﻿1
00:00:51,427 --> 00:00:53,179
الأمور تحدث

2
00:00:58,267 --> 00:01:00,603
أمور لا تتوقعها على الإطلاق

3
00:01:01,604 --> 00:01:03,522
وتفكر بعدها

4
00:01:03,606 --> 00:01:07,610
لو أنني عرفت هذا،
هل كنت سأغير الأمور؟

5
00:01:07,985 --> 00:01:10,029
هل كنت سأفعل المزيد؟

6
00:01:10,404 --> 00:01:15,201
أم أنني كنت سأفكر أنني
أحتاج المزيد من الوقت؟

7
00:01:39,600 --> 00:01:41,101
مرحباً يا (بادج)

8
00:03:00,681 --> 00:03:02,975
استعدوا، اللقطة 92، ابدؤوا

9
00:03:03,058 --> 00:03:05,477
طاب صباحكم، يسعدني أنكم تشاهدونني
صباح اليوم، أنا (لوري روبن)

10
00:03:05,519 --> 00:03:07,980
- وأنا (جايك مانينغ)
- أجل، أعرف، إنهم يرفضون إخبارك

11
00:03:08,105 --> 00:03:11,025
إنهم لا يخبروننا أبداً،
تعال فقط بأسرع ما يمكن

12
00:03:11,108 --> 00:03:13,736
حسناً، لدينا سحابتان مرتفعتان
لكنهما ستنقشعان

13
00:03:13,819 --> 00:03:16,572
كما تعرفون، صيد السمك
مرادف لـ(سياتل)

14
00:03:16,655 --> 00:03:19,074
معكم (لايني كاريغان)، أقدم تقريراً
من حديقة حيوان (كابيتال هيل)

15
00:03:19,158 --> 00:03:21,869
أنا هنا بالمكان المخصص للشمبانزي

16
00:03:21,994 --> 00:03:26,540
حيث أنقذ هذا الشجاع
فتى محلياً هذا الصباح

17
00:03:26,624 --> 00:03:29,501
(فين)، لا يمكنني العمل
مع هذا الشيء

18
00:03:29,543 --> 00:03:32,129
استرخي يا (ليني)،
لا بأس، إنه مجرد شمبانزي

19
00:03:32,212 --> 00:03:34,965
إنه ينجذب بشكل طبيعي للأشياء
الصفراء الضخمة

20
00:04:13,170 --> 00:04:16,423
- تأخرت
- لم أتأخر، أنت أتيت مبكرة

21
00:04:16,465 --> 00:04:18,258
تناولت جبناً

22
00:04:18,384 --> 00:04:21,512
غداً في برنامج (بريسلاين)،
سنقدم حديث (ديبورا كونورز)

23
00:04:21,637 --> 00:04:23,847
مع الرئيس السابق (بيل كلينتون)

24
00:04:23,931 --> 00:04:31,563
لم أكن لأعرض أسرتي للألم العلني
الذي عرضتها له

25
00:04:31,981 --> 00:04:33,440
أتريد منديلاً ورقياً؟

26
00:04:33,983 --> 00:04:36,235
إنها تجعلهم يبكون دوماً

27
00:04:37,319 --> 00:04:39,405
أتعتقدين أن (ديبورا كونورز)
تأكل الجبن؟

28
00:05:00,759 --> 00:05:03,137
وهكذا بينما ينتهي موسم
(مارينرز) آخر

29
00:05:03,220 --> 00:05:07,558
وبينما يغلق السقف في (سيفكو فيلد)
حتى الربيع المقبل

30
00:05:07,641 --> 00:05:12,187
يجب مواساة المعجبين
مرة أخرى بعبارة مألوفة

31
00:05:12,271 --> 00:05:14,398
"سننال منهم العام المقبل"

32
00:05:14,565 --> 00:05:17,776
أنا (ليني كيريغان) وهذا هو برنامج
(سياتل لايف)

33
00:05:17,860 --> 00:05:20,029
- شكراً لك يا (ليني)
- هذا ينهي حلقتنا

34
00:05:20,070 --> 00:05:22,239
هذه هي الأخبار الرئيسية، كان معكم
(ستيف) و(سام) و(ريك) و(ليني)

35
00:05:22,322 --> 00:05:26,493
وأنا (آندريا فوكس)، شكراً لكم
على الانضمام إلينا، نراكم غداً

36
00:05:26,577 --> 00:05:29,121
أنهوا المشهد بالتدريج، انتهينا

37
00:05:29,246 --> 00:05:31,915
- أحسنتم
- عرض جيد يا (جايمس)

38
00:05:32,833 --> 00:05:35,502
- (ليني)، تعالي إلى مكتبي
- غرفة التحرير رقم 4

39
00:05:35,586 --> 00:05:38,005
- حسناً
- هناك شيء طرأ بالشبكة

40
00:05:38,088 --> 00:05:40,883
إنهم يبحثون عن شخص جديد ببرنامج
(إيه إم يو إس إيه)

41
00:05:40,966 --> 00:05:43,761
إنهم يبحثون عن وجه شاب جديد

42
00:05:43,886 --> 00:05:47,181
شخص يخاطب الشريحة العمرية
من 18 إلى 35

43
00:05:47,264 --> 00:05:50,059
طلبوا من كل المؤسسات إرسال الشرائط

44
00:05:50,517 --> 00:05:53,854
- سأرسل شريطك
- حقاً؟

45
00:05:54,521 --> 00:05:57,191
- الهاتف كان يرن يا (دينيس)
- شكراً لك يا (مو)

46
00:05:57,566 --> 00:05:59,651
اجلسي

47
00:06:03,322 --> 00:06:07,534
- هل أنت واثق؟
- بالتأكيد، لم يكن لدي شك

48
00:06:07,618 --> 00:06:11,580
ماذا عن (آندريا)؟
فهي هنا منذ وقت أطول

49
00:06:13,040 --> 00:06:15,876
بعض الأشخاص محليون وسيظلون هكذا

50
00:06:16,001 --> 00:06:18,462
- لديك فرصة بهذا حقاً
- رباه!

51
00:06:18,545 --> 00:06:22,758
لكن لا ترفعي آمالك فسيرون شرائط
المئات والعملية قد تستغرق أشهر

52
00:06:22,841 --> 00:06:26,345
- بهذه الأثناء، يمكنك تعلم الكثير هنا
- بالتأكيد

53
00:06:28,097 --> 00:06:30,057
- مثل ماذا؟
- مثل الكاميرا

54
00:06:30,140 --> 00:06:32,768
- الكاميرا لا تهم
- بل تهم

55
00:06:32,851 --> 00:06:35,145
- أريدك أن تعودي للعمل مع (بيت)
- كلا

56
00:06:35,270 --> 00:06:38,023
- إنه الأفضل يا (ليني)
- لا يمكنني العمل معه

57
00:06:38,107 --> 00:06:40,901
- لا أعرف ماذا حدث بينكما
- لم يحدث شيء

58
00:06:41,026 --> 00:06:43,695
أياً كان، أتريدين هذه الوظيفة أم لا؟

59
00:06:43,779 --> 00:06:46,115
أتريدين العمل بالشبكة أم لا؟
العمل مع (بيت) يعني العمل بالشبكة

60
00:06:46,198 --> 00:06:48,408
عمل لمدة 5 سنوات في (نيويورك)
بالأخبار الليلية

61
00:06:48,492 --> 00:06:51,286
تشغل الكاميرا وتوجهها للأخبار،
ما الصعب بهذا؟

62
00:06:51,370 --> 00:06:55,332
هلا تسدينني صنيعاً هذه المرة فقط،
افعلي ما أقوله

63
00:07:11,598 --> 00:07:14,977
سأطرح عليك بعض الأسئلة
لذا استرخ وسأعود إليك بعد 5 دقائق

64
00:07:15,060 --> 00:07:18,897
مستعد؟ حسناً...
لدي شابان لإجراء المقابلات

65
00:07:18,981 --> 00:07:21,525
والمدير قال إن بإمكاننا الحصول
على 30 ثانية من التصوير

66
00:07:21,692 --> 00:07:25,904
مرحباً يا (بيت)، كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك مجدداً، افتقدتك

67
00:07:25,988 --> 00:07:28,073
شكراً جزيلاً يا (ليني) على سؤالك،
تسعدني رؤيتك أيضاً

68
00:07:28,157 --> 00:07:32,619
في ظل الظروف الحالية، أعتقد أنه
سيكون من الأفضل أن نبقي الأمور مهنية

69
00:07:32,703 --> 00:07:34,997
عرفي الظروف

70
00:07:35,080 --> 00:07:38,792
علينا العمل معاً
لكننا لسنا مضطرين لأن نحب هذا

71
00:07:38,917 --> 00:07:41,920
- لن يقتلك أن تحظي ببعض المرح
- أنا أحظى بالمرح

72
00:07:42,004 --> 00:07:44,089
كلا، إنه لا يكون مرحاً لو قمت بترتيبه

73
00:07:44,173 --> 00:07:46,592
لا يمكنني أن أكون عفوية؟
أنت لا تعرفني

74
00:07:46,675 --> 00:07:48,969
أعرف أنك مرشحة لوظيفة
في (إيه إم يو إس إيه)

75
00:07:49,052 --> 00:07:52,306
وأعرف أن هذا يناسب خطتك الخمسية
تماماً، أليس كذلك؟

76
00:07:52,431 --> 00:07:54,474
- ليس لدي خطة
- بل لديك

77
00:07:54,600 --> 00:07:58,937
أنت تبنين كل لحظة من حياتك بحرص
لتعكس الصورة الصحيحة

78
00:07:59,062 --> 00:08:02,691
- كلا، أنا لا أفعل هذا
- بل تفعلين يا (ليني)

79
00:08:04,193 --> 00:08:05,777
أنا أكرهه

80
00:08:06,778 --> 00:08:10,991
حسناً، إليك ما سنفعله،
سأبدأ بتصوير اللافتة ثم الحشود

81
00:08:11,074 --> 00:08:13,327
- ثم أنتهي بتصويرك
- يعجبني الجزء الأخير

82
00:08:13,410 --> 00:08:16,079
- الجزء الخاص بك؟
- أجل، فأنا من أروي القصة

83
00:08:16,163 --> 00:08:18,749
هل سمعت قبلاً عن تعبير
"الصورة تساوي ألف كلمة"؟

84
00:08:18,874 --> 00:08:20,959
هذا فقط بالنسبة لأشخاص مثلك
ممن لا يعرفون ألف كلمة

85
00:08:21,043 --> 00:08:27,007
- أعرف كلمتين أولاهما تبدأ بحرف التاء
- مهلاً، لدينا قصة لنقدمها

86
00:08:29,635 --> 00:08:32,554
- شكراً لك يا (ليني)
- أعطني مكبر الصوت هذا

87
00:08:37,976 --> 00:08:41,396
- حسناً، مستعد؟
- أجل

88
00:08:46,318 --> 00:08:48,612
- إنه ليس لعبة
- شكراً لك

89
00:08:49,446 --> 00:08:52,324
- حسناً، هل نحن مستعدون؟
- أجل

90
00:08:59,623 --> 00:09:01,416
أجل، ضبطنا السرعة

91
00:09:01,833 --> 00:09:05,254
حسناً يا (ليني)، حين تصبحين
جاهزة، ضبطنا السرعة

92
00:09:06,838 --> 00:09:11,260
أنا (ليني كيريغان)
أمام ملهى (غيغلز) الهزلي

93
00:09:12,594 --> 00:09:14,263
- لم لا تتولى الأمر؟
- هل أنت جادة؟

94
00:09:14,388 --> 00:09:16,515
استمتع بوقتك

95
00:09:16,598 --> 00:09:19,351
حسناً، كيف حالك يا (سياتل)؟
كيف حالك؟

96
00:09:19,434 --> 00:09:21,687
- هل أنت سعيد؟
- عرفي السعادة

97
00:09:21,812 --> 00:09:23,522
موتك

98
00:09:24,106 --> 00:09:27,734
- إنها تريدني
- أنت في ورطة

99
00:09:28,652 --> 00:09:32,781
إنه غير مهني على الإطلاق،
حول فقرتي إلى مزحة

100
00:09:32,864 --> 00:09:35,158
- كانت فقرة عن ملهى هزلي
- لا يمكنني العمل معه

101
00:09:35,242 --> 00:09:39,079
مما فهمته، الفقرة مذهلة
وتبدين رائعة

102
00:09:39,162 --> 00:09:42,416
- هذا صحيح، ألم تطلبيني لهذا السبب؟
- لم أطلبك

103
00:09:42,499 --> 00:09:44,960
لا يهم ما إن كانت قد طلبتك أم لا

104
00:09:45,085 --> 00:09:49,256
ألديك مصور آخر يمكنه أن يجعلها تبدو
شقراء بشكل طبيعي؟

105
00:09:50,799 --> 00:09:53,135
أترى ما أضطر لاحتماله يا (دينيس)؟

106
00:09:53,176 --> 00:09:58,223
أنا لست مجرد مراسلة، أنا شخصية
تلفازية، شعري هو علامتي التجارية

107
00:09:58,348 --> 00:10:01,059
بالضبط مثلما علامتك التجارية
هي "لا أحب الاستحمام"

108
00:10:01,143 --> 00:10:03,729
(ليني)، هذا يكفي،
(بيت)، هذا يكفي أيضاً

109
00:10:03,812 --> 00:10:06,398
(دينيس)، إنهم جاهزون لك
بغرفة التحرير رقم 3

110
00:10:06,481 --> 00:10:08,734
- شكراً يا (مو)، سأذهب إليهم في الحال
- (دينيس)

111
00:10:08,775 --> 00:10:12,988
أريدكما أن تظلا بهذه الغرفة حتى أعود
وحينها سنناقش قصتك التالية

112
00:10:13,113 --> 00:10:18,160
في هذه الأثناء، كفا عن التصرف
كالأطفال وجِدا طريقة لتتفقا بها

113
00:10:19,995 --> 00:10:24,583
- كيف حال (كال) إذن؟
- بخير

114
00:10:24,666 --> 00:10:27,836
كيف حال العزباء رقم 3؟

115
00:10:27,961 --> 00:10:31,840
بالنسبة لشخص يفترض أنه يكرهني، أنت
مهتمة اهتماماً صحياً بحياتي العاطفية

116
00:10:31,923 --> 00:10:35,010
كلمات "صحي" و"حياتك العاطفية"
لا تنتمي لنفس الجملة

117
00:10:35,093 --> 00:10:38,513
ربما تحاولين العيش من خلالي؟
فخطيبك لا يكون متواجداً أبداً

118
00:10:38,597 --> 00:10:40,807
- لذا ربما يكون هذا هو السبب
- أنت لا تزعجني

119
00:10:40,932 --> 00:10:43,852
لا يمكنك هذا، لأنه بغض
النظر عن تعريفك للأمر

120
00:10:43,935 --> 00:10:48,774
يمكنني القول بصراحة في هذه
اللحظة إن حياتي مثالية

