1
00:00:03,600 --> 00:00:20,600
  كفن من أجل الشريف
أنطوني ستيفن .. 1965

2
00:00:22,776 --> 00:00:57,836
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

3
00:04:52,952 --> 00:04:57,412
   هنالك ما يكفي من الذهب للجميع
أبدؤا في تحميلها

4
00:05:22,634 --> 00:05:28,054
  لقد كان ... "لوبي روخو

5
00:05:29,813 --> 00:05:32,833
 لوبي روخو
$مطلوب حياً أو ميتاً ...  2000

6
00:05:41,825 --> 00:05:44,085
   لوبي روخو
$مطلوب حياً أو ميتاً ...  2000

7
00:05:51,590 --> 00:05:53,650
  لوبي روخو
  $مطلوب حياً أو ميتاً ...  2000

8
00:06:38,150 --> 00:06:40,110
لوبي روخو
$مطلوب حياً أو ميتاً ...  2000

9
00:06:48,637 --> 00:06:50,677
بوربن

10
00:07:00,642 --> 00:07:06,102
 - لقد كنتُ أسأل نفسي أين رأيتك ؟
  - حقاً .. وهل لديكِ أية إجابات ؟

11
00:07:06,442 --> 00:07:09,982
 اهدأ أيها "الراعي البقر
احاول فقط أن أكون لطيفة معك

12
00:07:10,022 --> 00:07:12,962
على أية حال تبدوا و كأنك أمضيت
وقتاً عصيباً

13
00:07:13,337 --> 00:07:16,011
أجل.. إن كنتِ لا تمانعين
أحتفظي بثرثرتكِ لنفسكِ

14
00:07:16,416 --> 00:07:17,896
شيناندوا

15
00:07:18,311 --> 00:07:23,491
حسناً .. يا لها من مفاجأة
كيف حالك و أين كنت ؟

16
00:07:23,815 --> 00:07:27,915
 - فلنذهب الى مكان خاص
 - ما هو الأمر هل هناك خطب ؟

17
00:07:28,002 --> 00:07:30,982
 - فلنذهب الى مزرعتي
 - أجل .. هيا بنا

18
00:07:35,617 --> 00:07:38,177
لقد دفع حساب هذا أليس كذلك ؟

19
00:07:38,767 --> 00:07:40,667
تصرفات ذلك الشاب غريبة بعض الشيئ

20
00:07:41,229 --> 00:07:45,509
  اسمعي .. هل تعتقدين أنه واحد
 من العصابة ؟

21
00:07:45,803 --> 00:07:48,423
إن كنت تعتقد أنه من العصابة
 لمَ لم تقتله

22
00:07:48,711 --> 00:07:52,231
لو كنت أصغر ب10 سنوات
لكنت فعلت ذلك

23
00:08:33,400 --> 00:08:36,100
مورداك" .. ما هو الوقت ؟

24
00:08:37,020 --> 00:08:38,860
إنها التاسعة

25
00:08:39,661 --> 00:08:44,601
حسناً أيها الرجال جميعنا نعرف
 المصرف في "ريتشموند

26
00:08:44,951 --> 00:08:47,031
في منتصف الليل أنتم الأربعة
  يمكنكم البدأ

27
00:08:47,371 --> 00:08:48,911
و البقية ستكونون على أستعداد

28
00:08:49,165 --> 00:08:54,665
لكننا لن نتدخل إن حصل شيئ خاطئ
 هل فهمتم ؟ .. فلتتحركوا إذاً

29
00:09:08,848 --> 00:09:35,828
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

30
00:10:18,548 --> 00:10:20,008
ويسكي

31
00:10:30,401 --> 00:10:32,741
أين هي "لولو بيل

32
00:10:33,093 --> 00:10:34,893
أعطني كأساً أخر

33
00:10:42,666 --> 00:10:44,746
سأدفع غداً

34
00:10:47,383 --> 00:10:48,983
هيه .. أيها الساقي

35
00:10:49,605 --> 00:10:52,125
أتمانع في أعطائي قداحة أيها الغريب ؟

36
00:10:52,567 --> 00:10:54,127
شكراً لك

37
00:10:55,388 --> 00:10:57,428
مهلاً .. إنها سيجارتي

38
00:11:01,868 --> 00:11:05,248
ألا تعرف أنه عليك أن تطرق الباب
 قبل أن تدخل الى غرفة السيدات ؟

39
00:11:05,635 --> 00:11:09,715
أنا دائماً أدق الباب عندما
أدخل الى غرفة نوم السيدات

40
00:11:13,000 --> 00:11:19,040
ليس لدي أيةِ مال
ولكنني أشعر أن الحظ سيحالفني هذه الليلة

41
00:11:19,712 --> 00:11:22,712
ماذا سيكلفني لأتخلص منكَ هذه المرة

42
00:11:22,883 --> 00:11:25,623
هلا تقرضينني 50 دولاراً

43
00:11:34,371 --> 00:11:36,931
هاك .. هذه أكثر مما تستحق

44
00:11:37,330 --> 00:11:40,890
شكراً .. سأعيدها لكِ غداً

45
00:11:41,823 --> 00:11:43,377
بالطبع ستفعل

46
00:11:43,911 --> 00:11:45,491
اخرج من هنا

47
00:11:54,144 --> 00:11:58,224
 - لا يحالفني الحظ هذه الليلة
 - بالطبع لأنه لا يمكنك الرؤية بوضوح

48
00:11:58,346 --> 00:12:03,326
ساعدني يا إلهي لا اريد أن أفقد أعصابي
أنا العب هذه اللعبة منذ 50 سنة

49
00:12:03,821 --> 00:12:07,801
 - أعطني نقودي و دعني أذهب
 - يا لك من عجوز

50
00:12:35,110 --> 00:12:37,290
بوربن

51
00:12:37,906 --> 00:12:41,646
كيف حالك أيها الغريب
أردت أن أشكرك على تلك الشراب

52
00:12:42,361 --> 00:12:45,021
لقد شربت ذلك بصحتك بالطبع

53
00:12:45,707 --> 00:12:48,967
إذا قدمت لي واحدة اخرى
سأكون مسروراً لأشرب بصحتك ثانية

54
00:12:49,636 --> 00:12:51,156
كأس "بوربن" أخر

55
00:12:51,505 --> 00:12:54,205
أيها الغريب هل تبحث عن الذهب ؟

56
00:12:54,393 --> 00:12:55,773
هل تعرف أين أجد بعضاً منه ؟

57
00:12:56,345 --> 00:12:58,145
أتمنى لو كنت أعرف

58
00:12:58,366 --> 00:13:02,906
أنا مجرد رجل فقير
أسمي "سليم" ما هو اسمك ؟

59
00:13:03,246 --> 00:13:06,866
هيه أعطني "براندي
بوربن" يشربه الرخيصين

60
00:13:07,507 --> 00:13:09,587
اسمي "شيناندوا

61
00:13:09,804 --> 00:13:13,124
 - أعتقد أن هذا ليس اسمك الحقيقي
  - اعتقد ما تريده

62
00:13:13,488 --> 00:13:16,588
كيف حصلت على هذا الأسم
 لست من "فرجينيا

63
00:13:16,858 --> 00:13:19,558
تبدوا فضولياً جداً أيها العجوز

64
00:13:20,874 --> 00:13:24,314
انتبه لنفسك أيها الأخرق
لقد أهدرت شرابي

65
00:13:29,589 --> 00:13:32,569
ستحصل بهذه على شراب أخر

66
00:13:34,434 --> 00:13:39,274
موليغان" يتحدث بصوت عال عندما يغضب
أيها الغريب ولكن .. لا تدع ذلك يقلقك

67
00:13:39,713 --> 00:13:41,413
لم أكن قلقاً

68
00:13:41,737 --> 00:13:44,777
أعتقد أنك لاتريد أن تخسر هذه
في لعبة "بوكر

69
00:13:45,233 --> 00:13:48,433
لا .. و لكن لا امانع إن ربحت القليل منه

70
00:13:48,896 --> 00:13:50,956
تتحدث و كأنك من الجنوب فعلاً

71
00:13:51,196 --> 00:13:56,776
إن كنت تريد أن تربح بعض المال
  هنالك نلعب "البوكر" على الطاولة

72
00:14:01,184 --> 00:14:05,044
احترس من هذين الأثنين
إن احتجت الى المساعدة اطلبني فقط

