1
00:00:03,000 --> 00:00:43,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

2
00:00:44,023 --> 00:01:01,023
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}تعديل:

محمد الزيادي

3
00:01:01,724 --> 00:01:06,193
"أوريغون، 1851"

4
00:01:09,424 --> 00:01:13,193
!اسمعوا
.(نحن شقيقا آل (سيسترز

5
00:01:13,195 --> 00:01:18,031
.أرسلنا العميد
.يعلم أن (بلونت) بحوزتكم

6
00:01:18,033 --> 00:01:22,070
.سلموه لنا وستنجون بحياتكم

7
00:01:40,657 --> 00:01:42,458
.ياللهول

8
00:01:45,796 --> 00:01:47,363
.اللعنة

9
00:01:50,401 --> 00:01:52,734
.لا أرى أيّ شيء

10
00:01:52,736 --> 00:01:54,469
ـ جاهز؟
ـ أجل

11
00:01:54,471 --> 00:01:55,739
.حسنًا

12
00:02:04,315 --> 00:02:06,049
.اللعنة، إنه ليس هو

13
00:02:06,051 --> 00:02:07,416
.اركل الباب

14
00:02:11,155 --> 00:02:13,424
!سحقًا

15
00:02:59,538 --> 00:03:02,107
بلونت)؟ (بلونت)؟)

16
00:03:02,109 --> 00:03:03,542
!لا! لا

17
00:03:10,216 --> 00:03:12,684
!أرجوك

18
00:03:14,287 --> 00:03:17,557
تشارلي)، هل تمكنت منه؟)

19
00:03:18,257 --> 00:03:20,091
.أجل، إنه ميت

20
00:03:20,093 --> 00:03:21,993
ـ الحظيرة
ـ ماذا؟

21
00:03:21,995 --> 00:03:23,628
!الحظيرة

22
00:03:41,916 --> 00:03:45,085
ـ ما الذي تفعله؟
ـ لا أريد العودة للمنزل سيرًا

23
00:03:45,087 --> 00:03:48,589
!(إيلي)! (إيلي)

24
00:03:49,256 --> 00:03:51,492
!لا تكن غبيًا! لنذهب

25
00:03:53,428 --> 00:03:56,497
!هيّا، إنها مجرد خيول لعينة
!(إيلي)

26
00:03:59,034 --> 00:04:00,335
!(إيلي)

27
00:04:03,571 --> 00:04:05,708
كم شخص قتلنا في رأيك؟

28
00:04:06,474 --> 00:04:10,245
لا اعرف. ستة، سبعة؟

29
00:04:11,774 --> 00:04:13,645
<font color="#ffff00">|| "شقيقا آل "سيسترز ||</font>

30
00:04:13,649 --> 00:04:14,648
ماذا؟

31
00:04:14,650 --> 00:04:17,620
.حسنًا، لقد بالغنا في الأمر حقًا

32
00:04:55,226 --> 00:04:57,360
ماذا قال العميد؟

33
00:04:58,462 --> 00:05:00,462
هل ذكّر أمر الخيول؟

34
00:05:00,464 --> 00:05:02,633
.لنشرب شيئًا

35
00:05:07,671 --> 00:05:09,738
،قال إذا كان هناك قائد حقيقي

36
00:05:09,740 --> 00:05:12,407
ما كنا سنواجه مشاكل
.(في مزرعة (بلونت

37
00:05:12,409 --> 00:05:16,413
قال يجب أن يكون لدينا قائد
.في المهمة التالية

38
00:05:17,616 --> 00:05:19,516
ماذا عن المال؟

39
00:05:19,518 --> 00:05:21,351
.هناك المزيد لأجلي

40
00:05:21,353 --> 00:05:25,188
.لا، أقصد مالي
نفسه كما كان من قبل؟

41
00:05:25,190 --> 00:05:27,993
.حسنًا، لا
.على ما يبدو أقل

42
00:05:30,395 --> 00:05:32,897
إذا كان العميد ينوي دفع اتعاب
.القائد، فلا بأس بذلك

43
00:05:32,899 --> 00:05:35,500
لكن من السيئ أن يقلل
.حصة الرجل الذي يعمل تحت أمرته

44
00:05:36,401 --> 00:05:38,969
أنّك لم تسأل ما هي المهمة؟

45
00:05:38,971 --> 00:05:40,338
.لا

46
00:05:41,140 --> 00:05:42,808
أأنت مستاء؟

47
00:05:45,510 --> 00:05:49,247
.أنت
.أغرب، أننا لم ننتهي بعد

48
00:05:49,249 --> 00:05:51,348
.سأخبرك عن المهمة، على أيّ حال

49
00:05:51,350 --> 00:05:53,854
يجب ان نذهب إلى الجنوب
.(ونجد (موريس

50
00:05:54,788 --> 00:05:58,055
جون موريس) رفيق العميد؟)

51
00:05:58,057 --> 00:05:59,792
لمَ يجب علينا أن نجد (موريس)؟

52
00:06:00,960 --> 00:06:04,796
إنه يسعى وراء منقب يدعى
.(هيرمان كيرميت وارم)

53
00:06:04,798 --> 00:06:09,167
.رائع، يمكنه أن يجده ويقتله إذًا
.والمشكلة تنتهي

54
00:06:09,169 --> 00:06:11,802
.موريس) كشاف وليس قاتل)

55
00:06:11,804 --> 00:06:14,673
المهمة هي (موريس) يجد
،وارم) ويسلمه لنا)

56
00:06:14,675 --> 00:06:17,878
.ونحن ننهي المهمة
.هذه هي المهمة

57
00:06:19,146 --> 00:06:20,745
ماذا عن الخيول؟

58
00:06:20,747 --> 00:06:22,480
ما مشكلتك مع الخيول؟

59
00:06:22,482 --> 00:06:25,017
أخبرنا العميد إنه سيوفر لنا
.خيول جديدة

60
00:06:25,019 --> 00:06:28,153
ـ وأليس هذا ما فعله؟
ـ لا، إنه جلب لك حصان جديد

61
00:06:28,155 --> 00:06:31,590
إما لي، فإنه وفر ليّ مكان في
.أسطبله لأتخلص من لحم الخيل

62
00:06:31,592 --> 00:06:34,559
ألا تظن إنه يجب علينا
مناقشة هذا لاحقًا؟

63
00:06:34,561 --> 00:06:38,130
.لا، لا أريد حصان لاحقًا
.اريده الآن، لأجل المهمة

64
00:06:38,132 --> 00:06:40,334
.الحصان بخير
.لا تتصرف كالطفل

65
00:06:40,336 --> 00:06:43,568
هل كلمة "المناصفة" لا تعجبك؟

66
00:06:43,570 --> 00:06:45,840
.القائد يدفع

67
00:06:47,642 --> 00:06:49,744
ـ المكان مفتوح الآن
ـ شكرًا

68
00:07:01,290 --> 00:07:05,094
.أنت، قص الجزء الخلفي لأجلي

69
00:07:22,312 --> 00:07:24,178
.قصه وحسب

70
00:07:25,482 --> 00:07:27,550
.تبدو مضحكًا

71
00:07:44,168 --> 00:07:46,068
ما جريمة (هيرمان وارم)؟

72
00:07:46,070 --> 00:07:48,469
.إنه سرق شيء من العميد

73
00:07:48,471 --> 00:07:52,875
ألا تجد من الغريب أن كل هؤلاء الرجال
أغبياء بما يكفي ليسرقوا من رجل خطير؟

74
00:07:52,877 --> 00:07:56,045
كيف يجرؤن على السرقة حتى؟

75
00:07:56,047 --> 00:07:58,547
.نعرف كم العميد حذر

76
00:07:58,549 --> 00:08:01,151
.لا علاقة للحذر بهذا

77
00:08:01,153 --> 00:08:04,787
إنه ينجز الأعمال في جميع
.أرجاء البلاد، وحتى خارجها

78
00:08:04,789 --> 00:08:07,390
لا يمكن للرجل أن يكون في
.كل مكان في وقت واحد

79
00:08:07,392 --> 00:08:09,560
.هذا منطقي إذا أصبح ضحية

80
00:08:11,897 --> 00:08:13,597
ضحية؟

81
00:08:14,465 --> 00:08:16,969
.أجل، ضحية

82
00:08:18,737 --> 00:08:21,670
العميد ضحية؟

83
00:08:21,672 --> 00:08:23,574
حسنًا، ماذا تسميها إذًا؟

84
00:08:24,343 --> 00:08:28,979
إذا اضطر الرجل أن يحمي ثروته
بأمثالنا، ماذا تسميها إذًا؟

85
00:08:28,981 --> 00:08:30,647
.ليس ضحية

86
00:08:30,649 --> 00:08:34,585
أنّك لن تبدأ في تصحيح كل
كلمة، صحيح؟

87
00:08:34,587 --> 00:08:37,723
ما مشكلتك؟ أأنت مستاء؟

88
00:08:38,557 --> 00:08:41,491
أأنت مستاء لأنّي القائد؟
هل هذا هو السبب؟

89
00:08:41,493 --> 00:08:44,328
،لو كان ذلك حقًا، قلها
.لكن توقف عن الأزعاج

90
00:08:44,330 --> 00:08:46,032
.أنا لست مزعجًا

91
00:08:46,699 --> 00:08:50,068
،أنّك تستخدم كلمة غريبة
.وأنا أحاول تنبيهك

92
00:09:36,284 --> 00:09:38,118
.اخبرني شيئًا

93
00:09:38,120 --> 00:09:40,855
يمكن أن تكون رفيقتك
الآنسة (إميليا باتريدج)؟

94
00:09:41,389 --> 00:09:43,224
عمّ أنت تتحدث؟

95
00:09:43,958 --> 00:09:48,130
هل يمكن أن تكون المعلمة
أعطتك ذلك الوشاح الأحمر السخيف؟

96
00:09:49,031 --> 00:09:52,399
الوشاح الذي تقوم بطيه
.وفتحه في السر

97
00:09:52,401 --> 00:09:54,070
.إنه يسمى شال

98
00:09:54,538 --> 00:09:57,005
لا يحق ليّ التدخل
في الخصوصية؟

99
00:09:57,806 --> 00:10:01,975
ـ هل عملت خطط معها؟
ـ خطط؟

100
00:10:01,445 --> 00:10:04,981
تكوين عائلة وإنجاب اطفال
.وتتزوجها وما شابة

101
00:10:04,983 --> 00:10:06,515
.لا اعرف

102
00:10:06,517 --> 00:10:09,120
لمَ أنت مهتم جدًا فجأةً؟

103
00:10:09,988 --> 00:10:12,256
.كنت اتسأل عن العائلة وحسب

104
00:10:14,026 --> 00:10:16,327
هل تتذكّر علاقة والدينا؟

105
00:10:17,029 --> 00:10:18,764
.أجل (تشارلي)، اتذكّر

106
00:10:21,700 --> 00:10:23,468
.يجعلك تفكر في الأمر

107
00:10:25,337 --> 00:10:27,573
ألست خائف من الإنجاب؟

108
00:10:30,876 --> 00:10:37,014
هل تدرك ان والدنا كان رجل مجنونًا
ويمكن أن نرث هذا منه؟

109
00:10:37,016 --> 00:10:38,950
.والدنا سكير، يا (تشارلي)

110
00:10:38,952 --> 00:10:40,918
.فعلاً

111
00:10:40,920 --> 00:10:43,921
.كانت تلك هديته لنا

112
00:10:43,923 --> 00:10:45,957
.تلك مورثة الجنون

113
00:10:45,959 --> 00:10:48,628
.لهذا السبب أننا بارعون في عملنا

114
00:10:54,259 --> 00:10:56,628
"على بعد بضعة أميال، أقصى الجنوب"

115
00:10:57,103 --> 00:10:58,738
!ادفعوا عجلة العربة

116
00:11:00,006 --> 00:11:01,708
.ادفعوا تلك العجلة

117
00:11:24,166 --> 00:11:26,067
"ميرتل كريك"

118
00:11:26,166 --> 00:11:27,567
!اسحبوا

119
00:11:29,104 --> 00:11:31,737
!هيّا، اسحبوا

120
00:11:31,739 --> 00:11:32,939
!اسحبوا

121
00:11:32,941 --> 00:11:34,040
!هيّا، اسحبوا

122
00:11:34,042 --> 00:11:36,410
!اقوى

123
00:11:41,549 --> 00:11:45,052
!ـ اسحبوا
!ـ اسحبوا

124
00:11:45,054 --> 00:11:46,921
.اربعون سنتًا مقابل عمل نصف يوم

125
00:11:51,426 --> 00:11:52,827
هل تريد بعض الماء؟

126
00:11:56,999 --> 00:12:00,367
."الـ 15 مايو، "ميرتل كريك"، أوريغون

127
00:12:00,369 --> 00:12:02,368
هل تريد المزيد من هذا؟

128
00:12:02,370 --> 00:12:06,508
.تدفق الذهب سّهل مهمة المحقق بكثير

129
00:12:07,409 --> 00:12:13,747
،عندما تبحث عن امرأة، رجل
.حصان، كلب، فقط اتبع الذهب

130
00:12:15,418 --> 00:12:18,652
وقريبًا ستجد مَن وما الذي
.تسعى ورائه

131
00:12:24,961 --> 00:12:26,797
.(هيرمان كيرميت وارم)

132
00:12:27,764 --> 00:12:28,930
،يأكل بشراهة

133
00:12:28,932 --> 00:12:35,036
،طوله 170 سم، نحيل
،داكن البشرة، لا اصدقاء لديه

134
00:12:35,038 --> 00:12:38,006
.ولا أمتعة ولا مال

135
00:12:51,122 --> 00:12:53,122
شيموس)، هل لديك سيجائر؟)

136
00:12:53,124 --> 00:12:55,825
.لا، ليس لديّ

137
00:12:55,827 --> 00:13:01,632
.(سيسترز)
."س، ي، س، ت، ر، ز" مثل كلمة "أخوات"

