﻿1
00:00:49,424 --> 00:00:54,761
<i>أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص)
.وأتخلى عن النساء الأخريات</i>

2
00:00:56,265 --> 00:01:00,009
<i>أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ
.وأحترمكِ</i>

3
00:01:01,270 --> 00:01:05,105
<i>وأكون مصدر راحتكِ في وقت
.الضيق وأبقيكِ في أمان</i>

4
00:01:07,234 --> 00:01:09,817
<i>.كل ما أملكه هو لكِ الآن</i>

5
00:01:12,739 --> 00:01:17,780
<i>.سأكون وفيًا لكِ</i>
.لطالما سنعيش كلانا معًا

6
00:01:22,541 --> 00:01:23,873
كريستيان

7
00:01:25,002 --> 00:01:28,746
أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة
في السراء والضراء

8
00:01:29,131 --> 00:01:32,374
.. أعدك
.أن أحبك بدون أيّ شروط

9
00:01:32,467 --> 00:01:38,054
.أتشرف بك وأحترمك
.وأكون سلوى لك في وقت الضيق

10
00:01:38,473 --> 00:01:41,090
أتعهد بالإعتزاز بك

11
00:01:41,810 --> 00:01:44,018
.لطالما أننا سنعيش كلانا معًا

12
00:01:45,063 --> 00:01:48,181
.الآن أعلنكما زوجًا وزوجة

13
00:01:48,358 --> 00:01:49,974
.يمكنك تقبيل العروس

14
00:02:01,747 --> 00:02:03,113


15
00:02:06,418 --> 00:02:08,205


16
00:02:37,783 --> 00:02:38,773
مرحباً

17
00:02:38,867 --> 00:02:39,983
يا إلهي ، شكراً

18
00:02:40,077 --> 00:02:41,067
على الرحب والسعه

19
00:02:41,161 --> 00:02:43,244
.تبدين أنيقة للغاية

20
00:02:43,330 --> 00:02:44,571
لا أصدق حدوث هذا

21
00:02:44,665 --> 00:02:45,655
أعرف

22
00:02:46,333 --> 00:02:48,950
مَن تلك مع (إليوت)؟

23
00:02:49,878 --> 00:02:52,291
.لا أعلم، ولكنها على وشك أن تفقد تلك اليد

24
00:02:52,381 --> 00:02:53,588
حسناً

25
00:02:54,800 --> 00:02:55,790


26
00:02:55,884 --> 00:02:56,874
سيّدة (غراي)؟

27
00:02:58,470 --> 00:02:59,460
.هذه أنا

28
00:02:59,846 --> 00:03:01,428
.أجل، أنتِ

29
00:03:02,307 --> 00:03:05,425
.لنخرج من هنا
.سئمت من مشاركتكِ مع هؤلاء الرعاع

30
00:03:05,811 --> 00:03:07,097
.عليّ أن أغير ثيابي

31
00:03:08,021 --> 00:03:09,011
حسناً

32
00:03:09,564 --> 00:03:10,554
.كوني سريعة

33
00:03:11,650 --> 00:03:12,731


34
00:03:13,860 --> 00:03:15,647


35
00:03:20,200 --> 00:03:21,657


36
00:03:26,331 --> 00:03:27,822


37
00:03:39,845 --> 00:03:41,052
هل تملك هذا؟

38
00:03:41,888 --> 00:03:43,220
نحن نملكها

39
00:03:45,851 --> 00:03:48,093
.(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي

40
00:03:48,353 --> 00:03:49,469


41
00:04:10,625 --> 00:04:12,082


42
00:04:33,356 --> 00:04:35,518


43
00:05:33,124 --> 00:05:34,365
.لم أنم الليلة الماضية

44
00:05:41,758 --> 00:05:43,624
سيدي. سيدي

45
00:05:45,470 --> 00:05:46,756
.خذها. إنها هدية

46
00:05:47,389 --> 00:05:48,379
.إنها صخرة


47
00:05:48,723 --> 00:05:49,804
.خذها

48
00:05:52,394 --> 00:05:54,181


49
00:05:54,354 --> 00:05:57,142
نحن لسنا هنا لنضايق الناس، عذراً

50
00:06:02,904 --> 00:06:05,692
هلا وضعت بعض من هذا
على ظهري، أيها المتذمر؟

51
00:06:05,866 --> 00:06:07,232
.إن كنتِ مصرّة

52
00:06:13,206 --> 00:06:14,413
 أخلع كل شيء

53
00:06:14,499 --> 00:06:16,081
محال

54
00:06:16,251 --> 00:06:17,241
لماذا؟

55
00:06:17,335 --> 00:06:18,701
أنّكِ بارزة جداً هكذا

56
00:06:22,299 --> 00:06:24,211
أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا

57
00:06:24,301 --> 00:06:27,044
هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل
في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟

58
00:06:27,178 --> 00:06:28,385


59
00:06:30,765 --> 00:06:32,631
متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟

60
00:06:32,726 --> 00:06:34,137
.أننا بحاجة إلى الأمن

61
00:06:34,227 --> 00:06:35,513
على الشاطئ، لماذا؟

62
00:06:35,604 --> 00:06:37,266
بسبب أننا بحاجة لذلك

63
00:06:38,565 --> 00:06:39,772
.لقد انتهيتِ

64
00:06:41,484 --> 00:06:43,897
سأذهب للسباحة، أأنتِ قاذمة؟

65
00:06:44,613 --> 00:06:45,854


66
00:06:45,947 --> 00:06:47,654
.سأوافيك في الحال

67
00:07:05,216 --> 00:07:06,457
.تفضل، سيّدي

68
00:07:11,389 --> 00:07:12,721


69
00:07:24,444 --> 00:07:26,026
"منح المرور"

70
00:07:50,053 --> 00:07:51,760
آنا)؟)

71
00:07:52,097 --> 00:07:53,929
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

72
00:07:54,808 --> 00:07:56,720
.لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي

73
00:07:56,893 --> 00:07:58,304
.أجل، لكن هذا ليس مضحكًا

74
00:07:58,478 --> 00:08:01,892
.بحقك، أنه مضحك قليلاً

75
00:08:02,023 --> 00:08:03,889
ـ الفاتورة، من فضلك
ـ حسنًا

76
00:08:03,984 --> 00:08:05,020
كريستيان)، انظر حولك. )
77
00:08:05,110 --> 00:08:08,194
.عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته

78
00:08:08,405 --> 00:08:10,488
.أثداء في أرض العراة

79
00:08:10,740 --> 00:08:12,447
.لا أحد يهتم بأثدائي

80
00:08:12,617 --> 00:08:15,030
سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك
.النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة

81
00:08:15,787 --> 00:08:17,073
إتفقنا؟

82
00:08:17,372 --> 00:08:18,988
.سنعود إلى القارب

83
00:08:20,083 --> 00:08:21,745
تمهل قليلاً

84
00:08:49,279 --> 00:08:53,114
.(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي

85
00:08:54,701 --> 00:08:56,658
ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟

86
00:08:57,746 --> 00:08:59,112
.تعلّم التعايش معه

87
00:08:59,414 --> 00:09:01,326
.أنه ليس أسلوبي

88
00:09:01,916 --> 00:09:04,033


89
00:09:04,419 --> 00:09:06,911
كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟

90
00:09:07,005 --> 00:09:08,166
.اخرسي

91
00:09:09,507 --> 00:09:11,123
هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟

92
00:09:11,217 --> 00:09:12,503


93
00:09:12,969 --> 00:09:15,131
أرجواني

94
00:09:15,263 --> 00:09:16,799
أنا

95
00:09:16,973 --> 00:09:17,963
أحمر

96
00:09:18,058 --> 00:09:20,095
حسنأ .. جيد
97
00:09:21,061 --> 00:09:22,472
.ارفعي ذراعيكِ

98
00:09:37,077 --> 00:09:38,409


99
00:09:44,501 --> 00:09:46,584
.غدًا سأغلق تلك الصفقة

100
00:10:01,434 --> 00:10:02,641


101
00:10:03,686 --> 00:10:05,222


102
00:10:19,244 --> 00:10:21,156
.لا تسحبي، لا تعضي

103
00:10:22,247 --> 00:10:24,284


104
00:10:34,759 --> 00:10:36,921
سأضاجعك حتى تبدأين بالصراخ

105
00:10:40,306 --> 00:10:42,468


106
00:10:42,976 --> 00:10:44,683
هل تحبيني؟

107
00:10:44,853 --> 00:10:46,560
تعرف أنّي أحبك

108
00:10:48,690 --> 00:10:50,226
إذًا لماذا تتحديني؟

109
00:10:51,192 --> 00:10:52,399
لأنه يمكنني

110
00:10:54,237 --> 00:10:55,978


111
00:11:03,538 --> 00:11:05,245


112
00:11:05,748 --> 00:11:06,784


113
00:11:08,334 --> 00:11:10,917
.يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان

114
00:11:11,087 --> 00:11:12,578
.أجل، ربما عليكِ فعل هذا

115
00:11:13,089 --> 00:11:15,081


116
00:11:16,134 --> 00:11:17,375
مرحبًا (روز)، ما الأمر؟

117
00:11:17,468 --> 00:11:19,425
.آسفة لمقاطعة شهر عسلك

118
00:11:19,512 --> 00:11:21,674
لقد وقعت نيران في غرفة
.الخادم الرئيسية هذا الصباح

119
00:11:21,848 --> 00:11:23,464
هل تعرض أحد للأذى؟
- <i>لا.</i>

120
00:11:23,641 --> 00:11:24,882
 وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير

121
00:11:24,976 --> 00:11:26,308
.قد تفعّل نظام إخماد الحرائق

122
00:11:26,769 --> 00:11:28,385
.يبدو مثار

123
00:11:28,563 --> 00:11:30,976
.أحدهم زرع جهاز متفجر

124
00:11:31,608 --> 00:11:32,598
هذا الرجل

125
00:11:33,026 --> 00:11:35,643
 بدأ الأمن يمشطون الغرفة
.للحصول على البصمات والحمض النووي

126
00:11:35,820 --> 00:11:36,936
هل حصل على أيّ بيانات؟

127
00:11:37,071 --> 00:11:39,028
أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية

128
00:11:39,240 --> 00:11:41,072
وثم
.أضرم الحريق ليغطي على آثاره

129
00:11:41,242 --> 00:11:42,574
هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟

130
00:11:46,206 --> 00:11:48,198
.(يا إلهي، هذا (جاك

131
00:11:48,374 --> 00:11:49,865
ـ مَن (جاك)؟

132
00:11:50,043 --> 00:11:52,126
((جاك هايد
" أنه موظف سابق في "أس آي بي

133
00:11:52,295 --> 00:11:53,911
أنه كان رئيسي

134
00:11:54,088 --> 00:11:55,920
،لم يعد ذلك بعد الآن
.أنهم طردوه

135
00:11:56,716 --> 00:11:58,332
آسف، يجب أن نعود إلى المنزل

136
00:11:58,635 --> 00:12:02,549
روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي)
بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟

137
00:12:02,639 --> 00:12:03,629
لك ذلك

138
00:12:03,723 --> 00:12:05,089
آسفة يا سيّدة (غراي)

139
00:12:05,183 --> 00:12:06,299
لا عليكِ

140
00:12:14,025 --> 00:12:15,766
لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟
.هذا جنون

141
00:12:16,986 --> 00:12:17,976


142
00:12:18,821 --> 00:12:19,811
ماذا؟

143
00:12:20,490 --> 00:12:21,901
تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية

144
00:12:22,075 --> 00:12:24,909
لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة

145
00:12:25,078 --> 00:12:26,819
.قالوا أنه يبدو عمل تخريبي

146
00:12:26,996 --> 00:12:28,862
عمل تخريبي؟
لماذا لم تخبرني بهذا؟

147
00:12:29,040 --> 00:12:30,372
لم أكن أريدكِ أن تقلقي

148
00:12:30,541 --> 00:12:31,782
هل تظن (جاك) فعل هذا أيضاً؟

149
00:12:31,960 --> 00:12:33,292
لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟
150
00:12:33,378 --> 00:12:35,836
لا أعرف

151
00:12:38,383 --> 00:12:42,627
لكن لا تقلقي
،أقسمت أن أبقيكِ في أمان
.وسأفعل ذلك

152
00:12:54,399 --> 00:12:55,389
.(لينك)

153
00:12:55,566 --> 00:12:56,556
.(غراي)

154
00:12:56,651 --> 00:12:57,767
مرحباً

155
00:12:57,860 --> 00:12:59,396
.(هذه زوجتي (أناستازيا

156
00:12:59,779 --> 00:13:01,691
(ـ السيّدة (غراي
ـ مرحباً

157
00:13:02,615 --> 00:13:03,822
.تهانينا

158
00:13:03,908 --> 00:13:05,615
شكراً لك

159
00:13:05,702 --> 00:13:06,692
و حظاً سعيداً

160
00:13:09,956 --> 00:13:11,037
ماذا كان هذا؟


161
00:13:11,666 --> 00:13:12,747
.لا عليك

162
00:13:13,501 --> 00:13:14,491
.أخبرني

163
00:13:15,837 --> 00:13:17,123
.انه زوج (ايلينا) السابق

164
00:13:19,215 --> 00:13:20,706
سيّد (روبنسون)؟

165
00:13:20,800 --> 00:13:21,790
نعم

166
00:13:22,010 --> 00:13:23,501
لا يحبني كثيراً

167
00:13:23,594 --> 00:13:25,051
يمكنني معرفة لك

168
00:13:27,473 --> 00:13:29,089


169
00:13:29,183 --> 00:13:30,674
.آنا)، هذا ليس مضحكًا)

170
00:13:32,812 --> 00:13:33,802
مرحباً

171
00:13:34,022 --> 00:13:35,229


172
00:13:35,315 --> 00:13:37,477
.سيّد وسيّدة (غراي)، مرحباً بعودتكما

173
00:13:37,567 --> 00:13:38,808
- شكراً جزيلاً
(ـ مرحباً، (غيل

174
00:13:38,901 --> 00:13:39,891
(سوير)، سيّدتي

175
00:13:39,986 --> 00:13:40,942
مرحباً

176
00:13:41,070 --> 00:13:43,027
- (ـ هذه زميلتي (بريسكوت
- مرحباً

177
00:13:43,114 --> 00:13:44,946
فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟

178
00:13:45,033 --> 00:13:46,274
.بكل بساطة

179
00:13:46,367 --> 00:13:48,825
سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي

180
00:13:48,953 --> 00:13:51,491
كلاهما؟

181
00:13:51,664 --> 00:13:53,326
.(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي

182
00:13:53,499 --> 00:13:54,660
لن تشعري بوجودنا حتى

183
00:13:54,834 --> 00:13:58,919
،هذا يبدو غير محتملاً
.لكن شكراً لكما

184
00:13:59,589 --> 00:14:01,706
هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا
لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟

185
00:14:01,799 --> 00:14:03,711
أنا بخير، (أناستازيا)؟

186
00:14:04,469 --> 00:14:05,755
بعض الشاي ربما؟

187
00:14:06,054 --> 00:14:07,966
أجل. شكراً لكِ

188
00:14:08,056 --> 00:14:10,343
.أعني، من فضلكِ
.شكراً لكِ

189
00:14:10,433 --> 00:14:12,049


190
00:14:12,143 --> 00:14:13,975
ـ سأكون في مكتبي
ـ حسنًا

191
00:14:14,520 --> 00:14:15,681
.أراكِ لاحقاً، عزيزتي

192
00:14:16,397 --> 00:14:18,104
الآن، عندما يكون لديكِ وقتًا

193
00:14:18,191 --> 00:14:21,150
يجب أن نناقش كيف تودين
.إدارة هذا المنزل

194
00:14:22,153 --> 00:14:23,610
إدارة المنزل؟

195
00:14:24,197 --> 00:14:25,404
،قوائم العشاء

196
00:14:25,490 --> 00:14:28,073
،قائمة النبيذ، الزهور

197
00:14:28,159 --> 00:14:30,651
وما هي التغييرات التي تودين
فعلها للديكور؟

198
00:14:31,162 --> 00:14:32,278


199
00:14:33,831 --> 00:14:37,541
أعرف أنه أمر كبير لأستيعابه
سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة

200
00:14:37,627 --> 00:14:39,118
ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟

201
00:14:39,212 --> 00:14:44,424
حسنًا، سيّد (غراي) يود
"أن نناديه بـ "السيّد (غراي)
لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً

202
00:14:44,509 --> 00:14:46,501
حسناً

203
00:14:46,677 --> 00:14:48,384
الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟

204
00:14:48,471 --> 00:14:49,803
.. لديّ لحم بقر

205
00:14:49,972 --> 00:14:52,965
بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن
.أعد العشاء

206
00:14:53,142 --> 00:14:54,883
لـ (كريستيان) الليلة

207
00:14:54,977 --> 00:14:55,967
.(سيّدة (غراي

208
00:14:56,729 --> 00:15:00,439
.. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما
.لا أريد أن أفسد خططكِ أنا أسفة

209
00:15:00,525 --> 00:15:03,893
.سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ

210
00:15:04,153 --> 00:15:07,646
.هذا مطبخكِ
.لستِ بحاجة لطلب الإذن

211
00:15:07,740 --> 00:15:09,606
الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟


212
00:15:09,700 --> 00:15:11,316
.ويمكنكِ أن تقرري من هناك

213
00:15:11,911 --> 00:15:13,072
مثالي.

