﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:12,320
<font color="#ff6375">.::حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح::.
*|*|*|*  تجمـــع أفـــلام العـــراق  *|*|*|*</font>

2
00:00:13,320 --> 00:00:24,320
<font color="#ff6375">ترجمــة وتعديل
| أحمد دبيس ! آلاء عبد الرضا |</font>

3
00:01:29,700 --> 00:01:33,230
صه يا فريتز
الان كن هادئا جدا

4
00:01:33,230 --> 00:01:35,300
هكذا سنفعلها

5
00:01:35,300 --> 00:01:37,400
بالعلم
و الميكانيك

6
00:01:38,810 --> 00:01:40,510
والقليل من الحظ

7
00:01:43,140 --> 00:01:46,480
اولا لدينا الطاقة

8
00:01:46,480 --> 00:01:49,720
حرارة الشمعة ستجعل البالون يرتفع

9
00:02:01,730 --> 00:02:03,600
و بقوة دفع الكرة

10
00:02:03,600 --> 00:02:06,430
التي ستصطدم بالقرد

11
00:02:06,430 --> 00:02:08,640
و محاور المنفاخ

12
00:02:11,240 --> 00:02:13,270
التي ستدفع القارب

13
00:02:15,610 --> 00:02:18,740
ستعطينا قانون نيوتن الثالث في الفيزياء

14
00:02:18,750 --> 00:02:22,580
الذي يقول إن كل فعل ، له رد فعل مساوٍ

15
00:02:22,580 --> 00:02:24,390
و معاكس له

16
00:02:27,120 --> 00:02:29,090
نعم !
نعم !

17
00:02:30,690 --> 00:02:33,560
هل يعضون ؟

18
00:02:33,560 --> 00:02:35,590
افترض أنهم كذلك

19
00:02:35,600 --> 00:02:37,600
ان كنت تزعجهم

20
00:02:39,270 --> 00:02:41,200
اوه ها انتم هنا

21
00:02:41,200 --> 00:02:43,840
لقد كنت ابحث عنكم في الاعلى والاسفل ايها المزعجين

22
00:02:43,840 --> 00:02:45,170
وقد انهكني ذلك

23
00:02:45,170 --> 00:02:46,470
كنا نمسك الفأر

24
00:02:46,470 --> 00:02:49,140
حسناً ، أن امسكتم بواحد فأنا لن اطهوه

25
00:02:49,140 --> 00:02:50,640
الكثير من العظام

26
00:02:50,640 --> 00:02:52,210
الان تعالا ، اسرعا

27
00:02:52,210 --> 00:02:54,280
لدينا الكثير لفعله قبل هذا المساء

28
00:02:54,920 --> 00:02:56,180
ها انت ذا

29
00:02:56,180 --> 00:02:57,350
لقد كنت ابحث عنك في كل مكان

30
00:02:57,350 --> 00:02:58,750
انظر لحالك

31
00:02:58,750 --> 00:03:00,320
لقد كنا نحاول الامساك بفأر

32
00:03:00,320 --> 00:03:03,160
بقوى الدفع و الألعاب و اعواد الثقاب

33
00:03:03,160 --> 00:03:04,290
اعواد الثقاب ؟

34
00:03:04,290 --> 00:03:05,890
لقد كانت فكرة كلارا

35
00:03:05,890 --> 00:03:08,260
تمسكون الفئران في أمسية الميلاد ؟

36
00:03:08,260 --> 00:03:09,630
بحق يا كلارا

37
00:03:09,630 --> 00:03:11,560
كدنا الامساك به

38
00:03:11,570 --> 00:03:13,770
ماذا كنتما ستفعلان به عندما تمسكان به؟

39
00:03:13,770 --> 00:03:17,200
نعلمه بعض الخدع ، بإمكانه أن يرقص

40
00:03:17,200 --> 00:03:20,270
اوه ، ها انتم ذي ... ماذا نعتقد؟

41
00:03:20,880 --> 00:03:22,840
انها رائعة ابي ..

42
00:03:22,840 --> 00:03:24,540
مع القليل من التعديلات ربما

43
00:03:24,550 --> 00:03:25,820
انها ليست كما فعلتها امي ..

44
00:03:26,780 --> 00:03:27,780
فريتز !

45
00:03:33,890 --> 00:03:37,360
الان ايها الاطفال ، لدي بعض الهدايا لكم

46
00:03:37,360 --> 00:03:38,790
لكنه ليس يوم الميلاد !

47
00:03:39,830 --> 00:03:40,860
انها من امكم

48
00:03:42,730 --> 00:03:46,330
لقد طلبت مني إعطاؤها لكم في عشية الميلاد

49
00:03:47,800 --> 00:03:49,540
هذه لك

50
00:03:50,940 --> 00:03:52,840
لويز
شكرا لك

51
00:03:53,880 --> 00:03:55,750
جنود ! مرحى !

52
00:03:57,450 --> 00:03:59,280
كلارا

53
00:03:59,280 --> 00:04:01,450
لقد وجد العدو موقعنا !

54
00:04:04,250 --> 00:04:06,350
لقد وضعوا لنا كمين !

55
00:04:06,350 --> 00:04:07,920
أنهم يحيطونا من الجانبين !

56
00:04:09,220 --> 00:04:11,360
انه المفضل لدى امي !

57
00:04:11,830 --> 00:04:13,600
نعم ، لقد كان كذلك ...

58
00:04:22,910 --> 00:04:24,240
ماذا هناك كلارا ؟

59
00:04:29,280 --> 00:04:31,550
انها بيضة من نوع معين ..

60
00:04:31,550 --> 00:04:33,580
ماذا بداخلها ؟ هل هنالك مجوهرات ؟

61
00:04:33,580 --> 00:04:34,820
لااعلم

62
00:04:37,590 --> 00:04:38,950
انها مغلقة

63
00:04:38,960 --> 00:04:40,520
هل انت متأكدة من انها تفتح؟

64
00:04:41,590 --> 00:04:43,760
هنالك ثقب مفتاح ؛

65
00:04:44,900 --> 00:04:46,490
لكن ليس هناك اي مفتاح ..

66
00:04:46,500 --> 00:04:49,960
لماذا قد تعطيني امي ذلك بدون مفتاح !

67
00:04:49,970 --> 00:04:52,670
انها بيضة سخيفة لاتفتح

68
00:04:55,910 --> 00:04:57,440
انها ليست مجرد بيضة سخيفة فريتز

69
00:04:57,810 --> 00:04:58,940
كلارا .

70
00:05:00,910 --> 00:05:02,280
كلارا !

71
00:05:16,960 --> 00:05:20,290
"كل ماتحتاجين إليه في الداخل"

72
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
كلارا

73
00:05:26,540 --> 00:05:28,270
هل كل شيء على مايرام؟

74
00:05:29,610 --> 00:05:30,640
كلا

75
00:05:31,940 --> 00:05:34,310
انه قفل دبوس دوار

76
00:05:35,980 --> 00:05:38,550
من المستحيل فتحه من دون مفتاح

77
00:05:38,550 --> 00:05:39,680
ارى ذلك

78
00:05:41,350 --> 00:05:43,350
حسناً ، لمَ لا تتجهزين للحفلة

79
00:05:43,350 --> 00:05:44,990
ثم تكتشفين أمرها غداً

80
00:05:49,660 --> 00:05:51,930
كلارا ، يأتي عيد الميلاد

81
00:05:51,930 --> 00:05:54,460
سواء احببنا ذلك أم لا

82
00:05:54,460 --> 00:05:56,370
يجب أن نفعل ما بوسعنا لتستمتع به

83
00:05:57,470 --> 00:05:59,440
لاارغب بالاستمتاع به

84
00:06:02,010 --> 00:06:04,040
لااريد الاستمتاع بأي شيء الان

85
00:06:04,040 --> 00:06:05,810
حسناً ، ربما هذا هو الحال

86
00:06:05,810 --> 00:06:08,650
لكن من المهم المحافظة على عاداتنا كعائلة

87
00:06:09,580 --> 00:06:11,350
هذا هو المتوقع منا ..

88
00:06:13,090 --> 00:06:14,920
لايهمني ما هو متوقع ...

89
00:06:14,920 --> 00:06:16,690
حسنا يجدر بك ذلك ..
ابي؟

90
00:06:19,460 --> 00:06:21,330
حان وقت الذهاب

91
00:06:23,830 --> 00:06:25,500
هل ابدو جيدة؟

92
00:06:28,700 --> 00:06:29,830
نعم

93
00:06:30,540 --> 00:06:31,800
نعم ، بالطبع

94
00:06:35,410 --> 00:06:37,410
جهزي اختك لو سمحتي

95
00:06:39,540 --> 00:06:42,410
يجب أن تكوني لطيفة معه كلارا

96
00:06:43,750 --> 00:06:45,550
اتمنى لو كانت امي هنا

97
00:06:45,920 --> 00:06:47,590
جميعنا نتمنى ذلك .

98
00:06:54,430 --> 00:06:56,730
يجب أن افتح هذه

99
00:06:56,730 --> 00:06:57,830
ستفعلين ذلك

100
00:06:57,830 --> 00:07:00,660
انت فتاة ذكية جداً ..
تماماً مثل امنا ..

101
00:07:00,670 --> 00:07:03,170
لااشعر بأنني ذكية جدا مؤخراً

102
00:07:03,170 --> 00:07:04,430
ربما يجب أن تقضي ...

103
00:07:04,440 --> 00:07:05,370
وقت اقل في العلية

104
00:07:05,370 --> 00:07:08,870
ووقت اكثر في العالم الحقيقي ..

105
00:07:08,870 --> 00:07:11,910
لا يبدو العالم الحقيقي منطقياً لي

106
00:07:12,640 --> 00:07:14,810
يجب أن تحاولي يا كلارا

107
00:07:14,810 --> 00:07:16,450
من اجل ابي ..

108
00:07:18,120 --> 00:07:22,650
يتصرف ابي و كأن شيئاً لم يتغير

109
00:07:25,420 --> 00:07:27,620
لكن كل شيء قد تغير

110
00:07:27,630 --> 00:07:30,030
د... انه دريسميلر

111
00:07:30,030 --> 00:07:31,930
لابد أنه من صنعها

112
00:07:32,930 --> 00:07:35,200
و لربما ان بأمكانه فتحها

113
00:07:35,200 --> 00:07:37,470
جيد

114
00:07:37,470 --> 00:07:39,500
والان هلا تركتِني انهي شعرك ؟

115
00:07:39,500 --> 00:07:41,670
نعم .. لكن اسرعي لو سمحتِ

116
00:08:06,070 --> 00:08:07,500
من المهم أن تكوني

117
00:08:07,500 --> 00:08:09,230
بأفضل سلوكك هذه الليلة

118
00:08:09,240 --> 00:08:11,740
هذا يعني تذكر اداب العشاء فريتز

119
00:08:14,070 --> 00:08:16,840
اريد ان ارقص معك يا لويز

120
00:08:17,910 --> 00:08:19,650
و انت يا كلارا

121
00:08:21,510 --> 00:08:23,650
هل يجب أن ارقص؟
نعم يجب عليك ذلك ..

122
00:08:23,650 --> 00:08:25,820
و لا تختفي هذه الليلة ايضاً

123
00:08:25,820 --> 00:08:28,620
اختلطوا و تواصلوا مع الضيوف

124
00:08:28,620 --> 00:08:29,760
ماذا عني؟

125
00:08:30,790 --> 00:08:32,060
ماذا عنك؟

126
00:08:32,060 --> 00:08:33,760
من سيرقص معي؟

127
00:08:54,750 --> 00:08:56,550
نعم ! بيت العراب !

128
00:08:56,550 --> 00:08:58,250
آخر من سيدخل هو المغفل

129
00:09:01,760 --> 00:09:03,820
سيد دريسميلر يرحب

130
00:09:03,820 --> 00:09:06,090
بالسيد والسيدة جيرمايا جونز

131
00:09:08,160 --> 00:09:12,660
الدكتور والسيدة ماكدونلد
تيموثي و ايزيكل ماكدونلد

132
00:09:12,670 --> 00:09:14,170
سحر !

133
00:09:14,170 --> 00:09:15,600
فريتز هيا !

134
00:09:15,600 --> 00:09:18,170
كيف نستعيدهم ؟

135
00:09:22,210 --> 00:09:23,740
عائلة ستالبوم

136
00:09:23,740 --> 00:09:26,210
بنجامن ، لويز ،
فريتز و كلارا

137
00:10:03,350 --> 00:10:04,650
العراب؟

138
00:10:20,670 --> 00:10:21,730
مرحبا !