138
00:13:06,369 --> 00:13:09,874
.لا، لا شيء
.كنت لأتذكر ذلك

139
00:13:11,576 --> 00:13:15,112
حسنًا، لنأمل أن ليس هناك
.أخبار تعني أخبار جيّدة

140
00:13:15,114 --> 00:13:17,279
ما البلدة التالية على الطريق؟

141
00:13:17,281 --> 00:13:18,915
."ميرتل كريك"

142
00:13:18,917 --> 00:13:21,420
ـ كم تبعد؟
ـ يومان

143
00:13:34,333 --> 00:13:36,803
هل هذه تهمك، سيّدي؟

144
00:13:37,904 --> 00:13:39,371
ما هذه؟

145
00:13:40,072 --> 00:13:41,738
.إنها فرشاة أسنان، سيّدي

146
00:13:41,740 --> 00:13:46,077
لتحافظ على ديمومة أسنانك
،وعذوبة أنفاسك

147
00:13:46,079 --> 00:13:49,048
.وتستخدمها مع هذا المسحوق

148
00:13:52,086 --> 00:13:53,451
.شكرًا لك

149
00:13:53,453 --> 00:13:57,390
ـ ما نوع الأحذية لديك هنا؟
ـ سأوافيك في الحال، سيّدي

150
00:13:58,591 --> 00:14:00,827
ما قياسك، سيّدي؟

151
00:14:16,254 --> 00:14:18,090
"تعليمات استخدام فرشاة الأسنان"

152
00:14:59,654 --> 00:15:02,790
إنها لذيذة. هل هذا شوربة خضار؟

153
00:15:02,792 --> 00:15:04,258
.إنه حساء

154
00:15:04,260 --> 00:15:06,662
ـ أنّي اتذوق الشّبت
ـ حساء

155
00:15:28,253 --> 00:15:30,052
!اخرج

156
00:15:30,054 --> 00:15:31,855
!توقف

157
00:15:32,555 --> 00:15:35,023
!ـ اخرج من هنا
.. ـ خمسة، ستة

158
00:15:35,025 --> 00:15:37,759
.. سبعة، ثمانية، تسعة

159
00:15:37,761 --> 00:15:40,562
أين ذهبت؟

160
00:15:40,564 --> 00:15:42,231
.عودا للمنزل، أيها الحمقى

161
00:15:42,233 --> 00:15:44,499
!جبناء أوغاد

162
00:15:44,501 --> 00:15:46,334
!بحقك

163
00:15:46,336 --> 00:15:50,041
لا أحد يريد أن يختبر نفسه
ضد (تشارلي سيسترز)؟

164
00:15:50,942 --> 00:15:52,176
لا أحد، حقًا؟

165
00:16:10,728 --> 00:16:14,497
ـ انهض، هيّا
ـ مهلاً

166
00:16:19,804 --> 00:16:21,106
.أنا بخير

167
00:16:24,743 --> 00:16:27,046
.لا تحكم عليّ، أرجوك

168
00:16:27,546 --> 00:16:30,050
.في بعض الأيام نحن أقوى من الآخرين

169
00:16:34,452 --> 00:16:36,722
!المزيد من الألواح

170
00:16:39,426 --> 00:16:42,760
."الـ 17 مايو، "وولف كريك

171
00:16:42,762 --> 00:16:47,399
أنّي أسافر عبر الأماكن التي
.لم تكن موجودة منذ ثلاثة أشهر

172
00:16:47,401 --> 00:16:50,101
.أولاً هناك خيام، وثم منازل

173
00:16:50,103 --> 00:16:56,474
وثم بعد شهرين، محلات بنساء
.اللاتي يناقشنا بقوة سعر الدقيق

174
00:16:56,476 --> 00:16:59,144
.(وجدت هذه الجملة بقلم (ثورو

175
00:16:59,146 --> 00:17:00,645
"..هذه البلدة تكمن"

176
00:17:00,647 --> 00:17:02,515
هل تقابلنا من قبل؟

177
00:17:05,653 --> 00:17:06,651
.نحن نعرف بعضنا الآخر

178
00:17:06,653 --> 00:17:08,354
.لا، لا أعتقد ذلك

179
00:17:08,356 --> 00:17:10,555
.كنت في "ميرتل كريك" منذ يومين

180
00:17:10,557 --> 00:17:14,526
.أجل، كنت هناك مثل الآخرين

181
00:17:14,528 --> 00:17:17,230
أأنت متجه إلى "سان فرانسيسكو"؟

182
00:17:17,232 --> 00:17:21,203
."لا، فقط إلى "جاكسونفيل

183
00:17:22,136 --> 00:17:23,602
إلى العمل؟

184
00:17:23,604 --> 00:17:25,206
.أجل

185
00:17:37,786 --> 00:17:40,120
ماذا عنك؟

186
00:17:40,122 --> 00:17:43,089
متجه إلى "سان فرنسيسكو"؟

187
00:17:43,091 --> 00:17:45,125
من أجل الذهب؟

188
00:17:45,127 --> 00:17:47,894
.أجل، مثل الآخرين

189
00:17:53,436 --> 00:17:57,804
ـ هل يمكنني أن أخبرك شيئًا، سيّدي؟
ـ بالطبع

190
00:17:57,806 --> 00:18:00,573
عادة عندما يتمنى رجل
،يوم طيب لرجل آخر

191
00:18:00,575 --> 00:18:03,911
،يبتسم وهو يواجه الشخص الآخر
،لكن بمجرد أن يرحل

192
00:18:03,913 --> 00:18:06,013
.تلك الابتسامة تزول من وجهه
.ليس أنت

193
00:18:06,015 --> 00:18:09,219
تبقى ابتسامتك على شفاهك
.بعدما تستدير

194
00:18:09,952 --> 00:18:14,355
.حسنًا، لم ألاحظ هذا
.ذلك من الأداب العامة

195
00:18:14,357 --> 00:18:16,358
.ليس فقط هذا
.ليس الجميع يفعل هذا

196
00:18:16,360 --> 00:18:21,463
.أنّك تستمتع حقًا في التواصل مع الآخرين

197
00:18:21,465 --> 00:18:23,667
هل أنا مخطئ؟

198
00:18:24,234 --> 00:18:26,702
.بصراحة لا اعرف

199
00:18:28,738 --> 00:18:30,773
هل تود الانضمام إليّ
على وجبة الغداء؟

200
00:18:31,674 --> 00:18:34,309
،يسعدني ذلك
.لكن لديّ مال قليل هذه اللحظة

201
00:18:34,311 --> 00:18:36,013
.كضيفي، بالطبع

202
00:18:36,914 --> 00:18:38,713
ما سبب ذهابك إلى "جاكسونفيل"؟

203
00:18:38,715 --> 00:18:40,783
.لتسوية بعض الأعمال
.سأقابل اثنين من مساعدي هناك

204
00:18:40,785 --> 00:18:43,921
كيف سوف تذهب إلى الجنوب؟

205
00:18:44,489 --> 00:18:46,924
.لديّ مقعد في عربة حصان

206
00:18:48,326 --> 00:18:50,259
كم يستغرق من الوقت حتى
تصل إلى "فريسكو"؟

207
00:18:50,261 --> 00:18:52,395
السؤال ليس كم من الوقت
،قبل أن أصل إلى هناك

208
00:18:52,397 --> 00:18:56,701
بل السؤال ما الوضع الذي سأكون
عليه عندما أفعل ذلك، إذا حدث ذلك؟

209
00:18:57,403 --> 00:18:59,337
لأكون صريحًا معك

210
00:19:01,206 --> 00:19:04,073
.ثقتي في مضيفيّ محدودة جدًا

211
00:19:04,075 --> 00:19:06,443
.إنهم سرقوا أمتعتي عدة مرّات

212
00:19:06,445 --> 00:19:09,346
،كلما احصل على مالي
.عيونهم مثل الخناجر

213
00:19:09,348 --> 00:19:13,485
سيّد (وارم)! لا يجب أن تعرض
.نفسك للخطر هكذا

214
00:19:13,487 --> 00:19:17,454
.ـ يجب ان تكون اكثر حذرًا من ذلك
ـ وهل لديّ خيار آخر؟

215
00:19:17,456 --> 00:19:20,591
.ـ 50، من ضمنها حدوات الخيل
.ـ سأعطيك 35

216
00:19:20,593 --> 00:19:22,025
.لا، 35 مقابل البغل

217
00:19:22,027 --> 00:19:23,660
.سأعطيك 40، من ضمنها الجعبة والأحذية

218
00:19:23,662 --> 00:19:27,030
،اسمع، إن كنت تريد شراء حصان
.فعليك ان تدفع ثمنه

219
00:19:27,032 --> 00:19:30,534
.لن تبيع هذا الحصان، ليس مقابل 50
.ولا 40. انه يعاني من مشكلة في الحوض

220
00:19:30,536 --> 00:19:33,670
.أيّ واحد يرى هذا بوضوح
.سأعطيك 40

221
00:19:33,672 --> 00:19:35,906
ـ اربعون
ـ ماذا ..؟

222
00:19:35,908 --> 00:19:38,243
.ايها السادة، لقد وجدته

223
00:19:38,245 --> 00:19:42,615
.لقد تعرفت عليه ورتبت السفر معه

224
00:19:42,617 --> 00:19:46,419
إذا سار كل شيء بخير، سنصل
.إلى "جاكسونفيل" خلال 7 أيام

225
00:19:46,919 --> 00:19:49,320
سأحاول احتجازه حتى وصولكم

226
00:19:49,322 --> 00:19:52,524
.وإيجاد مكان منعزل لأسلمه لكم

227
00:19:52,526 --> 00:19:55,660
."(اسرعوا. (جون موريس"

228
00:19:55,662 --> 00:19:57,697
.(حسنًا، الفضل يعود لـ (موريس

229
00:19:58,132 --> 00:20:00,665
."حتى لو لم تعجبني كلمة "اسرعوا

230
00:20:00,667 --> 00:20:02,967
مَن يخال نفسه ذلك المغفل؟

231
00:20:02,969 --> 00:20:06,405
ـ متى مرّوا؟
ـ منذ 4 ايام

232
00:20:06,407 --> 00:20:09,575
هل هناك طريق اسرع للذهاب
إلى "جاكسونفيل" غير الدرب؟

233
00:20:09,577 --> 00:20:11,645
حسنًا، هناك طريق وعر
،خلال الجبال

234
00:20:11,647 --> 00:20:13,781
.لكنه سيوفر لك يومين

235
00:20:35,036 --> 00:20:38,739
.المطر اصبح شديدًا
.لا أرى أيّ شيء

236
00:20:39,908 --> 00:20:43,212
يجب أن نكون قادرين على
.سلك طريق في مكان ما

237
00:21:14,411 --> 00:21:15,943
.(تشارلي)

238
00:21:15,945 --> 00:21:17,412
.. (ـ (تشارلي
!ـ ها أنا ذا

239
00:21:20,651 --> 00:21:21,882
.ايها الاحمق اللعين

240
00:21:21,884 --> 00:21:26,255
.ظننت أنّك كنت ستقبّلني

241
00:21:27,491 --> 00:21:32,761
.عليك اللعنة

242
00:22:37,497 --> 00:22:39,599
.دعني اساعدك بهذا

243
00:22:45,405 --> 00:22:48,175
لاحظت فقط ان لديك
.حقيبة واحدة فقط

244
00:22:49,042 --> 00:22:54,248
أظن أنّك ستحتاج لشراء بعض المعدات
."عندما تصل إلى "سان فرانسيسكو

245
00:22:55,074 --> 00:22:56,474
.لست بحاجة إلى معدات

246
00:22:58,377 --> 00:23:03,548
أنّك ستنقب عن الذهب في النهر
بدون مجرفة وسطل وشبكة؟

247
00:23:03,550 --> 00:23:06,653
هذا هو التحدي الكبير الذي
.يواجهه كل المنقبين

248
00:23:07,287 --> 00:23:09,756
كيف يمكنني الحصول على
ما يوجد داخل الأرض؟

249
00:23:10,324 --> 00:23:14,291
،هناك فقط حلان بالطبع
.العمل الشاق والحظ الجيّد

250
00:23:14,293 --> 00:23:18,196
كنت اعمل على حل ثالث
.لعدة أعوام

251
00:23:18,198 --> 00:23:21,736
.حل بسيط وسريع ومثمر جدًا

252
00:23:22,202 --> 00:23:24,304
.وأظن أنّي وجدته اليوم

253
00:23:26,341 --> 00:23:28,174
.أنت لا تصدقني

254
00:23:28,176 --> 00:23:31,545
.(بلا إهانة، (وارم
.بصراحة، أواجه اوقات عصيبة

255
00:23:33,648 --> 00:23:36,884
أتعرف، إنه من المضحك الناس
.لا يصدقوني في العادة

256
00:23:38,553 --> 00:23:40,889
،وعندما يصدقوني
.يريدون قتلي

257
00:23:42,758 --> 00:23:44,593
ما هذه الفكرة؟

258
00:23:48,296 --> 00:23:50,498
.أخبرتك أنّي كيميائي

259
00:23:52,233 --> 00:23:55,537
.إنها فكرة كيميائية، إنها صيغة كيميائية

260
00:23:56,038 --> 00:23:58,875
ـ تعويذة؟
ـ لا

261
00:23:59,708 --> 00:24:01,710
.مادة تكهنية

262
00:24:04,513 --> 00:24:09,585
مادة تكهنية تخلطها
في مياه النهر؟

263
00:24:18,094 --> 00:24:21,194
،هذه الصيغة، هذه التركيبة

264
00:24:21,196 --> 00:24:23,198
،سمّها ما شئت

265
00:24:24,868 --> 00:24:30,340
،بصفتك رجل علم
هل سبق ان اختبرتها؟

266
00:24:38,115 --> 00:24:39,614
.(إيلي)، استيقظ

267
00:24:39,616 --> 00:24:41,382
ـ لا اشعر انّي بخير
ـ ماذا؟

268
00:24:41,384 --> 00:24:45,289
ـ لا اشعر انّي بخير
ـ حقًا؟

269
00:24:48,559 --> 00:24:52,127
ـ سحقًا، ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا اعرف

