﻿1
00:00:03,702 --> 00:00:45,702
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:01:33,345 --> 00:01:34,478
.كش ملك

3
00:01:35,777 --> 00:01:37,378
.كش ملك مات

4
00:01:52,644 --> 00:01:54,776
.والدكما يريد رؤيتكما

5
00:02:26,641 --> 00:02:28,107
.تعالي

6
00:02:38,608 --> 00:02:40,041
.ليزبيث) صنعتها ليّ)

7
00:02:43,873 --> 00:02:46,505
.يا لكما من فتاتين كبيرتين الآن

8
00:02:58,963 --> 00:03:01,998
.(تعالي، (كاميلا
.أريد أن ألعب لعبة معكِ

9
00:03:25,198 --> 00:03:26,699
!(كاميلا)

10
00:03:27,899 --> 00:03:30,164
.تعالا إلى والدكما

11
00:03:30,166 --> 00:03:31,665
.كلاكما

12
00:03:38,331 --> 00:03:39,566
.تعالي

13
00:05:35,802 --> 00:05:38,500
.آسف بشأن الأشياء التي قلتها

14
00:05:38,502 --> 00:05:40,035
.لا عليك

15
00:05:47,702 --> 00:05:50,700
،تعرفين أنّي كنت تحت ضغط كبير

16
00:05:50,702 --> 00:05:53,133
.ضغط التجارب والعمل

17
00:05:53,135 --> 00:05:54,802
.أجل، أعرف

18
00:05:56,902 --> 00:05:58,535
.فقط سامحيني

19
00:06:03,070 --> 00:06:07,134
أشعر بقليل من الأمان احيانًا
.عندما تتحدثين معي هكذا

20
00:06:16,436 --> 00:06:18,136
.اقتربي، احتسي مشروبًا

21
00:06:21,768 --> 00:06:23,600
تعرفين كم أنّي احبّكِ، صحيح؟

22
00:06:49,137 --> 00:06:50,236
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

23
00:07:05,203 --> 00:07:08,069
.أنا أحدى معجبينك

24
00:07:08,071 --> 00:07:10,171
.أشاهدك على الاخبار

25
00:07:11,337 --> 00:07:12,668
،)بيتر ألغرين)

26
00:07:12,670 --> 00:07:15,768
المدير التنفيذي الذي ضرب عاهرتين

27
00:07:15,770 --> 00:07:18,004
.لكن برّأته المحكمة البارحة

28
00:07:20,470 --> 00:07:21,637
!انزليني

29
00:07:24,838 --> 00:07:26,769
مهلاً، ماذا تفعلين؟

30
00:07:26,771 --> 00:07:28,501
.أحاول الدخول إلى حساباتك المصرفية

31
00:07:28,503 --> 00:07:30,036
!اتصلي بالأمن

32
00:07:30,038 --> 00:07:34,302
سأنقل 20% من أموالك
.إلى هاتين الفتاتين

33
00:07:34,304 --> 00:07:37,536
.وسأنقل الباقي إلى زوجتك

34
00:07:37,538 --> 00:07:39,536
<i>.مساء الخير. معك الأمن</i>

35
00:07:39,538 --> 00:07:41,136
.رقم الحساب

36
00:07:41,138 --> 00:07:42,869
.لا تعطي إياه

37
00:07:42,871 --> 00:07:44,803
<i>سيّدة (ألغرين)، كل شيء بخير؟</i>

38
00:07:47,471 --> 00:07:50,536
51912.

39
00:07:50,538 --> 00:07:53,836
.خذي طفلكِ وارحلي
.لن يؤذيكِ مجددًا

40
00:07:57,204 --> 00:07:59,370
.يمكنني إلغاء كل هذا غدًا

41
00:07:59,372 --> 00:08:03,171
.كان السيّد (تشن) يمول شركتك لأعوام

42
00:08:03,173 --> 00:08:04,771
أليست هذه زوجته؟

43
00:08:07,471 --> 00:08:09,372
<i>.يا إلهي، تحبين هذا</i>

44
00:08:17,438 --> 00:08:21,370
،إذا حاولت التوال مع زوجتك مجددًا
.سأرسل هذا مقطع الفيديو إليه

45
00:08:21,372 --> 00:08:23,770
،وإذا حدث أيّ شيء غير متوقع لها

46
00:08:23,772 --> 00:08:26,837
.سأرسل هذا مقطع الفيديو إليه

47
00:08:26,839 --> 00:08:28,637
!ايتها العاهرة

48
00:08:35,807 --> 00:08:37,439
!مَن أنتِ؟

49
00:08:39,174 --> 00:08:41,572
.يجب ان تسأل نفسك هذا السؤال

50
00:08:54,807 --> 00:08:57,370
<i>سلسلة من الهجمات الحذرة
."هزت مدينة "ستوكهولم</i>

51
00:08:54,807 --> 00:08:57,370
{\an6}"ستوكهولم"

52
00:08:57,372 --> 00:08:59,905
<i>.لا أعرف اسمها
.لم أراها من قبل</i>

53
00:08:59,907 --> 00:09:02,371
<i>،)المهاجم يطابق أسلوب (ليزبيث سالاندر</i>

54
00:09:02,373 --> 00:09:04,471
<i>مخترقة الحواسيب المحلية التي
.لها سوابق اعتداءات عنيفة</i>

55
00:09:04,473 --> 00:09:07,105
<i>.. إذا كان لدينا أنا وابنتي رسالة لها</i>

56
00:09:07,107 --> 00:09:10,640
<i>،أريد فقط أن أقول
.أيًا كنتِ، شكرًا لكِ</i>

57
00:10:29,009 --> 00:10:31,140
."هذه حقبة جديدة لـ "ميلّنيوم

58
00:10:31,142 --> 00:10:33,473
أريدكم ان تدركوا جميعًا
أن الشيء الوحيد

59
00:10:33,475 --> 00:10:36,506
ـ الذي يصد هذه المجلة هو عقلكم
ـ سحقًا

60
00:10:36,508 --> 00:10:39,473
ويرفض الناس أن يصدقوا
.أن هذا في عقلكم

61
00:10:39,475 --> 00:10:42,306
ويمكنكم أن تشعروا بذلك
،عندما تدخلون الغرفة

62
00:10:42,308 --> 00:10:45,575
وهناك أشخاص الذين لا يتمتعون
.بهذه المعرفة

63
00:10:47,010 --> 00:10:48,474
.لا تكن طفلاً

64
00:10:48,476 --> 00:10:50,841
لأنّي لا اريد أن أجثو على
ركبتي وأقبّل الخاتم؟

65
00:10:50,843 --> 00:10:53,008
هل هذا كثير جدًا على
مايكل بلومكفست) العظيم"؟)"

66
00:10:53,010 --> 00:10:54,674
.على ما تبقى منه، أجل

67
00:10:54,676 --> 00:10:57,840
،ليفين) هو رئيس المنشورات الآن)
.وهو يستحق احترامك

68
00:10:57,842 --> 00:11:00,208
.إنه اشترى مجلتي وليس احترامي

69
00:11:00,210 --> 00:11:02,307
.بالإضافة إنه يرتدي قبعة

70
00:11:02,309 --> 00:11:04,241
..و

71
00:11:04,243 --> 00:11:06,574
لديه أكثر من مليوني متابعون
.في الإنترنت

72
00:11:06,576 --> 00:11:07,810
كم متابع لديك؟

73
00:11:09,341 --> 00:11:10,911
ماذا تريدين مني؟

74
00:11:11,977 --> 00:11:13,877
.أريدك أن تكتب من جديد

75
00:11:22,276 --> 00:11:23,377
.تعالي الليلة

76
00:11:26,242 --> 00:11:29,274
.سأتناول العشاء مع زوجي الليلة

77
00:11:29,276 --> 00:11:30,474
.(إريكا)

78
00:11:30,476 --> 00:11:32,340
.إنه لكِ

79
00:11:32,342 --> 00:11:34,441
.ستوافيك في الحال

80
00:11:53,146 --> 00:11:56,513
.ليزبيث سالاندر) لديها حيوان أليف)

