1
00:00:22,792 --> 00:00:31,799
تمت الترجمة بواسطة
 ||  نوترال ||

1
00:00:39,806 --> 00:00:42,808
لقد مر زمن طويل منذ آخر مرة كتبت لك فيها

2
00:00:42,808 --> 00:00:45,811
لكن و بسبب حالة كتفي

3
00:00:45,811 --> 00:00:47,813
فقد وجدت انه من الصعوبة أن أحمل قلما

4
00:00:47,813 --> 00:00:51,816
لذا فقد قمت بتسجيل هذا الشريط لك

5
00:00:51,816 --> 00:00:54,818
ابني في أميركا

6
00:00:54,818 --> 00:00:57,821
ان هذه الطريقة ستوفر عليك الكثير مما
كنت تدفعه لفواتير الهاتف

7
00:00:58,822 --> 00:01:02,825
كتفي بدأ يؤلمني منذ أن
دخلت بسن اليأس

8
00:01:02,825 --> 00:01:06,829
أخبروني بأنه بعد مرور عامين فانه
لن يعود لكي يؤلمني مجدداً

9
00:01:06,829 --> 00:01:10,832
أبوك تقاعد من الجيش و هو الآن
يتصرف بغرابة

10
00:01:10,832 --> 00:01:11,834
في السابق كان جنرالا

11
00:01:11,834 --> 00:01:13,836
و مسؤولا عن الآلاف من الجنود

12
00:01:14,836 --> 00:01:15,837
أما الآن فهو هنا في المنزل

13
00:01:15,837 --> 00:01:17,839
يأمرني أنا و تشانج العجوز فقط

14
00:01:17,839 --> 00:01:21,842
و قد أصبح غريباً بشدة

15
00:01:21,842 --> 00:01:26,846
أصبح من الصعب عليه أن يدير الأمور

16
00:01:26,846 --> 00:01:30,849
ربما لأنني أصبحتُ عجوزا في حين أنه
أصبح عجوزا أكثر

17
00:01:30,849 --> 00:01:33,852
و أنت لم تعد ولدا صغيرا بعد الآن

18
00:01:33,852 --> 00:01:35,853
متى سوف تتزوج ؟

19
00:01:35,853 --> 00:01:37,856
أنت تعرف , بأن أبوك جاء من الصين الى تايوان
لوحده

20
00:01:37,856 --> 00:01:39,857
و أنت بالنسبة اليه ابنه الغالي و الوحيد

21
00:01:39,857 --> 00:01:41,859
لذا لا تكن متكبراً

22
00:01:42,859 --> 00:01:47,863
في الأسبوع الفائت قمنا بتسجيلك
في نادي (تايبيه) للعزاب

23
00:01:47,863 --> 00:01:50,866
هم سوف يرسلون لك نموذجا الكترونيا

24
00:01:50,866 --> 00:01:53,869
لكي تصف من خلاله شكل المرأة المثالية
بالنسبة اليك

25
00:01:53,869 --> 00:01:55,870
كل الفتيات هناك قد جئن من خلفيات اجتماعية
راقية

26
00:01:55,870 --> 00:01:58,873
كلهن على مستوى عالي من التعليم .. و سنختار
لك

27
00:01:58,873 --> 00:02:01,876
واحدة رائعة منهن .. تكون جذابة جدا

28
00:02:01,876 --> 00:02:04,879
مثل ابنة السيدة كوان التي كنت قد رفضت أن
ترتبط بها

29
00:02:04,879 --> 00:02:07,881
أرجوك يا بني .. لا تكن متطلبا جدا

30
00:02:12,885 --> 00:02:14,887
استرخي .. و تمدد

31
00:02:15,888 --> 00:02:17,890
شاعر صيني عظيم قال ذات مرة

32
00:02:24,895 --> 00:02:26,896
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك

33
00:02:26,896 --> 00:02:29,900
ان لم تهتم بمظهرك الخارجي فانك ستقتل
على يد معالجك الفيزيائي

34
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
سايمون , هناك مكالمة لك

35
00:02:32,902 --> 00:02:33,903
مرحبا

36
00:02:38,906 --> 00:02:41,910
ان أعطيتك دولارا فهل ستتوقف عن العزف
لمدة دقيقة

37
00:02:41,910 --> 00:02:43,911
سايمون ؟ -
نعم , أين أنت -

38
00:02:43,911 --> 00:02:46,913
هنا في المدينة , تعال لكي تراني و سأدعوك
الى العشاء

39
00:02:48,915 --> 00:02:49,917
أمازلت غاضبا؟

40
00:02:51,918 --> 00:02:54,921
لقد كنا نخطط لهذه الرحلة منذ عدة أشهر

41
00:02:54,921 --> 00:02:55,922
كان بامكانك أن تخبرني

42
00:02:55,922 --> 00:02:58,924
لكنني لا أملك أن أتحكم بوقتي
عندما يجتمع مجلس المنطقة

43
00:02:58,924 --> 00:03:00,926
سنحصل لاحقا على بعض الوقت مع بعضنا
 أعدك بهذا

44
00:03:00,926 --> 00:03:03,928
فقط تعال الى المنزل هذه الليلة .. حسنا ؟
و سنتحدث عن هذا لاحقا

45
00:03:03,928 --> 00:03:06,931
بالطبع .. سأمر على مبنى ويليامز بيرغ أولاً

46
00:03:06,931 --> 00:03:07,932
سأكون في المنزل عند السابعة

47
00:03:23,945 --> 00:03:27,948
ويي تونغ .. يا الهي ماهذه المصادفة
أتعيش في بروكلين ؟

48
00:03:27,948 --> 00:03:28,949
لا , بل في مانهاتن

49
00:03:28,949 --> 00:03:31,952
ما الذي حدث لك ؟

50
00:03:31,952 --> 00:03:34,954
المرة الأخيرة التي رأيتك فيها كانت قبل
عمليتي

51
00:03:35,955 --> 00:03:38,957
لقد وضعوا لي 33 سلكا مختلفا لكنك بالكاد
تستطيع أن تراها

52
00:03:38,957 --> 00:03:40,959
فقط فان الجلد يجري تطعيمه جراحيا

53
00:03:40,959 --> 00:03:44,964
أعتذر منك .. لكنني متأخر .. اتصل بي
في وقت لاحق

54
00:03:44,964 --> 00:03:45,965
أجل , دعنا نخرج سويةً

55
00:03:45,965 --> 00:03:47,966
تماما كما في الأيام الخوالي

56
00:04:00,977 --> 00:04:02,978
أنت تأكل بسرعة

57
00:04:02,978 --> 00:04:06,981
أنا متوتر , فقط لو أنهم يدعونني أُقنع مؤسسة
هدسون فانني سأجني الملايين

58
00:04:07,982 --> 00:04:10,985
ان لم يحدث هذا , فنحن لن نتمكن حتى من
الحصول على اجازة في بوكنوس

59
00:04:11,986 --> 00:04:13,988
ما الفائدة بأن تتقدم بطلب اجازة

60
00:04:13,988 --> 00:04:16,990
اذا كان وقتك الحر الآن هو ملك لعملك

61
00:04:17,991 --> 00:04:20,994
لقد تحدث مع ستيف و أندرو الذين عادوا
لتوهم من بيليز

62
00:04:21,995 --> 00:04:23,996
لم يحبوا الفندق

63
00:04:24,997 --> 00:04:27,999
ذلك الذي كنا ذاهبين لكي نقيم فيه ؟

64
00:04:31,001 --> 00:04:34,006
لذا فانني أظن أنه من الجيد أننا لم نذهب

65
00:04:34,006 --> 00:04:38,009
اسمع يا سايمون .. أنا آسف جدا و لكن
علي أن أصفي ذهني

66
00:04:43,012 --> 00:04:47,016
سآخذك الى باريس في سبتمبر المقبل
بعد أن ينعقد مجلس المنطقة

67
00:04:47,016 --> 00:04:49,018
تلك ستكون بمثابة هدية عيد ميلاد

68
00:04:50,019 --> 00:04:52,020
أنت لست سوى مغفل

69
00:05:03,029 --> 00:05:06,032
أنت , أيها الشاذ
ما الذي تفعله في هذا الحي ؟

70
00:05:07,032 --> 00:05:08,033
مرحبا

71
00:05:09,034 --> 00:05:10,035
لا تمزج بشأن ذلك

72
00:05:10,035 --> 00:05:14,039
أتعرف أن عائلة ويتشيل تقطن عند نهاية الشارع ؟
اذهب و تفقدهم

73
00:05:17,041 --> 00:05:18,042
لطيف

74
00:05:19,042 --> 00:05:23,045
هل لديك الرغبة أن نذهب برفقة ويي الى مسابقة
اطلاق النار  .. حوالي الساعة 2 ؟

75
00:05:23,045 --> 00:05:27,050
ويي سيكون مشغولا فيما  يخص مبنى ويلزمبيرغ
عليه أن ينهي بعض تعاملات المستأجرين

76
00:05:27,050 --> 00:05:30,053
لكن أظننا قادرين على أن نقوم بذلك
في وقت لاحق

77
00:05:30,053 --> 00:05:32,054
سأتصل بك -
دعنا نراك -

78
00:05:32,054 --> 00:05:34,056
أراك -
الى اللقاء -

79
00:06:11,087 --> 00:06:14,089
ان لم يكونوا متواجدين عند الرصيف في الساعة
العاشرة , فسأقطع تذكرة

80
00:06:14,089 --> 00:06:16,091
أعتذر أيها المدير -
هل أنت آسف ؟ -

81
00:06:16,091 --> 00:06:19,095
تلك التذكرة كلفتني 175 دولار

82
00:06:19,095 --> 00:06:22,097
ان حصل ذلك مرة أخرى فسيتم
اقتطاعه من مرتبك

83
00:06:28,501 --> 00:06:30,504
من يتكلم ؟

84
00:06:30,504 --> 00:06:31,505
صاحب المبنى الشرير

85
00:06:31,505 --> 00:06:33,506
الطابق قد جرى اخلاؤه

86
00:06:34,507 --> 00:06:37,509
لكن و بما أنك شخص وسيم فيمكنك
أن تدخل

87
00:06:51,522 --> 00:06:52,522
هذا ليس ايجارا

88
00:06:53,523 --> 00:06:55,526
سايمون قال بأن هذه ستساوي الكثير
في يوم ما

89
00:06:56,526 --> 00:06:58,528
سايمون ليس هو المسؤول عن البيت
و أنا لا خبرة لدي بالأعمال الفنية

90
00:06:58,528 --> 00:07:02,531
لكنك تشبهني .. ان قدري دائما أن أصطدم
برجال وسيمي المظهر

91
00:07:02,531 --> 00:07:05,533
هراء .. لا تحاولي أن تقدمي لي هذه اللوحات
بدلا من الايجار

92
00:07:07,536 --> 00:07:08,536
!ما هذا الصخب

93
00:07:09,537 --> 00:07:11,539
انه يحجب الضجة لكي يجعلني أركز

94
00:07:11,539 --> 00:07:15,542
أتحبين الموسيقى التايوانية ؟ -
أي شيء يحجب عني الضجيج -

95
00:07:22,548 --> 00:07:24,549
ما اسم هذه اللوحة ؟

96
00:07:24,549 --> 00:07:25,550
الحرارة

97
00:07:25,550 --> 00:07:29,553
اذا قمت بازالتها.. فسيصبح المبنى كله بدون
 مياه ساخنة

98
00:07:42,565 --> 00:07:43,566
لذا فلا تلمسيها

99
00:07:43,566 --> 00:07:48,570
ألا تستطيع اصلاحها .. ان الجو حار جدا هنا
كيف بامكاني أن أعيش هكذا ؟

100
00:07:48,570 --> 00:07:51,573
هذا ليس مكانا لطيفا للعيش و لذلك
فان أجرته قليلة

101
00:08:00,580 --> 00:08:03,583
حاولت أن أرفعه مرارا منذ عام
انه عالق

102
00:08:15,593 --> 00:08:17,594
ما هذه ؟

103
00:08:17,594 --> 00:08:19,596
انها وصفتي لعلاج الكآبة

104
00:08:21,597 --> 00:08:22,598
أأنتِ حقا بهذه التعاسة ؟

105
00:08:22,598 --> 00:08:24,600
فقط أنا مكتئبة

106
00:08:25,601 --> 00:08:29,604
ادارة الهجرة  جاءت الى هنا بالأمس
و من حسن حظي أنني كنت متأخرة

107
00:08:29,604 --> 00:08:31,607
كالعادة

108
00:08:31,607 --> 00:08:32,607
نعم

109
00:08:32,607 --> 00:08:34,609
(لقد أخذوا (اميلي

110
00:08:35,610 --> 00:08:39,614
في حال قاموا بأخذي فسأقابل
ايميلي في شنغهاي

111
00:08:40,614 --> 00:08:42,616
اميلي كانت أفضل صديقاتي

112
00:08:44,617 --> 00:08:48,621
و الآن فقد فقدت عملي و صديقتي كذلك

113
00:08:50,623 --> 00:08:51,624
أنا آسف

114
00:09:08,637 --> 00:09:10,639
أليس لديكِ أي أقارب هنا ؟

115
00:09:12,640 --> 00:09:16,644
انهم يدعمونني و لكني لا أستطيع
أن أزعجهم دائما

116
00:09:17,645 --> 00:09:19,647
أنا لست غنية مثلك

117
00:09:20,647 --> 00:09:22,649
أنا لست مواطنة أميركية

118
00:09:22,649 --> 00:09:25,652
أنا لست غنيا كما تحسبين ..  فمعظم
 أموالي محتجزة بهذا المكان

119
00:09:25,652 --> 00:09:29,656
فاذاً  لا بد أن تكون ممتناً على الاضافات التي
قدمتها لهذه الغرفة

120
00:09:36,662 --> 00:09:37,662
حقيقةً فانني أستلطف هذه اللوحة

121
00:09:38,663 --> 00:09:40,666
انها جميلة .. و سوف آخذها بدلا من الأجرة

122
00:09:44,669 --> 00:09:46,670
سأعتبر ذلك أيضا بمثابة الايجار
عن آخر شهرين

123
00:09:46,670 --> 00:09:47,671
أشكرك يا ويي تانغ

124
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
حسناً

125
00:09:49,672 --> 00:09:52,676
متى ستصلح المغسلة ؟

126
00:09:56,679 --> 00:09:57,679
أوصل تحياتي لسايمون

127
00:09:58,680 --> 00:10:00,682
سايمون محظوظ لحصوله على شاب لطيف و
غني مثلك

128
00:10:00,682 --> 00:10:03,684
أخبره بأن يحصل  على واحد لي أنا أيضا
و عندها فانني سأدفع الأجرة

129
00:10:22,701 --> 00:10:23,702
امرأتي المثالية

130
00:10:23,702 --> 00:10:25,703
ماذا ؟ نموذج آخر ؟

131
00:10:26,704 --> 00:10:28,706
ألا تكلف هذه الأشياء ثروة من المال ؟

132
00:10:28,706 --> 00:10:32,710
أجل , و لكن كيف بامكاني اخبارهم
أنني لا أريد أن  أدفع المال من أجل ذلك  ؟

133
00:10:33,710 --> 00:10:35,712
لماذا لا تخبرهم فقط بذلك ؟

134
00:10:36,713 --> 00:10:37,713
اللعنة

135
00:10:38,714 --> 00:10:40,716
لا , حقا يا ويي

136
00:10:40,716 --> 00:10:43,719
يوما ما سأتصل بأبيك و أخبره بنفسي

137
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
سأخبره بنفسي

138
00:10:47,722 --> 00:10:51,725
انظر الى نفسك , أهلك يرسلون لك نموذجا
بالبريد

139
00:10:51,725 --> 00:10:53,726
و أنت عمليا تتبول في ملابسك الداخلية

140
00:10:54,727 --> 00:10:58,731
أنت لست بالغا فقط .. في الحقيقة أنت عمليا
في منتصف العمر

141
00:10:58,731 --> 00:10:59,732
اللعنة عليك

142
00:10:59,732 --> 00:11:02,734
دعني أتفقد ذلك , هذا يخص التعليم صحيح ؟ -
نعم -

143
00:11:02,734 --> 00:11:05,736
عليها أن تكون حاصلة على شهادة دكتوراه -
لا , بل شهادتي دكتوراه -

144
00:11:05,736 --> 00:11:06,737
واحدة في الفيزياء

145
00:11:06,737 --> 00:11:09,741
و عليها أن تكون مغينة أوبرا و بطول ستة أقدام

146
00:11:09,741 --> 00:11:12,744
دعنا لا نبالغ كثيرا , فهي ستكون صينية
بكل الأحوال