270
00:24:52,129 --> 00:24:53,962
.. إنه متورم وعنقك

271
00:24:53,964 --> 00:24:56,465
.تبدو مثل احد تلك الكلاب

272
00:24:56,467 --> 00:24:58,634
.أيّ فصيلة؟ فصيلة الدرواس

273
00:24:58,636 --> 00:25:00,870
.تبًا لك! أنا مريض

274
00:25:00,872 --> 00:25:04,541
.حسنًا، اجلس
.دعني اتفحصك

275
00:25:04,543 --> 00:25:07,578
.رباه، ثمة دماء هناك

276
00:25:09,881 --> 00:25:11,981
هل يمكنك الجلوس على سرجك؟

277
00:25:11,983 --> 00:25:13,485
.لا اعرف

278
00:25:14,152 --> 00:25:15,654
.أنّي اتجمد من البرد

279
00:26:06,941 --> 00:26:08,739
.(أنا متعب، (تشارلي

280
00:26:08,741 --> 00:26:11,645
ـ اعرف
ـ متعب جدًا

281
00:26:12,579 --> 00:26:13,981
.نم

282
00:26:15,649 --> 00:26:16,917
.أنا بقربك

283
00:26:23,525 --> 00:26:26,591
.ها انتم ذا، يا اعزائي

284
00:26:26,593 --> 00:26:27,795
!أبي

285
00:26:28,830 --> 00:26:31,097
.كنت ابحث عنك في كل مكان

286
00:26:31,099 --> 00:26:32,297
أبي؟

287
00:26:32,299 --> 00:26:34,333
.اقترب

288
00:26:34,335 --> 00:26:37,271
.دعني أحضنك

289
00:26:38,974 --> 00:26:41,339
!لا. لا

290
00:27:30,760 --> 00:27:32,128
أأنت بخير؟

291
00:27:43,975 --> 00:27:46,710
ماذا حدث؟

292
00:27:48,612 --> 00:27:51,616
حسنًا، هذا السيّد تسلل إلى
.المخيم البارحة

293
00:27:52,717 --> 00:27:57,622
.إنه اذى حصانك بشدّة
.كان يطارده

294
00:27:58,522 --> 00:28:01,824
اللعنة، الأحصنة؟

295
00:28:04,229 --> 00:28:06,029
.إنها الخيول التي أيقظتني

296
00:28:07,900 --> 00:28:09,533
.يالها من ليلة لعينة

297
00:28:17,209 --> 00:28:19,676
.حلمت بأبي البارحة

298
00:28:19,678 --> 00:28:21,778
.حسنًا، هذا مثالي

299
00:28:21,780 --> 00:28:23,914
.سئمت من هذا المكان
.تفوح منه رائحة الموت

300
00:28:23,916 --> 00:28:26,986
.كل شيء هنا مبتل
.لنذهب

301
00:28:28,821 --> 00:28:31,222
لمَ تخلع ثيابك؟
.لنذهب

302
00:28:31,224 --> 00:28:33,525
.أشعر بالحر

303
00:29:04,092 --> 00:29:06,226
.الحصان الثالث على اليمين

304
00:29:06,292 --> 00:29:07,526
"جاكسونفيل، أوريغون"

305
00:29:07,560 --> 00:29:09,863
ـ شكرًا
ـ شكرًا

306
00:29:58,881 --> 00:29:59,982
.سحقًا

307
00:30:04,825 --> 00:30:06,860
هل تبحث عن هذا؟

308
00:30:10,163 --> 00:30:11,799
.تراجع

309
00:30:12,398 --> 00:30:13,801
!تراجع

310
00:30:19,040 --> 00:30:20,774
ما الخطب؟

311
00:30:22,443 --> 00:30:25,546
،لن تقول
اسمع (هيرمان)، هل يمكنني التوضيح"؟"

312
00:30:28,949 --> 00:30:33,120
.التقط هذا واستدر

313
00:30:34,455 --> 00:30:36,858
.ضعه في يدك اليسرى

314
00:30:42,262 --> 00:30:43,832
.دعني أرى يدك

315
00:30:45,967 --> 00:30:48,703
.جيّد، الآن اليد الآخرى

316
00:31:13,562 --> 00:31:16,399
إذا ازلتها من فمك، هل ستكون هادئ؟

317
00:31:37,220 --> 00:31:38,855
هل ننتظر رفاقك؟

318
00:31:44,293 --> 00:31:48,496
كيف يمكنك أن تكون منافق؟
ما علمتك هذه الازدواجية؟

319
00:31:48,498 --> 00:31:51,801
هل هو الجشع؟ لم ألاحظ هذا
.فيك حقًا

320
00:31:51,803 --> 00:31:54,739
.ابقى هادئًا وإلا سأضعها على فمك مجددًا

321
00:31:58,110 --> 00:32:00,277
هل تظن إنهم سيقتلوني؟

322
00:32:01,079 --> 00:32:03,715
.لن يقتلوني

323
00:32:04,782 --> 00:32:06,551
.ليس على الفور

324
00:32:09,420 --> 00:32:11,857
ماذا يريد عميدك في رأيك؟

325
00:32:13,391 --> 00:32:16,092
هو الذي حاول سرقتي
."في مدينة "اوريغون

326
00:32:16,094 --> 00:32:17,326
.إنه يسعى وراء صيغتي

327
00:32:17,328 --> 00:32:19,297
ـ اختراعي
ـ وماذا إذًا؟

328
00:32:20,866 --> 00:32:25,304
إذًا، رفاقك في طريقهم إلى
.هنا ليعذبوني

329
00:32:28,074 --> 00:32:30,509
ليعذبوني، هل كنت تعرف هذا؟

330
00:32:36,715 --> 00:32:41,853
.. سيقطعون اصابعي ويحرقون قدمي

331
00:32:41,855 --> 00:32:43,888
.يقلعون عيوني

332
00:32:45,992 --> 00:32:48,027
.سيعذبوني إلى أن اتحدث

333
00:32:50,163 --> 00:32:52,498
موريس)، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟)

334
00:32:55,401 --> 00:32:57,403
هل ستراقب التعذيب؟

335
00:33:01,407 --> 00:33:04,410
هل ستدونها في كتاب مغامراتك؟

336
00:33:06,146 --> 00:33:07,647
.. (وارم)

337
00:33:15,189 --> 00:33:16,724
.. أنا

338
00:33:18,692 --> 00:33:20,391
.إنه هذا العالم

339
00:33:20,393 --> 00:33:22,730
.إنه مكروه

340
00:33:31,338 --> 00:33:33,407
.إنه مكروه

341
00:33:36,510 --> 00:33:40,447
،إنه توقف عن الكلام
.لم يقل كلمة آخرى

342
00:33:43,785 --> 00:33:47,522
.كان يراقب شروق الشمس
.من خلال النافذة

343
00:34:20,023 --> 00:34:23,160
.لنذهب

344
00:34:23,893 --> 00:34:27,229
لا تظن أنّك ترتكب خطأ؟

345
00:34:27,231 --> 00:34:28,999
.لا أعرف

346
00:34:31,735 --> 00:34:33,070
.ربما

347
00:35:09,875 --> 00:35:12,541
ما الذي سنفعله بـ (وارم)؟

348
00:35:12,543 --> 00:35:13,876
.كما نفعل في العادة

349
00:35:13,878 --> 00:35:16,512
.في العادة ليس هناك (موريس)

350
00:35:16,514 --> 00:35:18,015
.(موريس) سيسلم (وارم)

351
00:35:18,017 --> 00:35:20,085
سنذهب إلى مكان هادئ
.وننهي المهمة

352
00:35:21,220 --> 00:35:22,286
هل انتهيت؟

353
00:35:22,288 --> 00:35:24,089
ـ اجل
ـ حسنًا

354
00:35:54,621 --> 00:35:56,223
.اذهب من الخلف

355
00:36:20,614 --> 00:36:22,149
.أنت فتى مطيع

356
00:36:27,621 --> 00:36:29,521
!سمعتني

357
00:36:36,597 --> 00:36:37,763
!حسبك

358
00:36:37,765 --> 00:36:39,666
!رباه (تشارلي)، كدت اطلق النار

359
00:36:39,668 --> 00:36:42,204
ـ أنهما ليس هنا
ـ أين هما؟

360
00:36:43,105 --> 00:36:45,805
.غادرا منذ 4 أيام

361
00:36:45,807 --> 00:36:48,377
.موريس) ترك ملاحظة. سحقًا)

362
00:36:49,044 --> 00:36:52,278
ايها السادة الأعزاء، آسف لأبلاغكما"

363
00:36:52,280 --> 00:36:57,251
أن (هيرمان كيرميت وارم)"
.رحل بسرعة

364
00:36:57,253 --> 00:37:00,087
لا بد إنه استقل عربة"
.قطار وغادر البلدة

365
00:37:00,089 --> 00:37:03,358
.سأسعى ورائه اليوم"
.حظًا موفقًا

366
00:37:03,360 --> 00:37:05,025
."(تحياتي، (جون موريس

367
00:37:05,027 --> 00:37:09,298
."هيرمان كيرميت وارم) رحل بسرعة)"

368
00:37:10,299 --> 00:37:12,835
من يخدع؟

369
00:37:14,137 --> 00:37:17,975
من يخدع هذا الاحمق المتباهي؟

370
00:37:26,783 --> 00:37:31,186
لقد حاولنا ماذا نفعل الان؟

371
00:37:31,188 --> 00:37:32,821
علينا ان نستمر

372
00:37:32,823 --> 00:37:34,856
"اتفقنا مابين "جاكسونيفيل
"و"مايفيلد

373
00:37:34,858 --> 00:37:37,027
"ومازلنا فقط في "جاكسونيفيل

374
00:37:38,796 --> 00:37:42,097
تبا، اللمهمة ليست منحصرة
"في "جاكسونيفيل" او "مايفيلد

375
00:37:42,099 --> 00:37:43,932
(المهمة هي قتل (وارم

376
00:37:43,934 --> 00:37:46,905
لم لا تقولها بصوت اعلى؟
لا اظنه قد سمعك

377
00:37:48,840 --> 00:37:53,008
اينما كان (ورام) اللعين
في "جاكسونيفيل" ام سواها

378
00:37:53,010 --> 00:37:55,779
علينا الذهاب هناك وانجاز المهمة

379
00:37:56,481 --> 00:37:58,613
متى سنعود للمنزل؟

380
00:37:58,615 --> 00:38:02,253
(مجرد ان ننجز المهمة (ايلي

381
00:38:07,026 --> 00:38:10,328
يراودني انهم
متقدمون علينا كثيرا

382
00:38:13,665 --> 00:38:15,665
منذ متى ونحن في هذه الغابة؟

383
00:38:15,667 --> 00:38:17,901
علاتك واسقامك

384
00:38:17,903 --> 00:38:20,505
اهدرت الكثير من وقتنا
بكل تأكيد

385
00:38:20,507 --> 00:38:22,241
ما الذي يعنيه هذا؟

386
00:38:23,243 --> 00:38:24,740
!انه خطأي انا

387
00:38:24,742 --> 00:38:26,910
نوعا ما، أليس كذلك؟

388
00:38:26,912 --> 00:38:29,381
اتود سرد معاقرتك للكحول؟

389
00:38:30,149 --> 00:38:33,251
هل اهدر ذلك
من وقتنا؟

390
00:38:33,253 --> 00:38:35,819
ماذا عن الايام التي لا تستطيع
الجلوس معتدلا فوق السرج؟

391
00:38:35,821 --> 00:38:38,523
وحين تقيأت على نفسك
في ذلك الصباح؟

392
00:38:38,525 --> 00:38:41,058
!عللي

393
00:38:41,060 --> 00:38:42,728
!مجرد هراء

394
00:38:45,232 --> 00:38:48,634
ما علينا فعله هو
وضع حد لتلك الوحشية

395
00:38:49,035 --> 00:38:51,202
وضع حد لكل ذلك العنف

396
00:38:51,204 --> 00:38:52,737
وايجاد حل للامر

397
00:38:52,739 --> 00:38:54,973
بإحلال مجتمع جديد

398
00:38:54,975 --> 00:38:56,975
مجتمع تكون فيه العلاقات

399
00:38:56,977 --> 00:38:59,477
ما بين الرجال
قائمة على الاحترام

400
00:38:59,479 --> 00:39:01,415
بغياب الفائدة

401
00:39:01,982 --> 00:39:05,386
مجتمع خالي من الطمع
هل توافقني؟

402
00:39:07,054 --> 00:39:09,423
ما علاقة ذلك مع صيغتك؟

403
00:39:10,024 --> 00:39:13,124
فإنك تبحث عن الذهب
مثل الآخرين

404
00:39:13,126 --> 00:39:17,431
ولكن الذهب بالنسبة
لي بمثابة حجر اساس

405
00:39:20,334 --> 00:39:23,270
جون) انني جاد بأمر)
اقامة مجتمع جديد

406
00:39:23,272 --> 00:39:25,438
والذي سيكون همه

407
00:39:25,440 --> 00:39:29,208
ليس على المكاسب والذهب
انما على الارتقاء جوهريا

408
00:39:29,210 --> 00:39:30,943
بديمومته ولاشيء آخر

409
00:39:30,945 --> 00:39:32,847
على تعليم ابنائه

410
00:39:33,282 --> 00:39:36,351
واين تهم بإنشاء
مثل هذا المجتمع؟

411
00:39:39,556 --> 00:39:41,290
"دالاس"

412
00:39:43,359 --> 00:39:44,993
"شمالي "تكساس

413
00:39:45,894 --> 00:39:48,297
الكثير من الناس
ينتظرون مسبقا هناك

414
00:39:49,331 --> 00:39:52,134
"والكثير قادمون من "اوروبا

415
00:40:03,180 --> 00:40:08,152
يمكنني ادراك اني تهت عنك
جون)؟)

416
00:40:09,487 --> 00:40:10,756
جون)؟)

