﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:37,550
<font color="#DDBC6C"> Asia World Team</font> الترجمة مقدمة من فريق
 <font color="#DDBC6C">SORA - CAPA</font> :ترجمة وتدقيق 

2
00:00:51,690 --> 00:00:55,610
بعد الحرب العالمية الثانية، أصبحت كوريا منقسمة
في ظلّ قيادة الولايات المتحدة في الجنوب 
.وقيادة الإتحاد السوفياتي في الشمال

3
00:00:55,780 --> 00:01:00,030
اندلعت الحرب الكورية في 25 يونيو، 1950
.وأسفرت عن مقتل ثلاثة ملايين نفس

4
00:01:00,200 --> 00:01:04,990
وحتى بعد عقد الهُدنة بين الكوريتين
سادت الحرب الباردة بين كِلا الطرفين 
.بإرسال جواسيس عبر الحدود

5
00:01:05,700 --> 00:01:09,170
"هذا الفيلم مستوحى من حياة "بلاك فينوس
.الذي عمل كجاسوس في التسعينات

6
00:01:09,370 --> 00:01:13,000
،جميع الشخصيات والمشاهد نسجت من وحي الخيال
.وقد تختلف عن الأحداث الحقيقية

7
00:01:18,670 --> 00:01:20,130
- كيم إيل سونغ" توفي" -</i>

8
00:01:44,580 --> 00:01:46,620
انسحبت كوريا الشمالية
.من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية</i>

9
00:02:08,600 --> 00:02:13,440
الجاسوس الذاهب شمالاً

10
00:02:13,480 --> 00:02:16,020
<i>تستجيب كوريا الشمالية
لطلب الوكالة الدولية للطاقة الذرية</i>

11
00:02:16,150 --> 00:02:19,490
<i>لعملية تفتيش
،المفاعل النووية في مركز يونغبيون</i>

12
00:02:19,690 --> 00:02:22,950
<i>وبالرغم من إعلان انسحابها
.من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية</i>

13
00:02:23,240 --> 00:02:26,160
<i>دعت كوريا الجنوبية والولايات المتحدة
،إلى عقد إجتماع طارئ</i>

14
00:02:26,240 --> 00:02:29,870
<i>لإتخاذ تدابير مضادة صارمة
،ضد كوريا الشمالية</i>

15
00:02:30,080 --> 00:02:34,080
<i>.لكون كِلا الكوريتين غارقتين في أزمة شديدة</i>

16
00:02:35,290 --> 00:02:40,090
- من إخراج: يون جونغ بين -

17
00:02:45,180 --> 00:02:45,970
!اقبضوا عليه

18
00:02:46,180 --> 00:02:46,760
.أنت

19
00:02:46,890 --> 00:02:47,600
!أنت

20
00:02:47,760 --> 00:02:49,930
ما الذي يجري؟

21
00:02:50,310 --> 00:02:51,890
!اتركوني

22
00:02:56,020 --> 00:02:57,060
ما الذي تفعلونه؟

23
00:02:57,150 --> 00:02:58,440
السيد (هوانغ بيونغ تشول)؟

24
00:02:59,150 --> 00:03:00,780
<i>ما هذا؟ -
!لا تتحرك -</i>

25
00:03:01,610 --> 00:03:02,820
من أنت؟

26
00:03:03,320 --> 00:03:05,990
أنا المسؤول عن العمليات الخارجية
.لوكالة الإستخبارات الوطنية

27
00:03:06,530 --> 00:03:07,830
.عليك أن تأتي معي

28
00:03:07,910 --> 00:03:09,290
<i>لماذا تفعلون هذا؟
من أنتم؟</i>

29
00:03:09,410 --> 00:03:10,910
<i>!أمسكه -
!اتركوني -</i>

30
00:03:18,500 --> 00:03:20,420
<i>،في يناير 1992</i>

31
00:03:20,760 --> 00:03:24,470
<i>طلب مني عميل في الإستخبارات الوطنية
.التجسس على كوريا الشمالية</i>

32
00:03:25,050 --> 00:03:30,060
<i>قائًلا بأن الحل الوحيد لإنقاذ كوريا
،هُو بإيقاف الشمال من صنع أسلحة نووية</i>

33
00:03:30,260 --> 00:03:32,770
<i>.لذا وافقت على أن أصبح جاسوسًا</i>

34
00:03:34,100 --> 00:03:37,310
<i>،ومنذ ذلك اليوم
.كان علي أن أكون شخصًا مختلفًا</i>

35
00:03:38,900 --> 00:03:40,780
<i>،شربتُ الخمر كل يوم</i>

36
00:03:40,940 --> 00:03:42,820
<i>.وقامرت باستمرار</i>

37
00:03:43,280 --> 00:03:46,740
<i>اضطررت لمحي شخصيتي السابقة
.كضابط عسكري</i>

38
00:03:47,490 --> 00:03:48,660
.ها هيّ 10 آلاف دولار

39
00:03:48,780 --> 00:03:52,500
<i> ،اقترضتُ المال من رفاقي القدامى
.على افتراض أني سأبدأ في مشروع تجاري</i>

40
00:03:52,830 --> 00:03:56,290
،لم تعتاد على شرب الخمر
ما الذي حلّ بك؟

41
00:03:56,830 --> 00:03:59,670
ولماذا استقلت من وكالة الدفاع؟

42
00:04:00,420 --> 00:04:03,210
كان بوسعك أن تصبح
.عقيد بوقتٍ قصير

43
00:04:03,340 --> 00:04:04,720
.كُن أنت العقيد

44
00:04:04,840 --> 00:04:07,180
.أنا أُفضلّ أن أكون رئيس شركة

45
00:04:08,260 --> 00:04:09,430
!شكرًا جزيلاً

46
00:04:11,640 --> 00:04:13,350
<i>،بعد  اقتراضي للمال من عدة أشخاص</i>

47
00:04:13,470 --> 00:04:15,810
<i>،تراكمت ديوني في وقتٍ قصير</i>

48
00:04:16,190 --> 00:04:18,560
<i>.وفي النهاية أفلست</i>

49
00:04:20,230 --> 00:04:25,360
<i>،وكل هذا من أجل تضليل جواسيس الشمال
.وطمس هويتي</i>

50
00:04:25,950 --> 00:04:27,950
<i>.لقد كانت مهمتي الأولى</i>

51
00:04:28,950 --> 00:04:29,530
.وداعًا

52
00:04:31,030 --> 00:04:33,370
<i>ومهمتي الثانية كانت بجلب</i>

53
00:04:33,540 --> 00:04:37,920
<i>العالم الفيزيائي (كيم جانغ هيوك) الذي يعرف
،حقائق أساسية عن برنامج كوريا الشمالية النووي</i>

54
00:04:38,120 --> 00:04:40,710
<i>.إلى كوريا الجنوبية</i>

55
00:04:46,880 --> 00:04:52,220
<i>مارس 1993، غرفة الإستجواب 
 بوكالة الإستخبارات الوطنية</i>

56
00:05:09,280 --> 00:05:12,780
ما الذي يجري هنا؟

57
00:05:14,990 --> 00:05:16,290
.اجلس

58
00:05:22,420 --> 00:05:23,880
.السيد (هوانغ بيونغ تشول)

59
00:05:24,210 --> 00:05:30,090
كما تعلم، نحن نواجه أزمة كبيرة
.بسبب الأسلحة النووية في الشمال

60
00:05:31,720 --> 00:05:34,470
.لا أعرف شيئًا عن هذا الموضوع

61
00:05:34,640 --> 00:05:36,180
<i>.ربما لا تعرف شيئًا</i>

62
00:05:36,560 --> 00:05:40,140
لكن أستاذك (كيم جانغ هيوك)
.يعرف جيدًا

63
00:05:40,850 --> 00:05:43,810
<i>زارَ "بيونغ يانغ" غالبًا 
.لهذا السبب بالذات</i>

64
00:05:40,850 --> 00:05:43,810
{\an9} - عاصمة كوريا الشمالية -

65
00:05:45,730 --> 00:05:47,440
...لكن

66
00:05:47,990 --> 00:05:51,740
<i>ما خطب الصديق الذي كان معي؟</i>

67
00:05:52,110 --> 00:05:54,990
هل تعلم بأنهُ جاسوس
مُرسل من كوريا الشمالية؟

68
00:05:56,700 --> 00:05:58,290
،حتى لو كنت لا تعلم

69
00:05:58,450 --> 00:06:03,130
في كوريا الجنوبية، يُمكننا ترحيلك
.لمُجرد التقائك به

70
00:06:03,750 --> 00:06:05,500
،وإذا كانت المسألة خطيرة

71
00:06:05,840 --> 00:06:09,130
.ستُعاقب بموجب قانون الأمن القومي

72
00:06:10,420 --> 00:06:12,470
.لا أستطيع تصديق هذا

73
00:06:17,180 --> 00:06:19,180
...إذًا

74
00:06:19,480 --> 00:06:21,940
ماذا ينبغي أن أفعل؟

75
00:06:32,740 --> 00:06:35,870
.لابُد وأنك مشغول
.شكرًا لتكلّفك عناء القدوم إلى هنا

76
00:06:36,030 --> 00:06:37,790
ما الذي تقصده؟

77
00:06:38,080 --> 00:06:40,250
أتعتقد بأنني سأفوت هذه الفرصة؟

78
00:06:41,120 --> 00:06:44,540
،أنا هنا لأجل الندوة
.لكن أتيت لرؤيتك أيضًا

79
00:06:44,670 --> 00:06:46,040
.شكرًا جزيلاً لك

80
00:06:46,590 --> 00:06:48,210
.لنذهب

81
00:06:48,500 --> 00:06:55,890
<i>تفضلوا بالجلوس على مقاعدكم لبدء ملتقى شرق شمال آسيا
.لتعزيز السلام والتعاون الدولي</i>

82
00:07:05,770 --> 00:07:06,900
أستاذي؟

83
00:07:07,230 --> 00:07:07,980
نعم؟

84
00:07:08,150 --> 00:07:12,030
.دعني أعرفك على شخصية هامة

85
00:07:16,490 --> 00:07:18,530
.استعدوا للإخلاء
.أغلقوا النوافذ

86
00:07:24,000 --> 00:07:26,330
<i>.يوجد إنذار حريق في القاعة</i>

87
00:07:26,420 --> 00:07:30,000
<i>من فضلكم توجهوا إلى أقرب
.مخرج طوارئ للإخلاء</i>

88
00:07:36,180 --> 00:07:37,720
<i>.أكرر</i>

89
00:07:38,010 --> 00:07:41,560
<i>من فضلكم توجهوا
...إلى أقرب مخرج طوارئ</i>

90
00:07:46,150 --> 00:07:49,020
.أنا عالم فيزياء نووية

91
00:07:50,190 --> 00:07:53,900
،لكن أعمل في جامعة صينية

92
00:07:54,700 --> 00:07:58,120
لذا لا أعرف شيئًا
."عن المسائل في "بيونغ يانغ

93
00:07:58,570 --> 00:08:02,790
عالم فيزياء نووية زارَ
،بيونغ يانغ" 26 مرة في هذا العام"

94
00:08:03,830 --> 00:08:06,080
لا يعرف شيئًا عن البرنامج النووي؟

95
00:08:06,210 --> 00:08:07,830
.من الصعب تصديق الأمر

96
00:08:10,130 --> 00:08:12,340
.يجدر بي الذهاب الآن

97
00:08:13,260 --> 00:08:15,050
.الندوة على وشك البدء

98
00:08:15,260 --> 00:08:18,180
.لا يجب عليك حضور الندوة

99
00:08:18,890 --> 00:08:24,390
هذه الندوة بأكملها لم تكن سوى
.حُجة لإحضارك إلى هنا

100
00:08:27,690 --> 00:08:29,110
.احتسي شرابك

101
00:08:30,400 --> 00:08:34,820
.سمعت بأن مرتبك الجامعي الشهري هُو 45 دولار

102
00:08:34,900 --> 00:08:37,610
<i>.أعتقد بأنك تستحق أكثر من ذلك</i>

103
00:08:37,990 --> 00:08:39,370
<i>،إذا تعاونت معنا</i>

104
00:08:39,530 --> 00:08:44,120
أنا مُستعد لأدفع لك
.مئة ألف دولار الآن

105
00:08:47,620 --> 00:08:50,630
.أجر 200 سنة من العمل بدفعةٍ واحدة

106
00:08:52,210 --> 00:08:54,300
،قد جذبت انتباهي

107
00:08:54,920 --> 00:08:58,220
.لكن لا أستطيع إخبارك بما لا أعرفه

108
00:08:59,680 --> 00:09:04,680
سمعت بأن زوجتك قلقة بشأن
.قبول أطفالك في الجامعة

109
00:09:04,810 --> 00:09:07,980
.يُمكننا مساعدتك في ذلك أيضًا

110
00:09:10,310 --> 00:09:14,570
.مساعدة أطفالي أو إعطائي 100 ألف
هل يجب علي اختيار أحد هذين الخيارين؟

111
00:09:14,820 --> 00:09:19,910
.مئة ألف دولار وضمان مستقبل أطفالك 
.الإثنين بثمنٍ واحد

112
00:09:42,140 --> 00:09:46,770
<i>بدأ التمويل للبرنامج النووي
.بعد سقوط الكتلة الشرقية في عام 1989</i>

113
00:09:42,140 --> 00:09:46,770
{\an9}.الكتلة الشرقية: الإتحاد السوفيتي وحلفائها ومن تحت سيطرتها

114
00:09:47,890 --> 00:09:51,440
<i>مقرها في معرض العلوم
،"في "بيونغ يانغ</i>

115
00:09:51,560 --> 00:09:55,150
<i>تحت إشراف الباحثين
."في جامعة "كيم تشيك</i>

116
00:09:56,570 --> 00:09:58,650
...لذا الآن، وبعد 4 سنوات

117
00:09:59,490 --> 00:10:02,870
تسألني إن كانت كوريا الشمالية
تعمل على تطوير الأسلحة النووية؟

118
00:10:05,280 --> 00:10:07,580
.إنهم لا يطورونها

119
00:10:08,120 --> 00:10:11,040
.بل لديهم قنبلة نووية بالفعل

120
00:10:13,830 --> 00:10:18,590
أتقصد بأن كوريا الشمالية
تمتلك أسلحة نووية بالفعل؟

121
00:10:19,260 --> 00:10:24,260
<i>،في حال كانت الأسلحة الموجودة سرية للغاية</i>

122
00:10:24,600 --> 00:10:28,270
<i>فلا أحد يعرفها سوى كبار الضباط
.في مكتب 131، تحت قيادة (كيم جونغ إيل)</i>

123
00:10:29,100 --> 00:10:30,520
،يقولون بأنها من أجل الطاقة

124
00:10:30,640 --> 00:10:34,610
،لكن إذا بإمكانهم تخصيب اليورانيوم
.فتطوير الأسلحة النووية ما هي إلا مسألة وقت

125
00:10:39,780 --> 00:10:41,400
مهمتك التالية

126
00:10:43,280 --> 00:10:47,160
هي التسلل إلى صفوف نخبة ضباط 
.كوريا الشمالية لترى ما يفعلونه

127
00:10:52,080 --> 00:10:55,250
لجنة الإقتصاد الخارجي
.لكوريا الشمالية في بكين

128
00:10:55,540 --> 00:10:57,800
.ورئيسها هُوَ (ري ميونغ أون)

129
00:10:58,340 --> 00:11:00,760
من أفضل خريجي
،جامعة (كيم إيل سونغ)

130
00:11:00,880 --> 00:11:03,800
وهو المسؤول عن تجارة 
.العملات الأجنبية لكوريا الشمالية

131
00:11:04,140 --> 00:11:07,260
،لا ينتسب للقطاع العسكري ولا الأمني
.لذا فهو بلا رُتبة

132
00:11:07,680 --> 00:11:10,890
.لكن تأثيره في الشمال يفوق الخيال

133
00:11:11,480 --> 00:11:16,060
هُو الشخص الوحيد الذي سنتمكن من خلاله
.معرفة الأشخاص الذين اجتمعوا مع (كيم جونغ إيل) سرًا

134
00:11:16,610 --> 00:11:20,280
<i>،لتتقرب منه
.العب دور رجُل أعمال</i>

135
00:11:21,490 --> 00:11:25,990
فقط ثلاثة أشخاص بما فيهم أنا
.يعرفون هويتك

136
00:11:28,030 --> 00:11:31,120
.ستخوض هذه المعركة لوحدك

137
00:11:32,910 --> 00:11:35,330
هل لي أن أعرف من
هما الشخصين الآخرين؟

138
00:11:36,040 --> 00:11:38,710
...أنا، ورئيس الإستخبارات، وَ

139
00:11:40,590 --> 00:11:41,960
."كود ون"

140
00:11:43,920 --> 00:11:45,590
،"في اليوم الذي تسقط فيه "بيونغ يانغ

141
00:11:45,930 --> 00:11:48,010
.سألتقي بك في نهر تايدونغ

142
00:11:48,930 --> 00:11:53,100
<i>التسلل إلى نخبة ضباط كوريا الشمالية
عبر لجنة الإقتصاد الخارجي</i>

143
00:11:56,600 --> 00:11:59,070
<i>.للحصول على معلومات عن الأسلحة النووية</i>

144
00:12:05,240 --> 00:12:09,120
<i>.وسيشار إليه فقط بالاسم الحركي: بلاك فينوس</i>

145
00:12:09,330 --> 00:12:13,250
<i>مارس 1995
- سوق بكين الشعبي -</i>

146
00:12:13,410 --> 00:12:17,880
<i>لقد فقدت الكثير من الرجال الصالحين
."في "بكين" وَ "داندونغ</i>

147
00:12:18,710 --> 00:12:20,710
<i>،البعض منهم اختطفوا إلى الشمال</i>

148
00:12:21,340 --> 00:12:23,760
<i>.والبعض الآخر قُتلوا بدمٍ بارد</i>

149
00:12:25,260 --> 00:12:27,550
<i>عليك أن تتنكر بهيئة رجُل مبيعات
.بشكلٍ مثالي</i>

150
00:12:27,840 --> 00:12:30,970
<i>،أي خطأ في تعابير وجهك
،وملابسك أو تصرفاتك</i>

151
00:12:31,470 --> 00:12:33,850
<i>.فسيكتشفون أمرك على الفور</i>

152
00:12:35,730 --> 00:12:39,150
<i>لقد قلت بأنكَ من جنوب
مقاطعة غيونغسانغ؟</i>

153
00:12:41,480 --> 00:12:43,030


154
00:12:43,230 --> 00:12:45,110
!ألق نظرة

155
00:12:45,780 --> 00:12:49,620
لن تجد منتجات كهذه
.في أيّ مكانٍ آخر

156
00:12:49,740 --> 00:12:52,410
!لم يكُن من السهل تخزين الكثير

157
00:12:58,170 --> 00:13:03,590
اضغط زناد هذا السلاح الجميل
.لتسمع قيمتهُ الحقيقية

158
00:13:03,840 --> 00:13:04,920
.تفضل

159
00:13:06,220 --> 00:13:08,510
<i>اخرس وإلا
!سأنسفك إلى قطع</i>

160
00:13:09,050 --> 00:13:14,430
!بالإضافة إلى أنهُ يحتوي على جُملتين للهجوم

161
00:13:15,680 --> 00:13:18,690
<i>!سأحرقكم أيها الخنازير الرأسمالية</i>

162
00:13:21,940 --> 00:13:23,070
ما رأيك؟

163
00:13:23,150 --> 00:13:25,650
،كيوهارا هيساشي
.ياباني من أصل كوري

164
00:13:25,820 --> 00:13:29,160
قد يكون هو الوسيلة الوحيدة للتقرب
.من لجنة الإقتصاد الخارجي لكوريا الشمالية

165
00:13:29,320 --> 00:13:31,530
ماذا عن طريقة التواصل بوكالة 
الإستخبارات الوطنية في بكين؟

166
00:13:31,700 --> 00:13:34,240
ها هيَ وسيلة التواصل المزروعة
.من قِبل عملائنا

167
00:13:34,370 --> 00:13:38,080
،إنهُ من أصل صيني
.لذا فهو يعرف الكثير وقادر على المساعدة

168
00:13:38,370 --> 00:13:39,870
.الجميع ينُاديه بالطبيب (جانغ)

169
00:13:40,000 --> 00:13:42,420
،يُقال بأن علاقته وثيقة مع كوريا الشمالية

170
00:13:42,630 --> 00:13:44,340
،لكن بما أنه شخص تحركه الأموال

171
00:13:44,670 --> 00:13:46,920
.فلا كوريا الشمالية ولا الجنوبية يثقون به

172
00:13:47,210 --> 00:13:50,760
إذًا خياري الوحيد هُوَ
أن ألصق نفسي بـ "كيوهارا"؟

173
00:13:50,970 --> 00:13:53,140
.هذا كله يعتمد عليك

174
00:13:53,390 --> 00:13:54,220
<i>!انتظر</i>

175
00:13:54,310 --> 00:13:57,980
ما رأيك في شراء
المياه المعدنية لجبل شيندوك؟

176
00:13:58,430 --> 00:14:01,730
إنها مليئة بالأيونات
.والأحماض الأمينية

177
00:14:01,850 --> 00:14:03,480
!مفيدة للصحة

178
00:14:05,570 --> 00:14:07,320
!مفيدة؟ يا لهذا الهُراء

179
00:14:07,780 --> 00:14:11,110
هل تعتقد بعد ثلاثة أشهر
من دوارني في أرجاء بكين

180
00:14:11,410 --> 00:14:14,330
سأعود مع مجموعة
من ألعاب الأطفال؟

181
00:14:14,950 --> 00:14:17,290
هل ستشتريها لطفلك حتى؟

182
00:14:17,410 --> 00:14:19,870
من الذي سينخدع بهذا؟

183
00:14:21,920 --> 00:14:24,710
.عالم الألعاب واسع للغاية

184
00:14:24,880 --> 00:14:27,880
"هذه الألعاب في "بيونغ يانغ
.مُباعة بأكملها

185
00:14:28,010 --> 00:14:29,920
هل أنت أحمق؟

186
00:14:31,510 --> 00:14:34,890
أحضر لي شيئًا يُمكنني 
!وضع تسعيرة مزيفة عليه، يا وغد

187
00:14:35,050 --> 00:14:37,140
!سجائر أو سيارات

188
00:14:37,350 --> 00:14:44,440
،أولاً، إذا اشتريت كل هذه الألعاب
.حينها سأضبّط وضعك

