1
00:00:00,239 --> 00:00:17,239
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل||
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||تعديل للنسخ التي مدتها 1:55:55||
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||بواسطة العقرب الاسود||

2
00:00:18,539 --> 00:00:25,539
<font color=#ffff00>|| "روبن هود "ذي القلنسوة ||</font>

3
00:00:47,967 --> 00:00:51,568
<i>،لذا، سأخبركم في أيّ عام كان</i>

4
00:00:51,570 --> 00:00:53,606
<i>.لكني لا يمكنني التذكّر في الواقع</i>

5
00:00:55,441 --> 00:00:57,709
<i>،يمكنني أن اضجركم بالتاريخ</i>

6
00:00:57,711 --> 00:01:00,812
<i>.لكنكم لن تنصتوا إليّ</i>

7
00:01:00,814 --> 00:01:07,019
<i>ما يمكنني أخباركم هو أن
.هذه قصة تتحدث عن لص</i>

8
00:01:12,827 --> 00:01:15,696
<i>.لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه</i>

9
00:01:18,866 --> 00:01:20,868
.سأنظف الاستطبلات

10
00:01:32,580 --> 00:01:35,148
ـ إذًا، ماذا كنتِ تفعلين؟
ـ ليس من شأنك

11
00:01:35,150 --> 00:01:36,685
.بلى إذا كنتِ تحاولين سرقة هذا الحصان

12
00:01:38,854 --> 00:01:40,787
،لديهم استراحة خلال دقيقة

13
00:01:40,789 --> 00:01:43,590
لذا، إذا كنت تأملين أن
،تحظي بهروب آمن من هنا

14
00:01:43,592 --> 00:01:44,593
.سأمنحك ثانية لتفعلي ذلك

15
00:01:45,861 --> 00:01:46,927
.حان وقت فترة الاستراحة

16
00:01:51,200 --> 00:01:54,235
(ـ أنا (روب
ـ أنا مشغولة

17
00:01:54,237 --> 00:01:56,771
.عمل اللص لا ينتهي ابدًا

18
00:01:56,773 --> 00:01:59,840
ثمة رجل يعيش بالجوار من
.منزلي مات حصانه

19
00:01:59,842 --> 00:02:01,911
،إذا لم يتمكن من حرث أرضه
.فلن يستطيع اطعام عائلته

20
00:02:03,780 --> 00:02:07,748
أعتقدت أيًا كان المدللين المترفين في
.هذا القصر لن يحسوّا بفقدان أحد خيولهم

21
00:02:07,750 --> 00:02:11,053
،إذًا ستكوني محقة تمامًا
.إنه لن يحس

22
00:02:11,055 --> 00:02:12,921
،اللوردات الذين يولدون أثرياء

23
00:02:12,923 --> 00:02:14,489
..لا يريدون أيّ شيء

24
00:02:15,125 --> 00:02:16,226
.يجعلوني أشعر بالغثيان

25
00:02:17,795 --> 00:02:19,696
.أنّك لا تعمل في المناجم

26
00:02:22,733 --> 00:02:24,567
.يدين ناعمتين جدًا بالنسبة لرجل تاجر

27
00:02:25,836 --> 00:02:28,137
مَن أنت؟

28
00:02:28,139 --> 00:02:31,474
أنا المدلل المترف الذي
.يعيش في هذا القصر

29
00:02:34,544 --> 00:02:36,915
.وأنت جميلة للغاية

30
00:02:38,249 --> 00:02:39,851
ماذا عن حصاني؟

31
00:02:43,255 --> 00:02:44,688
،سيكون ملككِ

32
00:02:45,757 --> 00:02:48,227
.إذا اخبرتني باسمكِ

33
00:02:57,635 --> 00:02:58,971
.(ماريان)

34
00:03:00,106 --> 00:03:01,774
.(يمكنك ان تنادني بـ (ماريان

35
00:03:03,809 --> 00:03:06,144
<i>.(روبن) و(ماريان)</i>

36
00:03:06,146 --> 00:03:09,645
<i>.مرت الفصول وازدهرت علاقتهما الرومانسية</i>

37
00:03:09,647 --> 00:03:11,281
<i>،كانا صغيران مغرمان</i>

38
00:03:11,283 --> 00:03:13,518
<i>..وكان هذا كا ما يهم</i>

39
00:03:14,187 --> 00:03:15,255
<i>..حتى</i>

40
00:03:17,090 --> 00:03:20,559
<i>.وصلت يد القدر الباردة إليهما</i>

41
00:03:31,239 --> 00:03:34,740
<i>.كان يسرق من الأغنياء ويعطي للفقراء</i>

42
00:03:34,742 --> 00:03:37,308
<i>.لقد أصبحت قصة تقص قبل النوم</i>

43
00:03:37,310 --> 00:03:40,880
<i>.لكن اسمعوا، انسوا التاريخ</i>

44
00:03:40,882 --> 00:03:42,882
<i>.انسوا ما رأيتمونه من قبل</i>

45
00:03:42,884 --> 00:03:45,220
<i>.انسوا ما تظنون أنّكم تعرفونه</i>

46
00:03:46,788 --> 00:03:49,925
<i>.فهذه ليست قصة تقص قبل النوم</i>

47
00:03:52,094 --> 00:03:57,264
<i>إذا كانت سرقة بعض العملات
،المعدنية كل ما فعله، كل ما كان عليه</i>

48
00:03:57,266 --> 00:04:02,002
<i>..روبن لوكسلي) لن يصبح ابدًا)</i>

49
00:04:02,004 --> 00:04:03,739
<i>.(روبن هود)</i>

50
00:04:18,388 --> 00:04:22,290
<i>عرفته عندما كان مجرد لورد
.آخر للقصر</i>

51
00:04:22,292 --> 00:04:25,060
<i>.يحظى بحياة جيّدة وبسيطة</i>

52
00:04:25,062 --> 00:04:27,196
<i>،ولد ثريًا</i>

53
00:04:27,198 --> 00:04:29,164
<i>.ولا يريد أيّ شيء</i>

54
00:04:30,768 --> 00:04:33,771
!ارحل! لا تعد ابدًا

55
00:04:40,245 --> 00:04:42,147
<i>..ما لم يكن يعرفه كان</i>

56
00:04:44,715 --> 00:04:46,883
<i>..ما ولدنا لأجله</i>

57
00:04:46,885 --> 00:04:48,017
ما هذا؟

58
00:04:48,019 --> 00:04:50,989
<i>.ليس ما نحن عليه دومًا ..</i>

59
00:04:58,532 --> 00:04:59,601
"مرسوم ملكي"

60
00:05:01,032 --> 00:05:03,001
ابلاغك للانضمام إلى الخدمة العسكرية"
"في الحرب الصلبية الثالثة ضد العرب

61
00:05:08,008 --> 00:05:10,443
"بأمر من مأمور نوتنغهام"

62
00:05:35,035 --> 00:05:37,470
"بعد 4 أعوام"

63
00:05:39,039 --> 00:05:42,475
"شبه جزيرة كيبريت العربية"

64
00:05:52,452 --> 00:05:54,487
.تحركوا بسرعوا، يا سيّدات

65
00:05:54,489 --> 00:05:58,324
لا نريد هؤلاء الهمجيين الأوغاد
يشعرون بقدومنا، مفهوم؟

66
00:05:58,326 --> 00:06:00,359
،كلما كسبنا هذه الحرب

67
00:06:00,361 --> 00:06:02,762
كلما (لوكسلي) يحصل
.على ما يريده أكثر

68
00:06:02,764 --> 00:06:05,765
.يعود للديار إلى حبيبته

69
00:06:05,767 --> 00:06:07,167
!احتموا

70
00:06:11,372 --> 00:06:12,373
!لا يمكنني رؤيته

71
00:06:27,991 --> 00:06:29,025
!(غيزبورن)

72
00:06:36,466 --> 00:06:38,833
.إنه يعيد تعبئة السهام
.استمعوا

73
00:06:38,835 --> 00:06:40,501
.اريد متطوعان في الخلف

74
00:06:42,872 --> 00:06:45,009
كلايتون)! أأنت مستعد للركض؟)

75
00:06:45,810 --> 00:06:46,875
.أجل

76
00:06:46,877 --> 00:06:48,378
ـ أأنت مستعد؟ حسنًا، هيّا بنا
ـ أجل

77
00:06:50,881 --> 00:06:51,949
!انطلق

78
00:06:52,883 --> 00:06:53,884
!هيّا

79
00:07:01,026 --> 00:07:02,227
.ابق قريبًا

80
00:07:25,051 --> 00:07:26,152
.ساعدني

81
00:07:28,420 --> 00:07:30,621
.لا تذهب لأيّ مكان
سأتولى هذا، إتفقنا؟

82
00:07:30,623 --> 00:07:33,559
ـ ابق هنا واحمي ظهرنا، إتفقنا؟
ـ حسنًا

83
00:07:36,462 --> 00:07:37,463
.سأوافيك في الحال

84
00:08:00,454 --> 00:08:01,455
.ثلاثة

85
00:08:02,289 --> 00:08:03,290
.(هيّا، (لوكسلي

86
00:08:04,325 --> 00:08:06,327
.خمسة، ستة

87
00:08:11,599 --> 00:08:12,934
.تحركوا، تحركوا

88
00:08:14,436 --> 00:08:15,437
!تحركوا

89
00:08:24,346 --> 00:08:25,447
!(روب)

90
00:08:26,548 --> 00:08:27,549
!(روبن)

91
00:08:34,223 --> 00:08:37,991
أين (كلايتون)؟ أين هو؟

92
00:08:37,993 --> 00:08:39,227
.لقد أسرّوه

93
00:08:39,229 --> 00:08:41,029
.(ابق مع الوحدة، يا (لوكسلي

94
00:08:41,031 --> 00:08:42,866
.إنه لا يزال حيًا
.يمكنني سماعه

95
00:08:55,680 --> 00:08:57,713
!(لوسكلي)

96
00:08:57,715 --> 00:08:59,916
.إذا لم يمت، فسيتمنى لو كان ميتًا

97
00:09:00,450 --> 00:09:02,184
.اتركه

98
00:09:02,186 --> 00:09:04,954
!(روب)! (روب)

99
00:09:04,956 --> 00:09:06,658
.لوكسلي)، اتركه)

100
00:09:45,031 --> 00:09:46,065
.احموني

101
00:09:48,601 --> 00:09:49,969
!(ـ (كلايتون
!(ـ (روب

102
00:09:55,242 --> 00:09:56,243
!كمين

103
00:10:05,052 --> 00:10:06,053
!(روب)

104
00:10:30,646 --> 00:10:33,580
!ـ ارسل إشارة إلى رماة الحجر الآن
!ـ امرك، سيّدي

105
00:10:33,582 --> 00:10:36,684
!لوكسلي)، الحجارة قادمة)

106
00:10:36,686 --> 00:10:39,321
!تراجع! هذا أمر

107
00:10:41,825 --> 00:10:43,423
!لوكسلي)، اتركه)

108
00:10:43,425 --> 00:10:46,292
!ـ ستتسبب بقتلنا جميعًا، يا صاح
!ـ إنه لا يزال حيًا

109
00:10:46,294 --> 00:10:47,427
!لا يمكننا تركه وحسب

110
00:10:47,429 --> 00:10:49,398
!إنه ليس قرارك، هذا أمر

111
00:10:59,844 --> 00:11:02,045
!إنها قادمة كالجراد

112
00:12:08,381 --> 00:12:11,252
هيّا! انظر لمَ يجب عليك
اتباع الأوامر، يا سيّدي؟

113
00:12:12,319 --> 00:12:14,321
.سنتقهقر إلى المعسكر

114
00:12:21,162 --> 00:12:22,762
.اسمعوا، اريد معلومات

115
00:12:22,764 --> 00:12:26,868
.عن المخابرات، الحامية، تحركات القوات

116
00:12:29,170 --> 00:12:30,839
.اجث على ركبتيك، ايها الخنزير

117
00:12:32,874 --> 00:12:34,508
!هيّا، تحرك

118
00:12:36,510 --> 00:12:37,813
!"قلت "لا تنظر إليّ

119
00:12:38,479 --> 00:12:39,679
.اجث على ركبتيك

120
00:12:39,681 --> 00:12:41,916
ـ أتوسل إليك
ـ قلها

121
00:12:41,918 --> 00:12:43,617
.أتوسل إليك

122
00:12:43,619 --> 00:12:44,620
.افعلها

123
00:12:44,954 --> 00:12:46,154
!(غيز)

124
00:12:49,892 --> 00:12:52,927
ـ ما الذي تفعله؟
(ـ افعل واجبي، (لوكسلي

125
00:12:52,929 --> 00:12:54,929
.لدينا أوامر جديدة من الجهات العليا

126
00:12:54,931 --> 00:12:58,331
،شئت أم أبيت أيها الجندي
.جميعنا سنكون عاجزين هنا

127
00:12:58,333 --> 00:13:00,333
.لكنهم أشخاص عُزل

128
00:13:00,335 --> 00:13:03,438
لمَ لا تمضي قدمًا وتصلي لأجلهم؟

129
00:13:09,212 --> 00:13:10,846
(ـ (ماتون
ـ سيّدي؟

130
00:13:10,848 --> 00:13:13,150
ـ احضر واحد آخر
ـ بكل سرور

131
00:13:20,556 --> 00:13:21,557
.تعال إلى هنا

132
00:13:21,993 --> 00:13:23,457
!لا

133
00:13:23,459 --> 00:13:24,593
.تعال إلى هنا

134
00:13:24,595 --> 00:13:26,428
!(سليم)! (سليم)

135
00:13:26,430 --> 00:13:27,596
ـ اجث على ركبتيك
ـ اتركوه يعيش

136
00:13:27,598 --> 00:13:28,633
!تراجعوا
.اتركوه يعيش

137
00:13:29,734 --> 00:13:32,467
.إنه ابني. إنه مجرد غلام

138
00:13:32,469 --> 00:13:33,936
.إنه ابني

139
00:13:35,674 --> 00:13:38,308
.دعه يعيش وسأخبرك بما أعرفه
.كل شيء

140
00:13:39,276 --> 00:13:40,444
.إنه لا يعرف أيّ شيء

141
00:13:40,946 --> 00:13:42,646
!خذني بدلاً منه

142
00:13:42,648 --> 00:13:45,481
.كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي

143
00:13:45,483 --> 00:13:47,785
.كل نفس ليّ إهانة لإلهك
!ارجوك

144
00:13:47,787 --> 00:13:48,986
.أجل، أنت محق، ايها البربري

145
00:13:48,988 --> 00:13:52,522
،لذا إن كنت تود إنقاذ ابنك
.اعطني شيئًا

146
00:13:52,524 --> 00:13:54,860
ـ اعطني شيئًا
ـ ابي، انقذني

147
00:13:55,628 --> 00:13:57,295
.ألف جندي

148
00:13:58,832 --> 00:13:59,764
.متجهون إلى الشرق

149
00:13:59,766 --> 00:14:02,300
.قواتنا هاجمت "تدمر" قبل البارحة

150
00:14:03,468 --> 00:14:06,270
.ـ أريد شيء آخر
.ـ ليس لديّ أيّ شيء آخر

151
00:14:06,272 --> 00:14:07,906
.إنه ابني

152
00:14:07,908 --> 00:14:09,776
.أنّي فقط أحاول إنقاذ ابني

153
00:14:11,011 --> 00:14:13,645
..حسنًا، إذا كان هناك عزاء

154
00:14:13,647 --> 00:14:15,312
ـ أبي، انقذني
ـ فلا يمكنك

155
00:14:15,314 --> 00:14:16,951
!(سل)! (سل)

