, لا استطيع البقاء معك

1593
01:30:47,845 --> 01:30:50,312
‫بالطبع تستطيعين.
‫احتاجك, ماري

1594
01:30:50,314 --> 01:30:52,150
‫فريدي, انا حامل

1595
01:31:05,430 --> 01:31:06,965
‫كيف يمكنك؟

1596
01:31:08,265 --> 01:31:10,036
‫كيف يمكنني؟

1597
01:31:11,170 --> 01:31:13,436
‫فريدي, ليس للأمر علاقة بك

1598
01:31:13,438 --> 01:31:14,571
‫هيا, لندخل

1599
01:31:14,573 --> 01:31:16,239
‫احضرت بعض الطعام معي

1600
01:31:16,241 --> 01:31:17,440
‫فريدي

1601
01:31:17,442 --> 01:31:19,145
‫اعتذر عن التأخير

1602
01:31:19,944 --> 01:31:20,945
‫ماري

1603
01:31:21,979 --> 01:31:24,116
‫يا لها من مفاجأة سارة

1604
01:31:25,716 --> 01:31:28,450
‫هانز, الجميع ادخلوا

1605
01:31:28,452 --> 01:31:30,055
‫ميلان, تأكد من جعل ضيوفنا مرتاحين

1606
01:31:33,158 --> 01:31:36,293
‫اتمنى لو كنت اعلم انك قادمة للبقاء

1607
01:31:36,295 --> 01:31:37,893
‫كنت قد نظفت المكان

1608
01:31:37,895 --> 01:31:39,795
‫في الحقيقة, انا لست هنا للبقاء

1609
01:31:39,797 --> 01:31:42,268
‫انتظري, ماري, انتظري لا تذهبي

1610
01:31:44,603 --> 01:31:46,772
‫اخبرتني أنك قد حلمتي حلماً

1611
01:31:47,773 --> 01:31:49,241
‫ماذا كان؟

1612
01:31:50,442 --> 01:31:53,279
‫...كنت احاول الحديث معاك لكن

1613
01:31:54,045 --> 01:31:56,545
‫كنت وكأنني اتحدث الى والدي

1614
01:31:56,547 --> 01:31:58,983
‫احتجت ان تخبرني شيئاً,

1615
01:31:59,952 --> 01:32:01,854
‫لكنك لم تستطع

1616
01:32:03,387 --> 01:32:06,024
‫لأنه لم يكن لديك صوت

1617
01:32:09,494 --> 01:32:12,862
‫فريدي, تعال ورحبّ بضيوفنا

1618
01:32:12,864 --> 01:32:15,098
‫إنهم متشوقون لرؤيتك

1619
01:32:15,100 --> 01:32:17,436
‫سيكون هنا خلال لحظات

1620
01:32:19,104 --> 01:32:20,105
‫!ماري

1621
01:32:30,948 --> 01:32:33,318
‫انا سعيد لأجلك, ماري

1622
01:32:34,786 --> 01:32:36,422
‫انا سعيد, حقاً

1623
01:32:41,292 --> 01:32:42,494
‫... الأمر فقط

1624
01:32:44,762 --> 01:32:46,495
‫انا خائف

1625
01:32:46,497 --> 01:32:49,165
‫فريدي, انت لست بحاجة إلي

1626
01:32:49,167 --> 01:32:52,568
‫لأنه مهما يحصل, انت محبوب

1627
01:32:52,570 --> 01:32:55,371
‫من قبلي, من قبل براين, ديكي, روجر

1628
01:32:55,373 --> 01:32:56,942
‫عائلتك

1629
01:32:58,609 --> 01:33:00,445
‫هذا كافٍ

1630
01:33:01,546 --> 01:33:03,913
‫كل هؤلاء الأشخاص

1631
01:33:03,915 --> 01:33:06,950
‫لا يهتمون لأمرك

1632
01:33:06,952 --> 01:33:09,421
‫بول لا يهتم لأمرك

1633
01:33:10,721 --> 01:33:13,324
‫انت لا تنتمي لهذا المكان, فريدي

1634
01:33:15,260 --> 01:33:16,829
‫عد إلى المنزل

1635
01:33:21,233 --> 01:33:22,868
‫المنزل

1636
01:33:46,224 --> 01:33:47,525
‫فريدي

1637
01:33:51,130 --> 01:33:53,833
‫ما الذي تفعله؟ سوف تصاب بالبرد

1638
01:33:54,733 --> 01:33:57,536
‫لماذا لم تخبرني عن لايف ايد؟

1639
01:33:59,470 --> 01:34:01,607
‫حفلة افريقيا الخيرية؟

1640
01:34:02,608 --> 01:34:04,574
‫ستكون مثيرة للاحراج

1641
01:34:04,576 --> 01:34:06,145
‫لم ارد ان اضيّع وقتك

1642
01:34:10,047 --> 01:34:11,880
‫كان عليك أن تخبرني

1643
01:34:11,882 --> 01:34:13,351
‫بالطبع فعلت

1644
01:34:14,185 --> 01:34:15,251
‫لكنك نسيت

1645
01:34:15,253 --> 01:34:17,887
‫انت دائماً تنسى الاشياء

1646
01:34:17,889 --> 01:34:19,625
‫هيا الآن, تعال واخذ كأساً

1647
01:34:23,961 --> 01:34:25,296
‫انت مطرود

1648
01:34:25,997 --> 01:34:27,199
‫ما الذي تقصده بذلك؟

1649
01:34:28,899 --> 01:34:31,436
‫اريدك خارج حياتي

1650
01:34:34,772 --> 01:34:36,005
‫لأنني الوحيد الذي بقي

1651
01:34:36,007 --> 01:34:37,275
‫تلومني علي على كل شيء؟

1652
01:34:38,510 --> 01:34:40,378
‫إنني الوم نفسي

1653
01:34:41,779 --> 01:34:43,215
‫لذل انا مطرود؟

1654
01:34:43,814 --> 01:34:45,283
‫فقط هكذا؟

1655
01:34:46,317 --> 01:34:48,887
‫بعد كل شيء خضناه معاً؟

1656
01:34:50,656 --> 01:34:53,024
‫فكر بالصور التي لدي فقط

1657
01:34:53,957 --> 01:34:56,895
‫انني اعرفك جيداً, فريدي ميركوري

1658
01:34:59,965 --> 01:35:03,068
‫اتعرف متى عرفت انك اصبحت فاسداً؟

1659
01:35:05,403 --> 01:35:06,906
‫فاسداً حقاً؟

1660
01:35:08,974 --> 01:35:10,442
‫ذباب الفاكهة

1661
01:35:11,576 --> 01:35:15,277
‫ذباب فاكهة قذر

1662
01:35:15,279 --> 01:35:18,147
‫يأتي ليتغذى على البقايا

1663
01:35:18,149 --> 01:35:21,587
‫حسناً, لا شيء تبقى لك لتتغذى عليه بعد الآن

1664
01:35:23,921 --> 01:35:25,288
‫لذا, فلتطر بعيداً

1665
01:35:25,290 --> 01:35:29,592
‫افعل ماتريد بالصور التي لديك وبحكاياتك

1666
01:35:29,594 --> 01:35:32,331
‫لكن عدني شيئاً واحداً فقط

1667
01:35:33,364 --> 01:35:35,634
‫أن لا أرى وجهك بعد الآن

1668
01:35:36,868 --> 01:35:38,237
‫أبدا

1669
01:35:39,503 --> 01:35:40,506
‫لم اقصد ذلك

1670
01:35:42,974 --> 01:35:45,177
‫اعتذر, فريدي, عُد

1671
01:35:46,077 --> 01:35:47,980
‫سأجعل الأمر أفضل

1672
01:36:03,228 --> 01:36:04,727
‫<i>لكن, بيتر قد تكون محقاً</i>

1673
01:36:04,729 --> 01:36:05,995
‫<i>انا لستُ مجروحاً البتة</i>

1674
01:36:05,997 --> 01:36:07,297
‫<i>بحقيقة تركه لي كصديق.</i>

1675
01:36:07,299 --> 01:36:09,999
‫<i>ولكن يمكن ان تعني الكثير لشخص ما</i>

1676
01:36:10,001 --> 01:36:11,668
‫<i>... و إذن, سيد برنتر</i>

1677
01:36:11,670 --> 01:36:12,535
‫<i>كل هذه القصص</i>

1678
01:36:12,537 --> 01:36:15,571
‫<i>عن فريدي ميركوري واحبائه</i>

1679
01:36:15,573 --> 01:36:17,208
‫<i> بأنهم كثيرون</i>

1680
01:36:17,742 --> 01:36:19,041
‫<i> اجل؟</i>

1681
01:36:19,043 --> 01:36:21,043
‫- <i>هل هذا صحيح؟</i>
‫- <i>نعم, انه صحيح</i>