417
00:40:17,495 --> 00:40:19,595
ذات امسية اخبرتني عن والدك

418
00:40:19,597 --> 00:40:23,769
الذي تركته بسبب
عدم وجود مكان لك

419
00:40:26,038 --> 00:40:29,107
بالنسبة لي
كل ما استطيع قوله هو

420
00:40:29,109 --> 00:40:30,941
اني تركت اسرتي بسبب الكره

421
00:40:30,943 --> 00:40:32,308
وان ابي هو اكثر شخص

422
00:40:32,310 --> 00:40:34,411
احتقرته في العالم

423
00:40:34,413 --> 00:40:38,248
احترقت كل شيء عنه

424
00:40:38,250 --> 00:40:40,084
بصدق ظننت اني تحررت

425
00:40:40,086 --> 00:40:41,619
من كل ذلك حتى هذه الليلة

426
00:40:41,621 --> 00:40:45,556
من سماعي لك
ماذا ادركته؟

427
00:40:45,558 --> 00:40:48,392
غالبية الامور التي حسبت
اني فعلتها

428
00:40:48,394 --> 00:40:50,897
في السنوات الماضية

429
00:40:51,898 --> 00:40:55,435
الآراء التي حسبت اني حملتها

430
00:40:58,505 --> 00:41:01,709
قد انبثقت من واقع
كرهي لذلك الرجل

431
00:41:09,282 --> 00:41:11,852
انا في الـ35 من عمري

432
00:41:13,054 --> 00:41:16,257
وحياتي مثل اسطوانة خاوية

433
00:41:36,178 --> 00:41:39,413
ايه المحامي العزيز
والصديق العزيز

434
00:41:40,148 --> 00:41:42,782
بعد التفكير المطول
غيرت رأي

435
00:41:42,784 --> 00:41:45,186
حول الاجراءات المتعلقة
بالتدابير المالية

436
00:41:45,188 --> 00:41:47,756
المخولة إليك
في آخر رسائلي

437
00:41:48,457 --> 00:41:50,457
انا اقبل ميراث ابي

438
00:41:50,459 --> 00:41:52,559
واطلب منك تحويل
ثلاثة الاف دولار

439
00:41:52,561 --> 00:41:55,161
إلى بنك المشورع
"في "سان فرانسسكو

440
00:41:56,398 --> 00:41:58,099
اخيرا لن اكون موجودا

441
00:41:58,101 --> 00:41:59,802
في "واشنطن" حتى السنة القادمة

442
00:42:02,270 --> 00:42:05,742
لك صداقتي ومصافحتي

443
00:42:06,775 --> 00:42:09,746
(المخلص (جون موريس

444
00:42:12,314 --> 00:42:17,351
"هذا نحن "و، م
(جون) و(موريس)

445
00:42:17,353 --> 00:42:20,922
علامته شركتنا
ماهو رأيك؟

446
00:42:22,759 --> 00:42:24,225
اعجبتني

447
00:42:24,227 --> 00:42:27,028
تعال هنا

448
00:42:27,030 --> 00:42:28,866
يسعدني ان اسمع هذا

449
00:42:32,236 --> 00:42:33,771
اعجبني

450
00:42:51,523 --> 00:42:55,357
هل تعتقد انه جاء إلى هنا
"لأن اسمها "مايفيلد

451
00:42:55,359 --> 00:42:58,560
ام لكونهم فعلوا ذلك
مجرد ان وصل هنا؟

452
00:42:58,562 --> 00:43:00,765
لعله ينتمي له كله

453
00:43:01,465 --> 00:43:03,802
الاسم يعجبهم بكل تأكيد

454
00:43:13,912 --> 00:43:17,915
مرحبا، نحن نبحث
(عن رجل اسمه (ورام

455
00:43:17,917 --> 00:43:19,448
قصير داكن البشرة

456
00:43:19,450 --> 00:43:22,087
نعتقد انه مر
من هنا منذ عدة ايام

457
00:43:22,922 --> 00:43:24,888
لا استطيع افادتك سيدي

458
00:43:24,890 --> 00:43:28,959
حقا؟ ماذا عن رجل
طويل بني الشعر في الـ40؟

459
00:43:28,961 --> 00:43:31,562
لا ادري سيدي
انا لا اركز بذلك

460
00:43:31,564 --> 00:43:34,331
انك لا تفعل ذلك

461
00:43:34,333 --> 00:43:35,966
امنحنا القليل من الويسكي

462
00:43:35,968 --> 00:43:37,534
عادية ام خاصة بـ "مايفيلد"؟

463
00:43:37,536 --> 00:43:40,006
قارورة عادية مع كأسين

464
00:43:41,007 --> 00:43:43,040
هل تبحث عن شخص ما؟

465
00:43:43,042 --> 00:43:46,144
لأن الناس في العادة تستقصي
الاخبار مني في هذه البلدة

466
00:43:46,146 --> 00:43:48,480
من انت؟

467
00:43:48,982 --> 00:43:50,014
(مايفيلد)

468
00:43:50,016 --> 00:43:52,650
الرجل العظيم

469
00:43:52,652 --> 00:43:55,420
انا واخي نبحث عن
(شخص يدعى (هيرمان وارم

470
00:43:55,422 --> 00:43:57,156
قصير داكن البشرة

471
00:43:57,158 --> 00:44:00,158
على الارجح مر
!منذ خمسة او ستة ايام

472
00:44:00,160 --> 00:44:02,929
وارم)؟ كلا لست اذكر)

473
00:44:04,030 --> 00:44:05,832
أهو صديقك ذلك الرجل؟

474
00:44:07,168 --> 00:44:10,102
تملص عن دين لرئيسنا

475
00:44:10,104 --> 00:44:12,440
"الرئيس في "اوريغون

476
00:44:14,108 --> 00:44:16,043
(نحن اخوين آل (سيسترز

477
00:44:18,079 --> 00:44:22,016
مسرور بلقائكم يارجال
هل قررتم البقاء؟

478
00:44:23,951 --> 00:44:27,153
ذلك امر يعتمد

479
00:44:27,155 --> 00:44:29,322
سنرحل اول الصباح

480
00:44:29,324 --> 00:44:32,024
ذلك يعتمد

481
00:44:32,026 --> 00:44:34,426
لم تخبر الجميع عن قصة حياتك؟

482
00:44:34,428 --> 00:44:36,129
(الرئيس، اخوة آل (سيسترز

483
00:44:36,131 --> 00:44:39,032
ألم ترى الشرف الذي
شعرت به تلك المرأة؟

484
00:44:39,034 --> 00:44:42,402
اضافة اني اود معرفة
اذا كانت سمعتنا تسبقنا

485
00:44:42,404 --> 00:44:45,872
بعكسك اخي
انا فخور بما افعله

486
00:44:45,874 --> 00:44:48,775
ما الذي يعنيه هذا؟

487
00:44:48,777 --> 00:44:50,442
يعني ان الامور ستكون
كما هي العادة

488
00:44:50,444 --> 00:44:52,078
ستثمل جدا هذه الليلة

489
00:44:52,080 --> 00:44:53,381
وتكون عليلا في الصباح

490
00:44:53,383 --> 00:44:55,216
نسيت امرا

491
00:44:55,218 --> 00:44:57,184
انني سأعاشر بشدة

492
00:44:57,186 --> 00:44:58,551
يوم اخر يمر بنا

493
00:44:58,553 --> 00:45:00,321
لا تعره اهتمامك

494
00:45:00,323 --> 00:45:01,689
انه سخيف ومسن

495
00:45:47,671 --> 00:45:49,672
شكرا لك -
يستطيع ان يصب شرابه -

496
00:45:49,674 --> 00:45:51,206
معذرة؟

497
00:45:51,208 --> 00:45:53,709
يمكنك ان يصب مشروبه -
بالتأكيد -

498
00:45:53,711 --> 00:45:57,714
انظروا من استيقظ

499
00:45:57,716 --> 00:46:01,086
ليلة مهمة مع
شخص مهم، إلى اين تذهب؟

500
00:46:02,321 --> 00:46:03,953
هل لاحظت كم اعداد الراكون

501
00:46:03,955 --> 00:46:06,657
في هذه المدينة؟
الميته منها؟

502
00:46:08,426 --> 00:46:10,293
انها مدينة سيئة للراكون

503
00:46:10,295 --> 00:46:11,863
كم مقابل حديثك؟

504
00:46:14,967 --> 00:46:19,502
سنتصرف كأنك
تعطيني هذا الوشاح

505
00:46:19,504 --> 00:46:23,242
وتعتبرينه ذو قيمة

506
00:46:26,078 --> 00:46:27,545
مفهوم؟

507
00:46:30,016 --> 00:46:31,717
مع كلمة لطيفة

508
00:46:39,692 --> 00:46:42,559
خذ -
كلا، مع كلمة -

509
00:46:42,561 --> 00:46:44,095
ماذا؟

510
00:46:44,097 --> 00:46:46,464
...لا ادري -
كلمات بسيطة -

511
00:46:46,466 --> 00:46:51,269
"ظننت ان الجو سيصبح بارد"
سأرحل

512
00:46:51,271 --> 00:46:52,871
وتعطيني هذا

513
00:46:52,873 --> 00:46:54,571
"ظننت انه سيصبح بارد"

514
00:46:54,573 --> 00:46:57,010
ظننت انه سيصبح بارد -
...كلا عليك ان -

515
00:46:58,478 --> 00:47:01,613
هذا الوشاح" خذه"

516
00:47:01,615 --> 00:47:03,583
"هذا الوشاح" -
هذا الوشاح -

517
00:47:06,320 --> 00:47:09,290
"جزء مني سيرتحل معك"

518
00:47:10,024 --> 00:47:11,890
الوشاح انه جزء مني

519
00:47:11,892 --> 00:47:15,729
عليك النظر إليه بعينيك

520
00:47:17,765 --> 00:47:20,201
كما لو ان له قيمه

521
00:47:22,337 --> 00:47:25,472
الوشاح يمثل

522
00:47:25,474 --> 00:47:28,342
جزء منس وسيرتحل معك

523
00:47:32,580 --> 00:47:35,015
وضعت اريجي عليه

524
00:47:35,017 --> 00:47:36,715
جيد

525
00:47:36,717 --> 00:47:39,052
هل لي ان اسرق قبلة منك؟

526
00:47:39,054 --> 00:47:43,125
اجل -
كلا، قول هذا -

527
00:47:43,758 --> 00:47:46,195
هل استطيع سرقة قبلة منك؟

528
00:47:47,463 --> 00:47:48,997
اجل

529
00:47:56,139 --> 00:47:57,373
اجل

530
00:48:11,422 --> 00:48:13,324
ألست على ما يرام؟

531
00:48:14,258 --> 00:48:18,695
هل اصبتك؟ -
كلا اطلاقا -

532
00:48:21,798 --> 00:48:23,933
انك في غاية اللطف

533
00:48:25,870 --> 00:48:29,104
ومهذب وانا
غير معتادة على هذا

534
00:48:29,106 --> 00:48:30,840
دعني اذهب ارجوك

535
00:48:32,443 --> 00:48:35,477
دعني -
ولكني سأدفع لك -

536
00:48:35,479 --> 00:48:38,415
اريد الذهب ارجوك

537
00:48:44,990 --> 00:48:46,191
توخى الحذر

538
00:48:46,557 --> 00:48:47,925
حول ماذا؟

539
00:48:48,993 --> 00:48:50,395
(مايفيلد)

540
00:49:33,440 --> 00:49:35,039
تشارلي)؟)

541
00:49:35,041 --> 00:49:37,443
تشارلي)؟)

542
00:49:37,910 --> 00:49:40,980
تشارلي)؟)
تشارلي)؟)

543
00:49:42,915 --> 00:49:45,485
ها انت هنا

544
00:49:49,022 --> 00:49:51,358
عليك ان تذهب -
حسنا، حسنا -

545
00:49:52,326 --> 00:49:53,961
(تشارلي)

546
00:49:55,195 --> 00:49:57,397
تشارلي) افق)

547
00:49:58,365 --> 00:50:00,867
تشارلي) عليك ان تفيق)

548
00:50:01,038 --> 00:50:03,137
انهم قادمون عليك ان تفيق

549
00:50:03,139 --> 00:50:05,075
هيّا افق -
لا اريد ذلك -

550
00:50:05,409 --> 00:50:08,879
عليك ان تنهض
امي قالت ان تنهض

551
00:50:09,278 --> 00:50:10,848
افق -
حسنا -

552
00:50:12,416 --> 00:50:14,284
ارتدي احذيتك

553
00:50:14,985 --> 00:50:16,420
هيا

554
00:50:18,422 --> 00:50:20,222
(تشارلي)
(تشارلي)

555
00:50:20,224 --> 00:50:23,190
هل يمكنك الاطلاق؟
هل يمكنك الاطلاق؟

556
00:50:23,192 --> 00:50:24,695
لست بأفضل احوالي

557
00:50:26,131 --> 00:50:28,365
اياك ان تتقيأ فوقي

558
00:50:39,343 --> 00:50:42,212
هل تستعدان لترك "مايفيلد"؟

559
00:50:45,283 --> 00:50:47,318
حسنا

560
00:50:50,823 --> 00:50:52,725
علينا ان نهدأ

561
00:50:53,858 --> 00:50:55,993
لدينا اموال

562
00:50:55,995 --> 00:50:58,064
اخبرنا كم تدفع
لك (مايفيلد)؟

563
00:50:58,430 --> 00:51:00,496
لا اعتقد انكما ستعيشان لحينها

564
00:51:00,498 --> 00:51:02,099
حتى تدركا ذلك يا شباب

565
00:51:02,101 --> 00:51:05,035
من المضحك ان
هناك القليل من الكلمات

566
00:51:05,037 --> 00:51:07,304
"لوصف الامور هنا في "مايفيلد

567
00:51:07,306 --> 00:51:08,807
تشارلي)؟)

568
00:51:08,809 --> 00:51:10,808
"ويسكي "مايفيلد
"فندق "مايفيلد

569
00:51:10,810 --> 00:51:13,209
"اللعينة (مايفيلد) في بلدة "مايفيلد -
(تشارلي) -