121
00:10:49,816 --> 00:10:51,568
عرفي المثالية

122
00:10:51,651 --> 00:10:55,030
سأعرف المثالية،
وظيفة رائعة وأصدقاء رائعون

123
00:10:55,155 --> 00:10:57,407
- شكراً لك
- رجل رائع وشقة رائعة

124
00:10:57,491 --> 00:11:00,327
- شعر رائع وجسد رائع
- شكراً لك

125
00:11:00,410 --> 00:11:02,746
فرصة عمل جديدة رائعة

126
00:11:03,705 --> 00:11:05,791
أجل، (دينيس) أخبرني

127
00:11:05,874 --> 00:11:10,462
ولا تقلقي بشأني، أنا بخير،
أنا سعيدة من أجلك

128
00:11:10,587 --> 00:11:12,214
- حقاً؟
- أجل

129
00:11:12,297 --> 00:11:14,383
- هذا لطيف جداً، أحبك
- أحبك أيضاً

130
00:11:14,466 --> 00:11:17,844
- يعجبني قرطاك
- شكراً لك، أهديتني إياهما

131
00:11:19,971 --> 00:11:22,808
- على أية حال، (بيت) حقير
- إنه متعجرف ووقح

132
00:11:22,974 --> 00:11:25,018
- وهو ناقم
- ومراهق غير اجتماعي

133
00:11:25,102 --> 00:11:26,978
- مبالغ بتقديره وبراتبه
- ليس لديه أخلاق

134
00:11:27,062 --> 00:11:29,689
ولا يعرف كيف يعامل سيدة

135
00:11:32,651 --> 00:11:34,152
لكنه جيد بالفراش

136
00:11:39,282 --> 00:11:41,576
- أقمت علاقة مع (بيت)؟
- أجل

137
00:11:41,660 --> 00:11:43,495
- حقاً؟
- أجل

138
00:11:43,912 --> 00:11:47,416
لديه جاذبية غريبة بسبب توحده،
ألا تعتقدين هذا؟

139
00:11:47,499 --> 00:11:52,003
كلا، لكن أنت، هذا رائع،
هل تقيمين علاقة مع (بيت) الآن إذن؟

140
00:11:52,129 --> 00:11:53,964
كلا، بالتأكيد كلا

141
00:11:54,047 --> 00:11:58,969
في الواقع أضع عيني على مذيع
الفقرة الرياضية الجديد، (ريك)

142
00:12:00,387 --> 00:12:03,056
- هذا رائع
- هل أنت غاضبة بشأن (بيت)؟

143
00:12:03,140 --> 00:12:07,519
(بيت)؟ لا أكترث مع من يقيم علاقة،
فهو يقيم علاقات مع الجميع

144
00:12:46,933 --> 00:12:54,191
الطريق العام 405 سيعرقله حادث
3 سيارات بوقت متأخر عصر اليوم

145
00:12:54,274 --> 00:12:56,359
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

146
00:12:56,443 --> 00:13:03,074
الطريق العام 405 سيعرقله حادث
3 سيارات بوقت متأخر عصر اليوم

147
00:13:03,200 --> 00:13:09,247
سيكون هناك اضطراب مستمر بقطاع التقنية
طوال الأسبوع المقبل

148
00:13:09,331 --> 00:13:15,754
المتنبىء (جاك)، كيف حالك يا (جاك)؟
هل تتذكرني؟

149
00:13:26,139 --> 00:13:30,769
- ماذا يفعل؟
- لا أعرف، لكن أعتقد أنه يعرفه

150
00:13:30,894 --> 00:13:33,605
أجل، قد يعرف شخصاً مثله

151
00:13:37,734 --> 00:13:39,778
يسعدني أنك تأنقت للمناسبة

152
00:13:39,861 --> 00:13:41,988
نحن نقدم قصة عن رجل مشرد
وأنت ترتدين حُلّة مصمم

153
00:13:42,072 --> 00:13:46,368
- لا تكن أحمق يا (بيت)
- كيف تعرف هذا الشخص بالضبط؟

154
00:13:46,493 --> 00:13:50,914
سمعته مصادفةً وهو يصيح بشأن بعض
نصائح البورصة وجنيت بعض المال

155
00:13:50,997 --> 00:13:53,875
ومع هذا لم تستطع تحمل
تكاليف قص شعرك

156
00:13:57,087 --> 00:13:59,923
(جاك)، مرحباً

157
00:14:00,048 --> 00:14:03,176
مرحباً، أنا (ليني كيريغان)

158
00:14:03,802 --> 00:14:10,350
اسمع، أنا لا أؤمن بهذه الأمور حقاً
لكنني مرشحة لوظيفة هامة

159
00:14:10,433 --> 00:14:12,686
الوظيفة التي كنت أحلم
بها طوال حياتي

160
00:14:12,727 --> 00:14:18,900
وكنت أتساءل عما تراه

161
00:14:19,901 --> 00:14:21,987
هل سأحصل على الوظيفة؟

162
00:14:24,364 --> 00:14:26,366
كلا

163
00:14:27,951 --> 00:14:30,287
حسناً يا (ليني)، ضبطنا السرعة

164
00:14:36,459 --> 00:14:39,671
الليلة في الثامنة، فريقا (سيهوكس)
و(برونكوس)، من سيفوز؟

165
00:14:39,754 --> 00:14:43,049
هناك رجل يعرف،
لنر ما إن كان سيخبرنا

166
00:14:43,216 --> 00:14:46,344
المتنبىء (جاك)، عالم شهير بالشارع

167
00:14:46,428 --> 00:14:50,473
ونكهة محلية في بلدة تحتاج المزيد

168
00:14:50,557 --> 00:14:55,770
- (جاك)، ما الخدعة؟
- أنا سليل نسل طويل من المتنبئين...

169
00:14:55,937 --> 00:14:57,397
الزاهدين

170
00:14:57,480 --> 00:15:01,860
قاعدتي تجعلني أرتقي
لأسمع بعض الأشياء

171
00:15:01,943 --> 00:15:06,906
وتسمح لي بأن أعالج الجموع
المتعجلة برؤياي

172
00:15:06,948 --> 00:15:12,495
لم الجموع المتعجلة دوماً؟ هل نحن
متعجلون؟ سأخبركم من يفعل هذا

173
00:15:12,621 --> 00:15:15,206
- فريق (سياتل سيهوكس)
- استمرار جيد

174
00:15:15,290 --> 00:15:19,210
(جاك)، الليلة فريق (هوكس) يشارك
بمباراة خاصة ليوم الخميس

175
00:15:19,294 --> 00:15:23,798
وهم يلعبون أمام فريق (برونكوس)،
أخبرنا، هل ستفوز (دنفر) أخيراً؟

176
00:15:23,923 --> 00:15:27,886
أم أن فريق (هوكس) سيهزمهم شر هزيمة؟

177
00:15:28,595 --> 00:15:32,807
فريق (سيهوكس) سيفوز بـ19 نقطة
مقابل 13

178
00:15:32,891 --> 00:15:37,354
حقاً؟ لا تمزح يا (جاك) فستفطر قلوبنا

179
00:15:38,438 --> 00:15:40,899
المتنبئون لا يمزحون

180
00:15:41,775 --> 00:15:45,445
حسناً، أي معلومات أخرى؟

181
00:15:45,779 --> 00:15:48,615
السماء ستمطر برداً صباح غد

182
00:15:48,657 --> 00:15:52,035
عالم الأرصاد الجوية المحلي
قال إن السماء ستظل صافية غداً

183
00:15:52,160 --> 00:15:55,330
هل أنت واثق أنك لا تود ضبط التردد
قليلاً يا (جاك)؟

184
00:15:55,413 --> 00:16:01,127
كم يبلغ سنك الآن؟
ربما لم تعد تسمع ذلك الصوت جيداً

185
00:16:01,169 --> 00:16:05,590
بل أسمعه، أسمعه بوضوح شديد

186
00:16:05,715 --> 00:16:08,259
حسناً، سمعتم ما قاله

187
00:16:08,343 --> 00:16:11,554
فريق (سيهوكس) سيفوز،
وغداً ستمطر السماء برداً

188
00:16:11,638 --> 00:16:17,435
وستموتين الخميس المقبل، أنا آسف

189
00:16:21,773 --> 00:16:24,025
لم أطلب تلك القوة

190
00:16:24,859 --> 00:16:28,196
لو اكتشفت أنك كنت وراء هذا،
فلن أتحدث إليك طوال حياتي

191
00:16:30,073 --> 00:16:32,242
وكم ستستمر حياتك؟ أسبوعاً أو ما شابه؟

192
00:16:32,325 --> 00:16:37,247
الليلة سيفوز فريق (سيهوكس) على
فريق (برونكوس) بفارق 6 نقاط

193
00:16:37,372 --> 00:16:38,790
سجلوا النقاط

194
00:16:40,542 --> 00:16:43,002
قال إن فريق (سيهوكس) سيفوز
بـ19 نقطة مقابل 13

195
00:16:43,086 --> 00:16:47,340
وإن السماء ستمطر برداً غداً
وإنني سأموت الخميس المقبل

196
00:16:47,424 --> 00:16:48,967
فريق (سيهوكس) سيفوز؟

197
00:16:49,092 --> 00:16:52,387
(آندريا)، ركزي، أرجوك

198
00:16:52,470 --> 00:16:55,849
إنه مجنون يا عزيزتي،
لا تقلقي حيال هذا

199
00:16:55,974 --> 00:16:58,435
أنا واثقة أن (بيت) حرضه على فعل هذا

200
00:16:58,893 --> 00:17:01,104
- آنسة (كيريغان)، آنسة (فوكس)
- مرحباً يا (باري)

201
00:17:01,187 --> 00:17:03,440
أتينا فقط لاحتساء الشراب

202
00:17:08,069 --> 00:17:11,906
تسعدني رؤيتكما مجدداً،
استمتعا بأمسيتكما

203
00:17:11,990 --> 00:17:13,992
- مرحباً
- مرحباً

204
00:17:14,909 --> 00:17:16,786
- ما النتيجة؟
- فريق (سيهوكس) متقدم

205
00:17:16,911 --> 00:17:21,082
- 19 نقطة مقابل 13
- 19؟ كيف حققوا هذا الرقم؟

206
00:17:21,166 --> 00:17:23,460
هدفين بـ6 نقاط و7 نقاط فردية؟

207
00:17:23,501 --> 00:17:26,337
بل 3 أهداف بـ6 نقاط
ونقطتين إضافيتين

208
00:17:39,434 --> 00:17:44,189
- هدف بـ6 نقاط
- أجل

209
00:17:45,523 --> 00:17:48,568
- خسرنا لتونا
- أعلم، لكنها تمريرة جيدة

210
00:17:48,651 --> 00:17:52,155
- مهلاً، إنهم يعارضونه
- لدينا اعتراض على اللعبة الأخيرة

211
00:17:52,238 --> 00:17:54,491
حين أمسك (ماكافري) بالكرة
على الخط الجانبي

212
00:17:54,574 --> 00:17:57,452
شاهدنا الإعادة

213
00:17:57,535 --> 00:17:59,621
- ماذا حدث؟
- يظنون أن متلقي الكرة خرج عن الحدود

214
00:17:59,746 --> 00:18:02,207
الحكام يحتاجون دليلاً
مرئياً جيداً لرفض الهدف

215
00:18:02,290 --> 00:18:07,754
بعد مراجعة اللعبة أكثر،
متلقي فريق (دنفر) تخطى الحدود

216
00:19:02,684 --> 00:19:04,686
خذي نفساً عميقاً

217
00:19:07,021 --> 00:19:09,482
خذي نفساً عميقاً آخر

218
00:19:13,319 --> 00:19:15,864
- هل تسمعين شيئاً غريباً؟
- مثل ماذا؟

219
00:19:15,947 --> 00:19:18,283
مثل شيء قد يسبب لي نوبة
قلبية يوم الخميس المقبل

220
00:19:18,366 --> 00:19:20,451
(ليني)، أنت لا تأكلين سوى الخس

221
00:19:20,535 --> 00:19:23,329
ستموتين جوعاً قبل أن
تموتي بسبب نوبة قلبية

222
00:19:23,371 --> 00:19:26,916
ربما يكون ضغط دمي مرتفعاً،
أو شيئاً أخطر من هذا

223
00:19:27,041 --> 00:19:29,419
- هل تصابين بصداع؟
- كلا

224
00:19:29,502 --> 00:19:31,963
- مشاكل بالرؤية؟
- كلا

225
00:19:34,841 --> 00:19:36,301
ربما يكون علي إجراء
أشعة رنين مغناطيسي

226
00:19:36,384 --> 00:19:41,639
ضغط دمك جيد يا (ليني) ورئتاك
بحال جيدة ولا توجد تكتلات بصدرك

227
00:19:41,764 --> 00:19:44,225
ربما تكونين صاحبة أفضل
صحة في (سياتل)

228
00:19:45,018 --> 00:19:46,519
أجل

229
00:20:08,416 --> 00:20:11,544
- هل فعلت هذا؟
- كلا

230
00:20:11,628 --> 00:20:13,963
- هل فعلت هذا؟
- كلا

231
00:20:14,047 --> 00:20:17,800
- (بيت)
- (ليني)، لم أفعل هذا

232
00:20:17,884 --> 00:20:20,136
بصراحة، لا أفكر بك كثيراً هكذا

233
00:20:20,261 --> 00:20:24,599
لا أريدك أن تفكر بأي شيء يا (بيت)،
فقد تؤذي نفسك

234
00:20:24,682 --> 00:20:27,101
أفهم لم قد يزعجك هذا

235
00:20:27,185 --> 00:20:29,562
لو اكتشفت أنني لدي
أسبوع واحد لأعيشه

236
00:20:29,646 --> 00:20:35,026
وأدركت أن حياتي كلها كانت سعي عديم
المعنى وراء استحسان الآخرين

237
00:20:35,151 --> 00:20:37,779
- لانزعجت أيضاً
- حياتي ليست عديمة المعنى

238
00:20:37,862 --> 00:20:40,114
بخلاف حياتك المحبة للمتعة المتحررة

239
00:20:40,198 --> 00:20:45,411
تعاقب خال من اللقاءات البدنية
التافهة، كما تسمينها

240
00:20:45,495 --> 00:20:48,456
- لا يوجد شيء تافه بأي من اللقاءات
- هذا ليس ما قالته (آندريا)

241
00:20:48,581 --> 00:20:51,459
لم لا تجدا غرفة؟

242
00:20:55,213 --> 00:20:57,882
بالحديث عن الأشياء عديمة المعنى،
ماذا تفعلين هنا؟

243
00:20:57,966 --> 00:20:59,384
- اليقطين
- اليقطين

244
00:20:59,509 --> 00:21:03,137
- اليقطين يأخذ أشكال مشاهير
- رؤوسهم فقط أم أجسادهم بالكامل؟

245
00:21:03,262 --> 00:21:06,724
- أهذا مضحك؟
- يفترض أن تكون محاولة دعابة

246
00:21:06,808 --> 00:21:10,436
- لو أن لديك معجماً، فابحثي عن معناها
- لو أن لديك أقل من أسبوع لتعيشه...