139
00:10:24,070 --> 00:10:26,210
هل رأيت العراب في اي مكان؟

140
00:10:27,810 --> 00:10:29,140
أنه يرى كل شيء

141
00:10:29,140 --> 00:10:31,280
وهي مساعدة عظيمة لرجل عجوز

142
00:10:31,280 --> 00:10:33,110
العراب

143
00:10:33,880 --> 00:10:35,120
مرحبا كلارا

144
00:10:35,780 --> 00:10:37,020
احتاج مساعدتك

145
00:10:37,020 --> 00:10:39,790
اوه ، لكني احتاج مساعدتكِ اولا

146
00:10:39,790 --> 00:10:41,360
انظري الى هذا الشيء اللعين

147
00:10:44,260 --> 00:10:46,230
بالمعكوس

148
00:10:47,060 --> 00:10:48,360
انه يتحرك

149
00:10:48,360 --> 00:10:49,930
بالمعكوس

150
00:10:51,000 --> 00:10:53,270
لابد من أن الآلية معكوسة

151
00:10:53,270 --> 00:10:55,000
اعلم لكني لا استطيع ..

152
00:10:55,000 --> 00:10:56,740
ايجاد السبب

153
00:10:58,870 --> 00:10:59,880
هل بإمكاني ؟

154
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
لو سمحتِ

155
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
يبدو بأن العجلة المتوسطة قد انزلقت

156
00:11:09,090 --> 00:11:10,180


157
00:11:10,190 --> 00:11:11,250
سببت ارتباط عجلة الترس الصغير

158
00:11:11,250 --> 00:11:12,820
بدولاب المحرك الثانوي

159
00:11:13,260 --> 00:11:14,720
كماشة

160
00:11:14,720 --> 00:11:15,720


161
00:11:35,680 --> 00:11:36,780
هناك

162
00:11:40,450 --> 00:11:41,720


163
00:11:41,720 --> 00:11:44,290
فتاة ذكية

164
00:11:45,690 --> 00:11:47,860
علمت أن بإستطاعتك فعلها

165
00:11:47,860 --> 00:11:49,920
حسناً الان آنسة كلارا

166
00:11:49,930 --> 00:11:53,330
لمَ أنتِ هنا في الاسفل معي بدلاً من كونكِ ترقصين في الاعلى

167
00:11:54,930 --> 00:11:57,100
احتاج مساعدتك بشيء

168
00:11:57,100 --> 00:11:58,240
بهذا

169
00:12:00,340 --> 00:12:01,400


170
00:12:04,370 --> 00:12:08,140
لم ارها منذ زمن طويل

171
00:12:11,820 --> 00:12:15,250
لقد صنعته من أجل فتاة ذكية اخرى

172
00:12:15,250 --> 00:12:16,820
كانت قد اتت لتعيش معي

173
00:12:16,820 --> 00:12:18,690
بعد أن أصبحت يتيمة في عمر صغير جداً..

174
00:12:20,290 --> 00:12:22,220
والدتي؟

175
00:12:22,230 --> 00:12:24,890
أتعلمين انها حينما وصلت

176
00:12:24,900 --> 00:12:27,860
لم تكن تترك غرفتها

177
00:12:27,860 --> 00:12:30,300
قضت اياماً وليالٍ محتجزة

178
00:12:30,300 --> 00:12:33,140
رأسها مدفون في كتبها

179
00:12:34,300 --> 00:12:37,740
اذاً ماذا فعلت؟

180
00:12:37,740 --> 00:12:40,340
لقد تركت هذه خارج بابها

181
00:12:40,340 --> 00:12:42,880
وبعد مرور الوقت ، وثقت بي

182
00:12:43,480 --> 00:12:45,480
لكن الأهم ..

183
00:12:45,480 --> 00:12:46,880
ان تثق بنفسها

184
00:12:49,350 --> 00:12:52,050
و الان قد أعطتها لك

185
00:12:52,060 --> 00:12:54,360
لكنها لم تترك لي المفتاح

186
00:12:55,530 --> 00:12:57,730
لابد من انك تفتقدينها جدا

187
00:12:58,090 --> 00:13:00,430
انا أعلم بأنني افعل

188
00:13:00,430 --> 00:13:04,330
ولايمكنني تخيل مايشعر به والدك

189
00:13:04,340 --> 00:13:07,000
جل ما يهتم به والدي هو المظاهر

190
00:13:07,000 --> 00:13:08,370
لا

191
00:13:08,370 --> 00:13:11,180
أعتقد بأنه يشعر بما تشعرين

192
00:13:12,040 --> 00:13:13,480
تذكري كلارا

193
00:13:13,480 --> 00:13:15,910
فتح بعض الاقفال اصعب من غيرها

194
00:13:17,250 --> 00:13:19,820
و اعتقد ان هذا القفل خصوصا هو الاصعب

195
00:13:21,490 --> 00:13:23,150
الدبوس الدوار

196
00:13:23,150 --> 00:13:24,850
اعلم

197
00:13:24,860 --> 00:13:26,290
لقد حاولت

198
00:13:27,230 --> 00:13:29,230


199
00:13:29,230 --> 00:13:30,490
حان الوقت

200
00:13:30,500 --> 00:13:34,170
خذي ، اصعدي و انا سآتي بعد وقت قصير

201
00:13:34,830 --> 00:13:36,230
انها عشية الميلاد

202
00:13:36,230 --> 00:13:39,070
ستكون ليلة ساحرة

203
00:13:48,950 --> 00:13:51,180
نعم ، اعلم ذلك يا صديقي

204
00:13:52,020 --> 00:13:53,880
لن تكون سهلة

205
00:13:53,880 --> 00:13:55,990
لكنها كانت أمنية والدتها المحتضرة

206
00:13:57,190 --> 00:13:59,260
لذا اذهب لمراقبتها

207
00:14:14,840 --> 00:14:16,570
سيداتي سادتي

208
00:14:16,580 --> 00:14:19,540
جزئي المفضل في عيد الميلاد

209
00:14:19,540 --> 00:14:22,480
جزئي المفضل هذه الليلة

210
00:14:22,480 --> 00:14:24,880
اقدم لكم

211
00:14:24,880 --> 00:14:26,020
هداياكم

212
00:14:45,510 --> 00:14:47,210
فريتز

213
00:14:51,440 --> 00:14:52,810
كلارا !

214
00:14:54,180 --> 00:14:55,980
اين كنتي؟

215
00:14:55,980 --> 00:14:57,450
لقد بحثت عنك في كل مكان

216
00:14:57,450 --> 00:14:59,380
لقد كنت في ورشة دريسميلر ، احاول ان افتح

217
00:14:59,380 --> 00:15:01,020
لقد اخبرتك بأن لاتختفي!

218
00:15:01,020 --> 00:15:02,960
وقد كنت اتوقع الرقص معك !

219
00:15:04,090 --> 00:15:06,490
ابي ، انا حقاً لااريد الرقص ..

220
00:15:06,490 --> 00:15:10,330
لماذا يا كلارا، هل يتوجب عليك التفكير في نفسك فقط؟!

221
00:15:11,660 --> 00:15:14,500
بإستطاعتي أن أسألك نفس الشيء!

222
00:15:24,980 --> 00:15:26,480
عودي ، عودي الى هنا

223
00:15:26,480 --> 00:15:28,010
عودي !
اريد ان اذهب

224
00:15:28,010 --> 00:15:29,950
كلا ، هذاالطريق
نعم ..

225
00:15:31,650 --> 00:15:33,320
لقد وجدت خاصتي

226
00:15:58,510 --> 00:16:00,240
انظر الى هديتي

227
00:16:02,250 --> 00:16:04,280
جندي كسارة البندق؟

228
00:16:04,280 --> 00:16:05,450
مارأيك به؟

229
00:16:06,450 --> 00:16:07,990
وسيم جداً

230
00:16:07,990 --> 00:16:09,390
انه خليلك

231
00:17:10,620 --> 00:17:11,990
ماذا؟

232
00:17:13,350 --> 00:17:14,520
اين ؟

233
00:18:36,110 --> 00:18:37,570
ايها العراب الذكي

234
00:18:38,340 --> 00:18:39,340
ذكي

235
00:18:52,560 --> 00:18:54,290
هذا يعود لي

236
00:18:58,260 --> 00:18:59,300
مفتاحي !

237
00:19:35,870 --> 00:19:37,730
اعد الي مفتاحي

238
00:19:48,510 --> 00:19:50,310
ايها الفأر القذر

239
00:20:15,370 --> 00:20:17,680
جندي كسارة البندق

240
00:20:27,590 --> 00:20:28,720
توقفي!

241
00:20:28,720 --> 00:20:29,950
من هناك ؟

242
00:20:29,950 --> 00:20:32,490
انه انا فقط!
وضحي غرضكِ يا (انا فقط)

243
00:20:32,490 --> 00:20:35,560
كلا ، اسمي هو كلارا و يجب أن اعبر الجسر !

244
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
مستحيل .

245
00:20:36,560 --> 00:20:37,430
لااحد يعبر الجسر للعالم الرابع

246
00:20:37,430 --> 00:20:39,830
من دون أمر من الاوصياء

247
00:20:39,830 --> 00:20:41,570
العالم الرابع ؟

248
00:20:42,630 --> 00:20:44,230
اين انا ؟

249
00:20:44,240 --> 00:20:46,240
انت في غابة شجرة عيد الميلاد

250
00:20:46,240 --> 00:20:47,970
لكن هذا هو العالم الرابع ....

251
00:20:47,970 --> 00:20:50,240
وهو حاليا في حرب مع العوالم الثلاثة الأخرى

252
00:20:50,240 --> 00:20:51,440
حرب ؟

253
00:20:51,440 --> 00:20:52,840
هذا صحيح انسة (كلارا انا فقط)

254
00:20:52,840 --> 00:20:56,280
كلا اسمي ليس (كلارا انا فقط)

255
00:20:56,280 --> 00:20:57,910
انه ستالبوم

256
00:20:57,920 --> 00:20:59,820
كلارا ستالبوم

257
00:20:59,820 --> 00:21:01,790
ستالبوم!؟

258
00:21:01,790 --> 00:21:03,690
هل انت قريبة ماري ستالبوم ؟

259
00:21:04,360 --> 00:21:05,490
انها امي !

260
00:21:05,490 --> 00:21:06,790
سامحيني ، سموك ...

261
00:21:06,790 --> 00:21:09,190
لم اميزك ، أميرة كلارا

262
00:21:09,700 --> 00:21:10,930
اميرة؟

263
00:21:10,930 --> 00:21:12,290
النقيب فيليب هوفمان

264
00:21:12,300 --> 00:21:14,400
في خدمتك سموكِ

265
00:21:14,400 --> 00:21:15,570
لربما انا كنت

266
00:21:15,570 --> 00:21:16,840
اقضي وقتاً طويلاً في العلية ...

267
00:21:19,910 --> 00:21:22,870
ايها النقيب هوفمان ، اود عبور الجسر

268
00:21:22,870 --> 00:21:24,470
لكن العالم الرابع

269
00:21:24,480 --> 00:21:27,580
يجب أن أذهب ايها النقيب هوفمان

270
00:21:27,580 --> 00:21:29,350
هل هذا أمر ، ايتها الأميرة كلارا؟

271
00:21:30,450 --> 00:21:33,420
نعم ، اعتقد انه كذلك

272
00:21:35,420 --> 00:21:37,690
ويمكنك مناداتي كلارا

273
00:21:37,690 --> 00:21:38,820
هل هذا أمر ايضاً؟

274
00:21:40,830 --> 00:21:42,330
نعم

275
00:21:42,330 --> 00:21:44,360
جيد جدا ، نادِني بالنقيب ..

276
00:22:07,520 --> 00:22:08,650
جينغلز !

277
00:22:08,650 --> 00:22:10,790
استيقظ ايها الحصان الكسول

278
00:22:10,790 --> 00:22:12,830
جينغلز !

279
00:22:22,370 --> 00:22:24,800
اعتقد انني لست في لندن بعد الان

280
00:22:24,800 --> 00:22:27,710
لندن ؟
ما هي لندن ؟

281
00:22:27,710 --> 00:22:29,370
انها المكان من حيث اتيت

282
00:22:29,370 --> 00:22:32,110
كلارا؟
عمَّ نبحث؟

283
00:22:32,110 --> 00:22:34,410
مفتاح ذهبي

284
00:22:34,410 --> 00:22:36,610
لابد من أنه مهم ... هذا المفتاح

285
00:22:36,620 --> 00:22:38,550
انه كذلك ... جدا

286
00:22:40,690 --> 00:22:42,720
هل انت خائف ؟ ايها النقيب !