570
00:51:13,211 --> 00:51:15,846
"هراء "مايفيلد -
ارجوك دعني اتولى الامر -

571
00:51:15,848 --> 00:51:17,249
"راكون "مايفيلد

572
00:51:18,085 --> 00:51:20,417
"جياد "مايفيلد

573
00:51:20,419 --> 00:51:21,988
اخي ثمل

574
00:51:22,622 --> 00:51:25,624
لم لا تخبرنا
بالمبلغ الذي تريده؟

575
00:51:27,259 --> 00:51:29,994
(كلا (ايلي

576
00:51:29,996 --> 00:51:32,866
الامر ليس منوط بالمال

577
00:51:34,801 --> 00:51:37,337
بل بالسمعه

578
00:51:39,607 --> 00:51:42,574
ان اكون الرجل
(الذي قتل شقيقا آل (سيسترز

579
00:51:42,576 --> 00:51:44,878
اخرس حالا

580
00:51:46,914 --> 00:51:48,916
الهيبة

581
00:52:20,215 --> 00:52:21,717
!رباه

582
00:52:23,018 --> 00:52:26,856
وارم) ذكر انه بحاجة)
إلى مستثمر لمشروع تنقيب

583
00:52:27,957 --> 00:52:30,757
لم اتمكن من فهم تلك القصة

584
00:52:30,759 --> 00:52:34,730
ظننته يمزح
(ولكن عندما رأيت (موريس

585
00:52:35,564 --> 00:52:38,966
استنبطت انه لو
كان الرئيس مهتما

586
00:52:38,968 --> 00:52:40,601
فقد يستحق الامر العناء

587
00:52:40,603 --> 00:52:42,003
هل ترك (موريس) رسالة لنا؟

588
00:52:42,005 --> 00:52:44,705
كلا، كان مسافرا مع (وارم) وحسب

589
00:52:44,707 --> 00:52:47,476
حقا؟

590
00:52:48,878 --> 00:52:50,978
ولم تريدين ان تقتلنا؟

591
00:52:56,386 --> 00:52:58,923
ساكرر ومن ثم سأضرب

592
00:52:59,590 --> 00:53:02,423
عندما علمت
ان (وارم) لديه شيء ذا قيمة

593
00:53:02,425 --> 00:53:04,859
بعثتِ خلفه رجالا
حتى يرجعون به

594
00:53:04,861 --> 00:53:07,196
أهناك المزيد من الرجال
يسعون خلف (وارم)؟

595
00:53:07,198 --> 00:53:09,298
اجل

596
00:53:09,300 --> 00:53:12,201
(حسنا (مايفيلد

597
00:53:12,203 --> 00:53:14,237
لن يعجبك التالي

598
00:53:14,239 --> 00:53:17,873
ولكنه ثمن ستدفعه
جراء عبثكِ مع امورنا

599
00:53:17,875 --> 00:53:19,844
افتحي خزانتك

600
00:53:21,946 --> 00:53:25,549
كلا مطلقا

601
00:53:30,354 --> 00:53:32,791
تبا

602
00:53:47,340 --> 00:53:49,574
عليك ان تقول شيئا للرجال

603
00:53:59,685 --> 00:54:03,923
بعد عدة احداث درامية

604
00:54:05,390 --> 00:54:09,894
حيث كانت من يقع اللوم عليها

605
00:54:14,067 --> 00:54:15,735
مايفيلد) ماتت)

606
00:54:16,435 --> 00:54:18,837
لا، لا، ليس هكذا

607
00:54:18,839 --> 00:54:21,540
اليس لديك شيئ اكثر ايجابية؟

608
00:54:22,808 --> 00:54:25,176
انا واخي نحمل
اخبار جيدة لكم

609
00:54:25,178 --> 00:54:28,013
يمكنك ان تبدلوا اسم
!مدينتكم اللعينة

610
00:54:47,368 --> 00:54:50,670
على كل حال، بتنا
نعلم امرا واحدا

611
00:54:50,672 --> 00:54:52,874
(نعلم ان (موريس
انضم للعدو

612
00:54:53,674 --> 00:54:55,740
لم يعجبني ابدا ذلك

613
00:54:55,742 --> 00:54:59,547
ولكن تلك هي حلاوة الامر

614
00:55:00,281 --> 00:55:02,217
مازال هناك امر لا افهمه

615
00:55:02,617 --> 00:55:05,852
ما الشيء المهم جدا
الذي يحمله (وارم)؟

616
00:55:05,854 --> 00:55:08,454
العميد ارسل رجالا في اثره

617
00:55:08,456 --> 00:55:10,625
مايفيلد) ارسلت رجالا في اثره)

618
00:55:11,092 --> 00:55:15,128
والان (موريس) اصبح
معه، ما الذي يحمله؟

619
00:55:15,130 --> 00:55:17,565
لديه تركيبه

620
00:55:19,702 --> 00:55:21,937
انه منتج كيمياوي

621
00:55:22,705 --> 00:55:25,073
المفترض ان تسكبه في النهر

622
00:55:25,075 --> 00:55:26,505
فيجعل الذهب يطفو

623
00:55:26,507 --> 00:55:28,508
وحينها عليك ان تنحني
وتحمله وحسب

624
00:55:28,510 --> 00:55:31,180
(لا تصدق ذلك (تشارلي

625
00:55:32,115 --> 00:55:35,482
فقد رأينا مايكفي من الباعة
ذوي المنتجات الاعجازية

626
00:55:35,484 --> 00:55:40,123
اجل ولكن الرئيس
يصدقه في هذه

627
00:55:40,790 --> 00:55:42,891
لم لم تخبروني حول
هذه من قبل؟

628
00:55:44,094 --> 00:55:45,795
كانت اوامري الا اخبر بذلك

629
00:55:47,330 --> 00:55:49,030
اهناك شيء اخر
تخفونه عني؟

630
00:55:49,032 --> 00:55:53,770
اوامر العميد واضحة

631
00:55:54,438 --> 00:55:57,572
قبل قتل (وارم) علينا استخراج

632
00:55:57,574 --> 00:55:59,741
بأساليب التعذيب
الممكنه الضرورية

633
00:55:59,743 --> 00:56:02,444
مكونات التركيبة

634
00:56:02,446 --> 00:56:05,682
تعذيبة بعبارة اخرى؟ -
تقريبا -

635
00:56:23,068 --> 00:56:26,004
إلى اين وصل
رجال (مايفيلد) برأيك؟

636
00:56:26,505 --> 00:56:28,071
لو انهم مثل غباء

637
00:56:28,073 --> 00:56:31,575
اخر من قتلنا
حينها نحن موشكون

638
00:56:33,611 --> 00:56:37,881
يعجبني المكان هنا
توجد فيه طاقة حسنة

639
00:56:37,883 --> 00:56:40,617
ما هي الطاقة الحسنة؟

640
00:56:40,619 --> 00:56:43,890
انما تستشعرها يا غبي

641
00:56:46,091 --> 00:56:47,893
اوتعلم يا اخي

642
00:56:48,660 --> 00:56:51,429
لا اعتقد اننا نحن
الاثنان قطعنا كل هذا الشوط

643
00:56:51,431 --> 00:56:54,564
اتعني محادثتنا فيما بيننا؟

644
00:56:54,566 --> 00:56:56,467
ما الذي تتحدث عنه؟

645
00:56:56,469 --> 00:56:58,439
انما قصدت في خط مستقيم

646
00:56:58,971 --> 00:57:02,007
نحن الاثنان لم نقطع كل
هذا المقدار من خط مستقيم

647
00:58:05,773 --> 00:58:08,943
"هذا المكان "بابل

648
00:58:09,817 --> 00:58:12,817
"سان فرانسيسكو"

649
00:58:15,017 --> 00:58:17,117
(عندما سنجد (وارم

650
00:58:17,119 --> 00:58:19,987
لن نتعب بالبحث
عن مكان هادئ

651
00:58:19,989 --> 00:58:22,424
ليس هناك مثله في
اي مكان اخر

652
00:58:23,125 --> 00:58:25,692
والاهم ان احدا
لن يهتم

653
00:58:25,694 --> 00:58:27,794
يمكننا قتل
من نشاء هنا

654
00:58:27,796 --> 00:58:32,035
تبا، الاخرين منشغلون بأمر اخر

655
00:58:40,709 --> 00:58:42,212
ماذا يوجد هناك؟

656
00:58:43,213 --> 00:58:44,881
فندق؟

657
00:58:46,316 --> 00:58:47,918
لنمكث فيه

658
00:58:49,853 --> 00:58:53,456
يبدو غاليا صحيح؟ -
بالضبط -

659
00:58:54,591 --> 00:58:56,891
تلك هي دورة المياة

660
00:58:56,893 --> 00:59:00,096
والحمام مع المياة الساخنة

661
00:59:01,499 --> 00:59:04,035
وها هي غرفتك

662
00:59:37,135 --> 00:59:40,003
(تشارلي)، (تشارلي)
تعال وانظر هنا

663
00:59:40,005 --> 00:59:42,007
تعال والقي نظرة

664
00:59:44,209 --> 00:59:47,045
بعض الراحة في
اوقات الاضطراب

665
00:59:48,414 --> 00:59:50,814
كنت افكر

666
00:59:50,816 --> 00:59:52,617
"يمكننا العودة إلى مدينة "اوريغون

667
00:59:52,619 --> 00:59:54,220
وندعي اننا لم نجدهم

668
00:59:56,823 --> 00:59:58,656
وبم نخبر العميد؟

669
00:59:58,658 --> 01:00:02,428
الحقيقة، ان (موريس) فر
مع (وارم) إلى مكان مجهول

670
01:00:02,527 --> 01:00:04,227
ومن غير المتوقع ان نجدهم

671
01:00:04,229 --> 01:00:06,498
دون ما يدلنا عليهم

672
01:00:07,133 --> 01:00:09,967
ونحن نجعل ما اذا
(كان رجال (مايفيلد

673
01:00:09,969 --> 01:00:11,269
قد وجدوهما

674
01:00:12,104 --> 01:00:16,307
إلى ماذا ترمي يا اخي؟

675
01:00:18,343 --> 01:00:20,577
"بين ما احدثناه في "مايفيلد

676
01:00:20,579 --> 01:00:22,546
وما لدينا في الديار
وما إلى ذلك

677
01:00:22,548 --> 01:00:25,852
علينا ترك العميد الى الابد

678
01:00:26,719 --> 01:00:28,121
ولم قد نفعل ذلك؟

679
01:00:28,721 --> 01:00:32,892
الم تفكر بالتقدم؟

680
01:00:34,360 --> 01:00:37,628
وافعل ماذا؟ -
لست ادري -

681
01:00:37,630 --> 01:00:39,531
يمكننا فتح متجر معا

682
01:00:39,533 --> 01:00:41,735
اي متجر؟

683
01:00:42,335 --> 01:00:46,971
انظر قطعنا شوطا
طويلا وما نزال احياء

684
01:00:46,973 --> 01:00:49,943
ما زلنا محتفظين ببعض
قوتنا، علينا ان نفر

685
01:00:50,744 --> 01:00:56,516
متجر؟ فرار؟
ما هذا الهراء؟

686
01:01:00,721 --> 01:01:02,422
حسنا

687
01:01:04,291 --> 01:01:09,764
قررنا انك تريد التوقف
عليك ان تتوقف اذن

688
01:01:10,364 --> 01:01:11,899
ماذا تعني؟

689
01:01:12,867 --> 01:01:14,635
هل ستكمل اذا توقفت انا؟

690
01:01:15,137 --> 01:01:17,471
بالطبع سأكمل

691
01:01:19,474 --> 01:01:21,876
انني بحاجة إلى شريك
جديد وحسب

692
01:01:23,578 --> 01:01:25,914
ريكس) طلب مني)
العمل في السابق

693
01:01:26,481 --> 01:01:27,916
ريكس)؟)

694
01:01:29,283 --> 01:01:31,553
ريكس) كلب يجيد التحدث)

695
01:01:32,155 --> 01:01:34,388
انه مطيع مثل الكلب

696
01:01:37,358 --> 01:01:38,992
(بإمكاني ان اطلب من (سانشيز

697
01:01:38,994 --> 01:01:40,494
سانشيز)؟)

698
01:01:40,496 --> 01:01:44,098
هل ستثق حقا بـ(سانشيز)؟

699
01:01:44,100 --> 01:01:46,736
وبذلك الاحمق
ريكس) لحمايتك؟)

700
01:01:48,504 --> 01:01:51,340
هل لأنك من تحميني هنا؟

701
01:01:52,508 --> 01:01:54,508
اهذا ما تقوله لنفسك

702
01:01:54,510 --> 01:01:56,980
لأجل البقاء
"رجل لطيف ايلي"

