﻿1
00:00:27,071 --> 00:00:42,071
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

2
00:00:55,329 --> 00:01:00,544
<font color="#ff8000">"كل رجال الشيطان"</font>

3
00:02:10,677 --> 00:02:13,555
{\an4}<font color="#80ff00">"مراكش". "المغرب"</font>

4
00:03:19,598 --> 00:03:23,907
<font color="#00ffff">الهدف سيصل الى مطار المنارة مراكش في 11:00</font>

5
00:03:23,960 --> 00:03:28,178
<font color="#00ffff">فرقة حماية الهدف. 4 حراس. 3 سيارات مرسيدس
.مسلحين بمسدس 9 ملم</font>

6
00:03:28,713 --> 00:03:32,918
<font color="#00ffff">.يجب قطع الطريق على الهدف قبل وصوله للفندق</font>

7
00:05:35,994 --> 00:05:37,995
<font color="#ffff00">.مخابرات مركزية أبناء العاهرات</font>

8
00:05:38,922 --> 00:05:41,018
<font color="#ffff00">.يظّن أن بإمكانهم قتل أي شخص، في أي مكان</font>

9
00:06:00,336 --> 00:06:02,398
<font color="#ffff00">.السلام عليكم، (عائشة) بخير</font>

10
00:06:04,305 --> 00:06:06,195
<font color="#ffff00">متى ستأتي للبيت، أبي؟</font>

11
00:06:07,117 --> 00:06:09,399
<font color="#ffff00">.سآتي قريباً، عزيزتي
.مع السلامة</font>

12
00:06:19,424 --> 00:06:22,662
،لو كان لدي المال
.لدّي اليهود الذين تريدهم

13
00:06:32,605 --> 00:06:37,410
.(اسمه (اوليغ <i>نعم, إنّه
صديقي, في المخابرات المركزية</i>

14
00:11:00,139 --> 00:11:01,972
.عمل جيّد

15
00:11:01,974 --> 00:11:04,674
كان عليك اخباري
.أنك تقومين بعملية ثانوية

16
00:11:04,677 --> 00:11:05,911
.المخاطر كانت تستحق العناء

17
00:11:05,913 --> 00:11:08,446
.إضافة, عرفت أنه يمكنك تولي الأمر

18
00:11:08,448 --> 00:11:10,582
.كما أعرف أنّه يمكنك انجاز العمل التالي

19
00:11:10,585 --> 00:11:12,886
.ضنّنت أن "اكس-أو" سيخرجوني خاسر

20
00:11:12,888 --> 00:11:15,723
.كانوا كذلك, لكن (فولس) لم يوافق على خروجك

21
00:11:15,724 --> 00:11:16,857
.هيّا

22
00:11:16,859 --> 00:11:18,393
.تلقينا معلومات عمل للتو

23
00:11:18,395 --> 00:11:19,861
."يبدو أن الهدف في "لندن

24
00:11:19,863 --> 00:11:21,798
.نريد ابعاده عن الطاولة

25
00:11:35,150 --> 00:11:37,952
وأخبروني أن هذه الرحلة
.ستكون مليئة بالاوغاد والمنحطين

26
00:11:37,953 --> 00:11:40,954
.لكن لم أصدقهم حتى رأيتك
كيف حالك (جاكي)؟

27
00:11:40,956 --> 00:11:43,157
ــ كيف حالك (جاكي)؟
.(ــ بحق المسيح، (مايك

28
00:11:43,159 --> 00:11:45,659
ما الذي تفعله هنا؟
.اعتقدت أنك تقاعدت

29
00:11:45,661 --> 00:11:47,864
تقاعدت؟ تباً. لا يمكنني التقاعد
.لدي 3 زوجات سابقات

30
00:11:47,866 --> 00:11:50,967
،على اي حال. ابدوا بحالة سيئة
.لكنك تعرف ذلك

31
00:11:50,969 --> 00:11:53,604
مازلت تأخذ حبوب منشطة؟

32
00:11:53,606 --> 00:11:57,575
.إن إنتهيتم من الترابط، على الساعة الواحدة

33
00:11:57,576 --> 00:12:00,178
المعلومات تقول أن لدينا 12 ساعة تماماً لضرب الهدف

34
00:12:00,181 --> 00:12:01,849
.أعمل لوحدي. تعرفين ذلك

35
00:12:03,651 --> 00:12:07,187
.ــ بدون اهانة، ايها العجوز
.ــ نعم، حسنا

36
00:12:07,189 --> 00:12:09,956
أنظر. هذه ليست مطاردة
ماكرة تسعون ورائها، صحيح؟

37
00:12:09,958 --> 00:12:13,895
هذا الرجل سيء.
.في قمة قتل الرئيس

38
00:12:13,897 --> 00:12:16,634
،احضاره سيكون مهّم
.لكنها عمليتي

39
00:12:17,902 --> 00:12:20,135
.كولينز), عملت بجهد لتبرأتك)

40
00:12:20,138 --> 00:12:23,874
"لماذا ذلك؟ "اكس-أو
لديهم شخص مجنون أخر في أيديهم؟

41
00:12:23,876 --> 00:12:25,678
...أتعلم . فقط

42
00:12:27,814 --> 00:12:29,214
.هذه عملية كاملة

43
00:12:29,216 --> 00:12:30,682
..أوه

44
00:12:30,685 --> 00:12:32,551
.ذلك الوغد الآخر الذي فكروا بتوظيفه

45
00:12:32,553 --> 00:12:36,623
سمعت أن طلبه أنكر
."انه في "جزر الكايمان

46
00:12:36,625 --> 00:12:39,897
،اذا لم ترغب في الذهاب للمنزل
.لندن" ما أحصل عليه"

47
00:12:41,164 --> 00:12:44,599
.ــ احتاجك
<i>.ــ استعد للاقلاع</i>

48
00:12:44,601 --> 00:12:47,002
.كن لاعب جماعي

49
00:12:47,005 --> 00:12:49,005
.سأساندك، (مايك)، دائماً

50
00:12:49,007 --> 00:12:51,241
!يووو

51
00:12:51,243 --> 00:12:52,676
هل أنتم لا تسمعون؟

52
00:12:52,679 --> 00:12:54,246
، الطيار قال اجلسوا، واربطوا أحزمتكم

53
00:12:54,247 --> 00:12:56,615
.أحاول ايقاف ابن العاهرة الليلة

54
00:12:56,617 --> 00:12:58,217
.(جاكي كولينز), (بيتي سامولسون)

55
00:12:58,219 --> 00:13:01,154
،)بيتي), (جاكي)
.أنا و(بيت) قمنا بعملية في "ليبيا" سوياً

56
00:13:01,156 --> 00:13:03,656
.كان أحمق حينها
.هو أحمق الآن

57
00:13:03,658 --> 00:13:08,497
.ــ لكنه عامل جيّد
.ــ حسنا، العجوز مخطئ، أنا أفضل من ذلك حتىّ

58
00:13:08,699 --> 00:13:10,100
.في الواقع، أنا الأفضّل

59
00:13:58,026 --> 00:14:00,263
هل تمازحني؟

60
00:14:01,930 --> 00:14:05,067
ــ ما الذي يفعله (كولينز) هنا؟
ــ ما الذي تتحدّث عنه؟

61
00:14:05,069 --> 00:14:07,770
.عم أتحدّث؟ بحق المسيح لي

62
00:14:07,772 --> 00:14:10,305
أتحدّث عن افساد عملية
،مدمن حرب لم يعد الى منزله

63
00:14:10,308 --> 00:14:12,077
.لأن جماعتك لا يسمحون له

64
00:14:13,146 --> 00:14:15,380
.أحتاج لـ(كولينز) في هذا القتال

65
00:14:15,382 --> 00:14:18,718
(وكذلك أنت، (برايان
.ضنّنت أنكم أصدقاء

66
00:14:18,720 --> 00:14:21,120
.لا, نحن أصدقاء, وأطلب منك كصديق, سألتك

67
00:14:21,122 --> 00:14:23,623
.قومي بصنيع للرجل
.حرريه. وأرسليه للمنزل

68
00:14:23,625 --> 00:14:24,991
.زوجته فقط أنجبت طفلًا

69
00:14:24,993 --> 00:14:27,995
،حتى أنه لم يراه، لأجل المسيح

70
00:14:27,997 --> 00:14:30,298
.كلنا قمنا بتضحيات
.يمكنه معالجة الامر

71
00:14:30,300 --> 00:14:32,100
،متأكدة, حتى ينفجر في وجهكِ

72
00:14:32,102 --> 00:14:34,836
.(ولذا، ذلك الشيء بسببك, (هوني

73
00:14:34,838 --> 00:14:37,139
.أوه

74
00:14:37,141 --> 00:14:39,145
أين النصف الاول من مالي؟

75
00:14:43,384 --> 00:14:44,784
.تفقده مجدداً

76
00:14:50,057 --> 00:14:54,228
مليون دولار هكذا فقط
.أحب إرهاب الثلاثاء

77
00:14:54,230 --> 00:14:55,930
.لا مزيد من إرهاب الثلاثاء

78
00:14:55,932 --> 00:14:57,998
.الآن إنّه للإرهاب كل يوم، كل يوم

79
00:14:58,000 --> 00:15:00,802
لكن ذلك الفاسد, لن تحصل على شيء
.ما عدا خصم 50

80
00:15:00,804 --> 00:15:02,971
.أوه، لم أفوت ضربة طوال حياتي

81
00:15:02,973 --> 00:15:07,010
.ودخول بعض السجون الخالية ليس في خطتي

82
00:15:07,106 --> 00:15:11,044
لذا، ثم، من ابن العاهرة المحظوظ
الذي اعتلى قائمة قتل الرئيس؟

83
00:15:14,688 --> 00:15:16,223
.(تيري ماكنايت)