147
00:11:13,744 --> 00:11:14,745
خمسة أقدام و تسعة انشات اذاً

148
00:11:16,747 --> 00:11:19,749
و عليها أن تتكلم خمس لغات -
جيد -

149
00:11:22,752 --> 00:11:23,753
أنت محق

150
00:11:23,753 --> 00:11:27,756
سيكون نوع من الغباء كل هذا الكذب

151
00:11:30,758 --> 00:11:31,759
لكنني معتاد على ذلك

152
00:11:34,762 --> 00:11:37,764
لقد اشتريت لك هدية صغيرة -
لي ؟ ما المناسبة ؟ -

153
00:11:37,764 --> 00:11:39,766
اصمت و افتحها

154
00:11:44,770 --> 00:11:46,772
لرجل الأعمال المشغول دائما

155
00:11:47,773 --> 00:11:48,774
هيا قم بتجريبه

156
00:12:00,785 --> 00:12:01,785
مرحبا

157
00:12:02,786 --> 00:12:04,788
شكرا -
على الرحب و السعى -

158
00:12:05,788 --> 00:12:06,789
أحبك

159
00:12:08,791 --> 00:12:10,793
و أنا كذلك

160
00:12:23,804 --> 00:12:25,805
Sنعم و لكن ان قمت ببيعها لشركة

161
00:12:25,805 --> 00:12:29,808
و قاموا باعادة تثمين المبنى فان ذلك
سيقتلني وقت سداد الضريبة

162
00:12:29,808 --> 00:12:30,809
أرسلي هذه بالفاكس الى شاو

163
00:12:31,810 --> 00:12:33,811
حسناً .. سأوقع على ذلك كما تقول

164
00:12:33,811 --> 00:12:36,815
لكن هذا يكلفني و سيتم اقتطاعه من مرتبك

165
00:12:36,815 --> 00:12:40,818
أيها المدير .. لقد اتصلت السيدة ويي
تشتكي بشأن الحرارة المرتفعة

166
00:12:40,818 --> 00:12:43,820
حرارة ؟ أية حرارة ؟

167
00:12:43,820 --> 00:12:45,821
نحن في شهر حزيران

168
00:12:57,832 --> 00:13:01,836
بني لابد انك متفاجئ لتلقيك شريطا آخر
بهذه السرعة

169
00:13:01,836 --> 00:13:04,839
لدي اخبار سارة لك

170
00:13:04,839 --> 00:13:09,842
نادي العُزاب وجد ما يناسبك تقريبا

171
00:13:09,842 --> 00:13:12,845
انها فتاة بطول خمسة اقدام و ثماني انشات

172
00:13:12,845 --> 00:13:15,848
كما انها أيضا حاصلة على دكتوراه واحدة

173
00:13:15,848 --> 00:13:17,849
و هي أيضاً مغنية أوبرا

174
00:13:17,849 --> 00:13:19,851
و تتكلم خمس لغات

175
00:13:19,851 --> 00:13:23,854
أبوك و أنا سنفاجئك

176
00:13:23,854 --> 00:13:26,857
سنسافر الى هنا الى نيويورك حيث يمكنك
أن تلتقيها

177
00:13:26,857 --> 00:13:30,860
اسمها هو وو رين رين .. لكن الجميع
ينادونها بالأخت الصغيرة ميو

178
00:13:30,860 --> 00:13:33,862
انها ستقيم في بيت قريبٍ لها هنا في نيويورك

179
00:13:33,862 --> 00:13:35,864
و سوف تصل في غضون أسبوعين

180
00:13:35,864 --> 00:13:39,868
أرجوك أن تقوم باحضارها من المطار

181
00:13:40,869 --> 00:13:44,873
ألا تشعر بالحماس ؟
نحن نشعر بذلك

182
00:13:46,874 --> 00:13:49,876
أنا منهكة .. أسفة لأنني تسببت بازعاجك

183
00:13:50,377 --> 00:13:53,380
يا اخت ميو .. كيف هو حال والدك السيد ميو

184
00:13:55,382 --> 00:13:56,382
أنا أعني السيد وو

185
00:13:56,382 --> 00:13:58,384
انه بحال جيدة .. شكرا لك

186
00:13:58,384 --> 00:13:59,385
ألديكِ عنوان قريبك ؟

187
00:14:00,385 --> 00:14:01,386
بالطبع فأنا لست طفلة

188
00:14:02,387 --> 00:14:03,388
أعلم هذا

189
00:14:03,388 --> 00:14:06,391
يا أخت ميو .. ان أغراضك ثقيلة جداً

190
00:14:07,392 --> 00:14:08,392
لماذا لا تستخدمين عربة للنقل

191
00:14:08,392 --> 00:14:12,395
لقد فعلت ذلك .. نصف الأغراض هنا تعود لك و
هي مرسلة اليك من أمك

192
00:14:13,396 --> 00:14:17,400
أنا آسفٌ لذلك .. من أجل هذا سأقوم
اليوم بدعوتكِ الى العشاء

193
00:14:23,405 --> 00:14:25,406
ثقيلةٌ جدا

194
00:14:25,406 --> 00:14:27,408
أين سيارتك ؟

195
00:14:50,428 --> 00:14:52,429
أهذه أول مرة لكِ في أميركا ؟

196
00:14:52,429 --> 00:14:55,433
لا .. فلقد غنيت في أوبرا سان فرانسسيكو
قبل عامين

197
00:14:55,433 --> 00:14:58,435
الأوبرا .. نعم

198
00:14:59,436 --> 00:15:02,438
هل تحب الأوبرا ؟ -
أجل .. بافاروتي -

199
00:15:09,444 --> 00:15:11,446
لا شيء

200
00:15:18,451 --> 00:15:21,454
الخدمة هنا رديئة

201
00:15:23,456 --> 00:15:24,456
فاذاً .. لابد أنكِ قد قابلتِ والدي

202
00:15:25,457 --> 00:15:27,460
أمك و أبوك مازالا في المستشفى

203
00:15:28,460 --> 00:15:30,462
المستشفى ؟ منذ متى ؟

204
00:15:31,463 --> 00:15:33,465
قبل نحو أسبوعين تعرض أبوك لسكتة دماغية

205
00:15:34,466 --> 00:15:35,467
ألم تعرف بهذا ؟

206
00:15:35,467 --> 00:15:37,468
لا , لا أحد أخبرني

207
00:15:38,469 --> 00:15:40,470
أسفة  .. ياللساني الطويل

208
00:15:40,470 --> 00:15:43,473
أمك على الأرجح لم ترغب في أن تقلقك

209
00:15:43,473 --> 00:15:45,475
لا .. أشكرك لأنك جعلتيني أعرف

210
00:15:46,476 --> 00:15:50,479
أمك أخبرتني أنه عندما قام الاسعاف بأخذه

211
00:15:50,479 --> 00:15:53,481
كانت هنالك اختناق مروري كبير

212
00:15:53,481 --> 00:15:57,484
كان يتألم .. لقد عانى بشدة

213
00:15:57,484 --> 00:16:00,487
انها تعتقد بأنه يُحتضر

214
00:16:00,487 --> 00:16:03,490
لكنه ما زال متعلقا

215
00:16:03,490 --> 00:16:05,491
بأملٍ أخير

216
00:16:06,492 --> 00:16:08,493
أي أمل ؟

217
00:16:09,494 --> 00:16:11,497
أن يحتضن أحفاده

218
00:16:19,504 --> 00:16:21,505
سيكون بخير .. لا تقلق

219
00:16:23,508 --> 00:16:25,509
هل لي أن أعرف ما تودون طلبه ؟

220
00:16:25,509 --> 00:16:28,511
وي وي .. هل حصلتِ على وظيفة جديدة ؟

221
00:16:28,511 --> 00:16:30,513
ماذا تمثل بالنسبة لك ؟

222
00:16:31,514 --> 00:16:35,517
انها الآنسة وو . لقد وصلت لتوها من تايبيه
انها مغينة أوبرا

223
00:16:35,517 --> 00:16:38,520
ويي ويي انها مستأجرة لدي

224
00:16:38,520 --> 00:16:40,521
لقد تحدثت مع سايمون على الهاتف

225
00:16:43,524 --> 00:16:45,525
سايمون ؟ كيف حاله ؟

226
00:16:45,525 --> 00:16:48,528
أحب اللوحة التي أعطيتك اياها

227
00:16:48,528 --> 00:16:51,531
لقد اخبرني بأن لديك بعض الأمور العائلية
التي تلتزم بها اليوم

228
00:16:51,531 --> 00:16:52,531
هل ما تقوم به هنا من ضمنها ؟

229
00:16:53,532 --> 00:16:55,534
هل يعرف سايمون بذلك ؟

230
00:16:56,534 --> 00:16:58,536
ان الأمر ليس كما تظنين

231
00:16:58,536 --> 00:17:01,539
لقد أخبرتني بأك شاذ و قد صدقتك

232
00:17:01,539 --> 00:17:03,541
لماذا لم تخبرني فقط بأنني لا أعجبك

233
00:17:03,541 --> 00:17:05,542
هل يوجد مشكلة هنا ؟

234
00:17:05,542 --> 00:17:07,544
يالسايمون المسكين .. أنا أشفق عليه

235
00:17:07,544 --> 00:17:10,547
أنتِ .. انتظري .. تباً لماذا لا ينتظرون
 الى ما بعد العشاء لكي يستقيلوا من  العمل

236
00:17:17,553 --> 00:17:19,555
لماذا انضممتِ الى نادي العزاب

237
00:17:19,555 --> 00:17:22,557
أنا لم أفعل و أنت لم تعجبني
لكنك أعجبت امي

238
00:17:22,557 --> 00:17:27,562
لدي بالفعل صديقٌ أبيض لكنني لا أمتلك
الجرأة لكي أخبرهم بذلك

239
00:17:27,562 --> 00:17:28,562
حقاً ؟

240
00:17:30,564 --> 00:17:33,566
أين تعلمتِ الغناء ؟ -
في جامعة دونغ وو -

241
00:17:33,566 --> 00:17:36,569
أنت لا تبدين لي كمغنية

242
00:17:36,569 --> 00:17:38,570
مغني الأوبرا لا يتحدث كما لو كان يغني

243
00:17:38,570 --> 00:17:39,572
هكذا اذاً ؟

244
00:17:39,572 --> 00:17:42,574
هل أنتَ حقاً من معجبي الأوبرا ؟ -
لا -

245
00:17:42,574 --> 00:17:44,576
أعتقدت ذلك

246
00:18:04,594 --> 00:18:06,595
ما هذا , هل هذه شحنة ثلاث رحلات ؟

247
00:18:17,604 --> 00:18:20,607
أرجوك أن تسامحني .. أنا خجلة جدا منك

248
00:18:20,607 --> 00:18:22,608
عندما أخبرني سايمون بالقصة

249
00:18:23,609 --> 00:18:26,611
شعرت و كأنني أهوي من أعلى جسر بروكلين

250
00:18:28,613 --> 00:18:30,615
لا .. الاعتذار يجب أن يقدم لي

251
00:18:31,616 --> 00:18:35,619
أنتِ لديك الكثير من المشاكل و كل ما أفعله
هو الضغط عليكِ لكي احصل على الأجرة

252
00:18:35,619 --> 00:18:37,620
لقد اشتريت لكِ مكيف هواء

253
00:18:38,621 --> 00:18:41,623
لكن الكهرباء مكلفة

254
00:18:41,623 --> 00:18:43,626
و أنا بلا عمل مجدداً

255
00:18:43,626 --> 00:18:47,629
أنا مجرد حمقاء
كنت آمل دائما أن تقع بحبي

256
00:18:48,630 --> 00:18:51,632
بكل حال فأنا و واي نرغب بأن ندعوكِ اليوم
الى العشاء

257
00:18:52,633 --> 00:18:54,635
سيكون هذا عشاء الوداع -
ماذا سيكون ؟ -

258
00:18:55,637 --> 00:18:57,638
فعلا .. لأنني لا أستطيع البقاء لأكثر من ذلك

259
00:18:58,639 --> 00:19:00,641
بدون مال و عمل و كرت اقامة

260
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
لا وجود لأميركي غبي سيقبل بالزواج بي

261
00:19:04,644 --> 00:19:06,645
ماذا عن بوريس ؟
لقد ظننت بانه سيتزوجكِ

262
00:19:06,645 --> 00:19:10,649
لقد كان سيفعل هذا .. لكنه طلب 5000 دولار

263
00:19:10,649 --> 00:19:14,652
ماذا ! ماذا عن أندريه الشاب الذي كنتِ تواعدينه

264
00:19:14,652 --> 00:19:18,655
لقد أراد الزواج مني كذلك لكن لم يتم الأمر
فهو ألباني

265
00:19:18,655 --> 00:19:21,658
و لا يمتلك كرت اقامة أخضر لنفسه

266
00:19:21,658 --> 00:19:22,659
أنا مجرد بلهاء

267
00:19:25,661 --> 00:19:26,662
لقد قلت لك أن تنسى الأمر

268
00:19:26,662 --> 00:19:29,664
ألا ترى ذلك ؟
بهذه الطريقة فان ويي ويي تستطيع البقاء هنا لترسم

269
00:19:29,664 --> 00:19:31,666
و بهذا يمكنك أخيرا أن تجعل أهلك يخففون من
الحاحهم عليك

270
00:19:31,666 --> 00:19:32,668
انسى الأمر

271
00:19:32,668 --> 00:19:36,671
يمكنها أن نجعلها تنتقل الى هنا في القبو
ريثما تتجاوز فحص ادارة الهجرة

272
00:19:36,671 --> 00:19:39,673
احصل على بعض الصور برفقتها و أرسلهم
الى أبويك , و الأمر عندها سيكون مكتملا

273
00:19:39,673 --> 00:19:41,674
انسى هذا

274
00:19:42,675 --> 00:19:45,679
و كاثنين متزوجين يمكنكما الحصول كذلك
على خصم ضريبي كبير

275
00:19:46,680 --> 00:19:47,681
هل أمسكت به ؟

276
00:19:55,687 --> 00:19:56,688
حسناً .. سنعود

277
00:19:57,688 --> 00:19:59,691
انها ملابس ويي تانغ و قمصانه و غياراته

278
00:20:00,692 --> 00:20:02,693
انه يرتدي البدلات الرسمية لكنه ينام بالبوكسار

279
00:20:02,693 --> 00:20:04,695
و هنا كل الأشياء التي أرسلها له والديه

280
00:20:05,695 --> 00:20:07,697
انها مصنوعة من البوليستر
لكنها مناسبة للهراء الديني

281
00:20:09,698 --> 00:20:13,702
هذه الكنبة تشكل عالمه الخاص
هنا يكوم المجلات التي لم يقرأها بعد

282
00:20:13,702 --> 00:20:18,706
عالم الأعمال .. المحاماة و الثروات

283
00:20:18,706 --> 00:20:19,707
انه ليس أكثر من شاب متعجرف مقرف

284
00:20:19,707 --> 00:20:23,711
و طبعا ها هو الهاتف الذي يتمسك فيه كالخنزير

285
00:20:24,712 --> 00:20:27,714
وسادات اضافية
لأنه يحب أن يستلقي و ينام هنا

286
00:20:27,714 --> 00:20:29,715
أحيانا يتوجب علي أن أحمله الى غرفة النوم

287
00:20:29,715 --> 00:20:32,718
هو غالبا يستحم في الصباح الا اذا
كان ذاهبا الى النادي

288
00:20:32,718 --> 00:20:34,719
الذي يذهب اليه في العادة عندما يكون
في مزاج سيء أو عندما نكون قد خضنا عراكا بالأمس

289
00:20:34,719 --> 00:20:37,723
هو كذلك لا يدخن و لا يشرب الا في ان كان في مزاج
سيء أو ان كان هناك عراك بيننا

290
00:20:38,724 --> 00:20:39,725
كما أنه لا يتناول المعلبات

291
00:20:39,725 --> 00:20:41,726
الا في حالة كان في مزاج سيء أو كان بينكما عراك

292
00:20:56,739 --> 00:20:57,739
أهو على الجانب الأيمن ؟

293
00:20:57,739 --> 00:21:01,743
لا .. الوشم هو الذي على الجانب الأيمن أما
الشامة فهي على جانبه الأيسر

294
00:21:01,743 --> 00:21:03,745
هل حقا تكفي هذه الأسئلة للتعبير عن شخصيته ؟

295
00:21:03,745 --> 00:21:06,747
نعم انها كذلك .. و ان لم تحسني الاجابة عنها -
سأحسن الاجابة عنها -

