﻿1
00:00:48,070 --> 00:00:54,970
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

2
00:00:55,828 --> 00:00:57,928
ضبط وتعديل التوقيت
" محمد رأفت النادي "

2
00:00:58,328 --> 00:01:03,543
<font color=#ff8000>"كل رجال الشيطان"</font>

3
00:02:13,676 --> 00:02:16,554
{\an4}<font color=#80ff00>"مراكش". "المغرب"</font>

4
00:03:22,597 --> 00:03:26,906
<font color=#00ffff>الهدف سيصل الى مطار المنارة مراكش في 11:00</font>

5
00:03:26,959 --> 00:03:31,177
<font color=#00ffff>فرقة حماية الهدف. 4 حراس. 3 سيارات مرسيدس
مسلحين بمسدس 9 ملم</font>

6
00:03:31,712 --> 00:03:35,917
<font color=#00ffff>يجب قطع الطريق على الهدف قبل وصوله للفندق</font>

7
00:05:38,993 --> 00:05:40,994
<font color=#ffff00>.مخابرات مركزية أبناء العاهرات</font>

8
00:05:41,921 --> 00:05:44,017
<font color=#ffff00>.يظّن أن بإمكانهم قتل أي شخص، في أي مكان</font>

9
00:06:00,335 --> 00:06:02,397
<font color=#ffff00>.السلام عليكم، (عائشة) بخير</font>

10
00:06:04,304 --> 00:06:06,194
<font color=#ffff00>متى ستأتي للبيت، أبي؟</font>

11
00:06:07,116 --> 00:06:09,398
<font color=#ffff00>.سآتي قريباً، عزيزتي
.مع السلامة</font>

12
00:06:19,423 --> 00:06:22,661
،لو كان لدي المال
.لدّي اليهود الذين تريدهم

13
00:06:32,604 --> 00:06:37,409
.(اسمه (اوليغ <i>نعم, إنّه
صديقي, في المخابرات المركزية</i>

14
00:11:00,138 --> 00:11:01,971
.عمل جيّد

15
00:11:01,973 --> 00:11:04,673
كان عليك اخباري
.أنك تقومين بعملية ثانوية

16
00:11:04,676 --> 00:11:05,910
.المخاطر كانت تستحق العناء

17
00:11:05,912 --> 00:11:08,445
.إضافة, عرفت أنه يمكنك تولي الأمر

18
00:11:08,447 --> 00:11:10,581
.كما أعرف أنّه يمكنك انجاز العمل التالي

19
00:11:10,584 --> 00:11:12,885
.ضنّنت أن "اكس-أو" سيخرجوني خاسر

20
00:11:12,887 --> 00:11:15,722
.كانوا كذلك, لكن (فولس) لم يوافق على خروجك

21
00:11:15,723 --> 00:11:16,856
.هيّا

22
00:11:16,858 --> 00:11:18,392
.تلقينا معلومات عمل للتو

23
00:11:18,394 --> 00:11:19,860
."يبدو أن الهدف في "لندن

24
00:11:19,862 --> 00:11:21,797
.نريد ابعاده عن الطاولة

25
00:11:35,149 --> 00:11:37,951
وأخبروني أن هذه الرحلة
.ستكون مليئة بالاوغاد والمنحطين

26
00:11:37,952 --> 00:11:40,953
.لكن لم أصدقهم حتى رأيتك
كيف حالك (جاكي)؟

27
00:11:40,955 --> 00:11:43,156
ــ كيف حالك (جاكي)؟
.(ــ بحق المسيح، (مايك

28
00:11:43,158 --> 00:11:45,658
ما الذي تفعله هنا؟
.اعتقدت أنك تقاعدت

29
00:11:45,660 --> 00:11:47,863
تقاعدت؟ تباً. لا يمكنني التقاعد
.لدي 3 زوجات سابقات

30
00:11:47,865 --> 00:11:50,966
،على اي حال. ابدوا بحالة سيئة
.لكنك تعرف ذلك

31
00:11:50,968 --> 00:11:53,603
مازلت تأخذ حبوب منشطة؟

32
00:11:53,605 --> 00:11:57,574
.إن إنتهيتم من الترابط، على الساعة الواحدة

33
00:11:57,575 --> 00:12:00,177
المعلومات تقول أن لدينا 12 ساعة تماماً لضرب الهدف

34
00:12:00,180 --> 00:12:01,848
.أعمل لوحدي. تعرفين ذلك

35
00:12:03,650 --> 00:12:07,186
.ــ بدون اهانة، ايها العجوز
.ــ نعم، حسنا

36
00:12:07,188 --> 00:12:09,955
أنظر. هذه ليست مطاردة
ماكرة تسعون ورائها، صحيح؟

37
00:12:09,957 --> 00:12:13,894
هذا الرجل سيء.
.في قمة قتل الرئيس

38
00:12:13,896 --> 00:12:16,633
،احضاره سيكون مهّم
.لكنها عمليتي

39
00:12:17,901 --> 00:12:20,134
.كولينز), عملت بجهد لتبرأتك)

40
00:12:20,137 --> 00:12:23,873
"لماذا ذلك؟ "اكس-أو
لديهم شخص مجنون أخر في أيديهم؟

41
00:12:23,875 --> 00:12:25,677
...أتعلم . فقط

42
00:12:27,813 --> 00:12:29,213
.هذه عملية كاملة

43
00:12:29,215 --> 00:12:30,681
..أوه

44
00:12:30,684 --> 00:12:32,550
.ذلك الوغد الآخر الذي فكروا بتوظيفه

45
00:12:32,552 --> 00:12:36,622
سمعت أن طلبه أنكر
."انه في "جزر الكايمان

46
00:12:36,624 --> 00:12:39,896
،اذا لم ترغب في الذهاب للمنزل
.لندن" ما أحصل عليه"

47
00:12:41,163 --> 00:12:44,598
.ــ احتاجك
<i>.ــ استعد للاقلاع</i>

48
00:12:44,600 --> 00:12:47,001
.كن لاعب جماعي

49
00:12:47,004 --> 00:12:49,004
.سأساندك، (مايك)، دائماً

50
00:12:49,006 --> 00:12:51,240
!يووو

51
00:12:51,242 --> 00:12:52,675
هل أنتم لا تسمعون؟

52
00:12:52,678 --> 00:12:54,245
، الطيار قال اجلسوا، واربطوا أحزمتكم

53
00:12:54,246 --> 00:12:56,614
.أحاول ايقاف ابن العاهرة الليلة

54
00:12:56,616 --> 00:12:58,216
.(جاكي كولينز), (بيتي سامولسون)

55
00:12:58,218 --> 00:13:01,153
،)بيتي), (جاكي)
.أنا و(بيت) قمنا بعملية في "ليبيا" سوياً

56
00:13:01,155 --> 00:13:03,655
.كان أحمق حينها
.هو أحمق الآن

57
00:13:03,657 --> 00:13:08,496
.ــ لكنه عامل جيّد
.ــ حسنا، العجوز مخطئ، أنا أفضل من ذلك حتىّ

58
00:13:08,698 --> 00:13:10,099
.في الواقع، أنا الأفضّل

59
00:13:58,025 --> 00:14:00,262
هل تمازحني؟

60
00:14:01,929 --> 00:14:05,066
ــ ما الذي يفعله (كولينز) هنا؟
ــ ما الذي تتحدّث عنه؟

61
00:14:05,068 --> 00:14:07,769
.عم أتحدّث؟ بحق المسيح لي

62
00:14:07,771 --> 00:14:10,304
أتحدّث عن افساد عملية
،مدمن حرب لم يعد الى منزله