156
00:14:17,684 --> 00:14:19,349
!(سليم)

157
00:14:19,351 --> 00:14:21,687
!(ـ (سليم
!ـ أنقذني

158
00:14:21,689 --> 00:14:22,757
!لا

159
00:14:24,558 --> 00:14:26,992
!(روب)! أهدأ يا (روب)

160
00:14:26,994 --> 00:14:28,627
!(أهدأ، يا (روب

161
00:14:28,629 --> 00:14:31,731
!(تراجع، (لوكسلي
.تذكّر منصبك

162
00:14:31,733 --> 00:14:32,734
!اقتل الفتى

163
00:14:32,967 --> 00:14:33,969
!لا

164
00:14:38,073 --> 00:14:39,273
!(سليم)

165
00:14:42,711 --> 00:14:43,812
.(سليم)، (سليم)

166
00:14:47,515 --> 00:14:48,581
!امسكوه

167
00:14:49,718 --> 00:14:51,752
!امسكوه

168
00:14:51,754 --> 00:14:54,623
!ـ سأقتلك
!ـ انزلوه! انزلوه

169
00:14:58,627 --> 00:15:01,429
،لو لم تكن لوردًا
.لشنقتك بتهمة الخيانة

170
00:15:02,899 --> 00:15:06,435
اعيدوا هذا المترف عديم القيمة
."على القارب الطبي إلى "انجلترا

171
00:15:51,117 --> 00:15:52,919
.احضرت شيء لك

172
00:15:57,656 --> 00:15:59,089
مفتاح قصرك؟

173
00:15:59,091 --> 00:16:01,625
.إنه منزلنا الآن

174
00:16:01,627 --> 00:16:04,429
.أريد أن أعرف أنّكِ هناك أثناء غيابي

175
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
.أحبّكِ

176
00:16:12,906 --> 00:16:13,941
.(ماريان)

177
00:16:15,843 --> 00:16:16,977
.ابقل على قيد الحياة

178
00:16:19,579 --> 00:16:20,881
.وعد إليّ

179
00:16:21,615 --> 00:16:23,016
..أعدكِ

180
00:16:24,483 --> 00:16:25,652
.أنّي سأعود

181
00:16:50,179 --> 00:16:52,712
.نوتنغهام" على الميمنة"

182
00:16:52,714 --> 00:16:55,513
.انزلوا المرساة، سلم السفينة

183
00:17:33,824 --> 00:17:35,090
"استحواذ على الملكية"

184
00:17:38,829 --> 00:17:40,095
"بأمر من عمدة نوتنغهام"

185
00:17:41,531 --> 00:17:43,599
!(ماريان)

186
00:17:47,772 --> 00:17:49,074
!(ماريان)

187
00:18:28,715 --> 00:18:30,582
ماذا ستعترف، يا بُني؟

188
00:18:32,186 --> 00:18:35,954
توك)، أين (ماريان)؟)

189
00:18:35,956 --> 00:18:36,957
روبن)؟)

190
00:18:38,225 --> 00:18:40,227
روبن)، ألمَ تمت؟)

191
00:18:42,329 --> 00:18:44,064
.لا، ليس إذا اردت المحاولة

192
00:18:45,200 --> 00:18:48,101
لكن اسمك مكتوب على
.قائمة الجنود القتلى

193
00:18:48,103 --> 00:18:49,969
ـ ماذا؟
ـ منذ عامين

194
00:18:49,971 --> 00:18:51,871
.اخبرونا أنّك ميت

195
00:18:51,873 --> 00:18:54,707
.اقامت (ماريان) حفل تأبيني لك
.كان جميل

196
00:18:54,709 --> 00:18:57,643
.كتب لك مديح مؤثر جدًا
.من المؤسف أنّك فوت الحفل

197
00:18:57,645 --> 00:18:59,311
،حسنًا، سعيد أنّك فوته

198
00:18:59,313 --> 00:19:02,682
لأنه كان سيكون غير مناسب
.تمامًا، نظرًا لأنك لم تمت

199
00:19:02,684 --> 00:19:04,251
!(ـ (توك
ـ أجل؟

200
00:19:04,253 --> 00:19:07,223
مَن قرأ اسمي من قائمة
الجنود القتلى؟

201
00:19:08,757 --> 00:19:10,757
..(المأمور لكن يا (روبن

202
00:19:10,759 --> 00:19:11,593
أين (ماريان)؟

203
00:19:14,997 --> 00:19:19,068
اسمع، الأمور أخذت منعطف آخر
.(منذ أن رحلت، يا (روبن

204
00:19:19,935 --> 00:19:21,702
،بعد موتك

205
00:19:21,704 --> 00:19:26,774
أستولى المأمور على قصر (لوكسلي)
كتأمين لضرائب حربه

206
00:19:26,776 --> 00:19:28,943
.(وطرد (ماريان

207
00:19:28,945 --> 00:19:30,310
.وليس فقط هي

208
00:19:30,312 --> 00:19:32,847
.إنه سحقنا جميعًا بأعباء حربه

209
00:19:32,849 --> 00:19:34,783
.الرسوم، الضرائب

210
00:19:34,785 --> 00:19:37,721
روب)، إنه أبعد أغلب عامة)
."الناس من "نوتنغهام

211
00:19:38,387 --> 00:19:40,957
ـ إلى أين؟
ـ إلى المناجم

212
00:19:42,125 --> 00:19:43,358
هل هي موجودة هناك الآن؟

213
00:19:43,360 --> 00:19:46,296
..(اجل لكن يا (روب)، أن (ماريان

214
00:19:47,397 --> 00:19:49,332
.سيكون هذا عاقبته وخيمة

215
00:20:14,026 --> 00:20:15,424
!احضروه

216
00:20:15,426 --> 00:20:16,793
.أنها اوامر المأمور

217
00:20:16,795 --> 00:20:17,863
.احضروه من هذا الاتجاه

218
00:20:57,838 --> 00:20:58,839
.مذاقه سيئ

219
00:21:53,797 --> 00:21:54,798
أنت؟

220
00:21:55,999 --> 00:21:57,868
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

221
00:21:59,303 --> 00:22:04,173
.ـ لدينا أعمال متعلقة
..ـ لا، ليس هناك أعمال، حاولت أن تقتل

222
00:22:04,175 --> 00:22:06,209
لقد هربت متخفيًا لثلاث أشهر
.على سفينتك

223
00:22:06,211 --> 00:22:09,713
.كان بإمكاني قتلك لو كنت أريد
.هذا ليس سبب تواجدي هنا

224
00:22:12,050 --> 00:22:13,952
.لقد رأيت فتاتك، ايها الأنجليزي

225
00:22:14,953 --> 00:22:17,053
.أنها جميلة

226
00:22:17,055 --> 00:22:19,088
،أنها لم تعد فتاتي بعد الآن
..ليس منذ قيام المأمور

227
00:22:19,090 --> 00:22:20,925
.ارسالك إلى الحرب

228
00:22:22,827 --> 00:22:24,393
.كان يجب أن تقتلني

229
00:22:24,395 --> 00:22:26,897
،الكل يظن أنّي ميت
.لذا، يجب ان يكون هذا الجحيم

230
00:22:26,899 --> 00:22:28,331
هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟

231
00:22:28,333 --> 00:22:30,234
.فقدت يدي في هذه الحرب

232
00:22:30,236 --> 00:22:32,169
.كان شعبي مقيد بالسلاسل

233
00:22:32,171 --> 00:22:33,971
.أرضي نهبت

234
00:22:33,973 --> 00:22:35,941
.وابني قُتل

235
00:22:43,949 --> 00:22:45,449
.آسف لأنّي لم اتمكن من إنقاذه

236
00:22:45,451 --> 00:22:46,920
.لكنك حاولت

237
00:22:50,957 --> 00:22:53,258
،في كل الأعوام التي قضيتها في الحرب

238
00:22:53,260 --> 00:22:55,095
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

239
00:22:57,264 --> 00:22:58,932
.لهذا السبب اخترتك

240
00:23:01,001 --> 00:23:02,268
اخترتني؟ لأجل ماذا؟

241
00:23:02,270 --> 00:23:05,271
،هذه الحرب، كل الحروب

242
00:23:05,273 --> 00:23:08,974
،وكل شيء يحدث هنا
.انها قديمة قِدمَ الزمن

243
00:23:08,976 --> 00:23:10,976
.الأثرياء يزدادون ثراء

244
00:23:10,978 --> 00:23:14,345
اصحاب النفوذ يأخذون المزيد
.من القوة من دماء الأبرياء

245
00:23:14,347 --> 00:23:16,784
،دمائك ودمائي

246
00:23:17,518 --> 00:23:19,153
.ودماء ابني

247
00:23:20,054 --> 00:23:21,989
.وأريد إيقاف هذا

248
00:23:25,260 --> 00:23:27,528
.لكن لا يمكنني فعلها بمفردي

249
00:23:29,497 --> 00:23:31,397
.أننا مجرد رجلين
ماذا عسانا ان نفعل؟

250
00:23:35,504 --> 00:23:39,908
أنت عاجز فقط إذا كنت
.تخال نفسك عاجز

251
00:23:42,111 --> 00:23:43,579
.اتبعني، ايها الانجليزي

252
00:24:21,619 --> 00:24:23,887
!طاب يوكم، ايها الأخيار

253
00:24:26,257 --> 00:24:32,095
اليوم اننا نواجه تهديد من
.هؤلاء العرب البرابرة

254
00:24:32,097 --> 00:24:33,996
..انهم يكرهوننا

255
00:24:33,998 --> 00:24:37,369
.يكرهون حريتنا وثقافتنا وديننا

256
00:24:38,436 --> 00:24:40,336
،لكن اليوم

257
00:24:40,338 --> 00:24:42,305
،يواجهون العدو القريب

258
00:24:42,307 --> 00:24:45,341
.وهو قواتنا الأصليبية في الصحراء

259
00:24:45,343 --> 00:24:46,610
.لنبدأ من هنا

260
00:24:46,612 --> 00:24:49,246
،لكن غدًا، لا ترتكبوا خطأ في هذا

261
00:24:49,248 --> 00:24:57,121
ينظرون إلينا هنا في "نوتنغهام" كعدو
.بعيد وأنهم سيأتون إلى هنا

262
00:24:57,123 --> 00:24:59,390
،سوف يتسللوا وينتشروا

263
00:24:59,392 --> 00:25:01,659
سيخنقون محاكما

264
00:25:01,661 --> 00:25:08,399
ويخنقون كنيستنا وابنائنا
.بعقائدهم المتعصبة

265
00:25:08,401 --> 00:25:10,603
.سيحرقون منازلكم

266
00:25:10,605 --> 00:25:12,438
!سيحرقون أراضيكم

267
00:25:14,541 --> 00:25:18,412
لهذا السبب فاتورة ضريبة حربي

268
00:25:20,480 --> 00:25:21,915
.قيّمة للغاية ..

269
00:25:23,117 --> 00:25:26,018
.نوتنغهام" ليست مجرد مدينة"

270
00:25:26,020 --> 00:25:30,189
إنها البنك والقلب النابض

271
00:25:30,191 --> 00:25:35,094
لكنيستنا العظيمة وحملتنا
.الصليبية المجيدة

272
00:25:35,096 --> 00:25:39,498
ولكل واحد منكم يتهرب من واجبه

273
00:25:39,500 --> 00:25:42,235
،من خلال عدم دفع حصته العادلة

274
00:25:42,237 --> 00:25:47,607
الرامٍ يذهب بلا سهام والجندي
.المسيحي يموت من الجوع

275
00:25:47,609 --> 00:25:50,376
ايها المأمور، شعبي اعطوا فعلاً
.كل ما يملكونه

276
00:25:52,346 --> 00:25:55,315
سأقترح التصويت على ارسال
.فاتورة ضريبتي

277
00:25:55,317 --> 00:25:56,383
.أؤيد هذا

278
00:25:56,385 --> 00:25:58,452
.شعب "نوتنفهام" يحتضرون

279
00:25:58,454 --> 00:26:00,254
.اننا تعدينا حدود الإنهيار

280
00:26:00,256 --> 00:26:04,227
ايتها الشابة، لا تعرفين ما هو الإنهيار
.إلى ان تري المعركة

281
00:26:05,662 --> 00:26:07,663
إذًا، وكيف ستعرف أنت؟

282
00:26:09,733 --> 00:26:13,234
يا وزير المالية، هل توصلنا إلى قرار؟

283
00:26:13,236 --> 00:26:14,370
ـ اجل
ـ سيّدي؟

284
00:26:15,205 --> 00:26:17,338
سيّدي؟ ايها المأمور؟

285
00:26:17,340 --> 00:26:20,576
.تصويت (لوكسلي) لم يحتسب

286
00:26:20,578 --> 00:26:22,177
روبن لوكسلي)؟)

287
00:26:22,179 --> 00:26:24,512
ماذا، نمنح الأصوات للأشباح الأى؟

288
00:26:27,719 --> 00:26:30,418
.أجل
.لا، إنه حي

289
00:26:30,420 --> 00:26:32,557
.سيّدي، سمعت هذا

290
00:26:34,391 --> 00:26:35,658
حي؟

291
00:26:35,660 --> 00:26:38,295
.شوهد اليوم، عائد من الحرب

292
00:26:44,335 --> 00:26:45,336
مَن رآوه؟

293
00:26:46,638 --> 00:26:49,673
عذرًا سيّدي، لا يمكن البوح
.بأعتراف النادمين

294
00:26:49,675 --> 00:26:51,273
إذًا، هل رأيته؟

295
00:26:51,275 --> 00:26:53,611
..لا، لم أقل

296
00:26:53,613 --> 00:26:59,384
كان من الممكن أن يكون
.أيّ أحد رآوه

297
00:27:01,386 --> 00:27:03,254
.يا إلهي

298
00:27:03,256 --> 00:27:06,559
حسنًا، سيتم تأجيل التصويت حتى
.يتم أحتساب تصويت (لوكسلي)

299
00:27:13,165 --> 00:27:14,365
أأنت بخير؟

300
00:27:14,367 --> 00:27:17,836
ـ هذا اجتماع المجلس قد تأجل
ـ أجل

301
00:27:17,838 --> 00:27:20,138
.يخنقون ابنائنا، يحرقون أراضينا

302
00:27:20,140 --> 00:27:23,575
يتصرف كما لو انّكم تحتشدون حول
.جدران "نوتنغهام" اللعينة، الوغد الكاذب

303
00:27:23,577 --> 00:27:25,644
هل تريد ان تكون غاضبًأ
أم تريد الانتقام؟

304
00:27:25,646 --> 00:27:28,345
.أريد الإطاحة بالمأمور
.أريد أن اضربه حيث يتألم

305
00:27:28,347 --> 00:27:31,315
.شيء واحد يبقيه في السلطة

306
00:27:31,317 --> 00:27:33,553
.لديه الكنيسة كلها تدعمه
..لديه جيش من

307
00:27:33,555 --> 00:27:34,589
.لديه المال

308
00:27:37,324 --> 00:27:40,528
ماذا، تقصد ما يأخذه من العامة
من أجل نفقات الحرب؟