247
00:21:10,520 --> 00:21:13,606
لما كنت مرحاً هكذا

248
00:21:14,023 --> 00:21:16,484
إنه مشرد يا (ليني)

249
00:21:16,567 --> 00:21:20,613
إنه يعيش بصندوق من الورق المقوى في
زقاق بتقاطع الشارع الرابع مع (ساندرز)

250
00:21:20,738 --> 00:21:23,992
إنه مجرد مجنون يحب الثرثرة

251
00:21:24,075 --> 00:21:27,161
- عرف الثرثرة
- إنها التحدث باستمرار

252
00:21:27,245 --> 00:21:30,540
إنه يتحدث باستمرار عن الأشياء،
عادةً يتحدث عن الرياضة والطقس

253
00:21:30,623 --> 00:21:33,167
وأحياناً يكون محقاً
وأحياناً يكون مخطئاً

254
00:21:33,292 --> 00:21:37,255
لكن حين يتعلق الأمر بمسائل الحياة
والموت، فالأمر يفوق قدراته

255
00:21:37,964 --> 00:21:41,300
- حقاً؟
- أجل، حقاً

256
00:22:07,577 --> 00:22:11,330
- مرحباً يا أبي، عيد ميلاد سعيداً
- شكراً لك يا حبيبتي

257
00:22:13,791 --> 00:22:17,920
إنها طراز (بوز)، إنها أفضل
جودة صوتية في العالم

258
00:22:18,129 --> 00:22:22,508
- شكراً لك يا (غوين)
- هل أحضرت هدية يا (بادج)؟

259
00:22:23,801 --> 00:22:25,470
أجل

260
00:22:28,473 --> 00:22:30,725
بالتأكيد فعلت

261
00:22:30,808 --> 00:22:34,145
تذاكر لمباراة (مارينرز)

262
00:22:34,228 --> 00:22:36,522
أجل، مثل العام الماضي

263
00:22:36,606 --> 00:22:38,983
لم لم يأتي الصغار؟

264
00:22:39,067 --> 00:22:43,321
فريق (كونراد) لكرة القدم
سيلعب بالبطولة غداً

265
00:22:43,446 --> 00:22:47,700
و(كلوي) لديها تدريب بالتأكيد،
أوركسترا الصغار العالمية

266
00:22:47,784 --> 00:22:51,037
أنا مرشحة لوظيفة
في (إيه إم يو إس إيه)

267
00:22:52,455 --> 00:22:54,665
- حقاً؟
- أجل

268
00:22:54,749 --> 00:23:00,171
- أما زال هذا البرنامج يعرض؟
- أجل

269
00:23:00,880 --> 00:23:06,010
إنه يعمل بمناوبة الخامسة صباحاً
بالمصنع منذ 25 عاماً

270
00:23:06,094 --> 00:23:08,304
عليك الترفق به

271
00:23:21,025 --> 00:23:26,447
- كيف حال (كال)؟
- إنه بخير، إنه في (نيويورك)

272
00:23:29,200 --> 00:23:32,703
- بموسم الإجازة؟
- إنه يصور إعلاناً

273
00:23:34,956 --> 00:23:38,334
يعجبني (كال)، إنه شاب جيد

274
00:23:38,459 --> 00:23:43,047
أعتقد أن الفريق سيحظى بعام جيد
العام المقبل

275
00:23:43,131 --> 00:23:46,968
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً يا أبي؟
- بالتأكيد

276
00:23:47,051 --> 00:23:50,221
أتريد المزيد من الكعك يا أبي؟
كما كانت أمي تعده بالضبط

277
00:23:50,304 --> 00:23:53,516
- ربما تريده (ليني)
- كلا، علي الذهاب

278
00:23:53,641 --> 00:23:56,269
تناولي بعض الكعك

279
00:23:56,352 --> 00:23:59,689
- أبي، لا تغرها
- عيد ميلاد سعيداً يا أبي

280
00:23:59,772 --> 00:24:02,066
- شكراً لك يا (ليني)
- إلى اللقاء يا (غوين)

281
00:24:37,393 --> 00:24:40,688
- أجل، مرحباً
- (كال)، أنا (ليني)

282
00:24:43,941 --> 00:24:47,653
- أهناك ما يسوء؟
- كلا

283
00:24:48,571 --> 00:24:52,617
- لم تتصلين بي إذن؟
- لأنك خطيبي

284
00:24:52,742 --> 00:24:56,454
الوقت متأخر يا حبيبتي ولا أود
إقامة علاقة عبر الهاتف الليلة

285
00:24:56,537 --> 00:24:59,290
كلا يا (كال)، أنا فقط...

286
00:24:59,749 --> 00:25:04,754
أمضيت أمسية غريبة و...

287
00:25:07,882 --> 00:25:10,343
أود أن أسألك شيئاً فحسب

288
00:25:11,928 --> 00:25:16,849
ماذا قد تفعل لو اكتشفت
أنني سأموت بعد أسبوع؟

289
00:25:19,894 --> 00:25:21,854
مرحباً

290
00:25:21,938 --> 00:25:25,107
- هل أنت بفترة الطمث؟
- كلا

291
00:25:25,149 --> 00:25:30,321
- لكنني قابلت رجلاً مشرداً وراودته رؤيا
- حقاً؟ إدراك حسي؟

292
00:25:30,404 --> 00:25:37,161
- إدراك حسي استثنائي
- أعرف هذا يا (ليني)

293
00:25:37,286 --> 00:25:39,664
لكن الوقت تأخر
وعلي الاستيقاظ مبكراً

294
00:25:39,705 --> 00:25:42,708
ولا وجود للإدراك الحسي الاستثنائي

295
00:25:42,792 --> 00:25:45,962
- أجل، آسفة، أنت محق
- لا أفهم ما المشكلة

296
00:25:46,128 --> 00:25:50,549
- حسناً، أتمنى لك يوماً جيداً غداً
- شكراً لك

297
00:25:50,675 --> 00:25:53,094
- حسناً، طابت ليلتك
- إلى اللقاء

298
00:25:55,846 --> 00:25:59,600
كان هذا مساعداً

299
00:26:28,254 --> 00:26:30,006
(جاك)؟

300
00:26:36,220 --> 00:26:38,055
(جاك)

301
00:26:43,936 --> 00:26:45,688
(جاك)

302
00:26:47,273 --> 00:26:50,568
(جاك)

303
00:26:53,696 --> 00:26:55,948
(جا)...

304
00:26:56,032 --> 00:26:59,702
ما زال ينتظر عودة السفينة الفضائية

305
00:27:01,412 --> 00:27:04,081
مرحباً، هل تتذكرني؟

306
00:27:04,123 --> 00:27:10,129
كلا، أنا مصاب بالذهان الشديد لأتذكر
شيئاً حدث من زمن بعيد كالأمس

307
00:27:12,006 --> 00:27:13,841
أحضرت لك شيئاً

308
00:27:21,557 --> 00:27:24,977
نبيذ بنكهة الفراولة

309
00:27:26,395 --> 00:27:31,442
يونيو 2001، شهر جيد

310
00:27:34,612 --> 00:27:37,615
علام تفضل الحصول إذن؟

311
00:27:39,075 --> 00:27:45,748
سترة وحذاء عالي الرقبة
ومنزل جميل في (فلوريدا كيز)

312
00:27:47,958 --> 00:27:54,465
كم دفع لك (بيت)؟ لأنني مستعدة لأن
أدفع لك ضعف ما دفعه لتخبرني الحقيقة

313
00:27:54,590 --> 00:27:58,469
- وصلت للمساومة بالفعل
- لا أفهم

314
00:27:58,552 --> 00:28:01,597
الغضب ثم الإنكار ثم المساومة
ثم الاكتئاب ثم القبول

315
00:28:01,680 --> 00:28:05,559
هذه هي مراحل الموت الخمسة،
أنت تتنقلين بين المراحل سريعاً

316
00:28:05,643 --> 00:28:09,021
لكنك لديك أسبوع واحد فقط
لتمري بجميع المراحل

317
00:28:09,480 --> 00:28:13,609
- هل كنت مخطئاً قبلاً؟
- لا أعتقد هذا

318
00:28:14,026 --> 00:28:16,112
لا يمكنني أن أكون واثقاً

319
00:28:17,613 --> 00:28:20,282
فليس لدي تلفاز أو مذياع

320
00:28:20,366 --> 00:28:22,535
حسناً، إذن...

321
00:28:22,660 --> 00:28:26,497
حسناً، الحقيقة إذن هي أنك ليس لديك
فكرة، ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟

322
00:28:26,580 --> 00:28:31,085
ربما لا تصيب دوماً
لكنك لا تريد أن يعرف أحد هذا

323
00:28:31,168 --> 00:28:35,089
- لأنهم حينها لن يمنحوك المال
- ماذا تريدين مني؟

324
00:28:35,172 --> 00:28:37,299
ألا تعتقدين أنني أفضل رؤية
أرقام اليانصيب؟

325
00:28:37,425 --> 00:28:39,927
ليس لدي خيار بشأن ما أراه

326
00:28:40,010 --> 00:28:44,432
الصور عشوائية،
لسبب ما رأيت شيئاً بشأنك

327
00:28:44,515 --> 00:28:47,017
أرى أشياء فأقولها

328
00:28:49,019 --> 00:28:53,816
لو استطعت إثبات خطئي

329
00:28:53,941 --> 00:28:59,196
لو استطعت إثبات خطئي مرة واحدة

330
00:29:00,322 --> 00:29:02,992
فحينها سيكون هذا رائعاً،
لن أكون متنبئاً

331
00:29:03,075 --> 00:29:07,371
سأكون رجلاً طبيعياً
يراوده حدس من حين لآخر

332
00:29:07,496 --> 00:29:11,417
وسيمكنني الذهاب والبحث عن فراش
جميل ومريح وعيش حياتي بسلام

333
00:29:11,500 --> 00:29:17,173
حسناً، إنه اتفاق إذن، سأثبت خطأك
وستسحب حكم الإعدام

334
00:29:17,715 --> 00:29:22,595
- عدت للمساومة
- هيا، تنبأ بشيء، لنفعل هذا، هيا

335
00:29:24,430 --> 00:29:25,931
هيا

336
00:29:25,973 --> 00:29:28,434
أرى أشياء فأقولها وتدفعين لي

337
00:29:31,103 --> 00:29:34,648
حسناً، يمكنني فعل هذا

338
00:29:34,773 --> 00:29:36,775
هيا

339
00:30:21,862 --> 00:30:23,697
هيا

340
00:30:30,621 --> 00:30:36,460
- حسناً
- رأيت شيئاً، رأيته، حسناً

341
00:30:37,503 --> 00:30:43,634
صباح غد سيحدث زلزال بسيط
في (سان فرانسيسكو)

342
00:30:43,759 --> 00:30:46,971
حقاً؟ متى؟

343
00:30:48,597 --> 00:30:50,975
الأوقات المحددة تكلف أكثر

344
00:30:59,608 --> 00:31:02,027
التاسعة و6 دقائق صباحاً

345
00:31:03,529 --> 00:31:05,990
والآن أحتاج للنوم للحفاظ على جمالي

346
00:31:06,073 --> 00:31:09,368
احترسي لخطواتك بينما تغادرين

347
00:31:11,996 --> 00:31:16,000
حسناً، إلى اللقاء

348
00:31:22,798 --> 00:31:27,970
- هل رأيت هذا يحدث؟
- كلا، أتعثر بذلك الشق دوماً

349
00:31:30,723 --> 00:31:32,308
طابت ليلتك

350
00:32:08,135 --> 00:32:10,220
- مرحباً، أنا (جايك مانينغ)
- وأنا (لوري روبن)

351
00:32:10,346 --> 00:32:12,848
نتمنى لكم صباح سبت جيداً،
(براد) و(سارة) ليسا موجودين اليوم

352
00:32:12,931 --> 00:32:15,309
يسعدنا أنكم معنا اليوم،
سنستمتع بوقتنا صباح اليوم

353
00:32:15,392 --> 00:32:18,020
ونخبركم عن بعض الأحداث
التي تحدث بالبلدة اليوم

354
00:32:18,103 --> 00:32:20,731
هناك عرض سيارات كلاسيكي
سيقام بمركز عرض الٕاستاد

355
00:32:20,814 --> 00:32:22,691
وهذه عطلة مهرجان أكتوبر

356
00:32:22,816 --> 00:32:27,571
وهو حدث عائلي كبير به كثير من الطعام
والموسيقى وبعض الجعة

357
00:32:29,657 --> 00:32:32,868
- هل شككت بنفسك أبداً؟
- على الأرجح حين...

358
00:32:47,174 --> 00:32:50,260
طاب صباحك يا (سام)،
هل تراقب توقعات حالة الطقس؟

359
00:32:50,344 --> 00:32:54,306
أقول إنه يوم نموذجي في (سياتل)
وهذا يعني أن الشمس ستظهر بضع مرات

360
00:32:54,431 --> 00:32:57,267
كما أن السماء ستمطر وعليكم تجنبها
أياً كانت أنشطتكم اليوم

361
00:32:57,351 --> 00:32:59,561
هذا هو

362
00:32:59,853 --> 00:33:02,356
كانوا ليذيعوا الخبر الآن

363
00:33:04,024 --> 00:33:06,026
كان مخطئاً

364
00:33:12,449 --> 00:33:14,576
كنت أعرف هذا

365
00:33:22,167 --> 00:33:24,086
أنت عبقرية

366
00:33:31,885 --> 00:33:34,179
لدينا تقارير وصلت لتوها
من (سان فرانسيسكو)

367
00:33:34,304 --> 00:33:37,599
أن هناك زلزالاً حدث في التاسعة
و6 دقائق صباح اليوم

368
00:33:37,683 --> 00:33:39,768
لكن لم يتم الإبلاغ عن أي أضرار

369
00:33:39,852 --> 00:33:44,606
قوته البالغة 3ر3 بمقياس (ريختر)
جعلته زلزالاً بسيطاً

370
00:33:44,690 --> 00:33:46,567
سنجلب لكم المزيد من التفاصيل
حين نحصل عليها

371
00:33:46,650 --> 00:33:49,445
وسنقدم تقريراً حياً ببداية
الساعة المقبلة

372
00:33:49,570 --> 00:33:53,991
وفيما يلي أهم أخبار مباراة ليلة أمس
الرياضية وحالة الطقس

373
00:33:54,074 --> 00:33:56,618
كل هذا حين نعود

374
00:34:06,211 --> 00:34:08,589
سأموت

375
00:34:09,757 --> 00:34:11,550
سأموت

376
00:34:45,834 --> 00:34:48,462
ما الأمر؟
أحدهم أخبرني أنني سأموت بعد أسبوع

377
00:34:48,545 --> 00:34:55,177
وحياتي التي كانت تبدو مثالية جداً...

