﻿1
00:01:51,904 --> 00:01:53,280
الجو عاصف للغاية بالخارج

2
00:02:04,583 --> 00:02:06,585
من الأفضل ألا تكون هذه هي اللعبة العنيفة

3
00:02:06,794 --> 00:02:08,337
ليست هي يا أمي

4
00:02:13,175 --> 00:02:15,094
أبي، انظر لما أستطيع أن أفعل

5
00:02:15,594 --> 00:02:17,263
كنت أتدرب

6
00:02:21,892 --> 00:02:24,186
- هذا رائع يا بني
- رائع

7
00:02:27,273 --> 00:02:28,774
سترتك مقلوبة

8
00:02:31,235 --> 00:02:33,988
أعرف هذا، ألا يجذبك هذا؟

9
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
لا أصدق أنك علمته ذلك

10
00:02:38,742 --> 00:02:40,661
لم أفعل، لقد فعل ذلك من نفسه

11
00:02:43,122 --> 00:02:46,041
- "تشارلي"، هل غسلت أسنانك؟
- أجل

12
00:02:46,125 --> 00:02:48,335
- "تشارلي"
- لقد غسلتها

13
00:02:48,919 --> 00:02:52,381
- انظري لهذا يا "كون"
- هيا بنا، أنا جادة

14
00:02:52,464 --> 00:02:55,134
ستصيبينني بالجنون يا أمي

15
00:02:57,678 --> 00:03:00,848
"كون"، أتتذكرين عندما رغبت
أن أشتري "أومنيديل" بينما رفضت أنت؟

16
00:03:00,931 --> 00:03:05,144
- أتذكرين كم كان سعره؟
- 150 دولاراً؟

17
00:03:05,269 --> 00:03:07,104
اقتربت، 61 دولاراً

18
00:03:07,187 --> 00:03:09,565
- سأفعل ذلك يا أمي
- كلا، أنا من سيفعله

19
00:03:09,648 --> 00:03:11,734
أتعلمين كم وصل السعر الآن؟

20
00:03:12,026 --> 00:03:14,069
- قل "إي"
- "إي"

21
00:03:14,153 --> 00:03:18,073
- خمني يا "كون"
- "آدوارد"، لا أعرف، حسناً؟

22
00:03:18,866 --> 00:03:20,951
- الآن تمضمض
- 74 دولاراً

23
00:03:21,035 --> 00:03:23,412
تمضمض جيداً وتبول

24
00:03:23,537 --> 00:03:25,873
كان يجب أن أشتريه، تباً!

25
00:03:27,291 --> 00:03:31,211
- إذن أشتري البعض
- فات الوقت يا "كون"، تأخرنا

26
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
ارفع المقعد يا عزيزي

27
00:03:37,718 --> 00:03:42,640
لا تنس أن تنزله... حين تنتهي

28
00:03:46,602 --> 00:03:48,687
هل تحتاج بالفعل إلى كل هذه الأشياء؟

29
00:03:48,771 --> 00:03:52,566
أمي، لا أحد يرتدي هذه القبعات البلهاء

30
00:03:52,650 --> 00:03:55,986
- أنت ترتديها وأنت لست أبله؟
- كيف أبدو؟

31
00:03:56,070 --> 00:03:57,947
وسيم للغاية

32
00:03:59,198 --> 00:04:01,784
أحبك، حسناً، هيا فلنذهب

33
00:04:03,327 --> 00:04:05,037
رباه!

34
00:04:05,120 --> 00:04:06,580
هيا

35
00:04:08,874 --> 00:04:11,919
- أيتوجب عليك الذهاب للمدينة اليوم؟
- لدي بعض الأعمال من أجل المزاد

36
00:04:12,002 --> 00:04:13,587
وهناك عيد ميلاد يخص شخص ما قد اقترب

37
00:04:13,671 --> 00:04:17,883
أريد قميص اللاعب "لاترول سبيرويل" يا أمي، لا تنسي

38
00:04:17,967 --> 00:04:19,426
إنه يلعب في فريق الـ"يانكيز"، أليس كذلك؟

39
00:04:19,510 --> 00:04:23,555
ستصيبينني بالجنون يا أمي

40
00:04:23,764 --> 00:04:25,975
ستصيبه بالجنون

41
00:04:30,604 --> 00:04:32,189
رباه!

42
00:06:06,366 --> 00:06:08,077
سيارة أجرة

43
00:06:10,579 --> 00:06:12,206
سيارة أجرة

44
00:06:13,248 --> 00:06:15,626
سيارة أجرة

45
00:06:51,787 --> 00:06:53,122
تباً!

46
00:06:54,373 --> 00:06:56,875
- آسفة جداً
- لقد أوقعت الكتب

47
00:06:56,959 --> 00:06:59,586
- آسفة جداً
- لقد أوقعت الكتب

48
00:07:01,588 --> 00:07:02,923
أنا آسفة

49
00:07:03,090 --> 00:07:04,842
سأجمع أغراضك

50
00:07:10,681 --> 00:07:12,558
بربك، تباً!

51
00:07:15,727 --> 00:07:18,230
سيارة أجرة

52
00:07:18,313 --> 00:07:22,109
كتبي، مستحيل

53
00:07:25,487 --> 00:07:27,114
يا إلهي!

54
00:07:33,537 --> 00:07:35,747
أحتاج إلى سيارة أجرة،
أيمكنك أن تساعدني لإيجاد سيارة أجرة؟

55
00:07:35,831 --> 00:07:37,416
حسناً

56
00:07:38,292 --> 00:07:41,128
- سأعتني بكتبك، شكراً لك
- شكراً

57
00:08:03,567 --> 00:08:06,653
- إنه يوم سيىء لإيقاف سيارة أجرة
- هذا بسبب تلك العاصفة الرهيبة

58
00:08:07,029 --> 00:08:09,698
أجل، لقد جعلتك تندفعين بسرعة كالرصاصة

59
00:08:09,990 --> 00:08:12,492
لو كنت قد أطلقت ذراعيك وقمت بالطيران
لكنت في بيتك الآن

60
00:08:12,576 --> 00:08:14,828
سأتذكر ذلك في المرة القادمة

61
00:08:16,955 --> 00:08:19,416
- هذا ليس جيداً
- أعرف

62
00:08:19,583 --> 00:08:22,961
أنصتي، أعيش هنا في الأعلى عند أصيص الزهور

63
00:08:25,047 --> 00:08:27,466
سأحضر لك ضمادة طبية، حسناً؟

64
00:08:31,470 --> 00:08:33,555
تمسكي بشيء ولا تطيري بعيداً

65
00:08:36,558 --> 00:08:39,811
أو يمكنك الصعود وتطهير جرحك

66
00:08:40,854 --> 00:08:42,564
هيا

67
00:08:43,440 --> 00:08:45,859
لست سفاحاً، أعدك

68
00:08:59,039 --> 00:09:00,207
تباً!

69
00:09:00,290 --> 00:09:01,541
"خارج نطاق الخدمة"

70
00:09:01,625 --> 00:09:02,584
مصعد لعين

71
00:09:09,466 --> 00:09:11,134
طابق آخر

72
00:09:32,739 --> 00:09:36,368
- آسف على الفوضى
- هل أنت كاتب؟

73
00:09:38,078 --> 00:09:39,204
أنا بائع كتب

74
00:09:43,208 --> 00:09:45,836
المرحاض هناك على اليسار

75
00:09:49,089 --> 00:09:52,050
تفضلي، هناك خزينة طبية

76
00:09:53,135 --> 00:09:55,470
بإمكانك أن تختلسي النظر على وصفاتي الطبية

77
00:11:03,705 --> 00:11:05,582
مرحباً؟

78
00:11:15,717 --> 00:11:18,512
- أعددت لك بعض الشاي
- شكراً لك

79
00:11:21,014 --> 00:11:24,684
- هل أنت ملاكم؟
- كنت كذلك حينما كنت صغيراً

80
00:11:27,896 --> 00:11:29,815
هذا مكان مذهل

81
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
- أجل، لكنه ليس ملكي
- حقاً؟

82
00:11:34,111 --> 00:11:36,988
المالك صديق لي، إنه نحات ويعيش في "باريس"

83
00:11:37,072 --> 00:11:41,576
لذا هذا أمر رائع، بإمكاننا المكوث هنا، أنا وكتبي

84
00:11:47,707 --> 00:11:50,168
هل أستطيع استخدام هاتفك؟ يجب أن أتصل بالمنزل

85
00:11:50,252 --> 00:11:53,755
- بالتأكيد، الهاتف خلفك
- شكراً لك

86
00:12:00,262 --> 00:12:02,514
"جلوريا"؟ مرحباً، هذه أنا

87
00:12:02,597 --> 00:12:06,143
بخير، كيف حال "تشارلي"؟

88
00:12:06,309 --> 00:12:09,062
مرحباً يا حبيبي، كيف كان يومك في المدرسة؟

89
00:12:09,146 --> 00:12:11,523
حقاً؟ ما هو أفضل وقت؟

90
00:12:13,066 --> 00:12:15,735
خمن؟ أتصدق أن والدتك فوتت قطارها؟

91
00:12:23,493 --> 00:12:24,369
ثلج

92
00:12:25,370 --> 00:12:27,581
حوالي ساعة

93
00:12:29,166 --> 00:12:31,293
ينبغي أن تبدأ بعمل فروضك المنزلية

94
00:12:32,419 --> 00:12:37,132
أعدك أن أخبرك بكل شيء عندما أراك، أحبك، وداعاً

95
00:12:38,467 --> 00:12:40,552
كان هذا ابني "تشارلي"

96
00:12:40,635 --> 00:12:43,638
لديه 8 سنوات، الأسبوع المقبل يكمل 9 سنوات

97
00:12:43,972 --> 00:12:47,100
أنا "بول مارتيل"،
سأكمل الثامنة والعشرين في شهر يوليو

98
00:12:48,852 --> 00:12:52,772
أنا "كونستانس" ولقد تأخرت، علي الذهاب الآن

99
00:12:53,732 --> 00:12:55,275
قبل أن تذهبي، فلتأخذي كتاباً

100
00:12:55,692 --> 00:13:01,615
- كلا؟
- كلا، لا أستطيع

101
00:13:02,240 --> 00:13:05,494
بالطبع تستطيعين، إنه تذكار

102
00:13:06,369 --> 00:13:09,164
اذهبي إلى هناك، مثل المرة السابقة

103
00:13:09,915 --> 00:13:10,999
حسناً

104
00:13:20,133 --> 00:13:22,636
استمري بالسير، توقفي

105
00:13:23,720 --> 00:13:24,846
الآن، إلى اليمين

106
00:13:25,555 --> 00:13:26,556
كلا، اليمين

107
00:13:28,975 --> 00:13:32,604
حسناً، الآن، الرف الثاني من الأعلى...