309
00:27:41,461 --> 00:27:43,328
.سنسرقه

310
00:27:43,330 --> 00:27:44,462
.لقد سمعت خطابه

311
00:27:44,464 --> 00:27:48,200
نوتنغهام" هي البنك والقلب النابض"
.للحروب الصليبية

312
00:27:48,202 --> 00:27:51,172
وأريد أن اغرس السكين
.في هذا القلب

313
00:27:51,740 --> 00:27:53,107
للانتقام لك

314
00:27:53,876 --> 00:27:55,443
.والعدالة لابني

315
00:28:01,851 --> 00:28:03,152
.(أنا (روبن

316
00:28:06,555 --> 00:28:08,692
.(يحيى بن عمر)

317
00:28:11,895 --> 00:28:13,861
..(يوكيا)

318
00:28:15,732 --> 00:28:18,266
.لا

319
00:28:18,268 --> 00:28:19,399
.أرجوك، كفى

320
00:28:19,401 --> 00:28:20,804
..في لغتك، إنه (جون)

321
00:28:21,538 --> 00:28:22,704
.(أبن عمر)

322
00:28:22,706 --> 00:28:24,140
.جون) إذًا)

323
00:28:29,714 --> 00:28:32,615
،في الليل، ستهجم على سعاة المأمور

324
00:28:32,617 --> 00:28:35,653
،جامعي الرسوم والضرائب

325
00:28:38,388 --> 00:28:39,389
وفي النهار؟

326
00:28:40,959 --> 00:28:44,325
،)ستلعب دور اللورد (لوكسلي
.تعود إلى حياتك القديمة

327
00:28:44,327 --> 00:28:46,930
تشرب وتتناول الطعام مع أغلب
.البغيضين على الإطلاق

328
00:28:46,932 --> 00:28:49,966
ـ الأثرياء
ـ ولمَ سأفعل هذا؟

329
00:28:49,968 --> 00:28:52,604
لإنه إذا أردت أن تعرف أين
،تذهب نقود الحرب حقًأ

330
00:28:53,939 --> 00:28:56,307
فيجب أن تمهد طريقك إلى
.بطن الوحش ببراعة

331
00:28:57,709 --> 00:28:59,643
.اكتشف مَن هو صاحب التأثير على كل شيء

332
00:28:59,645 --> 00:29:01,713
روب)؟)

333
00:29:02,982 --> 00:29:04,182
.(ماريان)

334
00:29:06,417 --> 00:29:07,451
.عرفت إنها ستأتي

335
00:29:09,286 --> 00:29:10,655
،أيًأ كانت الذي تريده

336
00:29:10,657 --> 00:29:13,158
ـ يجب ألّا تعرف بمخططنا
ـ (روب)؟

337
00:29:15,293 --> 00:29:16,729
.إنه خطر جدًا عليها وعلينا

338
00:29:17,897 --> 00:29:21,532
.إذا قبضوا علينا، سيقتلونا جميعًأ

339
00:29:21,534 --> 00:29:25,238
،بغض النظر عن مدى رغبتك
.فلا يمكنك النزول إليها

340
00:29:25,806 --> 00:29:26,940
،إن كنت تحبّها

341
00:29:28,373 --> 00:29:29,375
.التزم بالخطة

342
00:30:06,015 --> 00:30:08,849
لم أعبر المحيط لأشاهدك
.تحتسي الخمر

343
00:30:17,560 --> 00:30:20,795
،ربما ستحبّك مجددًا
،أن شاء الله

344
00:30:20,797 --> 00:30:23,331
.عندما تكتشف حقيقة مخططنا

345
00:30:24,801 --> 00:30:26,536
.لكن ليس قبل هذا

346
00:30:32,909 --> 00:30:34,511
.حسنًا إذًا، لنبدأ العمل

347
00:30:36,813 --> 00:30:38,715
.أنّك ابطئ من انبعاث المسيح

348
00:30:40,349 --> 00:30:42,852
أجل، قضيت 4 أعوام من حياتي
.أقتل شعبك

349
00:30:42,854 --> 00:30:45,755
.ـ حسنًأ، أنّك فوت قتلي
.ـ اجل، لأن لا احد مثالي

350
00:30:45,757 --> 00:30:46,891
.يجب أن تكون مثالي

351
00:30:48,391 --> 00:30:49,592
.يمكنني إطلاق سهمين في ثانية واحدة

352
00:30:49,594 --> 00:30:52,429
.أجل، يمكنني إطلاق سهمين في ثانية

353
00:30:54,966 --> 00:30:56,500
هل تخال نفسك أسرع؟

354
00:30:58,904 --> 00:30:59,938
.اطلق السهم عليّ

355
00:31:01,707 --> 00:31:03,976
ـ عفوًا؟
ـ لقد قتلت المئات منّا

356
00:31:05,476 --> 00:31:06,779
ماذا عن قتل واحد آخر؟

357
00:31:07,780 --> 00:31:08,781
.حسنًا

358
00:31:14,553 --> 00:31:16,522
.أرجوك، قلت اطلق السهم عليّ

359
00:31:16,956 --> 00:31:18,387
!بطيء جدا

360
00:31:18,389 --> 00:31:20,057
بأسرع مايمكنك

361
00:31:20,059 --> 00:31:21,593
!مرة اخرى يا انجليزي

362
00:31:28,868 --> 00:31:29,869
مرة اخرى

363
00:31:35,875 --> 00:31:36,877
بطيء جدا

364
00:31:39,947 --> 00:31:41,916
هذه الحرب ستندلع قريبا

365
00:31:43,617 --> 00:31:44,819
ستكون في حاجة
إلى سلاح ارتجالي

366
00:31:46,620 --> 00:31:48,722
اعطني هذا الاثر
قطعة حطب

367
00:31:49,790 --> 00:31:51,157
ارخ قبضتك

368
00:31:51,159 --> 00:31:53,493
دع القوس يستقر في راحتك

369
00:31:53,894 --> 00:31:55,328
حاول الان

370
00:31:59,034 --> 00:32:00,599
حاول مجددا

371
00:32:00,601 --> 00:32:03,570
حاول الجهة
المعاكسة هذه المرة

372
00:32:03,572 --> 00:32:05,607
سيوفر لك ثانية
للتسلح مجددا

373
00:32:11,947 --> 00:32:13,515
!نعم، هيّا

374
00:32:14,481 --> 00:32:15,849
!مجددا

375
00:32:15,851 --> 00:32:17,854
!نعم يا انجليزي، اسرع

376
00:32:21,924 --> 00:32:23,455
كنتَ سيداً

377
00:32:23,457 --> 00:32:25,860
لكن الان عليك ان تصبح لصا

378
00:32:25,862 --> 00:32:27,828
!يسار

379
00:32:27,830 --> 00:32:29,498
وانا سأريك سبيل ذلك

380
00:32:34,204 --> 00:32:37,038
لن تكون مثل الحروب
التي تعودت عليها

381
00:32:37,040 --> 00:32:38,075
!يمين!، يسار

382
00:32:39,508 --> 00:32:40,509
سهام

383
00:32:43,580 --> 00:32:44,581
إلى اليمين

384
00:32:45,448 --> 00:32:46,681
بالضبط

385
00:32:46,683 --> 00:32:48,917
!اسرع، اقوى

386
00:32:48,919 --> 00:32:50,419
!اسرع يا انجليزي

387
00:32:55,525 --> 00:32:57,226
ماذا تفعل بالبالطو؟

388
00:32:57,228 --> 00:32:58,794
انه طويل جدا

389
00:32:58,796 --> 00:33:00,595
يجعلك بطيئا

390
00:33:00,597 --> 00:33:02,700
متى سأقوم فعليا بالسرقة؟

391
00:33:04,636 --> 00:33:05,937
احببت هذا البالطو حقا

392
00:33:07,238 --> 00:33:09,572
انه الان معطف

393
00:33:09,574 --> 00:33:11,507
اقلب يدك إلى كنانة

394
00:33:11,509 --> 00:33:12,909
كلما زادت الاسهم
التي تستطيع حملها

395
00:33:12,911 --> 00:33:14,677
كلما زادت الاسهم التي
تستطيع اطلاقها

396
00:33:14,679 --> 00:33:16,081
صمتا، لستَ تجعل الامر اسهل

397
00:33:16,949 --> 00:33:17,983
!نعم! نعم

398
00:33:38,504 --> 00:33:39,804
عليك القتال بخفة

399
00:33:39,806 --> 00:33:41,572
اهجم من الظلام

400
00:33:41,574 --> 00:33:43,209
حينما سيعاودون اطلاق النار

401
00:33:45,078 --> 00:33:46,445
تكون انت قد رحلت

402
00:33:50,184 --> 00:33:51,685
ماذا لديك ايضا؟

403
00:34:11,772 --> 00:34:13,706
كنتَ تنقب في
(ملابسي القديمة (جون

404
00:34:13,708 --> 00:34:15,708
لايسعك مقابلة
المأمور بهذه الاسمال

405
00:34:15,710 --> 00:34:17,711
يتحتم ان تتبرع
لأجل مساعيه في الحرب

406
00:34:17,713 --> 00:34:19,746
ومن ثم ستتوافق معه جيدا

407
00:34:19,748 --> 00:34:20,814
اتوافق معه؟

408
00:34:20,816 --> 00:34:22,682
سيكون محظوظا إن
لم اقتلع رأسه

409
00:34:22,684 --> 00:34:25,852
سنقوم بإزعاجهم
وستعلم من سيكشر عن انيابه

410
00:34:25,854 --> 00:34:28,021
...ثم -
ثم، حتى تتعقب المال -

411
00:34:28,023 --> 00:34:29,858
لابد ان تكسب ثقة المأمور

412
00:34:31,293 --> 00:34:33,326
وبماذا سأتبرع؟

413
00:34:33,328 --> 00:34:35,832
لايبدو اننا نملك مالا وافرا، صحيح؟

414
00:34:36,933 --> 00:34:38,533
ستستولي الليلة على الجسر الضريبي

415
00:34:39,135 --> 00:34:41,202
(اصحبت جديا الآن (جون

416
00:34:41,204 --> 00:34:43,206
يسرني ان وافقت يا انجليزي

417
00:34:44,741 --> 00:34:45,742
ماهذه؟

418
00:34:46,576 --> 00:34:47,577
كانت تخص ابني

419
00:34:50,080 --> 00:34:51,345
شكرا لك

420
00:34:51,347 --> 00:34:53,250
هل اردت ان تسرق؟

421
00:34:54,051 --> 00:34:55,284
حان وقتك

422
00:34:57,788 --> 00:34:59,688
خذ تلك الشحنة إلى الخزينة

423
00:34:59,690 --> 00:35:00,655
هيّا

424
00:35:00,657 --> 00:35:02,224
"بأمر مأمور "نوتنغهام

425
00:35:02,226 --> 00:35:03,592
عليك دفع الضريبة

426
00:35:03,594 --> 00:35:04,960
!اوقف العربة

427
00:35:04,962 --> 00:35:06,595
عليك دفع ضريبة المأمور

428
00:35:06,597 --> 00:35:08,864
لم اعتد على إلزامية الدفع -
افحص الحقيبة -

429
00:35:08,866 --> 00:35:11,067
ماذا لديك في الخلف؟

430
00:35:11,069 --> 00:35:12,902
!لا نملك المزيد من المال

431
00:35:14,671 --> 00:35:16,671
هيّا ايها المسن
افرغ مالديك

432
00:35:16,673 --> 00:35:17,907
!انهض

433
00:35:19,878 --> 00:35:20,879
!مهلا

434
00:35:38,931 --> 00:35:39,932
!مهلا

435
00:35:40,833 --> 00:35:42,298
أين هو؟
إلى اين ذهب؟

436
00:35:42,300 --> 00:35:44,236
أين هم؟ -
لا استطيع رؤيته، أين هو؟ -

437
00:35:51,945 --> 00:35:52,946
بطيء جدا

438
00:36:14,802 --> 00:36:16,003
(لورد (لوكسلي

439
00:36:17,772 --> 00:36:22,074
الجميع في "نوتنغهام" فرحون

440
00:36:22,076 --> 00:36:25,010
لكون شائعات موتك
المأساوية لا اساس لها من الصحة

441
00:36:25,012 --> 00:36:28,148
اود التقدم لشكرك
بنفسي لأجل خدمتك

442
00:36:28,150 --> 00:36:31,283
قد ارسلتني لقضية منصفة

443
00:36:31,285 --> 00:36:33,053
لقد تشرفت سيدي

444
00:36:33,055 --> 00:36:34,955
آمل انك لن تكبت تجاهي

445
00:36:34,957 --> 00:36:37,356
جراء انتزاعي لضيعتك

446
00:36:37,358 --> 00:36:38,992
ذلك مؤسف
ذلك من عواقب الحروب

447
00:36:38,994 --> 00:36:40,227
لا تفكر فيه مرة اخرى

448
00:36:40,229 --> 00:36:41,763
اقوم بإصلاح ذلك بالفعل

449
00:36:42,898 --> 00:36:44,867
فعلت ماكنتَ مضطرا له سيدي

450
00:36:46,101 --> 00:36:47,868
وهذه حصتي المنصفة

451
00:36:47,870 --> 00:36:49,803
مقابل المساعي الحربية

452
00:36:49,805 --> 00:36:51,906
ولكنك قدمت الكثير بالفعل

453
00:36:51,908 --> 00:36:53,107
كلا، حشودنا بحاجته

454
00:36:53,109 --> 00:36:54,110
ينبغي ان اعلم

455
00:36:55,044 --> 00:36:56,411
قد كنت هناك

456
00:37:00,484 --> 00:37:01,283
ارجوك

457
00:37:05,321 --> 00:37:07,755
بعد ان عدت، آمل الان

458
00:37:07,757 --> 00:37:09,790
ان اراك اكثر

459
00:37:09,792 --> 00:37:11,927
بقدر ماستسمح سيدي

460
00:37:11,929 --> 00:37:13,831
آمل ان اكسب فضلك

461
00:37:45,897 --> 00:37:48,132
تجلب العار لبقيتنا

462
00:37:48,134 --> 00:37:50,400
(بكرمك (لوكسلي

463
00:37:50,402 --> 00:37:52,770
اود ان اكون قادرا
على الحصول على دعوة

464
00:37:52,772 --> 00:37:54,205
في المرة التالية التي
يجتمع في اللوردات سيدي

465
00:37:54,207 --> 00:37:55,438
ولكن ذلك من حقك
سيسرني ذلك كثيرا

466
00:37:55,440 --> 00:37:59,410
ففي النهاية الاصوات الشابة
قد تنال تأييد في الجلسات

467
00:37:59,412 --> 00:38:01,212
ثقتك مصدر اطراء لي سيدي

468
00:38:01,214 --> 00:38:02,281
اجل، اعلم

469
00:38:04,817 --> 00:38:05,818
(روب)