378
00:34:55,260 --> 00:34:58,472
تبدو الآن ككعكة محلاة
دهنية كبيرة بالسكر

379
00:34:58,514 --> 00:35:02,351
حسناً، عرفي الكعكة المحلاة

380
00:35:02,434 --> 00:35:05,187
- لم أتحدث إليك؟
- كلا، أنا جاد

381
00:35:05,270 --> 00:35:08,732
أتقصدين أن حياتك بها فراغ كبير
في المنتصف؟ أنك ينقصك شيء ما؟

382
00:35:08,816 --> 00:35:10,692
- سأموت بعد أسبوع
- (ليني)

383
00:35:10,776 --> 00:35:14,738
- بعد أسبوع
- لن تموتي

384
00:35:14,863 --> 00:35:16,907
- أنت لا تعرف هذا
- بل أعرف

385
00:35:17,032 --> 00:35:20,702
لأنه يفترض أن تموتي بعد أقل من أسبوع
وهذا لو أن الأمر صحيح وهو ليس كذلك

386
00:35:20,786 --> 00:35:22,996
ولو أنه صحيح، فما الحل حينها؟

387
00:35:23,080 --> 00:35:27,334
أخبرني، لأنك تبدو سعيداً جداً دوماً،
أنت راض جداً عن نفسك

388
00:35:27,459 --> 00:35:29,545
- وانظر إلى هذا المكان، ليس لديك شيء
- مهلاً

389
00:35:29,628 --> 00:35:31,463
أعني ليس لديك شيء قد يريده أحد
لكنك سعيد

390
00:35:31,547 --> 00:35:37,469
- استرخي فقط، أيمكنك فعل هذا؟
- أجل

391
00:35:37,553 --> 00:35:41,181
جربي التنفس إذن، خذي نفساً عميقاً

392
00:35:42,808 --> 00:35:45,394
كلا، أنا جاد، خذي نفساً عميقاً

393
00:35:48,063 --> 00:35:51,733
هل تشعرين بتحسن؟
خذي نفساً آخر

394
00:35:54,820 --> 00:35:58,031
- أترين؟ تشعرين بتحسن، أليس كذلك؟
- أنت تحاول إقامة علاقة معي

395
00:35:58,156 --> 00:36:00,033
كلا

396
00:36:00,117 --> 00:36:03,287
- لأنني كنت ثملة تلك المرة
- ومتى حدث هذا؟

397
00:36:03,412 --> 00:36:05,831
حين أقمنا علاقة

398
00:36:05,914 --> 00:36:09,626
- بغرفة النوم تلك
- أجل، تلك المرة

399
00:36:09,751 --> 00:36:11,837
أعرف أننا لم نناقش الأمر طوال
الأشهر القليلة الماضية

400
00:36:11,920 --> 00:36:16,842
لكن أعتقد أن كلينا عرف أنها كانت
غلطة كبيرة حين استيقظنا

401
00:36:16,925 --> 00:36:19,970
أجل، وحينها أقمنا علاقة مجدداً

402
00:36:23,432 --> 00:36:25,684
سأتزوج (كال)

403
00:36:25,809 --> 00:36:28,437
أعرف أنه يصعب عليك تقبل هذا

404
00:36:28,520 --> 00:36:30,689
ورغم أنني قد أكون ضعيفة جداً الآن

405
00:36:30,772 --> 00:36:33,275
إلا أنني أعتقد أنها ستكون فكرة
سيئة جداً أن نقيم علاقة

406
00:36:33,317 --> 00:36:35,402
وأن ترفع آمالك مجدداً

407
00:36:35,485 --> 00:36:38,113
أقدر هذا، لكن لمعلوماتك...

408
00:36:38,238 --> 00:36:45,829
أنت أكثر امرأة متوهمة ومنهمكة بذاتها
وأنانية قابلتها بحياتي

409
00:36:51,710 --> 00:36:54,254
- لنقم علاقة
- لا أود إقامة علاقة معك

410
00:36:54,338 --> 00:36:56,256
ولو كان لديك أسبوع لتعيشه،
هل كنت ستفعل؟

411
00:36:56,298 --> 00:36:59,801
أجل، كنت سأقيم علاقة معك

412
00:37:00,218 --> 00:37:02,846
أترى؟ أنت...

413
00:37:06,600 --> 00:37:09,061
لا أعرف

414
00:37:10,145 --> 00:37:15,317
لو كنت سأموت بعد أسبوع
لحاولت عيش كل لحظة

415
00:37:15,400 --> 00:37:21,198
كنت سأذهب لزيارة من يعنون لي شيئاً
وكنت سأحاول أن أحفظ وجوههم

416
00:37:21,657 --> 00:37:27,454
وكنت سأقول لهم كل ما أردت قوله
لكنني كنت أخشى قوله

417
00:37:28,622 --> 00:37:30,791
مثل ماذا؟

418
00:37:32,709 --> 00:37:35,087
ألا ينبغي أن تتحدثي
إلى خطيبك بشأن هذا؟

419
00:37:35,253 --> 00:37:39,424
إنه ليس بالبلدة وهو لا يتحدث كثيراً

420
00:37:39,508 --> 00:37:41,760
لكنك تودين الزواج منه

421
00:37:43,136 --> 00:37:45,973
لا أعرف، لكنني لدي أسبوع لأعيشه،
هل يهم هذا؟

422
00:37:46,056 --> 00:37:48,558
توقفي يا (ليني)، لن تموتي

423
00:37:48,684 --> 00:37:52,437
- كيف تعرف؟
- لأنك تتحكمين بالأمور

424
00:37:52,521 --> 00:37:57,442
أنت تديرين حياتك،
تصنعين قدرك وحظك

425
00:37:57,526 --> 00:38:03,031
لنقل إن المتنبىء (جاك) كان محقاً
بإحدى نسخ الكون

426
00:38:03,156 --> 00:38:10,205
ربما دخل على موجة تموتين
بها الخميس المقبل

427
00:38:10,664 --> 00:38:16,503
- حسناً
- لكن ربما لو غيرت المسار...

428
00:38:16,545 --> 00:38:22,759
غيري المسار الذي تسيرين عليه
وستختلف النتيجة

429
00:38:24,302 --> 00:38:27,139
لكنني عملت جاهدة بهذا المسار

430
00:38:28,265 --> 00:38:32,227
ربما تكون هذه مشكلتك، ربما ما...

431
00:38:34,271 --> 00:38:36,398
أعتقد أنه...

432
00:38:36,481 --> 00:38:40,444
إلى أين تذهبين؟
ظننت أننا سنقيم علاقة

433
00:38:54,041 --> 00:38:56,918
ممنوع الركض بجوار بركة السباحة

434
00:39:15,312 --> 00:39:18,398
- أيمكنني التحدث إليك؟
- إلي؟

435
00:39:18,482 --> 00:39:22,944
- أجل
- أجل

436
00:39:24,321 --> 00:39:26,698
لنجلس

437
00:39:38,877 --> 00:39:41,713
هل حصلت على تلك الوظيفة
التي أردتها؟

438
00:39:41,838 --> 00:39:46,051
- لا أعرف بعد
- أعلميني بالأمر

439
00:39:46,134 --> 00:39:48,095
حسناً

440
00:39:51,389 --> 00:39:54,309
هل لحياتك معنى يا (غوين)؟

441
00:39:55,602 --> 00:39:59,773
- ماذا؟
- هل لحياتك معنى؟

442
00:39:59,898 --> 00:40:06,321
لأنني كنت أفكر بالحياة وما له معنى
وأواصل التفكير بأمي

443
00:40:06,404 --> 00:40:13,245
ومنذ ماتت وأنا وأنت وأبي
لم نعد طبيعيين

444
00:40:13,370 --> 00:40:18,708
وربما نحاول أن نكون شيئاً لسنا عليه

445
00:40:19,126 --> 00:40:21,795
هل هذا منطقي بالنسبة لك؟

446
00:40:21,878 --> 00:40:24,548
- أنا لست طبيعية إذن؟
- كلا

447
00:40:24,673 --> 00:40:27,134
أنا طبيعية وطفلاي طبيعيان

448
00:40:27,217 --> 00:40:30,053
- (غوين)
- أجل، (جيري) بجمعية مدمنين مجهولين

449
00:40:30,137 --> 00:40:34,766
أجل، كان يعالج إدمانه للعلاقات
لكننا نتخطى هذا

450
00:40:40,063 --> 00:40:43,441
أنا آسفة جداً، (جيري) مدمن علاقات؟

451
00:40:44,442 --> 00:40:46,945
لا تتظاهري بأنك لم تعرفي

452
00:40:47,487 --> 00:40:53,410
لابد أنه من اللطيف أن يكون لديك
حبيب لاعب بيسبول شهير

453
00:40:53,535 --> 00:40:57,122
وأن تحصلي على كل الانتباه
كما كنت تفعلين بصغرنا

454
00:40:57,205 --> 00:41:00,709
- أنا أحصل على كل الاهتمام؟
- أجل

455
00:41:01,668 --> 00:41:07,174
لكن بعضنا لديه حياة حقيقية
ليتعامل معها يا (ليني)

456
00:41:07,299 --> 00:41:11,303
حياة حقيقية؟ حياة حقيقية بقصرك
الكبير وأطفالك المثاليين

457
00:41:11,386 --> 00:41:13,722
- وحياتك كزوجة مثالية؟
- ماذا تريدين مني يا (ليني)؟

458
00:41:13,847 --> 00:41:15,891
أتريدينني أن أخبرك عن كل المشاكل
الموجودة بحياتي...

459
00:41:15,974 --> 00:41:18,059
كي تشعري بشعور أفضل بشأن حياتك؟

460
00:41:18,143 --> 00:41:23,148
لن يحدث هذا،
وتودين أن تعرفي ما إن كنت سعيدة؟

461
00:41:23,190 --> 00:41:27,277
أجل، أنا سعيدة

462
00:41:27,402 --> 00:41:30,322
كل شيء رائع هنا بأرض العجائب

463
00:41:36,828 --> 00:41:41,750
- (غوين)
- (ليني)، أنت تعملين بمجال التلفاز

464
00:41:41,833 --> 00:41:45,253
عليك أن تعرفي عبارة الخروج الجيدة
حين تسمعين واحدة

465
00:42:32,217 --> 00:42:38,014
"أجري تحت أمطار (كارولينا) الجميلة"

466
00:43:03,581 --> 00:43:05,625
مرحباً

467
00:43:08,044 --> 00:43:10,672
- ماذا تفعلين؟
- ماذا؟

468
00:43:13,758 --> 00:43:17,053
- هل اقتنينا قطاً؟
- ماذا؟

469
00:43:24,936 --> 00:43:27,981
لم أسمع هذه الأغنية منذ سنوات

470
00:43:30,567 --> 00:43:36,156
ماذا تفعلين؟ تسترجعين الذكريات؟

471
00:43:41,911 --> 00:43:44,873
- أهذا كتابك السنوي؟ أين صورتك؟
- هناك

472
00:43:49,210 --> 00:43:51,546
هذه ليست أنت

473
00:44:05,060 --> 00:44:08,438
أهناك ما يسوء؟

474
00:44:08,521 --> 00:44:12,192
أجل يا (ليني)، هناك ما يسوء

475
00:44:12,317 --> 00:44:19,074
تغيبت لمدة أسبوع وعدت لأجدك
تتصرفين بطريقة غريبة

476
00:44:19,157 --> 00:44:21,993
- بطريقة غريبة؟
- أجل، ألم تستحمي اليوم؟

477
00:44:22,077 --> 00:44:24,371
كلا، لم أفعل

478
00:44:24,454 --> 00:44:27,916
استيقظت وفكرت ألا أفعل،
فاليوم هو الأحد

479
00:44:28,041 --> 00:44:30,335
- وتدخنين الآن؟
- أجل، أدخن

480
00:44:30,418 --> 00:44:32,295
- أتريد بسكويتة؟
- كلا، شكراً لك

481
00:44:32,379 --> 00:44:35,340
ولم ترتدين النظارة؟

482
00:44:35,465 --> 00:44:40,512
لأنني أرتدي نظارة
ولم أضع عدساتي اللاصقة

483
00:44:40,637 --> 00:44:42,764
- مفاجأة
- يمكنهم إجراء عمليات ليزر الآن

484
00:44:42,847 --> 00:44:46,976
- يمكنك تصحيح إبصارك
- أجل

485
00:44:55,944 --> 00:44:58,488
هل نحن مغرمان؟

486
00:45:02,033 --> 00:45:06,746
أعني ما هو؟

487
00:45:08,289 --> 00:45:12,544
- ماذا تقصدين يا (ليني)؟
- ما هو الذي يربطنا؟

488
00:45:14,254 --> 00:45:19,592
- سايرني، فقد مررت بأيام عصيبة
- أجل، هذا واضح

489
00:45:19,676 --> 00:45:25,890
أعني ما الذي سيبقينا معاً لمدة
10 أو 20 أو 30 سنة؟

490
00:45:30,311 --> 00:45:34,649
قوامك رائع

491
00:45:36,776 --> 00:45:40,822
وأنت طريفة جداً وهناك...

492
00:45:40,905 --> 00:45:45,201
كلا، هذا يكفي

493
00:45:46,161 --> 00:45:49,456
سأتظاهر أنك لم تقل هذا

494
00:45:49,789 --> 00:45:52,500
ماذا عن معتقداتنا؟

495
00:45:52,625 --> 00:46:00,049
- وأحلامنا وقيمنا؟
- أنا لا... هذه ليست فكرة جيدة

496
00:46:00,133 --> 00:46:03,803
- ماذا تقصد؟
- التحدث عن علاقتنا

497
00:46:03,887 --> 00:46:06,181
- لماذا؟
- لأنه يسبب لي صداعاً

498
00:46:06,306 --> 00:46:12,896
وهذا ما كنت أحبه بشأن علاقتنا،
أننا لا نتحدث هكذا

499
00:46:24,324 --> 00:46:27,994
وجدتها

500
00:46:28,453 --> 00:46:31,956
أريدك أن تذهبي إلى مكان ما معي،
ابقي مكانك فقط، سأعود في الحال

501
00:46:40,423 --> 00:46:42,842
- شكراً جزيلاً يا (جورج)
- على الرحب والسعة يا (كوب)

502
00:46:42,926 --> 00:46:44,802
أقدر لك هذا

503
00:46:45,220 --> 00:46:47,555
- حسناً، مستعدة؟
- من الأفضل أن يؤدي هذا إلى شيء ما

504
00:46:47,680 --> 00:46:49,182
- ثقي بي
- حسناً

505
00:46:49,265 --> 00:46:51,184
حسناً؟ ها هي

506
00:46:53,770 --> 00:46:56,898
هذا اعتراض جيد، ها نحن، واحدة أخرى

507
00:46:57,023 --> 00:46:59,984
راقبي الكرة حتى تضربيها بالمضرب،
استرخي

508
00:47:00,068 --> 00:47:02,278
- حسناً
- مستعدة؟

509
00:47:02,403 --> 00:47:04,030
أجل

510
00:47:06,115 --> 00:47:09,244
- أحسنت، ها هي، هذا ما أتحدث عنه
- حسناً

511
00:47:09,327 --> 00:47:12,622
- حسناً، ها نحن
- حسناً يا حبيبي، هيا

512
00:47:12,705 --> 00:47:16,292
ها هي، هيا، ما الأمر؟

513
00:47:16,793 --> 00:47:19,879
- ماذا؟
- كانت كناية، أليس كذلك؟

514
00:47:19,963 --> 00:47:23,091
تريدنا أن نبدأ أم نضرب الكرة أم...