189
00:14:45,860 --> 00:14:47,820
...أيها الوغد اللعين

190
00:14:49,690 --> 00:14:52,450
كم مشروبًا قمت بشرائه لك؟

191
00:14:53,410 --> 00:14:55,120
.اسمع يا (كيوهارا)

192
00:14:57,330 --> 00:14:59,500
.أنت مطرود
.ارحل يا وغد

193
00:14:59,620 --> 00:15:01,290
!انتظر

194
00:15:01,620 --> 00:15:02,830
!انتظر

195
00:15:10,510 --> 00:15:11,880
!السيد (كيم)

196
00:15:12,590 --> 00:15:14,550
ألا تعرف أي شخص آخر هنا؟

197
00:15:14,890 --> 00:15:17,600
.سأنفجر غضبًا

198
00:15:17,810 --> 00:15:20,350
لا يُمكنني العثور على 
.منتجات كورية شمالية في أي مكان

199
00:15:20,560 --> 00:15:23,020
.جميع التجّار هُنا مُبتدئين

200
00:15:23,270 --> 00:15:25,230
.لا توجد صفقات مُربحة على الإطلاق

201
00:15:25,480 --> 00:15:27,190
.ربحها لا يتعدى مصروف الجيب

202
00:15:28,110 --> 00:15:31,280
،الشوارع هنا قذرة
.أكره أطعمتهم

203
00:15:31,400 --> 00:15:32,950
.هذا يدفعني إلى الجنون

204
00:15:33,150 --> 00:15:35,570
.تبًا، تعرف كيف هو الحال

205
00:15:36,660 --> 00:15:38,530
.أحمل معي الكثير من المال

206
00:15:38,620 --> 00:15:40,750
،يُمكنني دفع رسوم الدخول

207
00:15:40,910 --> 00:15:43,960
فقط لا أستطيع العثور 
!على أي شخص ليبيع لي تذكرة

208
00:15:44,170 --> 00:15:45,290
!أعطني هذا

209
00:15:46,080 --> 00:15:48,750
،أنا أشتري شيئًا
.سأعاود الإتصال بك لاحقًا

210
00:15:49,210 --> 00:15:51,090
!إنها ساعة رولكس أصلية

211
00:15:51,800 --> 00:15:54,050
<i>.إنها منتج عظيم</i>

212
00:16:00,430 --> 00:16:03,310
<i>- فندق ميلينيوم، بكين -</i>

213
00:16:03,680 --> 00:16:05,350
.يا إلهي، أنا مُرهق

214
00:16:05,560 --> 00:16:08,480
قضيتُ اليوم بأكمله
.باحثًا عن عينات

215
00:16:08,980 --> 00:16:09,690
.نعم

216
00:16:09,820 --> 00:16:11,980
ما الذي تتحدث عنه؟

217
00:16:12,230 --> 00:16:16,610
،جئتُ هنا لأجل العمل
هل تظن أني أكذب؟

218
00:16:22,080 --> 00:16:24,460
<i>.نعم، أنا أعيد التفكير بالأمر</i>

219
00:16:24,710 --> 00:16:27,500
<i>،إذا لم ينجح شيئًا
.سأعود فحسب</i>

220
00:16:28,330 --> 00:16:30,670
<i>الانتقال إلى هونغ كونغ
،سيكون في غضون سنتين</i>

221
00:16:30,880 --> 00:16:32,170
<i>.يُمكنني تجربة حظي هناك</i>

222
00:16:32,340 --> 00:16:34,260
<i>كم سيستغرق؟</i>

223
00:16:35,130 --> 00:16:37,130
.أسبوعين كحدٍ أقصى

224
00:16:37,340 --> 00:16:38,680
<i>أسبوعين؟</i>

225
00:16:38,970 --> 00:16:40,350
<i>هل هذا ممكن؟</i>

226
00:16:40,510 --> 00:16:41,810
.بالطبع

227
00:16:42,600 --> 00:16:45,390
.أعلمني إن وجدت أي أدلة

228
00:16:45,940 --> 00:16:47,770
.سنبقى على إتصال

229
00:16:47,900 --> 00:16:48,850
<i>.حسنًا</i>

230
00:16:48,980 --> 00:16:50,400
.سأتصل بك حينها

231
00:16:50,560 --> 00:16:54,030
<i>أنجز الأمور جيدًا هذه المرة، حسنًا؟</i>

232
00:16:54,240 --> 00:16:56,070
...يا إلهي، عندما أفكر في ذلك الأداء البولشوي

233
00:16:56,200 --> 00:16:57,360
.أيها الرئيس

234
00:16:58,360 --> 00:16:59,910
.لا تقلق نفسك

235
00:17:00,030 --> 00:17:01,830
<i>.حسنًا إذًا</i>

236
00:17:02,120 --> 00:17:02,910
.حسنًا

237
00:17:02,990 --> 00:17:05,120
<i>.سنتحدث لاحقًا
!وداعًا</i>

238
00:17:05,200 --> 00:17:06,750
!بالتوفيق

239
00:17:17,050 --> 00:17:19,760
<i>،مضت 6 أشهر على تواصلي مع (كيوهارا)</i>

240
00:17:19,890 --> 00:17:22,640
<i>.المُقرب من لجنة الإقتصاد الخارجي</i>

241
00:17:23,060 --> 00:17:26,140
<i>ومازلت لم ألتقِ بأيًا
.من كبار ضباط كوريا الشمالية</i>

242
00:17:28,310 --> 00:17:31,770
<i>،لكن بدؤوا اليوم بالتنصت على غرفتي</i>

243
00:17:32,110 --> 00:17:35,780
<i>وتلك الشعرات التي وضعتها
.</i>في أرجاء الغرفة تغير مكانها

244
00:17:36,610 --> 00:17:41,410
<i>وهذه إشارة على أن كبار الضباط
.قد تم إبلاغهم عني</i>

245
00:17:44,410 --> 00:17:47,830
<i>ضابط استخبارات 
.أصبح رجُل أعمال ثري</i>

246
00:17:48,210 --> 00:17:54,340
<i>حان وقت إلقاء طُعم لا يقاوم
.على هؤلاء الشماليين الّذين يفتقرون للسيولة النقدية</i>

247
00:18:00,050 --> 00:18:03,300
<i>ميناء انتشون، مرفأ 4
- كوريا الجنوبية -</i>

248
00:18:07,180 --> 00:18:10,560
،إنها السنة الجديدة القمرية
.لذا كل شيء بدأ ينفد منا

249
00:18:10,900 --> 00:18:12,650
.نصف من الجوز ونصف من العِنَاب

250
00:18:12,860 --> 00:18:14,980
.نعم، بقيمة 400 ألف دولار

251
00:18:16,400 --> 00:18:18,360
.من كوريا الشمالية

252
00:18:18,780 --> 00:18:21,360
.سأرسل لك طلبية الشراء عبر الفاكس

253
00:18:22,240 --> 00:18:23,070
.نعم

254
00:18:24,580 --> 00:18:26,620
مرحبا، هل هذه قناة الأخبار؟

255
00:18:26,910 --> 00:18:28,370
.لّدي شيء أريد إبلاغكم به

256
00:18:28,540 --> 00:18:30,960
<i>السلع الزراعية المتخفية
كمنتجات كورية شمالية</i>

257
00:18:31,040 --> 00:18:34,000
<i>.تزايد تهريبها لداخل البلاد</i>

258
00:18:34,090 --> 00:18:37,300
<i>.إنها منتجات صينية بتغليف كوري شمالي</i>

259
00:18:37,380 --> 00:18:38,920
<i>...يُجرى استيرادها</i>

260
00:18:39,050 --> 00:18:41,180
.سيدتي
هل هذا الكيميتشي كوري؟

261
00:18:41,300 --> 00:18:43,010
.لقد صنعناه بأنفسنا

262
00:18:43,180 --> 00:18:44,890
.معكم شركة صناعات المحيط الهادئ

263
00:18:45,510 --> 00:18:48,720
صباح الخير؟
هل تعتقدون بأنه صباحًا يجلب الخير؟

264
00:18:49,140 --> 00:18:50,730
هل شاهدتم نشرة الأخبار؟

265
00:18:50,810 --> 00:18:53,230
لقد أرسلتم لنا مُنتجات صينية
.زاعمين بأنها من كوريا الشمالية

266
00:18:53,400 --> 00:18:57,230
لقد تم مُصادرة الشحنة الآن
.ونحن على وشك الإفلاس

267
00:18:57,360 --> 00:18:59,360
وتقولون صباح الخير؟

268
00:19:00,570 --> 00:19:03,070
<i>مكتب (جانغ سونغ هون)، بكين
مكتب كوريا الشمالية لعائدات العملة الأجنبية</i>

269
00:19:03,160 --> 00:19:04,910
،إذا قمت بالدفع أولاً

270
00:19:04,950 --> 00:19:08,080
سنعيد إرسال الشحنة
.ونتأكد من أنها جميعها منتجات كورية شمالية

271
00:19:08,240 --> 00:19:09,750
هل فقدتِ عقلك؟

272
00:19:10,120 --> 00:19:13,120
لن أدفع حتى
!ترسلوا لي شحنة جديدة

273
00:19:13,790 --> 00:19:14,960
ألو؟

274
00:19:16,590 --> 00:19:17,420
ما الذي قاله؟

275
00:19:17,500 --> 00:19:20,380
ما العمل الآن؟
،إن لم ندفع للموردين الصينين

276
00:19:20,510 --> 00:19:23,130
!سيبلغون عنا بكل تأكيد

277
00:19:23,880 --> 00:19:25,590
"أيدولوجية الإعتماد على الذات هي أساس حياتنا"
- كيم جونغ إيل -

278
00:19:29,140 --> 00:19:31,310
عُدّوا المال جيدًا، حسنًا؟

279
00:19:33,390 --> 00:19:34,520
!توقفوا -
من أنتم؟ -

280
00:19:34,650 --> 00:19:36,360
!اقبضوا عليه -
.أنا آسف -

281
00:19:36,810 --> 00:19:38,570
!سأرد لكم المال

282
00:19:38,690 --> 00:19:39,980
!تعال معنا

283
00:19:40,070 --> 00:19:41,530
!يُمكننا الدفع

284
00:19:41,740 --> 00:19:45,070
<i>لجنة الإقتصاد الخارجي لكوريا الشمالية
- بكين -</i>

285
00:19:46,240 --> 00:19:47,200
!نعم

286
00:19:48,240 --> 00:19:49,200
!نعم

287
00:19:50,830 --> 00:19:52,910
!سأفعل كما تأمر، أيها الرفيق

288
00:20:02,210 --> 00:20:03,720
من بيونغ يانغ؟

289
00:20:05,680 --> 00:20:08,680
(جانغ سونغ هون) ابن أخ
الرفيق (جانغ سونغ تيك)

290
00:20:08,890 --> 00:20:13,060
،قام ببيع جوز للجنوب
.كسلعة من كوريا الشمالية

291
00:20:13,480 --> 00:20:17,770
كُشف أمره
.وألقت الشرطة الصينية القبض عليه

292
00:20:18,270 --> 00:20:19,520
ماذا يقول الحزب؟

293
00:20:19,650 --> 00:20:22,860
قالوا بأن الشائعات انتشرت
،في أرجاء بكين منذ 3 ساعات

294
00:20:22,990 --> 00:20:25,110
وسألوا لماذا لا نعلم بالأمر؟

295
00:20:25,610 --> 00:20:28,070
،بما أن هذا يشوه سمعة الحزب

296
00:20:28,200 --> 00:20:30,530
.طلبوا منا حلّ الأمر بسرعة

297
00:20:32,540 --> 00:20:34,290
ما مقدار المال الذي نحتاجه للدفع؟

298
00:20:34,580 --> 00:20:36,500
.250ألف دولار

299
00:20:38,000 --> 00:20:39,290
وكم لدى لجنة الإقتصاد الخارجي؟

300
00:20:39,460 --> 00:20:43,210
،إذا جمعنا كل شيء
.فحوالي 100 ألف دولار

301
00:20:44,920 --> 00:20:47,640
أيوجد مصدر آخر لإقتراض المال منه؟

302
00:20:49,720 --> 00:20:53,810
،في تلك الحالة
.أبلغ الرئيس بالأمر أولاً

303
00:21:36,020 --> 00:21:36,890
ألو؟

304
00:21:37,480 --> 00:21:39,100
.السيد (بارك سوك يونغ)

305
00:21:41,230 --> 00:21:46,820
أنا الرئيس (ري) للجنة الإقتصاد الخارجي
.التابع لجمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية

306
00:21:48,610 --> 00:21:50,740
<i>.أرغب في لقائك</i>

307
00:21:53,280 --> 00:21:54,540
الآن؟

308
00:21:54,740 --> 00:21:57,460
.حسنًا إذًا
أين؟

309
00:21:58,080 --> 00:22:00,880
.اُخرج من فندقك الآن

310
00:22:01,170 --> 00:22:02,790
<i>.سأرسل لك سيارة</i>

311
00:22:09,180 --> 00:22:10,760
<i>.تغيير في الموقع</i>

312
00:22:11,050 --> 00:22:12,800
<i>.اُخرج من الباب الخلفي</i>

313
00:22:23,810 --> 00:22:27,650
<i>،اتجه يسارًا من الخلف
.واذهب إلى بوابة السوق الليلي</i>

314
00:22:27,780 --> 00:22:28,860
أتريد شراء بعض الزهور؟

315
00:22:29,450 --> 00:22:30,240
!كلا

316
00:22:43,540 --> 00:22:46,300
<i>ادخل السوق
.واُخرج من البوابة الخلفية</i>

317
00:22:58,520 --> 00:23:00,180
!انتبه لأين تسير

318
00:23:05,900 --> 00:23:07,980
<i>اتجه يمينًا
،واذهب للزاوية الأخرى</i>

319
00:23:08,440 --> 00:23:11,150
<i>وسترى شقق "هوي جيا" السكنية
.مبنى 3 بالطابق الثاني</i>

320
00:23:18,240 --> 00:23:20,450
<i>ادخل عبر البوابة
.واستمر في المشي</i>

321
00:23:20,870 --> 00:23:23,580
<i>وعند المخرج سترى
."أمامك مطعم "كوريو</i>

322
00:23:24,170 --> 00:23:25,460
<i>.سأقابلك هناك</i>

323
00:23:27,000 --> 00:23:28,590
<i>.لا أحد يتبعه</i>

324
00:23:34,760 --> 00:23:37,560
<i>- مطعم كوريو -</i>

325
00:23:48,360 --> 00:23:50,400
.يجب علينا تفتيشك

326
00:24:03,830 --> 00:24:05,040
!أنتم

327
00:24:07,290 --> 00:24:10,920
،إنهُ ضيفنا
ما الذي تفعلونه؟

328
00:24:17,090 --> 00:24:20,680
في هذه الأيام المتطفلين يتهافتون
.لتخويف جمهوريتنا

329
00:24:20,890 --> 00:24:23,140
.ورفقائنا أصبحوا حساسين

330
00:24:23,520 --> 00:24:26,190
.سامحني، لابُد أنكَ خِفت

331
00:24:29,320 --> 00:24:30,730
!لا تقلق

332
00:24:30,980 --> 00:24:34,450
.من يريد العسل يتحمل لسعة النحل

333
00:24:35,820 --> 00:24:37,990
.تملك روح جريئة

334
00:24:38,950 --> 00:24:39,870
.رافقني

335
00:25:00,850 --> 00:25:03,350
<i>- ري ميونغ أون -
رئيس لجنة الإقتصاد الخارجي</i>

336
00:25:03,520 --> 00:25:06,270
.ليس هُناك الكثير ليُقال عني

337
00:25:06,480 --> 00:25:08,690
.أنا مُجرد شخص عادي

338
00:25:08,980 --> 00:25:11,230
يُمكنك أن تدعوني
.بالرئيس (ري) فحسب

339
00:25:14,280 --> 00:25:17,820
أنا (بارك سوك يونغ)
.من شركة سوول التجارية

340
00:25:18,700 --> 00:25:20,030
<i>- بارك سوك يونغ -</i>

341
00:25:20,160 --> 00:25:24,540
،هذا لقائنا الأول
،ولا أعلم بعد إن كان سيكون

342
00:25:25,160 --> 00:25:27,290
...لقائنا الأخير

343
00:25:27,500 --> 00:25:30,040
.العالم مملوء بأشياءٍ لا نعرفها

344
00:25:30,170 --> 00:25:31,920
.من فضلك، تحدث بصراحة

345
00:25:34,340 --> 00:25:36,550
...قبل التحدث عن التجارة

346
00:25:37,680 --> 00:25:41,430
أخبرني بصراحة إذا كان يُمكنك
.المساعدة في التهم الموجهة للرفيق (جانغ)

347
00:25:42,390 --> 00:25:43,350
!هذا صحيح

348
00:25:43,640 --> 00:25:44,810
.لقد شاهدت الأخبار

349
00:25:44,930 --> 00:25:46,930
<i>إنهُ محتجز من قِبل الشرطة؟</i>

350
00:25:47,100 --> 00:25:49,190
<i>حسنًا، لِمَ لا؟</i>

351
00:25:49,350 --> 00:25:51,610
.عليّ مُساعدة رفيق في محنة

352
00:25:51,810 --> 00:25:52,770
.جيد

353
00:25:53,150 --> 00:25:57,570
،يبدو أننا متفقين على نفس الأمر
.لذا لنختصر الموضوع

354
00:26:00,450 --> 00:26:04,410
سأطرح عليك ثلاثة أسئلة فقط
.بشأن عملك

355
00:26:06,250 --> 00:26:08,540
كُنتَ ضابطًا في وكالة
الدفاع لكوريا الجنوبية؟

356
00:26:08,910 --> 00:26:11,710
.نعم، في شعبة الإستخبارات

357
00:26:12,000 --> 00:26:15,500
،وقبل فصلك
أوقعتَ نفسك بالدين؟

358
00:26:17,800 --> 00:26:23,180
،تعلم طبيعة الأموال
.وكيف تختفي بسرعة

359
00:26:25,560 --> 00:26:27,390
.لم تتوقع أن تسمع ذلك

360
00:26:27,810 --> 00:26:31,350
"هل درست مقولات "كارل ماركس
في وكالة الدفاع؟

361
00:26:32,060 --> 00:26:35,400
.آسف، ابتلعته بالخطأ

362
00:26:37,990 --> 00:26:39,780
.والآن السؤال الثاني

363
00:26:41,780 --> 00:26:44,530
ما الذي تريد شرائه منا؟

364
00:26:44,700 --> 00:26:46,450
.كما تعلم الربح مجهول

365
00:26:46,740 --> 00:26:48,450
!نختار ما يُدر علينا المال

366
00:26:49,000 --> 00:26:50,160
.السؤال الأخير

367
00:26:53,290 --> 00:26:57,170
أيُمكنك إعطائنا معلومة
عن كوريا الجنوبية؟

368
00:27:10,640 --> 00:27:13,850
،إنك تتحرك بسرعة كبيرة
.لكنك انحرفت عن المسار الآن

369
00:27:17,270 --> 00:27:19,110
.أنا أقود بشكل مستقيم

370
00:27:19,900 --> 00:27:22,320
هل تقصد بمعلومة أسرار دولة؟

371
00:27:22,820 --> 00:27:27,160
،فقط كُن صريحًا بقول كل ما تعرفه
.وسنقتنع

372
00:27:32,120 --> 00:27:34,460
.هذا سيساعد على بناء الثقة بيننا

373
00:27:34,710 --> 00:27:35,840
.لا تسيء فهمي

374
00:27:36,250 --> 00:27:37,670
أيُمكنني أن أطرح سؤالاً؟

375
00:27:38,420 --> 00:27:39,420
.بالطبع

376
00:27:39,670 --> 00:27:44,470
هل تريد مزاولة السياسة أم التجارة؟

377
00:27:49,100 --> 00:27:52,310
قد أصدق بأن رجُلاً طُرد من الجيش

378
00:27:52,980 --> 00:27:55,230
.ينخرط في الأعمال التجارية الآن

379
00:27:56,020 --> 00:27:59,360
.لكن لا يُمكن إقناع الحزب بسهولة

380
00:28:01,490 --> 00:28:03,780
.فهمت ما تقوله

381
00:28:04,490 --> 00:28:06,490
.لكن لم أطرد

382
00:28:06,700 --> 00:28:09,990
.لقد قدمت استقالتي وغادرت

383
00:28:11,500 --> 00:28:13,580
.صحح معلوماتك

384
00:28:16,790 --> 00:28:20,860
{\an8} <i>- موقع التقاء عملاء وكالة الإستخبارات الوطنية -</i>

385
00:28:16,720 --> 00:28:20,340
<i>.لن يكون شخصًا سهلاً
،إنهُ يستمر بإخفاء مشاعره</i>

386
00:28:20,500 --> 00:28:23,220
<i>،وقادر على الإقناع 
.والتهديد ورفع المعنويات بمهارة</i>

387
00:28:23,300 --> 00:28:25,260
<i>.يبدو أنه يمتلك إرادة قوية</i>

388
00:28:26,180 --> 00:28:28,260
.ها هُوَ ما طلبته

389
00:28:28,800 --> 00:28:31,520
تقريبًا أي مسؤول
.قد سبق وأن سمع هذه المعلومة

390
00:28:31,600 --> 00:28:33,640
.ليست حتى بمعلومة سرية للغاية

391
00:28:34,060 --> 00:28:36,520
هل يُمكنك إقناعهم بهذه؟

392
00:28:36,980 --> 00:28:40,440
،"عندما قالوا "كُن صريحًا
.كانت جملة تحمل معنى خفيًا

393
00:28:42,530 --> 00:28:43,530
.تفضل

394
00:28:44,070 --> 00:28:45,610
،من العلبة حتى التصميم

395
00:28:45,740 --> 00:28:49,740
إنها عملاً فنيًا
.حتى رولكس نفسها ستعتقد أنها أصلية