470
00:38:18,799 --> 00:38:20,767
في الضيعة بذلك اليوم

471
00:38:22,135 --> 00:38:25,173
اتيت اتطلع لمقابلتك

472
00:38:28,076 --> 00:38:29,244
هل من شيء اخر؟

473
00:38:30,377 --> 00:38:31,309
لماذا تصعب الامر؟

474
00:38:31,311 --> 00:38:34,048
هل حقا تتوقعين
ان ابسط الامر؟

475
00:38:36,918 --> 00:38:39,854
ماريان) قطعت)
وعدا ان تنتظريني

476
00:38:40,556 --> 00:38:42,290
اخبروني انك ميت

477
00:38:43,424 --> 00:38:44,826
(لورد (لوكسلي

478
00:38:55,336 --> 00:38:57,303
(لورد (لوكسلي

479
00:38:57,305 --> 00:38:59,375
آسف، يجب ان اذهب

480
00:39:06,448 --> 00:39:08,282
لا اثق بك عندما
تكون بقربها

481
00:39:08,284 --> 00:39:09,617
ماذا؟ قد اديت دوري

482
00:39:09,619 --> 00:39:11,119
إن كنت بحاجة
لبعض الاثارة

483
00:39:11,121 --> 00:39:12,352
إذا ماعلمت مانحن بصدده

484
00:39:12,354 --> 00:39:14,824
سيكون رأسها فوقها
المحطبة، وكذلك نحن

485
00:39:15,391 --> 00:39:16,991
ملهم بحق

486
00:39:16,993 --> 00:39:17,994
شكرا

487
00:39:26,070 --> 00:39:28,137
يبدو ان اللورد (لوكسلي) تنشق

488
00:39:28,139 --> 00:39:30,574
اليوم احراج الاغنياء

489
00:39:51,596 --> 00:39:55,133
هل اعد حتى عشرة
قبل اطلاق الانذار؟

490
00:39:56,334 --> 00:39:57,402
اجعلها عشرين

491
00:40:55,664 --> 00:40:56,665
من هو؟

492
00:40:58,734 --> 00:40:59,934
لا ادري

493
00:41:02,103 --> 00:41:05,439
سيدي وقعت سرقة اخرى

494
00:41:05,441 --> 00:41:07,174
لن يعجبه ذلك

495
00:41:07,176 --> 00:41:10,309
سيدي لقد وقعت حادثة

496
00:41:10,311 --> 00:41:12,479
والتي من النظرة الأولى

497
00:41:12,481 --> 00:41:16,315
قد تصنف انها غير
مثالية من الناحية المالية

498
00:41:16,317 --> 00:41:19,186
امنحني القوة يارب

499
00:41:19,188 --> 00:41:25,693
سيدي، لقد وقعت
حادثة طفيفة اخرى

500
00:41:25,695 --> 00:41:29,697
النبأ الجيد، ان ايا من الحرس
لم يُقتل بصورة وحشية

501
00:41:29,699 --> 00:41:30,766
ماذا؟

502
00:41:30,768 --> 00:41:35,704
الحصالة من صلاة
يوم الاحد وفي حضرتنا

503
00:41:35,706 --> 00:41:38,173
وضريبة الطريق ليلة امس

504
00:41:38,175 --> 00:41:39,508
لذا هو مأزق بسيط

505
00:41:39,510 --> 00:41:42,678
بمبروك) عليك)
بإقفال هذه المستندات

506
00:41:42,680 --> 00:41:44,680
من يعلم عن ذلك ايضا؟

507
00:41:44,682 --> 00:41:46,381
اتيتك مباشرة

508
00:41:46,383 --> 00:41:49,552
ولكن اظن ان الأمر ورد
لكبير الشمامسة

509
00:41:49,554 --> 00:41:51,020
لا، لا، لا

510
00:41:51,022 --> 00:41:52,789
لا نريده ان ينم
أمام مستشار البابا

511
00:41:52,791 --> 00:41:54,289
ولكن سيدي من
...المؤكد ان الكنيسة

512
00:41:54,291 --> 00:41:55,692
انها مسألة أمن عام

513
00:41:55,694 --> 00:41:57,359
انا الأمن العام هنا

514
00:41:57,361 --> 00:41:58,528
عليك بإحكام الامن

515
00:41:58,530 --> 00:42:01,731
جميع الحصالات تؤخذ
مباشرة إلى حجرة العد

516
00:42:01,733 --> 00:42:04,067
وعليك بمضاعفة
الحراسة على الخزينة

517
00:42:04,069 --> 00:42:05,168
امرك سيدي

518
00:42:05,170 --> 00:42:08,038
لن اتمكن من تحمل
خسارة فلس اخر

519
00:42:08,040 --> 00:42:11,477
سيدي لقد مرت
فترة منذ اعترافك الاخير

520
00:42:13,713 --> 00:42:16,483
هل ترى بدا من تخفيف
همك إلى أخاك

521
00:42:17,750 --> 00:42:21,654
ضميري نقي، ماذا عنك؟

522
00:42:24,123 --> 00:42:26,624
احاول جهدي، ضميري
متخبط دوما

523
00:42:26,626 --> 00:42:28,092
ابق الامر على هذا المنوال

524
00:42:28,094 --> 00:42:30,393
افتح اذنيك في حجرتك الصغيرة

525
00:42:30,395 --> 00:42:32,664
اسمعني اي حديث
يردك عن اللص

526
00:42:32,666 --> 00:42:33,632
ولكن مع احترامي ياسيدي

527
00:42:33,634 --> 00:42:35,501
سرية الاعتراف له قدسية

528
00:42:35,503 --> 00:42:38,202
لاشيء له قدسية
لحين اقبض على ذلك اللص

529
00:42:38,204 --> 00:42:40,207
وأزج به في قفص

530
00:42:48,549 --> 00:42:49,749
انك مستيقظ بوقت متأخر

531
00:42:49,751 --> 00:42:51,116
اقوم بجولات

532
00:42:51,118 --> 00:42:54,454
لقيت نفسي
مشتهية لبعض الطعام

533
00:42:54,456 --> 00:42:57,524
اردت اخبارك ان
المأمور سيتعامل بقسوه

534
00:42:57,526 --> 00:42:59,592
ردا على السرقات

535
00:42:59,594 --> 00:43:01,763
وذلك سيعقد من خططنا

536
00:43:02,831 --> 00:43:05,297
كيف تيسر امورك؟

537
00:43:05,299 --> 00:43:08,704
ابذل جهدي
حصلت على بعض المساعدة

538
00:43:09,639 --> 00:43:11,541
صرة من النقود
وُضعت عند عتبتي

539
00:43:12,107 --> 00:43:13,108
بواسطة ذو القلنسوة؟

540
00:43:14,510 --> 00:43:16,342
هذا ما اسميه الان

541
00:43:16,344 --> 00:43:19,547
له نبرة جميلة
ألا تعتقدين ذلك؟

542
00:43:19,549 --> 00:43:21,450
لا ادري لماذا يعطيني المال

543
00:43:22,518 --> 00:43:23,584
اخمن اني اشعر بالاطراء

544
00:43:23,586 --> 00:43:25,385
ينبغي لك ذلك

545
00:43:25,387 --> 00:43:28,190
ولكني اتمنى ان يعطيه
للشعب بدلا من هذا

546
00:44:05,898 --> 00:44:07,498
!بسرعة، امسك المال

547
00:45:05,894 --> 00:45:09,261
مع احترامي ايها المأمور

548
00:45:09,263 --> 00:45:13,234
ذلك اللص يجعلك
تبد كالاحمق

549
00:45:18,974 --> 00:45:20,341
...اطلب الاذن

550
00:45:22,611 --> 00:45:24,745
اقترح جائزة

551
00:45:24,747 --> 00:45:27,815
بالتأكيد لا تتوقع
ان نقوم بتمويلها

552
00:45:27,817 --> 00:45:30,417
كلا، سوف ارعاها بنفسي

553
00:45:30,419 --> 00:45:32,953
ما رأيكم بألف في الاسبوع كبداية

554
00:45:32,955 --> 00:45:34,955
ثم سأضاعفها تباعا كل اسبوع

555
00:45:34,957 --> 00:45:36,592
لحين إما ان يُقبض عليه

556
00:45:36,959 --> 00:45:38,492
او يُقتل

557
00:45:38,494 --> 00:45:40,463
حسنا، ليخرج البقية

558
00:45:44,968 --> 00:45:46,937
(بمبروك)

559
00:45:48,906 --> 00:45:49,907
!إلى الخارج

560
00:45:58,449 --> 00:45:59,683
اولئك اللوردات

561
00:46:01,485 --> 00:46:04,821
مثل هكذا ايام
اريد فيها فقط

562
00:46:04,823 --> 00:46:07,458
ان اقحم اصبعي في حلوقهم

563
00:46:08,425 --> 00:46:09,625
انك تكرههم حقا

564
00:46:09,627 --> 00:46:11,393
حسنا

565
00:46:11,395 --> 00:46:12,628
اباؤهم كانوا

566
00:46:12,630 --> 00:46:14,430
اوصياء على دور اللقطاء

567
00:46:14,432 --> 00:46:16,966
حيث امضيت شبابي

568
00:46:16,968 --> 00:46:21,671
وكانوا يحضرون الليلة لتأديبنا

569
00:46:21,673 --> 00:46:25,408
مع رئيس الشمامسة
ورجال الدين

570
00:46:25,410 --> 00:46:26,844
وجميعهم في حالة سكر

571
00:46:26,846 --> 00:46:32,381
انفاسهم نتنة من
رائحة اللحم المسلوق

572
00:46:32,383 --> 00:46:34,785
وكانوا يبعثوننا لشراء

573
00:46:34,787 --> 00:46:37,020
عُصي كانوا يضربوننا بها

574
00:46:37,022 --> 00:46:38,756
بإمكانك معرفة مدة اخر ضرب

575
00:46:38,758 --> 00:46:39,991
لأن لون آثار الضرب

576
00:46:39,993 --> 00:46:41,993
تتغير من الاحمر
للازرق للاصفر

577
00:46:41,995 --> 00:46:43,560
واخيرا تتحول إلى اللون الوردي

578
00:46:43,562 --> 00:46:45,328
ويصبح الجلد صلبا

579
00:46:45,330 --> 00:46:49,501
(وبحلول ذلك الوقت يا(لوكسلي
كان عليك ان تختار

580
00:46:49,503 --> 00:46:51,569
سيقومون بإستخلاص القوة منك

581
00:46:51,571 --> 00:46:53,273
او يقومون بشحذك بها

582
00:46:55,776 --> 00:47:00,377
عندما استخدموا عصي المكنسة
على الأولاد الصغار

583
00:47:00,379 --> 00:47:04,417
وكانوا يصرخون

584
00:47:06,419 --> 00:47:11,857
ثم يصبون قليل من البراندي
في حلوقهم رحمة بهم

585
00:47:11,859 --> 00:47:15,362
...انا لم اصرخ ابدا ولكن

586
00:47:16,597 --> 00:47:20,568
اكره مذاق البراندي

587
00:47:23,538 --> 00:47:27,073
هل نشنق بعضهم؟
اولئك اللوردات؟

588
00:47:27,075 --> 00:47:31,947
حتى نشاهدهم يتبرزون في حرائرهم

589
00:47:34,950 --> 00:47:38,085
لم لا نقوم بشنق واحد منهم؟

590
00:47:38,087 --> 00:47:41,889
حيث اشك ان البقية
سيلتزمون بالحدود

591
00:47:49,899 --> 00:47:52,669
لست اسعى خلف الفتات

592
00:47:54,571 --> 00:47:57,774
بل اريد مقعدا
على الطاولة الكبيرة

593
00:48:00,077 --> 00:48:03,646
حسنا ستبقي على
(تأييدي (لوكسلي

594
00:48:12,690 --> 00:48:14,259
اسمك (روب) صحيح؟

595
00:48:18,129 --> 00:48:19,530
(وأنت (ويل

596
00:48:20,598 --> 00:48:22,000
مرحبا بعودتك

597
00:48:24,035 --> 00:48:25,101
لابد انه كان جحيما لك هناك

598
00:48:25,103 --> 00:48:27,939
قاتلت في الحرب
لا داعي لأتحدث عن ذلك

599
00:48:29,140 --> 00:48:33,009
انا اتفهم الامر حقا

600
00:48:33,011 --> 00:48:36,180
لابد ان العودة للديار
(مفعمة بالعواطف (ماريان

601
00:48:36,182 --> 00:48:37,379
انها تملك زمام نفسها

602
00:48:37,381 --> 00:48:39,984
هذا صحيح، ليس
عليك ان تجاملني

603
00:48:39,986 --> 00:48:41,120
جيد، لاني لست كذلك

604
00:48:46,626 --> 00:48:47,760
لقد سمعتك

605
00:48:48,794 --> 00:48:50,630
خلال خطاب المأمور

606
00:48:51,163 --> 00:48:52,565
ممثل الشعب

607
00:48:54,901 --> 00:48:56,101
انهم بحاجة إلى شخص

608
00:48:56,103 --> 00:48:57,470
ماذا عن ذو القلنسوة؟

609
00:48:58,504 --> 00:48:59,639
ذو القلنسوة

610
00:49:03,710 --> 00:49:04,845
انه نكره بالنسبة لي

611
00:49:06,046 --> 00:49:08,013
سيُقبض عليه
ويُنسى

612
00:49:08,015 --> 00:49:09,481
ومانقوم انا و(ماريان) والاخرين

613
00:49:09,483 --> 00:49:10,615
من العوام، النضال لأجله

614
00:49:10,617 --> 00:49:12,717
هو اكبر بكثير
من مجرد لص بائس

615
00:49:12,719 --> 00:49:14,621
يسلم بعض المراسيل والحصالات

616
00:49:17,959 --> 00:49:19,726
مع ذلك لن اراهن ضده

617
00:49:23,131 --> 00:49:25,633
ارى انه بدأ للتو

618
00:49:28,937 --> 00:49:32,907
جون) طرأت لي فكرة، اسمعني)