515
00:47:23,174 --> 00:47:25,301
في الواقع كنت أفكر أنني
حين أبدأ التحدث بالهراء

516
00:47:25,385 --> 00:47:28,429
يساعدني أن آتي إلى هنا وأضرب الكرة

517
00:47:29,722 --> 00:47:34,269
15 أو 20 دقيقة من فعل هذا وستنسين
ما كان يقلقك في المقام الأول

518
00:47:38,064 --> 00:47:42,068
علاجك لأزمتي العاطفية
هو تدريب ضرب الكرة؟

519
00:47:42,151 --> 00:47:44,153
أهذا صحيح؟

520
00:47:51,077 --> 00:47:54,247
ما هذا؟

521
00:47:57,875 --> 00:48:00,336
هل تنفصلين عني؟

522
00:48:08,177 --> 00:48:11,639
لديك مشاكل كثيرة يا (ليني)

523
00:48:12,765 --> 00:48:15,643
ربما تودين أخذ دقيقة
وإعادة التفكير بالأمر

524
00:48:24,277 --> 00:48:27,530
الدقيقة تبدو وقتاً طويلاً لأهدره

525
00:48:53,097 --> 00:48:55,266
- مرحباً بعودتكم، أنا (لوري روبن)
- وأنا (جايك مانينغ)

526
00:48:55,391 --> 00:48:57,477
طاب صباحكم،
نتمنى لكم صباح إثنين جيداً

527
00:48:57,560 --> 00:49:00,688
سنقدم لكم الأخبار بعد قليل
وهناك الكثير يحدث اليوم

528
00:49:00,772 --> 00:49:02,940
عمال شركات النقل بدؤوا
إضراباً عن العمل

529
00:49:03,024 --> 00:49:08,696
سننتقل إلى (ليني كيريغان)
مع تحديث مباشر عن هذا بعد قليل

530
00:49:09,113 --> 00:49:15,870
- بدون كبرياء لن يكون هناك ركوب
- بدون كبرياء لن يكون هناك ركوب

531
00:49:15,953 --> 00:49:21,125
- بدون كبرياء لن يكون هناك ركوب
- بدون كبرياء لن يكون هناك ركوب

532
00:49:21,209 --> 00:49:23,670
- أين هي؟
- تحدثت إليها لتوي على هاتفها النقال

533
00:49:23,711 --> 00:49:26,047
- قالت إنها ستكون هنا
- متى؟ الجمعة المقبلة؟

534
00:49:26,130 --> 00:49:28,216
بربك! قالت إنها في الطريق

535
00:49:28,299 --> 00:49:31,636
نحن نتدرب معاً كل صباح
لكنها لم تأت اليوم

536
00:49:32,428 --> 00:49:34,514
- (بيت)، سأرسل لك (آندريا)
- بربك يا (دينيس)!

537
00:49:34,597 --> 00:49:38,267
- لم لا تمهلها بضع دقائق؟
- (بيت)، سأرسل (آندريا)

538
00:49:41,020 --> 00:49:42,480
- شكراً لك
- اذهبي

539
00:49:42,563 --> 00:49:47,527
- هل ظهرت؟
- كلا

540
00:49:47,944 --> 00:49:51,823
- (دينيس) يريد بثاً مباشراً
- أنا مستعد لو قررت المجيء

541
00:49:51,948 --> 00:49:54,325
- أجل
- هيا، بدون كبرياء لن يكون هناك ركوب

542
00:49:54,409 --> 00:49:58,162
ترجل من السيارة وسر،
أظهر بعض الدعم للحشود المتعجلة

543
00:49:58,287 --> 00:50:01,207
بدون كبرياء لن يكون هناك ركوب

544
00:50:01,249 --> 00:50:05,795
- مرحباً يا رفاق، أليس هذا مذهلاً؟
- بلى، مرحباً، هل كل شيء بخير؟

545
00:50:05,920 --> 00:50:10,508
كل شيء رائع، علقت بحركة
المرور وفكرت أن أسير

546
00:50:10,591 --> 00:50:13,553
- أين سيارتك الآن؟
- تركت سيارتي، لدي قصة لأقدمها

547
00:50:13,636 --> 00:50:16,097
- مرحباً يا (فين)، أعطني مكبر الصوت
- (فين)، لا تعطها مكبر الصوت

548
00:50:16,180 --> 00:50:20,727
(فين)، أنا أحبك، لم أستطع قول هذا
قبلاً لأنني كنت خائفة

549
00:50:20,893 --> 00:50:24,147
هذا لطيف بحق يا (ليني)، لكن هل أنت
واثقة أنك تودين الظهور على الهواء؟

550
00:50:24,230 --> 00:50:30,069
- هل احتسيت بعض الشراب أم...
- كلا، أنا لست ثملة، أنا حرة

551
00:50:30,153 --> 00:50:34,073
هذا جيد، لكن (دينيس) استدعى
(آندريا)، ستأتي لتحل محلك

552
00:50:34,198 --> 00:50:36,284
- هل أتت (ليني)؟
- أجل يا (دينيس)، وصلت لتوها

553
00:50:36,367 --> 00:50:41,205
- (دينيس)، أنا هنا وأنا مستعدة للبدء
- إنها ليست بحال تسمح بأن تظهر...

554
00:50:41,330 --> 00:50:43,374
(دينيس)، مرحباً، أنا بحال رائعة

555
00:50:43,458 --> 00:50:45,710
لدي 3 مضربين عن العمل مستعدين
لإجراء لقاء على الهواء مباشرةً

556
00:50:45,835 --> 00:50:51,090
- هذه هي فتاتي، حسناً، استعدي
- أحبك

557
00:50:52,300 --> 00:50:54,469
هل أنت واثقة بشأن هذا؟

558
00:50:54,552 --> 00:50:58,306
سنقدم بثاً مباشراً بعد 5 دقائق

559
00:50:59,474 --> 00:51:02,560
بدون كبرياء لن يكون هناك ركوب

560
00:51:02,685 --> 00:51:04,812
هناك قصة كبيرة تتطور
في (سياتل) صباح اليوم

561
00:51:04,896 --> 00:51:08,024
وستجعل من الصعب بالنسبة للكثيرين
التجول في البلدة

562
00:51:08,107 --> 00:51:11,778
عمال النقل بدؤوا إضراباً عن العمل
وتسببوا بفضيحة بوسط البلدة

563
00:51:11,903 --> 00:51:15,990
(بيت)، استعد للانتقال إلى (ليني)،
(آندريا)

564
00:51:16,115 --> 00:51:18,743
(ليني)، أتودين غلق السحاب؟

565
00:51:18,826 --> 00:51:20,787
- أجل
- شكراً لك

566
00:51:20,870 --> 00:51:24,165
- أجل، تحبينني أيضاً، أليس كذلك؟
- كلا

567
00:51:27,460 --> 00:51:30,546
ساعة الذروة بوسط (سياتل)
توقفت اليوم

568
00:51:30,671 --> 00:51:35,384
حين نزل سائقو الحافلات إلى الشوارع
لجعل أصواتهم تسمع

569
00:51:39,597 --> 00:51:42,850
- ما اسمك يا سيدي؟
- (بوب واشنطن)

570
00:51:42,934 --> 00:51:45,728
(بوب)، هل أنت أحد الرجال
والنساء المجهولين...

571
00:51:45,895 --> 00:51:50,608
الذين يكدون في الشوارع بقيادة
حافلاتهم بالمدينة المزدحمة

572
00:51:50,691 --> 00:51:53,945
للحرص على أن نعود إلى
منازلنا سالمين؟

573
00:51:55,321 --> 00:51:59,450
- بدون كبرياء لن يكون هناك ركوب
- أجل

574
00:51:59,575 --> 00:52:03,496
أخبرنا يا (بوب)،
ما هي مطالب السائقين؟

575
00:52:03,579 --> 00:52:06,040
- ساعات عمل أقل
- أجل

576
00:52:06,123 --> 00:52:08,042
- ورواتب أفضل
- أجل

577
00:52:08,125 --> 00:52:10,419
- وحافلات أفضل
- أجل

578
00:52:10,461 --> 00:52:14,549
- ورضا وظيفي أفضل
- أجل

579
00:52:14,674 --> 00:52:16,634
يبدو هذا معقولاً

580
00:52:17,051 --> 00:52:19,554
(بوب)، لا أعرف ما إن كنت تعرف أغنية
شائعة جداً

581
00:52:19,637 --> 00:52:22,348
لفرقة صغيرة تسمى (ذا رولينغ ستونز)

582
00:52:22,431 --> 00:52:24,642
لكنها تتحدث عن هذه المشاكل بالضبط

583
00:52:24,725 --> 00:52:27,478
- وهي كالتالي
- تباً

584
00:52:27,603 --> 00:52:34,694
"لا يمكنني الشعور بالرضا"،
مرحباً يا (بوب)

585
00:52:34,777 --> 00:52:42,618
"لا يمكنني الشعور بالرضا،
وأنا أحاول باستمرار"

586
00:52:42,743 --> 00:52:47,748
"وأنا أحاول باستمرار"

587
00:52:47,832 --> 00:52:54,589
"لا يمكنني الشعور..."

588
00:52:54,672 --> 00:52:58,050
- "حين أكون أشاهد تلفازي"
- إنها فتاة مجنونة

589
00:52:58,175 --> 00:53:01,387
"ويأتي رجل ويخبرني"

590
00:53:01,470 --> 00:53:04,599
استعدا يا (جايك) و(لوري)،
علينا إنهاء هذا

591
00:53:04,682 --> 00:53:06,183
ليس بعد

592
00:53:06,309 --> 00:53:12,481
"لا يمكنه أن يكون رجلاً لأنه لا يدخن
نفس السجائر التي أدخنها"

593
00:53:12,607 --> 00:53:18,321
"لا يمكنني الشعور..."

594
00:53:19,614 --> 00:53:25,077
"هذا هو ما أقوله"

595
00:53:28,205 --> 00:53:35,171
"لا يمكنني الشعور بالرضا"

596
00:53:35,254 --> 00:53:41,260
"لا يمكنني الشعور بالرضا"

597
00:53:41,427 --> 00:53:48,225
"لأنني أحاول باستمرار"

598
00:53:48,309 --> 00:53:53,481
"لا يمكنني الشعور..."

599
00:53:55,066 --> 00:53:59,445
"هذا هو ما أقوله"

600
00:53:59,570 --> 00:54:04,075
أنا (ليني كيريغان)
وهذا بث مباشر من (سياتل)

601
00:54:35,231 --> 00:54:37,441
طاب صباحك يا (ميك)

602
00:54:41,612 --> 00:54:44,115
بعض الشراب للتخلص من آثار الثمالة؟

603
00:54:44,198 --> 00:54:46,742
أشيري إلى النوع الذي كنت تحتسينه

604
00:54:52,957 --> 00:54:56,043
حسناً، كنت أعرف أنك تفضلين
الـ(رم) والمياه الغازية

605
00:54:59,672 --> 00:55:05,094
اشربي القليل من هذا
وستشعرين بتحسن كبير

606
00:55:12,893 --> 00:55:15,563
كلا، هيا، أكثر قليلاً

607
00:55:22,236 --> 00:55:23,946
أحسنت

608
00:55:32,830 --> 00:55:34,915
هل قمنا...

609
00:55:35,541 --> 00:55:37,543
كلا

610
00:55:38,377 --> 00:55:40,713
لا تبدي متحمسة هكذا

611
00:55:41,547 --> 00:55:44,967
- فقدت الوعي بسيارتي
- آسفة

612
00:55:50,056 --> 00:55:52,266
- لكن ماذا حدث؟
- ألا تتذكرين أي شيء منه؟

613
00:55:52,349 --> 00:55:54,810
- كلا
- لا تذكرين تحدثنا على الهاتف النقال؟

614
00:55:54,894 --> 00:55:58,022
- إضراب سائقي الحافلات؟
- كلا

615
00:55:58,105 --> 00:56:01,609
- البث المباشر؟
- أتقول إنني ظهرت على الهواء؟

616
00:56:01,734 --> 00:56:06,739
- أجل
- بدون تبرجي؟

617
00:56:06,822 --> 00:56:12,661
بدون تبرجك أو جملك أو سلامة عقلك

618
00:56:13,704 --> 00:56:16,415
كلا

619
00:56:22,713 --> 00:56:25,132
- لا أعرف، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
- أعطني إياه

620
00:56:25,216 --> 00:56:29,095
- لن ترغبي بمشاهدته
- أعطني إياه

621
00:56:33,933 --> 00:56:37,728
يا للهول! من الهام أن نشير إلى أنه
من الصعب أن يكون المرء مراسلاً صحفياً

622
00:56:37,812 --> 00:56:41,690
- ولسنا هنا للسخرية من زميلة لكنها...
- لكنها من محطة منافسة

623
00:56:41,816 --> 00:56:44,276
هذا صحيح، لذا لنر الفقرة مجدداً

624
00:56:44,360 --> 00:56:52,493
"حين أكون أشاهد تلفازي
ويأتي رجل ويخبرني، كم ينبغي..."

625
00:56:52,576 --> 00:56:55,621
إلى أي مدى يجب أن يتورط المراسل
الصحفي بموضوعاته؟

626
00:56:55,746 --> 00:56:58,040
- كلا
- بالأمس في (سياتل)...

627
00:56:58,124 --> 00:57:00,668
تسببت مراسلة محلية بأزمة مرورية كبيرة

628
00:57:00,793 --> 00:57:04,505
حين حولت تقريراً مباشراً
إلى حفل (روك) مرتجل

629
00:57:04,588 --> 00:57:11,387
"لا يمكنني الشعور..."

