﻿1
00:00:16,660 --> 00:00:21,980
<i>عصابات شوارع عنيفون من (لوس أنجلوس) يتاجرون بالمخدرات الآن
في مدن بعيدة عن مسقط رأسهم</i>

2
00:00:22,060 --> 00:00:26,160
<i>عصابة (الكريبس) و عصابة (البلود)
 تمكنوا من جعل عصاباتهم أكثر ثراء و أكثر تسلّحا و أكثر تنظيما</i>

3
00:00:26,190 --> 00:00:27,520
<i>المخدرات تهدد مجتمعنا</i>

4
00:00:27,570 --> 00:00:30,180
<i>الحرب على المخدرات تركز على الكوكايين
المخدر الذي يسبب الإدمان بسرعة</i>

5
00:00:30,210 --> 00:00:31,760
<i>برنامج (كراش) الخاص بشرطة (لوس أنجلوس)</i>

6
00:00:31,840 --> 00:00:33,730
<i>لن يكون لديهم أزقّة مظلمة ليختبؤا بها</i>

7
00:00:33,760 --> 00:00:36,950
<i>أيها المقدم (نورث) لا أتذكر تلك المحادثة</i>

8
00:00:37,690 --> 00:00:42,060
<i>أنت الآن على وشك أن تشهد قوة معرفة الشارع</i>

9
00:00:42,100 --> 00:00:42,410
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">تـ
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

10
00:00:42,480 --> 00:00:42,780
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">تـر
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

11
00:00:42,930 --> 00:00:43,230
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">تـرجـ
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

12
00:00:43,330 --> 00:00:43,630
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">تـرجـمـ
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

13
00:00:43,730 --> 00:00:44,030
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

14
00:00:44,160 --> 00:00:44,460
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

15
00:00:44,560 --> 00:00:44,860
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">K:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

16
00:00:44,930 --> 00:00:45,230
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">Ko:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

17
00:00:45,280 --> 00:00:45,580
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">KoN:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

18
00:00:45,650 --> 00:00:45,950
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">KoNv:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

19
00:00:46,010 --> 00:00:46,310
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">KoNvi:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

20
00:00:46,350 --> 00:00:46,650
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">KoNvic:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

21
00:00:46,710 --> 00:00:47,010
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">KoNvict:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

22
00:00:47,080 --> 00:00:47,380
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">KoNvicte:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

23
00:00:47,470 --> 00:00:49,080
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">KoNvicteD:تـرجـمـة
</b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>
Synced for 4K version: AlTiMa2005

24
00:00:49,090 --> 00:00:59,340
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc"> KoNvicteD:تـرجـمـة
@BlayzieBone </b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>
Synced for 4K version: AlTiMa2005

25
00:00:59,570 --> 00:01:03,070
مدينة كومبتون , مقاطعة كاليفورنيا) 1986 م)

26
00:01:39,840 --> 00:01:42,800
أنا على وشك اعطائك هذا هنا-
حقا ؟ -

27
00:01:48,410 --> 00:01:48,840
من الطارق ؟

28
00:01:49,950 --> 00:01:50,710
تعلم من يكون

29
00:01:54,010 --> 00:01:55,110
افتح الباب اللعين

30
00:01:58,450 --> 00:01:59,200
افتح الباب

31
00:02:00,390 --> 00:02:02,970
أسرع يا رجل ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

32
00:02:05,200 --> 00:02:07,890
كيف حالك يا قريبي ؟ -
كيف حالك يا صديقي ؟ -

33
00:02:08,600 --> 00:02:10,340
بخير يا (اي)

34
00:02:11,330 --> 00:02:14,310
<b>(إيريك رايت) المعروف بـ(إيزي إي)</b>

35
00:02:18,360 --> 00:02:22,020
إذن ما بالك و هذا الرمز , عندما تطلب مني قول اسمي عند الباب

36
00:02:25,350 --> 00:02:27,200
نحن لا نثق بكم أيها الأوغاد

37
00:02:27,540 --> 00:02:29,600
ما الذي تحاولون فعله ؟ -
أولم تسمع ؟ -

38
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
تم القبض على أفضل مهرّب

39
00:02:32,040 --> 00:02:34,210
أرسل نفسه إلى الإصلاحية

40
00:02:34,650 --> 00:02:35,670
هذا حزين

41
00:02:36,110 --> 00:02:37,960
و ما علاقة هذا بي ؟

42
00:02:38,660 --> 00:02:39,480
(تاشا)

43
00:02:39,840 --> 00:02:42,740
أنا هنا -
أحضري لهذا الرجل زجاجة شعير مخمّر -

44
00:02:43,750 --> 00:02:44,760
!أسرعي

45
00:02:46,500 --> 00:02:47,620
هل أبدو عطِشًا بالنسبة لك ؟

46
00:02:50,200 --> 00:02:53,210
إليك -
أيتها العاهرة ..لقد قلت للتو أنني لست عطشا -

47
00:02:53,580 --> 00:02:55,980
مهلا
لمَ عليك أن تكون بهذه القسوة يا (ايريك) ؟

48
00:02:58,020 --> 00:02:59,110
ألا تريد شيئا لتشربه أم ماذا ؟

49
00:03:02,510 --> 00:03:03,760
أتريد ممارسة الجنس؟

50
00:03:03,870 --> 00:03:06,150
ليس مع هؤلاء العاهرات المدمنات

51
00:03:06,440 --> 00:03:08,550
أريد مالي اللعين
أين هو المال ؟

52
00:03:11,680 --> 00:03:14,230
لمَ تقلل احترامك في بيتي يا قريبي ؟

53
00:03:14,260 --> 00:03:16,630
هذا بيت مخدرات أنت تحتقره بالفعل

54
00:03:20,500 --> 00:03:21,280
أجل, نحن بأمان

55
00:03:35,260 --> 00:03:36,860
خلاصة الأمر أن لدينا نقص في المال

56
00:03:37,570 --> 00:03:39,840
لذا عليك أن تدعنا نحتفظ بهذا

57
00:03:41,090 --> 00:03:41,780
حقا ؟

58
00:03:47,020 --> 00:03:50,100
قومي يقفون في الشارع المقابل لبيت والدتك الآن

59
00:03:50,130 --> 00:03:52,520
لأنني إن لم أظهر , فهم سيظهرون

60
00:03:53,590 --> 00:03:56,190
جرين ليف) صحيح؟ هذا اسم الشارع الذي تقيم به ؟)

61
00:03:59,190 --> 00:04:01,860
أتريد ايصال الأمر إلى هذه المرحلة ؟-
أنت قمت بإيصاله مسبقا-

62
00:04:27,450 --> 00:04:30,510
اللعنة إنها الشرطة لديهم سيارة بمدق
أحضري الكوكايين الذي بالخلف

63
00:04:30,570 --> 00:04:31,600
! أنت , اذهب إلى الخلف

64
00:04:32,820 --> 00:04:34,640
من الأفضل ألا يجدوا شيئا

65
00:04:35,180 --> 00:04:38,060
! ضعي كل هذا الهراء في السقف,, أسرعي -
 اللعنة -

66
00:04:38,600 --> 00:04:40,110
يا رجل , اذهب إلى الخلف

67
00:04:40,740 --> 00:04:42,360
تعرفين ما عليك فعله بها -
أجل -

68
00:04:42,380 --> 00:04:43,190
(كيشا)

69
00:04:44,310 --> 00:04:45,190
! هيا يا رجل , هيا

70
00:04:46,230 --> 00:04:47,150
! اللعنة

71
00:04:47,620 --> 00:04:48,630
مالذي يؤخرك إلى هذه الدرجة ؟

72
00:04:48,640 --> 00:04:49,200
تبا

73
00:04:53,980 --> 00:04:54,760
! أسرعي

74
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
! تنحي يا فتاة

75
00:05:20,280 --> 00:05:21,230
! هيا , هيا , هيا

76
00:05:27,810 --> 00:05:28,490
! اللعنة

77
00:05:39,600 --> 00:05:44,290
{\b1\c&HE6E6E6&} مـبـاشـرة من (كـومـبـتـون) <font color="#0b0000"></font>

78
00:06:16,950 --> 00:06:19,310
<font color="#fafc3e">♪  حياتي , حياتي , حياتي  ♪</font>

79
00:06:19,350 --> 00:06:21,460
<font color="#fafc3e">♪  في أشعة الشمس ♪</font>

80
00:06:21,460 --> 00:06:23,620
<b>"أندريه يونق) المعروف بـ "د.دري)</b>

81
00:06:24,370 --> 00:06:27,210
<font color="#fafc3e">♪  الجميع يحب أشعة الشمس ♪</font>

82
00:06:31,620 --> 00:06:33,130
<font color="#fafc3e">♪  أشعة الشمس ♪</font>

83
00:06:36,300 --> 00:06:39,180
<font color="#fafc3e">♪  الجميع يحب أشعة الشمس ♪</font>

84
00:06:43,970 --> 00:06:45,100
ماذا حدث ؟

85
00:06:45,990 --> 00:06:47,120
ماذا تعنين؟
ماذا حدث بشأن ماذا؟

86
00:06:47,150 --> 00:06:49,820
أندريه) يا فتى لا تعبث معي)

87
00:06:50,170 --> 00:06:52,290
هل تكترث لمظهري أمام الناس ؟

88
00:06:52,550 --> 00:06:57,900
أطلب الناسَ معروفا لأحصل لك على مقابلة عمل أيها الطائش
ولا تستطيع حضورها حتى ؟

89
00:06:59,910 --> 00:07:01,950
..انظري , أنا
أنا آسف يا أمي , أنا فقط

90
00:07:02,110 --> 00:07:05,170
لقد انشغلت بتنسيق الأغاني لدرجة أنني نسيت أمر المقابلة

91
00:07:05,420 --> 00:07:07,270
لديك طفلة يا (أندريه)

92
00:07:07,430 --> 00:07:10,220
تدوير الأسطوانات لا يدفع أي فواتير هنا

93
00:07:10,240 --> 00:07:12,230
عن ماذا تتحدثين ؟ انهم يدفعون لي

94
00:07:13,300 --> 00:07:14,580
$50

95
00:07:14,780 --> 00:07:17,060
هل هذا يجعلك غنيا ؟ -
إنها بداية -

96
00:07:17,260 --> 00:07:19,380
تبًا , لمَ توبخينني بهذه القسوة ؟

97
00:07:19,410 --> 00:07:22,680
أنا لا أوبخك يا عزيزي أنا أحاول جعلك تفهم

98
00:07:22,710 --> 00:07:24,970
و أنت تعلم كيف أُدير بيتي

99
00:07:25,020 --> 00:07:27,990
الآن عليك أن تدرس أو تعمل

100
00:07:28,380 --> 00:07:31,480
لا أكترث إن كنت بوابًا حتى , لا أكترث أي وظيفة ستعمل

101
00:07:31,500 --> 00:07:35,570
طالما أنني أملك الشركة , فأنا أعلم .. أعلم-
لكنك لا تملك الشركة-

102
00:07:35,590 --> 00:07:37,280
لونزو) يملكها) -
حسنا -

103
00:07:39,090 --> 00:07:41,120
أتعتقد أننا أنهينا حوارنا هنا؟ -
...أجل , أعني أنتِ تواصلين -

104
00:07:41,160 --> 00:07:45,450
ألديك ما تقوله لي ؟ -
أنتِ لا تكترثين بما أكافح لأجله , حسنا ؟-

105
00:07:45,590 --> 00:07:47,260
أنا أعرف بالفعل ما أريد فعله بحياتي

106
00:07:47,500 --> 00:07:51,880
و هو بالتأكيد ليس الجلوس في مقصورة لتلقي الأوامر
في وظيفة رديئة

107
00:07:51,920 --> 00:07:52,930
! اصمت

108
00:07:56,500 --> 00:07:59,990
اعتاد الناس اخباري أنني كنت صغيرة للغاية
..عندما أنجبتك

109
00:08:00,290 --> 00:08:01,970
..قالوا أنني سأكون نكرة

110
00:08:02,390 --> 00:08:04,050
و أنت ستكون نكرة

111
00:08:05,010 --> 00:08:11,100
عملتُ جاهدة لإيصالنا هنا
و أرفض أن تدعَ كل هذا يذهب هباءً منثورا

112
00:08:32,060 --> 00:08:33,960
أحضرت بعضا من أغراضك

113
00:08:34,310 --> 00:08:36,130
(يا له من اعتناء جيد بي يا (تي

114
00:08:41,580 --> 00:08:42,910
متى ستعود ؟

115
00:08:44,420 --> 00:08:45,990
لا أعرف حتى , يا رجل

116
00:08:46,330 --> 00:08:48,280
لدي العديد من الأشياء للتفكير بها

117
00:08:49,630 --> 00:08:50,860
هل أستطيع أن آتي معك ؟

118
00:08:51,740 --> 00:08:52,610
حقا ؟

119
00:08:53,010 --> 00:08:56,610
كنت تبكي طوال الوقت
 حيال مشاركتنا لغرفة واحدة و الآن تريد أن تأتي معي ؟

120
00:08:59,000 --> 00:09:01,670
أنت تعلم والدتنا .. إنها تريد الأفضل لك

121
00:09:04,540 --> 00:09:05,990
أعلم هذا يا (تي)

122
00:09:06,600 --> 00:09:10,000
..و لكن إليك هذا
أنا أريد الأفضل لنفسي أيضا , حسنا ؟

123
00:09:10,610 --> 00:09:12,150
هذا يعني أن عليّ الذهاب

124
00:09:14,060 --> 00:09:18,150
انظر.. عندما أستقر , سأحضرك معي

125
00:09:18,710 --> 00:09:21,140
(لا تقلق بشأن شيء , سأستضيفك في (ميامي

126
00:09:22,030 --> 00:09:23,890
حقا ؟ عليك إيصالي إلى (ميامي)

127
00:09:23,910 --> 00:09:27,480
أجل يا رجل -
لا تعبث يا رجل , عليك إيصالي إلى مكان ما -

128
00:09:27,990 --> 00:09:29,130
سأتصل بك لاحقا

129
00:09:29,300 --> 00:09:32,000
للوقت الراهن , ابتعد عن المشاكل

130
00:09:33,870 --> 00:09:36,820
أجل , مهما يكن -
كلا , بجدية

131
00:09:38,220 --> 00:09:40,180
حسنا يا أخي -
حسنا -

132
00:09:45,290 --> 00:09:46,740
<font color="#fafc3e">♪ استرخِ و اقفز إلى حلبة الرقص ♪</font>

133
00:09:46,760 --> 00:09:49,250
<font color="#fafc3e">♪  و استمع إلى (جام ماستر) بينما يبدأ بالعزف ♪</font>

134
00:09:49,270 --> 00:09:51,550
<font color="#fafc3e">♪  يُدعى (جاي) و هو في طريقه ♪</font>

135
00:09:51,580 --> 00:09:54,550
<font color="#fafc3e">♪  ليكون أفضل منسق أغانٍ في الولايات المتحدة ♪</font>

136
00:10:02,030 --> 00:10:05,900
<b>"أوشيه جاكسون) المعروف بـ "آيس كيوب)</b>

137
00:10:16,450 --> 00:10:17,900
ماذا كنت تفعل مؤخرا يا (كيوب) ؟

138
00:10:18,930 --> 00:10:20,880
اللعنة , أكتب القوافي

139
00:10:21,220 --> 00:10:24,730
هل أنت شاعر الآن ؟ -
أفضل شاعر تعرفه أيها الزنجي -

140
00:10:25,640 --> 00:10:27,980
يا لهذا الزنجي
حسنا , أراك لاحقا

141
00:10:30,480 --> 00:10:32,390
وداعا سيد (ديفيز) -
وداعا

142
00:10:56,060 --> 00:10:57,670
أتمنى أن يمنحني أحدهم فرصة

143
00:10:57,910 --> 00:10:59,320
هذا كل ما أقوله

144
00:11:00,570 --> 00:11:01,490
تبا , تعال هنا أيها الزنجي

145
00:11:01,560 --> 00:11:02,990
كيف حالك يا قريبي ؟

146
00:11:06,370 --> 00:11:07,850
كيف حالك يا قريبي ؟

147
00:11:08,180 --> 00:11:09,200
كيف الحال يا زنجي ؟

148
00:11:09,520 --> 00:11:10,340
كيف الحال؟

149
00:11:10,660 --> 00:11:12,750
{\b1\c&H3EFCFA&}* C رفع شعار عصابة "الكريبس" حرف
"و هم العدو اللدود لعصابة "البلود *</b>

150
00:11:17,680 --> 00:11:18,660
كيف الحال ؟

151
00:11:21,330 --> 00:11:22,170
ماذا تفعل يا زنجي ؟

152
00:11:22,190 --> 00:11:24,500
هل كل شيء بخير ؟
كيف حالك يا قريبي؟

153
00:11:26,430 --> 00:11:28,100
(تحيا عصابة (الكريبس

154
00:11:29,900 --> 00:11:32,100
انصرف من هنا أيها العجوز الجبان

155
00:11:32,730 --> 00:11:33,810
هل رأيت ما حدث ؟

156
00:11:37,820 --> 00:11:39,190
قم بإطفاء المحرك

157
00:11:41,550 --> 00:11:43,200
افتح الباب اللعين يا رجل

158
00:11:43,830 --> 00:11:45,530
ما الذي يجري ؟ -
أغلق فمك اللعين يا هذا-

159
00:11:47,300 --> 00:11:48,950
هل أنتم مستعدون للموت اليوم يا زنوج؟

160
00:11:49,680 --> 00:11:50,850
إياكم أن تصبحوا هادئين الآن

161
00:11:51,690 --> 00:11:53,640
كل تلك الإشارات التي تقومون بها من النافذة؟

162
00:11:54,000 --> 00:11:54,930
ما بالها ؟

163
00:11:56,640 --> 00:11:59,320
لم تعتقد أننا رأينا كل هذا صحيح ؟
دعني أرى كيف تفعلها مجددا , دعني أرى

164
00:11:59,410 --> 00:12:01,820
كنت ألهو فقط يا رجل , أقسم لك كنت ألهو فقط

165
00:12:01,870 --> 00:12:04,550
أتعتقد أن الزنوج يلهون هنا ؟

166
00:12:04,580 --> 00:12:05,830
الزنوج يموتون كل يوم

167
00:12:06,940 --> 00:12:08,560
أنا أقتل أفراد عصابة (الكريبس) على الفطور

168
00:12:09,250 --> 00:12:12,290
إياك أن تخرج يداك من حافلة مدرسية يا زنجي

169
00:12:12,800 --> 00:12:13,820
هل تفهمني ؟

170
00:12:14,380 --> 00:12:15,110
أجل

171
00:12:15,660 --> 00:12:16,450
أجل

172
00:12:18,780 --> 00:12:20,970
عليكم مضاجعة الكتب أيها الأوغاد

173
00:12:20,990 --> 00:12:23,300
بدلا من التظاهر بأنكم أشخاص آخرون و أنتم لستم كذلك

174
00:12:23,780 --> 00:12:25,420
اللعنة
لن تعرف أبدا

175
00:12:27,700 --> 00:12:30,980
لربما أكون الشخص الذي سيقتلك

176
00:12:32,660 --> 00:12:33,920
تذكرني

177
00:12:34,510 --> 00:12:38,940
رجل العصابات الأصيل (تو تون)
من مافيا حي (كرينشو) فرد من عصابة (بلود)

178
00:12:54,820 --> 00:12:57,360
<font color="#fafc3e">♪ يوم آخر في (كومبتون) ♪</font>

179
00:12:57,610 --> 00:12:59,870
<font color="#fafc3e">♪ الإثارة مرتفعة ♪</font>

180
00:13:00,280 --> 00:13:02,800
<font color="#fafc3e">♪ نعلم أن أحدهم يراقب ♪</font>

181
00:13:03,210 --> 00:13:05,700
<font color="#fafc3e">♪ لكنني لا أعرف لماذا ؟ ♪</font>

182
00:13:06,000 --> 00:13:08,370
<font color="#fafc3e">♪ أشعر بالنار تحترق ♪</font>

183
00:13:08,790 --> 00:13:11,140
<font color="#fafc3e">♪ لدرجة ملامستها للسماء ♪</font>

184
00:13:11,550 --> 00:13:13,780
<font color="#fafc3e">♪ الشعور متجه نحوك ♪</font>

185
00:13:14,190 --> 00:13:16,350
<font color="#fafc3e">♪ لن أموت الليلة ♪</font>

186
00:13:16,440 --> 00:13:19,270
هل (دري) و (جينكس) بالداخل؟ -
أجل , إنهم بالداخل -

187
00:13:27,030 --> 00:13:28,440
مرحبا خالتي -
مرحبا يا عزيزي -

188
00:13:28,490 --> 00:13:29,820
كيف حالك ؟ -
بخير -

189
00:13:29,950 --> 00:13:32,410
أين (دري) و (جينكس) يا (لافيتا) ؟ -
إنهم بالخلف -

190
00:13:33,290 --> 00:13:33,930
المعذرة

191
00:13:36,370 --> 00:13:38,340
مرحبا يا صغيرة -
هيا يا عزيزتي اهدئي, خذي قيلولتكِ -

192
00:13:39,580 --> 00:13:40,580
لمَ لم تقولي مرحبا ؟

193
00:13:47,390 --> 00:13:48,560
كيف الحال يا (كيوب) ؟ -
كيف الحال ؟ -

194
00:13:55,930 --> 00:13:57,810
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪</font>

195
00:13:58,320 --> 00:13:59,680
قم بتدوير هذا الهراء

196
00:14:00,470 --> 00:14:01,880
اللعنة يا (دري)

197
00:14:03,810 --> 00:14:05,550
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪</font>

198
00:14:05,560 --> 00:14:07,420
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪</font>

199
00:14:11,600 --> 00:14:13,500
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪</font>

200
00:14:19,490 --> 00:14:21,840
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪</font>

201
00:14:13,690 --> 00:14:14,530
أجل

202
00:14:28,630 --> 00:14:30,100
قم بتدوير هذا الهراء يا (دري)

203
00:14:30,650 --> 00:14:33,010
لقد كان هذا رائعا -
كيف حالك يا (كيوب) ؟ -

204
00:14:34,110 --> 00:14:36,390
يا رجل ,, شيء جنوني حدث على الحافلة اليوم

205
00:14:36,410 --> 00:14:39,540
صعد على الحافلة رجل عصابات أصيل
من مافيا حي (كرينشو)

206
00:14:39,910 --> 00:14:41,190
سحب مسدسه علينا

207
00:14:41,580 --> 00:14:44,680
ألقى خطابا تحفيزيا لعينا و بعدها خرج

208
00:14:44,710 --> 00:14:45,940
كان أمرا جنونيا

209
00:14:47,300 --> 00:14:51,120
إن كنت تريد تفادي المزيد من الأمور الجنونية
 من الأفضل ألا تصعد على المسرح و تفشل

210
00:14:52,090 --> 00:14:53,910
لا أحد سيفشل يا رجل

211
00:14:56,490 --> 00:14:57,750
لابد أنك ستبقى لفترة

212
00:14:57,790 --> 00:15:00,450
أجل , لقد طردته والدته بسبب لسانه السليط

213
00:15:01,310 --> 00:15:02,570
اصمت

214
00:15:02,830 --> 00:15:04,370
لم تقم بطردي , أنا من غادرت

215
00:15:04,590 --> 00:15:07,690
مهما يكن
هذا ما يقولونه جميعا يا صديقي

216
00:15:08,750 --> 00:15:09,690
هل لديك أبيات شعر ؟

217
00:15:10,540 --> 00:15:12,310
أنا ألتزم بأبيات الشعر يا رجل

218
00:15:13,350 --> 00:15:15,270
أنا أتحدث عن الكلمات القاسية

219
00:15:15,590 --> 00:15:17,710
كل ما أكتبه هو الهراء القاسي يا (دري)

220
00:15:18,570 --> 00:15:20,540
إذن ما الأمر يا رجل
هل أنت مستعد لنادي (دو تو) الليلي؟

221
00:15:20,550 --> 00:15:23,120
هل نادي (دو تو) مستعد لي ؟ -
تدرك أن هذه (كومبتون) صحيح ؟ -

222
00:15:23,160 --> 00:15:25,450
لديهم أكياس جثث عند الباب

223
00:15:27,050 --> 00:15:28,260
حسنا

224
00:15:28,310 --> 00:15:29,620
من الأفضل أن تقدّم أفضل ما لديك

225
00:15:29,690 --> 00:15:32,350
لأنك إن لم تفعل , فربما تنتهي في أحدهم

226
00:15:32,970 --> 00:15:35,060
كيس جثة ؟
لست متأكدا بشأن هذا

227
00:15:36,290 --> 00:15:38,130
لا أحد يعبث معك يا (جينكس)

228
00:15:38,290 --> 00:15:40,470
يمكنك اخبار والدتك بأن تصلح المكيف اللعين

229
00:15:40,570 --> 00:15:43,110
ما الذي تفعله أنت هنا أيها المشرد ؟

230
00:15:45,140 --> 00:15:47,400
! ابتعد عني يا زنجي

231
00:15:47,730 --> 00:15:49,520
! سحقا لك -
تنحى جانبا -

232
00:15:49,660 --> 00:15:50,770
! سحقا لك

233
00:15:50,850 --> 00:15:52,060
! ابتعد عني

234
00:15:53,770 --> 00:15:57,630
اللعنة , لمَ تقبض عليّ ؟
ابتعد عني

235
00:15:58,610 --> 00:16:01,910
يا رجل أنا أحاول الذهاب إلى المنزل
أنا لا أفعل شيئا حتى

236
00:16:02,010 --> 00:16:04,370
قم برفع يديك و تشبيك أصابعك

237
00:16:04,780 --> 00:16:06,200
باعد بين قدميك اللعينتين

238
00:16:07,450 --> 00:16:09,500
يا رجل , هذا الحي ذو أحداث ساخنة

239
00:16:09,550 --> 00:16:12,060
أغلق فمك اللعين -
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ -

240
00:16:12,370 --> 00:16:15,790
انظر, هؤلاء الأولاد , جميعهم ترعرع في هذا المربع السكني حسنا ؟

241
00:16:16,050 --> 00:16:18,380
ذاك ابني
أوشيه) ؟)

242
00:16:18,460 --> 00:16:20,630
ذاك ابني -
يا سيدة , أنا أخبرك -

243
00:16:20,650 --> 00:16:24,800
عودي إلى الداخل و الا سأعدك بإفساد ليلتك اللعينة

244
00:16:24,850 --> 00:16:28,180
ليس عليك التحدث إلى أمي هكذا -
أغلق فمك اللعين -

245
00:16:28,470 --> 00:16:30,770
! أيها الزنجي اللعين -
هل أنا زنجي الآن ؟ -

246
00:16:30,810 --> 00:16:33,110
سحقا للإنتظار أيها اللعين

247
00:16:33,510 --> 00:16:36,770
حسنا -
أيها الضابط , هل يمكنك تفسير سبب القبض علينا الآن ؟ -

248
00:16:36,860 --> 00:16:38,820
لن أفسّر أي هراء لك يا رجل

249
00:16:38,860 --> 00:16:39,990
ابتعد عن الشارع

250
00:16:40,060 --> 00:16:42,910
أنا أقف على أرضي و يمكنني الوقوف هنا
هل تفهم ؟

251
00:16:43,800 --> 00:16:45,910
يا بني ! , نحن هنا

252
00:16:46,370 --> 00:16:48,180
من أين حصلت على الكوكايين يا فتى ؟

253
00:16:48,240 --> 00:16:50,530
لا يقوم الجميع ببيع المخدرات -
أنا لا أبالي -

254
00:16:50,630 --> 00:16:53,570
أنا رجل شرطة (لوس أنجلوس)
أنا رجل العصابات الوحيد هنا

255
00:16:53,600 --> 00:16:58,130
حسنا تم التحقق منهم -
التحقق من ماذا ؟ جميعكم هنا تعبثون معنا -

256
00:16:58,400 --> 00:17:00,460
انهض -
نعرف هويتهم على أي حال -

257
00:17:00,500 --> 00:17:03,220
التقط أغراضك -
ابق بعيدا عن المشاكل يا رجل -

258
00:17:04,110 --> 00:17:06,650
حسنا لنذهب -
اذهب إلى منزلك -

259
00:17:07,090 --> 00:17:09,820
ابتعد -
أنا لا أفعل شيئا يا رجل -

260
00:17:10,490 --> 00:17:12,320
انصرف من هنا

261
00:17:13,180 --> 00:17:14,800
انصرف من هنا

262
00:17:15,660 --> 00:17:17,000
..أنت

263
00:17:18,290 --> 00:17:19,710
(أوشيه)

264
00:17:31,900 --> 00:17:34,820
نادي (دو تو)
(كومبتون , كاليفورنيا)

265
00:17:37,980 --> 00:17:39,910
أتريد أن تتواجد هنا حقا ؟

266
00:17:40,960 --> 00:17:42,870
هذا المكان مليء بأفراد عصابة (بايروس)

267
00:17:43,210 --> 00:17:44,370
نحن مستقيمان

268
00:17:44,910 --> 00:17:46,460
أجل , شكرا على النصيحة يا رجل

269
00:17:57,410 --> 00:17:58,470
يا للمسيح

270
00:18:10,870 --> 00:18:12,940
أنظر إلى عيناك و أرى برج الجدي

271
00:18:13,390 --> 00:18:14,770
برجك هو الجدي صحيح ؟

272
00:18:15,230 --> 00:18:18,590
أعني أن بإمكاني النظر إلى فتاة و معرفة برجها

273
00:18:18,630 --> 00:18:19,490
<b>"أنطوان كارابي) المعروف بـ "ديجي ييلا)</b>

274
00:18:20,460 --> 00:18:22,610
إنه مجرد شيء أفعله

275
00:18:23,740 --> 00:18:27,680
انظري , آمل أنني لا أقلل من احترامك صحيح ؟ -
كلا , مطلقا -

276
00:18:27,740 --> 00:18:28,180
جيد

277
00:18:28,210 --> 00:18:29,140
(ييلا)

278
00:18:30,090 --> 00:18:31,190
لونزو) قادم يا رجل)

279
00:18:39,390 --> 00:18:41,160
"كلا كلا , أغنية "ويك آت ذا نيز-
ماذا ؟ -

280
00:18:41,340 --> 00:18:42,770
"أغنية "ويك آت ذا نيز -
حسنا -

281
00:18:43,710 --> 00:18:44,340
أنت -
ماذا ؟ -

282
00:18:44,390 --> 00:18:46,580
سأذهب إلى الخارج لأتأكد من عدم حدوث مشاكل , حسنا ؟

283
00:18:46,660 --> 00:18:48,670
أريد منك إبقاء هذه المؤخرات السمينة تتراقص

284
00:18:48,800 --> 00:18:50,910
لا تقم بتشغيل أي أغنية من هراء راب الشوارع ذاك حسنا؟

285
00:18:51,000 --> 00:18:54,410
أريد لهؤلاء الأوغاد التفكير في المهبل و ليس المسدس

286
00:18:55,000 --> 00:18:57,300
ييلا) رأيتك تتحدث مع حبيبتي يا رجل)

287
00:18:57,460 --> 00:18:59,670
احتفظ بأيديك اللعينة لنفسك

288
00:19:00,060 --> 00:19:01,320
حسنا

289
00:19:04,060 --> 00:19:06,520
لمَ تعبث دائما مع فتاة (لونزو) يا رجل ؟

290
00:19:06,770 --> 00:19:08,360
لمَ لا ؟

291
00:19:08,710 --> 00:19:11,830
لا يمكنك الخوف من رجل بالغ يرتدي كعبا عالٍ يا (دري)

292
00:19:13,270 --> 00:19:15,000
كيوب) أنت التالي)

293
00:19:17,430 --> 00:19:20,090
يا (كومبتون) لدي صديقي الصغير

294
00:19:20,440 --> 00:19:26,450
إنه على وشك القدوم لإلقاء بعض القوافي لكم
أريد منكم التصفيق لـ (آيس كيوب) اللعين

295
00:19:27,230 --> 00:19:29,290
<font color="#fafc3e">♪ إليكم بعض الحقائق عن زنجي مثلي  ♪</font>

296
00:19:29,620 --> 00:19:32,080
<font color="#fafc3e">♪ لم يكن عليهم اخراجي من سجن الإصلاحية  ♪</font>

297
00:19:32,340 --> 00:19:34,070
<font color="#fafc3e">♪ (آيس كيوب) يود أن يقول  ♪</font>

298
00:19:34,080 --> 00:19:36,670
<font color="#fafc3e">♪ أنني وغد مجنون من الأنحاء   ♪</font>

299
00:19:36,890 --> 00:19:39,400
<font color="#fafc3e">♪ منذ أن كنت شابا , قمت بتدخين الحشيش ♪</font>

300
00:19:39,600 --> 00:19:41,760
<font color="#fafc3e">♪ الآن أنا الوغد الذي تقرأ بشأنه  ♪</font>

301
00:19:41,780 --> 00:19:44,200
<font color="#fafc3e">♪ آخذ حياة واحدة أو اثنين , هذا ما أفعله  ♪</font>

302
00:19:44,420 --> 00:19:46,550
<font color="#fafc3e">♪ لا يعجبك أسلوب معيشتي؟ تبا لك اذن  ♪</font>

303
00:19:46,660 --> 00:19:48,760
<font color="#fafc3e">♪ هذه عصابة , و أنا عضو بها   ♪</font>

304
00:19:49,160 --> 00:19:51,140
<font color="#fafc3e">♪ صديقي (دري) سينهيك خلال دقيقة   ♪</font>

305
00:19:51,160 --> 00:19:52,630
<font color="#fafc3e">♪ بقبضة يمنى فيسرى ثم يمنى   ♪</font>

306
00:19:52,650 --> 00:19:56,310
<font color="#fafc3e">♪ فمك خالٍ من الأسنان الآن , و بعدها تقول تبا أنت قاسٍ   ♪</font>

307
00:19:56,460 --> 00:19:58,410
<font color="#fafc3e">♪ في كل مكان نذهب يقولون : اللعنة   ♪</font>

308
00:19:58,870 --> 00:20:01,140
<font color="#fafc3e">♪ آيس كيوب) يخل بالنظام) ♪</font>

309
00:20:01,200 --> 00:20:02,990
<font color="#fafc3e">♪ و بعدها تدرك أننا لا نهتم  ♪</font>

310
00:20:03,030 --> 00:20:05,990
<font color="#fafc3e">♪ نحن لا نرفض بهذه البساطة , نحن مشغولون بقول : نعم   ♪</font>

311
00:20:06,060 --> 00:20:08,280
<font color="#fafc3e">♪ على وشك الشرب مباشرة من الزجاجة الثامنة    ♪</font>

312
00:20:08,550 --> 00:20:10,910
<font color="#fafc3e">♪ هل أبدو كقدوة لعينة بالنسبة لك؟   ♪</font>

313
00:20:11,050 --> 00:20:12,950
<font color="#fafc3e">♪ لولد يتطلع إليّ   ♪</font>

314
00:20:13,110 --> 00:20:15,420
<font color="#fafc3e">♪ الحياة ليست سوى عاهرات و مال   ♪</font>

315
00:20:15,500 --> 00:20:17,770
<font color="#fafc3e">♪ لأنني النوع الذي بُني ليدوم   ♪</font>

316
00:20:17,790 --> 00:20:20,300
<font color="#fafc3e">♪ إن عبثت معي , سأضع قدمي في مؤخرتك   ♪</font>

317
00:20:20,450 --> 00:20:22,770
<font color="#fafc3e">♪ أنا لا أكترث لأنني سأواصل جمع المال   ♪</font>

318
00:20:23,490 --> 00:20:25,300
<font color="#fafc3e">♪ بأي هتاف لعين هم يهتفون ؟  ♪</font>

319
00:20:30,390 --> 00:20:32,970
هذا صحيح , لقد أخبرتك

320
00:20:39,110 --> 00:20:40,610
هذا ما أتحدث عنه يا رجل

321
00:20:41,090 --> 00:20:43,570
أنا على وشك طردك أيها القرد

322
00:20:43,600 --> 00:20:45,530
هل تحاول بدأ أعمال شغب هنا ؟

323
00:20:45,720 --> 00:20:49,030
لقد أخبرتك
ألم أخبرك أنني لا أريد هراء الراب القاسي هذا  في النادي الخاص بي ؟

324
00:20:49,270 --> 00:20:51,460
بمجرد أن ألتفت , تقوم أنت بتشغيل هذا الهراء على أي حال

325
00:20:51,510 --> 00:20:55,160
أنا أحاول تحسين عملك يا (لونزو)
أنت رأيتهم , لقد أُصابوا بالجنون من هذا الهراء

326
00:20:55,180 --> 00:20:56,630
لا تقلق بشأن عملي حسنا ؟

327
00:20:56,650 --> 00:21:01,500
تذكر فقط أن السبب الوحيد لكونك على ذاك المسرح
هو أنني من وضعك هناك

328
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
أنت منسق أغانٍ بارع, أجزم لك بهذا

329
00:21:03,840 --> 00:21:07,010
لكنك لا تحب أن تستمع يا (دري)
و أنا أتعب من الجدال معك طوال الوقت

330
00:21:07,190 --> 00:21:10,720
هناك الكثير من القطط هنا اللواتي سيأتين و يقمن بتشغيل
ما آمرهم بتشغيله

331
00:21:10,740 --> 00:21:12,180
كذلك الهراء هناك

332
00:21:12,310 --> 00:21:15,890
قطط يفهمن أن ليس عليك عض اليد التي تطعمك

333
00:21:16,420 --> 00:21:18,400
و الآن عد إلى ما كنت تفعله يا زنجي

334
00:21:18,490 --> 00:21:20,150
بهذه السترة العسكرية المزخرفة

335
00:21:20,190 --> 00:21:22,960
سحقا للسترات
قم بتهذيب نفسك و افعل ما تؤمر

336
00:21:23,970 --> 00:21:24,690
(دري)

337
00:21:26,490 --> 00:21:27,770
لا تأبه له يا صديقي

338
00:21:29,200 --> 00:21:30,970
ليس لدى ذاك الزنجي بصيرة يا رجل

339
00:21:31,570 --> 00:21:34,370
لهذا سأضاجع عاهرته , مباشرة بعد مغادرته

340
00:21:35,210 --> 00:21:36,770
ليس و أنت ترتدي هذا الهراء

341
00:21:39,890 --> 00:21:41,430
مرحبا

342
00:21:41,970 --> 00:21:44,300
د. دري) ما الأمر ؟)

343
00:21:45,170 --> 00:21:46,570
مضت فترة يا رجل

344
00:21:47,310 --> 00:21:49,550
تعجبني سترتك بالمناسبة

345
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
أنت تستهزىء بي

346
00:21:51,460 --> 00:21:53,420
تعلم أنني لا أحب ارتداء هذا الهراء

347
00:21:54,010 --> 00:21:56,270
هذا هراء (لونزو) , تعلم أنها جزء من الوظيفة

348
00:21:56,910 --> 00:21:59,260
أنت تتذكر صديقي (رين) من (كيلي بارك) صحيح؟

349
00:21:59,310 --> 00:22:00,480
كيف الحال ؟ -
كيف حالك يا (دري) ؟ -

350
00:22:00,560 --> 00:22:01,600
ما الأمر؟ -
كيف حالك يا رجل -

351
00:22:01,600 --> 00:22:02,290
<b>" لورينزو باترسون) المعروف بـ "ام سي رين)</b>