296
00:21:06,747 --> 00:21:09,749
دعنا نرى .. اليوم هو الجمعة و أنت ترتدي
قميصا أزرقا

297
00:21:24,762 --> 00:21:26,764
مرحبا

298
00:21:26,764 --> 00:21:28,767
أمي ؟ مرحبا كيف حالك ؟

299
00:21:31,769 --> 00:21:32,770
و كيف حال أبي ؟

300
00:21:34,771 --> 00:21:35,772
هل تلقيتم رسالتي

301
00:21:38,774 --> 00:21:43,779
تماما مثلما قلت لكم لقد كنت أخرج مع ويي ويي
منذ عامين

302
00:21:43,779 --> 00:21:48,783
انها من مينلاند و قد اتخذنا قرارا  أن نستقر معا

303
00:21:49,783 --> 00:21:52,787
لم أخبركم من قبل لأنني كنت خائفا
 من عدم موافقتكم

304
00:21:54,788 --> 00:21:58,791
ماذا ؟ سـتأتون الى هنا ؟
في ال 15 من هذا الشهر ؟

305
00:22:00,793 --> 00:22:02,794
من أجل ترتيبات حفل الزواج ؟

306
00:22:05,797 --> 00:22:07,799
لا .. بالطبع فأنا أريدكم أن تفعلوا ذلك

307
00:22:11,802 --> 00:22:13,803
ان هذه المناسية لا تتكرر سوى مرة واحدة
في الحياة

308
00:22:13,803 --> 00:22:18,808
لكن صحة أبي ستجعله غير قادر على خوض مثل
هذه الرحلة الطويلة

309
00:22:21,811 --> 00:22:24,814
....ماذا لو

310
00:22:24,814 --> 00:22:28,817
لا تقولي ذلك .. بالطبع ستتمكنين
من رؤية أحفادكِ

311
00:22:29,818 --> 00:22:32,821
لا أريد أن اخيب أملك لكنني فقط قلق
بشأن ذلك

312
00:22:36,824 --> 00:22:39,826
أمي .. تحدثي اليه و قولي له
أن لا يأخذ الأمور بحساسية

313
00:22:40,827 --> 00:22:43,830
حسنا , سأتصل بكم في الغد

314
00:22:45,831 --> 00:22:46,832
الى اللقاء

315
00:22:51,836 --> 00:22:54,839
هل فهمت شيئا من الحديث ؟

316
00:22:54,839 --> 00:22:56,841
لسوء الحظ .. نعم

317
00:22:57,841 --> 00:22:59,843
هذه كانت فكرتك الرائعة

318
00:23:01,844 --> 00:23:03,846
كم هي المدة التي سيبقون خلالها ؟

319
00:23:03,846 --> 00:23:05,848
انها زيارة قصيرة .. لأسبوعين

320
00:23:45,883 --> 00:23:47,884
طاب ليلتك

321
00:24:07,901 --> 00:24:09,903
يا الهي .. أنا متوترٌ جداً

322
00:24:09,903 --> 00:24:12,906
لا تخافي .. الحماة فقط ترغب في رؤية العروس
مهما كانت قبيحة

323
00:24:12,906 --> 00:24:14,907
و ماذا عن ابن الحماية القبيح كذلك ؟

324
00:24:17,910 --> 00:24:19,911
ها هم قد وصلوا

325
00:24:22,913 --> 00:24:25,917
ويي تانغ لقد اشتقت اليك كثيراً

326
00:24:25,917 --> 00:24:28,919
هل أنتم متعبون ؟ -
لقد نمنا طيلة فترة الرحلة -

327
00:24:28,919 --> 00:24:31,921
أنا لست انسانة محظوظة جدا
لكني أشعر بتحسن الآن لأني رأيتك

328
00:24:31,921 --> 00:24:34,923
أبي لقد فقدت الكثير من وزنك -
أنت تبدو بحال جيدة -

329
00:24:37,927 --> 00:24:39,928
أين هي ويي ويي ؟

330
00:24:40,929 --> 00:24:41,930
انها هناك

331
00:24:51,938 --> 00:24:53,940
سعيدة بلقائكم

332
00:24:54,940 --> 00:24:56,943
أنت أجمل بكثير على الحقيقة
هل قمتي بقص شعرك ؟

333
00:24:56,943 --> 00:24:58,944
الشعر القصير أكثر جمالا

334
00:25:02,948 --> 00:25:03,949
شكرا لكِ على الاعتناء بولدنا

335
00:25:04,950 --> 00:25:05,951
هو حقيقةً من يعتني بي

336
00:25:06,951 --> 00:25:08,953
سنواجه زحاما شديدا ان لم نرحل الآن

337
00:25:08,953 --> 00:25:10,954
اسمحوا لي

338
00:25:12,956 --> 00:25:14,958
أين عثرت على هذه الحسناء ؟

339
00:25:14,958 --> 00:25:16,960
لقد قمت بوضع اعلان بخص شقة للايجار
قبل نحو عامين

340
00:25:16,960 --> 00:25:19,962
عشرون شخصا تقدموا للحصول عليها
و كانت ويي ويي من ضمنهم

341
00:25:19,962 --> 00:25:22,964
جيد .. لقد كان ذلك استثمارا رابحا

342
00:25:23,965 --> 00:25:24,966
ما رأيك بها ؟

343
00:25:29,371 --> 00:25:31,372
ستكون قادرة على انجاب الكثير من الأطفال

344
00:25:40,379 --> 00:25:42,382
منذ متى و أنتِ هنا

345
00:25:43,382 --> 00:25:45,384
منذ ثلاثة أعوام .. لم أعد خلالها أبدا

346
00:25:45,384 --> 00:25:47,385
و ماذا عن عائلتكِ ؟

347
00:25:47,385 --> 00:25:50,388
لدي أمي و أبي و أخ صغير في المدرسة

348
00:25:50,388 --> 00:25:51,388
ماذا يعملون ؟

349
00:25:51,388 --> 00:25:54,392
والدها يعمل في مستشفى أما أمها
فانها تدرس الفنون

350
00:25:55,392 --> 00:25:56,393
جيد

351
00:25:57,394 --> 00:26:00,396
سيكون من ضمن العادات أن نحضر هدية
ذات أربعة ألوان

352
00:26:00,396 --> 00:26:02,398
بهذه المناسبة و تقدمها لوالديكِ

353
00:26:02,398 --> 00:26:05,400
أهلي سعداء .. لقد سبق لهم و أن
شاهدوا صورة ويي تونغ

354
00:26:05,400 --> 00:26:08,403
و قد كنت أتحدث عنه لهم معظم الوقت و قد
أحبوه بالفعل

355
00:26:09,404 --> 00:26:12,406
لكن من المستحيل بالنسبة لهم أن يأتوا
الى هنا من مينلاند

356
00:26:13,407 --> 00:26:15,408
يا للأسف

357
00:26:48,437 --> 00:26:49,438
أهلا

358
00:26:57,445 --> 00:26:59,447
هذا سايمون .. شريكي بالسكن و مالك البيت

359
00:27:00,447 --> 00:27:03,450
من دواعي سروري أن ألتقكيم سيد و سيدة
جيو .. أهلا بكم في بيتي

360
00:27:04,450 --> 00:27:05,451
!أنت تتحدث الصينية

361
00:27:05,451 --> 00:27:09,454
شكرا لك على الاعتناء بولدنا و السماح
لنا بالاقامة هنا

362
00:27:09,454 --> 00:27:11,458
أبي انه لا يفهم ما تقوله -
حقا ؟ -

363
00:27:11,458 --> 00:27:12,458
يفهم القليل منه فقط

364
00:27:13,459 --> 00:27:15,461
أخبره بأن بيته جميل

365
00:27:15,461 --> 00:27:17,462
هل نساعدكم في الصعود الى غرفتكم ؟

366
00:27:19,464 --> 00:27:20,464
هذا سيكون رائعاً

367
00:27:31,474 --> 00:27:35,478
لماذا تستأجر عند سايمون و لا تسكن
في المبنى الذي تملكه ؟

368
00:27:36,478 --> 00:27:39,481
ذلك المبنى من الصعب جدا العيش فيه
فهو سيء للغاية

369
00:27:40,481 --> 00:27:43,484
نحن نبحث عن سكن جديد و سننتقل
اليه بعد العرس

370
00:28:02,501 --> 00:28:05,503
انه مكانٌ جميل -
أجل .. الهواء منعش -

371
00:28:06,504 --> 00:28:10,507
و الآن بما أنك ستتزوج فلدي ما أريد
أن أقوله لك

372
00:28:11,508 --> 00:28:13,510
أتعرف لماذا ذهبت الى الجيش ؟

373
00:28:14,511 --> 00:28:18,514
لأنك أردت أن تحارب الى جانب الجنرال
تشيانغ ضد اليابانيين

374
00:28:18,514 --> 00:28:21,516
لا , فقد كان يتوجب علي أن أهرب
لذلك ذهبت الى الجيش

375
00:28:23,518 --> 00:28:27,522
جدك رتب لي زواجا

376
00:28:27,522 --> 00:28:31,525
و قد كنت غاضبا منه و أردت أن ألغي
ذلك المشروع

377
00:28:31,525 --> 00:28:34,527
لقد حاربنا اليابانيين و الشيوعيين

378
00:28:34,527 --> 00:28:37,529
و من ثم ذهبت الى تايوان

379
00:28:38,531 --> 00:28:42,534
في أحد الأيام جاءني أحد الأقرباء
يحمل رسالة من جدك

380
00:28:42,534 --> 00:28:45,536
يقول فيها بأن عائلة جيو سيصيبها الفناء

381
00:28:45,536 --> 00:28:48,538
و الأمر سيكون عائدا لي للمحافظة على
اسم العائلة

382
00:28:48,538 --> 00:28:50,540
لا أستطيع أخبارك كيف كان شعوري

383
00:28:51,542 --> 00:28:53,543
اتجاه حضور خفل زفافك

384
00:28:54,545 --> 00:28:58,548
أبي عليك الآن أن تبقى في المنزل و تستريح

385
00:29:04,553 --> 00:29:07,556
أتريد أن تأخذ حماما قبل موعد العشاء ؟
ستشعر بتحسن

386
00:29:09,557 --> 00:29:12,559
حركي طبق السمك قليلا ثم أضيفي
اليه بعض الحامض

387
00:29:14,561 --> 00:29:16,563
شكرا لكِ على الطهي -
هذا أقل واجب -

388
00:29:16,563 --> 00:29:19,566
تشعرين بتحسن ؟
أجل -

389
00:29:19,566 --> 00:29:22,568
أين أبي .. العشاء جاهز -
انه قادم -

390
00:29:23,569 --> 00:29:25,570
سأقوم بتجهيز الطاولة

391
00:29:25,570 --> 00:29:27,572
انها هناك

392
00:29:41,584 --> 00:29:44,586
ويي تانغ محظوظ لأنه عثر على فتاة
تستطيع الطبخ

393
00:29:45,588 --> 00:29:47,590
هذا يعتبر شيئا نادرا في أيامنا هذه

394
00:29:47,590 --> 00:29:49,591
متى كنت قد كتبت هذه ؟

395
00:29:49,591 --> 00:29:53,594
منذ عامين تقريبا .. انها المفضلة لدي
و لذلك أحتفظ بها بغرفة الجلوس

396
00:29:53,594 --> 00:29:55,597
هذا جيد جدا

397
00:29:55,597 --> 00:29:59,600
ليست سيئة و لم يكن من السهل القيام بها

398
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
أبي العشاء جاهز

399
00:30:01,601 --> 00:30:03,603
سنرى كيف سيكون بالمقارنة مع طبخ حماتكِ

400
00:30:04,603 --> 00:30:08,607
من بين كل لفائفك فان هذه تعتبر
المفضلة لدي .. انها تعتبر بمثابة عمل فني عظيم

401
00:30:08,607 --> 00:30:10,609
كيف ذلك ؟

402
00:30:10,609 --> 00:30:14,612
مدرسة وونغ هساي زهي تشدد
على التناغم و على محاكاة الطبيعة

403
00:30:14,612 --> 00:30:17,614
خط يدك المنتمي الى مدرسة وونغ
يعكس تركيبا جميلا

404
00:30:17,614 --> 00:30:21,618
بالاضافة الى نفاوة أصيلة

405
00:30:21,618 --> 00:30:25,621
شِعر باي كواي يي المكتوب بخطك ينساب
 بشكل سلس
بشكل سلس

406
00:30:25,621 --> 00:30:29,624
الفن غاليا لا يصل الى مثل هذه الدرجة من الكمال
فكل كلمة قد كتبت بدقة متناهية

407
00:30:29,624 --> 00:30:32,627
و هذا يظهر مدى ثبات يدك

408
00:30:32,627 --> 00:30:35,630
ان هذا يعتبر كدليل على احتفاظك بطاقتك

409
00:30:36,630 --> 00:30:39,634
انها تفوقك خبرة يا بني

410
00:30:39,634 --> 00:30:41,635
بالطبع قهي طالبة تدرس الفنون

411
00:30:41,635 --> 00:30:45,639
الطعام سيبرد .. دعون نأكل -
ويي ويي لقد سببنا لك الكثير من التعب -

412
00:30:45,639 --> 00:30:47,641
لا على الاطلاق .. ان هذا شيءٌ أحب فعله

413
00:30:48,641 --> 00:30:50,643
أبي .. تذوق بعض هذه القطع من جبنة التوفو
لنرى ان كنت ستحبها

414
00:31:05,655 --> 00:31:06,656
انها جيدة جدا

415
00:31:06,656 --> 00:31:10,660
تحتوي على المقدار المناسب من الصودا
كما انها منقوعة لزمن مناسب تماما

416
00:31:11,661 --> 00:31:14,663
وهي رقيقة كما يجب أن تكون

417
00:31:14,663 --> 00:31:16,664
هل أحبها ؟ -
نعم -

418
00:31:16,664 --> 00:31:18,666
ويي ويي ياله من جهد عظيم الذي بذلته

419
00:31:19,667 --> 00:31:21,668
ليس بالضبط
أراهن أنها ليست بمثل الجودة التي يصنعها تشانغ

420
00:31:21,668 --> 00:31:25,672
ما صنعته أنتِ أفضل
ان الجبن الذي يصنعه هو مالحٌ جداً

421
00:31:25,672 --> 00:31:26,673
ما الذي يعنيه

422
00:31:42,687 --> 00:31:46,690
هذه هدية لزوجة ابننا المستقبلية لنكافئها
على رعايتها بابننا

423
00:31:46,690 --> 00:31:48,693
ما هذا ؟

424
00:31:49,693 --> 00:31:51,695
انه بين يديكِ الآن

425
00:31:51,695 --> 00:31:53,696
الآن أنا لا أستطيع أن أرفض

426
00:31:55,698 --> 00:31:59,701
اشترينا هذه اللآلئ من اليابان
أرجوكِ أن ترتديهم خلال حفل الزفاف

427
00:32:00,703 --> 00:32:02,704
!كم هي جميلة

428
00:32:02,704 --> 00:32:04,706
انها لآلئ طبيعية و ليست مُصنعة

429
00:32:04,706 --> 00:32:07,708
قرط المرجان هذا اشتريناه من ماليزيا

430
00:32:08,709 --> 00:32:11,711
انه شديد الروعة .. هذا كثير جداً

431
00:32:11,711 --> 00:32:12,712
انه سوار

432
00:32:13,713 --> 00:32:17,716
أما هذا فهو رداء ( تشاي بو ) خاصتي
رداء خاص بالزواج

433
00:32:19,718 --> 00:32:22,721
أرجوكِ أن تجربيه .. هل نستطيع أن نعدله
على مقاسكِ

434
00:32:22,721 --> 00:32:24,723
على الأغلب نستطيع ذلك في الحي الصيني

435
00:32:24,723 --> 00:32:28,727
أما هذا فيشكل ثروة حقيقية .. لقد اشتريته من
مينلاند عندما كنتُ صغيرة

436
00:32:29,727 --> 00:32:32,730
جودته و الاحترافية التي صنع بها
لا يمكن لكِ أن تجدين مثيلا لها

437
00:32:34,731 --> 00:32:35,732
سأقوم بتجريبه

438
00:32:39,736 --> 00:32:40,737
انتظري .. هناك شيء آخر

439
00:32:41,737 --> 00:32:44,740
هناك هذا السوار الذهبي و هو هدية من
تشانغ العجوز

440
00:32:46,741 --> 00:32:50,745
لقد عمل عندنا لما يقارب الأربعين عاما
و قد ساهم بتربية ويي تونغ

