﻿1
00:00:03,972 --> 00:00:45,972
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||
◄█ Edit By Shehab.aci █►

2
00:01:32,952 --> 00:01:34,085
.كش ملك

3
00:01:35,384 --> 00:01:36,985
.كش ملك مات

4
00:01:52,971 --> 00:01:55,103
.والدكما يريد رؤيتكما

5
00:02:26,968 --> 00:02:28,434
.تعالي

6
00:02:38,935 --> 00:02:40,368
.ليزبيث) صنعتها ليّ)

7
00:02:44,200 --> 00:02:46,832
.يا لكما من فتاتين كبيرتين الآن

8
00:02:58,881 --> 00:03:01,916
.(تعالي، (كاميلا
.أريد أن ألعب لعبة معكِ

9
00:03:25,116 --> 00:03:26,617
!(كاميلا)

10
00:03:27,817 --> 00:03:30,082
.تعالا إلى والدكما

11
00:03:30,084 --> 00:03:31,583
.كلاكما

12
00:03:38,249 --> 00:03:39,484
.تعالي

13
00:05:35,720 --> 00:05:38,418
.آسف بشأن الأشياء التي قلتها

14
00:05:38,420 --> 00:05:39,953
.لا عليك

15
00:05:47,620 --> 00:05:50,618
،تعرفين أنّي كنت تحت ضغط كبير

16
00:05:50,620 --> 00:05:53,051
.ضغط التجارب والعمل

17
00:05:53,053 --> 00:05:54,720
.أجل، أعرف

18
00:05:56,820 --> 00:05:58,453
.فقط سامحيني

19
00:06:02,988 --> 00:06:07,052
أشعر بقليل من الأمان احيانًا
.عندما تتحدثين معي هكذا

20
00:06:16,354 --> 00:06:18,054
.اقتربي، احتسي مشروبًا

21
00:06:21,686 --> 00:06:23,518
تعرفين كم أنّي احبّكِ، صحيح؟

22
00:06:49,055 --> 00:06:50,154
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

23
00:07:05,121 --> 00:07:07,987
.أنا أحدى معجبينك

24
00:07:07,989 --> 00:07:10,089
.أشاهدك على الاخبار

25
00:07:11,255 --> 00:07:12,586
،)بيتر ألغرين)

26
00:07:12,588 --> 00:07:15,686
المدير التنفيذي الذي ضرب عاهرتين

27
00:07:15,688 --> 00:07:17,922
.لكن برّأته المحكمة البارحة

28
00:07:20,388 --> 00:07:21,555
!انزليني

29
00:07:24,756 --> 00:07:26,687
مهلاً، ماذا تفعلين؟

30
00:07:26,689 --> 00:07:28,419
.أحاول الدخول إلى حساباتك المصرفية

31
00:07:28,421 --> 00:07:29,954
!اتصلي بالأمن

32
00:07:29,956 --> 00:07:34,220
سأنقل 20% من أموالك
.إلى هاتين الفتاتين

33
00:07:34,222 --> 00:07:37,454
.وسأنقل الباقي إلى زوجتك

34
00:07:37,456 --> 00:07:39,454
<i>.مساء الخير. معك الأمن</i>

35
00:07:39,456 --> 00:07:41,054
.رقم الحساب

36
00:07:41,056 --> 00:07:42,787
.لا تعطي إياه

37
00:07:42,789 --> 00:07:44,721
<i>سيّدة (ألغرين)، كل شيء بخير؟</i>

38
00:07:47,389 --> 00:07:50,454
51912.

39
00:07:50,456 --> 00:07:53,754
.خذي طفلكِ وارحلي
.لن يؤذيكِ مجددًا

40
00:07:57,122 --> 00:07:59,288
.يمكنني إلغاء كل هذا غدًا

41
00:07:59,560 --> 00:08:03,359
.كان السيّد (تشن) يمول شركتك لأعوام

42
00:08:03,361 --> 00:08:04,959
أليست هذه زوجته؟

43
00:08:07,659 --> 00:08:09,560
<i>.يا إلهي، تحبين هذا</i>

44
00:08:17,626 --> 00:08:21,558
،إذا حاولت التوال مع زوجتك مجددًا
.سأرسل هذا مقطع الفيديو إليه

45
00:08:21,560 --> 00:08:23,958
،وإذا حدث أيّ شيء غير متوقع لها

46
00:08:23,960 --> 00:08:27,025
.سأرسل هذا مقطع الفيديو إليه

47
00:08:27,027 --> 00:08:28,825
!ايتها العاهرة

48
00:08:35,995 --> 00:08:37,627
!مَن أنتِ؟

49
00:08:39,362 --> 00:08:41,760
.يجب ان تسأل نفسك هذا السؤال

50
00:08:54,995 --> 00:08:57,558
<i>سلسلة من الهجمات الحذرة
."هزت مدينة "ستوكهولم</i>

51
00:08:54,995 --> 00:08:57,558
{\an6}"ستوكهولم"

52
00:08:57,560 --> 00:09:00,093
<i>.لا أعرف اسمها
.لم أراها من قبل</i>

53
00:09:00,095 --> 00:09:02,559
<i>،)المهاجم يطابق أسلوب (ليزبيث سالاندر</i>

54
00:09:02,561 --> 00:09:04,659
<i>مخترقة الحواسيب المحلية التي
.لها سوابق اعتداءات عنيفة</i>

55
00:09:04,661 --> 00:09:07,293
<i>.. إذا كان لدينا أنا وابنتي رسالة لها</i>

56
00:09:07,295 --> 00:09:10,828
<i>،أريد فقط أن أقول
.أيًا كنتِ، شكرًا لكِ</i>

57
00:10:29,197 --> 00:10:31,328
."هذه حقبة جديدة لـ "ميلّنيوم

58
00:10:31,330 --> 00:10:33,661
أريدكم ان تدركوا جميعًا
أن الشيء الوحيد

59
00:10:33,663 --> 00:10:36,694
ـ الذي يصد هذه المجلة هو عقلكم
ـ سحقًا

60
00:10:36,696 --> 00:10:39,661
ويرفض الناس أن يصدقوا
.أن هذا في عقلكم

61
00:10:39,663 --> 00:10:42,494
ويمكنكم أن تشعروا بذلك
،عندما تدخلون الغرفة

62
00:10:42,496 --> 00:10:45,763
وهناك أشخاص الذين لا يتمتعون
.بهذه المعرفة

63
00:10:47,198 --> 00:10:48,662
.لا تكن طفلاً

64
00:10:48,664 --> 00:10:51,029
لأنّي لا اريد أن أجثو على
ركبتي وأقبّل الخاتم؟

65
00:10:51,031 --> 00:10:53,196
هل هذا كثير جدًا على
مايكل بلومكفست) العظيم"؟)"

66
00:10:53,198 --> 00:10:54,862
.على ما تبقى منه، أجل

67
00:10:54,864 --> 00:10:58,028
،ليفين) هو رئيس المنشورات الآن)
.وهو يستحق احترامك

68
00:10:58,030 --> 00:11:00,396
.إنه اشترى مجلتي وليس احترامي

69
00:11:00,398 --> 00:11:02,495
.بالإضافة إنه يرتدي قبعة

70
00:11:02,497 --> 00:11:04,429
..و

71
00:11:04,431 --> 00:11:06,762
لديه أكثر من مليوني متابعون
.في الإنترنت

72
00:11:06,764 --> 00:11:07,998
كم متابع لديك؟

73
00:11:09,529 --> 00:11:11,099
ماذا تريدين مني؟

74
00:11:12,165 --> 00:11:14,065
.أريدك أن تكتب من جديد

75
00:11:22,464 --> 00:11:23,565
.تعالي الليلة

76
00:11:26,430 --> 00:11:29,462
.سأتناول العشاء مع زوجي الليلة

77
00:11:29,464 --> 00:11:30,662
.(إريكا)

78
00:11:30,664 --> 00:11:32,528
.إنه لكِ

79
00:11:32,530 --> 00:11:34,629
.ستوافيك في الحال

80
00:11:52,665 --> 00:11:56,032
.ليزبيث سالاندر) لديها حيوان أليف)