352
00:22:02,310 --> 00:22:06,370
سمعت أنك تقضي بعض الوقت في بيت خالتك

353
00:22:06,930 --> 00:22:08,450
كيف هي حياة الأريكة ؟

354
00:22:10,610 --> 00:22:12,990
إنها سيئة , أنا طويل القامة على الأريكة

355
00:22:13,200 --> 00:22:15,580
بالإضافة إلى أن امرأتي و طفلتي
يعيشون هناك , الوضع صعب

356
00:22:16,260 --> 00:22:17,860
لكنك تعلم
لا يستطيع الجميع فعل ما تفعله أنت

357
00:22:18,220 --> 00:22:20,250
و لكن ما أفعله مؤقت يا رجل

358
00:22:20,270 --> 00:22:23,550
الأوغاد هنا يتم القبض عليهم أو قتلهم يا رجل كما تعلم

359
00:22:23,980 --> 00:22:26,320
عليّ تغيير بعض الأمور -
التغيير ليس سيئا -

360
00:22:26,810 --> 00:22:28,630
أنا أفكر بتغيير بعض الأمور أيضا

361
00:22:29,510 --> 00:22:30,690
ماذا تعني ؟

362
00:22:33,010 --> 00:22:35,500
ما رأيك في استثمار بعض المال في صناعة الموسيقى هذه ؟

363
00:22:36,720 --> 00:22:37,770
لدي بعض الأفكار

364
00:22:37,790 --> 00:22:39,770
<i>لنهتف لـ(د. دري)- </i>
اللعنة -

365
00:22:40,090 --> 00:22:42,870
عليّ العودة إلى هناك -
إنهم ينادونك يا رجل -

366
00:22:43,660 --> 00:22:45,190
" قل لـ (لونزو) أنني قلت "سحقا له

367
00:22:45,270 --> 00:22:46,520
حسنا

368
00:22:47,200 --> 00:22:48,030
(إي)

369
00:22:48,940 --> 00:22:50,180
فكّر في الأمر

370
00:22:50,780 --> 00:22:51,820
حسنٌ

371
00:22:54,750 --> 00:22:56,520
مالأمر , هل أعرفك ؟ -
ماذا ؟ -

372
00:22:57,160 --> 00:22:58,660
ارفع قبضتيك للقتال -
كلا -

373
00:22:59,060 --> 00:23:00,890
! إياك و العبث مع أخي الصغير

374
00:23:02,010 --> 00:23:04,860
ما الذي فعله لك ؟ -
إنه ينظر إليّ و كأنه يعرفني -

375
00:23:05,470 --> 00:23:07,060
أخبرتك بشأن هذا يا رجل

376
00:23:07,600 --> 00:23:10,020
أخلوا الموقف و عودوا إلى المنزل -
أخبرتك بأن تعود إلى المنزل -

377
00:23:10,210 --> 00:23:13,540
ما خطبك يا رجل ؟ -
من الأفضل أن تهدأ -

378
00:23:14,360 --> 00:23:15,780
الشرطة

379
00:23:18,150 --> 00:23:20,640
أخبرنا الجميع بإخلاء موقف السيارات هذا

380
00:23:21,510 --> 00:23:22,620
نحن نقف هنا فحسب

381
00:23:23,240 --> 00:23:23,950
انصرفوا من هنا

382
00:23:23,960 --> 00:23:25,760
ما الذي يجري ؟

383
00:23:26,460 --> 00:23:27,680
لقد سقطت

384
00:23:28,050 --> 00:23:30,540
لقد سقطت ؟
هل سقط ؟

385
00:23:31,370 --> 00:23:32,620
هذا ما قاله

386
00:23:32,770 --> 00:23:36,790
لم أسألك ماذا قال
! عودوا إلى منازلكم

387
00:23:38,740 --> 00:23:40,090
أنا في منزلي

388
00:23:40,620 --> 00:23:42,530
اتجهوا إلى منازلكم
اذهبوا

389
00:23:46,170 --> 00:23:47,970
... إن لم تبدأ بالمشي

390
00:23:50,130 --> 00:23:51,310
ماذا ستفعل ؟

391
00:23:51,630 --> 00:23:53,880
التفت
ضع يداك فوق رأسك

392
00:23:54,590 --> 00:23:55,720
هيا ! اللعنة

393
00:23:59,460 --> 00:24:01,820
لديك الحق في البقاء صامتا

394
00:24:03,430 --> 00:24:05,390
كف عن المقاومة يا فتى

395
00:24:27,460 --> 00:24:28,620
ما الأمر يا صاحب الضربة القاضية ؟

396
00:24:28,780 --> 00:24:30,700
تعرف مسبقا ما هو -
يا رجل -

397
00:24:31,320 --> 00:24:33,210
قمتَ بلكم ذلك الفتى يا رجل

398
00:24:33,300 --> 00:24:35,660
كلا كلا يا رجل
(تايري) من قام بلكمه

399
00:24:35,700 --> 00:24:37,040
أنت تعرف أنه سريع الإنفعال

400
00:24:37,080 --> 00:24:40,950
دائما يورطني في المشاكل -
لمَ حبسوك إذن ؟ -

401
00:24:41,510 --> 00:24:44,890
كنت حرفيًا , واقفا هناك فحسب
هذا كل ما في الأمر

402
00:24:45,770 --> 00:24:46,960
بقدر ما كان يهمهم

403
00:24:47,380 --> 00:24:49,630
هذا أكثر شيء عنيف سمعته طوال الأسبوع

404
00:24:50,520 --> 00:24:51,530
كان هذا غباءً

405
00:24:52,140 --> 00:24:54,500
كنت أفكر بشأن ما قلته ليلة البارحة يا رجل

406
00:24:55,090 --> 00:24:56,050
حقا ؟

407
00:24:57,000 --> 00:24:58,070
و ؟

408
00:24:59,400 --> 00:25:00,560
إنه مثير للإهتمام

409
00:25:00,990 --> 00:25:05,110
إلى متى ؟
حقا , إلى متى تعتقد أن الهراء الذي تفعله في الشارع سيدوم ؟

410
00:25:05,410 --> 00:25:07,480
لأن لا وجود للنهايات السعيدة في تلك اللعبة يا رجل

411
00:25:08,040 --> 00:25:11,360
أنت تتفوه بالكثير بالنسبة لشخص خرج من السجن بكفالة للتو

412
00:25:11,700 --> 00:25:13,740
...أنا أقول فقط , إن كنت ستبيع المخدرات

413
00:25:13,780 --> 00:25:15,400
يا زنجي !؟ -
ماذا ؟ -

414
00:25:15,890 --> 00:25:18,070
لمَ لا تخبر العالم بأكمله أنني أبيع المخدرات ؟

415
00:25:18,680 --> 00:25:21,020
يمكنك بيع المخدرات و بيع الألبومات
الأمر سهل

416
00:25:21,970 --> 00:25:23,690
لديك عقل لذلك الهراء يا (اي)

417
00:25:24,320 --> 00:25:26,340
إذن فيما تفكر ؟
في الشاب الصغير من ليلة الأمس ؟

418
00:25:26,610 --> 00:25:29,340
إنه في فرقة موسيقية مسبقا
إنهم ثلاثة

419
00:25:29,690 --> 00:25:30,130
... و لكن

420
00:25:31,500 --> 00:25:35,010
و لكن ذلك الهراء .. الراب الواقعي
هذا ما أتحدث عنه يا رجل

421
00:25:35,750 --> 00:25:36,390
إنه المطلوب

422
00:25:36,990 --> 00:25:39,720
صديقي ( دي او سي) قادم من (دالاس) إنه رائع

423
00:25:41,120 --> 00:25:43,520
صديقي ( رين) يغني الراب أيضا -
حقا ؟ -

424
00:25:43,840 --> 00:25:45,190
انظر لدي هؤلاء المبتدئون

425
00:25:45,610 --> 00:25:47,650
H.B.O - ( اتش بي او )
" اختصارا لـ "فتية الحي فقط

426
00:25:47,700 --> 00:25:48,610
من (نيويورك)

427
00:25:49,380 --> 00:25:50,730
نبرات رائعة يا رجل

428
00:25:51,150 --> 00:25:53,950
و لكن كلماتهم ضعيفة رغم هذا

429
00:25:55,520 --> 00:25:58,190
كيوب) كتب لهم إحدى الأغنيات , إنها مجنونة)

430
00:25:59,440 --> 00:26:01,370
ربما يمكننا ابتكار شيء من هذا

431
00:26:01,760 --> 00:26:04,210
هذا ما أقوله يا رجل , نبدأ شركة تسجيل أو ما شابه

432
00:26:05,400 --> 00:26:06,120
شركة تسجيل ؟

433
00:26:06,920 --> 00:26:08,540
هذا شيء بعيد المنال للغاية يا (دري)

434
00:26:08,590 --> 00:26:10,040
... أجل , ولكن إليك هذا

435
00:26:10,630 --> 00:26:12,610
ما الاسم الذي ستطلقه على شركة تسجيل كهذه ؟

436
00:26:19,940 --> 00:26:21,350
(روثليس = قاسي )

437
00:26:21,620 --> 00:26:22,640
قاسٍ ؟

438
00:26:25,800 --> 00:26:28,110
تماما كقسوة رجال الشرطة هؤلاء يا زنجي

439
00:26:28,230 --> 00:26:30,980
لنبتعد من هنا , أنت تحاول الزج بي في السجن

440
00:26:31,360 --> 00:26:33,230
اركب السيارة

441
00:26:39,130 --> 00:26:42,260
ما معنى كلمة " امتشان " ؟
و إلى ماذا يرمز رقم 64 ؟

442
00:26:42,640 --> 00:26:43,550
إنها سيارة

443
00:26:43,850 --> 00:26:45,510
شيفروليه إمبالا موديل 1964

444
00:26:46,470 --> 00:26:48,400
الامتشان هو سرقة أحدهم يا رجل

445
00:26:48,420 --> 00:26:50,640
إنه ليس بالأمر الجلل
ستبدو الأغنية أفضل هكذا فحسب

446
00:26:50,680 --> 00:26:53,500
هناك الكثير من الشتائم
بالنسبة لأغنية نريد اذاعتها على الراديو

447
00:26:53,570 --> 00:26:58,780
إلى جانب.. من يبالي بـ(كومبتون) على أية حال؟ صحيح؟-
مهلا , مهلا يا رجل -

448
00:27:01,090 --> 00:27:02,570
ألديكم ما تقولونه عن (كومبتون) ؟

449
00:27:02,760 --> 00:27:04,410
لأن من المحتمل أن لدينا مشكلة هنا

450
00:27:08,840 --> 00:27:09,380
كلا ؟

451
00:27:10,380 --> 00:27:13,090
إذن قوموا بغناء الكلمات
لأنني بدأت أفقد صبري

452
00:27:13,450 --> 00:27:15,750
حسنا ؟ كفّوا عن إحراجي يا رجل

453
00:27:15,780 --> 00:27:18,270
يا رجل هذا لا يناسبني -
تبا لهذا -

454
00:27:18,430 --> 00:27:23,620
تبا لراب صاحبِ الشعر المجعد هذا -
تبا لك يا زنجي , ارتداء قبعة (كانغول) مثل (ال ال كول جي) لا يجعلك هو -

455
00:27:23,640 --> 00:27:26,880
ماذا ستفعل بشأن هذا ؟ -
ماذا ستفعل أيها الزنجي الجبان ؟ -

456
00:27:42,060 --> 00:27:42,890
لنذهب يا (بي)

457
00:27:47,040 --> 00:27:49,500
يا شبيه أعضاء فرقة ( بي ستريت) -
يا صاحب الشعر المجعد اللعين -

458
00:27:49,520 --> 00:27:52,530
واصل حديثك هذا في طريقك إلى الباب يا زنجي

459
00:28:01,180 --> 00:28:03,410
ها قد ذهبت موهبتك يا (دري) -
اصمت يا (اي) -

460
00:28:04,550 --> 00:28:06,320
... أنا أقول فقط

461
00:28:06,740 --> 00:28:11,080
كيف يفترض بنا إنشاء شركة تسجيل و صنع أغانٍ ناجحة
و ليس لدينا مواهب ؟

462
00:28:12,530 --> 00:28:15,440
أخبرتني بأن ألتزم بجانبي من الصفقة و أستثمر بعض المال

463
00:28:16,750 --> 00:28:18,130
و الآن حان دورك لتلتزم بجانبك

464
00:28:24,360 --> 00:28:25,490
لمَ لا تفعل هذا الهراء يا (إي) ؟

465
00:28:27,270 --> 00:28:29,970
كلا , حقا , تعال لتغني على الميكرفون
ليس لديك ما تخسره

466
00:28:30,420 --> 00:28:32,370
إنه مالك
أنت تدفع لقاء هذا

467
00:28:32,600 --> 00:28:36,210
لا أستطيع , لأنني لست مغني راب
ذاك مغني الراب الخاص بك

468
00:28:36,340 --> 00:28:39,800
أنا في فرقة مسبقا
(جينكس) و البقية سيوبخونني إن قمت بأي شيء

469
00:28:39,900 --> 00:28:44,010
انظر , أنا أتفهم إن كنت تريد اضاعة حياتك مع (جينكس) و فرقة (باك يارد بوغي)

470
00:28:44,110 --> 00:28:44,680
أو مهما يكن

471
00:28:44,750 --> 00:28:46,720
و لكنني أشبه بـ(بيري قوردي) مالك شركة التسجيلات هنا

472
00:28:46,980 --> 00:28:50,600
إذن عندما تكتشفون ماذا تريدون أن تفعلوا , أعلموني

473
00:28:51,790 --> 00:28:57,610
هيا يا رجل ,الأغنية تتحدث عنك أنت يا (إي)
(إيزي إي) اللعين , أنا أخبرك

474
00:28:58,090 --> 00:29:02,440
هيا يا رجل , أنت الشخص الوحيد الذي يملك (إمبالا 64 )
هل لديك (إمبالا 64 ) ؟

475
00:29:02,990 --> 00:29:03,740
ليس لدي سيارة حتى

476
00:29:03,780 --> 00:29:06,000
هل لديك (إمبالا 64 ) ؟ -
لدي سيارة (بورش) رثّة يا رجل -

477
00:29:06,030 --> 00:29:07,570
هيا يا رجل

478
00:29:08,900 --> 00:29:10,160
أنت لا تفعل شيئا

479
00:29:12,920 --> 00:29:14,500
...و لكنك رجل العمل لذا كما تعلم

480
00:29:15,600 --> 00:29:16,470
الأمر عائد إليك

481
00:29:17,630 --> 00:29:19,430
و لدينا أغنية رائعة هنا

482
00:29:20,780 --> 00:29:21,840
أعتقد أن بإمكانك غنائها

483
00:29:25,630 --> 00:29:26,800
أنا لست للبيع يا (دري)

484
00:29:26,990 --> 00:29:29,000
ماذا تعني بـلستَ للبيع ؟
أستجلس هناك فحسب ؟

485
00:29:30,310 --> 00:29:32,240
أنت تتصرف كعاهرة الآن يا (ايريك)

486
00:29:35,640 --> 00:29:37,310
سحقا لكم يا زنوج

487
00:29:37,800 --> 00:29:39,640
بيري قوردي) سينقذ اليوم)

488
00:29:39,660 --> 00:29:41,270
لستُ خائفا -
لستَ خائفا ؟ -

489
00:29:43,090 --> 00:29:45,700
ماذا تفعل ؟ -
إي) دعني أُنتج) -

490
00:29:48,560 --> 00:29:51,540
أشعر أن الأمر بدأ يصبح غريبا -
اصمت و استرخِ يا رجل -

491
00:29:52,250 --> 00:29:52,990
هيا

492
00:29:56,270 --> 00:29:58,500
<font color="#fafc3e">♪ أقود على الشارع بسيارتي (إمبالا 64)    ♪</font>

493
00:29:59,280 --> 00:30:01,070
! تبا -
ما هذا ؟ -

494
00:30:05,360 --> 00:30:06,710
ما المضحك لهذه الدرجة ؟

495
00:30:06,880 --> 00:30:09,180
لا شي -
إي) هل تستطيع سماعي ؟) -

496
00:30:09,520 --> 00:30:12,260
أجل أستطيع سماع ضحكاتكم

497
00:30:12,490 --> 00:30:17,520
كلا لا بأس بك و لكن عليك أن تقول السطر الأول بخشونة
عليك أن تنسّق كلماتك مع اللحن

498
00:30:17,980 --> 00:30:20,310
أقود على الشارع .. أنت تقود

499
00:30:21,210 --> 00:30:22,080
أنت جيد يا (ايريك)

500
00:30:22,990 --> 00:30:25,300
كلا كلا كلا , أنت جيد -
إنه عمل رائع -

501
00:30:26,810 --> 00:30:29,410
و لكن التزم باللحن
لنبدأ مجددا حسنا ؟ هيا

502
00:30:30,240 --> 00:30:32,530
تقود .. حسنُ ؟

503
00:30:38,750 --> 00:30:41,250
<font color="#fafc3e">♪ أقود على الشارع بسيارتي (إمبالا 64) ♪</font>

504
00:30:41,520 --> 00:30:42,750
تبا , هذا ليس مبتغانا

505
00:30:43,660 --> 00:30:44,270
ليس هو حقا

506
00:30:44,740 --> 00:30:47,280
دري) , عليه أن يذهب إن كنا سنفعل هذا)
كيوب) عليك الذهاب)

507
00:30:47,860 --> 00:30:50,590
اخرج من هنا يا (ييلا) -
لا يا زنجي , كلاكما -

508
00:30:50,700 --> 00:30:52,070
هل تتحدث إليّ ؟
وداعا -

509
00:30:52,080 --> 00:30:54,510
اذهب يا (كيوب) , (ييلا) اخرج من هنا يا رجل -
هل أذهب أنا أيضا ؟ -

510
00:30:54,530 --> 00:30:55,390
أجل لننتهي من هذا

511
00:30:55,410 --> 00:30:58,670
"اكتب الأغنية يا (كيوب) "
"أغلق فمك اللعين يا (كيوب) "

512
00:30:58,690 --> 00:31:00,580
خذ هذه معك يا (كيوب)

513
00:31:00,810 --> 00:31:02,830
(ييلا ) أجل يا رجل , هيا

514
00:31:03,020 --> 00:31:05,660
أوَتعلم؟ ,مهما يكن , مهما يكن

515
00:31:06,500 --> 00:31:08,330
أيها اللعين -
هيا يا (إي) -

516
00:31:08,480 --> 00:31:12,280
هل انتهيت يا (دري) ؟ أتريد الضحك أيضا ؟ -
سأبقى هنا بمفردي -

517
00:31:12,430 --> 00:31:13,490
قُل الكلمات فحسب , حسنا ؟

518
00:31:13,750 --> 00:31:16,160
ما الذي يعنيه هذا حتى ؟-
ردد الكلمات معي فحسب حسنا ؟ -

519
00:31:16,270 --> 00:31:17,950
! أقود -
! أقود  -

520
00:31:18,330 --> 00:31:19,910
أجل "أقود" هيا

521
00:31:25,770 --> 00:31:28,420
<font color="#fafc3e">♪ دري) أنت تعلم أن هذا الهراء لن ينجح)  ♪</font>

522
00:31:29,630 --> 00:31:31,510
حسنا , أنت تحاول أنت تكون مضحكا

523
00:31:31,680 --> 00:31:33,950
و لكنك رأيت طريقة قولك لهذا , و كأنك تصدقه

524
00:31:34,030 --> 00:31:36,930
أجل أصدّق هذا الهراء -
إذن قُل هذا الهراء , كأنك تصدقه -

525
00:31:37,210 --> 00:31:41,810
كأنه يوم أحد لعين و انت تقود في حي (كرينشو)
راكبا سيارة (إمبالا 64) لعينة

526
00:31:41,980 --> 00:31:45,520
هيا قُل هذا الهراء و كأنك تصدقه
و كأنها كلماتك الخاصة , اشعر بهذا الهراء

527
00:31:45,840 --> 00:31:48,280
كف عن العبث و استرخِ
ها أنت ذا

528
00:31:55,170 --> 00:31:57,350
<font color="#fafc3e">♪ أقود على الشارع بسيارتي (إمبالا 64) ♪</font>

529
00:31:57,850 --> 00:32:01,160
تبا
كان هذا رائعا يا (إي)

530
00:32:01,190 --> 00:32:03,130
كان هذا الهراء رائعا يا رجل

531
00:32:03,480 --> 00:32:06,210
أجل , هذا ما أتحدث عنه يا رجل

532
00:32:07,360 --> 00:32:08,440
أنت تصدق هذا الهراء صحيح ؟

533
00:32:08,630 --> 00:32:13,090
الآن بقي لدينا 59 سطرا لنقولها
و لكن لا بأس سننجح في تخطيها

534
00:32:13,400 --> 00:32:14,390
لننتقل إلى التالي

535
00:32:14,890 --> 00:32:15,710
<font color="#fafc3e">♪ اركب  ♪</font>

536
00:32:15,840 --> 00:32:18,230
<font color="#fafc3e">♪ ذهبت لإخراجهم و لكن لم يكن هناك كفالة  ♪</font>

537
00:32:18,620 --> 00:32:20,990
<font color="#fafc3e">♪ قام رفاقي بأعمال شغب في سجن المقاطعة ♪</font>

538
00:32:21,450 --> 00:32:23,650
<font color="#fafc3e">♪ بعد يومين في محكمة البلدية ♪</font>

539
00:32:23,860 --> 00:32:26,470
<font color="#fafc3e">♪  كيلو جي) خضع للمحاكمة و (كولد) أخرج ريحا) ♪</font>

540
00:32:26,820 --> 00:32:29,110
<font color="#fafc3e">♪ "قال القاضي: "الاخلال بنظام المحكمة ♪</font>

541
00:32:29,240 --> 00:32:32,150
<font color="#fafc3e">♪ خلال حكم بلغ الـ 6 سنوات , و رفيقي لم يتزحزح ♪</font>

542
00:32:32,240 --> 00:32:34,420
<font color="#fafc3e">♪ (بيليف) أتى ليوشي به ♪</font>

543
00:32:34,710 --> 00:32:37,210
<font color="#fafc3e">♪ كيلو جي) رفع رأسه و رمقه بنظرة) ♪</font>

544
00:32:37,720 --> 00:32:40,200
<font color="#fafc3e">♪ لقد صرخ " حريق" بعدها أتت (سوزي)  ♪</font>

545
00:32:40,430 --> 00:32:43,090
<font color="#fafc3e">♪ أتت العاهرة برشاش (أوزي) ♪</font>

546
00:32:43,180 --> 00:32:45,660
<font color="#fafc3e">♪ أطلقت الشرطة النار على الفتاة و لكن لم يؤذوها ♪</font>

547
00:32:46,050 --> 00:32:48,380
<font color="#fafc3e">♪ تم سجن كلاهما شمال المدينة بتهمة الشروع في القتل ♪</font>

548
00:32:48,530 --> 00:32:50,880
<font color="#fafc3e">♪ لأن الفتية في الحي قُساة دائما ♪</font>

549
00:32:51,200 --> 00:32:53,760
<font color="#fafc3e">♪ تحدّث بسوء عنّا و سنقوم بقتلك  ♪</font>

550
00:32:53,840 --> 00:32:56,510
<font color="#fafc3e">♪ لا نجيد شيئا في الحياة سوى أن نكون رائعين  ♪</font>

551
00:32:56,600 --> 00:32:59,140
<font color="#fafc3e">♪ لا تقتبس كلامي يا فتى لأنني لم أتفوه بكلمة  ♪</font>

552
00:33:01,510 --> 00:33:02,770
أجل -
حسنا -

553
00:33:03,360 --> 00:33:05,810
أجل -
حسنا يا (إيزي) -

554
00:33:05,910 --> 00:33:07,430
أجل -
(دري) -

555
00:33:07,460 --> 00:33:07,690
أجل ؟

556
00:33:09,270 --> 00:33:14,430
يا (دي او سي) ما رأيك يا رجل ؟ أتعتقد أن هذا سيروقوهم في (دالاس) ؟

557
00:33:14,610 --> 00:33:18,240
لأكون صريحا يا رجل , هذا الهراء رائع للغاية -
! أجل -

558
00:33:18,260 --> 00:33:19,390
صدقا يا زنجي

559
00:33:19,410 --> 00:33:21,970
يا (لونزو) ما رأيك ؟

560
00:33:24,290 --> 00:33:26,160
يبدو كمضيعة للوقت بالنسبة لي

561
00:33:26,620 --> 00:33:30,750
هذا لن ينجح ثقوا بي
لن تقبل محطة راديو بإذاعة هذا الهراء

562
00:33:30,830 --> 00:33:32,580
حقا ؟ -
أجل حقا للغاية -

563
00:33:32,660 --> 00:33:34,080
عليكم توضيب عدة تسجيلكم هذه أيضا

564
00:33:34,100 --> 00:33:36,420
لأني أريد منكم العمل
على الأغنية ذات الوتيرة الهادئة التي تحدثنا عنها

565
00:33:36,730 --> 00:33:41,880
هراء الراب الواقعي الذي تحاولون غنائه
و التحدث عن سيارات الهيدروليك و السجن , لا أحد يود سماع هذا

566
00:33:41,970 --> 00:33:44,930
الآن عليكم العودة للعمل على الأغنية الهادئة التي تحدثنا عنها

567
00:33:44,980 --> 00:33:49,180
و أنا جاد بشأن جميعكم أيها الأوغاد
ستدفعون جميعا ثمن إضاعة وقتي

568
00:33:49,300 --> 00:33:51,180
لا أقصد التقليل من احترامك يا (إيزي)
لأنني أعرف أنك واقعي

569
00:33:51,440 --> 00:33:55,440
و لكن أنت أيها اللعين , أنا لن أتقبّل منك هذا
بعد عشرين سنة من الآن , ستقوم بشكري

570
00:33:55,680 --> 00:33:59,990
بعد عشرين سنة من الآن ستظل تسجل أغاني الحب
في هذا المرآب المليء بالغبار

571
00:34:01,060 --> 00:34:02,890
انصرف من هنا

572
00:34:03,070 --> 00:34:03,970
وضّب أغراضك

573
00:34:05,370 --> 00:34:06,870
حسنٌ , لك هذا

574
00:34:07,490 --> 00:34:08,830
كلا , لك أنت هذا

575
00:34:13,150 --> 00:34:13,840
! نعم -
 لقد أخبرتك -

576
00:34:13,980 --> 00:34:16,260
ألم أخبرك ؟ -
 لقد أخبرتني يا رجل , كان علي أن أصدقك -

577
00:34:16,280 --> 00:34:19,370
ماذا استفدتم من هذا ؟
 لدرجة أنكم تحيّون بعضكم بعضا

578
00:34:19,480 --> 00:34:23,620
...(كيوب)
 إن ظن (لونزو) أن الأغنية لن تنجح , فنحن نعلم أنها ستنجح

579
00:34:23,720 --> 00:34:24,440
! بالضبط

580
00:34:24,850 --> 00:34:27,420
لأنه لا يعرف شيئا عن الموسيقى -
 بالضبط -

581
00:34:29,500 --> 00:34:32,010
دري) أنت عبقري لعين)

582
00:34:33,260 --> 00:34:35,340
<font color="#fafc3e">♪ ذهبت إلى المنتزه لألقي نظرة على ما يحدث ♪</font>

583
00:34:35,610 --> 00:34:38,210
<font color="#fafc3e">♪ رجالٌ صُلع هناك , يلعبون كرة السلة ♪</font>

584
00:34:38,660 --> 00:34:41,030
<font color="#fafc3e">♪ توقّفت سيارة , من يكون يا ترى ؟ ♪</font>

585
00:34:41,400 --> 00:34:43,730
<font color="#fafc3e">♪ سيارة (إلكامينو) جديدة يقودها (كيلو جي) ♪</font>

586
00:34:44,090 --> 00:34:46,490
<font color="#fafc3e">♪ قام بإنزال نافذته و شرعَ بالقول ♪</font>

587
00:34:46,810 --> 00:34:49,340
<font color="#fafc3e">♪ الأمر كله يدور بشأن سرقة السيارات♪</font>

588
00:34:49,370 --> 00:34:51,790
<font color="#fafc3e">♪ لأن الفتية في الحي قُساة دائما ♪</font>

589
00:34:51,960 --> 00:34:54,700
<font color="#fafc3e">♪ تحدّث بسوء عنّا و سنقوم بقتلك  ♪</font>

590
00:34:54,780 --> 00:34:57,430
<font color="#fafc3e">♪ لا نجيد شيئا في الحياة سوى أن نكون رائعين  ♪</font>

591
00:34:57,560 --> 00:35:00,190
<font color="#fafc3e">♪ لا تقتبس كلامي يا فتى لأنني لم أتفوه بكلمة  ♪</font>

592
00:35:21,620 --> 00:35:22,970
هذه الهواتف تشتعل

593
00:35:23,280 --> 00:35:25,690
هنا إذاعة (1580 كاي دي اي واي)

594
00:35:25,730 --> 00:35:29,570
معكم (كريغ ماك) مع (ماك أتاك)
و عليّ أن أصفق لصديقي (د. دري)

595
00:35:29,640 --> 00:35:32,800
الذي أتى مع ابن (كومبتون) (إيزي إي)

596
00:35:33,280 --> 00:35:38,420
و أنتم تستمعون إلى أغنية (بويز إن ذا هود)
الأغنية الأعلى طلبا منذ ستة أسابيع حتى الآن

597
00:35:42,870 --> 00:35:45,000
حسنٌ
أعتقد أنني سأراك قريبا

598
00:35:45,040 --> 00:35:47,290
أستمحيك عذرا -
نعم -

599
00:35:47,390 --> 00:35:48,530
سمعت اسطوانتك

600
00:35:49,880 --> 00:35:52,760
أنا (جيري هالر) -
(إيريك رايت) -

601
00:35:52,980 --> 00:35:56,130
مقابلتك لشرف حقيقي لي -
الشعور متبادل -

602
00:35:56,470 --> 00:35:57,960
...هل من الممكن

603
00:35:58,470 --> 00:36:00,800
دعني أحمل هذه عنك
دعني أحملها عنك

604
00:36:01,670 --> 00:36:05,270
هل من الممكن أن أتحدث معك للحظات يا (إيريك) ؟

605
00:36:05,580 --> 00:36:06,520
حيال ماذا ؟

606
00:36:07,440 --> 00:36:08,350
حيال الموسيقى

607
00:36:10,770 --> 00:36:12,190
من بعدك

608
00:36:12,280 --> 00:36:14,150
حسنٌ
 هيا

609
00:36:20,550 --> 00:36:24,000
اعتقدت أن ألبومك جيد -
جيد فقط ؟ -

610
00:36:28,420 --> 00:36:30,040
مهلا , مهلا , مهلا
كلا

611
00:36:30,130 --> 00:36:31,750
ظننت أنه إستثنائي

612
00:36:32,420 --> 00:36:34,410
إستثنائي ؟ -
أجل , ممتاز -

613
00:36:34,450 --> 00:36:38,590
من فضلك , اجلس حسنا ؟
سنبدأ من جديد

614
00:36:39,090 --> 00:36:39,580
هيا , حسنا

615
00:36:39,660 --> 00:36:44,270
سأجرب هذا مجددا

616
00:36:44,350 --> 00:36:45,680
حسنٌ ؟ -
حسنا -

617
00:36:47,810 --> 00:36:51,020
بصفتي مديرا موسيقيا , دعني أخبرك
ما الذي أستطيع فعله لك يا (إيريك)

618
00:36:51,150 --> 00:36:53,570
أنا سأجعلك رائعا

619
00:36:53,600 --> 00:36:57,490
يبدو أنني من سيسدي إليك خدمة هنا

620
00:37:00,660 --> 00:37:04,870
فهمت.. تعتقد أنني لا أعلم عمَ أتحدث
لأنني لا أملك مكتبا مبهرجا ؟

621
00:37:05,020 --> 00:37:08,510
عملت مع (إلتون جون) , عملت مع (أوتيس ريدينغ)

622
00:37:08,560 --> 00:37:13,580
دعني أرى
عملت مع فرقة (وور) و فرقة (ستيكس)

623
00:37:13,690 --> 00:37:16,920
...عملت مع -
هل عملت مع أي أحد من هذه الحقبة الزمنية ؟ -

624
00:37:20,230 --> 00:37:20,920
حسنا

625
00:37:21,990 --> 00:37:25,090
دعني أخبرك بما أراه هنا يا (إيريك)

626
00:37:25,900 --> 00:37:30,520
الكثير من الموهبة الخامة و الكثير من التباهي

627
00:37:30,600 --> 00:37:31,900
و الجرأة

628
00:37:32,250 --> 00:37:34,180
و لكن إن كنت تظن أن أحدا سيتحدث معك

629
00:37:34,260 --> 00:37:38,800
أتظن أن أحدا سيسمح لك بدخول المبنى
حيث يوجد شخص قد يستمع إليك أو يتحدث معك

630
00:37:38,920 --> 00:37:41,060
إن كنت تظن أن هذا سيحدث , فأنت مجنون يا رجل

631
00:37:41,660 --> 00:37:42,440
أنا متأسف

632
00:37:43,450 --> 00:37:45,360
هذا ما أستطيع فعله لأجلك

633
00:37:45,670 --> 00:37:47,540
أنا أستطيع جعلك رائعا

634
00:37:48,070 --> 00:37:51,530
بإمكاني إدخالك إلى ذلك المبنى و حمايتك

635
00:37:51,620 --> 00:37:55,370
سأقوم بكبت ضجيج مجال العمل المجنون هذا

636
00:37:55,720 --> 00:37:57,710
و يمكننا بناء شيء كبير

637
00:37:58,100 --> 00:38:03,750
و لكن عليك أن تؤمن بي كما أؤمن بك
كما أؤمن بهذه

638
00:38:03,880 --> 00:38:07,520
لأن لديك موهبة فريدة من نوعها ,, مميزة للغاية

639
00:38:07,830 --> 00:38:09,230
لا تعبث

640
00:38:11,140 --> 00:38:12,840
لكن , أوَتعلم ماذا ؟

641
00:38:15,100 --> 00:38:19,560
إن لم يكن بإمكانك تكبد المشقة
إن كان ضغطا كبيرا بالنسبة لك ,فلا بأس

642
00:38:20,640 --> 00:38:22,520
انصرف من هنا -
مهلا -

643
00:38:24,440 --> 00:38:25,820
كلي آذان صاغية

644
00:38:30,400 --> 00:38:32,280
ألديك المزيد من الأعمال الموسيقية لي ؟

645
00:38:35,700 --> 00:38:37,080
بالتأكيد -
جيد -

646
00:38:37,580 --> 00:38:39,960
لأن عليك إنتاج عمل يتبع هذا
سريعا

647
00:38:41,330 --> 00:38:42,220
حسنٌ ؟

648
00:38:43,420 --> 00:38:45,420
إلى ماذا ترمز (إن دبليو إي) ؟

649
00:38:46,550 --> 00:38:48,550
لا يسمح بدخول البيض" , أو من هذا القبيل ؟"

650
00:38:49,510 --> 00:38:50,330
كلا

651
00:38:51,930 --> 00:38:53,340
" زنوج أصحاب موقف "

652
00:38:57,910 --> 00:38:59,180
أنت تمازحني

653
00:39:03,560 --> 00:39:04,940
حسنا , يمكننا العمل بهذا

654
00:39:06,710 --> 00:39:09,730
جيد , يروق لي هذا ,, يروق لي كثيرا

655
00:39:09,770 --> 00:39:11,770
من الأفضل أن يروق لك

656
00:39:13,900 --> 00:39:15,150
مذهل

657
00:39:16,080 --> 00:39:17,360
مذهل

658
00:39:22,580 --> 00:39:25,750
سكيت لاند) 1988 م)

659
00:39:54,940 --> 00:39:55,940
حفلة (إيزي إي) و (إن دبليو اي)

660
00:39:56,370 --> 00:40:00,460
يا رفاق , ألديكم أدنى فكرة عن طلبي لكم بإرتداء اللون الأسود اليوم ؟

661
00:40:00,550 --> 00:40:02,130
لأننا فرقة مكونة من نجوم

662
00:40:02,290 --> 00:40:05,240
و لكي نكون فرقة نجوم , هكذا يجب أن يكون مظهرنا

663
00:40:05,550 --> 00:40:08,420
و نبدو هكذا , و نرتدي ملابسنا هكذا

664
00:40:08,840 --> 00:40:10,820
أتمانع إخباري ما الذي حدث معك ؟

665
00:40:10,850 --> 00:40:13,350
سحقا لك يا رجل
إنه القميص النظيف الوحيد الذي لدي

666
00:40:13,480 --> 00:40:16,430
هذا يفسر الكثير بشأن أسلوب معيشتك -
هل يُدفع لنا لنرتدي الأسود ؟ -

667
00:40:18,550 --> 00:40:22,020
انظر , لن أعتني بك بعد الآن
ارتدي هذا

668
00:40:23,060 --> 00:40:25,230
تبا ها قد أتى السيد (درامند)

669
00:40:25,350 --> 00:40:28,150
كلا إنه سيد (فورلي) من مسلسل (ثريز كومباني)

670
00:40:28,570 --> 00:40:30,240
تشبيه جيد يا (رين)

671
00:40:33,490 --> 00:40:34,660
هل إنتهيتم ؟

672
00:40:35,330 --> 00:40:37,830
هذا الرجل كان بالخارج يقوم بالتسويق لموسيقانا

673
00:40:38,160 --> 00:40:39,750
يحاول الحصول على مالٍ لشركة (روثليس)

674
00:40:39,890 --> 00:40:42,600
إنه يحاول تسويقنا و يحاول الحصول على جولات موسيقية لنا

675
00:40:42,620 --> 00:40:45,670
ربما بإمكانه جلب أموال حقيقية لنا
لذا لنأخذ هذا الأمر بجدية

676
00:40:45,700 --> 00:40:46,840
حسنٌ و ماذا بعد هذا يا (إي) ؟

677
00:40:47,170 --> 00:40:48,880
كل ما يفعله أنه يأخذ 20% فقط

678
00:40:49,090 --> 00:40:51,310
و نحن نقتسم 80% و لكن هكذا يعمل مدراء الموسيقى

679
00:40:51,660 --> 00:40:53,540
أعتذر من التأخير يا رفاق

680
00:40:53,760 --> 00:40:54,740
كيف حال الجميع ؟

681
00:40:55,550 --> 00:40:58,720
سأكون صريحا معكم
 واجهنا الكثير من العواقب

682
00:40:59,590 --> 00:41:03,220
الناس يهابونكم بشدة
 يعتقدون أنكم خطرون

683
00:41:04,210 --> 00:41:06,060
أعتقد أنها ضارة نافعة

684
00:41:06,320 --> 00:41:15,900
هؤلاء الأوغاد يحتاجون لمزيد من الاقناع , إنهم مترددون للغاية , لهذا دعوتهم هنا لهذا العرض
 لذا عليكم تقديم عرض رائع الليلة