703
01:01:58,480 --> 01:02:01,649
ولكننا شقيقا آل (سيسترز)؟

704
01:02:01,651 --> 01:02:05,454
(شقيقا آل (سيسترز
نحن الاثنان

705
01:02:08,191 --> 01:02:11,025
انت من حسمت رأيك

706
01:02:11,027 --> 01:02:12,796
وذلك يناسبني

707
01:02:13,363 --> 01:02:16,066
وستكون اخبار مؤثرة
على الرئيس كذلك

708
01:02:20,804 --> 01:02:23,207
...حسنا إذن

709
01:02:23,840 --> 01:02:27,843
لننجز هذه المهمة
الاخيرة ونفترق

710
01:02:27,845 --> 01:02:32,148
لم عليك ان تقولها هكذا؟

711
01:02:32,150 --> 01:02:33,782
كيف تريدني ان اقولها؟

712
01:02:33,784 --> 01:02:38,319
لو بقيت انا مع
...العميد وقمت انت بفتح متجرك

713
01:02:38,321 --> 01:02:40,889
اتعني اننا لن نتقابل بعدها؟

714
01:02:40,891 --> 01:02:44,493
بالطبع سنتقابل في كل
مرة اتيت فيها الى البلدة

715
01:02:44,495 --> 01:02:46,629
اذا احتجت إلى قميص
او اشياء داخلية

716
01:02:46,631 --> 01:02:49,432
لم يجب ان تتحدث
معي بوقاحة؟

717
01:02:49,434 --> 01:02:50,767
لإنتخاب هذه العبارات؟

718
01:02:50,769 --> 01:02:53,502
حتى تبقي على مستوى
الحديث هادئا؟

719
01:02:53,504 --> 01:02:55,639
هل ذلك لكونك ثمل؟

720
01:04:23,531 --> 01:04:25,034
سوف احضره

721
01:04:32,674 --> 01:04:36,111
اهلا اخي ماذا تفعل هنا؟

722
01:04:38,580 --> 01:04:40,747
احمل اخبارا رائعة

723
01:04:40,749 --> 01:04:44,720
اعرف مكانهم؟ ما هو رأيك؟

724
01:04:46,622 --> 01:04:49,292
هل سمعتني؟ -
اجل -

725
01:04:49,925 --> 01:04:53,696
الا تهتم؟ ما هو خطبك؟

726
01:04:54,463 --> 01:04:57,131
هل تذكر ماذا حدث ليلة امس؟

727
01:04:57,133 --> 01:04:59,100
اجل ثم؟

728
01:04:59,102 --> 01:05:02,803
هل تذكر بم اصبتني؟ -
هل اصبتك؟ -

729
01:05:02,805 --> 01:05:04,205
هل اصبتك؟

730
01:05:04,207 --> 01:05:08,576
كفاك تظاهر واعفني من ذلك

731
01:05:08,578 --> 01:05:10,645
اصبتني في على
(الملاء (تشارلي

732
01:05:10,647 --> 01:05:14,083
سأغادر الان بكل تأكيد

733
01:05:14,085 --> 01:05:15,920
كلا، انتظر، انتظر

734
01:05:17,520 --> 01:05:19,856
حسنا ماذا تريد؟

735
01:05:20,458 --> 01:05:22,523
أهذا بسبب صفعنا لبعض على الملاء؟

736
01:05:22,525 --> 01:05:25,694
صفعتك وانت صفعتني، هل تعادلنا؟

737
01:05:25,696 --> 01:05:27,997
لذا هيا اضربني

738
01:05:33,137 --> 01:05:35,973
ويلاه

739
01:05:37,675 --> 01:05:40,245
ما هي مشكلتك؟

740
01:05:42,080 --> 01:05:44,214
صفعتك ولم اقم
بضربك على رأسك

741
01:05:44,216 --> 01:05:47,586
بمجرفة -
إذن فأنت تتذكر -

742
01:05:49,454 --> 01:05:51,722
اعتقد اني فقدت سمعي

743
01:05:52,858 --> 01:05:55,325
فقد افقت الصباح
في دار بغاء

744
01:05:55,327 --> 01:05:58,895
وفكرت ان امر
بدار رهونات

745
01:05:58,897 --> 01:06:01,365
فذهبت وسألت

746
01:06:01,367 --> 01:06:04,934
(لو ان (هيرمان كيرميت وارم
قام بالرهن في الفترة الماضية

747
01:06:04,936 --> 01:06:06,371
ولا شيء

748
01:06:06,872 --> 01:06:10,441
كنت ساستسلم عندما
طرأ لى فجأة

749
01:06:10,443 --> 01:06:14,178
فسألت لو ان هناك
(شيء بإسم (جون موريس

750
01:06:14,180 --> 01:06:17,915
،وكان النهر الامريكي
"بحيرة "فولسوم

751
01:06:17,917 --> 01:06:20,852
نحن نعرف وجهتهم الان

752
01:07:06,901 --> 01:07:09,670
اود معرفة كيف صار بهم الامر

753
01:07:10,438 --> 01:07:12,604
اهي فكرة اخرى
حول تغيير مهنتك؟

754
01:07:12,606 --> 01:07:16,010
بيع القمصان اولا
والان عمليات التنقيب؟

755
01:07:16,678 --> 01:07:19,914
سأمضي وانت افعل ما يحلو لك

756
01:07:26,621 --> 01:07:29,289
(بربك (تيوب) ، (تيوب

757
01:07:40,635 --> 01:07:43,272
تعال

758
01:07:53,617 --> 01:07:57,052
بحيرة "فلوسوم"؟

759
01:07:57,487 --> 01:07:59,720
!"بحيرة "فولسوم

760
01:07:59,722 --> 01:08:01,189
من هناك

761
01:08:01,191 --> 01:08:03,158
كم تبعد؟

762
01:08:03,160 --> 01:08:05,162
حوالي يوم

763
01:08:06,464 --> 01:08:08,399
سنصل إليهم غدا

764
01:08:10,401 --> 01:08:11,933
(هيا (تيوب

765
01:08:19,910 --> 01:08:23,212
(هيا (تيوب
تناول بعض العشب

766
01:08:24,346 --> 01:08:28,449
تيوب) انا اسف يا صديقي)

767
01:09:33,917 --> 01:09:35,584
هل تعتقد انهم هم؟

768
01:09:35,586 --> 01:09:39,858
اجل لقد وصلوا اسرع
مما توقعت

769
01:09:54,106 --> 01:09:55,873
ماذا الان؟ -
سنقوم بقتلهم -

770
01:09:55,875 --> 01:09:57,808
كلا ليس ذلك -
ماذا؟ -

771
01:09:57,810 --> 01:09:59,610
محال ان نقتل الناس هكذا

772
01:09:59,612 --> 01:10:02,112
سنقتلهم وندفنهم
ولن يعلم احد

773
01:10:02,114 --> 01:10:04,614
عندما يصل الخبر إلى الرئيس
سنكون قد ابتعدنا بمافيه الكفاية

774
01:10:04,616 --> 01:10:06,850
لم نعد نعمل مع الرئيس

775
01:10:06,852 --> 01:10:09,686
إذن ماذا تفعل الان؟

776
01:10:09,688 --> 01:10:13,590
لم نعد نعمل مع الرئيس

777
01:10:19,065 --> 01:10:21,333
وخرج ببساطة؟

778
01:10:22,968 --> 01:10:24,336
اجل

779
01:10:25,105 --> 01:10:28,074
"قُلّتَ "نحن لا نعمل لدى العميد بعد الان

780
01:10:29,242 --> 01:10:30,644
اجل

781
01:10:32,579 --> 01:10:37,050
انت عبقري يا (إيلي)، عبقري لعين

782
01:10:38,151 --> 01:10:41,488
كيف خطر ذلك في رأسك؟ فجأةً؟

783
01:10:43,291 --> 01:10:44,624
(موريس)

784
01:10:46,194 --> 01:10:49,362
(موريس)، ماذا ستفعل بنا؟

785
01:10:50,464 --> 01:10:52,730
تطلب منا الهرب وتطلق علينا النار كالأرانب؟

786
01:10:52,732 --> 01:10:55,635
رمينا في الغابة؟

787
01:10:56,671 --> 01:10:58,673
ماذا سنفعل بشأنهم؟

788
01:11:00,541 --> 01:11:02,108
نتركهم هنا

789
01:11:02,110 --> 01:11:04,343
سينتهي بهم المطاف يأكلون بعضهم
من اجل البقاء على قيد الحياة

790
01:11:04,345 --> 01:11:05,711
لا اهتم

791
01:11:05,713 --> 01:11:07,180
نأخذ الخيول والبغال

792
01:11:07,182 --> 01:11:09,381
نستخرج ما يُمكننا إستخراجهُ
من النهر للمرة الاخيرة

793
01:11:09,383 --> 01:11:12,086
ونرحل من هنا دون العودة ابداً

794
01:11:14,823 --> 01:11:17,958
حسناً، ونترك معداتنا هنا جميعها؟

795
01:11:17,960 --> 01:11:21,161
"نحن نترحل بِخفّة، نذهب الى "ساكرامانتو
نشتري المزيد من المعدات

796
01:11:21,163 --> 01:11:22,896
ونسير مع النهر من هناك

797
01:11:22,898 --> 01:11:24,900
أيوجد أحد هناك؟

798
01:11:26,335 --> 01:11:31,239
قُلت، هل يوجد احد هناك، أتسمعونني؟

799
01:11:31,241 --> 01:11:33,809
اجل، ماذا تريد؟

800
01:11:34,643 --> 01:11:36,978
نحن نعمل على مجرى النهر

801
01:11:36,980 --> 01:11:41,581
المعدات تنفذ منا، هل لديكم معدات للبيع؟

802
01:11:41,583 --> 01:11:44,285
"سندفع لك بأسعار ولاية "سان فرانسيسكو

803
01:11:44,287 --> 01:11:46,354
لا يبدون كمُنقبين

804
01:11:46,356 --> 01:11:47,655
إنهم ليسوا كذلك

805
01:11:47,657 --> 01:11:49,290
لم اسمع إجابتك

806
01:11:49,292 --> 01:11:51,058
لأنني لم أُعطكَ واحدة

807
01:11:51,060 --> 01:11:52,560
لا تقترب اكثر

808
01:11:52,562 --> 01:11:55,130
يا (هيرمان) علينا ان نقاتل، هل بُندقيتك محشوة؟

809
01:11:55,132 --> 01:11:56,330
اجل، اعتقد ذلك

810
01:11:56,332 --> 01:11:58,001
حسناً، اخرجها اللعنة

811
01:11:59,969 --> 01:12:03,171
اخبرتكم ان لا تتحركوا ولن اخبركم مجدداً

812
01:12:03,173 --> 01:12:05,109
ليس لدينا اي شيء للبيع

813
01:12:06,409 --> 01:12:09,411
عودوا من حيث اتيتم

814
01:12:09,413 --> 01:12:11,812
اذهب للجحيم

815
01:12:11,814 --> 01:12:17,052
(موريس) لا تتركنا هنا

816
01:12:17,054 --> 01:12:18,353
(موريس)

817
01:12:18,355 --> 01:12:20,958
(جون)، احترس

818
01:12:23,895 --> 01:12:25,995
(هيرمان) -
انا بخير -

819
01:12:25,997 --> 01:12:27,030
انا بخير

820
01:12:27,032 --> 01:12:29,631
دعونا نساعدكم

821
01:12:29,633 --> 01:12:31,867
اعطنا المفاتيح ايها الاحمق اللعين

822
01:12:31,869 --> 01:12:34,370
ليس لديكم فرصة هنا، اللعنة

823
01:12:34,372 --> 01:12:36,773
(جون)، إنهم يفوقوننا عدداً

824
01:12:36,775 --> 01:12:39,110
هل تنتظرون ان نتعرض للقتل جميعاً؟

825
01:12:46,517 --> 01:12:48,853
هناك

826
01:12:53,625 --> 01:12:55,625
تباً لك

827
01:12:55,627 --> 01:12:57,394
تباً

828
01:12:59,031 --> 01:13:00,799
!يا رجل

829
01:13:03,235 --> 01:13:05,535
تعتقد إنهم جماعة (مايفيلد)؟

830
01:13:05,537 --> 01:13:06,839
بالطبع، فهم يبدون مثلهم

831
01:13:07,740 --> 01:13:09,740
يا رفاق

832
01:13:09,742 --> 01:13:14,012
قبل ان تسوء الامور، لدينا اخبارٌ لكم

833
01:13:14,014 --> 01:13:15,080
(مايفيلد) ميت

834
01:13:15,082 --> 01:13:17,047
تباً

835
01:13:17,049 --> 01:13:21,018
لن تتلقوا اجركم مطلقاً
أتعتقدون إن هذا يستحق العناء؟

836
01:13:23,123 --> 01:13:26,124
طالما يمكنك رؤيتنا ، اطلق عليهم النار كالمجنون

837
01:13:26,126 --> 01:13:27,460
إن نجحنا بالعبور للطرف الاخر

838
01:13:27,462 --> 01:13:30,962
ولا يُمكنك رؤيتنا، فتوقف عن إطلاق النار

839
01:13:30,964 --> 01:13:32,933
فهمت؟ -
اجل -

840
01:13:33,266 --> 01:13:34,665
مستعد؟ -
اجل -

841
01:13:34,667 --> 01:13:35,902
هيّا

842
01:13:55,289 --> 01:13:57,158
ابن العاهرة

843
01:14:16,412 --> 01:14:18,211
والدنا الذي في السماء

844
01:14:18,213 --> 01:14:20,447
.. ليتقدس اسمك

845
01:14:20,449 --> 01:14:22,516
عمّ تتحدث؟

846
01:14:24,453 --> 01:14:26,453
(تشارلي)؟

847
01:14:26,455 --> 01:14:28,290
(تشارلي)؟ -
اجل -

848
01:15:02,861 --> 01:15:06,229
إذا وافق عليهِ (موريس)، فهذا ما اقترحهُ

849
01:15:06,231 --> 01:15:09,398
انتما تحتفظان بنصف ما سحبتماه من النهر

850
01:15:09,400 --> 01:15:11,970
والنصف الاخر يذهب للشركة

851
01:15:12,471 --> 01:15:15,439
الشركة انت و(موريس)؟

852
01:15:15,441 --> 01:15:17,641
اجل، حسناً، ليس تماماً

853
01:15:17,643 --> 01:15:20,011
الشركة هي مشروعنا الفالانستيري

854
01:15:20,013 --> 01:15:21,480
فالان" ماذا؟"

855
01:15:22,815 --> 01:15:24,416
"فالانستيري"

856
01:15:26,285 --> 01:15:28,988
"إنهُ مجتمع أسسناهُ في "تكساس

857
01:15:29,421 --> 01:15:31,421
معيشة مثالية ، تحكمها قوانين

858
01:15:31,423 --> 01:15:33,991
الديمقراطية الحقيقية والمشتركة

859
01:15:35,328 --> 01:15:37,263
أياً كان ما تقولهُ

860
01:15:37,898 --> 01:15:41,699
أهناك شيء يزعجك؟ -
هذهِ اعمالك -

861
01:15:41,701 --> 01:15:44,068
إذاً وافقنا على نصف ما إستخرجتماه؟

862
01:15:44,070 --> 01:15:47,674
الامر مناسب بالنسبة لي

863
01:15:48,241 --> 01:15:50,042
انا معهُ

864
01:15:50,044 --> 01:15:51,779
ممتاز، (جون)؟

865
01:15:52,646 --> 01:15:54,480
لا تسأل عن رأيي يا (هيرمان)