73
00:14:05,236 --> 00:14:07,396
شكراً لك أيها العجوز

74
00:14:07,836 --> 00:14:10,816
تنحوا جانباً .. هيا لقد انتهيتم

75
00:14:10,930 --> 00:14:13,590
تفضل .. اجلس

76
00:14:23,109 --> 00:14:25,269
الحد النهائي 10$ دولار

77
00:14:29,179 --> 00:14:31,679
أعتقد أنني أعرفك ؟

78
00:14:33,932 --> 00:14:37,632
حقاً ؟
أنا متأكد بأننا لم نلتقي قط

79
00:14:51,505 --> 00:14:53,025
لا أملك

80
00:14:56,266 --> 00:14:57,606
لا أملك

81
00:14:59,837 --> 00:15:01,317
لا أملك

82
00:15:02,505 --> 00:15:03,965
أنا سأفتتح اللعبة

83
00:15:04,089 --> 00:15:05,129
ورق

84
00:15:05,230 --> 00:15:06,290
سأضاعفك

85
00:15:06,785 --> 00:15:08,205
أنا خارج

86
00:15:09,596 --> 00:15:12,016
و أنا سأضاعفك

87
00:15:13,033 --> 00:15:14,393
ورق

88
00:15:17,210 --> 00:15:19,610
أجل .. ورقة واحدة

89
00:15:22,967 --> 00:15:24,767
حسناً

90
00:15:29,382 --> 00:15:32,142
 100 دولار

91
00:15:32,663 --> 00:15:34,578
200 دولار

92
00:15:35,189 --> 00:15:37,489
300 دولار

93
00:15:40,036 --> 00:15:41,576
أنا أنسحب

94
00:15:42,930 --> 00:15:44,750
أربعة ملوك

95
00:15:45,734 --> 00:15:48,014
أربعة أص

96
00:16:07,427 --> 00:16:09,207
لا أملك

97
00:16:10,881 --> 00:16:12,761
أنا أفتتح

98
00:16:12,874 --> 00:16:15,414
أنا اضاعف الرهان

99
00:16:15,647 --> 00:16:17,607
أضاعفك مجدداً

100
00:16:19,160 --> 00:16:20,500
ورق

101
00:16:22,469 --> 00:16:23,269
ورق

102
00:16:23,517 --> 00:16:25,117
أنا سألعب لاحقاً

103
00:16:27,343 --> 00:16:29,703
 ورقة واحدة

104
00:16:32,081 --> 00:16:35,941
توقف .. لقد اقترفت خطئاً صغيراً

105
00:16:36,180 --> 00:16:38,180
عليك أن توزع الورق من الفوق

106
00:17:17,480 --> 00:17:22,480
هؤلاء الشباب لا يقاتلون كما كنا نفعل
 في السابق

107
00:18:11,962 --> 00:18:17,002
 - دعنا نكمل اللعبة .. إنها فرصتك
   - أنا أنسحب

108
00:18:24,675 --> 00:18:25,755
اخرجي

109
00:18:26,166 --> 00:18:28,166
أعتقد أنه يجب أن نراقبه

110
00:18:28,863 --> 00:18:31,223
إنه يملك الكثير من الدولارات

111
00:18:31,356 --> 00:18:36,016
هذا ما جذب انتباهي
إنها مزيفة

112
00:18:55,862 --> 00:18:58,742
حسناً .. لقد حان الوقت لنذهب أيها الرجال

113
00:18:59,291 --> 00:19:00,971
هيا بنا

114
00:19:27,859 --> 00:19:28,379
ما كان ذلك ؟

115
00:19:28,711 --> 00:19:32,591
إنها الأشارة
يحتاجون إلى المساعدة .. هيا بنا

116
00:19:59,807 --> 00:20:01,767
اذهب الى تلك النافذة

117
00:20:20,387 --> 00:20:23,727
مورداك ,, هومر ,, موليغان
 دايمن .. هيا بنا

118
00:20:45,983 --> 00:20:47,663
هيا .. ادخلوا

119
00:20:59,866 --> 00:21:01,406
ابحثوا في درج النقود

120
00:21:02,504 --> 00:21:05,324
- هذه فارغة
- و هذه أيضاً

121
00:21:05,723 --> 00:21:07,343
أين هي الخزينة ؟

122
00:21:07,604 --> 00:21:09,364
هناك في الداخل

123
00:21:12,009 --> 00:21:14,309
أفتحها و إلا سأفجر رأسك

124
00:21:18,001 --> 00:21:21,241
لا أستطيع .. لا أعرف الرقم السري

125
00:21:28,241 --> 00:21:31,101
لا تظربني ثانية
سأفتحها

126
00:21:38,806 --> 00:21:40,266
أسرع

127
00:22:00,527 --> 00:22:02,827
فلنرحل من هنا

128
00:22:27,879 --> 00:22:33,079
و الأن .. أين وضعت تلك الرصاصة
أعلم أنني أخفيتها بمكان ما ؟

129
00:22:33,590 --> 00:22:37,570
أجل .. هنا نحن
لم أستعمل هذه منذ الحرب

130
00:22:38,131 --> 00:22:41,671
تضعها هكذا
توقفوا .. توقفوا الى أين تذهبون

131
00:22:41,764 --> 00:22:47,664
لم أنتهي منكم بعد .. توقفوا
سأنال من ذلك الصغير قبل أن يصل الى حصانه

132
00:22:52,753 --> 00:22:55,153
هذه ستلقنك درساً

133
00:23:06,963 --> 00:23:11,363
يا إلهي
هذا "شيناندوا

134
00:23:11,769 --> 00:23:14,189
لقد عرفت إنه يدبر شيئاً ما

135
00:23:23,693 --> 00:23:26,493
أجل .. يجب أن تثق بأحد في هذه الحياة

136
00:23:26,888 --> 00:23:29,343
خذي بنصيحتي يا"لولوبيل" ولا تثقي بأحد

137
00:23:29,636 --> 00:23:30,596
لقد كان ذلك "شيناندوا

138
00:23:30,714 --> 00:23:31,694
لقد رأيتيه أيضاً

139
00:23:31,840 --> 00:23:33,580
ألم أقل لكِ إنه فرد من العصابة

140
00:23:33,740 --> 00:23:35,360
أجل .. و لكن لا تقل ذلك لأحد

141
00:23:35,509 --> 00:23:39,569
و لماذا أفعل ذلك
ماذا تظنينني .. عجوزة ثرثارة

142
00:23:45,142 --> 00:23:46,642
المصرف

143
00:23:51,592 --> 00:23:53,932
أهدؤا جميعاً و دعوني أتحدث

144
00:23:54,104 --> 00:23:55,164
أهدؤا

145
00:23:55,288 --> 00:23:56,768
ليس هنالك شيئ تقلقون من أجله

146
00:23:57,256 --> 00:24:02,216
المصرف المركزي سيتكفل بأموالكم
و الجميع سيحصل على نقوده

147
00:24:02,467 --> 00:24:04,887
خذوا بكلامي .. أموالكم في أمان

148
00:24:05,065 --> 00:24:08,085
و الأن عودوا الى بيوتكم و توقفوا عن القلق
كل شيئ بخير

149
00:24:08,194 --> 00:24:10,994
غداً سيكون المصرف مفتوحاً كالعادة

150
00:24:11,795 --> 00:24:13,415
ارجعوا الى بيوتكم

151
00:24:18,391 --> 00:24:19,811
- مرحباً يا "ويلسن
- مرحباً يا "سليم

152
00:24:20,132 --> 00:24:25,132
يا إلهي "جين" كلما رأيتكِ وجدتكِ أجمل من السابق
تبدين كوالدتكِ بالظبط

153
00:24:25,271 --> 00:24:27,271
لقد كانت أجمل أمرأة في هذه المقاطعة

154
00:24:27,798 --> 00:24:30,878
 - هاك يا "سليم" و أملئ البايب بالتبغ
- شكراً لك هذا لطف منك

155
00:24:31,046 --> 00:24:38,046
- أظنك جئت لتتفقد أموالك ؟
- لا أموالي بأمانٍ تام و لا ابالي بالذي يحصل في البلدة

156
00:24:38,502 --> 00:24:40,882
أنت مثلي بالظبط
أنا أيظاً لا أتدخل في أمور المصارف

157
00:24:41,168 --> 00:24:47,588
بالمناسبة يا "ويلسن
لقد أخبرتني "لولوبيل" بأنك صديق ل"شيناندوا

158
00:24:48,825 --> 00:24:50,145
و ماذا إن كنتُ كذلك ؟

159
00:24:50,412 --> 00:24:53,052
لا شيئ .. و لكن أردتك أن تعرف

160
00:24:53,436 --> 00:24:56,856
 - أنه كان متواجداً خلال السرقة
- هذا أمر مثير

161
00:24:57,355 --> 00:25:05,075
لقد عرفت عندما رأيته أول مرة قلت لنفسي
 هذا الرجل من العصابة و لا يمكن الوثوق به

162
00:25:05,194 --> 00:25:08,014
أشكرك على هذه النصيحة
هلا أرجعت لي عبوة التبغ ؟