84
00:15:16,225 --> 00:15:19,860
.كان عميل متخفي، "باكستان" مقره

85
00:15:19,862 --> 00:15:21,995
.اصبح مسلم لفهم عدوه بشكل أفضّل

86
00:15:21,997 --> 00:15:24,097
.أو هكذا ادعى

87
00:15:24,100 --> 00:15:26,402
.بعدها "أي-أس-أي" وضعت مخالبها فيه

88
00:15:26,404 --> 00:15:27,969
.حولته

89
00:15:27,971 --> 00:15:30,073
.لـ 3 سنوات، اعطوه الكثير من المعلومات

90
00:15:30,075 --> 00:15:32,976
.(أعطى تلك المعلومات الى (طالبان

91
00:15:32,978 --> 00:15:34,478
.قتل الكثير من رجالنا

92
00:15:34,480 --> 00:15:36,280
،قتل (حاجي) في وضح النهار

93
00:15:36,282 --> 00:15:38,782
.جندي صليبي خاص باللّيل، تبًا

94
00:15:38,784 --> 00:15:41,453
.لن نربح هذه الحرب

95
00:15:41,455 --> 00:15:43,389
ماذا عن عملية الرجل المستحقة؟

96
00:15:43,391 --> 00:15:45,491
.إنّه تخّلى عن حقوقه كأميركي

97
00:15:45,493 --> 00:15:47,161
.عندما اصبح إرهابي

98
00:15:47,163 --> 00:15:48,462
.اللّعنة لعمليته

99
00:15:50,333 --> 00:15:54,469
آسف، هل قاطعتك؟

100
00:15:54,472 --> 00:15:56,372
.انها قصة جيّدة, خيال
.إنه كذلك

101
00:15:56,374 --> 00:15:58,941
.لكن سمعت شيء مختلف

102
00:15:58,943 --> 00:16:01,380
سمعت أنكم عبثتم معه
.عندما انكشف غطائه

103
00:16:01,485 --> 00:16:05,056
.ــ تركتموه مباشرة
ــ هل انتهيت؟

104
00:16:08,022 --> 00:16:11,323
ماكنايت) ستقومون بصفقة مع مجموعة  ضباط رُوس سابقين)
.سِلك الأمن الفيدرالي

105
00:16:11,325 --> 00:16:13,026
.ما هي الصفقة؟، نحن لا نعرف

106
00:16:13,028 --> 00:16:16,029
.(لكن نعرف أنه يعمل مع هذا الرجل, (فاروق حسان

107
00:16:16,031 --> 00:16:19,166
.حسان سوري الجنسية
،يقوم بنقل, الاسلحة, والناس

108
00:16:19,168 --> 00:16:21,970
لكنه ليس اديولوجي
.إنّه يعمل لأجل المال

109
00:16:21,972 --> 00:16:24,173
.إنّه ليس الوحيد

110
00:16:24,175 --> 00:16:27,143
.قطاع الاستخبارات الخاص يوفر له غطاء الشرعي

111
00:16:27,145 --> 00:16:29,714
.هؤلاء شركائه المعروفين

112
00:16:31,251 --> 00:16:32,250
.هنا حيث ستبدؤون

113
00:16:32,252 --> 00:16:33,386
.تمهلي

114
00:16:34,454 --> 00:16:35,890
.عودي للوراء

115
00:16:39,961 --> 00:16:41,126
.هناك

116
00:16:41,128 --> 00:16:42,830
.(توني دايتون)

117
00:16:43,967 --> 00:16:45,533
.لذا, أقتل الترقب, أبدأ

118
00:16:45,535 --> 00:16:48,904
.أنقذته في "أفغانستان" منذ بضع سنوات

119
00:16:48,906 --> 00:16:52,009
.ــ كان عمل جيّد منك
.ــ نعم؟، أظن ذلك، ايضاً

120
00:16:53,246 --> 00:16:56,046
.العبوات الناسفة فجرته تقريبًا الى نصفين

121
00:16:56,048 --> 00:16:57,181
،انظر، هذا الرجل زميلك

122
00:16:57,183 --> 00:16:58,849
،واتّضح أنّه رجل سيء

123
00:16:58,851 --> 00:17:00,454
.ربّما ينبغي أن تتخطى هذه من هناك، يا (جاكي) الصغير

124
00:17:02,022 --> 00:17:03,855
.كنا مشتتين ثم عدنا

125
00:17:03,857 --> 00:17:05,492
.إنّه أخي

126
00:17:05,494 --> 00:17:07,261
.(مثلك، (مايك

127
00:17:07,263 --> 00:17:08,428
.إنّه عامل جيّد

128
00:17:08,430 --> 00:17:10,332
،بأي شكل انهّ مشارك في هذا الهراء

129
00:17:17,042 --> 00:17:19,046
<font color="#ffff00">أردت رؤيتي سيّدي؟</font>

130
00:17:31,701 --> 00:17:34,731
<font color="#ffff00">لديك عائلة، (اوليغ)؟</font>

131
00:17:37,273 --> 00:17:40,567
<font color="#ffff00">.نعم، زوجة، ولدان</font>

132
00:17:44,174 --> 00:17:46,316
<font color="#ffff00">.العائلة هي الاكثر أهمية</font>

133
00:17:49,035 --> 00:17:51,748
<font color="#ffff00">.كان لدي عائلة في الماضي</font>

134
00:17:54,175 --> 00:17:55,529
<font color="#ffff00">.في حياة أخرى</font>

135
00:18:00,050 --> 00:18:02,018
<font color="#ffff00">.من الصعب التصديق الآن</font>

136
00:18:07,804 --> 00:18:09,006
.لكن الجشع

137
00:18:10,975 --> 00:18:13,244
.الجشع سيء بالنسبة للأعمال

138
00:18:16,382 --> 00:18:17,781
.(سيّد (ماكنايت

139
00:18:17,783 --> 00:18:19,849
.كان ينبغي أن تأخذ نصيحة الاستخبارات المركزية

140
00:18:19,851 --> 00:18:21,855
.وتستخدم التشفير

141
00:18:24,825 --> 00:18:26,058
.أرجوك

142
00:18:26,060 --> 00:18:29,628
..لم يلتقيان ابدأ.. المخابرات المركزية، أنا فقط

143
00:18:29,631 --> 00:18:33,233
..ــ أعمل عل الهاتف
.ــ لا تتوسل

144
00:18:33,235 --> 00:18:34,937
.الآن, أعطني إسم

145
00:18:36,908 --> 00:18:42,647
.قبل أن يدخل 20 رجل منزلك و...يغتصبوا أطفالك

146
00:18:44,049 --> 00:18:48,321
.بينما تغرق زوجتك في منويهم

147
00:18:51,393 --> 00:18:52,893
.(لي)

148
00:18:55,297 --> 00:18:56,764
.(لي)

149
00:18:59,902 --> 00:19:01,637
!أرجوك

150
00:19:29,906 --> 00:19:31,107
.إنّه نظيف

151
00:19:41,854 --> 00:19:44,089
دايتون), كيف حالك, يا رجل؟)
.(أنا (جاك كولينز

152
00:19:44,091 --> 00:19:46,194
.نعم, أنا أيضاً, يا أخي
.أنا أيضاً

153
00:19:48,730 --> 00:19:52,798
.أنظر, أريد لقائك. بعد ساعة وأريد منك معروف

154
00:19:52,800 --> 00:19:55,871
.أنا أقدره
.حسناً, أراك هناك

155
00:20:06,352 --> 00:20:08,852
اذا, (جاكي(, كيف حال عائلتك؟

156
00:20:08,854 --> 00:20:11,323
متَّى آخر مرة كنت بجانبهم؟

157
00:20:11,325 --> 00:20:13,358
.(مرحبًا، (مايك

158
00:20:13,360 --> 00:20:15,229
.اِذهب للجحيم، حسناً

159
00:20:17,433 --> 00:20:21,734
انظر، ولائك لتلك الفتاة؟

160
00:20:21,837 --> 00:20:26,942
للمخابرات المركزية، لنظام لا يهتم بك؟

161
00:20:26,944 --> 00:20:28,411
.تباً للولاء

162
00:20:28,413 --> 00:20:30,112
.(اذهب للنزل، (جاك

163
00:20:30,114 --> 00:20:32,048
قابل ابنك، ههه؟

164
00:20:32,050 --> 00:20:33,450
.أنت والد

165
00:20:33,453 --> 00:20:35,552
أنت أب العام الآن، (مايك)؟

166
00:20:35,554 --> 00:20:37,155
.لا للجحيم. أنا فاشل للمرّة الثالثة

167
00:20:37,157 --> 00:20:38,523
.كان عليه بناء بيت لأولاده

168
00:20:38,525 --> 00:20:40,560
.بدلاً من ذلك, أحاول القضاء على الرجال السيئين

169
00:20:40,562 --> 00:20:42,860
.لكي لا أغرق في النفقة

170
00:20:42,863 --> 00:20:44,732
.ساحرات لعناء

171
00:21:06,259 --> 00:21:10,096
!هناك راعي البقر المفضّل لديّ

172
00:21:10,098 --> 00:21:13,099
.دايتون)، أيها العاهر)

173
00:21:13,102 --> 00:21:16,571
ــ كيف حالك، يا رجل؟
ــ تنظر اليه, يا صاح. لم أكن أفضّل. وأنت؟

174
00:21:16,573 --> 00:21:18,172
.جيّد, يا رجل. أنا بخير. نعم

175
00:21:18,174 --> 00:21:20,074
.(هذا (مايك برينان) و(بيت سامولسون

176
00:21:20,076 --> 00:21:21,510
.(هذا (توني دايتون

177
00:21:21,512 --> 00:21:23,112
.ــ سررت بمقابلتك، يا رجل
.ــ سررت بمقابلتك

178
00:21:23,114 --> 00:21:25,848
.أظّن أنّني قلت أن هذا الرجل حثالة

179
00:21:25,850 --> 00:21:28,151
.إنّه لا يعرف الكثير

180
00:21:28,153 --> 00:21:30,287
.لا تعرف الكثير

181
00:21:30,289 --> 00:21:31,524
هذا (بريك دالتا)؟

182
00:21:33,058 --> 00:21:34,526
.هيّا, إجلسوا

183
00:21:34,528 --> 00:21:35,594
.(آلان)

184
00:21:40,535 --> 00:21:44,137
لذا... المخابرات المركزية مازالت تظّن
.أنه يمكننا رِبح المعركة مع الارهاب

185
00:21:44,139 --> 00:21:46,073
بارسال رعاة البقر؟

186
00:21:46,075 --> 00:21:47,475
بدافع اليأس؟

187
00:21:47,477 --> 00:21:49,245
.إنّه مأساوي جداً

188
00:21:49,247 --> 00:21:51,180
.لكنك تقوم بعمل جيّد لنفسك

189
00:21:51,182 --> 00:21:52,481
.أعمل بشكل صحيح

190
00:21:52,483 --> 00:21:54,150
.ماكنة الحرب تزوّد

191
00:21:54,152 --> 00:21:56,987
.ذلك رائع لنظامنا الرأسمالي

192
00:21:56,989 --> 00:22:01,560
ــ ذلك جمع الاخوة مع بعضهم. صحيح؟
.ــ حسناً، إنّه لا يمكننا التوقف

193
00:22:01,562 --> 00:22:05,197
،تغيبت عن القتال كثيراً، تلك مشكلتنا

194
00:22:05,199 --> 00:22:07,199
كيف حال العائلة؟

195
00:22:07,201 --> 00:22:08,569
.آه, تعلم

196
00:22:08,571 --> 00:22:10,203
.اعمل عليه

197
00:22:10,205 --> 00:22:11,573
.رباه

198
00:22:11,575 --> 00:22:13,442
عائلتك؟

199
00:22:13,444 --> 00:22:16,611
.جوان) تركتني لمصفّف الشعر الداعر)