63
00:14:10,307 --> 00:14:12,076
.لأن جماعتك لا يسمحون له

64
00:14:13,145 --> 00:14:15,379
.أحتاج لـ(كولينز) في هذا القتال

65
00:14:15,381 --> 00:14:18,717
(وكذلك أنت، (برايان
.ضنّنت أنكم أصدقاء

66
00:14:18,719 --> 00:14:21,119
.لا, نحن أصدقاء, وأطلب منك كصديق, سألتك

67
00:14:21,121 --> 00:14:23,622
.قومي بصنيع للرجل
.حرريه. وأرسليه للمنزل

68
00:14:23,624 --> 00:14:24,990
.زوجته فقط أنجبت طفلًا

69
00:14:24,992 --> 00:14:27,994
،حتى أنه لم يراه، لأجل المسيح

70
00:14:27,996 --> 00:14:30,297
.كلنا قمنا بتضحيات
.يمكنه معالجة الامر

71
00:14:30,299 --> 00:14:32,099
،متأكدة, حتى ينفجر في وجهكِ

72
00:14:32,101 --> 00:14:34,835
.(ولذا، ذلك الشيء بسببك, (هوني

73
00:14:34,837 --> 00:14:37,138
.أوه

74
00:14:37,140 --> 00:14:39,144
أين النصف الاول من مالي؟

75
00:14:43,383 --> 00:14:44,783
.تفقده مجدداً

76
00:14:50,056 --> 00:14:54,227
مليون دولار هكذا فقط
.أحب إرهاب الثلاثاء

77
00:14:54,229 --> 00:14:55,929
.لا مزيد من إرهاب الثلاثاء

78
00:14:55,931 --> 00:14:57,997
.الآن إنّه للإرهاب كل يوم، كل يوم

79
00:14:57,999 --> 00:15:00,801
لكن ذلك الفاسد, لن تحصل على شيء
.ما عدا خصم 50

80
00:15:00,803 --> 00:15:02,970
.أوه، لم أفوت ضربة طوال حياتي

81
00:15:02,972 --> 00:15:07,009
.ودخول بعض السجون الخالية ليس في خطتي

82
00:15:07,105 --> 00:15:11,043
لذا، ثم، من ابن العاهرة المحظوظ
الذي اعتلى قائمة قتل الرئيس؟

83
00:15:14,687 --> 00:15:16,222
.(تيري ماكنايت)

84
00:15:16,224 --> 00:15:19,859
.كان عميل متخفي، "باكستان" مقره

85
00:15:19,861 --> 00:15:21,994
.اصبح مسلم لفهم عدوه بشكل أفضّل

86
00:15:21,996 --> 00:15:24,096
.أو هكذا ادعى

87
00:15:24,099 --> 00:15:26,401
.بعدها "أي-أس-أي" وضعت مخالبها فيه

88
00:15:26,403 --> 00:15:27,968
.حولته

89
00:15:27,970 --> 00:15:30,072
.لـ 3 سنوات، اعطوه الكثير من المعلومات

90
00:15:30,074 --> 00:15:32,975
.(أعطى تلك المعلومات الى (طالبان

91
00:15:32,977 --> 00:15:34,477
.قتل الكثير من رجالنا

92
00:15:34,479 --> 00:15:36,279
،قتل (حاجي) في وضح النهار

93
00:15:36,281 --> 00:15:38,781
.جندي صليبي خاص باللّيل، تبًا

94
00:15:38,783 --> 00:15:41,452
.لن نربح هذه الحرب

95
00:15:41,454 --> 00:15:43,388
ماذا عن عملية الرجل المستحقة؟

96
00:15:43,390 --> 00:15:45,490
.إنّه تخّلى عن حقوقه كأميركي

97
00:15:45,492 --> 00:15:47,160
.عندما اصبح إرهابي

98
00:15:47,162 --> 00:15:48,461
.اللّعنة لعمليته

99
00:15:50,332 --> 00:15:54,468
آسف، هل قاطعتك؟

100
00:15:54,471 --> 00:15:56,371
.انها قصة جيّدة, خيال
.إنه كذلك

101
00:15:56,373 --> 00:15:58,940
.لكن سمعت شيء مختلف

102
00:15:58,942 --> 00:16:01,379
سمعت أنكم عبثتم معه
.عندما انكشف غطائه

103
00:16:01,484 --> 00:16:05,055
.ــ تركتموه مباشرة
ــ هل انتهيت؟

104
00:16:08,021 --> 00:16:11,322
ماكنايت) ستقومون بصفقة مع مجموعة  ضباط رُوس سابقين)
.سِلك الأمن الفيدرالي

105
00:16:11,324 --> 00:16:13,025
.ما هي الصفقة؟، نحن لا نعرف

106
00:16:13,027 --> 00:16:16,028
.(لكن نعرف أنه يعمل مع هذا الرجل, (فاروق حسان

107
00:16:16,030 --> 00:16:19,165
.حسان سوري الجنسية
،يقوم بنقل, الاسلحة, والناس

108
00:16:19,167 --> 00:16:21,969
لكنه ليس اديولوجي
.إنّه يعمل لأجل المال

109
00:16:21,971 --> 00:16:24,172
.إنّه ليس الوحيد

110
00:16:24,174 --> 00:16:27,142
.قطاع الاستخبارات الخاص يوفر له غطاء الشرعي

111
00:16:27,144 --> 00:16:29,713
.هؤلاء شركائه المعروفين

112
00:16:31,250 --> 00:16:32,249
.هنا حيث ستبدؤون

113
00:16:32,251 --> 00:16:33,385
.تمهلي

114
00:16:34,453 --> 00:16:35,889
.عودي للوراء

115
00:16:39,960 --> 00:16:41,125
.هناك

116
00:16:41,127 --> 00:16:42,829
.(توني دايتون)

117
00:16:43,966 --> 00:16:45,532
.لذا, أقتل الترقب, أبدأ

118
00:16:45,534 --> 00:16:48,903
.أنقذته في "أفغانستان" منذ بضع سنوات

119
00:16:48,905 --> 00:16:52,008
.ــ كان عمل جيّد منك
.ــ نعم؟، أظن ذلك، ايضاً

120
00:16:53,245 --> 00:16:56,045
.العبوات الناسفة فجرته تقريبًا الى نصفين

121
00:16:56,047 --> 00:16:57,180
،انظر، هذا الرجل زميلك

122
00:16:57,182 --> 00:16:58,848
،واتّضح أنّه رجل سيء

123
00:16:58,850 --> 00:17:00,453
.ربّما ينبغي أن تتخطى هذه من هناك، يا (جاكي) الصغير

124
00:17:02,021 --> 00:17:03,854
.كنا مشتتين ثم عدنا

125
00:17:03,856 --> 00:17:05,491
.إنّه أخي

126
00:17:05,493 --> 00:17:07,260
.(مثلك، (مايك

127
00:17:07,262 --> 00:17:08,427
.إنّه عامل جيّد

128
00:17:08,429 --> 00:17:10,331
،بأي شكل انه مشارك في هذا الهراء

129
00:17:17,341 --> 00:17:19,345
<font color=#ffff00>أردت رؤيتي سيّدي؟</font>

130
00:17:32,000 --> 00:17:35,030
<font color=#ffff00>لديك عائلة، (اوليغ)؟</font>

131
00:17:37,572 --> 00:17:40,866
<font color=#ffff00>نعم، زوجة، ولدان</font>

132
00:17:44,473 --> 00:17:46,615
<font color=#ffff00>العائلة هي الاكثر أهمية</font>

133
00:17:49,334 --> 00:17:52,047
<font color=#ffff00>كان لدي عائلة في الماضي</font>

134
00:17:54,474 --> 00:17:55,828
<font color=#ffff00>في حياة أخرى</font>

135
00:18:00,349 --> 00:18:02,317
<font color=#ffff00>من الصعب التصديق الآن</font>

136
00:18:08,103 --> 00:18:09,305
.لكن الجشع

137
00:18:11,274 --> 00:18:13,543
.الجشع سيء بالنسبة للأعمال

138
00:18:16,681 --> 00:18:18,080
.(سيّد (ماكنايت

139
00:18:18,082 --> 00:18:20,148
.كان ينبغي أن تأخذ نصيحة الاستخبارات المركزية

140
00:18:20,150 --> 00:18:22,154
.وتستخدم التشفير

141
00:18:25,124 --> 00:18:26,357
.أرجوك

142
00:18:26,359 --> 00:18:29,927
..لم يلتقيان ابدأ.. المخابرات المركزية، أنا فقط

143
00:18:29,930 --> 00:18:33,532
..ــ أعمل عل الهاتف
.ــ لا تتوسل

144
00:18:33,534 --> 00:18:35,236
.الآن, أعطني إسم

145
00:18:37,207 --> 00:18:42,946
.قبل أن يدخل 20 رجل منزلك و...يغتصبوا أطفالك

146
00:18:44,348 --> 00:18:48,620
.بينما تغرق زوجتك في منويهم

147
00:18:51,692 --> 00:18:53,192
.(لي)

148
00:18:55,596 --> 00:18:57,063
.(لي)