866
01:15:54,482 --> 01:15:57,118
انت تعلم إنني لا اتفق مع ما يحدث هنا

867
01:15:57,550 --> 01:16:01,352
انا مشارك بالطبع لكنني سأبقى حذراً

868
01:16:01,354 --> 01:16:03,891
لِمّ لا تنظر إليّ عندما تقول ذلك؟

869
01:16:05,059 --> 01:16:06,226
أنظر إليّ يا ابن العاهرة

870
01:16:06,228 --> 01:16:07,426
ايها السادة

871
01:16:07,428 --> 01:16:09,162
انا انظر إليك يا (تشارلي سيسترز)

872
01:16:09,164 --> 01:16:10,629
أتريد ان أخبرك بما ارى؟

873
01:16:10,631 --> 01:16:14,568
هذا كافي، من فضلكم؟

874
01:16:17,005 --> 01:16:18,204
سأخلد للنوم

875
01:16:18,206 --> 01:16:19,605
الازالت قدميك تؤلمك؟

876
01:16:19,607 --> 01:16:21,943
انا بخير، طاب ليلتك، (هيرمان)

877
01:16:22,377 --> 01:16:23,812
طاب مساؤك

878
01:16:25,080 --> 01:16:26,714
سيتغير

879
01:16:30,752 --> 01:16:33,021
إنهُ لا يثق بكم، ولا يُمكنكم لومهُ

880
01:16:35,524 --> 01:16:38,861
سيتغير، كلنا سنتغير

881
01:16:41,164 --> 01:16:42,731
ليس لدينا خيارٌ اخر

882
01:16:57,380 --> 01:16:58,712
إنها الآلة

883
01:16:58,714 --> 01:17:01,549
إنهاُ كاوية في شكلها النقي

884
01:17:01,551 --> 01:17:03,984
أعتقدت إن إخفائها سيجعلها غير مؤذية، كنتُ مخطئاً

885
01:17:03,986 --> 01:17:06,957
المرة القادمة سيتعيّن علينا دهن جلودنا مقدماً

886
01:17:07,657 --> 01:17:09,793
إذاً انت نقبت بالفعل؟

887
01:17:10,127 --> 01:17:11,628
منذ يومين

888
01:17:12,229 --> 01:17:14,463
هل نجح الامر؟

889
01:17:16,732 --> 01:17:19,736
افضل مما قد سبق تخيلتهُ

890
01:18:17,529 --> 01:18:21,000
هيّا

891
01:19:32,207 --> 01:19:35,209
اذا نظرت لمؤخرة الحصان بما يكفي

892
01:19:35,211 --> 01:19:36,444
فسوف يركلك

893
01:19:38,447 --> 01:19:40,046
ماذا تفعلون؟

894
01:19:40,048 --> 01:19:42,115
ماذا؟

895
01:19:42,117 --> 01:19:43,885
لا يُمكننا النوم

896
01:19:44,387 --> 01:19:46,153
ما الغرض مني اقف احرس

897
01:19:46,155 --> 01:19:47,688
إن لم تناموا؟

898
01:19:47,690 --> 01:19:50,057
(تشارلي)، إهدأ وانظم إلينا، هذا سيفيدك

899
01:19:50,059 --> 01:19:53,295
هيّا، هيّا، لايوجد هناك مقصد

900
01:19:53,297 --> 01:19:55,898
لن ننام

901
01:20:15,306 --> 01:20:16,640
أتؤمن حقاً

902
01:20:16,642 --> 01:20:20,412
في ذلك المجتمع المثالي؟

903
01:20:21,181 --> 01:20:22,982
ماذا تريد مني قولهُ؟

904
01:20:23,950 --> 01:20:25,284
لا اعلم

905
01:20:25,819 --> 01:20:27,851
لكن سأقول إن رجلاً يحمل بعض الذكاء

906
01:20:27,853 --> 01:20:31,089
يجب ان يُدرك ان ذهبهُ يذهب الى الهُراء

907
01:20:31,091 --> 01:20:33,091
لأجل ماذا تعتقد إنني هنا؟

908
01:20:33,093 --> 01:20:35,425
مثلنا، لأجل الذهب

909
01:20:35,427 --> 01:20:37,997
حسناً، بالطبع لأجل الذهب

910
01:20:38,832 --> 01:20:41,066
ماذا ستفعل بالذهب انت؟

911
01:20:41,068 --> 01:20:42,399
أصرفهُ، من الواضح

912
01:20:42,401 --> 01:20:44,635
تعتقد حقاً بأنهُ سيكون لديك الوقت لفعل ذلك؟

913
01:20:44,637 --> 01:20:46,471
مع كل الجثث التي تركتها خلفك

914
01:20:46,473 --> 01:20:48,808
العميد، ثمالتك الشهيرة؟

915
01:20:49,242 --> 01:20:50,775
جيوبك مملوءة

916
01:20:50,777 --> 01:20:53,244
شيءٌ ما يُخبرني بأنك لن تعيش حد الشيخوخة

917
01:20:53,246 --> 01:20:55,446
ومجتمعك المثالي سيحدث فرقاً؟

918
01:20:55,448 --> 01:21:00,754
حسناً، لا يُمكنني ان اقول لك، لكن لي اجل

919
01:21:03,157 --> 01:21:06,026
او إنُه إحتيال

920
01:21:07,094 --> 01:21:08,796
فخ للحمقى

921
01:21:09,997 --> 01:21:11,730
أهذا هو الامر؟

922
01:21:13,300 --> 01:21:15,167
دعني أقول لك شيئاً (جون موريس)

923
01:21:15,169 --> 01:21:17,302
انت سافل لعين متغطرس

924
01:21:17,304 --> 01:21:19,705
دعني اقول لك شيئاً (تشارلي سيسترز)

925
01:21:19,707 --> 01:21:23,945
لا اهتم لما تقولهُ، بمعنى إن حتى فكرت

926
01:21:42,198 --> 01:21:43,800
تباً

927
01:21:57,980 --> 01:22:06,549
(توب)؟

928
01:22:21,939 --> 01:22:23,372
(توب)؟

929
01:22:31,015 --> 01:22:32,684
(إيلي)

930
01:22:33,718 --> 01:22:35,752
ماذا تفعل هنا؟

931
01:22:36,186 --> 01:22:37,821
لا شيء

932
01:22:38,355 --> 01:22:39,688
انا ذاهبٌ للسَد

933
01:22:39,690 --> 01:22:41,658
ارى إن إستقر الماء

934
01:22:45,196 --> 01:22:46,495
أترى ذلك؟

935
01:22:46,497 --> 01:22:49,632
اجل، لديّ انطباع ان (تشارلي) يتغير

936
01:22:50,902 --> 01:22:54,706
تعني إنهُ لن يحاول قتلنا بعد الان؟

937
01:22:57,508 --> 01:22:58,774
الامر غريباً قليلاً

938
01:22:58,776 --> 01:23:00,980
انا وانت نتحدث حول هذا الامر، صحيح؟

939
01:23:03,115 --> 01:23:05,684
من الافضل مواجهة الامور

940
01:23:07,752 --> 01:23:12,322
أتعلم، سألت مرة (جون موريس)

941
01:23:12,324 --> 01:23:14,658
كيف انتهى بهِ الامر يعمل تحت خدمة العميد

942
01:23:14,660 --> 01:23:16,927
وقال شيئاً

943
01:23:16,929 --> 01:23:19,496
إنهُ اراد التحرر من عائلتهِ

944
01:23:19,498 --> 01:23:21,366
اراد الجري وراء مغامرة

945
01:23:21,368 --> 01:23:23,802
وانا اعتقدتُ إن هذهِ الاسباب كافية

946
01:23:27,006 --> 01:23:29,842
ماذا عنك؟ كيف انتهى بك المطاف هنا؟

947
01:23:33,213 --> 01:23:35,079
هل اسئلتي تُحبطك؟

948
01:23:35,081 --> 01:23:38,751
كلا، إنها قصة طويلة فحسب

949
01:23:41,687 --> 01:23:44,057
كان (تشارلي) دائماً عنيفاً

950
01:23:44,658 --> 01:23:48,795
وعندما يدخل في قتال
ينتهى الأمر عادة بشكل سيئ

951
01:23:49,997 --> 01:23:51,529
وعندما تقتل رجلاً

952
01:23:51,531 --> 01:23:53,666
ينتهي بك المطاف مع والدهُ او شقيقه

953
01:23:53,668 --> 01:23:55,033
او صديقهُ في محاكمتك

954
01:23:55,035 --> 01:23:57,604
وعليك بدأ الامر مرة اخرى

955
01:23:58,672 --> 01:24:03,644
شيء يؤدي لشيء آخر، وكان عليّ مساعدتهُ

956
01:24:05,246 --> 01:24:06,981
إنهُ اخي

957
01:24:14,188 --> 01:24:15,990
انت بخير؟

958
01:24:17,259 --> 01:24:18,793
اجلس

959
01:24:21,196 --> 01:24:24,800
لا اعلم

960
01:24:26,133 --> 01:24:28,801
ربما بسبب الحرارة

961
01:24:28,803 --> 01:24:31,039
.اجلس قليلاً
.سيمُرّ

962
01:24:32,975 --> 01:24:34,743
أنا آسف

963
01:24:38,547 --> 01:24:40,615
لقد أضعتُ حصاني

964
01:24:42,985 --> 01:24:44,786
أعني، لقد مات

965
01:24:46,422 --> 01:24:48,024
(توب) ميّت

966
01:24:51,361 --> 01:24:53,563
...كان حصاناً مُتوسّطاً، ولكن

967
01:24:55,466 --> 01:24:59,035
.فقط لم أكن أتوقّع أنّه سيؤثّر علي هكذا

968
01:25:04,441 --> 01:25:06,776
...عندما كنّا أطفالاً

969
01:25:08,312 --> 01:25:11,015
.(تشارلي) قتل أبينا...

970
01:25:16,953 --> 01:25:20,623
.وأنا الأكبر سنّاً
.كان ينبغي أن يكون أنا

971
01:25:30,100 --> 01:25:31,735
هل ندمت على ذلك؟

972
01:25:34,138 --> 01:25:35,739
.أجل

973
01:25:39,978 --> 01:25:43,148
لأنّ بعد ذلك
.(تشارلي) قد تغيّر

974
01:25:51,823 --> 01:25:54,358
كان يوماً لطيفاً للغاية
أليس كذلك؟

975
01:25:58,763 --> 01:26:00,833
هل أنت على ما يُرام مع (وارم)؟

976
01:26:03,234 --> 01:26:05,203
وأنت مع (موريس)؟

977
01:26:09,241 --> 01:26:10,743
عمّ تحدُثتم؟

978
01:26:15,248 --> 01:26:20,084
.عنّا، عن العميد

979
01:26:23,189 --> 01:26:24,357
.عن أبي

980
01:26:27,626 --> 01:26:29,930
.إنّه رجلٌ سهل التحدّث معه

981
01:26:31,898 --> 01:26:33,333
.أتعلم

982
01:26:34,066 --> 01:26:36,169
.كنت أفكّر بشيءٍ ما

983
01:26:37,037 --> 01:26:39,070
ما رأيك بما سيفعله بالعميد

984
01:26:39,072 --> 01:26:41,775
عندما يُدرك أنّنا لن نعود؟

985
01:26:42,375 --> 01:26:44,378
.سيُرسل رجال يُطاردوننا

986
01:26:45,580 --> 01:26:47,647
.سيتوجّب علينا التخلّص منهم

987
01:26:48,916 --> 01:26:50,915
والرّجال بعد ذلك

988
01:26:50,917 --> 01:26:53,220
.وكلّ الرّحال الذين يُرسلهم على طريقنا

989
01:26:55,021 --> 01:26:57,125
.وأعتقد أنّك تُريد التوقّف

990
01:26:58,493 --> 01:27:01,095
.لدينا موسمٌ من الدّم أمامنا

991
01:27:03,231 --> 01:27:06,800
ثمّ, عاجلاً أو آجلاً
...سنضع حدّاً لذلك

992
01:27:07,734 --> 01:27:10,138
.سيكون علينا أن نقتل العميد...