619
00:49:38,013 --> 00:49:39,712
اتطلع لما هو اكبر

620
00:49:39,714 --> 00:49:42,082
انسى المراسيل والحصالات

621
00:49:42,084 --> 00:49:44,084
اود الاجهاز على الخزينة

622
00:49:44,086 --> 00:49:45,185
انه هدف صعب

623
00:49:45,187 --> 00:49:47,756
اسحب الذيل لمعرفة من سيلدغ

624
00:49:49,725 --> 00:49:51,060
كيفستفعل ذلك؟

625
00:49:58,701 --> 00:50:00,068
على رسلك ياحاكم

626
00:50:00,070 --> 00:50:02,103
هيّا، هيّا -
ساعد محارب جائع -

627
00:50:02,105 --> 00:50:03,705
ابتعد على طريقي

628
00:50:03,707 --> 00:50:05,073
ابعدوا هذا القذر
على طريقي يارجال

629
00:50:05,075 --> 00:50:06,607
فقددت يداً في الحرب

630
00:50:06,609 --> 00:50:09,310
احلى بالاخوة
وامنحني بعض الفكة

631
00:50:09,312 --> 00:50:12,814
رباه انه حصان جيد

632
00:50:14,751 --> 00:50:17,821
!ابتعد عن الطريق، هيّا

633
00:50:56,963 --> 00:50:59,263
تغيير في البروتوكول
حسب اوامر المأمور

634
00:50:59,265 --> 00:51:01,665
لن يتم بعد الان
تخزين الاموال في الخزنة

635
00:51:01,667 --> 00:51:02,900
بل ستذهب مباشرة
إلى حجرة العد

636
00:51:02,902 --> 00:51:04,135
للمعالجة الفورية

637
00:51:04,137 --> 00:51:05,138
تبا

638
00:51:42,309 --> 00:51:44,811
!حراس! حراس

639
00:51:44,813 --> 00:51:46,614
!حراس! حراس

640
00:53:35,896 --> 00:53:37,029
تبا، تبا

641
00:53:43,070 --> 00:53:44,104
هيّا، هيّا

642
00:53:45,105 --> 00:53:46,974
هيّا، هيّا

643
00:53:53,048 --> 00:53:54,983
ها هو هنا

644
00:54:19,842 --> 00:54:21,175
(انهم قادمون (جون

645
00:54:21,177 --> 00:54:23,112
!قليل الايمان

646
00:54:32,089 --> 00:54:33,257
أجل

647
00:54:34,091 --> 00:54:36,323
انه ذو القلنسوة

648
00:54:36,325 --> 00:54:38,059
هكذا تقدم على امر كبير

649
00:54:38,061 --> 00:54:40,228
لم نحصل على فلس واحد

650
00:54:40,230 --> 00:54:41,896
اردنا جذب انتباههم

651
00:54:41,898 --> 00:54:42,964
وقد فعلنا ذلك

652
00:55:22,941 --> 00:55:26,444
رئيس الكنيسة طلب
مني ان انقل إليك مخاوفه

653
00:55:26,446 --> 00:55:30,081
على ردة فعلكم الدفاعية
تجاة ذلك اللص

654
00:55:30,083 --> 00:55:32,316
ليس امرا لا استطيع التعامل معه

655
00:55:32,318 --> 00:55:35,553
بوسعك اخبار سماحته
انه لا داعي لأن يقلق

656
00:55:35,555 --> 00:55:38,322
طمئنه بنفسك في الوقت المناسب
إنه قادم إلى هنا

657
00:55:38,324 --> 00:55:41,025
من "روما"؟
لأجل لص بائس؟

658
00:55:41,027 --> 00:55:43,061
الكنيسة لا تعتبر

659
00:55:43,063 --> 00:55:45,997
الهجوم على
خزينتها امرا بائسا

660
00:55:45,999 --> 00:55:49,068
لقد هرب بأعجوبة
ودون ان يحصل على اي شيء

661
00:55:49,070 --> 00:55:52,073
لكن الامر الخطير، هي
الجرأة الموجودة في جرائمة

662
00:55:53,306 --> 00:55:57,443
جعل الشعب يرفعون
رؤوسهم، ويتطلعون إلى الامل

663
00:55:57,445 --> 00:56:01,279
نريد ظهورهم محنية
ورؤوسهم مطأطأة

664
00:56:01,281 --> 00:56:03,552
هناك اصوات هامسة تمردية

665
00:56:05,687 --> 00:56:10,623
عدم ردعها، سيحولها
إلى اصوات تزئر

666
00:56:10,625 --> 00:56:14,461
تلك خيانة، عقوبتها الموت

667
00:56:14,463 --> 00:56:17,230
كلمة خيانة
قوية جدا سيدي

668
00:56:17,232 --> 00:56:21,469
أليس التوجيه الديني لها
هو الصبر عليها؟

669
00:56:21,471 --> 00:56:24,139
كيف تحب رباً
يعطيك ذلك الوجه؟

670
00:56:33,315 --> 00:56:34,617
!أيها المأمور

671
00:56:36,352 --> 00:56:39,523
نظرا إلى مصلحتنا
المشتركة في نتيجة الحرب

672
00:56:40,957 --> 00:56:43,023
من الضرورة بمكان
ان يُقبض على ذلك اللص

673
00:56:43,025 --> 00:56:44,661
وخنق خطابه البلاغي

674
00:56:48,465 --> 00:56:50,299
سأستعيد النظام

675
00:56:52,269 --> 00:56:57,341
تحلى بالايمان، جلالتك

676
00:56:58,008 --> 00:56:59,341
ايها المأمور

677
00:56:59,343 --> 00:57:02,043
بإمكان الكنيسة صنع
انسان او هدمه

678
00:57:02,045 --> 00:57:04,279
من أجل ولائك
نحن نقدم لك العالم

679
00:57:04,281 --> 00:57:06,349
ولكن حال الفشل
بإمكاننا انتزاعه كذلك

680
00:57:10,320 --> 00:57:13,124
!تذكر هذا

681
00:57:15,093 --> 00:57:17,128
لنجعل رئيس الكنيسة
يشعر بالترحيب ايها المأمور

682
00:57:23,034 --> 00:57:28,304
إن تحديتني مجددا امام الكنيسة

683
00:57:28,306 --> 00:57:31,575
انا آسف سيدي، كنت اتحدث
فيم يتعلق بالاناجيل وحسب

684
00:57:31,577 --> 00:57:35,379
!حسنا الاناجيل
(اياك ان تنسى يا (توك

685
00:57:35,381 --> 00:57:38,652
الرب هناك بالاعلى
انا موجود هنا بالاسفل

686
00:57:41,220 --> 00:57:43,188
لقد اتخذت تدبير

687
00:57:43,190 --> 00:57:45,190
لتوظيف بعض النواب الخاصين

688
00:57:45,192 --> 00:57:48,259
بعضا من اكثر رفاقنا
الصليبين وثوقية

689
00:57:48,261 --> 00:57:50,294
لقد عادوا لتوهم
من المنطقة العربية

690
00:57:50,296 --> 00:57:53,598
وسبب حضورهم هو الحصول
على مباركة كبير الشمامسة

691
00:57:53,600 --> 00:57:57,068
قبل ان يشرعوا في
اعمالهم الصالحة جدا

692
00:57:57,070 --> 00:57:58,169
ايها المأمور

693
00:57:58,171 --> 00:57:59,738
(القائد (غيزبورن

694
00:57:59,740 --> 00:58:04,343
انهم متلهفون جدا
للعمل بوصيه الرب

695
00:58:04,345 --> 00:58:07,982
نعم، بفخر الشيطان

696
00:58:10,685 --> 00:58:12,184
واحد، اثنان
ثلاثة، اربعة، خمسة

697
00:58:13,421 --> 00:58:15,755
!قد فعلناها
!قد فعلناها

698
00:58:15,757 --> 00:58:18,289
رئيس الكنيسة قادم
"على طول الطريق من "روما

699
00:58:18,291 --> 00:58:19,793
المأمور سيقيم له حفلة

700
00:58:19,795 --> 00:58:21,193
خمن من تمت دعوته؟

701
00:58:21,195 --> 00:58:23,463
اليوم هو عطلتي -
ليست هناك عطل يا انجليزي -

702
00:58:23,465 --> 00:58:24,764
سترتاح عندما ستموت

703
00:58:24,766 --> 00:58:26,500
انه قادم بسبب
ذو القلنسوة

704
00:58:26,502 --> 00:58:28,168
خطتنا آخذه في النجاح

705
00:58:28,170 --> 00:58:30,470
من السهل جدا القول
من حيث تقف

706
00:58:30,472 --> 00:58:32,105
رئيس الكنيسة هو احد

707
00:58:32,107 --> 00:58:33,708
اقوى الرجال في العالم

708
00:58:33,710 --> 00:58:37,512
يجب ان نسمع مايسقوله
للمأمور ايا كان

709
00:58:37,514 --> 00:58:40,113
اظنك تعني، انه
يتوجب بي سماعه

710
00:58:40,115 --> 00:58:43,451
ستكون قمة في العربدة

711
00:58:43,453 --> 00:58:45,386
ستكون حفلة تنكرية صارخة

712
00:58:45,388 --> 00:58:48,424
المكان الامثل لتجربة
(سحر (لوكسلي

713
00:58:49,592 --> 00:58:53,295
قمنا بسحب الذيل
سنرى من سيلدغ الان

714
00:59:02,439 --> 00:59:06,076
تعالي، ادخلي
او عانقي موتك

715
00:59:10,514 --> 00:59:12,414
من الجيد انك أتيت

716
00:59:12,416 --> 00:59:14,651
فكرت انك قد تفعلين

717
00:59:14,653 --> 00:59:17,221
تمت دعوتي انا و
ويل) إلى حفلة رئيس الكنيسة)

718
00:59:18,222 --> 00:59:19,556
هل انت من فعل ذلك؟

719
00:59:19,558 --> 00:59:22,325
ربما اكون قد
ذكرت الامر للمأمور

720
00:59:22,327 --> 00:59:25,361
كدهاء سياسي

721
00:59:25,363 --> 00:59:29,198
بإلقاء بعض الفتات
للعامة من قائمة الضيوف

722
00:59:29,200 --> 00:59:31,436
قد لا يتسنى لي
دخول القصر مجددا

723
00:59:32,504 --> 00:59:33,806
هذه هي فرصتنا

724
00:59:34,840 --> 00:59:36,475
علينا انتهازها

725
00:59:37,376 --> 00:59:38,475
و(ويل)؟

726
00:59:38,477 --> 00:59:39,545
لا يسعه معرفه ماسنفعله

727
00:59:41,814 --> 00:59:43,279
فلن يوافق

728
00:59:43,281 --> 00:59:45,184
روب) سيكون هناك دون شك)

729
00:59:50,489 --> 00:59:51,422
ثم؟

730
00:59:51,424 --> 00:59:54,526
ماريان) مانقوم به)
امر في غاية الخطورة

731
00:59:54,528 --> 00:59:58,863
لا نستطيع المجازفة بالسماح
لعواطفنا بالمساومة عليه

732
00:59:58,865 --> 01:00:00,834
(انت و(روب -
توك) انا اعلم) -

733
01:00:01,902 --> 01:00:03,437
هل انت متأكد
انك ستفعل ذلك؟

734
01:00:05,606 --> 01:00:06,838
لا

735
01:00:25,727 --> 01:00:26,728
(هنا، انت اللورد (لوكسلي

736
01:00:27,428 --> 01:00:28,694
العب دورك

737
01:00:28,696 --> 01:00:30,596
اشرب ولكن لا تثمل

738
01:00:30,598 --> 01:00:31,865
مفسد البهجة

739
01:00:31,867 --> 01:00:35,435
لكن قبل كل شيء عليك الحصول
على مقابلة مع رئيس الكنيسة

740
01:00:35,437 --> 01:00:38,271
جون) الامر بين يدي)

741
01:00:38,273 --> 01:00:40,874
فقد وُلدت
لأكون هنا، أتذكر؟

742
01:00:48,852 --> 01:00:51,655
!(لورد (لوكسلي

743
01:00:54,958 --> 01:00:59,292
لاشيء اكثر من مجرد
كلب عند الاغنياء

744
01:00:59,294 --> 01:01:02,363
هل نفذ منك سجناء تقوم
بإعدامهم في الصحراء؟

745
01:01:02,365 --> 01:01:03,831
لا

746
01:01:03,833 --> 01:01:06,434
اصبحت مسنا ومملا

747
01:01:06,436 --> 01:01:12,175
رب عملي الجديد يجعلني
اتصيد فريسة اشد تملصا

748
01:01:23,521 --> 01:01:24,855
استمتع بالحفل

749
01:01:52,518 --> 01:01:53,953
!هيّا سبعة

750
01:01:56,923 --> 01:01:58,989
سرقة الغني لإعطاء الفقير؟

751
01:01:58,991 --> 01:02:01,859
انه يسخر من
!نظام الطبيعة برمته

752
01:02:01,861 --> 01:02:02,793
انك تثني عليه

753
01:02:02,795 --> 01:02:05,429
انه مجرد سارق لاشيء اكثر

754
01:02:05,431 --> 01:02:07,665
وقبيح جدا، نظرا
لتلك القلنسوة السخيفة

755
01:02:09,937 --> 01:02:11,905
اتسائل اذا ماكان محارب قديم؟

756
01:02:15,743 --> 01:02:17,642
أو محارب صليبي؟

757
01:02:17,644 --> 01:02:21,448
من الواضح انه
مدرب جيدا، وانه مقدام

758
01:02:22,016 --> 01:02:24,618
قابل للتكيف تحت الضغط

759
01:02:26,720 --> 01:02:28,620
انه يعيش على الحظ سيدي

760
01:02:28,622 --> 01:02:29,789
ستقبضون عليه في الاخير

761
01:02:29,791 --> 01:02:31,758
لايجب ان تتفاجئ النخبة

762
01:02:31,760 --> 01:02:33,528
بسبب ثورة اللص

763
01:02:35,063 --> 01:02:36,965
فقد انشأت الظروف المناسبة لذلك

764
01:02:37,799 --> 01:02:38,800
(ماريان)

765
01:02:41,569 --> 01:02:43,836
جمالك يخرسني

766
01:02:43,838 --> 01:02:45,538
افهم ايها المأمور
(انك على معرفة بـ(ماريان

767
01:02:45,540 --> 01:02:49,979
نعم، انها البلاء الحسن
للعديد من خطابات مجلس المدينة

768
01:02:51,379 --> 01:02:52,648
(إذن (ماريان

769
01:02:53,582 --> 01:02:55,317
من هو اللص برأيك؟

770
01:02:56,118 --> 01:02:57,653
انه من بيننا

771
01:02:58,554 --> 01:02:59,620
هذا مايهم

772
01:03:01,657 --> 01:03:03,692
إذن فأنت معجبة

773
01:03:05,528 --> 01:03:07,695
لديه مميزاته

774
01:03:07,697 --> 01:03:09,864
(انك هنا (ماريان

775
01:03:09,866 --> 01:03:11,601
لاينبغي ان تبتعدي
كثيرا ياحبيبتي

776
01:03:17,474 --> 01:03:20,408
نقدر لك استضافتنا
هنا سيدي، حقا

777
01:03:20,410 --> 01:03:21,543
لدي مطامح

778
01:03:21,545 --> 01:03:25,147
وكلانا يدرك ان الفقراء
بحاجة لقادة اقوياء امثالنا

779
01:03:25,149 --> 01:03:26,414
بالطبع

780
01:03:26,416 --> 01:03:29,718
وإلا سيتم اغوائهم من
قبل مجرمين امثال ذو القلنسوة

781
01:03:30,955 --> 01:03:32,454
تبا -
انا متأسف جدا سيدي -

782
01:03:32,456 --> 01:03:33,422
مالذي فعلته هناك؟

783
01:03:33,424 --> 01:03:35,391
سكبت عصيرا على
كل حاجتك هناك

784
01:03:35,393 --> 01:03:36,859
...دعني امسح -
ابتعد عني -

785
01:03:36,861 --> 01:03:38,460
اسف، اسف -
ابتعد -

786
01:03:38,462 --> 01:03:39,895
!(توك) -
نعم سيدي -

787
01:03:39,897 --> 01:03:41,864
انت احمق -
انا اعتذر -

788
01:03:41,866 --> 01:03:44,733
اعتذاراتي، هذا انا سيدي

789
01:03:46,637 --> 01:03:48,504
لست اشك بمقدرتك
بالقبض على ذو القلنسوة

790
01:03:48,506 --> 01:03:50,341
القبض على لص يتطلب لصا

791
01:05:26,542 --> 01:05:27,943
سماحتك

792
01:05:27,945 --> 01:05:30,147
قف، الوقت قصير

793
01:05:40,757 --> 01:05:42,024
سرقات ذو القلنسوة

794
01:05:42,026 --> 01:05:45,029
تهدد تدابيرنا لأجل الحرب

795
01:05:46,297 --> 01:05:48,633
هل تريد تشجيعي؟

796
01:05:55,140 --> 01:05:56,574
انك خائف

797
01:05:58,643 --> 01:05:59,979
يجب ان تكون

798
01:06:00,812 --> 01:06:01,845
هل تعرف السبب؟

799
01:06:01,847 --> 01:06:05,716
لم لا تنيرني سماحتك؟

800
01:06:05,718 --> 01:06:11,090
الخوف اعظم سلاح عند الرب

801
01:06:15,295 --> 01:06:17,896
لذلك اختلقت الكنيسة جحيما

802
01:06:29,776 --> 01:06:31,044
(روبن)