214
00:15:14,414 --> 00:15:16,076


215
00:15:16,749 --> 00:15:18,115
.توقيت مثالي

216
00:15:19,961 --> 00:15:21,202
أين (غيل)؟

217
00:15:21,295 --> 00:15:23,537
منحتها أستراحة الليلة
أجلس

218
00:15:25,758 --> 00:15:27,670

219
00:15:27,844 --> 00:15:31,679
.نصف مطهو
.كما يحب السيّد تماماً

220
00:15:31,764 --> 00:15:33,721
.يمكنني الأعتياد على هذا

221
00:15:34,100 --> 00:15:37,184
،حسنًا، أننا متزوجان حداً ما
.لذا، قد تضطر لفعل ذلك

222
00:15:37,270 --> 00:15:39,557
.قصدتكِ، في مطبخي

223
00:15:41,441 --> 00:15:43,899
تقصد حافية القدمين وحامل؟

224
00:15:44,318 --> 00:15:45,934


225
00:15:46,779 --> 00:15:48,190
أنها كانت مزحة

226
00:15:48,281 --> 00:15:49,442
أجل

227
00:15:50,616 --> 00:15:53,404
أفترض أنه لم يكن جزء حافية القدمين

228
00:15:53,494 --> 00:15:55,827
جعلك تقريبًا تغص في طعامك.

229
00:15:57,331 --> 00:15:58,697


230
00:15:59,125 --> 00:16:01,333
أنّك تود أنجاب الاطفال
في يومًا ما، صحيح؟

231
00:16:02,336 --> 00:16:03,872
.يومًا ما، بالتأكيد

232
00:16:07,008 --> 00:16:09,045
.أنّك لا تبدو متأكدًا

233
00:16:09,385 --> 00:16:10,921
هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟

234
00:16:11,012 --> 00:16:13,550
هذه شريحة لحم لذيذة

235
00:16:13,639 --> 00:16:14,846
(كريستان)

236
00:16:19,562 --> 00:16:21,554
ألّا تود أنجاب الأطفال؟

237
00:16:22,023 --> 00:16:26,142
بالطبع أود، في يومًا ما، لكن ليس الآن

238
00:16:27,153 --> 00:16:29,896
.لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد

239
00:16:35,578 --> 00:16:36,989


240
00:16:40,875 --> 00:16:41,865
(سيّدة (غراي

241
00:16:42,043 --> 00:16:43,159
شكراً لك

242
00:16:48,049 --> 00:16:49,335
(أهلاً (برندان

243
00:16:49,425 --> 00:16:50,541
(صباح الخير سيدة (ستيل

244
00:16:50,635 --> 00:16:51,625
مرحباً بعودتك سيدة ستيل

245
00:16:51,719 --> 00:16:52,709
مرحباً

246
00:16:57,099 --> 00:16:58,556


247
00:17:09,654 --> 00:17:12,192
.آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا)

248
00:17:12,281 --> 00:17:13,271
مرحباً (ليز)

249
00:17:13,366 --> 00:17:16,029
هل أنا في المكتب الصحيح؟

250
00:17:16,118 --> 00:17:17,450
أجرينا بعض التعديلات في الديكور

251
00:17:17,537 --> 00:17:20,075
السيّد (روتش) أراد أن يرحب
.بمحرر قصص الخيال الجديد

252
00:17:20,164 --> 00:17:21,780
مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟

253
00:17:22,625 --> 00:17:23,706
أنتِ

254
00:17:24,418 --> 00:17:26,159
.لقد حصلتِ على ترقية

255
00:17:27,296 --> 00:17:28,582
حصلت على ترقية؟

256
00:17:29,382 --> 00:17:31,169
انّكِ لم تكوني هنا حتى

257
00:17:31,801 --> 00:17:32,791
آنا

258
00:17:32,885 --> 00:17:34,296
(ـ مرحباً، (هانا
ـ مرحباً

259
00:17:34,387 --> 00:17:35,468
مرحباً

260
00:17:36,138 --> 00:17:37,845
مرحبًا بعودتكِ

261
00:17:38,599 --> 00:17:40,306
ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟
ـ أنه رائع

262
00:17:40,393 --> 00:17:41,929
.سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ

263
00:17:42,019 --> 00:17:45,012
.و(آنا) حظًا موفقًا، ليس أنتِ بحاجة لذلك

264
00:17:46,107 --> 00:17:50,272
إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟

265
00:17:50,444 --> 00:17:52,982
.هذا (سوير)، حارسي الشخصي

266
00:17:53,364 --> 00:17:54,354


267
00:17:54,448 --> 00:17:57,191
.أعلم، أنه رائع جدًا

268
00:17:57,702 --> 00:18:00,160
هل يمكننا إيجاد مكان له؟

269
00:18:00,329 --> 00:18:02,161
قد يكون لديّ إفتتاح

270
00:18:02,623 --> 00:18:04,159
هانا -
ماذا.؟ -

271
00:18:04,333 --> 00:18:05,540
 أهدئي يا فتاة

272
00:18:05,710 --> 00:18:07,576
.كل شيء في نفس المكان تقريباً

273
00:18:07,753 --> 00:18:09,619
وطلبت من تقني المعلومات
.أن يغير بريديكِ الإلكتروني

274
00:18:11,340 --> 00:18:14,504
لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم
.(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غراي)

275
00:18:14,594 --> 00:18:16,881


276
00:18:17,263 --> 00:18:19,801
.دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة

277
00:18:19,890 --> 00:18:20,880
.لكِ ذلك

278
00:18:20,975 --> 00:18:23,763
.و(بويس فوكس) في المدينة، سيأتي عند الساعة 11 صباحًا

279
00:18:23,853 --> 00:18:26,391
رائع

280
00:18:26,480 --> 00:18:27,937
رائع، شكرًا لكِ، هانا

281
00:18:28,024 --> 00:18:29,060
.انتظري، توقفي

282
00:18:32,612 --> 00:18:34,069
.لمجموعتك

283
00:18:34,739 --> 00:18:35,729
باريس"؟"

284
00:18:36,449 --> 00:18:37,439
.شكرًا لك

285
00:18:38,326 --> 00:18:40,909
- .(من الجيّد عودتك يا (آنا
- .من الجيد ان أعود

286
00:18:59,764 --> 00:19:01,471
.(هذا مذهل يا (آنا

287
00:19:01,641 --> 00:19:02,848
.لا استطيع ان اشكرك بما فيه الكفاية

288
00:19:02,933 --> 00:19:04,549
.حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن

289
00:19:10,524 --> 00:19:11,640
مرحبًا. كيف بإمكاني مساعدتك؟

290
00:19:11,734 --> 00:19:13,396
(كريستيان غراي)
(للسيدة (آنا ستيل

291
00:19:13,486 --> 00:19:15,853
الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟

292
00:19:16,697 --> 00:19:18,188
قبل الآن؟ 

293
00:19:18,282 --> 00:19:20,399
حسنًا ، لقد كتبت
.ثلاثة فصول حتى الآن

294
00:19:21,035 --> 00:19:22,025
(كريستيان)

295
00:19:22,119 --> 00:19:24,657
(بويس)
.(هذا زوجي (كريستيان غراي

296
00:19:24,747 --> 00:19:26,454
كريستيان، هذا (بويس فوكس)

297
00:19:26,666 --> 00:19:27,702
سررت بلقاؤك

298
00:19:27,875 --> 00:19:28,865
.على الإطلاق

299
00:19:29,043 --> 00:19:31,626
هل تمانع؟
.أريد التحدث مع السيّدة (ستيل).

300
00:19:31,796 --> 00:19:34,004
.لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي

301
00:19:35,299 --> 00:19:37,632
.أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة
.سأتي بسرعة

302
00:19:37,718 --> 00:19:39,209
.سررت بلقاؤك

303
00:19:42,848 --> 00:19:43,929


304
00:19:44,016 --> 00:19:45,177
رجل وسيم

305
00:19:45,351 --> 00:19:46,967
حقًا، (كريستيان)؟

306
00:19:47,561 --> 00:19:49,302
أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟

307
00:19:52,274 --> 00:19:55,108
.لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح

308
00:19:55,486 --> 00:19:57,819
لا يوجد (أناستازيا غراي) في
.أس آي بي" بعد لآن"

309
00:19:59,407 --> 00:20:00,648
أعرف.

310
00:20:00,866 --> 00:20:02,903
أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم
.الذي استخدمه في العمل.

311
00:20:03,077 --> 00:20:05,694
.وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل

312
00:20:05,871 --> 00:20:09,990
لكن لا يمكنني البقاء في المنزل
.وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران

313
00:20:10,167 --> 00:20:12,204
.سأفقد عقلي

314
00:20:12,378 --> 00:20:14,290
.أعمل لأنّي أحب عملي

315
00:20:14,964 --> 00:20:18,423
مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن
تحبي كونكِ (آنا غراي)؟

316
00:20:19,176 --> 00:20:21,964
.أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا

317
00:20:22,179 --> 00:20:24,546
الناس تظن أنه وصلت ما
.أنا عليه الآن بسببك

318
00:20:24,724 --> 00:20:25,805
.لكنكِ لستِ كذلك

319
00:20:25,891 --> 00:20:29,009
أنّكِ حصلتِ على هذا من
.خلال العمل الشاق والموهبة

320
00:20:30,354 --> 00:20:31,811
لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟

321
00:20:31,939 --> 00:20:33,601
مَن يكترث لما يظنه الناس؟

322
00:20:33,691 --> 00:20:35,432
.على ما يبدو أنّك تكترث

323
00:20:36,944 --> 00:20:38,731
هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟

324
00:20:40,197 --> 00:20:43,031
.أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير

325
00:20:44,326 --> 00:20:46,989
.حسنًا، سأفكر في هذا

326
00:20:47,747 --> 00:20:48,783
حقًا؟

327
00:20:48,956 --> 00:20:50,117
أجل

328
00:20:51,876 --> 00:20:54,914
هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟

329
00:20:55,421 --> 00:20:58,914
.التحدث، الاستماع، حل الأمور

330
00:21:00,050 --> 00:21:02,884
.الآن، اذهب
.يجب أن أجد مؤلفي

331
00:21:03,596 --> 00:21:05,212
.وأنّك بحاجة إلى حلاقة

332
00:21:08,976 --> 00:21:10,342
.سأقلكِ عند الساعة الخامسة

333
00:21:12,480 --> 00:21:14,722
.قد لا أنتهي عند ذلك الوقت

334
00:21:14,899 --> 00:21:19,189
.رئيس رب عملي مزعج تقريبًا

335
00:21:19,278 --> 00:21:20,940


336
00:21:22,656 --> 00:21:23,646
بويس)؟)

337
00:21:32,958 --> 00:21:33,948
.مرحبًا

338
00:21:35,961 --> 00:21:38,954
.(سوير) سيأتي مع (تايلور)
.وأنتِ ستأتين معي

339
00:21:43,219 --> 00:21:44,255
هل يمكنني تولي القيادة؟

340
00:21:44,345 --> 00:21:46,257
بهذه؟ لا أظن ذلك

341
00:21:46,430 --> 00:21:47,546
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا

342
00:21:47,723 --> 00:21:48,884
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا

343
00:22:01,153 --> 00:22:03,816


344
00:22:40,484 --> 00:22:42,441
.أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل

345
00:22:43,195 --> 00:22:45,858
لقد رأيت هذا
.عندما كنا نبحر في الجنوب

346
00:22:46,031 --> 00:22:48,569
أجل ، إنه جميل

347
00:22:49,410 --> 00:22:50,821
 لقد اشتريته

348
00:22:51,954 --> 00:22:53,695
.سيكون هناك منزلاً لأجلنا

349
00:22:55,833 --> 00:22:57,540
.كان يجب أن أسألكِ أولاً

350
00:22:58,836 --> 00:23:00,748
.كان يجب أن أسألكِ أولاً

351
00:23:02,965 --> 00:23:03,955
أنه يعجبني

352
00:23:04,049 --> 00:23:05,039
حقًا؟

353
00:23:06,927 --> 00:23:08,668


354
00:23:10,431 --> 00:23:11,592
!يا إلهي

355
00:23:14,476 --> 00:23:16,763
(كريستيان)

356
00:23:16,854 --> 00:23:18,095
مرحباً

357
00:23:18,981 --> 00:23:20,097
(ـ (أناستازيا
ـ مرحبًا

358
00:23:20,441 --> 00:23:22,854
هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية

359
00:23:23,110 --> 00:23:25,477
كنت في حفل زفافننا

360
00:23:25,654 --> 00:23:27,145
(أنها صديقة (إليوت

361
00:23:27,281 --> 00:23:29,022
هذا الموقع مثالي

362
00:23:29,617 --> 00:23:32,360
.سأبني لكما منزلاً رائعًا

363
00:23:33,162 --> 00:23:34,494
أود أن أري (آنا) الداخل

364
00:23:34,914 --> 00:23:35,995
بالطبع

365
00:23:37,082 --> 00:23:38,323
.هذا الملف السرّي يخصك

366
00:23:39,543 --> 00:23:42,160
أحب ما تفعله في أفريقيا

367
00:23:42,546 --> 00:23:43,753
شكرًا لكِ.

368
00:23:44,298 --> 00:23:47,791
الآن، دعاني أريكما ما يدور
.في ذهني

369
00:23:50,888 --> 00:23:54,131
.عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي

370
00:23:54,266 --> 00:23:56,758
زجاج فولاذي مقاوم للصدأ
.ذا تنظيف ذاتي

371
00:23:56,894 --> 00:24:00,808
.جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب

372
00:24:01,482 --> 00:24:05,317
وهذا مسبح كبير الذي
.سيجعل المكان يبدو جميلاً

373
00:24:06,320 --> 00:24:07,777


374
00:24:07,863 --> 00:24:11,027
هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟

375
00:24:11,367 --> 00:24:14,030
.ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا

376
00:24:14,203 --> 00:24:15,489
.أنه يعجبني

377
00:24:16,038 --> 00:24:17,745
.أظن أنه لديه ميزة

378
00:24:19,917 --> 00:24:25,379
حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا

379
00:24:25,547 --> 00:24:28,540
وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن
.القديمة غير عملية

380
00:24:29,760 --> 00:24:30,876
كن الأمر متروك لك

381
00:24:31,053 --> 00:24:33,090
في الواقع متروك لزوجتي

382
00:24:33,180 --> 00:24:35,672
.ما تقوله، يتم

383
00:24:35,849 --> 00:24:36,930
عفوًا

384
00:24:37,101 --> 00:24:38,182
بالتأكيد

385
00:24:38,936 --> 00:24:40,643
.(مرحبًا، (روز

386
00:24:40,771 --> 00:24:41,761
.أجل

387
00:24:41,855 --> 00:24:44,563
أفترض أنه يمكننا الاستفادة
.من بعض الأحجار الموجودة

388
00:24:44,650 --> 00:24:45,811
.. (جيا)

389
00:24:47,361 --> 00:24:48,772
اسمكِ (جيا)، صحيح؟

390
00:24:48,904 --> 00:24:50,236


391
00:24:50,572 --> 00:24:53,155
.واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ

392
00:24:53,283 --> 00:24:56,151
.وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ

393
00:24:56,453 --> 00:25:00,788
لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث
.مع زوجي كما لو أني لست هنا

394
00:25:01,000 --> 00:25:02,957
.(آنا)

395
00:25:03,877 --> 00:25:06,369
.لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة

396
00:25:06,463 --> 00:25:08,170
.(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي

397
00:25:08,882 --> 00:25:10,669
وهذا ليس مشروع رائع

398
00:25:10,884 --> 00:25:12,500
.هذا سيكون منزلنا

399
00:25:13,137 --> 00:25:16,505
،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل

400
00:25:16,682 --> 00:25:18,844
أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن
،زوجي

401
00:25:18,934 --> 00:25:20,470
.وتهتمي بشؤونكِ

402
00:25:21,979 --> 00:25:24,642
أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ
،ذا اللون القذر

403
00:25:24,815 --> 00:25:26,852
."وتعودي إلى "سياتل

404
00:25:27,026 --> 00:25:28,187
.الأمر متروك لكِ

405
00:25:30,446 --> 00:25:34,406
اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي)
.. لكني لم

406
00:25:37,619 --> 00:25:38,780
.لن يحدث هذا مجددًا

407
00:25:40,998 --> 00:25:42,239
هل كل شيء بخير؟

408
00:25:42,416 --> 00:25:46,251
أجل ،كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً.