108
00:13:33,271 --> 00:13:35,357
خذي الكتاب الرابع من اليسار

109
00:13:36,399 --> 00:13:37,234
هل وجدته؟

110
00:13:38,860 --> 00:13:41,863
- أعتقد هذا
- افتحي الصفحة رقم23

111
00:13:50,622 --> 00:13:54,251
"شرب النبيذ، هذه هي الحياة الأبدية"

112
00:13:54,334 --> 00:13:57,629
"هذا كل ما سيعطيه لك شبابك"

113
00:13:58,421 --> 00:14:02,384
"إنه موسم النبيذ والزهور والأصدقاء السكارى"

114
00:14:02,467 --> 00:14:04,636
"تمتع بهذه اللحظة"

115
00:14:04,719 --> 00:14:07,889
- "فهذه اللحظة هي حياتك"
- "فهذه اللحظة هي حياتك"

116
00:14:17,232 --> 00:14:19,234
يجب أن أذهب، شكراً لك

117
00:14:21,236 --> 00:14:24,197
- أبإمكانك أن تجدي طريقك للخروج؟
- أتمنى ذلك

118
00:14:27,576 --> 00:14:28,827
هذه غرفة نومي

119
00:14:32,247 --> 00:14:35,166
سررت بلقائك يا "كونستانس"

120
00:14:36,334 --> 00:14:39,838
عودي إذا احتجت مزيداً من الكتب أو الرعاية الطبية

121
00:15:18,960 --> 00:15:21,004
مرحباً يا "جلو"

122
00:15:22,047 --> 00:15:25,800
- يجب ألا يكون التلفاز مفتوحاً، صحيح؟
- لقد أغلقته للتو

123
00:15:26,926 --> 00:15:28,219
بالتأكيد فعلت

124
00:15:34,768 --> 00:15:37,395
- لقد أرهقتني الرياح اليوم
- حقاً؟

125
00:15:37,854 --> 00:15:40,231
هل أنت بخير؟ أتريدين أي شيء؟

126
00:15:42,067 --> 00:15:46,738
- هذا مقزز، هل كنت في مشاجرة؟
- كلا، لقد سقطت فحسب

127
00:15:46,821 --> 00:15:49,115
- هل تؤلمك؟
- قليلاً

128
00:15:49,574 --> 00:15:51,993
- رائع!
- إلى أين تذهب؟

129
00:15:52,077 --> 00:15:54,704
- لأحضر آلة التصوير
- جربي هذا

130
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
شكراً لك

131
00:15:57,707 --> 00:16:00,502
- لم تحتاج لآلة التصوير؟
- إنها من أجل المدرسة

132
00:16:00,585 --> 00:16:05,715
نقوم بدراسة حول الإصابات وما إلى ذلك،
حسناً، تظاهري الآن أنها تؤلمك حقاً

133
00:16:05,840 --> 00:16:08,093
- مستعد؟
- أجل

134
00:16:10,720 --> 00:16:12,097
ستكون هذه رائعة

135
00:16:13,014 --> 00:16:16,851
الرياح أسقطتها أرضاً، لقد نزفت وما إلى ذلك

136
00:16:16,935 --> 00:16:20,939
- طارت قبعات الجميع
- يبدو كمصور حربي، هل أنت بخير؟

137
00:16:21,022 --> 00:16:23,775
أجل، لقد طرحتني أرضاً كسيدة مسنة

138
00:16:23,858 --> 00:16:28,238
- لقد كان شيئاً مخزياً
- أبي، انظر إلى الصور

139
00:16:29,489 --> 00:16:32,117
على الأقل أصبح لدينا الأدلة، من الذي سنقاضيه؟

140
00:16:32,200 --> 00:16:35,829
كلا، كان هناك ذلك الشاب اللطيف الذي ساعدني

141
00:16:35,912 --> 00:16:39,165
كانت هكذا يا أبي، كان إعصار

142
00:16:41,418 --> 00:16:44,629
انظر يا أبي، كان مثل هذا

143
00:16:44,713 --> 00:16:46,840
- رائع
- كان إعصار "تورنادو"

144
00:16:47,006 --> 00:16:51,845
إنه يعيش بالقرب من هناك،
أحضر لي ضمادة وأقلني في سيارة أجرة

145
00:16:53,388 --> 00:16:54,597
هل كان وسيماً؟

146
00:16:57,892 --> 00:16:59,644
أشعر بالدوار

147
00:17:00,562 --> 00:17:05,191
- هل أديت واجبك يا "تشارلي"؟
- لا أستطيع، لا أعرف كيف أحله

148
00:17:05,275 --> 00:17:08,486
هيا، سأساعدك، بعدها يمكنك أن تساعدني في واجبي!

149
00:17:09,320 --> 00:17:12,407
هل عرفت اسمه؟ ذلك الشاب؟

150
00:17:12,490 --> 00:17:14,701
يمكننا أن نرسل له زجاجة نبيذ

151
00:17:15,577 --> 00:17:17,245
نبيذ رخيص

152
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
"كون"، ابقي مكانك ثانية، انتظري لبرهة من الوقت

153
00:17:37,140 --> 00:17:40,143
ابقي مكانك قليلاً، أحاول أن أكتشف طريقة عمل ذلك

154
00:17:42,312 --> 00:17:45,523
الشيء الذي لا أستطيع اكتشافه هو كيف نقرب ذلك الشيء

155
00:17:46,274 --> 00:17:48,359
ها هو ذا، حسناً، انتظري، ابقي مكانك

156
00:17:48,818 --> 00:17:52,280
لكي نجعل خاصية التقريب تقرب الصورة

157
00:17:54,741 --> 00:17:58,703
كلا، ابقي مكانك، أحاول أن أكتشف
ذلك الشيء، أريد أن أرى إذا كانت تركز

158
00:18:00,455 --> 00:18:01,915
اثبتي، تعالي هنا

159
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
رائع، رائع جداً

160
00:18:06,795 --> 00:18:09,964
أنت جميلة للغاية، إذا كنت تعرفين مدى جمالك

161
00:18:10,048 --> 00:18:13,718
انظري إلى نفسك، يا إلهي! ما هذا الجمال؟

162
00:18:22,477 --> 00:18:24,437
هل هناك خطب ما؟

163
00:18:28,107 --> 00:18:31,945
- لا شيء على الإطلاق
- جيد

164
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
تعال إلى هنا

165
00:18:49,504 --> 00:18:53,007
- هذا رائع حقاً، بلى، إنه رائع
- كلا، ليس كذلك، ابتعد

166
00:18:58,096 --> 00:19:02,642
أعتقد أنني أقرب الصورة فعلاً،
لقد وجدت ما يقرب الصورة، وجدته

167
00:19:05,854 --> 00:19:08,064
- أبي؟ أمي؟
- تباً، حسناً

168
00:19:08,147 --> 00:19:10,608
لا أستطيع النوم

169
00:19:12,485 --> 00:19:13,987
رباه!

170
00:19:15,196 --> 00:19:18,324
سأعود حالاً، لا تغطي في النوم

171
00:19:20,076 --> 00:19:21,202
إنها تعمل

172
00:19:26,624 --> 00:19:30,712
أمي، هل جننت؟ لقد نسيت غدائي

173
00:19:31,212 --> 00:19:34,716
لم أنسه، إنه بالقرب من الباب، تعال معي

174
00:19:35,633 --> 00:19:38,344
- ماذا تمضغ؟
- لا شيء

175
00:19:38,928 --> 00:19:40,597
ابصقه، ما هذا؟

176
00:19:44,183 --> 00:19:46,269
- رائع
- أمي؟

177
00:19:46,352 --> 00:19:48,897
- أجل
- لا أريد أن أكون الأرنب الغبي

178
00:19:49,397 --> 00:19:51,149
إنها مسرحية يا عزيزي

179
00:19:51,232 --> 00:19:54,485
سيكون هناك العديد من الأرانب، سيكون الأمر رائعاً

180
00:19:54,819 --> 00:19:57,697
- أنت غريبة يا أمي
- هذا ما تقوله دوماً

181
00:19:57,780 --> 00:20:00,033
- أحبك
- أحبك أيضاً، ما هذا؟

182
00:20:00,116 --> 00:20:01,868
شكراً لك

183
00:20:06,205 --> 00:20:07,624
إلى اللقاء

184
00:22:13,207 --> 00:22:17,420
"مرحباً، أنا (باول مارتيل)،
اترك رسالة بعد سماع الصافرة، شكراً"

185
00:22:19,505 --> 00:22:23,718
- مرحباً؟
- مرحباً

186
00:22:23,801 --> 00:22:26,220
أنت هناك

187
00:22:26,888 --> 00:22:30,475
أنا "كوني سمنر" التي قابلتها في ذلك اليوم العاصف

188
00:22:30,558 --> 00:22:33,061
تلك المرأة

189
00:22:33,936 --> 00:22:36,105
كيف حال ركبتك؟ هل وضعت الثلج عليها؟

190
00:22:36,564 --> 00:22:40,985
أجل، وضعت عليها الثلج
واعتنيت بها وفعلت كل ما اقترحته

191
00:22:41,069 --> 00:22:45,907
وإنها أفضل حالاً، أردت أن أتصل وأشكرك فحسب

192
00:22:45,990 --> 00:22:49,202
وأرغب في معرفة عنوانك لأنني أردت أن...

193
00:22:49,285 --> 00:22:51,037
- أين أنت؟
- ماذا؟

194
00:22:51,120 --> 00:22:53,539
لقد قلت "أين أنت؟"

195
00:22:56,209 --> 00:22:59,629
أنا في سنترال عام، بالكاد أستطيع سماعك

196
00:22:59,879 --> 00:23:02,215
- تعالي لتريني
- ماذا؟

197
00:23:02,799 --> 00:23:06,219
أجل، خذي استراحة، سأعد لك بعض القهوة

198
00:23:09,764 --> 00:23:10,765
قهوة؟

199
00:23:17,021 --> 00:23:19,774
- حسناً
- حسناً

200
00:23:20,441 --> 00:23:21,692
أراك لاحقاً، وداعاً

201
00:23:21,776 --> 00:23:23,194
تباً!

202
00:23:35,331 --> 00:23:37,333
لن تعاني من آلام دائمة كما أرى

203
00:23:41,087 --> 00:23:43,631
نقبل مساعدة طبية للفقراء وللصليب الأزرق

204
00:23:43,714 --> 00:23:46,342
لست مؤمناً علي

205
00:23:46,425 --> 00:23:49,387
كلا، أخشى أننا لا نقبل الحالات الخيرية هنا

206
00:23:55,101 --> 00:23:56,310
لقد كانت مزحة

207
00:24:05,903 --> 00:24:08,364
انظري لهذا، "جاك لندن"

208
00:24:09,323 --> 00:24:12,243
الطبعة الأولى لرواية "وايت فانغ"
ومغلف بغطاء الحماية من الأتربة

209
00:24:12,326 --> 00:24:16,122
وأتعلمين؟ حصلت عليه مقابل دولار ونصف

210
00:24:16,205 --> 00:24:20,376
- وما قيمته؟
- أكثر من هذا بـ4 آلاف مرة

211
00:24:24,213 --> 00:24:28,009
- هذه الكتب باللغة الفرنسية
- لقد درستها في المدرسة

212
00:24:30,928 --> 00:24:36,267
- هل ترغبين في خلع معطفك؟
- هل تريدني أن أخلع شيئاً ما؟

213
00:24:38,603 --> 00:24:42,440
معطفك، هل ترغبين في خلع معطفك؟

214
00:24:42,523 --> 00:24:45,234
أجل، معطفي

215
00:24:45,359 --> 00:24:47,069
شكراً لك

216
00:24:55,620 --> 00:24:59,123
لكن لا يمكنني أن أبقى طويلاً،
لدي بعض المهام يجب أن أنجزها

217
00:25:01,209 --> 00:25:03,377
- سأحضر القهوة
- حسناً

218
00:25:10,801 --> 00:25:11,886
تباً!