630
00:57:11,512 --> 00:57:15,891
"هذا هو ما أقوله"

631
00:57:15,933 --> 00:57:19,270
أنا (ليني كيريغان)
وهذا بث مباشر من (سياتل)

632
00:57:19,645 --> 00:57:22,857
هذا جيد، مثالي

633
00:57:24,817 --> 00:57:26,986
حياتي انتهت

634
00:57:28,445 --> 00:57:32,491
مت بشكل رسمي

635
00:57:33,242 --> 00:57:37,246
توقفت عن التنفس بشكل رسمي، لقد مت

636
00:57:38,873 --> 00:57:40,916
عرفي الحياة

637
00:57:43,919 --> 00:57:51,927
حياتي المهنية، وظيفتي بالشبكة،
زفافي، حسناً؟

638
00:57:52,011 --> 00:57:56,932
أتعتقدين أن حياتك ستنتهي حقاً
لو لم يكن لديك وظيفة وحبيب؟

639
00:57:57,057 --> 00:58:02,521
هلا تصمت، رأسي يؤلمني
ولم أستحم منذ يوم السبت

640
00:58:02,605 --> 00:58:05,357
وأسمع رنيناً بأذني

641
00:58:05,691 --> 00:58:10,487
رنيناً؟ هذا يسمى الهاتف، سأجيبه

642
00:58:12,990 --> 00:58:14,450
مرحباً

643
00:58:14,533 --> 00:58:18,245
مرحباً يا (دينيس)، كيف حالك؟
أجل، لا توجد مشكلة

644
00:58:19,038 --> 00:58:20,998
شكراً لك، شكراً جزيلاً

645
00:58:22,041 --> 00:58:26,003
كلا، (ليني)؟
كلا، رأيتها بالأمس

646
00:58:27,213 --> 00:58:29,590
إنها السابعة والربع

647
00:58:30,591 --> 00:58:34,386
حسناً، لو سمعت منها سأتصل بك، حسناً

648
00:58:39,183 --> 00:58:43,229
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

649
00:58:49,860 --> 00:58:55,783
- أتريدينني أن أصطحبك إلى المنزل؟
- كلا

650
00:58:58,369 --> 00:59:03,123
- أتودين الذهاب والبحث عن سيارتك؟
- كلا

651
00:59:03,582 --> 00:59:09,338
ما رأيك أن أصطحبك إلى المطار وتذهبين
إلى (المغرب) بآخر يومين بحياتك؟

652
00:59:14,802 --> 00:59:20,516
لو أن الأمر يناسبك،
أود البقاء هنا لبعض الوقت

653
00:59:24,186 --> 00:59:26,730
- حسناً
- حسناً

654
00:59:26,855 --> 00:59:29,275
لكن عليك الاستحمام أولاً

655
01:00:10,441 --> 01:00:13,027
- هاك، أجل
- (كويد)؟

656
01:00:13,110 --> 01:00:15,237
- (كويد)، أجل
- ماذا يكون هذا؟

657
01:00:15,279 --> 01:00:18,407
- ماذا يكون الـ(كويد)؟ إنه مال، عملة
- بأي لغة؟

658
01:00:18,490 --> 01:00:20,868
بالإنجليزية، في (إنجلترا)

659
01:00:21,744 --> 01:00:25,164
أتعرفين كيف تقولين في
(الولايات المتحدة) لدي بضعة (باكس)؟

660
01:00:25,247 --> 01:00:27,708
في (إنجلترا)
تقولين لدي بضعة (كويدز)

661
01:00:27,750 --> 01:00:31,337
- إنها لغة دارجة إذن
- كلا، إنه (كويد)

662
01:00:31,503 --> 01:00:35,424
- إنها لغة دارجة
- الملكة لا تستخدم اللغة الدارجة

663
01:00:35,507 --> 01:00:38,510
لا يمكنك استخدام اللغة
الدارجة بألعاب الكلمات

664
01:00:38,594 --> 01:00:43,640
لم تكن لغة دارجة، كنت ستدعينني
أستخدم كلمة (باك)، أليس كذلك؟

665
01:00:43,766 --> 01:00:46,226
عرف كلمة (باك)، أتعني ذكر الظبي؟

666
01:00:46,310 --> 01:00:53,108
أجل أو أنها تعني "تراجعي"
أو "أقضي وقتاً رائعاً جداً بالتسوق معك"

667
01:00:53,192 --> 01:00:55,277
أتخبرني أنه رغم
أن اليوم هو الثلاثاء

668
01:00:55,361 --> 01:00:57,613
وهو يوم يعمل به الأشخاص العاديون
أو يكون لديهم مواعيد

669
01:00:57,738 --> 01:01:01,033
إلا أنك ليس لديك أية
التزامات على الإطلاق؟

670
01:01:01,158 --> 01:01:04,787
- كلا، أحياناً أعمل
- لكن فقط لو أردت هذا

671
01:01:04,870 --> 01:01:06,580
أجل

672
01:01:06,663 --> 01:01:11,335
وماذا لو اتصل بك (دينيس) وقال إن
عليك الذهاب للعمل اليوم وإلا ستطرد؟

673
01:01:11,460 --> 01:01:14,922
- على الأرجح سأطرد
- بهذه البساطة؟

674
01:01:15,005 --> 01:01:17,257
أجل، أعرف أنه يصعب عليك
تخيل هذا يا (ليني)

675
01:01:17,341 --> 01:01:21,053
لكن هناك بعض الأشياء أهم من العمل

676
01:01:21,762 --> 01:01:28,769
- مثل ماذا؟
- اليوم مثلاً علي الذهاب لاصطحاب ابني

677
01:01:31,855 --> 01:01:35,776
- حقاً؟
- أجل، لدي ابن

678
01:01:36,735 --> 01:01:42,783
- قلت إنك ليس لديك أي التزام
- لا أعتبره التزاماً

679
01:01:50,874 --> 01:01:53,127
- ها هو، مرحباً يا (تومي)
- مرحباً يا أبي

680
01:01:53,252 --> 01:01:55,379
- كيف حالك؟
- بخير

681
01:01:55,462 --> 01:01:58,215
- جيد، لدي مفاجأة صغيرة لك اليوم
- حسناً

682
01:01:58,298 --> 01:02:00,801
حسناً، أريدك أن تقابل
امرأة أعمل معها

683
01:02:00,926 --> 01:02:04,304
- هذه (ليني) وهذا ابني (تومي)
- مرحباً

684
01:02:04,388 --> 01:02:08,392
- مرحباً، تسعدني مقابلتك يا (ليني)
- تسعدني مقابلتك

685
01:02:08,517 --> 01:02:13,147
- هل سترافقنا يا أبي؟
- أجل، ستقضي اليوم معنا

686
01:02:13,230 --> 01:02:15,524
ستتسكع معنا

687
01:02:16,024 --> 01:02:17,985
ما رأيك؟

688
01:02:18,277 --> 01:02:20,988
حسناً، هيا، لنذهب

689
01:02:23,449 --> 01:02:25,409
هيا

690
01:02:28,996 --> 01:02:32,458
- هل تحبين الصغار؟
- كفى يا (تومي)

691
01:02:32,541 --> 01:02:37,337
لماذا؟ ماذا لو أنها أنجبت أطفالاً من
(كال كوبر) يوماً ما حين يتزوجان؟

692
01:02:38,213 --> 01:02:42,426
- أنا و(كال) انفصلنا
- انفصلت عن (كال كوبر)؟

693
01:02:42,634 --> 01:02:44,511
الأمر فظيع، أليس كذلك؟

694
01:02:44,595 --> 01:02:46,805
أما زال بإمكانك الحصول على مقاعد
جيدة بمباريات (مارينر)؟

695
01:02:46,889 --> 01:02:48,348
على الأرجح

696
01:02:48,474 --> 01:02:50,851
(ليني) تظهر بالتلفاز،
أنا واثق أنها...

697
01:02:50,976 --> 01:02:54,480
أجل، أعرف، سيدة برنامج (سياتل لايف)

698
01:02:56,857 --> 01:03:01,403
كان عليك أن تغني أغنية "فعلت
كل شيء من أجلها" لـ(ليم بيسكيت)

699
01:03:01,612 --> 01:03:03,989
حقاً؟ لا أعرف هذه الأغنية

700
01:03:04,114 --> 01:03:07,034
- ماذا؟
- أجل، كيف عرفتها؟

701
01:03:54,581 --> 01:03:58,293
حسناً أيها الصغير، (تومي)

702
01:03:58,377 --> 01:04:02,005
- وصلنا إلى المنزل، مستعد للذهاب؟
- شكراً لك يا أبي

703
01:04:02,422 --> 01:04:04,925
- أسعدتني مقابلتك يا (ليني)
- أسعدتني مقابلتك

704
01:04:05,008 --> 01:04:07,386
- هل أخذت حقيبتك؟
- أجل

705
01:04:08,679 --> 01:04:12,140
لا أصدق أنك انفصلت عن (كال كوبر)
لتواعدي أبي

706
01:04:12,224 --> 01:04:17,980
- مهلاً
- كلا يا (تومي)، أنا ووالدك لسنا...

707
01:04:18,564 --> 01:04:23,735
أجل يا (تومي)، أنا و(ليني) صديقان
فقط، نحن نعمل معاً

708
01:04:23,819 --> 01:04:26,238
لم ترتدي ملابسك إذن؟

709
01:04:29,491 --> 01:04:34,496
سأفسر لك هذا لاحقاً

710
01:04:34,705 --> 01:04:36,582
حسناً

711
01:05:00,897 --> 01:05:03,692
هذا هو أصعب جزء دوماً

712
01:05:04,067 --> 01:05:05,569
أهذه أمه؟

713
01:05:05,652 --> 01:05:12,826
أجل، نشأنا معاً في (نيويورك)

714
01:05:12,951 --> 01:05:18,790
كنا نرتاد مدرسة كاثوليكية،
ومن يجعل فتاة حاملاً لديه خياران

715
01:05:18,874 --> 01:05:22,669
إما أن يتزوجها أو يتزوجها

716
01:05:23,170 --> 01:05:25,130
لذا...

717
01:05:25,505 --> 01:05:31,136
لكننا انفصلنا بعدها وانتقلت للعيش هنا
واصطحبت (تومي) معها

718
01:05:31,928 --> 01:05:36,183
واضطررت للحاق بهما
لأنني لم أحتمل الابتعاد عنه

719
01:05:36,558 --> 01:05:38,644
ولا أعرف ما الأسوأ

720
01:05:38,727 --> 01:05:43,899
الحصول على الطلاق أم محاولتنا
البقاء معاً من أجله

721
01:05:45,525 --> 01:05:51,531
أعتقد أنه محظوظ جداً
لأن لديه والدين يحبانه

722
01:05:52,949 --> 01:05:54,743
أجل

723
01:05:59,039 --> 01:06:06,463
- هل تفكرين بالمتنبىء (جاك)؟
- كلا، لم أفكر بالأمر طوال اليوم

724
01:06:06,505 --> 01:06:08,674
بفضلك

725
01:06:11,510 --> 01:06:13,929
يجب أن تعترفي أن هذا
يمنح شعوراً جيداً

726
01:06:14,012 --> 01:06:17,557
- ماذا؟
- عدم فعل شيء

727
01:06:20,519 --> 01:06:22,604
أجل

728
01:06:24,773 --> 01:06:29,194
ماذا تفعل عادةً ليلة الثلاثاء؟

729
01:06:29,277 --> 01:06:37,619
لنر، عادةً لو كنت مع امرأة
جميلة مثلك، ربما...

730
01:06:39,913 --> 01:06:43,166
ربما أطلب منها العودة معي إلى شقتي

731
01:06:45,293 --> 01:06:49,172
ولو أنها ترتدي ملابسي،
حينها أصر على أن تعيدها

732
01:06:53,677 --> 01:06:56,304
هل تحاول إقامة علاقة معي؟

733
01:06:56,805 --> 01:07:01,935
- أجل، بالتأكيد أحاول
- جيد

734
01:08:50,669 --> 01:08:53,046
- هل أنت بخير إذن؟
- أجل، أنا بخير

735
01:08:53,129 --> 01:08:55,006
- هل أنت واثقة؟
- أجل

736
01:08:55,090 --> 01:08:57,342
حقاً؟ هل قضيت وقتاً ممتعاً ليلة أمس؟

737
01:08:59,052 --> 01:09:02,514
لأنني أفكر، ربما يكون عليك مقابلتي في
الحادية عشرة و6 دقائق بغرفة المعدات

738
01:09:02,597 --> 01:09:04,432
لإقامة علاقة سريعة

739
01:09:06,518 --> 01:09:08,603
لكن ربما يكون أمري قد انتهى
بحلول الحادية عشرة و6 دقائق

740
01:09:08,687 --> 01:09:11,022
حينها لن نضطر لأن نرضى بعلاقة سريعة

741
01:09:20,407 --> 01:09:23,869
من الأفضل أن أذهب
فلدي موعد في التاسعة لأطرد

742
01:09:23,952 --> 01:09:26,246
جيد، هذا سيمنحنا وقتاً أطول

743
01:09:32,544 --> 01:09:35,797
مفاجأة

744
01:09:35,881 --> 01:09:38,967
- (ليني)، حصلت عليها
- ماذا؟

745
01:09:39,926 --> 01:09:42,345
الخدعة التي قمت بها يوم الإثنين
كانت عبقرية

746
01:09:42,387 --> 01:09:45,557
ظهرت بكل برنامج إخباري بالبلاد،
أصبحت شهيرة يا (ليني)

747
01:09:45,640 --> 01:09:47,726
يريدونك في (نيويورك)
من أجل (إيه إم يو إس إيه) صباح غد

748
01:09:47,809 --> 01:09:50,020
ستقدمين مقابلة مباشرة

749
01:09:50,395 --> 01:09:52,480
- هل نتحدث عن...
- حصلت على وظيفة الشبكة، فعلتها

750
01:09:52,564 --> 01:09:55,567
رباه!

751
01:09:56,943 --> 01:09:59,905
- رباه!
- ليحضر أحدكم شراباً لهذه الفتاة

752
01:09:59,988 --> 01:10:02,949
- حسناً
- اسكب الشراب

753
01:10:03,033 --> 01:10:06,077
- أجل، ها نحن
- هيا

754
01:10:06,161 --> 01:10:09,497
نخبك، نخب (ليني)

755
01:10:37,984 --> 01:10:40,153
إنها الحادية عشرة و6 دقائق

756
01:10:41,029 --> 01:10:43,114
نسيت بشأن هذا

757
01:10:45,617 --> 01:10:50,121
- هل تتصرف بغرابة؟
- عرفي الغرابة

758
01:10:51,790 --> 01:10:53,875
- حصلت على الوظيفة
- سمعت بالأمر

759
01:10:53,959 --> 01:10:55,752
حقاً؟

760
01:10:57,587 --> 01:11:02,258
المتنبىء (جاك) كان مخطئاً إذن،
كان هذا أول سؤال طرحته عليه

761
01:11:02,425 --> 01:11:05,971
- ماذا يعني هذا؟
- إنه يعني أنه مجنون وأنني لن أموت

762
01:11:06,096 --> 01:11:12,936
- وأنني سأعيش في (نيويورك)
- متى يريدونك أن تغادري؟

763
01:11:13,019 --> 01:11:15,438
خلال بضع ساعات، سيأتون لاصطحابي

764
01:11:16,189 --> 01:11:18,566
يريدونني أن أظهر بالبرنامج صباح غد

765
01:11:19,859 --> 01:11:22,112
وخمن مع من يريدونني
أن أجري المقابلة؟

766
01:11:22,195 --> 01:11:24,781
لا أعرف، من؟

767
01:11:25,323 --> 01:11:27,575
(ديبورا كونورز)

768
01:11:28,785 --> 01:11:32,914
سأجري مقابلة على الهواء
مع (ديبورا كونورز)

769
01:11:32,998 --> 01:11:34,874
هذا رائع

770
01:11:36,167 --> 01:11:40,046
تهانئي، أنا واثق أنك
ستبلين بلاءً رائعاً

771
01:11:50,390 --> 01:11:53,226
أريدك أن ترافقني

772
01:11:53,351 --> 01:11:55,895
لا أود العودة إلى (نيويورك)
يا (ليني)

773
01:11:56,646 --> 01:11:58,523
بسبب ابنك؟

774
01:11:59,649 --> 01:12:02,861
أجل، بسببه وبسبب أني أحب المكان هنا

775
01:12:02,986 --> 01:12:05,238
تعجبني حياتي

776
01:12:05,947 --> 01:12:08,116
أنا لست مثلك

777
01:12:09,034 --> 01:12:12,912
أعتقد فقط أن لا شيء
يرضيك لفترة طويلة

778
01:12:14,289 --> 01:12:19,419
- أهذا رأيك بي؟
- هذا هو ما أعتقده

779
01:12:24,924 --> 01:12:28,344
هل كنت ستقول هذا لو ظننت
أنني سأموت غداً؟

780
01:12:28,511 --> 01:12:33,683
- لم أظن أبداً أنك ستموتين
- أعتقد أنك ظننت هذا