396
00:28:49,870 --> 00:28:51,580
.استخدمها بثقة

397
00:28:52,160 --> 00:28:55,250
وتأكد أن ذلك المشروع التجاري
الذي قررت اختياره

398
00:28:55,410 --> 00:28:57,880
.سيمنحك عذرًا لزيارة كوريا الشمالية

399
00:28:58,080 --> 00:29:00,000
،ابحث عن شيء يتطلب التفتيش

400
00:29:00,130 --> 00:29:03,170
.وموقعه قريب من مفاعل يونغبون النووية

401
00:29:03,380 --> 00:29:06,470
،على سبيل المثال
.الزنك أو الحديد الخام

402
00:29:06,630 --> 00:29:08,470
،أولاً، سأستمع لما يريدون قوله

403
00:29:08,590 --> 00:29:11,060
.ثم سأقنعهم بما أريد

404
00:29:20,110 --> 00:29:22,730
<i>ألا تعتقد أنهُ حان الوقت
لتسجيل أصواتهم؟</i>

405
00:29:22,900 --> 00:29:26,740
<i> نحنُ على الأقل بحاجة لإعطاء
.فريق التحليل تسجيل صوتي</i>

406
00:29:32,120 --> 00:29:33,490
.مساء الخير

407
00:29:41,040 --> 00:29:44,210
هذه الـ 250 ألف دولار التي
،اقترضها (جانغ) لمُنتجاته

408
00:29:44,550 --> 00:29:47,130
بالإضافة إلى 10 آلاف أخرى
.لرشوة الشرطة

409
00:29:47,470 --> 00:29:48,720
.المجموع 260 ألف دولار

410
00:29:49,260 --> 00:29:52,560
.وهذه هي المعلومة التي طلبتها

411
00:29:55,850 --> 00:29:59,270
.عرفا بأنفسكما
.هذا هُوَ (جونغ موو تيك) من لجنة الإقتصاد الخارجي

412
00:29:59,480 --> 00:30:03,230
.سررتُ بلقائك
.أنا (بارك سوك يونغ) من شركة سوول التجارية

413
00:30:03,900 --> 00:30:05,400
.جونغ موو تيك

414
00:30:07,450 --> 00:30:10,240
.إذًا سأترككما لوحدكما لمناقشة بعض الأمور

415
00:30:16,500 --> 00:30:20,540
عضو الكونغرس (كيم سانغ تاي)
.مُرتبط بعلاقتين

416
00:30:21,130 --> 00:30:23,290
.العلاقة الأخرى مع الممثلة (آهن سو جين)

417
00:30:23,630 --> 00:30:24,800
ما هذا؟

418
00:30:24,960 --> 00:30:26,840
ما الذي تقصده؟
.الأمر كما هُو مذكور

419
00:30:27,050 --> 00:30:28,840
أقصد، هل هذا صحيح؟

420
00:30:29,680 --> 00:30:33,300
،يفترض أن يكون صحيحًا
.لا أحد يعلم فيما إذا كانت مُستمرة أو لا

421
00:30:35,720 --> 00:30:37,430
...آهن سو جين

422
00:30:38,520 --> 00:30:40,440
.ما كنت لأخمن هذا أبدًا

423
00:30:41,400 --> 00:30:43,110
.لكن نفضل الحصول على معلومة أخرى

424
00:30:43,810 --> 00:30:46,690
ماذا عن العمليات الميدانية
أو صور بالأقمار الصناعية؟

425
00:30:47,110 --> 00:30:49,030
.لم تحضر لنا شيئًا جديدًا

426
00:30:49,240 --> 00:30:51,700
،أخبرتكم سابقًا

427
00:30:51,860 --> 00:30:55,200
لقد مرت فترة طويلة
.على مغادرتي لوكالة الدفاع

428
00:30:55,330 --> 00:30:59,120
...يا إلهي
.أرجوك تفهم الأمر

429
00:30:59,830 --> 00:31:04,210
،أنا من قسم أمن الدولة
.أُرسلت في مهمة للجنة الإقتصاد الخارجي

430
00:31:05,130 --> 00:31:09,720
لذًا لا أسير على نفس المسار 
.الذي يسلكه الرفيق (ري)

431
00:31:10,930 --> 00:31:12,720
ما هُوَ مسارك؟

432
00:31:13,430 --> 00:31:14,930
تريد جني المال فحسب؟

433
00:31:15,050 --> 00:31:16,510
!بالطبع

434
00:31:16,760 --> 00:31:19,640
.لهذا السبب قطعت كل هذه المسافة

435
00:31:20,480 --> 00:31:22,140
!للتجارة

436
00:31:29,030 --> 00:31:32,070
،في هذه الحالة
.لا تزعج نفسك باستيراد السلع

437
00:31:32,360 --> 00:31:34,660
.أعطني أسرار عسكرية

438
00:31:34,910 --> 00:31:36,830
،سيعتمد السعر على قيمة المعلومة

439
00:31:37,030 --> 00:31:41,790
لكن للمعلومات فائقة السرية
.يُمكنني دفع 300 ألف دولار

440
00:31:44,880 --> 00:31:46,540
!اللعنة

441
00:31:46,630 --> 00:31:48,000
كم مرّة أخبرتكم بالأمر؟

442
00:31:48,090 --> 00:31:50,880
اسمع، لقد استقلت من الجيش

443
00:31:51,050 --> 00:31:54,550
وأتيتُ إلى هنا مُتملقًا الجميع
.من أجل إعالة عائلتي

444
00:31:54,800 --> 00:31:57,350
لكن أمضيتُ 20 سنة كجندي
،أتعلم معاداة الشيوعية

445
00:31:57,430 --> 00:32:00,060
.ومازالت كلمة "شيوعي" تجعلني أرتجف خوفًا

446
00:32:00,180 --> 00:32:01,480
...لكن يا إلهي

447
00:32:02,140 --> 00:32:04,770
أتريدني أن أكون جاسوس؟

448
00:32:07,230 --> 00:32:08,900
.لا ترمقني بتلك النظرة

449
00:32:09,730 --> 00:32:11,990
رجُل أعمال يرفض المال؟

450
00:32:12,150 --> 00:32:15,070
.إذًا هدفك لم يكُن أبدًا أن تصبح ثريًا

451
00:32:15,990 --> 00:32:19,580
بالطبع، القرار سيكون
،بيد الحزب في نهاية المطاف

452
00:32:20,080 --> 00:32:24,500
لكن لا أعتقد أن تجارتك
.معنا ستؤول بالخير

453
00:32:24,620 --> 00:32:27,130
.عجبًا
!انسَ الأمر إذًا

454
00:32:27,210 --> 00:32:28,880
.ليذهب كُل ذلك للجحيم

455
00:32:29,130 --> 00:32:32,170
هل تعتقد أنني لا أستطيع
جني المال في مكانٍ آخر؟

456
00:32:32,920 --> 00:32:34,550
.تبًا

457
00:32:37,010 --> 00:32:40,510
.لا يُمكن الوثوق بالكوريين الشماليين

458
00:32:52,490 --> 00:32:55,240
<i>سيد (بارك) كيف أمكنك الرحيل
بدون توديعي؟</i>

459
00:32:55,360 --> 00:32:58,240
هل تمزح معي؟
هل دعوتني إلى هنا لممارسة الألاعيب؟

460
00:33:00,120 --> 00:33:02,370
<i>.أرى بأننا جعلناك مستاءً</i>

461
00:33:02,910 --> 00:33:03,870
<i>هل يُمكننا تناول العشاء معًا؟</i>

462
00:33:03,950 --> 00:33:06,420
.انسَ أمر العشاء
.أنا لستُ جائعًا

463
00:33:06,580 --> 00:33:08,460
<i>هل مازلت تقيم في فندق ميلينيوم؟</i>

464
00:33:08,670 --> 00:33:10,380
لماذا تسألني وأنت تعرف الإجابة بالفعل؟

465
00:33:10,540 --> 00:33:12,300
.سأحزم أمتعتي وأعود للوطن

466
00:33:12,460 --> 00:33:14,550
<i>إذًا يجب أن أراك
.قبل أن تعود</i>

467
00:33:14,760 --> 00:33:18,470
<i>قابلني بعد نصف ساعة
."في مطعم "سكاي لاونج</i>

468
00:33:34,610 --> 00:33:35,400
.مرحبا -
.أهلاً -

469
00:33:35,530 --> 00:33:37,030
أيُمكنك الإحتفاظ بهذه لأجلي؟

470
00:33:37,150 --> 00:33:39,320
أيُمكنني معرفة اسمك؟ -
.السيد بارك -

471
00:34:03,350 --> 00:34:05,220
.يجب علينا تفتيشك

472
00:34:05,680 --> 00:34:06,730
.أيها الرفيق (جونغ)

473
00:34:06,850 --> 00:34:08,940
.إنهُ إجراء من أجل حماية ضباطنا بالخارج

474
00:34:09,060 --> 00:34:10,150
!بربك

475
00:34:11,310 --> 00:34:13,110
.أعتذر منك، أيها السيد (بارك)

476
00:34:24,790 --> 00:34:27,160
.يا لجمال نسائكم

477
00:34:31,670 --> 00:34:33,090
.تفضل بالجلوس

478
00:34:40,260 --> 00:34:42,680
.يا إلهي. كلا

479
00:34:44,010 --> 00:34:46,180
.أنا آسف، لكنني لا أشرب الخمر

480
00:34:46,350 --> 00:34:50,060
أعلم أن لديك مشاكل بالشرب
.منذ أيامك في الجيش

481
00:34:50,520 --> 00:34:51,940
هل تسخر منا الآن؟

482
00:34:52,060 --> 00:34:54,980
أسخر منكم؟
.إطلاقًا

483
00:34:55,610 --> 00:34:57,400
.صحيح أنني كنت أشرب كثيرًا

484
00:34:57,530 --> 00:35:00,110
لكن لأسبابٍ شخصية
.أقلعتُ عن الشرب

485
00:35:00,320 --> 00:35:02,530
اسمح لي أن أسكب لك
.الشراب عوضًا عن ذلك

486
00:35:14,630 --> 00:35:17,960
،إذا عُرض عليك شرابًا
.يجب عليك قبوله

487
00:35:20,170 --> 00:35:23,550
وإلا سنفترض بأنك لا تملك 
.رغبة صادقة بالتجارة معنا

488
00:35:23,680 --> 00:35:29,180
نحنُ الكوريون الشماليون لا نتفاوض
.مع شخص لم نشرب معه من قبل

489
00:35:29,390 --> 00:35:31,890
.ليسَ لأنني لا أرغب بالشرب معكم

490
00:35:32,600 --> 00:35:35,860
هل علي حقًا شرح الأمر؟

491
00:35:37,530 --> 00:35:41,150
في الواقع، توفي والدي
.بسبب الكحول

492
00:35:42,240 --> 00:35:47,790
وفي جنازته، أمسكت أمي
.يدي وتوسلتني

493
00:35:49,620 --> 00:35:51,370
".أرجوك توقف عن الشرب"

494
00:35:52,580 --> 00:35:56,420
والآن، تبيع تاريخ عائلتك لتبرر إقلاعك عن الشرب؟

495
00:35:56,630 --> 00:35:59,920
!أنت رأسمالي سطحي قلبًا وقالبًا

496
00:36:00,090 --> 00:36:01,220
ماذا؟

497
00:36:01,670 --> 00:36:02,970
ما الذي قلته بحق الجحيم؟

498
00:36:03,340 --> 00:36:04,720
أنا أبيع والديّ؟

499
00:36:04,800 --> 00:36:07,350
من تظن نفسك، أيها الوغد؟

500
00:36:07,470 --> 00:36:10,270
،كم عمرك
أيها الشيوعي الصغير التافه؟

501
00:36:10,560 --> 00:36:12,850
هل سيُعلمك الخوف كيفَ تتحلى بالأدب؟

502
00:36:12,940 --> 00:36:16,770
!يا لكَ من مجنون لعين
!هيّا أطلق علي، أيها الوغد

503
00:36:16,900 --> 00:36:18,900
من اللعين الذي ربّاك؟

504
00:36:29,160 --> 00:36:30,450
.الرفيق (جونغ)

505
00:36:30,700 --> 00:36:33,000
،نحنُ في القارب نفسه هنا

506
00:36:33,120 --> 00:36:37,290
"لكن كلمات حادة مثل "الخوف
.قد تحدث ثقبًا في القارب

507
00:36:38,090 --> 00:36:40,630
هل تريدنا جميعًا أن نغرق؟

508
00:36:54,350 --> 00:36:56,270
.السيد (بارك) مُحق

509
00:36:56,650 --> 00:36:59,110
.يجب علينا اتباع رغبات والدينا

510
00:36:59,440 --> 00:37:01,190
.أمامنا الكثير لنتعلمه منك

511
00:37:01,360 --> 00:37:03,070
.أنا آسف حقًا

512
00:37:04,030 --> 00:37:07,570
...كان يجب أن أسيطر على أعصابي

513
00:37:07,820 --> 00:37:11,080
.وجهي مُحتقن

514
00:37:11,370 --> 00:37:14,540
.من الأفضل أن أستنشق بعض الهواء النقي
.اعذرني

515
00:37:35,100 --> 00:37:36,390
.الرفيق (جونغ)

516
00:37:37,730 --> 00:37:39,520
ألا تريد كسب المال؟

517
00:37:42,020 --> 00:37:44,650
،عندما يعود السيد (بارك)
.تعذر لنفسك وغادر

518
00:38:17,310 --> 00:38:19,190
.بعد ساعة عند 9:10 مساءً

519
00:38:32,490 --> 00:38:33,990
<i>.لاحظنا سلوك غير عادي</i>

520
00:38:34,080 --> 00:38:36,200
.أريد الغرض الذي تركته سابقًا -
.السيد (بارك) -

521
00:38:37,370 --> 00:38:38,460
.تفضل

522
00:38:38,910 --> 00:38:39,710
.شكرًا لك

523
00:38:39,870 --> 00:38:41,210
.سيد (بارك)

524
00:38:41,750 --> 00:38:43,750
.لقد غبت لفترة طويلة

525
00:38:44,340 --> 00:38:45,460
.أمسكوه

526
00:38:47,720 --> 00:38:50,800
!لا تلمسوني، أيها الأوغاد

527
00:38:51,640 --> 00:38:54,310
!لم تكُن مرة أو مرتين

528
00:38:54,430 --> 00:38:57,180
تقول بأننا معًا في نفس الجانب
لكنك تستمر بجس نبضي؟

529
00:38:57,350 --> 00:38:59,850
.التجارة الخارجية من مسؤولية الرئيس

530
00:39:00,020 --> 00:39:01,730
.ومسؤوليتي هي الأمن القومي

531
00:39:01,850 --> 00:39:02,480
.فتشوه

532
00:39:02,610 --> 00:39:04,110
ما هذا بحق الجحيم؟

533
00:39:04,400 --> 00:39:05,480
!اتركوني يا أوغاد

534
00:39:05,610 --> 00:39:07,740
!لن أعمل مع هؤلاء الأوغاد

535
00:39:07,860 --> 00:39:09,110
!شيوعيين ملعونين

536
00:39:09,240 --> 00:39:11,030
!اتصلوا بالشرطة

537
00:39:11,200 --> 00:39:12,820
!ساعدوني

538
00:39:13,070 --> 00:39:13,990
!ساعدوني

539
00:39:15,830 --> 00:39:16,870
رولكس؟

540
00:39:17,080 --> 00:39:18,830
!ما الذي يجري؟

541
00:39:32,340 --> 00:39:33,470
.أيها الرفيق

542
00:39:34,550 --> 00:39:38,930
.أنا فقط أتبع القوانين لمصلحة البلاد

543
00:39:39,020 --> 00:39:40,230
.أعلم

544
00:39:41,190 --> 00:39:43,270
.إنك تحاول القيام بواجبك

545
00:39:44,110 --> 00:39:46,360
لكن أتعرف ما هي المشكلة؟

546
00:39:47,480 --> 00:39:51,820
لقد طلبَ منا الحزب
.استقباله ومعاملته بلباقة

547
00:39:53,740 --> 00:39:54,950
.ارحل

548
00:40:10,510 --> 00:40:13,430
لحظة، أهذه "رولكس"؟

549
00:40:13,840 --> 00:40:16,680
!أشياء ثمينة ملقية على الأرض

550
00:40:19,020 --> 00:40:20,180
.السيد (بارك)

551
00:40:21,350 --> 00:40:23,060
أحضرت ثلاثة منها؟

552
00:40:23,190 --> 00:40:24,900
...حسنًا، أنا فقط

553
00:40:25,520 --> 00:40:28,400
،بتوجيهٍ من زعيمنا العظيم (كيم جونغ إيل)

554
00:40:28,610 --> 00:40:33,450
نعرب عن ترحيبنا الحار بضيف بلادنا العزيز

555
00:40:33,950 --> 00:40:36,780
!السيد (بارك سوك يونغ)

556
00:40:38,030 --> 00:40:39,160
.يا إلهي

557
00:40:39,290 --> 00:40:40,290
.شكرًا لك

558
00:40:41,080 --> 00:40:42,000


559
00:40:43,790 --> 00:40:45,960
،بالنسبة للسجائر والسيارات

560
00:40:46,250 --> 00:40:48,670
مكتب الصناعات الخفيفة بدأ بوضع

561
00:40:48,790 --> 00:40:51,920
"ملصق "صنع في كوريا الشمالية

562
00:40:52,550 --> 00:40:55,260
على المنتجات الصينية واليابانية

563
00:40:55,630 --> 00:40:58,680
.وإعادة تصديرهم للخارج

564
00:40:59,930 --> 00:41:02,890
.من غير المنطقي منافستهم

565
00:41:03,770 --> 00:41:06,270
.ولا يوجد الكثير من الربح بهذه التجارة

566
00:41:08,060 --> 00:41:10,900
لذا لا أعتقد بإمكاننا
.القيام بتجارتك المفضلة

567
00:41:12,490 --> 00:41:15,360
إذًا هل تفكر بمنتج آخر؟

568
00:41:15,570 --> 00:41:19,160
،بإمكاننا أيضًا استيراد المعادن
.مثل الزنك والحديد الخام

569
00:41:42,470 --> 00:41:44,310
،من وجهة نظرنا

570
00:41:44,810 --> 00:41:47,060
،عوضًا عن الاستيراد المتخصص

571
00:41:47,730 --> 00:41:51,520
نود منك اقتراح تجارة تدوم طويلاً

572
00:41:52,440 --> 00:41:55,400
.عملاً يُمكن أن يُفيد كِلانا

573
00:42:04,580 --> 00:42:07,460
هل تقصد الشراكة مع
الشركات الكورية الجنوبية؟

574
00:42:07,580 --> 00:42:09,080
.هذا صحيح

575
00:42:10,000 --> 00:42:11,340
...يا للروعة

576
00:42:13,630 --> 00:42:17,170
هناك الكثير من الشركات
.التي تود دخول كوريا الشمالية

577
00:42:18,220 --> 00:42:19,890
.لا نريد شركات متعددة الأنشطة

578
00:42:20,430 --> 00:42:23,350
.هذه رغبة زعيمنا (كيم جونغ إيل)

579
00:42:24,970 --> 00:42:30,020
إذا استبعدنا الشركات مُتعددة الأنشطة
ما الّذي سنفعلهُ حينها؟

580
00:42:30,310 --> 00:42:33,270
.لهذا السبب نحتاجك

581
00:42:34,150 --> 00:42:37,450
،كما قلت
بعيشك في مجتمع رأسمالي

582
00:42:37,650 --> 00:42:41,120
.ستتعلم كيفية الإستفادة من الرأسمالية

583
00:42:44,330 --> 00:42:46,450
،إذا أعجبنا اقتراحك

584
00:42:46,830 --> 00:42:51,630
سننظر في إمكانية منحك
.حقوق تجارية حصرية

585
00:42:53,630 --> 00:42:57,590
كنت آتي إلى هنا منذ تولي 
،رئيس الصين (جيانغ زيمين) السلطة

586
00:42:59,220 --> 00:43:01,890
.وقد تغير الكثير في هاتين السنتين

587
00:43:02,090 --> 00:43:04,930
!هذه هي قوة الإصلاح الإقتصادي

588
00:43:17,690 --> 00:43:21,410
عُثر على هذه القطعة الأثرية
.في مقبرة سلالة كوريو

589
00:43:22,620 --> 00:43:24,580
،الأمر صعب علينا

590
00:43:24,740 --> 00:43:29,540
لذا نود منك تحويلها 
.إلى نقود في الجنوب

591
00:43:32,790 --> 00:43:35,630
،كقطعة أثرية

592
00:43:37,000 --> 00:43:39,720
.فلا قيمة لها على الإطلاق

593
00:43:40,010 --> 00:43:41,180
.لكن هذا غريب

594
00:43:41,720 --> 00:43:44,800
،إذا كانت ممنوحة لك من قِبل الشمال

595
00:43:44,930 --> 00:43:46,810
.إذًا يجب أن تكون حقيقية

596
00:43:47,060 --> 00:43:49,350
كم يبلغ سعرها إذًا؟

597
00:43:49,770 --> 00:43:53,480
،إذا كانت حقيقية
فحوالي 500 ألف دولار؟

598
00:43:54,690 --> 00:43:58,110
،إذا دفعت لهم مبلغًا ضخمًا
.سينتابهم الشك بوجود شخص خلفي

599
00:43:58,280 --> 00:44:00,990
،لكن إذا لم أدفع
.فقد تنهار الصفقة

600
00:44:01,150 --> 00:44:02,990
.أعتقد بأن هذا اختبار

601
00:44:03,410 --> 00:44:05,030
إنهُ سرٍّ معروف للجميع

602
00:44:05,120 --> 00:44:09,580
بأن مكتب 39 قام بتهريب تحف أثرية
.لتمويل أموال (كيم جونغ إيل) غير المشروعة

603
00:44:09,700 --> 00:44:13,040
،إذا كانت تحفة حقيقية
.فإنهم فعلاً يبحثون عن الأموال النقدية

604
00:44:13,170 --> 00:44:16,210
،لكن بما أنها ليست كذلك
.فلا بُد أنهم يختبرونك

605
00:44:17,250 --> 00:44:18,880
كيف هيَ الخطة التجارية؟

606
00:44:19,090 --> 00:44:22,340
هل تعتقد حقًا من الممكن
تصوير إعلانات في كوريا الشمالية؟

607
00:44:22,880 --> 00:44:26,300
.لقد أعطى الرئيس موافقته بالفعل

608
00:44:26,550 --> 00:44:29,310
.نحتاج فقط لموافقة وكالة الاستخبارات المركزية

609
00:44:29,430 --> 00:44:32,940
إذا بإمكانك أخذ فريق التصوير
،والتنقل بحرية في الشمال