1682
01:36:21,045 --> 01:36:22,712
‫<i>كان احبائه لا يعدون</i>

1683
01:36:22,714 --> 01:36:24,416
‫<i>لا يعدون ولا يحصون</i>

1684
01:36:25,317 --> 01:36:29,017
‫<i>وكل هذه الحفلات الصاخبة المليئة بالمخدرات</i>

1685
01:36:29,019 --> 01:36:32,455
‫<i>حيث يجد حبيباً له كل ليلة</i>

1686
01:36:32,457 --> 01:36:34,691
‫<i>روتين لا يستطيع تغييره</i>

1687
01:36:34,693 --> 01:36:36,593
‫<i>اذن, انت حقاً رأيت ماخلف ذلك القناع؟</i>

1688
01:36:36,595 --> 01:36:39,329
‫عرفت فريدي منذ ان كتب بوهيميان رابسودي

1689
01:36:39,331 --> 01:36:41,931
‫<i>وفريدي الذي نعرفه الآن</i>

1690
01:36:41,933 --> 01:36:43,999
‫<i> لم يعد لديه اي شغف تجاه الموسيقى</i>

1691
01:36:45,936 --> 01:36:47,238
‫مرحبا؟

1692
01:36:49,341 --> 01:36:50,342
‫مرحبا؟

1693
01:36:50,809 --> 01:36:52,011
‫ميامي؟

1694
01:36:52,976 --> 01:36:54,044
‫فريدي؟

1695
01:36:54,046 --> 01:36:55,111
‫<i>كيف حالك؟</i>

1696
01:36:55,113 --> 01:36:57,847
‫... كان هنالك هذا الحفل عن افريقيا

1697
01:36:57,849 --> 01:36:59,781
‫الذي ارادوا كوين ان تغني فيه

1698
01:36:59,783 --> 01:37:01,450
‫<i>.. هل لا يزال</i>

1699
01:37:01,452 --> 01:37:02,584
‫اتقصد لايف ايد؟

1700
01:37:02,586 --> 01:37:04,821
‫<i>لقد اعلنوا عن الفرق المشاركة, فريدي</i>

1701
01:37:04,823 --> 01:37:06,525
‫<i>فات الاوان</i>

1702
01:37:07,725 --> 01:37:09,191
‫احتاج

1703
01:37:09,193 --> 01:37:11,727
‫احتاج الى ان اعيد الاتصال باعضاء الفرقة

1704
01:37:11,729 --> 01:37:14,030
‫فريدي, لا يريدون اي شيء منك

1705
01:37:14,032 --> 01:37:16,301
‫<i>لا يزالون غاضبين</i>

1706
01:37:17,034 --> 01:37:19,035
‫... ربما لو طلبت منهم ذلك

1707
01:37:19,037 --> 01:37:20,402
‫<i>بأن يقابلوني</i>

1708
01:37:20,404 --> 01:37:22,507
‫<i>اخبرهم بأنني اريد الحديث</i>

1709
01:37:23,341 --> 01:37:24,607
‫فقط الحديث

1710
01:37:28,747 --> 01:37:30,449
‫نحن عائلة

1711
01:37:33,585 --> 01:37:35,087
‫... انت تعرف, العائلة

1712
01:37:36,054 --> 01:37:37,723
‫تتشاجر

1713
01:37:39,690 --> 01:37:41,326
‫طوال الوقت

1714
01:37:41,826 --> 01:37:43,362
‫استطيع الحديث اليهم

1715
01:37:43,894 --> 01:37:45,330
‫شكرا

1716
01:37:47,297 --> 01:37:48,263
‫جيم

1717
01:37:48,265 --> 01:37:50,166
‫<i>مثل هذا الصديق, شخص</i>

1718
01:37:50,168 --> 01:37:53,035
‫<i>الذي ربما يعرف فريدي اكثر من أي شخص آخر</i>

1719
01:37:53,037 --> 01:37:56,542
‫<i>كيف تصف شخصيته من الداخل؟</i>

1720
01:37:57,542 --> 01:37:59,508
‫<i>بالنسبة لي, فريدي سيكون دائماً</i>

1721
01:37:59,510 --> 01:38:02,143
‫<i> ذلك الصبي الباكستاني المذعور</i>

1722
01:38:02,145 --> 01:38:04,179
‫<i> الخائف بأن يعيش وحيداً</i>

1723
01:38:04,181 --> 01:38:05,514
‫<i> اتمنى بأن يرى هذا</i>

1724
01:38:05,516 --> 01:38:07,683
‫<i> ويدرك لأي مدى قد خسرك</i>

1725
01:38:07,685 --> 01:38:09,151
‫<i>اتمنى ذلك, ايضاً</i>

1726
01:38:09,153 --> 01:38:11,556
‫<i> صديق قريب ومهم</i>

1727
01:38:27,572 --> 01:38:29,108
‫أين هم؟

1728
01:38:29,707 --> 01:38:31,175
‫انهم متأخرين

1729
01:38:38,750 --> 01:38:39,882
‫مرحباً, يارفاق

1730
01:38:39,884 --> 01:38:41,185
‫جيم

1731
01:38:43,087 --> 01:38:44,987
‫اذا كان احدكم يريد شاياً, قهوة

1732
01:38:44,989 --> 01:38:46,390
‫اسلحة حادة

1733
01:38:47,725 --> 01:38:49,161
‫اطلبوا فقط

1734
01:38:50,862 --> 01:38:51,864
‫... اذن

1735
01:38:53,297 --> 01:38:54,629
‫من يريد أن يبدأ اولاً

1736
01:38:54,631 --> 01:38:55,800
‫انا سابدأ

1737
01:38:57,702 --> 01:38:59,235
‫لقد كنت فضيعاً

1738
01:38:59,237 --> 01:39:01,370
‫أعلم ذلك, و

1739
01:39:01,372 --> 01:39:02,808
‫استحق غضبكم

1740
01:39:03,908 --> 01:39:05,277
‫كنت مغروراً

1741
01:39:06,810 --> 01:39:08,380
‫انانياً

1742
01:39:11,850 --> 01:39:13,816
‫حسناً, احمقاً من الاساس

1743
01:39:13,818 --> 01:39:15,186
‫بداية قوية

1744
01:39:16,520 --> 01:39:18,521
‫انظروا, انا مسرور لأنني خلعت قميصي

1745
01:39:18,523 --> 01:39:20,826
‫وجلدت نفسي قبلكم

1746
01:39:23,627 --> 01:39:26,061
‫او بالأحرى, بإمكاني سؤالكم سؤالاً واحداً

1747
01:39:26,063 --> 01:39:27,399
‫انا بخير مع جلدك لنفسك

1748
01:39:32,202 --> 01:39:34,971
‫ماذا ستطلب منكم مسامحتي؟

1749
01:39:34,973 --> 01:39:36,875
‫هل هذا ماتريد, فريدي؟

1750
01:39:38,210 --> 01:39:39,342
‫اسامحك

1751
01:39:39,344 --> 01:39:41,212
‫- هل هذا هو الامر؟ أيمكننا المغادرة الآن؟
‫- لا