685
00:41:16,160 --> 00:41:17,690
هل بإمكانكم فعل هذا ؟ -
 بالتأكيد -

686
00:41:17,760 --> 00:41:20,360
سيكونون هنا
 قوموا بإخافتهم

687
00:41:21,670 --> 00:41:23,550
أريد عرضا صاخبا , حسنا ؟ -
 حسنا -

688
00:41:23,580 --> 00:41:24,290
عرضا سعيدا

689
00:41:25,120 --> 00:41:27,240
هل يمكن للوغد (جيري هيلر) هذا إحضار مزيد من النساء ؟

690
00:41:27,830 --> 00:41:29,080
%لأن ذلك الهراء يقدّر بـ20

691
00:41:30,160 --> 00:41:31,540
يا رجل , بجدية رغم ذلك

692
00:41:32,100 --> 00:41:33,790
يريدون (إن دبليو اي) ؟

693
00:41:34,540 --> 00:41:36,210
لنمنحهم (إن دبليو اي)

694
00:41:36,320 --> 00:41:37,300
أجل

695
00:41:37,340 --> 00:41:38,960
حسنا ؟ -
حسنا -

696
00:41:39,260 --> 00:41:41,090
لنذهب للحصول على المال

697
00:41:55,830 --> 00:41:58,160
"و الآن فليقٌل الجميع "أجل

698
00:41:58,290 --> 00:41:59,540
!أجل

699
00:41:59,620 --> 00:42:02,150
بالتأكيد -
بالتأكيد -

700
00:42:02,330 --> 00:42:05,000
اصرخوا  بصوتٍ عالٍ

701
00:42:07,800 --> 00:42:10,340
<font color="#fafc3e">♪ قيل يوما من قِبل رجل لا يستطيع الإقلاع عن المخدرات ♪</font>

702
00:42:10,440 --> 00:42:13,010
<font color="#fafc3e">♪ يا تاجر المخدرات , أرجوك هل أستطيع الحصول على جرعة أخرى؟ ♪</font>

703
00:42:13,050 --> 00:42:15,630
<font color="#fafc3e">♪ قال تاجر المخدرات , أنا لا أبالي أيها المدمن ♪</font>

704
00:42:15,640 --> 00:42:18,600
<font color="#fafc3e">♪  ربما سأبالي لو انحنت امرأتك للعق قضيبي ♪</font>

705
00:42:18,710 --> 00:42:21,190
<font color="#fafc3e">♪  كل شيء حدث و الرجل حاول خنقها ♪</font>

706
00:42:21,280 --> 00:42:23,900
<font color="#fafc3e">♪  لكن الزنجية لم تكترث لأنها مجرد مدخّنة شرهة ♪</font>

707
00:42:24,020 --> 00:42:26,480
<font color="#fafc3e">♪  هكذا تجري الأمور ,هذا هو اسم اللعبة ♪</font>

708
00:42:26,520 --> 00:42:29,150
<font color="#fafc3e">♪  الإخوة الصغار يجنون رزقهم من خلال التجارة بالمخدرات ♪</font>

709
00:42:29,440 --> 00:42:32,030
<font color="#fafc3e">♪  يرتدي ذهبا عيار 14 قيراط حول رقبته  ♪</font>

710
00:42:32,110 --> 00:42:34,700
<font color="#fafc3e">♪ و العاهرات يتواجدن على قضيبه طوال أيام الأسبوع ♪</font>

711
00:42:34,870 --> 00:42:37,450
<font color="#fafc3e">♪  إضافة إلى أنه يجني المال و يُبقي المدمنين منتظرين ♪</font>

712
00:42:37,580 --> 00:42:40,250
<font color="#fafc3e">♪  يقود سيارته الـ 64 بإطارات (دايتون) جديدة ♪</font>

713
00:42:40,330 --> 00:42:42,790
<font color="#fafc3e">♪  يعيش في (كومبتون , كاليفورنيا) ♪</font>

714
00:42:42,870 --> 00:42:45,380
<font color="#fafc3e">♪  سيضع رشاشه (الأوزي) في مؤخرتك إن لم تدفع ♪</font>

715
00:42:45,400 --> 00:42:48,210
<font color="#fafc3e">♪ الزنجي يتسول من أجل اقراضِه , لكن التاجر يكسر أسنانه ♪</font>

716
00:42:48,270 --> 00:42:51,090
<font color="#fafc3e">♪ يجني الكثير من المال في أول الشهر و نصفه ♪</font>

717
00:42:51,170 --> 00:42:53,610
<font color="#fafc3e">♪ كمية كبيرة من المال و لا شيء أقل من فئة الـ20 ♪</font>

718
00:42:53,680 --> 00:42:56,170
<font color="#fafc3e">♪ أتريد 5 جرامات ؟ تاجر المخدرات لديه الكثير  ♪</font>

719
00:42:56,380 --> 00:42:59,140
<font color="#fafc3e">♪ لكي تصبح تاجر مخدرات , لابد أن تكون مؤهلا يا فتى  ♪</font>

720
00:42:59,220 --> 00:43:01,600
<font color="#fafc3e">♪ لا تنتشي من صنفك الخاص  ♪</font>

721
00:43:01,690 --> 00:43:04,270
<font color="#fafc3e">♪ من الكيلو إلى الجرام , الأمر يتعلق بالمال  ♪</font>

722
00:43:04,350 --> 00:43:07,290
<font color="#fafc3e">♪  10جرامات مقابل 10 دولار و الغليون يأتي مجانا   ♪</font>

723
00:43:07,310 --> 00:43:09,860
<font color="#fafc3e">♪ و للناس الذين ليسو مدركين للحقيقة   ♪</font>

724
00:43:09,870 --> 00:43:12,310
<font color="#fafc3e">♪ إن رأيتم أحدهم يتلقّى المال لقاء الكوكايين  ♪</font>

725
00:43:12,310 --> 00:43:12,800
<font color="#fafc3e">♪ ...إنه  ♪</font>

726
00:43:12,830 --> 00:43:14,120
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪</font>

727
00:43:14,140 --> 00:43:15,520
<font color="#fafc3e">♪ قوموا بغناء هذا  ♪</font>

728
00:43:15,540 --> 00:43:16,770
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪</font>

729
00:43:16,820 --> 00:43:18,070
<font color="#fafc3e">♪ أعلى  ♪</font>

730
00:43:18,200 --> 00:43:19,670
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪</font>

731
00:43:19,690 --> 00:43:20,910
<font color="#fafc3e">♪ لا أستطيع التوقف  ♪</font>

732
00:43:20,940 --> 00:43:22,130
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪</font>

733
00:43:22,250 --> 00:43:23,290
<font color="#fafc3e">♪ العقي هذا يا عاهرة  ♪</font>

734
00:43:23,360 --> 00:43:26,320
<font color="#fafc3e">♪ نعم أنا تاجر المخدرات الذي يرتدي ملابس الملك يا فتى  ♪</font>

735
00:43:26,430 --> 00:43:28,550
<font color="#fafc3e">♪ لدي الكثير من المال و لكنني عاطل عن العمل  ♪</font>

736
00:43:28,560 --> 00:43:31,420
<font color="#fafc3e">♪ واصل تدخين الكوكايين و سيزداد جيبي امتلاءً  ♪</font>

737
00:43:31,990 --> 00:43:34,220
<font color="#fafc3e">♪ لديك 5 أوقية , قم بمضاعفتها يا زنجي ♪</font>

738
00:43:34,520 --> 00:43:36,930
<font color="#fafc3e">♪ أكسب الكثير لدرجة أنني أقوم بـطِي المال ♪</font>

739
00:43:37,120 --> 00:43:39,720
<font color="#fafc3e">♪ العاهرة على حشفة قضيبي و أنا ممسك به♪</font>

740
00:43:39,760 --> 00:43:42,430
<font color="#fafc3e">♪ مدمنة منتشية تقوم باستمنائي مبكرا ♪</font>

741
00:43:42,490 --> 00:43:44,970
<font color="#fafc3e">♪ إن أردتي جرعة , فـعلى رُكَبكِ أن تتسخ  ♪</font>

742
00:43:45,120 --> 00:43:47,930
<font color="#fafc3e">♪ هذه حياتي , هكذا يمكن اختصارها  ♪</font>

743
00:43:47,940 --> 00:43:50,400
<font color="#fafc3e">♪ مرحبا يا تاجر المخدرات  , -اصمتي يا عاهرة - ♪</font>

744
00:43:50,700 --> 00:43:53,190
<font color="#fafc3e">♪ علينا أن نسيطر , فهو مجال مربح ♪</font>

745
00:43:53,380 --> 00:43:56,120
<font color="#fafc3e">♪ ...الأغبياء لديهم المغشوش و لكن بإمكانك الحصول على الأصلي من ♪</font>

746
00:43:56,160 --> 00:43:57,360
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪</font>

747
00:43:57,380 --> 00:43:58,280
<font color="#fafc3e">♪ أجل إنه أنا  ♪</font>

748
00:43:58,800 --> 00:44:00,130
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪</font>

749
00:44:00,130 --> 00:44:01,500
<font color="#fafc3e">♪ هل يمكنني الحصول على جرام ؟  ♪</font>

750
00:44:01,540 --> 00:44:02,900
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪</font>

751
00:44:02,910 --> 00:44:04,120
<font color="#fafc3e">♪ لا يمكنني الإكتفاء  ♪</font>

752
00:44:04,120 --> 00:44:05,920
ما رأيك ؟

753
00:44:05,960 --> 00:44:09,490
جيري) أنت صديقي و لكن فرقة من (كومبتون) ؟ لا أعتقد هذا)

754
00:44:09,750 --> 00:44:11,000
ربما حي (كوينز)

755
00:44:11,340 --> 00:44:15,500
أنصت , إن وجدت فرقة (بون جوفي) القادمة
اتصل بي حسنا ؟ , حظا سعيدا

756
00:44:15,720 --> 00:44:16,710
شكرا لقدومك -
بالتأكيد -

757
00:44:17,760 --> 00:44:20,390
<font color="#fafc3e">♪ افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪</font>

758
00:44:20,470 --> 00:44:22,720
<font color="#fafc3e">♪ افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪</font>

759
00:44:22,740 --> 00:44:25,730
<font color="#fafc3e">♪ "قولوا: "افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪</font>

760
00:44:25,850 --> 00:44:28,070
<font color="#fafc3e">♪ افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪</font>

761
00:44:28,120 --> 00:44:31,230
<font color="#fafc3e">♪ "قولوا: "افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪</font>

762
00:44:31,320 --> 00:44:33,990
<font color="#fafc3e">♪ افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪</font>

763
00:44:36,380 --> 00:44:39,080
لقد أثرتم إعجاب هؤلاء الأوغاد اليوم

764
00:44:40,740 --> 00:44:45,080
كان المسرح يهتز بشكل كبير لدرجة أنني ظننت
أن إبرة اسطوانة الفونوغراف ستخرج من مكانها

765
00:44:47,400 --> 00:44:50,840
لقد كنت متفاجئا من حفظهم لكلمات الأغاني
لقد كان هذا جنونيا

766
00:44:51,220 --> 00:44:55,120
صدقني (كومبتون) على الخريطة الآن -
بالتأكيد -

767
00:44:55,320 --> 00:44:56,700
هذا صحيح بالتأكيد

768
00:44:56,840 --> 00:44:58,750
ظننت أنكم ستقدمون عرضا اليوم

769
00:44:59,110 --> 00:45:00,640
عمل رائع يا صديقي -
كيف حالك -

770
00:45:00,740 --> 00:45:02,660
ما الذي كنت تفعله مؤخرا ؟
هل ما زلت في (فيغاس) ؟

771
00:45:02,980 --> 00:45:04,770
هذا (شوغ) -
كيف الحال -

772
00:45:04,990 --> 00:45:08,190
كنت أذهب و أعود يا رجل
أعمل كـحارس شخصي

773
00:45:08,910 --> 00:45:10,770
أعلموني إن احتجتم إلى خدماتي

774
00:45:11,350 --> 00:45:12,620
حارس شخصي ؟

775
00:45:12,830 --> 00:45:16,140
لا أعتقد أننا سنحتاج حرّاسا شخصيين
ربما نتكفل نحن بهذا

776
00:45:16,260 --> 00:45:17,270
نعم

777
00:45:18,950 --> 00:45:23,610
لكنك لن تدرك أبدا ماذا ستحتاج , إلا في وقت حاجتك إليه

778
00:45:24,610 --> 00:45:26,280
لقد أتيت هنا لأهنئكم فقط

779
00:45:26,800 --> 00:45:27,740
لدي أناس ينتظرونني

780
00:45:28,840 --> 00:45:31,250
المعذرة

781
00:45:31,590 --> 00:45:33,130
...حسنا , لقد كان هذا

782
00:45:33,950 --> 00:45:35,280
عرضا رائعا

783
00:45:36,590 --> 00:45:39,980
عمل جيد
عمل جيد للغاية يا سادة

784
00:45:41,300 --> 00:45:44,760
لقد قدمتم عملا رائعا
بالتأكيد فعلتم

785
00:45:45,100 --> 00:45:49,200
حسنا , هذا (إيزي إي) و فرقة ( إن دبليو اي)
كما هو واضح

786
00:45:49,460 --> 00:45:51,860
يا رفاق هذا (براين تيرنر) -
كيف حالكم يا رفاق ؟ -

787
00:45:51,880 --> 00:45:53,220
أنا (آيس كيوب) -
تشرفت بمعرفتك -

788
00:45:53,270 --> 00:45:56,030
براين) يدير شركة (برايوريتي) للتسجيلات)

789
00:45:56,660 --> 00:45:59,170
و هو يريد توقيع عقد معكم -
في الحال -

790
00:46:00,780 --> 00:46:03,210
انظروا يا رفاق عليّ القول أنني أحببت العرض

791
00:46:03,240 --> 00:46:07,080
..ما فعلتموه مع الجمهور هناك
لم أرَ شيئا كهذا من قبل

792
00:46:07,150 --> 00:46:12,050
لذا أعتقد بصراحة إن أردتم ,فأنتم ستنسجمون بشكل ملائم مع شركتنا-
نعم -

793
00:46:12,580 --> 00:46:13,880
هذا يفي بالغرض

794
00:46:13,900 --> 00:46:15,090
كلا كلا كلا -
هذا سيفي بالغرض -

795
00:46:15,150 --> 00:46:17,130
...كلا يا رجل , مهلا , أعني

796
00:46:17,650 --> 00:46:19,700
(برايوريتي) للتسجيلات ؟
لم أسمع عنكم من قبل

797
00:46:19,970 --> 00:46:26,210
أعني ماذا لديكم ؟ -
هل أنتم مثل شركة (ديف جام) لديكم (ذا بيستي بويز) و فرقة (ران دا ام سي )

798
00:46:27,670 --> 00:46:31,670
"أم أنتم تميلون لفن "الآر & بي
 مثل (برينس) أو (مايكل جاكسون) ؟

799
00:46:32,010 --> 00:46:35,800
بين هذا وذاك -
 ...نعم , على الأغلب "آر & بي" في الوقت الحالي و لكن -

800
00:46:36,120 --> 00:46:39,130
"نحن لا نمثّل شيئا كبيرا , ولكن على الأغلب فن الـ"الآر & بي

801
00:46:39,220 --> 00:46:40,080
من هم ؟

802
00:46:40,570 --> 00:46:42,800
إنهم فرقة (زبيب كاليفورنيا) -
من ؟ -

803
00:46:42,820 --> 00:46:44,060
{\b1\c&H3EFCFA&}:(زبيب كاليفورنيا)
"فرقة كرتونية غنائية عبارة عن حبيبات زبيب يغنون في الاعلانات "</b>

804
00:46:44,080 --> 00:46:45,740
(زبيب كاليفورنيا)

805
00:46:46,230 --> 00:46:49,610
حٌبيبات الزبيب الذين يغنون في الإعلان
"سمعتك من خلال عنقود العنب؟"

806
00:46:49,630 --> 00:46:51,620
أجل يا (كيوب) حبيبات الزبيب الصغيرة

807
00:46:51,980 --> 00:46:53,830
إنهم المقصودون

808
00:46:53,920 --> 00:46:55,490
اسمعوا حتى النهاية , لا تستبقوا الأحداث

809
00:46:55,510 --> 00:46:59,710
كنت أضحك أيضا , صدقوني
و لكنني بدأت في صرف الشيكات فيما بعد

810
00:47:00,080 --> 00:47:00,720
...لذا انظروا

811
00:47:01,670 --> 00:47:04,460
عليّ إخباركم
هؤلاء الأوغاد حصلوا على الاسطوانة الذهبية في العام الماضي

812
00:47:04,910 --> 00:47:07,430
الذهبية ؟ -
نعم كادوا أن يحصلوا على البلاتينية -

813
00:47:07,850 --> 00:47:08,920
ما قولكم يا رفاق ؟

814
00:47:09,630 --> 00:47:10,880
أتريدون صنع اسطوانة ؟

815
00:47:13,810 --> 00:47:14,880
...أعني

816
00:47:15,180 --> 00:47:16,010
! نعم

817
00:47:20,250 --> 00:47:22,100
شكرا , أقدّر هذا -
هل كل شيء جيد ؟ -

818
00:47:22,290 --> 00:47:24,700
لقد أحبّكم حقا

819
00:47:24,720 --> 00:47:26,620
لقد فعلتَها يا (جيري) -
لقد فعلها -

820
00:47:26,700 --> 00:47:27,860
شكرا يا رجل -
أنت من فعلها -

821
00:47:28,650 --> 00:47:32,360
جلسة تسجيل ألبوم (مباشرة من كومبتون)
منطقة (تورانس , كاليفورنيا)

822
00:47:33,670 --> 00:47:34,650
حسنا , انظروا

823
00:47:34,820 --> 00:47:37,590
إن لم تكن كلماتكم قوية , فلن ينجح الألبوم

824
00:47:37,670 --> 00:47:40,370
هذا ليس هراء (لونزو) إنه الأمر الجدّي حسنا؟

825
00:47:40,580 --> 00:47:41,830
لذا من الأفضل أن يكون عملكم رائعا

826
00:47:42,270 --> 00:47:43,790
من التالي ؟ -
رين) التالي) -

827
00:47:44,410 --> 00:47:45,970
نل منهم يا (رين) -
قم بأداء هذا الهراء يا (رين) -

828
00:47:45,980 --> 00:47:46,920
أجل سأتكفل بهذا -
نعم , نعم -

829
00:47:46,970 --> 00:47:48,010
هل أنت مستعد ؟ -
 بالتأكيد -

830
00:47:48,020 --> 00:47:49,630
حسنٌ , لنرى

831
00:47:49,670 --> 00:47:51,750
ييلا) قم بتشغيل اللحن)

832
00:47:53,450 --> 00:47:55,840
<font color="#fafc3e">♪ روثليس) كل هذا و الكثير أيضا)  ♪</font>

833
00:47:55,850 --> 00:47:58,060
<font color="#fafc3e">♪ إذن في الحفلة , (رين) يتحكم بأرضية الرقص ♪</font>

834
00:47:58,070 --> 00:47:59,800
<font color="#fafc3e">♪ كلاهما يرقصان , قوما برقصتكما المعتادة ♪</font>

835
00:47:59,850 --> 00:48:02,350
<font color="#fafc3e">♪ ليس حلما يا رجل , أنت في مسرح رجال العصابات ♪</font>

836
00:48:02,380 --> 00:48:04,780
<font color="#fafc3e">♪ أنا أذهب إلى الحفلة و أشعلها بحركات الهيب هوب ♪</font>

837
00:48:04,810 --> 00:48:07,310
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما السبب و لكن الفتيات يٌثرن ♪</font>

838
00:48:07,340 --> 00:48:09,100
<font color="#fafc3e">♪ يتصببن عرقا و كأنهن يحترقن ♪</font>

839
00:48:09,120 --> 00:48:11,520
<font color="#fafc3e">♪ و عشّاقهم المزعومون قرروا التقاعد ♪</font>

840
00:48:11,540 --> 00:48:13,410
<font color="#fafc3e">♪ و لهذا السبب , أنا خطرٌ يمشي على الأرض  ♪</font>

841
00:48:13,470 --> 00:48:16,120
<font color="#fafc3e">♪ لذا عندما أكون على المسرح أريد..هدوءا في الاستديو ♪</font>

842
00:48:19,960 --> 00:48:21,000
<font color="#fafc3e">♪ عبّر عن نفسك ♪</font>

843
00:48:21,010 --> 00:48:23,180
<font color="#fafc3e">♪ أعبّر بكل ما أوتيت من إمكانيات ♪</font>

844
00:48:23,250 --> 00:48:25,830
<font color="#fafc3e">♪ و الآن أنا أعيش في الإصلاحية ♪</font>

845
00:48:26,050 --> 00:48:28,210
<font color="#fafc3e">♪ لأن بعضهم لا يتفق مع طريقة غنائي ♪</font>

846
00:48:28,300 --> 00:48:32,970
<font color="#fafc3e">♪ أمارس التأمل مباشرة و كأنني بوذيّ ♪
♪ عبّر عن نفسك ♪</font>

847
00:48:35,050 --> 00:48:37,350
<font color="#fafc3e">♪ عبّر عن نفسك ♪</font>

848
00:48:40,590 --> 00:48:42,110
<font color="#fafc3e">♪ (إن دبليو اي) التسجيل الثاني ♪</font>

849
00:48:46,420 --> 00:48:48,030
! نعم

850
00:48:48,350 --> 00:48:50,650
أجل يا (دري) -
أجل -

851
00:48:51,810 --> 00:48:53,950
أتشعر بهذا صحيح ؟
تفقّد هذا

852
00:48:53,980 --> 00:48:55,530
ارفع الصوت

853
00:48:57,790 --> 00:49:00,070
أجل هذا ما أتحدث بشأنه يا رجل

854
00:49:00,160 --> 00:49:01,380
و لكنك تسمع الفرق صحيح ؟

855
00:49:01,420 --> 00:49:04,120
أجل , أفضل من الهراء الذي قمتُ بتأليفه -
أعلم -

856
00:49:06,430 --> 00:49:09,090
اعذروني يا سادة
...ظننت أن بودّكم معرفة أن

857
00:49:09,300 --> 00:49:11,370
صفقتنا مع شركة (برايوريتي) للتسجيلات تمت

858
00:49:11,490 --> 00:49:12,710
! أجل

859
00:49:13,500 --> 00:49:14,110
المال

860
00:49:14,120 --> 00:49:16,910
عقودك هنا لتقوم بتوقيعها -
شكرا يا رجُلي الطيب -

861
00:49:16,920 --> 00:49:20,260
إن استمرت موسيقاكم على هذا المستوى
سيكون هذا الألبوم رائعا

862
00:49:20,680 --> 00:49:21,500
عفوا يا (جيري)

863
00:49:23,100 --> 00:49:25,940
شكرا يا (جيري) -
و كلمات قوية أيضا يا (كيوب) قوية للغاية -

864
00:49:26,120 --> 00:49:27,680
أقدّر هذا يا (جيري)

865
00:49:27,700 --> 00:49:29,530
إذن ماذا عن عقودنا ؟

866
00:49:30,640 --> 00:49:33,400
يجري إنهائها الآن , المحامون يقومون بصياغتها-
أجل (جيري) سيتكفل بهذا -

867
00:49:33,410 --> 00:49:35,540
و لكن هل قمت بإستبدال قصَبات الشُرب للتو ؟

868
00:49:35,600 --> 00:49:38,540
دري) هناك شيء في الخارج عليك ان تهتم به)

869
00:49:38,960 --> 00:49:40,670
في الحال , ثِق بي

870
00:49:43,870 --> 00:49:45,960
أمر جدّي

871
00:49:48,970 --> 00:49:49,870
بإمكاننا قسم هذا بيننا

872
00:49:49,880 --> 00:49:52,830
كيوب) واصل كتابة الكلمات القاسية) -
 دائما ما يفعل هذا -

873
00:49:52,890 --> 00:49:54,460
لن نقتسمه هذه المرة يا رجل

874
00:49:54,960 --> 00:49:56,250
أتعرف ما الذي أحضرته لك يا رجل؟

875
00:49:56,280 --> 00:49:59,560
..دعيني أفهم
ستقومين بهذا هنا و الآن ؟

876
00:49:59,650 --> 00:50:03,490
ما الذي يفترض بي فعله
نحن ننام في سريرٍ زوجيّ في بيت خالتك

877
00:50:03,510 --> 00:50:07,150
لدينا طفلة يا (آندريه)
أتتوقع مني انتظار ما تفعله بالداخل ؟

878
00:50:07,180 --> 00:50:09,740
و أنت تمارس الجنس في الشوارع ؟
هل أنت جننت؟

879
00:50:09,750 --> 00:50:10,280
ماذا ؟

880
00:50:10,760 --> 00:50:14,510
أنا هنا أحاول جاهدا ليلا و نهارا محاولة صنع شيء

881
00:50:14,520 --> 00:50:17,500
و أنتِ تأتين هنا و تتحدثين عن عاهرات لعينات , هل جننتِ ؟

882
00:50:17,520 --> 00:50:19,640
أنت لا تفهم -
بل أنتِ من لا يفهم يا (لافيتا) -

883
00:50:19,660 --> 00:50:22,490
أبي -
لا بأس يا عزيزتي -

884
00:50:22,500 --> 00:50:24,500
استرخِ يا رجل

885
00:50:28,140 --> 00:50:30,620
سيكون الأمر على ما يرام يا (تايرا) حسنا ؟
حسنا يا عزيزتي ؟

886
00:50:30,650 --> 00:50:33,350
وداعا يا (دري) -
والدك يحُبك -

887
00:50:42,850 --> 00:50:45,340
هل أنت بخير ؟ -
كلا أنا بعيد كل البعد عن الخير -

888
00:50:45,370 --> 00:50:47,690
ماذا حدث يا (دري) ماذا قالت ؟ -
ماذا فعلتم؟ -

889
00:50:48,150 --> 00:50:49,860
اللعنة , ها قد بدأنا مجددا

890
00:50:49,920 --> 00:50:52,160
الشرطة , الشرطة

891
00:50:54,160 --> 00:50:55,240
نحن لا نفعل شيئا

892
00:50:56,400 --> 00:50:57,200
هل أنتم ضائعون يا رفاق ؟

893
00:50:58,820 --> 00:50:59,360
لا

894
00:50:59,660 --> 00:51:01,750
هل من المفترض أن تكونوا في مكان ما ؟

895
00:51:02,290 --> 00:51:02,940
نعم

896
00:51:03,570 --> 00:51:04,110
هنا

897
00:51:04,180 --> 00:51:06,240
نحن نعمل -
أنتم تعملون إذن ؟ -

898
00:51:06,760 --> 00:51:07,460
أجل أراهن على هذا

899
00:51:08,110 --> 00:51:10,560
ماذا فعلنا ؟ -
سنكتشف هذا خلال دقيقة -

900
00:51:10,580 --> 00:51:12,450
ما هذا ؟ -
أغلق فمك اللعين -

901
00:51:13,770 --> 00:51:16,040
مالخطب ؟ -
استلقِ على الأرض الآن -

902
00:51:16,760 --> 00:51:17,790
استلقِ على الأرض

903
00:51:18,500 --> 00:51:20,680
على الأرض ؟
ما الذي يفترض بي أن أفعل بهذا ؟

904
00:51:20,700 --> 00:51:21,320
على الأرض

905
00:51:21,840 --> 00:51:24,420
ماذا فعلنا ؟ -
استلقِ على الأرض  -

906
00:51:24,460 --> 00:51:28,170
استلقوا على الأرض الآن -
استلقوا على الأرض أيها الحمقى , هيا -

907
00:51:28,180 --> 00:51:29,180
استلقِ على الأرض

908
00:51:29,320 --> 00:51:31,420
ضع يديك خلف ظهرك و قم بتشبيك أصابعك

909
00:51:31,600 --> 00:51:33,780
هذا هراء -
قم بتشبيكهم -

910
00:51:34,060 --> 00:51:37,150
لمَ جعلتنا نستلقي على الأرض هكذا أيها الضابط ؟ -
لحمايتنا الخاصة -

911
00:51:37,180 --> 00:51:40,470
هناك 7 منكم و 4 منا
لذا امكثوا و اجعلونا نؤدي وظيفتنا

912
00:51:40,490 --> 00:51:43,810
المعذرة أيها الضابط , ماذا يحدث ؟ -
هل يمكنك البقاء هناك من فضلك ؟ -

913
00:51:43,820 --> 00:51:45,680
نحاول تفتيش رجال العصابات هؤلاء
لنتأكد من نزاهتهم

914
00:51:45,700 --> 00:51:48,090
حسنا , أنا آسف هؤلاء ليسوا رجال عصابات
حسنا ؟

915
00:51:48,240 --> 00:51:48,870
...إنهم

916
00:51:48,950 --> 00:51:49,890
إنهم فنانون

917
00:51:50,570 --> 00:51:52,050
المعذرة , فنانون ؟ -
 نعم -

918
00:51:52,430 --> 00:51:53,620
بجدية ؟ -
نعم -

919
00:51:53,670 --> 00:51:55,260
أي نوع من الفنانين ؟ -
مغنو راب -

920
00:51:55,270 --> 00:51:57,500
و هم يعملون معي في الاستديو الآن

921
00:51:57,870 --> 00:51:59,230
الراب ليس فنا

922
00:51:59,280 --> 00:52:01,590
المعذرة , من أنت ؟ -
انا المدير -

923
00:52:01,680 --> 00:52:05,010
حسنا , أنت تضيع وقتك يا سيدي المدير -
لابد أنك تمازحني -

924
00:52:05,030 --> 00:52:06,100
أنت تضيع وقتك -
حقا؟ -

925
00:52:06,260 --> 00:52:09,550
عملاؤك هؤلاء , مغنو الراب هؤلاء
يبدون كأفراد عصابة

926
00:52:10,640 --> 00:52:13,860
لا يمكنكم القدوم إلى هنا و اعتقال الناس بناءً على مظهرهم الخارجي

927
00:52:13,900 --> 00:52:16,620
هل أنتم مجانين ؟
هذا يعتبر مضايقة من قِبل الشرطة

928
00:52:16,640 --> 00:52:18,180
قلت أنك المدير , صحيح ؟ -
أجل -

929
00:52:18,200 --> 00:52:20,910
لست محاميا لعينا إذا -
هل هذا يهم ؟ -

930
00:52:21,000 --> 00:52:24,940
لا يمكنكم القدوم إلى هنا و مضايقة هؤلاء الفتية
لأنهم سود

931
00:52:25,310 --> 00:52:27,480
للناس حقوق -
! تراجع -

932
00:52:27,500 --> 00:52:31,120
سأتراجع و أنتم ستتركونهم ينهضون
انهضوا يا رفاق , هيا (إيريك)

933
00:52:31,830 --> 00:52:35,080
أنت لا تأمرهم بالنهوض
نحن من يقرر هذا

934
00:52:35,130 --> 00:52:39,250
ليس لديكم فكرة عن معارفي , سأتصل بمكتب العمدة -
تراجع -

935
00:52:54,490 --> 00:52:55,440
الآن , انهضوا

936
00:52:58,810 --> 00:52:59,820
! انهضوا الآن

937
00:53:02,310 --> 00:53:02,820
حسنا

938
00:53:02,830 --> 00:53:07,030
و ابقِ قومك منتظمين , هل تفهم ؟ -
و بعيدين عن منطقة (تورانس) -

939
00:53:08,220 --> 00:53:09,940
ألديك مشكلة ؟ -
إنه قميصي -

940
00:53:10,000 --> 00:53:12,120
لست قويا الآن صحيح ؟-
واصل التحرك -

941
00:53:12,860 --> 00:53:14,310
ايريك) هيا , هيا)

942
00:53:14,550 --> 00:53:15,920
ألديك مشكلة ؟ -
(ييلا) -

943
00:53:19,440 --> 00:53:20,710
لم أسمعك -
لنذهب -

944
00:53:21,520 --> 00:53:23,810
أيها المنافق -
اصمت -

945
00:53:25,390 --> 00:53:28,520
كل شيء بخير , حسنا ؟ -
أجل -

946
00:53:28,620 --> 00:53:29,550
ألديك ما تقوله ؟

947
00:53:29,560 --> 00:53:30,050
كيوب) ؟)

948
00:53:31,220 --> 00:53:32,400
ألديك شيء لتقوله أيها الفتى ؟

949
00:53:32,440 --> 00:53:34,100
كيوب) عُد إلى الداخل)

950
00:53:34,130 --> 00:53:36,460
لنعد إلى العمل -
سمعت ما قاله معلّمك ,عُد إلى الداخل -

951
00:53:37,120 --> 00:53:37,720
يا فتى

952
00:53:38,200 --> 00:53:39,260
أنت أغلق فمك اللعين

953
00:53:39,280 --> 00:53:39,920
..أنت

954
00:53:40,230 --> 00:53:41,570
عد إلى الداخل بحق الجحيم

955
00:53:43,270 --> 00:53:44,690
عُد إلى الداخل يا (كيوب)

956
00:53:47,080 --> 00:53:49,740
سنعود للعمل حسنا ؟
دعونا و شأننا

957
00:53:49,900 --> 00:53:51,000
أتعلم؟ دعونا و شأننا

958
00:53:51,410 --> 00:53:52,540
موسيقى الراب اللعينة

959
00:53:52,890 --> 00:53:54,780
أنت مشين -
نعم -

960
00:53:58,220 --> 00:53:59,970
لدي كلمات لهذا اللحن

961
00:54:01,920 --> 00:54:03,560
ييلا) أوقف الموسيقى)

962
00:54:04,780 --> 00:54:06,640
كيف تبدو يا (دري) هل هي قاسية ؟

963
00:54:13,470 --> 00:54:14,760
نعم يا (كيوب) -
نعم -

964
00:54:14,880 --> 00:54:17,570
هذا سيحدث ضجة
و لكن هذا ما نحتاجه , نعم

965
00:54:17,900 --> 00:54:20,420
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للشرطة ! قادم مباشرة من تحت الأرض ♪</font>

966
00:54:20,530 --> 00:54:22,620
<font color="#fafc3e">♪ زنجي شاب يُعامل معاملة سيئة لأنه أسمر ♪</font>

967
00:54:22,910 --> 00:54:24,860
<font color="#fafc3e">♪ ...و ليس لونا آخر ,لذا الشرطة يعتقدون ♪</font>

968
00:54:25,120 --> 00:54:27,750
<font color="#fafc3e">♪ أن لديهم السلطة لقتل الأقلية ♪</font>

969
00:54:27,940 --> 00:54:29,670
<font color="#fafc3e">♪ سحقا لهذا , لأني لست الضحية ♪</font>

970
00:54:29,770 --> 00:54:33,170
<font color="#fafc3e">♪ ...لوغد أحمق بـشارة و مسدس,,, لكي يتم ضربي ♪</font>

971
00:54:33,570 --> 00:54:34,500
<font color="#fafc3e">♪ و الزج بي في السجن ♪</font>

972
00:54:34,580 --> 00:54:37,130
<font color="#fafc3e">♪ يمكننا القتال وجها لوجه في وسط زنزانة ♪</font>

973
00:54:37,370 --> 00:54:39,790
<font color="#fafc3e">♪ تعبث معي لأنني مراهق ♪</font>

974
00:54:40,100 --> 00:54:42,100
<font color="#fafc3e">♪ مع قليل من حلي الذهب و جهاز (بيجر) ♪</font>

975
00:54:42,230 --> 00:54:44,480
<font color="#fafc3e">♪ تفتّش سياراتي , تبحث عن المخدرات ♪</font>

976
00:54:44,670 --> 00:54:46,980
<font color="#fafc3e">♪ تعتقد أن كل زنجي يبيع الممنوعات ♪</font>

977
00:54:47,060 --> 00:54:49,310
<font color="#fafc3e">♪ اشعُر بعصفة ريح خفيفة و أنا أطير ♪</font>

978
00:54:49,450 --> 00:54:51,420
<font color="#fafc3e">♪ و لكنني سأترك ذكرى لن ينساها أحد ♪</font>

979
00:54:51,490 --> 00:54:53,130
<font color="#fafc3e">♪ إذن ماذا عن العاهرة التي تم إطلاق النار عليها ؟ ♪</font>

980
00:54:53,390 --> 00:54:53,850
<font color="#fafc3e">♪ تبا لها  ♪</font>

981
00:54:53,900 --> 00:54:56,320
<font color="#fafc3e">♪ أتعتقد أنني آبه لأمر عاهرة؟ أنا لست مغفلا ♪</font>

982
00:54:56,370 --> 00:54:59,000
<font color="#fafc3e">♪ هذه سيرة ذاتية لـ(إيزي إي) ♪</font>

983
00:54:59,140 --> 00:55:00,530
<font color="#fafc3e">♪ و إن حدث و عبثت معي  ♪</font>

984
00:55:00,580 --> 00:55:03,820
<font color="#fafc3e">♪ سيتم أخذ روحك , من قِبل شخص غبي قوي سيخنقك ♪</font>

985
00:55:03,950 --> 00:55:07,860
<font color="#fafc3e">♪ كلماتي موجهة للوغد,,, مباشرة من (كومبتون)  ♪</font>

986
00:55:09,020 --> 00:55:10,480
<i>جادة (كرينشو)</i>

987
00:55:16,250 --> 00:55:18,370
(دري) -
كيف حالك يا (كيوب) ؟ -

988
00:55:20,380 --> 00:55:21,400
إنهم يحبون هذا

989
00:55:22,610 --> 00:55:25,800
هنا إذاعة (1580 كاي دي اي واي)
محدثكم (كريغ ماك) و معي (ماك أتاك)

990
00:55:26,010 --> 00:55:28,500
عليّ إخباركم , أنتم تشهدون التاريخ

991
00:55:28,660 --> 00:55:33,020
أول فرقة متألقة من (لوس أنجلوس)
و ألبومهم الجديد (مباشرة من كومبتون)

992
00:55:33,670 --> 00:55:36,310
و هم يسيطرون على الساحة الفنية بسرعة البرق

993
00:55:39,030 --> 00:55:44,160
هل ستذهب معهم أم لا ؟ -
كلا , لقد اكتفيت من هذا الهراء منذ السبعينات -

994
00:55:44,210 --> 00:55:47,490
و لكنني سأسافر بالطائرة إلى هناك عدة مرات
 و سأتفقدهم

995
00:55:47,620 --> 00:55:50,070
هلّا تأكدت من سريان كل شيء بسلاسة من فضلك ؟ -
 بالطبع -

996
00:55:50,090 --> 00:55:53,530
أعاني من مشاكل مع (تيبر قور) مديرة هيئة الرقابة الموسيقية, و هم يطاردونني الآن -
 أعلم -

997
00:55:53,540 --> 00:55:55,380
...بإمكاني استثمار المزيد من -
 إنه عقد جيد -

998
00:55:55,390 --> 00:55:58,500
أستعد للخروج من هنا يا رفاق -
المعذرة , ماذا يجري يا (إيزي) ؟ -

999
00:55:58,630 --> 00:56:00,090
ماذا لديك في هذه الحقيبة ؟

1000
00:56:00,420 --> 00:56:01,130
هنا ؟

1001
00:56:02,110 --> 00:56:04,850
أحد الأسلحة التي كنت أبيعها في مدينة (رينو) -
 هل أنت تمازحني ؟ -

1002
00:56:04,870 --> 00:56:06,180
هل جننت ؟

1003
00:56:06,200 --> 00:56:08,350
بحق المسيح يا (إيريك) , هل فقدت صوابك ؟

1004
00:56:08,430 --> 00:56:10,470
لا يمكنك حمل هذا على الحافلة

1005
00:56:10,570 --> 00:56:15,920
كيف يفترض بي حماية نفسي بينما أنا على الطريق
 أتنقل من (تكساس) و (تينيسي) حيث يقتلون الزنوج ؟