200
00:22:16,614 --> 00:22:18,080
.لو كنت تصدق ذلك الهراء

201
00:22:18,082 --> 00:22:19,948
.ليزا) تضاجع أي شيء يتحرك)

202
00:22:19,950 --> 00:22:21,216
.حتى لو كان عجوز

203
00:22:21,218 --> 00:22:23,953
.هي في 16 عام

204
00:22:23,955 --> 00:22:25,223
.كل سيء جيّد, .حقاً

205
00:22:25,225 --> 00:22:27,928
.وغد محظوظ

206
00:22:29,162 --> 00:22:30,996
.تباً, إنّه لمن الجيّد رؤيتك, يا رجل

207
00:22:30,998 --> 00:22:32,965
.أنا أيضاً, يا رجل. أنا أيضًا

208
00:22:32,967 --> 00:22:35,267
مثل أيام زمان, ههه؟

209
00:22:35,269 --> 00:22:37,339
.فقط مسرور لأنك مازلت في المعركة

210
00:22:41,177 --> 00:22:43,145
.نخب صائدوا الجوائز

211
00:22:43,147 --> 00:22:45,047
من صائد الجوائز؟

212
00:22:45,049 --> 00:22:46,516
.أنا محارب الظل

213
00:22:46,518 --> 00:22:48,085
أنت ماذا؟

214
00:22:50,423 --> 00:22:52,225
.رباه

215
00:22:53,326 --> 00:22:54,959
حسنا، ماذا تحتاج؟

216
00:22:54,961 --> 00:22:57,027
.مَعلوماتنا تقول أنك عملتَ مع هَؤلاء الرجال

217
00:22:57,029 --> 00:22:59,933
.في "سوريا", في الجولة السادسة

218
00:23:02,637 --> 00:23:04,337
.نعم، بالتأكيد

219
00:23:04,340 --> 00:23:06,974
.فاروق حسان). إنّه رجل طيّب)

220
00:23:06,976 --> 00:23:08,711
رجالك أشداء؟

221
00:23:08,713 --> 00:23:10,712
.ساعدتُه بالتنقل هُنا

222
00:23:10,714 --> 00:23:13,382
لذا, السؤال هو, ما الذي تريدونه منه؟

223
00:23:13,385 --> 00:23:17,186
إنّه يدير منظمة ارهابية دولية
لا أعرف بشأنها؟

224
00:23:19,391 --> 00:23:21,692
.أنت مضحك

225
00:23:21,694 --> 00:23:25,163
.إنّه لمن مصلحتكم التّعاون معنا

226
00:23:25,165 --> 00:23:26,465
.(دايتون)

227
00:23:26,467 --> 00:23:28,636
.فقط نريد التحدّث للرجل, ليس أمر مهم

228
00:23:30,071 --> 00:23:32,306
.هيّا, (دي), إنّه يخصني

229
00:23:32,308 --> 00:23:33,441
،نعم, بالتأكيد

230
00:23:33,443 --> 00:23:34,709
،"وسأقول  "لا مشكلة, يا صاح

231
00:23:34,711 --> 00:23:36,678
...إن كنت أنت تسأل فقط وليس

232
00:23:36,680 --> 00:23:38,280
.ثلاث صائدو جوائز...

233
00:23:38,282 --> 00:23:40,348
.معذرة ', محاربو الظل '

234
00:23:40,351 --> 00:23:41,719
تعرف ما أعنيه؟

235
00:23:43,021 --> 00:23:46,658
.فاروق) أخي. مثلك)

236
00:23:46,660 --> 00:23:49,159
أنظر, لسنا هنا لقتل الرجل, حسناً؟

237
00:23:49,161 --> 00:23:50,795
.ولا أريد الدخول في التفاصيل

238
00:23:50,797 --> 00:23:54,066
.لكن عملنا ليس متضارب مع مصالحك

239
00:23:54,068 --> 00:23:55,236
.لديك كلمتي

240
00:23:57,473 --> 00:24:01,110
.ويمكننا أن ندفع أيضاً لأي معلومات يزودنا

241
00:24:03,213 --> 00:24:04,315
.حسناً

242
00:24:15,695 --> 00:24:17,462
.لانجيلي) يريد تحديداً)

243
00:24:17,464 --> 00:24:19,631
.الوغد (أونيل) على وشك خوض حرب

244
00:24:19,633 --> 00:24:21,601
.يقول من الأفضّل أن لا تفسد هذا

245
00:24:21,603 --> 00:24:23,770
.ــ هنا المعلومات التي طلبت
.ــ شكراً

246
00:24:23,772 --> 00:24:27,477
أطلق مروحية مسلحة في الليل
... عندما تكون لديك فرصة

247
00:24:27,501 --> 00:24:32,201
<font color="#80ff00">الذئاب في حظيرة الحيوان</font>

248
00:24:35,151 --> 00:24:37,353
,"نعم, "سوريا ممتعة
.لكن لا شيء مثل الأوقات الممتعة

249
00:24:37,355 --> 00:24:39,357
.التي قضيناها في "أفغانستان", يا صاح

250
00:24:39,359 --> 00:24:41,458
.نعم، لم تشكرني أبدا على إنقاذك

251
00:24:41,460 --> 00:24:43,628
.أحمق لعين

252
00:24:43,630 --> 00:24:45,663
."تمشيت على "آي-آي-دي

253
00:24:45,665 --> 00:24:47,634
.نعم, مهما يكن يا رجل, كنت تبكي كالعاهرة

254
00:24:47,636 --> 00:24:49,101
.حتى سحبتك من ذلك الشيء

255
00:24:49,103 --> 00:24:52,505
اشتقت له, مع ذلك, أتعلم؟
،القتال في الممرات

256
00:24:52,507 --> 00:24:55,809
.إقترب وأقوم بالتفجير

257
00:24:55,811 --> 00:24:57,578
،وضع السكين عميقاً

258
00:24:57,580 --> 00:25:00,315
.القيام بتحريكها, رؤية ضوؤ حياة المسكين تنطفئ

259
00:25:00,317 --> 00:25:02,852
.تالي) كانت عنيفة، يا رجل)

260
00:25:02,854 --> 00:25:06,392
نعم, ،تغوطت في فنائك الخلفي
ماذا توقعت؟

261
00:25:12,198 --> 00:25:14,067
.كدنا نصل, يا صاح

262
00:25:17,203 --> 00:25:19,372
.حسناً, فقط عند تلك الزاوية

263
00:25:19,374 --> 00:25:20,742
.حسان) سيقابلنا هناك)

264
00:25:46,709 --> 00:25:48,808
أغ! مــــــا هذا؟

265
00:25:48,811 --> 00:25:50,778
سامويل), لا تتركه يهرب)
."أمسك "أم 4 أ.س

266
00:25:50,780 --> 00:25:53,648
.لا تُطلق عليه. نحتاجه حياً

267
00:25:53,650 --> 00:25:58,156
.يجب أن نمسك الوغد أولاً
.تمهّل. إنّه فخ

268
00:26:28,829 --> 00:26:30,562
.أطلق عليه

269
00:26:33,934 --> 00:26:35,570
.تيري ماكنايت) يقول مرحباً)

270
00:26:42,011 --> 00:26:43,345
!(كولينز)

271
00:26:49,854 --> 00:26:51,321
!إنّه ميّت

272
00:26:51,323 --> 00:26:53,827
ماذا تفعل؟
!تحرك! تحرك

273
00:27:02,270 --> 00:27:03,371
!تحرك

274
00:27:15,719 --> 00:27:16,887
!تحرك

275
00:27:27,834 --> 00:27:29,869
.ما حصل إنتهى

276
00:27:29,871 --> 00:27:32,740
.موت (برايان) لن يغيّر شيء
.مازال لدينا عمل لنقوم به

277
00:27:41,784 --> 00:27:44,154
.عليك ايقاف (سامولسن) قبل أن يتسبب بمقتلنا

278
00:27:44,156 --> 00:27:46,022
هل تمازحني؟

279
00:27:46,024 --> 00:27:49,259
.ــ أحتاج للذهاب لوحدي
.ــ كنت أنا من أنقذك أيها الأحمق

280
00:27:49,261 --> 00:27:52,363
.ــ إنّه متاع لا أريده
.ــ وهو عبئ

281
00:27:52,365 --> 00:27:56,069
أخذت الكثير من الحبوب المنشطة
.موت (براين) بسببك

282
00:27:57,337 --> 00:27:59,105
أتريد الذهاب, أيها الأحمق؟

283
00:27:59,107 --> 00:28:00,173
.حسناً، توقفا

284
00:28:00,176 --> 00:28:01,875
.أعثرا على طريقة عمل أخرى معاً

285
00:28:01,877 --> 00:28:04,244
.أو ينتهي أمركم. كلاكما

286
00:28:04,246 --> 00:28:06,147
.وأنت في الرحلة المقبلة للمنزل

287
00:28:06,149 --> 00:28:09,185
،أريدك أن تجلب (دايتون) للخارج

288
00:28:09,187 --> 00:28:11,253
.تستخرجه وتجلبه الى هنا

289
00:28:11,255 --> 00:28:13,088
.كيث) و(ديف) سيساعدان)

290
00:28:13,090 --> 00:28:15,192
.(انظر, اليّ، لو تعقبنا (دايتون

291
00:28:15,194 --> 00:28:17,128
سيكون لدينا فرصة أفضّل
.لتعقبه بدون أن ينصب (ماكنايت) فخاً

292
00:28:17,130 --> 00:28:19,063
ماذا؟، تريد أن تتجول طوال الليل؟

293
00:28:19,065 --> 00:28:20,499
.نحن نريد القتال بذكاء

294
00:28:20,501 --> 00:28:23,268
كولينز), لا أحد يشك بإلتزامك, حسناً؟)