1752
01:39:47,184 --> 01:39:48,883
‫ذهبت الى ميونخ

1753
01:39:48,885 --> 01:39:50,587
‫عيّنت مجموعة من الاشخاص

1754
01:39:50,589 --> 01:39:52,855
‫اخبرتهم بالضبط ماذا اريد منهم فعله

1755
01:39:52,857 --> 01:39:54,292
‫... والمشكلة هي

1756
01:39:57,127 --> 01:39:58,362
‫انهم فعلوا ما امرتهم به

1757
01:40:00,131 --> 01:40:02,501
‫لا ضغط وصدود من روجر

1758
01:40:04,001 --> 01:40:05,670
‫لا شيء من اعادة كتاباتك

1759
01:40:06,371 --> 01:40:08,239
‫لا شيء من تعبيراتك المضحكة

1760
01:40:12,777 --> 01:40:14,279
‫احتاجكم

1761
01:40:17,882 --> 01:40:19,483
‫وانتم تحتاجونني

1762
01:40:23,854 --> 01:40:25,087
‫لنواجه الامر

1763
01:40:25,089 --> 01:40:26,824
‫نحن لسنا سيئين بالنسبة لاربعة ملكات كبيرات السن

1764
01:40:29,260 --> 01:40:31,294
‫لذا, امضوا قدماً

1765
01:40:31,296 --> 01:40:33,265
‫عددوا شروطكم

1766
01:40:34,698 --> 01:40:36,969
‫هل بإمكانك اعطائنا لحظة, من فضلك, فريد؟

1767
01:40:53,384 --> 01:40:54,950
‫لما فعلت ذلك؟

1768
01:40:54,952 --> 01:40:56,955
‫شعرت بأنه يجب عليّ

1769
01:41:08,933 --> 01:41:11,703
‫سيكونون بخير, انهم يحتاجون قليلاً من الوقت فقط

1770
01:41:13,503 --> 01:41:15,540
‫ماذا لو كنت لا املك وقتاً اكثر؟

1771
01:41:17,975 --> 01:41:19,778
‫ما الذي تعنيه فريد؟

1772
01:41:25,582 --> 01:41:27,752
‫تستطيع العودة االآن, اذا رغبت بذلك

1773
01:41:33,890 --> 01:41:34,893
‫...لقد قررنا

1774
01:41:36,293 --> 01:41:37,496
‫ما الذي قررتموه؟

1775
01:41:38,029 --> 01:41:39,361
‫... من الآن فصاعداً

1776
01:41:39,363 --> 01:41:42,932
‫... كل اغنية, مهما كان من كتبها, الموسيقى, الكلمات

1777
01:41:42,934 --> 01:41:44,433
‫ستكون من قبل كوين

1778
01:41:44,435 --> 01:41:46,936
‫ليس من قبل أي احد منّا, بل كوين فقط

1779
01:41:46,938 --> 01:41:48,838
‫كل الاموال, كل الجوائز

1780
01:41:48,840 --> 01:41:50,740
‫تقسم بيننا نحن الاربعة

1781
01:41:50,742 --> 01:41:51,973
‫اتفقنا

1782
01:41:51,975 --> 01:41:54,175
‫لدينا مشكلة مع الاشخاص الذين معك

1783
01:41:54,177 --> 01:41:55,578
‫بول خارج, لقد طردرته

1784
01:41:55,580 --> 01:41:57,913
‫- بأي حجة؟
‫- الحقارة

1785
01:41:57,915 --> 01:41:59,214
‫ماذا ايضاً؟

1786
01:41:59,216 --> 01:42:00,383
‫بوب غيلدوف

1787
01:42:00,385 --> 01:42:02,451
‫اتصلت به لاقناعه بإدخالكم

1788
01:42:02,453 --> 01:42:04,387
‫في تشكيلة حفلة لايف ايد

1789
01:42:04,389 --> 01:42:06,356
‫لكنه يريد اجابة الآن

1790
01:42:06,358 --> 01:42:08,460
‫عليكم بأن تتخذوا قرارا

1791
01:42:09,894 --> 01:42:11,460
‫كل التذاكر بيعت بالفعل

1792
01:42:11,462 --> 01:42:13,362
‫1000,000 شخص في ويمبلي

1793
01:42:13,364 --> 01:42:16,598
‫1000,000 شخص في ملعب جون كيندي في فيلاديلفيا

1794
01:42:16,600 --> 01:42:20,236
‫مشاهدي التلفاز العالمي حول العالم في 150 دولة

1795
01:42:20,238 --> 01:42:22,071
‫13 قمراً صناعيا

1796
01:42:22,073 --> 01:42:25,208
‫الالعاب الاوليمبية لديها 3 فقط

1797
01:42:25,210 --> 01:42:27,242
‫لم نعزف معاً منذ سنوات

1798
01:42:27,244 --> 01:42:28,744
‫الامر اشبه بانتحار

1799
01:42:28,746 --> 01:42:30,612
‫للمرة الاولى امام الملايين

1800
01:42:30,614 --> 01:42:33,617
‫بل اكثر من بليون ونصف

1801
01:42:34,519 --> 01:42:37,285
‫ " من هم هؤلاء الديناصورات الاربعة؟"

1802
01:42:37,287 --> 01:42:38,788
‫ "أنحن مادونا؟"

1803
01:42:38,790 --> 01:42:41,393
‫انه عرض من 20 دقيقة, كل فرقة لها نفس المدة

1804
01:42:41,893 --> 01:42:43,895
‫جاغر, باوي

1805
01:42:44,761 --> 01:42:46,228
‫... التون

1806
01:42:46,230 --> 01:42:49,065
‫ماكارثي, ذا هو

1807
01:42:49,067 --> 01:42:50,599
‫... لد زيبلن

1808
01:42:50,601 --> 01:42:53,505
‫... فيل كولينز, ريو سبيدواغن

1809
01:42:54,238 --> 01:42:55,871
‫بوب ديلان

1810
01:42:55,873 --> 01:42:56,940
‫مجموعة جيدة بالفعل

1811
01:42:56,942 --> 01:42:59,107
‫اي شخص له شأن سيغني في هذا الحفل

1812
01:42:59,109 --> 01:43:00,375
‫انظروا

1813
01:43:00,377 --> 01:43:01,878
‫... كل الذي اعرفه

1814
01:43:01,880 --> 01:43:05,817
‫انه اذا استيقظنا في اليوم التالي بعد هذا الحفل

1815
01:43:06,417 --> 01:43:08,753
‫... ولم نؤدي جزيئتنا

1816
01:43:09,988 --> 01:43:12,958
‫سنكون نادمين عليها حتى يوم وفاتنا

1817
01:43:20,031 --> 01:43:21,466
‫ارجوكم

1818
01:43:28,506 --> 01:43:30,272
‫<i>كل يوم, في سان فرانسسكو</i>

1819
01:43:30,274 --> 01:43:32,307
‫<i>رجلان آخرين يسمعان الاخبار المروعة</i>

1820
01:43:32,309 --> 01:43:33,976
‫<i>"انت مصاب بالايدز, ليس هناك علاج لهذا المرض."</i>

1821
01:43:33,978 --> 01:43:35,844
‫<i>منذ ان قام الاطباء في فرنسا وامريكا</i>

1822
01:43:35,846 --> 01:43:37,913
‫<i>بعزل هذا الفيروس في 1983</i>

1823
01:43:37,915 --> 01:43:40,615
‫<i>وقد تقدمت البحوث بسرعة شديدة</i>

1824
01:43:40,617 --> 01:43:42,317
‫<i> مايفعله هذا الفيروس</i>

1825
01:43:42,319 --> 01:43:44,253
‫<i> تدمير مناعة الجسم</i>

1826
01:43:44,255 --> 01:43:45,621
‫<i>قد تم اكتشافه</i>

1827
01:43:45,623 --> 01:43:48,790
‫<i>لكن العلاج قد يستغرق سنوات عديدة</i>

1828
01:43:48,792 --> 01:43:51,326
‫<i>التقدم الاساسي كان اختبار فحص دم جديد</i>

1829
01:43:51,328 --> 01:43:52,828
‫<i> الذي يضمن في المستقبل</i>

1830
01:43:52,830 --> 01:43:55,764
‫<i>ان لا تنتقل العدوى من خلال عمليات نقل الدم</i>