610
00:44:33,230 --> 00:44:37,650
فستكون قادرًا في النهاية
.على التحقق من منشآتهم النووية

611
00:44:39,110 --> 00:44:42,490
.وهذا يعني بإمكاننا رؤية أعدائنا عن قرب

612
00:44:45,570 --> 00:44:50,330
<i>فكرة تصوير الإعلان بمثابة
.حصان طروادة التي ستسمح لنا بالدخول</i>

613
00:44:53,660 --> 00:44:55,670
<i> ،إذا بدأنا العمل مع الشمال رسميًا</i>

614
00:44:55,750 --> 00:44:57,420
<i>.فسنحتاج لموافقة وزارة التوحيد</i>

615
00:44:55,750 --> 00:44:57,420
{\an9} .من أجهزة الحكومة الكورية التي تعمل على توحيد الكوريتين

616
00:44:57,590 --> 00:45:00,380
<i>.لذا يجب أن أجد حصان طروادة جيد</i>

617
00:45:00,800 --> 00:45:02,170
<i>.هان تشانغ جو، العمر 43</i>

618
00:45:02,380 --> 00:45:05,090
<i>بعد عمله لمدة 15 سنة
،كمُدير إعلانات</i>

619
00:45:05,220 --> 00:45:06,890
<i>،بدأ في العمل مستقلاً</i>

620
00:45:07,050 --> 00:45:10,930
<i>وتصوير إعلان في كوريا الشمالية
.من أحد طموحاته التي طال أمدها</i>

621
00:45:11,270 --> 00:45:15,810
،"في السابق عندما عملت في "تشيل
أتعرفون ذلك الإعلان

622
00:45:15,940 --> 00:45:19,980
،لشركة كوكا كولا مع (شيم هاي جين)
.بآلة الرفع الرياضية؟ ذلك كان إعلاني

623
00:45:20,270 --> 00:45:24,070
لكن الآن في مجال الإعلان
.لا يكفي إحضار نجم مشهور

624
00:45:24,570 --> 00:45:27,910
،على قمة جبل بيكدو
...بحيرة كريتر

625
00:45:27,990 --> 00:45:29,910
<i>- تدمر الحزب الحاكم -</i>

626
00:45:29,990 --> 00:45:33,040
<i>فاز الحزب الديموقراطي المعارض
.في الإنتخابات المحلية بشكلٍ كبير</i>

627
00:45:33,120 --> 00:45:36,540
<i>بعودة (كيم داي جونغ) إلى السياسة
...أصبح الحديث السياسي في متناولهم</i>

628
00:45:49,800 --> 00:45:50,810
.مرحبا

629
00:45:51,010 --> 00:45:52,600
.لقد انتقلنا إلى جواركم اليوم

630
00:45:52,770 --> 00:45:54,230
.لذا أحضرت بعضًا من كعك الأرز

631
00:45:54,350 --> 00:45:56,850
.أهلاً 
.شكرًا لك

632
00:45:56,980 --> 00:45:58,190
من الطارق؟

633
00:45:59,650 --> 00:46:02,150
.إنه جارنا الجديد

634
00:46:02,780 --> 00:46:04,360
.هذا هُوَ زوجي

635
00:46:04,440 --> 00:46:06,780
.سررتُ بلقائك
.سأراك لاحقًا بكل تأكيد

636
00:46:07,030 --> 00:46:09,120
.نعم، سررت بلقائك

637
00:46:10,740 --> 00:46:13,660
.الإعلانات تتعلق بالقضايا الرائجة

638
00:46:14,410 --> 00:46:16,410
لو استطعتُ إنجاز هذا العمل؟

639
00:46:16,660 --> 00:46:18,670
.شكرًا لكِ
.يبدو شهيًا

640
00:46:18,920 --> 00:46:21,540
،سيعم الأمر جميع قنوات الأخبار
!الحدث الأكبر

641
00:46:25,260 --> 00:46:28,340
لكن ماذا أستطيع أن أفعل؟
.لا يُمكنني دخول كوريا الشمالية

642
00:46:28,510 --> 00:46:31,550
.أنا أهدر أموالي فحسب

643
00:46:32,010 --> 00:46:33,510
.عجبًا

644
00:46:34,470 --> 00:46:37,640
.كان علي مقابلتك منذ بضع سنين

645
00:46:38,100 --> 00:46:41,150
لحظة، التجارة التي تقوم بها
ليست مع الشمال، أليسَ كذلك؟

646
00:46:45,820 --> 00:46:48,990
سوك يونغ؟
ما رأيك في أن نعمل معًا؟

647
00:46:53,660 --> 00:46:56,040
،لا أعرف شيئًا عن الإعلانات

648
00:46:56,160 --> 00:46:57,960
فكيف يُمكننا العمل معًا؟

649
00:46:58,410 --> 00:46:59,830
ما الذي يجب أن تعرفه؟

650
00:46:59,920 --> 00:47:03,000
لديكَ منتج، وممثل، وموقع
.وابدأ بالتصوير

651
00:47:03,170 --> 00:47:06,260
،دع الأمر لي
.أنا أصور الإعلانات منذ سنوات

652
00:47:08,510 --> 00:47:09,800
سوك يونغ؟

653
00:47:17,430 --> 00:47:22,860
<i>بينما يأمل (كيم داي جونغ) استمرار
،نجاحه في انتخابات أبريل العامة</i>

654
00:47:23,020 --> 00:47:27,400
<i>تعهد الحزب الحاكم بإيقاف 
.تقدم حزب المعارضة</i>

655
00:47:27,820 --> 00:47:29,070
.شكرًا لكِ

656
00:47:29,530 --> 00:47:32,870
أيّ حزب في رأيك
سيكون الأفضل بالنسبة لتجارتنا؟

657
00:47:32,990 --> 00:47:34,910
<i>لي هوي تشانغ
- الحزب الكوري الجديد -</i>

658
00:47:34,990 --> 00:47:37,750
.لستُ متأكدًا
.أنا لا أفهم في السياسة

659
00:47:38,580 --> 00:47:43,460
لنفكر في الأمر
.بعد تقديم العرض في بكين الأسبوع القادم

660
00:47:43,580 --> 00:47:48,510
.أنتَ مُحق
.تبًا، أنا أستبق الأحداث

661
00:47:49,470 --> 00:47:51,760
<i>...لحماية سيادة دولتنا</i>

662
00:47:51,840 --> 00:47:53,840
<i>كيم داي جونغ
- الحزب الديموقراطي -</i>

663
00:47:54,050 --> 00:47:56,010
<i>رئيس وكالة الإستخبارات الوطنية
- كيم جونغ تشان -</i>

664
00:47:56,140 --> 00:47:57,100
.القائد (تشوي)

665
00:47:57,850 --> 00:48:01,100
لماذا تستمر نسبة التصويت
للمرشح (كيم داي جونغ) بالإرتفاع؟

666
00:48:01,230 --> 00:48:05,770
.يبدو أن شعبيته المتزايدة مُجرد هوس مؤقت

667
00:48:05,940 --> 00:48:07,360
هوس؟

668
00:48:08,230 --> 00:48:13,780
،من وجهة نظري
!الشعب منوم مغناطيسيًا بواسطة الشيوعيين

669
00:48:15,410 --> 00:48:17,700
،العمليات الخارجية مهمة

670
00:48:17,870 --> 00:48:19,870
.لكن شعبنا لهم الأولوية

671
00:48:20,000 --> 00:48:22,120
،شعبنا يتم تنويمهم مغناطيسيًا

672
00:48:22,250 --> 00:48:24,330
هل ستبقى وكالة
الاستخبارات الوطنية مكتوفة اليدين؟

673
00:48:24,630 --> 00:48:29,920
إذا استمر الوضع من الإنتخابات العامة
،إلى سباق رئاسي للعام القادم

674
00:48:30,970 --> 00:48:34,300
هل ستعتقد أنا وأنت سيظل لنا وظيفة؟

675
00:48:49,110 --> 00:48:52,030
<i>.القائد (تشوي)، سأبسط لك الأمر</i>

676
00:48:52,610 --> 00:48:55,820
<i>.أوقف هوس الشعب بالمرشح (كيم داي جونغ)</i>

677
00:48:56,280 --> 00:48:58,030
<i>!اقضي عليه</i>

678
00:49:19,260 --> 00:49:23,180
<i>،ملهى فندق ميلينيوم
- بكين -</i>

679
00:49:31,570 --> 00:49:32,990
!انتبه لطريقك

680
00:49:48,380 --> 00:49:51,050
!مرحبًا، أيها القائد

681
00:49:51,420 --> 00:49:53,920
،الرئيس (ري)
كيف حالك؟

682
00:49:56,220 --> 00:49:57,550
.سعيد برؤيتك

683
00:50:08,810 --> 00:50:11,860
!معاصمنا تلمع

684
00:50:24,870 --> 00:50:27,620
،من دون شراء أي شيء
،فقط تكلفة استئجار المواقع

685
00:50:27,790 --> 00:50:31,460
!يمكنك كسب أرباح عشرة أعوام

686
00:50:31,670 --> 00:50:33,800
!هذه صفقة مربحة للطرفين

687
00:50:34,170 --> 00:50:36,510
...إنه بالتأكيد اقتراح مثير للإهتمام

688
00:50:37,930 --> 00:50:38,840
ماذا؟

689
00:50:39,180 --> 00:50:41,100
هل لا يزال الحزب مترددًا؟

690
00:50:41,180 --> 00:50:42,970
ما رأيك؟

691
00:50:44,060 --> 00:50:47,560
الإعلانات
،رمز الرأسمالية الفاسدة

692
00:50:47,810 --> 00:50:49,850
سيبدأ تصويرها في جمهوريتنا؟

693
00:50:50,980 --> 00:50:52,400
...مثير للسخرية

694
00:50:52,520 --> 00:50:56,690
،السيد (جونغ)، جميعنا فريق واحد الآن
.لا تكُن سلبيًا

695
00:50:58,150 --> 00:50:59,240
.أيها الرفقاء

696
00:50:59,490 --> 00:51:01,740
لماذا لا تذهبا وترقصا قليلاً؟

697
00:51:11,250 --> 00:51:14,380
<i>،أيها الرئيس
.الإعلانات ليست سوى البداية</i>

698
00:51:14,550 --> 00:51:20,130
وبمجرد أن تنتشر، ستحققون مكاسب
.وفيرة في مجال السياحة والمجالات الأخرى

699
00:51:21,140 --> 00:51:22,350
.سيد (بارك)

700
00:51:23,050 --> 00:51:24,560
.سأكون صريحًا معك

701
00:51:24,930 --> 00:51:25,510
.نعم

702
00:51:25,600 --> 00:51:29,100
الإعلانات ليست شيئًا 
.يُمكن لفريقي أن يُقرره بنفسه

703
00:51:29,560 --> 00:51:32,440
."يجب أن أعود إلى "بيونغ يانغ

704
00:51:32,980 --> 00:51:37,440
،سأحاول إقناعهم
.وأعلمك في غضون ثلاثة أيام

705
00:51:38,900 --> 00:51:40,070
هل ستنتظر؟

706
00:51:40,400 --> 00:51:42,490
!بالطبع سأنتظر

707
00:51:42,870 --> 00:51:46,290
،لقد انتظرت لتسعة أشهر
.انتظار 3 أيام لا يُعد شيئًا

708
00:51:46,790 --> 00:51:49,660
.وإليك ما طلبته

709
00:51:49,870 --> 00:51:51,670
.النقود مقابل التحفة الأثرية

710
00:51:53,250 --> 00:51:54,670
!الرئيس (ري)

711
00:51:55,090 --> 00:52:00,050
هل أعطيتني تحفة مزيفة
في مقابل تلك الساعة المقلدة؟

712
00:52:01,340 --> 00:52:05,550
كإعتذار، جلبتُ لك بعض الأدوية التي
.لا يمكنك الحصول عليها في كوريا الشمالية

713
00:52:06,350 --> 00:52:08,180
.سأتصل بك قريبًا

714
00:52:14,270 --> 00:52:16,270
<i>- خط الحدود العسكرية -</i>

715
00:52:16,400 --> 00:52:18,070
<i>.مورانبونغ، حولّ</i>

716
00:52:18,150 --> 00:52:19,990
<i>"الجانب الشمالي من قرية "بانمونجوم
- جسر 72 ساعة -</i>

717
00:52:20,030 --> 00:52:21,820
<i>اتخذوا مواقعكم
.في خط الحدود العسكرية 134</i>

718
00:52:22,070 --> 00:52:23,320
<i>."لقد دخلنا "بانمونجوم</i>

719
00:52:23,530 --> 00:52:26,450
<i>انعطفنا من جسر السلام
.وهانحن ندخل خط الحدود العسكرية 134</i>

720
00:52:26,780 --> 00:52:29,540
<i>انشروا مركباتكم
.وتقدموا إلى تلّ 312</i>

721
00:52:29,790 --> 00:52:32,290
<i>.أبلغوا عن الأسلحة النارية فور وصولكم</i>

722
00:52:35,580 --> 00:52:36,630
!تحركوا بسرعة

723
00:52:36,920 --> 00:52:38,000
!خذوا مواقعكم

724
00:52:49,020 --> 00:52:50,470
!استعدوا للإطلاق

725
00:52:50,560 --> 00:52:52,350
!لقموا المدافع

726
00:53:07,580 --> 00:53:09,740
<i>الخامس من أبريل، 1996 (قبل الإنتخابات بستة أيام)
- "استفزاز مسلح في "بانمونجوم -</i>

727
00:53:09,790 --> 00:53:11,250
<i>،اليوم عند الساعة 1:25 صباحًا</i>

728
00:53:11,410 --> 00:53:14,700
<i>دخلَ 260 جندي كوري شمالي
المنطقة الأمنية المشتركة</i>

729
00:53:11,410 --> 00:53:14,740
{\an8}<i>- الغرفة الأمنية للمنطقة المشتركة -</i>

730
00:53:14,790 --> 00:53:16,830
<i>.وقصفوا جزءًا من المنطقة منزوعة السلاح</i>

731
00:53:16,920 --> 00:53:19,130
<i>،ردًا على هذا الإستفزاز المسلح</i>

732
00:53:19,300 --> 00:53:21,340
<i>،أصدرت القوات الأميركية الكورية تنبيهًا</i>

733
00:53:21,460 --> 00:53:23,470
<i>.وتأهبت إلى أيّ أعمال عدائية أخرى</i>

734
00:53:23,590 --> 00:53:28,260
<i>أمر الجيش الكوري 
...من جنوده حشد</i>

735
00:53:28,390 --> 00:53:32,220
<i>مما دفع الحكومة...
إلى رفع حالة الاستعداد القصوى</i>

736
00:53:32,480 --> 00:53:35,100
<i>من واتشكون 3
.إلى واتشكون2</i>

737
00:53:32,480 --> 00:53:35,100
{\an9} .واتشكون3: تشير إلى وجود تهديد جاد
 .واتشكون2: تشير إلى وجود تهديد حيوي

738
00:53:35,310 --> 00:53:39,150
<i>هذه هي المرة الأولى من عام 1982
.ترفع فيها حالة الاستعداد إلى واتشكون 2</i>

739
00:53:39,320 --> 00:53:43,460
<i>وبهذا الإنتهاك الصريح
،لهدنة عام 1953</i>

740
00:53:42,400 --> 00:53:45,400
{\an9} <i>150جندي كوري شمالي، يقومون بأعمال"
".استفزازية في المنطقة منزوعة السلاح</i>

741
00:53:43,490 --> 00:53:45,200
<i>.اتخذت منظمة الأمم المتحدة قرارًا حازمًا</i>

742
00:53:45,280 --> 00:53:46,780
<i>...وصف الرئيس هذا التصرف</i>

743
00:53:53,040 --> 00:53:54,460
<i>.أنا القائد (تشوي)</i>

744
00:53:54,580 --> 00:53:55,750
.سيدي

745
00:53:56,420 --> 00:53:58,460
ما الذي يحدث في "بانمونجوم"؟

746
00:53:58,580 --> 00:53:59,380
<i>ماذا تعتقد؟</i>

747
00:53:59,460 --> 00:54:01,460
أولئك الأوغاد الشيوعيين
.يطلقون النار علينا مجددًا

748
00:54:01,590 --> 00:54:04,130
لحسن الحظ، لا توجد مؤشرات 
.على استخدامهم للأسلحة النووية بعد

749
00:54:04,260 --> 00:54:07,890
هل أنهيت تلك الصفقة؟
لماذا لم أسمع أي خبر؟

750
00:54:08,050 --> 00:54:09,680
.لازلتُ أنتظر أيضًا

751
00:54:10,180 --> 00:54:12,100
."لهذا السبب سألت عن "بانمونجوم

752
00:54:12,310 --> 00:54:15,230
.هذا قد يؤثر على الصفقة

753
00:54:15,480 --> 00:54:18,480
لا تتهاون
.استمر مع إيمانك بوطنك

754
00:54:19,310 --> 00:54:22,780
حتى تصل دباباتنا
إلى قصر الشمس، هل فهمت؟

755
00:54:19,310 --> 00:54:22,780
{\an9} .ضريح للزعيم بعاصمة كوريا الشمالية

756
00:54:26,780 --> 00:54:30,950
<i>عانى (كيم داي جونغ)
.من هزيمة واضحة في الإنتخابات الوطنية</i>

757
00:54:31,420 --> 00:54:34,820
<i>ويعتقد المحللين بأن الإستفزازات
الأخيرة من كوريا الشمالية</i>

758
00:54:31,400 --> 00:54:34,950
{\an8} <i>الحزب الكوري الجديد: 140 مقعد
الحزب الديموقراطي: 79 مقعد</i>

759
00:54:35,040 --> 00:54:37,870
<i>تسببت بجعل المصوتين يمنحون
.الأولوية للمخاوف الأمنية</i>

760
00:54:38,040 --> 00:54:43,960
أرأيت أيها القائد (تشوي)، تحتاج لإثارة
.مشاعر الشعب عنهم ليصوتوا بشكل صائب

761
00:54:44,420 --> 00:54:45,840
.على أية حال، أحسنت عملاً

762
00:54:46,130 --> 00:54:50,430
كبار الشخصيات مسرورين جدًا
.بنتائج الإنتخابات

763
00:54:50,970 --> 00:54:54,520
أنهي الأمور بذكاء
.لكي لا تتسرب

764
00:54:55,020 --> 00:54:56,100
.حاضر

765
00:55:04,030 --> 00:55:07,950
<i>21أبريل 1996 (بعد 6 أيام من الإنتخابات العامة)
- فندق ميلينيوم -</i>

766
00:55:12,120 --> 00:55:14,910
<i>- ترسل الحكومة الطحين بالخفاء إلى الشمال -</i>

767
00:55:14,950 --> 00:55:15,700
<i>...الحكومة</i>

768
00:55:15,750 --> 00:55:17,120
<i>عبر الصين...</i>

769
00:55:17,160 --> 00:55:20,290
<i>وفاة مشبوهة
لرجُل صيني-كوري</i>

770
00:55:26,260 --> 00:55:28,760
<i>.انتابني شعور غريب</i>

771
00:55:29,470 --> 00:55:34,310
<i>"كما لو أن "بيونغ يانغ" وَ "سوول
."تتصرفان بشكل مستقل عن "بكين</i>

772
00:55:35,600 --> 00:55:39,350
<i>ما الذي دفعَ الطبيب جانغ
لمقابلة الرئيس (ري)؟</i>

773
00:55:41,350 --> 00:55:44,490
{\an8} <i>- يعارض (كيم داي جونغ) استفزاز الشمال -</i>

774
00:55:41,800 --> 00:55:46,480
<i>هل توجد صلة
بين وفاته وتصرف الشمال؟</i>

775
00:55:50,700 --> 00:55:51,450
ألو؟

776
00:55:51,570 --> 00:55:52,660
<i>.السيد (بارك)</i>

777
00:55:53,530 --> 00:55:55,160
<i>."أتصل بك من "بيونغ يانغ</i>

778
00:55:56,040 --> 00:55:58,700
!الرئيس (ري)
!لقد مضت فترة طويلة

779
00:55:59,460 --> 00:56:01,460
<i>.أعتذر على إبقائك منتظرًا</i>

780
00:56:01,750 --> 00:56:03,210
.لا بأس

781
00:56:03,670 --> 00:56:05,590
كيف تجري الأمور مع مشروع الإعلانات؟

782
00:56:05,710 --> 00:56:07,090
...بشأن هذا

783
00:56:08,050 --> 00:56:11,590
."سيتوجب عليك القدوم إلى "بيونغ يانغ

784
00:56:12,510 --> 00:56:13,470
ماذا؟

785
00:56:14,550 --> 00:56:16,140
بيونغ يانغ؟

786
00:56:16,720 --> 00:56:19,350
زعيمنا العظيم (كيم جونغ إيل)

787
00:56:20,310 --> 00:56:22,600
.يود مقابلتك

788
00:56:40,960 --> 00:56:44,830
<i>السابع والعشرون من أبريل 1996
- مطار سونان -</i>

789
00:58:06,960 --> 00:58:10,380
<i>- بيونغ يانغ قصر 32 -</i>

790
00:58:44,700 --> 00:58:45,870
.لنذهب

791
00:58:59,300 --> 00:59:03,180
إذا أردتَ مقابلة أعظم الشخصيات
.في جمهوريتنا، يجب أن تكون سليمًا

792
00:59:03,390 --> 00:59:05,180
،إذا تسببت بنقل أمراض معدية

793
00:59:05,350 --> 00:59:08,480
فهذا الأمر بحد ذاته
.قد يؤدي إلى أزمة وطنية

794
00:59:08,770 --> 00:59:13,360
اعتبر الأمر كفرصة
.لإجراء فحص لصحتك بشكلٍ أدق

795
00:59:19,570 --> 00:59:22,830
ستبقى منتظرًا هنا
.حتى تصلنا النتائج

796
00:59:25,910 --> 00:59:28,120
.أمرٌ آخر

797
00:59:28,750 --> 00:59:32,420
بسبب قلة الطاقة، قد يكون هُناك انقطاع
.في الكهرباء، لا تنزعج

798
01:00:12,710 --> 01:00:14,790
السابع والعشرون من أبريل، 1996

799
01:00:14,920 --> 01:00:19,050
،رئيس القسم (جونغ مو تيك)
،قسم أمن الدولة في جمهورية كوريا الشعبية