287
00:22:42,720 --> 00:22:44,960
انا ؟ اطلاقاً

288
00:22:46,790 --> 00:22:49,030
هل انت هنا بمفردك ايها النقيب؟

289
00:22:49,030 --> 00:22:50,460
Of course.

290
00:22:50,460 --> 00:22:52,700
انا كسارة البندق الوحيد في كل المملكة

291
00:22:52,700 --> 00:22:54,800
ألا تشعر بالوحدة!؟
الوحدة؟

292
00:22:54,800 --> 00:22:57,000
كلا ، انا اعرف مكانتي

293
00:22:57,000 --> 00:22:58,970
وهذا جيد كفاية لي

294
00:22:58,970 --> 00:23:00,810
انت محظوظ

295
00:23:00,810 --> 00:23:02,410
اتمنى لو انني اعرف مكانتي

296
00:23:03,440 --> 00:23:05,680
لكن انت ابنة الملكة

297
00:23:05,680 --> 00:23:07,910
بالتأكيد انت تعرفين مكانتك

298
00:23:07,920 --> 00:23:09,420
أخشى انني لست كذلك

299
00:23:10,780 --> 00:23:12,580
ولهذا السبب يجب أن أجد المفتاح

300
00:23:12,590 --> 00:23:14,790
اذا سنفعل ذلك تحديداً

301
00:23:14,790 --> 00:23:16,490
توقف

302
00:23:16,490 --> 00:23:17,790
ها هو

303
00:23:17,790 --> 00:23:19,430
فئران !

304
00:23:20,490 --> 00:23:23,700
ذلك القارض الشيطاني

305
00:23:23,700 --> 00:23:25,900
يجب أن نقترب بحذر شديد

306
00:23:27,870 --> 00:23:29,000
جبان !

307
00:23:30,670 --> 00:23:31,710
كلارا انتظري

308
00:23:40,510 --> 00:23:43,620
اعد الي مفتاحي

309
00:23:43,620 --> 00:23:46,920
ايها الفأر المزعج

310
00:23:46,920 --> 00:23:49,960
هذا المفتاح يعود لي

311
00:23:49,960 --> 00:23:51,660
اخرج الى هنا

312
00:23:51,660 --> 00:23:53,190
هيا

313
00:23:55,560 --> 00:23:56,930
كلارا

314
00:24:04,670 --> 00:24:06,140
دعني

315
00:24:06,140 --> 00:24:07,570
انزلني

316
00:24:09,680 --> 00:24:11,810
انزلني

317
00:24:12,710 --> 00:24:14,010
ايها النقيب!

318
00:24:14,020 --> 00:24:16,120
ساعدني ايها النقيب!

319
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
ايها النقيب ..

320
00:24:25,130 --> 00:24:26,530
اهربي

321
00:24:26,530 --> 00:24:28,460
ما ذلك الشيء!
انه الفأر الملك ..

322
00:24:28,460 --> 00:24:29,760
لاتنظري للخلف .. فقط تابعي الركض

323
00:24:45,880 --> 00:24:47,650
أعتقد بأننا قد اضعناه

324
00:24:49,620 --> 00:24:51,790
اضهر نفسك

325
00:24:52,850 --> 00:24:54,550
اوه .. جينغلز

326
00:24:54,560 --> 00:24:56,060
جينغلز.. صبي جيد

327
00:24:56,060 --> 00:24:57,560
كلارا يجب أن نذهب

328
00:24:57,560 --> 00:24:59,190
ليس من دون مفتاحي .
لكن...

329
00:24:59,190 --> 00:25:03,030
من يتطفل على مملكتي

330
00:25:03,030 --> 00:25:04,830
حسنا .. الذهاب يبدو فكرة جيدة

331
00:25:06,040 --> 00:25:10,240
هل هذه انت ، كلارا ستالبوم

332
00:25:10,240 --> 00:25:11,710
لمَ انت هنا؟

333
00:25:13,840 --> 00:25:16,210
لدي مفتاحك

334
00:25:16,210 --> 00:25:18,280
انه فخ ..
ان ذهبت

335
00:25:18,280 --> 00:25:19,910
لن تعودي مطلقا ... لا احد يعود ابدا

336
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
كلارا

337
00:25:21,750 --> 00:25:24,450
تعالي الى هنا وخذي مفتاحك

338
00:25:25,790 --> 00:25:26,860
كلارا

339
00:25:27,690 --> 00:25:29,690
ما هذا؟

340
00:25:29,690 --> 00:25:31,690
تلك كانت الأم جينجر

341
00:25:31,690 --> 00:25:33,930
وهي لا تحب الدخلاء

342
00:25:49,050 --> 00:25:50,110
توقف

343
00:25:50,110 --> 00:25:51,280
يجب أن أذهب إلى القصر

344
00:25:51,280 --> 00:25:53,280
متأكد من أنك كذلك عزيزي

345
00:25:53,280 --> 00:25:55,050
لكن نحن لدينا إجراءات هنا

346
00:25:55,050 --> 00:25:56,180
بروتوكولات

347
00:25:56,190 --> 00:25:57,550
انا النقيب فيليب هوفمان

348
00:25:57,550 --> 00:25:58,750
و انا اطالب بالدخول

349
00:25:58,750 --> 00:26:01,090
اه تطالب! انه يطالب الان

350
00:26:01,090 --> 00:26:03,090
النقيب هوفمان الشهير !

351
00:26:03,090 --> 00:26:04,660
حسنا ً ، لو كنا نعلم ُ بقدومك

352
00:26:04,660 --> 00:26:06,130
لكنّا فرشنا السجادة الحمراء

353
00:26:06,130 --> 00:26:09,930
وتعزف ُ الأبواق ـ أيذانا ً بوصول الكابتن (هوفمان)

354
00:26:09,930 --> 00:26:12,670
بحقك ، أنها أميرة

355
00:26:12,670 --> 00:26:14,140
حسنا ً ، فالكل كان يقول ذلك في تلك الأيام

356
00:26:14,140 --> 00:26:15,800
فالأمنيات لا تجعلها كذلك ـ يا خليلي .

357
00:26:15,810 --> 00:26:18,710
الآباء المتسامحون ، هذا ما وضعت ُ السبب لأجله

358
00:26:18,710 --> 00:26:20,010
هل سيساعد هذا إذا أخبرتكم

359
00:26:20,010 --> 00:26:21,680
أن أسمها هو (كلارا ستالباوم)؟

360
00:26:21,680 --> 00:26:23,950
أبنة (ماري ستالباوم) ؟

361
00:26:25,650 --> 00:26:27,220
حسنا ً ، بضعة اسئلة فقط ، جلالتك

362
00:26:27,220 --> 00:26:28,580
وستمضين في حال سبيلك

363
00:26:28,580 --> 00:26:29,720
هذا سخيف

364
00:26:31,220 --> 00:26:32,850
هل صادفت وأن أجريت َ حوارا ً مع فأر

365
00:26:32,860 --> 00:26:34,290
أو أية كائنات شبيهة بالفأر مؤخرا ً ؟

366
00:26:34,290 --> 00:26:36,260
- كنت ُ في العالم الرابع
- شكرا ً لك ِ

367
00:26:36,260 --> 00:26:37,890
هل تحوزين اية أجبان أو منتجات مشتقة منها

368
00:26:37,890 --> 00:26:39,090
على أو حول شخصك ِ ؟

369
00:26:39,100 --> 00:26:40,660
- ... أنا
- شكرا ً لك ِ

370
00:26:40,660 --> 00:26:42,130
كيف تصفين تعاطفك

371
00:26:42,130 --> 00:26:44,930
تجاه القوارض عموما ً ؟

372
00:26:44,930 --> 00:26:46,730
- .... حسنا ً
- شكرا ً ، هذا جيد ، صحيح

373
00:26:46,740 --> 00:26:48,170
حسنا ً ، بهذا قد أتمينا المسح

374
00:26:48,170 --> 00:26:50,370
لا وجود لأي حبر يخرج من قلمك

375
00:26:50,370 --> 00:26:52,640
بإمكانك ِ المرور ، لو سمحت ِ

376
00:26:52,640 --> 00:26:55,280
أنتباه ! أنزلوا الجسر

377
00:26:55,280 --> 00:26:56,340
شكرا ً

378
00:26:56,350 --> 00:26:57,550
! أنزلوا الجسر المتحرك

379
00:27:11,860 --> 00:27:14,160
هل هذه هي أبنة (ماري) ؟

380
00:27:14,170 --> 00:27:15,800
أنها جميلة فعلا ً

381
00:27:19,640 --> 00:27:22,000
افسحوا الطريق للأميرة

382
00:27:38,090 --> 00:27:39,620
أماه

383
00:27:48,730 --> 00:27:49,870
.... صاحبة السعادة

384
00:27:49,870 --> 00:27:53,040
هل لي أن أتفضل بتقديم الآنسة (كلارا ستالباوم)

385
00:27:56,240 --> 00:27:58,370
هل هذا صحيح ؟ هذا حقيقي

386
00:27:58,380 --> 00:27:59,780
أنا (هاوثورن)

387
00:27:59,780 --> 00:28:01,910
الوصي ّ على (أرض الأزهار)

388
00:28:01,910 --> 00:28:03,220
متواضعا ً في خدمتك

389
00:28:04,120 --> 00:28:05,810
... أنا (شيفر)

390
00:28:05,820 --> 00:28:07,850
الوصي ّ على (أرض الثلوج) ، سيدتي

391
00:28:07,850 --> 00:28:09,050
يا له من شرف

392
00:28:09,050 --> 00:28:11,220
والوصية ّ على (أرض الحلوى)

393
00:28:11,220 --> 00:28:13,160
(خوخة السكر)

394
00:28:13,160 --> 00:28:15,160
لم أعتقد مطلقا ً أن يأتي هذا اليوم

395
00:28:15,160 --> 00:28:17,360
أخبرينا ، أننا متشوقون للأخبار

396
00:28:17,360 --> 00:28:19,360
كيف هو حال ملكتنا (ماري) العزيزة ؟

397
00:28:20,830 --> 00:28:23,270
- أمي ؟
- نفتقدها بشدة

398
00:28:25,870 --> 00:28:26,940
ألا تعرفون ؟

399
00:28:27,840 --> 00:28:29,710
....... أمي ، أنها

400
00:28:32,140 --> 00:28:33,210
لقد رحلت ْ

401
00:28:35,410 --> 00:28:37,780
ماتت ْ (ماري) ؟

402
00:28:39,750 --> 00:28:41,950
نحن ُ آسفون جدا ً لخسارتك ِ

403
00:28:42,790 --> 00:28:45,990
... لقد فارقت الحياة وهي في عز شبابها

404
00:28:45,990 --> 00:28:48,990
كانت الأجمل والأروع

405
00:28:50,360 --> 00:28:52,860
لقد كانت تعني لنا الكثير

406
00:28:52,860 --> 00:28:54,070
كل شيء

407
00:29:01,740 --> 00:29:03,140
هذا هو عرش والدتك ِ

408
00:29:03,140 --> 00:29:05,340
جلالتك

409
00:29:05,340 --> 00:29:08,150
هل أتيت ِ لتخلصينا يا (كلارا) ؟

410
00:29:09,780 --> 00:29:11,120
كلا

411
00:29:12,290 --> 00:29:13,350
أنا آسفة

412
00:29:13,350 --> 00:29:16,790
حتى أنني لم أكن ْ اعلم أن هذا المكان في الوجود قبل اليوم

413
00:29:16,790 --> 00:29:18,820
كما ترون ، كنت ُ ابحث عن هدية لعيد الميلاد

414
00:29:18,820 --> 00:29:19,860
من العرّاب الخاص بي

415
00:29:20,290 --> 00:29:22,200
! أحب ّ عيد الميلاد

416
00:29:22,900 --> 00:29:24,160
ما هو عيد الميلاد ؟

417
00:29:25,530 --> 00:29:28,300
ومن ثم قابلت ُ فأرا ً مروعا ً

418
00:29:28,300 --> 00:29:29,800
فأر ؟

419
00:29:29,800 --> 00:29:31,800
وفي حينها قابلت ُ الكابتن

420
00:29:31,800 --> 00:29:33,300
بالكاد قمنا بالهرب من (الأم جينجر)