1831
01:43:55,766 --> 01:43:57,900
‫<i>لكن تم الاتفاق على هذا الشيء منذ فترة وجيزة</i>

1832
01:43:57,902 --> 01:44:03,705
‫<i>♪ ماهو هذا الشيء الذي بنى احلامنا</i>

1833
01:44:03,707 --> 01:44:09,748
‫<i>♪ ثم هرب منا؟</i>

1834
01:44:11,416 --> 01:44:17,820
‫<i>♪ من يريد ان يعيش إلى الابد؟</i>

1835
01:44:17,822 --> 01:44:24,496
‫<i>♪من يريد ان يعيش الى الابد؟</i>

1836
01:44:31,336 --> 01:44:35,507
‫<i>♪ لا فرصة لنا</i>

1837
01:44:37,341 --> 01:44:42,080
‫<i>♪ كل شيء مقرر عنا</i>

1838
01:44:43,848 --> 01:44:48,817
‫<i>♪ العالم ليس به سوى</i>

1839
01:44:48,819 --> 01:44:54,625
‫<i>♪ لحظة جميلة واحدة تركها لنا ♪</i>

1840
01:44:58,095 --> 01:44:59,698
‫هل تفهم؟

1841
01:45:00,965 --> 01:45:06,434
‫الطريق الذي سنسلكه من هنا هو ان العلاج متوفر

1842
01:45:06,436 --> 01:45:09,174
‫انه ليس فعالاً بشكل خاص, فريدي

1843
01:46:21,912 --> 01:46:22,913
‫نعم

1844
01:46:23,413 --> 01:46:24,713
‫اممم

1845
01:46:24,715 --> 01:46:26,117
‫-لننهي الامر؟
‫- نعم, نعم

1846
01:46:27,184 --> 01:46:28,218
‫اعتذر

1847
01:46:29,119 --> 01:46:30,121
‫صوتي سيء

1848
01:46:31,622 --> 01:46:34,125
‫جميعكم رائعين, صوتك يبدو جيداً

1849
01:46:34,960 --> 01:46:36,525
‫لقد مضت فترة

1850
01:46:36,527 --> 01:46:38,628
‫صوتي يشبه صوت النسر

1851
01:46:38,630 --> 01:46:40,663
‫لا يزال امامنا اسبوع

1852
01:46:40,665 --> 01:46:41,830
‫سنصل هناك

1853
01:46:41,832 --> 01:46:43,732
‫نعم, جميعنا في مستوى جيد, فريد

1854
01:46:43,734 --> 01:46:45,804
‫تحتاج فقط لبعض الراحة, هذا كل مافي الامر

1855
01:46:46,970 --> 01:46:47,973
‫نعم

1856
01:46:48,506 --> 01:46:49,672
‫انذهب لنتناول الشراب, روج

1857
01:46:49,674 --> 01:46:50,839
‫نعم, هنالك حانة صغيرة جيدة

1858
01:46:50,841 --> 01:46:52,741
‫- بجانب الطريق
‫- هل استطيع القدوم؟

1859
01:46:52,743 --> 01:46:53,808
‫انها محصورة علينا فقط

1860
01:46:53,810 --> 01:46:55,678
‫لا, بالطبع لا المدعوون فقط

1861
01:46:55,680 --> 01:46:56,745
‫نعم, هذا لطف منك

1862
01:46:56,747 --> 01:46:58,316
‫... قبل ان تغادروا

1863
01:47:00,550 --> 01:47:02,617
‫هل لي بثانية؟

1864
01:47:02,619 --> 01:47:04,656
‫اجل, ما الامر؟

1865
01:47:07,491 --> 01:47:09,027
‫انا مصاب به

1866
01:47:10,929 --> 01:47:12,163
‫ماذا؟

1867
01:47:13,096 --> 01:47:14,264
‫الايدز

1868
01:47:16,333 --> 01:47:18,702
‫اردتكم ان تسمعوه مني

1869
01:47:19,938 --> 01:47:21,803
‫فريد, انا اسف

1870
01:47:21,805 --> 01:47:23,371
‫براين, توقف

1871
01:47:23,373 --> 01:47:24,742
‫لا تفعل

1872
01:47:27,278 --> 01:47:29,445
‫من هذه اللحظة

1873
01:47:29,447 --> 01:47:30,580
‫الامر بيننا نحن

1874
01:47:30,582 --> 01:47:32,717
‫حسنا؟ فقط نحن

1875
01:47:33,350 --> 01:47:34,985
‫... لذا, ارجوكم

1876
01:47:35,752 --> 01:47:37,852
‫لو اي احد منكم

1877
01:47:37,854 --> 01:47:41,723
‫انزعج بشأنه, او عبس بسببه, او قام باسوأ من هذا

1878
01:47:41,725 --> 01:47:43,992
‫لو ازعجتموني بشفقتكم عليّ

1879
01:47:43,994 --> 01:47:46,061
‫هذه ثواني تضيع

1880
01:47:46,063 --> 01:47:48,897
‫ثواني كان يمكننا صنع موسيقى فيها

1881
01:47:48,899 --> 01:47:51,767
‫وهذا كل ما اريد فعله فيما تبقى لدي من الوقت

1882
01:47:51,769 --> 01:47:54,837
‫ليس لدي اي وقت لاكون ضحيتهم

1883
01:47:54,839 --> 01:47:58,307
‫فتى اعلانات الايدز, حكايتهم التحذيرية

1884
01:47:58,309 --> 01:48:01,112
‫لا, انا من يقرر من سأكون

1885
01:48:02,212 --> 01:48:05,282
‫سأكون ما ولدت لأجله

1886
01:48:06,583 --> 01:48:08,784
‫مؤدٍ

1887
01:48:08,786 --> 01:48:11,422
‫من يعطي الناس مايريدونه

1888
01:48:15,792 --> 01:48:18,262
‫لمسة من الجنة

1889
01:48:21,364 --> 01:48:23,702
‫فريدي ميركوري

1890
01:48:25,769 --> 01:48:27,906
‫انت اسطورة يافريدي

1891
01:48:30,640 --> 01:48:33,275
‫انا كذلك

1892
01:48:33,277 --> 01:48:35,678
‫جميعنا اساطير

1893
01:48:35,680 --> 01:48:37,413
‫لكنك محق, انا اسطورة

1894
01:48:37,415 --> 01:48:39,248
‫الاآن, اعطوني فرصة

1895
01:48:39,250 --> 01:48:41,953
‫لترتيب حبالي الصوتية اللعينة

1896
01:48:43,519 --> 01:48:44,887
‫وسنذهب لنثقب فتحة

1897
01:48:44,889 --> 01:48:46,958
‫في سقف ذلك الملعب

1898
01:48:48,559 --> 01:48:50,526
‫في الحقيقة, ملعب ويمبلي بدون سقف

1899
01:48:51,962 --> 01:48:54,730
‫- حسناً.
‫- لا, هو محق, لا يوجد به سقف

1900
01:48:54,732 --> 01:48:57,234
‫إّن سنثقب فتحةً في السماء

1901
01:49:02,473 --> 01:49:04,839
‫الآن, حتى وان كنتم تبكون كثلاث فتيات صغيرات

1902
01:49:04,841 --> 01:49:06,075
‫لا زلت احبكم

1903
01:49:06,077 --> 01:49:07,209
‫- حسناً, يكفي الآن
‫- حسناً

1904
01:49:07,211 --> 01:49:08,611
‫- اتريد شراباً؟
‫- نعم

1905
01:49:08,613 --> 01:49:09,814
‫ام عشر؟

1906
01:49:26,264 --> 01:49:27,766
‫ما الذي تنظر اليه؟

1907
01:49:28,931 --> 01:49:30,534
‫اتعتقد بأنك قد تغني افضل؟

1908
01:49:32,536 --> 01:49:33,669
‫الجميع نقاد

1909
01:49:33,671 --> 01:49:35,337
‫<i>انها الثانية عشرة ظهراً في لندن.</i>

1910
01:49:35,339 --> 01:49:37,106
‫<i> السابعة صباحاً في فيلاديلفيا</i>

1911
01:49:37,108 --> 01:49:39,974
‫<i>وحول العالم انه وقت لايف ايد</i>

1912
01:49:39,976 --> 01:49:41,343
‫<i>اذا كنت تملك بطاقة ائتمانية.</i>

1913
01:49:41,345 --> 01:49:42,977
‫<i>تستطيع الاتصال بنا والتبرع بالمبلغ الذي ترغب به</i>