800
01:00:19,300 --> 01:00:23,180
،سيستجوب بصفة رسمية الزائر
.(بارك سوك يونغ) من كوريا الجنوبية

801
01:00:27,310 --> 01:00:30,230
.اذكر اسمك وأين تنتمي

802
01:00:33,230 --> 01:00:35,980
.اذكر اسمك وأين تنتمي

803
01:00:37,020 --> 01:00:46,080
<i>،الاسم بارك سوك يونغ
.من وكالة دفاع كوريا الجنوبية</i>

804
01:00:57,550 --> 01:01:00,340
.سيد (بارك)، بدل ملابسك واتبعنا

805
01:01:14,770 --> 01:01:16,610
هل نمت جيدًا؟

806
01:01:23,320 --> 01:01:27,950
،إنهُ إجراء مطلوب
.لذا، لا تنزعج من ذلك

807
01:01:38,750 --> 01:01:42,470
،إذا انتهى بك الأمر مكشوفًا أو مُحتجز

808
01:01:42,800 --> 01:01:45,760
الحكومة ووكالة الاستخبارات الوطنية
 .ستنكر كُل شيء

809
01:01:46,550 --> 01:01:49,140
،في أسوأ الأحوال

810
01:01:51,100 --> 01:01:53,480
.اعتمد على قرارتك الخاصة

811
01:01:59,770 --> 01:02:01,820
.نحنُ ننعطف على الطريق التاسع

812
01:02:14,830 --> 01:02:16,040
!انتباه

813
01:03:05,460 --> 01:03:09,300
<i>،صّرح عن قسمك ورتبتك
.في وكالة الدفاع</i>

814
01:03:10,930 --> 01:03:15,470
<i>.ضابط ،A23 فريق الاستخبارات</i>

815
01:03:16,930 --> 01:03:21,020
<i>ما هي غايتك من القدوم إلى "بيونغ يانغ"؟</i>

816
01:03:22,190 --> 01:03:24,400
<i>.أمر من رئيسي</i>

817
01:03:24,860 --> 01:03:26,030
<i>...جيد</i>

818
01:03:26,690 --> 01:03:29,160
<i>من هو رئيسك الّذي أعطاك الأمر؟</i>

819
01:03:29,740 --> 01:03:31,070
<i>.أخبرني</i>

820
01:03:33,620 --> 01:03:36,750
.لم تعجبني منذُ البداية

821
01:03:37,330 --> 01:03:40,880
،ضابط مُخابرات ويُعاني من عقدة النقص

822
01:03:41,710 --> 01:03:44,460
.وواقعًا تحت تأثير الرأسمالية

823
01:03:48,170 --> 01:03:49,590
،تلك القصة

824
01:03:50,510 --> 01:03:55,140
ألا تبدو لك بأنها مُلفقة قليلاً؟

825
01:04:05,980 --> 01:04:08,990
،نيابةً عن حزبي
.سأحذرك للمرة الأخيرة

826
01:04:09,320 --> 01:04:13,120
،إذا روادتك أي أفكار خاطئة بشأن هذا العمل

827
01:04:13,570 --> 01:04:18,200
،المُعاناة لن تطالك وحدك
.بل ستطال جميع المُقربون منك

828
01:04:24,460 --> 01:04:26,000
<i>رئيسي؟</i>

829
01:04:26,380 --> 01:04:29,970
<i>أهو رجُل أعمال ذو شأن؟</i>

830
01:04:30,510 --> 01:04:33,640
<i>!مال
.رجال أعمال</i>

831
01:05:09,760 --> 01:05:12,050
!انتباه
!طريق

832
01:06:16,280 --> 01:06:18,160
.اخلع معطفك

833
01:06:37,970 --> 01:06:41,390
،عندما تنظر للزعيم
.لا تنظر إلى عينّيه

834
01:06:41,510 --> 01:06:43,890
.حدق في الزر الثاني على قميصه

835
01:06:44,020 --> 01:06:48,850
.والأهم من هذا، لا تقاطعه أو تعارضه

836
01:06:50,020 --> 01:06:52,150
.لا تنسى هذا رجاءً

837
01:06:57,280 --> 01:06:59,490
!سيدخل الزعيم الآن

838
01:07:48,000 --> 01:07:49,370
.تفضلوا بالجلوس

839
01:08:26,950 --> 01:08:29,870
سمعت بأنك لا تشرب يا سيد بارك، صحيح؟

840
01:08:31,250 --> 01:08:32,920
.نعم، أنا آسف

841
01:08:33,170 --> 01:08:35,290
.سوف أسكب لكَ كأسًا عوضًا عن ذلك

842
01:08:54,440 --> 01:08:56,020
،إذا نجحنا في إعادة توحيد البلاد

843
01:08:56,230 --> 01:08:59,320
حينها، سيكون من دواعي سروري
.قبول مشروب منك

844
01:08:59,440 --> 01:09:02,490
.هذه إجابةٌ جريئة

845
01:09:11,160 --> 01:09:12,540
،إذًا

846
01:09:13,080 --> 01:09:15,840
.دعنا نتحدث بعقولٍ مُنفتحة

847
01:09:17,500 --> 01:09:20,630
،نشاط الاعلانات الّذي تعرضهُ عليّ

848
01:09:21,880 --> 01:09:24,930
كم من المُمكن أن يُدّر دخلاً على جمهوريتنا؟

849
01:09:28,760 --> 01:09:30,810
،الدفعة الأولية 600 ألف دولار

850
01:09:30,930 --> 01:09:34,310
.وإجمالي ما ذُكر في العقد 5 ملايين دولار

851
01:09:34,940 --> 01:09:35,900
،لكن

852
01:09:36,110 --> 01:09:39,360
،يُمكنك أن تجني أكثر
.إذا قررت ذلك

853
01:09:39,530 --> 01:09:42,190
.اتخاذ القرارات ليسَ أمرًا صعبًا

854
01:09:42,860 --> 01:09:43,900
.أخبرني بالمزيد

855
01:09:44,200 --> 01:09:48,700
،من أجل جني المزيد
.يجب أن نقبل عروض الشركات

856
01:09:49,160 --> 01:09:53,540
بالتالي، سيتم تصوير مُنتجات كوريا الجنوبية
.في كوريا الشمالية

857
01:09:53,750 --> 01:09:55,210
،لفعل ذلك

858
01:09:55,540 --> 01:09:59,420
علينا استكشاف مناطق 
.كوريا الشمالية جميعها دون قيود

859
01:10:04,050 --> 01:10:08,760
،إذا عثرنا على الموقع المناسب
،وأطلقنا الإعلانات

860
01:10:09,260 --> 01:10:13,480
نتوقع بأنهُ على مدار خمسة أعوام
.ستصل العائدات إلى 12 مليون دولار

861
01:10:13,640 --> 01:10:15,520
.على أيّ حال، هذه البداية وحسبْ

862
01:10:15,730 --> 01:10:20,270
قام السيد بارك بتطوير خُطط أعمال
.أخرى تتخطى أعمال الإعلان

863
01:10:21,230 --> 01:10:22,320
.حضرة الزعيم

864
01:10:22,650 --> 01:10:26,410
،اسمح لنا من فضلك
.بفتح الحقيبة الّتي أحضرناها

865
01:10:39,790 --> 01:10:42,050
.خطة لإنشاء فُندق سياحي في جبل كوم غانغ

866
01:10:42,300 --> 01:10:45,010
،الفندق والتطويرات المُصاحبه
.ستكلف 13 مليون دولار

867
01:10:45,380 --> 01:10:46,930
.يُمكنني تطويره

868
01:10:47,550 --> 01:10:51,180
.بعد إنتهاءه، جميع الأرباح ستكون لك وللجمهورية

869
01:11:17,580 --> 01:11:19,080
.أيُها الرفيق (ري)

870
01:11:19,420 --> 01:11:21,040
.نعم، سيدي الزعيم

871
01:11:21,750 --> 01:11:23,000
.وقع الاتفاق

872
01:11:28,340 --> 01:11:29,470
.نعم، سيدي

873
01:11:40,900 --> 01:11:42,400
.إنها سيلادون كوريو

874
01:11:42,690 --> 01:11:46,650
،تناقش في الأمر مع حزبنا
.ثم قم ببيعها في الجنوب

875
01:11:46,780 --> 01:11:50,450
.حاضر، سيدي
!سأحصل مقابلها على أفضل سعر

876
01:11:57,500 --> 01:12:01,960
<i>قريبًا، ستعرض الإعلانات التلفزيونية لمنتجات
.كوريا الجنوبية على أراضي كوريا الشمالية</i>

877
01:12:02,340 --> 01:12:04,460
<i>مؤخرًا، وكالة إعلانات محلية</i>

878
01:12:04,800 --> 01:12:07,420
<i>،وقعت اتفاقًا مع كوريا الشمالية</i>

879
01:12:07,550 --> 01:12:10,890
<i>،فاتحةً بذلك طريقًا لعهد جديد
.في التبادل بين الشمال والجنوب</i>

880
01:12:11,050 --> 01:12:13,890
<i>.معكم مُراسلنا من بكين</i>

881
01:12:14,140 --> 01:12:18,140
<i>عقد الإعلانات المُشتركة سيستمر
.لمدة خمسة أعوام</i>

882
01:12:18,520 --> 01:12:21,730
<i>،سيبدأ التصور خلال أربعة أسابيع
.في أبريل ويوليو وسبتمبر من هذا العام</i>

883
01:12:23,310 --> 01:12:26,570
.حصان طروادة يستهدف قلب كوريا الشمالية

884
01:12:26,940 --> 01:12:28,820
.كُل ما علينا فعلهُ الآن هو الهجوم

885
01:12:29,070 --> 01:12:31,160
،كشرط للموافقة على نشاط الدعاية والإعلان

886
01:12:31,490 --> 01:12:34,740
كيم جونغ إيل، يُريدنا أن نبيع التحف الأثرية
.من متحف ميوهيانغ

887
01:12:35,080 --> 01:12:38,620
<i>المتحف يحتوي على 23 ألف قطعة
.يعود تاريخها للقرن الأول قبل الميلاد</i>

888
01:12:38,910 --> 01:12:42,380
<i>يُقدر المُقيّمون قيمتها الإجمالية
.بـ 1.5 مليار دولار</i>

889
01:12:42,790 --> 01:12:47,000
السؤال الأهم، من سيشتري آثار تعادل
قيمتها 1.5 مليار دولار؟

890
01:12:47,710 --> 01:12:51,510
إذا عرضنا احتكار مشروع فندق جبل كوم غانغ
،ونشاط الدعاية والإعلان

891
01:12:51,800 --> 01:12:54,510
.أنا على يقين بأن أحد تكتلات الشركات سيوافق

892
01:12:56,470 --> 01:12:58,140
،هذه التحف الموجودة

893
01:12:58,310 --> 01:13:00,140
.سأحولها إلى نقد في كوريا الجنوبية

894
01:13:00,310 --> 01:13:01,600
،بالنسبة للبقية

895
01:13:01,810 --> 01:13:05,190
.من الأفضل أن نصنفها عندما يتحدد المُعلن

896
01:13:16,160 --> 01:13:17,830
.شكرًا لمساعدتك -
.نعم، سيدي -

897
01:13:28,800 --> 01:13:30,720
<i>- مطعم كوم غانغ -</i>

898
01:13:30,760 --> 01:13:33,180
<i>"جبل كوم غانغ هو روح كوريا"
-كيم جونغ إيل-</i>

899
01:13:36,180 --> 01:13:37,140
!هُناك

900
01:13:37,300 --> 01:13:38,220
!هُنا

901
01:13:41,640 --> 01:13:44,020
<i>يُصر الشماليون بأنهُ منذ تفتيش
،الوكالة الدولية للطاقة الذرية</i>

902
01:13:44,190 --> 01:13:47,110
<i>.بقي مُفاعل يونغبيون غير نشط</i>

903
01:13:47,320 --> 01:13:50,900
إذا استطعت التحقق فيما إذا كان المُفاعل
،قد أُعيد تشغيلهُ

904
01:13:51,070 --> 01:13:54,030
عندها سيكون دليل مهم
.بشأن البرنامج النووي

905
01:13:54,160 --> 01:13:56,570
.حاليًا، لدينا إذن بزيارة الأماكن السياحية فقط

906
01:13:56,870 --> 01:13:58,080
،سأكمل موضوع الآثار

907
01:13:58,160 --> 01:14:00,490
.وأبحث عن طريقة للوصول إلى يونغبيون

908
01:14:00,580 --> 01:14:04,040
<i>يونغبيون - 27 كم</i>

909
01:14:04,250 --> 01:14:07,790
.الدخول إلى منشأة يونغبيون قد يكون مُستحيلاً

910
01:14:08,250 --> 01:14:10,420
.اتصل بنا البروفسور كيم جانغ هيوك

911
01:14:10,630 --> 01:14:13,010
،إذا استطعت أن تكون على مقربة 10 كم من المُفاعل

912
01:14:13,340 --> 01:14:17,510
.سيقوم أحد الباحثين لدينا بتمرير بعض المُستندات

913
01:14:19,260 --> 01:14:22,270
نحنُ نبحث عن شخص يُمكنه
.إرشادك إلى هُناك

914
01:14:22,640 --> 01:14:23,850
.انتظر فقط

915
01:14:24,770 --> 01:14:28,520
<i>...تخضع للتطهير من قبل سُلطة كيم</i>

916
01:14:28,560 --> 01:14:34,610
<i>... الّذين يُمكن اقناعهم بالتعاون</i>

917
01:14:35,150 --> 01:14:37,700
<i>شمال مُقاطعة بيونغان
قصر غوريونغ</i>

918
01:14:39,780 --> 01:14:43,290
.كُل كوري يرغب برؤية جبل كوم غانغ وجبل بايكدو

919
01:14:44,080 --> 01:14:47,790
.لكن بعد فترة، سيتلاشى إنجذابهم نحوها

920
01:14:48,500 --> 01:14:53,090
،ما أقولهُ فقط هو أن البعض
.قد لا يرغبون بتلك الصور

921
01:14:53,420 --> 01:14:56,510
إذًا، أين تريد أن تصور؟

922
01:14:57,130 --> 01:15:02,220
"أولاً، سنصور بهذا الترتيب "بايكدو" و"كوم غانغ
"و"بيونغ يانغ" و"كايسونغ

923
01:15:02,680 --> 01:15:07,600
وأخيرًا، يُمكننا التصوير في مكان مثل
.منطقة يونغبيون

924
01:15:08,230 --> 01:15:11,400
،أتعرف أغنية
أزهار الأزاليا في يونغبيون" للمغني ياكسان؟"

925
01:15:11,570 --> 01:15:13,360
.إنها معروفة في الجنوب أيضًا

926
01:15:14,440 --> 01:15:16,280
.ذلكَ غير مُمكن

927
01:15:17,450 --> 01:15:22,160
،يونغبيون منطقة محظورة
.لا يُمكننا التصوير هُناك

928
01:15:31,670 --> 01:15:32,710
سيدي؟

929
01:15:33,750 --> 01:15:35,510
أيُمكنني التحدث معك؟

930
01:15:37,300 --> 01:15:39,390
،هذا الموضوع حساس بعض الشيء

931
01:15:40,340 --> 01:15:44,220
.لكنني التقيت بعالم آثار قبل قدومي إلى هُنا

932
01:15:44,890 --> 01:15:48,350
،قال عند نهر غوريونغ
الّذي يبعد 5 كم عن يونغبيون

933
01:15:48,560 --> 01:15:52,150
يوجد بضعة مقابر ملكية 
.من عصر غوغوريو غير مُكتشفة

934
01:15:52,940 --> 01:15:55,230
وما علاقتي بكل هذا؟

935
01:15:57,990 --> 01:15:59,910
.استمع وحسب

936
01:16:00,740 --> 01:16:04,370
،هذه القطع الأثرية القديمة
.نادرة للغاية حتى في الجنوب

937
01:16:04,490 --> 01:16:08,540
،لو فتحنا ضريح واحد وحسب
.قد يُساوي ما فيه 30 مليون دولار

938
01:16:08,660 --> 01:16:12,040
أتريد سرقة قبور على أراضي كوريا الشمالية؟

939
01:16:12,170 --> 01:16:13,630
... ما أعنيه هو

940
01:16:14,210 --> 01:16:19,050
أنت تعلم بأن الرئيس (ري) غير حريص
على المُتاجرة في القطع الأثرية؟

941
01:16:19,340 --> 01:16:21,640
.لذا، لا أستطيع ذكر الموضوع هكذا لهُ

942
01:16:22,140 --> 01:16:26,350
.لكن، إذا وافقت قد تتمكن من الإشارة إليه

943
01:16:26,640 --> 01:16:29,230
.بصراحة، لسنا بحاجة للتصوير في يونغبيون

944
01:16:29,350 --> 01:16:33,230
.وإنما عُذر لنبش بعض المقابر

945
01:16:34,110 --> 01:16:35,650
،في هذه الحالة

946
01:16:37,940 --> 01:16:42,110
،بوجود شبكة معارفك
لمَ لا تسأل الزعيم بنفسك؟

947
01:16:42,700 --> 01:16:44,870
لماذا أتيت للتحدث معي بدلاً من ذلك؟

948
01:16:45,030 --> 01:16:47,200
.لا تكُن هكذا

949
01:16:48,500 --> 01:16:50,370
،ماذا لو رفعت آماله

950
01:16:50,540 --> 01:16:53,130
وبعدها لم نعثر على شيء؟

951
01:16:53,540 --> 01:16:55,800
أتظن بأنهُ سيُسامحني؟

952
01:16:58,300 --> 01:17:00,630
،أولاً، علينا التحقق فيما إذا كانت موجودة

953
01:17:00,800 --> 01:17:03,590
،وبعدها تحديد موقعها

954
01:17:03,970 --> 01:17:06,260
.ثم نبلغ الزعيم بالأمر

955
01:17:06,560 --> 01:17:10,060
.قد تحصل على ترقية إذا نجحنا

956
01:17:11,980 --> 01:17:15,360
.وأنا سأحصل على رسومي من الآثار

957
01:17:21,360 --> 01:17:24,910
.أنت حقًا رأسمالي مثالي

958
01:17:26,950 --> 01:17:28,700
،بما أننا وصلنا إلى هذا الحد

959
01:17:28,950 --> 01:17:31,790
.سوف أحاول اقناع الرئيس (ري) بزيارة نهر غوريونغ

960
01:17:32,080 --> 01:17:36,290
لا، بما أنني المسؤول عن الأمور الأمنية

961
01:17:38,000 --> 01:17:39,300
.سأصدر أمرًا

962
01:17:39,670 --> 01:17:44,550
!رائع، أنت الأفضل
!حازم كالجنود

963
01:17:44,970 --> 01:17:48,810
.مُختلف تمامًا عن الرئيس (ري)

964
01:17:52,310 --> 01:17:56,400
<i>سوق بالقرب من نهر غوريونغ - منطقة يونغبيون</i>

965
01:18:09,330 --> 01:18:10,370
.سيد بارك

966
01:18:10,700 --> 01:18:13,330
هل حقًا يوجد مقابر ملكية هُنا؟

967
01:18:15,000 --> 01:18:17,290
.على أيّ حال، قم ببحث شامل

968
01:18:18,040 --> 01:18:22,010
،أنا وجنودي لدينا احتفال
.لذا لا يُمكننا الانضمام إليك

969
01:18:22,470 --> 01:18:26,390
.من الآن، سيُرافقك الرفيق ري والرفيق كيم

970
01:18:43,820 --> 01:18:45,820
.هذا شعار يمنحهُ الحزب

971
01:18:45,950 --> 01:18:49,950
.هذ الشعار يعني بأنك اجتزت جميع الاختبارات

972
01:18:50,990 --> 01:18:53,450
.وأنت الآن واحدٌ منا

973
01:18:56,080 --> 01:18:59,840
.نحنُ الشماليون بُسطاء بالفطرة

974
01:19:00,500 --> 01:19:04,010
،بمجرد أن نثق بك
.نسلمك ما فوقنا وما دوننا

975
01:19:04,630 --> 01:19:06,300
.شكرًا لكم

976
01:19:06,720 --> 01:19:10,300
،سأنتظرك هُنا
.اذهب مع الرفيق كيم

977
01:19:10,430 --> 01:19:11,310
.نعم

978
01:19:24,610 --> 01:19:26,280
<i>.حسنًا، الشخص التالي</i>

979
01:19:27,360 --> 01:19:29,320
<i>!قف في الصف</i>

980
01:19:31,530 --> 01:19:34,790
<i>!ذلك الشقي الصغير -
.أمسكوا به -</i>

981
01:19:35,370 --> 01:19:38,330
<i>!اللعنة، أصابع لزجة</i>

982
01:19:38,830 --> 01:19:41,040
<i>.ارحمونا</i>

983
01:19:57,310 --> 01:19:58,770
<i>!عثرت عليه أولاً</i>

984
01:19:59,440 --> 01:20:03,150
<i>!أيُها الشقي الصغير! أعده لي</i>

985
01:20:14,370 --> 01:20:15,450
.لا تنظر

986
01:20:15,580 --> 01:20:17,330
.استمر بالمشي في طريقك

987
01:20:17,750 --> 01:20:21,290
كما تعلم، الباحث الّذي معك

988
01:20:21,790 --> 01:20:25,210
،يخضع لرقابة مُشددة
.ولا يُمكنهُ مغادرة المنطقة المُحروسة

989
01:20:26,170 --> 01:20:29,970
<i>،في وقتٍ مُتأخر من الليل عندما تظلم
.سآتي لاصطحابك إلى هُناك</i>

990
01:20:30,090 --> 01:20:33,100
<i>.حتى ذلك الوقت، تظاهر بالانشغال في البحث عن القبور</i>