149
00:19:00,201 --> 00:19:01,936
!أرجوك

150
00:19:30,205 --> 00:19:31,406
.إنّه نظيف

151
00:19:42,153 --> 00:19:44,388
دايتون), كيف حالك, يا رجل؟)
.(أنا (جاك كولينز

152
00:19:44,390 --> 00:19:46,493
.نعم, أنا أيضاً, يا أخي
.أنا أيضاً

153
00:19:49,029 --> 00:19:53,097
.أنظر, أريد لقائك. بعد ساعة وأريد منك معروف

154
00:19:53,099 --> 00:19:56,170
.أنا أقدره
.حسناً, أراك هناك

155
00:20:06,651 --> 00:20:09,151
اذا, (جاكي(, كيف حال عائلتك؟

156
00:20:09,153 --> 00:20:11,622
متَّى آخر مرة كنت بجانبهم؟

157
00:20:11,624 --> 00:20:13,657
.(مرحبًا، (مايك

158
00:20:13,659 --> 00:20:15,528
.اِذهب للجحيم، حسناً

159
00:20:17,732 --> 00:20:22,033
انظر، ولائك لتلك الفتاة؟

160
00:20:22,136 --> 00:20:27,241
للمخابرات المركزية، لنظام لا يهتم بك؟

161
00:20:27,243 --> 00:20:28,710
.تباً للولاء

162
00:20:28,712 --> 00:20:30,411
.(اذهب للنزل، (جاك

163
00:20:30,413 --> 00:20:32,347
قابل ابنك، ههه؟

164
00:20:32,349 --> 00:20:33,749
.أنت والد

165
00:20:33,752 --> 00:20:35,851
أنت أب العام الآن، (مايك)؟

166
00:20:35,853 --> 00:20:37,454
.لا للجحيم. أنا فاشل للمرّة الثالثة

167
00:20:37,456 --> 00:20:38,822
.كان عليه بناء بيت لأولاده

168
00:20:38,824 --> 00:20:40,859
.بدلاً من ذلك, أحاول القضاء على الرجال السيئين

169
00:20:40,861 --> 00:20:43,159
.لكي لا أغرق في النفقة

170
00:20:43,162 --> 00:20:45,031
.ساحرات لعناء

171
00:21:06,558 --> 00:21:10,395
!هناك راعي البقر المفضّل لديّ

172
00:21:10,397 --> 00:21:13,398
.دايتون)، أيها العاهر)

173
00:21:13,401 --> 00:21:16,870
ــ كيف حالك، يا رجل؟
ــ تنظر اليه, يا صاح. لم أكن أفضّل. وأنت؟

174
00:21:16,872 --> 00:21:18,471
.جيّد, يا رجل. أنا بخير. نعم

175
00:21:18,473 --> 00:21:20,373
.(هذا (مايك برينان) و(بيت سامولسون

176
00:21:20,375 --> 00:21:21,809
.(هذا (توني دايتون

177
00:21:21,811 --> 00:21:23,411
.ــ سررت بمقابلتك، يا رجل
.ــ سررت بمقابلتك

178
00:21:23,413 --> 00:21:26,147
.أظّن أنّني قلت أن هذا الرجل حثالة

179
00:21:26,149 --> 00:21:28,450
.إنّه لا يعرف الكثير

180
00:21:28,452 --> 00:21:30,586
.لا تعرف الكثير

181
00:21:30,588 --> 00:21:31,823
هذا (بريك دالتا)؟

182
00:21:33,357 --> 00:21:34,825
.هيّا, إجلسوا

183
00:21:34,827 --> 00:21:35,893
.(آلان)

184
00:21:40,834 --> 00:21:44,436
لذا... المخابرات المركزية مازالت تظّن
.أنه يمكننا رِبح المعركة مع الارهاب

185
00:21:44,438 --> 00:21:46,372
بارسال رعاة البقر؟

186
00:21:46,374 --> 00:21:47,774
بدافع اليأس؟

187
00:21:47,776 --> 00:21:49,544
.إنّه مأساوي جداً

188
00:21:49,546 --> 00:21:51,479
.لكنك تقوم بعمل جيّد لنفسك

189
00:21:51,481 --> 00:21:52,780
.أعمل بشكل صحيح

190
00:21:52,782 --> 00:21:54,449
.ماكنة الحرب تزوّد

191
00:21:54,451 --> 00:21:57,286
.ذلك رائع لنظامنا الرأسمالي

192
00:21:57,288 --> 00:22:01,859
ــ ذلك جمع الاخوة مع بعضهم. صحيح؟
.ــ حسناً، إنّه لا يمكننا التوقف

193
00:22:01,861 --> 00:22:05,496
،تغيبت عن القتال كثيراً، تلك مشكلتنا

194
00:22:05,498 --> 00:22:07,498
كيف حال العائلة؟

195
00:22:07,500 --> 00:22:08,868
.آه, تعلم

196
00:22:08,870 --> 00:22:10,502
.اعمل عليه

197
00:22:10,504 --> 00:22:11,872
.رباه

198
00:22:11,874 --> 00:22:13,741
عائلتك؟

199
00:22:13,743 --> 00:22:16,910
.جوان) تركتني لمصفّف الشعر الداعر)

200
00:22:16,913 --> 00:22:18,379
.لو كنت تصدق ذلك الهراء

201
00:22:18,381 --> 00:22:20,247
.ليزا) تضاجع أي شيء يتحرك)

202
00:22:20,249 --> 00:22:21,515
.حتى لو كان عجوز

203
00:22:21,517 --> 00:22:24,252
.هي في 16 عام

204
00:22:24,254 --> 00:22:25,522
.كل سيء جيّد, .حقاً

205
00:22:25,524 --> 00:22:28,227
.وغد محظوظ

206
00:22:29,461 --> 00:22:31,295
.تباً, إنّه لمن الجيّد رؤيتك, يا رجل

207
00:22:31,297 --> 00:22:33,264
.أنا أيضاً, يا رجل. أنا أيضًا

208
00:22:33,266 --> 00:22:35,566
مثل أيام زمان, ههه؟

209
00:22:35,568 --> 00:22:37,638
.فقط مسرور لأنك مازلت في المعركة

210
00:22:41,476 --> 00:22:43,444
.نخب صائدوا الجوائز

211
00:22:43,446 --> 00:22:45,346
من صائد الجوائز؟

212
00:22:45,348 --> 00:22:46,815
.أنا محارب الظل

213
00:22:46,817 --> 00:22:48,384
أنت ماذا؟

214
00:22:50,722 --> 00:22:52,524
.رباه

215
00:22:53,625 --> 00:22:55,258
حسنا، ماذا تحتاج؟

216
00:22:55,260 --> 00:22:57,326
.مَعلوماتنا تقول أنك عملتَ مع هَؤلاء الرجال

217
00:22:57,328 --> 00:23:00,232
.في "سوريا", في الجولة السادسة

218
00:23:02,936 --> 00:23:04,636
.نعم، بالتأكيد

219
00:23:04,639 --> 00:23:07,273
.فاروق حسان). إنّه رجل طيّب)

220
00:23:07,275 --> 00:23:09,010
رجالك أشداء؟

221
00:23:09,012 --> 00:23:11,011
.ساعدتُه بالتنقل هُنا

222
00:23:11,013 --> 00:23:13,681
لذا, السؤال هو, ما الذي تريدونه منه؟

223
00:23:13,684 --> 00:23:17,485
إنّه يدير منظمة ارهابية دولية
لا أعرف بشأنها؟

224
00:23:19,690 --> 00:23:21,991
.أنت مضحك

225
00:23:21,993 --> 00:23:25,462
.إنّه لمن مصلحتكم التّعاون معنا

226
00:23:25,464 --> 00:23:26,764
.(دايتون)

227
00:23:26,766 --> 00:23:28,935
.فقط نريد التحدّث للرجل, ليس أمر مهم

228
00:23:30,370 --> 00:23:32,605
.هيّا, (دي), إنّه يخصني

229
00:23:32,607 --> 00:23:33,740
،نعم, بالتأكيد

230
00:23:33,742 --> 00:23:35,008
،"وسأقول  "لا مشكلة, يا صاح

231
00:23:35,010 --> 00:23:36,977
...إن كنت أنت تسأل فقط وليس

232
00:23:36,979 --> 00:23:38,579
.ثلاث صائدو جوائز...