295
00:28:23,270 --> 00:28:26,973
(كلنا مستاؤون بشأن (براندون
.فقط خذ دقيقة

296
00:28:26,975 --> 00:28:29,478
.وبعدها أخبرني أن رأسك ما زال في اللعبة

297
00:28:31,013 --> 00:28:34,148
.ــ ستسقط الرجل على الأرض
.ــ مفهوم

298
00:28:34,151 --> 00:28:37,054
ماذا حدث لقميص (براندون)؟

299
00:28:40,124 --> 00:28:43,227
ما الذي حلّ بك؟

300
00:28:44,496 --> 00:28:46,264
!وغد لعين

301
00:28:46,266 --> 00:28:49,834
!اللّعنة, يكفي

302
00:28:49,836 --> 00:28:52,539
،لو قام أحدكم بإفساد عمليتي

303
00:28:52,541 --> 00:28:54,809
.سيكون آخر ما تفعلوه

304
00:28:56,578 --> 00:28:58,180
!الآن, اذهبوا

305
00:29:28,851 --> 00:29:31,255
..ــ (دايتون) دعني أوضح لك
!ــ إخرس

306
00:29:32,490 --> 00:29:34,224
.الآن لدي 3 جثث بسبب هذا

307
00:29:34,226 --> 00:29:35,892
،اذا أفسدت الفخ مجدداً

308
00:29:35,894 --> 00:29:37,460
سأطلق النار عليه، مفهوم؟

309
00:29:37,462 --> 00:29:39,329
.هذا ينتهي قبل أن يبدأ

310
00:29:39,331 --> 00:29:41,333
.أعمل على ذلك، يا زعيم

311
00:29:41,335 --> 00:29:43,135
.(حسناً، (حسان

312
00:29:43,137 --> 00:29:45,170
.أنت منفوخ, يا صاح .غادر

313
00:29:45,172 --> 00:29:48,141
.مفهوم

314
00:29:48,143 --> 00:29:51,411
دي)، نحن جاهزون لخوض معركة مع المخابرات المركزية؟)

315
00:29:51,414 --> 00:29:54,582
.فقط ركزوا على حماية استثمارنا

316
00:29:54,584 --> 00:29:56,119
.سأهتّم بالبقية

317
00:30:12,173 --> 00:30:14,306
،حسناً, سيداتي وسادتي، سنتحرك

318
00:30:14,308 --> 00:30:16,476
كنتم محقين, المخابرات المركزية أرسلت
.مجموعة من صائدي الجوائز

319
00:30:16,478 --> 00:30:18,277
.لقتلكم
.سنقابل قائد الفريق

320
00:30:18,279 --> 00:30:20,481
.أحدهم كان صديقك القديم, على ما أظّنه

321
00:30:20,483 --> 00:30:24,988
،أنقذ حياتك
.في "أفغانستان" أو شيء كهذا

322
00:30:26,323 --> 00:30:30,693
.(نعم، (كولينز
.آكسيك). تقريباً في مستواي)

323
00:30:30,695 --> 00:30:32,262
.تقريباً

324
00:30:32,264 --> 00:30:34,931
.(جنود البحرية جيّدون كما، (دايتون

325
00:30:34,933 --> 00:30:38,536
.تيري). أمنك ضروري بالنسبة لي)

326
00:30:38,538 --> 00:30:41,374
.سوف آخذك للقارب

327
00:30:41,376 --> 00:30:43,208
.ايفان) هنا سيهتّم بك الآن)

328
00:30:43,210 --> 00:30:45,481
أهكذا تدير عملياتك حقاً؟

329
00:30:49,185 --> 00:30:52,286
.سأبقيك متحرك، (تيري)، أبقيك حياً

330
00:30:52,288 --> 00:30:55,124
مع هذا انتهينا هنا، صحيح؟
.لا مزيد من الأعمال

331
00:30:56,528 --> 00:30:58,994
.ابقى مكانك
...(اسمع, (أنتوني

332
00:30:58,996 --> 00:31:04,034
، أنظر من أعطاني هذا
. أصبح محترفاً في استخدام السكين

333
00:31:04,036 --> 00:31:06,672
.هو وكامل عائلته اللّعينة

334
00:31:06,674 --> 00:31:08,741
.أنت جيّد

335
00:31:08,743 --> 00:31:11,514
.(فقط لا تقارني بـ، (دايتون

336
00:31:12,747 --> 00:31:14,650
.ليس بالمال الذي أدفعه لك

337
00:31:17,052 --> 00:31:20,423
،)أوه, سأقتل (كولينز
.لا تقلق بشان هذا

338
00:31:20,425 --> 00:31:24,127
.(فقط لا نترك له الفرصة لقتلك، (تيري

339
00:31:24,129 --> 00:31:26,497
.ليس قبل تصفية الحسابات

340
00:32:00,674 --> 00:32:04,744
.(لذا صديقك هذا، (كولينز

341
00:32:04,746 --> 00:32:08,649
ــ هل قال شيء بشأن رجل أعماله؟
.ــ ـلا

342
00:32:08,651 --> 00:32:09,785
شيء ما علي معرفته؟

343
00:32:13,124 --> 00:32:15,056
تيري)؟)

344
00:32:15,058 --> 00:32:17,061
.هنا حيث تتعلم الوثوق بي

345
00:32:18,863 --> 00:32:22,233
تعرف ما يقول الروس بشأن الثقة؟

346
00:32:22,235 --> 00:32:24,303
"،الثقة بالرّب"

347
00:32:24,305 --> 00:32:27,141
."وأهتّم بشؤونك"

348
00:32:32,215 --> 00:32:34,317
.(اسمها (لي آلان

349
00:32:35,318 --> 00:32:37,818
.وهي مؤمنة حقيقية

350
00:32:37,820 --> 00:32:41,156
.يمكنك القول أني مشروعها الخاص

351
00:32:41,158 --> 00:32:42,925
.تلومني لقتل والدها

352
00:32:42,927 --> 00:32:45,761
.عندما كنا متمركزين في "جنوب أزخستان" معاً

353
00:32:45,763 --> 00:32:47,464
هل فعلت؟

354
00:32:47,466 --> 00:32:49,134
.هِي تؤمِن به

355
00:32:49,136 --> 00:32:50,701
..الواقع هو

356
00:32:50,703 --> 00:32:52,372
.أكثر تعقيداً

357
00:32:54,976 --> 00:32:57,877
...مِثل "أزخستان" نفسها, أنت

358
00:32:57,879 --> 00:33:01,749
،تعرف القليل عندما تغادر
.مِما يكون عليه عندما يصل

359
00:33:01,751 --> 00:33:02,984
لِذا؟

360
00:33:02,986 --> 00:33:04,418
،لِذا

361
00:33:04,420 --> 00:33:07,188
.هي مرتبكة جداً و

362
00:33:07,190 --> 00:33:08,926
.شابة غاضبة

363
00:33:10,162 --> 00:33:13,496
.والشابات الغاضبات و المشوشات يفعلن أشياء غبية

364
00:33:13,498 --> 00:33:14,798
.ليست غبِية

365
00:33:14,800 --> 00:33:17,101
.خطِرة

366
00:33:17,103 --> 00:33:20,007
.و لديها ميزانية ضخمة لفِعل ذلك معهم

367
00:34:06,297 --> 00:34:07,364
،)جاكي)

368
00:34:07,366 --> 00:34:09,166
<i>.(أنت مستاء بشأن (براندون</i>

369
00:34:09,168 --> 00:34:12,370
.أفهم. إنّه صعب أن تفقد شخص مثله

370
00:34:12,372 --> 00:34:14,439
و, تعلم, سأكون كاذب
.لو قلت أنني لم أستمتع بع

371
00:34:14,441 --> 00:34:16,242
.لكن ليس شخصي

372
00:34:16,244 --> 00:34:18,277
،حسناً؟ إنّه ليس شخصِي
.إنّه عمل فحسب

373
00:34:18,279 --> 00:34:22,081
أي جزء من قتل صديقي ليس شخصي؟

374
00:34:22,084 --> 00:34:23,819
<i>تعرف كيف سينتهي هذا، صحيح؟</i>

375
00:34:24,886 --> 00:34:28,456
.ــ نعم، أظّن أنني أعرف
.(ــ عليّ أن اتخلص منك. يا (دي

376
00:34:28,458 --> 00:34:34,433
.اِسمع, هل تريد أن يكبر اِبنك
<i>بدون أبيه, (جاكي)؟</i>

377
00:34:36,068 --> 00:34:40,038
.أعرض عليك الخروج، يا صاح
.اذهب للمنزل, اِذهب للمنزل الآن

378
00:34:40,040 --> 00:34:41,873
<i>.أعطيت ما يكفي للهدف</i>

379
00:34:41,875 --> 00:34:43,277
.أنت تبالغ

380
00:34:44,512 --> 00:34:46,879
<i>لا بأس, هذه المرة, لن أنقذك</i>

381
00:34:46,881 --> 00:34:48,284
.سأدفنك

382
00:34:50,486 --> 00:34:54,590
<i>لماذا انقلبت، يا رجل؟</i>
.لا يمكن ان يكون بشأن المال فقط

383
00:34:54,592 --> 00:34:59,062
.يمكنك؟ تظّن أنّه لا يمكن أن تستبدله

384
00:35:00,165 --> 00:35:03,166
.سأخبرك, حاول اخبار قصة الأفغان لعاملك

385
00:35:03,168 --> 00:35:06,304
لرؤية كيف تتصرف
،لأنها عندما تبرر الغاية الوسيلة

386
00:35:06,306 --> 00:35:08,807
،المخابرات المركزية ستتخلص منك بسرعة

387
00:35:08,809 --> 00:35:10,145
<i>.للحصول على ما يريدونه</i>

388
00:36:08,384 --> 00:36:10,152
.3،2،1

389
00:36:28,041 --> 00:36:30,176
.لنأمل أن الانذار لا يعمل

390
00:36:51,370 --> 00:36:53,807
ــ انه قفل مضاعف
.ــ تنحى جانباً

391
00:37:03,285 --> 00:37:05,854
.دي)، رجلان اتقتحما المكتب للتو)

392
00:37:07,289 --> 00:37:08,922
.حسناً

393
00:37:08,925 --> 00:37:10,661
.لنكسب بعض المال

394
00:37:21,240 --> 00:37:23,209
.خذ حبة منشط

395
00:37:25,413 --> 00:37:26,747
.لنذهب

396
00:37:45,904 --> 00:37:46,970
.حسناً، كدنا نصل

397
00:37:46,972 --> 00:37:48,206
.لا اريد اية العاب نارية

398
00:37:48,208 --> 00:37:50,177
،خارج مكتبي
مفهوم؟

399
00:38:12,304 --> 00:38:14,171
ماذا تفعل؟

400
00:38:14,173 --> 00:38:17,308
 ،المرح لم ينتهي بعد، أوغاد

401
00:38:17,310 --> 00:38:19,112
!تباً

402
00:38:35,533 --> 00:38:37,134
ما هذا؟

403
00:38:39,271 --> 00:38:40,505
.تمهّل لحظة
.تمهّل لحظة

404
00:38:49,249 --> 00:38:51,919
.أمريكان لعناء
.دومـاً يقومون بتفجير الـأشياء

405
00:38:54,123 --> 00:38:55,424
بول)؟)