421
00:29:33,310 --> 00:29:34,510
والملك الفأر

422
00:29:34,510 --> 00:29:36,940
هل قابلت (الأم جينجر) ؟

423
00:29:36,940 --> 00:29:38,540
... يا عزيزتي (كلارا )

424
00:29:38,540 --> 00:29:40,950
أنت ِ محظوظة كونك ِ على قيد ِ الحياة

425
00:29:40,950 --> 00:29:42,950
عليك بقطع الوعد بعدم ذهابك ِ إلى هناك مجددا ً

426
00:29:42,950 --> 00:29:44,280
لـ (أرض التسلية) يا كلارا

427
00:29:44,280 --> 00:29:45,550
! (هاوثورن)

428
00:29:45,550 --> 00:29:48,150
لقد ألغيت قيمة اللقب (هاوثورن)

429
00:29:48,160 --> 00:29:51,320
بالطبع
كنت ٌ اعني العالم الرابع

430
00:29:51,330 --> 00:29:52,820
أعتذر

431
00:29:52,830 --> 00:29:55,290
انا مستاء جدا ً فحسب

432
00:29:55,300 --> 00:29:57,160
.... أنسى أنني قد قمت ُ بذكر أراضي

433
00:30:03,570 --> 00:30:05,940
أنه لمكسب ٌ عظيم أنك ِ قد خرجت على قيد ِ الحياة

434
00:30:05,940 --> 00:30:08,110
لا أحد قد قام بالهرب من العالم الرابع

435
00:30:08,110 --> 00:30:09,470
(هاوثورن) على حق

436
00:30:09,480 --> 00:30:11,380
لا يمكننا المخاطرة بخسارة أميرتنا

437
00:30:11,380 --> 00:30:12,580
فقد أقبلت ْ للتو

438
00:30:12,580 --> 00:30:14,910
- .. لكن
- ...... وبالحديث عن الوصول

439
00:30:14,920 --> 00:30:17,950
علينا أن ننظم عرضا ً للاحتفاء بقدومك ِ

440
00:30:17,950 --> 00:30:20,250
وجولة حول العوالم

441
00:30:20,250 --> 00:30:22,490
هذا مثير فعلا ً

442
00:30:22,490 --> 00:30:25,160
أحب ُ العروض المقامة

443
00:30:29,460 --> 00:30:32,430
على ما يبدو هذا شيء جميل

444
00:30:32,430 --> 00:30:35,300
ولكن علي ّ العودة لحفلة (دروسماير)

445
00:30:41,980 --> 00:30:43,110
هي لا تعلم

446
00:30:45,380 --> 00:30:46,980
الوقت مختلف ٌ جدا ً في العوالم

447
00:30:47,350 --> 00:30:48,980
جدا ً

448
00:30:48,980 --> 00:30:50,380
هلّمي

449
00:30:50,380 --> 00:30:52,850
سأًريك ِ

450
00:30:52,850 --> 00:30:55,190
أيتها الأميرة (كلارا) سأعود إلى مركزي الآن

451
00:30:55,190 --> 00:30:57,120
لا تقُم بتركي

452
00:30:57,520 --> 00:30:59,030
فهذا أمر

453
00:31:02,600 --> 00:31:04,160
(خوخة السكر)

454
00:31:04,170 --> 00:31:05,900
من هي (الأم جينجر) ؟

455
00:31:05,900 --> 00:31:07,630
حسنا ً ، لقد كانت على وشك ان تصبح وصيّة

456
00:31:07,640 --> 00:31:10,100
كما ما أنا عليه وايضا ً (هاوثورن) و (شيفر)

457
00:31:10,100 --> 00:31:12,440
لقد كانت الوصيّة على (أرض......)

458
00:31:12,440 --> 00:31:13,510
(التسلية)

459
00:31:15,110 --> 00:31:16,110
... ولكن الآن

460
00:31:16,610 --> 00:31:18,850
هي مٌعاقبة

461
00:31:19,980 --> 00:31:21,910
.... لم تم

462
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
مُعاقبتها ؟

463
00:31:23,920 --> 00:31:26,350
لم يكُن لدينا خيارا ً يا (كلارا)

464
00:31:26,350 --> 00:31:29,020
لقد حاولت مسك زمام الأمور بالنسبة للعوالم الأخرى

465
00:31:29,020 --> 00:31:30,360
بالقوة

466
00:31:30,360 --> 00:31:33,290
ولكن حين بانت نواياها الشريرة

467
00:31:33,290 --> 00:31:35,960
هُجرت حتى من قِبل شعبها

468
00:31:35,960 --> 00:31:37,330
واصبح عالمها

469
00:31:37,330 --> 00:31:39,200
خرابا ً

470
00:31:40,130 --> 00:31:41,530
هذا أمر ٌ مفجع ٌ جدا ً

471
00:31:43,940 --> 00:31:46,170
ولكن ما يٌلفت النظر الآن

472
00:31:46,170 --> 00:31:48,940
هو أنك ِ هما عزيزتي (كلارا)

473
00:31:48,940 --> 00:31:52,310
تعالي ! حان َ الوقت لتحرير عقلك ِ من القلق

474
00:31:55,150 --> 00:31:58,320
هل ترين َ شيئا ً مألوفا ً ؟

475
00:31:58,320 --> 00:32:01,320
أنها تبدو كالساعة الموجودة في باحة الرقص الخاصة بالعرّاب

476
00:32:01,320 --> 00:32:02,920
ولكن هذا مستحيل

477
00:32:02,920 --> 00:32:04,230
هل يبدو كذلك ؟

478
00:32:09,160 --> 00:32:11,230
قفي بدون حراك

479
00:32:29,690 --> 00:32:31,120
لقد عدت ُ

480
00:32:32,350 --> 00:32:34,920
كل شيء يبدو أنه يسير بصورة بطيئة جدا ً

481
00:32:36,130 --> 00:32:38,260
كيف يمكن أن يكون َ هذا ممكنا ً ؟

482
00:32:38,260 --> 00:32:41,400
عالمك ِ يسير بصورة بواقع أبطأ بكثير من عالمنا

483
00:32:44,370 --> 00:32:45,470
(فريتز) و (لويز)

484
00:32:46,140 --> 00:32:47,500
ها هم هناك

485
00:32:51,140 --> 00:32:52,510
وأنظري ، هذا والدي

486
00:32:57,180 --> 00:32:58,350
... أنه ُ يبدو

487
00:32:59,420 --> 00:33:00,650
تائها ً

488
00:33:00,650 --> 00:33:03,950
كل ّ شيء ٍ يبدو مختلفا ً من وجهة العوالم

489
00:33:13,100 --> 00:33:14,200
ألق ِ نظرة

490
00:33:21,770 --> 00:33:23,340
أنها خاصة بالعرض

491
00:33:23,340 --> 00:33:26,440
أيهم ستختارين ؟

492
00:33:26,440 --> 00:33:31,410
لست ُ بارعة جدا ً في أنتقاء الأثواب ، وتسريحات الشعر، والأحذية

493
00:33:31,410 --> 00:33:35,180
هل سأكون جريئة إذا ما أقترحت ُ عليك المساعدة؟

494
00:33:35,190 --> 00:33:37,420
- هل بإمكانك ذلك ؟
- أنه الشيء المفضّل لدي ّ

495
00:33:37,420 --> 00:33:40,390
لن نقوم بتخييب أملهم

496
00:33:40,390 --> 00:33:43,260
ستبدين رائعة

497
00:33:48,670 --> 00:33:50,770
هل قامت ْ أمي بالتحدث حولي ؟

498
00:33:50,770 --> 00:33:54,140
نعم في كل وقت

499
00:33:54,140 --> 00:33:58,070
في بعض الأحيان ، بدا الأمر وكأنك ِ كنت ِ معنا هنا

500
00:33:59,240 --> 00:34:01,210
والآن ، أغلقي عينيك

501
00:34:02,450 --> 00:34:04,280
أغلقي عينيك

502
00:34:10,190 --> 00:34:13,060
الآن ، أفتحي عينيك

503
00:34:14,460 --> 00:34:15,660
هل أعجبك ِ؟

504
00:34:15,660 --> 00:34:17,190
أحببته ُ

505
00:34:19,560 --> 00:34:21,460
أبدو مختلفة حقا ً

506
00:34:21,470 --> 00:34:24,740
تبدين كأبنة الملكة

507
00:34:29,710 --> 00:34:32,810
سيداتي وسادتي
في هذا اليوم المميز

508
00:34:32,810 --> 00:34:34,810
في تاريخ العوالم الأربع

509
00:34:34,810 --> 00:34:39,310
نحن ُ فخورين ومميزين بأن نقدم لكم

510
00:34:39,320 --> 00:34:43,290
(كلارا ستالباوم) أبنة الملكة (ماري)

511
00:35:01,210 --> 00:35:03,240
الكل يحدق ُ بي يا (خوخة السكر)

512
00:35:03,240 --> 00:35:04,770
بالطبع

513
00:35:04,780 --> 00:35:08,110
كل شيء فيك ِ يوحي بأنك أبنة أمك

514
00:36:10,540 --> 00:36:13,710
يقوم راقصي الباليه بسرد قصة العوالم الأربع

515
00:36:13,710 --> 00:36:16,220
وكيف قامت والدتك ِ بإكتشاف عالمنا

516
00:36:43,880 --> 00:36:46,350
أولا ً ، (أرض الزهور)

517
00:37:33,530 --> 00:37:34,660
..... والآن

518
00:37:34,660 --> 00:37:35,960
(أرض الثلوج)

519
00:37:56,720 --> 00:37:58,590
و (أرض الحلوى)

520
00:39:04,490 --> 00:39:05,750
فئران؟

521
00:39:07,060 --> 00:39:09,860
والآن أننا في العالم الرابع

522
00:39:09,860 --> 00:39:12,630
أنظري عن كثب يا (كلارا)

523
00:39:12,630 --> 00:39:14,930
من هنا بدأت مشاكلنا

524
00:39:14,930 --> 00:39:16,730
مع (الام جينجر) والفئران؟

525
00:39:21,540 --> 00:39:23,040
أنها أمرأة بغيظة

526
00:39:23,040 --> 00:39:25,040
لا شيء يوحي بالأمومة فيها

527
00:40:24,000 --> 00:40:28,040
(الام جينجر) هي من بدأت هذه الحرب

528
00:40:28,040 --> 00:40:30,510
أتمنى أن تكوني أنت ِ التي تنهيها

529
00:40:31,440 --> 00:40:32,680
ماذا تعنين ؟

530
00:40:49,660 --> 00:40:51,930
تعالي ، سأُريك ِ

531
00:40:55,230 --> 00:40:58,130
قامت الملكة (ماري) العزيزة بإبقاء (الأم جينجر) على نسق معين

532
00:40:58,140 --> 00:41:01,970
وبما أنها قد رحلت، فنحن ُ بلا عُزّل بلا دفاعات

533
00:41:01,970 --> 00:41:03,810
أنا لا أفهم

534
00:41:03,810 --> 00:41:06,910
كما ترين ، كنا في ذات مرة دمى ً بلا حياة

535
00:41:06,910 --> 00:41:09,110
أشياء ً بسيطة لتسلية الأطفال

536
00:41:09,110 --> 00:41:11,910
ثم جاءت والدتك ُ وغيّرت كل شيء

537
00:41:11,920 --> 00:41:14,680
أعطتنا حياة ً

538
00:41:15,950 --> 00:41:17,090
كيف ؟

539
00:41:18,720 --> 00:41:19,790
بهذا

540
00:41:20,930 --> 00:41:22,860
"المحرك"