219
00:25:25,566 --> 00:25:28,861
- إنها بطريقة "براي"
- "برايل"

220
00:25:29,445 --> 00:25:32,198
كلا، "براي"، لقد كان فرنسياً

221
00:25:33,616 --> 00:25:35,493
أغمضي عينيك

222
00:25:35,576 --> 00:25:39,038
- ماذا؟
- أغمضي عينيك

223
00:25:53,552 --> 00:25:55,763
"أعدت أمي لي دجاجة"

224
00:25:59,558 --> 00:26:01,852
"أصابتني دجاجتها بالسعال"

225
00:26:04,647 --> 00:26:10,236
"أتمنى لو أنها قد أزالت الريش
من عليها عندما أعدتها"

226
00:26:16,325 --> 00:26:18,119
إنها لا تقول ذلك

227
00:26:20,788 --> 00:26:22,498
كتاب "متعة الطهي"

228
00:26:28,254 --> 00:26:32,341
من الأفضل أن أذهب

229
00:26:38,097 --> 00:26:40,099
انتبهي لنفسك، لا تقعي

230
00:26:40,182 --> 00:26:44,937
- شكراً لك على القهوة
- أنت لم تحتسيها

231
00:26:57,992 --> 00:26:59,493
مرحباً

232
00:27:01,662 --> 00:27:04,749
- "ليندسي"، مرحباً
- "كوني"

233
00:27:05,041 --> 00:27:07,043
- دعيني أخبره
- شكراً لك

234
00:27:09,962 --> 00:27:13,799
مرحباً، يا لها من مفاجأة، انظري لنفسك

235
00:27:14,175 --> 00:27:15,843
- مرحباً يا "بيل"
- مرحباً يا "كوني"

236
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
- هل أقاطعكما؟
- كلا، كنت على وشك المغادرة

237
00:27:18,429 --> 00:27:21,932
- سأحضر لك ميزانية الشاحنات لاحقاً
- حسناً، شكراً لك

238
00:27:22,016 --> 00:27:25,394
- هل تريدين بعض القهوة؟
- كلا، شكراً لك

239
00:27:32,109 --> 00:27:33,110
هذا رائع

240
00:27:35,738 --> 00:27:38,866
لم أكن أعرف أنك ستأتين اليوم، كان بإمكاني توصيلك

241
00:27:38,949 --> 00:27:41,452
أنت تتجمدين، ما هذا؟

242
00:27:41,535 --> 00:27:44,955
كنت أمر بالجوار وأحضرت لك هدية

243
00:27:45,039 --> 00:27:50,086
- رائع، ما هي المناسبة؟
- لا شيء، لا أعرف

244
00:27:51,128 --> 00:27:53,839
إنه مقاس متوسط، لكنهم قالوا إنه سيصبح أوسع

245
00:27:55,007 --> 00:27:58,386
- انظري لهذا
- لست مضطراً لقياسه

246
00:27:58,469 --> 00:28:00,930
أنا الرئيس، يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

247
00:28:09,605 --> 00:28:10,606
ما رأيك؟

248
00:28:13,025 --> 00:28:14,860
انتظري لحظة

249
00:28:16,987 --> 00:28:19,698
- أجل؟
- إنه على الخط الآن

250
00:28:19,782 --> 00:28:22,118
حسناً، لكن أوقفي باقي المكالمات

251
00:28:23,452 --> 00:28:27,540
- أنت مشغول، سأذهب
- اجلسي، كلا، اجلسي

252
00:28:27,623 --> 00:28:31,752
مرحباً يا "هنري"، أجل،
ما المشكلة مع نوابض السيارات؟

253
00:28:31,836 --> 00:28:34,380
كلا، لم أتلقها مطلقاً

254
00:28:36,048 --> 00:28:38,843
حسناً، أرسلها لي

255
00:28:39,885 --> 00:28:41,512
"هنري"... كلا، هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

256
00:28:41,595 --> 00:28:44,348
أنا هنا مع 200 شاحنة لا أستطيع استخدامها

257
00:28:44,432 --> 00:28:48,436
حسناً، أعقد اجتماعاً
وأريد أن يكون "فرانك برينبيرم" متواجداً

258
00:28:48,519 --> 00:28:50,062
لأنني لا أشعر بارتياح تجاه هذا الشخص

259
00:28:50,187 --> 00:28:53,274
عندما أقول لشخص أن يقوم بعمل ما فأريده أن يقوم به

260
00:28:53,649 --> 00:28:54,817
أنا متأكد أنك ستفعل

261
00:28:57,403 --> 00:28:59,822
على أية حال...

262
00:28:59,905 --> 00:29:02,741
إذن، ماذا ستفعلين أيضاً؟

263
00:29:03,951 --> 00:29:06,620
- المزاد
- حقاً؟ من الذي سيرسى عليه المزاد؟

264
00:29:10,249 --> 00:29:12,543
المشتبه به المعتاد

265
00:29:14,420 --> 00:29:15,379
من؟

266
00:29:18,507 --> 00:29:21,051
- "بوب غايلورد"
- "بوب"؟

267
00:29:22,845 --> 00:29:25,681
إذا حصلت على العربون من "بوب"،
فيجب أن يرسلوك إلى الشرق الأوسط

268
00:29:33,022 --> 00:29:34,023
إذن أخبريني

269
00:29:36,484 --> 00:29:37,401
ماذا؟

270
00:29:39,528 --> 00:29:44,658
- ما رأيك؟ أنا الحارس
- رباه!

271
00:30:47,471 --> 00:30:50,349
- مرحباً
- مرحباً

272
00:30:55,938 --> 00:30:59,942
ها أنا ذا مجدداً، أحضرت فطائر محلاة

273
00:31:00,734 --> 00:31:03,153
هل ترغبين في خلع معطفك؟

274
00:31:14,623 --> 00:31:17,751
- ما هذه الموسيقى؟
- هل تعجبك؟

275
00:31:18,669 --> 00:31:19,545
أجل

276
00:31:21,797 --> 00:31:23,090
هل تريدين الرقص؟

277
00:31:25,134 --> 00:31:26,969
- الآن؟
- أجل

278
00:31:28,846 --> 00:31:29,805
حسناً

279
00:31:33,934 --> 00:31:38,647
- يجب أن أحذرك، أحب تولي المسؤولية
- بالطبع فأنت أمريكية

280
00:31:50,242 --> 00:31:53,329
- هل فعلت ذلك مسبقاً؟
- ماذا؟

281
00:31:56,665 --> 00:31:58,542
كم حبيبة كانت لديك؟

282
00:32:03,005 --> 00:32:04,506
اثنتان

283
00:32:05,507 --> 00:32:09,595
- حقاً؟
- وهل كنت لأكذب عليك؟

284
00:32:10,054 --> 00:32:12,264
لا أعرف، هل تكذب؟

285
00:32:31,367 --> 00:32:33,494
عيناك جميلتان، أتعلمين ذلك؟

286
00:32:33,577 --> 00:32:36,246
يجب ألا تغمضيهما قط، حتى أثناء الليل

287
00:32:37,164 --> 00:32:40,709
يجب أن تتعلمي أن تنامي وعيناك مفتوحتان

288
00:32:42,252 --> 00:32:46,799
- سوف أعمل على ذلك
- هل ستفعلين؟

289
00:32:50,094 --> 00:32:51,845
انتظري

290
00:32:56,642 --> 00:32:59,103
أعتقد أن هذا خطأ

291
00:33:01,689 --> 00:33:05,401
لا يوجد شيء اسمه خطأ،
هناك شيء تفعلينه وشيء لا تفعلينه

292
00:33:06,985 --> 00:33:08,779
لا يمكنني أن أفعل هذا

293
00:33:22,292 --> 00:33:23,794
لقد نسيت معطفي

294
00:35:41,223 --> 00:35:44,101
- لا أستطيع
- ماذا؟ ما الخطب؟

295
00:35:44,434 --> 00:35:47,479
لا أستطيع، لا أعرف كيف أفعل هذا، هذا خطأ

296
00:35:48,397 --> 00:35:50,732
- اضربيني
- ماذا؟

297
00:35:50,816 --> 00:35:52,192
اضربيني

298
00:35:57,364 --> 00:35:58,323
اضربيني

299
00:37:34,252 --> 00:37:36,213
- مرحباً يا "آد"
- مرحباً يا "بوب"

300
00:37:36,296 --> 00:37:38,048
- لم أرك من فترة
- كلا

301
00:37:38,131 --> 00:37:42,302
- كنت أعمل لوقت متأخر هذا الأسبوع
- حقاً؟ كيف حال ابنك؟

302
00:37:42,386 --> 00:37:44,513
- إنه فتى نشيط، اقترب عيد ميلاده
- كم عمره؟

303
00:37:44,596 --> 00:37:48,100
- تسع سنوات
- إذن، هل من سرقات مسلحة هامة؟

304
00:37:48,183 --> 00:37:50,852
كلا، ليس في هذا الأسبوع

305
00:37:51,478 --> 00:37:53,897
بالحديث عن السرقات المسلحة،
يجدر بك أن تراقب "كوني"

306
00:37:53,981 --> 00:37:57,442
- ستجعلك توقع على رهن العقار
- ماذا تعني؟

307
00:37:57,526 --> 00:38:00,070
ألم تحاول أن ترسي عليك المزاد مقابل بعض المال؟

308
00:38:00,487 --> 00:38:02,864
- كلا
- ظننت أنها تحدثت إليك بشأن...

309
00:38:02,948 --> 00:38:06,076
ذلك المزاد المدرسي أو أياً كان ذلك

310
00:38:06,576 --> 00:38:09,997
لست أنا، كنت خارج البلدة،
ربما تكون قد تحدثت إلى "ماغي" بهذا الشأن

311
00:38:12,374 --> 00:38:14,084
أجل، أعتقد أنني فهمت الأمر بشكل خاطىء

312
00:38:15,168 --> 00:38:16,420
على أية حال، ندين لك بعشاء

313
00:38:18,797 --> 00:38:19,631
أجل

314
00:38:29,558 --> 00:38:30,726
إنه في الخارج

315
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
- هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟
- كلا، أنا بخير، شكراً لك

316
00:38:42,529 --> 00:38:45,574
- يوم صعب؟
- كلا، ليس كذلك

317
00:38:47,451 --> 00:38:49,453
ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟

318
00:38:51,288 --> 00:38:54,416
كان جيداً، كما تعلم، الأمور المعتادة

319
00:39:02,466 --> 00:39:06,720
- أمتأكد أنك لا تريد أي شيء؟
- كلا

320
00:39:08,055 --> 00:39:09,723
- "كون"؟
- أجل؟

321
00:39:11,683 --> 00:39:16,146
- هل تحبينني؟
- بالطبع، أحبك

322
00:39:17,898 --> 00:39:19,357
يا له من سؤال سخيف!