406
00:38:57,192 --> 00:38:59,093
.أنت و(جانيوز) انتظرا هنا، لأجل الشرطة

407
00:38:59,095 --> 00:39:01,363
.تشعل النار, لتظهر
.عالجه

408
00:39:01,365 --> 00:39:02,564
.مفهوم

409
00:39:02,566 --> 00:39:04,068
.لنذهب

410
00:39:23,091 --> 00:39:25,094
.(جاكي), (جاكي), (جاكي)
<font color="#ff00ff">لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

411
00:39:25,118 --> 00:39:26,395
{\an6}<font color="#ff00ff">.لنذهب ايها الوغد
.الآن</font>

412
00:39:26,496 --> 00:39:29,066
.كان عليك الخروج، يا صديقي

413
00:39:38,210 --> 00:39:41,848
،حسناً, حصلت على العنوان
.إنهم يتجهون للشرق

414
00:39:48,156 --> 00:39:50,258
.صديقك التقط الطعم

415
00:39:53,930 --> 00:39:55,099
.العفو

416
00:40:11,486 --> 00:40:13,419
.دايتون) في طريقه)

417
00:40:13,421 --> 00:40:14,956
أين منطقة القتل؟

418
00:40:17,091 --> 00:40:20,628
استخدمت المصنع
.رجالي سيقابلونك هناك

419
00:40:20,630 --> 00:40:22,499
.أرسل الموقع الآن

420
00:40:28,205 --> 00:40:34,111
،هناط طريقان للمصنع
.هنا و هناك

421
00:40:34,113 --> 00:40:40,486
،حالما يدخل (دايتون) سنضع الهدف
.و سنسحبه للكمين, هنا للاستخراج

422
00:40:40,488 --> 00:40:44,124
.من الأفضّل أن تأمل رجالنا ينجزون المهمة

423
00:40:44,126 --> 00:40:47,261
.علينا فصْل (دايتون) لاستخراجه

424
00:40:47,263 --> 00:40:49,231
.سيكون هناك الكثير من الجثث في هذا

425
00:41:14,229 --> 00:41:17,098
.(هم يقودوننا الى مصنع, (دي

426
00:41:17,100 --> 00:41:18,500
.كم جميل

427
00:41:18,503 --> 00:41:21,671
.عليك أن تحب موقع القتل الخاص بالمخابرات المركزية

428
00:41:21,673 --> 00:41:26,045
.ــ أظّن أنهم جادون بخصوص لقائك
.ــ لذا، أطلب التعزيزات

429
00:41:27,347 --> 00:41:29,416
.الرؤية الليلية أمامك

430
00:41:43,033 --> 00:41:44,302
ما هذا بحق؟

431
00:42:08,864 --> 00:42:14,270
،لن نحتاج لأجهزة التّعقب
لذا، ما الخطة؟

432
00:42:14,272 --> 00:42:16,138
الخطة؟

433
00:42:16,140 --> 00:42:20,810
.الخطة لك أنت لتصمت وتسمع

434
00:42:20,812 --> 00:42:23,181
تلك الخطة اللّعينة

435
00:42:23,183 --> 00:42:27,921
.لذا استمر بالمراقبة
.نتّوقع حضور عدة رجال عدائيين

436
00:42:58,060 --> 00:43:01,296
.عند الثلاثة
.3, 2, 1

437
00:43:02,198 --> 00:43:03,665
.حافظوا على المسافة

438
00:43:03,667 --> 00:43:05,770
.أقتلوا أي أحد يتحرك

439
00:43:08,840 --> 00:43:10,908
.أرى 7 مهاجمين

440
00:43:11,877 --> 00:43:15,214
.إنتباه, الأهداف مسلحة

441
00:43:15,216 --> 00:43:16,582
.تتجه للشمال

442
00:44:03,275 --> 00:44:04,974
.تباً

443
00:44:04,976 --> 00:44:06,279
.لا، هيّا

444
00:44:10,884 --> 00:44:12,951
.ــ اسحبهم الى الفخ
.ــ مفهوم

445
00:44:12,953 --> 00:44:14,988
.(تذكروا, علينا فصل (دايتون

446
00:44:17,926 --> 00:44:20,795
.الهدف يبعد 15 متر على الفخ

447
00:44:37,050 --> 00:44:39,017
.أنتما الاِثنان ابقيا معاً

448
00:44:39,019 --> 00:44:41,887
<i>(لـا تشتبكوا مع (دايتون
.إنّهُ خارج منطقة القتل</i>

449
00:44:41,889 --> 00:44:43,959
<i>.يجب أن نفصله عن رجاله</i>

450
00:45:01,714 --> 00:45:04,916
.ــ تباًّ! لقد فقدت الرؤية
!ــ تباً, افعلها

451
00:45:04,918 --> 00:45:06,253
<i>.فقدت الرؤية</i>

452
00:45:11,893 --> 00:45:13,662
<i>ماذا تفعلون؟</i>

453
00:45:17,934 --> 00:45:19,202
.اذهب

454
00:45:28,414 --> 00:45:30,283
.أنت ابن عاهرة

455
00:45:46,802 --> 00:45:49,239
!غطني. تحركوا

456
00:45:53,513 --> 00:45:55,079
!واضح! تحركوا

457
00:45:56,815 --> 00:45:58,951
!تحرك, أيها العاهر! تحرك

458
00:46:27,887 --> 00:46:29,756
!هيّا, لنذهب

459
00:46:35,062 --> 00:46:40,468
ــ لماذا تركت (دايتون) يهرب؟
.ــ أمسكنا به

460
00:46:42,972 --> 00:46:46,376
.لديك عمل لتقوم به
.كان عليك عمله

461
00:46:46,378 --> 00:46:47,543
.كان عليك تركي

462
00:46:47,545 --> 00:46:49,080
.ثق بي, فكرت بالأمر

463
00:46:50,950 --> 00:46:52,285
!تباَ

464
00:46:55,155 --> 00:46:56,758
.اتبعني

465
00:47:22,356 --> 00:47:24,222
أين السيارة اللّعينة؟

466
00:47:24,224 --> 00:47:25,925
.هيّا، لنذهب

467
00:47:34,904 --> 00:47:38,176
.ــ أنت محظوظ أن سترتك تلقت الضربة
.ــ نعم،أحِس أنني محظوظ

468
00:47:42,947 --> 00:47:44,248
.نعم, تمهّل, تمهّل, تمهّل

469
00:47:45,217 --> 00:47:46,619
.(لا اشارة عنهم، (دي

470
00:47:50,358 --> 00:47:53,962
. "ــ حسناً، عودوا الى "ماكنايت
.ــ مفهوم

471
00:48:31,641 --> 00:48:34,711
.كيث)، تحدث معي)
.اعطني الملخص

472
00:48:34,713 --> 00:48:39,081
.آه, (كيث) لا يمكنه القدوم للهاتف الآن
.بسببه هو ميت

473
00:48:39,083 --> 00:48:41,452
.كي-آي-إي". الآخر هو هنا، أيضاً"

474
00:48:41,454 --> 00:48:45,990
.(كولينز) و(سامويلسون) بعده، يا (لي)

475
00:48:45,992 --> 00:48:48,295
<i>تعرفين من أنا؟</i>

476
00:48:51,734 --> 00:48:53,733
.(أنت في خطر، (دايتون

477
00:48:53,735 --> 00:48:55,705
أهذا صحيح؟

478
00:48:57,440 --> 00:49:01,410
.لكن ربّما هناك فرصة في تهديدك

479
00:49:01,412 --> 00:49:03,111
<i>هل فهمت ما قلته لك؟</i>

480
00:49:03,113 --> 00:49:05,284
لما لا تخبريني، عزيزتي؟

481
00:49:07,119 --> 00:49:09,352
.يمكن استبدال الرجل

482
00:49:09,354 --> 00:49:14,962
<i>.ــ الفرص ليست ممكنة</i>
.ــ هذه الفرصة, هي مفيدة بشكل متبادل

483
00:49:17,799 --> 00:49:19,466
لم لا نعرف ذلك؟

484
00:49:45,600 --> 00:49:48,605
ما خطبك؟
.لنخرج من هنا

485
00:50:16,873 --> 00:50:18,506
أنت بخير ، يا رجل؟

486
00:50:18,508 --> 00:50:21,378
نعم، انا بخير، لا استطيع النظر اليك مباشرة؟

487
00:50:24,616 --> 00:50:26,786
.ليست أول رصاصة أخذتها

488
00:50:31,892 --> 00:50:33,860
.على أية حال، شكراً

489
00:50:39,634 --> 00:50:41,104
.هيّا، لا تتركني معلق

490
00:50:42,739 --> 00:50:44,507
.هيّا

491
00:50:51,216 --> 00:50:54,687
.فقدت التركيز هناك
.ليس من عادتي

492
00:50:57,890 --> 00:50:59,857
 2مليون دينار لا تكفي لهذا الهراء

493
00:50:59,859 --> 00:51:01,963
.سأخبرك الآن

494
00:51:03,999 --> 00:51:05,500
.تباً له

495
00:51:07,168 --> 00:51:09,169
.سيارتان ثابتتان

496
00:51:09,171 --> 00:51:11,040
.وإحداهما تتحرك نحو النهر

497
00:51:14,145 --> 00:51:15,577
.ابن العاهرة

498
00:51:15,579 --> 00:51:17,916
.ماكنايت) مختفي عند القارب)

499
00:51:20,219 --> 00:51:23,088
اتّصل بـ (لي) مجدداً
.نحتاجها بأسرع ما يمكن

500
00:51:45,150 --> 00:51:47,718
Hm.