81
00:12:00,498 --> 00:12:01,931
.إنها سحلية

82
00:12:01,933 --> 00:12:04,933
لا أعرف ما إذا كنت سعيدة
.لأجلكِ أم حزينه لأجله

83
00:12:13,066 --> 00:12:15,431
هل ترمين كل هذا؟

84
00:12:17,733 --> 00:12:19,933
.أجل، إنها قمامة

85
00:12:21,832 --> 00:12:23,833
.لديكٍ أخت

86
00:12:28,233 --> 00:12:29,399
.لا

87
00:12:33,166 --> 00:12:35,532
.قتلت نفسها منذ ثلاث اعوام

88
00:12:38,001 --> 00:12:41,032
.لا أصدق أنّكِ لم تخبريي

89
00:12:41,034 --> 00:12:43,864
أن كان لديّ أخت أم
إنها انتحرت؟

90
00:12:43,866 --> 00:12:45,198
.كِلا الأمرين

91
00:12:45,200 --> 00:12:48,934
،عندما يموتوا احبابنا
.نخبر أصدقائنا

92
00:12:51,700 --> 00:12:54,332
.هناك افتراض خاطئ في هذا الكلام

93
00:12:56,866 --> 00:12:58,931
.أجل

94
00:12:58,933 --> 00:13:02,032
<i>.هناك عميل يطلب المستحيل</i>

95
00:13:02,034 --> 00:13:03,899
<i>أأنتِ مهتمة؟</i>

96
00:13:03,901 --> 00:13:05,201
.راسلني

97
00:13:11,035 --> 00:13:13,498
.كانت تعمل لصالح والدي لأعوام

98
00:13:15,834 --> 00:13:17,101
.كان رجل مختل

99
00:13:19,302 --> 00:13:21,199
.. وتبين

100
00:13:21,201 --> 00:13:22,934
.إنها كنت مثله

101
00:13:26,002 --> 00:13:28,433
.سعيدة أن كلاهما ماتا

102
00:13:36,135 --> 00:13:38,499
.يجب ان تذهبي الآن
.يجب أن أعمل

103
00:13:38,501 --> 00:13:41,799
،إذا كان لديكِ فتاة آخرى قادمة
.يمكنكِ أخباري

104
00:13:41,801 --> 00:13:43,135
.يجب أن أعمل

105
00:13:53,801 --> 00:13:55,735
"(فرانس بالدر)
_____________
"مهندس حاسوب، مُشفر"

106
00:13:56,801 --> 00:13:58,735
"وكالة الأمن الوطني"
________________
"محلل في انظمة الدفاع النووي"

107
00:14:29,973 --> 00:14:33,037
.يقولون أن الوقت هو النار التي تحرقنا

108
00:14:33,039 --> 00:14:34,406
.وإنه ينفذ مني

109
00:14:37,473 --> 00:14:38,740
.أجل

110
00:14:40,573 --> 00:14:42,470
إذًا، هل تظنين إنه يمكن إنهاء هذا؟

111
00:14:42,472 --> 00:14:44,905
.هذا يعتمد
ما الذي ابحث عنه؟

112
00:14:44,907 --> 00:14:46,837
.مجموع ذنوبي كلها

113
00:14:46,839 --> 00:14:49,905
.قطعة برمجية حجمها 2725 بايت

114
00:14:49,907 --> 00:14:54,740
إنه ملف مدمج لا يمكن إعادة
.ضبطه أو نسخه، فقط نقله

115
00:14:56,239 --> 00:14:58,604
.وتريدني أن أسرقه لك

116
00:14:58,606 --> 00:15:01,473
.اخبروني إنه يمكنني التحكم به
.لكنهم كذبوا عليّ

117
00:15:03,740 --> 00:15:08,004
.أدركت متأخرًا أنّي عملت عمل شنيع

118
00:15:08,006 --> 00:15:10,205
.ارجوكِ، ساعديني

119
00:15:21,973 --> 00:15:23,506
التسليم؟

120
00:15:23,508 --> 00:15:25,506
.صباح الغد، السابعة بالضبط

121
00:15:25,508 --> 00:15:27,706
.قابليني عند "سنترال برون"، الشاطئ الجنوبي

122
00:15:27,708 --> 00:15:29,872
<i>.سأكون بجانب محطة القطار</i>

123
00:15:29,874 --> 00:15:31,806
<i>.وفرت مستويين من المرور</i>

124
00:15:31,808 --> 00:15:33,440
<i>.بعد ذلك، تمضين لوحدكِ</i>

125
00:16:05,074 --> 00:16:07,873
<i>.على سبيل المثال، الأنظمة العسكرية</i>

126
00:16:07,875 --> 00:16:10,606
<i>،منذ أحداث 11 سبتمبر
.. جميع أنظمة الدفاع العالمية</i>

127
00:16:10,608 --> 00:16:12,740
<i>يتم التحكم بها من خلال
،شبكات الأقمار الصناعية</i>

128
00:16:12,742 --> 00:16:15,106
<i>وهذه الشبكات كلها محمية</i>

129
00:16:15,108 --> 00:16:17,839
<i>.من قبل بروتوكول التشفير الكمي نفسه</i>

130
00:16:17,841 --> 00:16:20,072
<i>هذا النوع من الادوات التي
نتحدث عنها هنا</i>

131
00:16:20,074 --> 00:16:23,172
<i>يمكنها الولوج بسهولة إلى
الترسانات التكتيكية والنووية</i>

132
00:16:23,174 --> 00:16:25,708
<i>.لمعظم القوى الكبرى في العالم</i>

133
00:16:25,710 --> 00:16:27,707
<i>،من خلال حاسوبه الخاص</i>

134
00:16:27,709 --> 00:16:31,973
<i>سيكون مستخدم واحد مزّود
.بقوة إلهية</i>

135
00:16:45,342 --> 00:16:48,840
ما تنظرون إليه هنا هو ما يدعّون
.. به الروس أن يكون

136
00:16:48,842 --> 00:16:50,708
.نوع من خروقات الأنظمة الأمنية

137
00:16:50,710 --> 00:16:53,941
.هذا صاروخ "توبول أم أس أس 27" روسي

138
00:16:53,943 --> 00:16:57,173
،يتمتع بإنطلاق بارد
.يعمل بالوقود الصلبة على 3 مراحل

139
00:16:57,175 --> 00:17:00,441
تم نقله بشكل خاطئ إلى
.موقع الإطلاق قبل أسبوع

140
00:17:00,443 --> 00:17:03,107
،بصفتنا رؤساء القسم الخاص
.. نحثكم على المضي قدمًا

141
00:17:03,109 --> 00:17:07,775
إذا كان هذا الأختراق الأمني نتيجة
.مشروع سرّي قد تعملون عليه

142
00:17:07,777 --> 00:17:09,575
الآن، من الواضح أننا نحترم الحقيقة

143
00:17:09,577 --> 00:17:12,542
بإنكم لا تريدون أن تعرضوا
.أمن مشاريعكم إلى الخطر

144
00:17:12,544 --> 00:17:15,676
وطلبت الوزارة الخارجية التعاون
.. بأيّ طريقة ممكنة

145
00:17:14,344 --> 00:17:15,476
{\an4}"مستخدم مجهول متصل"

146
00:17:15,678 --> 00:17:18,675
.سحقًا

147
00:17:18,677 --> 00:17:21,575
العميل (نيدهام)؟
أيّ شيء تود مشاركته؟

148
00:17:21,577 --> 00:17:23,308
.حالة طارئة شخصية

149
00:17:23,310 --> 00:17:26,008
القسم الخاص لا يعني
.أنّك مميز في الواقع

150
00:17:26,010 --> 00:17:27,808
.أظن إنه كذلك

151
00:17:38,011 --> 00:17:40,009
.سحقًا

152
00:17:51,411 --> 00:17:54,709
"وكالة الأمن القومي"
________________
"العاصمة واشنطن"

153
00:18:06,411 --> 00:18:09,009
"دخول مستخدم مجهول"
___________________
"الملف قيد النقل"

154
00:18:10,411 --> 00:18:11,429
"بدء بروتوكول النقل"

155
00:18:31,012 --> 00:18:31,945
.آسف

156
00:18:45,412 --> 00:18:47,345
"اكتمال عملية التحميل"
___________________
"تم نقل برنامج الحماية"

157
00:19:00,412 --> 00:19:01,415
"رؤية التفاصيل"