323
00:39:21,234 --> 00:39:25,072
أعتقد... أشعر فقط بالسخافة

324
00:39:30,535 --> 00:39:34,289
- سآتي بعد دقيقة
- حسناً

325
00:39:35,749 --> 00:39:36,708
آسفة

326
00:41:41,708 --> 00:41:42,918
ما الذي نفعله هنا؟

327
00:41:45,128 --> 00:41:47,130
نتناول الغداء

328
00:41:48,798 --> 00:41:52,719
- لا يجب أن أفعل ذلك
- ماذا؟ أيجب ألا تتناولي الغداء؟

329
00:41:53,929 --> 00:41:55,472
ليس معك

330
00:41:55,555 --> 00:41:57,432
أعتقد أنه يجب أن نذهب

331
00:42:04,314 --> 00:42:08,026
اسمعي، أترين هؤلاء الأشخاص
الذين يدفعون الحساب هناك؟

332
00:42:11,112 --> 00:42:14,407
- أجل
- إذا دفع الشخص الذي على اليمين...

333
00:42:14,491 --> 00:42:18,370
سنرحل حالاً، إذا دفع الشخص الذي على اليسار...

334
00:42:18,453 --> 00:42:20,163
سنبقى

335
00:42:22,290 --> 00:42:26,086
- وسأقبلك
- كلا

336
00:42:26,419 --> 00:42:29,339
- كلا
- كلا

337
00:42:34,261 --> 00:42:35,220
أعطني هذا

338
00:42:39,015 --> 00:42:39,933
ربحت

339
00:42:43,895 --> 00:42:46,564
- كلا
- هذه هي الحياة

340
00:42:46,648 --> 00:42:49,317
كلا، لا تفعل ذلك

341
00:44:04,642 --> 00:44:06,936
- أهناك مكان لاثنين؟
- بالطبع

342
00:44:44,474 --> 00:44:46,976
موسيقى جميلة، ما هي؟

343
00:44:48,895 --> 00:44:50,688
إنها...

344
00:44:50,772 --> 00:44:53,316
إفريقية على ما أعتقد

345
00:44:54,776 --> 00:44:56,653
إنها تروقني

346
00:45:23,596 --> 00:45:24,431
هاك

347
00:45:57,464 --> 00:46:02,385
- فلنذهب إلى الفراش، هيا
- ابقي معي هنا

348
00:46:02,469 --> 00:46:04,637
- أشعر بالبرد
- فلتبقي

349
00:46:08,933 --> 00:46:11,811
- عليك أن تبقي معي
- أشعر بالبرد

350
00:46:12,520 --> 00:46:14,189
هيا

351
00:46:42,091 --> 00:46:44,761
ما رأيك في تناول الغداء سوياً اليوم؟
هل أنت متفرغة؟

352
00:46:46,387 --> 00:46:50,016
لدي تلك الأشياء الخاصة بجمع المال،
المال الخاص بالمزاد

353
00:46:50,099 --> 00:46:53,811
يمكننا أن نجعله غداءً مبكراً إذا أردت،
ما رأيك بالساعة الثانية عشرة؟

354
00:46:54,270 --> 00:46:56,356
- الثانية عشرة؟
- أجل

355
00:47:00,485 --> 00:47:02,445
أسأكون جائعة في الساعة الثانية عشرة؟

356
00:47:11,287 --> 00:47:13,957
يمكننا أن نذهب سوياً، سأنتظرك

357
00:47:16,626 --> 00:47:19,796
- لن أكون جاهزة قبل ساعة
- لا بأس بهذا، سأنتظر

358
00:47:34,644 --> 00:47:36,271
- تباً!
- ماذا؟

359
00:47:36,354 --> 00:47:37,814
تذكرت للتو...

360
00:47:39,482 --> 00:47:43,236
لدي جلسة عناية بالوجه اليوم
في الثانية عشرة والنصف في "جورجانيس"

361
00:47:44,862 --> 00:47:46,072
حسناً

362
00:47:46,990 --> 00:47:49,325
يجب أن تظلي جميلة، صحيح؟

363
00:47:54,622 --> 00:47:55,790
"جورجانيس"، صحيح؟

364
00:47:59,127 --> 00:48:00,169
إنها مضيعة للمال

365
00:48:18,354 --> 00:48:20,440
أجل، "مانهاتن"

366
00:48:21,107 --> 00:48:24,527
مركز تجميل يدعى "جورجينا"

367
00:48:26,362 --> 00:48:29,824
أجل، صحيح، إنه "جورجانيس"، هذا صحيح

368
00:48:31,868 --> 00:48:33,536
شكراً لك

369
00:48:40,627 --> 00:48:45,298
مرحباً، أتصل لأؤكد ميعاد
اليوم في الساعة الثانية عشرة والنصف

370
00:48:45,715 --> 00:48:49,552
"سمنر"، "كوني سمنر" "س، م، ن، ر"

371
00:48:54,057 --> 00:48:58,686
هل يمكن أن تكون أجلت الموعد؟

372
00:49:03,608 --> 00:49:05,151
كلا، شكراً لك

373
00:49:27,674 --> 00:49:29,509
"كوني"! يا إلهي! إنها "كوني"

374
00:49:29,592 --> 00:49:33,554
- "كوني"!
- "تراسي"

375
00:49:33,638 --> 00:49:36,599
- مرحباً، كنت سأتصل بك
- الجميع يقول ذلك...

376
00:49:36,683 --> 00:49:40,728
عندما أتصل للسؤال عن أزياء الأرنب،
تعرفين "سالي" من جمعية تنظيم الأسرة

377
00:49:40,812 --> 00:49:43,481
- مرحباً، لقد مضت مدة
- مدة طويلة للغاية

378
00:49:43,564 --> 00:49:46,526
- تبدين مذهلة
- إذن، إلى أين تتجهين؟

379
00:49:46,776 --> 00:49:50,947
كنت ذاهبة للبحث عن ستائر نوافذ من أجل المطبخ

380
00:49:51,364 --> 00:49:54,867
حسناً، سنذهب لنحتسي القهوة، لم لا تنضمين إلينا؟

381
00:49:54,951 --> 00:49:58,162
- سأتأخر
- على ستائر النوافذ؟

382
00:50:00,206 --> 00:50:02,875
- هيا
- حسناً

383
00:50:08,464 --> 00:50:10,508
- مرحباً
- كيف حالك؟

384
00:50:16,264 --> 00:50:20,309
- سأجري مكالمة هاتفية فحسب
- تفضلي

385
00:50:22,019 --> 00:50:25,106
- كان بإمكانها أن تستخدم هاتفي النقال
- أنت محقة

386
00:50:28,901 --> 00:50:29,902
مرحباً، هذه أنا

387
00:50:30,862 --> 00:50:34,949
لن تصدق هذا، أنا في المقهى بالجوار

388
00:50:35,116 --> 00:50:37,702
لماذا قدمتني على
أنني "سالي" من جمعية تنظيم الأسرة؟

389
00:50:37,785 --> 00:50:39,996
- ماذا تعنين؟
- تجعل الأمر يبدو وكأنني...

390
00:50:40,079 --> 00:50:42,623
أسلم العوازل الطبية في "نيويورك"

391
00:50:42,707 --> 00:50:44,959
أنا عالقة هنا

392
00:50:47,628 --> 00:50:50,339
هل ستنتظرني؟ انتظرني

393
00:50:50,965 --> 00:50:54,010
تلك الفتاة "جوانا" ذات الشعر الأحمر،
إنها تثير جنوني

394
00:50:54,093 --> 00:50:55,887
عليها أن تجلس بجوار النافذة طوال الوقت

395
00:50:55,970 --> 00:50:58,264
اتصلت بـ"جلوريا" لأذكرها
بأن تجلب الملابس من مغسلة التجفيف...

396
00:50:58,347 --> 00:51:00,057
- حين تحضر "تشارلي"
- أجل

397
00:51:00,391 --> 00:51:04,854
- دائماً ما تحدث أمور
- "تشارلي" فاتن للغاية

398
00:51:04,937 --> 00:51:06,564
شكراً لك

399
00:51:09,400 --> 00:51:11,402
- من أين أنت؟
- من "باريس"

400
00:51:11,486 --> 00:51:14,739
أريد قهوة قليلة السكر رجاء

401
00:51:23,039 --> 00:51:25,291
لا يمكنني أن آكل

402
00:51:27,627 --> 00:51:31,422
- سأطلب القهوة
- حسناً، أعتقد أنني سآخذ قهوة أيضاً

403
00:51:32,256 --> 00:51:35,218
- عذراً مجدداً، سأذهب لحمام السيدات
- حسناً

404
00:51:38,721 --> 00:51:40,056
يا إلهي! إنها تبدو جميلة

405
00:51:41,057 --> 00:51:44,977
- أتعتقدين أنها أجرت عملية تجميل؟
- ولم تفعل ذلك؟ ما زالت فاتنة

406
00:51:45,228 --> 00:51:48,105
يجرونها مبكراً الآن قبل أن يصبحوا غير جذابين

407
00:52:03,663 --> 00:52:05,373
لدي أصدقاء في الخارج

408
00:52:07,375 --> 00:52:09,126
مهلاً

409
00:52:13,130 --> 00:52:15,466
أنت تأخذني إلى أفضل الأماكن

410
00:52:17,385 --> 00:52:19,095
دعني...