993
01:27:17,678 --> 01:27:19,081
وبعد ذلك؟

994
01:27:26,455 --> 01:27:28,423
ستحلّ مكانه؟

995
01:27:35,664 --> 01:27:37,066
(تشارلي)؟

996
01:27:39,101 --> 01:27:41,770
هل ستحلّ مكان العميد؟

997
01:27:51,214 --> 01:27:53,417
منذُ متى و أنت كنت تفكّر بهذا؟

998
01:29:21,007 --> 01:29:24,609
...بمجرّد تفريغ السّطل

999
01:29:24,611 --> 01:29:27,646
أنا و(موريس)
سنقوم بتحريك الماء

1000
01:29:27,648 --> 01:29:29,347
.لزيادة مجال الإضاءة

1001
01:29:29,349 --> 01:29:33,318
الآن بمجرّد أن تبدأ الصّيغة في التّنشيط

1002
01:29:33,320 --> 01:29:35,355
.استولوا على دلوكم و ابدأوا العمل

1003
01:29:36,056 --> 01:29:38,558
ليس لحظةً تخسرها
مُستعدّ، (جون)؟

1004
01:29:39,459 --> 01:29:40,894
.مُستعدّون -
.مُستعدّون -

1005
01:30:09,596 --> 01:30:11,465
.ثمّ توقّفوا

1006
01:30:21,374 --> 01:30:23,010
ماذا يجري، (وارم)؟

1007
01:30:24,112 --> 01:30:25,680
.انتظروا وحسب

1008
01:30:38,659 --> 01:30:41,094
هناك

1009
01:30:41,096 --> 01:30:42,829
!انظُروا

1010
01:30:42,831 --> 01:30:45,000
.أجل

1011
01:31:13,530 --> 01:31:15,096
.أيّها السّادة، تذكّروا

1012
01:31:15,098 --> 01:31:19,069
إذا بدأتم تشعرون بالحروق
.خذوا لحظة واغتسلوا

1013
01:32:00,912 --> 01:32:02,681
بحذر

1014
01:32:05,350 --> 01:32:07,450
.(تشارلي) تعال
.اغتسل

1015
01:32:07,452 --> 01:32:08,786
.هيّا -
.انتظر -

1016
01:32:10,688 --> 01:32:12,123
.هنا

1017
01:32:20,398 --> 01:32:23,467
إنّها تذهب بعيداً

1018
01:32:23,469 --> 01:32:25,568
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

1019
01:32:25,570 --> 01:32:28,272
إنّها تذهب بعيداً

1020
01:32:58,471 --> 01:33:01,172
(تشارلي) ماذا تفعل؟

1021
01:33:01,174 --> 01:33:02,807
!علينا أن نرميها كلّها

1022
01:33:02,809 --> 01:33:04,776
كلّا، يا (تشارلي)

1023
01:33:04,778 --> 01:33:06,878
!ضع ذلك أرضاً

1024
01:33:06,880 --> 01:33:09,282
!(جون) -
!(تشارلي)، أنت غبيّ لعين -

1025
01:33:09,284 --> 01:33:10,983
!(جون)

1026
01:33:10,985 --> 01:33:12,784
!(هيرمان)، كلّا
!(جون) -

1027
01:33:12,786 --> 01:33:16,888
!(تشارلي)

1028
01:33:16,890 --> 01:33:21,594
!(جون)! (جون)
.أغلق عينيك

1029
01:33:21,596 --> 01:33:24,163
!هيّا، سنقوم بغسلها

1030
01:33:27,535 --> 01:33:30,004
!(تشارلي)

1031
01:33:54,596 --> 01:33:56,232
(تشارلي)؟

1032
01:33:59,970 --> 01:34:01,770
(تشارلي)؟

1033
01:34:07,243 --> 01:34:08,644
.ساعدني

1034
01:34:10,714 --> 01:34:12,549
.ساعدني

1035
01:34:14,951 --> 01:34:16,552
.ساعدني

1036
01:34:37,308 --> 01:34:39,110
.ساعدني

1037
01:34:41,879 --> 01:34:43,147
.ساعدني

1038
01:34:51,555 --> 01:34:52,990
(هيرمان)؟

1039
01:34:53,791 --> 01:34:56,861
أيمكنني فعل شيء من أجلك؟

1040
01:34:58,930 --> 01:35:00,564
.(موريس)

1041
01:35:01,366 --> 01:35:03,869
هل هذا أنت، (موريس)؟

1042
01:35:08,440 --> 01:35:10,642
اجل

1043
01:35:12,677 --> 01:35:16,049
(جون)
أين اختفيت؟

1044
01:35:17,383 --> 01:35:20,086
.كنت بالخارج أحضر بعض الحطَبْ

1045
01:35:44,244 --> 01:35:45,345
.(جون)

1046
01:35:48,115 --> 01:35:50,984
.أشعُر أنّني أعرفك منذُ وقتٍ طويل

1047
01:35:51,885 --> 01:35:54,354
.أنا آسف أنّك قد توفّيت قبلي

1048
01:35:56,390 --> 01:36:00,060
.أنا... أردتّ أن أساعدك

1049
01:36:03,197 --> 01:36:05,766
.أردتّ أن أكون صديقك

1050
01:36:08,735 --> 01:36:11,205
.أنت صديقي، (هيرمان)

1051
01:36:32,026 --> 01:36:33,661
.شكراً لك

1052
01:38:21,541 --> 01:38:23,006
يجب ان اعترف

1053
01:38:23,008 --> 01:38:25,509
أنّ أسعد لحظات حياتي

1054
01:38:25,511 --> 01:38:29,347
تمّ إنفاقها في البريّة بأقصى الغرب

1055
01:38:29,349 --> 01:38:34,585
مع وفرةٍ من اشجار الصّنوبر الجافّ
على النار

1056
01:38:34,587 --> 01:38:36,322
...لم أكُن

1057
01:38:36,856 --> 01:38:39,357
أرغب بالجلوس عبر أرجلٍ

1058
01:38:39,359 --> 01:38:42,461
الإستمتاع بالدّفء اللّطيف

1059
01:38:42,463 --> 01:38:46,834
ومشاهدة الدّخان الأزرق بينما كان
.يصعد إلى الاعلى

1060
01:38:47,968 --> 01:38:53,705
بالكاد كنت أرغب في تغيير
.مثل هذه السّاعات من الحرّية

1061
01:38:53,707 --> 01:38:56,944
.لجميع الرّفاهية في الحياة المتحضرة

1062
01:39:13,461 --> 01:39:15,130
.بشكلٍ مُحكم

1063
01:40:13,053 --> 01:40:15,120
ماذا تفعل؟

1064
01:40:15,122 --> 01:40:18,725
...سيّدي، هناك بعض الرّجال

1065
01:40:19,326 --> 01:40:22,393
.أخبرهم أن ينتظروني

1066
01:40:24,297 --> 01:40:27,868
.سيّدي، هناك رجالٌ بالخارج يسألون عنك

1067
01:40:29,837 --> 01:40:31,436
ماذا... أيّ رجال؟

1068
01:40:31,438 --> 01:40:33,875
في الشّارع
.ثلاثةً منهم

1069
01:40:50,159 --> 01:40:52,192
!(ركس)، تبّاً

1070
01:40:52,194 --> 01:40:54,161
(إيلي)؟

1071
01:40:54,163 --> 01:40:56,030
!نعم

1072
01:40:56,430 --> 01:40:59,065
هل صحيح أنّ (تشارلي) خارج اللّعبة؟

1073
01:40:59,067 --> 01:41:02,903
ماذا تُريد؟ -
.أنا؟ لا شيء -

1074
01:41:02,905 --> 01:41:04,404
العميد أرسلني

1075
01:41:04,406 --> 01:41:06,339
هل هناك بابٌ خلفي؟ -
.نعم -

1076
01:41:06,341 --> 01:41:08,176
.انّه ينفد الصّبر

1077
01:41:08,178 --> 01:41:10,747
حسناً اذهب

1078
01:41:10,947 --> 01:41:13,079
(تشارلي)
.انهض، يتوجّب علينا الذّهاب

1079
01:41:13,081 --> 01:41:14,881
.كلّا -
!هيّا -

1080
01:41:14,883 --> 01:41:17,684
.تعال للخارج حتى يُمكننا التحدّث حيال الأمر

1081
01:41:17,686 --> 01:41:19,022
.كلّا

1082
01:41:19,856 --> 01:41:21,356
.حسناً

1083
01:41:24,261 --> 01:41:26,462
مهلاً، ألم تسمعني؟

1084
01:41:28,363 --> 01:41:30,600
.أجل، أنا قادم

1085
01:41:31,768 --> 01:41:33,570
.أخرج من هنا

1086
01:41:43,247 --> 01:41:44,581
.تبّاً

1087
01:41:44,814 --> 01:41:47,117
هل عليّ أن آدخل و أخرجك؟

1088
01:41:47,952 --> 01:41:49,820
.أنا آتي

1089
01:41:52,389 --> 01:41:53,755
.أولاً عليك أن ترمي مُسدّساتك

1090
01:41:53,757 --> 01:41:56,560
ثمّ اخرج و يديك مرفوعةٌ للأعلى
.جيّد

1091
01:42:21,987 --> 01:42:23,253
!اللّعنة

1092
01:42:23,255 --> 01:42:25,924
.وغدٌ لعين

1093
01:42:32,631 --> 01:42:34,799
هل الآخرين خلفك؟

1094
01:43:11,538 --> 01:43:15,207
.توقّف عن ذلك، توقّف
....اعطني فقط

1095
01:43:15,209 --> 01:43:17,609
.هيّا، لنذهب

1096
01:43:43,871 --> 01:43:46,505
.هيّا، (تشارلي)

1097
01:43:46,507 --> 01:43:49,945
اذهب وخبّئ الأحصنة، هيّا

1098
01:44:35,859 --> 01:44:39,295
.تماسك (تشارلي)

1099
01:44:49,607 --> 01:44:51,642
أتُريد قليلاً من هذا؟

1100
01:44:54,479 --> 01:44:59,950
(ريكس) و(سانشيز) و هؤلاء الرّجال
.الآخرين الذين لم نكن نعرفهم حتى

1101
01:45:01,819 --> 01:45:03,453
أنت تعتقد حقّاً أنّها فكرة جيّدة

1102
01:45:03,455 --> 01:45:05,587
للعودة إلى الشّمال؟

1103
01:45:05,589 --> 01:45:08,224
حسناً، أنت تعرف جيّداً لماذا نحن
.ذاهبون إلى الشّمال

1104
01:45:08,226 --> 01:45:10,996
.وتعرف ما الذي يزال لدينا لنقوم به

1105
01:45:13,998 --> 01:45:16,700
.فقدتّ يدي التي أحتاجها

1106
01:45:19,404 --> 01:45:21,673
.ستُكمل وحدك

1107
01:45:27,746 --> 01:45:29,815
هل تشعر بالعار مني؟

1108
01:45:35,254 --> 01:45:37,123
أتعني ما تقولهُ؟

1109
01:45:40,860 --> 01:45:42,862
الامور تغيرت كثيراً

1110
01:45:50,903 --> 01:45:52,571
"خلال اسبوع سنكون في مدينة "اوريغون

1111
01:45:52,573 --> 01:45:54,208
وسأقتل العميد

1112
01:46:39,721 --> 01:46:42,855
هل لاحظت كم مضى وقت

1113
01:46:42,857 --> 01:46:44,726
منذ أن حاول أحد أن يقتلنا؟

1114
01:46:45,594 --> 01:46:48,696
لا اعلم، 3 او 4 ايام؟

1115
01:46:49,731 --> 01:46:51,766
الا تجد ذلك غريباً؟

1116
01:46:53,935 --> 01:46:55,070
هيّا

1117
01:47:08,017 --> 01:47:09,983
تدخل من الباب الامامي

1118
01:47:09,985 --> 01:47:13,154
خذ الدرج على اليمين، اصعد، ثم إتجه يسارا

1119
01:47:13,156 --> 01:47:15,724
مكتبه هو الباب الثاني على اليسار

1120
01:47:16,159 --> 01:47:18,326
كم عدد الرجال معهُ عادةً؟

1121
01:47:18,328 --> 01:47:21,464
عادة ما يكون هناك رجل يجلس خارج المكتب

1122
01:47:22,165 --> 01:47:25,268
وواحد في الغرفة بالاسفل

1123
01:48:20,360 --> 01:48:21,994
ذكرياتك

1124
01:48:46,452 --> 01:48:47,854
تباً

1125
01:48:49,856 --> 01:48:52,092
لابد إنك خائب الظن

1126
01:48:54,561 --> 01:48:58,064
اجل، نوعاً ما

1127
01:49:01,368 --> 01:49:04,736
سيدي؟ لا أعتقد أن أي شخص آخر قد يأتي

1128
01:49:06,073 --> 01:49:08,175
هلاّ يُمكننا ان نغلق النعش؟

1129
01:49:14,348 --> 01:49:16,050
بالطبع

1130
01:49:22,424 --> 01:49:23,858
انتظر

1131
01:49:39,908 --> 01:49:42,010
سيدي! من فضلك

1132
01:49:43,445 --> 01:49:45,180
اتأكد فحسب

1133
01:49:56,158 --> 01:49:58,092
تعتقد إنها تغيرت كثيراً؟

1134
01:49:58,094 --> 01:50:00,262
ليس كما تغيرنا نحن

1135
01:50:03,075 --> 01:50:04,943
تفقد هذا

1136
01:50:21,261 --> 01:50:25,296
إن اقتربتهم أكثر، سأطلق النار عليكم

1137
01:50:25,298 --> 01:50:27,331
إنهُ نحن يا امي

1138
01:50:27,333 --> 01:50:31,004
اولادك، (تشارلي) و(إيلي)

1139
01:50:32,205 --> 01:50:33,840
اولادي؟

1140
01:50:34,941 --> 01:50:37,575
....ربّاه، لماذا إذاً

1141
01:50:37,577 --> 01:50:39,412
لماذا عدتم؟

1142
01:50:40,548 --> 01:50:42,616
لرؤيتكِ يا امي

1143
01:50:43,951 --> 01:50:47,418
إن قدمتم هنا للأختباء او الهروب من شيء

1144
01:50:47,420 --> 01:50:50,789
عودوا ادراجكم فحسب، لا اريد رؤيتكم

1145
01:50:50,791 --> 01:50:53,725
كلا، نحن متعبون فحسب، أردنا العودة للمنزل

1146
01:50:53,727 --> 01:50:57,731
نحن قدمنا لرؤيتكِ فقط، اعدك

1147
01:51:00,969 --> 01:51:02,503
من فضلك؟

1148
01:51:13,182 --> 01:51:14,883
رائحتكم نتنة

1149
01:51:18,320 --> 01:51:20,922
ارى إنكم تفقدون شيئاً

1150
01:51:21,489 --> 01:51:23,658
سنتحدث حول ذلك لاحقاً

1151
01:51:52,388 --> 01:51:53,923
قهوة؟

1152
01:51:56,927 --> 01:51:58,427
شكراً

1153
01:52:24,155 --> 01:52:26,257
أتعلمون

1154
01:52:27,025 --> 01:52:29,961
لم اكن اتوقع قدومكم، واعتقد إنك تعرف ذلك

1155
01:52:31,629 --> 01:52:33,631
أكنت تعرف ذلك؟

1156
01:52:34,432 --> 01:52:36,900
إنهُ حار

1157
01:52:36,902 --> 01:52:38,502
حار جداً؟

1158
01:52:39,237 --> 01:52:40,569
حار جداً؟

1159
01:52:40,571 --> 01:52:42,874
كلا، إنهُ جيد

1160
01:53:17,733 --> 01:53:21,733
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1161
01:53:22,733 --> 01:56:21,733
ترجمة
||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