409
00:25:46,420 --> 00:25:49,879
،شيئًا أقل تحديًا

410
00:25:50,716 --> 00:25:52,207
.اكثر أحترامًا

411
00:25:54,553 --> 00:25:55,885
بالطبع، 

412
00:25:56,805 --> 00:25:59,172
بداية جديدة فقط.

413
00:26:00,768 --> 00:26:02,304
 ـ هل تريد أن ترى الطابق العلوي؟
ـ أجل

414
00:26:02,436 --> 00:26:03,426
.حسنًا

415
00:26:17,659 --> 00:26:18,695
.ليس سيئًا

416
00:26:33,342 --> 00:26:34,958
سأضع خطط جديدة،

417
00:26:35,552 --> 00:26:37,714
وستكون
.عندكما في الاسابيع القليلة القادمة

418
00:26:37,888 --> 00:26:39,629
.رائع، أننا نتطلع إلى ذلك

419
00:26:40,432 --> 00:26:41,889
(سيّد (غراي

420
00:26:42,059 --> 00:26:43,220
( شكرًا، (جايا

421
00:26:43,393 --> 00:26:44,474
.(سيّدة (غراي

422
00:26:48,482 --> 00:26:50,064


423
00:26:50,150 --> 00:26:51,766
.هذا سيكون ممتعًا

424
00:26:52,486 --> 00:26:55,729
سأدفع لأجل حماية إضافية
.وأنت خائفة أكثر منهم

425
00:26:55,823 --> 00:26:56,984


426
00:26:57,074 --> 00:26:58,155
.خذي

427
00:26:59,118 --> 00:27:01,701
،يمكنكِ التعامل معها
.يمكنكِ التعامل مع هذه

428
00:27:10,587 --> 00:27:11,794


429
00:27:16,510 --> 00:27:18,092


430
00:27:18,554 --> 00:27:20,090
.(حسبكِ، تمهلي، (آنا

431
00:27:20,180 --> 00:27:21,421


432
00:27:23,642 --> 00:27:25,099
."بالتأكيد تهزم "واندا

433
00:27:35,154 --> 00:27:36,770
.(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير

434
00:27:37,156 --> 00:27:39,318
.متكاسلين

435
00:27:39,408 --> 00:27:41,445
.أنا سائقة سيارة سباق

436
00:27:42,119 --> 00:27:43,235
.(مرحبًا، (تايلور

437
00:27:45,330 --> 00:27:47,617
سيارة الدفع الرباعي، .أنّي أراها

438
00:27:51,086 --> 00:27:52,122
.ثمة سيارة تتعقبنا

439
00:27:52,504 --> 00:27:53,494
ـ تلك "دودج"؟

440
00:27:53,589 --> 00:27:55,501
 (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة

441
00:27:55,591 --> 00:27:57,298
ـ تملصي منهم
ـ جديًا؟

442
00:27:57,384 --> 00:27:59,046
.جديًا

443
00:27:59,678 --> 00:28:00,759
.تملصي منهم

444
00:28:03,724 --> 00:28:05,215


445
00:28:18,906 --> 00:28:20,317
.يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة

446
00:28:20,407 --> 00:28:21,488
.أنتبهي اتجهي جنوبا وأوصلينا إلى المنزل

447
00:28:22,618 --> 00:28:23,950


448
00:28:30,375 --> 00:28:31,582
.أحسنتِ صنعًا

449
00:28:35,797 --> 00:28:37,254


450
00:28:50,437 --> 00:28:52,099
.تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت)

451
00:28:52,272 --> 00:28:53,979
.أننا خلف "دودج" مباشرة
.. (سيّد (غراي

452
00:28:54,066 --> 00:28:55,273
.أنه لا زال يحاول اللحاق بكما

453
00:28:55,442 --> 00:28:57,024
هل يمكنك تميز السائق؟

454
00:28:57,152 --> 00:28:58,142
.لا، ليس بعد

455
00:29:00,447 --> 00:29:01,688


456
00:29:01,782 --> 00:29:02,772
.انطلقي

457
00:29:09,498 --> 00:29:10,488
.بحقك، يا صاح

458
00:29:16,838 --> 00:29:18,579
ـ اومضي الأنوار الخلفية
ـ هذه حركة سخيفة

459
00:29:22,636 --> 00:29:24,093


460
00:29:26,682 --> 00:29:27,672
.اخرجي من هنا

461
00:29:33,105 --> 00:29:34,471


462
00:29:41,363 --> 00:29:42,774
.هناك، موقف السيارات

463
00:29:50,622 --> 00:29:51,703
ـ (تايلور)؟
ـ أجل، سيّدي

464
00:29:51,832 --> 00:29:52,822
(أنا) تملصت منه.

465
00:29:52,916 --> 00:29:54,032
ما زلنا نطارده

466
00:29:54,835 --> 00:29:55,871
أأنتِ بخير؟

467
00:30:04,344 --> 00:30:05,460
أننا في موقف السيارات

468
00:30:05,554 --> 00:30:06,635
أعرف

469
00:30:13,645 --> 00:30:15,136


470
00:30:28,994 --> 00:30:30,860


471
00:30:33,040 --> 00:30:34,406


472
00:30:36,460 --> 00:30:37,917


473
00:30:39,504 --> 00:30:40,620
آسف سيّد غراي

474
00:30:41,131 --> 00:30:42,292
فقدنا أثرهم.

475
00:30:42,382 --> 00:30:43,372
.(لا بد أنه (هايد

476
00:30:44,176 --> 00:30:46,088
حصلت على هذا من دورية
.الطريق السريع

477
00:30:47,679 --> 00:30:48,669
(أنه ليس (هايد

478
00:30:49,222 --> 00:30:50,884
.أنها تبدو امرأة

479
00:30:51,058 --> 00:30:52,549
ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟

480
00:30:52,726 --> 00:30:54,058
"ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت

481
00:30:54,227 --> 00:30:56,469
.(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد

482
00:30:56,646 --> 00:30:57,762
ما آخر الاخبار عنه؟

483
00:30:57,856 --> 00:30:59,142
لم يراه أحد من شهر

484
00:30:59,232 --> 00:31:00,518
،لا إيصلات شراء باسمه
.لا معاملات الصراف الآلي

485
00:31:01,193 --> 00:31:02,479
ماذا عن أصدقائه، عائلته؟

486
00:31:02,652 --> 00:31:04,234
.اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا

487
00:31:04,404 --> 00:31:07,021
.(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد

488
00:31:07,199 --> 00:31:09,816
.من أين أتى، مقياس حذائه
.كل شيء

489
00:31:09,910 --> 00:31:11,697
."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك

490
00:31:11,787 --> 00:31:12,777
ماذا؟

491
00:31:12,871 --> 00:31:15,238
يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك
.هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني

492
00:31:15,665 --> 00:31:16,746


493
00:31:16,833 --> 00:31:18,950


494
00:31:19,044 --> 00:31:20,285
هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟

495
00:31:23,965 --> 00:31:26,503
تعرف أنه لا يمكنني الذهاب
.إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل

496
00:31:26,676 --> 00:31:28,212
خذيه معكِ

497
00:31:28,303 --> 00:31:30,044
- لديّ اجتماعات
- أعيدي ترتيب مواعيدها

498
00:31:30,138 --> 00:31:31,470
يجب عليّ حضورها

499
00:31:31,556 --> 00:31:34,094
،لديّ مسؤوليات
.لا يمكنكِ حجزي في قفص

500
00:31:34,267 --> 00:31:36,008
ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة
ـ سأكون آمنة

501
00:31:36,186 --> 00:31:38,269
.سوير) و(بريسكوت) يرافقاني)

502
00:31:39,731 --> 00:31:41,222
.سأكون بخير

503
00:31:42,651 --> 00:31:43,812
.أنّك بحاجة إلى قص شعرك

504
00:31:44,820 --> 00:31:45,810
.ليس أولوية

505
00:31:46,613 --> 00:31:48,104
ـ يمكنني فعلها
ـ لا

506
00:31:48,281 --> 00:31:50,989
.أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت

507
00:31:51,076 --> 00:31:52,567
.لا أريد أن أبدو مثل والدكِ

508
00:31:53,912 --> 00:31:54,902
.حسنًا

509
00:32:15,475 --> 00:32:16,556


510
00:32:29,656 --> 00:32:31,443


511
00:32:31,616 --> 00:32:33,232
(ـ (كريستيان
ـ ماذا؟

512
00:32:33,785 --> 00:32:35,026
أنّك نشتت انتباهي

513
00:32:36,121 --> 00:32:37,237
هل انتهيتِ؟

514
00:32:38,748 --> 00:32:40,865


515
00:32:41,793 --> 00:32:43,455


516
00:32:47,257 --> 00:32:48,919


517
00:32:50,719 --> 00:32:53,382
!حسنًا، يكفي

518
00:32:55,348 --> 00:32:56,634
أين المقص؟

519
00:32:56,933 --> 00:32:58,140
على مكتبي

520
00:32:58,226 --> 00:32:59,512
انتظر عندك

521
00:32:59,603 --> 00:33:00,593
لا تبرح مكانك

522
00:33:00,979 --> 00:33:02,595
.لن اذهب لأيّ مكان

523
00:33:41,102 --> 00:33:42,092
Hey.

524
00:33:46,274 --> 00:33:48,516
لماذا هناك مسدس في مكتبك؟

525
00:33:48,985 --> 00:33:50,226
(أنه مسدس (ليلى

526
00:33:51,780 --> 00:33:53,521
لماذا لم تعطيه للشرطة؟
527
00:33:56,076 --> 00:33:57,487
.لديها ما يكفي من مشاكل

528
00:34:01,206 --> 00:34:02,196
.اقتربي

529
00:34:09,130 --> 00:34:10,712
.مثل النهر

530
00:34:12,300 --> 00:34:13,381
.حسنًا

531
00:34:37,951 --> 00:34:39,237
صباح الخير، زوجتي

532
00:34:39,786 --> 00:34:41,573
صباح الخير، زوجي

533
00:34:43,290 --> 00:34:44,701
.سأذهب

534
00:34:46,668 --> 00:34:47,784


535
00:34:47,877 --> 00:34:51,041
.أتمنى لك رحلة آمنة
.راسلني عندما تهبط

536
00:34:51,172 --> 00:34:52,913
.(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت

537
00:34:53,675 --> 00:34:55,667
عودي للمنزل مباشرة بعد العمل

538
00:34:56,720 --> 00:34:58,757
سأفعل ، أعدك

539
00:34:59,180 --> 00:35:00,387
.أحبكِ

540
00:35:21,953 --> 00:35:23,569


541
00:35:24,748 --> 00:35:26,330
.(مرحبًا، سيّد (روتش

542
00:35:26,499 --> 00:35:29,207
،جيري)، بحقك، يا إلهي)
انه (جيري)، حسنًا؟

543
00:35:29,294 --> 00:35:31,206


544
00:35:31,463 --> 00:35:34,501
،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس
.تفقدي هذا

545
00:35:36,259 --> 00:35:37,716
مائتا الف دولار؟

546
00:35:37,802 --> 00:35:40,886
هذا يشمل الكتب والتسويق
.ولم ينتهي العمل بعد.

547
00:35:40,972 --> 00:35:42,133
.يا إلهي

548
00:35:42,223 --> 00:35:44,840
.كنتِ محقة بشان قرّاءه

549
00:35:44,934 --> 00:35:46,550
.هذا حقًا تمامًا.

550
00:35:47,479 --> 00:35:49,892
.(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا

551
00:35:50,899 --> 00:35:52,390
!استمري

552
00:35:54,819 --> 00:35:57,277


553
00:36:11,044 --> 00:36:12,205


554
00:36:27,519 --> 00:36:29,852
سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى)
نادي "بانكر"، من فضلك؟

555
00:36:30,105 --> 00:36:32,017
قال السيّد (غراي) أن أخذكِ
.مباشرة إلى المنزل

556
00:36:32,232 --> 00:36:35,441
.السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة

557
00:36:35,527 --> 00:36:37,143
.إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك

558
00:36:38,321 --> 00:36:39,653
.أجل، سيّدتي

559
00:36:40,699 --> 00:36:41,985


560
00:36:42,075 --> 00:36:44,658
- حقًا؟ حارس شخصي؟
- أعلم ذلك

561
00:36:44,744 --> 00:36:46,201
لأن (إليوت) لم يكن يبالغ

562
00:36:46,538 --> 00:36:47,528
ماذا تقصدين؟

563
00:36:47,622 --> 00:36:49,534
قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة كلها

564
00:36:49,624 --> 00:36:50,660
عدما حدث مع (هايد)

565
00:36:50,750 --> 00:36:52,491
على ما يبدو هذا يثير جنونهم

566
00:36:52,585 --> 00:36:54,292
و .ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم)

567
00:36:55,130 --> 00:36:58,123
لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ
لا تعرفين ما أتحدث عنه؟

568
00:36:58,216 --> 00:37:00,549
.لا أعرف عما تتحدثين

569
00:37:00,635 --> 00:37:03,218
بعد أن وجدوا كل تلك الملفات
،)في حاسوب (هايد

570
00:37:03,304 --> 00:37:05,512
(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي

571
00:37:05,807 --> 00:37:07,389
ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟

572
00:37:07,559 --> 00:37:09,516
.لا، أنه لم يخبرني


573
00:37:09,686 --> 00:37:12,019
.لكني واثقة كان لديه أسبابه

574
00:37:13,606 --> 00:37:16,394
مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول
على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟

575
00:37:16,985 --> 00:37:18,101
- .بالطبع، في الحال.
- شكراً.

576
00:37:18,194 --> 00:37:19,275


577
00:37:19,362 --> 00:37:21,695
لا يمكنني، وعدت (كريستيان)
.أنّي سأعود إلى المنزل

578
00:37:21,781 --> 00:37:23,363
بحقكِ

579
00:37:23,450 --> 00:37:26,033
خائفة من أن حارسكِ
الشخصي المثير يوشي بكِ؟

580
00:37:26,911 --> 00:37:28,072
أجل

581
00:37:28,455 --> 00:37:29,696
ربما.

582
00:37:31,166 --> 00:37:32,577
كيف حال (إليوت)؟
ما الذي يجري؟

583
00:37:33,001 --> 00:37:34,913
أنه مشغول

584
00:37:35,086 --> 00:37:37,123
أنه يعمل على هذا المشروع البيئي

585
00:37:37,213 --> 00:37:38,704
.(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو

586
00:37:38,882 --> 00:37:41,215
.. ـ تلك صحابة الــ

587
00:37:41,384 --> 00:37:43,626
الخطط ، أجل، خطط كبيرة)

588
00:37:43,803 --> 00:37:45,760
و(إليوت)
.يود النظر في تلك الخطط


589
00:37:45,930 --> 00:37:48,297
(ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت

590
00:37:48,475 --> 00:37:50,091
..  لا أعرف، أنّي فقط

591
00:37:50,268 --> 00:37:51,429
.لديّ هذا الشعور

592
00:37:52,645 --> 00:37:54,261
لمَ لا تسأليه مباشرةً؟

593
00:37:54,439 --> 00:37:56,977
.بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة

594
00:37:57,817 --> 00:38:00,776
ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام
.بهذا الأمر كثيرًا

595
00:38:01,404 --> 00:38:02,986
لا ، لا

596
00:38:03,114 --> 00:38:05,106
تفضلي
شكرًا لك، فقط واصل احضارهم

597
00:38:05,200 --> 00:38:06,532
هل فعلت؟

598
00:38:06,659 --> 00:38:08,025
- بالطبع.
- شكراً لك.