163
00:25:08,410 --> 00:25:12,030
اعذرني لقد نسيت أمره

164
00:25:12,209 --> 00:25:14,049
هيا بنا

165
00:25:15,034 --> 00:25:16,974
هيه .. لا أملك أعواد الكبريت

166
00:25:18,937 --> 00:25:20,997
من هو الذي يتحدث عنه "سليم" ؟

167
00:25:21,206 --> 00:25:24,106
شخص أعرفه منذ زمن قديم

168
00:25:25,564 --> 00:25:28,684
أنا متأكدة بأنك تحاول أن تخفي عني شيئاً يا أبي

169
00:25:28,921 --> 00:25:31,581
لا تبالي .. سأشرح لكِ كلَ شيئ يوماً ما

170
00:25:43,702 --> 00:25:46,202
الحمد لله على عودتك أيها الشريف

171
00:25:46,624 --> 00:25:48,364
لقد أخذوا كل شيئ .. كل شيئ

172
00:25:48,745 --> 00:25:52,065
و قتلوا اثنين من رجالي
من الأفضل أن لا تغادر البلدة بعد الأن أيها الشريف

173
00:25:52,359 --> 00:25:55,579
و الأن "لوبي روخو" انظم إليهم
نحن في خطر حقيقي

174
00:25:55,692 --> 00:25:59,792
سأحاول مع نوابي أن نجدهم
 أنا متأكد بأنهم يعلمون بأننا سنسعى خلفهم

175
00:26:00,257 --> 00:26:04,557
لا تقلق .. سيقترفون خطئاً ما
و حينها سوف نقضي عليهم

176
00:26:04,814 --> 00:26:06,054
حسناً .. ما الذي قاله "ويلسن" ؟

177
00:26:06,453 --> 00:26:10,333
تعرفين يا "لولوبيل" بأنني أصبحت عجوزاً
و بدأت أنسى كل شيئ

178
00:26:11,272 --> 00:26:12,732
هيه "سام" .. صب له قدرحاً من "بوربن

179
00:26:12,897 --> 00:26:16,197
لم يقل شيئاً و لكنني متأكد
 بأنه يعرف "شيناندوا" جيداً

180
00:26:16,253 --> 00:26:19,333
لو كنتُ شاباً كنت سأجعله يتكلم
و الأن سأخبر الشريف بذلك

181
00:26:19,581 --> 00:26:25,101
 - لا .. لا أريدك أن تقول شيئاً لأحد
- أوه "لولوبيل" يمكنني أن أحتفظ بهذا السر

182
00:26:28,565 --> 00:26:41,765
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

183
00:27:10,812 --> 00:27:16,072
لم أكن لأثق به .. أظنه يريد أن يتجسس علينا

184
00:27:16,656 --> 00:27:24,656
حسناً .. و لأجل من يتجسس علينا ؟
إنه يملك أموالاً مزيفة و "كروغر" لاحظ ذلك

185
00:27:25,538 --> 00:27:30,078
لقد قام بمساعدتكم عندما هربتم
 ما الذي تريدونه أكثر من ذلك ؟

186
00:27:30,145 --> 00:27:31,785
 لازلت أقول بأنه جاسوس

187
00:27:32,294 --> 00:27:41,314
هل يكون بهذا الغباء ليأتي الى هنا بمفرده
أنا لا أعتقد ذلك لأنه لا يبدوا بذلك الغباء

188
00:27:41,884 --> 00:27:44,584
أليس كذلك يا "مورداك" ؟

189
00:27:48,520 --> 00:27:52,900
ماذا عنكم أنتم البقية
 لابد و أنكم بدأتم من مكان ما

190
00:27:53,688 --> 00:27:54,948
و ماذا كنتم من قبل ؟

191
00:27:55,062 --> 00:27:58,882
مقامرين .. لصوص .. قتلة و سارقي الأحصنة

192
00:27:59,054 --> 00:28:05,114
والأن تتحدثون و تحسبون أنفسكم عصابة
و تسرقون المصارف

193
00:28:08,096 --> 00:28:11,916
سنرى ذلك
قل لنا المزيد

194
00:28:12,165 --> 00:28:14,465
لقد بدأت أصيب بالملل يا "لوبي

195
00:28:14,697 --> 00:28:17,817
لا تقلق لقد بدأت تصيبنا بالملل أيضاً

196
00:28:18,357 --> 00:28:19,717
إذاً

197
00:28:20,084 --> 00:28:25,084
لقد سرقت المصرف المركزي في "درايستون
لوحدي

198
00:28:30,339 --> 00:28:32,659
أظنك كنت محظوظاً في "درايستون

199
00:28:33,405 --> 00:28:35,125
إذا سأسألك سؤالاً

200
00:28:35,251 --> 00:28:39,411
إن كنت فعلاً قد سرقت المصرف
ستجيب على سؤالي

201
00:28:39,511 --> 00:28:43,151
ولكن تذكر .. إن كنت تكذب علينا
فستتأسف على ذلك

202
00:28:43,360 --> 00:28:45,760
سأجعلك تتمنى لو لم تلدك أمك

203
00:28:46,508 --> 00:28:51,868
هذا هو السؤال
 أين أخفيت المال بعد السرقة

204
00:28:58,344 --> 00:29:02,044
هل يعني هذا أنك وجدت المكان

205
00:29:03,057 --> 00:29:05,177
بالتأكيد

206
00:29:05,653 --> 00:29:07,993
و الأن .. أين هو المكان ؟

207
00:29:08,246 --> 00:29:11,766
إذاً لقد وجدت المال أليس كذلك ؟
هذا جيد يا "لوبي روخو

208
00:29:12,918 --> 00:29:18,718
لقد كان مخفياً في الكهف
في "ميسي غراندي" و مدفوناً تحت الصخور

209
00:29:30,218 --> 00:29:33,658
أنت تعرف كيف تبقى هادئاً يا "شيناندوا

210
00:29:36,648 --> 00:29:41,248
يمكنني أن أستخدم رجلاً مثلك
ولكن يجب أن تعرض لنا مهاراتك

211
00:29:41,399 --> 00:29:44,759
و ما نوع العرض الذي تفضلونه ؟

212
00:29:45,253 --> 00:29:50,753
 - أنا سأتولى ذلك يا "لوبي
  - حسناً أيها المحامي بأمكانك أن تشرح له كل شيئ

213
00:29:51,599 --> 00:29:57,019
كروغر" المحامي بالتأكيد
جيري كروغر" لقد عرفت ذلك

214
00:29:58,041 --> 00:30:01,221
و ما الذي عرفته بالظبط ؟

215
00:30:02,841 --> 00:30:08,261
كنتَ محامياً في "هيوستن
 حتى طردوك من النقابة

216
00:30:11,805 --> 00:30:16,985
انسى الأمر .. هل فهمت ؟

217
00:30:17,250 --> 00:30:20,750
ولكننا في نفس القارب أليس كذلك
ما هو الفرق ؟

218
00:30:21,056 --> 00:30:24,056
هذا صحيح يا "شيناندوا
ما هو الفرق

219
00:30:25,214 --> 00:30:29,474
هيا يا رجال .. فلنخرج و نستمتع قليلاً
هيا بنا جميعاً

220
00:31:00,340 --> 00:31:01,880
إنه دورك يا "موليغان

221
00:31:02,257 --> 00:31:04,837
 - حسناً
- أنا جاهز لأجله

222
00:31:05,192 --> 00:31:07,572
هل تريد أن ألقنك درساً أخر يا "موليغان" ؟

223
00:31:10,037 --> 00:31:12,577
من الأفضل أن تتمهل في تعاملك
 مع "شيناندوا

224
00:31:12,792 --> 00:31:17,952
لا أريدك أن تتمرد عليه
كما ترى "موليغان" يريد أن يلعب معك لعبة الهنود

225
00:31:18,142 --> 00:31:21,702
لا مانع لدي .. سألعب معهم بالطريقة
الذي يفضلونه

226
00:31:23,333 --> 00:31:25,913
و لكنني افضل أن استخدم مسدسي الخاص

227
00:31:26,083 --> 00:31:27,463
إنه محق

228
00:31:27,662 --> 00:31:33,162
  - إن كنا سنلعب لعبة الأختباء فأنني أفضل سلاحي
 - تمهل

229
00:31:38,854 --> 00:31:41,094
و الأن الطريقة التي ستلعبان هي هكذا !!

230
00:31:41,318 --> 00:31:48,738
أنتما ستأخذان مواقعكما و أنا سأطلق النار لتبداؤ
عندها ستصطادون بعظكم الأخر

231
00:31:49,085 --> 00:31:52,745
بالطبع "موليغان" يعرف بأنه ربما سيموت
 ولكنه لن يبالي

232
00:31:53,107 --> 00:31:57,307
لأن أحد قواعد العصابة هي يجب أن تكون
جريئاً

233
00:31:57,694 --> 00:32:00,214
لا نقبل بالجميع

234
00:32:00,648 --> 00:32:06,188
بالطبع "موليغان" كان معنا منذ فترة طويلة
لذا سيكون معه 12 رصاصة

235
00:32:06,428 --> 00:32:08,228
و أنت لديك اثنين فقط

236
00:32:08,734 --> 00:32:14,474
إن نجوت من هذا الأختبار
سندعك تنظم الى هذه العصابة

237
00:32:15,348 --> 00:32:19,528
و إن فاز "موليغان" عندها ستكون
في القبر أليس كذلك

238
00:32:26,739 --> 00:32:28,959
هيا بنا

239
00:32:40,512 --> 00:32:44,672
تلك الحفنة من الدولارات التي
 أخفاها "شيناندوا" في "ميسي غراندي

240
00:32:44,977 --> 00:32:50,477
قلتَ له بأنك وجدتها ؟
لماذا لم تشاركها معنا ؟

241
00:32:53,078 --> 00:32:56,278
لكنني لم أذهب الى "ميسي غراندي" في حياتي

242
00:32:56,477 --> 00:32:58,377
هل تقصد بأنك صدقت "لوبي" ؟

243
00:33:46,350 --> 00:34:16,930
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

244
00:34:52,213 --> 00:34:53,913
  أعتقد بأنه أصابه

245
00:34:54,285 --> 00:34:59,425
لا تعتمد على ذلك إنه يعرف الأن من أين سيأتيه
و يقتله برصاصتين

246
00:36:32,705 --> 00:36:36,205
ارمي سلاحك يا "موليغان
أرمهم الى الأرض

247
00:36:38,249 --> 00:36:39,569
 لن تستطيع ...