803
01:06:32,979 --> 01:06:34,579
!(توك)

804
01:06:34,581 --> 01:06:37,582
منذ متى تعرفني؟

805
01:06:37,584 --> 01:06:38,984
منذ ان كنتَ صبيا

806
01:06:38,986 --> 01:06:40,252
وهل تثق بي؟

807
01:06:40,254 --> 01:06:41,586
بحياتي

808
01:06:41,588 --> 01:06:42,589
ممتاز

809
01:06:44,725 --> 01:06:47,161
!هذا السافل لص

810
01:06:48,263 --> 01:06:49,695
(لقد سرق مفاتيح اللورد (بيمبروك

811
01:06:49,697 --> 01:06:51,897
لا ادري عمّ يتحدث

812
01:06:51,899 --> 01:06:54,234
بإمكانك تفتيشي
لست احمل اية مفاتيح

813
01:06:54,236 --> 01:06:55,901
لوكسلي) محق)
لقد اختفت

814
01:06:57,105 --> 01:07:00,807
اتخذ حارس، وابحث عن المفتاح
وانظر اية غرفة يفتحها

815
01:07:00,809 --> 01:07:01,941
انت! رافقني

816
01:07:01,943 --> 01:07:03,676
برر موقفك ايها الراهب

817
01:07:03,678 --> 01:07:05,045
انا لم اسرق اي شيء

818
01:07:05,047 --> 01:07:07,549
إذن يجب ان تعلم
من فعل ذلك

819
01:07:08,316 --> 01:07:09,317
!اعترف

820
01:07:11,753 --> 01:07:14,223
اقتله وحسب

821
01:07:19,728 --> 01:07:20,797
!مهلا

822
01:07:37,680 --> 01:07:39,615
الشعب يحبون هذا الحقير

823
01:07:41,085 --> 01:07:43,051
وانا اعتقد انه يريد ان يموت

824
01:07:43,053 --> 01:07:45,720
اعتقد انه يريد
ان يصبح شهيدا لهم

825
01:07:45,722 --> 01:07:48,690
لنمنحه مصيرا اسوء من الموت

826
01:07:48,692 --> 01:07:50,094
ابطال كنيسته

827
01:07:51,161 --> 01:07:54,062
إلقاء لعنة عليه

828
01:07:54,064 --> 01:07:55,831
وإلقاؤه في الشارع

829
01:07:55,833 --> 01:07:58,901
يجب ان يقطعه هذا
اعمق من اي شيفرة

830
01:07:58,903 --> 01:08:01,271
كلا، لا تفعل
ارجوك جلالتك

831
01:08:01,273 --> 01:08:02,905
استطيع ذلك وسأفعل ذلك

832
01:08:02,907 --> 01:08:05,842
بجريمة الاقدام على الباطل
بموجب القانون الكنيسي

833
01:08:05,844 --> 01:08:09,045
ابعدوا هذا المخزي عن ناظري

834
01:08:20,025 --> 01:08:21,859
من هذا الشاب؟

835
01:08:21,861 --> 01:08:24,296
(هذا (روبن لوكسلي

836
01:08:26,098 --> 01:08:28,234
وانا اثق به

837
01:08:31,770 --> 01:08:33,804
انت النعمة والعمل الصالح

838
01:08:33,806 --> 01:08:36,243
من الرب ، سماحتك

839
01:08:37,110 --> 01:08:39,043
جيد

840
01:08:39,045 --> 01:08:43,181
الشاب هو هبة الرب للكنيسة

841
01:08:43,183 --> 01:08:44,885
الاسهم في جعبتنا

842
01:08:49,390 --> 01:08:50,724
لا، لا، امكث

843
01:08:55,062 --> 01:08:58,030
مرحبا على الطاولة
(الكبيرة (لوكسلي

844
01:08:58,032 --> 01:09:00,432
أيا كانت فعلة ذو القلنسوة

845
01:09:00,434 --> 01:09:01,934
سوف انال منه

846
01:09:01,936 --> 01:09:02,937
!صمتا

847
01:09:06,275 --> 01:09:08,941
اذا اردت استمرار تمويل العرب

848
01:09:08,943 --> 01:09:10,743
وهزيمة الجيش الانجليزي

849
01:09:10,745 --> 01:09:14,116
حتى نتمكن انا وانت
من السيطرة على الملك

850
01:09:15,217 --> 01:09:16,917
الاموال التي ندين لهم بها

851
01:09:16,919 --> 01:09:20,353
ينبغي ان تبحر خلال اربعة ايام

852
01:09:20,355 --> 01:09:25,027
ونكون قد اتخذنا السلطة المطلقة

853
01:09:27,196 --> 01:09:30,265
وإذا إحتجت لمزيد من الوقت لجمع ذلك المال؟

854
01:09:30,267 --> 01:09:32,768
حصلت على وقتك ايها المأمور

855
01:09:34,504 --> 01:09:37,340
إرضني أنه يمكنك القيام بما يجب القيام به

856
01:09:41,211 --> 01:09:44,045
تريد أن ترى الخوف؟

857
01:09:44,047 --> 01:09:48,049
سأرسل رجالي ليقوموا بسرقة المناجم الليلة

858
01:09:48,051 --> 01:09:49,220
الان

859
01:09:50,221 --> 01:09:52,087
عندما ينتهي ذلك

860
01:09:52,089 --> 01:09:56,091
سأخذ من الناس العامة كل شيء لديهم

861
01:09:56,093 --> 01:09:58,961
حتى العملات النقدية في جيوبهم آخذها

862
01:09:58,963 --> 01:10:00,562
وعندما يتم ذلك

863
01:10:00,564 --> 01:10:05,834
سأقوم بحرق مساكنهم اللعينة حتى الارض

864
01:10:05,836 --> 01:10:08,003
فقط لتذكيرهم انهم ليسوا أُناساً

865
01:10:08,005 --> 01:10:09,507
بل هم رعاياي

866
01:10:12,344 --> 01:10:15,113
أسيرضيك ذلك ايها الكاهن؟

867
01:10:18,917 --> 01:10:21,886
إذهب بمشيئة الرب ايها المأمور

868
01:10:24,557 --> 01:10:25,888
تحدث معي

869
01:10:25,890 --> 01:10:27,857
علينا ان نذهب الى المناجم

870
01:10:27,859 --> 01:10:28,927
الان

871
01:10:46,546 --> 01:10:48,413
لنبدأ من أين حصلتِ على هذا؟

872
01:10:48,415 --> 01:10:49,514
لا يهم ذلك

873
01:10:49,516 --> 01:10:51,182
إنهُ يهم يا (ماريان)

874
01:10:51,184 --> 01:10:52,350
هذهِ لغة عربية

875
01:10:52,352 --> 01:10:54,119
مع توقيع مدير الشرطة بالاسفل

876
01:10:54,121 --> 01:10:55,387
والتي يمكن أن تعني أي شيء

877
01:10:55,389 --> 01:10:56,454
او لا شيء

878
01:10:56,456 --> 01:10:59,090
اياً ما كانت تعنيهِ هذهِ القطعة من القماش

879
01:10:59,092 --> 01:11:01,028
لم تكن نزيهه

880
01:11:02,429 --> 01:11:03,862
لا تفعل ذلك

881
01:11:03,864 --> 01:11:05,230
ماذا؟ انا اتحدث معكِ

882
01:11:05,232 --> 01:11:06,898
كالطفل

883
01:11:06,900 --> 01:11:09,402
لا تعاملني كالطفل

884
01:11:09,404 --> 01:11:11,337
<i>حسناً، سأخذ هذهِ الى المأمور</i>

885
01:11:11,339 --> 01:11:12,573
<i>لأعطيهِ الفرصة لتوضيح موقفهِ</i>

886
01:11:13,275 --> 01:11:14,276
سأخذهم

887
01:11:15,476 --> 01:11:17,343
لشخص اعرف إنني استطيع الوثوق بهِ

888
01:11:17,345 --> 01:11:20,114
متى خسرتُ ثقتكِ؟

889
01:11:21,316 --> 01:11:23,583
طريقتك

890
01:11:23,585 --> 01:11:27,222
كل سياساتك، لا تغير شيئاً

891
01:11:28,022 --> 01:11:29,591
من فضلك اعرف ذلك

892
01:11:30,925 --> 01:11:32,125
هلاّ توقفتِ للحظة

893
01:11:32,127 --> 01:11:33,393
للتفكير بما قد يُكلفني ذلك؟

894
01:11:33,395 --> 01:11:35,562
هذا يُمكن ان يُفسد مستقبلي السياسي

895
01:11:35,564 --> 01:11:37,631
يا (ويل)! انا اتحدث عن الافعال

896
01:11:37,633 --> 01:11:40,268
عملت جاهداً لوقتٍ طويل

897
01:11:40,270 --> 01:11:42,137
الشيطان يعرف لربما لسنواتٍ طويلة

898
01:11:43,972 --> 01:11:46,341
أتقبل إهانات الرب

899
01:11:46,343 --> 01:11:48,376
<i>يضحكون وراء ظهري</i>

900
01:11:48,378 --> 01:11:50,678
حتى اسحب نفسي من الهُراء والتفاهات

901
01:11:50,680 --> 01:11:53,414
واحصل على الحياة التي استحقها

902
01:11:53,416 --> 01:11:56,117
ولا احد سيأخذ مني ذلك

903
01:11:56,119 --> 01:11:57,520
حتى انتِ

904
01:11:59,256 --> 01:12:00,922
انت خائف

905
01:12:00,924 --> 01:12:02,156
ماذا؟

906
01:12:02,158 --> 01:12:04,395
<i>تعتقد إن تَمردَ الناس العامة</i>

907
01:12:05,696 --> 01:12:08,062
إن قاتلوا

908
01:12:08,064 --> 01:12:09,500
<i>ستخسرهم</i>

909
01:12:11,369 --> 01:12:13,202
سيتبعون (هود)

910
01:12:13,204 --> 01:12:14,338
<i>حسناً يا رجال</i>

911
01:12:15,206 --> 01:12:16,874
تعرفون ما عليكم فعلهُ

912
01:12:19,110 --> 01:12:20,411
تحركوا

913
01:12:38,430 --> 01:12:40,498
ابتداءاً من الان

914
01:12:40,500 --> 01:12:44,602
"هذهِ المناجم تعتبر جزءاً من "نوتنغهام

915
01:12:44,604 --> 01:12:46,437
بسلطتة من؟

916
01:12:46,439 --> 01:12:49,740
سوف يدفع الجميع ما يدينون بهِ

917
01:12:49,742 --> 01:12:51,277
لجهود الحرب

918
01:12:53,212 --> 01:12:58,951
سيتم احتساب الرفض على أنه خيانة

919
01:13:02,689 --> 01:13:05,223
كلا، من فضلك

920
01:13:05,225 --> 01:13:06,227
لم افعل شيئاً خاطئاً

921
01:13:06,493 --> 01:13:07,494
الرحمة

922
01:13:14,368 --> 01:13:15,634
(بيني)

923
01:13:15,636 --> 01:13:16,637
تراجعي

924
01:13:25,580 --> 01:13:26,648
تعتبر نفسك رجلاً؟

925
01:13:32,287 --> 01:13:34,422
سأحضى بالمرح معكِ لاحقاً

926
01:13:40,128 --> 01:13:42,128
تأخرنا، هناك الكثير منهم

927
01:13:42,130 --> 01:13:43,131
ماذا؟ بالنسبة لك ولي؟

928
01:13:44,032 --> 01:13:45,666
ليس هناك ما يكفي

929
01:13:49,538 --> 01:13:50,804
لديهم (ماريان)

930
01:13:50,806 --> 01:13:52,508
كلا

931
01:13:55,211 --> 01:14:01,147
دعني اخرج

932
01:14:01,251 --> 01:14:02,383
تولى امر المقدمة وانا سأتولى الخلف

933
01:14:02,385 --> 01:14:03,553
...انتظر، كيف سـ

934
01:14:05,188 --> 01:14:07,123
ذلك ذكاء

935
01:14:21,405 --> 01:14:22,538
ذلك الرجل الذي اسعى إليهِ

936
01:14:22,540 --> 01:14:24,540
إنهُ (غيزبورن)، إستدر

937
01:14:24,542 --> 01:14:25,608
تمسك

938
01:14:25,610 --> 01:14:26,611
تحركوا

939
01:14:31,382 --> 01:14:33,084
اريدهُ حيّاً

940
01:14:42,394 --> 01:14:43,395
تمسك

941
01:14:46,698 --> 01:14:48,268
أخرجوني

942
01:15:05,451 --> 01:15:07,252
أخرجوني

943
01:15:07,254 --> 01:15:08,655
أخرجوني من هنا -
إبقَ ثابتاً -

944
01:15:09,756 --> 01:15:12,425
(جون)، ابقِ العربة ثابتة

945
01:15:18,232 --> 01:15:19,531
(روب)

946
01:15:19,533 --> 01:15:20,666
كيف عرفتِ إنهُ انا؟

947
01:15:20,668 --> 01:15:22,734
تدعو ذلك تنكراً؟

948
01:15:22,736 --> 01:15:24,638
حسناً، لقد خدع الامر الاخرين

949
01:15:27,808 --> 01:15:29,443
انا لست من الاخرين -
احذري -

950
01:15:32,446 --> 01:15:33,645
لِمّ لَمْ تخبرني؟

951
01:15:33,647 --> 01:15:35,682
هل سنفعل ذلك الان حقاً؟

952
01:15:35,684 --> 01:15:36,785
إنخفضي

953
01:15:40,154 --> 01:15:41,321
لدينا مشكلة

954
01:15:41,323 --> 01:15:42,691
خلفهم

955
01:15:47,796 --> 01:15:49,431
تمسكِ

956
01:16:56,769 --> 01:16:57,936
اتبعوني

957
01:17:05,711 --> 01:17:07,279
ها هو

958
01:17:12,686 --> 01:17:13,687
أبطأوا

959
01:18:08,643 --> 01:18:10,312
اطلقوا على حصانهِ

960
01:18:40,377 --> 01:18:41,879
اقفز

961
01:18:55,493 --> 01:18:56,659
هل انتِ بخير يا (ماريان)؟

962
01:18:56,661 --> 01:18:57,662
اجل

963
01:19:02,433 --> 01:19:05,401
انت و(ماريان)، انهي الامر

964
01:19:05,403 --> 01:19:07,503
كلا (جون) انتظر

965
01:19:07,505 --> 01:19:09,372
إذهبوا! اخرجوا من هنا -
(جون) إنتظر -

966
01:19:09,374 --> 01:19:11,076
علينا الرحيل الان -
كلا (جون) انتظر -

967
01:19:14,747 --> 01:19:16,682
(جون) كلا -
علينا الرحيل الان -

968
01:19:44,477 --> 01:19:46,011
انت بخير؟

969
01:19:46,013 --> 01:19:47,512
انتهى امري

970
01:19:47,514 --> 01:19:49,447
انتهى امرنا

971
01:19:49,449 --> 01:19:50,718
كلا

972
01:19:52,553 --> 01:19:54,653
لم ينقضي الامر ما لم تبتعد من هنا

973
01:19:54,655 --> 01:19:57,756
إنهُ بسبب (جون)، هو من قادني لفعل كل ذلك

974
01:19:57,758 --> 01:19:59,558
لقد إختارك من اجل سبب

975
01:19:59,560 --> 01:20:00,993
اي سبب؟ -
قوموا بإيجاده -

976
01:20:00,995 --> 01:20:02,795
اريدهُ حياً

977
01:20:02,797 --> 01:20:05,798
كل ما اردتهُ هو إستعادتك

978
01:20:05,800 --> 01:20:09,071
ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ
بها الامر ، لكنها أكبر من ذلك الان