233
00:23:38,581 --> 00:23:40,647
.معذرة ', محاربو الظل '

234
00:23:40,650 --> 00:23:42,018
تعرف ما أعنيه؟

235
00:23:43,320 --> 00:23:46,957
.فاروق) أخي. مثلك)

236
00:23:46,959 --> 00:23:49,458
أنظر, لسنا هنا لقتل الرجل, حسناً؟

237
00:23:49,460 --> 00:23:51,094
.ولا أريد الدخول في التفاصيل

238
00:23:51,096 --> 00:23:54,365
.لكن عملنا ليس متضارب مع مصالحك

239
00:23:54,367 --> 00:23:55,535
.لديك كلمتي

240
00:23:57,772 --> 00:24:01,409
.ويمكننا أن ندفع أيضاً لأي معلومات يزودنا

241
00:24:03,512 --> 00:24:04,614
.حسناً

242
00:24:15,994 --> 00:24:17,761
.لانجيلي) يريد تحديداً)

243
00:24:17,763 --> 00:24:19,930
.الوغد (أونيل) على وشك خوض حرب

244
00:24:19,932 --> 00:24:21,900
.يقول من الأفضّل أن لا تفسد هذا

245
00:24:21,902 --> 00:24:24,069
.ــ هنا المعلومات التي طلبت
.ــ شكراً

246
00:24:24,071 --> 00:24:27,776
أطلق مروحية مسلحة في الليل
... عندما تكون لديك فرصة

247
00:24:27,800 --> 00:24:32,500
<font color=#80ff00>الذئاب في حظيرة الحيوان</font>

248
00:24:35,450 --> 00:24:37,652
,"نعم, "سوريا ممتعة
.لكن لا شيء مثل الأوقات الممتعة

249
00:24:37,654 --> 00:24:39,656
.التي قضيناها في "أفغانستان", يا صاح

250
00:24:39,658 --> 00:24:41,757
.نعم، لم تشكرني أبدا على إنقاذك

251
00:24:41,759 --> 00:24:43,927
.أحمق لعين

252
00:24:43,929 --> 00:24:45,962
."تمشيت على "آي-آي-دي

253
00:24:45,964 --> 00:24:47,933
.نعم, مهما يكن يا رجل, كنت تبكي كالعاهرة

254
00:24:47,935 --> 00:24:49,400
.حتى سحبتك من ذلك الشيء

255
00:24:49,402 --> 00:24:52,804
اشتقت له, مع ذلك, أتعلم؟
،القتال في الممرات

256
00:24:52,806 --> 00:24:56,108
.إقترب وأقوم بالتفجير

257
00:24:56,110 --> 00:24:57,877
،وضع السكين عميقاً

258
00:24:57,879 --> 00:25:00,614
.القيام بتحريكها, رؤية ضوؤ حياة المسكين تنطفئ

259
00:25:00,616 --> 00:25:03,151
.تالي) كانت عنيفة، يا رجل)

260
00:25:03,153 --> 00:25:06,691
نعم, ،تغوطت في فنائك الخلفي
ماذا توقعت؟

261
00:25:12,497 --> 00:25:14,366
.كدنا نصل, يا صاح

262
00:25:17,502 --> 00:25:19,671
.حسناً, فقط عند تلك الزاوية

263
00:25:19,673 --> 00:25:21,041
.حسان) سيقابلنا هناك)

264
00:25:47,608 --> 00:25:49,707
أغ! مــــــا هذا؟

265
00:25:49,710 --> 00:25:51,677
سامويل), لا تتركه يهرب)
."أمسك "أم 4 أ.س

266
00:25:51,679 --> 00:25:54,547
.لا تُطلق عليه. نحتاجه حياً

267
00:25:54,549 --> 00:25:59,055
.يجب أن نمسك الوغد أولاً
.تمهّل. إنّه فخ

268
00:26:29,728 --> 00:26:31,461
.أطلق عليه

269
00:26:34,833 --> 00:26:36,469
.تيري ماكنايت) يقول مرحباً)

270
00:26:42,910 --> 00:26:44,244
!(كولينز)

271
00:26:50,753 --> 00:26:52,220
!إنّه ميّت

272
00:26:52,222 --> 00:26:54,726
ماذا تفعل؟
!تحرك! تحرك

273
00:27:03,169 --> 00:27:04,270
!تحرك

274
00:27:16,618 --> 00:27:17,786
!تحرك

275
00:27:28,733 --> 00:27:30,768
.ما حصل إنتهى

276
00:27:30,770 --> 00:27:33,639
.موت (برايان) لن يغيّر شيء
.مازال لدينا عمل لنقوم به

277
00:27:42,683 --> 00:27:45,053
.عليك ايقاف (سامولسن) قبل أن يتسبب بمقتلنا

278
00:27:45,055 --> 00:27:46,921
هل تمازحني؟

279
00:27:46,923 --> 00:27:50,158
.ــ أحتاج للذهاب لوحدي
.ــ كنت أنا من أنقذك أيها الأحمق

280
00:27:50,160 --> 00:27:53,262
.ــ إنّه متاع لا أريده
.ــ وهو عبئ

281
00:27:53,264 --> 00:27:56,968
أخذت الكثير من الحبوب المنشطة
.موت (براين) بسببك

282
00:27:58,236 --> 00:28:00,004
أتريد الذهاب, أيها الأحمق؟

283
00:28:00,006 --> 00:28:01,072
.حسناً، توقفا

284
00:28:01,075 --> 00:28:02,774
.أعثرا على طريقة عمل أخرى معاً

285
00:28:02,776 --> 00:28:05,143
.أو ينتهي أمركم. كلاكما

286
00:28:05,145 --> 00:28:07,046
.وأنت في الرحلة المقبلة للمنزل

287
00:28:07,048 --> 00:28:10,084
،أريدك أن تجلب (دايتون) للخارج

288
00:28:10,086 --> 00:28:12,152
.تستخرجه وتجلبه الى هنا

289
00:28:12,154 --> 00:28:13,987
.كيث) و(ديف) سيساعدان)

290
00:28:13,989 --> 00:28:16,091
.(انظر, اليّ، لو تعقبنا (دايتون

291
00:28:16,093 --> 00:28:18,027
سيكون لدينا فرصة أفضّل
.لتعقبه بدون أن ينصب (ماكنايت) فخاً

292
00:28:18,029 --> 00:28:19,962
ماذا؟، تريد أن تتجول طوال الليل؟

293
00:28:19,964 --> 00:28:21,398
.نحن نريد القتال بذكاء

294
00:28:21,400 --> 00:28:24,167
كولينز), لا أحد يشك بإلتزامك, حسناً؟)

295
00:28:24,169 --> 00:28:27,872
(كلنا مستاؤون بشأن (براندون
.فقط خذ دقيقة

296
00:28:27,874 --> 00:28:30,377
.وبعدها أخبرني أن رأسك ما زال في اللعبة

297
00:28:31,912 --> 00:28:35,047
.ــ ستسقط الرجل على الأرض
.ــ مفهوم

298
00:28:35,050 --> 00:28:37,953
ماذا حدث لقميص (براندون)؟

299
00:28:41,023 --> 00:28:44,126
ما الذي حلّ بك؟

300
00:28:45,395 --> 00:28:47,163
!وغد لعين

301
00:28:47,165 --> 00:28:50,733
!اللّعنة, يكفي

302
00:28:50,735 --> 00:28:53,438
،لو قام أحدكم بإفساد عمليتي

303
00:28:53,440 --> 00:28:55,708
.سيكون آخر ما تفعلوه

304
00:28:57,477 --> 00:28:59,079
!الآن, اذهبوا

305
00:29:29,750 --> 00:29:32,154
..ــ (دايتون) دعني أوضح لك
!ــ إخرس

306
00:29:33,389 --> 00:29:35,123
.الآن لدي 3 جثث بسبب هذا

307
00:29:35,125 --> 00:29:36,791
،اذا أفسدت الفخ مجدداً

308
00:29:36,793 --> 00:29:38,359
سأطلق النار عليه، مفهوم؟

309
00:29:38,361 --> 00:29:40,228
.هذا ينتهي قبل أن يبدأ

310
00:29:40,230 --> 00:29:42,232
.أعمل على ذلك، يا زعيم

311
00:29:42,234 --> 00:29:44,034
.(حسناً، (حسان

312
00:29:44,036 --> 00:29:46,069
.أنت منفوخ, يا صاح .غادر

313
00:29:46,071 --> 00:29:49,040
.مفهوم

314
00:29:49,042 --> 00:29:52,310
دي)، نحن جاهزون لخوض معركة مع المخابرات المركزية؟)

315
00:29:52,313 --> 00:29:55,481
.فقط ركزوا على حماية استثمارنا

316
00:29:55,483 --> 00:29:57,018
.سأهتّم بالبقية

317
00:30:13,072 --> 00:30:15,205
،حسناً, سيداتي وسادتي، سنتحرك

318
00:30:15,207 --> 00:30:17,375
كنتم محقين, المخابرات المركزية أرسلت
.مجموعة من صائدي الجوائز