248
00:36:40,773 --> 00:36:42,193
تحرك

249
00:36:49,390 --> 00:36:50,910
لقد نال منه هذه المرة بالفعل

250
00:36:51,101 --> 00:36:53,061
فلنذهب

251
00:36:56,625 --> 00:37:00,685
أُريد بعض المعلومات يا "موليغان
 لذا استمع إلي جيداً

252
00:37:00,834 --> 00:37:09,934
عندما هاجمتم القافلة قبل سنتين في "اوماها
أريد أن أعرف من الذي قتل الفتاة

253
00:37:10,894 --> 00:37:14,054
   من أنت .. لماذا يجب أن أجيب على سؤالك ؟

254
00:37:14,249 --> 00:37:17,249
- من فعلها يا "مويغان" ؟
- أعرف ذلك

255
00:37:17,304 --> 00:37:20,104
- الأن أعرف من أنت
- من فعلها ؟

256
00:37:20,132 --> 00:37:22,292
سأقول للأخرين من أنت

257
00:37:23,763 --> 00:37:27,763
لوبي .. لوبي

258
00:37:40,402 --> 00:37:46,482
- سأخذ حزامي الأن يا صديقي
- لما لا  .. أنت الأن واحد منا

259
00:37:47,680 --> 00:37:49,920
أعطني يدك يا "شيناندوا

260
00:37:54,562 --> 00:37:57,102
هذه اللحن تذكرني ب "فينيكس

261
00:37:59,165 --> 00:38:05,105
إنها بلدة مليئة بالنساء و الكثير من الحانات
و المصارف مليئة بالأموال

262
00:38:05,298 --> 00:38:07,958
أجل .. و الكثير من رجال القانون

263
00:38:08,606 --> 00:38:11,106
سنغادر هذه النواحي قريباً

264
00:38:16,111 --> 00:38:18,071
هل تعرف قد يكون "دايمن" محقاً

265
00:38:18,321 --> 00:38:20,041
 نحن مطلوبون في "فينيكس

266
00:38:20,988 --> 00:38:22,808
و لكنه محق  بشأن الأموال في المصارف

267
00:38:23,101 --> 00:38:26,521
 ما الذي تظنه أيها المحامي ؟
 هل يجب أن نذهب إلى هناك ؟

268
00:38:27,648 --> 00:38:30,648
لا .. ليس من السهل الهروب من "فينيكس

269
00:38:31,109 --> 00:38:34,689
 - أعتقد أنه يجب أن نتجه نحو "نيفادا
- حقاً

270
00:38:35,296 --> 00:38:38,296
و أنت يا "شيناندوا
ما هو رأيك ؟

271
00:38:38,761 --> 00:38:41,321
لا يهمني إلى أين سنذهب

272
00:38:41,442 --> 00:38:43,982
 يعجبني أن نذهب الى "اوماها

273
00:38:44,294 --> 00:38:46,534
لما لا نذهب إلى هناك ؟

274
00:38:46,838 --> 00:38:51,338
لا .. لقد كنا في "اوماها" قبل سنتين
إنه يشكل خطراً علينا

275
00:38:52,523 --> 00:38:53,823
لماذا ؟

276
00:38:54,173 --> 00:38:58,333
إنهم أذكياء و سيتعرفون علينا جيداً

277
00:38:58,794 --> 00:39:03,594
و بالأضافة .. إنهم لا يهربون
عندما تطلق عليهم النار سيواجهونك

278
00:39:05,232 --> 00:39:08,292
أجل .. لكنني سمعت بأنكم
نجوتم من عملية كبيرة هناك

279
00:39:09,091 --> 00:39:11,051
لماذا قررتم الرحيل ؟

280
00:39:11,520 --> 00:39:14,660
لقد كنا بعيدين جداً
حدث الأمر عندما هاجموا القافلة

281
00:39:14,825 --> 00:39:16,405
أقفل فمك

282
00:39:18,386 --> 00:39:22,566
لقد سمعت بعض القصص حول ذلك
قل لي بعض التفاصيل يا "دايمن

283
00:39:36,636 --> 00:39:39,356
تفضل يا "لوبي" إنها ما يقارب 1000$ دولار

284
00:39:40,034 --> 00:39:41,694
من أين ؟

285
00:39:41,788 --> 00:39:44,148
لقد قتلنا أحدهم

286
00:39:44,534 --> 00:39:46,134
لم يكن جيداً على أيةِ حال

287
00:39:47,134 --> 00:39:48,614
ما هذه ؟

288
00:39:48,916 --> 00:39:52,916
لقد أخذتها من الرجل الذي في المصرف
لا يحتاجها بعد الأن

289
00:39:57,512 --> 00:40:01,172
إنها ما أحتاجه بالظبط
لأرسله كهدية

290
00:40:01,725 --> 00:40:06,725
دايمن" اذهب الى صديقنا في البلدة
 و أعطهِ هذه الساعة

291
00:40:33,611 --> 00:40:36,351
- دايمن
- ما هو الأمر ؟

292
00:40:36,695 --> 00:40:37,935
ما الذي تفعله هنا ؟

293
00:40:38,273 --> 00:40:40,013
هل أوصلت تلك الهدية ؟

294
00:40:40,509 --> 00:40:41,409
أجل و ماذا في ذلك ؟

295
00:40:41,656 --> 00:40:43,836
- لمن ؟
- إنها ليست من شأنك

296
00:40:44,120 --> 00:40:48,320
قد يكون من شأني
و لكن هناك شيئ يمكنكَ أن تخبرني به

297
00:40:48,837 --> 00:40:52,377
ما الذي حصل في "اوماها
 عندما هاجموا على تلك القافلة ؟

298
00:40:52,985 --> 00:40:54,585
من أنت ؟

299
00:40:55,209 --> 00:40:57,569
 هذا شأني أنا

300
00:40:58,683 --> 00:41:00,683
أنا أسف .. لا أعرف شيئاً

301
00:41:00,939 --> 00:41:02,739
من المؤسف أنك لا تتذكر

302
00:41:03,202 --> 00:41:09,862
عندما قتلتم تلك الفتاة في العربة
قل لي من الذي فعلها يا "دايمن" ؟

303
00:41:09,960 --> 00:41:14,040
ستقع في مشكلة كبيرة مع "لوبي
عندما يسمع عن هذا

304
00:41:15,277 --> 00:41:17,837
توقف يا "دايمن
و إلا سأطلق النار

305
00:41:20,618 --> 00:42:08,298
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

306
00:42:47,346 --> 00:42:49,806
أعطها بعض الماء

307
00:42:58,367 --> 00:42:59,427
مرحباً يا سيدتي

308
00:42:59,907 --> 00:43:01,007
  حصانُ جميل

309
00:43:01,176 --> 00:43:02,376
أجل إنها كذلك

310
00:43:03,156 --> 00:43:04,936
من أنت و ما الذي تريده ؟

311
00:43:05,121 --> 00:43:09,401
أظنكِ "جين ويلسن
أُريد أن أتحدث الى والدكِ

312
00:43:09,668 --> 00:43:14,988
- لما لا تعرف نفسك أيها الغريب
- يمكنكِ أن تناديني ب"شيناندوا

313
00:43:15,124 --> 00:43:17,784
شيناندوا" .. لقد ظننت ذلك

314
00:43:18,304 --> 00:43:19,964
هل تحدث عني أحد ما ؟

315
00:43:20,180 --> 00:43:22,060
لا تدع الأمر يزعجك

316
00:43:24,209 --> 00:43:25,889
اذهب من هنا

317
00:43:26,391 --> 00:43:28,391
لا أريدك أن تتعامل مع أبي

318
00:43:28,523 --> 00:43:32,543
هلا وضعتي المسدس جانباً يا سيدتي
أنا متأكد بأنكِ لا تريدين أن تقتلي رجلاً بريئاً