158
00:19:14,379 --> 00:19:15,980
.هيّا، هيّا، هيّا

159
00:19:18,546 --> 00:19:21,578
.وجدتك

160
00:19:21,580 --> 00:19:24,080
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

161
00:20:03,348 --> 00:20:04,814
.البرنامج مشفر

162
00:20:08,581 --> 00:20:11,679
،"لتشغيل "فاير فول
،ادخل كلمة المرور

163
00:20:11,681 --> 00:20:14,747
"الثلج يتساقط مبكرًا هذا العام"

164
00:20:18,381 --> 00:20:19,447
"انتهى الوقت"

165
00:20:20,448 --> 00:20:23,713
،"لتشغيل "فاير فول
،ادخل كلمة المرور

166
00:20:23,715 --> 00:20:27,315
."الخيول تقف صامتة في الحقول"

167
00:20:32,281 --> 00:20:33,247
"انتهى الوقت"

168
00:20:34,681 --> 00:20:37,549
،"لتشغيل "فاير فول
.. ادخل كلمة المرور

169
00:22:07,083 --> 00:22:08,584
!ساعديني

170
00:24:25,921 --> 00:24:28,685
.(هذا أنا، (بالدر

171
00:24:28,687 --> 00:24:31,120
.أظن أنّي أرتكبت خطأ جسيم

172
00:26:12,623 --> 00:26:14,289
!مهلاً

173
00:27:51,805 --> 00:27:54,702
.فعلت الصواب لأتصالك بيّ

174
00:27:54,704 --> 00:27:58,938
.لديّ مسار بيانات على برنامجي

175
00:28:00,206 --> 00:28:03,273
.ـ لذا، أعرف إنها حصلت عليه
.ـ ولن تعيده لك

176
00:28:04,705 --> 00:28:06,471
.. الأسبوع الماضي

177
00:28:06,473 --> 00:28:10,869
إنها اعتدت على أحد أكثر
.رجال أعمال "ستوكهولم" احترامًا

178
00:28:10,871 --> 00:28:13,004
.وأفرغت حساباته المصرفية

179
00:28:13,006 --> 00:28:16,306
إنه مجرد واحد من مجموعة
.رجال قامت بأستهدافهم

180
00:28:19,739 --> 00:28:21,870
.. لا أعلم لماذا

181
00:28:21,872 --> 00:28:24,571
.لكني ظننت إنه بمقدوري الوثوق بها

182
00:28:24,573 --> 00:28:26,770
.أعدك

183
00:28:26,772 --> 00:28:29,939
.سأفعل كل ما في وسعي لأحميك

184
00:29:14,475 --> 00:29:15,972
.(ليزبيث)

185
00:29:15,974 --> 00:29:17,275
.مرحبًا

186
00:29:19,075 --> 00:29:20,275
أأنتِ بخير؟

187
00:29:22,706 --> 00:29:24,409
.أنا في ورطة

188
00:29:25,741 --> 00:29:27,573
.بحاجة إلى مساعدتك

189
00:29:33,740 --> 00:29:36,941
."هذا الأختبار الأول لمشروع "فاير فول

190
00:29:38,209 --> 00:29:40,541
.. إنها أداة مصممة

191
00:29:40,543 --> 00:29:43,974
لأختراق والسيطرة على معظم
.أنظمة الدفاع على الإنترنت

192
00:29:45,707 --> 00:29:49,639
.. فرانس بالدر) طوّره للأمريكيين)

193
00:29:49,641 --> 00:29:52,140
.واستأجرني لأستعيدها منهم

194
00:29:52,142 --> 00:29:54,207
استعادة كـ "سرقة"؟

195
00:29:54,209 --> 00:29:57,039
.أعتقد إنه أراد تدميرها

196
00:29:59,377 --> 00:30:00,973
مَن هذا؟

197
00:30:00,975 --> 00:30:04,873
<i>إنه الرجل الذي سرقها مني قبل
.(أن اتمكن من أعادتها إلى (بالدر</i>

198
00:30:04,875 --> 00:30:07,507
،وإذا عثرتِ عليه

199
00:30:07,509 --> 00:30:08,674
ماذا ستفعلين؟

200
00:30:10,974 --> 00:30:14,740
.سأستعيد ما سرقه مني

201
00:30:14,742 --> 00:30:17,673
إذًا، تريديني أن اساعدكِ
في العثور على شبح؟

202
00:30:17,675 --> 00:30:19,074
.أنت بارع في هذا

203
00:30:21,242 --> 00:30:25,041
.لم أتمكن حتى من إيجادكِ لثلاث أعوام

204
00:30:25,043 --> 00:30:27,840
.أختفيتِ وحسب

205
00:30:27,842 --> 00:30:29,110
..وأنا

206
00:30:41,903 --> 00:30:45,968
<i>"الرحلة 825 من "واشنطن دالاس
.ستصل عند البوابة 47</i>

207
00:30:53,516 --> 00:30:57,615
سيّد (نيدهام)، أخشى إنه
.يجب عليك مرافقتنا

208
00:30:57,617 --> 00:31:00,549
عميل قسم الأمن القومي
.(إدوين نيدهام)

209
00:31:00,551 --> 00:31:02,616
.عسكري سابق في الجيش الأمريكي

210
00:31:02,618 --> 00:31:06,650
: العمليات الميدانية
."أفغانستان"، "المكسيك"، "أوكرانيا"

211
00:31:08,550 --> 00:31:10,316
."القسم الخاص"

212
00:31:12,018 --> 00:31:16,349
هل هذا تعبير أمريكي لـ
لا مساءلة ولا رقابة"؟"

213
00:31:16,351 --> 00:31:17,784
.لا اعلم

214
00:31:19,416 --> 00:31:22,383
.أعني، أشعر أنّي مشرف الآن

215
00:31:25,317 --> 00:31:30,248
اسمع، أدرك أن أحدهم سرق
.شيء ذات قيمة علية لأجلك

216
00:31:30,250 --> 00:31:33,618
"وأفترض أنّك هنا في "ستوكهولم
للعثور على ذلك الشخص؟

217
00:31:36,585 --> 00:31:40,883
لكني هنا لأخبرك أن هذا
.عملي، وليس عملك

218
00:31:40,885 --> 00:31:44,049
ليس لدي وكالة الأمن القومي
.شأن في الأراضي السويدية

219
00:31:44,051 --> 00:31:48,283
الجزء المضحك حول هذا
.هو أنّي لست هنا في عمل

220
00:31:48,285 --> 00:31:49,950
.بكل سرور

221
00:31:49,952 --> 00:31:51,583
حقًا؟

222
00:31:53,317 --> 00:31:56,215
اسمعي، هل سيتم ترحيلي؟

223
00:31:56,217 --> 00:31:58,551
.لا، لا

224
00:31:59,752 --> 00:32:03,283
.في الوقت الراهن ستحصل على هذا

225
00:32:03,285 --> 00:32:06,182
ـ مرشد سياحي؟
ـ إذا انخرطت في أنشطة

226
00:32:06,184 --> 00:32:08,850
،غير مدرجة في هذا الدليل
.. سأظطر إلى اعتقالك

227
00:32:08,852 --> 00:32:11,720
وأضعك على أول طائرة
."عائدة إلى "واشنطن

228
00:32:13,352 --> 00:32:15,851
.الآن اتمنى لك يومًا جميلاً

229
00:32:15,853 --> 00:32:17,652
.ولكِ ايضًا

230
00:32:42,218 --> 00:32:43,820
.عليك ان تعتني بهذه

231
00:32:45,418 --> 00:32:46,651
.حسنًا

232
00:32:46,653 --> 00:32:48,451
.وأريد استعارة بعض المعدات

233
00:32:48,453 --> 00:32:52,085
في يومًا ما سنتحدث عن
.تفسيركِ لهذه الكلمة

234
00:32:52,087 --> 00:32:53,853
ـ "معدات"؟
"ـ "استعارة

235
00:33:17,087 --> 00:33:19,654
ـ هل تريدين مساعدة؟
ـ لا

236
00:33:31,654 --> 00:33:32,918
ماذا عن (بالدر)؟

237
00:33:32,920 --> 00:33:34,552
.سجل خروج من فندقه

238
00:33:34,554 --> 00:33:36,986
.هاتفه الخلوي غير متصل
،لكني رصدت هذا

239
00:33:36,988 --> 00:33:38,385
.انظري إلى الذي ذهب إليه

240
00:33:38,387 --> 00:33:42,385
آخر علامة جغرافية له رصدته في مقر
.الأمن القومي السويدي هذا الصباح