541
00:41:24,260 --> 00:41:25,860
هل هذا من ابتكار والدتي؟

542
00:41:25,860 --> 00:41:29,560
نعم ، حولنا "المحرك" إلى حقيقة

543
00:41:29,570 --> 00:41:32,070
والآن نحن نمتلك مشاعر مثلك ِ فحسب

544
00:41:32,070 --> 00:41:35,110
سعادة ، حزن ، غضب ، حب

545
00:41:35,870 --> 00:41:37,570
خوف

546
00:41:37,570 --> 00:41:39,570
هناك وفرة من هذا حولنا

547
00:41:39,580 --> 00:41:42,010
أنت على حق أيها الكابتن اللطيف

548
00:41:42,010 --> 00:41:43,510
جوسيسنا يخبروننا

549
00:41:43,510 --> 00:41:44,980
بأن (الأم جينجر) ، أختارت طريق الحرب

550
00:41:44,980 --> 00:41:46,820
وهي تجمع كل قواها

551
00:41:46,820 --> 00:41:48,950
"المحرك"
هي الطريقة الوحيدة

552
00:41:48,950 --> 00:41:51,820
التي تمكننا أن نصنع جيشا ً
للدفاع عن أنفسنا

553
00:41:51,820 --> 00:41:53,660
ولكنه لا يعمل

554
00:41:53,660 --> 00:41:57,160
وإذا لم نتمكن من تشغيله مجددا ً
سنفقد هذا كله

555
00:41:58,230 --> 00:41:59,830
ربما يمكنني أصلاحه ُ

556
00:41:59,830 --> 00:42:01,230
أنه غير معطّل

557
00:42:01,230 --> 00:42:03,000
نحن ُ ببساطة قد فقدنا المفتاح

558
00:42:03,000 --> 00:42:05,170
- مفتاح ؟
- المفتاح

559
00:42:05,170 --> 00:42:08,070
لقد بحثنا هنا وهناك في أنحاء المملكة

560
00:42:10,180 --> 00:42:13,140
أخشى أن أقدمت والدتك ِ العزيزة بأخذ المفتاح معها

561
00:42:14,650 --> 00:42:16,250
ولكنها لم تعود مجددا ً

562
00:42:17,650 --> 00:42:19,580
دبوس بهلوان

563
00:42:25,860 --> 00:42:27,760
القي نظرة يا (خوخة السكر)

564
00:42:27,760 --> 00:42:29,620
كانت هذه هبة من والدتي

565
00:42:29,630 --> 00:42:31,590
الأقفال تبدو متطابقة

566
00:42:31,600 --> 00:42:34,330
ربما يكون المفتاح نفسه ُ

567
00:42:34,330 --> 00:42:37,600
هذا المفتاح الذي تتحدثين عنه ُ

568
00:42:38,270 --> 00:42:39,740
أين هو ؟

569
00:42:39,740 --> 00:42:41,840
لقد أخذه ٌ ذلك الفأر الفظيع

570
00:42:41,840 --> 00:42:43,110
(موسرينكس)

571
00:42:43,110 --> 00:42:45,210
أنه شرير

572
00:42:45,210 --> 00:42:47,740
ولكن هذا يعني أنه ُبحوزة (الأم جينجر)

573
00:42:47,750 --> 00:42:50,220
! ياللهول

574
00:42:52,920 --> 00:42:56,290
بهذا لا يُمكننا صُنع الجيش

575
00:42:56,290 --> 00:42:58,120
وسوف َ نُباد

576
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
إلا في حال كان بإستطاعتنا إسترجاع المفتاح

577
00:43:00,160 --> 00:43:02,230
أسترجاعه ؟

578
00:43:02,230 --> 00:43:03,930
بإمكاني الذهاب إلى العالم الرابع

579
00:43:03,930 --> 00:43:06,330
كلا ، هذا خطير جدا ً ، جدا ً

580
00:43:06,330 --> 00:43:08,770
أتيت ُ إلى هُنا لإيجاد المفتاح

581
00:43:08,770 --> 00:43:10,600
لن تعودي إلى هناك يا (كلارا)

582
00:43:13,940 --> 00:43:16,940
ربما يكون هذا السبب وراء أرسالي إلى هُنا من قِبل والدتي

583
00:43:16,940 --> 00:43:18,380
فلا يمكنني السماح للـ (الأم جينجر) بتدمير

584
00:43:18,380 --> 00:43:19,540
كل ّ شيء ٍ قد صنعته ُ

585
00:43:19,540 --> 00:43:22,250
لقد كنا محظوظين بالهروب على قيد الحياة آخر مرة

586
00:43:22,250 --> 00:43:24,120
(الأم جينجر) أخطر مما تعلمين

587
00:43:24,820 --> 00:43:27,050
يتوجب علي ّ الحصول على ذلك المفتاح

588
00:44:01,090 --> 00:44:02,990
لقد عثرت ِ عليه ِ

589
00:44:02,990 --> 00:44:04,160
أنه المفضّل لديك ، أليس َ كذلك ؟

590
00:44:04,160 --> 00:44:06,660
حسنا ً ، لا يمكِنُنا الحظّي بعيد الميلاد بدون "كسّار البندق"ـ

591
00:44:07,730 --> 00:44:10,430
لقد عثرت ُ عليه عند (دروسماير)

592
00:44:10,430 --> 00:44:12,730
يذكرني بأرض ٍ أكتشفتُها

593
00:44:12,730 --> 00:44:14,330
عندما كنت ُ فتاة ً يافعة

594
00:44:14,330 --> 00:44:17,170
مليئة بالحلوة والأزهار ومن حولي ناس فكهين

595
00:44:18,710 --> 00:44:20,340
هذا وقعه ُ رائع

596
00:44:20,340 --> 00:44:22,210
كان كذلك

597
00:44:22,210 --> 00:44:24,780
ربما ستتمكنين من الذهاب إلى هنالك يوما ً ما

598
00:44:24,780 --> 00:44:26,350
ربما بإمكانك أصطحابي إلى هناك

599
00:44:39,090 --> 00:44:40,990
هل أنتي بخير ، أمي ؟

600
00:44:40,990 --> 00:44:42,330
انا بخير

601
00:44:43,760 --> 00:44:46,200
أنا أرغب ُ بإصطحابك ِ يا قرّة عيني

602
00:44:46,200 --> 00:44:47,930
ولكن توجد بعض الرحلات

603
00:44:48,470 --> 00:44:50,800
يتوجب أن تذهبي فيها وحيدة

604
00:44:52,310 --> 00:44:54,810
(كلارا ) أعلم ُ بأنك ِ في بعض الأحيان تتمنين

605
00:44:54,810 --> 00:44:56,080
أن تكونين مثل شقيقتك

606
00:44:57,210 --> 00:45:00,780
ولكني أحبك ِ لأنك
مختلفة ٌ جدا ً

607
00:45:00,780 --> 00:45:05,780
أنت ِ ترين َ العالم من وجهة نظر فريدة

608
00:45:05,790 --> 00:45:07,990
وعندما تدركين بأن هذه هي قوتك ِ العظمى

609
00:45:07,990 --> 00:45:11,020
فبإمكانك ِ تغيير العالم يا فتاتي

610
00:45:11,030 --> 00:45:13,360
وسأقوم بمراقبتك ِ

611
00:45:14,500 --> 00:45:16,360
والآن ، أين ستقومين بوضعه ِ ؟

612
00:45:31,950 --> 00:45:33,410
أنه مثالي

613
00:46:16,390 --> 00:46:18,960
أماه ، أنه جميل جدا ً هنا

614
00:46:36,480 --> 00:46:39,880
لا أعلم ُ إذا كان بإمكاني أسترجاع المفتاح

615
00:46:41,220 --> 00:46:42,990
.... وإذا ما فشلت ٌ

616
00:46:44,090 --> 00:46:47,420
هذا العالم الذي أكتشفتيه ِ بأكمله ِ

617
00:46:55,400 --> 00:46:57,530
أتمنى لو كنت ِ هُنا

618
00:47:00,400 --> 00:47:02,300
لتقومي بإخباري بأن ما أفعله ُ

619
00:47:02,310 --> 00:47:04,110
هو الشيء الصحيح
كما كنت ٍ أنتِ تعملين

620
00:47:26,900 --> 00:47:28,900
شكرا ً لك ٍ

621
00:47:48,420 --> 00:47:50,420
! (كلارا)

622
00:47:51,560 --> 00:47:54,020
أتمنى لو كان بإمكاني القدوم معك ِ

623
00:47:54,020 --> 00:47:55,160
أنت ِ تتفهمين

624
00:47:55,160 --> 00:47:57,430
ولكنك ِ ستحضين بقواتي المختارة

625
00:47:57,430 --> 00:47:59,030
من الدرجة الأولى لتقوم بحمايتك ِ

626
00:47:59,630 --> 00:48:03,270
حظا ً موفقا ً ، يا فتاتي الشجاعة

627
00:48:08,070 --> 00:48:10,440
يا صاحبة الجلالة

628
00:48:10,440 --> 00:48:12,170
لم َ تتحدث بهذه الطريقة ؟

629
00:48:12,180 --> 00:48:13,610
هيا ، أفعلها كما ينبغي

630
00:48:13,610 --> 00:48:16,610
- .... جلالتك ، أننا نطلب
- أنظري ، أنا نتطوع

631
00:48:16,610 --> 00:48:17,850
نعم

632
00:48:18,150 --> 00:48:19,380
انتم ؟

633
00:48:19,380 --> 00:48:22,080
لا تقولي هذا ، فنحن ُ قتلة متدربون ، نحن ُ كذلك

634
00:48:22,090 --> 00:48:23,420
بصورة مميتة

635
00:48:24,960 --> 00:48:27,690
! انتباه

636
00:48:27,690 --> 00:48:29,020
ألتقط الخنجر
الخنجر

637
00:48:29,030 --> 00:48:30,560
- ... إلى اليمين
- متأسف

638
00:48:30,560 --> 00:48:32,030
! دُر .....

639
00:48:35,670 --> 00:48:37,200
الفرقة تتقدم

640
00:49:30,320 --> 00:49:32,120
تذكروا تدريباتكم

641
00:49:32,120 --> 00:49:33,620
ابقوا حذرين

642
00:49:33,630 --> 00:49:35,030
انا لست حذرا ً

643
00:49:35,490 --> 00:49:37,060
أنا مذعور

644
00:49:48,210 --> 00:49:50,010
ماذا يحدث ُ هناك؟

645
00:49:50,010 --> 00:49:51,410
لم توقفنا ؟

646
00:49:52,480 --> 00:49:55,140
هيا ، أنه شيء ٌ من الضباب

647
00:50:52,470 --> 00:50:53,740
ما كان هذا ؟

648
00:51:12,360 --> 00:51:13,590
! تجّمعوا بشكل ِ دائري

649
00:51:21,840 --> 00:51:24,500
لا يمكننا قتال ما لا نراه

650
00:51:36,450 --> 00:51:38,220
أنها الفئران
أنها تحتنا

651
00:51:49,730 --> 00:51:51,530
!تحركوا  ! تحركوا

652
00:51:56,770 --> 00:51:57,840
يا كابتن

653
00:52:00,580 --> 00:52:02,210
تماسكي

654
00:52:04,440 --> 00:52:05,780
(كلارا)

655
00:52:05,780 --> 00:52:07,550
اتركوني

656
00:52:09,850 --> 00:52:11,550
(كلارا) أين أنت ِ؟

657
00:52:21,830 --> 00:52:25,630
حسنا ً أن لم تكُن هذه (كلارا ستالباوم)

658
00:52:25,630 --> 00:52:27,830
كنت ُ اتوقع قدومك ِ

659
00:52:27,840 --> 00:52:29,940
أنا هُنا لإسترجاع ما أخذته ِ مني

660
00:52:29,940 --> 00:52:31,570
ومن والدتي

661
00:52:31,570 --> 00:52:32,570
! مفتاحي

662
00:52:33,310 --> 00:52:34,810
أدخلي ، لو سمحت ِ

663
00:52:50,490 --> 00:52:51,660


664
00:52:57,700 --> 00:53:00,430
<i>♪ (كلارا ستالباوم) المحبوبة ♪</i>

665
00:53:00,440 --> 00:53:02,240
الأميرة (كلارا) الصغيرة

666
00:53:02,240 --> 00:53:03,640
تبدو كإوزة

667
00:53:06,540 --> 00:53:08,480
كم هي خرقاء

668
00:53:11,680 --> 00:53:13,210
انتبهي

669
00:53:16,820 --> 00:53:18,420
أين تذهبين ؟

670
00:53:18,420 --> 00:53:19,420
انت ترحلين بسرعة

671
00:53:20,690 --> 00:53:21,920
تقدمي بهذا الطريق

672
00:53:23,730 --> 00:53:25,590
لدينا مفاجأة لك ِ

673
00:53:28,300 --> 00:53:30,500
تفضلي بالجلوس

674
00:53:31,400 --> 00:53:33,570
!رحلة سعيدة

675
00:53:33,570 --> 00:53:34,740
الوداع

676
00:53:50,620 --> 00:53:52,690
أبعدي يديك ِ ، أيتها الآنسة الشابة

677
00:53:57,560 --> 00:53:59,960
أنتِ هي (الأم جينجر)

678
00:53:59,960 --> 00:54:03,460
وكما يبدو أنك ِ أبنة الملكة (ماري)

679
00:54:07,840 --> 00:54:10,300
أجل

680
00:54:10,310 --> 00:54:13,240
والآن ، ما  الشيء الذي جاء بك ِ إلى العالم الرابع؟