1006
00:56:16,020 --> 00:56:18,110
هل تفهمني ؟ -
 أنا أفهمك حسنا ؟

1007
00:56:18,340 --> 00:56:22,890
لن أجعلك تأخذ سلاحا على الجولة يا (إيريك)
 استخدم عقلك اللعين

1008
00:56:23,190 --> 00:56:27,480
جيري) تول أمر العمل فقط , حسنا ؟)
  و سأحرص على أن يكون كل شيء آخر بخير

1009
00:56:27,640 --> 00:56:30,120
أوتيس) أحضر الحقائب و ضعهم على الشاحنة)

1010
00:56:30,200 --> 00:56:33,360
أتشعر بتحسن ؟
 أصبحت لا تسافر معهم بعد الآن يا (جيري)

1011
00:56:33,370 --> 00:56:35,640
غير معقول , يا إلهي -
حسنا ؟ على مهلكم -

1012
00:56:35,850 --> 00:56:38,880
براين) لا بأس , لا بأس)
 سأتولّى زمام الأمور -

1013
00:56:39,750 --> 00:56:42,780
أقسم لك , حسنا ؟ -
 تول الأمر , أرجوك -

1014
00:56:43,510 --> 00:56:45,880
هل يمكنكم سماع هذا ؟
 هل يمكنكم سماع هذا ؟

1015
00:56:45,900 --> 00:56:46,450
! نعم

1016
00:56:46,570 --> 00:56:48,940
صفقوا بأيديكم إذن
 هيا

1017
00:56:48,970 --> 00:56:49,900
(إيزي)

1018
00:56:49,950 --> 00:56:51,330
هيا جميعا

1019
00:56:51,510 --> 00:56:52,430
(إيزي)

1020
00:56:52,450 --> 00:56:53,880
من الذي أتيتم لرؤيته ؟

1021
00:56:53,900 --> 00:56:54,960
(إيزي)

1022
00:56:54,980 --> 00:56:56,520
بصوت أعلى , هيا

1023
00:56:56,540 --> 00:56:57,420
(إيزي)

1024
00:56:57,440 --> 00:56:58,970
ارفعوا أيديكم في الهواء

1025
00:56:59,030 --> 00:57:01,230
<font color="#fafc3e">♪ معجزة حديثة الإنشاء  ♪</font>

1026
00:57:01,320 --> 00:57:03,890
<font color="#fafc3e">♪ إيزي إي) على المسرح متحمس مع الصوت الجهير) ♪</font>

1027
00:57:04,060 --> 00:57:05,740
<font color="#fafc3e">♪ و القليل مما تحبون ♪</font>

1028
00:57:05,780 --> 00:57:07,910
<font color="#fafc3e">♪ من أخٍ رقيق كالمجرم ♪</font>

1029
00:57:08,130 --> 00:57:09,240
<font color="#fafc3e">♪ أقصد.. أخٍ غير واعٍ ♪</font>

1030
00:57:09,270 --> 00:57:11,340
<font color="#fafc3e">♪ "معروف أيضا بلقب "الشرير ♪</font>

1031
00:57:11,390 --> 00:57:12,360
<font color="#fafc3e">♪ لأنني قاسٍ ♪</font>

1032
00:57:12,390 --> 00:57:14,150
<font color="#fafc3e">♪ عندما ألحظ أحمقًا , أقتله ♪</font>

1033
00:57:14,170 --> 00:57:16,320
<font color="#fafc3e">♪ و لكن أعتقد أن من الأفضل ألا تتعامل معي ♪</font>

1034
00:57:16,360 --> 00:57:18,970
<font color="#fafc3e">♪ الأمر واضح, قولوا من أتيتم لتروا ؟ ♪</font>

1035
00:57:19,040 --> 00:57:21,590
(إيزي) -
هيا جميعا -

1036
00:57:21,640 --> 00:57:24,280
(إيزي) -
...بصوت أعلى ,قولوا -

1037
00:57:24,300 --> 00:57:26,910
(إيزي) -
هيا , قولوا , قولوا, قولوا -

1038
00:57:26,970 --> 00:57:30,270
<i>راب العصابات أصبح مشهورا و مربحا </i>

1039
00:57:30,300 --> 00:57:33,900
<i>من خلال بيع كلمات أغانٍ عن العنف , لجمهور شاب سائد</i>

1040
00:57:33,930 --> 00:57:36,250
<i>لن يقتربوا من أحد الأحياء الفقيرة في أحلامهم حتى</i>

1041
00:57:36,290 --> 00:57:39,440
<i>ليس جميع نجوم الموسيقى مواطنين نموذجيين كما تعلمون </i>

1042
00:57:39,770 --> 00:57:42,780
<i>..بعضهم عانى من مشاكل مع القانون , و هذا ليس بجديد بالتأكيد و لكن</i>

1043
00:57:42,880 --> 00:57:46,280
<i>الآن ,بعض الموسيقيين أخذوا الأمر إلى أبعاد جديدة </i>

1044
00:57:46,460 --> 00:57:47,700
<i>أو أعماق جديدة</i>

1045
00:58:00,750 --> 00:58:02,590
(ييلا)

1046
00:58:02,990 --> 00:58:05,920
هل تشاهد فيلما إباحيا و الباب مفتوح ؟

1047
00:58:06,550 --> 00:58:07,290
نعم

1048
00:58:09,690 --> 00:58:11,680
هذا ما قلته يا رجل

1049
00:58:12,230 --> 00:58:14,630
ما هذا بحق الجحيم ؟

1050
00:58:14,700 --> 00:58:16,140
كلا , ليس الأمر هكذا

1051
00:58:16,190 --> 00:58:19,480
سحقا لكم , أنا هنا أحاول الكتابة
 سحقا لكم

1052
00:58:19,510 --> 00:58:22,060
تحاول الكتابة إذن

1053
00:58:22,070 --> 00:58:23,980
طابت ليلتك (لورينزو)

1054
00:58:25,300 --> 00:58:26,860
فلتخلدوا إلى النوم

1055
00:58:29,630 --> 00:58:30,980
كان أمرا جنونيا يا رجل

1056
00:58:32,390 --> 00:58:33,380
كان هذا رائعا

1057
00:58:33,950 --> 00:58:36,330
كلا يا رجل كلا
عليّ الذهاب حسنا ؟

1058
00:58:36,620 --> 00:58:39,010
عليك أن تدعني آتي لأضاجع معكم في (ميامي) -
حسنا -

1059
00:58:39,500 --> 00:58:42,000
الآن تريد مشاركتنا في أحد هذه المؤخرات السمينة

1060
00:58:42,060 --> 00:58:45,240
هيا يا أخي , تعبت من هذا الحي القديم
أريد شيئا جديدا

1061
00:58:45,340 --> 00:58:48,010
كلا , ماذا تعتقد أن رأي أمي سيكون
بخصوص قدومك إلى الجولة معنا ؟

1062
00:58:48,550 --> 00:58:50,180
لأنك تعلم أن لديك مدرسة

1063
00:58:50,220 --> 00:58:52,890
و تعلم أنها لن تسمح لك بغياب كل هذا الكم من الأيام

1064
00:58:53,100 --> 00:58:55,120
! و لكنك فعلت -
هيا يا رجل, هذه نقطتي التي أحاول ايضاحها -

1065
00:58:57,100 --> 00:58:58,350
مهلا , مهلا

1066
00:58:58,750 --> 00:59:00,970
إذن , كيف حال أمي ؟-
إنها بخير -

1067
00:59:01,410 --> 00:59:04,440
و لكنك تعلم إنها تعلم بإستمرار , كل يوم

1068
00:59:04,810 --> 00:59:06,200
تأكد من أن تعتني بها , حسنا ؟

1069
00:59:06,680 --> 00:59:07,540
انظر , سأخبرك بشيء

1070
00:59:08,090 --> 00:59:09,910
ابقَ بعيدا عن المشاكل

1071
00:59:10,030 --> 00:59:13,220
سأتصل بك و أنا في طريقي إلى (ميامي)
لأرى أمر إرسال تذكرة سفر لك

1072
00:59:13,240 --> 00:59:14,940
هل يمكنني القدوم إلى هناك رغم ذلك؟ -
يمكنك القدوم , أجل

1073
00:59:15,050 --> 00:59:17,140
هل تعدني ؟ -
سأتكفل بالأمر , سأتكفل بالأمر -

1074
00:59:18,480 --> 00:59:19,540
أحضر الواقيات الذكرية يا (تي)

1075
00:59:21,160 --> 00:59:23,600
مازلت أحتفظ بالواقيات التي منحتني إياها
منذ زمن بعيد

1076
00:59:24,070 --> 00:59:26,780
انتظر يا (تي) هناك من يطرق الباب

1077
00:59:27,360 --> 00:59:28,000
إليكِ

1078
00:59:28,090 --> 00:59:28,580
مرحبا ؟

1079
00:59:29,290 --> 00:59:29,960
(دري)

1080
00:59:32,400 --> 00:59:33,320
! انتظر

1081
00:59:36,130 --> 00:59:39,860
أجل , أنا أبحث عن فتاتي (فليشا) سمعت أنها في إحدى هذه الغرف

1082
00:59:39,880 --> 00:59:41,860
لا وجود لـ(فليشا) هنا يا رجل

1083
00:59:42,590 --> 00:59:43,960
هل تمانع لو ألقيت نظرة ؟

1084
00:59:44,490 --> 00:59:46,270
! اخرج من غرفتي يا رجل

1085
00:59:47,820 --> 00:59:50,160
ذلك الزنجي أتى لغرفتي مسلحًا

1086
00:59:50,180 --> 00:59:53,340
أين تذهب ؟ -
سألقّن ذلك الزنجي درسا -

1087
00:59:53,480 --> 00:59:54,750
أين (فليشا) ؟

1088
00:59:55,680 --> 00:59:57,140
أين (فليشا) ؟ -
هل أنتِ (فليشا) ؟ -

1089
00:59:57,570 --> 01:00:00,870
(فليشا) .. هل أنتِ (فليشا) ؟ ..(فليشا) ؟
حبيبها هنا

1090
01:00:01,420 --> 01:00:04,670
حسنا , لا يوجد هنا من تُدعى (فليشا) الآن

1091
01:00:04,710 --> 01:00:05,400
(ييلا)

1092
01:00:06,390 --> 01:00:07,250
! (ييلا)

1093
01:00:08,260 --> 01:00:10,660
هل اسمك (فليشا) ؟ -
هل نسيت اسمي ؟ -

1094
01:00:10,820 --> 01:00:11,840
كلا انتظري

1095
01:00:12,800 --> 01:00:14,020
(فالاري) ,اسمك (فالاري) -
مهما يكن -

1096
01:00:14,040 --> 01:00:14,940
لقد نسي اسمها , اللعنة

1097
01:00:14,950 --> 01:00:17,180
فليشا) حبيبك في الخارج)

1098
01:00:17,220 --> 01:00:20,180
لكنها مشغولة بلعق قضيبي -
و لكن لديه مسدسات -

1099
01:00:20,390 --> 01:00:21,450
الزنجي مسلّح

1100
01:00:21,460 --> 01:00:23,310
بالتحدّث عن الأسلحة
سأنال من هذا الزنجي الآن

1101
01:00:23,500 --> 01:00:25,480
يا (رين) هناك زنجي مسلّح بالخارج

1102
01:00:28,330 --> 01:00:29,400
بالتحدث عن الأسلحة

1103
01:00:32,370 --> 01:00:34,610
لنذهب يا زنجي
حان وقت الذهاب إلى العمل

1104
01:00:41,120 --> 01:00:42,150
أنتم

1105
01:00:42,170 --> 01:00:43,380
هل تبحثون عن (فليشا) ؟

1106
01:00:43,760 --> 01:00:44,790
هل هي بالداخل أم ماذا ؟

1107
01:00:46,500 --> 01:00:49,460
إنه مشغولة نوعا ما
بلعق قضيب زنجي حقيقي

1108
01:00:49,580 --> 01:00:51,090
ماذا قلت أيها الزنجي الصغير؟

1109
01:00:51,170 --> 01:00:54,200
! قلت أن لديها قضيبا لعينا في فمها

1110
01:00:54,240 --> 01:00:56,860
ألم يعد الأمر مسليا بعد الآن ؟ -
إلى أين تذهبون ؟ -

1111
01:00:57,060 --> 01:00:58,980
إنها تحاول تعويض ما فاتها

1112
01:01:01,430 --> 01:01:03,310
الزنوج البدناء مجرد هراء

1113
01:01:05,300 --> 01:01:07,370
زنوج جبناء -
زنوج أوغاد -

1114
01:01:07,710 --> 01:01:09,480
أنتم متهورون

1115
01:01:09,550 --> 01:01:12,830
بدأ بالركض بسرعة
لقد كان أمرا جنونيا

1116
01:01:13,080 --> 01:01:15,070
كان يحاول قتلي -
مهما يكن -

1117
01:01:15,090 --> 01:01:18,230
الزنجي لن يتلقى رصاصة من أجل عاهرة -
 أضمن لك هذا -

1118
01:01:18,920 --> 01:01:20,020
وداعا يا (فليشا)

1119
01:01:31,950 --> 01:01:34,550
استاد (ريفير فرونت) (سينسيناتي , أوهايو)

1120
01:01:34,570 --> 01:01:37,010
<font color="#fafc3e">♪ الرفاق يقفون , يتسكعون فقط ♪</font>

1121
01:01:37,250 --> 01:01:39,680
<font color="#fafc3e">♪ بعضهم يتاجر بالمخدرات , و بعضهم يقوم بأعمال العصابات ♪</font>

1122
01:01:39,760 --> 01:01:41,680
<font color="#fafc3e">♪ قررنا التجول بالسيارة و عددنا كثير ♪</font>

1123
01:01:42,040 --> 01:01:44,150
<font color="#fafc3e">♪ رأينا زنجيا يقود سيارة بإطارات (دايتون) و أمعنّا النظر ♪</font>

1124
01:01:44,570 --> 01:01:46,640
<font color="#fafc3e">♪ ببطىء شديد , و قبل أن تُدرك ♪</font>

1125
01:01:46,910 --> 01:01:49,310
<font color="#fafc3e">♪ صوّبت بندقيتي على النافذة ♪</font>

1126
01:01:49,430 --> 01:01:51,530
<font color="#fafc3e">♪ لقد خاف و لاذ بالفرار ♪</font>

1127
01:01:51,960 --> 01:01:54,260
<font color="#fafc3e">♪ حينها علمت أن عليّ قتله ♪</font>

1128
01:01:54,280 --> 01:01:56,950
أنت ترتقي على قائمة "البيلبورد"  لأفضل 200 ألبوم موسيقي

1129
01:01:57,030 --> 01:01:58,530
و على قائمة "الآر ان بي" و "الهيب هوب " أيضا

1130
01:01:58,550 --> 01:02:01,370
ألديك أدنى فكرة عن عدد النسخ
 التي قمنا ببيعها ؟

1131
01:02:01,540 --> 01:02:04,540
روثليس) قد وصلت يا (إيريك) ,نحن عظماء الآن)

1132
01:02:04,680 --> 01:02:08,040
هذا رائع يا (جيري) , هذا رائع

1133
01:02:08,340 --> 01:02:13,120
<i>طالب اتحاد تطبيق القانون في (تكساس) اليوم
 بإيقاف بيع الألبوم</i>

1134
01:02:13,140 --> 01:02:19,540
<i>,أعتقد أن موسيقى الراب تروج للعنف ضد السُلطات
 و لهذا فإنه يعُتبر عنفا ضد اتحاد تطبيق القانون </i>

1135
01:02:19,680 --> 01:02:20,580
15هنا

1136
01:02:23,440 --> 01:02:25,110
سحقا يا رجل -
هيا , أبعد هذا الهراء -

1137
01:02:26,680 --> 01:02:29,100
المعذرة
أنا آسف يا سادة

1138
01:02:29,130 --> 01:02:32,220
لا أريد أن أكون حامل الأخبار السيئة -
ماذا لديك؟ -

1139
01:02:33,590 --> 01:02:36,230
اللعنة -
ما هذا ؟ -

1140
01:02:36,990 --> 01:02:38,820
مكتب التحقيقات الفيدرالي اللعين

1141
01:02:40,990 --> 01:02:43,770
هل من المفترض ألا أبالي بشأن هذا ؟ -
مهلا , مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟ -

1142
01:02:44,230 --> 01:02:46,100
هل يطاردوننا أيضا ؟ -
نوعا ما -

1143
01:02:46,370 --> 01:02:47,900
ما المكتوب في الرسالة يا (جيري) ؟

1144
01:02:48,460 --> 01:02:50,000
...في الأساس

1145
01:02:50,480 --> 01:02:55,210
أغنية تم تسجيلها من قِبل فرقة الراب (إن دبليو اي) ضمن ألبومهم
(مباشرة من كومبتون)

1146
01:02:55,260 --> 01:02:57,660
تحرّض على العنف ضد أجهزة تطبيق القانون

1147
01:02:57,710 --> 01:02:59,970
الدعوة إلى العنف و الاعتداء تصرّف خاطىء

1148
01:03:00,020 --> 01:03:04,010
و نحن في مجتمع تطبيق القانون نعترض على مثل هذه التصرفات

1149
01:03:04,020 --> 01:03:05,090
تبا لهذا -
تبا لهذا -

1150
01:03:05,160 --> 01:03:06,750
تبا لمجتمع تطبيق القانون

1151
01:03:06,780 --> 01:03:09,920
لدينا حرية التعبير يا رجل ما الذي يستطيعون فعله لنا ؟ -
صحيح -

1152
01:03:10,040 --> 01:03:12,950
أتريد استفزازهم و اكتشاف ذلك بنفسك؟
لأن هذه مذكرة تحذير يا (كيوب)

1153
01:03:13,300 --> 01:03:16,400
..و هي عن أغنية (سحقًا للشرطة) على وجه الخصوص , لذا

1154
01:03:17,550 --> 01:03:20,500
أعتقد أن علينا عدم تأدية هذه الأغنية في الوقت الحالي

1155
01:03:20,560 --> 01:03:23,780
عدم تأدية ماذا ؟
سحقا لهذا يا (جيري) , هذا هو مضمون الأغنية

1156
01:03:23,810 --> 01:03:25,530
استرخوا

1157
01:03:25,550 --> 01:03:26,280
لا , لا

1158
01:03:26,310 --> 01:03:29,000
أقترح أن نتقاعد في الوقت الراهن , حسنا ؟ -
نتقاعد ؟ -

1159
01:03:29,020 --> 01:03:31,000
إنه إنذار يجب أخذه بعين الإعتبار

1160
01:03:31,980 --> 01:03:36,320
هذه ليست تفاهات شوارع
هذا ليس صراعا بين عصابة (الكريبس) و (البلود) , هذه الحكومة الفدرالية

1161
01:03:36,500 --> 01:03:40,450
هؤلاء الرجال يمكنهم مطاردتنا من خلال مليون طريقة
لا أريد التفكير في الأمر حتى

1162
01:03:40,610 --> 01:03:42,130
لمَ نستفزهم ؟ -
ما الذي يعنيه هذا ؟ -

1163
01:03:42,150 --> 01:03:45,930
لو كانت هذه شرطة (لوس أنجلوس) لربما قلقت قليلا
لكن , لا يمكننا السماح لهم بفرض رقابتهم علينا يا (جيري)

1164
01:03:45,960 --> 01:03:48,000
أنا لا أدعو إلى فرض رقابة يا (كيوب) -
مهلا مهلا -

1165
01:03:48,020 --> 01:03:50,000
ربما ليس على أحدنا القلق

1166
01:03:51,210 --> 01:03:52,480
ربما علينا أن نفرح

1167
01:03:53,420 --> 01:03:54,290
ماذا تعني يا (إي) ؟

1168
01:03:54,450 --> 01:03:56,900
لأن هذه هدية

1169
01:03:56,960 --> 01:03:59,390
إنه مكتب التحقيقات الفيدرالي يا (إي) عماذا تتحدث ؟ -
...هذه -

1170
01:04:00,610 --> 01:04:02,820
شهرة مجانية لفرقة (إن دبليو اي)

1171
01:04:03,350 --> 01:04:05,410
...سنأخذ هذه للصحافة و سنريهم

1172
01:04:05,610 --> 01:04:10,750
أي نوع من التهديد و التمييز و المضايقة التي نتعامل معها
من قِبل حكومتنا

1173
01:04:10,800 --> 01:04:12,530
يروق لي هذا -
أوافق على هذا -

1174
01:04:12,860 --> 01:04:14,620
يا رفيقي أنا أشعر بك , أنا أفهمك

1175
01:04:14,660 --> 01:04:17,120
...إن كان هذا ما تريد فعله , بإمكاننا -
هذا ما أريد فعله -

1176
01:04:17,590 --> 01:04:20,630
هذا ما نريد فعله يا (جيري)
هذه خلاصة الأمر

1177
01:04:21,820 --> 01:04:23,510
هذا ما نريد فعله

1178
01:04:23,780 --> 01:04:24,680
حسنٌ

1179
01:04:24,700 --> 01:04:25,410
حقا ؟

1180
01:04:26,000 --> 01:04:28,380
هل أنت موافق ؟ -
 ....أعني -

1181
01:04:28,420 --> 01:04:30,700
...أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة

1182
01:04:30,750 --> 01:04:32,880
و لكن عشرون -
عشرون يا رجل -

1183
01:04:32,910 --> 01:04:34,900
مهلا , هذه ليست عشرون

1184
01:04:37,030 --> 01:04:39,240
دعونا نحافظ على هدوئنا
لكي لا يتم طردنا من فندق آخر

1185
01:04:39,260 --> 01:04:40,860
ليلة سعيدة يا (جيري)

1186
01:04:41,280 --> 01:04:42,890
هراء (كومبتون)

1187
01:04:43,900 --> 01:04:44,810
عودوا إلى (كومبتون)

1188
01:04:44,830 --> 01:04:46,780
أوليست هذه تفاهة ؟

1189
01:04:46,790 --> 01:04:49,200
تحدّث بقليل من الحقيقة و سيفقد الناس صوابهم

1190
01:04:50,490 --> 01:04:51,950
! هذه ليست بموسيقى

1191
01:04:51,980 --> 01:04:55,370
تبا , الحقيقة هي أن بإمكانهم فعل ما يريدون بألبوماتنا

1192
01:04:56,620 --> 01:04:58,040
لقد قام الأوغاد بشرائها

1193
01:04:59,490 --> 01:05:02,310
<font color="#fafc3e">♪ أنا لا أشرب بيرة (براس مونكي) و أحب أن يكون اللحن مرحا  ♪</font>

1194
01:05:02,340 --> 01:05:05,120
<font color="#fafc3e">♪ لقبي (إيزي إي) مدمن بيرة (إيت بول)  ♪</font>

1195
01:05:05,300 --> 01:05:07,550
<font color="#fafc3e">♪ الطبل الكبير يُقرع , لأسمعكم غنائي ♪</font>

1196
01:05:07,610 --> 01:05:10,270
<font color="#fafc3e">♪ أغنّي و أنا ممسك بقضيبي يا فتى , أنا لا أكتفي  ♪</font>

1197
01:05:10,310 --> 01:05:12,890
<font color="#fafc3e">♪ أحمّس الجمهور من الطريق الآخر  ♪</font>

1198
01:05:13,120 --> 01:05:15,730
<font color="#fafc3e">♪ لدي مسدس يطلق 6 طلقات يا صديقي ♪</font>

1199
01:05:15,940 --> 01:05:18,310
<font color="#fafc3e">♪ أدور بالحي , لأجد الفتية ♪</font>

1200
01:05:18,350 --> 01:05:21,020
<font color="#fafc3e">♪ لنرقص و نسبب ازعاجا و نحدث بعض الضجيج ♪</font>

1201
01:05:21,180 --> 01:05:23,610
<font color="#fafc3e">♪ الشرطة يضايقونني , كان عليّ التوقف ♪</font>

1202
01:05:23,630 --> 01:05:26,570
<font color="#fafc3e">♪ زجاجة الشعير المخمر على حضني , و هي تجمّد خصيتاي ♪</font>

1203
01:05:26,620 --> 01:05:34,080
من أجل أطفالنا , أناشد كل فرد منكم , الصلابة و الثبات في معارضتكم للمخدرات

1204
01:05:34,940 --> 01:05:37,900
لأن فتاة أخرى اتصلت و أخبرتني أنها حامل منك أيضا

1205
01:05:38,790 --> 01:05:42,070
عليك أن تهدأ , لا يمكنك مضاجعة كل فتاة في الكوكب

1206
01:05:42,350 --> 01:05:46,590
إذن الجنس مشكلة الآن ؟ -
سيكون مشكلة عندما يكون لديك 4 الآف طفل -

1207
01:05:47,020 --> 01:05:47,800
صحيح ؟ -
نعم -

1208
01:05:47,820 --> 01:05:51,250
ستجني بعض المال , سيكون لديك كل هذه المشاكل لتهتم بهم

1209
01:05:51,350 --> 01:05:52,250
لا بأس

1210
01:05:53,060 --> 01:05:54,770
سأساعدك لتهتم بهم

1211
01:05:54,800 --> 01:05:57,690
مرحبا يا (كيوب) -
عذرا لمقاطعة غدائكم المتأخر بالكركند -

1212
01:05:58,500 --> 01:06:01,060
ما الأمر يا (إي) أين العقود ؟ هل نسيت أمري ؟

1213
01:06:01,090 --> 01:06:02,710
ألم أخبرك ... أتعلم ماذا ؟

1214
01:06:02,950 --> 01:06:05,660
جيري) أتريد تولي هذا ؟) -
أنا لا أتحدث إلى (جيري) أنا أتحدث إليك -

1215
01:06:05,690 --> 01:06:07,280
إنها وظيفة (جيري) -
إنها وظيفتي بالفعل -

1216
01:06:07,310 --> 01:06:09,970
إنه قِسمي
لك الحق الكامل في السؤال يا (كيوب)

1217
01:06:09,990 --> 01:06:12,660
يتم وضع اللمسات الأخيرة على العقود بينما نتحدث

1218
01:06:13,020 --> 01:06:15,660
الأمر هو , مع هؤلاء المحامين
سيستغرقون دهرا

1219
01:06:15,840 --> 01:06:19,360
و بالإمعان في قراءتها سيكلفوننا الكثير من المال
و لكنهم سينتهون منها عاجلا ام آجلا

1220
01:06:19,390 --> 01:06:22,130
أتمنى لو يتم الدفع لي بالساعة
كما يتم الدفع لهم , أتعلم ؟

1221
01:06:22,350 --> 01:06:23,200
أنا أيضا

1222
01:06:24,090 --> 01:06:27,630
أردت أن أعرف فقط ما الذي يجري ؟
بما أنني كتبتُ كلمات أغانٍ كثيرة في هذا الألبوم

1223
01:06:29,950 --> 01:06:32,180
الجميع يعلم مدى أهميتك يا (كيوب)

1224
01:06:33,010 --> 01:06:33,620
حقا ؟

1225
01:06:35,820 --> 01:06:36,820
هذا ما يجري

1226
01:06:37,600 --> 01:06:38,710
نحتاج بعض الوقت فقط

1227
01:06:39,040 --> 01:06:39,560
هذا كل شيء

1228
01:06:43,210 --> 01:06:44,680
ربما كل شيء على ما يرام

1229
01:06:46,230 --> 01:06:47,390
لابد أني أبالغ في ردة فعلي

1230
01:06:53,990 --> 01:06:55,170
مذاقه لذيذ

1231
01:06:56,740 --> 01:06:57,630
يوما ما , صحيح ؟

1232
01:07:00,560 --> 01:07:02,780
استمتعا بوجبتكما -
حسنا -

1233
01:07:09,100 --> 01:07:14,550
أنا أخبرك هذا الرجل يريد أن يصبح أنت , بشدة -
و كأن لدي نقصًا في المشاكل -

1234
01:07:14,700 --> 01:07:16,470
المعذرة
هل لي بمشروب آخر ؟

1235
01:07:16,540 --> 01:07:19,550
في نقطة ما , عليك أن تثق بأحد

1236
01:07:19,660 --> 01:07:20,190
أتعلم ؟

1237
01:07:22,340 --> 01:07:23,720
عليك الوثوق بأحدهم

1238
01:07:26,410 --> 01:07:28,440
كلا , أعتقد أنك تبالغ في ردة فعلك يا رجل

1239
01:07:28,580 --> 01:07:31,640
(إيزي) أحدنا يا (كيوب)
ما تفكّر به غير منطقيّ حتى

1240
01:07:31,690 --> 01:07:36,160
الغير منطقي هو أكل (إيزي) و (جيري) للكركند و شرائح اللحم
و نحن نأكل من مطاعم (فات برجر)

1241
01:07:37,310 --> 01:07:38,600
هذا غير منطقي للغاية

1242
01:07:39,130 --> 01:07:42,790
أنا أفهمك
و لكن أعتقد أن علينا ركوب الموجة

1243
01:07:43,110 --> 01:07:43,910
حقا

1244
01:07:44,580 --> 01:07:46,910
لا تقفز إلى الاستنتاجات حتى تتأكد بالكامل

1245
01:07:47,340 --> 01:07:48,020
أتعلم ؟

1246
01:07:54,970 --> 01:07:56,810
إنها أمي يا رجل

1247
01:08:15,660 --> 01:08:16,470
(دري)

1248
01:08:17,600 --> 01:08:18,300
ما الذي يجري ؟

1249
01:08:22,580 --> 01:08:23,810
والدتي اتصلت للتو

1250
01:08:28,350 --> 01:08:29,360
إنه (تايري)

1251
01:08:30,920 --> 01:08:31,950
لقد مات

1252
01:08:32,880 --> 01:08:34,710
ماذا ؟
لا

1253
01:08:35,860 --> 01:08:39,010
تورط في شجار , و قام اللعين بكسر رقبته

1254
01:08:42,150 --> 01:08:44,440
إنه أخي الصغير يا رجل

1255
01:08:48,210 --> 01:08:50,400
إنه أخي الطفل الصغير

1256
01:09:09,830 --> 01:09:11,190
...لم أخبركم بهذا مسبقا

1257
01:09:12,580 --> 01:09:15,540
و لكن عندما كنت في سن الثانية عشر , قُتلت أختي

1258
01:09:16,620 --> 01:09:20,210
زوجها قتلها , ثم قتل نفسه

1259
01:09:30,880 --> 01:09:33,360
قامت عصابة مخدرات , بقتل قريبي , أيضا

1260
01:09:37,350 --> 01:09:39,570
قاموا بقتله في صندوق سيارة

1261
01:09:42,340 --> 01:09:43,850
كومبتون) اللعينة يا رجل)

1262
01:09:44,430 --> 01:09:46,330
..بحقك يا رجل

1263
01:09:47,510 --> 01:09:49,210
إنه خطئي

1264
01:09:49,700 --> 01:09:51,380
...لم يكن هذا ليحدث لو -
لا تقل هذا -

1265
01:09:51,440 --> 01:09:52,950
لو أحضرته إلى هنا

1266
01:09:53,980 --> 01:09:55,660
إنه خطئي اللعين

1267
01:09:56,170 --> 01:09:57,840
كان يمكن أن يحدث بطريقة أخرى

1268
01:09:59,140 --> 01:10:01,350
لا يمكنك لوم نفسك على هذا يا (دري)

1269
01:10:01,540 --> 01:10:04,390
تايري) سيكون معك دائما , مهما حدث)

1270
01:10:04,740 --> 01:10:06,090
نعم -
هذا صحيح -

1271
01:10:06,480 --> 01:10:09,350
حقا يا رجل -
و نحن سنكون معك دائما -

1272
01:10:09,370 --> 01:10:10,870
بالتأكيد -
بالطبع -

1273
01:10:10,930 --> 01:10:12,930
سنكون إخوة دائما

1274
01:10:14,490 --> 01:10:15,070
! سحقا

1275
01:10:17,160 --> 01:10:18,820
نحن هنا , حسنا ؟

1276
01:10:18,990 --> 01:10:20,950
أنا آسف لخسارتك يا رجل -
ستكون بخير يا (دري) -

1277
01:10:20,970 --> 01:10:22,510
نحن هنا سويةً

1278
01:10:26,580 --> 01:10:28,870
لا يقع الأمر على عاتقك يا (آندريه)

1279
01:10:30,330 --> 01:10:32,190
...لو كنت أحضرته معي إلى جولتنا الموسيقية

1280
01:10:33,160 --> 01:10:35,880
...كما أراد -
كُف عن قول هذا الكلام الفارغ , توقف -

1281
01:10:37,120 --> 01:10:39,300
أخوك تطلّع إليك

1282
01:10:39,470 --> 01:10:42,420
و قد اعتنيت به خير عناية
كلانا فعل

1283
01:10:43,610 --> 01:10:46,930
حان الوقت لندع شخصا آخر يعتني به الآن

1284
01:10:59,930 --> 01:11:01,000
أنا فخورة بك

1285
01:11:27,120 --> 01:11:34,690
لا يحق لشخص الإخلال بالأمن من خلال
...التحريض أو المشاركة في عمل وقح أو غير لائق أو ينم عن ثُمُول

1286
01:11:34,740 --> 01:11:41,660
أو سلوك مشاغب أو عنيف
أو استعمال مفردات سوقية , فاحشة أو بذيئة في مكانٍ عام

1287
01:11:42,120 --> 01:11:48,790
ضعوا بالحسبان أن تأدية أغنية " س ..للشرطة" لن يكون مسموحا

1288
01:11:49,310 --> 01:11:52,210
رفض الإلتزام بكل قوانين بلدية (ديترويت)

1289
01:11:52,670 --> 01:11:55,870
سيؤدي إلى اعتقال و عقوبة مباشرين

1290
01:11:57,530 --> 01:12:00,050
هل انتهينا هنا ؟
لدينا عرض لنقدمه

1291
01:12:04,540 --> 01:12:05,380
راقبوا أنفسكم فحسب

1292
01:12:09,580 --> 01:12:10,650
تبا لك

1293
01:12:12,090 --> 01:12:13,590
"اسمها " سحقا للشرطة

1294
01:12:13,840 --> 01:12:15,190
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) ♪</font>

1295
01:12:15,220 --> 01:12:17,150
<font color="#fafc3e">♪ زنجي سيخنق والدتك ♪</font>

1296
01:12:17,430 --> 01:12:19,030
<font color="#fafc3e">♪ و يجعلك أختك تعتقد أنني أحبها ♪</font>

1297
01:12:19,110 --> 01:12:21,530
<font color="#fafc3e">♪ لعين خطير , تربّى في الجحيم ♪</font>

1298
01:12:21,580 --> 01:12:23,480
<font color="#fafc3e">♪ و إن تم القبض عليّ , سأخرج بكفالة ♪</font>

1299
01:12:23,510 --> 01:12:25,230
<font color="#fafc3e">♪ إذن ماذا عن العاهرة التي تم إطلاق النار عليها ؟ ♪</font>

1300
01:12:25,460 --> 01:12:25,910
<font color="#fafc3e">♪ تبا لها  ♪</font>

1301
01:12:26,010 --> 01:12:28,310
<font color="#fafc3e">♪ أتعتقد أنني آبه لأمر عاهرة؟ أنا لست مغفلا ♪</font>

1302
01:12:28,390 --> 01:12:31,120
<font color="#fafc3e">♪ هذه سيرة ذاتية لـ(إيزي إي) ♪</font>

1303
01:12:31,160 --> 01:12:32,540
<font color="#fafc3e">♪ و إن حدث و عبثت معي  ♪</font>

1304
01:12:32,580 --> 01:12:35,820
<font color="#fafc3e">♪ سيتم أخذ روحك , من قِبل شخص غبي قوي سيخنقك ♪</font>

1305
01:12:35,970 --> 01:12:39,600
<font color="#fafc3e">♪ كلماتي موجهة للوغد,,, مباشرة من (كومبتون)  ♪</font>

1306
01:12:42,530 --> 01:12:53,670
(إيزي) , (إيزي) , (إيزي) , (إيزي)

1307
01:12:54,010 --> 01:12:57,430
اللعنة ! لقد كان هذا رائعا

1308
01:13:10,590 --> 01:13:12,160
ما الأمر ؟

1309
01:13:12,480 --> 01:13:13,710
لنؤدي هذا الهراء

1310
01:13:13,790 --> 01:13:15,310
ماذا يجري ؟ -
لنؤدي هذا الهراء -

1311
01:13:16,020 --> 01:13:18,040
ما الأمر ؟ هيا -
ماذا يجري ؟ -

1312
01:13:22,340 --> 01:13:23,340
مهلا , مهلا

1313
01:13:25,200 --> 01:13:28,350
أتعرفون ماذا قالوا لنا رجال الشرطة الأوغاد خلف الكواليس؟

1314
01:13:28,620 --> 01:13:29,850
ماذا ؟

1315
01:13:29,910 --> 01:13:33,600
حاولوا إخبارنا
أي أغانٍ نستطيع غنائها

1316
01:13:36,410 --> 01:13:38,440
...الأوغاد حاولوا إخبارنا

1317
01:13:39,300 --> 01:13:41,400
أي ألفاظٍ لا نستطيع قولها

1318
01:13:45,530 --> 01:13:47,070
هذه فرقة (إن دبليو اي)

1319
01:13:48,840 --> 01:13:51,030
نفعل ما يحلو لنا

1320
01:13:51,540 --> 01:13:54,000
و نقول ما نشاء

1321
01:13:55,600 --> 01:13:57,250
...لذا جميعا

1322
01:13:57,440 --> 01:13:59,780
ارفعوا الوسطى عاليا في السماء

1323
01:14:02,350 --> 01:14:05,090
...و لرجال الشرطة الجبناء خلف الكواليس

1324
01:14:19,840 --> 01:14:21,790
(دري) -
ماذا ؟ -

1325
01:14:22,000 --> 01:14:23,390
...لديّ ما أقوله

1326
01:14:26,100 --> 01:14:28,720
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للشرطة ! قادم مباشرة من تحت الأرض ♪</font>

1327
01:14:28,730 --> 01:14:30,950
<font color="#fafc3e">♪ زنجي شاب يُعامل معاملة سيئة لأنه أسمر ♪</font>

1328
01:14:31,150 --> 01:14:33,150
<font color="#fafc3e">♪ ..و ليس لونا آخر ,لذا الشرطة يعتقدون ♪</font>

1329
01:14:33,280 --> 01:14:35,900
<font color="#fafc3e">♪ أن لديهم السلطة لقتل الأقلية ♪</font>

1330
01:14:36,170 --> 01:14:37,910
<font color="#fafc3e">♪ سحقا لهذا , لأني لست الضحية ♪</font>

1331
01:14:38,020 --> 01:14:41,660
<font color="#fafc3e">♪ لوغد أحمق بـشارة و مسدس,,, لكي يتم ضربي ♪</font>

1332
01:14:41,780 --> 01:14:42,790
<font color="#fafc3e">♪ و الزج بي في السجن ♪</font>

1333
01:14:42,850 --> 01:14:45,420
<font color="#fafc3e">♪ يمكننا القتال وجها لوجه في وسط زنزانة ♪</font>

1334
01:14:45,570 --> 01:14:48,070
<font color="#fafc3e">♪ تعبث معي لأنني مراهق ♪</font>