81
00:12:00,979 --> 00:12:02,412
.إنها سحلية

82
00:12:02,414 --> 00:12:05,414
لا أعرف ما إذا كنت سعيدة
.لأجلكِ أم حزينه لأجله

83
00:12:13,547 --> 00:12:15,912
هل ترمين كل هذا؟

84
00:12:18,214 --> 00:12:20,414
.أجل، إنها قمامة

85
00:12:22,313 --> 00:12:24,314
.لديكٍ أخت

86
00:12:28,714 --> 00:12:29,880
.لا

87
00:12:33,647 --> 00:12:36,013
.قتلت نفسها منذ ثلاث اعوام

88
00:12:38,482 --> 00:12:41,513
.لا أصدق أنّكِ لم تخبريي

89
00:12:41,515 --> 00:12:44,345
أن كان لديّ أخت أم
إنها انتحرت؟

90
00:12:44,347 --> 00:12:45,679
.كِلا الأمرين

91
00:12:45,681 --> 00:12:49,415
،عندما يموتوا احبابنا
.نخبر أصدقائنا

92
00:12:52,181 --> 00:12:54,813
.هناك افتراض خاطئ في هذا الكلام

93
00:12:57,347 --> 00:12:59,412
.أجل

94
00:12:59,414 --> 00:13:02,513
<i>.هناك عميل يطلب المستحيل</i>

95
00:13:02,515 --> 00:13:04,380
<i>أأنتِ مهتمة؟</i>

96
00:13:04,382 --> 00:13:05,682
.راسلني

97
00:13:11,516 --> 00:13:13,979
.كانت تعمل لصالح والدي لأعوام

98
00:13:16,315 --> 00:13:17,582
.كان رجل مختل

99
00:13:19,783 --> 00:13:21,680
.. وتبين

100
00:13:21,682 --> 00:13:23,415
.إنها كنت مثله

101
00:13:26,483 --> 00:13:28,914
.سعيدة أن كلاهما ماتا

102
00:13:36,616 --> 00:13:38,980
.يجب ان تذهبي الآن
.يجب أن أعمل

103
00:13:38,982 --> 00:13:42,280
،إذا كان لديكِ فتاة آخرى قادمة
.يمكنكِ أخباري

104
00:13:42,282 --> 00:13:43,616
.يجب أن أعمل

105
00:13:54,282 --> 00:13:56,216
"(فرانس بالدر)
_____________
"مهندس حاسوب، مُشفر"

106
00:13:57,282 --> 00:13:59,216
"وكالة الأمن الوطني"
________________
"محلل في انظمة الدفاع النووي"

107
00:14:29,784 --> 00:14:32,848
.يقولون أن الوقت هو النار التي تحرقنا

108
00:14:32,850 --> 00:14:34,217
.وإنه ينفذ مني

109
00:14:37,284 --> 00:14:38,551
.أجل

110
00:14:40,384 --> 00:14:42,281
إذًا، هل تظنين إنه يمكن إنهاء هذا؟

111
00:14:42,283 --> 00:14:44,716
.هذا يعتمد
ما الذي ابحث عنه؟

112
00:14:44,718 --> 00:14:46,648
.مجموع ذنوبي كلها

113
00:14:46,650 --> 00:14:49,716
.قطعة برمجية حجمها 2725 بايت

114
00:14:49,718 --> 00:14:54,551
إنه ملف مدمج لا يمكن إعادة
.ضبطه أو نسخه، فقط نقله

115
00:14:56,050 --> 00:14:58,415
.وتريدني أن أسرقه لك

116
00:14:58,417 --> 00:15:01,284
.اخبروني إنه يمكنني التحكم به
.لكنهم كذبوا عليّ

117
00:15:03,551 --> 00:15:07,815
.أدركت متأخرًا أنّي عملت عمل شنيع

118
00:15:07,817 --> 00:15:10,016
.ارجوكِ، ساعديني

119
00:15:21,784 --> 00:15:23,317
التسليم؟

120
00:15:23,319 --> 00:15:25,317
.صباح الغد، السابعة بالضبط

121
00:15:25,319 --> 00:15:27,517
.قابليني عند "سنترال برون"، الشاطئ الجنوبي

122
00:15:27,519 --> 00:15:29,683
<i>.سأكون بجانب محطة القطار</i>

123
00:15:29,685 --> 00:15:31,617
<i>.وفرت مستويين من المرور</i>

124
00:15:31,619 --> 00:15:33,251
<i>.بعد ذلك، تمضين لوحدكِ</i>

125
00:16:04,885 --> 00:16:07,684
<i>.على سبيل المثال، الأنظمة العسكرية</i>

126
00:16:07,686 --> 00:16:10,417
<i>،منذ أحداث 11 سبتمبر
.. جميع أنظمة الدفاع العالمية</i>

127
00:16:10,419 --> 00:16:12,551
<i>يتم التحكم بها من خلال
،شبكات الأقمار الصناعية</i>

128
00:16:12,553 --> 00:16:14,917
<i>وهذه الشبكات كلها محمية</i>

129
00:16:14,919 --> 00:16:17,650
<i>.من قبل بروتوكول التشفير الكمي نفسه</i>

130
00:16:17,652 --> 00:16:19,883
<i>هذا النوع من الادوات التي
نتحدث عنها هنا</i>

131
00:16:19,885 --> 00:16:22,983
<i>يمكنها الولوج بسهولة إلى
الترسانات التكتيكية والنووية</i>

132
00:16:22,985 --> 00:16:25,519
<i>.لمعظم القوى الكبرى في العالم</i>

133
00:16:25,521 --> 00:16:27,518
<i>،من خلال حاسوبه الخاص</i>

134
00:16:27,520 --> 00:16:31,784
<i>سيكون مستخدم واحد مزّود
.بقوة إلهية</i>

135
00:16:45,153 --> 00:16:48,651
ما تنظرون إليه هنا هو ما يدعّون
.. به الروس أن يكون

136
00:16:48,653 --> 00:16:50,519
.نوع من خروقات الأنظمة الأمنية

137
00:16:50,521 --> 00:16:53,752
.هذا صاروخ "توبول أم أس أس 27" روسي

138
00:16:53,754 --> 00:16:56,984
،يتمتع بإنطلاق بارد
.يعمل بالوقود الصلبة على 3 مراحل

139
00:16:56,986 --> 00:17:00,252
تم نقله بشكل خاطئ إلى
.موقع الإطلاق قبل أسبوع

140
00:17:00,254 --> 00:17:02,918
،بصفتنا رؤساء القسم الخاص
.. نحثكم على المضي قدمًا

141
00:17:02,920 --> 00:17:07,586
إذا كان هذا الأختراق الأمني نتيجة
.مشروع سرّي قد تعملون عليه

142
00:17:07,588 --> 00:17:09,386
الآن، من الواضح أننا نحترم الحقيقة

143
00:17:09,388 --> 00:17:12,353
بإنكم لا تريدون أن تعرضوا
.أمن مشاريعكم إلى الخطر

144
00:17:12,355 --> 00:17:15,487
وطلبت الوزارة الخارجية التعاون
.. بأيّ طريقة ممكنة

145
00:17:14,155 --> 00:17:15,287
{\an4}"مستخدم مجهول متصل"

146
00:17:15,489 --> 00:17:18,486
.سحقًا

147
00:17:18,488 --> 00:17:21,386
العميل (نيدهام)؟
أيّ شيء تود مشاركته؟

148
00:17:21,388 --> 00:17:23,119
.حالة طارئة شخصية

149
00:17:23,121 --> 00:17:25,819
القسم الخاص لا يعني
.أنّك مميز في الواقع

150
00:17:25,821 --> 00:17:27,619
.أظن إنه كذلك

151
00:17:37,822 --> 00:17:39,820
.سحقًا

152
00:17:51,222 --> 00:17:54,520
"وكالة الأمن القومي"
________________
"العاصمة واشنطن"

153
00:18:06,222 --> 00:18:08,820
"دخول مستخدم مجهول"
___________________
"الملف قيد النقل"

154
00:18:10,222 --> 00:18:11,240
"بدء بروتوكول النقل"

155
00:18:30,823 --> 00:18:31,756
.آسف

156
00:18:45,223 --> 00:18:47,156
"اكتمال عملية التحميل"
___________________
"تم نقل برنامج الحماية"

157
00:19:00,223 --> 00:19:01,226
"رؤية التفاصيل"