319
00:30:17,377 --> 00:30:19,176
.لقتلكم
.سنقابل قائد الفريق

320
00:30:19,178 --> 00:30:21,380
.أحدهم كان صديقك القديم, على ما أظّنه

321
00:30:21,382 --> 00:30:25,887
،أنقذ حياتك
.في "أفغانستان" أو شيء كهذا

322
00:30:27,222 --> 00:30:31,592
.(نعم، (كولينز
.آكسيك). تقريباً في مستواي)

323
00:30:31,594 --> 00:30:33,161
.تقريباً

324
00:30:33,163 --> 00:30:35,830
.(جنود البحرية جيّدون كما، (دايتون

325
00:30:35,832 --> 00:30:39,435
.تيري). أمنك ضروري بالنسبة لي)

326
00:30:39,437 --> 00:30:42,273
.سوف آخذك للقارب

327
00:30:42,275 --> 00:30:44,107
.ايفان) هنا سيهتّم بك الآن)

328
00:30:44,109 --> 00:30:46,380
أهكذا تدير عملياتك حقاً؟

329
00:30:50,084 --> 00:30:53,185
.سأبقيك متحرك، (تيري)، أبقيك حياً

330
00:30:53,187 --> 00:30:56,023
مع هذا انتهينا هنا، صحيح؟
.لا مزيد من الأعمال

331
00:30:57,427 --> 00:30:59,893
.ابقى مكانك
...(اسمع, (أنتوني

332
00:30:59,895 --> 00:31:04,933
، أنظر من أعطاني هذا
. أصبح محترفاً في استخدام السكين

333
00:31:04,935 --> 00:31:07,571
.هو وكامل عائلته اللّعينة

334
00:31:07,573 --> 00:31:09,640
.أنت جيّد

335
00:31:09,642 --> 00:31:12,413
.(فقط لا تقارني بـ، (دايتون

336
00:31:13,646 --> 00:31:15,549
.ليس بالمال الذي أدفعه لك

337
00:31:17,951 --> 00:31:21,322
،)أوه, سأقتل (كولينز
.لا تقلق بشان هذا

338
00:31:21,324 --> 00:31:25,026
.(فقط لا نترك له الفرصة لقتلك، (تيري

339
00:31:25,028 --> 00:31:27,396
.ليس قبل تصفية الحسابات

340
00:32:01,973 --> 00:32:06,043
.(لذا صديقك هذا، (كولينز

341
00:32:06,045 --> 00:32:09,948
ــ هل قال شيء بشأن رجل أعماله؟
.ــ ـلا

342
00:32:09,950 --> 00:32:11,084
شيء ما علي معرفته؟

343
00:32:14,423 --> 00:32:16,355
تيري)؟)

344
00:32:16,357 --> 00:32:18,360
.هنا حيث تتعلم الوثوق بي

345
00:32:20,162 --> 00:32:23,532
تعرف ما يقول الروس بشأن الثقة؟

346
00:32:23,534 --> 00:32:25,602
"،الثقة بالرّب"

347
00:32:25,604 --> 00:32:28,440
."وأهتّم بشؤونك"

348
00:32:33,514 --> 00:32:35,616
.(اسمها (لي آلان

349
00:32:36,617 --> 00:32:39,117
.وهي مؤمنة حقيقية

350
00:32:39,119 --> 00:32:42,455
.يمكنك القول أني مشروعها الخاص

351
00:32:42,457 --> 00:32:44,224
.تلومني لقتل والدها

352
00:32:44,226 --> 00:32:47,060
.عندما كنا متمركزين في "جنوب أزخستان" معاً

353
00:32:47,062 --> 00:32:48,763
هل فعلت؟

354
00:32:48,765 --> 00:32:50,433
.هِي تؤمِن به

355
00:32:50,435 --> 00:32:52,000
..الواقع هو

356
00:32:52,002 --> 00:32:53,671
.أكثر تعقيداً

357
00:32:56,275 --> 00:32:59,176
...مِثل "أزخستان" نفسها, أنت

358
00:32:59,178 --> 00:33:03,048
،تعرف القليل عندما تغادر
.مِما يكون عليه عندما يصل

359
00:33:03,050 --> 00:33:04,283
لِذا؟

360
00:33:04,285 --> 00:33:05,717
،لِذا

361
00:33:05,719 --> 00:33:08,487
.هي مرتبكة جداً و

362
00:33:08,489 --> 00:33:10,225
.شابة غاضبة

363
00:33:11,461 --> 00:33:14,795
.والشابات الغاضبات و المشوشات يفعلن أشياء غبية

364
00:33:14,797 --> 00:33:16,097
.ليست غبِية

365
00:33:16,099 --> 00:33:18,400
.خطِرة

366
00:33:18,402 --> 00:33:21,306
.و لديها ميزانية ضخمة لفِعل ذلك معهم

367
00:34:07,596 --> 00:34:08,663
،)جاكي)

368
00:34:08,665 --> 00:34:10,465
<i>.(أنت مستاء بشأن (براندون</i>

369
00:34:10,467 --> 00:34:13,669
.أفهم. إنّه صعب أن تفقد شخص مثله

370
00:34:13,671 --> 00:34:15,738
و, تعلم, سأكون كاذب
.لو قلت أنني لم أستمتع بع

371
00:34:15,740 --> 00:34:17,541
.لكن ليس شخصي

372
00:34:17,543 --> 00:34:19,576
،حسناً؟ إنّه ليس شخصِي
.إنّه عمل فحسب

373
00:34:19,578 --> 00:34:23,380
أي جزء من قتل صديقي ليس شخصي؟

374
00:34:23,383 --> 00:34:25,118
<i>تعرف كيف سينتهي هذا، صحيح؟</i>

375
00:34:26,185 --> 00:34:29,755
.ــ نعم، أظّن أنني أعرف
.(ــ عليّ أن اتخلص منك. يا (دي

376
00:34:29,757 --> 00:34:35,732
.اِسمع, هل تريد أن يكبر اِبنك
<i>بدون أبيه, (جاكي)؟</i>

377
00:34:37,367 --> 00:34:41,337
.أعرض عليك الخروج، يا صاح
.اذهب للمنزل, اِذهب للمنزل الآن

378
00:34:41,339 --> 00:34:43,172
<i>.أعطيت ما يكفي للهدف</i>

379
00:34:43,174 --> 00:34:44,576
.أنت تبالغ

380
00:34:45,811 --> 00:34:48,178
<i>لا بأس, هذه المرة, لن أنقذك</i>

381
00:34:48,180 --> 00:34:49,583
.سأدفنك

382
00:34:51,785 --> 00:34:55,889
<i>لماذا انقلبت، يا رجل؟</i>
.لا يمكن ان يكون بشأن المال فقط

383
00:34:55,891 --> 00:35:00,361
.يمكنك؟ تظّن أنّه لا يمكن أن تستبدله

384
00:35:01,764 --> 00:35:04,765
.سأخبرك, حاول اخبار قصة الأفغان لعاملك

385
00:35:04,767 --> 00:35:07,903
لرؤية كيف تتصرف
،لأنها عندما تبرر الغاية الوسيلة

386
00:35:07,905 --> 00:35:10,406
،المخابرات المركزية ستتخلص منك بسرعة

387
00:35:10,408 --> 00:35:11,744
<i>.للحصول على ما يريدونه</i>

388
00:36:09,983 --> 00:36:11,751
.3،2،1

389
00:36:29,640 --> 00:36:31,775
.لنأمل أن الانذار لا يعمل

390
00:36:52,969 --> 00:36:55,406
ــ انه قفل مضاعف
.ــ تنحى جانباً

391
00:37:04,884 --> 00:37:07,453
.دي)، رجلان اتقتحما المكتب للتو)

392
00:37:08,888 --> 00:37:10,521
.حسناً

393
00:37:10,524 --> 00:37:12,260
.لنكسب بعض المال

394
00:37:22,839 --> 00:37:24,808
.خذ حبة منشط

395
00:37:27,012 --> 00:37:28,346
.لنذهب

396
00:37:47,503 --> 00:37:48,569
.حسناً، كدنا نصل

397
00:37:48,571 --> 00:37:49,805
.لا اريد اية العاب نارية

398
00:37:49,807 --> 00:37:51,776
،خارج مكتبي
مفهوم؟

399
00:38:13,903 --> 00:38:15,770
ماذا تفعل؟

400
00:38:15,772 --> 00:38:18,907
،المرح لم ينتهي بعد، أوغاد

401
00:38:18,909 --> 00:38:20,711
!تباً

402
00:38:37,132 --> 00:38:38,733
ما هذا؟

403
00:38:40,870 --> 00:38:42,104
.تمهّل لحظة
.تمهّل لحظة

404
00:38:50,848 --> 00:38:53,518
.أمريكان لعناء
.دومـاً يقومون بتفجير الـأشياء

405
00:38:55,722 --> 00:38:57,023
بول)؟)