681
00:54:14,040 --> 00:54:16,840
ألا تعلمين بأن المكان خطر ٌ هُنا ؟

682
00:54:16,850 --> 00:54:19,450
جئت ُ لأحصُل على ما هو مُلكي

683
00:54:19,450 --> 00:54:20,950
هذا المفتاح

684
00:54:20,950 --> 00:54:23,020
في حال أن المفتاح عائد ٌ إلى أحد ٍ ما

685
00:54:23,020 --> 00:54:24,890
فأنه يعود ُ لوالدتك ِ

686
00:54:24,890 --> 00:54:26,520
كلا

687
00:54:26,520 --> 00:54:27,790
لقد قامت بتركه ِ لأجلي

688
00:54:27,790 --> 00:54:29,890
ولم َ قامت بإعطائه لك ِ ؟

689
00:54:31,690 --> 00:54:33,360
... والدتي ، أنها

690
00:54:33,930 --> 00:54:35,630
لقد رحلت

691
00:54:37,600 --> 00:54:39,440
الملكة (ماري) ماتت ؟

692
00:54:40,500 --> 00:54:42,470
كما لو تهتمين لذلك

693
00:54:42,470 --> 00:54:43,940
أنت ِ تحاولين تدمير كل شيء

694
00:54:43,940 --> 00:54:45,370
قد صنعته ُ والدتي

695
00:55:03,960 --> 00:55:05,530
أنظري ما الذي فعلتيه ِ بعالمك الخاص

696
00:55:06,960 --> 00:55:08,100
لقد جعلتيه ِ خرابا ً

697
00:55:09,930 --> 00:55:11,400
(كلارا)

698
00:55:21,980 --> 00:55:23,610
! حاذر

699
00:55:23,610 --> 00:55:26,680
كلا يا (كلارا)

700
00:55:35,960 --> 00:55:38,030
أعيديه

701
00:55:38,030 --> 00:55:40,460
لقد حصلت ُ على المفتاح أيها الكابتن

702
00:55:40,460 --> 00:55:41,660
أرجعي إلى هنا

703
00:55:41,670 --> 00:55:43,800
كانت مختلفة

704
00:55:43,800 --> 00:55:45,470
لا تنخدعي بسلوك تلك المرأة العجوز

705
00:55:45,470 --> 00:55:46,440
هذه المرأة مميتة

706
00:55:46,440 --> 00:55:49,540
هذا مفتاح خطير

707
00:55:49,540 --> 00:55:50,910
فتاة غبية

708
00:55:57,610 --> 00:56:01,720
مستقبلنا يعتمد على هذه الفتاة يا (ماوسرينكس)

709
00:56:01,720 --> 00:56:03,390
إلى القصر

710
00:56:08,730 --> 00:56:10,090
... أيها الكابتن

711
00:56:10,100 --> 00:56:11,630
علي ّ التوقف

712
00:56:11,630 --> 00:56:13,660
علي ّ ان افتح هذا
هذا مهم

713
00:56:13,670 --> 00:56:15,060
حسنا ً

714
00:56:15,070 --> 00:56:17,370
علينا أن نكون بمأمن ٍ هُنا

715
00:56:51,540 --> 00:56:53,070
لا يمكن أن يكون كذلك

716
00:56:55,640 --> 00:56:56,640
كلا

717
00:57:01,210 --> 00:57:03,650
أنه مجرد صندوق موسيقى

718
00:57:05,050 --> 00:57:08,650
.. ولكن والدتي أخبرتني

719
00:57:08,650 --> 00:57:12,790
"كل شيء ٍ تحتاجينه ُ فهو في الداخل"

720
00:57:16,230 --> 00:57:18,030
لا شيء هُنا

721
00:57:18,860 --> 00:57:19,930
ثمّة موسيقى

722
00:57:22,840 --> 00:57:24,500
.. أعتقدت ُ

723
00:57:25,600 --> 00:57:28,170
... أعتقدت ُ انه في حال أيجادي للمفتاح

724
00:57:28,170 --> 00:57:30,510
.... سأجد ُ أجابات

725
00:57:31,840 --> 00:57:34,110
مما تجعل كل ّ شيء ٍ ذو معنى

726
00:57:35,920 --> 00:57:38,780
أنا مجرد تائهة بمجرد وصولي هنا

727
00:57:40,850 --> 00:57:42,490
... خذ

728
00:57:42,490 --> 00:57:43,920
خذ المفتاح

729
00:57:43,920 --> 00:57:45,890
خذه ُ إلى (خوخة السكر)

730
00:57:45,890 --> 00:57:47,590
أين تذهبين ؟

731
00:57:48,660 --> 00:57:50,060
- المنزل
- المنزل ؟

732
00:57:50,060 --> 00:57:51,560
ولكن يا (كلارا) أننا نحتاجك ِ هنا

733
00:57:54,570 --> 00:57:55,740
كلا

734
00:57:56,700 --> 00:57:59,840
أنت تحتاج إلى والدتي أيها الكابتن

735
00:58:02,680 --> 00:58:04,180
... كانت ملكة

736
00:58:05,710 --> 00:58:06,980
وانا لست ُ كذلك

737
00:58:06,980 --> 00:58:08,850
لم اترك مركزي نطلقا ً كما تعلمين

738
00:58:08,850 --> 00:58:10,180
أنا أعرف مكاني

739
00:58:11,520 --> 00:58:14,090
وكنت سعيدا ً

740
00:58:14,090 --> 00:58:17,090
ولكن عندما أخبرتيني بإنك ذاهبة
إلى العالم الرابع

741
00:58:17,090 --> 00:58:19,120
علمت ُ بأنني سأرافقك

742
00:58:19,130 --> 00:58:21,530
وهذا ليس بسبب أنك ِ أبنة (ماري)

743
00:58:23,230 --> 00:58:25,700
ولكن بسبب أنك ِ تمتلكين نفس النظرة التي كانت تمتلكها

744
00:58:25,700 --> 00:58:28,030
نظرة الثقة

745
00:58:28,030 --> 00:58:30,530
والعزم

746
00:58:30,540 --> 00:58:32,870
لا أشعر بالثقة حاليا ً

747
00:58:32,870 --> 00:58:36,180
لقد قمت ِ للتو بقيادة فوج من الرجال
إلى العالم الرابع

748
00:58:36,180 --> 00:58:38,650
واستعدت ِ المفتاح من (الأم جينجر)

749
00:58:39,550 --> 00:58:42,110
أنت ِ لست ِ بتائهة (كلارا ستالباوم)

750
00:58:42,120 --> 00:58:44,580
بل ان مكانك هُنا

751
00:58:51,790 --> 00:58:53,560
شكرا ً لك

752
00:58:53,560 --> 00:58:54,590
يا كابتن

753
00:59:02,170 --> 00:59:03,870
حان الوقت لإنقاذ المملكة

754
00:59:17,890 --> 00:59:19,020
! (كلارا)

755
00:59:19,020 --> 00:59:20,190
لقد حصلت ُ عليه

756
00:59:20,190 --> 00:59:22,990
يا لك من فتاة ذكية ، إلى الأسفل بسرعة

757
00:59:22,990 --> 00:59:24,260
بسرعة

758
00:59:26,090 --> 00:59:27,330
أخيرا ً

759
00:59:27,330 --> 00:59:30,300
كم طال أنتظاري لأجل هذه اللحظة

760
00:59:36,340 --> 00:59:38,240
رائع

761
00:59:39,070 --> 00:59:41,140
اجلبوا لي جنود القصدير

762
00:59:43,180 --> 00:59:45,010
لا يمكنك ِ أستخدام جنود القصدير

763
00:59:45,010 --> 00:59:47,210
بالطبع أستطيع ، لا تكُن تافها ً

764
00:59:47,220 --> 00:59:49,250
ليست لديك أدنى فكرة عن ما هية سلوكهم

765
00:59:49,250 --> 00:59:50,750
لأنهم مجوفين بالكامل

766
00:59:50,750 --> 00:59:54,090
سيتصرفون َ تماما ً كما أطلب منهم أن يفعلوا

767
00:59:54,090 --> 00:59:56,790
الجندي المثالي

768
00:59:56,790 --> 00:59:58,360
ضعوهم على المنصة

769
00:59:58,360 --> 01:00:01,030
حان الوقت للتفكير العميق

770
01:00:08,740 --> 01:00:10,740
هل أنت ِ متأكدة حيال هذا؟

771
01:00:10,740 --> 01:00:12,140
يتوجب عليها أن تحمي العوالم

772
01:00:20,920 --> 01:00:23,680
مستعدون ، جاهزون ، هيا

773
01:00:38,130 --> 01:00:40,200
مرحبا ً ، يا فتية

774
01:00:43,410 --> 01:00:44,740
أنهم ضخام

775
01:00:44,740 --> 01:00:46,980
أعلم ، أليس هذا عظيما ً ؟

776
01:00:47,440 --> 01:00:48,980
... يا جنود

777
01:00:50,080 --> 01:00:51,210
! انتباه

778
01:00:54,920 --> 01:00:56,080
تجهزوا

779
01:01:02,730 --> 01:01:05,130
تجهزوا للزحف نحو العالم الرابع

780
01:01:05,130 --> 01:01:06,330
..... يتقدموا نحو

781
01:01:06,330 --> 01:01:08,460
أعتقدت ُ بأن هذا الجيش مهمته ُ الدفاع عنا

782
01:01:08,460 --> 01:01:11,300
حسنا ً ، الهجوم هو أفضل حالة للدفاع ، يا عزيزتي

783
01:01:11,300 --> 01:01:12,970
والدتي لم تكُن ترغب بهذا

784
01:01:12,970 --> 01:01:14,800
لا أهتم بما أرادته والدتك

785
01:01:14,800 --> 01:01:15,970
فهي ليست هُنا

786
01:01:17,170 --> 01:01:18,310
... أنا

787
01:01:18,310 --> 01:01:20,310
آمُرك بالتوقف

788
01:01:20,310 --> 01:01:23,810
أتأمرينني ؟

789
01:01:23,810 --> 01:01:24,950
حسنا ً ، حسنا ً

790
01:01:24,950 --> 01:01:27,150
أخيرا ً أنت ِ مستعدة للعب دور الملكة ، أليس كذلك ؟

791
01:01:28,290 --> 01:01:30,390
فات الأوان

792
01:01:30,390 --> 01:01:32,190
أحتجت ُ أليك فقط لتجلبي لي ّ المفتاح

793
01:01:32,190 --> 01:01:33,460
والآن أنه بحوزتي

794
01:01:33,460 --> 01:01:35,990
لم اعد بحاجة إليك ِ مطلقا ً

795
01:01:35,990 --> 01:01:37,730
أوقفوهم

796
01:01:37,730 --> 01:01:38,990
أبعدوا يديكم عنها

797
01:01:39,000 --> 01:01:40,930
لن يصغوا أليك

798
01:01:40,930 --> 01:01:42,300
وهبتُهم حياة ً

799
01:01:42,300 --> 01:01:44,170
لذا سيصغون َ إلي َ فقط

800
01:01:44,170 --> 01:01:45,500
خائنة

801
01:01:45,500 --> 01:01:48,100
لم تفعلين هذا ؟

802
01:01:48,110 --> 01:01:51,840
لقد تخلت والدتك عنا

803
01:01:51,840 --> 01:01:53,280
وبعدها

804
01:01:53,280 --> 01:01:56,040
توقعت منا فحسب أن نأخذ الامر على محملنا ونلعب بلطف

805
01:01:56,050 --> 01:01:58,280
حسنا ، لم أكن أرغب بأن
ألعب بلطف

806
01:01:59,750 --> 01:02:03,250
لم ترتكب (الأم جينجر) أية خطا ، أليس كذلك؟

807
01:02:03,250 --> 01:02:05,420
لقد كذبت ِ علي ّ

808
01:02:05,420 --> 01:02:07,090
على الكل

809
01:02:07,090 --> 01:02:11,030
ولكن لدي ّ خطة مميزة جدا للـ (الأم جينجر)