411
00:52:23,432 --> 00:52:27,478
- إنها ليست كذلك، إنها لطيفة جداً
- بالطبع هي كذلك

412
00:52:27,562 --> 00:52:30,690
وهذا ما يجعل الأمر أسوأ، إنها لطيفة وجميلة

413
00:52:30,773 --> 00:52:34,819
ومؤخرتها مثيرة كما كانت أيام الجامعة

414
00:52:41,284 --> 00:52:46,706
- هل تلعبين التنس؟
- لم أكن لأسمي ما أفعله بلعب تنس

415
00:52:48,958 --> 00:52:53,588
- ها أنت ذا، بدأت أقلق حيالك
- كلا، أنا بخير

416
00:52:54,255 --> 00:52:56,757
اعتقدنا أنك اختطفت من قبل محطم القلوب ذلك

417
00:52:58,259 --> 00:52:59,302
أي محطم قلوب؟

418
00:53:00,011 --> 00:53:04,140
ألم تريه عند الطاولة؟ إنه فاتن

419
00:53:04,223 --> 00:53:08,185
- أفوت كل شيء
- أزرارك غير مغلقة بالكامل

420
00:53:08,269 --> 00:53:09,854
شكراً لك

421
00:53:15,067 --> 00:53:16,193
ها هو

422
00:53:25,494 --> 00:53:26,954
لقد تفهمت لم تعتقدون أنه جذاب

423
00:53:27,121 --> 00:53:29,874
حسناً، لو أنه نظر إلي مرتين،
لمارست معه الحب على الفور

424
00:53:29,957 --> 00:53:32,627
- عليك ألا تفعلي ذلك؟
- لم لا؟

425
00:53:32,710 --> 00:53:35,463
لسببين، الأول يتعلق بـ"آدم" والآخر بالأطفال

426
00:53:35,713 --> 00:53:38,674
حسناً، "ترايسي"، لم يكونوا ليعلموا

427
00:53:38,758 --> 00:53:43,721
يمكنه أن يكون شيئاً أفعله لنفسي لأوسع آفاقي

428
00:53:43,804 --> 00:53:45,932
مثل أخذ صف لتعلم صناعة الفخار

429
00:53:46,891 --> 00:53:49,894
- التورط في علاقة ليس كصناعة الفخار
- يمكن أن يكون كذلك

430
00:53:50,019 --> 00:53:54,065
كلا، إنها تبدأ كذلك ثم يحدث شيء ما...

431
00:53:54,190 --> 00:53:56,734
هناك شخص ما يكتشف الأمر أو شخص ما يقع في الحب

432
00:53:56,817 --> 00:53:59,320
وينتهي الأمر بطريقة كارثية

433
00:54:00,488 --> 00:54:03,240
دائماً ما ينتهي الأمر بطريقة كارثية

434
00:54:12,124 --> 00:54:13,501
"ترايسي"

435
00:54:14,502 --> 00:54:15,920
كلا

436
00:54:17,004 --> 00:54:17,838
متى؟

437
00:54:18,547 --> 00:54:20,675
منذ وقت طويل

438
00:54:21,509 --> 00:54:25,137
وهذا هو الشيء الوحيد في حياتي
الذي سأتراجع عنه إن أمكنني

439
00:54:33,854 --> 00:54:35,940
هل ضاجعتني للتو في الجهة المقابلة من الشارع؟

440
00:54:37,566 --> 00:54:39,193
أجل، فعلت

441
00:54:39,694 --> 00:54:42,780
يمكننا أن ننهي العلاقة الآن ولن يتأذى أحد

442
00:54:42,863 --> 00:54:49,120
حقاً؟ أعتقد أننا لو أنهينا العلاقة الآن،
أنا من سيتأذى

443
00:54:49,370 --> 00:54:53,791
- إذن أياً كان الأمر، فسيتأذى شخص ما
- ربما لا

444
00:54:54,709 --> 00:54:56,544
ربما نسأم من بعضنا

445
00:54:57,003 --> 00:54:59,839
يا إلهي! كم أتمنى أن أسأم منك

446
00:55:05,177 --> 00:55:07,263
أنت في فكري

447
00:55:07,346 --> 00:55:12,518
أنت الشيء الوحيد الذي أفكر به عندما أستيقظ كل صباح

448
00:55:13,519 --> 00:55:16,605
أنت في عقلي حتى قبل أن أفتح عيني

449
00:55:16,814 --> 00:55:19,650
- فيم تفكرين؟
- هذا يعتمد على اليوم

450
00:55:19,734 --> 00:55:22,570
إذا كان يوماً لا أعرف إن كنت سأراك فيه...

451
00:55:22,653 --> 00:55:28,784
فإنني أفكر في أعذار لكي آتي إلى المدينة لأراك

452
00:55:32,830 --> 00:55:34,874
وفي الأيام التي تعلمين أننا سنتقابل فيها؟

453
00:55:34,957 --> 00:55:37,710
في تلك الأيام...

454
00:55:37,835 --> 00:55:39,920
فإنني أكون...

455
00:55:40,004 --> 00:55:43,758
هادئة وكارهة لذاتي

456
00:55:47,428 --> 00:55:48,804
رباه!

457
00:55:54,727 --> 00:55:56,896
هذا ما لدينا هنا

458
00:55:57,521 --> 00:56:00,191
وسوف أجهزه لك اليوم بعد الظهيرة

459
00:56:00,900 --> 00:56:03,694
الأمر متعلق بالتوقيت، هذا كل ما في الأمر

460
00:56:03,778 --> 00:56:06,322
"آد"، ما الأمر؟ بدا وكأن هناك شيئاً هاماً

461
00:56:08,282 --> 00:56:12,745
سمعت أنك تتحدث مع "دنبار"
و"برينكس" وبضع شركات أخرى

462
00:56:12,828 --> 00:56:14,121
أين سمعت هذا؟

463
00:56:15,748 --> 00:56:17,291
حسناً، اسمع...

464
00:56:17,583 --> 00:56:21,295
أعتقد أنهم يتوددون إلي إذا كان هذا ما تقصده

465
00:56:21,378 --> 00:56:24,673
من الواضح أن هناك الكثير من
الأشخاص يتوددون إليك هذه الأيام

466
00:56:24,757 --> 00:56:26,175
أم من الذي يتودد للآخر؟

467
00:56:26,967 --> 00:56:30,471
مهلاً، ما الذي نتحدث عنه؟
لقد تحدثت مع بعض الأشخاص...

468
00:56:30,554 --> 00:56:33,390
- ما خطب هذا؟
- هذا يتعلق بالولاء يا "بيل"

469
00:56:34,141 --> 00:56:38,771
سأدعك ترحل، وسأعطيك توصياتي إن كنت بحاجة إليها

470
00:56:42,024 --> 00:56:46,403
- لدي عائلة يا "آد"
- لقد كان لديك عائلة هنا

471
00:56:46,695 --> 00:56:51,033
كلا، مهلاً، هل أنت من تحدثني عن العائلة؟

472
00:56:51,742 --> 00:56:53,828
أنت لا تعرف أي شيء عنها

473
00:56:59,542 --> 00:57:02,253
لم لا تنظر إلى عائلتك اللعينة يا "آد"؟

474
00:57:02,336 --> 00:57:04,922
فلتأخذ نظرة لعينة عليها

475
00:57:23,566 --> 00:57:25,401
- "آد"
- "فرانك"

476
00:57:27,945 --> 00:57:30,364
شكراً لحضورك بسرعة

477
00:57:31,532 --> 00:57:33,284
هذا أمر شخصي، ليس له علاقة بالعمل

478
00:57:35,077 --> 00:57:37,746
فكر في الأمر، ربما لا تريد أن تورط نفسك في هذا

479
00:57:38,330 --> 00:57:40,541
لكنني أحتاج شخصاً أثق به

480
00:57:40,624 --> 00:57:42,877
أريدك أن تراقب شخصاً ما

481
00:57:44,044 --> 00:57:45,337
أريدك...

482
00:57:47,214 --> 00:57:48,716
أريدك أن تراقب زوجتي

483
00:58:00,895 --> 00:58:02,730
- إنها تحترق يا أمي
- ماذا؟

484
00:58:02,813 --> 00:58:06,650
- إنها تحترق، الدجاجة
- تباً!

485
00:58:09,904 --> 00:58:10,821
تباً!

486
00:58:20,039 --> 00:58:23,918
- إنه يغلي يا أمي، إنه يغلي
- شكراً لك

487
00:58:27,504 --> 00:58:29,673
انتبه

488
00:58:43,437 --> 00:58:46,857
- الدجاجة جافة قليلاً، أنا آسفة
- لا بأس

489
00:58:52,363 --> 00:58:54,448
يجب أن أذهب إلى "شيكاغو" غداً

490
00:58:56,700 --> 00:58:59,870
- لكم من الوقت؟
- ليس طويلاً، على الأرجح ليلة فحسب

491
00:58:59,954 --> 00:59:03,249
- ما موعد رحلتك؟
- الساعة الثامنة

492
00:59:05,167 --> 00:59:06,001
صباحاً؟

493
00:59:09,713 --> 00:59:12,591
ابن "داين دراير" سيتزوج ابنة "إيمي لين"

494
00:59:12,800 --> 00:59:16,512
- لن أتزوج قط
- لم لا؟

495
00:59:17,346 --> 00:59:18,180
أكره البنات

496
00:59:20,975 --> 00:59:24,812
ربما يتغير رأيك، هذا يحدث أحياناً

497
00:59:24,895 --> 00:59:25,854
لن أفعل

498
00:59:31,360 --> 00:59:34,613
- ماذا؟
- لقد طردت "بيل ستون" اليوم

499
00:59:35,906 --> 00:59:39,243
- إذن، هل هذا ما يزعجك؟
- لا شيء يزعجني

500
00:59:39,535 --> 00:59:41,036
لماذا طردته؟

501
00:59:43,247 --> 00:59:47,126
- إنه ليس مسؤولاً
- ما هي المسؤولية؟

502
00:59:47,209 --> 00:59:51,130
- أليست كالناس الذين يأكلون الناس؟
- كلا

503
00:59:51,213 --> 00:59:53,424
هؤلاء آكلو لحوم البشر

504
00:59:56,051 --> 00:59:58,053
على أية حال، لم أعد أثق به

505
00:59:59,680 --> 01:00:01,432
لذا لو ذهبت إلى "دولي"، فستعرفين

506
01:01:38,946 --> 01:01:41,698
- توقفي
- لا يمكنني تصديقك

507
01:01:41,782 --> 01:01:43,325
ماذا فعلت؟

508
01:02:10,060 --> 01:02:12,146
تباً!

509
01:02:13,230 --> 01:02:14,898
تباً!

510
01:02:30,998 --> 01:02:31,874
هيا

511
01:02:53,312 --> 01:02:55,397
أنا آسفة جداً

512
01:02:56,815 --> 01:02:58,901
عزيزي، هل أنت بخير؟

513
01:02:58,984 --> 01:03:03,405
- لابد أنك كنت قلقاً للغاية، حسناً
- توقفي يا أمي، الناس يروننا

514
01:03:27,179 --> 01:03:30,390
"مرحباً، أنا "بول مارتيل"،
اترك رسالة بعد الإشارة، شكراً"

515
01:03:30,516 --> 01:03:33,477
- أمي؟
- عزيزي...

516
01:03:33,810 --> 01:03:35,938
يفترض أن تكون في الفراش

517
01:03:36,563 --> 01:03:40,067
- أنت تبكين يا أمي
- عزيزي

518
01:03:40,609 --> 01:03:42,945
أمك فقط حزينة قليلاً، هذا كل ما في الأمر

519
01:03:43,445 --> 01:03:45,656
تعال، سوف أصطحبك إلى الفراش

520
01:03:45,739 --> 01:03:47,616
هيا، فلنضعك في الفراش

521
01:03:47,699 --> 01:03:51,119
لا تحزني يا أمي، سيأتي أبي غداً

522
01:04:00,671 --> 01:04:03,006
اسمه "بول مارتيل"

523
01:04:07,844 --> 01:04:11,306
يقطن في 433 شارع "ميرسير"، شقة رقم 3

524
01:04:12,099 --> 01:04:15,310
تراه أثناء النهار

525
01:04:15,394 --> 01:04:17,938
عادة ما يتسكعان في وقت الغداء

526
01:04:18,021 --> 01:04:21,275
يمكثان حوالي ساعتين أو ثلاث

527
01:04:34,955 --> 01:04:37,124
هل يذهبان إلى السينما؟

528
01:04:37,583 --> 01:04:40,586
لقد فعلا هذا في ذلك اليوم، ثم ذهبا إلى شقته

529
01:05:24,338 --> 01:05:25,714
"مدينة (نيويورك)"

530
01:05:54,493 --> 01:05:55,994
يا إلهي!