991
01:20:34,310 --> 01:20:35,510
<i>.سيد بارك</i>

992
01:20:38,140 --> 01:20:40,310
.أنا أيضًا أحب وطني

993
01:20:40,600 --> 01:20:43,480
...لكن الوطن الّذي أحبه

994
01:20:44,360 --> 01:20:48,990
.حولتهُ عائلة كيم إلى سجن

995
01:20:52,950 --> 01:20:56,370
ما الّذي تتحدث عنه؟

996
01:21:01,170 --> 01:21:03,960
<i>ما قصة المنطقة المُحروسة؟</i>

997
01:21:04,170 --> 01:21:06,090
<i>.نحنُ لا نحاول التظاهر بالبحث</i>

998
01:21:06,250 --> 01:21:07,960
،نحنُ بحاجة للعثور على هذه القبور وبسرعة

999
01:21:08,090 --> 01:21:10,340
!لذا، كُف عن تضييع الوقت ولنذهب

1000
01:22:06,440 --> 01:22:07,690
.سيد بارك

1001
01:22:08,070 --> 01:22:09,110
نعم؟

1002
01:22:11,740 --> 01:22:13,570
.اسمح لي أن أقدمك

1003
01:22:14,700 --> 01:22:15,950
.رحب به

1004
01:22:16,370 --> 01:22:17,830
!مرحبًا سيدي

1005
01:22:18,830 --> 01:22:21,450
،هذا بارك سوك يونغ
.من كوريا الجنوبية

1006
01:22:21,830 --> 01:22:25,000
،إنهُ ابني
.وهذه زوجتي

1007
01:22:25,620 --> 01:22:27,040
!سعدت بلقائكم

1008
01:22:27,250 --> 01:22:29,300
!كم أنتِ جميلة

1009
01:22:29,920 --> 01:22:31,210
رائع، كم عمرك؟

1010
01:22:31,300 --> 01:22:34,800
!أنت حسن المظهر
.ورثت الحسن من والدتك

1011
01:22:37,220 --> 01:22:40,100
،أظن بأننا جميعًا موجودون
.لذا لنتناول الطعام

1012
01:22:51,030 --> 01:22:54,950
ألن يتناول الرفيق كيم العشاء؟
.لم أره طوال الليلة

1013
01:22:59,580 --> 01:23:02,870
.لن تراه كثيرًا في الأيام القادمة

1014
01:23:03,870 --> 01:23:08,170
.حاليًا، سيُركز على تجارة فلاديفوستوك

1015
01:23:09,630 --> 01:23:12,880
أيًا يكُن، كيف يُغادر دون توديعنا؟

1016
01:23:13,260 --> 01:23:15,010
أين هو الآن؟

1017
01:23:31,940 --> 01:23:33,030
.سيد بارك

1018
01:23:35,440 --> 01:23:38,450
،مشروع الإعلانات الّذي نعمل عليه الآن

1019
01:23:39,780 --> 01:23:41,780
هو النموذج الأول

1020
01:23:43,740 --> 01:23:47,370
.للتعاون بين شعبينا منذُ 40 عامًا

1021
01:23:53,090 --> 01:23:58,800
لا أعلم بناءً على أوامر من كان يتحرك
،الرفيق كيم

1022
01:24:00,510 --> 01:24:04,680
لكن، هذا لا يعني فقط نهاية العلاقة التبادلية
،بين الشمال والجنوب

1023
01:24:07,520 --> 01:24:08,940
...أنا

1024
01:24:11,020 --> 01:24:13,820
،وبقيتنا سنكون في خطر

1025
01:24:16,030 --> 01:24:18,900
.نحنُ في خطر حقيقي الآن

1026
01:24:27,910 --> 01:24:31,830
.حاليًا، لن أنكر أنك رجل أعمال

1027
01:24:39,380 --> 01:24:42,430
،مشروع الدعاية والإعلان سيستمر دون مشاكل

1028
01:24:43,140 --> 01:24:46,390
.لذا، توخى الحذر في كُل ما تفعله

1029
01:24:51,810 --> 01:24:55,190
<i>ديسمبر، 1997، سوول
 خمسة عشر يوم على الانتخابات الرئاسية</i>

1030
01:24:57,230 --> 01:25:00,990
<i>،يفصلنا شهر قبل تسللنا إلى يونغبيون
.ولدينا مشكلة</i>

1031
01:25:01,320 --> 01:25:04,030
<i>هل الرئيس (ري) يعلم من أنا؟</i>

1032
01:25:04,370 --> 01:25:06,370
<i>،إذا كان قد غض طرفه عن الأمر</i>

1033
01:25:06,540 --> 01:25:10,500
<i>فهذا يعني بأن مشروع الإعلان الّذي وافق عليه
.الزعيم (كيم جونغ إيل)، لا يُمكن إيقافهُ</i>

1034
01:25:11,040 --> 01:25:12,500
<i>.من الصعب الجزم</i>

1035
01:25:12,710 --> 01:25:16,380
<i>بينما يُحافظ المُرشح الديموقراطي كيم داي جونغ
،على تقدمه في التصويت</i>

1036
01:25:16,550 --> 01:25:21,340
<i>يسعى خلفهُ مباشرة المُرشح
.لي هوي تشانغ</i>

1037
01:25:21,590 --> 01:25:25,430
.لنلقي نظرة على أحدث نسب التصويت

1038
01:25:25,760 --> 01:25:30,180
<i> %(كيم) في المُقدمة بنسبة 32.1
.%ويليه مباشرةً (لي) بنسبة 29.8</i>

1039
01:25:30,430 --> 01:25:33,310
<i>،%يفصلهما عن بعضهما نسبة 2.3</i>

1040
01:25:33,600 --> 01:25:36,980
<i>.سنواكب نضال رجُلين نحو القمة</i>

1041
01:25:41,780 --> 01:25:44,490
استنادًا لشهادة البروفسور الفيزيائي
،كيم جانغ هيوك

1042
01:25:45,120 --> 01:25:47,280
،والتحقيقات الأخرى الّتي جمعناها

1043
01:25:47,580 --> 01:25:49,700
،علمنا أنهم أرسلوا أسلحة كيمائية إلى باكستان

1044
01:25:49,750 --> 01:25:52,000
.وانتهوا من تطوير قنابل اليورانيوم

1045
01:25:52,080 --> 01:25:54,330
.الوضع عاجل

1046
01:25:55,840 --> 01:25:56,960
،إذًا

1047
01:25:57,750 --> 01:26:00,840
ما هي بالضبط التحقيقات الأخرى؟

1048
01:26:01,300 --> 01:26:04,590
إلى متى سنعتمد على الشهادة والتخمينات؟

1049
01:26:05,180 --> 01:26:07,640
.أحضر لي حقائق مبنية على أدلة حقيقية

1050
01:26:08,100 --> 01:26:09,560
.أعتذر

1051
01:26:10,100 --> 01:26:13,520
حاليًا، لا تشارك المعلومات النووية
.مع وكالة الاستخبارات المركزية

1052
01:26:13,690 --> 01:26:17,690
،لا داعي بأن نثير الأمور قبل الانتخابات
.دون وجود دليل

1053
01:26:26,910 --> 01:26:29,580
بوضع قسمنا الداخلي يدهُ على هذه

1054
01:26:29,040 --> 01:26:32,080
{\an8}- خطة إغلاق وكالة الاستخبارات الوطنية -</i>

1055
01:26:29,960 --> 01:26:34,710
.مخاوفنا تظهر تدريجيًا على أرض الواقع

1056
01:26:35,710 --> 01:26:37,000
<i>.كيم داي جونغ يُخطط لإنشاء وكالة جديدة</i>

1057
01:26:37,040 --> 01:26:38,170
.هاك سيونغ

1058
01:26:38,250 --> 01:26:40,630
.إذا استمر هذا، فكل ما نسعى لهُ محكوم بالفشل

1059
01:26:41,130 --> 01:26:45,890
،أنت وأنا وجميع من يُمثل وكالة الاستخبارات الوطنية
.ستطردنا الحكومة الجديدة

1060
01:26:47,930 --> 01:26:49,680
.حاول التواصل مع من في الشمال

1061
01:26:49,890 --> 01:26:51,060
.لا يوجد وقت

1062
01:26:51,270 --> 01:26:54,190
،حاولت بشتى الطُرق الوصول إليهم

1063
01:26:54,520 --> 01:26:56,980
...لكن مع تفكك جميع وكلائنا

1064
01:26:57,060 --> 01:27:00,270
،ما زال لدينا اتصال واضح
"بلاك فينوس"

1065
01:27:02,070 --> 01:27:04,450
.استثمرنا الكثير من وقتنا عليه

1066
01:27:05,490 --> 01:27:06,610
.سيدي

1067
01:27:06,990 --> 01:27:10,870
.لّدي واجب، وهو العمل على نجاح هذه العملية

1068
01:27:10,990 --> 01:27:12,750
!الأولوية للأوامر

1069
01:27:13,080 --> 01:27:14,750
!ثم العمليات

1070
01:27:18,000 --> 01:27:19,170
أوامر باسم من؟

1071
01:27:19,290 --> 01:27:20,920
!من الدولة

1072
01:27:21,340 --> 01:27:24,010
!الدولة، والشعب

1073
01:27:29,510 --> 01:27:31,260
.القائد تشوي، رجاءً

1074
01:27:31,890 --> 01:27:35,770
.أولاً، لنحقق الفوز في الانتخابات

1075
01:27:37,520 --> 01:27:42,190
،وحدتنا تدمرت
!لا يُمكننا الوقوع في كمين والاستسلام

1076
01:28:25,740 --> 01:28:27,070
.سيدي

1077
01:28:28,110 --> 01:28:30,490
.لا أستطيع فهم الأمر

1078
01:28:31,570 --> 01:28:34,450
خطاب من الحزب الحاكم؟

1079
01:28:34,830 --> 01:28:36,790
.أنت ستنقلهُ وحسب

1080
01:28:37,960 --> 01:28:41,710
،ما يوجد فيه لا شأن لك به
.لذا لا تفتحه

1081
01:28:41,880 --> 01:28:43,500
.كُل ما عليك فعله هو نقلهُ وحسبْ

1082
01:28:43,790 --> 01:28:47,800
.سيدي، إنهم يعتقدون أنني رجل أعمال

1083
01:28:49,380 --> 01:28:51,970
،إذا مرر رجل أعمال مثل هذه الرسالة

1084
01:28:52,260 --> 01:28:54,600
.سيبدأون بالشك حول هويتي

1085
01:28:54,760 --> 01:28:57,560
.وقد يؤدي هذا إلى انهيار مشروع الإعلانات

1086
01:28:57,680 --> 01:28:59,350
.ليس بالضرورة

1087
01:28:59,890 --> 01:29:03,650
.رجال الأعمال والسياسيون علاقاتهم مُتقاربة

1088
01:29:05,320 --> 01:29:07,690
.الانتخابات ستكون خلال أسبوعين

1089
01:29:08,320 --> 01:29:10,660
.عليك انجاز جزئك من المهمة

1090
01:29:11,490 --> 01:29:16,490
.لأكون صريحًا، هذه الرسالة ذكرتني بالانتخابات العامة

1091
01:29:17,370 --> 01:29:20,160
،إذا كانت من الحزب الحاكم
.بالطبع سيكون هدفه أذية الحزب المُعارض

1092
01:29:20,250 --> 01:29:24,000
إذًا، أنت لا تمانع بأن يُصبح كيم داي جونغ رئيسًا؟

1093
01:29:24,500 --> 01:29:28,130
هل ستسمح لوطنك الوقوع في شباك الشيوعية؟

1094
01:29:28,590 --> 01:29:29,970
...لا، الأمر فقط

1095
01:29:30,880 --> 01:29:33,180
... وكأننا نتدخل في أمور الانتخابات

1096
01:29:33,300 --> 01:29:35,640
طوال 37 عامًا، كانت وكالة الاستخبارات الوطنية

1097
01:29:35,890 --> 01:29:38,770
.تتقصى وتحقق في أمر كيم داي جونغ

1098
01:29:38,890 --> 01:29:41,520
!إنهُ خطر من الناحية الفكرية

1099
01:29:41,690 --> 01:29:45,480
إذا اُنتخب، سيتراقص الشمال طربًا، ألا تتفق؟

1100
01:29:45,610 --> 01:29:46,610
.نعم

1101
01:29:47,020 --> 01:29:48,570
،تحقيقاتنا تقول

1102
01:29:48,900 --> 01:29:52,780
إذا اُنتخب، بلدنا بأكملها 
.قد تستنزف على يد كوريا الشمالية

1103
01:29:53,030 --> 01:29:57,160
هذا تهديد أخطر
 من تهديد الأسلحة النووية، أليسَ كذلك؟

1104
01:30:01,870 --> 01:30:02,960
.سيدي

1105
01:30:04,170 --> 01:30:06,750
،صحيح أن مشروع الإعلانات التجارية يواجه صعوبات

1106
01:30:06,960 --> 01:30:09,670
.لكنها البداية وحسب

1107
01:30:10,170 --> 01:30:13,470
،إذا استمر لمدة خمسة أعوام دون مشاكل

1108
01:30:13,590 --> 01:30:15,720
لن نعلم بشأن الأسلحة النووية وحسب

1109
01:30:15,850 --> 01:30:18,720
!بل سنعرف كُل شيء يحدُث فيها

1110
01:30:18,850 --> 01:30:21,810
...لماذا كُل هذا فجأة -
!لا تجادل، افعلها وحسب -

1111
01:30:27,270 --> 01:30:28,980
...أيُها الرائد بارك

1112
01:30:29,570 --> 01:30:32,740
.التفكير ليس أمر تفعلهُ بنفسك

1113
01:30:33,320 --> 01:30:35,570
.إنها أهداف المُنظمة

1114
01:30:38,080 --> 01:30:42,460
.هذه المرة، اتبع تعليمات المُنظمة

1115
01:30:54,180 --> 01:30:57,600
<i>تسعة أيام قبل الانتخابات
بكين</i>

1116
01:31:11,280 --> 01:31:13,740
<i>.الثامن من ديسمبر، 1997</i>

1117
01:31:14,280 --> 01:31:17,070
<i>،ثلاثة أيام بعد تسليم الرسالة للرئيس ري</i>

1118
01:31:17,490 --> 01:31:21,330
<i>مُشرعين الحزب الحاكم أقاموا مُعسكر
،في فندق ميلينيوم</i>

1119
01:31:21,580 --> 01:31:24,000
<i>.وما زالوا هُناك بعد مرور يومين</i>

1120
01:31:25,250 --> 01:31:28,500
<i>- سوول التجارية، وفاة والد المُدير التنفيذي -</i>

1121
01:31:28,830 --> 01:31:32,300
<i>تلقيت أمر مُفاجئ من المكتب الرئيسي
.بالعودة للوطن</i>

1122
01:31:32,510 --> 01:31:37,300
<i>الآن، أريد أن أعرف كيف يستخدموني
.في الانتخابات</i>

1123
01:31:37,640 --> 01:31:38,720
مرحبًا؟

1124
01:31:39,760 --> 01:31:40,850
!الرئيس ري

1125
01:31:41,260 --> 01:31:43,640
،أنا أمام غُرفتك
أيُمكنني رؤيتك لدقائق؟

1126
01:31:43,850 --> 01:31:45,640
،أنا قريب من الفندق

1127
01:31:45,850 --> 01:31:47,190
.لكن لدي موعد

1128
01:31:47,310 --> 01:31:49,610
.أريد أن أسلمك مستندات وحسبْ

1129
01:31:49,770 --> 01:31:52,070
.إنها مشروع إعلان من شركة في كوريا الجنوبية

1130
01:31:52,190 --> 01:31:54,780
أتعرفه، عن شخص يخوض رحلة للعودة لوطنه؟

1131
01:31:54,900 --> 01:31:58,200
آسف، لكن سأخذ الأوراق وأتجه
.مباشرة إلى اجتماعي

1132
01:31:58,280 --> 01:32:01,910
.لا بأس
.إذًا، سأنتظر في الغرفة

1133
01:32:02,830 --> 01:32:05,120
.أخبرني بأن أنتظر في غرفته

1134
01:32:15,380 --> 01:32:17,510
عن أيّ غرفة يتحدث؟

1135
01:32:48,040 --> 01:32:49,460
<i>أين السيد بارك؟</i>

1136
01:32:49,750 --> 01:32:52,420
.إنهُ ينتظر في الغرفة

1137
01:32:52,500 --> 01:32:54,670
.منعتكم من إدخال أيّ شخص

1138
01:32:55,380 --> 01:32:57,010
.ابقي معه

1139
01:33:09,140 --> 01:33:10,650
<i>.سيد بارك</i>

1140
01:33:20,660 --> 01:33:21,860
سيد بارك؟

1141
01:33:24,280 --> 01:33:25,410
سيد بارك؟

1142
01:33:41,090 --> 01:33:44,010
ما الأمر؟
أين الرئيس ري؟

1143
01:33:44,180 --> 01:33:47,720
.ظننا بأنك قد تشعر بالوحدة
.ولدينا أمور نود أن نسألك بشأنها

1144
01:33:47,890 --> 01:33:50,850
.حقًا؟ تفضلوا بالجلوس

1145
01:33:51,060 --> 01:33:52,730
.اعتبروا أنفسكم في المنزل

1146
01:33:56,190 --> 01:33:57,610
!الرئيس ري

1147
01:33:57,730 --> 01:34:00,610
لماذا يصعب مُقابلتك؟

1148
01:34:00,950 --> 01:34:03,700
أنت لا تحاول تجنبي، صحيح؟

1149
01:34:04,990 --> 01:34:08,370
.سيد بارك، لا تقل مثل هذه الأشياء

1150
01:34:08,740 --> 01:34:10,790
.أنا مُنشغل بمهام الحزب

1151
01:34:11,710 --> 01:34:13,960
.لنحظى لاحقًا بعشاء معًا

1152
01:34:14,540 --> 01:34:15,290
.بالطبع

1153
01:34:17,670 --> 01:34:20,050
.ألقِ نظرة على هذه المسودة

1154
01:34:20,510 --> 01:34:24,720
.إنها عن رحلة عجوز نازح يعود إلى مسقط رأسه

1155
01:34:25,850 --> 01:34:27,510
.إلى اللقاء

1156
01:34:39,110 --> 01:34:41,490
<i>.رقم 64 يتحرك
.تأهبوا</i>

1157
01:35:18,770 --> 01:35:19,940
.عضو البرلمان بارك

1158
01:35:20,400 --> 01:35:21,610
.عضو البرلمان يوو

1159
01:35:23,150 --> 01:35:26,740
القائد تشوي، قائد العمليات الخارجية
.في وكالة الاستخبارات الوطنية

1160
01:35:26,950 --> 01:35:28,490
.شكرًا على مقابلتنا

1161
01:35:29,780 --> 01:35:31,740
،لقد تناقشنا في الأمر

1162
01:35:31,990 --> 01:35:34,460
،لكن قررنا ذلك قبل أسبوع من الانتخابات

1163
01:35:34,620 --> 01:35:38,040
نشر شائعات أو مؤتمرات صحفية
،عن كيم داي جونغ

1164
01:35:38,210 --> 01:35:41,550
.لن تعطينا التأثير الّذي نبحث عنه

1165
01:35:42,170 --> 01:35:43,920
إذًا، ما الّذي تريده؟

1166
01:35:44,050 --> 01:35:48,390
،ألا نحتاج إلى تصرف عسكري
كما في الانتخابات العامة؟

1167
01:35:48,590 --> 01:35:51,310
،لكن هذه المرة
.الوضع لا يقتصر على تبادل إطلاق بعض الأسلحة

1168
01:35:51,470 --> 01:35:55,690
.نحنُ بحاجة إلى شيء يهز ثقة الناس

1169
01:35:55,940 --> 01:35:58,560
<i>،أمننا في مقدمة الأولويات</i>

1170
01:35:59,560 --> 01:36:01,480
<i>.لذا، القرار الأمثل عدم التصويت لكيم</i>

1171
01:36:01,610 --> 01:36:03,230
<i>.شيءٌ من هذا القبيل</i>

1172
01:36:03,320 --> 01:36:05,860
 <i>- تدخل في الانتخابات -
- كيم داي جونغ يخسر -</i>

1173
01:36:05,990 --> 01:36:09,910
<i>إذًا، الأسلحة النووية هي الخيار الوحيد</i>

1174
01:36:15,790 --> 01:36:18,580
.لا تختلق مزحة في اجتماعٍ مهم كهذا

1175
01:36:19,710 --> 01:36:21,130
.انتظر لحظة

1176
01:36:22,130 --> 01:36:25,590
هل كوريا الشمالية لديها أسلحة نووية حقًا؟

1177
01:36:25,800 --> 01:36:27,590
وما الّذي يهم؟

1178
01:36:28,180 --> 01:36:30,260
،حتى يحين يوم الانتخابات

1179
01:36:30,590 --> 01:36:34,970
،إذا اعتقد شعب كوريا الجنوبية بأننا نملكها
ألن يكون ذلك كافيًا؟

1180
01:36:36,600 --> 01:36:37,600
!ذلك رائع

1181
01:36:37,940 --> 01:36:42,650
في الواقع، تحركات القوات في المناطق المجردة من السلاح
،أو الغواصات في البحر الشرقي

1182
01:36:42,980 --> 01:36:44,820
.جميعها أساليب قديمة

1183
01:36:45,030 --> 01:36:47,110
.اعتاد الناس عليها

1184
01:36:47,490 --> 01:36:48,780
.هذا يكفي

1185
01:36:49,160 --> 01:36:51,240
.هذا يفوق صلاحيتنا بكثير

1186
01:36:52,410 --> 01:36:55,080
.لا تكُن هكذا

1187
01:36:55,540 --> 01:36:58,460
الأشخاص هُنا هم الممثلين الرئيسين
.للشمال والجنوب

1188
01:36:58,580 --> 01:37:01,460
.أخبرنا عن نواياك وحسبْ

1189
01:37:01,920 --> 01:37:04,050
.عُذرًا على المُقاطعة

1190
01:37:04,500 --> 01:37:08,050
،يبدو أن مُمثلينا عبروا عن آرائهم

1191
01:37:08,720 --> 01:37:13,220
أيُمكنكم أن تفسحوا لنا نحنُ العملاء التنفيذيين
بمناقشة بعض الأمور؟

1192
01:37:16,390 --> 01:37:19,100
<i>.حسنًا
.سأذهب لتدخين سيجارة</i>

1193
01:38:00,560 --> 01:38:03,230
.سأكون صريح

1194
01:38:05,230 --> 01:38:06,570
القضية النووية

1195
01:38:06,770 --> 01:38:10,440
.تعتبر قضية حساسة على إدارتنا

1196
01:38:10,820 --> 01:38:13,660
،إذا أصبح معروفًا أن الشمال طور قنبلة نووية

1197
01:38:13,820 --> 01:38:18,290
،سنُلام نحنُ أيضًا
.وهذا لن يُساعدنا في الانتخابات