158
00:19:14,190 --> 00:19:15,791
.هيّا، هيّا، هيّا

159
00:19:18,357 --> 00:19:21,389
.وجدتك

160
00:19:21,391 --> 00:19:23,891
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

161
00:20:03,995 --> 00:20:05,461
.البرنامج مشفر

162
00:20:09,228 --> 00:20:12,326
،"لتشغيل "فاير فول
،ادخل كلمة المرور

163
00:20:12,328 --> 00:20:15,394
"الثلج يتساقط مبكرًا هذا العام"

164
00:20:19,028 --> 00:20:20,094
"انتهى الوقت"

165
00:20:21,095 --> 00:20:24,360
،"لتشغيل "فاير فول
،ادخل كلمة المرور

166
00:20:24,362 --> 00:20:27,962
."الخيول تقف صامتة في الحقول"

167
00:20:32,928 --> 00:20:33,894
"انتهى الوقت"

168
00:20:35,328 --> 00:20:38,196
،"لتشغيل "فاير فول
.. ادخل كلمة المرور

169
00:22:07,730 --> 00:22:09,231
!ساعديني

170
00:24:26,568 --> 00:24:29,332
.(هذا أنا، (بالدر

171
00:24:29,334 --> 00:24:31,767
.أظن أنّي أرتكبت خطأ جسيم

172
00:26:13,270 --> 00:26:14,936
!مهلاً

173
00:27:51,972 --> 00:27:54,869
.فعلت الصواب لأتصالك بيّ

174
00:27:54,871 --> 00:27:59,105
.لديّ مسار بيانات على برنامجي

175
00:28:00,373 --> 00:28:03,440
.ـ لذا، أعرف إنها حصلت عليه
.ـ ولن تعيده لك

176
00:28:04,872 --> 00:28:06,638
.. الأسبوع الماضي

177
00:28:06,640 --> 00:28:11,036
إنها اعتدت على أحد أكثر
.رجال أعمال "ستوكهولم" احترامًا

178
00:28:11,038 --> 00:28:13,171
.وأفرغت حساباته المصرفية

179
00:28:13,173 --> 00:28:16,473
إنه مجرد واحد من مجموعة
.رجال قامت بأستهدافهم

180
00:28:19,906 --> 00:28:22,037
.. لا أعلم لماذا

181
00:28:22,039 --> 00:28:24,738
.لكني ظننت إنه بمقدوري الوثوق بها

182
00:28:24,740 --> 00:28:26,937
.أعدك

183
00:28:26,939 --> 00:28:30,106
.سأفعل كل ما في وسعي لأحميك

184
00:29:14,642 --> 00:29:16,139
.(ليزبيث)

185
00:29:16,141 --> 00:29:17,442
.مرحبًا

186
00:29:19,242 --> 00:29:20,442
أأنتِ بخير؟

187
00:29:22,873 --> 00:29:24,576
.أنا في ورطة

188
00:29:25,908 --> 00:29:27,740
.بحاجة إلى مساعدتك

189
00:29:33,907 --> 00:29:37,108
."هذا الأختبار الأول لمشروع "فاير فول

190
00:29:38,376 --> 00:29:40,708
.. إنها أداة مصممة

191
00:29:40,710 --> 00:29:44,141
لأختراق والسيطرة على معظم
.أنظمة الدفاع على الإنترنت

192
00:29:45,874 --> 00:29:49,806
.. فرانس بالدر) طوّره للأمريكيين)

193
00:29:49,808 --> 00:29:52,307
.واستأجرني لأستعيدها منهم

194
00:29:52,309 --> 00:29:54,374
استعادة كـ "سرقة"؟

195
00:29:54,376 --> 00:29:57,206
.أعتقد إنه أراد تدميرها

196
00:29:59,544 --> 00:30:01,140
مَن هذا؟

197
00:30:01,142 --> 00:30:05,040
<i>إنه الرجل الذي سرقها مني قبل
.(أن اتمكن من أعادتها إلى (بالدر</i>

198
00:30:05,042 --> 00:30:07,674
،وإذا عثرتِ عليه

199
00:30:07,676 --> 00:30:08,841
ماذا ستفعلين؟

200
00:30:11,141 --> 00:30:14,907
.سأستعيد ما سرقه مني

201
00:30:14,909 --> 00:30:17,840
إذًا، تريديني أن اساعدكِ
في العثور على شبح؟

202
00:30:17,842 --> 00:30:19,241
.أنت بارع في هذا

203
00:30:21,409 --> 00:30:25,208
.لم أتمكن حتى من إيجادكِ لثلاث أعوام

204
00:30:25,210 --> 00:30:28,007
.أختفيتِ وحسب

205
00:30:28,009 --> 00:30:29,277
..وأنا

206
00:30:41,210 --> 00:30:45,275
<i>"الرحلة 825 من "واشنطن دالاس
.ستصل عند البوابة 47</i>

207
00:30:53,143 --> 00:30:57,242
سيّد (نيدهام)، أخشى إنه
.يجب عليك مرافقتنا

208
00:30:57,244 --> 00:31:00,176
عميل قسم الأمن القومي
.(إدوين نيدهام)

209
00:31:00,178 --> 00:31:02,243
.عسكري سابق في الجيش الأمريكي

210
00:31:02,245 --> 00:31:06,277
: العمليات الميدانية
."أفغانستان"، "المكسيك"، "أوكرانيا"

211
00:31:08,177 --> 00:31:09,943
."القسم الخاص"

212
00:31:11,645 --> 00:31:15,976
هل هذا تعبير أمريكي لـ
لا مساءلة ولا رقابة"؟"

213
00:31:15,978 --> 00:31:17,411
.لا اعلم

214
00:31:19,043 --> 00:31:22,010
.أعني، أشعر أنّي مشرف الآن

215
00:31:24,944 --> 00:31:29,875
اسمع، أدرك أن أحدهم سرق
.شيء ذات قيمة علية لأجلك

216
00:31:29,877 --> 00:31:33,245
"وأفترض أنّك هنا في "ستوكهولم
للعثور على ذلك الشخص؟

217
00:31:36,212 --> 00:31:40,510
لكني هنا لأخبرك أن هذا
.عملي، وليس عملك

218
00:31:40,512 --> 00:31:43,676
ليس لدي وكالة الأمن القومي
.شأن في الأراضي السويدية

219
00:31:43,678 --> 00:31:47,910
الجزء المضحك حول هذا
.هو أنّي لست هنا في عمل

220
00:31:47,912 --> 00:31:49,577
.بكل سرور

221
00:31:49,579 --> 00:31:51,210
حقًا؟

222
00:31:52,944 --> 00:31:55,842
اسمعي، هل سيتم ترحيلي؟

223
00:31:55,844 --> 00:31:58,178
.لا، لا

224
00:31:59,379 --> 00:32:02,910
.في الوقت الراهن ستحصل على هذا

225
00:32:02,912 --> 00:32:05,809
ـ مرشد سياحي؟
ـ إذا انخرطت في أنشطة

226
00:32:05,811 --> 00:32:08,477
،غير مدرجة في هذا الدليل
.. سأظطر إلى اعتقالك

227
00:32:08,479 --> 00:32:11,347
وأضعك على أول طائرة
."عائدة إلى "واشنطن

228
00:32:12,979 --> 00:32:15,478
.الآن اتمنى لك يومًا جميلاً

229
00:32:15,480 --> 00:32:17,279
.ولكِ ايضًا

230
00:32:41,845 --> 00:32:43,447
.عليك ان تعتني بهذه

231
00:32:45,045 --> 00:32:46,278
.حسنًا

232
00:32:46,280 --> 00:32:48,078
.وأريد استعارة بعض المعدات

233
00:32:48,080 --> 00:32:51,712
في يومًا ما سنتحدث عن
.تفسيركِ لهذه الكلمة

234
00:32:51,714 --> 00:32:53,480
ـ "معدات"؟
"ـ "استعارة

235
00:33:16,714 --> 00:33:19,281
ـ هل تريدين مساعدة؟
ـ لا

236
00:33:31,281 --> 00:33:32,545
ماذا عن (بالدر)؟

237
00:33:32,547 --> 00:33:34,179
.سجل خروج من فندقه

238
00:33:34,181 --> 00:33:36,613
.هاتفه الخلوي غير متصل
،لكني رصدت هذا

239
00:33:36,615 --> 00:33:38,012
.انظري إلى الذي ذهب إليه

240
00:33:38,014 --> 00:33:42,012
آخر علامة جغرافية له رصدته في مقر
.الأمن القومي السويدي هذا الصباح