531
01:06:18,892 --> 01:06:20,727
أيتها السيدة

532
01:06:20,811 --> 01:06:22,354
أعطني مفاتيحك

533
01:07:07,149 --> 01:07:08,984
- مهلاً
- من هي؟

534
01:07:09,067 --> 01:07:11,319
- كلا
- اهدئي، ماذا تفعلين؟

535
01:07:16,908 --> 01:07:18,618
كم عددهن؟ خمسة أم عشرة؟

536
01:07:21,204 --> 01:07:25,125
من أكون؟ فتاة يوم الاثنين؟ هل أخطأت في يومي؟

537
01:07:25,208 --> 01:07:28,587
إنها مجرد صديقة، حسناً؟ مجرد صديقة

538
01:07:29,629 --> 01:07:34,176
- أنت كاذب لعين
- أنا؟ أنا الكاذب؟

539
01:07:34,301 --> 01:07:36,178
لا يمكنني أن أفعل ذلك بعد الآن

540
01:07:38,513 --> 01:07:41,975
حسناً، عودي إلى ضاحيتك
ومرأب سيارتك ودروس تعلم التنس...

541
01:07:42,058 --> 01:07:44,436
ماذا تفعلين؟

542
01:07:45,437 --> 01:07:48,565
- تباً لك!
- هذا ما سيجعلك سعيدة

543
01:07:48,648 --> 01:07:50,192
تباً لك

544
01:07:56,615 --> 01:07:58,867
كلا، لا أستطيع

545
01:07:58,950 --> 01:08:01,536
"بول"، لقد انتهى الأمر

546
01:08:03,330 --> 01:08:04,956
لا أستطيع

547
01:08:12,172 --> 01:08:14,841
- أنا أكرهك
- أعلم

548
01:08:14,925 --> 01:08:17,302
توقف، لا يمكنني

549
01:08:37,906 --> 01:08:40,242
- هل ستضاجعني؟
- هل تريدينني أن أفعل؟

550
01:08:40,325 --> 01:08:42,369
- أجل، أريدك أن تفعل
- قوليها

551
01:08:42,452 --> 01:08:45,539
- أريدك أن تضاجعني
- قوليها

552
01:10:38,693 --> 01:10:40,987
شكراً لك، شكراً جزيلًا لك

553
01:10:41,071 --> 01:10:43,448
شكراً جزيلاً لك

554
01:11:04,844 --> 01:11:06,054
أجل؟

555
01:11:08,264 --> 01:11:10,725
- هل أنت "بول مارتيل"؟
- أجل

556
01:11:11,768 --> 01:11:12,644
كم عمرك؟

557
01:11:16,439 --> 01:11:19,484
- من أنت؟
- "آدوارد سمنر"

558
01:11:22,278 --> 01:11:23,321
زوج "كوني"

559
01:11:30,954 --> 01:11:32,831
هل يمكنني...

560
01:11:32,914 --> 01:11:34,082
هل يمكنني الدخول؟

561
01:11:36,626 --> 01:11:37,877
أجل، بالطبع

562
01:12:07,115 --> 01:12:10,952
- هل تود شراباً؟
- أجل، لم لا؟

563
01:12:22,213 --> 01:12:25,216
لدي "سكوتش" و"فودكا" وعصير برتقال

564
01:12:26,009 --> 01:12:27,260
"فودكا"

565
01:12:29,471 --> 01:12:32,390
- هل هي باردة؟
- أجل

566
01:12:34,434 --> 01:12:38,980
- أحتفظ بها في المبرد
- وكذلك أنا، في البيت

567
01:12:56,956 --> 01:12:59,417
إذن، أخبرني كيف...

568
01:12:59,501 --> 01:13:01,002
قابلت زوجتي؟

569
01:13:02,921 --> 01:13:04,881
بالمصادفة

570
01:13:04,964 --> 01:13:10,095
في الشارع، كان هناك عاصفة وقد آذت ركبتها...

571
01:13:10,178 --> 01:13:11,638
أنت ذلك الشخص

572
01:13:13,139 --> 01:13:16,017
- هل أخبرتك عن هذا؟
- أجل

573
01:13:21,815 --> 01:13:23,399
كيف تسير الأمور؟

574
01:13:27,487 --> 01:13:29,114
بخير، أعني، لا بأس بها

575
01:13:29,197 --> 01:13:32,784
- هل تتقابلان هنا؟
- أجل

576
01:13:33,785 --> 01:13:37,580
- وهل يعجبها الأمر؟
- أعتقد ذلك، لم تشتكي مطلقاً

577
01:13:41,793 --> 01:13:45,630
هل تمكثان هنا طوال الوقت أم تخرجان أيضاً؟

578
01:13:46,464 --> 01:13:49,134
هذا يعتمد على الظروف، أحياناً نخرج

579
01:13:49,217 --> 01:13:54,806
وهل يعجبها ذلك؟ هل يعجبها هذا الحي؟

580
01:13:55,140 --> 01:13:58,893
أجل، أكثر إثارة من الضواحي على ما أعتقد

581
01:14:03,648 --> 01:14:09,696
هل تعرف أننا متزوجان منذ 11 عاماً ولدينا ابن؟

582
01:14:11,364 --> 01:14:13,324
أجل، لقد أخبرتني

583
01:14:16,452 --> 01:14:20,165
- أتريد المزيد؟
- أجل، من فضلك

584
01:14:33,386 --> 01:14:36,139
إنه السبب وراء مغادرتنا للمدينة

585
01:14:36,556 --> 01:14:39,517
اعتقدت "كوني" أنه سيكون أفضل بالنسبة له

586
01:14:39,601 --> 01:14:41,936
لقد أخبرتني أنها كانت فكرتك

587
01:14:44,606 --> 01:14:47,942
هل تحدثتما عني؟

588
01:15:07,420 --> 01:15:12,050
- العديد من الكتب
- أجل، العديد من البيع والشراء

589
01:15:52,423 --> 01:15:54,467
لم أكن أعرف أنها تفعل هذا

590
01:16:00,348 --> 01:16:03,726
- من أين حصلت على هذه؟
- إنها هدية

591
01:16:03,810 --> 01:16:05,979
منها

592
01:16:18,908 --> 01:16:23,121
- لم قد تفعل ذلك؟
- لا أعرف

593
01:16:23,204 --> 01:16:27,083
ربما أرادت أن تشتري لي شيئاً فحسب

594
01:16:31,671 --> 01:16:34,090
إنها لم تشتر هذا لأجلك، أنا من أعطاها إياه

595
01:16:42,974 --> 01:16:45,810
- لا يمكنني أن أفعل هذا
- ماذا؟

596
01:16:45,893 --> 01:16:50,148
لا يمكنني أن أفعل هذا

597
01:16:50,231 --> 01:16:52,233
أشعر...

598
01:16:53,609 --> 01:16:57,322
أشعر بالغثيان، لا أستطيع...

599
01:16:57,405 --> 01:16:58,865
هل تريد بعض الماء؟

600
01:17:00,491 --> 01:17:02,452
أشعر بالغثيان

601
01:17:02,535 --> 01:17:04,662
أنا...

602
01:17:08,791 --> 01:17:14,213
لست على ما يرام، لا أشعر أنني على ما يرام

603
01:17:19,844 --> 01:17:21,679
لست...

604
01:17:21,763 --> 01:17:24,182
لا أشعر...

605
01:18:21,572 --> 01:18:23,449
يا إلهي!

606
01:18:50,768 --> 01:18:52,270
لا يمكنك أن تموت

607
01:21:01,357 --> 01:21:05,695
"مرحباً، أنا "بول مارتيل"،
اترك رسالتك بعد سماع الصافرة، شكراً"

608
01:21:05,903 --> 01:21:07,863
مرحباً، هذه أنا

609
01:21:07,947 --> 01:21:10,241
اسمع

610
01:21:10,825 --> 01:21:14,120
لا أحب أن أقول هذا لمجيبك الآلي لكن...

611
01:21:15,454 --> 01:21:18,416
يجب أن أنهي هذا

612
01:21:21,335 --> 01:21:24,964
أنا فقط... لم يعد بإمكاني أن أفعل ذلك بعد الآن

613
01:21:25,047 --> 01:21:27,508
لا يمكنني العيش هكذا

614
01:21:27,592 --> 01:21:33,014
لقد سئمت للغاية من الكذب وإيذاء أسرتي

615
01:21:33,097 --> 01:21:34,640
أنا آسفة

616
01:21:34,765 --> 01:21:37,393
وأتمنى...

617
01:21:37,476 --> 01:21:40,146
لا أعرف ماذا أتمنى

618
01:21:40,896 --> 01:21:42,815
أنا آسفة

619
01:22:51,342 --> 01:22:53,636
"تم مسح الرسائل"

620
01:23:02,478 --> 01:23:05,398
"(كونستانس)، 0703-555-914"

621
01:23:07,817 --> 01:23:10,569
- هل يوخزك هذا؟
- كلا

622
01:23:10,653 --> 01:23:12,655
- هل تعرف دورك؟
- أجل

623
01:23:12,738 --> 01:23:15,574
حقاً؟ هل يمكنني سماعه؟

624
01:24:45,164 --> 01:24:49,543
- أتريد المساعدة؟
- كلا، أنا أتدبر أمري، شكراً لك

625
01:26:12,626 --> 01:26:13,961
أين كنت؟

626
01:26:15,129 --> 01:26:16,881
هل أنت بخير؟

627
01:26:50,456 --> 01:26:56,086
"ما هو المغزى من الحلم
لو كانت أحلامك صغيرة؟"

628
01:26:56,170 --> 01:27:01,425
"ما هو المغزى من السير
لو لم تسر لمسافة طويلة؟"

629
01:27:01,508 --> 01:27:05,638
"احلم بشكل كبير"

630
01:27:51,350 --> 01:27:54,770
لقد كنت رائعاً، هل تعرف هذا؟

631
01:27:54,853 --> 01:27:59,692
- ألم يكن عظيماً يا "آدوارد"؟
- بلى، لقد كان رائعاً

632
01:28:00,901 --> 01:28:04,113
- رائع حقاً
- يجب أن أذهب لأساعد في التنظيف

633
01:28:04,196 --> 01:28:07,116
سأقبلك قبلة ما قبل النوم عندما أعود للبيت، حسناً؟

634
01:28:16,375 --> 01:28:20,379
- آسف يا "آد"، يبدو أنني صدمتك
- لا بأس

635
01:28:22,089 --> 01:28:23,924
لا بأس يا "جيري"

636
01:28:30,389 --> 01:28:36,311
- يجب أن تجرب ما إن كانت ستفتح
- كلا، لا بأس، إنها جيدة

637
01:28:40,524 --> 01:28:44,361
- هل صدمك يا أبي؟
- أجل، بالفعل

638
01:28:45,320 --> 01:28:47,823
هل يمكننا الاتصال بالشرطة يا أبي؟

639
01:28:49,366 --> 01:28:51,702
- أأنت متأكد أنك لا تريد فحص الحقيبة؟
- سوف نتعامل معها غداً

640
01:28:51,910 --> 01:28:54,288
- سيستغرق الأمر ثانية فحسب
- كلا

641
01:32:01,391 --> 01:32:07,189
يا إلهي! "تشارلي"، انظر إلى أبيك وأخبرني ما خطبه

642
01:32:09,024 --> 01:32:10,442
ماذا؟

643
01:32:12,694 --> 01:32:15,948
فردتا حذائه، إنهما مختلفتا اللون

644
01:32:23,789 --> 01:32:25,290
تبدو بحالة مريعة يا عزيزي

645
01:32:25,916 --> 01:32:30,003
ماذا حدث الليلة الماضية؟ هل نمت؟
لقد استيقظت وبحثت عنك

646
01:32:30,087 --> 01:32:31,838
أنا فقط...