406
00:38:58,791 --> 00:39:00,692
.أنت و(جانيوز) انتظرا هنا، لأجل الشرطة

407
00:39:00,694 --> 00:39:02,962
.تشعل النار, لتظهر
.عالجه

408
00:39:02,964 --> 00:39:04,163
.مفهوم

409
00:39:04,165 --> 00:39:05,667
.لنذهب

410
00:39:24,690 --> 00:39:26,693
.(جاكي), (جاكي), (جاكي)
<font color=#ff00ff>لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

411
00:39:26,717 --> 00:39:27,994
{\an6}<font color=#ff00ff>لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

412
00:39:28,095 --> 00:39:30,665
.كان عليك الخروج، يا صديقي

413
00:39:39,809 --> 00:39:43,447
،حسناً, حصلت على العنوان
.إنهم يتجهون للشرق

414
00:39:49,755 --> 00:39:51,857
.صديقك التقط الطعم

415
00:39:55,529 --> 00:39:56,698
.العفو

416
00:40:13,085 --> 00:40:15,018
.دايتون) في طريقه)

417
00:40:15,020 --> 00:40:16,555
أين منطقة القتل؟

418
00:40:18,690 --> 00:40:22,227
استخدمت المصنع
.رجالي سيقابلونك هناك

419
00:40:22,229 --> 00:40:24,098
.أرسل الموقع الآن

420
00:40:29,804 --> 00:40:35,710
،هناط طريقان للمصنع
.هنا و هناك

421
00:40:35,712 --> 00:40:42,085
،حالما يدخل (دايتون) سنضع الهدف
.و سنسحبه للكمين, هنا للاستخراج

422
00:40:42,087 --> 00:40:45,723
.من الأفضّل أن تأمل رجالنا ينجزون المهمة

423
00:40:45,725 --> 00:40:48,860
.علينا فصْل (دايتون) لاستخراجه

424
00:40:48,862 --> 00:40:50,830
.سيكون هناك الكثير من الجثث في هذا

425
00:41:15,828 --> 00:41:18,697
.(هم يقودوننا الى مصنع, (دي

426
00:41:18,699 --> 00:41:20,099
.كم جميل

427
00:41:20,102 --> 00:41:23,270
.عليك أن تحب موقع القتل الخاص بالمخابرات المركزية

428
00:41:23,272 --> 00:41:27,644
.ــ أظّن أنهم جادون بخصوص لقائك
.ــ لذا، أطلب التعزيزات

429
00:41:29,246 --> 00:41:31,315
.الرؤية الليلية أمامك

430
00:41:44,932 --> 00:41:46,201
ما هذا بحق؟

431
00:42:10,763 --> 00:42:16,169
،لن نحتاج لأجهزة التّعقب
لذا، ما الخطة؟

432
00:42:16,171 --> 00:42:18,037
الخطة؟

433
00:42:18,039 --> 00:42:22,709
.الخطة لك أنت لتصمت وتسمع

434
00:42:22,711 --> 00:42:25,080
تلك الخطة اللّعينة

435
00:42:25,082 --> 00:42:29,820
.لذا استمر بالمراقبة
.نتّوقع حضور عدة رجال عدائيين

436
00:42:59,959 --> 00:43:03,195
.عند الثلاثة
.3, 2, 1

437
00:43:04,397 --> 00:43:05,864
.حافظوا على المسافة

438
00:43:05,866 --> 00:43:07,969
.أقتلوا أي أحد يتحرك

439
00:43:11,039 --> 00:43:13,107
.أرى 7 مهاجمين

440
00:43:14,076 --> 00:43:17,413
.إنتباه, الأهداف مسلحة

441
00:43:17,415 --> 00:43:18,781
.تتجه للشمال

442
00:44:05,474 --> 00:44:07,173
.تباً

443
00:44:07,175 --> 00:44:08,478
.لا، هيّا

444
00:44:13,083 --> 00:44:15,150
.ــ اسحبهم الى الفخ
.ــ مفهوم

445
00:44:15,152 --> 00:44:17,187
.(تذكروا, علينا فصل (دايتون

446
00:44:20,125 --> 00:44:22,994
.الهدف يبعد 15 متر على الفخ

447
00:44:39,249 --> 00:44:41,216
.أنتما الاِثنان ابقيا معاً

448
00:44:41,218 --> 00:44:44,086
<i>(لـا تشتبكوا مع (دايتون
.إنّهُ خارج منطقة القتل</i>

449
00:44:44,088 --> 00:44:46,158
<i>.يجب أن نفصله عن رجاله</i>

450
00:45:03,913 --> 00:45:07,115
.ــ تباًّ! لقد فقدت الرؤية
!ــ تباً, افعلها

451
00:45:07,117 --> 00:45:08,452
<i>.فقدت الرؤية</i>

452
00:45:14,092 --> 00:45:15,861
<i>ماذا تفعلون؟</i>

453
00:45:20,133 --> 00:45:21,401
.اذهب

454
00:45:30,613 --> 00:45:32,482
.أنت ابن عاهرة

455
00:45:49,001 --> 00:45:51,438
!غطني. تحركوا

456
00:45:55,712 --> 00:45:57,278
!واضح! تحركوا

457
00:45:59,014 --> 00:46:01,150
!تحرك, أيها العاهر! تحرك

458
00:46:30,086 --> 00:46:31,955
!هيّا, لنذهب

459
00:46:37,261 --> 00:46:42,667
ــ لماذا تركت (دايتون) يهرب؟
.ــ أمسكنا به

460
00:46:45,171 --> 00:46:48,575
.لديك عمل لتقوم به
.كان عليك عمله

461
00:46:48,577 --> 00:46:49,742
.كان عليك تركي

462
00:46:49,744 --> 00:46:51,279
.ثق بي, فكرت بالأمر

463
00:46:53,149 --> 00:46:54,484
!تباَ

464
00:46:57,354 --> 00:46:58,957
.اتبعني

465
00:47:24,555 --> 00:47:26,421
أين السيارة اللّعينة؟

466
00:47:26,423 --> 00:47:28,124
.هيّا، لنذهب

467
00:47:37,103 --> 00:47:40,375
.ــ أنت محظوظ أن سترتك تلقت الضربة
.ــ نعم،أحِس أنني محظوظ

468
00:47:45,146 --> 00:47:46,447
.نعم, تمهّل, تمهّل, تمهّل

469
00:47:47,416 --> 00:47:48,818
.(لا اشارة عنهم، (دي

470
00:47:52,557 --> 00:47:56,161
. "ــ حسناً، عودوا الى "ماكنايت
.ــ مفهوم

471
00:48:33,840 --> 00:48:36,910
.كيث)، تحدث معي)
.اعطني الملخص

472
00:48:36,912 --> 00:48:41,280
.آه, (كيث) لا يمكنه القدوم للهاتف الآن
.بسببه هو ميت

473
00:48:41,282 --> 00:48:43,651
.كي-آي-إي". الآخر هو هنا، أيضاً"

474
00:48:43,653 --> 00:48:48,189
.(كولينز) و(سامويلسون) بعده، يا (لي)

475
00:48:48,191 --> 00:48:50,494
<i>تعرفين من أنا؟</i>

476
00:48:53,933 --> 00:48:55,932
.(أنت في خطر، (دايتون

477
00:48:55,934 --> 00:48:57,904
أهذا صحيح؟

478
00:48:59,639 --> 00:49:03,609
.لكن ربّما هناك فرصة في تهديدك

479
00:49:03,611 --> 00:49:05,310
<i>هل فهمت ما قلته لك؟</i>

480
00:49:05,312 --> 00:49:07,483
لما لا تخبريني، عزيزتي؟

481
00:49:09,318 --> 00:49:11,551
.يمكن استبدال الرجل

482
00:49:11,553 --> 00:49:17,161
<i>.ــ الفرص ليست ممكنة</i>
.ــ هذه الفرصة, هي مفيدة بشكل متبادل