241
00:33:42,387 --> 00:33:46,987
أعتقد إنه يظن بأنّك سرقتِ الأداة
.منه، عندما تخلفتِ عن تسلميها

242
00:33:49,421 --> 00:33:51,486
.هذا يعني إنها نقلته إلى نزل آمن

243
00:33:51,488 --> 00:33:52,919
لماذا؟

244
00:33:52,921 --> 00:33:55,586
.تعرض برنامج (بالدر) لثغرة في التشفير

245
00:33:55,588 --> 00:33:57,485
.إنه الوحيد الذي يمكنه فتحه

246
00:33:57,487 --> 00:34:00,488
مما يعني أن خطوة التالية
.لهؤلاء الرجال هي السعي ورائه

247
00:34:03,755 --> 00:34:05,555
،إذا عثرت على (بالدر)

248
00:34:06,755 --> 00:34:08,453
.سأجده

249
00:34:23,355 --> 00:34:26,453
رجل أطفاء يهرع إلى تفجير في"
"شقة في الجنوب الشرقي

250
00:35:11,255 --> 00:35:13,557
.(مرحبًا، (ليزبيث سالاندر

251
00:35:20,590 --> 00:35:23,289
."(صوفيا نوفاك)"

252
00:35:34,423 --> 00:35:36,323
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

253
00:35:56,423 --> 00:35:57,955
أنتِ (فيلما)؟

254
00:35:57,957 --> 00:36:01,589
التكلفة 200 كرونة في الليلة الواحدة. ممنوع
.اصطحاب الحيوانات الأليفة. لا مخدرات. لا اصدقاء

255
00:36:01,591 --> 00:36:03,191
.. يمكنني أن أريكِ طريقة التدفئة

256
00:36:11,256 --> 00:36:13,923
<i>.دخلت إلى خوادم الأمن القومي السويدي</i>

257
00:36:13,925 --> 00:36:17,422
<i>."إنهم يحرسونه في "بيرجر جارلزجاتان 774</i>

258
00:36:17,424 --> 00:36:19,922
<i>هناك ضابطين بملابس عادية في السيارة</i>

259
00:36:19,924 --> 00:36:22,790
<i>والعديد من الضباط بزي رسمي
.حول محيط المكان</i>

260
00:36:23,758 --> 00:36:25,726
<i>.(توخي الحذر، (ليزبيث</i>

261
00:37:04,258 --> 00:37:06,924
.اوغست)، ابتعد عن النافذة، ارجوك)

262
00:37:06,926 --> 00:37:10,290
.(اوغست)
.اوغست)، اسمع)

263
00:37:10,292 --> 00:37:14,857
قلت إنه سيستغرق يومين
.وبعدها سأعود إلى أمي

264
00:37:14,859 --> 00:37:16,558
.بضعة" تعني يومين"

265
00:37:16,560 --> 00:37:18,091
.لا، سأخبرك أمرًا

266
00:37:18,093 --> 00:37:19,591
،عندما ينتهي كل هذا

267
00:37:19,593 --> 00:37:22,523
."أعدك بأنّي سأعيدك إلى "سان فرانسيسكو

268
00:37:22,525 --> 00:37:25,560
ـ وستبقى معنا
ـ اجل، بالطبع

269
00:37:28,526 --> 00:37:31,593
لمَ لا تكمل رسمك، إتفقنا؟

270
00:37:32,926 --> 00:37:34,560
إتفقنا؟

271
00:37:59,394 --> 00:38:01,158
ـ مشروب ويسكي بدون ماء
ـ بالطبع

272
00:38:01,160 --> 00:38:03,392
.سأطلب الشيء نفسه

273
00:38:03,394 --> 00:38:05,891
(ـ (مايكل بلومكفست
(ـ النابئة (غرين

274
00:38:05,893 --> 00:38:07,194
.يالها من صدفة

275
00:38:08,960 --> 00:38:11,761
هذا الرجل الذي يجب عليك
.(مطاردته وليس (سالاندر

276
00:38:13,294 --> 00:38:17,592
صديقتك (سالاندر) شنت هجومًا
.. على شبكة إنترنت

277
00:38:17,594 --> 00:38:21,525
.أهم وكالة أمنية في امريكا ..

278
00:38:21,527 --> 00:38:24,959
لا أفهم حقًا كيف يجعلها
.هذا غير مذنبة

279
00:38:24,961 --> 00:38:27,626
.ليس لديها حكر على الذنب

280
00:38:27,628 --> 00:38:29,726
.يجب أن تبحثي عن هذا الرجل ايضًا

281
00:38:29,728 --> 00:38:31,894
ما الذي يجعلك تظن أنّي
لا ابحث عنه؟

282
00:38:42,228 --> 00:38:44,328
.الآن إذا سمحت ليّ

283
00:39:04,396 --> 00:39:05,493
اجل؟

284
00:39:05,495 --> 00:39:08,592
<i>.أنا (مالين)، رصدت شخص بوشم عنكبوت</i>

285
00:39:08,594 --> 00:39:09,994
.أرسليه إليّ

286
00:39:09,996 --> 00:39:11,463
<i>.بالطبع، سأرسله الآن</i>

287
00:39:19,396 --> 00:39:21,463
شارع الكازينو، كونغزغاتان 728"
"(ستوكهولم، اسمه (ميلوس مير

288
00:39:40,342 --> 00:39:42,010
أنت (ميلوس)؟

289
00:39:44,077 --> 00:39:45,443
هل تعرف هذا الرجل؟

290
00:39:46,742 --> 00:39:49,210
.لديه وشم مثل وشمك

291
00:40:06,377 --> 00:40:10,240
ـ أنت شرطي؟
ـ لا، أسوأ

292
00:40:10,242 --> 00:40:12,178
.أنا صحفي

293
00:40:16,277 --> 00:40:19,542
.هذا الرجل جزء من هذه المجموعة

294
00:40:19,544 --> 00:40:22,308
.اشخاص ثقيلين

295
00:40:22,310 --> 00:40:25,178
أنهم مختلين سيئين جدًا
."يمكنك إيجادهم في "ستوكهولم

296
00:40:27,478 --> 00:40:29,775
كنت تعمل لصالحهم؟

297
00:40:29,777 --> 00:40:31,942
ما الذي يجعلك تظن هذا؟

298
00:40:31,944 --> 00:40:33,710
.وشمك

299
00:40:39,344 --> 00:40:41,842
.هذه ندبة

300
00:40:41,844 --> 00:40:44,578
ـ إنه قطعها مني بالسكين
ـ لماذا؟

301
00:40:47,211 --> 00:40:48,876
.اعدت القيام بأعمال تصوير

302
00:40:48,878 --> 00:40:53,409
حاولت أن أبيع له بعض الصور
.الجيّدة عن سياسيون مبتزون

303
00:40:53,411 --> 00:40:56,409
.رفعت السعر اكثر من اللازم

304
00:40:56,411 --> 00:40:58,577
.وهذه كانت عقوبتي

305
00:41:13,546 --> 00:41:15,544
هل يعجبك؟

306
00:41:15,546 --> 00:41:17,179
.عفوًا

307
00:41:24,345 --> 00:41:27,643
هذا ما ستناله عندما تحاول
."العبث مع "العناكب

308
00:41:27,645 --> 00:41:28,845
العناكب"؟"

309
00:41:30,812 --> 00:41:34,209
."يسمونه "أوترفيتل
.إنه الأسوأ بينهم

310
00:41:34,211 --> 00:41:36,677
وإذا كنت تريد الحفاظ
،على هذا الوجه الجميل

311
00:41:36,679 --> 00:41:38,746
.لتوقفت عن السؤال عنه

312
00:42:08,646 --> 00:42:10,380
.لا، شكرًا، لا

313
00:42:17,213 --> 00:42:19,478
.أخبره ألا يقلق

314
00:42:19,480 --> 00:42:22,610
ـ ماذا تقصدين؟
ـ لقد رأيت هذا من قبل

315
00:42:22,612 --> 00:42:24,978
ـ رأيتِ ماذا؟
(ـ هووسك بـ (ليزبيث

316
00:42:24,980 --> 00:42:26,547
.(هذا لا يتعلق بـ (ليزبيث

317
00:42:29,346 --> 00:42:30,678
.(مايكل)