1198
01:38:21,290 --> 01:38:23,040
.لنفكر بهجوم بسيط

1199
01:38:31,090 --> 01:38:33,180
<i>،هجوم</i>

1200
01:38:34,220 --> 01:38:38,140
أتقصد إطلاق النار في منطقة مجردة من السلاح
مثل أخر مرة؟

1201
01:38:39,520 --> 01:38:42,390
.ما أتحدث عنه ليس مُشابه لما حدث آخر مرة

1202
01:38:42,560 --> 01:38:45,690
،انتهى وقت التكرار
.وحان موعد الأداء الرئيسي

1203
01:38:46,230 --> 01:38:52,990
<i>على جزر البحر الغربي الخمس
،وعلى امتداد حدود خط الهدنة السابق</i>

1204
01:38:53,200 --> 01:38:57,660
<i>.نريد هجوم حقيقي يُحاكي حربًا حقيقية</i>

1205
01:39:02,200 --> 01:39:04,000
،ضع في اعتبارك

1206
01:39:06,170 --> 01:39:09,590
.بأن كُل شيء لهُ حدود يستحيل أن نتجاوزها

1207
01:39:11,010 --> 01:39:14,550
الآن، النشاط الإعلاني يُساعد في تدفئة العلاقة
،بين الشمال والجنوب

1208
01:39:14,760 --> 01:39:17,760
،لكن إذا كان هُناك أي استفزاز مُسلح في خط الهدنة

1209
01:39:17,890 --> 01:39:23,310
،علاقة الشمال والجنوب بأكملها
.ستدخل في مرحلة تجمد عميقة

1210
01:39:23,890 --> 01:39:25,600
.عليك أن تتعلم ضبط النفس

1211
01:39:26,560 --> 01:39:27,650
.بالطبع

1212
01:39:28,230 --> 01:39:33,070
.من المُحبط التحدث مع رجل بأفكارٍ مُختلفة

1213
01:39:33,400 --> 01:39:34,280
.حسنًا

1214
01:39:35,030 --> 01:39:40,120
<i>طوال الأربعين سنة الماضية، كانت العلاقة
.بين الشمال والجنوب مُتجمدة</i>

1215
01:39:40,910 --> 01:39:45,080
<i>،الجليد ما زال سميكًا حتى الآن
... ما الفرق</i>

1216
01:39:45,370 --> 01:39:47,710
إذا تجمدت أكثر؟

1217
01:39:53,840 --> 01:39:55,050
.أيُها الرئيس ري

1218
01:39:55,470 --> 01:39:58,220
.سنتبع أوامر الحزب على أيّ حال

1219
01:39:58,340 --> 01:40:01,100
.أرسل الاقتراح لهم وأخبرنا بقرارهم

1220
01:40:05,350 --> 01:40:10,360
،على أيّ حال، من واجبك أن تنقل لهم رغباتنا

1221
01:40:11,900 --> 01:40:13,900
.لذا، تحدث معهم رجاءً

1222
01:40:14,190 --> 01:40:16,990
،لنكنُ واضحين من البداية
تقديرًا لجهود الشمال

1223
01:40:17,280 --> 01:40:22,990
،سندفع لهم هذه المرة ليسَ بالطحين
.وإنما بالدولار الأمريكي

1224
01:40:34,170 --> 01:40:35,920
!يا لها من خطوةٍ جريئة

1225
01:40:37,220 --> 01:40:38,510
.رئيس ري

1226
01:40:39,180 --> 01:40:44,270
.سأرسل طلبًا مباشرًا للمكتب في بيونغ يانغ

1227
01:41:11,960 --> 01:41:16,710
<i>.الجو بارد في الخارج
هل حظيتم بحديثٍ ممتع؟</i>

1228
01:41:19,840 --> 01:41:21,300
...إذًا

1229
01:41:23,010 --> 01:41:26,220
.تحدثتُ مع ضابط شمالي من فترة ليست بطويلة

1230
01:41:26,470 --> 01:41:29,690
قال لي بأن شعب الشمال أيضًا
.لا يُريدون كيم داي جونغ

1231
01:41:30,140 --> 01:41:31,940
ضابط من كوريا الشمالية؟

1232
01:41:32,100 --> 01:41:34,270
،جميعُنا هُنا
ما الّذي ترمي إليه؟

1233
01:41:34,440 --> 01:41:36,150
،من وجهة نظر الحزب أيضًا

1234
01:41:36,480 --> 01:41:40,240
<i>،التعامل مع السياسيين الجنوبيين المُحنكين
.ليس بالأمر السهل</i>

1235
01:41:41,950 --> 01:41:44,080
<i>بالإضافة إلى أن الحكومة الجنوبية</i>

1236
01:41:44,200 --> 01:41:47,060
<i>.لطالما ألقت التهم على كيم داي جونغ بأنهُ شيوعي</i>

1237
01:41:46,330 --> 01:41:49,080
{\an8} <i>- الشمال لا يُريدون كيم داي جونغ؟ -</i>

1238
01:41:47,900 --> 01:41:51,330
<i>.وسمعتُ العديد من المُواطنين الّذين يُشككون في ذلكَ</i>

1239
01:41:51,830 --> 01:41:53,630
<i>،لذا إذا تم انتخابه</i>

1240
01:41:53,960 --> 01:41:58,130
<i>قد يفرض سياسات قوية لمكافحة الشيوعية
.والتصدي لها</i>

1241
01:41:58,630 --> 01:42:02,090
،أيُها الرفيق جونغ
.حاسب على كلامك

1242
01:42:03,760 --> 01:42:05,140
.ذلك صحيح

1243
01:42:05,430 --> 01:42:09,600
،كوريا الشمالية بحاجة لعدو للبقاء

1244
01:42:10,390 --> 01:42:13,400
لكن إذا اُنتخب كيم الموالي للشمال

1245
01:42:13,560 --> 01:42:15,940
.حينها لا يُمكنكم انتقاده

1246
01:42:18,230 --> 01:42:19,610
،وأيضًا

1247
01:42:21,740 --> 01:42:24,820
هذا الاتفاق يصُب في مصلحتنا جميعًا، صحيح؟

1248
01:42:24,950 --> 01:42:25,870
!رفيق جونغ

1249
01:42:36,590 --> 01:42:39,170
،بالإضافة إلى أن كيم داي جونغ طويل

1250
01:42:39,380 --> 01:42:43,010
لذا، سيتوجب على زعيمنا العزيز
.أن يرفع رأسه للنظر إليه

1251
01:42:43,260 --> 01:42:45,930
.وذلك لن يحدث مُطلقًا

1252
01:43:06,200 --> 01:43:08,870
،جونغ مو تيك
.من قسم أمن الدولة

1253
01:43:09,040 --> 01:43:10,290
<i>.الحزب وافق</i>

1254
01:43:10,450 --> 01:43:12,120
<i>لكن الرئيس أمر</i>

1255
01:43:12,250 --> 01:43:16,170
<i>بأن يشتري قسم أمن الدولة
.ذخائر حية بقيمة 400 ألف دولار</i>

1256
01:43:16,540 --> 01:43:18,710
<i>.كما تأمر، أيُها الرفيق</i>

1257
01:43:22,210 --> 01:43:24,220
<i>.الحزب وافق</i>

1258
01:43:25,470 --> 01:43:26,680
<i>!أحسنت عملاً</i>

1259
01:43:26,840 --> 01:43:28,850
!القائد تشوي، عملٌ جيد

1260
01:43:30,470 --> 01:43:31,810
!ذلك كان عملاً عظيمًا

1261
01:43:31,930 --> 01:43:33,890
!أنقذتنا كوريا الشمالية -
!نعم -

1262
01:43:34,020 --> 01:43:36,270
،شيءٌ بهذا الحجم
!سيجعلنا نفوز بأغلبية ساحقة

1263
01:43:36,400 --> 01:43:38,940
!تحيا كوريا الجنوبية -
!تحيا -

1264
01:43:39,110 --> 01:43:42,230
<i>!يحيا الزعيم كيم جونغ إيل -
!يحيا -</i>

1265
01:44:14,480 --> 01:44:15,690
.آسف، سيدي

1266
01:44:15,850 --> 01:44:17,520
.إنها حالة طارئة، لذا تجاوزتُ الحدود

1267
01:44:17,650 --> 01:44:19,770
،مهما كان الوضع طارئًا

1268
01:44:20,110 --> 01:44:23,610
ألا تظنُ بأن مثل هذا التصرف خطر للغاية
بالنسبة لعملية تجسس؟

1269
01:44:25,360 --> 01:44:26,320
.سيدي

1270
01:44:27,240 --> 01:44:32,370
قيادة كوريا الشمالية
أصبحت مجنونة بالشيوعية، صحيح؟

1271
01:44:32,540 --> 01:44:34,540
!لا جدل في ذلك

1272
01:44:34,750 --> 01:44:37,620
.وكيم داي جونغ، لا يُفترض له بأن يكون رئيسًا

1273
01:44:37,790 --> 01:44:40,790
،لأنهُ وفق كلامك
.هو شيوعي أيضًا

1274
01:44:41,090 --> 01:44:42,380
لماذا تستمر بذكر أمر واضح تمامًا؟

1275
01:44:42,460 --> 01:44:47,170
لكنني سمعت بأن كوريا الشمالية
.لا تريد أن يُنتخب كيم داي جونغ

1276
01:44:48,220 --> 01:44:51,510
.الشيوعيون لا يُريدون شيوعيًا

1277
01:44:51,600 --> 01:44:52,760
هل تنّصت عليهم؟

1278
01:44:52,850 --> 01:44:54,600
.لم تجبني

1279
01:44:55,100 --> 01:44:58,940
لماذا الشيوعيون ضد الشيوعي؟

1280
01:45:05,650 --> 01:45:07,450
.وصلني شعورك

1281
01:45:09,450 --> 01:45:14,580
لقد تنقلتَ بين مُعسكرات الرأسمالية
...والشيوعية لفترةٍ طويلة

1282
01:45:14,830 --> 01:45:16,500
.توقف رجاءً

1283
01:45:18,330 --> 01:45:20,290
هل تقاطع رئيسك؟

1284
01:45:23,710 --> 01:45:25,630
.عليك أن تتصرف ببعض النضج

1285
01:45:25,760 --> 01:45:28,050
،إذا وسعت منظورك الشخصي

1286
01:45:28,170 --> 01:45:31,140
.ستفهم ما أقوله لك يومًا ما

1287
01:45:31,510 --> 01:45:32,930
،هذا العمل يُسمى سياسة

1288
01:45:33,050 --> 01:45:36,600
.يصعب على الناس العاديين فهمها بمنطقهم البسيط

1289
01:45:36,680 --> 01:45:39,310
!رجاءً، توقف عن التفوه بالحماقات

1290
01:45:40,310 --> 01:45:42,270
ألا يُمكنك أن تكون صادقًا عالأقل؟

1291
01:45:42,610 --> 01:45:44,900
المجموعة التي أنت جزءٌ منها
.تحتاج دائمًا لعدو

1292
01:45:45,020 --> 01:45:47,070
،وأنت تستخدم ذلك العدو لتخويف الناس

1293
01:45:47,190 --> 01:45:49,650
.لأنك تريد الاحتفاظ بقوتك

1294
01:45:49,740 --> 01:45:50,910
!ما هذا الهُراء؟

1295
01:45:53,620 --> 01:45:55,620
...أنا أحاول

1296
01:45:57,500 --> 01:46:01,750
.إيقاف كيم داي جونغ لمصلحة الشعب

1297
01:46:03,630 --> 01:46:05,880
هل العمل لمصلحة الشعب

1298
01:46:06,460 --> 01:46:09,420
يُشابه العمل لمصلحة الحزب الحاكم؟

1299
01:46:10,800 --> 01:46:15,010
حتى الآن، وضعت حياتي وحياة عائلتي على المحك

1300
01:46:16,140 --> 01:46:19,350
.من أجل تلبية نداء وطني

1301
01:46:21,690 --> 01:46:24,690
،لذا، حتى أُنهي مهمتي على أكمل وجه

1302
01:46:25,820 --> 01:46:27,070
،أرجوك

1303
01:46:29,190 --> 01:46:31,070
.ادعمني

1304
01:46:32,910 --> 01:46:34,740
...بارك سوك يونغ

1305
01:46:35,740 --> 01:46:38,910
.أرسلتك لتتسلل داخل الشيوعيين

1306
01:46:39,870 --> 01:46:42,670
.لكن أراهم الآن تسللوا إليك

1307
01:46:44,460 --> 01:46:45,540
...لذا

1308
01:46:46,000 --> 01:46:47,290
.أيُها الرائد بارك

1309
01:46:49,130 --> 01:46:50,670
!بلاك فينوس

1310
01:47:06,730 --> 01:47:10,150
،قلتُ ذات مرة شيئًا
وأنت تتأمل أفق بكين

1311
01:47:11,240 --> 01:47:15,490
،بأنهُ بعد حركة الإصلاح
.الصين تغيرت في فترةٍ وجيزة

1312
01:47:17,030 --> 01:47:18,870
،بعد تركها الباب مفتوحًا على مصراعيّه

1313
01:47:18,990 --> 01:47:20,830
.نالت الصين نصيبها من المشاكل أيضًا

1314
01:47:21,120 --> 01:47:24,710
أمازلت تعتقد بأن الأمر
 يستحق المُحاولة رغم ذلك؟

1315
01:47:24,920 --> 01:47:26,130
.رئيس ري

1316
01:47:27,170 --> 01:47:30,000
أعمال الدعاية والإعلان
،ليست أمور تجارية وحسب

1317
01:47:30,380 --> 01:47:34,220
...وإنما وسيلة تغيير من خلال التواصل مع الجنوب

1318
01:47:34,510 --> 01:47:37,180
أليسَ هذا ما كُنت تعنيه وقتها؟

1319
01:47:40,720 --> 01:47:41,890
.هذا صحيح

1320
01:47:45,810 --> 01:47:49,150
لقد رأيت ذلك بنفسكَ أيضًا، صحيح؟

1321
01:47:50,860 --> 01:47:55,530
،ثلاثة ملايين من أبناء وطني الآن
.يموتون من البرد والجوع

1322
01:47:57,240 --> 01:48:00,370
... وأطفال لم يخطو خطوتهم الأولى بعد

1323
01:48:00,490 --> 01:48:01,620
... فقط

1324
01:48:03,290 --> 01:48:05,540
...يتقيئون دمًا ويموتون أو

1325
01:48:11,840 --> 01:48:14,630
.يُباعون مُقابل عشرة دولارت وحسب

1326
01:48:18,840 --> 01:48:21,060
لماذا تثق بي؟

1327
01:48:23,770 --> 01:48:26,520
.لأنهُ الخيار الوحيد الّذي أملكه

1328
01:48:28,770 --> 01:48:30,980
.لكن فات الآوان الآن

1329
01:48:32,730 --> 01:48:34,990
.القوات تحركت بالفعل

1330
01:48:37,410 --> 01:48:38,570
.لا

1331
01:48:39,910 --> 01:48:42,660
.هُناك شيءٌ واحد يُمكننا فعله

1332
01:48:47,870 --> 01:48:48,750
.سيدي

1333
01:48:50,170 --> 01:48:54,050
العمل" الّذي سعينا فيه"
.هذه الكلمة لها معنيين

1334
01:48:55,010 --> 01:48:58,510
.تعني التجارة والمُخاطرة معًا

1335
01:48:59,930 --> 01:49:01,100
.سيدي

1336
01:49:01,350 --> 01:49:06,020
هل ستخاطر للمرة الأخيرة معي؟

1337
01:49:11,060 --> 01:49:14,280
.زملائي الجنوبيين لا يُمكنهم الاستغناء عني

1338
01:49:14,440 --> 01:49:16,780
،كُل الانتخابات كانت تُجرى هُنا

1339
01:49:17,070 --> 01:49:19,410
...يطلبون مني إطلاق المدافع والصواريخ

1340
01:49:19,530 --> 01:49:23,200
ماذا يُمكنني أن أفعل أيضًا
لمساعدة أبناء وطني؟

1341
01:49:23,830 --> 01:49:25,830
ألا توافقني الرأي يا سيد بارك؟

1342
01:49:27,160 --> 01:49:28,790
،ما يُقلقني هو

1343
01:49:28,910 --> 01:49:32,290
،أنك لا تساعدهم
.وإنما مُستغل من قبلهم

1344
01:49:33,040 --> 01:49:34,050
.سيد بارك

1345
01:49:35,420 --> 01:49:37,340
... ما يُدهشني

1346
01:49:38,510 --> 01:49:40,380
...بشأن البشر هو

1347
01:49:40,720 --> 01:49:43,430
،أنهُ بعد بضعة أشهر من ولادتهم يتعلمون الكلام

1348
01:49:43,550 --> 01:49:47,850
،لكن بعد مرور عقود عليهم
.مازالوا غير قادرين على تعلم الصمت

1349
01:49:48,140 --> 01:49:51,020
.حتى لو كان سببًا في سلب حياتهم

1350
01:49:51,730 --> 01:49:54,440
.لك امتناني على قلقك
.غادر الآن

1351
01:49:54,610 --> 01:49:56,230
،ما أرغب بقوله هو

1352
01:49:56,530 --> 01:49:58,570
،إذا وقع الاستفزاز المُسلح

1353
01:49:58,690 --> 01:50:02,070
...كِلا الأعمال الأثرية والإعلانات

1354
01:50:02,200 --> 01:50:04,780
.ستنتهي على الأرجح

1355
01:50:11,540 --> 01:50:14,750
،لطالما كُنت أعتقد بأنك ذكي

1356
01:50:14,960 --> 01:50:17,920
.لكن الآن أرى بأن مهاراتك في التحليل معدومة

1357
01:50:18,920 --> 01:50:22,800
،قبلت طلبهم بدافع الوطنية

1358
01:50:23,090 --> 01:50:26,470
لذا، لمَ تعتقد بأن مشروع الإعلانات سيُعاني؟

1359
01:50:26,640 --> 01:50:32,480
ماذا سيحدُث لو كانت نتائج
 الانتخابات مُخالفة لتوقعك؟

1360
01:50:32,980 --> 01:50:36,820
أعني، إذا تم انتخاب كيم داي جونغ
.رغم وقوع الاستفزاز

1361
01:50:37,070 --> 01:50:38,320
.أيُها الزعيم

1362
01:50:38,990 --> 01:50:41,900
.ليس بالضرورة أن تكون كلمات بارك خاطئة

1363
01:50:42,240 --> 01:50:45,280
،وفقًا للمعلومات الّتي جُمعت في الجنوب

1364
01:50:45,450 --> 01:50:48,040
هُناك شكوك مُتزايدة بين عامة الشعب

1365
01:50:48,740 --> 01:50:52,000
،بشأن الأحداث في بانمونجوم
.في الانتخابات العامة الأخيرة

1366
01:50:52,120 --> 01:50:54,750
،إذا كان تصرفك

1367
01:50:54,960 --> 01:50:59,380
سيُعطي ردة فعل سلبية ويُنتخب كيم داي جونغ

1368
01:51:01,340 --> 01:51:05,260
فإن نشاط الإعلانات سينجرف 
،بعيدًا مع ردة الفعل العنيفة

1369
01:51:05,850 --> 01:51:10,470
وتجارة الآثار الّتي تمول أعمالك السياسية
 .ستنهار في غمضة عين

1370
01:51:15,350 --> 01:51:16,480
!ادخلوا

1371
01:51:27,030 --> 01:51:28,530
أنت رئيس القسم جونغ؟

1372
01:51:28,740 --> 01:51:30,330
!العقيد جونغ مو تيك، سيدي

1373
01:51:30,750 --> 01:51:33,910
.لا بُد من أنك سمعت كُل شيء
.أخبرني برأيك

1374
01:51:34,080 --> 01:51:36,330
،إذا ألغيت أمرًا رسميًا مُعتمد

1375
01:51:36,460 --> 01:51:39,420
.سينظر الجنوبيون بدونية إلى نظامنا

1376
01:51:39,550 --> 01:51:41,710
،إذا كان هُناك أي شخص لا يتفق مع ذلك

1377
01:51:42,380 --> 01:51:46,590
فإنهم مُجرد خونة رأسماليين 
.هدفهم تشويه سمعتنا

1378
01:51:57,690 --> 01:52:01,480
،إذا كانت كلمات الرئيس جونغ نابعة من ولاء

1379
01:52:01,940 --> 01:52:04,070
.فلا يوجد خطأ فيما قاله

1380
01:52:04,320 --> 01:52:06,820
لكنني لا أثق بأي شخص في قسم أمن الدولة

1381
01:52:06,950 --> 01:52:09,870
.ممن يدعم هذه الأفعال بدافع الولاء

1382
01:52:10,530 --> 01:52:12,330
ماذا الآن؟

1383
01:52:14,080 --> 01:52:20,290
أخبروك بأن الجنوب 
.سيدفع 3.6 مليون دولار مقابل هذا العمل

1384
01:52:20,880 --> 01:52:24,920
لكن المبلغ الحقيقي المعروض 
.كان 4 ملايين دولار

1385
01:52:25,090 --> 01:52:28,640
أيُمكنك التخمين أين ذهبت
 الـ 400 ألف دولار الأخرى؟

1386
01:52:30,350 --> 01:52:32,810
شخصٌ ما من بين زملائنا

1387
01:52:32,930 --> 01:52:37,060
تحالف مع الجنوب ليخدعني؟

1388
01:52:40,610 --> 01:52:42,730
!الخونة الأوغاد

1389
01:52:43,860 --> 01:52:46,030
ألديك علمٌ بذلك؟

1390
01:52:46,780 --> 01:52:48,660
.لم نتأكد من الأمر بعد

1391
01:52:48,780 --> 01:52:50,370
لم تتأكدوا من الأمر؟

1392
01:52:50,530 --> 01:52:52,540
إذًا، فهو احتمالٌ وارد؟

1393
01:52:53,700 --> 01:52:55,370
...سامحني، الأمر

1394
01:52:55,830 --> 01:52:58,250
.كُل هذا حدث نتيجة إهمالنا

1395
01:52:58,750 --> 01:53:03,840
،بفضل قراراتك العظيمة
.كسبت الكثير مؤخرًا

1396
01:53:04,210 --> 01:53:07,170
،السياحة والإعلانات
...لم شمل العوائل المُتفرقة

1397
01:53:07,300 --> 01:53:09,680
الأرباح المُتحققة وتعزيز صورة دولتنا

1398
01:53:09,800 --> 01:53:13,720
،والأهم من ذلك
أنك كُنت قادرًا على أن تظهر للعالم