441
00:32:54,748 --> 00:32:56,750
أنا عاجزة عن الشكر

442
00:32:56,750 --> 00:32:58,751
(سأقوم بتجرب رداء (التشاي بو

443
00:33:00,753 --> 00:33:04,757
! لقد أحبتهم
و أنت الذي كنت تقول بأنني لا يجب أن أمنحها أشيائي

444
00:33:08,760 --> 00:33:11,762
سايمون لديه بعض الهدايا لكما

445
00:33:11,762 --> 00:33:15,766
لا أرجوك فنحن ضيوفك و لا يمكننا كذلك
أن نقبل أية هدايا منك

446
00:33:15,766 --> 00:33:17,768
انها فقط أشياء صغيرة

447
00:33:19,770 --> 00:33:21,771
أنت تعاني من مشاكل في القلب

448
00:33:22,772 --> 00:33:24,774
و الضغط المرتفع

449
00:33:25,774 --> 00:33:28,778
لذا فهذا جهاز لقياس الضغط

450
00:33:28,778 --> 00:33:30,779
تستطيع استخدامه بأي وقت

451
00:33:33,781 --> 00:33:38,785
و هذا كريم لتجميل الوجه خصيصا

452
00:33:39,786 --> 00:33:43,790
للسيدات المتقدمات بالسن

453
00:33:43,790 --> 00:33:45,791
ضعيه كل ليلة و ستختفي التجاعيد

454
00:33:47,793 --> 00:33:49,794
أنت تريدني أن أكون شابة الى الأبد

455
00:33:49,794 --> 00:33:53,797
أجل .. لن تكوني عجوزة أبدأ
أقصد أنكِ لن تتقدمي بالسن أبدا

456
00:33:56,801 --> 00:33:57,801
انظروا .. انها رائعة

457
00:33:59,803 --> 00:34:01,804
انظروا انها تناسبها تماما

458
00:34:01,804 --> 00:34:04,808
عرفت بأنها ستأتي على مقاسكِ
الحماة دائما تعرف

459
00:34:04,808 --> 00:34:08,812
ان ذلك بمثابة رابط روحي ينتقل من
جيل الى جيل

460
00:34:08,812 --> 00:34:11,814
لديكما مصير مشتركك
أنتِ و ابني

461
00:34:11,814 --> 00:34:14,816
يمكننا القول : بأن القدر  جمعكما
لاغم تباعد المسافات بينكما

462
00:34:15,817 --> 00:34:17,818
!ممتاز

463
00:34:45,842 --> 00:34:47,844
انها الملعقة الخاصة بويي تونغ

464
00:34:48,845 --> 00:34:51,847
أشعر بحالة ممتازة  .. لقد مشينا لساعة كاملة

465
00:35:01,856 --> 00:35:02,857
سأغتسل الآن

466
00:35:03,858 --> 00:35:05,859
اذهب و أيقظ  سايمون

467
00:35:13,866 --> 00:35:16,869
ما الذي تنظر اليه .. ألم يسبق لك و أن
رأيت بيضا من قبل ؟

468
00:35:30,880 --> 00:35:34,884
أستيقظ فأنت تحب الكعك .. لقد حان الوقت
لتصنع لنا الكعك المحلى

469
00:35:38,887 --> 00:35:41,889
كيف رأيت أدائي في اليوم الأول ؟

470
00:35:41,889 --> 00:35:43,891
B+ تنال عنه درجة

471
00:35:45,892 --> 00:35:48,897
لا أعلم و لكن علينا أن نجعلك تغادر
 المنزل

472
00:35:49,897 --> 00:35:51,899
سأنجو

473
00:35:51,899 --> 00:35:53,900
ليس اذا استمرت ويي ويي بالطهي

474
00:36:50,949 --> 00:36:52,951
انه وقت الافطار -
حسنا -

475
00:37:13,967 --> 00:37:16,971
ما هي خططنا اليوم ؟

476
00:37:17,972 --> 00:37:20,974
سنبقى في المنزل هذا الصباح .. بامكانك أن تمارس
فن الخط

477
00:37:20,974 --> 00:37:23,976
و عند ظهر اليوم سنتزوج

478
00:37:24,977 --> 00:37:27,979
تتزوج ؟ -
من ؟

479
00:37:27,979 --> 00:37:31,984
نحن سنتزوج .. ألم تأتوا من أجل حفل الزواج
أليس هذا صحيح ؟

480
00:37:32,985 --> 00:37:35,987
لكن عند الظهيرة ؟

481
00:37:35,987 --> 00:37:39,990
لما الانتظار ؟
لقد قمنا باعداد وثيقة الزواج

482
00:37:39,990 --> 00:37:43,994
وحصلنا على موعد لكي نتزوج عند
الساعة الثانية

483
00:37:43,994 --> 00:37:45,996
لقد خططنا للقيام بهذا .. ببحيث يكون بعد
وصولكم  بيوم واحد

484
00:37:46,996 --> 00:37:52,000
لقد قطعنا كل هذه المسافة لهذه الغاية
كيف بامكانك أن تتزوج بهذه الطريقة ؟

485
00:37:53,001 --> 00:37:56,004
أمي .. كلينا مشغولين جدا و لا وقت لدينا
لكل تلك الرسميات

486
00:37:56,004 --> 00:38:00,007
بالاضافة الى ذلك فأهلها غير موجودين
فلماذا لا نجعل الأمر بسيطا ؟

487
00:38:01,008 --> 00:38:05,011
هذه المناسبة لا تتكرر سوى مرة واحدة في العمر

488
00:38:05,011 --> 00:38:08,014
فكر بالعروس على الأقل .. ان لم تكن تفكر بنفسك

489
00:38:08,014 --> 00:38:12,017
أصدقائنا و أقرباؤنا وهبونا  30000 دولار

490
00:38:12,017 --> 00:38:14,019
لكي نقيم حفل زواج كبير

491
00:38:14,019 --> 00:38:17,021
بماذا سنخبرهم ؟

492
00:38:17,021 --> 00:38:20,024
نحن لا نتزوج من أجلهم -
ان كان ليس من أجلهم , فمن أجل من اذاً ؟ -

493
00:38:20,024 --> 00:38:25,029
أمي .. لا بأس فحفل الزواج لا يعكس
بالضرورة مدى محبتنا لبعضنا

494
00:38:25,029 --> 00:38:28,031
نحن لسنا بصدد مثل هذه التقاليد

495
00:38:28,031 --> 00:38:30,033
حسناً

496
00:38:30,033 --> 00:38:33,036
انهم راشدون

497
00:38:33,036 --> 00:38:35,037
و سننفذ ما يرغبون به

498
00:38:40,041 --> 00:38:42,043
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا ؟

499
00:38:44,044 --> 00:38:45,046
لنكون معاً

500
00:38:46,047 --> 00:38:47,047
في السراء و الضراء

501
00:38:47,047 --> 00:38:49,049
في الغنى و في الفقر

502
00:38:49,049 --> 00:38:51,050
في المرض و في الصحة

503
00:38:51,050 --> 00:38:53,052
حتى يفرقنا الموت

504
00:38:53,052 --> 00:38:54,053
الخواتم

505
00:38:55,053 --> 00:38:59,057
بموجب السلطة الممنوحة لي فاني أعلنكما
زوجاً و زوجة

506
00:38:59,057 --> 00:39:00,058
تستيطع أن تقبل العروس

507
00:39:18,074 --> 00:39:19,074
معذرةً يا شباب

508
00:39:24,079 --> 00:39:26,081
عليكما أن تتبادلا الأماكن

509
00:39:28,082 --> 00:39:31,084
ان كان يوجد أحد هنا يستطيع أن يتكلم

510
00:39:31,084 --> 00:39:36,089
فيما اذا كان الزواج غير قانوني فليتكلم
الآن أو ليصمت الى الأبد

511
00:39:36,089 --> 00:39:37,090
جيد .. و الآن كررا ورائي

512
00:39:37,090 --> 00:39:39,091
أنا ويي تونغ -
ويي تونغ -

513
00:39:40,092 --> 00:39:42,094
حسنا , فانني أطلبكِ يا  ويي ويي -
ويي ويي -

514
00:39:44,095 --> 00:39:47,097
حسنا , ويي ويي لتكونين كعروس لي -
لتكونين كعروس لي -

515
00:39:47,097 --> 00:39:49,100
لكي نكون معاً -

516
00:39:49,100 --> 00:39:51,101
....في السراء و الضراء

517
00:39:51,101 --> 00:39:53,103
...في الغنى و في الفقر

518
00:39:53,103 --> 00:39:55,104
....في المرض و في الصحة

519
00:39:55,104 --> 00:39:57,106
حتى يفرقنا الموت

520
00:39:58,107 --> 00:39:59,107
حسناً و الآن دوركِ

521
00:39:59,107 --> 00:40:01,110
أنا ويي ويي -
ويي ويي -

522
00:40:01,110 --> 00:40:03,111
أقبل بك يا ويي تونغ -
ويي ويي -

523
00:40:05,113 --> 00:40:07,114
حسناً .. لتصبح  كزوج لي

524
00:40:07,114 --> 00:40:08,116
لكي نكون معا

525
00:40:08,116 --> 00:40:11,118
لكي تكون كزوج لي

526
00:40:11,118 --> 00:40:14,122
في السراء و الضراء .. في الغنى و في الفقر

527
00:40:14,122 --> 00:40:16,123
في السراء و في الغنى , لا و في الفقر

528
00:40:17,124 --> 00:40:20,126
في الصحة و في المرض حتى يفرقنا
الموت

529
00:40:20,126 --> 00:40:22,128
حتى يقرفنا المرض و الموت

530
00:40:24,129 --> 00:40:26,132
رائع .. الخواتم

531
00:40:33,137 --> 00:40:36,139
بموجب السلطة الممنوحة لي من ولاية
نيويورك

532
00:40:36,139 --> 00:40:39,142
فاني أعلنكما زوجاً و زوجة

533
00:40:40,143 --> 00:40:42,145
تستطيع أن تقبل العروس

534
00:40:53,154 --> 00:40:55,155
هيا بنا

535
00:40:55,155 --> 00:40:58,158
دعونا نأخذ صورة تذكارية

536
00:41:00,160 --> 00:41:02,162
!ابتسموا

537
00:41:02,162 --> 00:41:04,164
ابتسموا فانها مناسبة سعيدة

538
00:41:11,169 --> 00:41:12,170
ما الأمر يا أمي

539
00:41:13,171 --> 00:41:15,172
ان هذا كله كان خطأ مني يا ويي ويي

540
00:41:15,172 --> 00:41:18,176
لقد قطعنا كل هذه المسافة من أجل لا شيء

541
00:41:19,176 --> 00:41:21,178
لقد تركناكم لتقيمان مثل هذا الزواج
التعيس

542
00:41:21,178 --> 00:41:23,179
توقفي يا أمي

543
00:41:23,179 --> 00:41:28,183
لا تقولي هذا فأنا سعيدة لأنني
تزوجت ويي تونغ

544
00:41:33,188 --> 00:41:36,190
ان أمك منزعجة جداً
لما لا أقوم بدعوتكم جميعا الى العشاء

545
00:41:36,190 --> 00:41:39,192
أقترح أن نذهب الى مطعم صيني
أعلمهم بذلك

546
00:41:42,196 --> 00:41:45,198
سايمون يدعونا الى مكانٍ ما لكي نحتفل

547
00:41:45,198 --> 00:41:48,200
سنذهب الى أفضل مطعم صيني في مانهاتن

548
00:41:49,201 --> 00:41:51,203
نحن من يجب أن ندعوك

549
00:42:01,612 --> 00:42:03,614
أيها المدير كيف حصل كل هذا التأخير ؟

550
00:42:03,614 --> 00:42:04,614
ان الازدحام سيء اليوم

551
00:42:06,616 --> 00:42:10,620
متى وصل من يجلسون على تلك الطاولة ؟ -
?2C تقصد الطاولة   -

552
00:42:10,620 --> 00:42:12,621
أجل ..منذ متى و هم هنا ؟

553
00:42:12,621 --> 00:42:15,624
وصلوا منذ مدة  .. لقد تم تقديم طلبهم بالفعل

554
00:42:15,624 --> 00:42:20,627
لا تقدمي لها الفاتورة .. و اطلبي لهم طبقين اضافيين

555
00:42:20,627 --> 00:42:23,632
طبقين من دجاج تو و سمك مقلي

556
00:42:23,632 --> 00:42:24,632
أنا ذاهبٌ اليهم

557
00:42:32,638 --> 00:42:34,641
!من .. القائد -
هذا أنت يا تشين العجوز -

558
00:42:34,641 --> 00:42:36,642
!ما هذه المصادفة

559
00:42:36,642 --> 00:42:40,645
أميركا بلد كبير جدا و مع ذلك
!فها نحن نلتقي في المطعم

560
00:42:40,645 --> 00:42:43,648
لقد لاحظت وجودك بمجرد وصولي

561
00:42:43,648 --> 00:42:44,648
تفضل معنا الى الأكل ؟

562
00:42:45,649 --> 00:42:49,653
لا , لقد أكلت للتو في منزلي
أيها القائد ان هذا المكان هو مطعمي

563
00:42:49,653 --> 00:42:50,654
أهذا مطعمك ؟

564
00:42:51,655 --> 00:42:53,656
ان ملكيته في الحقيقة هي لابني الثالث
و لكن ما يملكه ابني أملكه أنا

565
00:42:53,656 --> 00:42:55,658
!تهانينا

566
00:42:55,658 --> 00:42:58,660
انه مطعم رائع .. أخيرا فقد فعلتها يا تشين

567
00:42:58,660 --> 00:43:03,665
لو أني لم أقابلك و لم أقابل القائد
لما كنت اليوم شيئا

568
00:43:04,665 --> 00:43:07,668
يالسخرية القدر .. تشن أصبح لديه مطعما
في حين أن تشانغ العجوز لا يملك مثله

569
00:43:08,668 --> 00:43:11,671
أنتم لا تأكلون شيئا

570
00:43:11,671 --> 00:43:15,676
لقد طلبت لكم طبقين اضافيين

571
00:43:15,676 --> 00:43:20,679
في المرة القادمة سيكون العشاء كله
على حسابي

572
00:43:21,680 --> 00:43:24,683
لا يتوجب عليك ذلك فقد شبعنا

573
00:43:25,684 --> 00:43:27,686
الآن أنت تشين المدير أليس كذلك ؟

574
00:43:27,686 --> 00:43:29,687
أرجوك أن تنضم الينا -
المعذرة لا -

575
00:43:30,688 --> 00:43:35,692
أنا لست بذلك المقام حتى أجلس على طاولتكم

576
00:43:36,692 --> 00:43:40,696
ما الذي تقوله ؟ أنت الآن مدير مطعم مهم
هيا و لتجلس معنا

577
00:43:40,696 --> 00:43:43,699
أرجوكم أن تنادونني بتشين العجوز

578
00:43:43,699 --> 00:43:46,701
كما أنني أفضل أن أبقى واقفا

579
00:43:48,702 --> 00:43:51,706
أيها السيد الصغير .. منذ متى و أنت في أميركا

580
00:43:51,706 --> 00:43:55,709
منذ حوالي عشر سنوات ..أرجوك أن لا تنادني بالسيد الصغير
فأنا فقط واي تونغ

581
00:43:55,709 --> 00:43:58,711
كيف لم أرك قبل ذلك

582
00:43:59,712 --> 00:44:00,712
و بالنسبة لصديقك ؟

583
00:44:00,712 --> 00:44:02,715
انه سايمون .. مالك البيت الذي أقطن فيه

584
00:44:02,715 --> 00:44:05,718
لقد كنت أقود سيارة القائد العسكرية لما يزيد
عن العشرين عاماً

585
00:44:05,718 --> 00:44:07,720
مرحبا أيها العم تشين

586
00:44:07,720 --> 00:44:10,722
و من تكون هذه الشابة ؟ -
انها حديثا قد أصبحت زوجة ابننا -

587
00:44:11,723 --> 00:44:13,724
أيها السيد الصغير متى تزوجت ؟

588
00:44:14,725 --> 00:44:17,728
لا أملك أي هدية لأقدمها لك
لكنني لابد أن أقدم لك هدية

589
00:44:17,728 --> 00:44:19,730
ذلك لن يكون ضروريا

590
00:44:19,730 --> 00:44:23,733
لقد تزوجنا فقط اليوم في محكمة المدينة
و أبي و أمي جاءا ليحضرا العرس