318
00:42:30,680 --> 00:42:34,812
كانت هناك قصتان رئيسيتان اللتين
.صنعا اسمك وشيّدت المجلة

319
00:42:34,814 --> 00:42:37,545
الأولى لم تستطع كتابتها بدونها

320
00:42:37,547 --> 00:42:40,678
.والثانية كانت تتعلق بها

321
00:42:40,680 --> 00:42:43,945
أعتقد أنّك خائف ما سيصبح
.. (عليه (مايكل بلومكفست

322
00:42:43,947 --> 00:42:45,680
.(لو لم تكن هناك (ليزبيث سالاندر

323
00:42:53,915 --> 00:42:55,845
.عذرًا

324
00:42:55,847 --> 00:42:58,714
(ـ (ليزبيث
"ـ لم اسمع عن "العناكب

325
00:43:00,048 --> 00:43:04,548
يبدو إنهم آخر من على الأرض
."تريدينهم أن يسطروا على "فاير فول

326
00:43:06,580 --> 00:43:08,678
أأنت بمفردك؟

327
00:43:08,680 --> 00:43:10,547
هل ترغبين ان احضر؟

328
00:43:12,315 --> 00:43:15,514
(ليزبيث)، اخبريني اين انت

329
00:43:20,715 --> 00:43:22,015
لا

330
00:43:23,481 --> 00:43:26,016
لا اريد ان افسد عليك امسيتك

331
00:44:00,057 --> 00:44:02,324
من هذه؟

332
00:44:04,902 --> 00:44:06,035
تلك الشقراء

333
00:44:25,570 --> 00:44:27,135
!من أنت

334
00:44:27,137 --> 00:44:29,401
نيد) المتربص)

335
00:44:29,403 --> 00:44:32,435
اسمعي، اريد التواصل
مع واحدة تعرفينها

336
00:44:32,437 --> 00:44:34,270
تعلمين من اقصد

337
00:44:35,571 --> 00:44:37,469
ماذا اعطتك؟

338
00:44:37,471 --> 00:44:39,101
!هاتف، او وسيلة تواصل

339
00:44:39,103 --> 00:44:41,368
اجل، اعطتني

340
00:44:41,370 --> 00:44:43,270
حسنا، جيد

341
00:44:46,303 --> 00:44:48,302
الان انت تعتقدين

342
00:44:48,304 --> 00:44:50,635
انك الوحيدة التي تضاجعها

343
00:44:50,637 --> 00:44:52,635
ولكن توجد ثلاثة او
اربعة فتيات اخريات

344
00:44:52,637 --> 00:44:55,469
بإمكاني التحدث معهن
في هذا المكان

345
00:44:55,471 --> 00:44:58,235
على الرغم من
احترامي للوفائك

346
00:44:58,237 --> 00:45:01,304
إلا اني سأقول
انه غير مستوجب هنا

347
00:45:03,769 --> 00:45:05,469
عاهرة

348
00:45:05,471 --> 00:45:07,304
عاهرة" مناسبة هنا"

349
00:45:10,271 --> 00:45:11,669
قدمته لي

350
00:45:11,671 --> 00:45:14,236
انها الوسيلة الوحيدة
للتواصل معها

351
00:45:14,238 --> 00:45:15,636
آمل ان تجدها

352
00:45:15,638 --> 00:45:17,969
احسنت

353
00:45:17,971 --> 00:45:19,770
سأفعل

354
00:46:58,340 --> 00:46:59,673
!(سال)

355
00:47:16,141 --> 00:47:17,707
لقد خدعتني

356
00:47:34,740 --> 00:47:36,741
!عاهرة

357
00:47:52,975 --> 00:47:55,075
صباح الخير

358
00:47:56,375 --> 00:47:59,772
هل وجدت الروسي؟ -
روسي؟ -

359
00:47:59,774 --> 00:48:02,973
لعلك اخطأت في التهجئة
"ولكنها ليست "اوترافيتل

360
00:48:02,975 --> 00:48:05,073
"كلمة عامية روسية تعني "سم

361
00:48:05,075 --> 00:48:06,609
اهي كلمة روسية؟

362
00:48:16,476 --> 00:48:17,841
ماذا تفعل؟

363
00:48:33,641 --> 00:48:35,442
(تفضل، انها من (هولتسر

364
00:48:35,444 --> 00:48:38,640
شكرا، اني اتجمد هنا

365
00:48:38,642 --> 00:48:41,207
من هو السيد (هولتسر)؟ -
أنا -

366
00:49:09,909 --> 00:49:11,309
(والد (ليزابيث

367
00:49:11,311 --> 00:49:13,943
كان عضوا ضمن
مجموعة اجرامية روسية

368
00:50:09,411 --> 00:50:11,979
سأرافقك، ولكن
اتركيه وشانه

369
00:51:29,713 --> 00:51:30,880
لا

370
00:55:45,986 --> 00:55:47,521
هيّا

371
00:55:57,213 --> 00:55:58,713
صبي عاقل

372
00:56:00,680 --> 00:56:01,981
السلامة اولا

373
00:56:07,814 --> 00:56:09,178
!اوقف السيارة

374
00:56:40,715 --> 00:56:43,612
اوغست) عليك)
ان ترافقني

375
00:56:43,614 --> 00:56:45,512
لا

376
00:56:45,794 --> 00:56:47,161
(اوغست)

377
00:56:50,262 --> 00:56:52,226
هيّا

378
00:56:52,228 --> 00:56:53,928
اركب السيارة

379
00:58:07,930 --> 00:58:09,164
!تبا

380
01:01:17,509 --> 01:01:21,041
اريد ان ارجع
إلى امي ارجوك

381
01:01:29,075 --> 01:01:31,874
"الجياد تقف صامتة في الميدان"

382
01:01:37,040 --> 01:01:39,474
"الثلوج تتساقط مبكرة هذا العام"