599
00:38:08,203 --> 00:38:11,071
لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير
.من المتاعب

600
00:38:11,247 --> 00:38:13,660
.. تأملي نفسكِ، أنتِ

601
00:38:13,750 --> 00:38:14,740
ماذا.؟

602
00:38:14,834 --> 00:38:16,325
متزوجة

603
00:38:17,253 --> 00:38:18,835
أعرف

604
00:38:19,005 --> 00:38:21,292
.بصراحة، حدث الأمر بسرعة

605
00:38:22,550 --> 00:38:24,007
.يجعلني مشوشة

606
00:38:25,220 --> 00:38:26,301
أنه يناسبكِ

607
00:38:26,971 --> 00:38:28,337
أجل، أظن ذلك

608
00:38:28,515 --> 00:38:29,926
.اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي


609
00:38:30,433 --> 00:38:32,299
أعلم ، أعلم

610
00:38:32,393 --> 00:38:33,804
ـ أعلم، آسفة
ـ أشتقت لوجهكِ 

611
00:38:33,895 --> 00:38:35,261
- نخبكِ.
- نخبكِ.

612
00:38:35,438 --> 00:38:36,554
صديقتي الغالية

613
00:38:36,648 --> 00:38:38,605
ـ نخب وجهكِ
ـ نخب خططي

614
00:38:38,691 --> 00:38:39,772


615
00:38:39,859 --> 00:38:42,021
- يا إلهي، ما هذا؟
- يا إلهي

616
00:38:42,195 --> 00:38:44,653
.أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي

617
00:38:44,739 --> 00:38:46,822
- أعرف
- لا ، لا

618
00:38:46,908 --> 00:38:50,322
أنّي في منتصف طريق
.طريق من المياه والتضاريس

619
00:38:51,204 --> 00:38:52,615
.يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا.

620
00:38:52,705 --> 00:38:53,786
اشتقت لكِ


621
00:38:53,957 --> 00:38:55,198
اشتقت لكِ

622
00:38:55,375 --> 00:38:57,367
سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي
موعد آخر، إتفقنا؟

623
00:38:57,544 --> 00:38:58,625
أجل

624
00:38:58,795 --> 00:39:00,582
يا إلهي .. آسفة، هاتفي
.هذا جنون


625
00:39:00,755 --> 00:39:02,087
لا عليكِ

626
00:39:03,466 --> 00:39:05,628
يا إلهي
هيّا، سنمنحكِ توصيلة

627
00:39:05,802 --> 00:39:07,009
حسناً

628
00:39:07,262 --> 00:39:09,720
<i>.هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة</i>

629
00:39:12,976 --> 00:39:14,217


630
00:39:14,310 --> 00:39:19,305
سوير ، ،إذا تحدثت مع زوجي الليلة

631
00:39:19,482 --> 00:39:22,350
.فقط لا تقل ايّ شيء
632
00:39:22,527 --> 00:39:25,895
.. دعني أنا أخبره أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟

633
00:39:26,072 --> 00:39:28,485
.السيّد (غراي) يعرف فعلاً

634
00:39:28,658 --> 00:39:31,116
.تحدثت معه عندما تركتِ العمل

635
00:39:34,122 --> 00:39:35,283
.سحقًا

636
00:39:44,883 --> 00:39:48,047


637
00:40:03,568 --> 00:40:04,854


638
00:40:04,944 --> 00:40:06,151
سيّدة (غراي)؟

639
00:40:07,780 --> 00:40:09,988
.آنا)، ستكوني فتاة مطيعة)


640
00:40:11,034 --> 00:40:16,871
وستسيرين إلى المصعد
.بلطف وببطء

641
00:40:18,499 --> 00:40:20,206
!سيّدة (غراي)، دعها

642
00:40:20,835 --> 00:40:23,498


643
00:40:24,422 --> 00:40:26,379
هيّا، أطلق النار

644
00:40:27,634 --> 00:40:29,717
ارمي السكين

645
00:40:30,720 --> 00:40:32,962


646
00:40:34,182 --> 00:40:35,172
.ضع يديك على رأسك

647
00:40:35,642 --> 00:40:37,929
ضع يديك على رأسك وإلّا
.سأطلق النار عليك

648
00:40:39,187 --> 00:40:40,928
أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟،  هل أذاكِ؟

649
00:40:41,022 --> 00:40:42,479
لا ، أنا بخير

650
00:40:42,649 --> 00:40:43,639
من الأفضل أن نقيده

651
00:40:43,775 --> 00:40:44,765
ليس لديّ أيّ شيء

652
00:40:44,859 --> 00:40:46,066
ليدنا

653
00:40:46,653 --> 00:40:48,770
يمكنني أن أجد شيئًا

654
00:40:50,990 --> 00:40:53,323
إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟

655
00:40:53,493 --> 00:40:56,657
أجل، أنه كان رئيسي ، حتى منذ بضعة اسابيع

656
00:40:56,829 --> 00:40:58,866
لكنهم طردوه

657
00:40:59,666 --> 00:41:00,656
هل يمكنني أن أسأل لماذا؟

658
00:41:00,833 --> 00:41:02,244
لأنه هجم عليّ

659
00:41:02,460 --> 00:41:03,746
سيّدي.؟

660
00:41:03,962 --> 00:41:06,079
لقد أستعدنا هذا من المصعد ، سيارة صيانة

661
00:41:06,172 --> 00:41:07,788
مركونة في المرآب السفلي

662
00:41:07,966 --> 00:41:11,084
لوحات قيادة مسروقة ، لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه
.به من المرور

663
00:41:12,804 --> 00:41:14,966
هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟

664
00:41:16,891 --> 00:41:18,473
"أنّك مدينة ليّ بحياة"

665
00:41:19,185 --> 00:41:20,517
.لا، لا شيء

666
00:41:21,062 --> 00:41:22,553
السيّد (غراي) عائد إلى المنزل

667
00:41:22,730 --> 00:41:24,813
سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا

668
00:41:24,983 --> 00:41:27,691
،سننهي هذا في وقت لاحق
.سيّدة (غراي)، استريحي الآن

669
00:41:29,195 --> 00:41:32,563
و .. لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا
.ما يكفي لنحجزه

670
00:41:32,740 --> 00:41:34,402
.لن يذهب لأيّ مكان

671
00:41:34,617 --> 00:41:35,607
.حسنًا

672
00:41:35,868 --> 00:41:36,858
هيا بنا

673
00:41:52,969 --> 00:41:53,959
.مرحبًا

674
00:42:05,231 --> 00:42:06,517
.تعال إلى السرير

675
00:42:18,953 --> 00:42:20,615
.ربما لاحقًا

676
00:42:30,715 --> 00:42:32,502


677
00:43:09,545 --> 00:43:10,535
.لا يمكنني.

678
00:43:24,393 --> 00:43:26,931
.آنا)، مرحبًا)

679
00:43:28,481 --> 00:43:30,814
.لقد رأيت هذا للتو
أأنتِ بخير؟

680
00:43:33,694 --> 00:43:34,810
.(اقتحام شقة (غراي"
."محاولة أختطاف
-تباً

681
00:43:34,904 --> 00:43:37,362
.لا بد أنه كان فظيعًا
أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟

682
00:43:37,532 --> 00:43:40,400
.. أجل، أنه كان كذلك لكن
.أنا بخير

683
00:43:41,828 --> 00:43:43,239
.أنا بخير

684
00:43:50,461 --> 00:43:53,579
أحد التقارير ذكرت أنه
.(كان (جاك هايد

685
00:43:54,924 --> 00:43:56,131
.أجل

686
00:43:57,176 --> 00:43:58,417
ماذا كان يريد؟

687
00:43:58,594 --> 00:44:00,210
ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ )...

688
00:44:00,304 --> 00:44:02,466
لكن لا أريد التحدث بشأن هذا.

689
00:44:05,226 --> 00:44:06,342
.حسنًا

690
00:44:06,519 --> 00:44:08,977
.(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش

691
00:44:10,022 --> 00:44:12,389
.(سأتحدث إلى (جيري

692
00:44:13,776 --> 00:44:17,269
.(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي

693
00:44:27,331 --> 00:44:28,538
مرحبًا؟

694
00:44:36,299 --> 00:44:37,915
.(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا


695
00:44:39,844 --> 00:44:42,837
كريستيان)؟)
أين الجميع؟

696
00:44:43,598 --> 00:44:44,759
.في مكان آخر

697
00:44:49,228 --> 00:44:50,810


698
00:44:51,022 --> 00:44:52,854
.ظننت أنّك غاضب مني

699
00:44:54,108 --> 00:44:55,349
.استديري

700
00:45:15,046 --> 00:45:16,878
.سنذهب إلى غرفة الالعاب

701
00:45:46,786 --> 00:45:48,698


702
00:46:04,637 --> 00:46:06,629
.سأثير جنونكِ

703
00:46:13,938 --> 00:46:15,679


704
00:46:20,486 --> 00:46:22,273


705
00:46:24,991 --> 00:46:26,732


706
00:46:41,090 --> 00:46:42,752
.هكذا تجعليني أشعر

707
00:46:44,260 --> 00:46:46,126
.(كريستيان)

708
00:46:47,513 --> 00:46:51,257
،تعديني بشيء
.وتفعلي العكس

709
00:46:52,059 --> 00:46:53,971


710
00:46:56,772 --> 00:46:58,638
.الآن تعرفين كيف شعور هذا

711
00:46:59,567 --> 00:47:01,604
كريستيان)، ما الذي تفعله؟)

712
00:47:01,694 --> 00:47:02,684
لا تتوقف

713
00:47:02,778 --> 00:47:03,894
محبط، صحيح؟

714
00:47:03,988 --> 00:47:04,978
لماذا تتوقف؟

715
00:47:06,157 --> 00:47:07,944
.محبط مثلكِ

716
00:47:08,492 --> 00:47:09,983
.أحمر، أحمر، أحمر

717
00:47:10,161 --> 00:47:12,073
.أحمر، أحمر، أحمر، أحمر

718
00:47:13,748 --> 00:47:14,864


719
00:47:17,501 --> 00:47:20,335


720
00:47:34,226 --> 00:47:37,219
.هذا لم يكن حبًا، (كريستيان)
.أنه كان إنتقامًا

721
00:47:37,396 --> 00:47:38,807
أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى
.المنزل مباشرةً

722
00:47:38,981 --> 00:47:40,973
لا تستخدم الغرفة الحمراء
.لمعادلة النتيجة

723
00:47:41,150 --> 00:47:42,186
.كنت خائفًا عليكِ

724
00:47:42,276 --> 00:47:44,893
كنت في تلك الحانة
.مع (كايت) أمن من هنا

725
00:47:46,072 --> 00:47:49,565
،أنّي رفضتكِ
حتى تفهمين كيف يكون شعوري
.عندما لا تفين بوعودكِ

726
00:47:49,742 --> 00:47:51,358
.عندما لا تفين بوعودكِ

727
00:47:51,535 --> 00:47:53,276
.أنّك رفضتني لتعاقبني

728
00:47:53,454 --> 00:47:55,491
شعرت بالعجز عن المعرفة
.أن (هايد) كان هناك

729
00:47:55,664 --> 00:47:58,156
.كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل

730
00:47:58,876 --> 00:48:00,367


731
00:48:00,711 --> 00:48:04,295
.أردت فقط رؤية أصدقائي
لكن (كريستيان)

732
00:48:04,465 --> 00:48:07,549
لماذا لم تخبرني أنه
كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟


733
00:48:08,302 --> 00:48:09,668
ما تلك الملفات؟

734
00:48:09,845 --> 00:48:11,211
.آنا)، أرجوكِ)

735
00:48:18,270 --> 00:48:22,856
.الحقيقة أنّي لا أعرف
لماذا يسعى إلى كل هذا
للوصول إلينا؟

736
00:48:23,025 --> 00:48:25,108
.لا بد أن هناك سبب

737
00:48:25,945 --> 00:48:27,811
.لا بد أن هناك صلة ما

738
00:48:27,988 --> 00:48:29,229
.اعرف

739
00:48:37,456 --> 00:48:39,618
.أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة

740
00:48:41,043 --> 00:48:43,000
.أنّكِ ميتة

741
00:48:43,921 --> 00:48:46,629
.وأنّكِ مستلقية على خرسانة

742
00:48:47,591 --> 00:48:50,959
.وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ

743
00:48:53,514 --> 00:48:55,471
.انا بخير

744
00:48:56,267 --> 00:48:57,803
.أنا هنا، بخير

745
00:49:01,313 --> 00:49:03,646
.هايد) محجوز الآن)

746
00:49:03,816 --> 00:49:07,275
.وأنا هنا معك

747
00:49:09,697 --> 00:49:11,029
.آسف

748
00:49:17,705 --> 00:49:18,821
(ـ (سوير

749
00:49:19,623 --> 00:49:20,704
(ـ (هانا

750
00:49:23,794 --> 00:49:25,285


751
00:49:25,379 --> 00:49:27,416
.(آنا ستـ .. غراي)

752
00:49:27,590 --> 00:49:30,583
<i>.سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ
.</i>

753
00:49:30,759 --> 00:49:32,546
<i>انظري من نافذتكِ.</i>

754
00:49:33,220 --> 00:49:35,303
<i>أظن أنّكِ تستحقي استراحة
.من كل هذا</i>

755
00:49:35,473 --> 00:49:37,305
<i>.سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع</i>

756
00:49:38,017 --> 00:49:40,930
<i>.السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ
.أنها في صندوق السيارة</i>

757
00:49:41,103 --> 00:49:42,594
Oh, did she now?

758
00:49:43,481 --> 00:49:45,564
أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة
أين نحن ذاهبان؟

759
00:49:45,649 --> 00:49:46,685
اسبان

760
00:49:46,775 --> 00:49:49,859
.ربحتي ذلك المزاد
..يحق لكِ الآن أخذ قيمة أموالكِ 

761
00:49:50,112 --> 00:49:51,478
حسنًا. أنا قادمة 

762
00:49:55,493 --> 00:49:56,984
.(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام -

763
00:49:57,077 --> 00:49:58,443
.(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي -

764
00:50:05,211 --> 00:50:06,622
!مُفاجأة -

765
00:50:06,712 --> 00:50:08,749
!رباه -


766
00:50:08,839 --> 00:50:10,831
ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟

767
00:50:12,176 --> 00:50:13,166
تعالي هنا

768
00:50:13,260 --> 00:50:14,296
أهلاً يا شباب

769
00:50:39,954 --> 00:50:41,661
لقد وصلنا -
هذا جميل -

770
00:50:43,415 --> 00:50:46,579
هل تظنين هذا المنظر جميّل؟
.يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج

771
00:50:46,752 --> 00:50:48,664
.لنذهب إلى الحمام البخاري معًا

772
00:50:48,754 --> 00:50:50,245
.بالضبط

773
00:50:50,339 --> 00:50:52,171
.كنت تقصديها

774
00:50:52,258 --> 00:50:54,045
ـ هل اساعدك في حقيبتك، حبيبتي؟
ـ أنا بخير

775
00:50:54,385 --> 00:50:55,375


776
00:50:55,719 --> 00:50:57,130
هيا

777
00:50:59,098 --> 00:51:01,636
حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا
.في الجهة الآخرى للمنزل

778
00:51:01,767 --> 00:51:04,851
.ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما

779
00:51:04,937 --> 00:51:06,053


780
00:51:07,356 --> 00:51:09,348
.ويوجد بيانو

781
00:51:09,441 --> 00:51:11,228


782
00:51:13,946 --> 00:51:16,108

<i>Maybe I'm amazed at the way</i>

783
00:51:16,198 --> 00:51:18,781
<i>You love me all the time</i>

784
00:51:20,411 --> 00:51:23,575
<i>Maybe I'm afraid of the way
I love you</i>

785
00:51:26,375 --> 00:51:27,491
!لا يصدق

786
00:51:29,128 --> 00:51:31,666
.لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا

787
00:51:31,922 --> 00:51:33,788
لم نسمعه يُغني

788
00:51:33,966 --> 00:51:35,047
أبداً

789
00:51:35,217 --> 00:51:38,301
<i>Maybe I'm amazed at the way
I really need you</i>

790
00:51:38,470 --> 00:51:40,427
.ربما سمعتم ما يكفي

791
00:51:42,057 --> 00:51:43,389
<i>Maybe I'm a man</i>

792
00:51:43,559 --> 00:51:47,553
<i>Maybe I'm a lonely man Who's
in the middle of something</i>