319
00:43:32,687 --> 00:43:34,167
أنا لا أمزح معك لذا لا تجادلني

320
00:43:34,348 --> 00:43:35,668
- جيني

321
00:43:38,487 --> 00:43:42,567
أنا سعيد لأنك وصلت في الوقت المناسب
يا "ويلسن

322
00:43:44,363 --> 00:43:47,663
ما الذي يجري هنا
ما الذي تفعلينه بالمسدس يا "جين" ؟

323
00:43:48,243 --> 00:43:50,243
- هل جننتِ
- لا يا أبي

324
00:43:50,970 --> 00:43:54,890
مرحباً يا "شيناندوا" لقد ذهبت
الى الشريف لأتحقق من عملية السرقة

325
00:43:55,317 --> 00:44:00,077
لقد تركتَ مزرعتكَ في أيادٍ جيدة
ابنتكَ تعرف كيف تهتم بنفسها

326
00:44:00,416 --> 00:44:08,476
يوماً ما سأعلمكِ كيف تسحبين السلاح
 و تطلقين النار و كيف تتوقفين عن التوتر

327
00:44:10,615 --> 00:44:11,655
هل اكتشفت شيئاً ؟

328
00:44:12,021 --> 00:44:13,061
لا شيئ الى الأن

329
00:44:13,548 --> 00:44:15,068
لما لا تنسى الأمر

330
00:44:15,444 --> 00:44:22,004
الأمر فيه مخاطرة كبيرة
و قد لا تكتشف شيئاً أبداً

331
00:44:22,295 --> 00:44:24,675
أريد أن أعرف من الذي قتلها

332
00:44:25,145 --> 00:44:27,085
أريد أن أذهب و أتحدث الى الشريف

333
00:44:27,537 --> 00:44:28,277
كيف يبدوا ؟

334
00:44:28,351 --> 00:44:33,171
إنه جديد في هذه النواحي
أحترس يا "شيناندوا

335
00:44:33,388 --> 00:44:36,468
هل بأمكانكَ أن تساعدني يا "ويلسن

336
00:44:36,787 --> 00:44:37,987
يمكنكَ أن تعتمد علي

337
00:44:38,311 --> 00:44:39,071
شكراً لك

338
00:44:39,481 --> 00:44:40,841
أراكَ لاحقاً يا "ويلسن

339
00:44:41,360 --> 00:44:43,000
حظاً سعيداً

340
00:45:08,009 --> 00:45:09,389
 - جيني

341
00:45:09,884 --> 00:45:14,384
أُريد أن أشرح لكِ
 ولكن أوعديني بأنكِ لن تقولي شيئاً لأحد

342
00:45:14,806 --> 00:45:17,406
و لما ستشرح لي يا أبي ؟

343
00:45:17,764 --> 00:45:20,284
أستمعي إلي يا "جيني

344
00:45:32,617 --> 00:45:34,697
لولو .. لولو بيل

345
00:45:36,082 --> 00:45:37,582
ما هو الأمر يا "سليم" ؟

346
00:45:38,431 --> 00:45:44,431
شيناندوا" هنا .. لقد رأيته يمتطي حصانه في الشارع
أعتقد أنه سيكون هناك بعض المشاكل

347
00:45:52,292 --> 00:45:55,992
لولو .. الى ماذا تحدقين
هل أنتِ واقعة في حبه ؟

348
00:45:56,372 --> 00:45:59,872
لم أقع في الحب منذ زمنٍ طويل
 ولا أتذكر كيف هي

349
00:46:05,061 --> 00:46:06,661
هل أنتَ الشريف "غاليجر" ؟

350
00:46:07,046 --> 00:46:10,046
نعم .. أنا هو
من أنت ؟

351
00:46:13,307 --> 00:46:15,727
يدعونني ب"شيناندوا" أيها الشريف

352
00:46:16,368 --> 00:46:18,148
الجميع هنا يتحدث عنك

353
00:46:18,287 --> 00:46:20,087
لا بد و أنني شخص مهم

354
00:46:20,620 --> 00:46:21,660
  هل هناك ما تريد أن تسألني به ؟

355
00:46:21,858 --> 00:46:26,158
أجل لما لا نتوقف عن الثرثرة
ما الذي تريده ؟

356
00:46:26,529 --> 00:46:31,209
كما ترى يا "غاليجر" البلدة صغبرة جداً
ولكنكَ تسمع فيها الكثير من الأقاويل

357
00:46:31,505 --> 00:46:36,945
الناس هنا يائسون و خائفون قليلاً
لذا أردت أن أتي و أتحدث معك

358
00:46:37,002 --> 00:46:40,240
قبل أن يعطوك فكرة خاطئة عني

359
00:46:45,738 --> 00:46:48,218
أعتذر عن الأزعاج

360
00:46:53,221 --> 00:46:56,301
ماذا بك .. هل قررت فجأة أن تتوقف عن الكلام ؟

361
00:46:57,845 --> 00:47:02,345
لا .. فقط كنت افكر بأفضل طريقة لهذا الأمر

362
00:47:02,883 --> 00:47:07,183
كما ترى أيها الشريف لقد مر زمن طويل
وكنتُ بعيداً جداً

363
00:47:07,533 --> 00:47:10,333
على أيةِ حال
لا أعلم ما الذي حصل في الجوار

364
00:47:10,593 --> 00:47:14,653
لقد كنت قلقاً حول ما يجري هنا
فجئت لأكتشف الأمر بنفسي

365
00:47:15,833 --> 00:47:19,333
كما رأيت .. أنني مار من هنا فقط
وليس لدي شيئ

366
00:47:19,741 --> 00:47:23,501
توقف للحظة يا "شيناندوا" يمكننا
أن نتكلم عن هذا الأمر لاحقاً

367
00:47:23,789 --> 00:47:28,349
لكنكَ جئت الى هنا لتقول لي شيئاً أخر
و الأن أُريد أن أسمعه .. هيا تكلم

368
00:47:28,810 --> 00:47:35,370
لا هذا ما كنت أريد أن أتحدث عنه أيها الشريف
و أدركت أنه لم يكن شيئاً مهماً

369
00:47:35,675 --> 00:47:39,295
و لكن أشكرك لأنك أستمعت إلي يا "غاليجر

370
00:47:46,122 --> 00:48:10,862
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

371
00:48:22,163 --> 00:48:23,863
ألا تُحِبني يا "شيناندوا" ؟

372
00:48:24,240 --> 00:48:25,900
هل تريدين أن تكسري الرقم القياسي

373
00:48:26,190 --> 00:48:28,790
لا .. إنه الأول منذ انتقلنا للعيش سوية

374
00:48:29,151 --> 00:48:30,951
و لكن أظن أن "لوبي" لن يعجبه الأمر

375
00:48:31,062 --> 00:48:33,062
لوبي ...

376
00:48:37,272 --> 00:48:38,752
هل أنتِ معه منذ وقت طويل ؟

377
00:48:38,861 --> 00:48:40,441
تبدوا وكأنها قرن

378
00:48:40,748 --> 00:48:42,908
ألم تلتقوا ببعظكم منذ عدة سنوات
 في "اوماها" ؟

379
00:48:43,260 --> 00:48:46,080
لا .. أنا معه منذ سنة

380
00:48:47,348 --> 00:48:50,546
لقد أخذني من "مكسيكو

381
00:48:50,888 --> 00:48:52,363
ما الذي يتوقعه مني ؟

382
00:48:52,395 --> 00:48:54,270
ربما إنه يتوقع منكِ أن تكوني ممتنة

383
00:48:54,616 --> 00:48:55,391
أكون ماذا ...

384
00:48:55,626 --> 00:48:58,401
لقد وعدني بحياة رائعة في بلدة محترمة

385
00:48:58,623 --> 00:49:01,322
و من ثم جلبني إلى هذا الصحراء

386
00:49:03,409 --> 00:49:06,484
و لكنني لا أُريد أن أكون عبدة
لسارق و قاتل

387
00:49:07,445 --> 00:49:09,120
عودي إلى الداخل أيتها الكسولة

388
00:49:09,313 --> 00:49:13,412
ما الذي تفعله بها ؟
لقد عاقبتها بما يكفي أهدأ قليلاً

389
00:49:13,715 --> 00:49:15,390
ماذا قالت لكَ ؟

390
00:49:16,231 --> 00:49:18,906
لا شيئ لقد كانت تشتكي
و هذا كل ما في الأمر

391
00:49:19,508 --> 00:49:24,083
لقد كانت تقول كيف كانت حياتها مختلفة
لا ضغينة في ذلك أليس كذلك ؟

392
00:49:24,574 --> 00:49:28,897
أنت تتحدث و كأنه لم يحدث شي أيها الغريب
فلنذهب الى الداخل

393
00:49:45,730 --> 00:49:47,505
شيناندوا" هنا سيأتي معنا

394
00:49:48,067 --> 00:49:52,342
حسناً أيها المحامي
 أُريدك أن تشرح له الموقف

395
00:49:53,018 --> 00:49:54,240
حسناً

396
00:49:59,725 --> 00:50:05,524
الليلة سوف نتجه الى جانب البلدة
هناك مزرعة كبيرة .. مزرعة للأبقار