483
00:49:19,998 --> 00:49:21,665
لم لا نعرف ذلك؟

484
00:49:47,799 --> 00:49:50,804
ما خطبك؟
.لنخرج من هنا

485
00:50:19,072 --> 00:50:20,705
أنت بخير ، يا رجل؟

486
00:50:20,707 --> 00:50:23,577
نعم، انا بخير، لا استطيع النظر اليك مباشرة؟

487
00:50:27,415 --> 00:50:29,585
.ليست أول رصاصة أخذتها

488
00:50:34,691 --> 00:50:36,659
.على أية حال، شكراً

489
00:50:42,433 --> 00:50:43,903
.هيّا، لا تتركني معلق

490
00:50:45,538 --> 00:50:47,306
.هيّا

491
00:50:54,015 --> 00:50:57,486
.فقدت التركيز هناك
.ليس من عادتي

492
00:51:00,689 --> 00:51:02,656
2مليون دينار لا تكفي لهذا الهراء

493
00:51:02,658 --> 00:51:04,762
.سأخبرك الآن

494
00:51:06,798 --> 00:51:08,299
.تباً له

495
00:51:09,967 --> 00:51:11,968
.سيارتان ثابتتان

496
00:51:11,970 --> 00:51:13,839
.وإحداهما تتحرك نحو النهر

497
00:51:16,944 --> 00:51:18,376
.ابن العاهرة

498
00:51:18,378 --> 00:51:20,715
.ماكنايت) مختفي عند القارب)

499
00:51:23,018 --> 00:51:25,887
اتّصل بـ (لي) مجدداً
.نحتاجها بأسرع ما يمكن

500
00:51:47,949 --> 00:51:50,517
Hm.

501
00:51:50,519 --> 00:51:52,520
.تتوقع شخص أكبر

502
00:51:53,622 --> 00:51:54,958
.معظم الرجال يفعلون

503
00:51:58,127 --> 00:51:59,563
.لست معظم الرجال

504
00:52:01,999 --> 00:52:04,003
أين هي؟

505
00:52:06,973 --> 00:52:08,406
ماذا تظّن؟

506
00:52:09,208 --> 00:52:10,875
، لدينا فرصة

507
00:52:10,877 --> 00:52:12,846
.(إذا دخلنا للقارب قبل وصول (دايتون

508
00:52:15,884 --> 00:52:17,685
.لنبدأ بالعمل الآن

509
00:52:25,195 --> 00:52:27,098
.كولينز) انتهى)

510
00:52:28,199 --> 00:52:29,935
.كلانا نعرفه

511
00:52:31,502 --> 00:52:34,504
(اذا كنت تريدين (ماكنايت
.بقدر ما أعتقد، ستفعلين

512
00:52:34,507 --> 00:52:36,075
.أنا خيارك الوحيد

513
00:52:37,844 --> 00:52:40,245
...أتعلم

514
00:52:40,247 --> 00:52:45,154
.مساعدة ارهابي يضعك على القائمة بجانبهم

515
00:52:47,123 --> 00:52:51,025
،لكن، كنت ذكي للاتّصال بي

516
00:52:51,027 --> 00:52:53,630
.لأنه يمكنني ابعادك عن القائمة

517
00:52:55,699 --> 00:52:59,636
لذا، لم لا تساعدني ونعمل معاً؟

518
00:53:05,544 --> 00:53:07,447
.دعنا نبدأ بمليون دولار

519
00:53:09,116 --> 00:53:10,783
رأس حربي تكتيكي بالقنبلة النووية

520
00:53:10,786 --> 00:53:12,654
.لكن ذلك ليس سبب وجودك هنا

521
00:53:17,627 --> 00:53:26,069
.كنت على علم بهذا وكلّ مخطط له
.من البداية ، يا الهي

522
00:53:26,071 --> 00:53:28,573
،إعتقدت بأنّه يمكنك كسب المال من كلا الجانبين

523
00:53:29,709 --> 00:53:31,142
،)لتكون بطل لقتل (ماكنايت

524
00:53:31,144 --> 00:53:33,714
.وتكون في الخطّ الأمامي للمخابرات المركزية

525
00:53:35,283 --> 00:53:37,785
من يقول إذا كنت تساعده حقاً؟

526
00:53:39,321 --> 00:53:41,887
تريد إنتقامًا لأبّيك؟

527
00:53:41,889 --> 00:53:47,162
.اذا أنا هو، عزيزتي، لأنني أفهم

528
00:53:47,164 --> 00:53:52,101
،أفهم، أن الأمر وحشي. لأنّه عمل

529
00:53:52,103 --> 00:53:55,674
.يمكنني تخيّل الأمر

530
00:53:57,076 --> 00:54:01,047
،ماكنايت) قطع رأس أبّي)
.وأرسل لي الفيديو عبر البريد الإلكتروني

531
00:54:02,883 --> 00:54:06,187
.لا تستطيع البدء حتى بالتخيّل كيف كان ذلك

532
00:54:08,891 --> 00:54:10,991
المخابرات المركزية أقرّت على هذا؟

533
00:54:10,993 --> 00:54:14,631
أحضر لي (مكنايت) والرأس الحربي
.سأضاعف لك ثلاث مرات مما يدفعه

534
00:54:16,968 --> 00:54:19,670
،ألغ كلاب هجومك، لديك صفقة

535
00:54:22,673 --> 00:54:28,948
.ــ (كولينز) و(سامويلسون) مشكلتك
ــ ثمّ أين هم؟

536
00:54:32,753 --> 00:54:35,791
هناك ثلاثة رجال من مجموعة (دايتون) بالداخل

537
00:54:38,860 --> 00:54:40,294
على الأقل ثلاثة

538
00:54:40,296 --> 00:54:43,099
(زائد إثنان أوثلاث حرّاس لــ(ماكنايت

539
00:54:44,068 --> 00:54:48,605
يا رجل، هذا سيصبح وحشي
.الكثير من المساحة للتغطية

540
00:55:08,998 --> 00:55:10,834
أين (لي)؟

541
00:55:13,939 --> 00:55:15,037
.تدقّق من الأسلحة

542
00:55:15,039 --> 00:55:18,976
."لديّ أربعة من "شورتي"، خمسة من "غلوك

543
00:55:18,978 --> 00:55:20,744
يمكن أن يكون أسوأ

544
00:55:20,746 --> 00:55:22,983
"عندي خمسة "شورتي" وخمسة "غلوك

545
00:55:24,852 --> 00:55:26,087
متأكّد أنك تريد فعل هذا؟

546
00:55:29,124 --> 00:55:33,026
.ــ سيصبح قتل مستقيم
.ــ آمين

547
00:55:33,028 --> 00:55:38,136
.لا. تمهّل. لا لا تخادع الرّب
.هي لا تحبّ تلك

548
00:55:39,904 --> 00:55:41,839
دعنا نذهب لقتل هذا الرجل الداعر

549
00:57:01,105 --> 00:57:03,074
!آرغ

550
00:57:12,553 --> 00:57:18,458
ــ كم عدد الآخرين على المركب؟
.ــ فقط نحن

551
00:57:18,460 --> 00:57:25,866
أين (ماكنايت)؟
أين (ماكنايت)؟

552
00:57:25,868 --> 00:57:30,072
.ــ (دايتون) يعرف بأنّكم هنا
ــ كيف؟

553
00:57:30,074 --> 00:57:32,408
،لا أعرف. رجاء
. . . أقسم أنّني لا

554
00:57:34,614 --> 00:57:36,483
.دعنا نخرج من هنا، الآن

555
00:57:45,293 --> 00:57:46,459
!إتّصل به

556
00:57:52,503 --> 00:57:53,803
!تحرّك

557
00:58:01,213 --> 00:58:02,882
!تحرّك

558
00:58:17,066 --> 00:58:18,966
.لنخرج من هنا

559
00:58:18,968 --> 00:58:22,003
!السيارة! السيارة

560
00:58:22,005 --> 00:58:23,841
.تغيّير الذخيرة

561
00:58:25,942 --> 00:58:28,113
!تحرّك! تحرّك

562
00:58:31,616 --> 00:58:33,186
!تغيير الذخيرة

563
00:58:41,629 --> 00:58:43,231
!تحرّك

564
00:58:57,383 --> 00:58:58,884
.الحاوية

565
00:59:21,747 --> 00:59:23,214
!تحرّك

566
00:59:25,250 --> 00:59:28,622
!السيارة! السيارة
!خذ السيارة الداعرة

567
00:59:39,735 --> 00:59:41,137
!سامويلسون)، تحرّك)