647
01:32:33,215 --> 01:32:34,758
كنت أستنشق بعض الهواء

648
01:32:35,217 --> 01:32:37,261
هل أنت بخير؟

649
01:32:38,637 --> 01:32:39,596
أجل

650
01:32:52,025 --> 01:32:53,944
هل يعجبك العيش هنا يا "كون"؟

651
01:32:54,486 --> 01:32:57,572
ماذا؟ بالطبع يعجبني العيش هنا

652
01:32:57,656 --> 01:33:00,909
لسنا مضطرين للبقاء هنا،
بإمكاننا العودة إلى المدينة

653
01:33:03,412 --> 01:33:06,164
عزيزي، ما الذي يشغل بالك؟

654
01:33:08,083 --> 01:33:12,296
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

655
01:33:15,507 --> 01:33:18,802
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

656
01:33:19,553 --> 01:33:23,807
الجميع بخير ونحن لن ننتقل لأي مكان

657
01:34:06,224 --> 01:34:08,101
الشرطة هنا يا أمي

658
01:34:09,686 --> 01:34:12,981
- ماذا يريدون؟
- أنا متأكدة أنه ليس بالأمر الهام

659
01:34:19,613 --> 01:34:21,782
إنها شرطة "نيويورك" يا أمي

660
01:34:24,201 --> 01:34:26,244
- مرحباً، أجل
- سيدة "سمنر"؟

661
01:34:26,328 --> 01:34:30,415
أنا المحقق "دين" وهذا المحقق "ميروجنيك"
من شرطة "نيويورك"

662
01:34:30,499 --> 01:34:35,712
- هل حدث شيء؟ هل هناك خطب ما؟
- كلا، هل تعرفين "بول مارتيل"؟

663
01:34:35,796 --> 01:34:41,385
- أجل، ليس بشكل جيد، لماذا؟
- هل تعرفين مكانه؟

664
01:34:43,303 --> 01:34:44,221
كلا

665
01:34:47,182 --> 01:34:51,269
- في المنزل، على ما أتصور
- هل تعرفين أين يعيش؟

666
01:34:51,353 --> 01:34:53,563
"سوهو"، أليس كذلك؟

667
01:34:54,564 --> 01:34:57,692
اسمك ورقم هاتفك كانا على مكتبه

668
01:34:59,820 --> 01:35:02,072
- هل فعل شيئاً خاطئاً؟
- نحن لا نعرف

669
01:35:02,155 --> 01:35:04,950
لقد أبلغ أنه مفقود من قبل عائلته

670
01:35:05,033 --> 01:35:07,411
زوجته لا تعرف مكانه

671
01:35:10,038 --> 01:35:11,832
لم أكن أعرف أنه متزوج

672
01:35:13,542 --> 01:35:14,543
منفصل

673
01:35:19,464 --> 01:35:20,966
متى رأيته آخر مرة؟

674
01:35:22,467 --> 01:35:25,595
لا أعرف، من الصعب أن أتذكر

675
01:35:28,306 --> 01:35:33,145
إنه بائع كتب، بالكاد أعرفه،
كنت سأذهب لشراء بعض الكتب منه

676
01:35:33,270 --> 01:35:37,315
- وهل ذهبت؟
- كلا، ليس بعد

677
01:35:39,234 --> 01:35:42,112
هل حدث له شيء؟ أتعتقد أنه بخير؟

678
01:35:42,320 --> 01:35:46,950
من الصعب القول في هذه المرحلة، نحن نعمل على ذلك

679
01:35:48,952 --> 01:35:52,956
- على أية حال، شكراً لوقتك
- شكراً لك

680
01:35:53,540 --> 01:35:57,169
أحب زجاجات الثلج هذه، لدى ابني البعض منها

681
01:35:57,252 --> 01:36:00,755
- لو سمعت عنه أي أخبار فلتخبرينا
- بالتأكيد

682
01:36:28,992 --> 01:36:31,244
أبي، الشرطة أتت إلى بيتنا اليوم

683
01:36:33,622 --> 01:36:35,499
الشرطة؟ ماذا كانوا يريدون؟

684
01:36:40,420 --> 01:36:43,798
شخصاً ما مفقود، ويجب أن يتفحصوا الجميع كما تعرف

685
01:36:48,595 --> 01:36:49,888
من كان هو؟

686
01:36:50,805 --> 01:36:52,724
اجلس بشكل مستقيم

687
01:36:56,061 --> 01:37:01,441
- من كان هو؟
- لا أعتقد أنك تعرفه، إنه يبيع الكتب

688
01:37:01,525 --> 01:37:03,527
لقد نسيت أين قابلته

689
01:37:04,444 --> 01:37:06,863
هل كان شخصاً شريراً يا أمي؟

690
01:37:09,324 --> 01:37:12,118
ولماذا أرادوا التحدث معك؟

691
01:37:12,994 --> 01:37:15,789
أعتقد أنه كان يمتلك اسمي ورقم هاتفي

692
01:37:17,999 --> 01:37:23,797
- لماذا كان معه رقمك؟
- أعتقد أنني اشتريت كتاباً منه

693
01:37:36,142 --> 01:37:38,311
- احذرا، تمهلا
- مرحباً يا "تشارلي"

694
01:37:38,395 --> 01:37:42,482
مرحباً يا عزيزتي، أتمنى لو كنت تعيشين في مكان أقرب

695
01:37:46,278 --> 01:37:51,324
"رباه! بارك لنا طعامنا الذي نأكله
ليعيننا على خدمتك"

696
01:37:51,408 --> 01:37:55,537
"وساعدنا على أن نكون منتبهين
لحاجات الآخرين دائماً، آمين"

697
01:37:55,620 --> 01:37:57,539
- آمين
- آمين

698
01:37:57,622 --> 01:38:00,250
هذا رائع جداً يا "آدوارد"

699
01:38:11,094 --> 01:38:13,221
حسناً

700
01:38:13,305 --> 01:38:15,015
حان وقت تناول الديك الرومي

701
01:38:20,103 --> 01:38:25,775
جدتي، لدي قصة لا تعلمينها عن "آدوارد"...

702
01:39:12,947 --> 01:39:14,949
مرحباً يا سيدة "سمنر"

703
01:39:15,033 --> 01:39:17,035
أعتذر على إزعاجك في عطلة نهاية الأسبوع

704
01:39:17,118 --> 01:39:20,955
أنا المحقق "دين" وهذا المحقق
"ميراجنك" من شرطة "نيويورك"

705
01:39:21,039 --> 01:39:25,293
- حسناً
- نرغب أن نتحدث معكما لبضع دقائق

706
01:39:25,835 --> 01:39:29,089
بالطبع، "تشارلي"، نحن ذاهبون إلى الشرفة

707
01:39:29,172 --> 01:39:31,883
- هل يمكنني أن آتي؟
- كلا يا عزيزي، ابق هنا

708
01:39:31,966 --> 01:39:34,052
العب مع "بوبي"، سنعود على الفور

709
01:39:35,553 --> 01:39:39,182
لا أعلم إن كانت زوجتك أخبرتك
أننا كنا هنا منذ أسبوع مضى...

710
01:39:39,349 --> 01:39:42,977
- لنتحر عن "بول مارتيل"
- تتحروا عن الرجل المفقود، صحيح؟

711
01:39:43,186 --> 01:39:47,315
حسناً، لم يعد مفقوداً الآن،
اكتشفت جثته في عطلة نهاية الأسبوع الماضية

712
01:39:48,775 --> 01:39:51,111
يا إلهي! هذا مريع

713
01:39:54,072 --> 01:39:55,532
يا إلهي!

714
01:39:55,615 --> 01:39:59,661
هلا تخبريننا أين قابلت السيد "مارتيل"
يا سيدة "سمنر"

715
01:40:00,412 --> 01:40:03,081
- لقد أخبرتك
- كلا يا سيدتي، لم تخبريني

716
01:40:03,373 --> 01:40:07,627
أنا آسفة، لا أستطيع التذكر

717
01:40:07,711 --> 01:40:11,464
- في مزاد، على ما أعتقد
- هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

718
01:40:11,548 --> 01:40:13,258
"جوليارد"

719
01:40:14,884 --> 01:40:16,553
"جوليارد"؟

720
01:40:17,762 --> 01:40:20,974
- المدرسة الموسيقية
- أجل، أعلم ما هي "جوليارد"

721
01:40:21,683 --> 01:40:23,393
بالطبع تعلم، أنا آسفة

722
01:40:23,560 --> 01:40:29,649
- هل كنت هناك أيضاً يا سيدي؟
- أجل، أعتقد هذا

723
01:40:29,774 --> 01:40:32,485
حسناً، ربما تكون قد قابلت سيد "مارتيل"

724
01:40:34,154 --> 01:40:36,239
كلا، حسبما أتذكر

725
01:40:36,322 --> 01:40:37,741
ربما يمكنك التعرف عليه

726
01:40:39,284 --> 01:40:41,453
كلا، لم أقابله من قبل

727
01:40:41,536 --> 01:40:44,372
- هل هذا هو؟
- أجل

728
01:40:45,081 --> 01:40:46,875
هل سبق أن ذهبت إلى شقته؟

729
01:40:48,543 --> 01:40:54,007
كلا، كنت بالكاد أعرفه، لا أعرف لم يحتفظ برقمي

730
01:40:54,090 --> 01:40:57,886
- ربما أعجب بك
- اسمع، هذا يكفي

731
01:41:01,389 --> 01:41:05,059
إذن أنت لم تذهبي من قبل إلى شقته،
ماذا عن الحي الذي يقطن به؟