241
00:33:42,014 --> 00:33:46,614
أعتقد إنه يظن بأنّك سرقتِ الأداة
.منه، عندما تخلفتِ عن تسلميها

242
00:33:49,048 --> 00:33:51,113
.هذا يعني إنها نقلته إلى نزل آمن

243
00:33:51,115 --> 00:33:52,546
لماذا؟

244
00:33:52,548 --> 00:33:55,213
.تعرض برنامج (بالدر) لثغرة في التشفير

245
00:33:55,215 --> 00:33:57,112
.إنه الوحيد الذي يمكنه فتحه

246
00:33:57,114 --> 00:34:00,115
مما يعني أن خطوة التالية
.لهؤلاء الرجال هي السعي ورائه

247
00:34:03,382 --> 00:34:05,182
،إذا عثرت على (بالدر)

248
00:34:06,382 --> 00:34:08,080
.سأجده

249
00:34:22,982 --> 00:34:26,080
رجل أطفاء يهرع إلى تفجير في"
"شقة في الجنوب الشرقي

250
00:35:10,882 --> 00:35:13,184
.(مرحبًا، (ليزبيث سالاندر

251
00:35:20,217 --> 00:35:22,916
."(صوفيا نوفاك)"

252
00:35:34,769 --> 00:35:36,669
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

253
00:35:56,769 --> 00:35:58,301
أنتِ (فيلما)؟

254
00:35:58,303 --> 00:36:01,935
التكلفة 200 كرونة في الليلة الواحدة. ممنوع
.اصطحاب الحيوانات الأليفة. لا مخدرات. لا اصدقاء

255
00:36:01,937 --> 00:36:03,537
.. يمكنني أن أريكِ طريقة التدفئة

256
00:36:11,602 --> 00:36:14,269
<i>.دخلت إلى خوادم الأمن القومي السويدي</i>

257
00:36:14,271 --> 00:36:17,768
<i>."إنهم يحرسونه في "بيرجر جارلزجاتان 774</i>

258
00:36:17,770 --> 00:36:20,268
<i>هناك ضابطين بملابس عادية في السيارة</i>

259
00:36:20,270 --> 00:36:23,136
<i>والعديد من الضباط بزي رسمي
.حول محيط المكان</i>

260
00:36:24,104 --> 00:36:26,072
<i>.(توخي الحذر، (ليزبيث</i>

261
00:37:04,604 --> 00:37:07,270
.اوغست)، ابتعد عن النافذة، ارجوك)

262
00:37:07,272 --> 00:37:10,636
.(اوغست)
.اوغست)، اسمع)

263
00:37:10,638 --> 00:37:15,203
قلت إنه سيستغرق يومين
.وبعدها سأعود إلى أمي

264
00:37:15,205 --> 00:37:16,904
.بضعة" تعني يومين"

265
00:37:16,906 --> 00:37:18,437
.لا، سأخبرك أمرًا

266
00:37:18,439 --> 00:37:19,937
،عندما ينتهي كل هذا

267
00:37:19,939 --> 00:37:22,869
."أعدك بأنّي سأعيدك إلى "سان فرانسيسكو

268
00:37:22,871 --> 00:37:25,906
ـ وستبقى معنا
ـ اجل، بالطبع

269
00:37:28,872 --> 00:37:31,939
لمَ لا تكمل رسمك، إتفقنا؟

270
00:37:33,272 --> 00:37:34,906
إتفقنا؟

271
00:37:59,740 --> 00:38:01,504
ـ مشروب ويسكي بدون ماء
ـ بالطبع

272
00:38:01,506 --> 00:38:03,738
.سأطلب الشيء نفسه

273
00:38:03,740 --> 00:38:06,237
(ـ (مايكل بلومكفست
(ـ النابئة (غرين

274
00:38:06,239 --> 00:38:07,540
.يالها من صدفة

275
00:38:09,306 --> 00:38:12,107
هذا الرجل الذي يجب عليك
.(مطاردته وليس (سالاندر

276
00:38:13,640 --> 00:38:17,938
صديقتك (سالاندر) شنت هجومًا
.. على شبكة إنترنت

277
00:38:17,940 --> 00:38:21,871
.أهم وكالة أمنية في امريكا ..

278
00:38:21,873 --> 00:38:25,305
لا أفهم حقًا كيف يجعلها
.هذا غير مذنبة

279
00:38:25,307 --> 00:38:27,972
.ليس لديها حكر على الذنب

280
00:38:27,974 --> 00:38:30,072
.يجب أن تبحثي عن هذا الرجل ايضًا

281
00:38:30,074 --> 00:38:32,240
ما الذي يجعلك تظن أنّي
لا ابحث عنه؟

282
00:38:42,574 --> 00:38:44,674
.الآن إذا سمحت ليّ

283
00:39:04,742 --> 00:39:05,839
اجل؟

284
00:39:05,841 --> 00:39:08,938
<i>.أنا (مالين)، رصدت شخص بوشم عنكبوت</i>

285
00:39:08,940 --> 00:39:10,340
.أرسليه إليّ

286
00:39:10,342 --> 00:39:11,809
<i>.بالطبع، سأرسله الآن</i>

287
00:39:19,742 --> 00:39:21,809
شارع الكازينو، كونغزغاتان 728"
"(ستوكهولم، اسمه (ميلوس مير

288
00:39:40,608 --> 00:39:42,276
أنت (ميلوس)؟

289
00:39:44,343 --> 00:39:45,709
هل تعرف هذا الرجل؟

290
00:39:47,008 --> 00:39:49,476
.لديه وشم مثل وشمك

291
00:40:06,643 --> 00:40:10,506
ـ أنت شرطي؟
ـ لا، أسوأ

292
00:40:10,508 --> 00:40:12,444
.أنا صحفي

293
00:40:16,543 --> 00:40:19,808
.هذا الرجل جزء من هذه المجموعة

294
00:40:19,810 --> 00:40:22,574
.اشخاص ثقيلين

295
00:40:22,576 --> 00:40:25,444
أنهم مختلين سيئين جدًا
."يمكنك إيجادهم في "ستوكهولم

296
00:40:27,744 --> 00:40:30,041
كنت تعمل لصالحهم؟

297
00:40:30,043 --> 00:40:32,208
ما الذي يجعلك تظن هذا؟

298
00:40:32,210 --> 00:40:33,976
.وشمك

299
00:40:39,610 --> 00:40:42,108
.هذه ندبة

300
00:40:42,110 --> 00:40:44,844
ـ إنه قطعها مني بالسكين
ـ لماذا؟

301
00:40:47,477 --> 00:40:49,142
.اعدت القيام بأعمال تصوير

302
00:40:49,144 --> 00:40:53,675
حاولت أن أبيع له بعض الصور
.الجيّدة عن سياسيون مبتزون

303
00:40:53,677 --> 00:40:56,675
.رفعت السعر اكثر من اللازم

304
00:40:56,677 --> 00:40:58,843
.وهذه كانت عقوبتي

305
00:41:13,812 --> 00:41:15,810
هل يعجبك؟

306
00:41:15,812 --> 00:41:17,445
.عفوًا

307
00:41:24,611 --> 00:41:27,909
هذا ما ستناله عندما تحاول
."العبث مع "العناكب

308
00:41:27,911 --> 00:41:29,111
العناكب"؟"

309
00:41:31,078 --> 00:41:34,475
."يسمونه "أوترفيتل
.إنه الأسوأ بينهم

310
00:41:34,477 --> 00:41:36,943
وإذا كنت تريد الحفاظ
،على هذا الوجه الجميل

311
00:41:36,945 --> 00:41:39,012
.لتوقفت عن السؤال عنه

312
00:42:08,912 --> 00:42:10,646
.لا، شكرًا، لا

313
00:42:17,479 --> 00:42:19,744
.أخبره ألا يقلق

314
00:42:19,746 --> 00:42:22,876
ـ ماذا تقصدين؟
ـ لقد رأيت هذا من قبل

315
00:42:22,878 --> 00:42:25,244
ـ رأيتِ ماذا؟
(ـ هووسك بـ (ليزبيث

316
00:42:25,246 --> 00:42:26,813
.(هذا لا يتعلق بـ (ليزبيث

317
00:42:29,612 --> 00:42:30,944
.(مايكل)