793
00:51:48,272 --> 00:51:50,764
<i>That he doesn't
really understand</i>

794
00:51:53,235 --> 00:51:54,521
و هو يغني؟

795
00:51:54,612 --> 00:51:55,819
<i>Maybe I'm a man</i>

796
00:51:55,904 --> 00:51:57,361
<i>Maybe you're the only woman...</i>

797
00:51:57,448 --> 00:52:01,408
أنت تعرف ، أتمنى حقًا
ان تتحدث مع إليوت

798
00:52:02,286 --> 00:52:03,868
لا أحب رؤيتك هكذا

799
00:52:03,954 --> 00:52:05,411
أعلم

800
00:52:05,497 --> 00:52:07,659
أنا آسف. سوف اقلل ذلك
أعدك

801
00:52:08,167 --> 00:52:10,659
لا، أنا فقط أعتقد أنك سوف
أشعر بتحسن كبير
802
00:52:10,753 --> 00:52:13,040
عندما تقوم بمسح هذه الأشياء معه

803
00:52:13,464 --> 00:52:14,500
أنت تعلم؟

804
00:52:14,590 --> 00:52:15,671


805
00:52:15,758 --> 00:52:16,999
.لنذهب ونجد بعض النبيذ

806
00:52:18,927 --> 00:52:21,260
<i>Darling, help me understand</i>

807
00:52:21,347 --> 00:52:24,010
(هل تعتقدُ أن (إليوت
سيخون (كايت) طوال الأمد؟

808
00:52:27,519 --> 00:52:30,102
إنّها تحتسبه يتضاجع
.(مع (جايا ماتيو

809
00:52:30,272 --> 00:52:32,764
لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني
.إنهما يتضاجعان الآن

810
00:52:33,150 --> 00:52:34,231
حقًا؟ فعل ذلك؟

811
00:52:34,401 --> 00:52:35,562
ربما

812
00:52:35,736 --> 00:52:37,693
."ضاجع (إليوت) نصف مدينة "سياتل

813
00:52:39,156 --> 00:52:40,772

814
00:52:41,367 --> 00:52:45,611
...لم أكن أعرف أنّه
.مُنحط جدّا هكذا

815
00:52:45,704 --> 00:52:48,071
.آنا)، هذا لا يخصنا )

816
00:52:48,248 --> 00:52:49,580
.أعرف

817
00:52:50,417 --> 00:52:54,912
حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما
.(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت

818
00:52:55,005 --> 00:52:57,042


819
00:52:59,968 --> 00:53:02,460
.قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا

820
00:53:03,305 --> 00:53:06,048
لم يكن هناك شخص
.أردتُ إحضارهُ إلى هنا

821
00:53:06,809 --> 00:53:08,016
.كنتُ أنتظركِ

822
00:53:16,193 --> 00:53:18,606


823
00:53:40,175 --> 00:53:41,291
.(آنا)

824
00:53:42,678 --> 00:53:44,135


825
00:54:13,584 --> 00:54:14,745
تباً


826
00:54:15,127 --> 00:54:16,663
.هذا لطيف

827
00:54:16,754 --> 00:54:18,290


828
00:54:18,589 --> 00:54:19,875
.ها أنتِ ذا

829
00:54:20,090 --> 00:54:21,581
.كنتُ أبحثُ عنك

830
00:54:23,260 --> 00:54:24,546
هل أنت بخير؟

831
00:54:25,095 --> 00:54:26,381
.لم أستطع النوم

832
00:54:27,222 --> 00:54:28,713
أتودين التحدث عن هذا؟

833
00:54:28,807 --> 00:54:31,390
لطالما تحدثت مع هذا اللتر
.اللذيذ من الآيس الكريم

834
00:54:31,477 --> 00:54:32,843


835
00:54:35,189 --> 00:54:36,521
.سأحضر بعض الشاي

836
00:54:36,648 --> 00:54:37,889


837
00:54:38,692 --> 00:54:39,933


838
00:54:46,533 --> 00:54:47,614


839
00:54:47,826 --> 00:54:49,567


840
00:54:49,787 --> 00:54:51,494
.أنا آسفة جدًا

841
00:54:51,914 --> 00:54:53,701
!ليس مُضحكًا

842
00:54:54,583 --> 00:54:56,245
.يا إلهي، إنّها تقطر
.سألعقها

843
00:55:04,551 --> 00:55:05,541
.حسنًا

844
00:55:05,636 --> 00:55:06,672


845
00:55:07,137 --> 00:55:08,378
.هذا لي

846
00:55:11,433 --> 00:55:12,674
تعال هنا

847
00:55:13,894 --> 00:55:14,975
.حسنًا

848
00:55:15,437 --> 00:55:17,269


849
00:55:18,899 --> 00:55:21,312

850
00:55:24,112 --> 00:55:25,569


851
00:55:25,656 --> 00:55:27,067


852
00:55:27,241 --> 00:55:29,449


853
00:55:35,791 --> 00:55:38,033


854
00:56:36,184 --> 00:56:37,891
يا إلهي . أنتي تقوديني إلى الجنون

855
00:56:41,940 --> 00:56:42,930
ماذا؟

856
00:56:43,358 --> 00:56:44,394
.إنّه دوري 

857
00:56:52,951 --> 00:56:54,112


858
00:56:54,953 --> 00:56:56,319


859
00:57:09,259 --> 00:57:10,875


860
00:57:14,264 --> 00:57:15,300
.(آنا ) -
ماذا؟ -

861
00:57:15,390 --> 00:57:17,552
أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة
.لإيقاظ جميع من بالمنزل

862
00:57:17,643 --> 00:57:19,805
أنا لا أبالي بجميع من في المنزل

863
00:57:33,492 --> 00:57:34,733


864
00:57:38,914 --> 00:57:40,030


865
00:57:40,123 --> 00:57:41,239


866
00:57:43,377 --> 00:57:45,118

867
00:57:50,717 --> 00:57:52,925
كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى)
التسلّق، هل أنت قادم؟

868
00:57:53,011 --> 00:57:54,502
.لا، لديّ عمل أقوم به

869
00:57:55,097 --> 00:57:57,464
.لا، لديّ عمل أقوم به

870
00:57:58,100 --> 00:58:00,843
عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني
إرتفاع 20 ميلًا شاقّة 

871
00:58:00,936 --> 00:58:02,393
بدون طعام وبثلاث لحئات فقط

872
00:58:03,105 --> 00:58:04,516
ماذا لو ركضت نحو دب؟

873
00:58:05,148 --> 00:58:07,310
حظًا أوفر لذاك الدب؟

874
00:58:09,695 --> 00:58:11,561
(كيف كان (كريستان
عندما كان صغيرًا؟


875
00:58:11,738 --> 00:58:13,149
.لم يتحدث عن الأمر فعلًا

876
00:58:13,323 --> 00:58:14,939
.إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا

877
00:58:15,117 --> 00:58:17,074
عندما أحضراه أمي وأبي
.أوّل مرّة إلى المنزل

878
00:58:17,160 --> 00:58:19,447
لم يتحدث أبداً،لم يبكي


879
00:58:19,621 --> 00:58:21,408
أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا

880
00:58:21,498 --> 00:58:23,160
قد جعلني أخرج عن شعوري عدة مرات

881
00:58:23,250 --> 00:58:24,582
بينما كانت أمي غير مهتمة

882
00:58:24,668 --> 00:58:28,332
حقاً؟.يبدو انكما متقربان جداً الآن

883
00:58:28,797 --> 00:58:31,289
.أجل .. لقد كبرنا معاً منذ ذلك الحين

884
00:58:31,466 --> 00:58:34,925
!الآن، أنا أهابه
.انه أشجع رجل اعرفه

885
00:58:35,721 --> 00:58:37,337
.لا شيء يخيفه

886
00:58:38,223 --> 00:58:39,930
.يبدو أنك تخاف قليلاً
887
00:58:40,684 --> 00:58:42,767
.أنا؟ لا

888
00:58:43,937 --> 00:58:45,394
ما الذي تخاف منه؟

889
00:58:47,149 --> 00:58:49,641
يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟

890
00:58:49,818 --> 00:58:52,231
لقد وعدت "أنا" أننا سوف نذهب للتسوق

891
00:58:53,030 --> 00:58:54,612
.حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة.

892
00:58:54,781 --> 00:58:56,818
.لديّ بعض المهمات أنجزها

893
00:58:59,619 --> 00:59:02,236
.سيدي، هذا جاء للتو

894
00:59:02,414 --> 00:59:04,246
.(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد

895
00:59:04,875 --> 00:59:06,411
ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية

896
00:59:06,501 --> 00:59:07,833
تخرج مع مرتبة الشرف

897
00:59:08,545 --> 00:59:10,002
!رجل ذكي

898
00:59:10,088 --> 00:59:13,001
"عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو
."قبل "اس آي بي

899
00:59:13,675 --> 00:59:14,882
ماذا غير ذلك؟

900
00:59:15,594 --> 00:59:18,132
تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ
.ان نامت (هايد) معها

901
00:59:18,221 --> 00:59:20,679
.سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها

902
00:59:21,058 --> 00:59:23,425
يا إلهي .. هل أخبرت الشرطة؟

903
00:59:23,518 --> 00:59:24,804
هي لم ترد أن تدخلُ في السجلّات

904
00:59:24,978 --> 00:59:28,847
هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان
"داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت

905
00:59:29,733 --> 00:59:31,019
.وكذلك أنا

906
00:59:31,985 --> 00:59:32,975
عمل جيّد

907
00:59:33,153 --> 00:59:34,143
-واصل البحث
ـ سيّدي

908
00:59:34,237 --> 00:59:35,273
...(و(تايلور

909
00:59:35,363 --> 00:59:37,946
لا زالت (آنا) تهتز
.لا تبُح بكلمة آخرى الآن

910
00:59:38,116 --> 00:59:39,106
.أجل سيدي

911
00:59:42,662 --> 00:59:44,654


912
00:59:45,290 --> 00:59:47,077
!أجل

913
00:59:48,043 --> 00:59:51,286
.أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف

914
00:59:51,505 --> 00:59:52,541
.إنه مُثير 

915
00:59:52,631 --> 00:59:53,917
...أجل ولكن

916
00:59:54,007 --> 00:59:55,964
.كريستيان) سيحب هذا الفستان)

917
00:59:56,676 --> 00:59:58,463
المساعدة، سحّابي عالق

918
00:59:58,553 --> 01:00:00,670
.دعيني أرى

919
01:00:04,392 --> 01:00:06,475


920
01:00:12,609 --> 01:00:14,020


921
01:00:20,408 --> 01:00:22,115


922
01:00:22,202 --> 01:00:23,283
ما رأيك؟

923
01:00:23,495 --> 01:00:24,906
رباه

924
01:00:25,080 --> 01:00:26,070
أعلم

925
01:00:26,248 --> 01:00:27,784
.أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب

926
01:00:27,958 --> 01:00:29,745
- بحقك
- إلتفّي

927
01:00:30,085 --> 01:00:31,826
- سيحبه (إليوت)
- إنظري إليها بالتأكيد سيحبّه

928
01:00:32,170 --> 01:00:33,206


929
01:00:33,296 --> 01:00:35,208
- الأحذية
- الأحذية!

930
01:00:35,382 --> 01:00:37,123
- !دعنا نتناول شراباً
- حسناً

931
01:00:37,300 --> 01:00:38,290
ألا تعتقدين؟

932
01:00:38,468 --> 01:00:39,458
.فتاة، أنظري لنفسكِ

933
01:00:39,636 --> 01:00:42,674
.اعلم انه نوعاً ما مثل منديل

934
01:00:46,643 --> 01:00:49,386
.أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه

935
01:00:49,479 --> 01:00:51,766
.بالطبع أنا فعلت

936
01:00:51,857 --> 01:00:53,223
.. فعلت ذلك. انه

937
01:00:55,152 --> 01:00:59,817
إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة
كاملة من المشاعر


938
01:01:00,615 --> 01:01:02,151
.قصير جداً

939
01:01:02,325 --> 01:01:03,566
.أعرف

940
01:01:05,078 --> 01:01:06,819
.. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا

941
01:01:09,249 --> 01:01:10,740
.إلى هنا

942
01:01:12,377 --> 01:01:13,538
.إلى هناك

943
01:01:15,046 --> 01:01:17,083
.إلى هنا

944
01:01:17,382 --> 01:01:18,998
.لذا فقط لا تنحني

945
01:01:19,217 --> 01:01:20,879
.يجب انّ نكون بخيّر

946
01:01:24,931 --> 01:01:26,388

947
01:01:26,474 --> 01:01:28,056
عيب في التصميم

948
01:01:28,185 --> 01:01:29,972


949
01:01:34,149 --> 01:01:37,563
(إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة
المعماريّة في المدينة اليوم؟


950
01:01:37,861 --> 01:01:39,397
.جايا ماتيو)).

951
01:01:39,571 --> 01:01:42,939
نعم .. .لديّها مكان هنا

952
01:01:43,116 --> 01:01:45,358
هل هي حقيقية؟

953
01:01:45,535 --> 01:01:47,527
مثل ..  هل يمكن انّ تكون حقيقية؟

954
01:01:47,704 --> 01:01:49,320
.لم أستفسر أبداً

955
01:01:49,497 --> 01:01:52,456
زجاجتين من الشمبانيا
.و6 كؤوس من فضلك


956
01:01:53,960 --> 01:01:55,792
هل نحتفل بشيء؟

957
01:01:56,004 --> 01:01:57,711


958
01:02:01,968 --> 01:02:03,300


959
01:02:03,386 --> 01:02:04,877


960
01:02:04,971 --> 01:02:06,678


961
01:02:06,765 --> 01:02:08,256
عند نقطة معيّنة،

962
01:02:08,350 --> 01:02:14,142
فكرة قضاء بقيّة حياتي
مع شخص واحد بدت

963
01:02:14,689 --> 01:02:16,601
!لا يمكن التخيل

964
01:02:17,567 --> 01:02:20,230
.(ثم قابلت (كايت

965
01:02:20,487 --> 01:02:23,696
!وأغرمتُ بها بجديّة

966
01:02:27,661 --> 01:02:30,449
!وقعت في حب جمالكِ

967
01:02:30,538 --> 01:02:32,325
سموّك، حكمتك

968
01:02:32,958 --> 01:02:34,699
لكل ما أنت عليه

969
01:02:36,211 --> 01:02:38,544
الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
تخيله هو


970
01:02:38,713 --> 01:02:40,454
انّ أكون بدونك

971
01:02:40,632 --> 01:02:41,748
أبداً

972
01:02:42,259 --> 01:02:43,249
بالتالي ...