383
01:01:42,574 --> 01:01:45,140
لديك جواب هذه الاحاجي

384
01:01:46,708 --> 01:01:48,838
تعرف كيف تفتح
برنامج والدك

385
01:01:48,840 --> 01:01:52,206
اريد العودة إلى امي رجاء

386
01:02:15,239 --> 01:02:18,003
الشرطة تعتقد ان القاتلة
اختطفت ابن الضحية

387
01:02:18,005 --> 01:02:21,969
ومازالت طليقة
تم التعرف على المشتبه بها

388
01:02:21,971 --> 01:02:25,069
(بإسم (ليزبيث سالاندر
"من "ستوكهولم

389
01:02:25,071 --> 01:02:27,202
ذات تاريخ جنائي متراوح
بين الجريمة الالكترونية

390
01:02:27,204 --> 01:02:30,104
والاعتداء المتعمد

391
01:02:34,605 --> 01:02:37,802
ويعتقد انها مسلحة
وخطيرة جدا

392
01:03:18,168 --> 01:03:19,703
(سيد (نيدهام

393
01:03:21,468 --> 01:03:23,999
هل كانت هذه المنطقة
من ضمن برنامجك السياحي؟

394
01:03:24,001 --> 01:03:25,899
فكرت دوما ان المنزل الآمن

395
01:03:25,901 --> 01:03:28,001
من المفترض ان
!يكون... آمنا

396
01:03:30,833 --> 01:03:33,633
ستكف عن افساد
مديني مثل خنزير بريّ

397
01:03:33,635 --> 01:03:37,300
اعتقله، وقم بترحيله
"إلى "ديزني لاند

398
01:03:58,166 --> 01:03:59,932
ستلعب بالأبيض

399
01:04:31,130 --> 01:04:33,164
هل علمك والدك؟

400
01:04:34,964 --> 01:04:37,162
انه ميت الان

401
01:04:37,164 --> 01:04:39,631
ربما لايجب ان
افكر به بعد الآن

402
01:04:41,664 --> 01:04:43,730
لم لا؟ -
لأنه أصبح من الماضي -

403
01:04:45,163 --> 01:04:48,528
قال لي مرة أن الماضي

404
01:04:48,530 --> 01:04:50,463
قد يتحول إلى ثقب أسود

405
01:04:52,096 --> 01:04:55,194
...فلو اقتربت كثيرا

406
01:04:55,196 --> 01:04:57,328
قد يبتلعك

407
01:04:57,330 --> 01:04:59,528
وتختفين بعد ذلك

408
01:05:02,062 --> 01:05:04,597
انا لا اريد ان أختفي

409
01:05:07,495 --> 01:05:08,795
لن تختفي

410
01:05:19,994 --> 01:05:22,328
من هي المرأة التي
كانت عند الجسر؟

411
01:05:26,794 --> 01:05:28,394
جزء من الماضي

412
01:05:36,193 --> 01:05:39,225
!مهلا

413
01:05:39,227 --> 01:05:40,793
ألا تريد
إنهاء المباراة؟

414
01:05:44,560 --> 01:05:45,594
كش ملك

415
01:06:12,559 --> 01:06:14,356
لابأس

416
01:06:14,358 --> 01:06:17,558
انه صديقي -
(اهلا (اوغست)، انا (ميك -

417
01:06:19,225 --> 01:06:20,854
انها هي

418
01:06:20,856 --> 01:06:23,391
أعلم، علينا ان نتحدث

419
01:06:34,490 --> 01:06:36,121
يمكنك الاحتفاظ بها

420
01:06:36,123 --> 01:06:38,591
لحين مباراة الاعادة

421
01:06:41,390 --> 01:06:44,422
مليون وسبعمائة وثمانون
ألف وتسعه وتسعون

422
01:06:44,424 --> 01:06:45,524
ماذا؟

423
01:06:47,256 --> 01:06:52,054
ذلك جواب
"الثلج يتساقط مبكرًا هذا العام"

424
01:06:52,056 --> 01:06:55,819
انها مسألة أرقام
كل حرف يمثله رقم

425
01:06:55,821 --> 01:06:57,653
بالتالي أدركت الرقم الكامل

426
01:06:57,655 --> 01:07:00,187
ومن ثم جزئته
إلى ارقام اولية

427
01:07:00,189 --> 01:07:03,888
أبي قال انه أعد
البرنامج بحسب طريقة تفكيري

428
01:07:07,821 --> 01:07:09,455
تعتقدين اني
غريب اطوار

429
01:07:11,055 --> 01:07:12,720
كلا

430
01:07:16,688 --> 01:07:18,388
خذ قسطا من النوم

431
01:07:21,187 --> 01:07:24,152
عندما ادركت ان
(الرجل الذي قتل (بالدر

432
01:07:24,154 --> 01:07:26,185
كان يعمل لدى والدك

433
01:07:26,187 --> 01:07:29,519
تتبعت جميع
مساعديه السابقين

434
01:07:29,521 --> 01:07:31,285
وظهر ان جميعهم كان

435
01:07:31,287 --> 01:07:33,319
(على صلة بـ (كاميلا سالاند

436
01:07:33,321 --> 01:07:35,618
كانت تجمع شبكة والدك

437
01:07:35,620 --> 01:07:36,951
التي خلفها

438
01:07:36,953 --> 01:07:39,351
الان اصبحت
تناديهم بالعناكب

439
01:07:42,153 --> 01:07:44,586
كانت تعبد ذلك الحقير

440
01:07:46,086 --> 01:07:48,186
والآن تسير على خطاه

441
01:07:51,153 --> 01:07:52,353
ليزبيث) انك تنزفين)

442
01:07:56,652 --> 01:07:58,052
أعلم

443
01:08:13,077 --> 01:08:14,477
هيّا افعل

444
01:08:32,343 --> 01:08:34,074
انتهينا

445
01:09:00,374 --> 01:09:03,474
اراهن انك متلهف
لتكتب قصة حول هذا

446
01:09:07,441 --> 01:09:09,439
عني أنا

447
01:09:09,441 --> 01:09:12,071
وعائلتي المضطربة

448
01:09:12,073 --> 01:09:13,808
كما فعلت المرة الماضية

449
01:09:29,307 --> 01:09:30,538
(ليزبيث)

450
01:09:30,540 --> 01:09:32,170
(انه بحاجة لـ(اوغست
"لتشغيل أداة "فاير فول

451
01:09:32,172 --> 01:09:34,004
لا يملكون شيئا من دونه

452
01:09:34,006 --> 01:09:36,203
علينا اخراجه من الدولة

453
01:09:36,205 --> 01:09:37,506
بعيدا عن متناولها

454
01:09:39,040 --> 01:09:40,606
"أمه تعيش في "سان فرانسسكو

455
01:09:42,506 --> 01:09:44,704
ولكن حتى لو
تمكنّا من اصعاده على طائرة

456
01:09:44,706 --> 01:09:46,439
لن يضمن ذلك سلامته

457
01:09:47,372 --> 01:09:48,739
لا

458
01:09:52,606 --> 01:09:53,872
لكني اعرف من
سيضمن ذلك

459
01:10:35,403 --> 01:10:40,301
سيداتي وسادتي، مرحبا
"في مطار "ستوكهولم ارماندا

460
01:11:42,798 --> 01:11:45,065
ما هذا

461
01:12:15,096 --> 01:12:16,597
مشبته بها عند المحطة الثالثة

462
01:12:19,430 --> 01:12:20,861
اتبعوني

463
01:12:20,863 --> 01:12:24,095
انثى تعتمر قبعة
وردية زاهية

464
01:12:44,395 --> 01:12:46,960
!إلى الحجرة حالا
!إلى الحجرة حالا

465
01:12:46,962 --> 01:12:49,194
اهدئي ياسيدتي

466
01:12:59,495 --> 01:13:01,358
انت

467
01:13:01,360 --> 01:13:03,060
لا تبارح مكانك

468
01:13:24,493 --> 01:13:29,124
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

469
01:13:29,126 --> 01:13:32,992
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

470
01:13:49,791 --> 01:13:51,322
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

471
01:13:51,324 --> 01:13:53,991
الطرف الشمالي من المحطة
باب الموظفين

472
01:13:55,791 --> 01:13:57,822
اخبريني ان الصبي معك

473
01:13:57,824 --> 01:13:59,389
حاليا

474
01:13:59,391 --> 01:14:01,255
اريدك ان تعيده إلى
الولايات المتحدة

475
01:14:01,257 --> 01:14:02,721
وتحرص على سلامته

476
01:14:02,723 --> 01:14:03,755
لا، لا، لا

477
01:14:03,757 --> 01:14:05,690
"ليس بدون "فاير فول

478
01:14:08,323 --> 01:14:10,588
الامريكي تحت المراقبة

479
01:14:10,590 --> 01:14:13,187
لن يكون هناك
(فاير فول" من دون (اوغست"

480
01:14:13,189 --> 01:14:15,423
انسى الامر، حتى
بالدر) أراده هكذا)