1914
01:49:42,979 --> 01:49:45,181
‫<i>لكن يمكنك ايضاً ان تدفع نقدياً, انه مهم جداً.</i>

1915
01:49:45,183 --> 01:49:46,915
‫لا توجد اموال كافية تأتي

1916
01:49:46,917 --> 01:49:48,549
‫وهؤلاء الناس لا يعزفون

1917
01:49:48,551 --> 01:49:49,919
‫لأجل صحتهم

1918
01:49:49,921 --> 01:49:51,786
‫بل يعزفون لأجل صحة اشخاص آخرين

1919
01:49:51,788 --> 01:49:53,589
‫!لذا اخرج نقودك الآن

1920
01:49:53,591 --> 01:49:55,389
‫واتصل, وتبرع لنا

1921
01:49:55,391 --> 01:49:57,793
‫... لديك الكثير من الاموال, وحتى لو كنت لا تملك

1922
01:49:57,795 --> 01:49:59,995
‫قدمها لأشخاص يموتون جوعاً

1923
01:49:59,997 --> 01:50:02,865
‫نريد ان نتبرع بمليون جنيه من هذه الدولة

1924
01:50:02,867 --> 01:50:05,534
‫<i>على الهاتف قبل العاشرة مساء</i>

1925
01:50:24,054 --> 01:50:26,120
‫... هل لديك أي فكرة

1926
01:50:26,122 --> 01:50:29,258
‫كم من جيم هوتن في لندن؟

1927
01:50:29,260 --> 01:50:31,626
‫حسناً, لم ارد ان اجعل الامر سهلاً لك

1928
01:50:33,564 --> 01:50:36,130
‫كيف حالك, فريدي؟

1929
01:50:36,132 --> 01:50:38,368
‫لأكون صادقاً, لقد كنت ضائعاً قليلاً

1930
01:50:38,970 --> 01:50:40,669
‫كنت على حق

1931
01:50:40,671 --> 01:50:42,340
‫استطيع فعلها مع صديق

1932
01:50:43,306 --> 01:50:45,374
‫هل ترغب في بعض الشاي معي؟

1933
01:50:45,376 --> 01:50:46,377
‫شاي؟

1934
01:51:00,056 --> 01:51:02,391
‫اذن جيم, كيف تعرف فريدي؟

1935
01:51:02,393 --> 01:51:04,996
‫هل تعملون معاً؟

1936
01:51:15,907 --> 01:51:17,475
‫جيم هو صديقي

1937
01:51:23,180 --> 01:51:25,013
‫من الرائع ان يكون لديك اصدقاء

1938
01:51:25,015 --> 01:51:27,618
‫حلوى الميتاي, جير صنعتها بنفسها

1939
01:51:30,520 --> 01:51:31,587
‫شكراً لك

1940
01:51:31,589 --> 01:51:33,589
‫-فريدي
‫- انها المفضلة لك فريدي

1941
01:51:33,591 --> 01:51:34,822
‫علينا الذهاب يا امي

1942
01:51:34,824 --> 01:51:36,023
‫لكنك للتو وصلت

1943
01:51:36,025 --> 01:51:37,226
‫مالذي تعنيه بأنك ستذهب؟?

1944
01:51:37,228 --> 01:51:39,395
‫علينا الذهب لويمبلي

1945
01:51:39,397 --> 01:51:40,896
‫هل تصدقون هذا؟

1946
01:51:40,898 --> 01:51:43,331
‫لم يحضر جيم اي حفل روك من قبل

1947
01:51:43,333 --> 01:51:44,199
‫هذا صحيح

1948
01:51:44,201 --> 01:51:45,800
‫كوين سيعزفون في لايف ايد

1949
01:51:45,802 --> 01:51:46,869
‫جميعناً سنقدم جزءا

1950
01:51:46,871 --> 01:51:48,704
‫من اجل الاطفال الجائعين في افريقيا

1951
01:51:48,706 --> 01:51:51,042
‫ولن نتقاضى اية اموال

1952
01:51:55,597 --> 01:51:59,501
‫افكار جيدة, اقوال جيدة, اعمال جيدة

1953
01:52:01,635 --> 01:52:03,738
‫مثلما علمتني, بابا

1954
01:52:19,085 --> 01:52:20,087
‫احبك عزيزي

1955
01:52:21,455 --> 01:52:23,492
‫الى اللقاء كاش, احبك ايضا ماما

1956
01:52:26,727 --> 01:52:27,962
‫... في الحقيقة

1957
01:52:28,996 --> 01:52:30,230
‫سأرسل لك قبلة

1958
01:52:30,232 --> 01:52:31,867
‫عندما اكون على المسرح

1959
01:52:40,269 --> 01:52:41,671
‫... كاشي

1960
01:52:42,706 --> 01:52:44,542
‫اشغلي التلفاز

1961
01:53:05,528 --> 01:53:07,162
‫- مرحباً, ماري
‫- مرحباً, براين

1962
01:53:07,164 --> 01:53:08,830
‫جئنا لنتمنى لك حظاً جيداً

1963
01:53:08,832 --> 01:53:10,234
‫مرحباً, حبي

1964
01:53:12,535 --> 01:53:14,036
‫مرحبا

1965
01:53:14,038 --> 01:53:15,202
‫... ماري, ديفيد

1966
01:53:15,204 --> 01:53:16,638
‫هذا جيم

1967
01:53:16,640 --> 01:53:18,072
‫... جيم

1968
01:53:18,074 --> 01:53:19,208
‫ماري وديفيد

1969
01:53:20,476 --> 01:53:22,046
‫سعيد بمقابلتك

1970
01:53:22,546 --> 01:53:24,213
‫- مرحبا
‫- مرحبا

1971
01:53:25,248 --> 01:53:26,249
‫اراك فيما بعد

1972
01:53:29,084 --> 01:53:30,684
‫لا اعتقد بأنك تستطيع

1973
01:53:30,686 --> 01:53:32,221
‫رؤية اي شيء من هنا, انضم اليهم

1974
01:53:45,101 --> 01:53:48,172
‫ما رأينا في ديفيد؟

1975
01:53:51,674 --> 01:53:52,942
‫شخص جيد.