501
00:51:47,720 --> 00:51:49,721
.تتوقع شخص أكبر

502
00:51:50,823 --> 00:51:52,159
.معظم الرجال يفعلون

503
00:51:55,328 --> 00:51:56,764
.لست معظم الرجال

504
00:51:59,200 --> 00:52:01,204
أين هي؟

505
00:52:04,174 --> 00:52:05,607
ماذا تظّن؟

506
00:52:06,409 --> 00:52:08,076
، لدينا فرصة

507
00:52:08,078 --> 00:52:10,047
.(إذا دخلنا للقارب قبل وصول (دايتون

508
00:52:13,085 --> 00:52:14,886
.لنبدأ بالعمل الآن

509
00:52:22,396 --> 00:52:24,299
.كولينز) انتهى)

510
00:52:25,400 --> 00:52:27,136
.كلانا نعرفه

511
00:52:28,703 --> 00:52:31,705
(اذا كنت تريدين (ماكنايت
.بقدر ما أعتقد، ستفعلين

512
00:52:31,708 --> 00:52:33,276
.أنا خيارك الوحيد

513
00:52:35,045 --> 00:52:37,446
...أتعلم

514
00:52:37,448 --> 00:52:42,355
.مساعدة ارهابي يضعك على القائمة بجانبهم

515
00:52:44,324 --> 00:52:48,226
،لكن، كنت ذكي للاتّصال بي

516
00:52:48,228 --> 00:52:50,831
.لأنه يمكنني ابعادك عن القائمة

517
00:52:52,900 --> 00:52:56,837
لذا، لم لا تساعدني ونعمل معاً؟

518
00:53:02,745 --> 00:53:04,648
.دعنا نبدأ بمليون دولار

519
00:53:06,317 --> 00:53:07,984
رأس حربي تكتيكي بالقنبلة النووية

520
00:53:07,987 --> 00:53:09,855
.لكن ذلك ليس سبب وجودك هنا

521
00:53:14,828 --> 00:53:23,270
.كنت على علم بهذا وكلّ مخطط له
.من البداية ، يا الهي

522
00:53:23,272 --> 00:53:25,774
،إعتقدت بأنّه يمكنك كسب المال من كلا الجانبين

523
00:53:26,910 --> 00:53:28,343
،)لتكون بطل لقتل (ماكنايت

524
00:53:28,345 --> 00:53:30,915
.وتكون في الخطّ الأمامي للمخابرات المركزية

525
00:53:32,484 --> 00:53:34,986
من يقول إذا كنت تساعده حقاً؟

526
00:53:36,522 --> 00:53:39,088
تريد إنتقامًا لأبّيك؟

527
00:53:39,090 --> 00:53:44,363
.اذا أنا هو، عزيزتي، لأنني أفهم

528
00:53:44,365 --> 00:53:49,302
،أفهم، أن الأمر وحشي. لأنّه عمل

529
00:53:49,304 --> 00:53:52,875
.يمكنني تخيّل الأمر

530
00:53:54,277 --> 00:53:58,248
،ماكنايت) قطع رأس أبّي)
.وأرسل لي الفيديو عبر البريد الإلكتروني

531
00:54:00,084 --> 00:54:03,388
.لا تستطيع البدء حتى بالتخيّل كيف كان ذلك

532
00:54:06,092 --> 00:54:08,192
المخابرات المركزية أقرّت على هذا؟

533
00:54:08,194 --> 00:54:11,832
أحضر لي (مكنايت) والرأس الحربي
.سأضاعف لك ثلاث مرات مما يدفعه

534
00:54:14,169 --> 00:54:16,871
،ألغ كلاب هجومك، لديك صفقة

535
00:54:19,874 --> 00:54:26,149
.ــ (كولينز) و(سامويلسون) مشكلتك
ــ ثمّ أين هم؟

536
00:54:29,954 --> 00:54:32,992
هناك ثلاثة رجال من مجموعة (دايتون) بالداخل

537
00:54:36,061 --> 00:54:37,495
على الأقل ثلاثة

538
00:54:37,497 --> 00:54:40,300
(زائد إثنان أوثلاث حرّاس لــ(ماكنايت

539
00:54:41,269 --> 00:54:45,806
يا رجل، هذا سيصبح وحشي
.الكثير من المساحة للتغطية

540
00:55:06,199 --> 00:55:08,035
أين (لي)؟

541
00:55:11,140 --> 00:55:12,238
.تدقّق من الأسلحة

542
00:55:12,240 --> 00:55:16,177
."لديّ أربعة من "شورتي"، خمسة من "غلوك

543
00:55:16,179 --> 00:55:17,945
يمكن أن يكون أسوأ

544
00:55:17,947 --> 00:55:20,184
"عندي خمسة "شورتي" وخمسة "غلوك

545
00:55:22,053 --> 00:55:23,288
متأكّد أنك تريد فعل هذا؟

546
00:55:26,325 --> 00:55:30,227
.ــ سيصبح قتل مستقيم
.ــ آمين

547
00:55:30,229 --> 00:55:35,337
.لا. تمهّل. لا لا تخادع الرّب
.هي لا تحبّ تلك

548
00:55:37,105 --> 00:55:39,040
دعنا نذهب لقتل هذا الرجل الداعر

549
00:56:58,306 --> 00:57:00,275
!آرغ

550
00:57:09,454 --> 00:57:15,359
ــ كم عدد الآخرين على المركب؟
.ــ فقط نحن

551
00:57:15,361 --> 00:57:22,767
 أين (ماكنايت)؟
أين (ماكنايت)؟

552
00:57:22,769 --> 00:57:26,973
.ــ (دايتون) يعرف بأنّكم هنا
ــ كيف؟

553
00:57:26,975 --> 00:57:29,309
،لا أعرف. رجاء
. . . أقسم أنّني لا

554
00:57:31,515 --> 00:57:33,384
.دعنا نخرج من هنا، الآن

555
00:57:42,194 --> 00:57:43,360
!إتّصل به

556
00:57:49,404 --> 00:57:50,704
!تحرّك

557
00:57:58,114 --> 00:57:59,783
!تحرّك

558
00:58:13,967 --> 00:58:15,867
.لنخرج من هنا

559
00:58:15,869 --> 00:58:18,904
!السيارة! السيارة

560
00:58:18,906 --> 00:58:20,742
.تغيّير الذخيرة

561
00:58:22,843 --> 00:58:25,014
!تحرّك! تحرّك

562
00:58:28,517 --> 00:58:30,087
!تغيير الذخيرة

563
00:58:38,530 --> 00:58:40,132
!تحرّك

564
00:58:54,284 --> 00:58:55,785
.الحاوية

565
00:59:18,648 --> 00:59:20,115
!تحرّك

566
00:59:22,151 --> 00:59:25,523
!السيارة! السيارة
!خذ السيارة الداعرة

567
00:59:36,636 --> 00:59:38,038
!سامويلسون)، تحرّك)

568
01:00:06,307 --> 01:00:07,573
!وو هووو

569
01:00:07,575 --> 01:00:11,145
!تعال، أيها الأحمق

570
01:00:12,381 --> 01:00:15,216
!توقّف عن إختباء، أيها الجبان

571
01:00:15,218 --> 01:00:16,920
!تعال

572
01:00:18,321 --> 01:00:19,890
.تباً

573
01:00:27,166 --> 01:00:29,236
سامويلسون)، ما الذي تفعله؟)

574
01:00:43,720 --> 01:00:45,820
.كان عليك حسب ذخيرتك

575
01:00:45,822 --> 01:00:49,827
.ما قدّر الذخيرة
!(حصلت عليه، (لوغان

576
01:00:50,796 --> 01:00:55,899
.حسناً، أسقط المسدّس
.أسقط المسدّس. أسقط الرشاش

577
01:00:55,901 --> 01:00:57,971
.أسقط المسدّس اللّعين. أسقطه

578
01:01:01,308 --> 01:01:02,710
.أسقط الرشاش

579
01:01:09,886 --> 01:01:13,755
...جيّد. الآن
.لنسّوي هذا على الطريقة القديمة

580
01:01:13,757 --> 01:01:24,371
.هوه؟    تعال

581
01:01:26,506 --> 01:01:29,410
.اِحمل تلك السكين كالوغد

582
01:02:07,959 --> 01:02:10,127
.(أرسل كلماتي لـ (براندون

583
01:02:19,506 --> 01:02:24,244
.سامويلسون) ميت)
.أطفئ الأظواء

584
01:02:24,246 --> 01:02:25,813
كولينز)؟)

585
01:02:26,848 --> 01:02:29,817
<i> .أتسمعني، يا صاح؟ هو ميت </i>

586
01:02:29,819 --> 01:02:33,857
.فقط أنت الآن
<i> .فقط أنت </i>

587
01:02:43,603 --> 01:02:47,942
<i>!دايتون)! هو هنا)
!دايتون)، هو هنا)</i>

588
01:03:40,173 --> 01:03:42,406
ماذا لو أخبرني ما الذي يحدث، (دايتون)؟

589
01:03:42,409 --> 01:03:44,943
أصبحوا محظوظين. لن يحدث مجدداً
لا شيء للقلق بشأنه

590
01:03:44,945 --> 01:03:46,646
أصبحوا محظوظين؟

591
01:03:46,648 --> 01:03:48,080
أهذا ما أخبر الروس؟

592
01:03:48,083 --> 01:03:50,651
"!أصبحوا محظوظين لعناء "

593
01:03:50,654 --> 01:03:53,220
!حذّرتك من أولئك الجنود هم جيّدون

594
01:03:53,222 --> 01:03:54,589
.(واحد تبقى، (تيري

595
01:03:54,591 --> 01:03:56,458
احداهم

596
01:03:56,460 --> 01:03:58,159
،إنّه تبادل منفوخ

597
01:03:58,161 --> 01:03:59,429
!وكذلك خروجي

598
01:04:01,533 --> 01:04:05,270
الروس سوف لن يتحمّلوا تغييرات اللحظة الأخيرة

599
01:04:06,705 --> 01:04:08,206
لا المشتّرون

600
01:04:08,208 --> 01:04:10,109
هكذا يتم الامر معهم
هل وجدوني؟

601
01:04:10,111 --> 01:04:12,679
.إهدّأ. سأحصل على تبادل جديد

602
01:04:12,681 --> 01:04:14,213
.وسنخرج، حقّاً

603
01:04:14,215 --> 01:04:16,217
مجاهدونك ما زالوا هناك
.إحصل على الرأس الحربي

604
01:04:16,219 --> 01:04:19,553
تعرف لماذا أنت دائمًا ثانوي، (دايتون)؟

605
01:04:19,555 --> 01:04:22,692
.ــ تحيّز
.ــ أوه

606
01:04:22,694 --> 01:04:24,626
.التحيّز محدود التفكير

607
01:04:24,629 --> 01:04:27,398
.مشترون ليسوا مجاهدين

608
01:04:27,400 --> 01:04:31,068
.الإمبراطورية تحطّم من الداخل

609
01:04:31,070 --> 01:04:35,008
.أعجّل العملية فقط

610
01:04:36,042 --> 01:04:37,575
.حسناً

611
01:04:37,578 --> 01:04:39,378
،لا يجعلك أقل خطر لكي تكون متواجد

612
01:04:39,380 --> 01:04:42,281
.لكن، كما قلت، لا شيء يدعو للقلق

613
01:04:42,284 --> 01:04:43,650
حسنًا؟

614
01:04:43,652 --> 01:04:45,318
.سأعالجُ الأمر

615
01:04:45,320 --> 01:04:47,957
.(سأعالجُ الأمر، (تيري

616
01:04:49,025 --> 01:04:50,427
.نعم، اِفعل ذلك

617
01:04:55,032 --> 01:04:58,103
.هذا (جانيز) و(بول). هم سيعتّنون بك

618
01:04:59,505 --> 01:05:01,339
جانيز) و(بول)؟)