810
01:02:11,030 --> 01:02:13,000
وكل الوصاة

811
01:02:13,430 --> 01:02:14,860
راقبي

812
01:02:14,870 --> 01:02:17,230
... أيها الحارس

813
01:02:17,230 --> 01:02:20,000
هلا ّ وقفت َ هناك لو سمحت ؟

814
01:02:21,940 --> 01:02:24,170
أجل ، في المركز تماما ً

815
01:02:34,050 --> 01:02:35,180
كما ترين

816
01:02:35,190 --> 01:02:36,520
هنالك ميزة مضحكة

817
01:02:36,520 --> 01:02:39,090
للإختراع الذي قامت به والدتك

818
01:02:39,090 --> 01:02:41,260
فهو يعمل بالإتجاهين

819
01:02:42,190 --> 01:02:43,790
أنت ِ فظيعة

820
01:02:43,790 --> 01:02:46,060
كيف تجرؤين بمخاطبة ملكتك ِ بهذه الطريقة؟

821
01:02:46,500 --> 01:02:48,130
يا حراس

822
01:02:49,330 --> 01:02:51,000
أحجزوهم

823
01:03:41,050 --> 01:03:42,050
لا مفر

824
01:03:44,920 --> 01:03:46,120
أبعد يداك عني ! لا تلمسني

825
01:03:46,130 --> 01:03:47,560
- أبعد يديك
- كيف تجرؤ

826
01:03:47,560 --> 01:03:49,160
لم أًعامل بهذه الطريقة

827
01:03:49,160 --> 01:03:50,290
في حياتي كلها

828
01:03:50,300 --> 01:03:52,300
ابتعد ـ يا الهي

829
01:03:54,870 --> 01:03:56,230
أنت ِ هُنا يا عزيزتي

830
01:03:56,240 --> 01:03:57,630
ماذا يحدث ؟

831
01:03:57,640 --> 01:03:59,340
ما الذي تفعله ُ (خوخة السكر) ؟

832
01:03:59,340 --> 01:04:01,900
لم َ نحن ُ محتجزون هًنا؟

833
01:04:01,910 --> 01:04:03,610
أنه خطأي بالكامل

834
01:04:03,610 --> 01:04:05,070
لقد خذلتكم أجمعين

835
01:04:05,080 --> 01:04:06,980
كلا ، كلا

836
01:04:06,980 --> 01:04:08,610
هذا ليس صحيحا ً يا (كلارا)

837
01:04:08,610 --> 01:04:10,280
لقد كذبت علينا (خوخة السكر)

838
01:04:10,280 --> 01:04:12,220
ولكنني سلمتها المفتاح

839
01:04:12,220 --> 01:04:14,320
والآن ستقوم بإستخدامه لتدمير العوالم

840
01:04:14,320 --> 01:04:16,020
وكل شيء ٍ قد أحبته ُ والدتي

841
01:04:16,020 --> 01:04:18,160
- أصغي ألي ّ يا (كلارا)
- كلا

842
01:04:18,160 --> 01:04:19,960
أردت ُ الذهاب إلى البيت

843
01:04:19,960 --> 01:04:21,560
ولكنك قمت بمنعي

844
01:04:21,560 --> 01:04:23,430
والآن لقد أفسدت ُ كل شيء

845
01:04:36,480 --> 01:04:38,210
هذا ما يعجبني

846
01:04:39,080 --> 01:04:40,580
جيش مناسب

847
01:04:40,580 --> 01:04:42,110
لبسط الانتظام

848
01:04:42,110 --> 01:04:44,080
والامر ، والسيطرة

849
01:04:45,420 --> 01:04:47,620
فتية ببذلات واسلحة

850
01:04:47,620 --> 01:04:49,620
ترسل أنتفاظة ً من خلالي

851
01:05:36,970 --> 01:05:40,310
"كل شيء ِ تحتاجينه هو في الداخل"

852
01:05:47,420 --> 01:05:49,120
أنها أنا

853
01:05:54,220 --> 01:05:55,560
كابتن

854
01:05:57,690 --> 01:05:59,560
أنا آسفة لأنني ألقيت ُ باللوم عليك

855
01:05:59,560 --> 01:06:01,600
كان هذا خطأي
وسأقوم بإصلاحه

856
01:06:03,360 --> 01:06:05,130
هل ستساعدني ؟

857
01:06:07,070 --> 01:06:08,400
رجاء ؟

858
01:06:10,200 --> 01:06:12,270
طبعا ً سأفعل

859
01:06:12,270 --> 01:06:13,340
كساري البندق يتصفون بالولاء التام

860
01:06:14,240 --> 01:06:16,010
انت كذلك بالطبع

861
01:06:18,110 --> 01:06:19,210
انت مستعد ؟

862
01:06:20,010 --> 01:06:21,180
مستعد

863
01:06:21,750 --> 01:06:23,150
هيا

864
01:06:30,090 --> 01:06:31,090
أنا آسف

865
01:06:36,060 --> 01:06:37,060
أكثر قليلا ً

866
01:06:38,800 --> 01:06:41,330
أكثر

867
01:06:41,340 --> 01:06:43,640
هذا لا يبدو آمنا ً يا عزيزتي

868
01:06:43,640 --> 01:06:45,170
لا تستطيعين

869
01:06:45,170 --> 01:06:47,110
لن يجدي نفعا ً

870
01:06:47,110 --> 01:06:49,210
أنها قوانين الفيزياء فحسب

871
01:06:49,210 --> 01:06:51,110
وهل تعمل هذه القوانين عادة ً ؟

872
01:06:51,110 --> 01:06:52,410
دائما ً

873
01:06:55,280 --> 01:06:57,090
على حد علمي

874
01:06:59,150 --> 01:07:00,650
جاهزة

875
01:07:00,660 --> 01:07:02,020
جاهز

876
01:07:04,790 --> 01:07:05,960
هيا

877
01:07:15,400 --> 01:07:16,670
(كلارا)

878
01:07:22,510 --> 01:07:23,580
هذا ما يعجبني

879
01:07:23,580 --> 01:07:24,710
ها هي

880
01:07:24,710 --> 01:07:26,150
أستبعدوا القدامى

881
01:07:26,150 --> 01:07:27,380
وأدخلو الجدد

882
01:07:27,380 --> 01:07:29,350
أجتمعوا عند البوابة

883
01:07:30,220 --> 01:07:32,150
أنتظروا أوامري

884
01:07:34,160 --> 01:07:36,160
هرولوا يا فتية

885
01:07:39,230 --> 01:07:40,530
ها هي تذهب

886
01:07:44,800 --> 01:07:47,740
علي ّ الوصول إلى غرفة "المحرك" وأيقاف هذا

887
01:07:53,440 --> 01:07:54,780
لا يمكننا الذهاب من هذا الطريق

888
01:07:56,610 --> 01:07:58,080
(ماوسرينكس)

889
01:07:58,880 --> 01:08:01,620
- أخرج من هنا
- تمهل

890
01:08:01,620 --> 01:08:03,420
أعتقد أنه يحاول ُ اخبارنا شيئا ً ما

891
01:08:05,490 --> 01:08:06,660
بسرعة

892
01:08:41,560 --> 01:08:43,290
شكرا ً لمساعدتك

893
01:08:44,430 --> 01:08:46,590
هل يمكنك أن توصلنا إلى غرفة "المحرك"ـ

894
01:08:46,600 --> 01:08:48,530
هل أنت ِ متأكدة بأن بإمكاننا أن نثق به ِ؟

895
01:08:50,430 --> 01:08:51,570
لا تبدأ معي يا فأر

896
01:08:50,430 --> 01:08:51,570
لا تبدأ معي ايها الفأر

897
01:08:51,570 --> 01:08:53,330
حسنا توقف

898
01:08:53,340 --> 01:08:54,900
ليس لدينا الكثير من الوقت

899
01:08:54,910 --> 01:08:56,640
يجب أن نعمل معاً

900
01:08:58,710 --> 01:08:59,780
دلنا الطريق

901
01:09:17,730 --> 01:09:19,260
اين ذهب

902
01:09:20,700 --> 01:09:22,170
هذا الطريق

903
01:09:43,220 --> 01:09:44,320
يجب أن نكون قادرين على ركوب العجلات

904
01:09:44,320 --> 01:09:45,620
صعودا الى غرفة المحرك

905
01:09:45,620 --> 01:09:46,890
حسناً

906
01:09:46,890 --> 01:09:48,760
سأذهب اولا
لا..

907
01:09:48,760 --> 01:09:50,360
يجب أن تحذر الام جينجر

908
01:09:50,360 --> 01:09:52,230
سيتجه هؤلاء الجنود إلى العالم الرابع

909
01:09:52,230 --> 01:09:53,930
ماذت؟ انا لن اتركك كلارا

910
01:09:53,930 --> 01:09:55,900
استطيع تولي الامر

911
01:09:55,900 --> 01:09:57,430
يجب أن تثق بي

912
01:09:58,440 --> 01:09:59,670
أنا أفعل

913
01:10:02,770 --> 01:10:04,640
هل تستطيع أن تأخذ النقيب الى الام جينجر

914
01:10:10,550 --> 01:10:11,950
شكرا لك

915
01:10:13,890 --> 01:10:15,480
كن حذرا

916
01:10:15,490 --> 01:10:17,460
هذا أمر ايها النقيب

917
01:10:36,040 --> 01:10:39,410
شكرا لك ايها النقيب

918
01:10:39,410 --> 01:10:41,650
لو سمحت كلارا ، نادني فيليب

919
01:10:42,510 --> 01:10:43,880
شكرا لك فيليب

920
01:10:52,930 --> 01:10:54,490
لنذهب ايها الفأر

921
01:10:54,490 --> 01:10:55,860
قدني الى الطريق

922
01:10:58,960 --> 01:11:00,760
انا لااتحدث لغة القوارض

923
01:11:51,580 --> 01:11:52,590
الام جينجر

924
01:11:55,490 --> 01:11:56,520


925
01:12:07,570 --> 01:12:09,070
تمهلوا

926
01:12:09,070 --> 01:12:10,970
لقد جئت كصديق

927
01:12:10,970 --> 01:12:12,500
انظروا

928
01:12:15,380 --> 01:12:17,080
دعوه يعبر

929
01:12:22,050 --> 01:12:24,050
اين كلارا ؟
في القصر

930
01:12:24,050 --> 01:12:26,450
لكن لديها خطة
ارجوك ايتها الام جينجر

931
01:12:26,450 --> 01:12:28,690
لقد بنت شوكر بلوم جيشا ، وهي تريد قهر العوالم الاربع

932
01:12:28,690 --> 01:12:29,990
وهم قادمون نحوك

933
01:12:31,420 --> 01:12:34,630
تعتقد شوكر بلوم انها فرقتنا

934
01:12:34,630 --> 01:12:37,760
لكننا اقسمنا عهدا لملكتنا قبل وقت طويل

935
01:12:37,770 --> 01:12:39,870
أن ندافع عن العوالم ، مهما كان الثمن

936
01:12:41,840 --> 01:12:44,840
هل لازلت راغبا بالدفاع عن ذلك العهد ؟

937
01:12:44,840 --> 01:12:46,810
مهما كان الثمن ، انا مستعد..

938
01:12:47,670 --> 01:12:49,610
كسار بندق شجاع !

939
01:12:50,540 --> 01:12:52,140
اذاً الان

940
01:12:52,150 --> 01:12:55,120
يجب أن نسحب شوكر بلوم نحونا

941
01:14:28,880 --> 01:14:31,010
انس أمر هؤلاء المهرجين السخفاء

942
01:14:31,010 --> 01:14:33,510
اريد الام جينجر

943
01:15:54,700 --> 01:15:57,230
النصر لنا

944
01:15:57,230 --> 01:15:59,270
اخرجي ايتها الام جينجر

945
01:16:06,140 --> 01:16:07,940
كسار البندق؟

946
01:16:07,940 --> 01:16:09,640
هل كنت تتوقعين أحد آخر ؟

947
01:16:09,650 --> 01:16:11,180
اين هي؟

948
01:16:13,780 --> 01:16:15,990


949
01:16:16,650 --> 01:16:17,890
الام جينجر !

950
01:16:17,890 --> 01:16:19,390
بخدمتك سموك

951
01:16:19,390 --> 01:16:20,590


952
01:16:24,660 --> 01:16:25,900
دمريه!

953
01:16:26,960 --> 01:16:29,070
لقد سمعتها ... تعال وامسك بي ..