979
01:20:11,106 --> 01:20:12,908
انا لست ما تعتقديهِ

980
01:20:14,610 --> 01:20:16,645
(روبن هود) مجرد تنكر

981
01:20:17,913 --> 01:20:19,414
انا اعرفك

982
01:20:20,949 --> 01:20:23,619
(لوكسلي) هو التنكر

983
01:20:30,693 --> 01:20:34,762
"في المناجم، هناك شيء يدعى "غاز المناجم
{\an5}غاز الميثان

984
01:20:34,764 --> 01:20:37,800
شرارة واحدة تحرق المكان بالكامل

985
01:20:41,038 --> 01:20:43,107
هذا ما تمثلهُ انت للناس

986
01:20:45,109 --> 01:20:46,808
انا؟

987
01:20:46,810 --> 01:20:50,480
إلّم يكن انت، فَمَنْ؟

988
01:20:53,617 --> 01:20:55,786
إلّم يكن الان، فَمتى؟

989
01:20:58,989 --> 01:21:01,057
الشريق والكاردينال

990
01:21:01,059 --> 01:21:02,658
هم في تحالف مع العرب بطريقةٍ ما

991
01:21:02,660 --> 01:21:04,129
اجل، قد يكون لديّ دليل

992
01:21:06,865 --> 01:21:08,064
إن عَرَفَ الناس

993
01:21:08,066 --> 01:21:09,466
إن عَرَفَ الناس، سيقاتلون

994
01:21:13,805 --> 01:21:15,640
مع القائد الصحيح

995
01:21:30,923 --> 01:21:32,992
إن اردتني ان اعطيك اللص

996
01:21:34,994 --> 01:21:38,264
على الاقل إحترمني وحاول

997
01:21:38,266 --> 01:21:40,033
واوسعني ضرباً حتى اقول لك

998
01:21:41,001 --> 01:21:42,934
كلا

999
01:21:42,936 --> 01:21:45,705
قد تموت امامي، بدافع الانتقام

1000
01:21:48,008 --> 01:21:51,076
البشر هم النوع الوحيد الذي يخاف الموت

1001
01:21:51,078 --> 01:21:55,647
ليس التهديد بهِ فقط، بل حَتميتهُ

1002
01:21:55,649 --> 01:22:00,952
هذا ما يفصل بيننا عن الحشرات والكلاب

1003
01:22:00,954 --> 01:22:03,823
العرب، على اية حال لا يخشون الموت إطلاقاً

1004
01:22:03,825 --> 01:22:08,861
لأن نبيك الخاطئ قد وعدك بالجنة

1005
01:22:08,863 --> 01:22:11,731
الرجل بدون إيمان

1006
01:22:11,733 --> 01:22:12,865
وحيد

1007
01:22:12,867 --> 01:22:14,734
متحرر

1008
01:22:14,736 --> 01:22:17,638
بدون حكم ، وبدون لا خطيئة

1009
01:22:18,340 --> 01:22:19,741
إيمان

1010
01:22:21,709 --> 01:22:24,214
نحدق بالموت بوجهٍ شجاعاً وشرف

1011
01:22:25,014 --> 01:22:26,579
حقاً؟

1012
01:22:26,581 --> 01:22:28,782
لأنهُ تم إخباري

1013
01:22:28,784 --> 01:22:31,587
إن فَتاك قد توسل

1014
01:22:33,022 --> 01:22:34,188
من اجل حياتهُ

1015
01:22:34,190 --> 01:22:36,225
حتى اللحظة

1016
01:22:36,227 --> 01:22:38,861
التي فصلنا فيها رأسهُ عن عنقهِ

1017
01:22:39,695 --> 01:22:43,031
قطع الرأس شيء مضحك

1018
01:22:43,033 --> 01:22:47,236
لأن العيون تستمر بالرؤية

1019
01:22:47,238 --> 01:22:51,105
العقل يُحاول ان يَنكرَ الموت

1020
01:22:51,107 --> 01:22:53,708
حتى لو كان فقط لبضع لحظات

1021
01:22:53,710 --> 01:22:57,045
لكنني أتساءل ما الذي قد كان

1022
01:22:57,047 --> 01:22:58,880
يفكر به ابنك في تلك الثواني الأخيرة

1023
01:22:58,882 --> 01:23:01,884
أتصور أن يكون شيء من هذا القبيل ، "أبي

1024
01:23:01,886 --> 01:23:03,986
"لماذا أحضرتني إلى هذا المكان؟

1025
01:23:03,988 --> 01:23:05,120
"ابي، انا خائف

1026
01:23:05,122 --> 01:23:07,289
"أبي، لماذا  لا تنقذني؟

1027
01:23:11,328 --> 01:23:14,164
إذا لم تعطني إسم اللص

1028
01:23:14,166 --> 01:23:17,367
سوف أخنقك بدم الخنزير

1029
01:23:17,369 --> 01:23:19,236
وسأحرقك

1030
01:23:19,238 --> 01:23:23,039
ولن ترى الجنة مطلقاً

1031
01:23:23,041 --> 01:23:25,641
لكن، إن اعطيتني الأسم

1032
01:23:25,643 --> 01:23:27,377
سأقتلك بسرعة، وبشكلٍ نظيف

1033
01:23:27,379 --> 01:23:28,713
وستنضم لولدك

1034
01:23:31,750 --> 01:23:32,751
المأمور

1035
01:23:34,019 --> 01:23:36,753
انا مسرورٌ إن إيمانك قوي جداً

1036
01:23:36,755 --> 01:23:40,657
يجعل كسر إيمانك جميل جداً

1037
01:23:40,659 --> 01:23:42,359
انا قاتل

1038
01:23:42,361 --> 01:23:45,896
لقد ولدت في هذه الحرب

1039
01:23:45,898 --> 01:23:47,898
لكني لم أقابل أبداً رجلاً

1040
01:23:47,900 --> 01:23:51,169
يستحق القتل مثلك

1041
01:23:51,171 --> 01:23:53,137
ستريد أن تؤمن بالرب

1042
01:23:53,139 --> 01:23:54,939
ستريد رؤية وجهه

1043
01:23:54,941 --> 01:23:57,808
وتعتقد أن شيئًا ما يمكن أن ينقذك

1044
01:23:57,810 --> 01:23:59,945
لكنك سترى وجهي

1045
01:23:59,947 --> 01:24:02,116
وهذا اخر شيء ستراه

1046
01:24:22,470 --> 01:24:23,905
(ويل)

1047
01:24:25,373 --> 01:24:26,906
سيد (تيلمان) الجميع مستعد

1048
01:24:26,908 --> 01:24:28,808
شكراً (بيني)

1049
01:24:28,810 --> 01:24:29,909
ما الذي يحدث؟

1050
01:24:29,911 --> 01:24:31,312
نحن نترك المناجم

1051
01:24:33,449 --> 01:24:36,749
ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً

1052
01:24:36,751 --> 01:24:38,118
سيستمروا بالقدوم

1053
01:24:38,120 --> 01:24:39,254
اعرف هؤلاء الناس

1054
01:24:39,256 --> 01:24:42,489
دعهم يعودون ويقتلونا جميعاً، لن اهرب

1055
01:24:42,491 --> 01:24:45,226
إصغِ، انا اسمعكِ لكن لا يُمكننا
التخطيط بينما نحن مفزوعين

1056
01:24:45,228 --> 01:24:46,393
إنها محقة يا (ويل)

1057
01:24:46,395 --> 01:24:47,895
علينا البقاء والقتال

1058
01:24:47,897 --> 01:24:49,064
بماذا؟

1059
01:24:49,765 --> 01:24:51,366
بالمجارف والفؤوس

1060
01:24:51,368 --> 01:24:54,735
المدينة مقفلة الان، إنهُ القانون العُرفي

1061
01:24:54,737 --> 01:24:57,372
انظروا، بإمكاننا الموت كسجناء

1062
01:24:57,374 --> 01:24:58,805
او يُمكننا الهرب والعيش

1063
01:24:58,807 --> 01:25:00,975
لديكم خيار آخر

1064
01:25:05,015 --> 01:25:07,048
بإمكاننا صنع إختيارنا الخاصة

1065
01:25:07,050 --> 01:25:08,983
كل ما عملتهُ من سرقة

1066
01:25:08,985 --> 01:25:12,120
قادت المأمور لأعلان الحرب ضدنا

1067
01:25:12,122 --> 01:25:14,290
ليس لديك صوتٌ هنا

1068
01:25:14,292 --> 01:25:16,127
إذاً، سأظهر لكم وجهي

1069
01:25:28,339 --> 01:25:31,106
هل علينا ان نَتَعَجَبْ؟

1070
01:25:31,108 --> 01:25:34,377
الشخص الخيّر قد نزل الينا من السماء

1071
01:25:34,379 --> 01:25:37,314
ليخبرنا نحن "الفلاحين" ماذا نفعل؟

1072
01:25:37,316 --> 01:25:38,415
حسناً، دعني اقول لك شيئاً

1073
01:25:38,417 --> 01:25:39,516
هذهِ ليست مزرعتك

1074
01:25:39,518 --> 01:25:40,718
دعهُ يتحدث

1075
01:25:51,830 --> 01:25:53,964
قبل 4 سنوات

1076
01:25:53,966 --> 01:25:57,736
خرجت للقتال من أجل قضية كاذبة

1077
01:26:00,907 --> 01:26:02,306
كسرت قلبي

1078
01:26:02,308 --> 01:26:04,410
عدت للمنزل خالي الوفاض

1079
01:26:05,979 --> 01:26:06,911
السؤال هو

1080
01:26:06,913 --> 01:26:10,515
ماذا ستفعلون لاستعادة ما هو مُلككم؟

1081
01:26:10,517 --> 01:26:12,218
اعتقد إنكم ترغبون

1082
01:26:12,220 --> 01:26:14,254
بإعادة توزيع الثروات؟

1083
01:26:15,589 --> 01:26:17,055
حسناً، المأمور بالفعل قد

1084
01:26:17,057 --> 01:26:18,390
اخذ كل شيء لدينا

1085
01:26:18,392 --> 01:26:19,925
المأمور والكاردينال

1086
01:26:19,927 --> 01:26:21,827
يتآمرون ضد "إنكلترا" مع العدو

1087
01:26:21,829 --> 01:26:23,229
الان، لا اعرف ما هو مخططهم

1088
01:26:23,231 --> 01:26:24,463
لكنني مستعد للمراهنة

1089
01:26:24,465 --> 01:26:26,499
بأن اموالكم تُمول ذلك

1090
01:26:26,501 --> 01:26:29,402
الأموال التي من المقرر أن تبحر إلى الجزيرة العربية

1091
01:26:29,404 --> 01:26:31,404
خلال 3 ايام

1092
01:26:31,406 --> 01:26:33,473
لكن ليس إذا أوقفناهم

1093
01:26:40,415 --> 01:26:43,584
يقول البعض إنني أسرق من الأغنياء وأعطي للفقراء

1094
01:26:43,586 --> 01:26:45,586
ولكن إذا كان الأغنياء يسرقون منكم

1095
01:26:45,588 --> 01:26:47,854
من هو اللص حقاً؟

1096
01:26:47,856 --> 01:26:50,957
"انا كنت (روبن) من "لوكسيلي

1097
01:26:50,959 --> 01:26:54,395
محارب صليبي تحت علم إنكلترا

1098
01:26:54,397 --> 01:26:56,098
ثم كنت (هود)

1099
01:26:58,168 --> 01:26:59,500
الان، لا اهتم حقاً

1100
01:26:59,502 --> 01:27:02,603
ما الذي تدعونني بهِ، سيد او لص

1101
01:27:02,605 --> 01:27:05,475
كل ما اعرفهُ هو إنني نكرة دون مساعدتكم

1102
01:27:07,109 --> 01:27:09,511
هذهِ هي حملتنا الصليبية

1103
01:27:09,513 --> 01:27:12,514
وكل واحدٍ منا عليهِ الوقوف معنا

1104
01:27:12,516 --> 01:27:15,118
او نسقط معاً

1105
01:27:19,356 --> 01:27:20,957
اقول ان نذهب معهُ

1106
01:27:25,896 --> 01:27:28,366
ايها القوم، إسمعوا

1107
01:27:29,966 --> 01:27:32,401
نحن بحاجة إلى التفكير بجدية

1108
01:27:32,403 --> 01:27:35,538
أين سنأكل؟ كيف يمكننا العثور على مأوى؟

1109
01:27:35,540 --> 01:27:37,209
لم أستطع قول هذا لك من قبل

1110
01:27:38,509 --> 01:27:40,042
لكنني أعرف ما فعلته لهؤلاء الناس

1111
01:27:40,044 --> 01:27:41,379
اعرف لم يَتَطلعون عليك

1112
01:27:42,080 --> 01:27:43,246
ما يحدث تالياً

1113
01:27:43,248 --> 01:27:45,451
لا يحدث ابداً بدونك يا (ويل)

1114
01:28:05,638 --> 01:28:09,241
يا (توك) بالعودة الى الحفلة

1115
01:28:09,243 --> 01:28:10,541
لم استطع التفكير بأي طريقة اخرى

1116
01:28:10,543 --> 01:28:12,144
لأخراجك من هناك، اسف

1117
01:28:12,146 --> 01:28:13,212
لا تتأسف

1118
01:28:13,214 --> 01:28:16,150
يا (توك) لقد اخرجتك من الكنيسة

1119
01:28:17,118 --> 01:28:18,618
اجل

1120
01:28:19,220 --> 01:28:21,386
لقد حررتني

1121
01:28:21,388 --> 01:28:25,159
الان، تعال لدينا عمل الشيطان لإلغائهِ

1122
01:28:27,293 --> 01:28:31,062
عشرة آلاف عملة ذهبية تدفع إلى جنرال عربي

1123
01:28:31,064 --> 01:28:33,465
"مخول من قبل شريف "نوتنغهام

1124
01:28:33,467 --> 01:28:38,204
عشرين الف، 40 الف، هذهِ القيم تعود لسنواتٍ وسنوات

1125
01:28:38,206 --> 01:28:40,406
وإذا حصلوا على هذهِ الاموال، فأن امرنا قد إنتهى

1126
01:28:40,408 --> 01:28:41,575
ليس إن اوقفناهم

1127
01:28:44,278 --> 01:28:45,178
هذا ما أفكر بهِ

1128
01:28:45,180 --> 01:28:47,549
كنت شخصاً وضيعاً (توك)