1335
01:14:48,340 --> 01:14:50,400
<font color="#fafc3e">♪ مع قليل من حلي الذهب و جهاز (بيجر) ♪</font>

1336
01:14:50,480 --> 01:14:52,760
<font color="#fafc3e">♪ تفتّش سياراتي , تبحث عن المخدرات ♪</font>

1337
01:14:52,890 --> 01:14:55,270
<font color="#fafc3e">♪ تعتقد أن كل زنجي يبيع الممنوعات ♪</font>

1338
01:14:55,400 --> 01:14:57,430
<font color="#fafc3e">♪ ...تفضلون رؤيتي في الإصلاحية ♪</font>

1339
01:14:57,480 --> 01:15:00,270
<font color="#fafc3e">♪ على رؤيتي أنا و (لورينزو) نركب سيارة (مرسيدس بنز)  ♪</font>

1340
01:15:00,490 --> 01:15:02,170
<font color="#fafc3e">♪ سأضرب رجل الشرطة بحيث أغير ملامح وجهه ♪</font>

1341
01:15:02,190 --> 01:15:04,690
<font color="#fafc3e">♪ و عندما أنتهي ...أحضر الشريط الأصفر ♪</font>

1342
01:15:04,880 --> 01:15:07,400
<font color="#fafc3e">♪ لتحديد مسرح جريمة القتل ♪</font>

1343
01:15:07,520 --> 01:15:10,070
<font color="#fafc3e">♪ لازلت قويا رغم اعتمادي على الخبز و الماء في غذائي ♪</font>

1344
01:15:10,160 --> 01:15:11,990
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم , هل هم شواذ أم ماذا ؟ ♪</font>

1345
01:15:12,310 --> 01:15:14,330
<font color="#fafc3e">♪ يقومون بتفتيش الزنجي و يمسكون بخصيتيه ♪</font>

1346
01:15:14,350 --> 01:15:17,290
<font color="#fafc3e">♪ و في المقابل , بدون مسدس لا يمكنهم الحصول على الجنس ♪</font>

1347
01:15:17,410 --> 01:15:19,660
<font color="#fafc3e">♪ لا تدعهم يخدعونك سواء أبيض أو أسود ♪</font>

1348
01:15:19,820 --> 01:15:22,090
<font color="#fafc3e">♪ لأنهم سيقومون بسحق رأسك على رصيف الشارع ♪</font>

1349
01:15:22,110 --> 01:15:24,670
<font color="#fafc3e">♪ رجال الشرطة السود يستعرضون لإثارة إعجاب رجال الشرطة البيض ♪</font>

1350
01:15:24,810 --> 01:15:26,480
<font color="#fafc3e">♪ آيس كيوب) سيندفع) ♪</font>

1351
01:15:26,680 --> 01:15:29,170
<font color="#fafc3e">♪ على أي لعين يرتدي زيا رسميا أزرق ♪</font>

1352
01:15:29,420 --> 01:15:31,590
<font color="#fafc3e">♪ لأنني من (كومبتون) فقط ♪</font>

1353
01:15:31,840 --> 01:15:34,040
<font color="#fafc3e">♪ رجال الشرطة الجبناء خائفون مني ♪</font>

1354
01:15:34,430 --> 01:15:36,270
<font color="#fafc3e">♪ زنجي شاب في طريقه إلى الحرب ♪</font>

1355
01:15:36,310 --> 01:15:39,200
<font color="#fafc3e">♪ و عندما أنتهي.. سيكون هنالك حمام دم ♪</font>

1356
01:15:39,420 --> 01:15:41,600
<font color="#fafc3e">♪ من رجال شرطةٍ يموتون في (لوس أنجلوس)  ♪</font>

1357
01:15:41,820 --> 01:15:44,020
<font color="#fafc3e">♪ دري) لدي ما أقوله) ♪</font>

1358
01:15:44,040 --> 01:15:45,420
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للشرطة ♪</font>

1359
01:15:45,470 --> 01:15:47,420
<font color="#fafc3e">♪سحقا , سحقا ,, سحقا للشرطة ♪</font>

1360
01:15:48,820 --> 01:15:50,240
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للشرطة ♪</font>

1361
01:15:50,320 --> 01:15:52,700
<font color="#fafc3e">♪سحقا , سحقا ,, سحقا للشرطة ♪</font>

1362
01:15:54,620 --> 01:15:55,200
! تبا

1363
01:15:56,530 --> 01:15:57,790
اهربوا إلى الحافلة

1364
01:15:57,870 --> 01:15:59,830
لا , إنهم يطلقون النار -
 لنذهب-

1365
01:16:02,040 --> 01:16:03,790
هيا , هيا , فلتتدخل جميع الوحدات

1366
01:16:08,440 --> 01:16:11,580
تحركوا , تحركوا -
هيا , هيا -

1367
01:16:11,610 --> 01:16:12,410
هيا يا رجل

1368
01:16:17,490 --> 01:16:20,420
أسرعوا , أسرعوا -
لنذهب , لنذهب -

1369
01:16:22,190 --> 01:16:23,130
! اللعنة

1370
01:16:23,660 --> 01:16:24,630
تبا , تبا ,تبا

1371
01:16:25,550 --> 01:16:26,720
ماذا سنفعل الآن ؟

1372
01:16:34,950 --> 01:16:36,700
ابتعد عني يا رجل

1373
01:16:40,040 --> 01:16:42,660
الدعم ! , نحتاج دعما في منطقة التحميل

1374
01:16:43,030 --> 01:16:43,920
! الآن

1375
01:16:49,610 --> 01:16:51,050
! ابتعد عني

1376
01:16:54,040 --> 01:16:57,260
هذا غير قانوني بالمرة
هل تدركون هذا ؟

1377
01:16:57,670 --> 01:16:59,630
دعونا نذهب
دعوني أذهب

1378
01:16:59,660 --> 01:17:00,920
هيا يا رجل -
سحقا لك -

1379
01:17:00,990 --> 01:17:02,340
هيا -
 سحقا لك -

1380
01:17:03,970 --> 01:17:04,620
سحقا لكم

1381
01:17:06,490 --> 01:17:08,730
سحقا للشرطة , سحقا للشرطة

1382
01:17:08,830 --> 01:17:11,220
سحقا للشرطة , سحقا للشرطة

1383
01:17:11,310 --> 01:17:15,450
تبا لوالدتك , تبا لوالدك , تبا لجدتك

1384
01:17:20,400 --> 01:17:22,120
..هؤلاء الأوغاد

1385
01:17:43,590 --> 01:17:46,970
كيف تفسرون إثارة أعمال شغب في (ديترويت)
ماذا لديكم لتقولونه بشأن هذا ؟

1386
01:17:47,200 --> 01:17:49,980
عليّ القول أننا , لم نقم بإثارة ذلك الهراء

1387
01:17:50,480 --> 01:17:53,740
صحيح , لقد حظيتم  للتو بلمحة عن شعور الأمريكيين الحقيقي

1388
01:17:53,800 --> 01:17:56,270
لقد منحنا الشعب صوتا

1389
01:17:56,570 --> 01:17:58,710
لقد منحنا الشعب حقيقة

1390
01:17:59,110 --> 01:18:03,660
أجل , ولكن أغانيكم تعظّم أسلوب حياة العصابات و الأسلحة و المخدرات

1391
01:18:03,670 --> 01:18:05,870
فننا عبارة عن مرآة تعكس واقعنا

1392
01:18:06,630 --> 01:18:08,350
ما الذي تراه عندما تخرج من بابك ؟

1393
01:18:08,580 --> 01:18:10,960
أعلم ما الذي أراه أنا -
و هو ليس بالشيء الفاتن -

1394
01:18:10,990 --> 01:18:14,010
نتلقى أسلحة الكلاشنكوف من (روسيا) و الكوكايين من (كولومبيا)

1395
01:18:14,500 --> 01:18:16,930
...و ليس لدى أحد منا جواز سفر , لذا

1396
01:18:18,140 --> 01:18:19,720
ربما عليكم التأكد من المصدر

1397
01:18:20,210 --> 01:18:23,580
السؤال التالي -
هل ستكونون أكثر حذرا في انتقاء ألفاظكم و طريقة قولها ؟ -

1398
01:18:23,610 --> 01:18:25,270
لا -
على الأرجح لا , لا

1399
01:18:25,830 --> 01:18:28,000
حرية التعبير تتضمن موسيقى الراب , صحيح ؟

1400
01:18:28,430 --> 01:18:32,190
نحن نمارس البند الأول من دستورنا, على حد علمي

1401
01:18:32,210 --> 01:18:34,190
و الحكومة هي من قامت بكتابة الدستور

1402
01:18:35,040 --> 01:18:39,450
إذا يا (كيوب) ماذا يفعل رجل من (كومبتون) عندما يبدأ
بجنيّ أموال حقيقية كهذه ؟

1403
01:18:45,680 --> 01:18:46,440
(كيوب) ؟

1404
01:18:48,040 --> 01:18:52,500
يشتري ملابس من ماركة (رايدر قير)
و مستحضر تجعيد الشعر

1405
01:18:53,710 --> 01:18:55,090
السؤال التالي

1406
01:19:10,720 --> 01:19:12,230
سعيد لرؤيتك يا (كيوب)

1407
01:19:12,450 --> 01:19:14,400
بالكاد أراك يا (جيري)

1408
01:19:14,710 --> 01:19:16,780
ما بالك و جو فيلم "العرّاب " هذا

1409
01:19:18,650 --> 01:19:19,400
حسنا

1410
01:19:20,340 --> 01:19:26,240
أعلم أنك كنت تواقا جدا لتوقيع عقد مع شركة (إيريك)
تسجيلات (روثليس)

1411
01:19:26,270 --> 01:19:28,250
شركة (إيريك) ؟ , أليست شركتك أيضا ؟

1412
01:19:28,280 --> 01:19:32,170
هذا غير صحيح , إنها ليست شركتي
أنا أعمل لصالحك

1413
01:19:32,270 --> 01:19:33,710
أتعمل لصالحي ؟ -
نعم -

1414
01:19:33,920 --> 01:19:35,670
أوضحت هذا منذ البداية

1415
01:19:35,910 --> 01:19:38,630
جيد , إذا بإمكاني أخذ هذه لمحامٍ أو ما شابه صحيح ؟

1416
01:19:38,710 --> 01:19:44,240
كيوب) هؤلاء الأشخاص يتم الدفع لهم لصنع المشاكل)
سيخلقون مشاكل من العدم

1417
01:19:44,300 --> 01:19:47,020
جيري) تعلم أنني جاهل بهذه التفاهات القانونية)

1418
01:19:47,800 --> 01:19:53,130
جميعنا جهلة , لذا سنحتاج محاميا قبل توقيع أي شيء -
الآخرون قد وقّعوا مسبقا -

1419
01:19:54,940 --> 01:19:56,380
اعتقدت أنك تعلم هذا

1420
01:19:57,070 --> 01:19:58,690
أنت الوحيد الذي لم يوقع بعد

1421
01:20:04,160 --> 01:20:06,030
و يوجد هذا أيضا

1422
01:20:06,810 --> 01:20:08,530
$75,000

1423
01:20:12,940 --> 01:20:13,730
سحقا

1424
01:20:13,800 --> 01:20:17,250
وقّع العقد
و كل هذا المال سيصبح ملكك

1425
01:20:17,340 --> 01:20:19,880
إنه مالي في كلتا الحالتين يا (جيري)
لقد استحقيت هذا المال

1426
01:20:20,190 --> 01:20:22,470
لقد كتبت الكثير من الأغاني الناجحة

1427
01:20:22,520 --> 01:20:24,500
نحن نؤدي في هذه الجولة منذ شهور

1428
01:20:24,540 --> 01:20:26,470
نبيع تذاكر العروض و نبيع الألبومات

1429
01:20:26,830 --> 01:20:28,770
أعلم أنه مال كثير

1430
01:20:28,970 --> 01:20:29,710
حقا ؟

1431
01:20:29,980 --> 01:20:31,360
يا للمسيح

1432
01:20:31,860 --> 01:20:34,700
أعطني مالي يا (جيري) -
كيف تعتقد أن الأمور تجري هنا ؟ -

1433
01:20:34,950 --> 01:20:38,320
كيف بإعتقادك يتم الدفع لقاء كل هذا ؟

1434
01:20:38,980 --> 01:20:44,860
غرف الفنادق , جولات الحافلة , الأمن , الحفلات
كل هذا الهراء

1435
01:20:44,900 --> 01:20:48,580
كيف يتم الدفع لقاء كل هذا برأيك , أتعتقد أنه مجاني ؟ -
لمَ تفعل هذا الآن ؟ -

1436
01:20:49,160 --> 01:20:52,000
إن كنا جيدين لهذه الدرجة , لمَ لم تمنحنا عقودنا منذ البداية ؟

1437
01:20:52,110 --> 01:20:54,170
لأن لا شيء مؤكد يا (كيوب)

1438
01:20:55,560 --> 01:20:58,500
حتى الموهبة العظيمة يمكن أن تتحطم و تحترق

1439
01:21:01,430 --> 01:21:03,760
الكثير من الغرور و الإنغماس في الملذات

1440
01:21:04,200 --> 01:21:05,840
و الكثير من الآمال

1441
01:21:08,140 --> 01:21:09,500
تميل إلى إفساد الأشياء

1442
01:21:09,600 --> 01:21:11,140
عليك إبقاء هذا في ذهنك

1443
01:21:19,700 --> 01:21:21,690
هذه شركة (إيريك) صحيح ؟

1444
01:21:25,990 --> 01:21:27,240
الوداع يا (جيري)

1445
01:21:27,780 --> 01:21:28,780
أنا سأغادر

1446
01:21:41,120 --> 01:21:46,500
(لوس أنجلوس , كاليفورنيا)

1447
01:21:54,890 --> 01:21:56,480
كيف حالك يا (شوغ) الضخم

1448
01:21:56,990 --> 01:21:59,140
تفضل -
شكرا يا سيدي -

1449
01:22:00,540 --> 01:22:02,690
ما بال (دي او سي) و (شوغ ) ؟

1450
01:22:04,020 --> 01:22:06,280
أعتقد أن ذلك الشخص سيكون مدير أعماله الآن

1451
01:22:06,660 --> 01:22:11,030
يوما كنت الحارس الشخصي لـ(بوبي براون)
و في اليوم التالي أنت تمثل المواهب

1452
01:22:12,070 --> 01:22:12,530
هيا بنا

1453
01:22:12,550 --> 01:22:15,750
أعتقد أن الجميع يريد أن تكون له يد في صناعة الموسيقى -
أعتقد هذا -

1454
01:22:15,840 --> 01:22:16,380
حسنا

1455
01:22:23,580 --> 01:22:25,090
كيف حالك , هل أنت بخير ؟

1456
01:22:25,470 --> 01:22:25,870
تفضل

1457
01:22:26,020 --> 01:22:28,050
أنا أساعدك بقدر استطاعتي
هل أنت بخير ؟

1458
01:22:28,790 --> 01:22:30,080
أجل أنا بخير -
ماذا يجري ؟ -

1459
01:22:30,120 --> 01:22:31,360
سعيد بعودتي للمنزل فقط

1460
01:22:32,230 --> 01:22:34,430
هل أنت جائع ؟
حقا ؟

1461
01:22:34,900 --> 01:22:36,600
سأكون حاضرا خلال دقيقة , حسنا ؟

1462
01:22:36,980 --> 01:22:38,230
شكرا يا رجل

1463
01:22:39,780 --> 01:22:41,050
شكرا على كل شيء يا أخي -
العفو -

1464
01:22:41,260 --> 01:22:42,270
إذن يا (كيوب)

1465
01:22:43,500 --> 01:22:44,990
هل سنستمر في نشاطنا هذا أم ماذا ؟

1466
01:22:45,020 --> 01:22:46,650
لا يا رجل
ليس هكذا

1467
01:22:47,560 --> 01:22:49,780
أفضّل أن أكون مفلسا على أن يتم الإحتيال علي

1468
01:22:50,320 --> 01:22:53,930
أخبرتك ألا توقّع يا (دري) -
لدي فواتير لدفعها -

1469
01:22:54,150 --> 01:22:55,020
و أنت تعلم هذا

1470
01:22:55,340 --> 01:22:58,370
و عليّ اعطاء أمي بعض النقود بعد وفاة (تايري)

1471
01:22:58,700 --> 01:22:59,980
أفهم شعورك -
نعم -

1472
01:23:00,410 --> 01:23:02,290
علينا فعل ما يستوجبه الأمر

1473
01:23:03,140 --> 01:23:05,170
سيهتمون بك بالتأكيد , فأنت العنصر المهم

1474
01:23:05,200 --> 01:23:07,010
(كيوب) نحن شركة (روثليس)

1475
01:23:07,450 --> 01:23:08,580
نحن فرقة (إن دبليو اي)

1476
01:23:09,620 --> 01:23:10,770
هم شركة (روثليس)

1477
01:23:14,310 --> 01:23:16,150
كيوب) هل أنت آت؟)

1478
01:23:17,890 --> 01:23:19,600
أنا على وشك الخروج من هنا

1479
01:23:20,940 --> 01:23:23,010
اعتنِ بنفسك يا (دري) -
وداعا -

1480
01:23:35,660 --> 01:23:38,860
أمي -
اشتقت إليك -

1481
01:23:41,920 --> 01:23:43,320
كيف حالكِ ؟ -
أنا بخير -

1482
01:23:43,350 --> 01:23:44,880
بخير ؟ -
نعم بخير , هيا لنذهب إلى المنزل -

1483
01:23:44,970 --> 01:23:45,820
حسنا

1484
01:23:46,980 --> 01:23:49,710
إذن ستغادر الفرقة -
أجل لقد ضقت ذرعا -

1485
01:23:50,510 --> 01:23:53,830
إيزي) يلوم (جيري) على كل شيء)
و (جيري) يلوم (إيزي) على كل شيء

1486
01:23:53,840 --> 01:23:54,540
<i>شركة تسجيلات (برايوريتي) 1990م</i>

1487
01:23:54,560 --> 01:23:56,640
إنه عرض لرجُلين هناك
ليست فرقة لعينة

1488
01:23:56,660 --> 01:24:03,270
أُدرك هذا و لكن أريد منك ان تفهم
أنك تنسحب من وضع مربح

1489
01:24:04,100 --> 01:24:06,560
ما شعورك حيال هذا يا (كيم) ؟ هل هو يرتكب خطأً كبيرا ؟

1490
01:24:06,660 --> 01:24:07,760
خطأً ؟ -
نعم -

1491
01:24:07,790 --> 01:24:11,860
لا أعتقد هذا , حسنا ؟
بعد سماعي عن كل ما خاضه , لكنتُ غادرت أنا أيضا

1492
01:24:12,250 --> 01:24:14,730
أريد منك التعبير عن نفسك يا (كيوب)

1493
01:24:14,870 --> 01:24:17,540
...أنا أكبر معجبيك , أنا أؤمن بك و لكن

1494
01:24:18,170 --> 01:24:21,500
أريد منك أن تفهم
لا يوجد مكسب كبير في غنائك بمفردك

1495
01:24:22,040 --> 01:24:22,800
حسنا ؟

1496
01:24:23,290 --> 01:24:24,880
و لكن إن نجح الألبوم الأول

1497
01:24:25,460 --> 01:24:27,180
سأعوضك في الألبوم الثاني

1498
01:24:35,630 --> 01:24:37,320
استعد يا (براين)

1499
01:24:37,510 --> 01:24:39,390
هذه الألبومات قادمة بسرعة

1500
01:24:39,630 --> 01:24:41,850
<font color="#fafc3e">♪ سمعت أن الإنتقام عبارة عن زنجي لعين ♪</font>

1501
01:24:41,940 --> 01:24:45,270
<font color="#fafc3e">♪ لهذا سئمت من معاملتهم لي كـربيب ♪</font>

1502
01:24:45,290 --> 01:24:46,690
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للجبان, لأنني لست كذلك  ♪</font>

1503
01:24:46,820 --> 01:24:48,890
<font color="#fafc3e">♪ عليك التعامل مع مسدس عيار 9 ملم ♪</font>

1504
01:24:49,050 --> 01:24:53,320
<font color="#fafc3e">♪ الحثالة الذي تكرهونه جميعا , فكروا فقط إن فكّر بالثأر ♪</font>

1505
01:24:53,520 --> 01:24:54,990
<font color="#fafc3e">♪ يحاولون منعي من النجاح ♪</font>

1506
01:24:55,180 --> 01:24:57,830
<font color="#fafc3e">♪ لم آمركم بالنزول قط , الأمر يتعلق بالصعود ♪</font>

1507
01:24:58,000 --> 01:24:59,830
<font color="#fafc3e">♪ إذا ماذا فعلوا ؟ قاموا بحظر الكلاشنكوف ♪</font>

1508
01:24:59,890 --> 01:25:02,250
<font color="#fafc3e">♪ سلاحي لم يكن مرخصا على أية حال ♪</font>

1509
01:25:02,410 --> 01:25:04,420
<font color="#fafc3e">♪ لذا من الأفضل لك الهروب بعيدا و الإختباء ♪</font>

1510
01:25:04,700 --> 01:25:06,710
<font color="#fafc3e">♪ عندما أتحرك ببطء و الأضواء منطفئة ♪</font>

1511
01:25:06,830 --> 01:25:08,830
<font color="#fafc3e">♪ لأنني على وشك الاخلال بالنظام ♪</font>

1512
01:25:08,870 --> 01:25:11,170
<font color="#fafc3e">♪ أطلق النار من النافذة من على سيارة (بروجهام) مكشوفة ♪</font>

1513
01:25:11,300 --> 01:25:13,080
<font color="#fafc3e">♪ عندما أطلق النار , لنرى من سيسقط ♪</font>

1514
01:25:13,100 --> 01:25:15,650
<font color="#fafc3e">♪ الشرطة ؟ أم الإعلام ؟ أم مغنو الراب الذين توجهوا إلى غناء البوب ♪</font>

1515
01:25:15,800 --> 01:25:17,760
<font color="#fafc3e">♪ الأوغاد يقولون أنهم سود للغاية ♪</font>

1516
01:25:17,830 --> 01:25:20,060
<font color="#fafc3e">♪ أرسلهم إلى ما وراء البحار و سيتوسلون للعودة ♪</font>

1517
01:25:20,240 --> 01:25:22,140
<font color="#fafc3e">♪ يقولون أنه يروّج للعنف و المخدرات  ♪</font>

1518
01:25:22,180 --> 01:25:24,750
<font color="#fafc3e">♪ أنتم تريدون كنس زنجي مثلي تحت السجادة ♪</font>

1519
01:25:24,990 --> 01:25:26,750
<font color="#fafc3e">♪ "أقوم بغناء هراء , يُسمى "معرفة الشارع ♪</font>

1520
01:25:26,760 --> 01:25:29,150
<font color="#fafc3e">♪ لمَ عدد الزنوج في السجن أكثر من عدد الذين في الجامعة ؟ ♪</font>

1521
01:25:29,370 --> 01:25:31,830
<font color="#fafc3e">♪ بسبب السطر السابق , ربما أكون رفيقك في الزنزانة ♪</font>

1522
01:25:31,840 --> 01:25:34,350
<font color="#fafc3e">♪ هذه الرسالة من الزنجي الذي تحبون كرهه ♪</font>

1523
01:25:36,360 --> 01:25:38,020
<font color="#fafc3e">♪ إنه الزنجي الذي تحبون كرهه ♪</font>

1524
01:25:40,870 --> 01:25:42,590
<font color="#fafc3e">♪ إنه الزنجي الذي تحبون كرهه ♪</font>

1525
01:25:45,940 --> 01:25:49,070
حفلة (إيزي إي) الرطبة و الخارجة عن السيطرة

1526
01:26:29,320 --> 01:26:32,380
أتعلم أن ألبوم (آيس كيوب) في قائمة (البيلبورد) لأفضل 20 ألبوما الآن؟

1527
01:26:32,750 --> 01:26:35,410
ألبوماتنا لم تدخل القائمة قط
لقد نجح نجاحا باهرا يا (جيري)

1528
01:26:35,420 --> 01:26:37,150
سنكون بخير يا (إيريك)

1529
01:26:37,250 --> 01:26:39,680
الأمر لا يتعلق فقط بـ(إن دبليو اي) بعد الآن

1530
01:26:39,980 --> 01:26:45,060
إنه فريق (روثليس) كاملا
لدينا ( دي او سي) و (ميشيليه) و فرقة (فوق القانون)

1531
01:26:45,630 --> 01:26:47,430
نحن ننتقل إلى المرحلة القادمة

1532
01:26:47,950 --> 01:26:49,500
أتعلم ماذا ؟ اجلس قليلا

1533
01:26:49,720 --> 01:26:52,110
علينا ابقاء (دري) سعيدا -
نعم -

1534
01:26:53,360 --> 01:26:56,130
انظر إليه , أتعتقد أنه بحاجة إلى محفز أكثر من هذا ؟

1535
01:26:56,590 --> 01:26:58,600
أعلم أنه غارق في الملذات يا (جيري)

1536
01:26:58,630 --> 01:27:01,430
...و لكن هذا لا يعني أنه لن -
أنت تقلق كثيرا -

1537
01:27:01,440 --> 01:27:03,670
توقف , حسنا ؟ -
حسنا -

1538
01:27:04,280 --> 01:27:06,010
إليك بعض الشيكات لتوقيعها

1539
01:27:06,750 --> 01:27:11,040
الآن يا (جيري) ؟ -
نعم الآن , ستفقد صوابك لاحقا , وقّعها الآن  -

1540
01:27:11,170 --> 01:27:14,800
في الحقيقة (رين) جيد في الكتابة تماما مثل (كيوب)
و ربما أفضل منه

1541
01:27:14,910 --> 01:27:17,540
تكفلوا بكل شيء
وقّع في آخر الورقة

1542
01:27:17,820 --> 01:27:18,440
حسنا ؟

1543
01:27:19,870 --> 01:27:22,640
نعم , هل انتهينا هنا يا (جيري) ؟ -
لقد انتهينا -

1544
01:27:23,140 --> 01:27:26,120
جيد , أنا ذاهب لممارسة الجنس

1545
01:27:27,920 --> 01:27:29,690
حسنا ؟ -
أجل -

1546
01:28:09,280 --> 01:28:11,100
أنا أخبرك بما أخبرتني به سابقا

1547
01:28:11,270 --> 01:28:14,940
إن نجح ألبومي (أكثر رجل مطلوب في أمريكا )
فأنت ستدفع لي مقدما من أجل الألبوم القادم

1548
01:28:15,140 --> 01:28:17,760
أليس هذا ما قلته ؟ -
هذا ما قلته بالفعل -

1549
01:28:17,880 --> 01:28:21,710
..و لكن الأمر أكثر تعقيدا من هذا يا (كيوب) هناك مقاييس -
هيا يا (براين) -

1550
01:28:21,810 --> 01:28:26,490
لدي طفل في الطريق , و بيت دفعت ثمنه اعتمادا على ما وعدتني به

1551
01:28:26,660 --> 01:28:28,900
لقد منحتني كلمتك -
.. (كيوب) هلا

1552
01:28:28,930 --> 01:28:30,390
هدأت من روعك ؟ -
أهدىء من روعي ؟ -

1553
01:28:30,400 --> 01:28:32,610
أنا أحاول منحك ما تريد -
لست كذلك -

1554
01:28:32,680 --> 01:28:36,920
لقد قمت بعملي و أعطيتك المنتج , امنحني مالي يا (براين)

1555
01:28:37,840 --> 01:28:40,630
عندما يقوم المرء بعمله , من المفترض أن يتم الدفع له

1556
01:28:40,700 --> 01:28:43,830
و أنت تجعلني كمن يتسول من أجل مالٍ , هو في الأصل له

1557
01:28:43,840 --> 01:28:45,710
بالطبع أنت لا تتسول

1558
01:28:46,560 --> 01:28:49,890
و أنا لا أحاول أن أكون عويصا يا رجل
أعدك بهذا

1559
01:28:52,860 --> 01:28:54,970
و لكنك لا تستطيع مساعدتي صحيح ؟

1560
01:28:55,980 --> 01:28:57,240
أهذا ما تخبرني به ؟

1561
01:28:59,550 --> 01:29:00,830
يداي مقيدتان يا رجل

1562
01:29:32,840 --> 01:29:34,940
كان عليك أن تفي بوعدك يا (براين)

1563
01:29:36,550 --> 01:29:38,060
بحق عيسى المسيح يا رجل

1564
01:29:38,600 --> 01:29:40,410
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (كيوب) ؟

1565
01:29:40,850 --> 01:29:41,820
! اللعنة

1566
01:29:43,200 --> 01:29:45,780
! سأحضر لك مالك , فقط لا.. اللعنة

1567
01:29:45,810 --> 01:29:50,200
أتعتقد أنني أبالي بشأن هذه الاسطوانات ؟
أنا من صنعها , إنها نتاج عملي

1568
01:29:50,400 --> 01:29:53,040
أعلم هذا يا (كيوب)
سأعطيك مالك

1569
01:29:53,080 --> 01:29:55,820
اللعنة أنا آسف -
و الأن سأدمر أغراضك -

1570
01:29:55,860 --> 01:29:57,210
! انظر, لا تفعل

1571
01:29:58,950 --> 01:30:00,090
! اللعنة

1572
01:30:03,810 --> 01:30:05,230
...حسنا

1573
01:30:07,180 --> 01:30:09,120
اقتص ما تدين به لي , من المال

1574
01:30:10,400 --> 01:30:11,390
حسنٌ

1575
01:30:21,330 --> 01:30:22,940
<font color="#fafc3e">♪ سجين كأنني رهينة  ♪</font>

1576
01:30:23,200 --> 01:30:25,740
<font color="#fafc3e">♪ كان عليك دفن رأسك كالنعامة  ♪</font>

1577
01:30:25,830 --> 01:30:27,660
<font color="#fafc3e">♪ عميقا في التراب لأنك مغفل ♪</font>

1578
01:30:27,820 --> 01:30:30,160
<font color="#fafc3e">♪ و مؤخرتك سترتفع لأتمكن من ركلها  ♪</font>

1579
01:30:30,340 --> 01:30:32,290
<font color="#fafc3e">♪ لا تحاول التسكع معنا , من الأفضل لك تجنبنا  ♪</font>

1580
01:30:32,320 --> 01:30:34,860
<font color="#fafc3e">♪ لأن قدمي ستدخل عميقا في مؤخرتك ,لدرجة اصابتك بالبواسير   ♪</font>

1581
01:30:34,920 --> 01:30:36,640
<font color="#fafc3e">♪ قبل أن تحاول العبث مع (رين) ♪</font>

1582
01:30:36,830 --> 01:30:38,790
أرأيت هذا ؟
هذا ما أتحدث عنه

1583
01:30:38,920 --> 01:30:40,710
سحقا لذلك الزنجي (كيوب)
إنه نكرة

1584
01:30:40,790 --> 01:30:43,620
كيف لك قول هذا ؟
ألبومه أنجح ألبومٍ الآن يا (إي)

1585
01:30:43,710 --> 01:30:46,010
بصراحة يا رجل
(كيوب) نجح في هذا

1586
01:30:46,100 --> 01:30:50,010
إذن من المفترض بنا الجلوس هنا و عدم قول شيء
و نصبح كالعاهرات و نتقبلها ؟

1587
01:30:50,040 --> 01:30:51,000
نتقبل ماذا ؟

1588
01:30:51,860 --> 01:30:55,180
لا أعلم عمَ تتحدث
لقد أعجبني ألبومه

1589
01:30:57,070 --> 01:30:59,280
أيها المهرج -
لمَ أنت ثمل طوال الوقت ؟ -

1590
01:30:59,640 --> 01:31:03,570
عليك ترتيب نفسك , فأنت فنان لعين
إن لم تكن قد لاحظت هذا

1591
01:31:04,580 --> 01:31:06,820
ماذا عن ترتيب نفسك أنت أيها الصغير

1592
01:31:07,120 --> 01:31:10,070
هيا -
ما رأيك باللحاق بصديقك الريفي ؟ -

1593
01:31:14,580 --> 01:31:18,080
<font color="#fafc3e">♪ السبب الوحيد لشراء الجماهير لألبومك , هو لأنهم ظنوا أننا نحن ♪</font>

1594
01:31:30,400 --> 01:31:31,870
مرحبا ؟ -
(دري) -

1595
01:31:31,900 --> 01:31:33,430
دي او سي) تعرض لحادث)

1596
01:31:33,600 --> 01:31:35,840
ماذا ؟ حادث ؟

1597
01:31:45,040 --> 01:31:46,420
من المفترض ألا يكون حيا

1598
01:31:46,720 --> 01:31:48,530
قُذف خارج السيارة
اصطدم بشجرة

1599
01:31:48,600 --> 01:31:49,790
هل أصيب بشلل ؟

1600
01:31:50,380 --> 01:31:51,230
لا

1601
01:31:51,550 --> 01:31:52,990
و لكن حنجرته تحطمت

1602
01:31:53,720 --> 01:31:55,470
قد يخسر مسيرته الفنية بسبب هذا

1603
01:31:57,800 --> 01:31:59,790
أين قومك ؟
أين (إيزي) و (جيري) ؟

1604
01:32:00,000 --> 01:32:01,350
كيف لي أن أعرف ؟

1605
01:32:02,520 --> 01:32:03,290
تعال إلى هنا

1606
01:32:05,850 --> 01:32:08,090
ماذا تعرف عن (جيري) ؟
ما رأيك به ؟

1607
01:32:08,290 --> 01:32:10,220
لا بأس به على ما أعتقد

1608
01:32:11,040 --> 01:32:13,720
ماذا عن مستنداتك الورقية
هل أنت راضٍ عنها ؟

1609
01:32:16,150 --> 01:32:17,830
أظن ذلك -
تظن ذلك ؟ -

1610
01:32:18,110 --> 01:32:20,060
انظر , أنا أركز على الموسيقى فحسب يا (شوغ)

1611
01:32:20,730 --> 01:32:21,550
هذا كل شيء

1612
01:32:22,810 --> 01:32:24,370
أترى ذلك اللعين بالداخل ؟

1613
01:32:26,990 --> 01:32:29,140
عليك التأكد من عدم حدوث هذا لك

1614
01:32:35,080 --> 01:32:38,400
ربما , ربما قد يمعن بعض من جماعتك النظر في أوراقي أيضا

1615
01:32:41,000 --> 01:32:42,280
بالتأكيد

1616
01:32:42,720 --> 01:32:43,750
سأرتب لهذا

1617
01:32:44,600 --> 01:32:46,000
اذهب لرؤية فتاك

1618
01:32:56,040 --> 01:32:57,890
هذا المكان جميل

1619
01:32:57,960 --> 01:33:01,830
أنتِ جميلة
لذلك فكرت في أخذكِ إلى مكان جميل

1620
01:33:01,950 --> 01:33:06,800
...أيتها الآنسة التنفيذية -
المساعدة التنفيذية لشركة التسجيلات -

1621
01:33:07,070 --> 01:33:08,360
و لكن تبًا

1622
01:33:09,110 --> 01:33:12,970
لم أكن أدرك أننا سنخرج في موعد حقيقي

1623
01:33:13,320 --> 01:33:14,800
لم أعرف كيف أتعامل مع هذا حتى

1624
01:33:14,910 --> 01:33:18,080
ارتديت قميصي الملون
 و أحضرتكِ إلى هذا المطعم الجميل

1625
01:33:18,540 --> 01:33:23,360
لم يقصدوا هذا النوع من الأقمصة الملونة
 و لكنه لطيف رغم هذا

1626
01:33:23,950 --> 01:33:26,540
و لم تقم بخلع قبعتك , كما طلبوا منك

1627
01:33:26,600 --> 01:33:27,780
و لن أفعل

1628
01:33:28,090 --> 01:33:30,550
حقا ؟ -
لن أخلع قبعتي من أجل أحد -

1629
01:33:30,590 --> 01:33:32,630
أعتقد أنهم يعرفون هذا

1630
01:33:32,760 --> 01:33:33,580
ماذا إذن

1631
01:33:34,220 --> 01:33:37,390
أنت تحضر جميع فتياتك هنا , أليس كذلك ؟

1632
01:33:37,850 --> 01:33:38,960
المميزات فقط

1633
01:33:41,680 --> 01:33:42,460
حسنا

1634
01:33:44,340 --> 01:33:47,860
أنا أمزح , أنا أمزح
لقد أصبحتي حساسة

1635
01:33:48,240 --> 01:33:49,820
ليس عليك إثارة إعجابي

1636
01:33:50,350 --> 01:33:51,840
كان بإمكاننا الذهاب إلى مطعم (فات برجر)

1637
01:33:53,020 --> 01:33:54,010
نذهب إلى (فات برجر) ؟

1638
01:33:55,890 --> 01:33:57,190
حصلت على قصة شعر

1639
01:33:57,400 --> 01:33:58,110
أحببتها

1640
01:33:59,450 --> 01:34:00,500
كيف هو المنزل الجديد معكم ؟

1641
01:34:00,590 --> 01:34:02,500
إنه رائع , شكرا لسؤالك

1642
01:34:02,920 --> 01:34:03,730
...إذا

1643
01:34:04,070 --> 01:34:06,040
ما رأيك بـديكورك الجديد؟

1644
01:34:06,380 --> 01:34:09,180
عظيم , لم يعجبني التصميم القديم على أي حال

1645
01:34:09,400 --> 01:34:12,190
ماذا لديك من أجلي يا (براين)
أعلم أنك أمرتني بالحضور لغرض ما

1646
01:34:13,950 --> 01:34:14,660
نعم

1647
01:34:18,400 --> 01:34:19,890
إنها أغنية (إن دبليو اي) الجديدة

1648
01:34:20,010 --> 01:34:23,080
أردت تشغيلها لك أولا
قبل أن تسمعها في مكان آخر

1649
01:34:25,140 --> 01:34:27,440
<font color="#fafc3e">♪ حطمني , خذني , و لكن شاهدني و أنا أسحب الزناد ♪</font>

1650
01:34:27,460 --> 01:34:29,560
<font color="#fafc3e">♪ دري) هو زنجي عاطفي , زنجي ذكي) ♪</font>

1651
01:34:29,580 --> 01:34:32,180
<font color="#fafc3e">♪ زنجي يتم الدفع له مقابل قول ما يخاف الآخرين من قوله ♪</font>

1652
01:34:32,320 --> 01:34:34,010
<font color="#fafc3e">♪ لقد بدأنا بحمولة كثيرة  ♪</font>

1653
01:34:34,030 --> 01:34:36,290
<font color="#fafc3e">♪ لذا أنا سعيد من التخلص من (بينيديكت أرنولد) ♪</font>

1654
01:34:37,490 --> 01:34:38,510
(بينيديكت أرنولد) ؟

1655
01:34:38,530 --> 01:34:40,440
<font color="#fafc3e">بينيديكت أرنود) : أمريكي حارب في حرب الاستقلال ضد البريطانيين)
و لكنه خان بلده و انضم لبريطانيا</b></font>

1656
01:34:40,470 --> 01:34:42,450
هل يحاولون القول أنك خائن ؟

1657
01:34:43,320 --> 01:34:45,820
نعم -
أنا خائن لعين ؟ -

1658
01:34:45,910 --> 01:34:50,950
لم أقل شيئا عنهم في ألبومي (أكثر رجل مطلوب في أمريكا )
و الآن يحاولون التقليل من احترامي ؟