591
00:44:23,733 --> 00:44:25,734
تزوجت في محكمة المدينة ؟

592
00:44:25,734 --> 00:44:28,737
هذا صحيح .. و هذا العشاء هو بمثابة احتفال بالزواج

593
00:44:29,738 --> 00:44:30,739
و قد جئنا اليك

594
00:44:31,740 --> 00:44:34,742
أيها السيد الصغير .. أعرف بأنه لا شأن لي

595
00:44:34,742 --> 00:44:37,744
لكن القائد هو شخص ذو سمعة حسنة و
يحترمه الجميع

596
00:44:38,745 --> 00:44:42,749
كيف أمكنك أن تكون بمثل هذا التهور ؟

597
00:44:42,749 --> 00:44:45,751
أنا الذي أعمل مجرد خادم
عندما تزوج ابني الثالث

598
00:44:45,751 --> 00:44:48,753
أقمت مأدبة زواج ل 200 ضيف

599
00:44:48,753 --> 00:44:50,755
أيها المدير .. ها هي الأطباق الخاصة التي طلبتها

600
00:44:50,755 --> 00:44:53,758
طعامنا لا يمكن أبدا مقارنته بالطعام الذي
يعده تشانج العجوز

601
00:44:54,759 --> 00:44:57,762
أتمنى لو أن القائد لا يمانع

602
00:44:57,762 --> 00:45:00,764
لا تكن رسميا هكذا يا تشين -
اسمح لي أيها القائد -

603
00:45:00,764 --> 00:45:02,766
حسنا , لدي فكرة

604
00:45:02,766 --> 00:45:04,767
بالرغم من أن ابنك يريد أن يتزوج
بالطريقة الحديثة

605
00:45:04,767 --> 00:45:07,771
لكن ما قيمة الزواج ان لم نقم بمأدبة له

606
00:45:07,771 --> 00:45:11,774
لذا و ان كنت لا تمانع
رغم أن مطعمي صغير قليلا

607
00:45:11,774 --> 00:45:13,775
و الطعام الذي أقدمه ليس بتلك العظمة

608
00:45:13,775 --> 00:45:16,777
سيكون من دواعي سروري لو أني
تمكنت أن أعرض على السيد الصغير

609
00:45:16,777 --> 00:45:18,780
أن يقيم مأدبة زواجه هنا

610
00:45:18,780 --> 00:45:21,782
لدينا قاعة حفلات و فوقها تماما هناك فندق

611
00:45:21,782 --> 00:45:25,785
بامكاننا أن نحجز غرفة فيه للعرسان الجدد

612
00:45:25,785 --> 00:45:27,787
ان ذلك سيتسبب لك بالكثير من المتاعب

613
00:45:27,787 --> 00:45:29,788
لا مشكلة لدي أبداً

614
00:45:29,788 --> 00:45:33,792
تشين العجوز لا يريد أكثر من يقيم لكم
المأدبة

615
00:45:34,793 --> 00:45:36,794
جميعكم يجب أن تكونوا حاضرين

616
00:45:36,794 --> 00:45:39,797
انظروا الى هذه الابتسامة المرتسمة
على وجه القائد

617
00:45:39,797 --> 00:45:42,799
أيها السيد الصغير أنا لا أقوم بهذا من أجلك
بل اكراما للقائد

618
00:45:42,799 --> 00:45:45,802
لقد كان لسنوات يذهب الى المآدب التي
يقيمها الناس احتفالا

619
00:45:45,802 --> 00:45:50,807
و الآن فقد حان الوقت لكي يسترد
بعضا من الهدايا التي كان يمنحها

620
00:45:50,807 --> 00:45:53,809
و ان لم تدعه يفعل ذلك

621
00:45:54,810 --> 00:45:57,813
فستكون ولدا جاحدا

622
00:45:59,815 --> 00:46:01,816
ألن يسبب ذلك الكثير من المتاعب ؟

623
00:46:01,816 --> 00:46:05,819
اذاً فقد قررنا
أيها القائد اترك كل شيء لي

624
00:46:05,819 --> 00:46:08,823
و ستكون لك مأدبة عظيمة

625
00:46:08,823 --> 00:46:11,825
و أنت لن تفقد هيبتك في اميركا

626
00:46:14,827 --> 00:46:16,829
انها من شنغهاي

627
00:46:16,829 --> 00:46:19,831
لا , انه ليس ثوبا رسميا

628
00:46:22,834 --> 00:46:26,837
كلاكما أنت و شيرلي قادمان
أليس هذا صحيحا ؟

629
00:46:34,544 --> 00:46:36,546
أعلم أنه أنت

630
00:46:36,546 --> 00:46:40,549
أنا في الحمام تماما كما كنا
في أيام الجامعة

631
00:46:43,552 --> 00:46:45,553
أنا متعب جدا و لا أستطيع النهوض

632
00:46:45,553 --> 00:46:48,556
و أنت بحاجة الى كل قواك من أجل مناسبة
الجماع الكبيرة

633
00:46:48,556 --> 00:46:53,559
نعم .. سيكون ذلك آخر جزء من التمثيلية
و بعدها فانهم سيغادرون من هنا

634
00:46:54,561 --> 00:46:57,563
حتى يحين ذلك الوقت سأكون قد تعبت من
النوم وحيداً

635
00:46:57,563 --> 00:46:59,565
أنا متعب من كل شيء

636
00:47:01,566 --> 00:47:02,567
يبدو لي ذلك

637
00:47:03,568 --> 00:47:04,569
....أنا

638
00:47:06,570 --> 00:47:07,572
فقط دعنا نتحدث أكثر

639
00:47:09,573 --> 00:47:10,574
حسناً

640
00:47:34,595 --> 00:47:37,598
لم أمشي كثيرا .. فقط لنصف ساعة

641
00:47:37,598 --> 00:47:39,599
أود أن أحتفظ بطاقتي من أجل بقية اليوم

642
00:47:44,603 --> 00:47:46,605
استيقظ يا ويي تونغ

643
00:47:59,616 --> 00:48:02,618
هيا أيها العريس لقد حاون وقت النهوض

644
00:48:13,628 --> 00:48:15,630
أمي أبي دعونا نحلس على السرير

645
00:48:30,642 --> 00:48:35,647
نتمنى لك حياة سعيدة و زواجا طويل الأمد

646
00:48:36,648 --> 00:48:38,649
هذا يكفي

647
00:48:38,649 --> 00:48:42,652
كيف مضى الزمن .. يبدو ذلك و كأنه البارحة
عندما بدأت تنطق الكلمات

648
00:48:43,653 --> 00:48:48,658
بني .. هل تتذكر كم كنت تحب أن تنام على بطني

649
00:48:48,658 --> 00:48:53,662
لقد كنت أسأل أين هو ويي تونغ
(و قد اعتدت أن تقول ( أنا هنا

650
00:48:53,662 --> 00:48:55,663
لقد كنت سمينا جدا و كنت أود لو أني آكلك

651
00:48:55,663 --> 00:48:59,666
و كيف كنت تركض أيها الولد السمين

652
00:48:59,666 --> 00:49:01,669
سأقوم بايقاظ ويي لكي تستعد -
لا , انتظر قليلاً -

653
00:49:01,669 --> 00:49:04,671
فنحن على الأغلب لن نحصل على فرصة
أخرى برفقتك

654
00:49:04,671 --> 00:49:06,673
توقفي يا أمي

655
00:49:11,677 --> 00:49:14,680
ويي ؟ لماذا لم تعلمينا بأنكِ ستتصلين اليوم ؟

656
00:49:15,681 --> 00:49:17,683
هل انتظرتِ طويلاً

657
00:49:17,683 --> 00:49:20,685
لا , ليس طويلاً

658
00:49:20,685 --> 00:49:22,686
ما سبب اتصالكِ يا ويي ويي

659
00:49:23,687 --> 00:49:25,689
لا يوجد سبب محدد .. أنا فقط اشتقت اليكم

660
00:49:26,690 --> 00:49:27,691
هل تناولتم طعامكم ؟

661
00:49:27,691 --> 00:49:31,694
لقد كنا نبدأ بالعشاء لتونا
عندما أخبرنا موظف الهاتف أن هناك مكالمة

662
00:49:31,694 --> 00:49:33,696
فأنهينا كل شيء و جئنا على الفور

663
00:49:33,696 --> 00:49:35,697
كيف هو المنزل الجديد

664
00:49:35,697 --> 00:49:39,701
في الأسبوع المقبل سنقوم بتمديد الغاز
المنزل يقابل الجهة الجنوبية الغربية

665
00:49:39,701 --> 00:49:40,702
تكلمي مع والدكِ

666
00:49:42,703 --> 00:49:43,704
ويي ويي ؟

667
00:49:46,706 --> 00:49:47,707
استيقظي يا ويي ويي

668
00:49:48,708 --> 00:49:50,709
أنا مستيقظة .. قم أنت بالاستعداد

669
00:50:12,729 --> 00:50:14,730
انها حقا ثابتة كالصخر -
لا داعي للمزاح -

670
00:50:16,733 --> 00:50:19,735
أنتِ أجمل عروس سبق لي و أن رأيتها

671
00:50:19,735 --> 00:50:21,737
شكراً

672
00:50:21,737 --> 00:50:22,737
و شكر لكِ أيضا أيتها الأخت ميو

673
00:50:22,737 --> 00:50:26,740
لا تقولي هذا .. انه من دواعي سروري
أن أكون اشبينتكم

674
00:50:31,745 --> 00:50:33,747
أسرعوا .. الساعة ستقارب الثانية

675
00:50:44,756 --> 00:50:46,757
فقد دعيني ألقي نظرة

676
00:50:46,757 --> 00:50:49,761
حسنا .. كل شيء على ما يرام
فلنذهب

677
00:50:57,768 --> 00:50:59,769
على مهلكِ

678
00:50:59,769 --> 00:51:02,771
أيتها الأخت ميو .. أرجوكِ أن تحضري شراب اللوتس

679
00:51:13,781 --> 00:51:15,782
شكرا لكِ يا أمي -
شكرا -

680
00:51:16,783 --> 00:51:17,784
نحن الآن نسلمك ابننا ويي تونغ

681
00:51:17,784 --> 00:51:20,787
و أنت يا ويي تونغ فان عليك أن تعتني
جيدا بويي ويي

682
00:51:20,787 --> 00:51:21,788
سأفعل

683
00:51:21,788 --> 00:51:23,789
ها هو الشراب من أجل أن يأتي
الابن الأول قريبا

684
00:51:23,789 --> 00:51:25,791
ويي ويي .. اركعي من أجل تناول الحساء

685
00:51:25,791 --> 00:51:29,794
اشربي بعضا من شراب اللوتس
و سيأتي مولودكِ الأول سريعاً

686
00:51:29,794 --> 00:51:32,797
هيا يا ويي تونغ .. اركع أنت أيضا
لكي تتناول بعضا من الشراب معي

687
00:51:32,797 --> 00:51:35,799
انجاب الأولاد هو أمر من اختصاص النساء

688
00:51:35,799 --> 00:51:38,801
هي لا تستطع أن تلد بدون مساعدتك
أليس كذلك ؟

689
00:51:43,806 --> 00:51:46,809
لقد نشئتما أنتما الاثنين في ظروف مختلفة

690
00:51:47,810 --> 00:51:51,813
لكن ها هو القدر يجمعكما معاً
بعيداً عن الوطن

691
00:51:52,814 --> 00:51:54,815
انه شيء يجب أن تقدراه

692
00:51:55,816 --> 00:51:56,817
ان ظهرت الخلافات

693
00:51:57,819 --> 00:51:59,820
....بالآراء

694
00:51:59,820 --> 00:52:00,821
...أو بما تفضلونه

695
00:52:01,822 --> 00:52:05,825
فعليكم أن تجدوا الحل لذلك

696
00:52:05,825 --> 00:52:07,826
من خلال الحديث لبعضكما و التوصل الى تفاهم

697
00:52:07,826 --> 00:52:11,830
دائما فليضع كل منكما نفسه مكان الآخر

698
00:52:12,831 --> 00:52:15,833
هذا هو مفتاح الزواج الناجح

699
00:52:16,834 --> 00:52:20,837
أمك و أنا هاجرنا من الصين الى تايوان

700
00:52:20,837 --> 00:52:23,840
بحثا عن الاستقرار

701
00:52:23,840 --> 00:52:26,842
و اليوم فقد تمكنت من أن  أرى جيلكم

702
00:52:26,842 --> 00:52:30,845
رؤيتكما معاً هو شيء له معنى خاص
بالنسبة لنا

703
00:52:31,846 --> 00:52:33,849
علينا أن نتوجه بالشكر الى أسلافنا
الذين أنجبونا

704
00:52:34,849 --> 00:52:36,852
ويي ويي اليوم هي فنانة عظيمة

705
00:52:38,853 --> 00:52:42,856
ويي تونغ عليك أن تكون عوناً لها في النجاح

706
00:52:42,856 --> 00:52:44,858
.....لا تدعوا هذا الزواج -
لا -

707
00:52:44,858 --> 00:52:49,863
لا تفعلي ذلك
ستخربين مكياجاً استغرق ثلاث ساعات

708
00:52:49,863 --> 00:52:52,865
سينتهي ذلك حالاً فلا تبكي

709
00:52:52,865 --> 00:52:55,867
توقفي عن الكلام فكل شيء على ما يرام
توقفي عن البكاء

710
00:53:01,873 --> 00:53:05,876
ما سبب ذلك ؟
يبدو أن كلامي قد أثر بها كثير .. صحيح ؟

711
00:53:05,876 --> 00:53:06,877
أجل يا أبي

712
00:53:16,885 --> 00:53:19,887
هل يستطيع العريس أن يرفع كتفه
الأيسر قليلاً ؟

713
00:53:19,887 --> 00:53:21,889
ارفعوا ذقونكم قليلا و ابتسموا

714
00:53:24,891 --> 00:53:26,895
أدعوني أرى أسنانكم البيضاء

715
00:53:26,895 --> 00:53:30,898
أظهرا الحب لبعضكما

716
00:53:39,905 --> 00:53:41,907
ميلي برأسك قليلاً

717
00:53:41,907 --> 00:53:43,908
الأسنان البيضاء

718
00:53:43,908 --> 00:53:45,910
أرني ابتسامة أعرض

719
00:53:47,911 --> 00:53:49,913
ميلي برأسك أكثر .. حسناً
تبسمي قليلاً

720
00:53:53,917 --> 00:53:56,919
أكثر بقليل .. أكثر بأقل القليل

721
00:54:09,930 --> 00:54:13,933
تعال أيها الصغير .. اقفز على السرير
لكي يكون لهما طفل صغير يشبهك

722
00:55:03,275 --> 00:55:06,278
السادة الضيوف المحترمين

723
00:55:07,278 --> 00:55:11,281
القادمين لحضور زواج ابني من ويي ويي

724
00:55:11,281 --> 00:55:14,285
هذا الزواج الذي جاء بسيطا و مفاجئا لكم

725
00:55:14,285 --> 00:55:17,287
و الذي باغتكم بسبب سرعته

726
00:55:17,287 --> 00:55:21,291
مع تقديم صادق اعتذاري لكم
فانني أشكركم على هذا الحضور

727
00:55:26,296 --> 00:55:29,298
متى ستنتهي ؟ -
من الذي يتحدث الآن -

728
00:55:29,298 --> 00:55:31,299
انه والد العريس

729
00:55:31,299 --> 00:55:32,300
فاذاً لدي 40 دقيقة

730
00:56:19,340 --> 00:56:20,341
أتمازحنا

731
00:56:20,341 --> 00:56:22,343
!هيا

732
00:56:22,343 --> 00:56:23,343
قبلة أخرى

733
00:56:26,346 --> 00:56:29,349
أهكذا تكون القبلة ؟ اجعلها قبلة ممزوجة بالحب

734
00:57:06,381 --> 00:57:08,382
الرجاء الهدوء جميعا

735
00:57:11,385 --> 00:57:15,388
اسمي هو بوب لوو .. الجميع ينادوني
 ( لوو - المحامي )

736
00:57:15,388 --> 00:57:18,391
أنا أعرف العريس منذ أيام المدرسة الابتدائية

737
00:57:18,391 --> 00:57:23,395
لقد جعلته يقرأ أول قصة مصورة في حياته
و قد كان يسلي بها نفسه في الصف

738
00:57:24,395 --> 00:57:27,398
في الثانوية أخذته الى أفضل بركة سباحة

739
00:57:28,398 --> 00:57:31,402
في الكلية كنت آخذه الى الحفلات لكي يتعرف الى

740
00:57:32,402 --> 00:57:33,403
بعض الفتيات

741
00:57:33,403 --> 00:57:37,406
لذلك فقد كان لي التأثير الأكبر عليه
و التأثير الأسوء كذلك