973
01:02:44,052 --> 01:02:45,042
أتتزوجيني؟

974
01:02:45,512 --> 01:02:46,593
(جابس)

975
01:02:47,722 --> 01:02:48,712
رجاءً؟

976
01:02:49,140 --> 01:02:50,130
أجل

977
01:02:50,642 --> 01:02:52,133
أجل! أجل! أجل

978
01:02:52,394 --> 01:02:54,181


979
01:02:59,609 --> 01:03:01,316
!تهانينا صديقي

980
01:03:01,486 --> 01:03:03,478


981
01:03:13,790 --> 01:03:14,906
مهلا، ماذا يحصل هنا؟

982
01:03:17,919 --> 01:03:18,909
انت

983
01:03:20,630 --> 01:03:22,246


984
01:03:23,133 --> 01:03:24,374


985
01:03:25,135 --> 01:03:26,421
يجب أن تريه
عندما يغضب
986
01:03:34,185 --> 01:03:36,518
.الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة

987
01:03:37,063 --> 01:03:38,395
هل إخترتهُ بنفسك؟

988
01:03:38,481 --> 01:03:40,848
.مساعدة صغيرة من صديق قديم 

989
01:03:41,568 --> 01:03:43,150
عشيقة قديمة؟

990
01:03:43,236 --> 01:03:44,522


991
01:03:44,696 --> 01:03:47,860
.لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها

992
01:03:49,075 --> 01:03:52,443
.بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي

993
01:03:53,246 --> 01:03:54,862


994
01:03:55,957 --> 01:03:57,573
هلا أملتي أعينكِ نحوي وحسب؟

995
01:04:00,879 --> 01:04:02,086
.ربما

996
01:04:02,589 --> 01:04:04,251
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

997
01:04:18,271 --> 01:04:19,933
.الدرج العلوي علي يمينك

998
01:04:20,065 --> 01:04:21,055
ماذا؟

999
01:04:21,149 --> 01:04:22,765
.الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي

1000
01:04:30,241 --> 01:04:31,573
مستحيل

1001
01:04:31,785 --> 01:04:33,822
(أنا)
أفعلي كما يقال لك

1002
01:04:42,837 --> 01:04:43,827
مُتسعدة؟

1003
01:04:43,922 --> 01:04:45,038
أجل

1004
01:04:47,550 --> 01:04:49,712


1005
01:04:50,720 --> 01:04:51,836
هل أنتِ بخيّر؟

1006
01:04:51,930 --> 01:04:53,011


1007
01:04:54,891 --> 01:04:56,848


1008
01:05:03,775 --> 01:05:05,186


1009
01:05:09,030 --> 01:05:10,521

1010
01:05:16,538 --> 01:05:18,074


1011
01:05:21,042 --> 01:05:22,249

1012
01:05:23,795 --> 01:05:24,876

1013
01:05:24,963 --> 01:05:27,580 
(إتصل الدكتور (غرين
مرة أخرى

1014
01:05:27,674 --> 01:05:30,963
.والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك

1015
01:05:31,970 --> 01:05:35,930
(أنا آسف سيّدة (غراي
لكن ملازمي طلب مني
.انّ أتفقد شيئاً

1016
01:05:37,350 --> 01:05:39,683
.أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً

1017
01:05:39,769 --> 01:05:42,011
- ."عندما عملتِ في "أس آي بي
- ماذا؟

1018
01:05:42,105 --> 01:05:44,472
.حاول الإنفصال
.إستأتِ أنتِ

1019
01:05:44,566 --> 01:05:47,183
وتصنعتي قصة الإعتداء
.الجنسي هذه بأكملها لتطرديه

1020
01:05:47,277 --> 01:05:48,267
ماذا؟

1021
01:05:48,361 --> 01:05:50,944
قال إنّه آتى إلى شقتكِ
.لمحاولة تصحيح الأمور

1022
01:05:51,030 --> 01:05:53,363
.لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى

1023
01:05:53,450 --> 01:05:55,362
.لا، هذا هراء بالكامل

1024
01:05:55,535 --> 01:05:57,117
.سأدوّن ذلك كإنكار


1025
01:05:57,287 --> 01:05:58,869
.(هاجمني (جاك

1026
01:05:58,955 --> 01:05:59,945
.صحيح

1027
01:06:00,039 --> 01:06:02,031
.هاجمني ثم حاول خطفيّ

1028
01:06:02,125 --> 01:06:03,536
هل تصدّق ما يُقال؟

1029
01:06:03,835 --> 01:06:06,999
،)رسميّاً سيّدة (غراي
.لا يهم ما أصدقه

1030
01:06:08,256 --> 01:06:09,622
بشكل غير رسمي

1031
01:06:09,799 --> 01:06:11,791
أعتقدُ أن
.هايد) مجردّ كــاذب لعين)

1032
01:06:11,885 --> 01:06:13,922
.سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة

1033
01:06:14,095 --> 01:06:16,052
.تأهبيّ لذلك

1034
01:06:16,222 --> 01:06:17,258
.شكراً لوقتك

1035
01:06:17,348 --> 01:06:19,055
أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟

1036
01:06:19,934 --> 01:06:21,846
.الجناح الجديد اليوم
.محكمة البلديّة

1037
01:06:24,606 --> 01:06:26,017


1038
01:06:26,107 --> 01:06:28,690
هل ينفي عميلك الدخول
الإجباري إلى هذه الشقة؟

1039
01:06:28,860 --> 01:06:29,941
.لا سيدي


1040
01:06:30,111 --> 01:06:33,570
ورغم ذلك .. قد إستخدم موكلي جميع
.الوسائل المشروعة للتدارك

1041
01:06:33,656 --> 01:06:36,899
وأراد فقط مواجهة الجمع
.المسؤول عن تدمير حياته المهنية

1042
01:06:36,993 --> 01:06:39,701
أظنْه أراد فعل شيء أكثر
.من مواجهتهم أيّها المستشار

1043
01:06:40,330 --> 01:06:43,664
.هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك

1044
01:06:43,917 --> 01:06:48,457
ورغم ذلك .. نظراً لسجلّه النظيف، فإن
.المحكمة ستطلق صراحه بكفالة

1045
01:06:48,713 --> 01:06:50,796
.خمسمائة ألف دولار -
.معاليّك -

1046
01:06:51,382 --> 01:06:52,372
!القضية التالية

1047
01:06:54,552 --> 01:06:55,588
!حسناً

1048
01:06:56,804 --> 01:06:58,011
لنذهب

1049
01:07:19,118 --> 01:07:20,609

1050
01:07:22,038 --> 01:07:24,325


1051
01:07:52,360 --> 01:07:54,977


1052
01:07:56,114 --> 01:07:57,230


1053
01:07:57,782 --> 01:07:58,772
.مرحبًا

1054
01:07:58,866 --> 01:08:01,574
،)سيّدة (غراي
.لقد أمسكتكِ أخيرًا
.(هذا دكتور (غرين

1055
01:08:03,121 --> 01:08:06,705
دكتور (غرين)، آسف
.أنا لم أتصل بك

1056
01:08:06,791 --> 01:08:09,454
هذا جيّد، لكنك فوت
.آخر موعدين لك

1057
01:08:09,544 --> 01:08:11,627
هل تستطيع أن تأتي إلى مكتبي
بعد ظهر اليوم؟

1058
01:08:11,713 --> 01:08:13,249


1059
01:08:13,840 --> 01:08:15,923
.أرسلت الكثير من الرسائل

1060
01:08:16,050 --> 01:08:17,040
أعلم

1061
01:08:17,218 --> 01:08:20,586
أنا فقط .. كنت مشغولة
وقد تصاعدت الأمور وحسب

1062
01:08:20,722 --> 01:08:21,883


1063
01:08:22,515 --> 01:08:23,676
.. قبل أن نبدأ

1064
01:08:35,486 --> 01:08:37,773
.(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي

1065
01:08:42,577 --> 01:08:44,443


1066
01:08:44,996 --> 01:08:45,986
ماذا؟

1067
01:08:46,164 --> 01:08:48,326
.الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً

1068
01:08:48,666 --> 01:08:50,658
.عندما تُدار بإنتظام

1069
01:08:54,589 --> 01:08:57,502
.إنها ضرباتِ قلب

1070
01:08:58,676 --> 01:08:59,712
أين؟

1071
01:09:00,720 --> 01:09:02,552
.هناك تماماً

1072
01:09:04,599 --> 01:09:06,386
إنها فقط صورة مضيئة على الشاشة

1073
01:09:06,559 --> 01:09:08,892
.هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة

1074
01:09:09,062 --> 01:09:10,269
.أزرق صغير

1075
01:09:12,023 --> 01:09:13,184
كيف سار الأمر اليوم؟

1076
01:09:14,192 --> 01:09:17,560
جيّد، حصلت على زيارة
(من المحقق (كلارك


1077
01:09:18,655 --> 01:09:22,820
على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ
.أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له

1078
01:09:23,493 --> 01:09:25,485
هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟

1079
01:09:25,662 --> 01:09:27,324
.إنّها كلمتهُ ضد كلمتي

1080
01:09:32,377 --> 01:09:34,243
هل هذا ما يزعجك؟

1081
01:09:35,046 --> 01:09:37,083
.آنا)، لن يصدقهُ أحد)

1082
01:09:37,715 --> 01:09:40,128
...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين

1083
01:09:40,218 --> 01:09:41,504
.أنا حامل

1084
01:09:45,139 --> 01:09:46,801
.ستة أو سبعة أسابيع

1085
01:09:48,559 --> 01:09:50,266


1086
01:09:51,854 --> 01:09:53,595
.نسيتِ جرعتك

1087
01:09:56,150 --> 01:09:57,231
(أنا)

1088
01:09:57,318 --> 01:10:00,482
أنا آسفة .. أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد

1089
01:10:00,571 --> 01:10:02,107
.كان لديّ خطط من أجلنا

1090
01:10:02,198 --> 01:10:04,781
.أردتُ إعطائكِ العالم

1091
01:10:04,867 --> 01:10:06,574
لا حفاضات
والقيء والغائط!

1092
01:10:09,706 --> 01:10:12,164
هل تعتقدين حقاً أنّي
مستعد لأكون أباً؟

1093
01:10:12,250 --> 01:10:15,118
لا، لا أعتقد

1094
01:10:15,211 --> 01:10:18,579
وأنا لستُ مستعدةً لأكون أماً أيضاً
.لكن سنحلُ الأمر فحسب

1095
01:10:18,756 --> 01:10:20,372


1096
01:10:21,634 --> 01:10:24,126
لستُ مستعداً لحلّ ذلك

1097
01:10:51,581 --> 01:10:53,368
.سوف يعود

1098
01:11:01,466 --> 01:11:02,798


1099
01:11:23,196 --> 01:11:24,232


1100
01:11:30,745 --> 01:11:32,862
كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟)

1101
01:11:34,290 --> 01:11:36,122
هل يمكنك أن تعود إلي المنزل لو سمحت؟

1102
01:11:44,300 --> 01:11:45,711


1103
01:11:52,725 --> 01:11:54,887
تباً

1104
01:11:58,356 --> 01:11:59,767
.لقد عدت

1105
01:12:00,942 --> 01:12:02,228
مرحباً

1106
01:12:02,985 --> 01:12:05,193
.(تبدين بخير سيّدة (غراي

1107
01:12:07,740 --> 01:12:10,153
.أنت تبدو ثملاً جدّاً

1108
01:12:10,868 --> 01:12:12,359
أين كنت؟

1109
01:12:12,453 --> 01:12:13,785


1110
01:12:15,998 --> 01:12:18,456
.حسناً، لنذهب إلى الفراش

1111
01:12:18,626 --> 01:12:19,662
.أنتِ تتحدثين الآن

1112
01:12:19,752 --> 01:12:22,586
حسناً أيّها الرجل الكبير،هيّا، إتكئ عليّ

1113
01:12:22,672 --> 01:12:24,129


1114
01:12:25,800 --> 01:12:27,257
.أنتِ جميلة جدّاً

1115
01:12:27,552 --> 01:12:29,794
أجل، أنا والجنين؟

1116
01:12:31,806 --> 01:12:33,923
حسناً، حان وقت النوم

1117
01:12:34,016 --> 01:12:35,473
.من هنا بدأ الأمر

1118
01:12:36,227 --> 01:12:37,638
أين ماذا بدأ؟

1119
01:12:38,396 --> 01:12:39,887
.الجنين يعني عدم ممارسة الجنس

1120
01:12:40,606 --> 01:12:42,142
.لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً

1121
01:12:42,316 --> 01:12:44,148
.لن يكون هناك أشقاء

1122
01:12:44,819 --> 01:12:47,277
.أنتِ مضحكة

1123
01:12:47,446 --> 01:12:49,779
.لا، لا، لا، هيّا

1124
01:12:49,949 --> 01:12:52,316
هيا، هيا


1125
01:12:52,785 --> 01:12:55,243


1126
01:12:55,454 --> 01:12:56,945
.مرحباً

1127
01:12:57,748 --> 01:12:59,034
لديّنا دخيل

1128
01:13:02,920 --> 01:13:05,537
ستأخذها منّي، أليس كذلك؟

1129
01:13:07,300 --> 01:13:11,135
.سترين
.ستختارينه عليّ

1130
01:13:12,221 --> 01:13:14,213
.لا أحد يختارُ أيّ شخص

1131
01:13:15,099 --> 01:13:17,967
و قد يكون الجنين فتاة

1132
01:13:19,645 --> 01:13:21,181
رباه

1133
01:13:22,899 --> 01:13:24,106


1134
01:13:28,195 --> 01:13:29,857


1135
01:13:38,00 --> 01:13:43,00
.إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)"
".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت

1136
01:14:58,285 --> 01:14:59,366
.(آنا)

1137
01:15:03,124 --> 01:15:04,365
.(أناستازيا)

1138
01:15:09,839 --> 01:15:11,671
.(أناستازيا)

1139
01:15:13,592 --> 01:15:15,208


1140
01:15:15,302 --> 01:15:16,383
تباً

1141
01:15:26,272 --> 01:15:27,683
.تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة

1142
01:15:27,773 --> 01:15:30,186
تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر)
.ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب

1143
01:15:30,276 --> 01:15:32,359
.سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية)

1144
01:15:33,237 --> 01:15:36,605
.سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة)

1145
01:15:36,699 --> 01:15:37,689
.حاضر سيّدتي

1146
01:15:37,783 --> 01:15:38,864
أين كنتِ بحق الجحيم؟

1147
01:15:42,872 --> 01:15:43,862
.(آنا)

1148
01:15:51,672 --> 01:15:52,913
.(آنا)

1149
01:15:56,385 --> 01:15:57,501
.(أناستازيا)

1150
01:15:58,846 --> 01:16:00,678
.إفتحي الباب

1151
01:16:01,348 --> 01:16:02,338
.(آنا)

1152
01:16:18,407 --> 01:16:19,693


1153
01:16:19,784 --> 01:16:21,696
هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟

1154
01:16:22,536 --> 01:16:23,526
.مهلاً

1155
01:16:24,872 --> 01:16:25,988
لماذا تتصرفين هكذا؟

1156
01:16:26,082 --> 01:16:29,200
لا أعرف 
ربما عليك أن تذهب لتسأل
.(صديقتك السيّدة (روبنسون

1157
01:16:30,419 --> 01:16:31,500
ماذا؟

1158
01:16:32,797 --> 01:16:34,004
قرأتِ رسائلي؟

1159
01:16:35,132 --> 01:16:36,998
.(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان

1160
01:16:37,176 --> 01:16:38,508
.أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب

1161
01:16:38,594 --> 01:16:41,007
.الوقت للحديث معي كان البارحة


1162
01:16:41,639 --> 01:16:44,097
لكن بدلاً من ذلك قررت الذهاب لتثمل

1163
01:16:44,266 --> 01:16:47,759
مع المرأة التي علمتك كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً

1164
01:16:47,937 --> 01:16:49,394
الطريق أصبحت وعرة

1165
01:16:49,897 --> 01:16:52,105
و أنت تركضُ لها

1166
01:16:54,443 --> 01:16:56,150
.إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك 

1167
01:16:56,320 --> 01:16:57,777
لم يكن الأمر كذلك

1168
01:17:05,079 --> 01:17:06,445


1169
01:17:08,916 --> 01:17:10,123
هل تنامُ معها؟

1170
01:17:10,209 --> 01:17:12,166
لا،ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟

1171
01:17:12,253 --> 01:17:13,369
فعلت

1172
01:17:13,462 --> 01:17:16,500
عهدت بها حول حياتنا الخاصة

1173
01:17:16,590 --> 01:17:18,707
إخترتها عنّي

1174
01:17:20,344 --> 01:17:22,427
.ثم جئت إلى البيت

1175
01:17:22,596 --> 01:17:25,464
.و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك

1176
01:17:27,726 --> 01:17:30,184
أتعلمُ ماذا؟
.إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل

1177
01:17:31,188 --> 01:17:36,479
.سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص
.لأن هذا ما يفعلهُ الآباء

1178
01:17:37,862 --> 01:17:39,478
.هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك

1179
01:17:39,613 --> 01:17:43,527
و أنا آسفة جدّاً لأنها
.(لم تفعل (كريستيان
أنا آسفة
1180
01:17:44,702 --> 01:17:47,445
لكنّك لست
.(طفلاً بعد الآن (كريستيان

1181
01:17:47,913 --> 01:17:50,246
.عليك أن تنضج

1182
01:17:58,424 --> 01:18:00,837


1183
01:18:02,636 --> 01:18:05,003
.أنت لست سعيداً بهذا الطفل

1184
01:18:05,181 --> 01:18:06,342
.فهمتُ ذلك

1185
01:18:06,682 --> 01:18:10,551
أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً
.إلى التوقيت و ردّة فعلك

1186
01:18:10,769 --> 01:18:13,011
.لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس

1187
01:18:13,189 --> 01:18:15,681
.و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً

1188
01:18:17,151 --> 01:18:19,768
.فإما أن نفعل هذا معاً

1189
01:18:21,280 --> 01:18:23,363
.أو سأفعلُ ذلك بدونك

1190
01:18:24,283 --> 01:18:25,819
و ماذا عنّا؟

1191
01:18:25,993 --> 01:18:29,031
حسناً، عندما يفضّلُ زوجك
.صحبة عشيقته السابقة

1192
01:18:29,121 --> 01:18:31,454
فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟

1193
01:18:31,540 --> 01:18:33,327
.إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب)