1976
01:53:55,177 --> 01:53:56,478
‫اعتقد بأنه مثليّ

1977
01:53:58,015 --> 01:54:00,484
‫<i>سنبدأ بعد حوالي دقيقة واحدة</i>

1978
01:54:01,484 --> 01:54:03,787
‫<i>واحد, اثنان, واحد, اثنان</i>

1979
01:54:04,320 --> 01:54:06,153
‫انه وقتنا تقريباً

1980
01:54:06,155 --> 01:54:07,488
‫مستعدين؟

1981
01:54:07,490 --> 01:54:09,389
‫تشعرون بخير؟

1982
01:54:09,391 --> 01:54:10,325
‫<i>لدينا</i>

1983
01:54:10,327 --> 01:54:12,029
‫<i> بعض الشكوى حول الضوضاء</i>

1984
01:54:16,065 --> 01:54:18,267
‫<i>من قبل امرأة بلجيكية</i>

1985
01:54:30,848 --> 01:54:32,247
‫<i>... على اي حال</i>

1986
01:54:32,249 --> 01:54:36,284
‫<i>نشعر بسعادة هائلة في تقديم المجموعة التالية</i>

1987
01:54:36,286 --> 01:54:37,587
‫<i>هم</i>

1988
01:54:37,589 --> 01:54:38,890
‫كوين

1989
01:54:42,241 --> 01:54:44,008
‫<i>صاحبة الجلالة.</i>

1990
01:54:44,010 --> 01:54:46,479
‫- <i>!كوين</i>
‫- <i>اختبار, اثنان, اختبار</i>

1991
01:54:55,554 --> 01:54:56,557
‫لا شيء

1992
01:56:00,220 --> 01:56:01,888
‫<i>♪ أماه</i>

1993
01:56:02,988 --> 01:56:06,024
‫<i>♪ قتلت رجلاً للتوّ</i>

1994
01:56:06,026 --> 01:56:08,526
‫<i>♪وضعت المسدس على رأٍسه</i>

1995
01:56:08,528 --> 01:56:12,529
‫<i>♪ ضغطت الزناد, والآن هو ميت</i>

1996
01:56:12,531 --> 01:56:14,531
‫<i>♪ أماه</i>

1997
01:56:14,533 --> 01:56:17,271
‫<i>♪ حياتي للتو بدأت</i>

1998
01:56:18,505 --> 01:56:24,212
‫<i>♪ لكن الآن رحلت ورميت كل شيء ورائي</i>

1999
01:56:24,945 --> 01:56:29,282
‫<i>♪ أماه</i>

2000
01:56:30,917 --> 01:56:34,186
‫<i>♪ لم أقصد أن ابكيك</i>

2001
01:56:34,188 --> 01:56:38,422
‫<i>♪ ان لم اعد اليك في مثل هذا الوقت غداً</i>

2002
01:56:38,424 --> 01:56:41,626
‫<i>♪ تحملي, واصلي حياتك</i>

2003
01:56:41,628 --> 01:56:45,433
‫<i>♪ وكأنه لم يحدث شيء</i>

2004
01:56:54,308 --> 01:56:55,843
‫<i>♪ فات الأوان</i>

2005
01:56:57,077 --> 01:56:59,013
‫<i>♪ حان وقتي</i>

2006
01:57:00,147 --> 01:57:02,980
‫<i>♪الرعشات تسري في عمودي الفقري</i>

2007
01:57:02,982 --> 01:57:06,517
‫<i>♪ وجسدي يؤلمني طيلة الوقت</i>

2008
01:57:06,519 --> 01:57:09,721
‫<i>♪ الوداع جميعاً</i>

2009
01:57:09,723 --> 01:57:12,556
‫<i>♪ عليّ الرحيل</i>

2010
01:57:12,558 --> 01:57:17,564
‫<i>♪ علي بأن اترككم جميعاً ورائي واواجه الحقيقة</i>

2011
01:57:19,031 --> 01:57:22,969
‫<i>♪ اماه</i>

2012
01:57:25,138 --> 01:57:28,039
‫<i>♪ لا اريد الموت</i>

2013
01:57:28,041 --> 01:57:32,012
‫<i>♪ احيانا, اتمنى اني لم اولد على الاطلاق ♪</i>

2014
01:58:36,977 --> 01:58:41,012
‫<i>♪كنت اجلس وحدي, واشاهد ضوءك</i>

2015
01:58:41,014 --> 01:58:45,382
‫<i>♪ صديقي الوحيد, خلال سنوات مراهقتي</i>

2016
01:58:45,384 --> 01:58:49,486
‫<i>♪ وكل شيء, احتجت معرفته</i>

2017
01:58:49,488 --> 01:58:53,827
‫<i>♪ سمعته من خلال المذياع</i>

2018
01:58:55,496 --> 01:58:59,631
‫<i>♪ اعطيتهم كلهم, نجوم تلك الأيام</i>

2019
01:58:59,633 --> 01:59:03,668
‫<i>♪خلال حروب العالم, وغزو المريخ</i>

2020
01:59:03,670 --> 01:59:07,704
‫<i>♪ جعلتهم يبكون, جعلتهم يضحكون</i>

2021
01:59:07,706 --> 01:59:12,746
‫<i>♪ جعلتنا نشعر وكأننا نطير</i>

2022
01:59:13,746 --> 01:59:18,316
‫<i>♪لذا لا تصبح, مجرد ضوضاء خلف الستار</i>

2023
01:59:18,318 --> 01:59:21,985
‫<i>♪ مجرد ستار للبنات والاولاد</i>

2024
01:59:21,987 --> 01:59:26,056
‫<i>♪ الذين لا يعلمون, ولا يهتمون</i>

2025
01:59:26,058 --> 01:59:30,529
‫<i>♪ وفقط يتذمرون لعدم وجودك</i>

2026
01:59:30,531 --> 01:59:34,431
‫<i>♪ كان لك وقتك, وكان لك تأثيرك</i>

2027
01:59:34,433 --> 01:59:39,070
‫<i>♪لا يزال لديك أفضل وقت</i>

2028
01:59:39,072 --> 01:59:40,573
‫<i>♪ الذياع</i>

2029
01:59:41,174 --> 01:59:42,774
‫<i>جميعا</i>

2030
01:59:42,776 --> 01:59:45,008
‫<i>♪ كل مانسمعه هو</i>

2031
01:59:45,010 --> 01:59:47,044
‫<i>♪ راديو جا جا</i>

2032
01:59:47,046 --> 01:59:48,913
‫<i>♪راديو جو جو</i>

2033
01:59:48,915 --> 01:59:50,949
‫<i>♪راديو جا جا</i>

2034
01:59:50,951 --> 01:59:52,984
‫<i>♪ كل مانسمعه</i>

2035
01:59:52,986 --> 01:59:54,852
‫<i>♪راديو جا جا</i>

2036
01:59:54,854 --> 01:59:56,921
‫<i>♪راديو جو جو</i>

2037
01:59:56,923 --> 01:59:58,422
‫<i>♪راديو جا جا</i>

2038
01:59:58,424 --> 02:00:00,891
‫<i>♪كل مانسمعه هو</i>

2039
02:00:00,893 --> 02:00:02,694
‫<i>♪راديو جا جا</i>

2040
02:00:02,696 --> 02:00:04,595
‫<i>♪ راديو بلاه بلاه</i>

2041
02:00:04,597 --> 02:00:08,001
‫<i>♪ ايها المذياع مالجديد؟</i>

2042
02:00:08,902 --> 02:00:10,700
‫<i>♪ ايها المذياع</i>

2043
02:00:10,702 --> 02:00:16,074
‫<i>♪ لا يزال هنالك شخص يحبك</i>

2044
02:00:20,447 --> 02:00:23,784
‫<i>♪ يحبك</i>

2045
02:01:22,509 --> 02:01:25,209
‫- <i>!حسنا</i>
‫- حسنا

2046
02:01:25,211 --> 02:01:28,547
‫<i>!هيه</i> سقوط المطرقة
‫ "اغنية سقوط المطرقة: يعني الموت والحياة"

2047
02:01:42,795 --> 02:01:46,664
‫<i>♪ هنا نقف وهنا نسقط</i>

2048
02:01:46,666 --> 02:01:49,801
‫<i>♪ التاريخ لا يهتم على الاطلاق</i>

2049
02:01:49,803 --> 02:01:53,672
‫<i>♪ رتب فراشك, اضيء المصباح</i>

2050
02:01:53,674 --> 02:01:56,742
‫<i>♪ السيدة ميرسي لن تكون في المنزل الليلة</i>

2051
02:01:56,744 --> 02:02:00,611
‫<i>♪ انت لا تضيع اي وقت ابدا</i>

2052
02:02:00,613 --> 02:02:03,748
‫<i>♪ لا تسمع الجرس لكن ترد على الاتصال</i>

2053
02:02:03,750 --> 02:02:06,918
‫<i>♪ يأتي اليك كما يأتي الينا جميعا</i>
‫ "أي: الموت"