742
00:57:37,406 --> 00:57:39,408
آمل أن لا تمانع هذا يا سيد جيو
فهو مجرد مزاح

743
00:57:40,408 --> 00:57:43,412
و بعد مرور ستة عشر عاما على صداقتنا
فانني لم أعلم بشأن هذا الزواج

744
00:57:43,412 --> 00:57:46,414
الا قبل أسبوع واحد فقط
لكل من يشعر بأته قد جرى اهماله تماما كما حدث معي

745
00:57:46,414 --> 00:57:50,417
فانني أتقبل اقتراحاتكم من أجل
أن نقتص لما حدث بالشكل المناسب

746
00:57:50,417 --> 00:57:51,418
فلنجرب عقاب السمكة الصغيرة

747
00:58:04,429 --> 00:58:05,430
ماذا ؟

748
00:58:06,431 --> 00:58:09,434
تمتلك ما يكفي من الشجاعة لكي تتزوج
و لا تستطيع أن تأكل هذه ؟

749
00:58:33,453 --> 00:58:37,457
هذه المناسبة  متعددة الثقافات
و لذلك فان كل شيء سيكون مباحا

750
00:59:41,512 --> 00:59:43,514
نشكرك .. شكرا جزيلا لكم

751
00:59:43,514 --> 00:59:45,515
فلنشرب المزيد

752
00:59:46,516 --> 00:59:47,517
لا تفرط كثيرا في الشرب

753
00:59:49,518 --> 00:59:50,520
أعلم ذلك .. أعلم

754
00:59:51,521 --> 00:59:53,522
شكراً لمجيئكم

755
01:00:02,530 --> 01:00:03,531
فليجلس الجميع

756
01:00:06,533 --> 01:00:08,534
هذا ليس صحيحا
فأنت لا يمكنك أن تشرب نخب طاولة كاملة

757
01:00:08,534 --> 01:00:10,536
من خلال أخذ رشفة صغيرة

758
01:00:12,537 --> 01:00:16,541
يتوجب عليك أن تشرب كأسا كاملة من أجل
كل واحد منا .. فأمامنا جميعا طريق طويل للعودة

759
01:00:16,541 --> 01:00:18,543
هذا صحيح

760
01:00:18,543 --> 01:00:20,544
فلترحمني .. أنت تعرف أنه لا يمكنني الشرب

761
01:00:21,545 --> 01:00:22,546
أنا أسكر لمجرد رؤية اعلانات البيرة

762
01:00:22,546 --> 01:00:24,547
فاذاً أنا سأشرب من أجله

763
01:00:26,549 --> 01:00:28,551
أنتِ تقومين بحمايته منذ الآن ؟

764
01:00:30,554 --> 01:00:33,556
هيا بالله عليك

765
01:00:33,556 --> 01:00:36,558
ان كنت لن تشرب من أجلنا

766
01:00:36,558 --> 01:00:38,560
فعليك على الأقل أن تشرب من أجل تايوان

767
01:00:41,563 --> 01:00:43,565
هكذا أفضل

768
01:00:46,567 --> 01:00:49,569
نحن لم نرى بعضنا منذ عدة سنوات

769
01:00:50,570 --> 01:00:53,573
و قد قطعت مسافة خمس ساعات لكي
أتمكن من الحضور .. أرجوك أن تشرب معي

770
01:00:53,573 --> 01:00:55,575
سأبدأ أنا أولاً

771
01:00:55,575 --> 01:00:56,575
في صحتك

772
01:01:01,579 --> 01:01:05,583
يا الهي .. كنت أظن بأن الصينيين
وديعين و هادئين و جميعهم عباقرة رياضيات

773
01:01:06,584 --> 01:01:09,586
أنت الآن شاهدٌ على نتيجة ما يقارب 5000 عام
من القمع الجنسي

774
01:01:09,586 --> 01:01:13,589
بعد هذه الليلة فانني بت أعتقد بأن أفضل
الرجال الصينيين قد رحلوا

775
01:01:14,590 --> 01:01:16,591
هؤلاء المتبقيين ليس لهم أي قيمة

776
01:01:16,591 --> 01:01:18,594
هيا يا ويي تونغ في صحتك

777
01:01:19,595 --> 01:01:21,597
ماذا يا شباب هل تشربون أم تتكلمون

778
01:01:21,597 --> 01:01:24,599
لتوقفوا هذا الهراء .. فنحن لا نستطيع الانتظار
لأكثر من ذلك

779
01:01:25,600 --> 01:01:27,602
أجل و ماذا عنا ؟
تعالوا الى هنا

780
01:01:27,602 --> 01:01:31,606
جيو .. نحن نتحداك أن تأتي الى هنا

781
01:01:31,606 --> 01:01:34,608
دعونا نجعله يثمل

782
01:01:51,622 --> 01:01:55,625
جيو ؟ أليست هذه قاعة أفراح تشين ؟

783
01:01:55,625 --> 01:01:59,629
قاعة أفراح تشين ؟
انها بالأعلى في صالة فينكس

784
01:02:22,649 --> 01:02:24,651
أشكركم جزيلا على الحضور

785
01:02:50,672 --> 01:02:51,673
تهانينا

786
01:02:51,673 --> 01:02:52,674
عودوا الى المنزل آمنين

787
01:02:53,674 --> 01:02:54,675
تهانينا

788
01:02:59,680 --> 01:03:00,681
هل أنتِ على ما يرام

789
01:03:01,681 --> 01:03:02,682
نعم

790
01:03:02,682 --> 01:03:05,685
و أنا أيضا بخير
هل تستطيع أن تصحب أبي و أمي الى المنزل

791
01:03:05,685 --> 01:03:08,688
نعم .. أعتقد بأنهم قد نالوا كفايتهم
من هذا

792
01:03:10,689 --> 01:03:13,692
السيد و السيدو جيو .. هل لي أن
أوصلكم الى المنزل

793
01:03:14,693 --> 01:03:15,694
نشكرك

794
01:03:16,695 --> 01:03:19,697
أبي .. لقد تم انهاكك هذه الليلة
هل أنت بخير ؟

795
01:03:20,698 --> 01:03:21,698
المهم أنني سعيد

796
01:03:24,702 --> 01:03:26,703
سأكلمكِ في الغد

797
01:03:30,706 --> 01:03:31,707
طابت ليلتكم

798
01:03:45,718 --> 01:03:48,721
لقد تسببنا لكم بالكثير من المتاعب -
هل كان الحفل مرضياً ؟ -

799
01:03:51,724 --> 01:03:52,725
شكراً لك

800
01:03:52,725 --> 01:03:55,727
لا تهتم أبدأ لذلك و لا تذكره حتى
عد الى المنزل بسلام

801
01:03:56,728 --> 01:03:58,730
شكرا لك -
شكرا -

802
01:03:58,730 --> 01:04:00,732
طابت ليلتك

803
01:04:59,782 --> 01:05:01,783
هل أنتِ على ما يرام ؟

804
01:05:01,783 --> 01:05:02,784
خدمة الغرف

805
01:05:06,788 --> 01:05:08,790
لا .. لا تفتحي الباب

806
01:05:09,790 --> 01:05:12,793
مفاجأة .. انها غزوة لجناح العرسان

807
01:05:18,798 --> 01:05:21,800
أنت حقا تعرف كيف تختار غرفتك... صحيح ؟
انه الرقم 1069

808
01:05:21,800 --> 01:05:23,802
لقد ظننت بأنكم قد رحلتم

809
01:05:23,802 --> 01:05:26,804
نرحل ؟ أبدأ
 لنفوت غزوتنا لجناح العرسان ؟

810
01:05:26,804 --> 01:05:29,806
تريدنا أن نفوت هذا التقليد المجيد
لقد دخلنا الآن الى هنا

811
01:05:30,808 --> 01:05:31,809
ما الذي تفعله

812
01:05:31,809 --> 01:05:35,812
حسنا أيتها العاشقة
نحن سنبقى هذه الليلة معكم

813
01:05:35,812 --> 01:05:38,814
لقد بدأت مبارتنا الطويلة لتوها

814
01:05:38,814 --> 01:05:39,815
عظيم

815
01:05:42,818 --> 01:05:44,821
ألتسم متأثرين لامتلاككم رفقة كهذه ؟

816
01:05:44,821 --> 01:05:45,821
نحن كذلك بالطبع

817
01:05:46,822 --> 01:05:49,824
هيا لنبدأ .. أنا سأكون الأول

818
01:06:05,837 --> 01:06:07,839
لقد شربت كثيرا أليس كذلك ؟

819
01:06:07,839 --> 01:06:10,842
نعم و لكنني كنت سعيد جدا

820
01:06:11,843 --> 01:06:13,844
أتريد أن تتناول حبوب الدواء ؟ -
نعم .. يتوجب علي ذلك -

821
01:06:42,869 --> 01:06:46,873
نحن سنكون التاليين في الزواج
و لذلك لابد أن نكون منسجمين مع بعضنا أكثر

822
01:06:46,873 --> 01:06:48,875
لقد خسرنا

823
01:06:48,875 --> 01:06:52,878
أنا شخص لا حظ له .. دائما ما يحدث
الأمر نفسه معي

824
01:06:58,882 --> 01:07:01,885
لم أعد أستطيع التحمل

825
01:07:01,885 --> 01:07:03,887
أرجوكم أن تعفوني يا شباب

826
01:07:03,887 --> 01:07:04,888
حسنا .. لقد نال كفايته

827
01:07:04,888 --> 01:07:08,891
سنترككم و نذهب لكن بعد مباراة واحدة أخيرة

828
01:07:08,891 --> 01:07:10,892
ثم سنذهب

829
01:07:11,894 --> 01:07:12,895
لعبة أخرى ؟

830
01:07:13,895 --> 01:07:14,896
هيا لنلعبها

831
01:07:14,896 --> 01:07:19,900
هذه هي الروح الحقيقية
حسنا .. لينزل كلاكما تحت الغطاء

832
01:07:20,901 --> 01:07:22,902
أوه , اللعنة

833
01:07:28,909 --> 01:07:33,912
ثم قوما بخلع كل ملابسكما و ارميا بها
على الأرض

834
01:07:33,912 --> 01:07:36,916
فقط عندما تخلعا آخر قطعة من ملابسكما
عندها سنذهب

835
01:07:37,916 --> 01:07:40,919
أين هي الملابس ؟ -
ألست رجلا بما يكفي ؟ -

836
01:07:41,919 --> 01:07:43,921
لقد خسرت المال .. سنستمر باللعب
حتى أستعيد ما خسرته

837
01:07:43,921 --> 01:07:47,924
كل دقيقة من ليلة زواج تساوي ألف قطعة من الذهب

838
01:08:05,940 --> 01:08:06,940
هذه هي الطريق

839
01:08:06,940 --> 01:08:09,943
جميل .. انه فقط جميل

840
01:08:44,372 --> 01:08:46,374
هل سيعودون ؟

841
01:08:47,375 --> 01:08:51,378
لا أعتقد ذلك
لقد حصلوا على ما يكفي من المتعة لليلة واحدة

842
01:08:57,384 --> 01:08:59,385
ويي ويي .. ما الذي تفعله يدكِ ؟

843
01:09:00,386 --> 01:09:02,388
أنا فقط أرتاح

844
01:09:03,388 --> 01:09:04,389
لا تفعلي هذا

845
01:09:05,390 --> 01:09:09,394
أيها الكاذب .. لقد أخبرتني بأن النساء لا
يستطعن أن يثرنك

846
01:09:09,394 --> 01:09:11,395
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

847
01:09:12,396 --> 01:09:13,397
أنا أقوم بتحريرك

848
01:09:13,397 --> 01:09:15,398
لا

849
01:09:49,428 --> 01:09:50,429
وداعا -
اعتني بنفسك -

850
01:10:13,448 --> 01:10:16,450
هيا .. لا يوجد أحد قريب هنا

851
01:10:16,450 --> 01:10:19,452
لقد مر زمن طويل منذ أن فعلنا ذلك
عند الظهيرة

852
01:10:21,454 --> 01:10:23,455
ما مشكلتك ؟

853
01:10:33,465 --> 01:10:34,466
دعني أذهب الى غرفتي

854
01:11:00,487 --> 01:11:02,490
لقد عدت

855
01:11:02,490 --> 01:11:04,491
أبي .. أنت لم تذهب الى التسوق ؟

856
01:11:04,491 --> 01:11:08,494
التسوف هو لعبة النساء
ان هذا أمر يتطلب طاقة لا محدودة

857
01:11:08,494 --> 01:11:11,497
لا أستطيع البقاء معهم

858
01:11:12,497 --> 01:11:16,501
لذا فقد بقيت بالمنزل لكي أكتب

859
01:11:18,503 --> 01:11:22,506
العمر له حقه .. لم أتناول سوى عدة كؤوس فقط

860
01:11:22,506 --> 01:11:25,509
لكنها ستأخذ منى ثلاثة أسابيع
لكي أتعافى من أثرها

861
01:11:25,509 --> 01:11:30,514
فاذاً .. ألم تعثر على منزل بعد ؟
لا يمكننا البقاء هنا في منزل سايمون الى الأبد

862
01:11:32,515 --> 01:11:36,518
أتعلم .. هذه الهدية كانت مفيدة جدا بالنسبة لي

863
01:11:37,519 --> 01:11:38,520
عنك .. هل لي بمساعدتك ؟

864
01:11:39,522 --> 01:11:43,525
لا تقلق يا أبي , فبمجرد أن ينخفض لديك الضغط
فانك ستتمكن من العودة الى الوطن

865
01:11:45,526 --> 01:11:46,527
هاقد عادوا

866
01:11:53,533 --> 01:11:55,535
هنالك المزيد في السيارة

867
01:11:58,537 --> 01:12:00,538
أنا منهكة جدا

868
01:12:00,538 --> 01:12:03,541
هل قمتِ بسرقة كل محتويات المحل ؟

869
01:12:04,541 --> 01:12:08,545
المجئ الى هنا دائما ما يتسبب لي بالصداع
فهناك الكثير من الهدايا التي علينا العودة بها

870
01:12:08,545 --> 01:12:10,547
كنا نتسوق لفترة طويلة

871
01:12:10,547 --> 01:12:12,548
و لم نشتري بعد ما يكفي

872
01:12:12,548 --> 01:12:16,552
الأشياء في الجادة الخامسة باهظة الثمن

873
01:12:17,554 --> 01:12:21,557
و عندما كنا نجد شيئا ملائما , فاننا نكتشف
بأنه مصنوع في تايوان

874
01:12:21,557 --> 01:12:23,559
هل أصابكم التعب ؟

875
01:12:23,559 --> 01:12:28,562
عندما تدخل أمي الى متجر التسوق فانها تتحول
الى شخص بنشاط مايكل جوردان

876
01:12:28,562 --> 01:12:31,566
أنا لست متعبة
أنتِ قوية جداً , ستعيشين حتى تبلغي من العمر 100 عام

877
01:12:31,566 --> 01:12:32,566
لابد و أنكِ متعبة

878
01:12:32,566 --> 01:12:36,569
انظري الى الوقت .. لقد سبقوك في الوصول
و لم تعدي لنا العشاء

879
01:12:36,569 --> 01:12:38,571
كل ما تفعله أنت هو التذمر الدائم

880
01:12:39,572 --> 01:12:42,575
أنا أتسوق نيابة عنك لكي أشتري
الهدايا لأصدقائك

881
01:12:42,575 --> 01:12:44,576
أنا أتضور جوعا -
نستطيع أن نطلب السوشي ان أردتم  -

882
01:12:46,578 --> 01:12:48,579
أعتقد بأن تحبين السوشي يا أمي

883
01:12:49,580 --> 01:12:50,581
هل أنت بخير ؟

884
01:12:51,582 --> 01:12:52,582
أنا جيدة

885
01:13:16,603 --> 01:13:17,604
هل أنت جاهز

886
01:13:17,604 --> 01:13:20,607
نعم .. دعيني فقط أحضر سترتي -
لا داعي للعجلة -

887
01:13:20,607 --> 01:13:22,609
لقد تجاوزنا الساعة السابعة و النصف
بكل الاحوال

888
01:13:22,609 --> 01:13:24,610
مرحبا ويي تونغ , ويي ويي

889
01:13:24,610 --> 01:13:27,613
آمل بأنكم لا تعارضون أنني سأسرق منكم
سايمون لهذا المساء