954
01:16:34,040 --> 01:16:36,010
بإستطاعتي تعطيل المحرك

955
01:16:36,010 --> 01:16:37,710
اذهبي ، انا يسأعتزي بأمر هؤلاء

956
01:17:05,740 --> 01:17:07,770
مهما كان الثمن ، انا مستعد

957
01:17:12,210 --> 01:17:13,440
فئران

958
01:17:16,150 --> 01:17:18,010
تعالوا يا علي الصفيح

959
01:17:18,020 --> 01:17:19,250
لننه هذا كالرجال

960
01:17:31,200 --> 01:17:32,860
ارجوك اسرعي يا كلارا

961
01:17:53,390 --> 01:17:56,490
انا سعيدة جدا ايتها الام جينجر

962
01:17:56,490 --> 01:17:58,990
انك قررت القدوم

963
01:18:01,030 --> 01:18:02,160
ايتها الفئران

964
01:18:02,160 --> 01:18:03,730
لا تدعوهم يفرقونا

965
01:18:03,730 --> 01:18:04,900
ابقوا معي

966
01:18:33,230 --> 01:18:37,030
توجب عليك التدخل مجددا ، اليس كذلك؟

967
01:18:37,030 --> 01:18:39,300
لقد اوقفتك من قبل ، اتذكرين!

968
01:18:39,300 --> 01:18:41,830
لقد أجلت الأمر المحتوم فحسب

969
01:18:42,940 --> 01:18:45,240
الأميرة

970
01:18:45,240 --> 01:18:46,940
اين هي

971
01:18:46,940 --> 01:18:48,270
لقد ذهبت

972
01:18:48,270 --> 01:18:50,870
لقد فرت من العالم .. انها بمأمن منك

973
01:18:50,880 --> 01:18:54,840
اذا انا ملكة القلعة ...

974
01:18:54,850 --> 01:18:59,250
وانت مشردة قذرة

975
01:18:59,250 --> 01:19:01,720
هذا جنون شوكر بلوم توقفي

976
01:19:02,360 --> 01:19:04,360
ضعوها على المنصة

977
01:19:04,360 --> 01:19:05,920
شوكر بلوم

978
01:19:05,930 --> 01:19:07,760
اعلم انك تفتقدين ماري

979
01:19:08,430 --> 01:19:10,290
جميعنا كذلك

980
01:19:10,300 --> 01:19:12,900
لكن هذا لن يجعلك تشعرين بحال افضل

981
01:19:12,900 --> 01:19:14,570
اقصاؤك للعالم الرابع

982
01:19:14,570 --> 01:19:17,030
يجعلني اشعر

983
01:19:17,040 --> 01:19:18,170
لذيذ

984
01:19:18,170 --> 01:19:19,270
لكن هذا

985
01:19:21,110 --> 01:19:23,940
سيكون

986
01:19:23,940 --> 01:19:26,510
رائع

987
01:19:27,250 --> 01:19:28,480


988
01:19:28,480 --> 01:19:29,480
وداعا

989
01:19:30,350 --> 01:19:31,820
وداعا

990
01:19:31,820 --> 01:19:33,320
شوكر بلوم توقفي

991
01:19:33,320 --> 01:19:35,920
كلارا اهربي ، اخرجي من هنا

992
01:19:35,920 --> 01:19:37,260
اوقفوها

993
01:19:41,190 --> 01:19:43,090
لاجل الأميرة يا اصدقاء

994
01:19:43,100 --> 01:19:44,260
و العوالم

995
01:19:48,240 --> 01:19:50,040
لاتفعلي ذلك

996
01:19:50,040 --> 01:19:52,240
لقد احبتك امي

997
01:19:52,240 --> 01:19:54,370
كان لك مكان خاص في قلبها

998
01:19:54,380 --> 01:19:57,580
انت ، من بين كل الناس ، يجب أن تفهمي يا كلارا

999
01:19:57,580 --> 01:19:59,340
انها تركتك بمفردك ..

1000
01:19:59,350 --> 01:20:00,350
لا

1001
01:20:01,320 --> 01:20:04,120
لقد تركت لي كل مااحتاج

1002
01:20:06,090 --> 01:20:07,550
لست بمفردي

1003
01:20:07,550 --> 01:20:10,260
شوكر بلوم ، لسنا بمفردنا

1004
01:20:11,390 --> 01:20:13,060
انت على حق

1005
01:20:15,100 --> 01:20:19,100
لدي جيش كبير وجميل ليحرسني

1006
01:20:22,140 --> 01:20:24,640
لن يؤذني أحد مجددا

1007
01:20:24,640 --> 01:20:26,510
انا أعلم أنك غاضبة

1008
01:20:27,570 --> 01:20:30,210
لكن لازال بإمكانك فعل الشيء الصحيح

1009
01:20:30,210 --> 01:20:32,110
شوكر بلوم انصتي لها

1010
01:20:32,110 --> 01:20:34,380
هذا ليس ماارادته ماري لنا

1011
01:20:35,050 --> 01:20:36,350
لنا ؟

1012
01:20:36,350 --> 01:20:40,290
الملكة الحقيقية تفعل ما هو افضل لمصلحتها ..

1013
01:20:44,430 --> 01:20:45,460
لا

1014
01:20:45,460 --> 01:20:49,600
الملكة الحقيقية تفعل ماهو افضل لمصلحة الناس

1015
01:20:53,930 --> 01:20:55,670
و انت كنت على حق شوكر بلوم

1016
01:20:55,670 --> 01:20:59,040
انا و بكل انش ،، ابنة امي .

1017
01:21:03,110 --> 01:21:05,350
كلارا ماذا فعلت

1018
01:21:26,300 --> 01:21:27,870
لقد فعلتها !

1019
01:21:33,380 --> 01:21:34,710
دعوني اذهب

1020
01:21:39,580 --> 01:21:40,880
ايتها الفئران

1021
01:21:42,480 --> 01:21:43,950
لقد فعلتها كلارا

1022
01:21:47,420 --> 01:21:49,190
الام جينجر؟

1023
01:21:52,730 --> 01:21:55,060
حسنا صنعت كلارا

1024
01:22:39,210 --> 01:22:42,240
لقد انتهى الأمر كلارا ... تم انقاذنا !

1025
01:22:42,240 --> 01:22:45,550
لقد عاد السلام ، واتحدت العوالم

1026
01:22:45,550 --> 01:22:49,550
والفضل بذلك يعود لك عزيزتي

1027
01:22:49,550 --> 01:22:50,750
لقد كان بإمكاني تجنب كل هذا

1028
01:22:50,750 --> 01:22:52,620
لو كنت استمعت اليك فقط

1029
01:22:52,620 --> 01:22:55,120
اوه انه ليس ذنبك

1030
01:22:55,120 --> 01:22:56,730
لم يستمع الي أحد اخر

1031
01:22:58,430 --> 01:23:01,430
لكانت امك فخورة بك جدا

1032
01:23:01,430 --> 01:23:03,070
فخورة جدا

1033
01:23:04,400 --> 01:23:07,270
النقيب كسار البندق ، هل ترافق كلارا

1034
01:23:07,270 --> 01:23:08,500
إلى غابة شجرة عيد الميلاد

1035
01:23:08,510 --> 01:23:10,740
ثم عد لموقعك الجديد

1036
01:23:10,740 --> 01:23:12,340
كقائد الحرس

1037
01:23:15,680 --> 01:23:17,240
ماذا عن جسرك

1038
01:23:17,250 --> 01:23:19,110
أخشى انني سأكون وحيدا

1039
01:23:19,110 --> 01:23:20,780
أعتقد أن علي شكرك لذلك

1040
01:23:20,790 --> 01:23:22,450
أعتقد أنه عليك ذلك

1041
01:23:22,450 --> 01:23:24,750
كذلك ، اصبح لدي صديق جديد

1042
01:23:52,820 --> 01:23:53,880
سموك

1043
01:23:53,890 --> 01:23:58,120
سموك ، والنقيب الشجاع كسار البندق

1044
01:24:00,120 --> 01:24:02,760
انه لشرف لنا أن نعمل في موقعك

1045
01:24:02,760 --> 01:24:04,760
استمروا بالعمل الجيد يارجال

1046
01:24:10,740 --> 01:24:13,670
حينما اعد لثلاثة
واحد اثنان ثلاثة

1047
01:24:19,780 --> 01:24:21,580
لقد ازداد وزنك حقا

1048
01:24:36,660 --> 01:24:38,530
ارجو أن تعودي العوالم يوما ما

1049
01:24:38,530 --> 01:24:41,300
بالتأكيد سأفعل

1050
01:24:41,300 --> 01:24:43,470
أو ربما تأتي انت الى عالمي يوما ما

1051
01:24:43,470 --> 01:24:45,530
بإمكانك أن تلتقي بعائلتي

1052
01:24:45,540 --> 01:24:46,800
هل يشبهونك ؟

1053
01:24:47,910 --> 01:24:49,540
حسنا ، أنهم مختلفون قليلا

1054
01:24:52,480 --> 01:24:54,480
سأفتقدك

1055
01:24:54,480 --> 01:24:55,610
سأفتقدك أيضاً

1056
01:24:57,320 --> 01:25:00,550
لكن حين تفتقد أحدهم فأنت تتذكره

1057
01:25:02,520 --> 01:25:04,520
هل انت متأكدة

1058
01:25:04,520 --> 01:25:07,190
و يوما ما ، سيجعلك ذلك تبتسم

1059
01:25:09,630 --> 01:25:11,400
اعدك بذلك ...

1060
01:25:14,600 --> 01:25:15,600
وداعا كلارا

1061
01:25:17,300 --> 01:25:18,570
وداعا

1062
01:25:52,640 --> 01:25:53,810
كلارا؟

1063
01:25:55,380 --> 01:25:56,710
ها انت ذي

1064
01:25:56,710 --> 01:25:57,940
هل عدت بهذه السرعة

1065
01:25:57,940 --> 01:25:59,410
شكرا

1066
01:25:59,410 --> 01:26:01,580


1067
01:26:01,580 --> 01:26:03,580
اقفال الدبوس الدوار

1068
01:26:03,580 --> 01:26:05,950
اقفال شيطانية لاتفتح ، اليس كذلك؟

1069
01:26:05,950 --> 01:26:09,960
لقد وجدت الحل .. في النهاية

1070
01:26:09,960 --> 01:26:12,560
لقد علمت انك ستفعلين

1071
01:26:14,360 --> 01:26:16,630
كلارا ...

1072
01:26:16,630 --> 01:26:21,600
كانت امك اذكى مخترعة عرفتها

1073
01:26:23,270 --> 01:26:25,570
ولم اشك بذلك ابدا

1074
01:26:25,570 --> 01:26:28,610
حين سألت عن اعظم اختراعاتها

1075
01:26:31,610 --> 01:26:33,210
كنت انتِ

1076
01:26:51,830 --> 01:26:53,530
كلارا

1077
01:26:53,530 --> 01:26:56,600
ابي ، انا اسفة جدا

1078
01:27:01,710 --> 01:27:02,880
انا اسف

1079
01:27:06,750 --> 01:27:08,420
انا اسف

1080
01:27:09,480 --> 01:27:12,280
كان هذا الوقت صعب جدا

1081
01:27:12,290 --> 01:27:13,750
لنا جميعا

1082
01:27:16,490 --> 01:27:21,000
خسرت حب حياتي ... وانت خسرت امك

1083
01:27:22,430 --> 01:27:26,230
و سأفتقدها كل يوم من حياتي

1084
01:27:29,070 --> 01:27:32,910
لكني لااريد أن اضيع دقيقة اخرى

1085
01:27:32,910 --> 01:27:35,780
بدونك انت و لويز وفريتز

1086
01:27:48,760 --> 01:27:50,290
هلا ذهبنا للمنزل؟

1087
01:27:51,490 --> 01:27:52,960
الست تدينين لي برقصة اولا؟

1088
01:27:54,330 --> 01:27:57,900
فبعد كل شيء ، هذا ما هو متوقع منا

1089
01:27:58,870 --> 01:28:00,770
أعتقد أنني كذلك

1090
01:28:02,600 --> 01:28:04,000
اوه ، لقد فتحتها

1091
01:28:04,010 --> 01:28:05,910
لم يكن صعبا على الاطلاق

1092
01:28:18,750 --> 01:28:19,750
ماذا هناك ؟

1093
01:28:21,520 --> 01:28:23,360
هذه أول أغنية

1094
01:28:23,360 --> 01:28:24,760
رقصنا انا و امك على انغامها

1095
01:28:44,050 --> 01:28:45,380
هل نستطيع الانظمام لكما ؟

1096
01:28:45,380 --> 01:28:46,650
اريد الرقص

1097
01:28:47,680 --> 01:28:48,850
تفضلا ارجوكما

1098
01:28:49,680 --> 01:29:30,850
<font color="#ff6375">.::مـــع تحيـــات::.
*|*|*|*  تجمـــع أفـــلام العـــراق  *|*|*|*</font>