2054
02:02:06,920 --> 02:02:10,821
‫<i>♪ نعم, وهو وقت سقوط المطرقةl</i>

2055
02:02:10,823 --> 02:02:14,226
‫<i>♪ كل ليلة, كل يوم</i>

2056
02:02:14,228 --> 02:02:17,494
‫<i>♪ جزء صغير منك يسقط بعيداً</i>

2057
02:02:17,496 --> 02:02:21,302
‫<i>♪لكن ارفع رأسك بالطريقة الغربية</i>
‫ "الغربية: يعني الطريقة الايرلندية"

2058
02:02:24,237 --> 02:02:28,472
‫<i>♪ التزم بالقواعد والعب لعبتهم</i>

2059
02:02:28,474 --> 02:02:31,245
‫<i>♪ ثم انه وقت سقوط المطرقة</i>

2060
02:02:36,448 --> 02:02:38,682
‫<i>♪غني, فقير, ام مشهور</i>

2061
02:02:38,684 --> 02:02:40,153
‫مرحبا؟ لايف ايد

2062
02:02:41,088 --> 02:02:42,119
‫مرحبا؟ لايف ايد

2063
02:02:42,121 --> 02:02:44,321
‫- مرحبا؟ لايف ايد
‫- مرحبا؟ لايف ايد

2064
02:02:44,323 --> 02:02:46,324
‫<i>♪ اوه, لا</i>

2065
02:02:46,326 --> 02:02:47,426
‫<i>♪ اقفل بابك</i>

2066
02:02:47,428 --> 02:02:48,827
‫مرحبا, لايف ايد

2067
02:02:48,829 --> 02:02:51,962
‫- لقد وصلنا الى مليون جنيه
‫- مليون جنيه

2068
02:02:51,964 --> 02:02:53,699
‫مليون جنيه

2069
02:02:53,701 --> 02:02:54,902
‫شكراً, رائع

2070
02:02:57,769 --> 02:03:01,905
‫<i>♪ لمن نشأ وككبر بفخر</i>

2071
02:03:01,907 --> 02:03:04,676
[‫<i>♪في ظل غيمة نبات الفطر</i>
‫ "]يعني في عصر التاريخ الذري"

2072
02:03:04,678 --> 02:03:08,378
‫<i>♪ اقنعونا بأن اصواتنا غير مسموعة</i>

2073
02:03:08,380 --> 02:03:11,516
‫<i>♪ اريد فقط ان اصرخ بأعلى صوتي</i>

2074
02:03:11,518 --> 02:03:15,220
‫<i>♪ مالذي نتقاتل من اجله بحق الجحيم؟</i>

2075
02:03:15,222 --> 02:03:17,355
‫<i>♪ وهذا وقت</i>

2076
02:03:17,357 --> 02:03:18,422
‫<i>♪سقوط المطرقة</i>

2077
02:03:39,313 --> 02:03:40,611
‫<i>♪ نعم</i>

2078
02:03:40,613 --> 02:03:42,113
‫<i>♪ اجل, اجل</i>

2079
02:03:42,115 --> 02:03:43,684
‫<i>مرة اخرى</i>

2080
02:03:45,552 --> 02:03:51,556
‫<i>♪ بانتظار سقوط المطرقة ♪</i>

2081
02:03:58,397 --> 02:04:00,498
‫<i>اعطني اياه مرة اخرى</i>

2082
02:04:23,423 --> 02:04:26,790
‫<i>♪اوفيت حقي</i>

2083
02:04:26,792 --> 02:04:28,929
‫<i>♪ وقتاً تلو الآخر</i>

2084
02:04:30,530 --> 02:04:33,664
‫<i>♪ أديت عقوبتي</i>

2085
02:04:33,666 --> 02:04:37,401
‫<i>♪ لكنني لم ارتكب جريمة</i>

2086
02:04:37,403 --> 02:04:39,772
‫<i>♪ والاخطاء السيئة</i>

2087
02:04:40,839 --> 02:04:44,441
‫<i>♪اقترفت القليل منها</i>

2088
02:04:44,443 --> 02:04:48,413
‫<i>♪ نلت نصيبي من التراب الذي قذف في وجهي</i>

2089
02:04:48,415 --> 02:04:51,385
‫<i>♪ لكنني تخطيت كل هذا</i>

2090
02:04:54,655 --> 02:04:59,292
‫<i>♪ نحن هم الأبطال, يا اصحابي</i>

2091
02:05:01,326 --> 02:05:06,265
‫<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2092
02:05:09,001 --> 02:05:12,703
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2093
02:05:12,705 --> 02:05:16,373
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2094
02:05:16,375 --> 02:05:19,310
‫<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2095
02:05:19,312 --> 02:05:24,516
‫<i>♪ لأننا ابطال</i>

2096
02:05:24,518 --> 02:05:27,921
‫<i>♪ العالم</i>

2097
02:05:30,689 --> 02:05:32,860
‫<i>♪انحنيت تحية للجمهور</i>

2098
02:05:33,692 --> 02:05:36,863
‫<i>♪ وتحية مابعد اسدال الستار</i>

2099
02:05:37,897 --> 02:05:40,163
‫<i>♪ جلبتم لي الشهرة والثروة</i>

2100
02:05:40,165 --> 02:05:42,033
‫<i>♪ وكل شيء يأتي معها</i>

2101
02:05:42,035 --> 02:05:43,534
‫<i>♪ اشكركم جميعاً</i>

2102
02:05:44,836 --> 02:05:47,540
‫<i>♪ لكنّه لم يكن فراشاً من زهور</i>
‫ "يعني لم يكن الأمر سهلاً"

2103
02:05:48,607 --> 02:05:51,676
‫<i>♪ وليست بنزهة ممتعة</i>

2104
02:05:51,678 --> 02:05:55,645
‫<i>♪ اعتبرته تحدياً امام الجنس البشري</i>

2105
02:05:55,647 --> 02:05:58,985
‫<i>♪ ولن اخسر</i>

2106
02:06:02,054 --> 02:06:07,794
‫<i>♪نحن هم الأبطال, يا أصحابي</i>

2107
02:06:08,961 --> 02:06:15,102
‫<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2108
02:06:16,402 --> 02:06:20,003
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2109
02:06:20,005 --> 02:06:23,641
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2110
02:06:23,643 --> 02:06:27,078
‫<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2111
02:06:27,080 --> 02:06:31,218
‫<i>♪ لأننا الأبطال</i>

2112
02:06:32,818 --> 02:06:38,057
‫<i>♪نحن هم الأبطال, يا أصحابي</i>

2113
02:06:39,224 --> 02:06:44,330
‫<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2114
02:06:46,665 --> 02:06:50,066
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2115
02:06:50,068 --> 02:06:53,803
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2116
02:06:53,805 --> 02:06:57,208
‫<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2117
02:06:57,210 --> 02:07:02,015
‫<i>♪ لأننا نحن أبطال</i>

2118
02:07:10,656 --> 02:07:15,659
‫<i>♪ العالم ♪</i>

2119
02:07:48,762 --> 02:07:50,296
‫<i>مع السلامة وإلى اللقاء</i>

2120
02:07:54,800 --> 02:07:56,370
‫<i>!! نحبكم</i>

2121
02:08:12,770 --> 02:08:14,770
‫<font color="#0080ff">♪ الليلة</font>

2122
02:08:14,870 --> 02:08:16,970
‫<font color="#0080ff">♪سأحضى لنفسي</font>

2123
02:08:19,371 --> 02:08:21,769
‫<font color="#0080ff">♪وقت جيد حقاً</font>

2124
02:08:22,770 --> 02:08:26,470
‫<font color="#0080ff">♪اشعر بالحياة</font>

2125
02:08:29,770 --> 02:08:32,570
‫<font color="#0080ff">والعالم♪,</font>

2126
02:08:31,870 --> 02:08:36,270
‫<font color="#0080ff">♪♪سأقلب داخله خارجه</font>