481
01:14:17,890 --> 01:14:19,687
لست تفهمين الوضع

482
01:14:19,689 --> 01:14:21,987
لنتظرت (بالدر) لسنين
"حتى يسلم "فايرفول

483
01:14:21,989 --> 01:14:24,354
لن انسى ذلك الان -
هل تظن ان لديك الخيار؟-

484
01:14:24,356 --> 01:14:26,587
تقع على عاتقي
مسؤولية بلادي

485
01:14:26,589 --> 01:14:28,889
وهو امر لا
يفهمه من هو مثلك

486
01:14:31,655 --> 01:14:33,453
انا افهم كيف افتح الباب

487
01:14:33,455 --> 01:14:35,155
تبًا

488
01:14:38,055 --> 01:14:39,786
!لا تتحرك

489
01:14:39,788 --> 01:14:40,974
اما ان توافق
على اخذ الفتى

490
01:14:41,174 --> 01:14:42,588
للولايات المتحدة
او سيظل مغلقا

491
01:14:45,688 --> 01:14:47,219
او ان تقفز

492
01:14:47,221 --> 01:14:49,187
تبا -
الامر منوط بك -

493
01:14:56,170 --> 01:14:57,635
!توقف

494
01:14:57,637 --> 01:14:59,769
ساخرج الفتى

495
01:14:59,771 --> 01:15:01,636
هل تعدني؟

496
01:15:02,703 --> 01:15:03,801
اعدك

497
01:15:03,803 --> 01:15:06,634
!على الارض حالا

498
01:15:18,969 --> 01:15:21,034
اركب العربة

499
01:16:17,932 --> 01:16:19,499
أبي؟

500
01:16:20,932 --> 01:16:22,530
مرحبا؟

501
01:16:22,532 --> 01:16:23,565
مرحبا؟

502
01:17:23,528 --> 01:17:25,861
لم تظهرين بهذا القبح (ليبي)؟

503
01:17:28,695 --> 01:17:31,695
انتظرت هذه اللحظة منذ
وقت طويل

504
01:17:32,995 --> 01:17:35,993
أعددت خطابا مؤثرا

505
01:17:35,995 --> 01:17:37,625
والان اشعر بتوتر

506
01:17:37,627 --> 01:17:40,093
كان يتوجب ان اكتبه

507
01:17:56,327 --> 01:17:57,461
الفتى اصبح بمأمن

508
01:18:02,259 --> 01:18:04,091
اسمعي، هناك عميل
مستعد ليدفع لنا

509
01:18:04,093 --> 01:18:05,524
مقدار كبير من المال
مقابل ذلك الشيء

510
01:18:05,526 --> 01:18:06,826
لا اكترث، اطلقي النار وحسب

511
01:18:09,559 --> 01:18:10,758
اطلق عليك النار؟

512
01:18:12,342 --> 01:18:15,273
!انت اختي

513
01:18:15,275 --> 01:18:17,542
إلى جانب اني ارغب
ان اخبرك الكثير من الامور

514
01:18:23,009 --> 01:18:24,974
(مايكل)

515
01:18:34,008 --> 01:18:37,605
على احدهم ان
(يعاني الامرين (ليبي

516
01:18:37,607 --> 01:18:39,441
الان حان دورك

517
01:18:44,007 --> 01:18:45,741
احضرها، واقتل الصحفي

518
01:18:52,606 --> 01:18:53,706
هيّا

519
01:18:55,107 --> 01:18:57,040
هيّا

520
01:19:31,871 --> 01:19:33,404
!لا

521
01:20:20,668 --> 01:20:23,266
اهلا، هل لديك قطشة؟

522
01:20:23,268 --> 01:20:25,268
كلا

523
01:20:32,200 --> 01:20:33,233
حسنا

524
01:20:37,500 --> 01:20:39,600
ارجوك الا تلمسه
انه اثري

525
01:20:40,767 --> 01:20:42,832
اجل

526
01:20:42,834 --> 01:20:44,998
انه من العام 2002؟

527
01:20:45,000 --> 01:20:47,099
تم انهاء "بيغ فارما" بهذا

528
01:20:48,667 --> 01:20:51,232
"انهاء "بيغ فارما
كان عند 7792

529
01:20:53,499 --> 01:20:55,731
في الواقع انا فعلت ذلك عند 7770

530
01:20:55,733 --> 01:20:58,431
ولكن من يهتم؟

531
01:20:58,433 --> 01:21:00,099
أأنت (وارتشايلد)؟

532
01:21:01,166 --> 01:21:02,699
المشهور؟

533
01:21:04,031 --> 01:21:07,531
اجل، كنت كذلك

534
01:21:07,533 --> 01:21:11,800
وكالة الامن القومي
اسخياء جدا

535
01:21:14,565 --> 01:21:17,096
قشطة؟

536
01:21:25,197 --> 01:21:27,097
سمعت انك نجحت

537
01:21:35,597 --> 01:21:37,529
أذلك مكان (اوغست)؟

538
01:21:57,929 --> 01:21:59,763
إلى اين تأخذه؟

539
01:22:03,095 --> 01:22:04,495
إلى البيت

540
01:22:35,026 --> 01:22:36,694
(مرحبا (اوغست

541
01:22:52,992 --> 01:22:56,357
العصفور الصغير اخبرني

542
01:22:56,359 --> 01:22:58,958
انك تعلم كيف تشغل
مشروع ابيك

543
01:23:01,692 --> 01:23:04,392
اريدك ان تفعل ذلك لأجلي

544
01:23:13,258 --> 01:23:15,189
مرحبا؟

545
01:23:15,191 --> 01:23:16,625
هل يوجد احد بالداخل؟

546
01:23:22,458 --> 01:23:24,589
ستساعدني

547
01:23:24,591 --> 01:23:25,954
قريبا

548
01:23:25,956 --> 01:23:27,490
سترى ذلك

549
01:23:30,123 --> 01:23:31,891
يالك من شاب

550
01:23:54,021 --> 01:23:55,754
علينا اخبار فريق العمليات

551
01:23:55,756 --> 01:23:58,421
جهز فرقة على وجه السرعة

552
01:23:58,423 --> 01:23:59,988
وادخل

553
01:26:33,079 --> 01:26:34,346
حسنا

554
01:27:11,377 --> 01:27:12,411
!(كاميلا)

555
01:27:24,626 --> 01:27:26,193
كيف علموا؟

556
01:27:28,994 --> 01:27:32,058
"كيف عرف "العناكب
مكان (بالدر)؟

557
01:27:32,060 --> 01:27:34,557
تخمينك جيد
مثل تخميني

558
01:27:44,725 --> 01:27:45,892
انت العميلة

559
01:27:47,358 --> 01:27:49,326
"ستشترين منها "فاير فول

560
01:27:53,059 --> 01:27:58,223
يسمح لمستخدم وحيد بالوصول
إلى اسلحة نووية عبر الانترنت

561
01:27:58,225 --> 01:28:01,223
هل تفضل ان يقع
ذلك بين أيدي الامريكان

562
01:28:01,225 --> 01:28:03,822
الذين لم يتخلفوا عن اية حرب

563
01:28:03,824 --> 01:28:07,121
ام نحن!، الذين
لم نشارك اي حرب؟

564
01:28:07,123 --> 01:28:10,424
(اوغست) و(ليزبيث)
سيدفعان ثمن كل ذلك

565
01:28:11,691 --> 01:28:14,055
سيجعلونه يعاني

566
01:28:14,057 --> 01:28:15,554
الناس قدموا تضحيات

567
01:28:15,556 --> 01:28:18,224
لأشياء اقل شأنا
(سيد (بلومكفست

568
01:28:40,189 --> 01:28:41,520
هل تراه؟

569
01:28:41,522 --> 01:28:43,655
المتعقب يشير إلى
وجود (اوغست) في الجهة الغربية

570
01:28:55,955 --> 01:28:57,253
الحالة؟

571
01:28:57,255 --> 01:28:59,354
اربعة وعشرون بالمئة

572
01:29:57,550 --> 01:29:59,218
!اخرجي من هناك

573
01:30:12,150 --> 01:30:13,250
!(ليزبيث)

574
01:30:36,015 --> 01:30:37,049
!استسلمي

575
01:31:27,179 --> 01:31:29,144
(تنفسي (ليزبيث

576
01:32:03,010 --> 01:32:05,874
هل ترغبين بشرب ماء؟

577
01:32:05,876 --> 01:32:07,376
احضر لها كأس ماء

578
01:32:17,442 --> 01:32:20,076
عليه ان يفتح
البرنامج لأجلنا

579
01:32:21,709 --> 01:32:24,208
هلا جعلتيه يفهم من فضلك

580
01:32:24,210 --> 01:32:26,042
تبا لك

581
01:32:30,875 --> 01:32:33,506
صنعت هذا لأجله

582
01:32:33,508 --> 01:32:35,374
سأبدأ بالاحمر

583
01:32:36,708 --> 01:32:38,006
لن يقتله

584
01:32:38,008 --> 01:32:39,673
ولكن سيجعله كفيفا إلى الابد

585
01:32:39,675 --> 01:32:41,972
...بينما مع الاسود

586
01:32:41,974 --> 01:32:43,805
لن يتمكن من النجاة

587
01:32:55,274 --> 01:32:56,873
(اوغست)

588
01:32:58,940 --> 01:33:00,640
عليك ان تخبرهم

589
01:33:08,406 --> 01:33:10,737
عليك ان تثق بي

590
01:33:15,472 --> 01:33:18,003
لتشغيل فايرفول
ادخل القيمة

591
01:33:18,005 --> 01:33:21,571
"الاشجار تتلاشى بين الضباب"