318
00:42:30,946 --> 00:42:35,078
كانت هناك قصتان رئيسيتان اللتين
.صنعا اسمك وشيّدت المجلة

319
00:42:35,080 --> 00:42:37,811
الأولى لم تستطع كتابتها بدونها

320
00:42:37,813 --> 00:42:40,944
.والثانية كانت تتعلق بها

321
00:42:40,946 --> 00:42:44,211
أعتقد أنّك خائف ما سيصبح
.. (عليه (مايكل بلومكفست

322
00:42:44,213 --> 00:42:45,946
.(لو لم تكن هناك (ليزبيث سالاندر

323
00:42:54,181 --> 00:42:56,111
.عذرًا

324
00:42:56,113 --> 00:42:58,980
(ـ (ليزبيث
"ـ لم اسمع عن "العناكب

325
00:43:00,314 --> 00:43:04,814
يبدو إنهم آخر من على الأرض
."تريدينهم أن يسطروا على "فاير فول

326
00:43:06,846 --> 00:43:08,944
أأنت بمفردك؟

327
00:43:08,946 --> 00:43:10,813
هل ترغبين ان احضر؟

328
00:43:12,581 --> 00:43:15,780
(ليزبيث)، اخبريني اين انت

329
00:43:20,981 --> 00:43:22,281
لا

330
00:43:23,747 --> 00:43:26,282
لا اريد ان افسد عليك امسيتك

331
00:44:00,951 --> 00:44:03,218
من هذه؟

332
00:44:05,616 --> 00:44:06,749
تلك الشقراء

333
00:44:26,284 --> 00:44:27,849
!من أنت

334
00:44:27,851 --> 00:44:30,115
نيد) المتربص)

335
00:44:30,117 --> 00:44:33,149
اسمعي، اريد التواصل
مع واحدة تعرفينها

336
00:44:33,151 --> 00:44:34,984
تعلمين من اقصد

337
00:44:36,285 --> 00:44:38,183
ماذا اعطتك؟

338
00:44:38,185 --> 00:44:39,815
!هاتف، او وسيلة تواصل

339
00:44:39,817 --> 00:44:42,082
اجل، اعطتني

340
00:44:42,084 --> 00:44:43,984
حسنا، جيد

341
00:44:47,017 --> 00:44:49,016
الان انت تعتقدين

342
00:44:49,018 --> 00:44:51,349
انك الوحيدة التي تضاجعها

343
00:44:51,351 --> 00:44:53,349
ولكن توجد ثلاثة او
اربعة فتيات اخريات

344
00:44:53,351 --> 00:44:56,183
بإمكاني التحدث معهن
في هذا المكان

345
00:44:56,185 --> 00:44:58,949
على الرغم من
احترامي للوفائك

346
00:44:58,951 --> 00:45:02,018
إلا اني سأقول
انه غير مستوجب هنا

347
00:45:04,483 --> 00:45:06,183
عاهرة

348
00:45:06,185 --> 00:45:08,018
عاهرة" مناسبة هنا"

349
00:45:10,985 --> 00:45:12,383
قدمته لي

350
00:45:12,385 --> 00:45:14,950
انها الوسيلة الوحيدة
للتواصل معها

351
00:45:14,952 --> 00:45:16,350
آمل ان تجدها

352
00:45:16,352 --> 00:45:18,683
احسنت

353
00:45:18,685 --> 00:45:20,484
سأفعل

354
00:46:59,054 --> 00:47:00,387
!(سال)

355
00:47:16,855 --> 00:47:18,421
لقد خدعتني

356
00:47:35,454 --> 00:47:37,455
!عاهرة

357
00:47:53,483 --> 00:47:55,583
صباح الخير

358
00:47:56,883 --> 00:48:00,280
هل وجدت الروسي؟ -
روسي؟ -

359
00:48:00,282 --> 00:48:03,481
لعلك اخطأت في التهجئة
"ولكنها ليست "اوترافيتل

360
00:48:03,483 --> 00:48:05,581
"كلمة عامية روسية تعني "سم

361
00:48:05,583 --> 00:48:07,117
اهي كلمة روسية؟

362
00:48:16,984 --> 00:48:18,349
ماذا تفعل؟

363
00:48:34,149 --> 00:48:35,950
(تفضل، انها من (هولتسر

364
00:48:35,952 --> 00:48:39,148
شكرا، اني اتجمد هنا

365
00:48:39,150 --> 00:48:41,715
من هو السيد (هولتسر)؟ -
أنا -

366
00:49:10,417 --> 00:49:11,817
(والد (ليزابيث

367
00:49:11,819 --> 00:49:14,451
كان عضوا ضمن
مجموعة اجرامية روسية

368
00:50:09,919 --> 00:50:12,487
سأرافقك، ولكن
اتركيه وشانه

369
00:51:30,221 --> 00:51:31,388
لا

370
00:55:46,994 --> 00:55:48,529
هيّا

371
00:55:57,861 --> 00:55:59,361
صبي عاقل

372
00:56:01,328 --> 00:56:02,629
السلامة اولا

373
00:56:08,462 --> 00:56:09,826
!اوقف السيارة

374
00:56:41,363 --> 00:56:44,260
اوغست) عليك)
ان ترافقني

375
00:56:44,262 --> 00:56:46,160
لا

376
00:56:46,162 --> 00:56:47,529
(اوغست)

377
00:56:50,630 --> 00:56:52,594
هيّا

378
00:56:52,596 --> 00:56:54,296
اركب السيارة

379
00:58:08,298 --> 00:58:09,532
!تبا

380
01:01:17,571 --> 01:01:21,103
اريد ان ارجع
إلى امي ارجوك

381
01:01:29,137 --> 01:01:31,936
"الجياد تقف صامتة في الميدان"

382
01:01:37,102 --> 01:01:39,536
"الثلوج تتساقط مبكرة هذا العام"