1194
01:18:33,626 --> 01:18:34,992
.كنتُ غاضباً جدًّا منك

1195
01:18:35,169 --> 01:18:38,003
.(أنا غاضبة منك (كريستيان
لقد تركتني

1196
01:18:38,172 --> 01:18:40,630
.تركتني عندما كنتُ في حاجة لك
.لقد فشلتُ

1197
01:18:40,716 --> 01:18:42,503
.أجل، أخفقتُ و أنا آسف

1198
01:18:42,676 --> 01:18:44,793
.أنا أقفُ هنا لأعتذر

1199
01:18:44,970 --> 01:18:46,427
حسناً؟
...إنّها لا

1200
01:18:47,223 --> 01:18:49,306
.إنّها لا تعني شيئاً لي

1201
01:18:49,475 --> 01:18:51,091
.لستُ بحاجة إليها

1202
01:18:51,727 --> 01:18:52,934
.أنا بحاجة إليك

1203
01:18:53,854 --> 01:18:56,767
لكان الأمر جيّداً إذا
.شعرت بهذه الطريقة أمس

1204
01:19:10,579 --> 01:19:12,241


1205
01:19:13,123 --> 01:19:15,365
.إتضح أنّهُ جيّد جدّاً
.شكراً جزيلاً لكم

1206
01:19:15,542 --> 01:19:17,579
و(إيما) إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط


1207
01:19:17,711 --> 01:19:19,953
أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة

1208
01:19:20,673 --> 01:19:22,460


1209
01:19:22,716 --> 01:19:24,332
صباح الخير

1210
01:19:25,094 --> 01:19:28,087
.إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات
.و إتصل زوجك

1211
01:19:28,264 --> 01:19:30,597
أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند

1212
01:19:30,766 --> 01:19:31,882
.لكنّهُ سيعود بعد الظهر

1213
01:19:32,059 --> 01:19:33,049
هل هذا كلّ ما قال؟

1214
01:19:33,185 --> 01:19:34,596
أجل

1215
01:19:35,354 --> 01:19:37,061
هل أنتِ بخيّر؟
هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟

1216
01:19:37,856 --> 01:19:38,846
.لا، شكراً

1217
01:19:38,941 --> 01:19:40,307
.(مكتب (آنا غراي

1218
01:19:40,484 --> 01:19:42,191
.(آنسة (كافاناه

1219
01:19:43,112 --> 01:19:45,855
.أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة
.سأقومُ بالتحويل

1220
01:19:52,788 --> 01:19:53,778
.(كيت)

1221
01:19:53,872 --> 01:19:57,411
مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ
.إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً

1222
01:19:58,043 --> 01:20:00,000
.لابأس، وجدني

1223
01:20:00,170 --> 01:20:02,002
ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟

1224
01:20:02,298 --> 01:20:05,541
أجل، أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

1225
01:20:05,634 --> 01:20:06,715
حسناً

1226
01:20:07,219 --> 01:20:09,427
لكن،أنتي تعرف أنني هنا من أجلك أليس كذلك؟

1227
01:20:10,556 --> 01:20:11,546
.أعرف

1228
01:20:11,932 --> 01:20:13,924
.(آنا)

1229
01:20:14,226 --> 01:20:15,717
.كايت)، لا تفعلي)

1230
01:20:16,854 --> 01:20:17,935
نتحدث فيما بعد؟ 

1231
01:20:18,105 --> 01:20:19,095
حسناً

1232
01:20:19,481 --> 01:20:20,471
إلى اللقاء

1233
01:20:23,444 --> 01:20:24,980


1234
01:20:35,164 --> 01:20:37,121


1235
01:20:44,298 --> 01:20:45,539
.(مرحباً (ميا

1236
01:20:45,716 --> 01:20:48,174
!اللعنة، من الجيّد سماع صوتك

1237
01:20:49,428 --> 01:20:50,418
.جاك

1238
01:20:50,512 --> 01:20:53,505
لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع
الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟

1239
01:20:53,766 --> 01:20:56,133
...كيف تتصل بي؟ يجب أنّ تكون في

1240
01:20:56,226 --> 01:20:57,683
ماذا؟ في السجن؟

1241
01:20:57,853 --> 01:21:00,140
.خرجتُ بكفالة عزيزتي

1242
01:21:01,899 --> 01:21:03,265
.(هذا هاتف (ميا

1243
01:21:03,442 --> 01:21:05,183
.إنّه كذلك، إنّه كذلك

1244
01:21:05,361 --> 01:21:07,648
.أجل، مواصفات رائعة جدّاً

1245
01:21:07,821 --> 01:21:10,985
.عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل

1246
01:21:11,158 --> 01:21:12,365
.يا إلهي

1247
01:21:12,534 --> 01:21:14,366
.أجل، أقللتها خارج النادي

1248
01:21:14,536 --> 01:21:17,700
.يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً


1249
01:21:17,915 --> 01:21:18,905
جاك, ماذا تريد؟

1250
01:21:18,999 --> 01:21:21,742
ماذا أريد؟
.(أريدُ إستعادة حياتي (آنا

1251
01:21:21,919 --> 01:21:23,751
.(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي

1252
01:21:23,921 --> 01:21:25,002
.أنا أذكى

1253
01:21:25,214 --> 01:21:28,707
.أملكُ رجولةً أكثر منه
.حصل عليها بسهولة بالغة

1254
01:21:28,926 --> 01:21:30,133
.كان ينبغي أن يختاروني

1255
01:21:31,512 --> 01:21:33,629
.كان من المفترض أن يكون أنا

1256
01:21:34,306 --> 01:21:35,968
.هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي

1257
01:21:36,141 --> 01:21:37,882
عن ماذا تتحدث؟

1258
01:21:38,644 --> 01:21:39,885
أنسي أمره

1259
01:21:40,521 --> 01:21:42,808
إذا أردتِ رؤية
.شقيقة زوجك مرّةً أخرى


1260
01:21:42,898 --> 01:21:45,857
.أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً.

1261
01:21:46,360 --> 01:21:49,273
.(هذا أقل من ساعتين (جاك
.هذا مستحيل كليّاً

1262
01:21:49,446 --> 01:21:50,436
.من فضلك

1263
01:21:50,656 --> 01:21:53,649
.أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي
.ستكتشفي ذلك

1264
01:21:53,742 --> 01:21:56,485
.ولا تخبري أحداً، وبالأخص زوجك

1265
01:21:56,578 --> 01:21:57,910
أو حتى أفراد أمنه

1266
01:21:58,080 --> 01:22:00,413
أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع

1267
01:22:00,582 --> 01:22:02,289
.رباه. (جاك) من فضلك

1268
01:22:02,459 --> 01:22:03,449
.أبقي هاتفكِ معك

1269
01:22:03,627 --> 01:22:05,584
.(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا

1270
01:22:09,591 --> 01:22:10,798
يا إلهي

1271
01:22:18,725 --> 01:22:20,387


1272
01:22:34,908 --> 01:22:37,525
.(هانا)
.من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم

1273
01:22:37,619 --> 01:22:38,985
لبقيّة اليوم لا أشعرُ أنّي على ما يرام

1274
01:22:39,079 --> 01:22:41,412
سوير)، هل يمكنك أن)
تأخذني إلى المنزل رجاءً؟

1275
01:22:58,599 --> 01:23:00,306


1276
01:23:02,394 --> 01:23:03,350
أجل؟

1277
01:23:03,479 --> 01:23:06,597
هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟


1278
01:23:06,690 --> 01:23:08,397
.أنا مثار الآن نوعاً ما

1279
01:23:08,692 --> 01:23:10,854
(بحق المسيح، (جاك
.أنا أفعل ما طلبت

1280
01:23:11,028 --> 01:23:12,439
.(الوقت يمضي (آنا

1281
01:23:12,654 --> 01:23:13,895
.عليكِ جلبُ بعض الحقائب

1282
01:23:14,072 --> 01:23:16,815
خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة

1283
01:23:16,992 --> 01:23:18,233
."تيك توك"

1284
01:23:53,862 --> 01:23:55,228


1285
01:24:05,123 --> 01:24:07,365


1286
01:24:11,213 --> 01:24:12,329
أجل, السيدة غراي؟

1287
01:24:12,506 --> 01:24:15,465
سوير)، هل يمكنك مساعدتي)
قليلاً في المكتبة؟

1288
01:24:16,552 --> 01:24:17,838
.في طريقي

1289
01:24:28,230 --> 01:24:29,220
سيّدة (غراي)؟

1290
01:24:37,406 --> 01:24:39,648
(سيّدة (غراي)...(آنا
اللعنة !

1291
01:24:41,326 --> 01:24:42,362


1292
01:24:47,040 --> 01:24:48,576


1293
01:24:50,669 --> 01:24:52,831
!هربت من البناية اللعينة

1294
01:24:52,921 --> 01:24:54,002
!تباً

1295
01:24:59,261 --> 01:25:00,468


1296
01:25:17,404 --> 01:25:19,361


1297
01:25:30,125 --> 01:25:31,661
،صباح الخير
هل يمكنني مساعدتك؟

1298
01:25:31,752 --> 01:25:33,994
.أني أريد أن أسحب مبلغًا

1299
01:25:34,087 --> 01:25:37,922
أحتاج إلى سحب مبلغ كبير
.من المال نقدًا

1300
01:25:38,884 --> 01:25:41,843
زوجي وأنا
.لدينا حساب مصرفي هنا

1301
01:25:41,928 --> 01:25:44,011
.(السيد والسيدة (كريستيان غراي

1302
01:25:44,097 --> 01:25:45,713
السيدة (غراي)، بالطبع

1303
01:25:45,807 --> 01:25:47,469
-إذا سمحت من هنا
-شكراً

1304
01:25:51,897 --> 01:25:53,980
(سيّدة (غراي)، أنا (تروي
.وليام)، المدير الأول)

1305
01:25:54,524 --> 01:25:55,560
مرحباً سيد (ويلان)

1306
01:25:55,651 --> 01:25:59,691
السيد (ويلان)، آسف جداً لجلب هذا عليك
!لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق

1307
01:26:00,238 --> 01:26:04,278
حسناً، لمعاملات نقديّة
.كبيرة مثل هذه

1308
01:26:04,451 --> 01:26:07,660
.لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً

1309
01:26:07,829 --> 01:26:10,321
ليس لدي وقت كافي, أحتاج المال علي الفور


1310
01:26:12,542 --> 01:26:14,329
...قد نكون قادرين على


1311
01:26:14,503 --> 01:26:15,835
هل لديّكِ هوية؟

1312
01:26:16,129 --> 01:26:17,119
أجل

1313
01:26:21,968 --> 01:26:23,049
شكراً لك

1314
01:26:23,845 --> 01:26:25,928
أجل،شكراً لك

1315
01:26:26,098 --> 01:26:29,887
الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب
.ان أقوم بمكالمة هاتفيه

1316
01:26:35,482 --> 01:26:37,769
.السيدة جراي, انه زوجك


1317
01:26:53,166 --> 01:26:54,156
كريستيان)؟)

1318
01:26:54,584 --> 01:26:57,327
.(آنا)
ماذا يحدث؟ ماذا تفعلي؟

1319
01:26:57,921 --> 01:26:59,082
هل هذا بشان هذا الصباح؟

1320
01:27:03,593 --> 01:27:05,835
.آنا)، تحدثي معي)
هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟

1321
01:27:06,179 --> 01:27:07,795
أخبريني ما الخطب؟

1322
01:27:09,057 --> 01:27:10,138
.لا أستطيع

1323
01:27:16,481 --> 01:27:17,642
هل ستتركني؟

1324
01:27:19,651 --> 01:27:21,267


1325
01:27:24,656 --> 01:27:26,488
إنتظريني هناك، سأصلُ
.في خمسة عشر دقيقة

1326
01:27:27,409 --> 01:27:28,900
كريستيان))

1327
01:27:29,077 --> 01:27:30,989
.من فضلك.لا

1328
01:27:32,247 --> 01:27:34,739
آنا)، ماذا يحدث؟)

1329
01:27:35,375 --> 01:27:36,661
هذا ليس أنتي

1330
01:27:44,092 --> 01:27:45,253
.حسناً

1331
01:27:46,470 --> 01:27:47,927
ضع (ويلان) مرة أخرى على الهاتف

1332
01:28:01,943 --> 01:28:02,933
.(ويلان)

1333
01:28:03,028 --> 01:28:05,270
.أعطها ما تشاء
.افعل ما تقوله لك

1334
01:28:05,363 --> 01:28:06,524
(نعم، يا سيد (غراي

1335
01:28:10,202 --> 01:28:11,909
،شيء ما حدث
آنا في ورطة

1336
01:28:12,078 --> 01:28:13,740
توجه للبنك اولاً، بسرعة

1337
01:28:13,914 --> 01:28:15,030
نعم، سيدي

1338
01:28:32,265 --> 01:28:35,474
هيا يا حبيبتي، اجيبي

1339
01:28:37,354 --> 01:28:39,061


1340
01:28:39,648 --> 01:28:42,061
،)سيّدة (غراي
آسفه لجعلكم تنتظرون


1341
01:28:45,153 --> 01:28:47,611
سيدي، أختك (ميا) مفقودة

1342
01:28:50,075 --> 01:28:51,532
لا يمكننا العثور عليها

1343
01:28:53,787 --> 01:28:56,154
.انها ثقيلة جدًا
.سام) سوف يأخذهم لسيارتك)

1344
01:28:56,248 --> 01:28:57,364
.حسنًا

1345
01:28:57,499 --> 01:28:58,489
تباً

1346
01:28:58,583 --> 01:28:59,573
هل هناك مشكلة؟

1347
01:28:59,751 --> 01:29:01,663
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟

1348
01:29:06,550 --> 01:29:07,916


1349
01:29:08,009 --> 01:29:09,966
.(سأقطعها، يا (آنا

1350
01:29:10,053 --> 01:29:11,260
لديّ مشكلة

1351
01:29:11,429 --> 01:29:13,921
.اعرف
كنت مراقبه عندما ذهبت إلى البنك

1352
01:29:14,099 --> 01:29:15,431
 كيف تعرف ذلك؟


1353
01:29:15,600 --> 01:29:19,560
هناك "دوج" زرقاء متوقفة في الزقاق
مع نوافذ ملونه

1354
01:29:19,771 --> 01:29:21,763
،اصعدي بها
لديك ثلاث دقائق

1355
01:29:21,857 --> 01:29:23,348
لا ، أنا بحاجة لمزيد من الوقت
.(اكثر من هذا ، (جاك

1356
01:29:23,441 --> 01:29:25,103
سلمي السائق هاتفك

1357
01:29:25,277 --> 01:29:27,360
لن تحتاجي إليه بعد الان

1358
01:29:41,585 --> 01:29:43,326
أنا بحاجة إلى استخدام
مخرج الطوارئ

1359
01:29:43,795 --> 01:29:46,003
.نحن في العادة

1360
01:29:46,464 --> 01:29:48,376
.(نعم، السيدة (غراي

1361
01:29:48,550 --> 01:29:50,416
احتاج ايضًا لاستعارة هاتفك

1362
01:29:54,472 --> 01:29:55,462
.شكرًا لك.