397
00:50:05,790 --> 00:50:07,889
لقدكنا نراقب الأمر منذ فترة

398
00:50:08,313 --> 00:50:13,212
 و اليوم رأيناه يجلب شحنة كبيرة من المال
الى البيت

399
00:50:13,788 --> 00:50:19,987
ربما أنه لا يؤمن بالمصارف
لذا يحتفظ بأمواله أمام عينيه

400
00:50:20,282 --> 00:50:21,782
و هذا الأمر أثارني بالفعل

401
00:50:21,961 --> 00:50:22,783
ما هو اسمه ؟

402
00:50:22,878 --> 00:50:27,278
- ويلسن
- ماكنت لأهاجم مزرعته لو كنت مكانك يا "كروغر

403
00:50:27,948 --> 00:50:29,970
لما لا ؟

404
00:50:30,434 --> 00:50:40,433
لديه الكثير من الحراس سيحاصروننا
و لن نستطيع مقاومتهم و سنقع في المتاعب

405
00:50:41,507 --> 00:50:43,206
ما عدا شيئ واحد

406
00:50:43,549 --> 00:50:48,949
 - رجالنا قد ذهبوا بالفعل
- ويلسن" لديه الكثير من الرجال إنهم يفوقوننا عدداً

407
00:50:50,623 --> 00:50:53,923
لقد بدأت أظن أنك تشيخ يا "شيناندوا

408
00:51:01,169 --> 00:51:02,191
حسناً

409
00:51:02,832 --> 00:51:04,931
لقد تم تدبير كل شيئ

410
00:51:07,593 --> 00:51:32,092
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

411
00:51:36,459 --> 00:51:38,459
إنه "شيناندوا

412
00:51:49,474 --> 00:51:52,374
أهلاً بك يا "شيناندوا
تفضل الى الداخل

413
00:51:52,863 --> 00:51:55,163
ما الذي أتى بك الى هنا
في هذه الليلة يا بني ؟

414
00:51:55,329 --> 00:51:56,329
اجلس

415
00:51:56,598 --> 00:52:01,098
اسمعني .. ليس لدينا وقت
اجمع رجالك جميعاً "لوبي" سيهاجمك الأن

416
00:52:01,705 --> 00:52:03,505
كلارك .. بيتر

417
00:52:03,970 --> 00:52:05,970
هل تعتقد أن أحد ما يعلم بأنك حذرتنا ؟

418
00:52:06,203 --> 00:52:09,003
لا أعتقد أنه رأني أحد
على الأقل أمل ذلك

419
00:52:10,259 --> 00:52:11,659
ما هو الأمر أيها الزعيم ؟

420
00:52:14,279 --> 00:52:16,279
لوبي" و رجاله يخططون لمهاجمتنا هذه الليلة

421
00:52:16,645 --> 00:52:19,745
جهز الرجال و أرسل لوصول المزيد من التعزيزات
أسرع

422
00:52:19,967 --> 00:52:20,767
حسناً أيها الزعيم

423
00:52:21,324 --> 00:52:25,824
أنت يا "كلارك
اذهب الى البلدة و أخبر الشريف أن يأتي

424
00:52:26,039 --> 00:52:28,039
لا .. من الأفضل أن لا تخبر "غاليجر

425
00:52:28,333 --> 00:52:29,533
و لما لا ؟

426
00:52:29,629 --> 00:52:30,629
  إنه يعمل من أجل "لوبي

427
00:52:30,791 --> 00:52:32,491
- غاليجر
- أجل

428
00:52:32,830 --> 00:52:37,730
هو من أخبر العصابة بأنك تخفي المال هنا
و عندما سمع "لوبي" بذلك أراد أن يحصل عليه

429
00:52:37,992 --> 00:52:39,492
اذهب مع "بيتر

430
00:52:40,399 --> 00:52:43,399
و أنت
ماذا ستفعل الأن ؟

431
00:52:45,159 --> 00:52:49,059
يجب أن أعود إلى هناك قبل أن يلاحظوا غيابي
إنها فرصتي الوحيدة

432
00:52:49,178 --> 00:52:50,878
إنها مخاطرة كبيرة لا يمكنكَ العودة

433
00:52:51,074 --> 00:52:55,074
يجب أن أبقى بقربهم
إذا ابتعدت عنهم الأن سوف يشكون بالأمر

434
00:52:55,420 --> 00:53:00,420
ما الذي جعلك تأتي الى هنا و تحذرني ؟
ربما و أنهم يعرفون بكل شيئ

435
00:53:00,748 --> 00:53:05,148
لا أعرف أعتقد أن الأنتقام هو الشيئ الوحيد
 الذي يهمني

436
00:53:05,547 --> 00:53:10,547
يجب أن أذهب و أجهز الرجال
لوبي" سيتلقى ترحيباً حاراً

437
00:53:12,075 --> 00:53:13,575
انتظر لحظة

438
00:53:14,255 --> 00:53:17,255
يجب أن تسامحني لأنني أخطأت بشأنك

439
00:53:18,634 --> 00:53:21,834
- من أنت بالفعل يا "شيناندوا
- أنا مجرد عابر سبيل

440
00:53:22,179 --> 00:53:26,979
لستَ مجرد عابر سبيل
لماذا تبقى مع "لوبي" و عصابته ؟

441
00:53:30,484 --> 00:53:31,784
أراكِ لاحقاً يا "جيني

442
00:53:32,134 --> 00:53:33,134
انتظر يا "شيناندوا

443
00:53:33,281 --> 00:53:40,881
أرجوك أبقى هنا سيعطيك أبي وظيفة
إنه يحتاج إليك يمكنكَ أن تبدأ حياتك هنا

444
00:53:41,318 --> 00:53:45,318
لا يمكنني البقاء و أنتِ تعرفين ذلك
أراكِ لاحقاً

445
00:54:20,484 --> 00:54:24,984
 - إلى أين ذهبت ؟
-  لم أبتعد .. تمشيت قليلاً الى النهر

446
00:54:43,685 --> 00:54:46,285
هل عاد "دايمن" ؟

447
00:54:47,710 --> 00:54:51,710
 - ربما إنه يستمتع في البلدة
- عندما يعود سأعلمه كيف يستمتع

448
00:54:52,237 --> 00:54:53,537
هيا بنا

449
00:55:01,027 --> 00:55:15,127
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

450
00:56:10,300 --> 00:56:14,100
ربما من الأفضل أن تأخذ "جيني" الى البلدة
إنها أمن من المزرعة

451
00:56:14,413 --> 00:56:19,013
لا يا أبي سأبقى معك
سيصلون الى هنا في أية لحظة

452
00:56:19,363 --> 00:56:23,063
حسناً ولكن لا تقفي هنا
 ادخلي إلى البيت هيا

453
00:56:37,931 --> 00:56:43,331
حسناً .. ها نحن
فلنفعل هذا بسرعة لا أريد أن يعلم أحد بالأمر

454
00:56:44,603 --> 00:56:47,825
مورداك" .. خذ رجالك و اهجم عليهم
 من الخلف

455
00:56:48,194 --> 00:56:53,194
كروغر .. شيناندوا
ساندونا و أطلقوا عليهم النار من خلف الصخور

456
00:56:53,729 --> 00:56:57,929
و البقية ستأتون معي و نتجه مباشرة
نحو البوابة الرئيسية

457
00:56:58,062 --> 00:57:00,562
لا يتحرك منكم أحد حتى تسمعون إشارتي

458
00:57:19,002 --> 00:57:21,002
ها هم قادمون
استعدوا

459
00:57:49,824 --> 00:57:51,724
أطلقوا النار

460
00:58:23,336 --> 00:58:26,036
فلنرجع يا رجال .. اتبعوني

461
00:58:43,138 --> 00:58:48,638
حسناً .. تفرقوا
لنهاجمهم ثانية و نقضي عليهم

462
00:59:41,512 --> 00:59:42,812
لقد هربوا بسرعة

463
00:59:42,996 --> 00:59:44,496
  لقد أبلينا جيداً أليس كذلك يا سيد "ويلسن" ؟

464
00:59:44,554 --> 00:59:50,354
أجل يا "كلارك
  و لكن ما كان ليحصل هذا كله لولا .. "شيناندوا

465
00:59:58,003 --> 01:00:00,003
أعطيني تلك القهوة

466
01:00:03,109 --> 01:00:05,109
إنها كالسم

467
01:00:12,330 --> 01:00:13,430
 - شيناندوا

468
01:00:13,858 --> 01:00:21,458
لقد حان الوقت لنوظح بعض الأمور
لنتأكد بأن أحدنا يفهم الأخر

469
01:00:21,797 --> 01:00:26,797
لوبي" هل تحتاج لتلك المسدس لتتحدث معي ؟
أم أنك تخاف من الأستماع إلي ؟

470
01:00:27,010 --> 01:00:30,110
الشيئ الوحيد الذي أخاف منه
 هو أنت يا "شيناندوا