592
01:33:21,573 --> 01:33:24,336
ثلاثة عشر، ثلاثة وعشرون، واحد وثلاثون

593
01:33:24,338 --> 01:33:27,270
مائة وخمسة عشر
سبعمائة وواحد وخمسون

594
01:33:27,272 --> 01:33:31,902
مليون وتسمائة وثلاثة واربعون
الف وستمائة وتسعة وعشرون

595
01:33:31,904 --> 01:33:33,804
"الاشجار تتلاشى بين الضباب"

596
01:33:40,271 --> 01:33:42,836
السماح بالولوج

597
01:33:42,838 --> 01:33:44,535
فايوفول جاهز

598
01:33:44,537 --> 01:33:45,671
انتهينا

599
01:33:48,104 --> 01:33:49,903
لن اسمح لهم بالحصول عليه

600
01:34:01,937 --> 01:34:03,403
هل ذلك ضروري؟

601
01:34:13,368 --> 01:34:15,700
ساقوم بالتحويل فورا

602
01:34:15,702 --> 01:34:18,333
لا داعي لذلك

603
01:34:18,335 --> 01:34:19,902
لماذا؟

604
01:34:24,768 --> 01:34:26,833
لا عليك، لا عليك

605
01:34:34,035 --> 01:34:35,001
...لا يمكنك

606
01:34:40,834 --> 01:34:43,202
شكرا لمساعدتك

607
01:34:45,302 --> 01:34:46,834
ولكن اظن اننا سنحتفظ به

608
01:35:42,334 --> 01:35:44,134
اهدئي

609
01:35:47,066 --> 01:35:48,899
وإلا اختنقت

610
01:35:50,301 --> 01:35:52,100
اعلم هذا

611
01:35:53,266 --> 01:35:55,100
هل تعرفين اين نحن؟

612
01:35:57,699 --> 01:35:59,632
كانت هذه حجرة نوم أبي

613
01:36:02,166 --> 01:36:04,431
حتى اصبحت حجرتي كذلك

614
01:36:04,433 --> 01:36:06,732
ولكنك تعرفين ذلك

615
01:36:15,032 --> 01:36:17,665
هناك امر لا تعرفينه

616
01:36:21,466 --> 01:36:23,131
...عندما مات

617
01:36:25,698 --> 01:36:27,765
حدث امر غريب

618
01:36:31,398 --> 01:36:33,664
شعرت بصحوه

619
01:36:36,597 --> 01:36:39,830
امكنني رؤية
الوجه أبي الحقيقي

620
01:36:41,565 --> 01:36:43,297
وجه وحش

621
01:36:47,297 --> 01:36:49,263
لم اكن سوى نكره

622
01:37:00,162 --> 01:37:01,927
هل تذكرين ذلك الصباح

623
01:37:01,929 --> 01:37:04,629
حين قفزت من
الشرفة وتركتيني؟

624
01:37:07,096 --> 01:37:09,861
مافعله بي ذلك اليوم

625
01:37:11,429 --> 01:37:13,296
واليوم الذي تلاه

626
01:37:17,595 --> 01:37:19,728
واليوم الذي بعده

627
01:37:22,662 --> 01:37:24,727
على مدار 16 سنة

628
01:37:27,361 --> 01:37:29,295
اجدك المسؤولة عن
(كل ذلك (ليبي

629
01:37:33,495 --> 01:37:35,927
والان سيحترق العالم

630
01:37:37,694 --> 01:37:40,694
وسيعلم الجميع انك
من اشعلت شرارة ذلك

631
01:37:46,992 --> 01:37:48,759
(وداعا (ليبي

632
01:38:12,560 --> 01:38:13,891
حسنا

633
01:38:25,924 --> 01:38:27,091
!هناك

634
01:38:47,356 --> 01:38:48,290
هناك

635
01:39:10,389 --> 01:39:12,087
تم الاطاحة بالاهداف، اين البقية؟

636
01:39:12,089 --> 01:39:13,389
(سأخبرك (وارتشيلد

637
01:39:24,887 --> 01:39:25,954
...يجب ان اخرجك

638
01:39:31,753 --> 01:39:33,920
رأيتها، انها تتحرك

639
01:39:57,386 --> 01:39:58,585
اين الفتى؟

640
01:40:35,417 --> 01:40:36,713
هيّا

641
01:40:36,715 --> 01:40:38,417
(انهضي (ليزبيث

642
01:40:40,517 --> 01:40:41,580
!نعم

643
01:40:41,582 --> 01:40:42,749
!هيّا

644
01:40:45,582 --> 01:40:47,114
!هيّا ، هناك

645
01:41:04,215 --> 01:41:05,712
هيّا

646
01:41:29,514 --> 01:41:31,281
البيت خالٍ
!أين هي؟

647
01:41:33,646 --> 01:41:36,448
انها تغادر من الجهة
الاخرى من البيت

648
01:41:43,260 --> 01:41:44,193
هيّا

649
01:41:47,452 --> 01:41:49,583
يجب ان تبصروا السيارة

650
01:41:49,585 --> 01:41:51,086
!رأيتها

651
01:41:54,118 --> 01:41:55,118
امسكتها

652
01:41:59,785 --> 01:42:01,217
تبا

653
01:42:11,884 --> 01:42:13,115
!تبا

654
01:42:15,250 --> 01:42:16,484
تحركت

655
01:42:20,951 --> 01:42:23,782
تنطلق على الطريق السريع
ملتفة حول البحيرة

656
01:42:23,784 --> 01:42:26,183
شقي طريق الغابة لإعتراضها

657
01:42:51,582 --> 01:42:53,145
احسنت

658
01:42:53,147 --> 01:42:54,515
نعم، سيدتي

659
01:44:23,611 --> 01:44:26,242
لستُ المسؤولة لرحيلي بذلك اليوم

660
01:44:27,476 --> 01:44:29,240
!ذلك اليوم

661
01:44:32,142 --> 01:44:34,343
لست اعني يوما واحدا

662
01:44:36,942 --> 01:44:38,810
بل حياة كامل

663
01:44:41,875 --> 01:44:44,275
(اولست (ليزبيث سالاندر

664
01:44:46,874 --> 01:44:48,842
...من تقومين الاخطاء

665
01:44:50,308 --> 01:44:53,973
الفتاة التي تؤذي
المعتدين على النساء؟

666
01:44:53,975 --> 01:44:56,941
...كل اولئك المحظوظات

667
01:44:58,307 --> 01:45:00,439
من زوجات

668
01:45:00,441 --> 01:45:01,773
وامهات

669
01:45:01,775 --> 01:45:04,075
وشقيقات

670
01:45:07,907 --> 01:45:10,206
لم استوعب ابدا

671
01:45:15,239 --> 01:45:18,074
لم ساعدت الجميع سواي انا؟

672
01:45:21,239 --> 01:45:23,837
على مدار 16 سنة

673
01:45:23,839 --> 01:45:25,540
...في كل يوم

674
01:45:26,673 --> 01:45:29,272
قررت عدم انقاذي

675
01:45:33,906 --> 01:45:35,570
لم اتمكن

676
01:45:39,339 --> 01:45:40,938
...انا

677
01:45:43,706 --> 01:45:45,739
لم اتمكن من العودة

678
01:45:54,237 --> 01:45:55,738
لماذا؟

679
01:46:11,737 --> 01:46:14,236
قمت بإختياره

680
01:46:39,569 --> 01:46:41,069
!لا

681
01:47:47,164 --> 01:47:48,731
نعم

682
01:47:56,754 --> 01:47:59,332
لا توجد ملفات، تم المسح

683
01:48:00,656 --> 01:48:04,004
معذرة، هذا ما اراده بالدر

684
01:48:08,263 --> 01:48:10,563
حسنًا، حسنًا

685
01:48:24,863 --> 01:48:28,563
"فتاة في نسيج العنكبوت"
____________________
"(بقلم (مايكل بلومكفست"

686
01:48:45,863 --> 01:48:47,563
"(ليزبيث سالاندر) بريئة من قتل (فرانس بالدر)"

687
01:49:25,863 --> 01:49:30,563


688
01:49:30,863 --> 01:49:47,563
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||
◄█ Edit By Shehab.aci █►