890
01:13:27,613 --> 01:13:29,614
بالطبع لا

891
01:13:29,614 --> 01:13:30,615
باسكال ينتظر في السيارة

892
01:13:30,615 --> 01:13:33,618
هل لسايمون أي أصدقاء ؟
كنت أعتقد بأنه لا يملك أيا منهم

893
01:13:33,618 --> 01:13:35,620
نراكم لاحقاً

894
01:13:35,620 --> 01:13:36,620
الى اللقاء -
الى اللقاء .. نراكم -

895
01:13:40,623 --> 01:13:42,625
متى سوف تعودون ؟

896
01:14:52,685 --> 01:14:54,687
طابت ليلتكِ

897
01:15:49,233 --> 01:15:51,234
أين كنت ؟

898
01:15:52,236 --> 01:15:53,237
في الخارج

899
01:15:53,237 --> 01:15:56,239
ما الذي يعنيه هذا ؟
في الخارج ؟ في الخارج أين ؟

900
01:15:57,240 --> 01:15:59,241
في الخارج يمكن أن تحصل على وقت ممتع

901
01:15:59,241 --> 01:16:01,243
لكي تذهب الى السينما .. أو تتناول كأسا

902
01:16:02,244 --> 01:16:06,248
لقد تواعدت مع ستيف و ذهبنا
سوية الى الحانة

903
01:16:07,248 --> 01:16:09,250
هذا يبدو تماما مثل حياتنا , أليس كذلك ؟
 حياتنا نحن ؟

904
01:16:11,251 --> 01:16:14,254
هل تقيم علاقة مع ستيف ؟

905
01:16:18,258 --> 01:16:19,258
اللعنة عليك

906
01:16:20,259 --> 01:16:22,261
اسمع .. اذهب و نم الآن بشكل جيد

907
01:16:22,261 --> 01:16:27,264
لقد كانت ليلة لطيفة جدا و أنا لا
أريد أن أعكر مزاجي بترهاتك

908
01:16:29,266 --> 01:16:30,268
اذهب

909
01:16:39,275 --> 01:16:40,276
هيا اذهب

910
01:17:02,295 --> 01:17:04,296
ما المشكلة , ويي ويي ؟

911
01:17:04,296 --> 01:17:06,298
لا تلمسني

912
01:17:08,300 --> 01:17:10,302
في البداية كان سايمون ثم أنتِ الآن

913
01:17:10,302 --> 01:17:13,304
و والدي مازالوا هنا

914
01:17:13,304 --> 01:17:15,305
كل ما علي فعله هو أن أدللكم أنتم الأربعة

915
01:17:15,305 --> 01:17:19,308
صبري قد بدأ ينفذ .. نامي الآن و ستكون الأمور
بخير في الصباح

916
01:17:20,310 --> 01:17:22,312
سيكون الأمر أسوأ في الصباح

917
01:17:23,312 --> 01:17:24,313
ماذا ؟

918
01:17:25,315 --> 01:17:28,317
ماذا تقصدين .. بأنه سيكون أسوء في الصباح ؟

919
01:18:00,344 --> 01:18:04,347
أعلم بأنكِ لا تستطيعين أن تقلي بيضة
لكن فكري قليلا و أنتِ تعملين

920
01:18:08,350 --> 01:18:10,352
فقد أردت أن أساعد

921
01:18:13,355 --> 01:18:14,356
!حامل

922
01:18:16,357 --> 01:18:18,360
لكنني أخبرتك يا سايمون

923
01:18:18,360 --> 01:18:19,360
نعم أخبرتني بأنك كنت سكران

924
01:18:19,360 --> 01:18:21,362
لقد قلت لي بأن الأمور قد خرجت عن السيطرة

925
01:18:21,362 --> 01:18:23,363
نعم لقد خرجت فعلا عن السيطرة

926
01:18:24,365 --> 01:18:27,367
ما الفرق الذي سيحدثه هذا ؟
انهم حتى لا يتحدثون الانكليزية

927
01:18:27,367 --> 01:18:31,370
أنا حتى لا أستطيع أن أقول ما يحلو لي
في بيتي

928
01:18:31,370 --> 01:18:33,372
و بلغتي التي أتحدثها

929
01:18:33,372 --> 01:18:36,375
سايمون , هذا لم يكن خطأ ويي تونغ
أستطيع أن أشرح لك

930
01:18:36,375 --> 01:18:39,377
أنا لا أهتم حتى بمن منكما قد ضاجع الآخر

931
01:18:39,377 --> 01:18:41,379
لكنني أتحدث عن ممارسة الجنس بطريقة
غير آمنة و غبية

932
01:18:44,381 --> 01:18:45,382
أنت .. أنا أتحدث اليك

933
01:18:45,382 --> 01:18:48,384
كم تتوقع مني أن أتحمل اكثر من ذلك ؟

934
01:18:48,384 --> 01:18:50,387
هل نحن غير مرحب بنا ؟ -
استكي و تناولي طعامكِ -

935
01:18:51,387 --> 01:18:53,389
ضع سماعة الهاتف اللعينة من يدك و استمع الي

936
01:18:56,391 --> 01:19:00,394
ماذا ؟ الأمر برمته كان ناتج عن فكرتك
ايها الأحمق

937
01:19:00,394 --> 01:19:02,397
ويي ويي لم تكن هنا الا من أجلك

938
01:19:02,397 --> 01:19:04,398
و أنا بالأساس لم أرغب بارتكاب
كل هذه الحماقة

939
01:19:04,398 --> 01:19:07,400
تبا ؟ أنا المخطئة و أنت حقير

940
01:19:08,401 --> 01:19:09,403
كلكم حقيرون

941
01:19:09,403 --> 01:19:10,404
أنا لم أصفك بالحقيرة

942
01:19:10,404 --> 01:19:14,408
لا تدعوني بأي شيء أيها المنافق الدجال

943
01:19:19,412 --> 01:19:21,413
هل قام ويي تونغ بدفع أجرة المنزل له ؟

944
01:19:21,413 --> 01:19:25,416
يمكنك أن تضعي شيئا في فمكِ و تسكتي

945
01:20:01,447 --> 01:20:04,449
ويي تونغ , هذا  أنا
اسمع , لا تكن خائفا

946
01:20:04,449 --> 01:20:08,453
لكن والدك قد أصابته جلطة خفيفة
ان الأمر ليس بهذه الخطورة

947
01:20:08,453 --> 01:20:11,456
نحن الآن هنا في مستشفى سان سباستيان

948
01:20:12,456 --> 01:20:13,457
منذ الصباح

949
01:20:35,075 --> 01:20:37,077
كيف هو أبي ؟

950
01:20:37,077 --> 01:20:40,080
انه نائم .. لقد انتهت الآن ساعات الزيارة

951
01:20:41,081 --> 01:20:44,083
لا تقلق .. انها فقط نوبة خفيفة

952
01:20:45,084 --> 01:20:49,087
لقد أنجاه الله
لكنه يجب أن يبقى مرتاحا

953
01:20:51,088 --> 01:20:53,091
و أين ويي ويي و سايمون ؟

954
01:20:53,091 --> 01:20:55,092
لقد ذهبا لكي بحضرا العشاء

955
01:20:59,095 --> 01:21:03,098
أمي .. لا تكوني قلقة بشأن مشاجرتي
مع سايمون

956
01:21:03,098 --> 01:21:05,101
انه ليس أمرا مهماً

957
01:21:07,102 --> 01:21:10,105
أمر بهذه الأهمية .. لماذا تقوم باخفائه ؟

958
01:21:13,107 --> 01:21:16,110
لقد كنت خائفاً أن لا تتقبلي ما سأقوله لكِ

959
01:21:16,110 --> 01:21:19,113
لقد مر عليه حوالي 20 عاما
و قد كنت أعيش كذبة كبيرة

960
01:21:21,115 --> 01:21:25,118
...لقد مررت بالكثير من حالات الألم و المتعة

961
01:21:27,120 --> 01:21:30,122
التي كنت أريد أن أشارككِ بهم
 لكنني لم أستطع

962
01:21:31,124 --> 01:21:34,126
أحيانا كنت أرغب باخباركِ بكل شيء

963
01:21:34,126 --> 01:21:39,130
لكنني لم أستطع أن أثقل كاهلك
بما مر معي خلال هذه المدة الطويلة

964
01:21:40,130 --> 01:21:42,132
لم أفهم ماذا تعني

965
01:21:42,132 --> 01:21:45,135
لماذا لم تخبرنا بأن ويي ويي كانت حامل ؟

966
01:21:46,136 --> 01:21:48,137
ما الذي تخفيه ؟

967
01:21:49,138 --> 01:21:53,141
أمي , أريد أن أخبرك بأنني قد عرفتها
لعدة أيام فقط

968
01:21:53,141 --> 01:21:57,145
بعد أن تشاجرتم في ذلك الصباح

969
01:21:58,146 --> 01:22:02,149
فقد اخبرتها أن السبب يعود الى مزاجها السيء

970
01:22:02,149 --> 01:22:04,150
انها تحمل صبي

971
01:22:07,154 --> 01:22:08,154
تهانينا يا ولدي

972
01:22:18,163 --> 01:22:20,164
أمي , ان زواجي ما هو الا خدعة

973
01:22:20,164 --> 01:22:22,167
سايمون هو صديق حقيقي

974
01:22:23,168 --> 01:22:24,168
صديق

975
01:22:25,169 --> 01:22:27,171
صديق .. عشيق

976
01:22:30,173 --> 01:22:33,175
أمي , أنا شاذ و سايمون هو عشيقي

977
01:22:34,177 --> 01:22:37,179
و قد كنا نعيش معا منذ خمس سنوات

978
01:22:39,181 --> 01:22:41,182
هل سايمون هو من قادك الى الانحراف ؟

979
01:22:43,184 --> 01:22:44,184
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟

980
01:22:44,184 --> 01:22:48,188
لا أحد جعلني أنحرف .. فقد ولدت و أنا
على هذه الحال

981
01:22:49,189 --> 01:22:50,190
ما هذا الهراء

982
01:22:50,190 --> 01:22:54,193
لقد كانت لديك صديقة في الجامعة

983
01:22:54,193 --> 01:22:56,194
جين . ليا ليا

984
01:22:57,196 --> 01:22:59,199
كنت منسجما معهما

985
01:22:59,199 --> 01:23:03,202
لقد كان ذلك شيء لابد من فعله
كل شاذ لابد أن يكون لديه صديقة .. و أنا لم أكن استثناء

986
01:23:04,202 --> 01:23:07,205
انه أمر صعب على الرجل الشاذ

987
01:23:07,205 --> 01:23:10,207
لكي يجد شخصا مناسبا يبقى معه

988
01:23:11,208 --> 01:23:14,211
و لهذا السبب فأنا أقدر سايمون كثيرا

989
01:23:14,211 --> 01:23:16,212
انطري حولكِ

990
01:23:16,212 --> 01:23:20,215
كم عدد الأزواج الطبيعيين الذي يتشاجرون
و ينتهي بهم الحال بالطلاق ؟

991
01:23:20,215 --> 01:23:23,218
انه يتمنون لو أنهم يحبون بعضهم كما نحب
بعضنا أنا و سايمون

992
01:23:23,218 --> 01:23:26,221
كيف يمكنكِ أن تتهمي سايمون بأنه السبب
وراء انحرافي ؟

993
01:23:26,221 --> 01:23:29,223
لولا رغبة أبي في أن يرى حفيداً

994
01:23:29,223 --> 01:23:32,225
و لولا اصرارك المستمر على تزويجي

995
01:23:33,226 --> 01:23:35,228
لكنت الآن شخصا سعيدا جدا

996
01:23:42,234 --> 01:23:43,235
هل الصبي من صلبك ؟

997
01:23:44,235 --> 01:23:45,236
نعم

998
01:23:45,236 --> 01:23:48,238
ذلك الزواج المزيف كان وسيلة لها لكي تحصل
على كرت الاقامة الأخضر

999
01:23:48,238 --> 01:23:51,243
و كان كذلك وسيلة لاسعادكم

1000
01:23:53,244 --> 01:23:55,246
لكن الأمور خرجت عن السيطرة

1001
01:23:57,247 --> 01:23:58,248
ما هذه الفوضى

1002
01:24:05,254 --> 01:24:07,256
أبي لا يجب أن يعرف شيئا عن ذلك

1003
01:24:07,256 --> 01:24:09,257
أعلم

1004
01:24:10,258 --> 01:24:12,259
ذلك سيتسبب بموته

1005
01:24:14,261 --> 01:24:16,263
ما سبب كل هذا ؟

1006
01:24:24,269 --> 01:24:25,270
هل قام باخبارها حقا ؟

1007
01:24:25,270 --> 01:24:30,275
لكن ذلك سيبقى سرا على والده

1008
01:24:32,276 --> 01:24:33,277
اللعنة

1009
01:24:38,281 --> 01:24:39,282
تمدد

1010
01:24:39,282 --> 01:24:41,285
هذا جيد و لكن ليس كثيرا

1011
01:24:41,285 --> 01:24:43,287
أجل هكذا .. هاقد فعلتها

1012
01:24:44,287 --> 01:24:46,289
ما هذا الألم .. أتمنى لو أني أحصل على سيجارة

1013
01:24:47,290 --> 01:24:48,290
حسنا

1014
01:24:50,292 --> 01:24:52,293
حسنا هذا جيد .. أترغب بالمشي ؟

1015
01:25:02,302 --> 01:25:06,306
أمي تقيم في بوسطن , أما أبي فأعتقد
أنه موجود في أريزونا

1016
01:25:07,307 --> 01:25:09,308
الأم في بوسطن , و الأب في أريزونا

1017
01:25:09,308 --> 01:25:13,311
هذا مأساوي .. و أين تقع أريزونا ؟

1018
01:25:13,311 --> 01:25:14,312
تكساس

1019
01:25:14,312 --> 01:25:15,313
هل لديه أي أخوة ؟

1020
01:25:15,313 --> 01:25:17,314
هل لديك أي أخوة ؟

1021
01:25:17,314 --> 01:25:22,319
أبي الذي هو ا عجوز الآن  كان لديه
ولد من زواجه الأول

1022
01:25:22,319 --> 01:25:24,320
لم ألتقي به أبدا .. لقد مات في حرب فيتنام

1023
01:25:25,321 --> 01:25:26,322
لا

1024
01:25:26,322 --> 01:25:27,323
هل له أخوات ؟

1025
01:25:27,323 --> 01:25:28,323
هل تملك أي أخوات ؟

1026
01:25:28,323 --> 01:25:31,327
أختين يعيشان في سان فرانسسيكو

1027
01:25:31,327 --> 01:25:33,329
نعم في سان فرانسسيكو

1028
01:25:34,330 --> 01:25:36,331
هل هما طبيعيتان من حيث الميول
الجنسية

1029
01:25:45,840 --> 01:25:47,841
سايمون قام بالطبخ لنا اليوم

1030
01:25:53,846 --> 01:25:56,849
أبي , لا تضع لي المزيد فهناك الكثير
من اللحم .. كلي

1031
01:25:57,850 --> 01:26:00,852
أعاني من ارتفاع ضغط الدم و لا يجب
أن آكل الكثير من اللحم هكذا

1032
01:26:01,853 --> 01:26:04,855
يجب علينا أن نرسل لها شيئا عندما نعود

1033
01:26:05,856 --> 01:26:06,856
أكيد

1034
01:26:22,870 --> 01:26:23,872
سأقوم أنا بغسل الصحون

1035
01:26:24,873 --> 01:26:25,874
لماذا ؟

1036
01:26:26,874 --> 01:26:29,877
فقط تناول طعامك و أنا سأغسل الصحون

1037
01:26:29,877 --> 01:26:32,879
سايمون قام بالطهي في حين أنني
من سيقوم بجلي الصحون

1038
01:27:04,906 --> 01:27:05,907
فقد دعهم عنك

1039
01:27:05,907 --> 01:27:07,908
دعيني أفعل ذلك

1040
01:27:08,909 --> 01:27:10,910
سأذهب لكي آخذ خمام -
سأساعدك على ذلك -

1041
01:27:10,910 --> 01:27:12,913
لا .. سأفعل هذا بنفسي

1042
01:27:35,932 --> 01:27:37,935
فقط أسبوع واحد تبقى

1043
01:27:38,935 --> 01:27:39,936
و سوف يرحلون

1044
01:27:40,937 --> 01:27:41,938
ثم ماذا ؟

1045
01:27:42,938 --> 01:27:44,940
كل شيء سيعود الى ما كان عليه

1046
01:27:45,941 --> 01:27:47,942
و ماذا عن ويي ويي

1047
01:27:47,942 --> 01:27:49,945
فليذهبوا أولا .. ثم سننظر في أمرها بعد ذلك

1048
01:27:55,949 --> 01:27:57,951
عندما يرحلون
فانني أظن بأنه يجب على الرحيل أنا أيضا