781
01:12:33,808 --> 01:12:37,062
أعتقد أنك ظننت هذا بأعماقك،
لهذا سمحت لي بدخول حياتك

782
01:12:37,145 --> 01:12:42,484
لهذا عرفتني إلى ابنك
ولهذا قضيت الليلة معي

783
01:12:42,567 --> 01:12:47,489
ظننت أنك لن تضطر لمواصلة الأمر،
أعتقد أن هذا هو ما حدث

784
01:12:47,614 --> 01:12:51,284
هذا ليس الأمر على الإطلاق،
أتعرفين لم فعلت كل تلك الأمور؟

785
01:12:51,367 --> 01:12:56,247
لأنني رأيتك على حقيقتك أخيراً
يوم الإثنين بالإضراب

786
01:12:56,664 --> 01:12:58,875
كلا، (ليني) الحقيقية،
شخصيتك الحقيقية

787
01:12:59,042 --> 01:13:02,087
وهذه هي من أريدها والتي ما زلت أريدها

788
01:13:02,170 --> 01:13:04,547
وهذه هي من عرفتها إلى ابني

789
01:13:07,217 --> 01:13:10,470
هذا هو كل ما حلمت به

790
01:13:13,348 --> 01:13:16,351
أعتقد أنه لم يتبق أي شيء ليقال إذن،
أليس كذلك؟

791
01:13:19,104 --> 01:13:21,940
ستذهبين إلى (نيويورك) وسأبقى هنا

792
01:13:54,097 --> 01:13:57,934
حصلت على الوظيفة بـ(إيه إم
يو إس إيه)، سأذهب إلى (نيويورك)

793
01:13:58,059 --> 01:14:03,898
- متى ستعودين؟
- بربك يا أبي! أنت لن تفتقدني

794
01:14:03,982 --> 01:14:07,944
- فلديك (غوين)
- ماذا يفترض أن يعني هذا؟

795
01:14:08,027 --> 01:14:13,449
لا يفترض أن يعني أي شيء،
إنه يعني أنك كنت تفضل (غوين) دوماً

796
01:14:13,575 --> 01:14:20,290
أي هراء هذا؟ أنا أفضل (غوين)؟
أحب ابنتيّ بنفس القدر

797
01:14:20,373 --> 01:14:21,958
أجل

798
01:14:23,376 --> 01:14:28,047
لم لا تذهبين وتفتحين الجارور
العلوي بتلك الخزانة؟

799
01:14:31,342 --> 01:14:34,512
- ما هذه؟
- إنها أنت

800
01:14:36,014 --> 01:14:42,187
سجلت كل شيء، أترين الشريط الأحمر
في النهاية؟ إنه المفضل لدي

801
01:14:56,993 --> 01:15:01,664
"لو اتصلت بك، تقول إنك تنتمي إلي"

802
01:15:01,748 --> 01:15:03,249
رباه!

803
01:15:03,333 --> 01:15:10,965
"تخيل كيف سيكون العالم،
جميلاً جداً وسعيداً جداً ونحن معاً"

804
01:15:11,341 --> 01:15:18,932
"لا أتخيل أن أحب أحداً سواك
طوال حياتي"

805
01:15:26,856 --> 01:15:29,359
(بات)، أطفىء الكاميرا

806
01:15:35,531 --> 01:15:42,121
أعرف أنني لم أكن متواجداً من أجلك
دوماً يا (ليني)، لم أفهمك حقاً

807
01:15:43,081 --> 01:15:46,084
لم أستطع أن أجد طريقة لأتحدث إليك

808
01:15:48,044 --> 01:15:50,672
لكن أمك استطاعت أن تفعل

809
01:15:52,006 --> 01:15:55,802
كنت الوحيدة التي تجعلها تبتسم

810
01:16:08,982 --> 01:16:11,025
هل ستشاهدني غداً؟

811
01:16:11,109 --> 01:16:15,738
سأتصل بالعمل وأخبرهم أنني
سأتغيب بسبب المرض حالما تغادرين

812
01:16:22,370 --> 01:16:26,457
سيسقط ملاك من السماء

813
01:16:28,209 --> 01:16:32,338
سيسقط ملاك من السماء

814
01:16:32,463 --> 01:16:36,968
حديثك كله هراء، لا تعطه أي نقود،
إنه محتال

815
01:16:37,051 --> 01:16:40,847
سيسقط ملاك من السماء؟
هراء، قلت هذا منذ أسبوع

816
01:16:40,930 --> 01:16:46,477
أحتاج لأن أشرح لك أمراً، أنا لست
طبيباً نفسياً، أقوم بأعمال كثيرة هنا

817
01:16:46,602 --> 01:16:50,773
لو أنك وحبيبتك لا يمكنكما حل المشكلة
فهذه ليست مشكلتي

818
01:16:50,815 --> 01:16:53,484
هل قالت هذا؟
هل قالت إنها حبيبتي؟

819
01:16:53,568 --> 01:16:59,157
أرى أشياء فأقولها وأنت تدفع،
لكننا لا نطور علاقة

820
01:16:59,240 --> 01:17:04,537
لكن حديثك كله هراء لأنها
لن تموت لأنها حصلت على الوظيفة

821
01:17:04,662 --> 01:17:09,042
وظيفة الشبكة التي قلت إنها لن تحصل
عليها مما يعني أنك مخطىء

822
01:17:10,293 --> 01:17:12,128
هل كنت مخطئاً؟

823
01:17:14,255 --> 01:17:16,507
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

824
01:17:17,091 --> 01:17:23,639
لو ماتت غداً فلن تحصل على الوظيفة
وحينها سأكون محقاً

825
01:17:30,646 --> 01:17:34,150
سيسقط ملاك من السماء

826
01:17:34,567 --> 01:17:38,154
سيسقط ملاك من السماء

827
01:17:39,572 --> 01:17:43,785
سيسقط ملاك من السماء

828
01:17:53,961 --> 01:18:00,176
- هذه هي الحياة، أليس كذلك؟
- أعتقد هذا، أنا أخشى الطيران جداً

829
01:18:00,343 --> 01:18:06,182
يمكنني أن أؤكد لك
أننا لن نموت اليوم

830
01:18:15,233 --> 01:18:20,905
الأمر ليس منطقياً يا (فين)،
علاقتنا كلها ليست منطقية

831
01:18:20,988 --> 01:18:23,449
أجل، الحب لا يكون منطقياً
أبداً يا (بيتي)

832
01:18:23,533 --> 01:18:27,203
- الحب؟ لم أقل... أسمعتني أقول حباً؟
- أجل، أياً كان ما تقوله

833
01:18:27,328 --> 01:18:29,580
لا تقل أي شيء عن الحب

834
01:18:32,208 --> 01:18:36,170
الحب، أنا أحاصرك هنا،
الكرة الثامنة بالجيب الجانبي

835
01:18:37,463 --> 01:18:41,926
قوي بشكل غريب، مثلها، أليس كذلك؟

836
01:18:43,136 --> 01:18:45,430
هل ستستخدم كناية حلوى
نعناع (آلتويد) الآن؟

837
01:18:45,471 --> 01:18:51,185
كلا، اسمع، لأنك في البداية
يمكنك أخذ جرعات صغيرة

838
01:18:51,310 --> 01:18:57,692
وبعد فترة، تبدأ تحب الإحساس بالحرقة،
يعجبك مذاقها

839
01:18:57,817 --> 01:19:04,949
لكن هذا يخيفك لأنك تخشى ألا تجده
بالمتجر يوماً وحينها ماذا سيحدث؟

840
01:19:05,032 --> 01:19:08,661
حينها تشتري علكة بنكهة القرفة
أو حلوى (تيك تاك) بالنعناع

841
01:19:08,786 --> 01:19:14,625
لكن لا شيء يرضيك بعدها

842
01:19:15,585 --> 01:19:23,176
أجل، لكن (ليني) رحلت ولم تعد علاقتنا
خياراً متاحاً لي لذا سأواصل حياتي

843
01:19:27,054 --> 01:19:32,977
قال إنني سأموت بحلول الغد
وصدقته لأنه تنبأ بعاصفة البرد

844
01:19:33,060 --> 01:19:37,023
ونتيجة مباراة كرة القدم
وزلزال (سان فرانسيسكو)

845
01:19:37,148 --> 01:19:40,651
- كل ما قاله تحقق
- "برجاء ربط أحزمة الأمان"

846
01:19:40,693 --> 01:19:44,280
لكنه قال أيضاً إنني لن أحصل على
تلك الوظيفة التي ترشحت لها

847
01:19:44,363 --> 01:19:49,160
وخمن ماذا؟ حصلت عليها

848
01:19:50,328 --> 01:19:56,250
أنا ذاهبة إلى هناك الآن، لذا من
المستحيل أن تموت على هذه الطائرة

849
01:19:58,336 --> 01:20:01,339
أنا الفائز، ستدفع أنت ثمن المشروبات،
مجدداً

850
01:20:01,797 --> 01:20:04,091
- أتريد نفس الشراب؟
- أخبار مأساوية من (لوس آنجلوس)

851
01:20:04,217 --> 01:20:07,470
(رود ميلنديز) نجم التقاط الكرة
السابق بفريق (كاليفورنيا إينجلز)

852
01:20:07,553 --> 01:20:12,266
وأحد الأبطال الحقيقيين القلة
باحتجاجات عام 1992 بـ(لوس أنجلوس)

853
01:20:12,350 --> 01:20:17,271
مات الليلة حين سقطت طائرته الخاصة
بشكل غامض من السماء

854
01:20:17,396 --> 01:20:21,609
(ميلنديز) كان طياراً متمرساً،
طائرته اختفت من على شاشة الرادار

855
01:20:21,734 --> 01:20:24,487
على مسافة أقل من ميل
من مطار (سانتا مونيكا)

856
01:20:24,570 --> 01:20:26,739
لاعب التقاط الكرة السابق بفريق
(إينجلز) (رود ميلنديز)

857
01:20:26,822 --> 01:20:28,950
مات وهو بسن الخامسة والثلاثين

858
01:20:32,828 --> 01:20:35,206
مرحباً يا (ليني)، أنا (بيت)،
لا أعرف ما إن كنت تتفقدين رسائلك

859
01:20:35,289 --> 01:20:37,875
لكن هناك ملاكاً سقط من السماء حقاً

860
01:20:37,959 --> 01:20:40,753
لا أقصد ملاكاً حقيقياً،
لكنه لاعب بفريق (إينجلز) لذا...

861
01:20:40,836 --> 01:20:44,674
بطارية هاتفي ستفرغ في أي وقت،
لكن أياً كان ما تفعليه، فاحترسي اليوم

862
01:20:44,757 --> 01:20:47,093
حاولي ألا تخرجي من الـ...

863
01:20:47,218 --> 01:20:49,178
تباً

864
01:20:50,763 --> 01:20:53,516
هذا هو نداء الركوب الأخير للطائرة
رقم 178

865
01:20:53,641 --> 01:20:55,685
المتجهة إلى (نيويورك)،
مطار (لاغوارديا)

866
01:20:57,436 --> 01:21:00,189
هذا هو نداء الركوب الأخير
للطائرة رقم 178

867
01:21:00,273 --> 01:21:02,525
المتجهة إلى (نيويورك)،
مطار (لاغوارديا)

868
01:21:04,318 --> 01:21:08,781
مهلاً، انتظري، لقد وصلت

869
01:21:13,327 --> 01:21:15,580
"الخميس، السادسة والنصف صباحاً"

870
01:21:34,932 --> 01:21:38,060
- طاب صباحك يا آنسة (كيريغان)
- طاب صباحك

871
01:21:38,686 --> 01:21:41,981
احترسي لخطواتك، طاب يومك

872
01:21:46,652 --> 01:21:49,071
أيمكنك أن تسرع قليلاً رجاءً،
فلا أود أن أتأخر

873
01:21:49,196 --> 01:21:53,868
أنا أسرع بالفعل، لو أسرعت أكثر
من هذا، فسأتسبب بمقتلنا

874
01:21:53,951 --> 01:21:55,620
كلا، لن تفعل

875
01:22:07,006 --> 01:22:08,507
أترى؟

876
01:22:17,350 --> 01:22:20,770
سيداتي وسادتي، مرحباً بكم في مطار
(لاغوارديا) الدولي

877
01:22:20,895 --> 01:22:24,273
أرجوكم ابقوا في مقاعدكم حتى تتوقف
الطائرة تماماً

878
01:22:24,357 --> 01:22:26,651
وتنطفىء إشارة ربط الأحزمة

879
01:22:26,776 --> 01:22:31,322
نأمل أن تكونوا قد استمتعتم برحلتكم
وأن تستمروا بالسفر معنا في المستقبل

880
01:22:32,740 --> 01:22:34,450
- كيف كانت رحلتك؟
- جيدة

881
01:22:34,533 --> 01:22:37,828
- جيدة؟ حسناً، هل الفندق جيد؟
- أجل

882
01:22:37,912 --> 01:22:41,499
أجل، هذه ستارة المسرح الخلفية

883
01:22:41,832 --> 01:22:43,876
احترسي لخطواتك

884
01:22:48,172 --> 01:22:51,801
وهذا هو موقع تصوير
(إيه إم يو إس إيه)

885
01:23:05,898 --> 01:23:08,025
مكتب الأخبار

886
01:23:09,485 --> 01:23:11,654
ديكور غرفة المعيشة

887
01:23:27,086 --> 01:23:30,423
وهذه هي المكتبة حيث ستجرين المقابلة
مع (ديبورا)

888
01:23:33,676 --> 01:23:35,845
هل أثرت اهتمامك؟

889
01:23:36,220 --> 01:23:39,515
(مارك)، (كاري)،
هذه هي (ليني كيريغان) من (سياتل)

890
01:23:39,640 --> 01:23:41,517
- مرحباً يا (ليني)
- مرحباً يا (كاري)

891
01:23:41,600 --> 01:23:43,060
- يسعدنا تواجدك معنا
- شكراً لك

892
01:23:43,144 --> 01:23:45,938
أعتقد أنك شعرت أخيراً ببعض الرضا

893
01:23:47,064 --> 01:23:49,817
- سنراك بموقع التصوير
- شكراً لك

894
01:23:49,859 --> 01:23:52,945
موعدك في الثامنة،
ستجدين لائحة أسئلتك هنا

895
01:23:53,070 --> 01:23:55,072
لدي أسئلتي الخاصة

896
01:23:55,156 --> 01:24:00,327
(ديبورا كونورز) لا تجيب أية أسئلة
لا تعرفها، لذا...