1659
01:34:51,420 --> 01:34:53,640
<font color="#fafc3e">♪ اللعنة , أنا سعيد لأنكم بدأتم الحرب ♪</font>

1660
01:34:53,930 --> 01:34:56,230
<font color="#fafc3e">♪ لقد كنتم قساة و الآن أصبحتم ضعفاء واهنون ♪</font>

1661
01:34:56,260 --> 01:34:58,510
<font color="#fafc3e">♪ اولا كنتم مسلحون بالكلاشنكوف ♪</font>

1662
01:34:58,600 --> 01:35:00,970
<font color="#fafc3e">♪ و الآن أراكم في فديو مع المغنية (ميشيليه) ♪</font>

1663
01:35:01,010 --> 01:35:02,790
<font color="#fafc3e">♪ تبدون كمجموعة من المهرجين ♪</font>

1664
01:35:03,140 --> 01:35:05,320
<font color="#fafc3e">♪ توقعت حدوث هذا , لهذا قررت الغناء بمفردي ♪</font>

1665
01:35:05,780 --> 01:35:07,440
<font color="#fafc3e">♪ و تمسكت بالواقعية ♪</font>

1666
01:35:07,480 --> 01:35:10,020
<font color="#fafc3e">♪ بينما أنتم خرجتم من (كومبتون) أيها الأوغاد ♪</font>

1667
01:35:10,360 --> 01:35:12,590
<font color="#fafc3e">♪ تعيشون مع الأبيض في بيت واحد ♪</font>

1668
01:35:12,650 --> 01:35:14,650
<font color="#fafc3e">♪ ولا يوجد زنجي واحد في مرأى البصر ♪</font>

1669
01:35:14,820 --> 01:35:16,580
<font color="#fafc3e">♪ بدأت بحمولة زائدة ♪</font>

1670
01:35:16,600 --> 01:35:19,110
<font color="#fafc3e">♪ أنزلت 4 زنوج , و الآن أنا أجني المال كله لنفسي ♪</font>

1671
01:35:19,200 --> 01:35:20,850
<font color="#fafc3e">♪ الرجل الأبيض يحكمكم ♪</font>

1672
01:35:21,050 --> 01:35:23,480
<font color="#fafc3e">♪ زنوج أصحاب موقف " ؟ , من تخدعون ؟"  ♪</font>

1673
01:35:23,680 --> 01:35:25,190
<font color="#fafc3e">♪ جميعكم متصنعون  ♪</font>

1674
01:35:25,240 --> 01:35:27,980
<font color="#fafc3e">♪ أقسم بحياة أمي و أصدقائي المتوفين  ♪</font>

1675
01:35:28,280 --> 01:35:30,260
<font color="#fafc3e">♪ الفتى (ييلا) في فريقكم , لذا ستخسرون ♪</font>

1676
01:35:30,380 --> 01:35:32,500
<font color="#fafc3e">♪ دري) دعك من الغناء و الزم الإنتاج) ♪</font>

1677
01:35:32,540 --> 01:35:34,830
<font color="#fafc3e">♪ دعوتني بـ(أرنولد) و لكنك كنت أحمقا ♪</font>

1678
01:35:35,080 --> 01:35:37,130
<font color="#fafc3e">♪ إيزي إي) رأى مؤخرتك و ضاجعها بسرعة) ♪</font>

1679
01:35:37,360 --> 01:35:39,340
<font color="#fafc3e">♪ أصابتك الغيرة عندما أنشأت شركتي الخاصة ♪</font>

1680
01:35:39,440 --> 01:35:41,720
<font color="#fafc3e">♪ و لكنني رجل , ليس هناك من يضاجعني ♪</font>

1681
01:35:41,890 --> 01:35:43,630
<font color="#fafc3e">♪ تحاولون تقليد ألبومي ♪</font>

1682
01:35:43,660 --> 01:35:46,220
<font color="#fafc3e">♪ يمكنكم الصراخ طوال اليوم , و لن تقتربوا من جودته حتى ♪</font>

1683
01:35:46,420 --> 01:35:47,910
<font color="#fafc3e">♪ لأنكم تعلمون أنني من تألق ♪</font>

1684
01:35:47,940 --> 01:35:50,810
<font color="#fafc3e">♪ أنتجتم ألبوم (اركض 100 ميلا) و لكن ما زال عليكم الركض أكثر ♪</font>

1685
01:35:50,940 --> 01:35:55,570
<font color="#fafc3e">♪ مع تسجيلات (لينش موب), أنتم وصمة عار على مدينة (كومبتون)  ♪</font>

1686
01:35:55,770 --> 01:35:58,400
<font color="#fafc3e">♪ لأنكم تتم مضاجعتكم من قِبل رجلكم الأبيض الثري  ♪</font>

1687
01:35:58,660 --> 01:36:03,150
<font color="#fafc3e">♪ "بدون "فازلين  ♪</font>

1688
01:36:04,280 --> 01:36:06,380
<font color="#fafc3e">♪ يا له من شعور جيد عندما ترى إقبال الناس على موسيقاك ♪</font>

1689
01:36:06,400 --> 01:36:08,710
<font color="#fafc3e">♪ كلما زاد حجم القبعة , زاد حجم الضرر اللاحق بالرأس  ♪</font>

1690
01:36:08,960 --> 01:36:11,090
<font color="#fafc3e">♪ من يبالي بـ"شرير" لعين ♪</font>

1691
01:36:11,210 --> 01:36:12,650
<font color="#fafc3e">♪ تتم مضاجعته بسرعة ♪</font>

1692
01:36:12,690 --> 01:36:15,660
<font color="#fafc3e">♪ و قضيب (إيزي) رائحته كغائط (ام سي رين) ♪</font>

1693
01:36:15,780 --> 01:36:17,320
<font color="#fafc3e">♪ حاولت إخباركم منذ سنة ♪</font>

1694
01:36:17,420 --> 01:36:19,810
<font color="#fafc3e">♪ لكن (وولي دي) قال لي : دع العاهرة تتصرف على سجيتها ♪</font>

1695
01:36:19,830 --> 01:36:22,060
<font color="#fafc3e">♪ لذا لم أستطِع إيقافه من سرقتكم ♪</font>

1696
01:36:22,360 --> 01:36:24,890
<font color="#fafc3e">♪ الآن لنلعب لعبة : البنك الكبير يستولي على الصغير ♪</font>

1697
01:36:24,960 --> 01:36:26,660
<font color="#fafc3e">♪ تحاولون التقليل من احترام (آيس كيوب) ؟ لم يكن الأمر يستحق العناء ♪</font>

1698
01:36:26,680 --> 01:36:29,100
<font color="#fafc3e">♪ لأن عصا المكنسة تناسب مؤخرتكم بشكل ملائم ♪</font>

1699
01:36:29,430 --> 01:36:31,220
<font color="#fafc3e">♪ قصصت شعري و الآن سأقوم بإخصائِهم ♪</font>

1700
01:36:31,260 --> 01:36:33,480
<font color="#fafc3e">♪ لأني سمعت أنكم تحبون منح سراويلكم الداخلية ♪</font>

1701
01:36:33,500 --> 01:36:35,150
<font color="#fafc3e">♪ تتم مضاجعتكم من قِبل مدير أعمالكم يا صديقي ♪</font>

1702
01:36:35,200 --> 01:36:38,740
<font color="#fafc3e">♪ يسحب المال من مؤخراتكم , و كأنكم صرافة (ريدي تيلر) الآلية ♪</font>

1703
01:36:38,800 --> 01:36:40,510
<font color="#fafc3e">♪ تعطونه الدولارات ♪</font>

1704
01:36:40,570 --> 01:36:42,990
<font color="#fafc3e">♪ و الآن جعلوا " الشرير " يرتدي الكعب العالي و شنطة اليد كالمومس ♪</font>

1705
01:36:43,010 --> 01:36:44,780
<font color="#fafc3e">♪ لذا لا تصدقوا ما  يقوله (رين) ♪</font>

1706
01:36:45,070 --> 01:36:49,380
<font color="#fafc3e">♪ لأنهم سيسقط كالعبد المملوك (كونتا كينتي) , لكن لدي سوط من أجلك يا (توبي) ♪</font>

1707
01:36:49,590 --> 01:36:52,120
<font color="#fafc3e">♪ كنت صديقي و الأن تتصرف و كأنك لا تعرفني  ♪</font>

1708
01:36:52,180 --> 01:36:53,800
<font color="#fafc3e">♪ إنها سياسة فرّق تَسُد  ♪</font>

1709
01:36:53,840 --> 01:36:56,500
<font color="#fafc3e">♪ لأنكم تركتم يهوديا يفرق أفراد طاقمي  ♪</font>

1710
01:36:56,670 --> 01:36:58,130
<font color="#fafc3e">♪ ....زنجي المنزل لديه  ♪</font>

1711
01:37:02,840 --> 01:37:04,430
هذا مضحك نوعا ما

1712
01:37:06,270 --> 01:37:08,140
اللعين قد نال منّا

1713
01:37:09,040 --> 01:37:10,030
ماذا علينا أن نفعل الآن ؟

1714
01:37:10,060 --> 01:37:12,390
أول شيء سنفعله هو مقاضاة هذا الجاهل

1715
01:37:12,560 --> 01:37:16,200
هذا ما سنفعله
القذف و التشهير بشخصية أو شركة ؟ لا أهتم حقا

1716
01:37:16,230 --> 01:37:20,280
و لكن معاداة السامية تلك ؟
من يعتقد نفسه بحق الجحيم

1717
01:37:20,350 --> 01:37:21,650
هذا غير معقول

1718
01:37:21,750 --> 01:37:23,430
هذا النوع من التفاهات ؟

1719
01:37:23,470 --> 01:37:25,320
التهجم على اليهود ؟

1720
01:37:26,490 --> 01:37:28,740
أتعلمون ماذا ؟
سأتصل بأصدقائي في منظمة الدفاع عن اليهود

1721
01:37:28,910 --> 01:37:30,680
سيتولون أمره
سنرى مدى اعجابه بهذا

1722
01:37:30,710 --> 01:37:32,160
جيري) عليك أن تهدأ)

1723
01:37:32,200 --> 01:37:35,510
الزنوج لا يعرفون معنى مصطلح "معاداة السامية" حتى
إنها مجرد معركة راب

1724
01:37:35,520 --> 01:37:37,190
هيا يا (إيريك) علينا ترتيب أمورنا

1725
01:37:37,240 --> 01:37:39,920
علينا محاربة هذا الهراء الناجم عن جهل

1726
01:37:40,070 --> 01:37:42,570
لطالما علمت أنه إنسان حقود

1727
01:37:42,720 --> 01:37:44,010
هذا هراء ينم عن جهل

1728
01:37:44,130 --> 01:37:46,470
قام بتحويلها إلى حرب سياسية ؟
هذا هراء جاهل

1729
01:37:46,540 --> 01:37:51,180
لطالما علمت
و الآن العالم بأكمله سيعلم , سأحرص على حدوث هذا حسنا ؟

1730
01:37:51,220 --> 01:37:54,100
لا أعلم لمَ لست أكثر غضبا مني بخصوص هذا ؟

1731
01:37:54,330 --> 01:37:55,650
هل سمعت ما قاله ؟ -
لقد سمعت ما قاله -

1732
01:37:55,680 --> 01:37:57,110
هل سمعت ما قاله ؟ -
سمعت ما قاله -

1733
01:37:57,120 --> 01:37:58,900
بشأنك؟ و بشأني ؟
! هيا

1734
01:37:58,920 --> 01:38:01,180
لديك طريقتك في التعامل مع الأمر
و لدي طريقتي

1735
01:38:06,070 --> 01:38:09,060
بإمكاننا الذهاب إلى الاستديو و إنهاء مسيرته الفنية على أي حال

1736
01:38:10,450 --> 01:38:11,520
لست متأكدا بشأن هذا

1737
01:38:14,300 --> 01:38:17,350
حسنا , افعل هذا
اتصل بـ(دري) و افعلوا هذا يا رفاق

1738
01:38:18,210 --> 01:38:19,110
افعلوا شيئا

1739
01:38:23,510 --> 01:38:26,300
اللعنة يا (إي) , من يعمل لمصلحة من ؟

1740
01:38:26,400 --> 01:38:29,480
ماذا ؟ هل تشكك بهذا ؟

1741
01:38:29,960 --> 01:38:31,880
منصبي متماسك

1742
01:38:32,080 --> 01:38:33,880
إياك أن تشكك بهذا

1743
01:38:35,730 --> 01:38:37,390
كيوب) اللعين يا رجل)

1744
01:38:42,030 --> 01:38:44,530
إنه الزنجي (كيوب) هناك

1745
01:38:45,070 --> 01:38:46,490
كيف هي (روثليس) يا زنجي ؟

1746
01:38:46,910 --> 01:38:48,950
تبا لـ(روثليس) , هنا تسجيلات ( لينش موب) يا زنجي

1747
01:38:48,980 --> 01:38:50,950
تبا لـ( لينش موب)

1748
01:38:52,080 --> 01:38:53,080
تبا

1749
01:39:08,430 --> 01:39:09,430
! أيها اللعين

1750
01:39:13,040 --> 01:39:15,700
<i>جميعنا رأى التسجيل المرئي لرجال شرطة (لوس أنجلوس)</i>

1751
01:39:16,350 --> 01:39:18,270
<i>يقومون بضرب رجل قاموا بإيقافه للتو</i>

1752
01:39:18,440 --> 01:39:22,570
<i>رئيس الشرطة قال اليوم أنه سيوجه اتهامات جنائية ضد بعض الرجال</i>

1753
01:39:22,640 --> 01:39:23,840
<i>هنا (جيري شيبرد) من قناة (إي بي سي)</i>

1754
01:39:23,870 --> 01:39:25,880
على الأقل تم ضبطهم على الفديو

1755
01:39:26,700 --> 01:39:29,960
رجال شرطة (لوس أنجلوس) سيستمتعون بوقتهم في ساحة سجن من الدرجة الثالثة
 أتفهم قصدي ؟

1756
01:39:29,980 --> 01:39:32,680
دري) ربما علينا العوة إلى العمل)

1757
01:39:32,840 --> 01:39:34,200
نحن نعمل بالفعل يا (جيري)

1758
01:39:34,900 --> 01:39:38,750
أنا أتحدث مع عميلي -
مهلا يا رجل , سنتولى هذا -

1759
01:39:38,780 --> 01:39:39,530
كلا

1760
01:39:40,500 --> 01:39:41,440
نحن من يتولى هذا

1761
01:39:44,820 --> 01:39:46,880
هل انتهيتم ؟
شوغ) ؟)

1762
01:39:46,920 --> 01:39:48,050
جيري ) ؟ (إي) ؟)

1763
01:40:03,040 --> 01:40:04,460
دري) مهلا)

1764
01:40:05,960 --> 01:40:07,430
فعلتُ ما طلبته مني

1765
01:40:07,580 --> 01:40:11,900
قام قومي بمراجعة أوراقك
 و لم يبدو الأمر جيدا

1766
01:40:12,270 --> 01:40:13,830
و لكن عليك أن تحذر

1767
01:40:15,060 --> 01:40:16,020
ماذا تقصد بهذا ؟

1768
01:40:16,330 --> 01:40:19,150
كل ما تحتاج معرفته , هنا

1769
01:40:21,630 --> 01:40:23,840
و تعلم أن بإمكاني مساعدتك في هذا

1770
01:40:45,030 --> 01:40:46,300
هل لي أن أساعدك ؟

1771
01:40:49,160 --> 01:40:49,990
هل هذا بيتك ؟

1772
01:40:53,730 --> 01:40:55,200
من يسأل ؟

1773
01:40:59,750 --> 01:41:00,870
إنه بيت جميل

1774
01:41:03,380 --> 01:41:04,490
من أنت ؟

1775
01:41:04,680 --> 01:41:07,300
هل تعمل لصالح (ِشوغ نايت) ؟

1776
01:41:09,940 --> 01:41:11,410
شخص آخر ؟

1777
01:41:11,590 --> 01:41:12,340
آيس كيوب) ؟)

1778
01:41:14,310 --> 01:41:16,050
فلتحظى بليلة سعيدة

1779
01:41:18,460 --> 01:41:19,220
يا (جيري)

1780
01:41:58,800 --> 01:42:00,100
إذن ما الأمر ؟

1781
01:42:02,120 --> 01:42:05,110
بدوتَ قلقا للغاية عند اتصالك بي

1782
01:42:09,910 --> 01:42:11,970
نعم , أعلم أنك لا تحب سماع هذه التفاهات

1783
01:42:13,390 --> 01:42:17,200
الأمر يتعلق بـ(جيري) علينا التخلص من هذا اللعين يا (إي)

1784
01:42:18,740 --> 01:42:20,830
أهذا سبب مجيئك حقا ؟

1785
01:42:21,670 --> 01:42:24,210
ظننت أننا تركنا هذا خلفنا
يا (دري)

1786
01:42:26,680 --> 01:42:30,300
إنه أمر جديّ يا رجل
و هذا الأمر يحدث منذ البداية

1787
01:42:30,580 --> 01:42:32,160
جعلت بعض الأشخاص يمعنون النظر في هذا

1788
01:42:32,240 --> 01:42:35,310
لم أكن أحصل على حصتي العادلة -
هل تعرف سبب ثروتك رغم هذا ؟ -

1789
01:42:35,730 --> 01:42:39,460
أتعلم سبب حصولك على بيت كبير
و عدم نومك على أريكة خالتك بعد الآن ؟

1790
01:42:39,640 --> 01:42:41,670
لأن (جيري) جعل هذا ممكنا لنا

1791
01:42:42,400 --> 01:42:45,400
لقد فتح الباب لجعل هذا ممكنا
من أجلنا

1792
01:42:45,480 --> 01:42:49,270
و الآن ستدير ظهرك له؟ هل أنت (كيوب) الآن ؟ -
كيوب) كان محقا يا أحمق) -

1793
01:42:50,910 --> 01:42:54,320
إيزي) اقرأ الورق يا رجل و سترى ما أتحدث عنه)

1794
01:42:55,330 --> 01:42:58,870
و انسَ أمر (جيري)
تواصل قول (جيري) فعل كذا و كذا

1795
01:42:58,980 --> 01:43:02,080
نحن لم ننجح بفضل (جيري)
لقد نجحنا لأن موسيقانا رائعة

1796
01:43:04,410 --> 01:43:06,120
و سنواصل المضي قدما يا (إي)

1797
01:43:06,140 --> 01:43:10,380
بإمكاننا امتلاك العالم بأكلمه
لكن لا يمكننا العمل معه بعد الآن

1798
01:43:12,630 --> 01:43:14,860
نحن من بدأ بهراء (إن دبليو اي) هذا

1799
01:43:17,950 --> 01:43:19,110
أريد أن يكون الأمر صحيحا

1800
01:43:20,430 --> 01:43:21,620
و هذا ما تعتقد أنه صحيح ؟

1801
01:43:23,480 --> 01:43:26,140
تدير ظهرك لشخص بعد كل ما فعله من أجلنا

1802
01:43:26,770 --> 01:43:28,730
تعني كل ما فعله من أجلك

1803
01:43:29,910 --> 01:43:31,110
صحيح ؟

1804
01:43:33,000 --> 01:43:33,700
انظر إلي

1805
01:43:36,820 --> 01:43:37,420
انظر إلي

1806
01:43:42,540 --> 01:43:44,040
عندما مات (تايري)

1807
01:43:46,700 --> 01:43:48,960
قلت أننا سنظل إخوة إلى الأبد

1808
01:43:50,960 --> 01:43:52,500
و لكن أعتقد أنك نسيت بشأن هذا

1809
01:43:56,060 --> 01:43:58,590
سأنشىء شركتي الخاصة مع (شوغ نايت) يا (إي)

1810
01:44:12,600 --> 01:44:14,820
اعتقدت أننا إخوة يا رجل

1811
01:44:18,000 --> 01:44:20,510
<font color="#fafc3e">♪ أعتقد أنه شرطي , أستطيع الشعور بهذا ♪</font>

1812
01:44:30,380 --> 01:44:32,610
<font color="#fafc3e">♪ الليلة هي الليلة الموعودة , سأتورط في مشكلة ما ♪</font>

1813
01:44:33,400 --> 01:44:35,740
<font color="#fafc3e">♪ وردتني معلومة من مجهول , أنه شرطي متخفٍ  ♪</font>

1814
01:44:35,980 --> 01:44:37,740
<font color="#fafc3e">♪ سأقتل الأوغاد إن تحتم عليّ  ♪</font>

1815
01:44:37,880 --> 01:44:40,750
<font color="#fafc3e">♪ و أفجر الرؤوس أيضا , لأنكم تعلمون أنني قادم إليكم يا زنوج  ♪</font>

1816
01:44:42,300 --> 01:44:43,550
كيف حالك يا (دري) ؟

1817
01:44:43,590 --> 01:44:45,890
هنا تسجيلات (ديث رو) نحن على وشك فعل هذا -
هذا ما أتحدث بشأنه -

1818
01:44:46,040 --> 01:44:48,880
<font color="#fafc3e">♪ برشاقة , لذا فلتصححوا أوضاعكم بسرعة  ♪</font>

1819
01:44:49,050 --> 01:44:50,940
<font color="#fafc3e">♪ و دعوني أهتم بعملي  ♪</font>

1820
01:44:50,960 --> 01:44:52,190
<font color="#fafc3e">♪ أنا في مهمة و مهمتي لن تتوقف  ♪</font>

1821
01:44:52,210 --> 01:44:54,110
هذا يبدو رائعا

1822
01:44:54,580 --> 01:44:59,240
نعم , و لكنه لا يعني شيئا لأنني متعاقد مع (روثليس)

1823
01:44:59,610 --> 01:45:01,260
حدثتك بشأن هذا

1824
01:45:01,670 --> 01:45:04,370
سأفسخ عقدك معهم
أعدك بهذا

1825
01:45:05,790 --> 01:45:06,850
حسنا

1826
01:45:13,250 --> 01:45:14,500
ما الأمر يا (قريبي) ؟

1827
01:45:14,720 --> 01:45:15,840
ما الأمر ؟

1828
01:45:16,560 --> 01:45:18,880
ما الأمر يا (لو) ؟
كيف حالك يا (دري) ؟

1829
01:45:19,440 --> 01:45:21,220
ما الأمر يا (وورن) ؟ -
أسترخي يا رجل -

1830
01:45:21,350 --> 01:45:22,600
هل أنت بخير ؟ أنا بخير , هل أنت كذلك ؟

1831
01:45:22,630 --> 01:45:24,100
أنا بخير -
(د.دري) -

1832
01:45:24,260 --> 01:45:25,880
كيف الحال ؟ -
كيف حالك -

1833
01:45:25,900 --> 01:45:28,100
ماذا يجري يا رجل ؟ -
نعم , نعم -

1834
01:45:28,110 --> 01:45:31,140
انظر , لقد استمعت إلى شريطك التجريبي

1835
01:45:31,690 --> 01:45:32,780
كان رائعا

1836
01:45:34,420 --> 01:45:36,650
أرأيت تلك النظرة التي رمقني بها ؟ -
نعم -

1837
01:45:37,180 --> 01:45:38,180
مهلا

1838
01:45:39,160 --> 01:45:40,320
من هذا الرجل اللعين ؟

1839
01:45:40,400 --> 01:45:42,900
هذا خطئي يا (شوغ)
هذا صديقي ( سنوب)

1840
01:45:43,530 --> 01:45:45,990
سنوب دووغ) يا قريبي)
من تكون أنت ؟

1841
01:45:46,080 --> 01:45:47,270
ماذا ؟

1842
01:45:47,320 --> 01:45:48,860
مهلا , مهلا -
ماذا قلت ؟ -

1843
01:45:49,030 --> 01:45:51,960
مهلا , مهلا
إنه معي , إنه معي

1844
01:45:54,030 --> 01:45:57,840
لا , لقد أتى هنا ليعمل , هذا عمل يا (شوغ)  حسنا ؟
هيا يا رجل

1845
01:45:57,930 --> 01:46:00,510
على أي حال , ما هذا الذي تعمل عليه
لقد أعجبني

1846
01:46:00,920 --> 01:46:04,000
لذا انظر
إنها أغنية جديدة لفيلم جديد

1847
01:46:04,080 --> 01:46:05,190
يُدعى ( ديب كوفر)

1848
01:46:07,760 --> 01:46:08,770
لفيلم إذن ؟

1849
01:46:08,860 --> 01:46:12,180
أجل فيلم يا رجل -
دري) يقوم بعمل كبير , حسنا حسنا)

1850
01:46:12,240 --> 01:46:14,390
أتعتقد أن بإمكانك الغناء معي ؟

1851
01:46:14,450 --> 01:46:17,860
بالتأكيد ,
ضعني في حجرة التسجيل , ضعني في حجرة التسجيل

1852
01:46:18,330 --> 01:46:19,040
حسنٌ

1853
01:46:24,480 --> 01:46:28,200
<i>ربما هي أشهر قضية سيئة السمعة
لعنف الشرطة , في الأعوام الأخيرة </i>

1854
01:46:28,260 --> 01:46:30,940
<i>هذه الضربات من الضابط (باول)</i>

1855
01:46:31,050 --> 01:46:32,200
<i>و الضابط ( ويندز بتون)</i>

1856
01:46:32,240 --> 01:46:34,530
<i>استمرت و استمرت</i>

1857
01:46:35,160 --> 01:46:37,830
<i>بدون سبب وجيه</i>

1858
01:46:38,150 --> 01:46:40,590
يتركون قومهم يفعلون ما يحلو لهم

1859
01:46:41,670 --> 01:46:43,910
<i>ساق (رودني كينق) و عظام وجهه قد تم كسرها </i>

1860
01:46:44,260 --> 01:46:48,640
<i>ثلاثة من الأربعة شرطيين المتهمين , اعترفوا أن عملهم كان وحشيا</i>

1861
01:46:49,070 --> 01:46:51,580
<i>قالوا أن عمل الشرطة يتطلب الوحشية
...و أن الفديو</i>

1862
01:46:51,620 --> 01:46:52,430
تفضل

1863
01:46:52,760 --> 01:46:54,310
من المتصل ؟ -
لا أعلم -

1864
01:46:54,850 --> 01:46:56,390
هل تشاهدين هذا في الطابق العلوي ؟

1865
01:46:56,560 --> 01:46:58,400
مرحبا ؟ -
أنا (شوغ) -

1866
01:46:58,540 --> 01:47:00,210
علينا الحديث بشأن العقود

1867
01:47:00,420 --> 01:47:02,480
لمَ لا تتحدث مع (جيري) بخصوص هذا ؟

1868
01:47:02,500 --> 01:47:04,060
لا أريد الحديث مع (جيري)

1869
01:47:04,150 --> 01:47:06,700
إنها شركتك , أنت الرئيس

1870
01:47:07,080 --> 01:47:08,100
حسنٌ

1871
01:47:08,360 --> 01:47:09,600
مهما يكن يا رجل

1872
01:47:10,220 --> 01:47:11,710
سأكون هناك

1873
01:47:15,450 --> 01:47:17,030
من هذا ؟ -
لا أحد -

1874
01:47:17,290 --> 01:47:21,500
<i>تماما فوق عظمة وجنتيه
مما أدى إلى شق وجهه من أعلى أذنه إلى ذقنه</i>

1875
01:47:29,430 --> 01:47:30,430
أين (دري) ؟

1876
01:47:31,680 --> 01:47:32,760
قلت أنه سيكون حاضرا

1877
01:47:32,930 --> 01:47:34,260
سأقابلكِ في الخارج

1878
01:47:35,520 --> 01:47:36,570
لا تقلق بشأن (دري)

1879
01:47:37,640 --> 01:47:40,940
في الحقيقة
لم يكن له يد في هذا

1880
01:47:47,030 --> 01:47:48,780
إليك ما سيحدث

1881
01:47:50,560 --> 01:47:51,940
ستقوم بتوقيع هذه الأوراق

1882
01:47:52,200 --> 01:47:54,540
ما يؤدي إلى انهاء عقد (دري) و (دي او سي) مع (روثليس)

1883
01:47:59,330 --> 01:48:00,710
مهما كان يا رفيقي

1884
01:48:04,320 --> 01:48:07,170
أتعتقد أنني سأقوم بالتوقيع ؟
أنت أكثر جنونا مما ظننت

1885
01:48:07,470 --> 01:48:08,160
سأخرج

1886
01:48:12,740 --> 01:48:14,040
انهض

1887
01:48:15,180 --> 01:48:18,560
كلا , أظن أنك ستبقى هنا لفترة

1888
01:48:18,700 --> 01:48:20,380
تبا لك يا (شوغ)

1889
01:48:20,920 --> 01:48:22,190
أنتم لا تخيفونني

1890
01:48:22,320 --> 01:48:24,640
بإمكانك الحديث و التظاهر بالقوة كما تريد

1891
01:48:25,290 --> 01:48:26,650
و لكن هذه ليست أغنية راب

1892
01:48:27,660 --> 01:48:29,200
لا تجعلني أغيرك يا (إيريك)

1893
01:48:29,400 --> 01:48:30,720
ما الذي يعنيه هذا ؟

1894
01:48:31,110 --> 01:48:33,330
واصل الحديث و ستُقتل

1895
01:48:33,490 --> 01:48:36,490
كلا كلا , و لكن من الأفضل لك الإختيار بحكمة

1896
01:48:36,770 --> 01:48:38,150
أتعلم من أين أنا ؟

1897
01:48:39,080 --> 01:48:40,440
من (بومبتون) يا زنجي

1898
01:49:07,690 --> 01:49:09,530
يا إلهي

1899
01:49:10,200 --> 01:49:13,620
(إيريك)
بحق عيسى المسيح

1900
01:49:14,200 --> 01:49:17,860
ما الذي تفعله هنا ؟
 لا يمكنك الدخول خلسة بهذا الشكل

1901
01:49:18,750 --> 01:49:19,860
...اعتقدت أنك

1902
01:49:22,020 --> 01:49:25,000
يا إلهي ماذا يحدث ؟
هل أنت بخير ؟

1903
01:49:27,130 --> 01:49:28,580
ماذا حدث لوجهك ؟

1904
01:49:28,800 --> 01:49:30,870
علي قتل (شوغ نايت) اللعين

1905
01:49:33,330 --> 01:49:35,040
...أتيت هنا لإعلامك, لأن

1906
01:49:36,120 --> 01:49:37,290
الأمور قد تتعقد

1907
01:49:37,380 --> 01:49:38,820
و أريد أن أبقى محميا

1908
01:49:40,560 --> 01:49:42,110
كلا , لن تفعل هذا

1909
01:49:43,080 --> 01:49:43,690
كلا

1910
01:49:43,960 --> 01:49:45,480
لم آت هنا طلبا لإذنك

1911
01:49:46,320 --> 01:49:47,560
أتيت هنا لإعلامك

1912
01:49:49,180 --> 01:49:51,280
أتريد أن تكون متورطا في حرب العصابات هذه ؟

1913
01:49:51,920 --> 01:49:52,650
ها قد بدأنا

1914
01:49:52,690 --> 01:49:56,270
إن فعلت هذا فستفسد كل شيء عملنا من أجله

1915
01:49:59,230 --> 01:50:01,080
هل تعتقد حقا أن لدي خيار لعين ؟

1916
01:50:01,400 --> 01:50:02,750
انظر إلى وجهي

1917
01:50:05,070 --> 01:50:07,420
هذه قوانين الشوارع
و الأوغاد اعتدوا علي

1918
01:50:07,720 --> 01:50:08,710
اعتدوا علينا

1919
01:50:10,020 --> 01:50:13,720
إن لم نرد الصاع فسنموت و سينتهي الأمر -
لم أقل أننا لن نرد الصاع -

1920
01:50:14,000 --> 01:50:16,620
...و لكن هذه ليست مدينة (كومبتون)

1921
01:50:17,280 --> 01:50:18,470
إن لم تلقِ نظرة من حولك

1922
01:50:18,760 --> 01:50:20,470
انسَ الأمر , حسنا ؟

1923
01:50:21,680 --> 01:50:24,440
نحن لا نرد الصاع بالرصاص
نحن نرد الصاع بالمحامين

1924
01:50:24,670 --> 01:50:27,520
سنقوم بإفلاس هؤلاء المغفلين
هذا ما سيردعهم حقا

1925
01:50:28,440 --> 01:50:30,070
الأمر لا يتعلق بالمال يا (جيري)

1926
01:50:31,740 --> 01:50:33,770
أنا لا أهتم بالمال -
بالطبع هو كذلك -

1927
01:50:33,820 --> 01:50:35,580
و عليك أن تهتم بشأن المال

1928
01:50:37,390 --> 01:50:39,690
أنت أذكى بكثير من هؤلاء المجرمين

1929
01:50:40,390 --> 01:50:43,500
أتريد قتل أحدهم ؟
ستذهب إلى السجن إلى الأبد

1930
01:50:46,850 --> 01:50:49,250
لا مزيد من العائلة لا مزيد من (روثليس)
لا مزيد من أي شيء

1931
01:50:49,440 --> 01:50:54,010
إن قتلت هذا الرجل , فمشاكله ستنتهي
و مشاكلك ستبدأ

1932
01:50:54,280 --> 01:50:55,430
لا تكن أحمقا

1933
01:50:59,620 --> 01:51:01,460
لمَ علي أن أكون العاقل هنا ؟

1934
01:51:03,620 --> 01:51:05,380
لأنه أفضل من أن تكون في عداد الموتى

1935
01:51:05,800 --> 01:51:07,940
لا أريدك أن تموت

1936
01:51:45,930 --> 01:51:47,130
هل أنت بخير ؟

1937
01:51:53,180 --> 01:51:54,100
عزيزي

1938
01:51:54,310 --> 01:51:55,270
دعني أرى

1939
01:53:05,730 --> 01:53:08,710
لمَ أنت متوتر هكذا يا (دري) ؟ -
كلا , أنا هادىء -

1940
01:53:09,030 --> 01:53:10,350
كلا , لست كذلك يا رجل

1941
01:53:10,500 --> 01:53:12,400
كم مكثت في ذلك البيت ؟
 لشهر حتى الآن ؟

1942
01:53:12,590 --> 01:53:14,940
بدون إنتاج أغنية واحدة ؟
ماذا يحدث؟

1943
01:53:15,290 --> 01:53:16,840
كان هنالك الكثير من التشويش

1944
01:53:17,480 --> 01:53:22,310
تعلم كيف يحاولون تجويعي
 و يلعبون بأموالي اللعينة يا رجل

1945
01:53:22,330 --> 01:53:24,820
لهذا كان البيت فارغا

1946
01:53:26,440 --> 01:53:28,940
بربك يا رجل -
أنا أعبث معك يا قريبي -

1947
01:53:32,480 --> 01:53:33,790
هذا ما أتحدث عنه

1948
01:53:35,000 --> 01:53:38,780
هل شعرت بالإستقامة سويا ؟ -
 ماذا ؟ -

1949
01:53:39,950 --> 01:53:41,330
اللعنة -
كلا , أعطني هذا -

1950
01:53:41,360 --> 01:53:45,290
! اللعنة يا رجل
ما هذا بحق الجحيم يا (ٍسنوب) ؟

1951
01:53:45,610 --> 01:53:48,810
هذا حشيش "الكرونيك " يا قريبي

1952
01:53:50,020 --> 01:53:52,090
الكرونيك" ؟" -
نعم , سيدي -

1953
01:53:52,140 --> 01:53:54,020
دعني أدخن هذا -
نعم -

1954
01:53:54,420 --> 01:53:56,690
يا للروعة يا رجل

1955
01:53:58,340 --> 01:54:00,860
لنذهب إلى الاستديو -
لنذهب -

1956
01:54:00,880 --> 01:54:01,790
لدي فكرة

1957
01:54:23,960 --> 01:54:25,660
اللعنة يا (دري) ما هذا ؟

1958
01:54:26,050 --> 01:54:27,790
أنا أشعر بهذا -
أتشعر به ؟ -

1959
01:54:27,820 --> 01:54:28,300
نعم

1960
01:54:28,390 --> 01:54:33,020
انظر , سألقي بعض الكلمات
و أنت انضم إليّ

1961
01:54:33,030 --> 01:54:33,400
حسنٌ

1962
01:54:33,420 --> 01:54:34,780
انظر لدي البعض
هيا لنبدأ

1963
01:54:36,340 --> 01:54:38,860
<font color="#fafc3e">♪ 1 , 2 , 3 , 4 ♪</font>

1964
01:54:38,940 --> 01:54:41,400
<font color="#fafc3e">♪ سنوب دوغي دوغ) و (د. دري) عند الباب) ♪</font>

1965
01:54:41,490 --> 01:54:43,780
<font color="#fafc3e">♪ يستعدون للدخول , لذا تنحوا جانبا ♪</font>

1966
01:54:43,820 --> 01:54:45,580
<font color="#fafc3e">♪ لأنكم تعلمون أننا على وشك اشعال هذا  ♪</font>

1967
01:54:45,650 --> 01:54:48,530
<font color="#fafc3e">♪ أعطني الميكرفون أولا , لأنفجر كفقاعة  ♪</font>

1968
01:54:48,620 --> 01:54:51,450
<font color="#fafc3e">♪ مدينتا (كومبتون) و (لونغ بيتش) معا ,إذن تدرك أنك في مشكلة الآن  ♪</font>

1969
01:54:51,500 --> 01:54:54,040
<font color="#fafc3e">♪ ليس سوى أسلوب حياة رجل عصابات يا عزيزي ♪</font>

1970
01:54:54,120 --> 01:54:56,540
<font color="#fafc3e">♪ زنجيان من عصابة (الكريبس) لذا نحن مجنونان ♪</font>

1971
01:54:56,650 --> 01:54:59,180
<font color="#fafc3e">♪ ديث رو) هي الشركة التي تدفع لي) ♪</font>

1972
01:54:59,240 --> 01:55:01,700
<font color="#fafc3e">♪ غير قابل للقتل ,لذا فضلا لا تحاول قتلي ♪</font>

1973
01:55:01,730 --> 01:55:04,300
<font color="#fafc3e">♪ و الآن لنعد للنقطة السابقة ♪</font>

1974
01:55:05,680 --> 01:55:07,540
أريد شكرك لإستضافتنا هنا -
بالطبع -

1975
01:55:07,560 --> 01:55:09,910
إنه لكرم منك منحنا بعضا من وقتك

1976
01:55:09,970 --> 01:55:12,310
مع كل ما يحدث حاليا

1977
01:55:12,580 --> 01:55:13,510
لا مشكلة

1978
01:55:13,890 --> 01:55:14,960
...و الآن إن سمحت لي

1979
01:55:16,770 --> 01:55:18,030
هل أنت معاد لليهود ؟

1980
01:55:19,870 --> 01:55:22,020
اعتقدت أن هذه المقابلة بشأن محاكمة (رودني كينق)

1981
01:55:22,070 --> 01:55:26,850
تم اشراك منظمة الدفاع عن اليهود مؤخرا
استشهادا بكلماتك عن مديرك السابق (جيري هيلر)

1982
01:55:26,940 --> 01:55:28,520
أنا لست معاديا لليهود

1983
01:55:28,590 --> 01:55:30,280
انا معادٍ لـ(جيري هيلر)