619
01:05:03,410 --> 01:05:05,577
.تباً لها

620
01:05:05,579 --> 01:05:07,146
."أمن "تي جي دي

621
01:05:07,148 --> 01:05:09,984
يوفر أفضّل حماية للمال الذي يشتريه

622
01:05:11,186 --> 01:05:12,354
.(من (دايتون

623
01:05:13,488 --> 01:05:15,460
،)عندما تتعامل مع (كولينز

624
01:05:16,726 --> 01:05:18,429
.(خذ (لي

625
01:05:19,497 --> 01:05:20,665
...لربّما

626
01:05:22,034 --> 01:05:24,601
.سأضاعف لك ما تدفعه

627
01:05:24,603 --> 01:05:28,173
.سأخبرك. بحسن النيّة، سأعمله مجانًا

628
01:06:58,153 --> 01:07:00,122
.أعلمني عندما يكون  رجالك مستعدّون

629
01:07:06,598 --> 01:07:07,796
.ــ (سامويلسون) ميت

630
01:07:07,798 --> 01:07:09,298
ــ ماذا حدث؟

631
01:07:09,300 --> 01:07:11,334
.تعقّبنا (ماكنايت) إلى النهر

632
01:07:11,336 --> 01:07:13,302
.إختفى على المركب

633
01:07:13,304 --> 01:07:15,305
.إنّه كان كمينا

634
01:07:15,307 --> 01:07:17,809
.بطريقة ما (دايتون) عرف أننا كنّا قادمين

635
01:07:17,811 --> 01:07:20,878
.ماكنايت) إختفى لمدة أطولْ)

636
01:07:20,881 --> 01:07:22,450
ماذا حدث لك؟

637
01:07:25,653 --> 01:07:26,954
،(رجلي، (كيث

638
01:07:26,956 --> 01:07:28,587
،على الرغم من ذلك نجى في المصنع

639
01:07:28,589 --> 01:07:30,658
،إستطاع البقاء بطريقة ما

640
01:07:30,660 --> 01:07:34,298
كان حيّ بما يكفى لينتزع كلّ شيء
.(يحتاجه من (دايتون

641
01:07:35,599 --> 01:07:37,332
.ثمّ (دايتون) هاجم البيت الآمن

642
01:07:37,334 --> 01:07:39,203
.كان لا بدّ أن أقطع كلّ الإتّصالات

643
01:07:40,705 --> 01:07:41,874
هلّا أنهيت العملية؟

644
01:07:44,610 --> 01:07:45,910
،نعم، يمكنني إنهائها

645
01:07:45,912 --> 01:07:47,648
وبعد ذلك سينتهي الأمر

646
01:07:48,949 --> 01:07:50,349
،انظر. إذا أوقفت

647
01:07:50,351 --> 01:07:52,550
هذه الحرب، فلن تنتهي فحسب

648
01:07:52,553 --> 01:07:54,553
حسنًا؟

649
01:07:54,555 --> 01:07:56,291
.لديك إلتزام

650
01:07:57,460 --> 01:07:58,895
.إعتقدت أنّك إرتكبت

651
01:08:00,597 --> 01:08:01,864
ــ من سيحمي الوطن؟

652
01:08:01,866 --> 01:08:03,933
ــ نحن نحمي الوطن؟

653
01:08:03,935 --> 01:08:05,669
أو نحن فقط
جعل الأعداء الأكثر؟

654
01:08:09,575 --> 01:08:12,576
.ماكنايت) رجل سيئ)

655
01:08:12,578 --> 01:08:15,748
ذلك الرجل السيئ يشتري رأس حربي
.ليقوم بهجمة نووية

656
01:08:20,454 --> 01:08:22,923
.(هذا يأتي مباشرة من (لانجلي

657
01:08:22,925 --> 01:08:24,657
،بعد ذلك (ماكنايت) اختفى

658
01:08:24,660 --> 01:08:27,897
.وتهديده يصبح حقيقة

659
01:08:29,432 --> 01:08:30,935
نحن سنخرجه؟

660
01:08:32,402 --> 01:08:36,673
أكثر الناس. . .
لا يدركون مستوى العنف

661
01:08:36,675 --> 01:08:38,277
.لأنّنا قادرون على ذلك

662
01:08:49,791 --> 01:08:51,294
أعذريني؟

663
01:09:04,945 --> 01:09:07,881
.حززت حناجر أربعة أفغان

664
01:09:10,584 --> 01:09:15,758
.كان هناك قتال عنيف في منطقة الجبل
.وجدناهم في الكهف

665
01:09:16,858 --> 01:09:19,593
.ثلاثة رجال عجائز وشاب واحد

666
01:09:19,595 --> 01:09:21,697
.كانوا بدون سلاح

667
01:09:21,699 --> 01:09:26,869
مزارعين. . .وقعنا في القتال

668
01:09:26,871 --> 01:09:29,339
.متأكّد أنهم كانوا يلعبون أدوار مع هذا الطفل

669
01:09:29,341 --> 01:09:30,907
...(كولينز)

670
01:09:30,909 --> 01:09:33,378
،أخبرتهم إذا تعاونوا، سنعالجهم بإنسانية

671
01:09:34,480 --> 01:09:36,347
.لذا فعلوا

672
01:09:36,349 --> 01:09:37,684
كانوا خئفين

673
01:09:39,486 --> 01:09:41,054
،كنّا بعيدين عن وحدتنا

674
01:09:41,056 --> 01:09:42,790
.لذا وافقوا على قيادتنا لمخرج

675
01:09:43,826 --> 01:09:45,424
لم يكن لدى أيٌّ منّا خّيار

676
01:09:45,426 --> 01:09:46,929
.أردنا الخروج

677
01:09:49,833 --> 01:09:52,500
ولم يريدوا طالبان لرؤيتهم يساعدوننا

678
01:09:52,502 --> 01:09:53,938
.لأسباب واضحة

679
01:09:56,141 --> 01:09:59,579
لكنّهم كانوا خائفين بأنّنا سنقتلهم
.حالما يأخذوننا إلى مكان آمِن

680
01:10:00,612 --> 01:10:01,981
.وعدناهم بأنّنا لن نفعل

681
01:10:04,951 --> 01:10:07,588
.حالما زال الخطر، حززت حناجرهم

682
01:10:09,758 --> 01:10:11,425
.قتلت الطفل أولًا

683
01:10:13,829 --> 01:10:14,964
.نظر إليّ

684
01:10:17,401 --> 01:10:18,969
.لا أستطيع تصديقه

685
01:10:20,137 --> 01:10:21,638
.وعدتهم

686
01:10:23,175 --> 01:10:25,077
.الآن أخونهم

687
01:10:26,712 --> 01:10:28,582
،كلّ أمكنني قوله، آسف، يا فتى

688
01:10:30,084 --> 01:10:31,518
."انها طبيعتي"

689
01:10:33,855 --> 01:10:36,058
،لم يكن لك طريقة للتحقق إذا كانوا من طالبان

690
01:10:37,792 --> 01:10:40,460
.وفّرت لهم الحياة

691
01:10:40,463 --> 01:10:43,497
.فعلت ما توجب عليك فعله

692
01:10:43,499 --> 01:10:46,070
.هذه ليست خيانة إذا
.هناك هدف أعظم

693
01:10:48,472 --> 01:10:50,773
.دايتون) كان مُحق)

694
01:10:50,775 --> 01:10:53,543
.ــ أعطيتني سبباً كافٍ
.ــ انظر

695
01:10:53,545 --> 01:10:55,879
.الرئيس أعطانا الضوء الأخضر

696
01:10:55,881 --> 01:10:58,850
،الآن إمّا أن ننفّذ، أو أناس كثر سيقتلون

697
01:10:58,852 --> 01:11:00,586
.لسنا بحاجة لرؤية القتلى ّ

698
01:11:06,729 --> 01:11:08,463
.إذاً دعنا ننهي هذا

699
01:11:28,489 --> 01:11:31,056
.حسنًا
ما الذي يحتاج له رجالك؟

700
01:11:31,058 --> 01:11:34,130
"أريدك أن تقطّع خدمات أمن "تي-جي-دي

701
01:11:51,184 --> 01:11:53,584
...حسناً، لذا

702
01:11:53,586 --> 01:11:55,255
.كلّهم مسجّلون لتحديده

703
01:11:55,257 --> 01:11:57,925
.لن أحصل على أيّ شئ هنا

704
01:11:58,149 --> 01:12:00,149
{\an6}<font color="#0080ff">تحديد
.مستعد عندما تكونوا جاهزين</font>

705
01:12:02,699 --> 01:12:04,799
ماذا عن زوجة (دايتون)، أطفاله، كلبه؟

706
01:12:04,801 --> 01:12:06,935
.لن نلمسّ عائلة الرجل

707
01:12:06,937 --> 01:12:09,405
.هم مدنيون

708
01:12:09,407 --> 01:12:11,643
أتريد أن تذهب إلى البيت لعائلتك؟

709
01:12:12,744 --> 01:12:13,912
.(أعثُر على (دايتون

710
01:12:16,249 --> 01:12:19,985
.إذا فعلنا هذا، نفعله بطريقتي

711
01:12:19,987 --> 01:12:21,388
مفهوم؟

712
01:12:26,494 --> 01:12:31,501
.(ــ ابحثي عن (ليزا دايتون
.(ــ (ليزا دايتون

713
01:12:36,339 --> 01:12:38,308
.خذني إلى الفندق

714
01:12:42,088 --> 01:12:44,885
{\an6}<font color="#0080ff">.برّبك عزيزتي</font>

715
01:12:56,565 --> 01:13:00,034
،حسنًا. حصلت على الهاتف
.وذلك الهاتف لديه موقع

716
01:13:00,036 --> 01:13:02,707
."هي في حانة على الطريق السريع "كروفت

717
01:13:03,109 --> 01:13:04,006
{\an4}<font color="#0080ff">."جورج) و(دراغون)، "كروفت)</font>

718
01:13:04,007 --> 01:13:06,375
.(جورج) و(دراغون)

719
01:13:06,377 --> 01:13:07,680
العدة؟

720
01:13:08,981 --> 01:13:10,682
.هناك سيارة بالخارج

721
01:13:13,053 --> 01:13:14,988
.حسنًا. هذا ما أريدك أن تفعليه

722
01:13:23,574 --> 01:13:27,441
{\an6}<font color="#00ffff">.(إنّه يطارد ابنتك. (جورج
."و(دراغون) على الطريق"كروفت</font>

723
01:13:31,375 --> 01:13:32,511
.تباً

724
01:13:33,159 --> 01:13:35,835
{\an6}<font color="#00ffff">."رمز حاسوب (كولينز) متصل بسيارة "أودي
68752 3810</font>