2127
02:08:34,970 --> 02:08:39,970
‫توفي فريدي ميركوري من الالتهاب الرئوي المصاحب لمرض الايدز في
‫الرابع والعشرين من نوفمبر عام 1991
‫كان عمره 45 عند وفاته

2128
02:08:39,871 --> 02:08:42,570
‫ويطوف حولي ♪

2129
02:08:41,971 --> 02:08:45,470
‫فريدي وجيم حظيا بعلاقة عاطفية رائعة حتى وفاة فريدي

2130
02:08:42,470 --> 02:08:43,470
‫<font color="#0080ff">ببهجة♪</font>

2131
02:08:44,771 --> 02:08:47,870
‫<font color="#0080ff">لذا, لا توقفني الآن♪</font>

2132
02:08:44,771 --> 02:08:48,570
‫فريدي وماري اوستن بقيا صديقين مدى الحياة

2133
02:08:49,771 --> 02:08:53,670
‫تم احراق جثته تبعاً لتقاليد عقيدة عائلته الزرداشتية

2134
02:08:51,170 --> 02:08:53,170
‫<font color="#0080ff">لأنني احضى بوقت رائع ♪</font>

2135
02:08:53,370 --> 02:09:00,870
‫<font color="#0080ff">انا شهاب متوهج اقفز نحو السماء مثل نمر يتحدى قوانين الجاذبية♫</font>

2136
02:08:55,771 --> 02:09:01,170
‫...اعادت الفرقة اصدار بوهيميان رابسودي بعد وفاته بٍاسبوعين واحتلت المركز الأول مرة اخرى
‫بعد 16 عام من اصدارها الأول

2137
02:09:01,370 --> 02:09:05,070
‫<font color="#0080ff">انا سيارة سباق تسير مثل السيدة جودايفا♪</font>

2138
02:09:04,871 --> 02:09:11,970
‫في عام 1991, اسست الفرقة كوين وجيم بيتش مؤسسة "ميركوري فونيكس ترست" على شرف فريدي, والتي تعني بمكافحة الايدز في جميع انحاء العالم

2139
02:09:06,571 --> 02:09:10,870
‫<font color="#0080ff">سوف امضي, امضي, امضي, لن يوقفني احد♪</font>

2140
02:09:11,771 --> 02:09:14,472
‫<font color="#0080ff">انا احترق خلال السماء♪</font>

2141
02:09:14,473 --> 02:09:17,676
‫<font color="#0080ff">نعم, في حرارة مئتي درجة♪</font>

2142
02:09:16,077 --> 02:09:18,484
‫<font color="#0080ff">♪لذلك يسمونني السيد فهرنهايت</font>

2143
02:09:18,985 --> 02:09:24,000
‫<font color="#0080ff">انني اسافر بسرعة الضوء♪"
‫اريد ان اجعلك شخصاً اسرع من الصوت"</font>

2144
02:09:24,801 --> 02:09:27,432
‫<font color="#0080ff">لا توقفني الآن♪</font>

2145
02:09:27,433 --> 02:09:30,196
‫<font color="#0080ff">انني احضى بوقت رائع♪</font>

2146
02:09:30,197 --> 02:09:31,624
‫<font color="#0080ff">انني اقيم حفلاً راقصاً♪</font>

2147
02:09:32,525 --> 02:09:34,580
‫<font color="#0080ff">لا توقفني الآن♪</font>

2148
02:09:33,481 --> 02:09:36,892
‫<font color="#0080ff">اذا اردت ان تحضى بوقت رائع♪</font>

2149
02:09:35,893 --> 02:09:39,116
‫<font color="#0080ff">فلتتصل علي فقط♪</font>

2150
02:09:37,117 --> 02:09:39,564
‫<font color="#0080ff">لا توقفني الآن♪</font>

2151
02:09:39,365 --> 02:09:43,260
‫<font color="#0080ff">لأنني احضى بوقت رائع♪</font>

2152
02:09:42,561 --> 02:09:46,152
‫<font color="#0080ff">نعم, انا احضى بوقت رائع♫</font>

2153
02:09:43,753 --> 02:09:47,536
‫<font color="#0080ff">لا اريد التوقف على الاطلاق♫</font>

2154
02:09:47,537 --> 02:09:52,104
‫<font color="#0080ff">انا سفينة فضائية على طريقي للمريخ, على مسار تصادمي♪</font>

2155
02:09:52,605 --> 02:09:55,540
‫<font color="#0080ff">♪انا قمر صناعي, انا خارج عن السيطرة</font>

2156
02:09:55,541 --> 02:09:58,512
‫<font color="#0080ff">انا آلة جنسية جاهزة لإعادة التحميل♪</font>

2157
02:09:58,613 --> 02:10:03,956
‫<font color="#0080ff">مثل قنبلة ذرية, على وشك الانفجار♪</font>

2158
02:10:04,757 --> 02:10:07,844
‫<font color="#0080ff">انني احترق عبر السماء♫</font>

2159
02:10:07,845 --> 02:10:10,420
‫<font color="#0080ff">نعم, في حرارة مئتي درجة♪</font>

2160
02:10:10,635 --> 02:10:12,434
‫<font color="#0080ff">♪لذلك يسمونني السيد فهرنهايت</font>

2161
02:10:12,735 --> 02:10:14,933
‫<font color="#0080ff">♫انني اسافر بسرعة الضوء</font>

2162
02:10:15,534 --> 02:10:18,799
‫<font color="#0080ff">اريد ان ان اجعلك من امرأة سابقة لسرعة الصوت♪</font>

2163
02:10:20,100 --> 02:10:23,231
‫<font color="#0080ff">لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني♪,</font>

2164
02:10:23,332 --> 02:10:25,395
‫<font color="#0080ff">هيه, هيه, هيه♪</font>

2165
02:10:25,596 --> 02:10:27,523
‫<font color="#0080ff">لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني♪</font>

2166
02:10:25,524 --> 02:10:26,279
‫<font color="#0080ff">يعجبني♪</font>

2167
02:10:26,680 --> 02:10:29,491
‫<font color="#0080ff">لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني
‫احضى بوقت جيد♪</font>

2168
02:10:48,241 --> 02:10:51,941
‫<font color="#0080ff">اووه, انني احترق عبر السماء♫</font>

2169
02:10:51,972 --> 02:10:55,075
‫<font color="#0080ff">♫بحرارة مئتي درجة لذلك
‫هم يسمونني سيد فهرنهايت♫</font>

2170
02:10:56,776 --> 02:10:59,183
‫<font color="#0080ff">انني اسافر بسرعة الضوء♫</font>

2171
02:10:59,184 --> 02:11:02,499
‫<font color="#0080ff">اريد ان اجعل منك شخصاً بسرعة الضوء♫</font>

2172
02:11:03,000 --> 02:11:04,631
‫<font color="#0080ff">لذا لا توقفني الآن♫</font>

2173
02:11:05,132 --> 02:11:07,395
‫<font color="#0080ff">انني احضى بوقت رائع♫</font>

2174
02:11:07,396 --> 02:11:09,423
‫<font color="#0080ff">انني احضى بحفل رائع</font>

2175
02:11:09,424 --> 02:11:10,679
‫<font color="#0080ff">لا توقفني الآن♪</font>

2176
02:11:10,680 --> 02:11:14,691
‫<font color="#0080ff">اذا اردت ان تحضى بوقت رائع, اعطني اتصالاً فقط♫</font>

2177
02:11:14,692 --> 02:11:18,515
‫<font color="#0080ff">لا توقفني الآن
‫لأنني احضى بوقت رائع♪</font>

2178
02:11:18,516 --> 02:11:20,463
‫<font color="#0080ff">لا توقفني الآن
‫نعم, انا احضى بوقت رائع♪</font>

2179
02:11:20,464 --> 02:11:25,859
‫<font color="#0080ff">ولا اريد التوقف على الاطلاق♫</font>

2180
02:11:27,740 --> 02:11:38,940
‫<font color="#ff0000">Subtitles by Mariam94</font>
‫<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
‫<font color="#00ffff">Scooby07</font>