1984
01:55:30,720 --> 01:55:31,670
دعني أطرح عليك سؤالا

1985
01:55:31,700 --> 01:55:35,170
هل ستتغاضى منظمة الدفاع عن اليهود عن تصرفات (جيري)
عندما يتعلق الأمر بموقفي؟

1986
01:55:35,620 --> 01:55:38,610
محاولته إقناعي بتوقيع عقد
بدون أحد ليمثلني قانونيا

1987
01:55:39,100 --> 01:55:41,150
ليس لدي أدنى فكرة -
لم أعتقد أن لديك فكرة  -

1988
01:55:41,670 --> 01:55:44,380
و لكن عندما يكون لديك فكرة , يمكننا الخوض في هذا الموضوع

1989
01:55:44,420 --> 01:55:45,330
...حتى ذلك الوقت

1990
01:55:45,500 --> 01:55:49,590
أنا هنا للحديث عن سائق سيارة غير مسلح
(رودني كينق)

1991
01:55:49,820 --> 01:55:52,170
و 4 ضباط مذنبون من شرطة (لوس أنجلوس)

1992
01:55:52,220 --> 01:55:55,920
و التي يبدو أنها مشكلة في المعايير القياسية
التي يختار رئيس الشرطة (داريل غيتس) ضباطه طبقا لها

1993
01:55:56,550 --> 01:55:58,570
...و لكن شرطة (لوس أنجلوس) و مكتب التحقيقات الفيدرالي

1994
01:55:58,600 --> 01:56:01,720
يشعرون أن تصويرك السلبي لرجال الشرطة
يحث على العنف

1995
01:56:01,740 --> 01:56:03,950
سحقا للشرطة " كانت مجرد إنذار"
هذا كل ما في الأمر

1996
01:56:04,840 --> 01:56:08,060
لا يمكنك أن تعامل الناس هكذا
و لا تتوقع منهم أن يثوروا

1997
01:56:08,320 --> 01:56:10,110
أنا صحفي , مثلك تماما

1998
01:56:10,500 --> 01:56:12,200
أقدم تقريرا عما يجري في الحي

1999
01:56:12,310 --> 01:56:15,290
الفرق الوحيد بيننا
هو أنني صريح إلى حد قاسٍ

2000
01:56:17,830 --> 01:56:20,130
و ما طبيعة علاقتك بأمة الإسلام ؟

2001
01:56:21,360 --> 01:56:22,350
إنهم إخوتي

2002
01:56:22,750 --> 01:56:24,450
أتعلم ماذا ؟
...هذا السؤال

2003
01:56:24,470 --> 01:56:27,950
يثبت لي أي نوع من الصحفيين المغفلين غير المستعدين أنت

2004
01:56:28,260 --> 01:56:31,540
تتحدث إلي و كأنني مسؤول مُنتخب
و كأنني أترشح لمنصب ما

2005
01:56:32,440 --> 01:56:34,190
و لكنني أفهم
هذه طبيعة عملكم

2006
01:56:34,240 --> 01:56:36,520
كلما كانت القصة كبيرة
زاد مقدار الشيك , في مجال عملك

2007
01:56:37,280 --> 01:56:38,630
إنها ليست غلطتك , ليس عليّ أن ألومك

2008
01:56:38,680 --> 01:56:39,540
ما اسمك يا رجل ؟

2009
01:56:41,180 --> 01:56:41,870
(براين)

2010
01:56:41,890 --> 01:56:43,640
كُل قضيبا يا (براين) و اخرج من بيتي

2011
01:56:43,740 --> 01:56:44,680
لقد انتهى عملكم هنا

2012
01:56:46,020 --> 01:56:47,150
هل يمكنك إيقاف التصوير من فضلك ؟

2013
01:57:58,440 --> 01:58:00,550
المعذرة ,المعذرة

2014
01:58:00,880 --> 01:58:02,140
تبدين مستعدة للذهاب

2015
01:58:02,190 --> 01:58:05,400
نعم أنا أنتظر صديقتي فحسب
كان علي أن أغادر

2016
01:58:05,420 --> 01:58:09,010
ألا تستمتعين بوقتك ؟ -
كلا , لقد استمتعت حقا بوقتي -

2017
01:58:09,040 --> 01:58:12,080
و لكن , بدأ الأمر يخرج عن السيطرة قليلا

2018
01:58:12,160 --> 01:58:15,280
نعم , نحن معروفون بخروجنا عن صوابنا من حين لآخر

2019
01:58:17,530 --> 01:58:18,230
أنا (آندريه)

2020
01:58:19,040 --> 01:58:19,740
أنا (نيكول)

2021
01:58:22,320 --> 01:58:24,680
هيا يا رجل , ابتهج

2022
01:58:26,040 --> 01:58:28,990
سنعود إلى اللعبة
 عودة قوية

2023
01:58:29,080 --> 01:58:30,060
حقا ؟ -
نعم -

2024
01:58:31,450 --> 01:58:32,700
و كيف ذلك ؟

2025
01:58:33,380 --> 01:58:37,210
هل تحاول إغضابي ؟ هيا
 يا إلهي

2026
01:58:37,330 --> 01:58:39,320
هل نسيت أمر ألبوم (رين) الجديد ؟

2027
01:58:39,390 --> 01:58:46,350
أم نسيت أنك تعمل على شيء
 أعتقد أنه سيكون أضخم من أي عمل أنتجته (إن دبليو اي) من قبل

2028
01:58:46,500 --> 01:58:47,390
...كل ما أعرفه

2029
01:58:49,900 --> 01:58:51,270
...أن (كيوب) اللعين

2030
01:58:52,610 --> 01:58:55,350
ينجح نجاحا باهرا ,  يصنع أفلاما و ما شابه -
نعم , نعم , نعم -

2031
01:58:55,600 --> 01:58:57,940
و أظل أسمع بشأن الألبوم الذي سيصدره (دري)

2032
01:58:57,960 --> 01:59:00,830
(دري) منتج لعين يا (إيريك)

2033
01:59:01,000 --> 01:59:02,910
المنتجون لا يجيدون غناء الراب

2034
01:59:03,010 --> 01:59:05,360
نحن متعاقدون معه
 لا يستطيع فعل شيء

2035
01:59:06,310 --> 01:59:07,150
ابتهج

2036
01:59:08,300 --> 01:59:10,450
كُل , و اشرب , و كن متزوجا

2037
01:59:10,520 --> 01:59:11,460
(شوغ) -
مرحبا -

2038
01:59:11,560 --> 01:59:12,370
كيف حالك ؟

2039
01:59:13,050 --> 01:59:13,660
بخير

2040
01:59:13,680 --> 01:59:15,240
جيمي آيفين) من شركة (إنترسكوب) للتسجيلات)

2041
01:59:15,280 --> 01:59:17,140
سررت بلقائك -
أنا أيضا -

2042
01:59:17,220 --> 01:59:20,190
إذا بماذا أناديك ؟
(دري) ؟ (د. دري) ؟ (دوك) ؟

2043
01:59:21,320 --> 01:59:22,480
لا , (دري) لا بأس به

2044
01:59:22,490 --> 01:59:24,270
تفضل و اجلس -
حسنا -

2045
01:59:24,310 --> 01:59:25,270
جيد -
نعم -

2046
01:59:25,310 --> 01:59:26,360
إذن ماذا لديك اليوم ؟

2047
01:59:28,820 --> 01:59:29,580
كما تعلم

2048
01:59:29,940 --> 01:59:34,440
سمعت أن (جون مكلين) أعطاك ألبومي
 ما رأيك ؟

2049
01:59:34,820 --> 01:59:36,030
أعتقد أنه عظيم

2050
01:59:38,060 --> 01:59:38,770
إذن

2051
01:59:39,110 --> 01:59:42,110
إن كنت الفنان الذي قام بغناء الألبوم
 من الذي أنتجه ؟

2052
01:59:42,830 --> 01:59:43,900
أنا

2053
01:59:44,210 --> 01:59:45,030
حسنا

2054
01:59:45,380 --> 01:59:46,820
 و من قام بالمكساج ؟

2055
01:59:46,840 --> 01:59:49,150
هيا يا رجل
 أنا

2056
01:59:52,590 --> 01:59:53,540
...اسمعوا

2057
01:59:54,040 --> 01:59:55,550
لا أعرف شيئا عن ثقافة الهيب هوب

2058
01:59:55,860 --> 01:59:57,760
و لكنني أعلم أن هذا مميز

2059
01:59:58,390 --> 01:59:59,060
بجدية

2060
02:00:00,940 --> 02:00:01,510
شكرا لك

2061
02:00:02,580 --> 02:00:07,590
انظر , نود العمل مع (إنترسكوب) و لكن هناك مشكلة صغيرة -
ما المشكلة ؟ -

2062
02:00:07,670 --> 02:00:10,360
شركة (روثليس) و الدعاوى القضائية

2063
02:00:10,860 --> 02:00:12,150
و العقود

2064
02:00:13,690 --> 02:00:14,530
...ما رأيكم بهذا

2065
02:00:15,190 --> 02:00:19,110
امنحني ثلاثة أسابيع , ولا أريد أن أسمع أي شيء
عن تسويقك لهذا الألبوم حول المدينة

2066
02:00:19,460 --> 02:00:20,470
إن فعلت هذا

2067
02:00:22,420 --> 02:00:24,580
أعتقد أن بإمكاني حل مشكلتك مع العقود

2068
02:00:29,830 --> 02:00:31,380
أيها الصغير , هل أنت في موقفي ؟

2069
02:00:33,950 --> 02:00:34,670
(شوغ)

2070
02:00:35,300 --> 02:00:37,670
شوغ) تمهل يا رجل) -
شوغ) ما أنت بفاعل ؟) -

2071
02:00:38,640 --> 02:00:40,520
(شوغ) -
هل ركنت في موقفي اللعين أم ماذا ؟ -

2072
02:00:40,540 --> 02:00:42,430
لم أعلم يا رجل -
لا بأس -

2073
02:00:44,170 --> 02:00:44,900
! (شوغ)

2074
02:00:47,690 --> 02:00:51,020
إنه مجرد موقف سيارة -
ابتعد عني -

2075
02:00:55,230 --> 02:00:56,430
قم بتحريك هذه الخردة

2076
02:00:59,120 --> 02:01:00,280
و قم بإيقاف سيارتي

2077
02:01:01,730 --> 02:01:03,870
و من الأفضل ألا أرى قطرة دم على السيارة

2078
02:01:03,890 --> 02:01:05,540
شوغ) لنذهب يا رجل)

2079
02:01:11,920 --> 02:01:15,020
<i>هيئة المحلفين في قضية (رودني كينق) قد توصلت إلى حكم نهائي</i>

2080
02:01:15,050 --> 02:01:22,310
<i>و لا أحد من الضباط الأربعة الذين قاموا بضرب السيد (كينق)
قبل سنة من الآن , مذنب بالإفراط في استخدام القوة</i>

2081
02:01:22,340 --> 02:01:23,920
<i>جميعهو وجِدوا غير مذنبين</i>

2082
02:01:24,120 --> 02:01:25,960
بحق المسيح

2083
02:01:26,090 --> 02:01:27,340
يا إلهي

2084
02:01:28,160 --> 02:01:30,480
<i>بيتر) , لكن كان فوزا كاسحا للمتهمين)</i>

2085
02:01:30,510 --> 02:01:36,930
<i>الحكم ببراءتهم جميعا
فقط في تهمة واحدة ضد (لورنس باول) و هي الاستخدام المفرط للقوة باسم السلطة</i>

2086
02:01:40,430 --> 02:01:41,310
{\s1}للشرطة{\s}  سحقا

2087
02:01:41,350 --> 02:01:44,870
<i>إنها على الأرجح أسوأ قضية اساءة سلوك للشرطة
رأيتها في حياتي</i>

2088
02:01:45,030 --> 02:01:47,860
سحقا للشرطة , سحقا للشرطة

2089
02:01:51,580 --> 02:01:54,320
يبدو الأمر , و كأننا في ساحة حرب

2090
02:01:55,380 --> 02:01:57,960
<i>لدينا أصحاب متاجر  شجعان  مسلحون</i>

2091
02:01:57,980 --> 02:02:02,460
<i>الفوضى هي تصريح بعدم الرضا عن الموقف السياسي</i>

2092
02:02:02,490 --> 02:02:04,470
<i>رجال الشرطة يتراجعون </i>

2093
02:02:04,790 --> 02:02:06,670
<i>...يحرسون المنطقة هناك بجانب محلات (رالف)</i>

2094
02:02:06,700 --> 02:02:10,580
<i>الشرطة يستخدمون أسلحة عسكرية تذكرنا بذكريات مخيفة</i>

2095
02:02:10,600 --> 02:02:13,380
<i>...يمكنك سماع طلقات نارية عشوائية بينما يقوم الثوار</i>

2096
02:02:13,400 --> 02:02:16,030
<i>...تم هجر السيارات لأن سائقيها</i>

2097
02:02:18,930 --> 02:02:20,760
" لا يوجد عدالة "

2098
02:02:21,280 --> 02:02:22,850
<i>لدينا نيران تحترق</i>

2099
02:02:24,430 --> 02:02:25,480
<i>حي (أوليمبيك) , حي (بيكو)</i>

2100
02:02:33,520 --> 02:02:35,180
" بدون عدالة لا يوجد سلام "

2101
02:03:06,910 --> 02:03:09,390
أتعرف إن وضعنا كل هذا في أوقية فسنكون بخير

2102
02:03:10,140 --> 02:03:11,100
يبدو أن لدينا ما يكفي

2103
02:03:14,040 --> 02:03:16,290
لا , قم بخفض الصوت
 أخفض الصوت

2104
02:03:21,090 --> 02:03:24,160
عزيزتي , هل يمكنك تدخين هذا بالخارج ؟

2105
02:03:26,220 --> 02:03:29,100
إذا كل هذا الحشيش لفناني (روثليس) الخاصين بك؟

2106
02:03:29,350 --> 02:03:30,750
نعم
 تبا

2107
02:03:32,470 --> 02:03:34,390
...أنا أحاول الإهتمام بالمشاكل المالية لذا

2108
02:03:34,430 --> 02:03:38,520
يمكنهم تدخينه أو بيعه , أو إقامة حفلة به
لا يهمني

2109
02:03:38,540 --> 02:03:39,900
...طالما لدي وقت لـ

2110
02:03:42,820 --> 02:03:44,020
هل أنت بخير؟

2111
02:03:44,910 --> 02:03:46,670
إي) هل أنت بخير ؟) -
نعم أنا بخير -

2112
02:03:46,700 --> 02:03:48,550
بصدق يا رجل ؟ -
! أنا بخير يا رجل -

2113
02:03:50,000 --> 02:03:53,910
أنا متعب فحسب
أنا أنتقل من بيت سيء إلى أسوأ , كيف ستشعر لو كنت مكاني ؟

2114
02:03:54,330 --> 02:03:55,500
أجبني عن هذا

2115
02:03:55,600 --> 02:03:57,560
دري) خرج , و أموال (روثليس) قليلة)

2116
02:03:57,580 --> 02:03:59,940
تاميكا) تسألني الكثير من الأسئلة عن المنزل)

2117
02:04:00,890 --> 02:04:02,700
أجبني , هل ستكون بخير ؟

2118
02:04:04,020 --> 02:04:06,120
هل ستكون بخير عندما تنتقل من منزلك ؟

2119
02:04:06,200 --> 02:04:10,220
هل هذا يناسبك ؟ -
إي) أنا صديقك , أنا في هذا المأزق معك) -

2120
02:04:10,780 --> 02:04:12,390
أنا أحاول التأكد من كونك بخير فقط يا أخي

2121
02:04:12,500 --> 02:04:14,270
أنا بخير -
هل أنت بخير ؟ -

2122
02:04:14,350 --> 02:04:15,670
هل أنت بخير ؟ -
نعم يا رجل -

2123
02:04:16,040 --> 02:04:16,740
(إيريك)

2124
02:04:17,440 --> 02:04:19,180
ماذا يا (جيري) ؟ -
هدىء من روعك -

2125
02:04:19,770 --> 02:04:23,580
أوتعلم ماذا ؟
لنخرجك من المنزل , لدي أشياء تحتاج توقيعك حسنا ؟

2126
02:04:25,190 --> 02:04:27,230
سآتي عندما يكون لدي وقت -
إيريك) هيا) -

2127
02:04:31,110 --> 02:04:33,990
...ما زال لدينا عمل -
ألا يبدو لك أنني أعمل الآن ؟ -

2128
02:04:34,010 --> 02:04:39,110
كلا بل يبدو أنك تقطع الحشيش
ظننت أن هذه وظيفة للحمقى

2129
02:04:41,590 --> 02:04:42,700
أتعلم ماذا يا (جيري) ؟

2130
02:04:44,780 --> 02:04:45,660
أنت محق

2131
02:04:46,320 --> 02:04:48,470
أنت محق للغاية

2132
02:04:49,340 --> 02:04:51,550
لدينا عمل لنهتم به

2133
02:04:52,600 --> 02:04:53,740
أراك خلال دقيقة

2134
02:05:03,940 --> 02:05:05,570
هل أنت بخير يا (إي) ؟

2135
02:05:06,550 --> 02:05:07,740
إي) هل أنت بخير ؟)

2136
02:05:10,550 --> 02:05:11,390
(إيريك)

2137
02:05:18,940 --> 02:05:22,620
"لقد تم سحقك بالضربة القاضية "

2138
02:05:26,170 --> 02:05:27,380
هذا النص ممتع

2139
02:05:27,480 --> 02:05:28,970
مرحبا عزيزي -
مرحبا عزيزتي -

2140
02:05:29,050 --> 02:05:30,230
كيف تجري الأمور مع فيلم (فرايداي) ؟

2141
02:05:30,620 --> 02:05:31,910
إنه مضحك

2142
02:05:32,540 --> 02:05:33,760
أشعر أنه سينجح

2143
02:05:34,970 --> 02:05:36,180
في أي صفحة أنت ؟

2144
02:05:36,240 --> 02:05:37,210
100

2145
02:05:37,790 --> 02:05:39,680
لن أطيله أكثر من هذا

2146
02:05:39,700 --> 02:05:41,100
عزيزي , تعال و شاهد

2147
02:05:43,960 --> 02:05:45,580
كم كنتم صغارا

2148
02:05:47,900 --> 02:05:48,990
<font color="#fafc3e">♪ لذا استسلم بشكل سلس ♪</font>

2149
02:05:52,750 --> 02:05:54,070
اللعنة

2150
02:05:54,270 --> 02:05:56,350
<font color="#fafc3e">♪ بسجل جرائم كسجل (تشارلز مانسون) ♪</font>

2151
02:05:56,560 --> 02:05:58,950
تركنا العديد من الأغاني الناجحة على الطاولة

2152
02:05:58,950 --> 02:06:00,860
<font color="#fafc3e">♪ تعلم الآن أنني سأتصرف بحماقة ♪</font>

2153
02:06:09,870 --> 02:06:13,290
<i>(د. دري) ألبوم (ذا كرونيك)
تم بيع أكثر من 5 مليون نسخة</i>

2154
02:06:34,960 --> 02:06:37,020
و كأنني لا أعلم ما الذي فعله بعد الآن

2155
02:06:38,580 --> 02:06:40,410
لا أعلم أين يذهب المال

2156
02:06:40,620 --> 02:06:42,250
لمَ أنت متوتر ؟

2157
02:06:42,420 --> 02:06:44,060
تعرف أنني عليمة بمجال العمل

2158
02:06:44,870 --> 02:06:50,480
فقط , اترك جميع الملفات و العقود  أو مهما يكن
و أنا سأتحقق منها

2159
02:06:52,170 --> 02:06:53,670
بجدية
تعال هنا

2160
02:06:56,450 --> 02:06:57,510
تعال هنا

2161
02:07:04,600 --> 02:07:07,150
عليك الذهاب لـ(نيويورك) فقط

2162
02:07:07,380 --> 02:07:11,540
قم بالاهتمام بصفقة التوزيع الكبرى
مع شركة (سوني)

2163
02:07:12,140 --> 02:07:13,890
و أحضر لنا الأموال

2164
02:07:15,160 --> 02:07:15,980
حسنا ؟

2165
02:07:16,880 --> 02:07:18,780
و سأتحقق من كل شيء آخر

2166
02:07:23,290 --> 02:07:24,030
أنا أحبك

2167
02:07:24,550 --> 02:07:25,100
أنت ماذا ؟

2168
02:07:25,940 --> 02:07:26,790
أنا أحبك

2169
02:07:27,150 --> 02:07:27,820
أنت ماذا ؟

2170
02:07:32,870 --> 02:07:34,420
إذن كيف هي حياتك المنزلية يا رجل ؟

2171
02:07:35,880 --> 02:07:38,510
تقصد ذلك البيت الصغير الذي إنتقلت إليه
 في مدينة (نوروولك) ؟

2172
02:07:39,220 --> 02:07:39,960
أنا أكرهه

2173
02:07:40,000 --> 02:07:41,710
كلا , هيا , تعلم مقصدي

2174
02:07:42,340 --> 02:07:45,390
أعني الجانب الرومانسي من حياتك
 يا (إيريك)

2175
02:07:46,630 --> 02:07:48,620
تبدو جادا للغاية بشأن هذه الفتاة

2176
02:07:49,380 --> 02:07:53,110
لست واقعا في الحب -
كلا؟ , لقد أخفتني للحظة -

2177
02:07:53,270 --> 02:07:54,880
أنت صغير على الاستقرار

2178
02:07:55,380 --> 02:07:56,770
ليس عليك الخوف من هذا

2179
02:07:56,820 --> 02:07:59,020
يا رجل , انتظر حتى تتذوق هذا

2180
02:07:59,340 --> 02:08:00,550
دجاج (كونج باو)

2181
02:08:01,550 --> 02:08:02,700
رائع

2182
02:08:03,080 --> 02:08:05,100
و سيكون أفضل في اليوم التالي

2183
02:08:06,080 --> 02:08:07,230
تفضل

2184
02:08:08,220 --> 02:08:09,240
ابدأ الأكل

2185
02:08:12,210 --> 02:08:15,080
إذن , من أين هذه الفتاة مجددا ؟

2186
02:08:17,590 --> 02:08:18,710
انظر يا (جيري)

2187
02:08:19,470 --> 02:08:21,180
لقد أكلت قبل مجيئي

2188
02:08:21,220 --> 02:08:23,810
لذا سأقوم بأخذ هذه و سأذهب

2189
02:08:23,930 --> 02:08:25,750
مهلا , مهلا , أين تذهب

2190
02:08:26,730 --> 02:08:28,130
أتيت لأخذ هذه الأوراق

2191
02:08:28,940 --> 02:08:30,610
إنها فواتيري و شيكاتي

2192
02:08:30,640 --> 02:08:32,970
انظر , سأتذوق بعضا من طعامك

2193
02:08:34,780 --> 02:08:36,430
و سأقول , وداعا

2194
02:08:39,860 --> 02:08:41,690
سأحدثك لاحقا

2195
02:08:51,870 --> 02:08:54,380
جيرانك بدؤوا يشتكون كثيرا

2196
02:08:54,410 --> 02:08:55,420
الضجة

2197
02:08:55,450 --> 02:08:56,370
توقف

2198
02:08:58,050 --> 02:09:00,390
أعتقد فقط , أن القليل من الخصوصية ستكون أفضل

2199
02:09:02,120 --> 02:09:04,460
..انتظر
 أتريد مني الانتقال للعيش معك ؟

2200
02:09:05,180 --> 02:09:06,060
نعم

2201
02:09:07,080 --> 02:09:09,450
و صدف أنني أعرف مكانا

2202
02:09:10,020 --> 02:09:12,560
مساحته كبيرة
 و أنا أعرف المالك

2203
02:09:14,590 --> 02:09:18,930
هل أنت متأكد بشأن تأهبك لهذا يا (آندريه) ؟ -
  أجل أنا متأكد -

2204
02:09:18,970 --> 02:09:20,340
لأنكِ تروقين لي حقا

2205
02:09:23,860 --> 02:09:25,660
و أنت تروق لي أيضا

2206
02:09:27,500 --> 02:09:28,230
...و لكن

2207
02:09:34,910 --> 02:09:36,240
لا تقلقي بشأن الأمر

2208
02:09:37,670 --> 02:09:38,770
لقد كانت مجرد فكرة

2209
02:09:42,630 --> 02:09:43,230
ما الأمر ؟

2210
02:09:44,300 --> 02:09:47,220
حسنا , ليلة سعيدة

2211
02:09:47,680 --> 02:09:48,760
مهلا , مهلا , حقا ؟

2212
02:09:49,780 --> 02:09:50,330
ليلة سعيدة ؟

2213
02:09:50,910 --> 02:09:51,990
هل أنت في حال يسمح لك بالقيادة ؟

2214
02:09:53,860 --> 02:09:55,410
لا
انظري إليكِ

2215
02:09:56,790 --> 02:09:59,360
ليلة سعيدة يا (آندريه) -
لا -

2216
02:10:00,200 --> 02:10:03,740
لا أستطيع التفكير سوى في احتمالية رغبتكِ بأن أدخل

2217
02:10:03,900 --> 02:10:05,080
بالطبع أرغب بهذا

2218
02:10:05,120 --> 02:10:06,530
إذن ما الفرق الآن ؟

2219
02:10:08,020 --> 02:10:09,520
لدي الكثير لأفكر به

2220
02:10:10,620 --> 02:10:14,460
أنت تطلب مني الانتقال للعيش معك
هذه خطوة كبيرة

2221
02:10:15,380 --> 02:10:18,960
أنت تروق لي يا (آندريه) و لكن هناك الكثير مما يحدث حولك

2222
02:10:19,880 --> 02:10:20,940
ماذا تعنين؟

2223
02:10:22,300 --> 02:10:24,760
أعلم بشأن طبيعة عمل شركة (ديث رو)

2224
02:10:25,530 --> 02:10:28,220
تهم الإعتداء و إطلاق النار

2225
02:10:28,260 --> 02:10:30,080
يبدو الأمر خطيرا

2226
02:10:30,750 --> 02:10:32,950
ابني يعني العالم بالنسبة لي

2227
02:10:37,270 --> 02:10:38,470
فهمتك

2228
02:10:45,310 --> 02:10:46,020
ليلة سعيدة

2229
02:11:04,730 --> 02:11:07,350
<font color="#fafc3e">♪ السلام على مريم , اركض سريعا لترى ♪</font>

2230
02:11:07,470 --> 02:11:09,850
<font color="#fafc3e">♪ ماذا لدينا هنا الآن ؟ ♪</font>

2231
02:11:09,870 --> 02:11:11,730
<font color="#fafc3e">♪ أتريد أن تركب أم تموت؟ ♪</font>

2232
02:11:14,830 --> 02:11:16,490
<font color="#fafc3e">♪ لست قاتلا , و لكن لا تجبرني على أن أكون كذلك ♪</font>

2233
02:11:16,660 --> 02:11:19,520
<font color="#fafc3e">♪ الإنتقام هو ثاني ألذ متعة , بعد الجنس ♪</font>

2234
02:11:19,720 --> 02:11:22,960
<font color="#fafc3e">♪ تخيل مقالات يتم تنزيلها , و عبارات حكيمة يتم اقتباسها ♪</font>

2235
02:11:22,980 --> 02:11:25,180
<font color="#fafc3e">♪ وجدت نقطة الضعف في لعبة الراب و قمت بسدها ♪</font>

2236
02:11:25,550 --> 02:11:28,110
<font color="#fafc3e">♪ أنحني و أصلي للرب , على أمل أنه يستمع ♪</font>

2237
02:11:28,190 --> 02:11:30,870
<font color="#fafc3e">♪ أرى زنوجا آتين من أجلي و أجل ألماسي ♪</font>

2238
02:11:32,750 --> 02:11:33,740
ما الأمر يا (دري) ؟

2239
02:11:34,290 --> 02:11:35,120
ما الأمر يا (توباك) ؟

2240
02:11:35,290 --> 02:11:37,570
أنا على وشك إطلاق النار على أفواه الزنوج
بهذا الألبوم الجديد

2241
02:11:37,660 --> 02:11:39,110
حسنا , أشعر بهذا

2242
02:11:39,140 --> 02:11:41,710
شوغ) قال أن لديك لحنا من أجلي) -
بالتأكيد -

2243
02:11:41,820 --> 02:11:43,030
قم بتشغيل اللحن له -
حسنا -

2244
02:11:44,180 --> 02:11:49,040
<font color="#fafc3e">♪ حب (كاليفورنيا) ♪</font>

2245
02:11:52,670 --> 02:11:53,670
نعم , أتشعر بهذا ؟

2246
02:11:54,990 --> 02:11:55,650
نعم

2247
02:11:56,740 --> 02:11:57,730
تعاون معي

2248
02:11:57,920 --> 02:11:59,310
"حب (كاليفورنيا) " -
نعم -

2249
02:12:01,900 --> 02:12:03,430
<font color="#fafc3e">♪ ...(كاليفورنيا) ♪</font>

2250
02:12:04,170 --> 02:12:06,360
<font color="#fafc3e">♪ تعرف كيف تحتفل ♪</font>

2251
02:12:07,250 --> 02:12:08,310
ما هذا بحق الجحيم ؟

2252
02:12:09,440 --> 02:12:10,380
مهلا يا (باك)

2253
02:12:11,000 --> 02:12:12,040
لا تبرح مكانك يا رجل

2254
02:12:15,570 --> 02:12:16,580
اصمت , اصمت , اصمت

2255
02:12:19,810 --> 02:12:20,580
بربك يا رجل

2256
02:12:25,590 --> 02:12:26,580
توقف يا رجل

2257
02:12:28,820 --> 02:12:32,330
تشوب) (تشوب) , تحمس)

2258
02:12:34,250 --> 02:12:35,380
! أنتم

2259
02:12:36,560 --> 02:12:38,550
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم ؟

2260
02:12:39,700 --> 02:12:40,840
تفقد هذا

2261
02:12:40,900 --> 02:12:42,390
نل منه
حان الوقت لتأكل

2262
02:12:42,460 --> 02:12:44,720
من جائع ؟ هل أنت جائع ؟

2263
02:12:45,020 --> 02:12:46,390
انهض -
هيا -

2264
02:12:50,880 --> 02:12:52,260
زنجي يرتدي ملابس داخلية ضيقة و بيضاء

2265
02:12:54,200 --> 02:12:55,240
تعلم ما عليك فعله

2266
02:13:00,520 --> 02:13:01,840
أرغب بقول نخب

2267
02:13:01,960 --> 02:13:02,860
نخب ماذا ؟

2268
02:13:03,390 --> 02:13:04,600
نخب شركة تسجيلات (ديث رو)

2269
02:13:04,630 --> 02:13:05,970
(ديث رو) -
(ديث رو) -

2270
02:13:06,030 --> 02:13:06,920
و (شوغ)

2271
02:13:07,670 --> 02:13:09,070
لجعل كل هذا ممكنا

2272
02:13:11,880 --> 02:13:14,010
و ليسيطر الساحل الغربي إلى الأبد

2273
02:13:16,000 --> 02:13:17,030
هيا

2274
02:13:18,110 --> 02:13:19,920
و ليسيطر الساحل الغربي إلى الأبد

2275
02:13:21,000 --> 02:13:22,500
و الآن نخب لـ (د. دري)

2276
02:13:22,630 --> 02:13:23,390
هذا صحيح -
نعم -

2277
02:13:23,390 --> 02:13:24,420
قم بإنزال كأسك

2278
02:13:26,520 --> 02:13:28,350
قلت : قوموا بإنزال كؤوسكم اللعينة

2279
02:13:28,380 --> 02:13:30,310
اهدأ يا (دري) , هيا

2280
02:13:31,150 --> 02:13:32,090
ألهذا نحصل على المال ؟

2281
02:13:33,610 --> 02:13:35,310
لنتصرف بلا منطقية ؟

2282
02:13:35,390 --> 02:13:37,720
كان بإمكاننا فعل هذه التفاهات في (كومبتون)

2283
02:13:38,890 --> 02:13:42,700
و لكن هذا ما غدوتم عليه
تجلسون هنا و تأكلون الكركند

2284
02:13:42,750 --> 02:13:44,380
!من أنت بحق الجحيم؟

2285
02:13:46,640 --> 02:13:49,300
إنه اسمي اللعين على الجدار يا رجل

2286
02:13:51,570 --> 02:13:54,500
و أنتم هنا تتصرفون و كأنكم في إجازة لعينة

2287
02:13:54,720 --> 02:13:57,250
! لدي (توباك) في الغرفة المجاورة اللعينة

2288
02:13:57,670 --> 02:13:59,650
! يثابر , و يعمل بجد

2289
02:14:00,820 --> 02:14:02,140
!و أنتم هنا تحتفلون ؟

2290
02:14:04,910 --> 02:14:07,010
إنه شرطي

2291
02:14:13,010 --> 02:14:14,270
أنت تبالغ في ردة فعلك

2292
02:14:15,280 --> 02:14:16,820
يمكننا فعل ما يحلو لنا

2293
02:14:17,390 --> 02:14:19,390
نحن من بدأ هذا
هذه طبيعتنا

2294
02:14:19,400 --> 02:14:21,580
كلا , شركة (ديث رو)
إنها نحن

2295
02:14:23,090 --> 02:14:24,910
لا أعلم ما هذا بحق الجحيم

2296
02:14:26,510 --> 02:14:28,040
من الأفضل أن تصون لسانك يا هذا

2297
02:14:28,540 --> 02:14:30,520
و إلى من تتحدث يا هذا ؟

2298
02:14:30,700 --> 02:14:33,300
أنت لست سوى منتج -
! اغرب عن وجهي -

2299
02:14:43,010 --> 02:14:43,800
! اللعنة

2300
02:14:45,480 --> 02:14:46,480
(دري)

2301
02:14:48,610 --> 02:14:50,400
هذه تفاهة

2302
02:14:50,490 --> 02:14:51,490
! (دري)

2303
02:14:52,470 --> 02:14:53,930
<i>"د. دري) ألبوم "دري داي)</i>

2304
02:15:08,540 --> 02:15:09,820
دائما يعبثون معي

2305
02:15:47,940 --> 02:15:49,960
ألقِ بالمفاتيح خارج النافذة

2306
02:15:50,670 --> 02:15:51,710
افتح الباب

2307
02:15:53,760 --> 02:15:55,450
ترجّل من السيارة

2308
02:15:55,910 --> 02:15:57,300
يداك في الهواء

2309
02:15:58,260 --> 02:16:00,390
ارفعهم عاليا
أبقهم هكذا

2310
02:16:02,470 --> 02:16:04,430
اِلتفت

2311
02:16:04,480 --> 02:16:06,850
اِلتفت و ضع أصابعك خلف رأسك

2312
02:16:07,060 --> 02:16:08,300
ابقَ مكانك

2313
02:16:21,480 --> 02:16:24,170
كيف حالك يا (إي) ؟ لم أعلم أنه أنت -
أنا بخير -

2314
02:16:25,280 --> 02:16:27,530
مرحبا كيف الحال ؟-
كيف الحال ؟ -

2315
02:16:30,400 --> 02:16:31,170
مهلا , مهلا

2316
02:16:31,250 --> 02:16:33,700
مهلا , استرخِ يا صديقي , نحن في النادي

2317
02:16:35,010 --> 02:16:36,970
كيوب) سمعت أنك هنا فحسب)

2318
02:16:47,700 --> 02:16:49,170
أجل أنا هنا

2319
02:16:49,480 --> 02:16:50,440
ماذا تريد ؟

2320
02:16:53,140 --> 02:16:56,190
أريد أن يهدأ الجميع
من نظراتكم لي

2321
02:16:57,500 --> 02:16:58,800
لقد كنت في الجوار فحسب

2322
02:16:58,820 --> 02:17:02,120
أتيت مع فرقة (بون ثوقز)
أتيت لإلقاء التحية فقط

2323
02:17:03,140 --> 02:17:04,080
كيف الحال ؟

2324
02:17:05,410 --> 02:17:06,820
شاهدت فيلمك (بويز إن ذا هوود)

2325
02:17:07,740 --> 02:17:08,500
لقد كان جيدا

2326
02:17:10,000 --> 02:17:14,570
ألم تقل أن هذا الفيلم من الأفلام التي
تصلح للمشاهدة بعد القدوم من المدرسة فقط ؟

2327
02:17:15,440 --> 02:17:18,750
أحب الأفلام التي تصلح للمشاهدة بعد القدوم من المدرسة
يا (كيوب) , و أنت تعلم هذا

2328
02:17:26,440 --> 02:17:27,850
كيف حالك يا رجل ؟

2329
02:17:27,900 --> 02:17:30,350
كيف تشعر ؟
هل أنت بخير ؟

2330
02:17:30,470 --> 02:17:32,230
بالطبع يا زنجي
أنا بخير

2331
02:17:32,270 --> 02:17:33,940
سررت برؤيتك -
هذا ما أتحدث عنه يا (إيريك) -

2332
02:17:33,980 --> 02:17:37,400
سعيد برؤيتك الآن -
انظر إلى نفسك -

2333
02:17:37,620 --> 02:17:40,120
اطلب من رفاقك الرجوع
إن كنت مسرورا برؤيتي

2334
02:17:40,140 --> 02:17:43,030
قام رفاقك بالتهجم علينا , اللعنة

2335
02:17:43,870 --> 02:17:49,060
كيف انتقلت من بيع الكوكايين في بيت المخدرات
إلى تناول العشاء في البيت الأبيض مع الرئيس

2336
02:17:49,100 --> 02:17:52,230
ما زالوا يحاولون اكتشاف كيفية حدوث هذا

2337
02:17:53,080 --> 02:17:54,030
...و لكن

2338
02:17:54,460 --> 02:17:55,590
...كل شهرة

2339
02:17:55,830 --> 02:17:57,500
في صالحنا...