383
01:01:42,636 --> 01:01:45,202
لديك جواب هذه الاحاجي

384
01:01:46,770 --> 01:01:48,900
تعرف كيف تفتح
برنامج والدك

385
01:01:48,902 --> 01:01:52,268
اريد العودة إلى امي رجاء

386
01:02:15,301 --> 01:02:18,065
الشرطة تعتقد ان القاتلة
اختطفت ابن الضحية

387
01:02:18,067 --> 01:02:22,031
ومازالت طليقة
تم التعرف على المشتبه بها

388
01:02:22,033 --> 01:02:25,131
(بإسم (ليزبيث سالاندر
"من "ستوكهولم

389
01:02:25,133 --> 01:02:27,264
ذات تاريخ جنائي متراوح
بين الجريمة الالكترونية

390
01:02:27,266 --> 01:02:30,166
والاعتداء المتعمد

391
01:02:34,667 --> 01:02:37,864
ويعتقد انها مسلحة
وخطيرة جدا

392
01:03:18,230 --> 01:03:19,765
(سيد (نيدهام

393
01:03:21,530 --> 01:03:24,061
هل كانت هذه المنطقة
من ضمن برنامجك السياحي؟

394
01:03:24,063 --> 01:03:25,961
فكرت دوما ان المنزل الآمن

395
01:03:25,963 --> 01:03:28,063
من المفترض ان
!يكون... آمنا

396
01:03:30,895 --> 01:03:33,695
ستكف عن افساد
مديني مثل خنزير بريّ

397
01:03:33,697 --> 01:03:37,362
اعتقله، وقم بترحيله
"إلى "ديزني لاند

398
01:03:58,228 --> 01:03:59,994
ستلعب بالأبيض

399
01:04:31,192 --> 01:04:33,226
هل علمك والدك؟

400
01:04:35,026 --> 01:04:37,224
انه ميت الان

401
01:04:37,226 --> 01:04:39,693
ربما لايجب ان
افكر به بعد الآن

402
01:04:41,726 --> 01:04:43,792
لم لا؟ -
لأنه أصبح من الماضي -

403
01:04:45,225 --> 01:04:48,590
قال لي مرة أن الماضي

404
01:04:48,592 --> 01:04:50,525
قد يتحول إلى ثقب أسود

405
01:04:52,158 --> 01:04:55,256
...فلو اقتربت كثيرا

406
01:04:55,258 --> 01:04:57,390
قد يبتلعك

407
01:04:57,392 --> 01:04:59,590
وتختفين بعد ذلك

408
01:05:02,124 --> 01:05:04,659
انا لا اريد ان أختفي

409
01:05:07,557 --> 01:05:08,857
لن تختفي

410
01:05:20,056 --> 01:05:22,390
من هي المرأة التي
كانت عند الجسر؟

411
01:05:26,856 --> 01:05:28,456
جزء من الماضي

412
01:05:36,255 --> 01:05:39,287
!مهلا

413
01:05:39,289 --> 01:05:40,855
ألا تريد
إنهاء المباراة؟

414
01:05:44,622 --> 01:05:45,656
كش ملك

415
01:06:12,621 --> 01:06:14,418
لابأس

416
01:06:14,420 --> 01:06:17,620
انه صديقي -
(اهلا (اوغست)، انا (ميك -

417
01:06:19,287 --> 01:06:20,916
انها هي

418
01:06:20,918 --> 01:06:23,453
أعلم، علينا ان نتحدث

419
01:06:34,552 --> 01:06:36,183
يمكنك الاحتفاظ بها

420
01:06:36,185 --> 01:06:38,653
لحين مباراة الاعادة

421
01:06:41,452 --> 01:06:44,484
مليون وسبعمائة وثمانون
ألف وتسعه وتسعون

422
01:06:44,486 --> 01:06:45,586
ماذا؟

423
01:06:47,318 --> 01:06:52,116
ذلك جواب
"الثلج يتساقط مبكرًا هذا العام"

424
01:06:52,118 --> 01:06:55,881
انها مسألة أرقام
كل حرف يمثله رقم

425
01:06:55,883 --> 01:06:57,715
بالتالي أدركت الرقم الكامل

426
01:06:57,717 --> 01:07:00,249
ومن ثم جزئته
إلى ارقام اولية

427
01:07:00,251 --> 01:07:03,950
أبي قال انه أعد
البرنامج بحسب طريقة تفكيري

428
01:07:07,883 --> 01:07:09,517
تعتقدين اني
غريب اطوار

429
01:07:11,117 --> 01:07:12,782
كلا

430
01:07:16,750 --> 01:07:18,450
خذ قسطا من النوم

431
01:07:21,249 --> 01:07:24,214
عندما ادركت ان
(الرجل الذي قتل (بالدر

432
01:07:24,216 --> 01:07:26,247
كان يعمل لدى والدك

433
01:07:26,249 --> 01:07:29,581
تتبعت جميع
مساعديه السابقين

434
01:07:29,583 --> 01:07:31,347
وظهر ان جميعهم كان

435
01:07:31,349 --> 01:07:33,381
(على صلة بـ (كاميلا سالاند

436
01:07:33,383 --> 01:07:35,680
كانت تجمع شبكة والدك

437
01:07:35,682 --> 01:07:37,013
التي خلفها

438
01:07:37,015 --> 01:07:39,413
الان اصبحت
تناديهم بالعناكب

439
01:07:42,215 --> 01:07:44,648
كانت تعبد ذلك الحقير

440
01:07:46,148 --> 01:07:48,248
والآن تسير على خطاه

441
01:07:51,215 --> 01:07:52,415
ليزبيث) انك تنزفين)

442
01:07:56,714 --> 01:07:58,114
أعلم

443
01:08:12,779 --> 01:08:14,179
هيّا افعل

444
01:08:32,045 --> 01:08:33,776
انتهينا

445
01:09:00,076 --> 01:09:03,176
اراهن انك متلهف
لتكتب قصة حول هذا

446
01:09:07,143 --> 01:09:09,141
عني أنا

447
01:09:09,143 --> 01:09:11,773
وعائلتي المضطربة

448
01:09:11,775 --> 01:09:13,510
كما فعلت المرة الماضية

449
01:09:29,009 --> 01:09:30,240
(ليزبيث)

450
01:09:30,242 --> 01:09:31,872
(انه بحاجة لـ(اوغست
"لتشغيل أداة "فاير فول

451
01:09:31,874 --> 01:09:33,706
لا يملكون شيئا من دونه

452
01:09:33,708 --> 01:09:35,905
علينا اخراجه من الدولة

453
01:09:35,907 --> 01:09:37,208
بعيدا عن متناولها

454
01:09:38,742 --> 01:09:40,308
"أمه تعيش في "سان فرانسسكو

455
01:09:42,208 --> 01:09:44,406
ولكن حتى لو
تمكنّا من اصعاده على طائرة

456
01:09:44,408 --> 01:09:46,141
لن يضمن ذلك سلامته

457
01:09:47,074 --> 01:09:48,441
لا

458
01:09:52,308 --> 01:09:53,574
لكني اعرف من
سيضمن ذلك

459
01:10:35,684 --> 01:10:40,582
سيداتي وسادتي، مرحبا
"في مطار "ستوكهولم ارماندا

460
01:11:43,079 --> 01:11:45,346
ما هذا

461
01:12:15,377 --> 01:12:16,878
مشبته بها عند المحطة الثالثة

462
01:12:19,711 --> 01:12:21,142
اتبعوني

463
01:12:21,144 --> 01:12:24,376
انثى تعتمر قبعة
وردية زاهية

464
01:12:44,676 --> 01:12:47,241
!إلى الحجرة حالا
!إلى الحجرة حالا

465
01:12:47,243 --> 01:12:49,475
اهدئي ياسيدتي

466
01:12:59,776 --> 01:13:01,639
انت

467
01:13:01,641 --> 01:13:03,341
لا تبارح مكانك

468
01:13:24,774 --> 01:13:29,405
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

469
01:13:29,407 --> 01:13:33,273
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

470
01:13:50,072 --> 01:13:51,603
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

471
01:13:51,605 --> 01:13:54,272
الطرف الشمالي من المحطة
باب الموظفين

472
01:13:56,072 --> 01:13:58,103
اخبريني ان الصبي معك

473
01:13:58,105 --> 01:13:59,670
حاليا

474
01:13:59,672 --> 01:14:01,536
اريدك ان تعيده إلى
الولايات المتحدة

475
01:14:01,538 --> 01:14:03,002
وتحرص على سلامته

476
01:14:03,004 --> 01:14:04,036
لا، لا، لا

477
01:14:04,038 --> 01:14:05,971
"ليس بدون "فاير فول

478
01:14:08,604 --> 01:14:10,869
الامريكي تحت المراقبة

479
01:14:10,871 --> 01:14:13,468
لن يكون هناك
(فاير فول" من دون (اوغست"

480
01:14:13,470 --> 01:14:15,704
انسى الامر، حتى
بالدر) أراده هكذا)