897
01:24:00,995 --> 01:24:02,538
حسناً

898
01:24:02,663 --> 01:24:04,540
- هل أنت متوترة؟
- كلا

899
01:24:04,623 --> 01:24:06,333
رائع، اتبعيني

900
01:24:09,837 --> 01:24:12,590
- آسف، أنا فقط... مهلاً
- ماذا تحتاج؟

901
01:24:12,840 --> 01:24:16,302
أهم عناوين الساعة اليوم سيكون استمرار
جهود إنقاذ ناقلة نفط انقلبت بالبحر

902
01:24:16,427 --> 01:24:18,846
أثناء عاصفة شديدة قبالة ساحل (ماين)،
أليس كذلك؟

903
01:24:18,971 --> 01:24:21,140
- هذا صحيح
- شكراً لك

904
01:24:23,768 --> 01:24:26,896
حسناً، استعدوا لكاميرا 2

905
01:24:27,354 --> 01:24:28,939
بعد 5 ثوان

906
01:24:32,568 --> 01:24:36,280
من (نيويورك)، هذه هي أخبار
(إيه إم يو إس إيه)

907
01:24:36,489 --> 01:24:41,076
مع (كاري مادوكس) و(مارك لافلين)

908
01:24:41,911 --> 01:24:44,538
طاب صباحكم ومرحباً بكم بأخبار
(إيه إم يو إس إيه)

909
01:24:44,622 --> 01:24:47,625
- أنا (كاري مادوكس)
- وأنا (مارك لافلين)

910
01:24:47,750 --> 01:24:52,755
ونحن نرحب بمشاهدينا بالساحل الغربي
بهذه الحلقة المباشرة الخاصة

911
01:24:57,885 --> 01:25:03,808
تعرف أنني لا يمكنني فعل هذا،
ليس لدي فكرة، تحدث إلى (جين)

912
01:25:04,058 --> 01:25:06,644
- إنه (كيث)
- مرحباً

913
01:25:06,769 --> 01:25:10,898
كلا، قلت كلا

914
01:25:10,981 --> 01:25:13,400
أي جزء من كلمة "كلا" لا تفهمه؟

915
01:25:13,484 --> 01:25:16,320
شكراً لك، مرحباً

916
01:25:18,322 --> 01:25:19,740
مرحباً

917
01:25:19,865 --> 01:25:21,909
- ما رأيك؟ أهو جيد؟
- إنه مثالي

918
01:25:21,992 --> 01:25:23,494
أراك بموقع التصوير

919
01:25:28,958 --> 01:25:31,043
طاب صباحكم جميعاً

920
01:25:31,210 --> 01:25:33,963
رباه! ما هذا؟
أيسمون هذا موقع تصوير؟

921
01:25:34,046 --> 01:25:38,384
(ألبرت)، يسعدني أن أرى أنك لم تفقد
حس دعابتك لكن أرجوك

922
01:25:38,467 --> 01:25:41,971
مرحباً، يا لك من جميلة!
أنصتي وتعلمي

923
01:25:42,054 --> 01:25:45,766
(ألبرت)، أصلحه الآن

924
01:25:46,600 --> 01:25:51,355
آنسة (كونورز)، أنا (ليني كيريغان)،
كنت مصدر إلهام لي

925
01:25:51,438 --> 01:25:53,983
أتمنى لو كان بإمكاني إلهام نفسي

926
01:25:54,066 --> 01:25:58,112
- تهانئي على جائزتك
- شكراً جزيلاً، هل الأسئلة لديك؟

927
01:25:58,237 --> 01:26:01,657
- أجل
- أجل، جيد، سيكون الأمر سهلاً

928
01:26:01,782 --> 01:26:03,742
هذا أفضل كثيراً

929
01:26:09,790 --> 01:26:12,543
(هيربي)، كيف أبدو؟
أحتاج مساعدتك اليوم

930
01:26:20,342 --> 01:26:25,139
خلال نصف الساعة المقبلة سنشاهد تصويراً
منزلياً لمظلي نجا من الموت بأعجوبة

931
01:26:25,222 --> 01:26:27,141
مهلاً، كنت أشاهد هذا

932
01:26:27,266 --> 01:26:31,228
ثم سنريكم كيف تبقون شجيرات الورود
صحية خلال أشهر الشتاء

933
01:26:31,312 --> 01:26:33,898
بالتغذية والتشذيب المناسبين

934
01:26:33,981 --> 01:26:39,695
لكن قبل أن ننتقل إلى هذا لننتقل
إلى مراسلتنا الجديدة (ليني كيريغان)

935
01:26:39,737 --> 01:26:41,697
تتحدث إلى (ديبورا كونورز)

936
01:26:41,822 --> 01:26:47,828
- كاميرا 3، خلال 5 ثوان، 4
- عن 25 عاماً من التميز

937
01:26:47,912 --> 01:26:51,957
- (ليني)
- شكراً لك يا (كاري)

938
01:26:52,041 --> 01:26:56,086
أنا هنا مع أسطورة ومع واحدة
ممن أحترمهم جداً

939
01:26:56,211 --> 01:26:58,964
- (ديبورا كونورز)
- شكراً لك

940
01:26:59,048 --> 01:27:01,634
يشرفني التواجد هنا اليوم
والتحدث إليك يا آنسة (كونورز)

941
01:27:01,759 --> 01:27:04,428
شكراً جزيلاً، ادعيني (ديبورا)

942
01:27:04,511 --> 01:27:10,601
(ديبورا)، حين تقفين مساء غد
أمام مجتمع الصحافة بأكمله

943
01:27:10,726 --> 01:27:14,688
لتتلقي جائزتك لشهرتك وتفوقك
لمدة 25 عاماً بعملك

944
01:27:14,772 --> 01:27:18,859
أعتقد أن مشاهدينا يودون
معرفة شيء واحد

945
01:27:21,654 --> 01:27:24,531
هل...

946
01:27:28,577 --> 01:27:30,913
أمي، هل خالتي (ليني) بخير؟

947
01:27:32,456 --> 01:27:34,041
يا للهول!

948
01:27:37,544 --> 01:27:40,714
"هل ظننت أنك ستفوزين بجائزة
كهذه أبداً؟"

949
01:27:46,637 --> 01:27:52,559
- هل ظننت أن الأمر يستحق؟
- ماذا تفعل؟

950
01:27:54,812 --> 01:27:59,274
- يستحق ماذا بالضبط؟
- هل كان يستحق كل ما ضحيت به؟

951
01:28:00,359 --> 01:28:03,946
- على سبيل المثال؟
- على سبيل المثال لم تتزوجي أبداً

952
01:28:05,948 --> 01:28:09,243
(ليني)، هل تحاولين تقليدي؟

953
01:28:09,535 --> 01:28:15,290
لو أن اختصار الخداع لطرح السؤال الأهم
هو تقليدك، فأنا أفعل

954
01:28:16,000 --> 01:28:18,085
لا يوجد خداع

955
01:28:18,168 --> 01:28:23,132
ما ترينه معي هو الحقيقة،
لست نادمة على شيء

956
01:28:23,465 --> 01:28:29,096
- ماذا عن (هاري لولين)؟
- (هاري)؟

957
01:28:29,972 --> 01:28:34,476
حين كنت مراسلة محطة أخبار
(ناشيونال بابليك راديو) في (لندن)

958
01:28:34,601 --> 01:28:37,438
ألم يكن (هاري) خطيبك؟

959
01:28:39,898 --> 01:28:41,942
بلى

960
01:28:44,737 --> 01:28:47,489
(هاري لولين) كان...

961
01:28:50,451 --> 01:28:52,619
كان...

962
01:28:56,040 --> 01:28:59,043
كان أحد أسعد أوقات حياتي

963
01:29:04,465 --> 01:29:08,552
كنت في الخامسة والعشرين

964
01:29:14,391 --> 01:29:16,727
ورحلت

965
01:29:19,354 --> 01:29:25,736
- ماذا يحدث؟
- (ديبورا كونورز) تنهار أمام الكاميرا

966
01:29:28,572 --> 01:29:34,161
رحلت عن شخص ما أيضاً لأكون هنا
وأظهر على شاشة التلفاز القومي

967
01:29:34,286 --> 01:29:39,958
- كي يظن الناس أنني مميزة
- حبيبتي

968
01:29:40,918 --> 01:29:44,755
الشخص الوحيد الذي يجب أن
يظن أنك مميزة هو أنت

969
01:29:45,672 --> 01:29:48,425
لو أنني تعلمت شيئاً واحداً

970
01:29:49,176 --> 01:29:54,223
فهو أنه في حياتك المهنية
وحياتك الشخصية

971
01:29:54,890 --> 01:29:57,768
يجب أن تتصرفي على طبيعتك

972
01:30:02,022 --> 01:30:06,735
- ألست نادمة على شيء إذن؟
- أظنني سأندم على تقديم هذه المقابلة

973
01:30:11,740 --> 01:30:14,952
أنا لن أفعل بالتأكيد،
شكراً جزيلاً يا (ديبورا)

974
01:30:17,204 --> 01:30:21,625
- عودةً لكما يا (مارك) ويا (كاري)
- حسناً، انتهينا

975
01:30:22,334 --> 01:30:24,670
(ديبورا)، كان هذا...

976
01:30:24,753 --> 01:30:32,052
شكراً لك، كان هذا رائعاً، كانت
شجاعة كبيرة منك أن تكوني صادقة هكذا

977
01:30:32,177 --> 01:30:36,056
- شكراً لك
- اذهبي

978
01:30:36,557 --> 01:30:39,101
أتعنين أنني قمت بعمل جيد؟

979
01:30:39,226 --> 01:30:41,603
كلا، اذهبي فقط

980
01:30:46,441 --> 01:30:48,527
أريدها أن تخرج من هنا

981
01:30:59,955 --> 01:31:07,129
(ليني)، إلى أين أنت ذاهبة؟
رئيس الشبكة يود رؤيتك

982
01:31:07,796 --> 01:31:11,091
- ماذا؟
- رأى المقابلة وأعجبته

983
01:31:11,466 --> 01:31:14,469
لم يتمكن أحد من التأثير
بـ(ديبورا كونورز) هكذا

984
01:31:14,553 --> 01:31:17,472
في الواقع، الشبكة ستعيد المقابلة
مجدداً الليلة بوقت لاحق

985
01:31:17,931 --> 01:31:20,267
إنها تذاع على شاشة التلفاز بالفعل

986
01:31:20,517 --> 01:31:23,937
إنه يود مقابلتك
والتحدث عن مستقبلك بالشبكة

987
01:31:25,189 --> 01:31:28,525
الطابق الـ25، سأصطحبك

988
01:31:28,609 --> 01:31:32,738
شكراً لك، لكنني سأعود إلى المنزل

989
01:33:57,007 --> 01:33:59,801
"الثانية و56 دقيقة صباحاً"

990
01:34:18,904 --> 01:34:20,947
(ليني)

991
01:34:22,616 --> 01:34:24,826
(ليني)، أيمكنك سماعي؟

992
01:34:25,911 --> 01:34:28,622
الساعة الآن الثالثة صباحاً تقريباً

993
01:34:30,415 --> 01:34:33,460
إنها الثالثة تقريباً،
مما يعني أن اليوم هو الجمعة

994
01:34:34,878 --> 01:34:38,757
مما يعني أنه بينما
أنك لا تتحدثين الآن

995
01:34:38,840 --> 01:34:46,348
إلا أنك من الناحية التقنية والقانونية

996
01:34:46,473 --> 01:34:48,558
ما زلت حية

997
01:34:56,525 --> 01:35:00,904
ما زال اليوم هو الخميس في (سياتل)

998
01:35:02,280 --> 01:35:06,118
مرحباً، مرحباً بعودتك

999
01:35:07,035 --> 01:35:12,332
- بم تشعرين؟
- بشعور رائع

1000
01:35:14,042 --> 01:35:17,754
لا أريد أن تفوتني الفرصة مجدداً

1001
01:35:17,838 --> 01:35:22,509
لذا على الأرجح كان علي إخبارك هذا
منذ وقت طويل

1002
01:35:24,177 --> 01:35:27,681
لكنني أحببتك منذ اليوم
الأول الذي التقينا به

1003
01:35:30,475 --> 01:35:32,936
عرف الحب

1004
01:35:33,687 --> 01:35:36,815
أود قضاء بقية حياتي معك يا (ليني)

1005
01:35:45,115 --> 01:35:51,079
- الـ4 دقائق كاملة؟
- سآخذ ما يمكنني الحصول عليه

1006
01:35:58,211 --> 01:36:00,338
أحبك

1007
01:36:20,025 --> 01:36:22,235
تشعرين بشعور أفضل الآن

1008
01:36:23,904 --> 01:36:26,531
أعتقد أنني كان علي محاولة تقبيلك منذ
فترة طويلة

1009
01:36:26,615 --> 01:36:28,742
أجل، أنت أحمق

1010
01:36:28,783 --> 01:36:31,453
أهذا حديثك أم أنه تأثير المسكن؟

1011
01:36:32,120 --> 01:36:35,207
- أنت جذاب جداً
- أنت محظوظة أنني أحبك

1012
01:36:36,082 --> 01:36:39,711
لن تموتي وتتركيني، هل تعدينني بهذا؟

1013
01:36:51,723 --> 01:36:53,975
"مرحباً، اتصلتم بـ(ليني) و(بيت)
و(تومي)"

1014
01:36:54,059 --> 01:36:56,186
"اتركوا رسالة بعد سماع الصافرة،
شكراً لكم"

1015
01:36:56,269 --> 01:36:58,813
(ليني)، (بيت)، أنا (دينيس)،
أعرف أنه يوم إجازتكما

1016
01:36:58,897 --> 01:37:02,150
وأعرف أنكما تكرهان العمل بيوم الإجازة
لكنني أحتاج مساعدتكما حقاً بقصة

1017
01:37:02,234 --> 01:37:04,277
اتصلا بي حين تتلقيان الرسالة

1018
01:37:08,490 --> 01:37:16,248
- والآن يضرب الكرة (كال كوبر)
- أجل

1019
01:37:17,707 --> 01:37:20,085
رباه! (كال)

1020
01:37:31,096 --> 01:37:33,306
"أجل يا حبيبي"

1021
01:37:40,397 --> 01:37:47,237
"لا يمكنني الشعور بالرضا"

1022
01:37:47,362 --> 01:37:52,576
"لا يمكنني الشعور بالرضا"

1023
01:37:52,659 --> 01:37:57,455
أحدهم قال ذات مرة
"عش كل يوم كأنه يومك الأخير"

1024
01:37:57,539 --> 01:38:01,084
"لأن أحد هذه الأيام
سيكون يومك الأخير"

1025
01:38:01,543 --> 01:38:05,880
(جاك) كان محقاً،
جزء مني مات ذلك اليوم

1026
01:38:06,047 --> 01:38:08,800
ذلك الجزء
الذي لم يكن يعرف كيف يعيش

1027
01:38:08,842 --> 01:38:11,219
ماذا سيجلب المستقبل؟

1028
01:38:11,303 --> 01:38:12,887
(جاك) يعرف

1029
01:38:12,971 --> 01:38:18,893
لكن أي محادثات أجريها معه، أحرص
على أن يتحدث فقط عن الرياضة والطقس

1030
01:38:21,646 --> 01:38:23,732
أخبرتك أنني سألتقطها