471
01:00:30,280 --> 01:00:31,980
و أنت تعلم ذلك

472
01:00:32,432 --> 01:00:35,632
حسناً .. أيها المحامي
يمكنكَ أن تبدأ

473
01:00:35,953 --> 01:00:38,653
هذه قضيتك و يتوجب عليك مرافعتها

474
01:00:39,723 --> 01:00:43,523
عندما هاجم الرجال المزرعة
أنتَ لم تطلق النار أليس كذلك ؟

475
01:00:46,229 --> 01:00:51,729
هل كنتَ خائفاً من أن تصاب
أو تصيب شخصاً أخر ؟

476
01:00:52,320 --> 01:00:54,420
لا أُحب أن أهدر رصاصاتي

477
01:00:54,663 --> 01:00:58,063
هم الذين بدأو بأطلاق النار
و كانوا يفوقوننا عدداً

478
01:00:58,470 --> 01:01:04,870
تتكلم عن تعرضي للأصابة ؟
أنتَ اختبأت خلف الصخور أليس كذلك يا "كروغر

479
01:01:06,444 --> 01:01:09,644
أنت محق لقد كانوا يفوقوننا عدداً

480
01:01:20,082 --> 01:01:21,482
قل لي يا "شيناندوا

481
01:01:21,678 --> 01:01:26,178
هلا تقول لنا إلى أين ذهبت قبل أن نهاجمهم
الليلة الماضية ؟

482
01:01:26,806 --> 01:01:28,406
لقد قلت ذلك ل"مورداك" مسبقاً

483
01:01:28,665 --> 01:01:31,165
لقد أخذت حصاني
ليشرب الماء

484
01:01:32,292 --> 01:01:34,992
و لكن حصانكَ كان يتعرق كثيراً

485
01:01:35,422 --> 01:01:37,922
  و هذا يعني بأنك ذهبت بعيداً

486
01:01:37,934 --> 01:01:40,834
و هذا لا يبدوا منطقياً
 لأنه هناك ماء في الأسطبل

487
01:01:41,279 --> 01:01:43,779
أجل .. و هناك شيئ أخر

488
01:01:43,846 --> 01:01:47,346
كيف تفسر ذلك
 لماذا كان "ويلسن" يتوقع مجيئنا ؟

489
01:01:47,867 --> 01:01:54,167
في المساء كان هناك 5 رجال في المزرعة
و بحلول الليل أصبحوا 50 رجلاً

490
01:01:54,693 --> 01:01:58,093
- غريب ها !!
- غريب جداً

491
01:02:03,195 --> 01:02:04,395
حسناً إذاً

492
01:02:04,501 --> 01:02:09,801
هل تعتقد أنه من الممكن
 أنه أحد ما أبلغ "ويلسن" ؟

493
01:02:10,879 --> 01:02:12,579
بالتأكيد إنها كذلك

494
01:02:12,699 --> 01:02:17,299
- رجل ما
- واحد منا بالتأكيد

495
01:02:19,008 --> 01:02:24,308
- قد تكون أنت يا "شيناندوا" على سبيل المثال
- أو قد تكون أنت يا "مورداك

496
01:02:27,542 --> 01:02:31,142
لا .. مورداك" كان يلعب البوكر معي
و بقية الرجال أيضاً

497
01:02:31,471 --> 01:02:34,371
أنت الشخص الوحيد الذي لم تكن هنا

498
01:02:42,462 --> 01:02:45,962
هل لديك أية فكرة عما حدث ل"دايمن" ؟

499
01:02:46,267 --> 01:02:48,367
- لا .. لا أعرف
- بالتأكيد

500
01:02:48,765 --> 01:02:52,765
ولكنه أخر مرة ذهب فيها الى البلدة
ذهبت أنت أيضاً أليس كذلك ؟

501
01:02:52,917 --> 01:02:56,417
لقد اقترفت الكثير من الأخطاء يا "شيناندوا

502
01:03:00,946 --> 01:03:03,846
أنت ذهبت الى الشريف لتتحدث معه

503
01:03:04,884 --> 01:03:06,484
ما الذي كنتَ تريد أن تقوله له ؟

504
01:03:06,748 --> 01:03:11,748
الشيئ الوحد الذي لم يفعله "لوبي
 هو أن يعرفني ببقية العصابة أليس كذلك ؟

505
01:03:12,697 --> 01:03:14,997
- لقد أردته أن يعرف ذلك
- هذا يكفي

506
01:03:15,303 --> 01:03:17,803
لم نعد نصدق بقصصكَ بعد الأن

507
01:03:21,427 --> 01:03:25,127
هذا الرجل قد هرب قبل عدة ساعات
من سجن "جاكسن

508
01:03:25,623 --> 01:03:27,723
يقول بأنه أُلقي القبض عليه

509
01:03:28,381 --> 01:03:30,881
من قبل الرجل الذي سرق المصرف
في العام الماضي

510
01:03:31,017 --> 01:03:32,117
لم يكن ذلك أنت ؟

511
01:03:32,511 --> 01:03:36,011
و لأي سبب يقول لكم ذلك
لا تصدقوا أية كلمة مما يقوله

512
01:03:37,172 --> 01:03:41,772
لديه سبب كافي
لقد شنقوا أخوه البارحة

513
01:03:41,921 --> 01:03:44,921
لماذا كنتَ تكذب علينا يا "شيناندوا" ؟

514
01:03:45,297 --> 01:03:46,797
من أنتَ ؟

515
01:03:46,990 --> 01:03:48,990
و ما الذي تفعله هنا ؟

516
01:03:49,435 --> 01:03:50,935
أجبني

517
01:03:51,541 --> 01:03:54,541
أحدهم يريدك أن تنقلب ضدي يا "لوبي

518
01:03:54,860 --> 01:03:57,560
لم أعتقد بأنك غبي لهذه الدرجة

519
01:03:57,849 --> 01:04:03,749
بابلو" اذهب الى المقبرة القديمة
و تأكد إن كان يوجد هناك كفن جاهز

520
01:04:27,212 --> 01:04:29,712
لا ترحمه يا "لوبي

521
01:04:31,570 --> 01:04:32,970
دعه لي

522
01:04:34,145 --> 01:04:35,445
هيا

523
01:04:56,095 --> 01:04:57,795
أيها الخائن

524
01:05:27,231 --> 01:05:29,731
  ستريحكَ هذه البندقية

525
01:05:29,911 --> 01:05:31,209
توقف

526
01:05:34,678 --> 01:05:37,278
بالتأكيد تستطيع أن تقتله إن كنت تريد ذلك

527
01:05:37,768 --> 01:05:41,868
و لكن ألا تظن إنه من الأفضل أن نعرف
لماذا أتى إلى هنا ؟

528
01:05:42,000 --> 01:05:44,300
أجل "كروغر" محق

529
01:05:44,504 --> 01:05:49,004
سام" .. أذهب و اطلب من شريف "غاليجر
أن يأتي الى هنا

530
01:05:50,781 --> 01:05:55,181
أعرف هذا النوع
يجب التعامل معه بشدة حتى يتكلم

531
01:06:20,374 --> 01:06:23,474
حسناً يا "غاليجر" الجميع هنا
يريد أن يعرف من هو هذا الرجل ؟

532
01:06:23,698 --> 01:06:24,998
و أنت ستقول لنا ذلك

533
01:06:25,748 --> 01:06:31,248
لا أريد أن أتدخل في هذا الأمر

534
01:06:31,805 --> 01:06:35,405
لا تنسى كم دفعنا لك أيها الشريف

535
01:06:35,783 --> 01:06:37,783
لا يهمنا رأيك

536
01:06:37,907 --> 01:06:42,407
من الأفضل أن تفكر جيداً
و تعطينا الجواب الصحيح

537
01:06:45,093 --> 01:06:49,093
أحدهم قال لي بأنه رأه
يتحدث الى "ويلسن

538
01:06:49,433 --> 01:06:50,433
إنه يعرف إسمه

539
01:06:50,728 --> 01:06:56,328
ويلسن" .. أجل
لقد بدأت الأمور تصبح واضحة

540
01:06:57,028 --> 01:07:01,928
تبقت هناك شيئ واحد لنفعله
و أنت بأمكانك أن تدبر ذلك

541
01:07:02,005 --> 01:07:03,705
أريد ابنة "ويلسن

542
01:07:04,075 --> 01:07:06,375
سيتكلم .. أو هي ستفعل

543
01:07:06,834 --> 01:07:08,834
لكنني لن اوافق على شيئ كهذه

544
01:07:09,340 --> 01:07:12,240
- لوبي" لا تستطيع ذلك
- مورداك" و الرجال سيأتون معك

545
01:07:12,567 --> 01:07:16,667
انتبه يا "غاليجر" إن اقترفت خطئاً واحداً
ستموت

546
01:07:16,824 --> 01:07:19,724
فلنذهب .. أيها الشريف

547
01:07:42,353 --> 01:07:46,353
- لا زلت لا أعرف لماذا ترسلني بعيدً يا أبي
-  المزرعة ليست أمنة لكِ