481
01:14:18,171 --> 01:14:19,968
لست تفهمين الوضع

482
01:14:19,970 --> 01:14:22,268
لنتظرت (بالدر) لسنين
"حتى يسلم "فايرفول

483
01:14:22,270 --> 01:14:24,635
لن انسى ذلك الان -
هل تظن ان لديك الخيار؟-

484
01:14:24,637 --> 01:14:26,868
تقع على عاتقي
مسؤولية بلادي

485
01:14:26,870 --> 01:14:29,170
وهو امر لا
يفهمه من هو مثلك

486
01:14:31,936 --> 01:14:33,734
انا افهم كيف افتح الباب

487
01:14:33,736 --> 01:14:35,436
تبًا

488
01:14:38,336 --> 01:14:40,067
!لا تتحرك

489
01:14:40,069 --> 01:14:41,255
اما ان توافق
على اخذ الفتى

490
01:14:41,455 --> 01:14:42,869
للولايات المتحدة
او سيظل مغلقا

491
01:14:45,969 --> 01:14:47,500
او ان تقفز

492
01:14:47,502 --> 01:14:49,468
تبا -
الامر منوط بك -

493
01:14:56,001 --> 01:14:57,466
!توقف

494
01:14:57,468 --> 01:14:59,600
ساخرج الفتى

495
01:14:59,602 --> 01:15:01,467
هل تعدني؟

496
01:15:02,534 --> 01:15:03,632
اعدك

497
01:15:03,634 --> 01:15:06,465
!على الارض حالا

498
01:15:18,800 --> 01:15:20,865
اركب العربة

499
01:16:17,763 --> 01:16:19,330
أبي؟

500
01:16:20,763 --> 01:16:22,361
مرحبا؟

501
01:16:22,363 --> 01:16:23,396
مرحبا؟

502
01:17:23,359 --> 01:17:25,692
لم تظهرين بهذا القبح (ليبي)؟

503
01:17:28,526 --> 01:17:31,526
انتظرت هذه اللحظة منذ
وقت طويل

504
01:17:32,826 --> 01:17:35,824
أعددت خطابا مؤثرا

505
01:17:35,826 --> 01:17:37,456
والان اشعر بتوتر

506
01:17:37,458 --> 01:17:39,924
كان يتوجب ان اكتبه

507
01:17:56,158 --> 01:17:57,292
الفتى اصبح بمأمن

508
01:18:02,090 --> 01:18:03,922
اسمعي، هناك عميل
مستعد ليدفع لنا

509
01:18:03,924 --> 01:18:05,355
مقدار كبير من المال
مقابل ذلك الشيء

510
01:18:05,357 --> 01:18:06,657
لا اكترث، اطلقي النار وحسب

511
01:18:09,390 --> 01:18:10,589
اطلق عليك النار؟

512
01:18:11,723 --> 01:18:14,654
!انت اختي

513
01:18:14,656 --> 01:18:16,923
إلى جانب اني ارغب
ان اخبرك الكثير من الامور

514
01:18:22,390 --> 01:18:24,355
(مايكل)

515
01:18:33,389 --> 01:18:36,986
على احدهم ان
(يعاني الامرين (ليبي

516
01:18:36,988 --> 01:18:38,822
الان حان دورك

517
01:18:43,388 --> 01:18:45,122
احضرها، واقتل الصحفي

518
01:18:51,987 --> 01:18:53,087
هيّا

519
01:18:54,488 --> 01:18:56,421
هيّا

520
01:19:31,252 --> 01:19:32,785
!لا

521
01:20:20,519 --> 01:20:23,117
اهلا، هل لديك قطشة؟

522
01:20:23,119 --> 01:20:25,119
كلا

523
01:20:32,051 --> 01:20:33,084
حسنا

524
01:20:37,351 --> 01:20:39,451
ارجوك الا تلمسه
انه اثري

525
01:20:40,618 --> 01:20:42,683
اجل

526
01:20:42,685 --> 01:20:44,849
انه من العام 2002؟

527
01:20:44,851 --> 01:20:46,950
تم انهاء "بيغ فارما" بهذا

528
01:20:48,518 --> 01:20:51,083
"انهاء "بيغ فارما
كان عند 7792

529
01:20:53,350 --> 01:20:55,582
في الواقع انا فعلت ذلك عند 7770

530
01:20:55,584 --> 01:20:58,282
ولكن من يهتم؟

531
01:20:58,284 --> 01:20:59,950
أأنت (وارتشايلد)؟

532
01:21:01,017 --> 01:21:02,550
المشهور؟

533
01:21:03,882 --> 01:21:07,382
اجل، كنت كذلك

534
01:21:07,384 --> 01:21:11,651
وكالة الامن القومي
اسخياء جدا

535
01:21:14,416 --> 01:21:16,947
قشطة؟

536
01:21:25,048 --> 01:21:26,948
سمعت انك نجحت

537
01:21:35,448 --> 01:21:37,380
أذلك مكان (اوغست)؟

538
01:21:57,780 --> 01:21:59,614
إلى اين تأخذه؟

539
01:22:02,946 --> 01:22:04,346
إلى البيت

540
01:22:34,877 --> 01:22:36,545
(مرحبا (اوغست

541
01:22:52,843 --> 01:22:56,208
العصفور الصغير اخبرني

542
01:22:56,210 --> 01:22:58,809
انك تعلم كيف تشغل
مشروع ابيك

543
01:23:01,543 --> 01:23:04,243
اريدك ان تفعل ذلك لأجلي

544
01:23:13,109 --> 01:23:15,040
مرحبا؟

545
01:23:15,042 --> 01:23:16,476
هل يوجد احد بالداخل؟

546
01:23:22,309 --> 01:23:24,440
ستساعدني

547
01:23:24,442 --> 01:23:25,805
قريبا

548
01:23:25,807 --> 01:23:27,341
سترى ذلك

549
01:23:29,974 --> 01:23:31,742
يالك من شاب

550
01:23:54,085 --> 01:23:55,818
علينا اخبار فريق العمليات

551
01:23:55,820 --> 01:23:58,485
جهز فرقة على وجه السرعة

552
01:23:58,487 --> 01:24:00,052
وادخل

553
01:26:33,143 --> 01:26:34,410
حسنا

554
01:27:11,441 --> 01:27:12,475
!(كاميلا)

555
01:27:24,240 --> 01:27:25,807
كيف علموا؟

556
01:27:28,608 --> 01:27:31,672
"كيف عرف "العناكب
مكان (بالدر)؟

557
01:27:31,674 --> 01:27:34,171
تخمينك جيد
مثل تخميني

558
01:27:44,339 --> 01:27:45,506
انت العميلة

559
01:27:46,972 --> 01:27:48,940
"ستشترين منها "فاير فول

560
01:27:52,673 --> 01:27:57,837
يسمح لمستخدم وحيد بالوصول
إلى اسلحة نووية عبر الانترنت

561
01:27:57,839 --> 01:28:00,837
هل تفضل ان يقع
ذلك بين أيدي الامريكان

562
01:28:00,839 --> 01:28:03,436
الذين لم يتخلفوا عن اية حرب

563
01:28:03,438 --> 01:28:06,735
ام نحن!، الذين
لم نشارك اي حرب؟

564
01:28:06,737 --> 01:28:10,038
(اوغست) و(ليزبيث)
سيدفعان ثمن كل ذلك

565
01:28:11,305 --> 01:28:13,669
سيجعلونه يعاني

566
01:28:13,671 --> 01:28:15,168
الناس قدموا تضحيات

567
01:28:15,170 --> 01:28:17,838
لأشياء اقل شأنا
(سيد (بلومكفست

568
01:28:39,803 --> 01:28:41,134
هل تراه؟

569
01:28:41,136 --> 01:28:43,269
المتعقب يشير إلى
وجود (اوغست) في الجهة الغربية

570
01:28:55,569 --> 01:28:56,867
الحالة؟

571
01:28:56,869 --> 01:28:58,968
اربعة وعشرون بالمئة

572
01:29:57,164 --> 01:29:58,832
!اخرجي من هناك

573
01:30:11,764 --> 01:30:12,864
!(ليزبيث)

574
01:30:35,629 --> 01:30:36,663
!استسلمي

575
01:31:27,348 --> 01:31:29,313
(تنفسي (ليزبيث

576
01:32:03,179 --> 01:32:06,043
هل ترغبين بشرب ماء؟

577
01:32:06,045 --> 01:32:07,545
احضر لها كأس ماء

578
01:32:17,611 --> 01:32:20,245
عليه ان يفتح
البرنامج لأجلنا

579
01:32:21,878 --> 01:32:24,377
هلا جعلتيه يفهم من فضلك

580
01:32:24,379 --> 01:32:26,211
تبا لك

581
01:32:31,044 --> 01:32:33,675
صنعت هذا لأجله

582
01:32:33,677 --> 01:32:35,543
سأبدأ بالاحمر

583
01:32:36,877 --> 01:32:38,175
لن يقتله

584
01:32:38,177 --> 01:32:39,842
ولكن سيجعله كفيفا إلى الابد

585
01:32:39,844 --> 01:32:42,141
...بينما مع الاسود

586
01:32:42,143 --> 01:32:43,974
لن يتمكن من النجاة

587
01:32:55,443 --> 01:32:57,042
(اوغست)

588
01:32:59,109 --> 01:33:00,809
عليك ان تخبرهم

589
01:33:08,575 --> 01:33:10,906
عليك ان تثق بي

590
01:33:15,641 --> 01:33:18,172
لتشغيل فايرفول
ادخل القيمة

591
01:33:18,174 --> 01:33:21,740
"الاشجار تتلاشى بين الضباب"