732
01:41:05,143 --> 01:41:06,978
- هل سبق أن ذهبت إلى هناك؟
- كلا

733
01:41:07,061 --> 01:41:10,273
أتقصدين أنك لم تذهبي هناك كثيراً أم مطلقاً؟

734
01:41:10,398 --> 01:41:14,068
مطلقاً، لا أستطيع أن أتذكر متى كانت
آخر مرة ذهبت فيها إلى "سوهو"

735
01:41:14,152 --> 01:41:16,321
كانت منذ أربعة أسابيع في الواقع

736
01:41:19,032 --> 01:41:23,244
لقد حصلت على تذكرة لركن السيارة
أمام شقة "مارتيل" منذ أربعة أسابيع

737
01:41:23,328 --> 01:41:28,708
هذا صحيح، احتسيت القهوة مع بعض
الأصدقاء في مكان صغير هناك

738
01:41:28,792 --> 01:41:30,960
لقد نسيت، كانتا "ترايسي" و"سالي"

739
01:41:31,336 --> 01:41:33,463
أجل، بالفعل

740
01:41:45,600 --> 01:41:47,018
اسمعا

741
01:41:48,728 --> 01:41:52,774
أخبرتكما زوجتي بكل ما تعرف وكذلك أنا

742
01:41:52,857 --> 01:41:55,360
إذا كنتما لا تمانعان، نود العودة إلى ابننا

743
01:41:55,443 --> 01:42:01,866
- حسناً، لم لا أعطيك بطاقتي؟
- لدي بطاقتك

744
01:42:02,909 --> 01:42:05,495
صحيح

745
01:42:05,578 --> 01:42:07,747
- استمتعا بإجازتكما
- وأنت أيضاً

746
01:43:04,220 --> 01:43:06,306
"سمنر"، من فضلك

747
01:43:44,636 --> 01:43:46,804
يا إلهي!

748
01:43:48,389 --> 01:43:52,852
- "كوني"
- مرحباً يا "تريسي"

749
01:43:52,936 --> 01:43:56,230
آخذ ثوبي الحريري لارتدائه الليلة

750
01:43:58,232 --> 01:44:00,318
كنت أفكر أن أرتدي الثوب الأسود

751
01:44:12,872 --> 01:44:17,460
سوف أعطيه لـ"جودويل"،
فلندع شخصاً آخر يصبح فاتناً على سبيل التغير

752
01:44:21,130 --> 01:44:24,968
إذن، ماذا يجب أن نحضر بجانب شخصياتنا المتأنقة؟

753
01:44:29,222 --> 01:44:31,933
- كيف حالك مع الاستعدادات؟
- جيد

754
01:44:32,016 --> 01:44:34,936
- هل تحتاجين للمساعدة؟
- كلا

755
01:44:36,854 --> 01:44:41,150
حسناً، النبيذ الأبيض ليس بارداً
لذا سأضعه في المجمد

756
01:44:42,485 --> 01:44:44,946
فقط ذكريني أنه هناك، حسناً؟

757
01:44:47,407 --> 01:44:49,784
أغلب الناس يشربون النبيذ الأحمر على أية حال

758
01:44:54,956 --> 01:44:58,626
أحب هذه الأشياء،
هل يوجد مكان لم تذهبوا إليه يا رفاق؟

759
01:44:58,710 --> 01:45:01,713
حصلت عائلة "روزينثال" على 795 ألف ثمناً لبيتهم

760
01:45:01,796 --> 01:45:05,258
- خلال يومين حصلوا على ستة عروض
- إنها المزايدات، هكذا تجري الأمور الآن

761
01:45:05,341 --> 01:45:09,679
- ما هي قيمة منزلك برأيك يا "آد"؟
- لا أعرف

762
01:45:09,762 --> 01:45:11,723
إن بعت منزلك، فأين ستذهب؟

763
01:45:11,806 --> 01:45:14,225
- بهذا السعر سأذهب إلى "تاهيتي"
- "بانكوك"

764
01:45:14,308 --> 01:45:17,228
"كوني"، من أين حصلت على هذه؟

765
01:45:27,822 --> 01:45:29,741
"فيجي"

766
01:45:30,950 --> 01:45:33,494
أتتذكر يا "جيف"؟
لقد طلبت منك أن تأخذني إلى "فيجي"؟

767
01:45:33,578 --> 01:45:39,792
وبعدها أخذتني إلى "هاواي"،
وكنا نصطاد كل يوم سمك "ماهي ماهي"

768
01:46:01,022 --> 01:46:03,274
ماذا حدث يا "آدوارد"؟

769
01:46:05,693 --> 01:46:07,528
ماذا فعلت؟

770
01:46:08,988 --> 01:46:10,907
هل أذيته؟

771
01:46:15,661 --> 01:46:16,996
"آدوارد"؟

772
01:46:18,289 --> 01:46:20,291
هل أذيته؟

773
01:46:22,293 --> 01:46:24,462
لقد أذيته، أليس كذلك؟

774
01:46:26,297 --> 01:46:28,466
رباه! "آدوارد"

775
01:46:30,468 --> 01:46:32,595
تحدث إلي

776
01:46:32,762 --> 01:46:39,143
- أخبرني ماذا فعلت؟
- كلا، أخبريني أنت، ماذا فعلت؟

777
01:46:39,644 --> 01:46:46,317
كيف ضاجعته مراراً وتكراراً؟
وكذبت علي مراراً وتكراراً

778
01:46:46,400 --> 01:46:49,529
- "آدوارد" أرجوك...
- كلا، لا تكلميني الآن

779
01:46:49,779 --> 01:46:52,824
لقد أعطيت كل شيء...

780
01:46:52,907 --> 01:46:55,118
لهذه العائلة

781
01:46:55,910 --> 01:46:57,662
كل شيء

782
01:46:59,080 --> 01:47:01,457
وماذا فعلت أنت؟

783
01:47:02,291 --> 01:47:06,170
رميت بذلك كله عرض الحائط وكأنه لا شيء

784
01:47:06,295 --> 01:47:08,506
من أجل ماذا؟

785
01:47:08,589 --> 01:47:10,925
من أجل صبي لعين

786
01:47:19,934 --> 01:47:21,352
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

787
01:47:22,311 --> 01:47:25,314
ولن أشعر؟ لقد عرفت من اليوم الأول

788
01:47:27,942 --> 01:47:32,405
لأنني أعرفك يا "كوني"، أعرفك وأكرهك بشدة

789
01:47:32,488 --> 01:47:35,199
لم أرد أن أقتله، لقد أردت أن أقتلك أنت!

790
01:47:38,202 --> 01:47:40,454
يا إلهي!

791
01:47:50,464 --> 01:47:54,385
"آدوارد"، يا إلهي!

792
01:48:04,437 --> 01:48:06,189
يا إلهي!

793
01:48:48,814 --> 01:48:51,359
أمي، انظري ماذا فعلت؟

794
01:48:54,153 --> 01:48:58,741
حبيبي، لا بأس بذلك

795
01:48:58,824 --> 01:49:04,455
- أنا آسف يا أمي
- إنه أمر عارض، الجميع يمر بذلك

796
01:49:04,538 --> 01:49:06,874
لماذا لست نائمة يا أمي؟

797
01:49:09,543 --> 01:49:11,379
لا أعرف

798
01:49:15,508 --> 01:49:17,510
"تشارلي"، انظر إلي

799
01:49:17,843 --> 01:49:24,058
أريدك أن تعلم أنني أحبك أكثر من أي شيء في العالم

800
01:49:26,310 --> 01:49:29,355
وأريدك أن تعلم أن والدك وأنا...

801
01:49:29,438 --> 01:49:34,610
سوف نحبك دائماً مهما حدث

802
01:49:38,531 --> 01:49:40,574
- حسناً؟
- حسناً

803
01:49:41,033 --> 01:49:48,040
هيا يا حبيبي، دعنا نغير ملاءة فراشك
ليصبح جميلاً ومنعشاً، حسناً؟

804
01:49:48,124 --> 01:49:49,875
حسناً

805
01:51:10,247 --> 01:51:12,875
"مدينة (شيكاغو)"

806
01:51:26,764 --> 01:51:29,767
"لو وجدت تلك،
لا تفتحيها قبل ذكرى الزواج الـ25، (آدوارد)"

807
01:51:42,780 --> 01:51:47,326
"إلى زوجتي الجميلة، أنت أجمل شيء في أيامي"

808
01:53:02,026 --> 01:53:03,777
يمكنك الصعود وتطهير جرحك

809
01:53:04,111 --> 01:53:08,657
هيا، لست سفاحاً، أعدك

810
01:53:17,708 --> 01:53:20,419
سيارة أجرة

811
01:53:41,899 --> 01:53:43,901
شكراً لك

812
01:54:11,011 --> 01:54:13,264
ماذا سنفعل؟

813
01:54:16,183 --> 01:54:18,602
أنا خائفة جداً

814
01:54:21,105 --> 01:54:24,024
- سوف أسلم نفسي
- كلا

815
01:54:27,653 --> 01:54:28,904
كلا

816
01:54:37,663 --> 01:54:40,207
كلا، بإمكاننا أن نتخطى ذلك

817
01:54:41,625 --> 01:54:44,253
يمكننا أن نتحمل ذلك مستقبلاً

818
01:54:46,380 --> 01:54:52,219
- لا أحد سيعرف
- نحن سنعرف

819
01:56:33,445 --> 01:56:35,656
يمكننا أن نختفي

820
01:56:37,783 --> 01:56:42,579
يمكننا أن نجمع بعض الأموال
ونبيع كل شيء ونهاجر من البلد فحسب

821
01:56:43,956 --> 01:56:46,041
سيدتي

822
01:56:46,458 --> 01:56:48,460
"المكسيك"

823
01:56:49,920 --> 01:56:51,964
لم لا؟

824
01:56:54,007 --> 01:56:56,427
يمكننا أن نحصل على منزل صغير على الشاطىء

825
01:56:56,635 --> 01:56:59,012
نتخذ أسماء مختلفة

826
01:57:00,013 --> 01:57:01,974
الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

827
01:57:02,850 --> 01:57:05,269
بماذا سنخبر "تشارلي"؟

828
01:57:07,104 --> 01:57:09,106
نخبره أنها مغامرة

829
01:57:12,568 --> 01:57:14,778
يمكننا أن نصطاد السمك طوال اليوم

830
01:57:18,824 --> 01:57:21,535
يمكننا أن نتعلم العزف على الغيتار

831
01:57:22,870 --> 01:57:27,332
سأعزف لك لحناً غرامياً لتنامي كل ليلة

832
01:57:28,292 --> 01:57:31,503
سنعيش ما تبقى من حياتنا على هذا الشاطىء

833
01:57:32,004 --> 01:57:35,466
وبعدها عندما نموت
يمكننا فقط أن ندفع بجثثنا إلى البحر

834
01:57:36,759 --> 01:57:38,135
ما رأيك؟

835
01:57:39,887 --> 01:57:41,972
يبدو هذا رائعاً