548
01:07:47,115 --> 01:07:52,015
ستكون البلدة ملائمة لكِ أكثر

549
01:07:57,161 --> 01:07:58,861
ها هم

550
01:08:19,302 --> 01:08:23,702
و الأن كل ما عليك فعله هو
أن تذهب الى هناك و توقفهم لفترة

551
01:08:29,032 --> 01:08:30,132
هيا تحرك

552
01:08:30,548 --> 01:08:33,448
ويلسن .. ويلسن
اهرب إنهم قادمون

553
01:08:33,653 --> 01:08:35,453
 - ويلسن

554
01:08:40,550 --> 01:08:42,050
لاحقوهم

555
01:08:44,649 --> 01:09:06,149
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

556
01:09:44,415 --> 01:09:46,715
أسرعوا .. هيا بنا

557
01:09:53,516 --> 01:09:55,316
هيا

558
01:11:00,719 --> 01:11:04,019
حسناً .. هل ستتكلمين الأن أم لا ؟

559
01:11:04,500 --> 01:11:06,000
من هو هذا الرجل ؟

560
01:11:06,139 --> 01:11:08,439
هيا .. أجيبيني

561
01:11:08,663 --> 01:11:10,763
لا أعرف .. قلت لك لا أعرف

562
01:11:10,993 --> 01:11:12,193
دعها

563
01:11:12,818 --> 01:11:14,418
لقد رأوكم سوية

564
01:11:14,573 --> 01:11:16,873
لذا تعرفين من هو و ما الذي يريده

565
01:11:16,944 --> 01:11:18,844
قلت لك لا أعرف

566
01:11:18,968 --> 01:11:21,468
لا أعرف حقاً

567
01:11:24,749 --> 01:11:29,149
مورداك" هل تتذكر "اوماها
و كيف قتلت تلك الفتاة في العربة

568
01:11:29,468 --> 01:11:34,668
لقد اغتصبتها أولاً
أستطيع أن أتذكرها وهي تصرخ

569
01:11:37,863 --> 01:11:43,363
إذا لم تتكلمي
مورداك" سيفعل بكِ ما فعلها بها

570
01:11:43,688 --> 01:11:48,988
و لا يحتاج الى رأيكِ ليفعل ذلك
أليس كذلك يا "مورداك" ؟

571
01:12:12,725 --> 01:12:13,925
لا

572
01:12:14,250 --> 01:12:16,250
لا .. دعني أذهب

573
01:12:17,336 --> 01:12:18,336
لا

574
01:12:18,489 --> 01:12:20,489
لا.. أنزلني

575
01:12:23,187 --> 01:12:24,787
لا

576
01:12:40,646 --> 01:12:42,646
دعها تذهب يا "مورداك

577
01:12:42,831 --> 01:12:44,731
سأتكلم

578
01:12:50,585 --> 01:12:52,385
دعها تذهب

579
01:12:53,882 --> 01:12:56,982
لا تقل شيئاً
هل ظننت أنهم سيدعونها تذهب

580
01:12:57,248 --> 01:12:59,948
 - السي" ضعي المسدس جانباً
- لا .. يا "لوبي" لا

581
01:13:00,308 --> 01:13:02,308
 أعرف ما الذي تريد أن تفعله بي

582
01:13:04,072 --> 01:13:06,472
لقد جعلتني أفعل لك كل شيئ

583
01:13:06,925 --> 01:13:10,425
لقد تحملت الأمر الى الأن
و لا أستطيع أن أتحمل المزيد

584
01:13:10,880 --> 01:13:15,480
أريد أن أفعلها
سأقتلك قبل أن تؤذيها يا "لوبي

585
01:13:15,767 --> 01:13:17,267
لا .. انتظر

586
01:13:17,567 --> 01:13:21,067
هناك شيئ علي أن أفعلها لوحدي

587
01:13:31,359 --> 01:13:33,959
قلتُ لكِ أن تتركيها

588
01:13:34,598 --> 01:13:36,198
افعلي ما أقوله لكِ

589
01:13:36,398 --> 01:13:38,398
افعلي ما أقوله لكِ

590
01:14:27,067 --> 01:14:30,167
من الأفضل لكِ أن تنتظريني هنا
سأعود من أجلكِ

591
01:14:39,335 --> 01:14:41,535
 - شيناندوا
أين هي "جين" ؟

592
01:14:41,925 --> 01:14:44,625
إنها في الداخل لا تقلق إنها بخير
اذهب و خذها الى البيت

593
01:14:44,949 --> 01:14:48,349
 - و أنت ؟
- لم أنتهي بعد

594
01:15:00,754 --> 01:15:23,854
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

595
01:16:27,089 --> 01:16:31,989
لقد قُتِل الجميع
أحتاج الى المال يا "لولوبيل" .. يجب أن أهرب

596
01:16:32,172 --> 01:16:33,872
- كم تحتاج
- كل ما تملكينها

597
01:16:34,192 --> 01:16:38,492
 - لا .. لقد تعبت من تصرفاتكَ يا "مورداك
- أعطيني ما أريده و إلا سأقتلكِ

598
01:16:38,640 --> 01:16:41,140
- لا
- أريد الأموال

599
01:16:52,431 --> 01:16:54,031
 - شيناندوا

600
01:17:04,415 --> 01:17:06,515
   اخرج يا "مورداك

601
01:17:07,803 --> 01:17:10,403
تعال و اقتلني يا "شيناندوا

602
01:17:37,447 --> 01:17:38,847
اخرج هيا

603
01:17:39,471 --> 01:17:41,971
لا تكن جباناً .. اخرج و واجهني

604
01:18:23,051 --> 01:18:25,551
- مورداك

605
01:18:28,708 --> 01:18:31,008
لن تستطيع الهروب أبداً

606
01:19:19,304 --> 01:19:22,904
استمع إلي من فضلك
لدي نقود

607
01:19:22,931 --> 01:19:26,631
لما لا نتقاسمها ؟
إنها تكفي لكلانا

608
01:19:29,475 --> 01:19:31,475
سأعطيكَ كلها

609
01:19:39,848 --> 01:19:41,848
- مورداك

610
01:19:44,486 --> 01:19:47,886
هل تتذكر الفتاة التي قتلتها في "اوماها

611
01:19:48,044 --> 01:19:49,744
تلك الفتاة كانت زوجتي

612
01:19:49,852 --> 01:19:53,952
أنا ظابط في الجيش الأمريكي
و أسمي "جو لوغان

613
01:19:57,307 --> 01:19:59,307
سأهرب من هنا يا "شيناندوا

614
01:19:59,696 --> 01:20:01,696
لا يمكنك أن تقبض علي

615
01:20:02,446 --> 01:20:05,246
سأهرب من هنا .. سترى

616
01:23:18,125 --> 01:23:21,325
الحانة
هناك حريق في الحانة

617
01:23:26,249 --> 01:23:36,249
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة

618
01:23:56,217 --> 01:24:01,817
يا إلهي هل هذه حقيقية
لم أرِ شيئاً كهذه من قبل

619
01:24:02,789 --> 01:24:04,789
أين هي "لولوبيل" ؟

620
01:24:05,102 --> 01:24:08,202
 - لولوبيل .. لولوبيل

621
01:24:12,920 --> 01:24:14,920
 - لولوبيل

622
01:24:18,763 --> 01:24:20,363
- لولوبيل

623
01:24:21,897 --> 01:24:23,297
 - لولو

624
01:24:24,066 --> 01:24:25,166
يا إلهي

625
01:24:25,390 --> 01:24:29,990
لولوبيل" ماذا بكِ قولي لي شيئاً

626
01:24:30,538 --> 01:24:35,338
لقد انتهى كل شيئ
لقد قتلهم "شيناندوا

627
01:24:35,601 --> 01:24:41,401
بالتأكيد فعل ذلك يا عزيزتي لقد كان قتالاً عظيماً
 لم أر مثل "شيناندوا" في حياتي

628
01:24:41,882 --> 01:24:43,682
و الأن سيذهب بعيداً

629
01:24:43,903 --> 01:24:46,303
أعتقد أنه سيفعل ذلك

630
01:24:46,527 --> 01:24:50,527
 أجل .. هذا ما سأفعله
سأذهب و أتي به إليكِ ما رأيكِ

631
01:24:50,762 --> 01:24:56,362
لا يا "سليم" لا يهم الأمر
أنا أتفهم ذلك لقد قرر الرحيل

632
01:24:56,881 --> 01:25:02,381
لا يمكنك أن تردعه
ولكنني سعيدة لأنكَ الى جانبي

633
01:25:06,723 --> 01:25:08,723
انتظر يا "شيناندوا

634
01:25:09,667 --> 01:25:11,667
 - شيناندوا

635
01:25:12,562 --> 01:25:14,562
- شيناندوا

636
01:25:17,493 --> 01:25:36,793
ترجمة: أنور وجدي مصطفى & أمين وجدي مصطفى
العراق - كركوك