1049
01:28:00,953 --> 01:28:01,955
أعرف

1050
01:28:17,969 --> 01:28:19,970
أوه .. هذا أنتِ

1051
01:28:20,971 --> 01:28:21,972
تعالي الى هنا

1052
01:28:25,975 --> 01:28:27,977
تنظرين الى الصور يا أمي ؟

1053
01:28:29,979 --> 01:28:31,980
اجلسي معي

1054
01:28:36,984 --> 01:28:38,985
لقد كان لطيفا جدا

1055
01:28:38,985 --> 01:28:39,987
لطيف جدا

1056
01:28:42,989 --> 01:28:45,992
و أنتِ يا أماه كنت تبدين جميلة جدا

1057
01:28:45,992 --> 01:28:46,992
هذا ليس حقيقي

1058
01:28:56,000 --> 01:28:58,002
لقد مررت بأوقات صعبة مع ويي تونغ

1059
01:28:58,002 --> 01:29:01,005
ولادته كانت قيصرية

1060
01:29:01,005 --> 01:29:02,006
و كدت أن أموت خلالها

1061
01:29:03,006 --> 01:29:06,010
الطبيب أخبرني بأنه لن يكون لدي المزيد من الأطفال

1062
01:29:08,011 --> 01:29:11,013
كان وزنه خفيفا جدا

1063
01:29:12,014 --> 01:29:16,017
لم أعلم كيف قمت بتنشأته

1064
01:29:17,018 --> 01:29:20,021
والده كان دائما بعيدا في الجيش

1065
01:29:21,022 --> 01:29:24,024
وحده الله يعلم كيف أمكن لصبي ضعيف مثله
أن ينمو

1066
01:29:25,025 --> 01:29:30,029
لكي يصبح كبيرا و وسيما كما هو الآن

1067
01:29:31,030 --> 01:29:36,034
دوما كان يبلي جيدا في المدرسة و لم أكن
أقلق أبدا اتجاه علاماته

1068
01:29:36,034 --> 01:29:40,037
كنت دوما فخورة بأنني لم أفسده بالدلال

1069
01:29:45,042 --> 01:29:48,044
سامحيني .. لكنني كنت ريد أن أرجع هذا

1070
01:29:57,053 --> 01:30:00,055
عندما يكبر الابن , فان الأم تُنسى

1071
01:30:01,056 --> 01:30:02,057
أنا آسفة

1072
01:30:03,058 --> 01:30:06,060
لم أكن أعرف بأن الأمور ستنقلب لتصبح هكذا

1073
01:30:07,061 --> 01:30:09,063
لا أريد أن أسبب لكِ أي ألم

1074
01:30:10,064 --> 01:30:12,065
يمكنكِ أن تعيدين الي الهدايا

1075
01:30:14,067 --> 01:30:17,069
لكن ماذا عن الحب الذي وهبناه لكِ ؟
كيف بامكانكِ أن تعيديه ؟

1076
01:30:18,070 --> 01:30:21,073
لا أستطيع .. أستطيع فقط أن أطلب المغفرة

1077
01:30:21,073 --> 01:30:24,075
لكن الحب الذي أكنه لكِ حقيقي

1078
01:30:24,075 --> 01:30:26,077
لا أريد استعادتهم -
لا أستطيع أن أقبلهم -

1079
01:30:26,077 --> 01:30:29,079
أنا أريد زوجة ابن لي و أريد حفيدا

1080
01:30:29,079 --> 01:30:32,081
لا يمكنني فعل ذلك
فأنا أيضا لدي مستقبل بانتظاري

1081
01:30:35,085 --> 01:30:38,087
نحن النساء المسنات أحيانا نحسد
النساء الشابات مثلكِ

1082
01:30:39,088 --> 01:30:43,092
فأنتِ مستقلة , و متعلمة جيدا و لديك حياتكِ الخاصة

1083
01:30:43,092 --> 01:30:47,096
أنت لا تعتمدين على الرجال
و تفعلين ما يحلو لكِ

1084
01:30:49,097 --> 01:30:51,099
نحن ندفع الثمن أيضا

1085
01:30:51,099 --> 01:30:54,101
انه ليس من السهل أن تعيشي هنا لوحدك

1086
01:30:54,101 --> 01:30:57,103
و لهذا السبب فقد أصبحت أنت و زوجك بمثابة أهلي

1087
01:30:59,106 --> 01:31:02,108
المرأة تبقى امرأة في النهاية

1088
01:31:02,108 --> 01:31:05,110
الأزواج و الأولاد يبقون هم الأكثر أهمية
بالنسبة لنا .. أليس كذلك ؟

1089
01:31:05,110 --> 01:31:07,112
ليس صحيحا

1090
01:31:08,112 --> 01:31:11,115
أنت صغيرة و مازلتِ لا تفهمين

1091
01:31:17,120 --> 01:31:20,122
ويي تونغ
أتذهب الى العيادة برفقتي في الغد ؟

1092
01:31:22,124 --> 01:31:25,127
فاذاً قد غيرتِ رأيكِ ؟

1093
01:31:25,127 --> 01:31:29,130
لقد أخذت موعدا عند الساعة 2:30

1094
01:31:32,132 --> 01:31:34,134
لقد طلبوا مني أن أحضر أحدا معي

1095
01:31:39,140 --> 01:31:40,140
فقلت نعم

1096
01:31:41,141 --> 01:31:43,143
ذلك لن يأخذ الكثير من الوقت

1097
01:31:48,146 --> 01:31:50,149
هل تأتي معي ؟

1098
01:31:54,152 --> 01:31:58,155
لقد ضحيت بالكثير في سبيل كرت الاقامة  ؟

1099
01:32:01,157 --> 01:32:02,159
لا تقولي هذا

1100
01:32:04,160 --> 01:32:09,164
ربما كان هناك الكثير من الأمور في الحياة
التي تفوق بأهميتها أمر الاختباء في أميركا

1101
01:32:10,165 --> 01:32:11,166
نحن بغاية الأنانية

1102
01:32:12,166 --> 01:32:16,170
من أجل مصالحنا الخاصة فقد
خطننا لمثل هذا الزواج المزيف

1103
01:32:17,171 --> 01:32:19,173
لقد خذلنا سايمون

1104
01:32:19,173 --> 01:32:21,174
و أهلك كذلك

1105
01:32:22,175 --> 01:32:25,177
و ان استمرينا بهذا فسوف نخذل أطفالنا كذلك

1106
01:32:28,181 --> 01:32:32,184
في الغد .. ستنتهي هذه الكذبة

1107
01:32:34,186 --> 01:32:37,188
سأعود الى الصين
و ستصلح علاقتك مع سايمون

1108
01:32:37,188 --> 01:32:40,191
نحن لا نريد أن نعيش هذه الكذبة بعد الآن

1109
01:32:42,193 --> 01:32:43,194
عديني بشيء واحد

1110
01:32:45,195 --> 01:32:47,197
أن لا يعلم أبي بشيء

1111
01:32:54,203 --> 01:32:55,204
أعدك

1112
01:33:14,219 --> 01:33:15,220
لا شيء

1113
01:33:31,235 --> 01:33:33,236
الى أين تذهبون

1114
01:33:33,236 --> 01:33:35,238
لنتسوق -
سوف آتي معكم -

1115
01:33:35,238 --> 01:33:37,239
ابقي هنا و اعتني بأبي

1116
01:33:37,239 --> 01:33:40,241
ان بقيت هنا فسوف أجن

1117
01:33:40,241 --> 01:33:44,245
سوف آتي معكم .. انتظروني
سأحضر حقيبتي

1118
01:33:45,246 --> 01:33:47,248
لا تذهبوا بدوني

1119
01:33:57,256 --> 01:33:59,258
أين هي حقيبتي ؟

1120
01:35:05,314 --> 01:35:09,317
هل أنتِ جائعة ؟
لقد تناولت العداء لتوك

1121
01:35:09,317 --> 01:35:11,320
أنا أشتهي الهاميرغر

1122
01:35:11,320 --> 01:35:14,322
ألا يمكنكِ الانتظار .. انها الساعة الثانية تقريبا

1123
01:35:14,322 --> 01:35:16,324
لا .. علي أن أحصل على واحدة الآن

1124
01:35:33,738 --> 01:35:35,740
عيد ميلاد سعيد يا سايمون

1125
01:35:36,741 --> 01:35:39,744
سيد جاو ؟
هل تتحدث الانكليزية ؟

1126
01:35:41,745 --> 01:35:43,747
أرجوك .. عيد ميلاد سعيد

1127
01:35:43,747 --> 01:35:44,748
انه عيد ميلادي

1128
01:35:45,748 --> 01:35:46,749
حتى ولو نسيت ذلك

1129
01:35:54,756 --> 01:35:57,758
...اذاً فأنت تعلم .. لقد علمت

1130
01:35:58,759 --> 01:36:01,761
لقد راقبت و سمعت و تعلمت

1131
01:36:03,763 --> 01:36:04,765
ويي تونغ هو  ابني

1132
01:36:05,765 --> 01:36:07,767
لذلك فأنت ابني أيضا

1133
01:36:09,768 --> 01:36:11,770
لماذا كنت أنت ؟

1134
01:36:13,771 --> 01:36:15,773
شكرا لك

1135
01:36:16,774 --> 01:36:17,775
شكرا لك

1136
01:36:19,777 --> 01:36:21,778
لكن عندما يعلم ويي تونغ -
لا -

1137
01:36:21,778 --> 01:36:25,782
لا .. لا ويي تونغ و لا أمه و لا ويي ويي
يجب أن يعلموا

1138
01:36:25,782 --> 01:36:27,784
انه سرنا

1139
01:36:28,785 --> 01:36:29,786
لكن لماذا ؟

1140
01:36:29,786 --> 01:36:30,787
من أجل العائلة

1141
01:36:33,789 --> 01:36:35,791
لو لم أكن قد سمحت لهم بالكذب

1142
01:36:37,792 --> 01:36:39,794
كنت لن أحصل أبدا على حفيد

1143
01:36:43,798 --> 01:36:44,799
لا أفهم

1144
01:36:45,799 --> 01:36:47,801
لا أفهم

1145
01:37:02,813 --> 01:37:05,815
تأخر الوقت و قد أكلتي
سوف أبدأ بالقيادة

1146
01:37:05,815 --> 01:37:07,818
لا تستعجلني
تستطيع أن تذهب بنفسك لو أحببت

1147
01:37:07,818 --> 01:37:09,819
أنا أطعم طفلي

1148
01:37:09,819 --> 01:37:11,821
لقد غيرتِ رأيكِ ؟

1149
01:37:12,822 --> 01:37:14,823
ستحتفظين بالطفل ؟

1150
01:37:14,823 --> 01:37:17,826
ما الذي سيحدث لو أنك قررت أن تتزوجي
في يوم ما ؟

1151
01:37:17,826 --> 01:37:18,827
ما سيحدث للطفل ؟

1152
01:37:19,828 --> 01:37:21,830
لا أظن بأنني قادرة على احتمال مأدبة زفاف أخرى

1153
01:37:22,831 --> 01:37:24,833
انه طفلي و سأجد طريقة لكي أعتني به

1154
01:37:24,833 --> 01:37:27,835
أيمكنكِ أن تكوني فنانة و أُما بذات الوقت ؟

1155
01:37:27,835 --> 01:37:30,837
سأجد طريقة لذلك .. الرجل الحقيقي هو من
يتحمل مسؤولية أفعاله

1156
01:37:30,837 --> 01:37:34,841
و ان كنت تريد أن تساعدني فاحصل لي على
شقة محترمة بدلا من الايجار

1157
01:37:34,841 --> 01:37:37,843
عدا عن ذلك فابتعد فقط عن طريقي

1158
01:37:38,844 --> 01:37:40,846
أنا سأصبح أبا

1159
01:37:40,846 --> 01:37:43,848
من الأفضل لي أن أسأل شريكي أولا

1160
01:37:44,849 --> 01:37:47,852
حسنا فلنتحدث الى سايمون

1161
01:37:48,853 --> 01:37:53,856
فاذاً يمكنهم أن يأخذوهم من المطار
بمجرد أن يتفقدوا امتعتهم

1162
01:37:53,856 --> 01:37:55,858
ساعتين قبل المغادرة ؟
حقا ؟

1163
01:37:56,859 --> 01:37:59,862
انها وجبة الطعام ستكون منخفضة الصوديوم
و مناسبة لمرضى القلب

1164
01:38:01,863 --> 01:38:02,864
حسنا .. شكرا

1165
01:38:08,870 --> 01:38:10,872
كيف سار الأمر ؟

1166
01:38:12,874 --> 01:38:14,875
هل أنت بخير ؟

1167
01:38:14,875 --> 01:38:16,877
....ويي ويي تريد أن تعرف

1168
01:38:16,877 --> 01:38:19,879
ان كنت ترغب بأن تكون أحد الأبوين
بالنسبة لطفلها

1169
01:38:28,887 --> 01:38:29,888
بالتأكيد

1170
01:38:31,889 --> 01:38:32,890
فاذاً هل ستبقى ؟

1171
01:38:32,890 --> 01:38:35,893
عليك ذلك .. من أجل الاعتناء بالطفل

1172
01:38:42,898 --> 01:38:44,900
الآن يمكنني أن أحتفظ بالطفل

1173
01:38:44,900 --> 01:38:47,902
من الأفضل أن نذهب لنخبر أبي بأنه
سيصبح جداً

1174
01:38:47,902 --> 01:38:48,904
سيكون سعيدا جدا

1175
01:38:50,905 --> 01:38:51,906
ما الذي يضحكك ؟

1176
01:38:53,908 --> 01:38:55,909
لا شيء

1177
01:38:56,910 --> 01:38:57,911
اذهبا فأخبراه

1178
01:38:58,911 --> 01:38:59,912
و سأبقى هنا

1179
01:39:00,914 --> 01:39:02,916
ربما سنخبرهم بشيء صادق واحد على الأقل

1180
01:39:02,916 --> 01:39:04,918
بأن ويي ويي حامل بطفل

1181
01:39:04,918 --> 01:39:05,919
هذا صحيح

1182
01:39:13,926 --> 01:39:17,929
ربما كان هذا الأمر مؤقتا و سيعود
الى رشده

1183
01:39:19,930 --> 01:39:21,932
ربما امرأة ما قد تسببت بجرحه

1184
01:39:21,932 --> 01:39:25,935
و قد طور ذلك لديه أثرا نفسيا

1185
01:39:25,935 --> 01:39:27,937
أمي , الأمر ليس كذلك

1186
01:39:28,938 --> 01:39:32,941
أعرف .. لكن ربما عندما يرى ابنه

1187
01:39:32,941 --> 01:39:36,944
فانه سيعود ليكون شخصا طبيعيا

1188
01:39:37,945 --> 01:39:41,949
لا أود أن أراهن على هذا
لكنني على الأقل أتمنى لو أنه يحدث

1189
01:39:43,950 --> 01:39:47,953
لقد عرفت بأنك قد أحببتِ أن تكوني في فستان العرس

1190
01:39:55,961 --> 01:39:58,963
هذه الحديقة ستتحول الى برية بعد أن نغادر

1191
01:40:35,994 --> 01:40:37,996
صباح الخير

1192
01:41:00,015 --> 01:41:02,017
أعتقد بأنه قد حان الوقت

1193
01:41:03,017 --> 01:41:06,020
لا تنسوا أن تأخذوا صورة حفل الزفاف

1194
01:42:08,072 --> 01:42:11,075
حسنا .. لقد حان وقت الرحيل فعلا

1195
01:42:23,085 --> 01:42:25,087
اعتني جيدا بنفسك

1196
01:42:27,088 --> 01:42:29,091
تعالي الى زيارتنا في تايوان

1197
01:42:38,099 --> 01:42:43,102
سايمون .. شكرا لك من أجل رعايتك لابننا

1198
01:42:48,106 --> 01:42:51,109
عائلة جوا ستكون  ممتنة لكِ دوما

1199
01:42:57,114 --> 01:42:59,115
حسنا , انه وقت الرحيل

1200
01:43:39,150 --> 01:43:41,152
ما الذي يبكيكِ ؟

1201
01:43:41,152 --> 01:43:44,154
أبكي لأنني سعيدة

1202
01:43:45,155 --> 01:43:46,156
و أنا سعيدٌ أيضاً

1203
01:44:00,167 --> 01:44:08,174
تـرجمــــــة
 || neutral ||