592
01:33:21,742 --> 01:33:24,505
ثلاثة عشر، ثلاثة وعشرون، واحد وثلاثون

593
01:33:24,507 --> 01:33:27,439
مائة وخمسة عشر
سبعمائة وواحد وخمسون

594
01:33:27,441 --> 01:33:32,071
مليون وتسمائة وثلاثة واربعون
الف وستمائة وتسعة وعشرون

595
01:33:32,073 --> 01:33:33,973
"الاشجار تتلاشى بين الضباب"

596
01:33:40,440 --> 01:33:43,005
السماح بالولوج

597
01:33:43,007 --> 01:33:44,704
فايوفول جاهز

598
01:33:44,706 --> 01:33:45,840
انتهينا

599
01:33:48,273 --> 01:33:50,072
لن اسمح لهم بالحصول عليه

600
01:34:02,106 --> 01:34:03,572
هل ذلك ضروري؟

601
01:34:13,537 --> 01:34:15,869
ساقوم بالتحويل فورا

602
01:34:15,871 --> 01:34:18,502
لا داعي لذلك

603
01:34:18,504 --> 01:34:20,071
لماذا؟

604
01:34:24,937 --> 01:34:27,002
لا عليك، لا عليك

605
01:34:34,204 --> 01:34:35,170
...لا يمكنك

606
01:34:41,003 --> 01:34:43,371
شكرا لمساعدتك

607
01:34:45,471 --> 01:34:47,003
ولكن اظن اننا سنحتفظ به

608
01:35:42,233 --> 01:35:44,033
اهدئي

609
01:35:46,965 --> 01:35:48,798
وإلا اختنقت

610
01:35:50,200 --> 01:35:51,999
اعلم هذا

611
01:35:53,165 --> 01:35:54,999
هل تعرفين اين نحن؟

612
01:35:57,598 --> 01:35:59,531
كانت هذه حجرة نوم أبي

613
01:36:02,065 --> 01:36:04,330
حتى اصبحت حجرتي كذلك

614
01:36:04,332 --> 01:36:06,631
ولكنك تعرفين ذلك

615
01:36:14,931 --> 01:36:17,564
هناك امر لا تعرفينه

616
01:36:21,365 --> 01:36:23,030
...عندما مات

617
01:36:25,597 --> 01:36:27,664
حدث امر غريب

618
01:36:31,297 --> 01:36:33,563
شعرت بصحوه

619
01:36:36,496 --> 01:36:39,729
امكنني رؤية
الوجه أبي الحقيقي

620
01:36:41,464 --> 01:36:43,196
وجه وحش

621
01:36:47,196 --> 01:36:49,162
لم اكن سوى نكره

622
01:37:00,061 --> 01:37:01,826
هل تذكرين ذلك الصباح

623
01:37:01,828 --> 01:37:04,528
حين قفزت من
الشرفة وتركتيني؟

624
01:37:06,995 --> 01:37:09,760
مافعله بي ذلك اليوم

625
01:37:11,328 --> 01:37:13,195
واليوم الذي تلاه

626
01:37:17,494 --> 01:37:19,627
واليوم الذي بعده

627
01:37:22,561 --> 01:37:24,626
على مدار 16 سنة

628
01:37:27,260 --> 01:37:29,194
اجدك المسؤولة عن
(كل ذلك (ليبي

629
01:37:33,394 --> 01:37:35,826
والان سيحترق العالم

630
01:37:37,593 --> 01:37:40,593
وسيعلم الجميع انك
من اشعلت شرارة ذلك

631
01:37:46,891 --> 01:37:48,658
(وداعا (ليبي

632
01:38:12,459 --> 01:38:13,790
حسنا

633
01:38:25,823 --> 01:38:26,990
!هناك

634
01:38:47,255 --> 01:38:48,189
هناك

635
01:39:10,288 --> 01:39:11,986
تم الاطاحة بالاهداف، اين البقية؟

636
01:39:11,988 --> 01:39:13,288
(سأخبرك (وارتشيلد

637
01:39:24,786 --> 01:39:25,853
...يجب ان اخرجك

638
01:39:31,652 --> 01:39:33,819
رأيتها، انها تتحرك

639
01:39:57,285 --> 01:39:58,484
اين الفتى؟

640
01:40:35,316 --> 01:40:36,612
هيّا

641
01:40:36,614 --> 01:40:38,316
(انهضي (ليزبيث

642
01:40:40,416 --> 01:40:41,479
!نعم

643
01:40:41,481 --> 01:40:42,648
!هيّا

644
01:40:45,481 --> 01:40:47,013
!هيّا ، هناك

645
01:41:04,114 --> 01:41:05,611
هيّا

646
01:41:30,038 --> 01:41:31,805
البيت خالٍ
!أين هي؟

647
01:41:34,170 --> 01:41:36,972
انها تغادر من الجهة
الاخرى من البيت

648
01:41:43,604 --> 01:41:44,537
هيّا

649
01:41:47,436 --> 01:41:49,567
يجب ان تبصروا السيارة

650
01:41:49,569 --> 01:41:51,070
!رأيتها

651
01:41:54,102 --> 01:41:55,102
امسكتها

652
01:41:59,769 --> 01:42:01,201
تبا

653
01:42:11,868 --> 01:42:13,099
!تبا

654
01:42:15,234 --> 01:42:16,468
تحركت

655
01:42:20,935 --> 01:42:23,766
تنطلق على الطريق السريع
ملتفة حول البحيرة

656
01:42:23,768 --> 01:42:26,167
شقي طريق الغابة لإعتراضها

657
01:42:51,566 --> 01:42:53,129
احسنت

658
01:42:53,131 --> 01:42:54,499
نعم، سيدتي

659
01:44:23,595 --> 01:44:26,226
لستُ المسؤولة لرحيلي بذلك اليوم

660
01:44:27,460 --> 01:44:29,224
!ذلك اليوم

661
01:44:32,126 --> 01:44:34,327
لست اعني يوما واحدا

662
01:44:36,926 --> 01:44:38,794
بل حياة كامل

663
01:44:41,859 --> 01:44:44,259
(اولست (ليزبيث سالاندر

664
01:44:46,858 --> 01:44:48,826
...من تقومين الاخطاء

665
01:44:50,292 --> 01:44:53,957
الفتاة التي تؤذي
المعتدين على النساء؟

666
01:44:53,959 --> 01:44:56,925
...كل اولئك المحظوظات

667
01:44:58,291 --> 01:45:00,423
من زوجات

668
01:45:00,425 --> 01:45:01,757
وامهات

669
01:45:01,759 --> 01:45:04,059
وشقيقات

670
01:45:07,891 --> 01:45:10,190
لم استوعب ابدا

671
01:45:15,223 --> 01:45:18,058
لم ساعدت الجميع سواي انا؟

672
01:45:21,223 --> 01:45:23,821
على مدار 16 سنة

673
01:45:23,823 --> 01:45:25,524
...في كل يوم

674
01:45:26,657 --> 01:45:29,256
قررت عدم انقاذي

675
01:45:33,890 --> 01:45:35,554
لم اتمكن

676
01:45:39,323 --> 01:45:40,922
...انا

677
01:45:43,690 --> 01:45:45,723
لم اتمكن من العودة

678
01:45:54,221 --> 01:45:55,722
لماذا؟

679
01:46:11,721 --> 01:46:14,220
قمت بإختياره

680
01:46:39,553 --> 01:46:41,053
!لا

681
01:47:47,148 --> 01:47:48,715
نعم

682
01:47:56,738 --> 01:47:59,316
لا توجد ملفات، تم المسح

683
01:48:00,640 --> 01:48:03,988
معذرة، هذا ما اراده بالدر

684
01:48:08,247 --> 01:48:10,547
حسنًا، حسنًا

685
01:48:24,847 --> 01:48:28,547
"فتاة في نسيج العنكبوت"
____________________
"(بقلم (مايكل بلومكفست"

686
01:48:45,847 --> 01:48:47,547
"(ليزبيث سالاندر) بريئة من قتل (فرانس بالدر)"

687
01:49:25,847 --> 01:49:30,547
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

688
01:49:30,847 --> 01:49:47,547
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