1399
01:53:14,310 --> 01:53:17,850
.حزمك وشهامتك في تسوية الخلاف

1400
01:53:17,980 --> 01:53:19,480
،لكن أيُها الزعيم

1401
01:53:20,060 --> 01:53:24,230
،إذا أصدرت أمرًا عسكريًا قبل الانتخابات
.فستخسر كُل ما حققته

1402
01:53:24,570 --> 01:53:29,240
،مُقابل 4 ملايين دولار
هل ستجازف بفقدان مزايا تفوقها بـ 100 مرة؟

1403
01:53:49,130 --> 01:53:50,930
!أنت، ري ميونغ أون

1404
01:53:51,840 --> 01:53:54,680
!هذا عار على وطننا

1405
01:53:56,640 --> 01:53:59,520
،هذا العمل المُسلح على امتداد حدود الهدنة

1406
01:53:59,890 --> 01:54:03,520
،قم بإجراء تحقيق شامل بشأنه
!وأجتث جميع الرجعيين

1407
01:54:04,480 --> 01:54:06,610
!كما تأمر يا سيدي

1408
01:54:07,030 --> 01:54:13,070
،جميع الصفقات مع السياسيين الجنوبيين
،بما فيها التصرف العسكري

1409
01:54:14,530 --> 01:54:16,410
.مُعلقة

1410
01:54:17,950 --> 01:54:20,250
على أيّ حال، لقد أظهرنا بالفعل

1411
01:54:20,710 --> 01:54:24,750
مقدرتنا على التأثير 
.في الانتخاب في الجنوب متى أردنا

1412
01:54:27,340 --> 01:54:29,760
<i>.رقم 1 JSA بانمونجوم، موقع
 .كُل شيء على ما يُرام</i>

1413
01:54:31,010 --> 01:54:32,720
<i>.ثلاثة أيام قبلَ الانتخابات
.غرفة أمن وكالة الاستخبارات الوطنية</i>

1414
01:54:32,800 --> 01:54:35,390
<i>لا، لم نلاحظ أيّ شيء خارج عن المألوف
.في الجانب الشمالي</i>

1415
01:54:35,510 --> 01:54:37,430
هل تحققتم جيدًا؟

1416
01:54:37,600 --> 01:54:41,390
أخبرتكم بأن تراقبوا الوحدات من خط الهُدنة
!حتى الخط الـ 38

1417
01:54:42,810 --> 01:54:43,690
.سيدي

1418
01:54:44,610 --> 01:54:46,440
،تحققت من الهدف

1419
01:54:46,730 --> 01:54:49,610
لكنهُ استقل رحلة من بكين إلى بيونغ يانغ
.على خطوط كوريو

1420
01:54:49,690 --> 01:54:50,740
ماذا؟

1421
01:54:52,530 --> 01:54:53,610
...وغد

1422
01:54:54,160 --> 01:54:55,740
!ذلك الوغد

1423
01:55:01,330 --> 01:55:05,040
<i>كيم داي جونغ، مُتصدر مقاطعة غوانغجي
ودايجيون وغيونجي</i>

1424
01:55:05,170 --> 01:55:08,420
<i>.بينما لي هوي تشانغ مُتصدر في أولسان</i>

1425
01:55:08,800 --> 01:55:11,470
<i>هذه هي النتيجة الّتي وقفت عليها</i>

1426
01:55:11,590 --> 01:55:14,470
<i>.الأصوات حسب المناطق حاليًا</i>

1427
01:55:14,800 --> 01:55:17,010
<i>.سنوافيكم بمزيد من التحديثات فور ظهورها</i>

1428
01:55:17,100 --> 01:55:19,810
<i>من سيكون الرئيس التالي؟</i>

1429
01:55:40,830 --> 01:55:43,370
<i>- اُنتخب -</i>

1430
01:55:59,680 --> 01:56:01,600
<i>،أول تغيير في الحزب منذ 50 عامًا</i>

1431
01:56:01,640 --> 01:56:03,560
<i>لأول مرة في تاريخ كوريا الجنوبية
،البالغ 50 عامًا</i>

1432
01:56:03,640 --> 01:56:05,940
<i>.الحزب الحاكم والحزب المُعارض يتبادلون الأماكن</i>

1433
01:56:06,020 --> 01:56:09,610
<i>،بعد وعده بأن يكون رئيس السياسة الخارجية</i>

1434
01:56:09,900 --> 01:56:15,150
<i>يُخطط (كيم داي جونغ) لهدف جديد
.وهو توحيد كوريا دون اضطرابات</i>

1435
01:56:15,280 --> 01:56:20,080
<i>،أعزائي المواطنين المُحترمين
.أشكركم بصدق</i>

1436
01:56:20,700 --> 01:56:23,620
<i>،العالم بأجمعه شاهد انتخاباتنا</i>

1437
01:56:23,910 --> 01:56:30,040
<i>ليروا ما هو الخيار الّذي سيتخذه
.شعب كوريا المُتضرر</i>

1438
01:56:31,500 --> 01:56:35,260
<i>،سأرسل مبعوثين جُدد إلى كوريا الشمالية</i>

1439
01:56:35,470 --> 01:56:40,430
<i>وسأعرض استئناف المُفاوضات المُتعلقة بالاتفاقية
.الأساسية بين الكوريتين</i>

1440
01:56:41,930 --> 01:56:43,560
<i>،وإذا كانت قابلة للتطبيق</i>

1441
01:56:44,270 --> 01:56:49,270
<i>.سأقترح لقاء قمة مع (كيم جونغ إيل)</i>

1442
01:56:50,190 --> 01:56:53,070
<i>،أعزائي المواطنين المُحترمين</i>

1443
01:56:53,440 --> 01:56:57,570
<i>أعدكم بتكريس نفسي لبدء حقبة جديدة عظيمة</i>

1444
01:56:57,740 --> 01:57:00,280
<i>.لجمهورية كوريا الجنوبية</i>

1445
01:57:07,710 --> 01:57:08,670
!مرحبًا

1446
01:57:09,290 --> 01:57:10,540
.أهلاً بك

1447
01:57:20,800 --> 01:57:24,720
.أردتُ منذُ مدة طويلة أن أعطيك هدية

1448
01:57:26,730 --> 01:57:28,440
،إنها متواضعة جدًا

1449
01:57:29,600 --> 01:57:33,980
،لكن إذا كُنت لا تمانع
.أرجو أن تقبلها

1450
01:57:53,090 --> 01:57:56,050
<i>- رجُل يمتلك روحًا مُغامرة -</i>

1451
01:58:02,680 --> 01:58:05,890
متى سيتسنى لي رؤيتك مُجددًا بعد مُغادرتك؟

1452
01:58:10,020 --> 01:58:12,940
.أنا على يقين بأننا سنلتقي كثيرًا من أجل الإعلانات

1453
01:58:14,230 --> 01:58:16,650
ما الّذي قد يتغير؟

1454
01:58:22,530 --> 01:58:25,280
أتريد أن تشرب؟

1455
01:58:27,660 --> 01:58:29,080
بالطبع، لما لا؟

1456
01:58:40,970 --> 01:58:45,180
.نخب شركة الإعلانات الّتي ستغير كوريا

1457
01:58:46,310 --> 01:58:47,640
!نخبك

1458
01:58:53,600 --> 01:58:56,610
.بشأن الهجوم في الجُزر الخمس

1459
01:58:57,940 --> 01:59:00,360
،فيما عدانا
من يعلم بشأنه؟

1460
01:59:00,570 --> 01:59:02,410
،بالإضافة لنا نحنُ الثلاثة هُنا

1461
01:59:02,530 --> 01:59:06,280
.وعضو البرلمان يوو الّذي ذهب معنا

1462
01:59:07,450 --> 01:59:08,540
.المجموع خمسة

1463
01:59:09,000 --> 01:59:10,250
من الشخص الأخير؟

1464
01:59:10,450 --> 01:59:13,500
.عميل سري لنا في بكين

1465
01:59:14,080 --> 01:59:17,710
،تنصت على المسؤولين الشماليين
.وسمع بالمصادفة

1466
01:59:21,170 --> 01:59:23,430
أيُمكن الوثوق به؟

1467
01:59:29,600 --> 01:59:31,430
.لا يُمكن الجزم بذلك

1468
01:59:35,190 --> 01:59:36,690
.أبقوه هادئًا بطريقة أو بأخرى

1469
01:59:36,810 --> 01:59:38,650
.هذا هو طريقنا الوحيد للنجاة

1470
01:59:38,860 --> 01:59:42,650
،احذف أيّ ذكر للأسلحة النووية
.لأنها ستزعج رئيسنا

1471
01:59:42,820 --> 01:59:44,320
وأكد بشكلٍ خاص

1472
01:59:44,610 --> 01:59:48,370
،بأن الرحلات إلى الشمال كانت من تلقاء نفسه
.ليست بأمر رئيسنا

1473
01:59:48,490 --> 01:59:51,330
.لذا، يُمكننا استخدام قانون الأمن القومي

1474
01:59:51,950 --> 01:59:53,500
قانون الأمن القومي؟

1475
01:59:53,750 --> 01:59:56,880
؟S الراعي لإعلانات كوريا الشمالية هو

1476
01:59:57,080 --> 01:59:57,880
.نعم، هذا صحيح

1477
01:59:58,500 --> 01:59:59,710
،في هذه الحالة

1478
02:00:00,000 --> 02:00:03,640
.اجعلها وكأنها معلومات سرية من منافس

1479
02:00:02,380 --> 02:00:04,010
{\an8} <i>"...مُقابلة كيم جونغ إيل دون موافقة وكالة الاستخبارات الوطنية"</i>

1480
02:00:04,180 --> 02:00:05,800
<i>كشركة مُنافسة</i>

1481
02:00:05,970 --> 02:00:08,100
<i>.لديها ضغينة ضد أعمال الإعلانات</i>

1482
02:00:09,930 --> 02:00:11,180
!توصيل

1483
02:00:16,600 --> 02:00:18,690
<i>- تقرير عن تجسس دولي -</i>

1484
02:00:24,320 --> 02:00:28,320
<i>،الجاسوس بلاك فينوس
 أكثر من ذُكر اسمه في التقرير المُسرب</i>

1485
02:00:28,450 --> 02:00:31,580
<i>.يُقال بأنهُ مُدير في مجال الإعلانات ويُدعى بارك</i>

1486
02:00:31,910 --> 02:00:34,160
<i>.مؤخرًا، زار كوريا الشمالية بشكلٍ سري</i>

1487
02:00:34,250 --> 02:00:37,710
<i>.وسلم أسرارًا عسكرية للشمال</i>

1488
02:00:38,080 --> 02:00:39,960
<i>أهميتهُ للشمال</i>

1489
02:00:40,210 --> 02:00:46,090
<i>يُمكن رؤيتها في عقده اجتماعات خاصة
.مع كيم جونغ إيل</i>

1490
02:01:12,660 --> 02:01:14,040
!رئيس ري

1491
02:01:19,250 --> 02:01:21,170
{\an8} <i>"تقرير مُسرب عن جواسيس وكالة الاستخبارات الوطنية"</i>

1492
02:01:27,010 --> 02:01:28,760
.بلاك فينوس

1493
02:01:31,760 --> 02:01:34,430
هل تعي ما يعنيه ذلك؟

1494
02:01:35,140 --> 02:01:41,980
،خدعنا جاسوس
.والتقى بقائد دولتنا

1495
02:01:54,330 --> 02:01:56,660
.هذا لا يُغير شيء

1496
02:01:57,500 --> 02:01:59,370
لا يُغير شيء؟

1497
02:02:01,170 --> 02:02:03,000
.أنت بسيط للغاية

1498
02:02:05,670 --> 02:02:08,090
حذرتك، أليس كذلك؟

1499
02:02:08,840 --> 02:02:10,340
.سأفسر كُل شيء

1500
02:02:10,510 --> 02:02:12,090
.لا تزعج نفسك

1501
02:02:13,260 --> 02:02:16,720
.كلانا أنا وأنت نعمل لمصلحة بلادنا لا أكثر ولا أقل

1502
02:02:17,430 --> 02:02:19,600
.لا شيء شخصي

1503
02:02:28,280 --> 02:02:29,740
.انقلب

1504
02:02:30,030 --> 02:02:31,910
وسأضمن لك

1505
02:02:32,530 --> 02:02:35,910
.سلامتك وسلامة عائلتك

1506
02:02:43,040 --> 02:02:45,880
مثلما تملك أنت وطن واحد لا تساوم عليه

1507
02:02:46,500 --> 02:02:48,300
.حتى أنا أملك وطن واحد

1508
02:02:50,050 --> 02:02:54,220
.احمي عائلتي رجاءً

1509
02:03:11,570 --> 02:03:14,320
.كوريا الجنوبية دولة مُثيرة للاهتمام

1510
02:03:14,570 --> 02:03:19,290
كيفَ يُمكن لوكالة مُخابرات أن تسرب
معلومات سرية عن عُملاءها؟

1511
02:03:19,870 --> 02:03:23,170
،مهما حاولت أن أجد مُبررًا
.أنتهي بطريقٍ مسدود

1512
02:03:33,590 --> 02:03:35,640
.الحزب لمْ يعلم بعد

1513
02:03:36,100 --> 02:03:38,390
.سيستغرق الأمر ساعة على الأكثر

1514
02:03:40,850 --> 02:03:42,390
،بهذه الهوية

1515
02:03:42,520 --> 02:03:45,270
.لن يمنعك أحد من مُغادرة بيونغ يانغ

1516
02:03:48,900 --> 02:03:51,940
بعدها عليك أن تعبر الحدود 
.في أسرع وقت مُمكن

1517
02:04:09,920 --> 02:04:12,510
ما الّذي سيحدث لك لو غادرت؟

1518
02:04:13,970 --> 02:04:16,640
،درستُ الاقتصاد الرأسمالي

1519
02:04:17,600 --> 02:04:21,680
وأنا الشخص الوحيد الّذي يُمكنهُ الإشراف
.على أرباح العملات الأجنبية

1520
02:04:23,930 --> 02:04:25,350
...لذا

1521
02:04:26,850 --> 02:04:29,230
.بكل تأكيد لن يقتلوني

1522
02:04:32,400 --> 02:04:33,530
!اذهب

1523
02:04:40,790 --> 02:04:42,080
.التحقق من الهوية

1524
02:04:44,290 --> 02:04:45,790
.التحقق من الهوية

1525
02:04:52,510 --> 02:04:54,260
.لنرى هويتك

1526
02:05:03,310 --> 02:05:05,060
<i>.هوية مُعتمدة من كيم جونغ إيل
.ريم تشول جون</i>

1527
02:05:12,480 --> 02:05:15,490
.اعتذاراتي سيدي
!عمت مساءً

1528
02:05:18,820 --> 02:05:20,160
.التحقق من الهوية

1529
02:05:24,660 --> 02:05:27,000
<i>.أتمنى أن نلتقي مُجددًا</i>

1530
02:05:27,960 --> 02:05:30,330
الوعد الّذي قطعناه لبعضنا

1531
02:05:31,420 --> 02:05:33,800
.سأنفذه مهما كان الثمن

1532
02:05:34,800 --> 02:05:36,970
،إذا قُدر لنا أن نلتقي مُجددًا

1533
02:05:38,090 --> 02:05:40,800
.فسيحدُث ذلكَ يومًا ما

1534
02:06:21,390 --> 02:06:24,180
<i>،بعد ذلك اليوم
لا أحد في بكين</i>

1535
02:06:24,310 --> 02:06:27,850
<i>.رأى أيّ شخص في دائرة (ري) إطلاقًا</i>

1536
02:06:40,950 --> 02:06:42,490
!الرفيق ري ميونغ أون

1537
02:06:43,120 --> 02:06:44,950
.الحزب يستدعيك

1538
02:07:17,820 --> 02:07:21,700
<i>،قبل ثلاثة سنوات في هذا المكان
.قابلتُ الرئيس ري</i>

1539
02:07:23,280 --> 02:07:27,200
<i>هذا الرجل الّذي قال 
.بأن كوريا الشمالية بحاجة لتغيير أيضًا</i>

1540
02:07:35,170 --> 02:07:37,920
<i>أيُمكنهُ أن يعود إلى هُنا يومًا؟</i>

1541
02:07:39,630 --> 02:07:43,220
<i>.لا أعلم حتى فيما إذا كانت عائلتهُ على قيد الحياة</i>

1542
02:07:46,800 --> 02:07:49,350
<i>قام مكتب الإدعاء بتكوين فريق خاص</i>

1543
02:07:49,470 --> 02:07:53,190
<i>"للتحقيق في قضية "رياح الشمال
.من الإنتخابات الأخيرة</i>

1544
02:07:53,310 --> 02:07:55,520
<i>باعتباره تدخل عسكري
،في منطقة مُجردة من السلاح</i>

1545
02:07:55,650 --> 02:07:59,280
<i>،يُشتبه أيضًا بكونها محاولة تدخل في الانتخابات</i>

1546
02:07:59,480 --> 02:08:02,570
<i>أعضاء رئيسيين من الإدارة السابقة</i>

1547
02:08:02,780 --> 02:08:04,160
<i>.يُشتبه في تورطهم</i>

1548
02:08:04,320 --> 02:08:06,950
<i>،التحقيقات الداخلية
في وكالة الاستخبارات الوطنية</i>

1549
02:08:07,120 --> 02:08:10,370
<i>تشير إلى تدخل في الانتخابات، خُطط له </i>

1550
02:08:10,490 --> 02:08:13,870
<i>."L" في فريق العمليات الخارجية بقيادة الرئيس</i>

1551
02:08:18,920 --> 02:08:22,090
<i>برنامج لم شمل العوائل المُنفصلة
،تم استئنافه</i>

1552
02:08:22,420 --> 02:08:26,470
<i>وتم إعادة هيكلة وكالة الاستخبارات الوطنية
.إلى كيان جديد</i>

1553
02:08:31,680 --> 02:08:35,730
<i>لماذا أصبحتُ جاسوسًا؟</i>

1554
02:08:38,980 --> 02:08:43,070
<i>ما الّذي كُنت أقاتل من أجله طوال هذه المدة؟</i>

1555
02:08:57,790 --> 02:09:00,130
<i>بعد خمسة أعوام، 2005
  - استديو تصوير، شنغهاي -</i>

1556
02:09:00,170 --> 02:09:02,510
<i>لأول مرة، امرأة من كوريا الشمالية</i>

1557
02:09:02,670 --> 02:09:05,470
<i>ستكون عارضة في إعلان لصالح شركة
.في كوريا الجنوبية</i>

1558
02:09:05,760 --> 02:09:09,140
<i>،كُل الأعين تترقب فيما إذا كان هذا المشروع</i>

1559
02:09:09,350 --> 02:09:11,310
<i>يُمكن أن يكون الدافع الّذي يُذيب</i>

1560
02:09:11,470 --> 02:09:14,020
<i>.الجمود المُتجلي في علاقة الشمال والجنوب</i>

1561
02:09:19,110 --> 02:09:21,110
.انظر، إنها المُطربة لي هيوري

1562
02:09:23,730 --> 02:09:26,200
تبدو أصغر من مظهرها على الشاشة، صحيح؟

1563
02:09:26,360 --> 02:09:29,820
.كان يجدر بي أن أحييها قبل التصوير

1564
02:09:30,320 --> 02:09:33,790
.هيا، لا تكُن سخيفًا

1565
02:09:40,920 --> 02:09:44,710
،استغرق منا الأمر 10 سنوات
 .للوصول إلى ما نحنُ عليه

1566
02:09:48,130 --> 02:09:50,510
ما هو شعورك في هذه اللحظة؟

1567
02:09:51,260 --> 02:09:53,560
ألديكِ علم مُسبق بشأن جو ميونغ أي؟

1568
02:09:56,270 --> 02:09:59,900
رجاءً، أفصحي لنا عن مشاعرك كونكِ
!أصبحتِ عارضة تمثل كوريا الجنوبية

1569
02:10:00,100 --> 02:10:01,110
!هيوري

1570
02:10:20,420 --> 02:10:21,790
..هيوري

1571
02:10:23,340 --> 02:10:25,550
.هذه جو ميونغ أي، من الشمال

1572
02:10:25,710 --> 02:10:28,260
.وهذه لي هيوري من الجنوب

1573
02:10:28,380 --> 02:10:29,590
.رحبي بها

1574
02:10:29,800 --> 02:10:30,800
.مرحبًا

1575
02:10:33,260 --> 02:10:34,970
كم عمركِ؟

1576
02:10:35,180 --> 02:10:36,770
.ولدت عام 1980

1577
02:10:36,890 --> 02:10:39,940
.إذًا، اعتبريني مثل أختكِ الكبرى

1578
02:10:41,600 --> 02:10:43,190
أكان الوصول إلى هُنا صعبًا؟

1579
02:10:43,440 --> 02:10:44,520
.لم يكُن سيئًا

1580
02:10:45,110 --> 02:10:46,900
.صافحيها هكذا

1581
02:10:47,150 --> 02:10:48,030
.سررت بلقائكِ

1582
02:10:48,240 --> 02:10:49,240
.سررت بلقائكِ

1583
02:12:56,660 --> 02:13:02,120
في يونيو، 2010، ألقي القبض على بلاك فينوس
،بتهمة خرق قانون الأمن القومي

1584
02:13:02,200 --> 02:13:05,040
.للقيام بأعمال لصالح كوريا الشمالية

1585
02:13:05,670 --> 02:13:09,920
وجهوا لهُ تقريبًا جميع التهم الموجودة
،في قانون الأمن القومي

1586
02:13:10,000 --> 02:13:14,220
مُتضمنة التجسس وعبور الحدود
ومقابلة العدو، ... إلخ

1587
02:13:14,670 --> 02:13:17,800
أُطلق سراحهُ في مايو، عام 2016
.بعد أن قضى 6 سنوات في السجن

1588
02:13:17,970 --> 02:13:20,680
،وبعد سنتين في مايو من عام 2018
كوريا دخلت مرحلة أخرى

1589
02:13:20,720 --> 02:13:23,600
.بعد أول قمة منذُ 11 عام بين الشمال والجنوب

1590
02:13:23,600 --> 02:17:22,780
<font color="#DDBC6C"> Asia World Team</font> الترجمة مقدمة من فريق
 <font color="#DDBC6C">SORA - CAPA</font> :ترجمة وتدقيق