725
01:13:38,951 --> 01:13:40,553
.حسناً، وصلنا اليه

726
01:13:50,465 --> 01:13:52,333
.دعنا نذهب ونتقاضى المال

727
01:14:03,882 --> 01:14:07,721
.ــ أخبر المجموعة
.ــ علم ذلك

728
01:14:36,423 --> 01:14:37,622
كيف العمل؟

729
01:14:37,624 --> 01:14:39,591
.كلّ شيء هادئ على الجبهة الغربية، يا زعيم

730
01:14:39,593 --> 01:14:42,429
.ذلك ما قالوه في الليلة السابقة 9/11

731
01:14:42,431 --> 01:14:43,930
.هو لم ينتهى حتى ينتهى

732
01:14:43,932 --> 01:14:46,001
.إبق يقظ. خذ 5 دقائق
.يمكنني فعل هذا

733
01:15:01,822 --> 01:15:03,524
.اقضي عليه

734
01:16:20,319 --> 01:16:21,554
.تباً

735
01:16:34,099 --> 01:16:36,883
{\an6}<font color="#00ffff">.انتهيت</font>

736
01:16:39,974 --> 01:16:42,812
<font color="#00ffff">.تعال للمخزن</font>

737
01:16:42,880 --> 01:16:44,817
.خذني للمخزن

738
01:16:45,984 --> 01:16:48,351
!ــ دعنا نذهب
!ــ فقط أقتلني

739
01:16:48,353 --> 01:16:49,656
.أصبح لديك عائلة

740
01:17:04,675 --> 01:17:07,442
ــ (دايتون)؟
.ــ (كولينز) انتهى أمره كما تكلّمنا

741
01:17:07,444 --> 01:17:10,312
<i> (أنا في طريقي للمخزن لقتل (ماكنايت </i>

742
01:17:10,314 --> 01:17:12,082
<i> .وأحصل على رأسك الحربي </i>

743
01:17:12,084 --> 01:17:13,819
.جهزي مالي

744
01:17:15,020 --> 01:17:16,354
.سأراك هناك

745
01:17:40,504 --> 01:17:41,784
<font color="#ffff00">.رأس حربي واحد</font>

746
01:17:42,564 --> 01:17:44,711
<font color="#ffff00">.كما طلبت</font>

747
01:18:14,510 --> 01:18:17,892
<font color="#ffff00">.(كالمعتاد، سررت بالعمل معك (ليزا</font>

748
01:18:18,230 --> 01:18:21,101
<font color="#ffff00">.آمل أنها ليست المرة الأخيرة</font>

749
01:18:58,482 --> 01:19:00,184
.اللقيط

750
01:19:02,322 --> 01:19:03,857
.اللقيط الداعر

751
01:19:07,293 --> 01:19:08,827
. . . لذا

752
01:19:08,829 --> 01:19:11,132
كم تدفع (لي) لـ (دايتون) ؟

753
01:19:13,201 --> 01:19:14,436
كم؟

754
01:19:15,771 --> 01:19:20,207
.إذا علمت بذلك، سأفسد العرض اللعين

755
01:19:21,479 --> 01:19:24,782
.دايتون) سيمزّقك إربًا إربًا)

756
01:19:26,284 --> 01:19:28,654
.يا رجل، كلّ ما أريد فعله أن أذهب للبيت

757
01:19:39,501 --> 01:19:40,837
.نحن بالداخل

758
01:20:03,898 --> 01:20:05,532
ماذا حدث؟

759
01:20:09,672 --> 01:20:11,005
كولينز)؟)

760
01:20:11,007 --> 01:20:12,575
هل قتلته؟

761
01:20:33,668 --> 01:20:34,937
.(مرحبًا، (لي

762
01:20:36,472 --> 01:20:38,839
<i> .مضى وقت طويل منذ تحدّثنا </i>

763
01:20:38,841 --> 01:20:42,711
<i> .أريد (دايتون) أن يسمع هذا، أيضًا </i>

764
01:20:42,713 --> 01:20:44,782
.ستموت أكيد، يا إبن العاهرة

765
01:20:47,752 --> 01:20:49,686
<i> دايتون)؟) </i>

766
01:20:49,688 --> 01:20:51,455
.(نعم، أنا هنا، (تيري

767
01:20:51,457 --> 01:20:54,859
<i> .أنتما زوجين جميلين </i>

768
01:20:56,830 --> 01:20:59,400
<i> .قمت بمسرحيّة خاطئة، يا صديقي </i>

769
01:21:00,569 --> 01:21:02,571
.أصبحت طمّاعًا

770
01:21:04,073 --> 01:21:05,772
<i> ماذا تعتّقد سيحدث؟ </i>

771
01:21:05,774 --> 01:21:07,843
<i> عندما تقابل (لي) رؤسائها و</i>

772
01:21:07,845 --> 01:21:11,481
.وتوضّح كيف فشلت لاتخلص مني

773
01:21:11,483 --> 01:21:14,350
<i> بعد أن أقرّوا بحماقة ثأرها الشخصي؟ </i>

774
01:21:14,352 --> 01:21:16,819
<i> .سترمى تحت الحافلة قبل أن تدفع لك </i>

775
01:21:16,821 --> 01:21:18,789
<i> .لذا لما لا تفعل ما عرض عليك </i>

776
01:21:18,791 --> 01:21:20,958
<i> .أنت عطوف جدًا لتقبل العرض </i>

777
01:21:20,961 --> 01:21:23,428
<i> .وتقتل العاهرة </i>

778
01:21:23,430 --> 01:21:25,867
.تلك الطريقة الوحيدة للخروج من هذا

779
01:21:29,038 --> 01:21:31,340
<i> .(وداعاً، (دايتون </i>

780
01:21:37,514 --> 01:21:41,383
.فكّر بأمره قبل أن يتحرّك

781
01:21:41,385 --> 01:21:43,487
.يمكننا قتله، ما زال هناك وقت

782
01:21:53,034 --> 01:21:54,699
.(أحضري شريط جنس (ماكنايت

783
01:21:54,701 --> 01:21:55,734
.الآن

784
01:21:55,737 --> 01:22:00,509
.وه أههه. مفهوم
.سأتّصل مجدداً بك

785
01:22:05,682 --> 01:22:09,585
."الآن ستخبرني كيف سيذهب (ماكنايت) إلى "اكسفيل

786
01:22:09,587 --> 01:22:12,823
ــ مفهوم؟
.ــ لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

787
01:22:12,825 --> 01:22:15,859
.ستجد نفسك في موقف مؤسف، يا صديقي

788
01:22:15,861 --> 01:22:18,729
!إنتظر. . . إنتظر، إنتظر
!يمكنني أن أجده

789
01:22:18,731 --> 01:22:21,602
ــ يمكنني أن أجده، حسنًا؟
.ــ جدهُ إذًا

790
01:22:51,440 --> 01:22:53,506
. . . ــ (دايتون)، اِستمعني. ما زال بإمكاننا
.ــ أصمتي

791
01:22:56,613 --> 01:22:58,581
.تكلّم معي

792
01:22:59,616 --> 01:23:01,516
.حسنًا. عمل جيّد

793
01:23:01,518 --> 01:23:02,653
.(إيثان)

794
01:23:04,155 --> 01:23:05,855
.أسقط السلاح

795
01:23:05,857 --> 01:23:07,591
!اِفعلهُ الآن

796
01:23:09,897 --> 01:23:11,597
.نعم. أسقط السلاح

797
01:23:13,000 --> 01:23:18,905
.ولد مطيع
.شاهد، لهذا لا تثق بالإمرأة

798
01:23:18,907 --> 01:23:20,176
إنّه بخير، حبيبتي. لديّ
.(ضعف الحافز لقتل (ماكنايت

799
01:23:23,212 --> 01:23:27,282
.إنّه يتوجّه إلى مطار "غرندستون". لنذهب

800
01:23:27,284 --> 01:23:29,185
.دايتون)، أنا آسف)

801
01:23:29,187 --> 01:23:31,455
ــ أسقط سلاحك اللّعين
!ــ أسقطه

802
01:23:31,457 --> 01:23:33,324
!أسقط سلاحك اللّعين
!أسقطه

803
01:23:33,327 --> 01:23:35,027
. . . دايتون)، إنتظر، لا)

804
01:24:33,166 --> 01:24:34,668
.أطفئ الأضواء

805
01:25:07,643 --> 01:25:09,044
.(جاك)

806
01:25:10,447 --> 01:25:14,117
.(ــ (كولينز
.ــ لا. . . تنطقي كلمة

807
01:25:33,241 --> 01:25:36,278
ــ أين الطائرة؟
.ــ إنها قادمة. بقي 20 دقيقة

808
01:25:37,447 --> 01:25:39,681
.إنّه أفضّل ما كان يمكنني فعله للمهمة القصيرة

809
01:25:39,683 --> 01:25:41,182
.تباً

810
01:25:41,184 --> 01:25:42,719
.يمكنك أن تنتظر هناك

811
01:25:44,255 --> 01:25:46,491
.حسنًا. لنذهب. هيّا

812
01:26:01,844 --> 01:26:03,613
.نأخذ (ماكنايت) لموقع مستوي

813
01:26:05,481 --> 01:26:07,183
. رجالك ييعرفون

814
01:26:09,553 --> 01:26:11,521
. . .المال، آي

815
01:26:11,523 --> 01:26:13,358
.لا أريد مالك اللّعين

816
01:26:15,327 --> 01:26:17,062
تعرف. لم أفعل هذا؟

817
01:26:18,164 --> 01:26:20,500
. . . (ــ (ماكنايت
.ــ اِنتظري ندائي

818
01:27:53,482 --> 01:27:55,151
!هو هنا

819
01:28:12,439 --> 01:28:14,372
.يا اِلهي

820
01:28:14,374 --> 01:28:16,476
!اِذهب

821
01:28:16,478 --> 01:28:18,313
!اِذهب ! اِذهب

822
01:28:35,002 --> 01:28:36,369
!غـطـنـي

823
01:28:45,047 --> 01:28:47,950
ما الذي تنتظره؟
!إذهب

824
01:28:49,618 --> 01:28:51,753
ــ هلّ بإمكانك رؤيته؟
.ــ إنّه هناك، اِستمرّ بالنظر

825
01:28:51,755 --> 01:28:52,889
أين هو بحق الجحيم, ههه؟

826
01:29:53,464 --> 01:29:54,801
.إبن العاهرة

827
01:30:12,454 --> 01:30:13,924
!آرغ

828
01:30:38,888 --> 01:30:40,389
!(ماكنايت)

829
01:31:29,018 --> 01:31:30,653
. (جاك )

830
01:31:32,054 --> 01:31:34,057
هل أصبته؟

831
01:32:20,581 --> 01:32:22,550
.حسناً، لنذهب

832
01:32:54,981 --> 01:33:07,796
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

833
01:33:07,820 --> 01:33:15,720
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