1129
01:28:48,251 --> 01:28:49,682
اجل، حسناً

1130
01:28:49,684 --> 01:28:50,784
بعد مغادرة المال الخزانة

1131
01:28:50,786 --> 01:28:53,286
انها ستتوقف عند الكاتدرائية لتبارك

1132
01:28:53,288 --> 01:28:55,488
قبل ان تسلم لرجال الكاردينال

1133
01:28:55,490 --> 01:28:57,191
حسناً، إذاً هذا هو المكان الذي علينا ضربهم بهِ

1134
01:28:57,193 --> 01:28:59,325
سوف يضع قائد الشرطة جميع رجاله في هذه المنطقة

1135
01:28:59,327 --> 01:29:01,162
فيلق منهم بدون شك

1136
01:29:01,164 --> 01:29:03,164
نخبة مسلحين ومدرعين

1137
01:29:03,166 --> 01:29:04,598
وشوارع المدينة ستُغلق

1138
01:29:04,600 --> 01:29:06,734
لذا عليك ان تنسى عنصر المفاجأة

1139
01:29:06,736 --> 01:29:09,271
.سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها
...هذا

1140
01:29:09,273 --> 01:29:12,140
.انتحار، أجل، نفهم هذا

1141
01:29:12,142 --> 01:29:15,077
ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟

1142
01:29:17,147 --> 01:29:19,648
.(أعِّد اجتماع في قصر (لوكسلي

1143
01:29:19,650 --> 01:29:21,083
.جميع من معنا

1144
01:29:26,123 --> 01:29:27,224
(روب)

1145
01:29:27,791 --> 01:29:29,326
.الجميع هنا

1146
01:29:47,077 --> 01:29:48,179
.ها هي الخطة

1147
01:30:07,166 --> 01:30:08,567
!ثلاثة آخرين على هذا الجانب

1148
01:30:11,303 --> 01:30:13,537
،مهلاً، مهلاً
.كن حذر مع ذلك

1149
01:30:17,076 --> 01:30:18,575
.غطاء رأس آخر
.غطاء رأس

1150
01:30:20,346 --> 01:30:21,813
.أغطية الرأس قادمة -
!هنا -

1151
01:30:21,815 --> 01:30:23,349
من أيضاً يريد غطاء للرأس؟

1152
01:30:34,327 --> 01:30:36,694
،طالما لم يتم القبض عليه

1153
01:30:36,696 --> 01:30:38,463
!مالي لن يكون بأمان

1154
01:30:38,465 --> 01:30:40,733
...مهل فقدتم رجولتك

1155
01:30:40,735 --> 01:30:43,702
لأنكم كنتم تعملون بمثل هذه
الطريقة في الصحراء أليس كذلك؟

1156
01:30:43,704 --> 01:30:48,541
..."أريد دمهم أن يغمر شوارع "نوتنغهام

1157
01:30:48,543 --> 01:30:51,410
.أريد أن تسبح الجرزان فيه

1158
01:30:51,412 --> 01:30:55,648
.أريد أن تلعقهم الكلاب من الشوارع

1159
01:30:55,650 --> 01:30:59,187
.حياتي متوقفة على هذه العربة

1160
01:32:40,694 --> 01:32:41,775
هل أنت مستعد لهذا يا (ويل)؟

1161
01:32:45,999 --> 01:32:49,534
!ألف باوند للرجل الذي يجلب لي (هود)

1162
01:32:49,536 --> 01:32:52,840
!واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو

1163
01:33:02,984 --> 01:33:04,185
!هذه هي

1164
01:33:46,396 --> 01:33:47,397
!ألقي بها يا (ويل)

1165
01:33:49,532 --> 01:33:50,834
!ألقي بها

1166
01:34:26,338 --> 01:34:27,372
أين هو؟

1167
01:34:28,908 --> 01:34:30,442
أين هو (هود)؟

1168
01:34:46,592 --> 01:34:48,628
!اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة

1169
01:35:00,108 --> 01:35:01,740
هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟

1170
01:35:01,742 --> 01:35:03,508
.أجل بالطبع

1171
01:35:03,510 --> 01:35:05,479
!أنتم، اصطفوا

1172
01:35:36,411 --> 01:35:38,981
!انهم يأخذون أموالي

1173
01:35:42,085 --> 01:35:43,552
!اقتلوهم -
(ماريان) -

1174
01:35:53,429 --> 01:35:54,430
.انظر بعيدا

1175
01:35:55,464 --> 01:35:56,499
.أبداً

1176
01:36:18,656 --> 01:36:19,989
!انزلوا إلى هناك

1177
01:36:19,991 --> 01:36:21,157
!انزلوا إلى هناك الآن

1178
01:36:23,129 --> 01:36:25,694
(غيزبورن)، إنزل الى هناك

1179
01:36:40,646 --> 01:36:42,581
.(الأمير (لوكسلي

1180
01:37:03,036 --> 01:37:04,704
.ليس علينا القيام بذلك

1181
01:37:06,207 --> 01:37:09,573
.(اقتلني. أقتلني يا (لوكسلي -
.أنا لن أقتلك -

1182
01:37:09,575 --> 01:37:11,009
.لقد أنقذت حياتي في الصحراء

1183
01:37:11,011 --> 01:37:12,178
.لن أقضي على حياتك الآن

1184
01:37:12,180 --> 01:37:14,780
،أنا جندي الرب الحقيقي
.(لوكسلي)

1185
01:37:14,782 --> 01:37:16,517
...أنا أستحق

1186
01:37:20,054 --> 01:37:21,190
.لقد استحق هذا

1187
01:37:28,763 --> 01:37:30,595
.اوصلوها إلى الغابة

1188
01:37:30,597 --> 01:37:31,631
.كونوا حذرين -
.حسناً -

1189
01:37:31,633 --> 01:37:34,901
!اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا
!هيا! لنذهب

1190
01:37:34,903 --> 01:37:36,636
اين (ويل)، يجب أن يكون هنا الآن

1191
01:37:36,638 --> 01:37:38,705
.إنه يعرف الخطة
.يجب أن نذهب

1192
01:37:38,707 --> 01:37:40,673
،سأعود له
.أنتِ اذهبي معهم

1193
01:37:40,675 --> 01:37:42,742
."أنت أكثر المطلوبين في "نوتنغهام

1194
01:37:42,744 --> 01:37:44,610
.الرجوع هو انتحار

1195
01:37:44,612 --> 01:37:46,514
،إما أن ننجح سوياً
.أو لن ينجح أي أحد منا

1196
01:38:02,133 --> 01:38:03,597
(توك)

1197
01:38:03,599 --> 01:38:04,798
(توك)، هل رأيت (ويل)؟

1198
01:38:04,800 --> 01:38:06,600
.كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك

1199
01:38:06,602 --> 01:38:08,005
(ويل)

1200
01:38:10,807 --> 01:38:11,875
(ويل)

1201
01:38:12,743 --> 01:38:13,875
.لا بأس

1202
01:38:13,877 --> 01:38:14,878
!أنا أعلم

1203
01:38:17,681 --> 01:38:19,251
!لقد رأيت

1204
01:38:19,916 --> 01:38:21,253
.يمكنه الحصول عليكِ

1205
01:38:22,652 --> 01:38:23,920
!ابتعدي عني

1206
01:38:24,821 --> 01:38:25,822
!اذهبي

1207
01:38:27,226 --> 01:38:29,725
.سأقوم بأخذه إلى القصر

1208
01:38:29,727 --> 01:38:30,826
.أخرج الجميع من هنا

1209
01:38:30,828 --> 01:38:32,697
ماذا عنك؟ -
!اذهبوا فقط -

1210
01:38:55,754 --> 01:38:56,755
(روب)

1211
01:39:02,661 --> 01:39:05,897
!توقفوا! اوقفوا القتال

1212
01:39:05,899 --> 01:39:08,634
!الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا

1213
01:39:09,070 --> 01:39:10,902
.لا مزيد من الهروب

1214
01:39:10,904 --> 01:39:12,271
.لا مزيد من الاختفاء

1215
01:39:12,273 --> 01:39:16,108
وإن كانت التضحية بنفسي، أوقفوا هذا الجنون

1216
01:39:16,110 --> 01:39:17,577
انا هنا

1217
01:39:18,711 --> 01:39:19,712
!ابتعد عني

1218
01:39:30,424 --> 01:39:32,258
.مدينتي تحت الحصار

1219
01:39:32,260 --> 01:39:36,062
هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟

1220
01:39:49,311 --> 01:39:51,613
(لوكسلي)

1221
01:39:56,885 --> 01:40:00,155
لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى

1222
01:40:00,157 --> 01:40:03,357
!مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم

1223
01:40:03,359 --> 01:40:07,330
.سوف يعلم الجميع خيانتك أنت ورئيس الكنيسة

1224
01:40:08,865 --> 01:40:10,764
...ماذا تعتقد أن الملك سيفعل

1225
01:40:10,766 --> 01:40:12,902
عندما يكتشف أنك خائن؟

1226
01:40:15,205 --> 01:40:17,640
هل تعتقد أنهم سيقلعون رأسك فقط؟

1227
01:40:19,144 --> 01:40:21,744
أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟

1228
01:40:41,299 --> 01:40:44,134
الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص

1229
01:40:44,136 --> 01:40:47,037
...ومن ثم سأرسل (ماريان)

1230
01:40:47,039 --> 01:40:49,405
ليتم تدنيسها من المتوحشين
...في البلاد العربية

1231
01:40:49,407 --> 01:40:52,476
مراراً وتكراراً

1232
01:41:01,819 --> 01:41:03,786
!انظر إلي
!انظر في عيني

1233
01:41:03,788 --> 01:41:05,022
.من فضلك يا إلهي

1234
01:41:05,024 --> 01:41:07,426
،الإله ليس هنا إنه أنا فقط

1235
01:41:18,837 --> 01:41:21,408
"أيها الوغد أنا حاكم "نوتنغهام

1236
01:41:22,109 --> 01:41:23,211
ليس بعد الان

1237
01:41:34,322 --> 01:41:36,490
انت رجل صعب قتلهُ يا (جون)

1238
01:41:37,857 --> 01:41:39,859
وانا اشكر الرب على ذلك

1239
01:41:46,467 --> 01:41:48,901
ضوء النهار امامنا

1240
01:41:48,903 --> 01:41:50,302
حسناً، ايها الجميع

1241
01:41:50,304 --> 01:41:53,206
اعلم إنكم مُتعبون، لكن لنستمر بالتحرك

1242
01:41:53,208 --> 01:41:55,442
اريد ان نكون مُتخفين عند المغيب

1243
01:41:55,444 --> 01:41:57,444
"سأراك عند غابة "شيرويد

1244
01:41:57,446 --> 01:41:59,446
اراك هناك

1245
01:41:59,448 --> 01:42:03,016
وهذا يجعلنا خارجين عن القانون
لذلك إذا أراد أي شخص الخروج

1246
01:42:03,018 --> 01:42:05,318
حسناً، من المحتمل قد تأخر الوقت

1247
01:42:05,320 --> 01:42:06,920
دعني اساعدك بذلك

1248
01:42:06,922 --> 01:42:08,122
إستمر

1249
01:42:08,124 --> 01:42:12,959
بالحقيقة، لم اعتقد بأنني
سأجد نفسي خارج عن القانون

1250
01:42:12,961 --> 01:42:16,364
...انه الشيء الاكثر إثارة الذي حدث لي منذ

1251
01:42:16,366 --> 01:42:19,400
حسناً، عند التفكير بالامر منذ الازل

1252
01:42:19,402 --> 01:42:23,938
أتعلمين، عندما كنت في الصحراء

1253
01:42:23,940 --> 01:42:27,075
كل ما فكرت فيه هو العودة إلى هنا ووجودي معكِ

1254
01:42:27,077 --> 01:42:28,909
نجلس في مزرعتنا

1255
01:42:28,911 --> 01:42:32,149
نأكل ونشرب ولا نفعل الشيء الكثير

1256
01:42:33,317 --> 01:42:35,550
والآن نحن هاربون

1257
01:42:35,552 --> 01:42:37,554
وانا قائد الثورة

1258
01:42:39,490 --> 01:42:40,991
لم ارى الامر

1259
01:42:42,326 --> 01:42:43,360
انا رأيتهُ

1260
01:42:48,465 --> 01:42:50,299
إنها غابة لطيفة

1261
01:42:50,301 --> 01:42:53,069
لم نلتقِ بالفعل، انا (توك) بالمناسبة

1262
01:42:53,071 --> 01:42:55,471
(يحيى ابن عمر)

1263
01:42:56,907 --> 01:42:58,508
هلاّ تمانع إن ترجمتها؟

1264
01:42:58,510 --> 01:43:00,146
ادعوك بـ(جون)؟

1265
01:43:02,480 --> 01:43:04,482
<i>تبدو كنهاية مثالية، أليس كذلك؟</i>

1266
01:43:05,217 --> 01:43:06,484
<i>لكن كلا</i>

1267
01:43:07,419 --> 01:43:10,054
<i>المصير يلعب دورهُ</i>

1268
01:43:10,056 --> 01:43:14,192
<i>وهي الطريقة التي تنتهي بها قصة واحدة...</i>

1269
01:43:14,194 --> 01:43:17,095
<i>وتبدأ اخرى</i>

1270
01:43:17,097 --> 01:43:21,498
انا مسرورٌ جداً إنني وجدتك

1271
01:43:21,500 --> 01:43:26,503
لقد ضحيت بالكثير ، لكن شعبك يحتاجك

1272
01:43:26,505 --> 01:43:33,111
أن تقودهم من هذا الوقت المظلم إلى النور

1273
01:43:33,113 --> 01:43:35,449
أنا أقدم لك وظيفة

1274
01:43:36,683 --> 01:43:40,452
"باعلى منصب في "نوتنغهام

1275
01:43:40,454 --> 01:43:42,987
إن قبلت

1276
01:43:42,989 --> 01:43:46,460
سيكون لديك امتنان الكنيسة للأبد

1277
01:43:47,695 --> 01:43:49,327
وإمتناني

1278
01:43:52,400 --> 01:43:54,933
<i>مدينتي، شعبي</i>

1279
01:43:54,935 --> 01:43:56,435
في اليوم منذ

1280
01:43:56,437 --> 01:43:58,238
أن تم مطاردة اللص وشركائه وحواشيهم

1281
01:43:58,240 --> 01:44:00,306
وإختبائهم

1282
01:44:00,308 --> 01:44:03,008
علينا إراحة شريفنا الجيد

1283
01:44:03,011 --> 01:44:05,078
لا زالت "نوتنغهام" تعاني

1284
01:44:05,080 --> 01:44:07,149
من نار ثورتهم

1285
01:44:07,982 --> 01:44:09,982
معموديتي كانت مشتعلة بالنار

1286
01:44:09,984 --> 01:44:13,153
لكنني مُمتن لذلك

1287
01:44:13,155 --> 01:44:16,289
لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقي

1288
01:44:16,291 --> 01:44:20,261
"خدمة قضية السلام مثل شريف "نوتنغهام

1289
01:44:22,265 --> 01:44:25,465
وهذا له نهاية واحدة فقط

1290
01:44:25,467 --> 01:44:30,505
معي فقط اقف على جثة (هود)

1291
01:44:30,507 --> 01:44:34,245
اهلاً بك في قائمتي ايها المأمور

1292
01:44:34,507 --> 01:44:37,245
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1293
01:44:37,507 --> 01:45:27,245
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل||