1363
01:29:57,934 --> 01:30:00,802
اعطى كفالة؟
لماذا لم اعلم؟

1364
01:30:02,063 --> 01:30:04,680
أيّها المحقق، في نفس اليوم
.الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي

1365
01:30:04,774 --> 01:30:07,061
و زوجتي تأخذ 5 ملايين
.دولار من حسابنا

1366
01:30:07,152 --> 01:30:08,643
أتظن أنّ هذه مصادفة؟

1367
01:30:12,574 --> 01:30:13,690
.(ليز)

1368
01:30:14,200 --> 01:30:15,407
.إصعدي في الخلف

1369
01:30:24,586 --> 01:30:25,702
هاتفك

1370
01:30:37,891 --> 01:30:39,052
سيّدي، لقد أختفت

1371
01:30:39,434 --> 01:30:40,970
.صعدت في سيارة (دورانجو) زرقاء

1372
01:30:41,353 --> 01:30:42,389
.اللعنة 

1373
01:30:42,562 --> 01:30:43,894
أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك

1374
01:30:49,110 --> 01:30:50,897
.أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق

1375
01:30:50,987 --> 01:30:52,023
.إنّه ليس هاتفها

1376
01:30:52,113 --> 01:30:54,025
!أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً

1377
01:30:58,787 --> 01:30:59,948
ليز)، ماذا تفعلين؟)

1378
01:31:00,121 --> 01:31:02,454
لماذا تفعلين هذا؟، هل يدفعُ لك؟

1379
01:31:02,540 --> 01:31:03,530
.إخرسي 

1380
01:31:03,625 --> 01:31:05,366
لقد أتجهوا جنوب ميشيغان

1381
01:31:05,460 --> 01:31:06,450
إرسال، حصلتُ على ذلك؟

1382
01:31:06,544 --> 01:31:07,910
جنوب ميشيغان، تلقيت ذلك

1383
01:31:08,004 --> 01:31:09,211
كل الوحدات يجب أنّ تتعقب

1384
01:31:09,297 --> 01:31:12,836
سيارة المشتبه فيها
."تتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون

1385
01:31:13,677 --> 01:31:15,339


1386
01:31:16,888 --> 01:31:19,801
 تايلور, هنا علي الجسر عند الحديقة الجنوبية

1387
01:31:35,115 --> 01:31:36,105
.يا إلهي

1388
01:31:39,494 --> 01:31:41,235
(ميا)

1389
01:31:41,329 --> 01:31:42,570
.لا، لا، لا

1390
01:31:43,081 --> 01:31:44,617
لا

1391
01:31:45,208 --> 01:31:46,949
.نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة

1392
01:31:47,127 --> 01:31:48,959
.جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة)

1393
01:31:49,129 --> 01:31:50,415
.(دعني فقط أحرر (ميا

1394
01:31:50,505 --> 01:31:51,791
.سنصلُ إلى ذلك

1395
01:31:52,007 --> 01:31:53,293
هل تخلصتِ من هاتفها؟

1396
01:31:53,466 --> 01:31:55,298
أجل، في الزقاق قبالة البنك

1397
01:31:57,721 --> 01:31:58,802
.جيَّد

1398
01:32:01,766 --> 01:32:02,756
.توقفوا

1399
01:32:02,851 --> 01:32:04,968
 الآشارة توقفت
.شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع

1400
01:32:05,061 --> 01:32:06,051
أسرع

1401
01:32:06,146 --> 01:32:08,103
.لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة

1402
01:32:08,189 --> 01:32:09,430
.تمر خلال 3 دقائق

1403
01:32:09,524 --> 01:32:11,106

1404
01:32:13,069 --> 01:32:15,152
.جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب)

1405
01:32:15,655 --> 01:32:16,816


1406
01:32:16,906 --> 01:32:19,239
.هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة

1407
01:32:19,409 --> 01:32:20,695
.شكراً على تدمير حياتي

1408
01:32:21,411 --> 01:32:22,822


1409
01:32:23,496 --> 01:32:25,158
.رباه (جاك)، توقف

1410
01:32:25,415 --> 01:32:27,953
.فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته

1411
01:32:28,126 --> 01:32:29,913
- اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟
- لا

1412
01:32:30,003 --> 01:32:30,993
.أنتِ عاهرة

1413
01:32:31,087 --> 01:32:32,168


1414
01:32:32,255 --> 01:32:33,666
أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ 

1415
01:32:33,757 --> 01:32:34,964
.جاك)، لا)

1416
01:32:35,425 --> 01:32:36,757
قلت أنك لن تقتلها

1417
01:32:36,926 --> 01:32:38,963
.و هي ليست ميّتة، ليس بعد

1418
01:32:39,179 --> 01:32:40,340
.لديّك المال اتركها بمفردها ولنذهب

1419
01:32:40,430 --> 01:32:42,046
.تبّاً للمال
.أنا لا آبهُ بالمال

1420
01:32:42,140 --> 01:32:43,130
.يكفي

1421
01:32:44,726 --> 01:32:46,683


1422
01:32:46,770 --> 01:32:48,887


1423
01:32:49,898 --> 01:32:51,855


1424
01:32:55,528 --> 01:32:58,862
كل الوحدات اشاره الهاتف
توجهت نحو الحديقة الجنوبية شرقاً

1425
01:32:59,407 --> 01:33:00,818
.(تايلور)، أمسك (ميا)

1426
01:33:01,618 --> 01:33:03,325
آنا)، آنا)

1427
01:33:03,495 --> 01:33:04,861
آنا)، هل تسمعني؟)

1428
01:33:05,038 --> 01:33:07,781
.(أنتظري... ابقي معي (آنا

1429
01:33:08,541 --> 01:33:11,158
.(أنتظري... ابقي معي (آنا

1430
01:33:12,170 --> 01:33:13,251
.(آنا)

1431
01:33:16,091 --> 01:33:18,583
!أرجوك أحذر انها حامل

1432
01:33:22,305 --> 01:33:24,843
.(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي
.دعنا نساعد زوجتك


1433
01:33:38,655 --> 01:33:41,523
إن كانت تنزف ،سوف نضطر لإجراء عملية

1434
01:33:56,297 --> 01:33:58,004


1435
01:33:58,842 --> 01:34:00,708
.مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي

1436
01:34:01,386 --> 01:34:04,254
،الأشياء التي قلتها
.أريدُ التراجع عنها

1437
01:34:06,391 --> 01:34:09,759
عزيزي، إذا لم يكن هناك مجال
.في الزواج للأخطاء

1438
01:34:09,853 --> 01:34:12,345
لا أحد منهم سيدوم
.أكثر من أسبوع

1439
01:34:13,523 --> 01:34:16,812
.أخبرها أنك آسف بشدة

1440
01:34:16,985 --> 01:34:19,227
وإمنحها بعض الوقت

1441
01:34:20,488 --> 01:34:22,229
!لقد ظننت انها ستهجرني

1442
01:34:22,407 --> 01:34:24,444
.ليس هذه المرأة

1443
01:34:25,243 --> 01:34:27,030
!انها عنيدة

1444
01:34:27,579 --> 01:34:30,117
.خصوصاً الأشياء التي تحبها

1445
01:34:30,290 --> 01:34:32,452
.(وهي تحبك فعلاً (كريستيان

1446
01:34:34,335 --> 01:34:36,748
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

1447
01:34:37,589 --> 01:34:40,172
.أجل، أجل أعلم

1448
01:34:40,341 --> 01:34:41,502
.جيَّد

1449
01:34:46,556 --> 01:34:48,218
.يا عزيزي

1450
01:34:55,106 --> 01:34:56,768


1451
01:35:00,987 --> 01:35:01,977
.(أناستازيا)

1452
01:35:02,071 --> 01:35:03,562
سأنادي الطبيب (بارليت)

1453
01:35:04,115 --> 01:35:05,105
مرحباً

1454
01:35:05,742 --> 01:35:08,359
كيف تشعرين؟

1455
01:35:09,913 --> 01:35:11,905
كيف حال الطفل؟ -
.الطفل على ما يرام -

1456
01:35:11,998 --> 01:35:13,239
!الطفل بخيّر الحمد لله

1457
01:35:14,334 --> 01:35:15,825
!الطفل بخيّر الحمد لله

1458
01:35:16,920 --> 01:35:18,286
الحمد لله

1459
01:35:20,882 --> 01:35:22,544
هل (ميا) بخيّر؟

1460
01:35:23,176 --> 01:35:24,337
نعم

1461
01:35:25,136 --> 01:35:26,468
.ميا) بخيّر)

1462
01:35:32,227 --> 01:35:33,308
على رسلك

1463
01:35:33,770 --> 01:35:35,727


1464
01:35:42,987 --> 01:35:45,730
.آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك)

1465
01:35:46,699 --> 01:35:48,736
!كنت خائفاً وحسب

1466
01:35:49,702 --> 01:35:53,195
!أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي

1467
01:35:53,623 --> 01:35:55,114
!انها كذلك

1468
01:35:57,669 --> 01:36:00,503
.كريستيان)، إنّه كذلك)
.أنت حياتي كلّها

1469
01:36:05,176 --> 01:36:06,166
هل تبكي؟

1470
01:36:07,929 --> 01:36:09,886
.تعال هنا

1471
01:36:25,488 --> 01:36:27,901
لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟

1472
01:36:30,076 --> 01:36:31,157
.لم أستطع

1473
01:36:32,203 --> 01:36:33,739
.(هددني (جاك

1474
01:36:34,163 --> 01:36:35,449
ماذا حدث له؟

1475
01:36:36,416 --> 01:36:37,532
!سيعيش

1476
01:36:38,376 --> 01:36:40,208
.لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد 

1477
01:36:40,378 --> 01:36:41,710
كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى

1478
01:36:42,046 --> 01:36:43,503


1479
01:36:45,591 --> 01:36:47,082
.كانت (ليز) تساعده

1480
01:36:48,011 --> 01:36:49,001
إبتزاز

1481
01:36:49,095 --> 01:36:51,462
مارست الجنس مع (هايد) وقامت بتصويره

1482
01:36:51,973 --> 01:36:54,306
يبدو أنّه فعل ذلك
.بكلّ أولائك المساعدات


1483
01:36:55,476 --> 01:36:56,683
!رباه

1484
01:37:03,443 --> 01:37:06,811
اعلم انك تعتقد انك
.ستكون أباً طالحاً حقاً

1485
01:37:07,947 --> 01:37:09,609
!لكنك لست كذلك

1486
01:37:11,784 --> 01:37:13,696
.هذا الطفل سيحبك.

1487
01:37:14,871 --> 01:37:16,578
.دون قيّود

1488
01:37:20,126 --> 01:37:22,118
.مثلما أحببت أمك

1489
01:37:24,672 --> 01:37:26,629
.عليك فقط انّ تغفر لها

1490
01:37:30,386 --> 01:37:32,423
أسهم في صناعات لينكولن تم تعليقها اليوم
بسبب أخبار الإستيلاء الإجرامي عليها

1491
01:37:32,513 --> 01:37:35,972
من قبل رجل الأعمال من سياتل
(كريستيان غراي)


1492
01:37:36,059 --> 01:37:39,097
جاء هذا الاعلان
في نفس اليوم الذي فيه تم طرد
(المؤسس والرئيس التنفيذي (جون لينكولن

1493
01:37:39,187 --> 01:37:40,769
 من قبل مجلسه الخاص

1494
01:37:40,855 --> 01:37:43,188
(بسبب مزاعم ان (لينكولن
يسيء استخدام أموال الشركة

1495
01:37:43,274 --> 01:37:45,687
.(لدفع الكفالة لـ (هايد

1496
01:37:45,777 --> 01:37:49,111
هو حاليا قيد الاعتقال
بسبب الاتهامات الموجهه له
وهي الخطف والابتزاز

1497
01:37:49,197 --> 01:37:51,154
 متحدثة بأسم
(مؤسسات (غراي

1498
01:37:51,240 --> 01:37:53,698
قال ان شركة (لينكولن) للصناعات
سيتم فصلها وتقسيم اصولها

1499
01:37:59,290 --> 01:38:01,407
ماذا يحدث؟ هل تطهو؟

1500
01:38:01,501 --> 01:38:04,244
!أجل، أتولى هذا

1501
01:38:05,963 --> 01:38:07,420
!إستعدّي لتندهشي

1502
01:38:09,509 --> 01:38:10,670


1503
01:38:10,760 --> 01:38:11,750
اللعنة

1504
01:38:16,349 --> 01:38:18,636
ما هذا؟ -
.(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد -

1505
01:38:19,268 --> 01:38:20,349
.افتحي ذلك

1506
01:38:24,524 --> 01:38:25,640


1507
01:38:27,026 --> 01:38:28,517
!أنظر إلى عائلته الحاضنة

1508
01:38:35,368 --> 01:38:36,825
.هذا (هايد) 

1509
01:38:37,453 --> 01:38:38,489
هذا أنا

1510
01:38:38,579 --> 01:38:40,241
هل كنت في (فورستر) تهتم به؟

1511
01:38:40,331 --> 01:38:41,822
.لابد انني كنت هكذا

1512
01:38:42,583 --> 01:38:45,246
هل تتذكر هؤلاء الناس؟
هل تعرف هؤلاء الأطفال؟

1513
01:38:45,336 --> 01:38:48,170
أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل
.التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا

1514
01:38:48,256 --> 01:38:49,542
لابد انّ هذا ما كان يقصده

1515
01:38:49,632 --> 01:38:51,339
.عندما قال انك مدين له بحياة

1516
01:38:51,759 --> 01:38:54,593
.لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو

1517
01:38:55,179 --> 01:38:57,136


1518
01:39:04,272 --> 01:39:05,638
ماذا يحدث؟

1519
01:39:08,776 --> 01:39:11,143
.إذا تركتُ في النظام

1520
01:39:12,905 --> 01:39:14,112
من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟

1521
01:39:15,700 --> 01:39:18,488
.قد يكون ذلك أنا
.ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا

1522
01:39:18,744 --> 01:39:20,155
.مهلا، لا

1523
01:39:20,830 --> 01:39:23,288
!أنت لست مثله

1524
01:39:23,374 --> 01:39:24,956


1525
01:39:25,042 --> 01:39:27,785
...مُنحت حياة بمزايا، أجل

1526
01:39:27,962 --> 01:39:30,955
لكن، .أنظر ماذا صنعت منه

1527
01:39:33,092 --> 01:39:35,049
.أنت رجل شرف

1528
01:39:36,554 --> 01:39:38,546
!وأنت تعامل الناس جيَّداً

1529
01:39:39,432 --> 01:39:40,422
أنت تهتم

1530
01:39:41,058 --> 01:39:43,471
لا أحد يستطيع انّ يقول
.(ذلك عن رجل مثل (هايد

1531
01:39:43,853 --> 01:39:45,719
.بغض النظر عمّن ربيه

1532
01:39:49,817 --> 01:39:51,433
.أحبك

1533
01:39:53,488 --> 01:39:56,105
.أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب
.لكنت مثاليّاً

1534
01:39:56,199 --> 01:39:57,656
.. يا إلهي، حسناً

1535
01:39:59,368 --> 01:40:00,404


1536
01:40:02,497 --> 01:40:04,580
!تباً، لنخرج

1537
01:40:12,131 --> 01:40:13,121
.(كريستيان)

1538
01:40:13,216 --> 01:40:14,332
أجل؟

1539
01:40:15,009 --> 01:40:18,548
يبدو انهم وجدوا المكان الذي
.دفنت فيه أمك الحقيقية

1540
01:40:25,144 --> 01:40:27,010


1541
01:41:49,979 --> 01:41:51,686


1542
01:42:36,233 --> 01:42:36,599


1543
01:42:42,326 --> 01:42:44,817
"سيدي ... أنا أنتظر سعادتك"

1544
01:42:57,338 --> 01:42:58,954
إذا تريدين اللعب؟

1545
01:43:00,132 --> 01:43:01,339
.أجل سيدي

1546
01:43:09,058 --> 01:43:11,141
.(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي

1547
01:43:14,522 --> 01:43:16,354
.ولكن يمكنني العيش مع ذلك

1548
01:43:46,429 --> 01:43:47,636
خذها

1549
01:43:47,722 --> 01:43:48,712
خذها، خذها

1550
01:43:48,806 --> 01:43:50,263


1551
01:43:50,349 --> 01:43:51,339
هنا

1552
01:43:51,434 --> 01:43:53,141


1553
01:43:53,519 --> 01:43:54,600
حسنا مستعد؟
هل تستطيع رميها؟

1554
01:43:54,937 --> 01:43:56,303
سيمسكك والدك، سيمسكك والدك

1555
01:43:56,397 --> 01:43:58,138
سيمسكك والدك، سيمسكك والدك
سيمسكك والدك

1556
01:43:58,232 --> 01:43:59,564


1557
01:43:59,692 --> 01:44:01,183


1558
01:44:01,986 --> 01:44:03,318


1559
01:44:05,990 --> 01:44:07,322
تعال وقل (مرحباً) وأعطها قُبلة

1560
01:44:07,950 --> 01:44:10,192
ها هي، هيّا أعطني قبّلة كبيرة
.أعطِ ماما قُبلة كبيرة

1561
01:44:10,286 --> 01:44:11,447
تعال هنا

1562
01:44:12,246 --> 01:44:13,327
مرحباً

1563
01:44:13,622 --> 01:44:15,079


1564
01:44:17,209 --> 01:44:18,916


1565
01:44:25,342 --> 01:44:26,423


1566
01:44:27,219 --> 01:44:28,801
(أبي)
أنظر!

1567
01:44:29,263 --> 01:44:31,880
هيا (تيدي) ... إلى الداخل

1568
01:44:32,391 --> 01:44:33,677
هيا .. أعطني يدك الصغيرة

1569
01:44:37,188 --> 01:44:38,975