2340
02:17:57,540 --> 02:17:59,620
أنت تعلم هذا -
تعلم أن هذا صحيح -

2341
02:17:59,650 --> 02:18:00,540
يا رجل

2342
02:18:01,760 --> 02:18:03,460
...انظر يا رجل أنا

2343
02:18:03,680 --> 02:18:06,740
أنا أتمنى لو لم يحدث هذا الخلاف الغبي بيننا

2344
02:18:06,760 --> 02:18:08,890
لم يكن علينا تقليل احترام بعضنا البعض
منذ البداية

2345
02:18:08,990 --> 02:18:10,870
و جعل الجمهور يختار بيننا

2346
02:18:11,100 --> 02:18:12,270
هذا لم يكن جيدا

2347
02:18:13,160 --> 02:18:14,360
أنت محق

2348
02:18:16,720 --> 02:18:18,440
هل اعتقدت أننا سنكون عظماء لهذه الدرجة ؟

2349
02:18:18,690 --> 02:18:19,760
بالطبع لا

2350
02:18:19,810 --> 02:18:23,340
كنت أتحدث للتو مع زوجتي عن هذا
و كيف كان الأمر في البداية

2351
02:18:23,400 --> 02:18:23,910
نعم

2352
02:18:24,110 --> 02:18:26,330
أردنا صنع الموسيقى من أجل الحي

2353
02:18:26,380 --> 02:18:27,870
و نكون نجوم الحي

2354
02:18:28,690 --> 02:18:30,360
...و لكن ماذا لو واتتنا الفرصة

2355
02:18:30,680 --> 02:18:33,920
لنكتشف , إلى أي درجة من العظمة يمكن أن نصل

2356
02:18:33,960 --> 02:18:36,290
هيا يا رجل , لقد جعلتني أبدأ بالتفكير

2357
02:18:36,340 --> 02:18:38,280
لقد كنت أفكر بشأن هذا طوال الوقت

2358
02:18:38,710 --> 02:18:42,140
لو كنا نستطيع إعادة أيام 1989م
لقد غيرنا العالم

2359
02:18:42,160 --> 02:18:44,870
أنا أفهمك
لقد كان زمنا بسيطا كما تعلم

2360
02:18:44,950 --> 02:18:46,170
كان الوضع صعبا

2361
02:18:46,630 --> 02:18:50,280
لكن مرت عليّ أيام تمنيت فيها أن
يتم اعتقالنا في (ديترويت) مجددا

2362
02:18:50,300 --> 02:18:51,880
تبا , أتعلم ؟

2363
02:18:51,990 --> 02:18:53,730
ليس علينا التوقف هنا

2364
02:18:54,820 --> 02:18:56,360
...و لكن إن كنا سنفعل هذا

2365
02:18:57,520 --> 02:18:58,780
فـعلينا فعله كما يجب

2366
02:18:58,950 --> 02:19:01,050
و إن وافق (دري) فأنا موافق أيضا

2367
02:19:01,920 --> 02:19:04,090
و لكنني لا أعرف كيف هي علاقتك معه

2368
02:19:05,320 --> 02:19:07,980
و لكن إن أردتني يا (إيريك) فيجب أن تتخلى عن (جيري)

2369
02:19:12,960 --> 02:19:13,640
حسنٌ

2370
02:19:19,030 --> 02:19:21,240
اللعنة -
هذا لأنك لا ترتدي قفازات -

2371
02:19:21,300 --> 02:19:22,510
مهما يكن يا رجل

2372
02:19:24,160 --> 02:19:24,950
و لكنني أفهمك

2373
02:19:26,260 --> 02:19:27,300
حقا ؟

2374
02:19:29,600 --> 02:19:30,520
حسنٌ

2375
02:19:31,630 --> 02:19:34,270
لم يتم دفع هذه الفواتير

2376
02:19:34,410 --> 02:19:36,270
يعود تاريخها إلى عامان أو ثلاثة

2377
02:19:36,680 --> 02:19:39,580
هذه شيكات ملغية
جميعها قد تم ردها

2378
02:19:39,660 --> 02:19:41,820
و هذه متأخرة السداد

2379
02:19:41,860 --> 02:19:43,640
جيري) قام بإستغلالك)

2380
02:19:45,490 --> 02:19:48,900
أعلم أنه كثير و لكن
كان عليك معرفة الحقيقة في وقت ما

2381
02:19:49,990 --> 02:19:51,410
و الأن تعرف

2382
02:19:53,500 --> 02:19:56,210
أتعلمين ؟ , حاول (دري) و (كيوب) تحذيري
بشأن هذا

2383
02:19:58,880 --> 02:20:01,380
كنت أخفق منذ وقت طويل

2384
02:20:05,830 --> 02:20:07,210
لا تفعل , لا تفعل

2385
02:20:07,230 --> 02:20:08,760
منذ وقت طويل جدا

2386
02:20:13,390 --> 02:20:14,560
تبا

2387
02:20:32,370 --> 02:20:33,580
مرحبا يا رجل

2388
02:20:37,510 --> 02:20:38,650
أين كنت ؟

2389
02:20:39,540 --> 02:20:41,000
كنت أحاول الاتصال بك طوال اليوم

2390
02:20:43,350 --> 02:20:44,380
اجلس يا (جيري)

2391
02:20:49,170 --> 02:20:51,480
ما الموضوع ؟
الفتاة المُعجبة ؟

2392
02:20:52,430 --> 02:20:54,470
المساعدة التنفيذية؟

2393
02:20:55,930 --> 02:20:57,560
هل ارتادت الجامعة حتى ؟

2394
02:20:58,060 --> 02:21:02,310
يا رجل , أنت أذكى من هذا بكثير -
اجلس يا (جيري) -

2395
02:21:23,820 --> 02:21:25,430
هذا ليس بشأن (تاميكا) يا (جيري)

2396
02:21:27,100 --> 02:21:28,100
إنه بشأنك

2397
02:21:28,550 --> 02:21:31,100
يمكنك التوقف عن ادعاء البراءة

2398
02:21:31,460 --> 02:21:34,060
أعلم أنك مستاء , أنا أتفهم هذا

2399
02:21:35,900 --> 02:21:37,630
...و لكن , أنا أطلب منك

2400
02:21:37,880 --> 02:21:39,870
أنا أنصحك , خذ شهيقا , حسنا ؟

2401
02:21:39,920 --> 02:21:41,690
سأنظر إلى الأوراق يا (إيريك)

2402
02:21:41,760 --> 02:21:45,230
يمكنك التوقف عن إسداء النصائح لي , بدءا من الآن

2403
02:21:46,900 --> 02:21:48,150
إليك ما سيحدث

2404
02:21:48,170 --> 02:21:50,240
سأعيد لم شمل فرقة (إن دبليو اي)

2405
02:21:50,790 --> 02:21:52,460
و لن يكون لك علاقة بالأمر هذه المرة

2406
02:21:55,290 --> 02:21:59,170
كيف لك أن تقول شيئا كهذا ؟
ما الذي يحدث لك يا رجل ؟

2407
02:22:00,540 --> 02:22:04,210
أنا أعرف مصلحتك و أعرف مصلحة (روثليس)

2408
02:22:04,400 --> 02:22:09,970
و لقد قمنا ببناء ثقة بعد سنوات من العمل الجاد
و هذه الثقة أساسنا يا (إيريك)

2409
02:22:10,130 --> 02:22:11,210
أنا لا أكترث

2410
02:22:12,040 --> 02:22:12,900
(إيريك)

2411
02:22:16,100 --> 02:22:18,460
حالتك سيئة يا رجل
هل أنت بخير ؟

2412
02:22:20,150 --> 02:22:20,830
ثقة ؟

2413
02:22:22,520 --> 02:22:24,100
الثقة صفة ذميمة

2414
02:22:25,900 --> 02:22:26,680
حقا ؟

2415
02:22:27,800 --> 02:22:30,770
دعني أطرح عليك سؤالا يا (إيريك)

2416
02:22:30,900 --> 02:22:32,640
إن كان ما أفعله غير قانوني لهذه الدرجة

2417
02:22:32,870 --> 02:22:34,070
لمَ لم تتم مقاضاتي من قبل

2418
02:22:34,970 --> 02:22:40,780
إن كنت لصا و كاذبا و لعينا
لمَ لم يطالب أحد بماله ؟

2419
02:22:41,040 --> 02:22:44,710
لأن هذا عمل , و هكذا تجري الأعمال

2420
02:22:44,820 --> 02:22:46,290
و هي ليست حسنة دائما , كلا

2421
02:22:47,250 --> 02:22:50,620
هل أقوم بحماية نفسي؟ هل أعمل لخاتمتي ؟ , بالتأكيد

2422
02:22:51,010 --> 02:22:52,670
و لكن إياك أن تتجرأ و تخبرني

2423
02:22:53,130 --> 02:22:54,700
أنني لم أقم بالإهتمام بك

2424
02:22:55,190 --> 02:22:59,750
إياك أن تتجرأ على إخباري
 أنني لم أكن أساندك منذ اليوم الأول

2425
02:22:59,830 --> 02:23:00,880
منذ اليوم الأول

2426
02:23:05,980 --> 02:23:07,480
هل هذا يُعتبر اهتمام بنظرك ؟

2427
02:23:08,690 --> 02:23:10,010
هل تعبث معي بحق الجحيم؟

2428
02:23:10,160 --> 02:23:11,960
هذا اهتمام بالعمل كله

2429
02:23:12,030 --> 02:23:13,550
إنه عمل

2430
02:23:13,900 --> 02:23:15,120
و هكذا تجري الأعمال

2431
02:23:15,310 --> 02:23:18,260
 هل أعمل لخاتمتي ؟ , هل أقوم بحماية نفسي؟ , بالتأكيد

2432
02:23:18,520 --> 02:23:22,080
و لكن إياك أن تتجرأ و تخبرني
أنني لم أقم بالاهتمام بك

2433
02:23:24,960 --> 02:23:25,750
هل هذا عمل أيضا ؟

2434
02:23:26,880 --> 02:23:29,920
نعم هذا عمل
و إلى هذه الدرجة من الإخفاق يمكن أن يصل

2435
02:23:30,010 --> 02:23:32,400
و لكنني لم أبدأ هذا
أنا لم أفسد هذا

2436
02:23:33,300 --> 02:23:34,370
! أنت من فعل

2437
02:23:36,360 --> 02:23:37,120
لا

2438
02:23:39,560 --> 02:23:40,360
أنت من فعل

2439
02:23:42,660 --> 02:23:43,720
أنت مطرود يا (جيري)

2440
02:23:44,520 --> 02:23:45,770
بحق المسيح

2441
02:23:45,910 --> 02:23:47,590
إيريك) نحن لا نتعامل مع الأمور هكذا)

2442
02:23:47,700 --> 02:23:50,440
هذا ليس من شيمك , هذا ليس من شيمك

2443
02:23:50,830 --> 02:23:51,530
(إيريك)

2444
02:23:52,960 --> 02:23:54,450
هذه شراكة مهمة

2445
02:23:54,630 --> 02:23:57,200
إيريك) لن أدعك تفسد هذا)

2446
02:23:57,540 --> 02:23:58,080
(إيريك)

2447
02:23:59,580 --> 02:24:02,400
! بحق المسيح يا (إيريك)

2448
02:24:13,810 --> 02:24:14,480
أجل , مرحبا ؟

2449
02:24:15,460 --> 02:24:16,480
كيف الحال يا (دري) ؟

2450
02:24:17,390 --> 02:24:18,640
من المتصل ؟ -
أنا (إيريك) -

2451
02:24:19,780 --> 02:24:22,260
(إي) ؟ -
شعرت برغبة في الاتصال -

2452
02:24:22,770 --> 02:24:24,200
نعم , حسنا

2453
02:24:25,930 --> 02:24:26,610
ماذا يجري ؟

2454
02:24:27,130 --> 02:24:29,610
أنت تعرفني يا رجل
أفعل ما أجيد فعله

2455
02:24:30,240 --> 02:24:31,430
أمارس الجنس

2456
02:24:33,360 --> 02:24:36,470
ماذا عنك ؟ -
كما تعرف يا رجل , أنا أصنع الموسيقى -

2457
02:24:36,920 --> 02:24:37,640
أفعل ما أجيده

2458
02:24:37,770 --> 02:24:41,190
نعم , تلك الأغنية التي قمت بأداءها مع (سنوب)
 لقد كانت جنونية , كان ذلك رائعا

2459
02:24:41,220 --> 02:24:44,820
حقا ؟ , شكرا يا (إي)
 أقدّر هذا

2460
02:24:49,590 --> 02:24:52,120
...دري) أعلم أنك مشغول , و لكن)

2461
02:24:53,500 --> 02:24:55,260
...تحدثت مع (كيوب) و كنا نتحدث عن

2462
02:24:56,870 --> 02:24:57,860
بعض الاحتمالات

2463
02:24:59,650 --> 02:25:00,560
احتمالات ؟

2464
02:25:01,260 --> 02:25:01,890
حسنا

2465
02:25:01,930 --> 02:25:05,740
نعم , أتحدث عن احتمالات بدون (جيري هيلر)

2466
02:25:06,120 --> 02:25:08,150
حقا ؟
في الوقت المناسب إذا

2467
02:25:08,390 --> 02:25:10,560
أعلم أن الأمر جرى بشكل جنوني

2468
02:25:10,790 --> 02:25:11,190
...و

2469
02:25:13,060 --> 02:25:16,860
...قام المال بتفريق الجميع , و لكن

2470
02:25:18,270 --> 02:25:19,390
أتمنى لو لم يقم بهذا حقا

2471
02:25:26,880 --> 02:25:29,470
لأكون صريحا معك يا رجل
أنا لست بفخورا بما فعلته أيضا

2472
02:25:36,140 --> 02:25:39,850
إذن ماذا تعتقد يا رجل؟
أتعتقد أن بإمكاننا أن نجتمع معا أم ماذا ؟ ما رأيك ؟

2473
02:25:44,440 --> 02:25:45,360
نعم يا رجل

2474
02:25:46,900 --> 02:25:47,950
نعم , هذا يبدو جيدا

2475
02:25:49,950 --> 02:25:51,740
لنفعلها يا (إي) , لنفعلها

2476
02:25:52,260 --> 02:25:54,430
سأعلمك متى يمكننا العودة إلى الاستديو

2477
02:25:55,140 --> 02:25:57,340
و إنتاج بعض الأغاني
كالأيام الخوالي

2478
02:26:00,680 --> 02:26:02,900
هذا عادل بما فيه الكفاية -
حسنا -

2479
02:26:03,820 --> 02:26:04,950
سررت بسماع صوتك يا رجل

2480
02:26:07,790 --> 02:26:08,360
حسنا

2481
02:26:39,940 --> 02:26:42,720
يا رجل أنتم لا تصنعون أي موسيقى هنا

2482
02:26:43,660 --> 02:26:45,230
كيف حالك يا (إي) ؟ -
ما الأمر ؟ -

2483
02:26:45,270 --> 02:26:46,440
ما الأمر ؟ ما الأمر؟

2484
02:26:47,190 --> 02:26:50,440
متى سيأتي (دري) و (كيوب) إلى هنا ؟
أنا مستعد

2485
02:26:50,510 --> 02:26:51,800
نعم , لأنني مستعد لصنع هذه الأغنية الجديدة

2486
02:26:52,110 --> 02:26:53,500
أنا مستعد أيضا

2487
02:26:53,550 --> 02:26:57,780
و لكن لطالما نحن مستعدون فاعلموا أننا سننجح -
نعم -

2488
02:26:57,870 --> 02:27:00,760
أنتم تعرفون مسبقا أن هذا هراء (إن دبليو اي) -
تفضل عزيزي -

2489
02:27:01,260 --> 02:27:04,660
لدي كتب من كلمات الأغاني , لدي مكتبات منها -
هذا ما أتحدث عنه يا (رين) -

2490
02:27:04,680 --> 02:27:06,250
هذا ما أتحدث عنه

2491
02:27:07,020 --> 02:27:10,620
لدي الألحان
هل يروق لك هذا ؟

2492
02:27:11,560 --> 02:27:12,840
بالتأكيد

2493
02:27:13,360 --> 02:27:15,560
أتعتقد أنك (دري) الآن ؟

2494
02:27:15,860 --> 02:27:17,440
أنا أحاول التفوق على (دري)

2495
02:27:17,480 --> 02:27:20,440
أنا أحاول التفوق على كلاكما في صناعة الألحان, راقب ما سأفعله

2496
02:27:20,540 --> 02:27:24,700
راقب ما سأفعله -
ماذا تفعل يا (إي) , تعلم أنك لا تجيد العزف على أي آلة موسيقية -

2497
02:27:28,200 --> 02:27:29,470
هل ستعزف؟

2498
02:27:32,230 --> 02:27:33,500
إي) هل أنت بخير؟)

2499
02:27:34,780 --> 02:27:35,880
(إيريك)

2500
02:27:37,230 --> 02:27:38,670
عزيزي هل أنت بخير؟

2501
02:27:39,960 --> 02:27:42,890
نعم
 أنا بخير

2502
02:27:47,360 --> 02:27:48,460
! (إيريك) (إيريك)

2503
02:27:48,480 --> 02:27:49,330
! اتصل بالنجدة

2504
02:27:49,350 --> 02:27:50,070
(إيريك) -
(إيريك) -

2505
02:27:50,090 --> 02:27:51,270
عزيزي -
انهض يا رجل -

2506
02:27:52,160 --> 02:27:53,520
اتصل بالنجدة , اتصل بالنجدة

2507
02:27:53,550 --> 02:27:56,100
هل أنت بخير يا (إي) ؟ -
عزيزي ؟ (إيريك) ؟ -

2508
02:27:56,540 --> 02:27:58,570
استيقظ يا (إيزي) -
إيريك) عزيزي) -

2509
02:27:58,620 --> 02:28:01,380
افتح عيناك -
نحن بحاجة إلى الإسعاف -

2510
02:28:17,760 --> 02:28:19,070
ألن تقول شيئا ؟

2511
02:28:19,920 --> 02:28:23,260
ما العلة ؟
هل هي عدوى الجهاز التنفسي؟ أم التهاب رئوي ؟ أم ماذا بالضبط؟

2512
02:28:23,310 --> 02:28:24,160
...نعم , في الحقيقة

2513
02:28:24,260 --> 02:28:27,550
أخشى أنها هذه الأشياء و أكثر

2514
02:28:27,590 --> 02:28:30,470
...أجرينا فحص دم شامل و

2515
02:28:32,270 --> 02:28:37,970
أنا آسف يا سيد (رايت) و لكنك مصاب
بفيروس نقص المناعة المؤدي إلى الإيدز

2516
02:28:38,590 --> 02:28:40,460
كفى مزاحا -
ماذا ؟ -

2517
02:28:40,870 --> 02:28:44,900
عدد الخلايا اللمفاوية الطبيعي يقدّر بـ 500 إلى 1500

2518
02:28:44,990 --> 02:28:46,990
و لكن الآن عدد خلاياك اللمفاوية 14 خلية

2519
02:28:52,080 --> 02:28:53,110
و لكنني لست شاذا جنسيا

2520
02:28:53,550 --> 02:28:57,370
سيد (رايت) في الحقيقة , يمكن انتقال الفيروس من خلال عدة طرق

2521
02:28:57,400 --> 02:28:59,940
من ضمنها ممارسة الجنس الطبيعي الغير آمن

2522
02:29:05,920 --> 02:29:09,490
هذا خاطىء
عليكم إجراء تحليل آخر,, أجروا تحليلا آخر

2523
02:29:09,510 --> 02:29:12,400
أجرينا التحليل 5 مرات
بخمس عينات مختلفة

2524
02:29:12,510 --> 02:29:14,060
و النتيجة لم تتغير -
تبا -

2525
02:29:14,080 --> 02:29:15,130
(تاميكا)

2526
02:29:17,350 --> 02:29:18,450
(تاميكا)

2527
02:29:19,770 --> 02:29:21,980
و لكنها حامل أيها الطبيب
ما الذي يعنيه هذا ؟

2528
02:29:22,040 --> 02:29:25,180
لا يعني بالضرورة أن الفيروس انتقل إليها

2529
02:29:25,230 --> 02:29:27,350
و لكن علينا فحصها , لنتأكد

2530
02:29:28,110 --> 02:29:29,230
إذا ماذا علينا أن نفعل ؟

2531
02:29:29,550 --> 02:29:31,270
متى نبدأ بالعلاج ؟
...أعني

2532
02:29:32,470 --> 02:29:35,750
عليّ استعادة عافيتي
... لدي أشياء لأنجزها, لدي

2533
02:29:37,440 --> 02:29:39,410
ما الذي يفترض بنا فعله ؟ -
سيد (رايت) -

2534
02:29:40,780 --> 02:29:46,140
عليك أن تفهم , أنك مريض للغاية -
و لكنني لا أشعر بذاك السوء أيها الطبيب -

2535
02:29:46,170 --> 02:29:48,040
لا تخبرني بهذا , لا تخبرني بهذا

2536
02:29:48,070 --> 02:29:54,130
مع العناية التلطيفية , يمكننا إبقاءك مرتاحا لستة أشهر كحد أعلى

2537
02:29:54,160 --> 02:29:57,500
مرتاحا ؟ ماذا تعني بـمرتاحا؟

2538
02:30:01,550 --> 02:30:05,180
..إنها مسألة وقت فقط

2539
02:30:05,320 --> 02:30:08,700
أنا آسف للغاية يا سيد (رايت)

2540
02:30:10,320 --> 02:30:13,250
سأمنحك وقت لتمعن النظر في هذا

2541
02:30:16,690 --> 02:30:18,180
بربّك أيها الطبيب , لا

2542
02:30:19,000 --> 02:30:20,120
أيها الطبيب

2543
02:30:32,160 --> 02:30:32,890
! بربّك

2544
02:30:38,720 --> 02:30:44,300
<i>و أحد مؤسسي راب العصابات
و قائد (إن دبليو اي) كشف أن لديه مرض الإيدز</i>

2545
02:30:44,340 --> 02:30:51,700
<i>نحن غير مستعدين بالمرة للتدفق الهائل من مكالمات الجمهور التي وردتنا
وردنا أكثر من 7000 اتصال</i>

2546
02:30:54,370 --> 02:30:55,370
لا أستطيع

2547
02:30:58,780 --> 02:31:00,560
دعيني أصحح هذا

2548
02:31:01,750 --> 02:31:02,860
أرجوكِ

2549
02:31:04,030 --> 02:31:08,660
لأنك سليمة , صحيح ؟

2550
02:31:09,160 --> 02:31:12,220
و الجنين سليم-
نعم , كلانا سليم-

2551
02:31:12,470 --> 02:31:14,140
إذن ؟ -
حسنا -

2552
02:31:16,000 --> 02:31:16,960
و لكنني

2553
02:31:18,940 --> 02:31:19,770
أنا أحبك

2554
02:31:21,140 --> 02:31:24,840
...و لا أريد لأي من هذا الحدوث , بدون أن تكون أنت

2555
02:31:25,030 --> 02:31:25,930
هنا

2556
02:31:43,270 --> 02:31:45,240
هل نحن مستعدون ؟ -
 نعم -

2557
02:31:46,290 --> 02:31:52,080
تاميكا وودز) هل تقبلين بـ(إيريك رايت) كزوج شرعيّ لكِ ؟)

2558
02:31:54,680 --> 02:31:56,880
إنه ألبوم فرقة (بون ثوقز) الجديد

2559
02:31:58,070 --> 02:32:00,180
الجميع يعتقد أنه سينجح عندما نطلقه

2560
02:32:01,630 --> 02:32:02,800
سيكون ضخما يا رجل

2561
02:32:03,220 --> 02:32:04,020
هذا عظيم

2562
02:32:04,530 --> 02:32:07,030
أتريد سماعه يا رجل ؟
هل تريد سماعه ؟

2563
02:32:07,880 --> 02:32:11,010
كلا , اتركه لي هنا
سأتفقده لاحقا

2564
02:32:14,140 --> 02:32:15,470
هذه تفاهة يا رجل

2565
02:32:23,100 --> 02:32:25,690
(ييلا) لماذا لا تذهب لتفقُده
لتتأكد من أنه بخير

2566
02:32:25,720 --> 02:32:26,490
حسنا؟

2567
02:32:27,260 --> 02:32:29,070
سأتصل بك عندما أغادر هذا المكان

2568
02:32:32,510 --> 02:32:33,700
حسنا ؟

2569
02:32:58,820 --> 02:33:00,810
<i>ما حالته الصحية ؟ -
...حالته الصحية -</i>

2570
02:33:00,840 --> 02:33:03,230
<i>: (رون سويني) المحامي الخاص بـ(إيزي إي)</i>
...إنه في العناية المركزة -

2571
02:33:03,250 --> 02:33:05,650
<i>: (رون سويني) المحامي الخاص بـ(إيزي إي)</i>
نحن لسنا متأكدين من مصيره

2572
02:33:34,180 --> 02:33:35,020
ما الأمر يا (إيريك) ؟

2573
02:33:39,220 --> 02:33:40,070
إنه (دري)

2574
02:33:43,720 --> 02:33:44,690
...يا رجل لقد كنت

2575
02:33:45,200 --> 02:33:46,940
لقد كنت أصنع بعض الألحان الرائعة مؤخرا

2576
02:33:48,710 --> 02:33:52,130
ألبوم (إن دبليو إي) القادم
سيكون رائعا

2577
02:33:52,720 --> 02:33:55,420
سيكون ضخما , أتعلم ؟

2578
02:33:58,540 --> 02:34:00,550
..أتذكر ذلك الوقت عندما

2579
02:34:01,780 --> 02:34:03,970
"عندما كنا نسجّل أغنية "بويز إن ذا هوود

2580
02:34:07,750 --> 02:34:11,100
و أنت كنت لا تجيد غناء الراب
و كنت تخطىء كثيرا

2581
02:34:35,670 --> 02:34:36,440
أنا أحبك يا (إي)

2582
02:34:39,930 --> 02:34:41,250
أتسمعني ؟
أحبك يا رجل

2583
02:34:47,680 --> 02:34:48,810
(دري)

2584
02:34:50,940 --> 02:34:51,690
(كيوب)

2585
02:34:55,480 --> 02:34:58,610
كيف حاله؟
.. هل يمكنه الكلام ؟ هل يمكنه

2586
02:34:58,640 --> 02:34:59,790
لا يا رجل

2587
02:35:00,460 --> 02:35:01,740
إنه في غيبوبة لعينة

2588
02:35:03,820 --> 02:35:06,740
يعيش على جهاز التنفس الصناعي

2589
02:35:06,900 --> 02:35:07,980
إنه ليس واعيا حتى

2590
02:35:11,160 --> 02:35:12,810
أحتاج إلى سماع صوته يا (دري)

2591
02:35:14,960 --> 02:35:16,670
أريد التحدث معه

2592
02:35:17,850 --> 02:35:19,280
و أريده أن يبادلني الحديث

2593
02:35:21,760 --> 02:35:23,080
أنا أفهم شعورك

2594
02:35:27,110 --> 02:35:28,600
لا بأس يا رجل

2595
02:35:31,600 --> 02:35:33,670
من الجيد رؤيتك يا رجل -
و أنت أيضا -

2596
02:35:37,870 --> 02:35:38,930
سلام

2597
02:35:52,670 --> 02:35:57,690
<i>في (لوس أنجلوس) هذا الصباح
فارق مغني الراب (إيزي إي) الحياة بعد صراع مع الإيدز</i>

2598
02:35:58,460 --> 02:36:01,510
<i>كان أحد أقوى الأصوات تأثيرا , في جيله</i>

2599
02:36:01,580 --> 02:36:06,600
<i>في طريقه إلى نهاية حياته تلقى مغني الراب
أكثر من 2500 اتصالات في اليوم الواحد , من معجبيه الذين تمنوا له الشفاء</i>

2600
02:36:06,980 --> 02:36:13,310
<i>...أحد أعضاء فرقة (إن دبليو إي) التي ساعدت على انتشار الراب القاسي  الخاص بالمدن الداخلية
كان عمر (رايت) 31 عاما</i>

2601
02:36:14,670 --> 02:36:15,880
إيزي) مات)

2602
02:36:16,250 --> 02:36:18,090
مات؟

2603
02:36:22,800 --> 02:36:24,110
تبا

2604
02:36:25,380 --> 02:36:27,240
حسنا -
حسنا -

2605
02:36:38,630 --> 02:36:39,920
اللعنة يا (إي)

2606
02:36:57,920 --> 02:36:59,980
<i>إيزي) كتب لي رسالة شخصية)</i>

2607
02:37:00,240 --> 02:37:02,840
<i>لأقرأها على كل معجبينه و أحبائه</i>

2608
02:37:03,730 --> 02:37:06,910
<i>" أشعر أن لدي آلافا مؤلفة من المعجبين الصغار "</i>

2609
02:37:07,110 --> 02:37:10,210
<i>" الذين عليهم معرفة , ما الأمر الجدي, عندما يتعلق الأمر بالإيدز "</i>

2610
02:37:10,670 --> 02:37:18,580
<i>" أريد تحويل مشاكلي إلى شيء جيد يصل إلى جميع أصدقائي و أقاربهم "</i>

2611
02:37:18,670 --> 02:37:21,080
<i>" أكن الكثير من الحب للذين ساندوني "</i>

2612
02:37:21,830 --> 02:37:23,670
<i>" و شكرا على دعمكم "</i>

2613
02:37:34,960 --> 02:37:37,060
توباك) في الاستديو , يكتب كل يوم)

2614
02:37:37,400 --> 02:37:40,200
و (سنوب) يفعل ما يجيده
فما الذي تفعلونه أنتم ؟

2615
02:37:40,240 --> 02:37:41,760
بدأتم ترتاحون بشكل زائد عن الحد

2616
02:37:41,800 --> 02:37:43,820
تولوا أموركم -
(شوغ) -

2617
02:37:46,400 --> 02:37:47,700
لمَ العجلة يا (دري) ؟

2618
02:37:48,070 --> 02:37:48,800
...(بلوتس)

2619
02:37:50,020 --> 02:37:50,660
...سأغادر

2620
02:37:51,500 --> 02:37:52,430
سأغادر شركة (ديث رو)

2621
02:37:54,760 --> 02:37:55,550
أنت لم تنتهِ بعد

2622
02:37:56,530 --> 02:37:59,130
د.دري) و (ديث رو) وجهان لعملة واحدة)
لا يمكنك المغادرة بهذه البساطة

2623
02:37:59,170 --> 02:38:00,670
سأعمل بمفردي يا (شوغ)

2624
02:38:01,670 --> 02:38:02,740
سأبدأ من جديد

2625
02:38:03,100 --> 02:38:05,210
لا أحد لأستجيب له , سوى نفسي

2626
02:38:06,380 --> 02:38:07,110
حان الوقت

2627
02:38:07,230 --> 02:38:08,510
يا لك من غبي لعين

2628
02:38:09,160 --> 02:38:10,930
هل ستدير ظهرك لكل هذه الأموال ؟

2629
02:38:11,240 --> 02:38:12,270
...إن غادرت

2630
02:38:12,610 --> 02:38:14,340
كل شيء صنعناه نحن , سيصبح ملكي

2631
02:38:14,690 --> 02:38:15,790
نحن " ؟ "

2632
02:38:17,130 --> 02:38:18,340
حسنا , أتعلم ماذا ؟

2633
02:38:18,670 --> 02:38:19,730
بإمكانك الحصول على كل شيء

2634
02:38:21,640 --> 02:38:23,200
لن تأخذ أحد معك

2635
02:38:23,850 --> 02:38:25,380
شركة (ديث رو) ستبقى كما هي

2636
02:38:25,860 --> 02:38:27,950
و لا تفكر بلمس أموالي حتى

2637
02:38:29,230 --> 02:38:30,920
تعرف كيف سأتصرف حيال ذلك
أيها الوغد

2638
02:38:31,320 --> 02:38:32,990
افعل ما عليك فعله

2639
02:38:33,600 --> 02:38:36,320
بإمكانك الحصول على الفنانين , و المال , و مهندسي الصوت

2640
02:38:36,690 --> 02:38:38,940
و كل تفاهاتك الباقية
لقد سئمت

2641
02:38:41,090 --> 02:38:42,350
سأنشىء شركتي الخاصة

2642
02:38:43,870 --> 02:38:45,680
لا يمكنك وضع مكافأة نقدية
على راحة بال أحدهم

2643
02:38:48,010 --> 02:38:48,710
سأغادر

2644
02:38:54,400 --> 02:38:56,900
لدي جميع أموال هذا الرجل
لدي كل شيء

2645
02:38:58,620 --> 02:39:00,190
غادر المكان
اذهب

2646
02:39:05,120 --> 02:39:07,530
إذن ما الاسم الذي ستطلقه على شركتك

2647
02:39:11,630 --> 02:39:17,020
(أفترماث)

2648
02:39:17,110 --> 02:39:20,540
<i>أنت الآن على وشك أن تشهد قوة معرفة الشارع</i>

2649
02:39:25,420 --> 02:39:29,240
<i>: (إيزي) </i>
الأمر كما لو أنهم يحاولون إخفاء الحقائق , ونحن ننقل الأمر كما هو

2650
02:39:29,250 --> 02:39:30,380
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) ♪</font>

2651
02:39:30,520 --> 02:39:32,280
<font color="#fafc3e">♪ وغد مجنون يُدعى (آيس كيوب) ♪</font>

2652
02:39:32,550 --> 02:39:34,780
<font color="#fafc3e">♪ من عصابة تُدعى (زنوج أصحاب مواقف) ♪</font>

2653
02:39:34,810 --> 02:39:39,210
<i>: (آيس كيوب)</i>
 على كلماتنا أن تكون قوية , فإن لم تكن قوية , فهي ضعيفة

2654
02:39:39,500 --> 02:39:41,630
<font color="#fafc3e">♪ أنت أيضا يا فتى إن عبثت معي ♪</font>

2655
02:39:41,870 --> 02:39:43,750
<font color="#fafc3e">♪ على الشرطة الحضور للقبض عليّ ♪</font>

2656
02:39:43,860 --> 02:39:45,080
إم سي رين) حاضر هنا)

2657
02:39:45,120 --> 02:39:48,020
<i>:(إم سي رين) </i>
عند صنع ألبوم ,عليك أن تمتلك كلمات قوية , إن كنت تمتلك هذا , فستحقق مبيعات

2658
02:39:48,040 --> 02:39:50,630
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) زنجي مجنون آخر ♪</font>

2659
02:39:50,840 --> 02:39:52,920
<font color="#fafc3e">♪ كلما ازداد عدد الجبناء الذين أقتلهم , تزداد سمعتي حُسنا ♪</font>

2660
02:39:53,090 --> 02:39:57,950
<i>:(ديجي ييلا)</i>
إيزي إي) كان من ألطف الأشخاص الذين قابلتهم , ليس على نحو مهني , ولكن على نحو شخصي)

2661
02:39:57,980 --> 02:40:00,100
<font color="#fafc3e">♪ و لكنني لا أبالي , سأواصل جني المال ♪</font>

2662
02:40:00,150 --> 02:40:03,030
<font color="#fafc3e">♪ إن لم يكن من الموسيقى فسيكون من السرقة , تماما كالسطو ♪</font>

2663
02:40:03,080 --> 02:40:07,260
موسيقانا مستوحاة من أحداث واقعنا

2664
02:40:07,300 --> 02:40:10,030
...و إن لم تنل موسيقانا على إعجاب الناس

2665
02:40:10,040 --> 02:40:11,200
<i>(د.دري) </i>
فسحقا لهم

2666
02:40:11,390 --> 02:40:12,710
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) ♪</font>

2667
02:40:12,750 --> 02:40:14,710
<font color="#fafc3e">♪ زنجي سيخنق والدتك ♪</font>

2668
02:40:14,960 --> 02:40:18,860
<i>: (كريغ ماك)</i>
دري) و (إيزي) كانوا يبيعون لي هذه الأشرطة , وقد نجحوا نجاحا باهرا)

2669
02:40:18,990 --> 02:40:23,670
حفلة (إيزي إي) و (د.دري) الرطبة و الخارجة عن السيطرة
هذا ما أتحدث عنه

2670
02:40:23,780 --> 02:40:28,160
"أردنا دعوتك إلى الغداء الرئاسي"
قلت إن ذهبت إلى هناك , فهذا سيحدث ضجة

2671
02:40:28,190 --> 02:40:30,740
<font color="#fafc3e">♪ ...يضحكني السلوك الذي يظهره الزنجي عند قيادته ♪</font>

2672
02:40:30,770 --> 02:40:33,780
عندما أفكر بـ(إن دبليو اي)
لم يكونوا موسيقيين بالنسبة لي

2673
02:40:33,800 --> 02:40:35,780
<i>: (كندريك لامار)</i>
لقد كانوا أسلوب حياة حقيقي

2674
02:40:35,860 --> 02:40:37,590
<i>: (كندريك لامار)</i>
إخوة من حينا قد نجحوا

2675
02:40:37,600 --> 02:40:39,910
<font color="#fafc3e">♪ الزنوج يبدأون بالتلعثم , إنهم يريدون القتال ♪</font>

2676
02:40:39,950 --> 02:40:42,160
<font color="#fafc3e">♪ اخلطهم و ضعهم في وعاء كالحساء ♪</font>

2677
02:40:42,290 --> 02:40:47,840
لديك أفضل ألبوم لهذه السنة -
شكرا يا رجل , أنا سعيد للغاية لرؤية مسيرتي الفنية تسير كما أردت -

2678
02:40:47,980 --> 02:40:49,300
! اللعنة

2679
02:40:51,840 --> 02:40:53,740
<font color="#fafc3e">♪ الكلاشنكوف هو الأداة ♪</font>

2680
02:40:53,940 --> 02:40:56,010
ليس لديك فكرة كم انتظرت
لأدخل إلى حجرة التسجيل تلك

2681
02:40:56,010 --> 02:40:58,720
<i>: (توباك) </i>
و (دري) بالخارج يقول لي : هل أنت مستعد ؟

2682
02:40:58,800 --> 02:41:01,310
<i>: (توباك) </i>
انتظرت طيلة حياة لهذا منذ أن سمعت ألبوم (مباشرة من كومبتون)

2683
02:41:01,740 --> 02:41:05,380
<i>:(سنوب دووغ)</i>
توجيهات (دري) ساعدتني على تقوية كلماتي , و هو ما أصبحت عليه كلماتي الآن

2684
02:41:05,600 --> 02:41:08,060
<font color="#fafc3e">♪ لهذا أنا أدعم العاصمة (كومبتون) ♪</font>

2685
02:41:08,540 --> 02:41:09,990
<font color="#fafc3e">♪ لا يمكنك العبث معي يا فتى ♪</font>

2686
02:41:10,300 --> 02:41:13,090
<i>:(إيمينم)</i>
دري) علمني الكثير, ليس فقط كيف أتصرف بحكمة في مجال الراب)

2687
02:41:13,120 --> 02:41:14,680
<i>:(إيمينم)</i>
و لكن كيف أتصرف بحكمة في مجال العمل أيضا , أتفهم ما أقوله؟

2688
02:41:14,870 --> 02:41:19,640
<i>:(فيفتي سنت)</i>
عندما يتعلق الأمر بنجاحي , و نجاح (إيمينيم)  فعلينا منح الفضل لـ(دري)

2689
02:41:20,220 --> 02:41:24,370
<i>شراء شركة (آبل) لسماعات (بيتس)
ستكون أكبر صفقة في تاريخها</i>

2690
02:41:24,420 --> 02:41:25,950
موسيقانا هي أشبه بسلاح لنا

2691
02:41:26,000 --> 02:41:28,890
نجعل الناس تدرك أنه لا بأس
في قول ما تود قوله

2692
02:41:28,910 --> 02:41:31,070
<font color="#fafc3e">♪ بينما أغادر , تأكد أنني سأنطلق ♪</font>

2693
02:41:31,100 --> 02:41:33,590
<font color="#fafc3e">♪ ...و لكن عندما أعود يا فتى , فسأعود مباشرة من ♪</font>

2694
02:41:34,120 --> 02:41:34,840
<font color="#fafc3e">♪ ...مباشرة من ♪</font>

2695
02:41:35,320 --> 02:41:36,040
<font color="#fafc3e">♪ ...مباشرة من ♪</font>

2696
02:41:36,510 --> 02:41:37,230
<font color="#fafc3e">♪ ...مباشرة من ♪</font>

2697
02:41:37,370 --> 02:41:39,990
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) ♪</font>

2698
02:41:40,540 --> 02:41:49,720
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc"> KoNvicteD :تـرجـمة
@BlayzieBone </b> <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>
Synced for 4K version: AlTiMa2005

2699
02:41:49,880 --> 02:41:51,880
! تبا لقد كان هذا رائعا

2700
02:41:52,050 --> 02:41:57,310
في ذكرى الراحل
(إيريك رايت) الملقّب بـ(إيزي إي)