568
01:00:09,406 --> 01:00:10,672
!وو هووو

569
01:00:10,674 --> 01:00:14,244
!تعال، أيها الأحمق

570
01:00:15,480 --> 01:00:18,315
!توقّف عن إختباء، أيها الجبان

571
01:00:18,317 --> 01:00:20,019
!تعال

572
01:00:21,420 --> 01:00:22,989
.تباً

573
01:00:30,565 --> 01:00:32,635
سامويلسون)، ما الذي تفعله؟)

574
01:00:47,119 --> 01:00:49,219
.كان عليك حسب ذخيرتك

575
01:00:49,221 --> 01:00:53,226
.ما قدّر الذخيرة
!(حصلت عليه، (لوغان

576
01:00:54,195 --> 01:00:59,298
.حسناً، أسقط المسدّس
.أسقط المسدّس. أسقط الرشاش

577
01:00:59,300 --> 01:01:01,370
.أسقط المسدّس اللّعين. أسقطه

578
01:01:04,707 --> 01:01:06,109
.أسقط الرشاش

579
01:01:13,285 --> 01:01:17,154
...جيّد. الآن
.لنسّوي هذا على الطريقة القديمة

580
01:01:17,156 --> 01:01:27,770
.هوه؟    تعال

581
01:01:29,905 --> 01:01:32,809
.اِحمل تلك السكين كالوغد

582
01:02:11,358 --> 01:02:13,526
.(أرسل كلماتي لـ (براندون

583
01:02:22,905 --> 01:02:27,643
.سامويلسون) ميت)
.أطفئ الأظواء

584
01:02:27,645 --> 01:02:29,212
كولينز)؟)

585
01:02:30,247 --> 01:02:33,216
<i> .أتسمعني، يا صاح؟ هو ميت </i>

586
01:02:33,218 --> 01:02:37,256
.فقط أنت الآن
<i> .فقط أنت </i>

587
01:02:47,002 --> 01:02:51,341
<i>!دايتون)! هو هنا)
!دايتون)، هو هنا)</i>

588
01:03:43,572 --> 01:03:45,805
ماذا لو أخبرني ما الذي يحدث، (دايتون)؟

589
01:03:45,808 --> 01:03:48,342
أصبحوا محظوظين. لن يحدث مجدداً
لا شيء للقلق بشأنه

590
01:03:48,344 --> 01:03:50,045
أصبحوا محظوظين؟

591
01:03:50,047 --> 01:03:51,479
أهذا ما أخبر الروس؟

592
01:03:51,482 --> 01:03:54,050
"!أصبحوا محظوظين لعناء "

593
01:03:54,053 --> 01:03:56,619
!حذّرتك من أولئك الجنود هم جيّدون

594
01:03:56,621 --> 01:03:57,988
.(واحد تبقى، (تيري

595
01:03:57,990 --> 01:03:59,857
احداهم

596
01:03:59,859 --> 01:04:01,558
،إنّه تبادل منفوخ

597
01:04:01,560 --> 01:04:02,828
!وكذلك خروجي

598
01:04:04,932 --> 01:04:08,669
الروس سوف لن يتحمّلوا تغييرات اللحظة الأخيرة

599
01:04:10,104 --> 01:04:11,605
لا المشتّرون

600
01:04:11,607 --> 01:04:13,508
هكذا يتم الامر معهم
هل وجدوني؟

601
01:04:13,510 --> 01:04:16,078
.إهدّأ. سأحصل على تبادل جديد

602
01:04:16,080 --> 01:04:17,612
.وسنخرج، حقّاً

603
01:04:17,614 --> 01:04:19,616
مجاهدونك ما زالوا هناك
.إحصل على الرأس الحربي

604
01:04:19,618 --> 01:04:22,952
تعرف لماذا أنت دائمًا ثانوي، (دايتون)؟

605
01:04:22,954 --> 01:04:26,091
.ــ تحيّز
.ــ أوه

606
01:04:26,093 --> 01:04:28,025
.التحيّز محدود التفكير

607
01:04:28,028 --> 01:04:30,797
.مشترون ليسوا مجاهدين

608
01:04:30,799 --> 01:04:34,467
.الإمبراطورية تحطّم من الداخل

609
01:04:34,469 --> 01:04:38,407
.أعجّل العملية فقط

610
01:04:39,441 --> 01:04:40,974
.حسناً

611
01:04:40,977 --> 01:04:42,777
،لا يجعلك أقل خطر لكي تكون متواجد

612
01:04:42,779 --> 01:04:45,680
.لكن، كما قلت، لا شيء يدعو للقلق

613
01:04:45,683 --> 01:04:47,049
حسنًا؟

614
01:04:47,051 --> 01:04:48,717
.سأعالجُ الأمر

615
01:04:48,719 --> 01:04:51,356
.(سأعالجُ الأمر، (تيري

616
01:04:52,424 --> 01:04:53,826
.نعم، اِفعل ذلك

617
01:04:58,431 --> 01:05:01,502
.هذا (جانيز) و(بول). هم سيعتّنون بك

618
01:05:02,904 --> 01:05:04,738
جانيز) و(بول)؟)

619
01:05:06,809 --> 01:05:08,976
.تباً لها

620
01:05:08,978 --> 01:05:10,545
."أمن "تي جي دي

621
01:05:10,547 --> 01:05:13,383
يوفر أفضّل حماية للمال الذي يشتريه

622
01:05:14,585 --> 01:05:15,753
.(من (دايتون

623
01:05:16,887 --> 01:05:18,859
،)عندما تتعامل مع (كولينز

624
01:05:20,125 --> 01:05:21,828
.(خذ (لي

625
01:05:22,896 --> 01:05:24,064
...لربّما

626
01:05:25,433 --> 01:05:28,000
.سأضاعف لك ما تدفعه

627
01:05:28,002 --> 01:05:31,572
.سأخبرك. بحسن النيّة، سأعمله مجانًا

628
01:07:01,552 --> 01:07:03,521
.أعلمني عندما يكون  رجالك مستعدّون

629
01:07:09,997 --> 01:07:11,195
.ــ (سامويلسون) ميت

630
01:07:11,197 --> 01:07:12,697
ــ ماذا حدث؟

631
01:07:12,699 --> 01:07:14,733
.تعقّبنا (ماكنايت) إلى النهر

632
01:07:14,735 --> 01:07:16,701
.إختفى على المركب

633
01:07:16,703 --> 01:07:18,704
.إنّه كان كمينا

634
01:07:18,706 --> 01:07:21,208
.بطريقة ما (دايتون) عرف أننا كنّا قادمين

635
01:07:21,210 --> 01:07:24,277
.ماكنايت) إختفى لمدة أطولْ)

636
01:07:24,280 --> 01:07:25,849
ماذا حدث لك؟

637
01:07:29,052 --> 01:07:30,353
،(رجلي، (كيث

638
01:07:30,355 --> 01:07:31,986
،على الرغم من ذلك نجى في المصنع

639
01:07:31,988 --> 01:07:34,057
،إستطاع البقاء بطريقة ما

640
01:07:34,059 --> 01:07:37,697
كان حيّ بما يكفى لينتزع كلّ شيء
.(يحتاجه من (دايتون

641
01:07:38,998 --> 01:07:40,731
.ثمّ (دايتون) هاجم البيت الآمن

642
01:07:40,733 --> 01:07:42,602
.كان لا بدّ أن أقطع كلّ الإتّصالات

643
01:07:44,104 --> 01:07:45,273
هلّا أنهيت العملية؟

644
01:07:48,009 --> 01:07:49,309
،نعم، يمكنني إنهائها

645
01:07:49,311 --> 01:07:51,047
وبعد ذلك سينتهي الأمر

646
01:07:52,348 --> 01:07:53,748
،انظر. إذا أوقفت

647
01:07:53,750 --> 01:07:55,949
هذه الحرب، فلن تنتهي فحسب

648
01:07:55,952 --> 01:07:57,952
حسنًا؟

649
01:07:57,954 --> 01:07:59,690
.لديك إلتزام

650
01:08:00,859 --> 01:08:02,294
.إعتقدت أنّك إرتكبت

651
01:08:03,996 --> 01:08:05,263
ــ من سيحمي الوطن؟

652
01:08:05,265 --> 01:08:07,332
ــ نحن نحمي الوطن؟

653
01:08:07,334 --> 01:08:09,068
أو نحن فقط
جعل الأعداء الأكثر؟

654
01:08:12,974 --> 01:08:15,975
.ماكنايت) رجل سيئ)

655
01:08:15,977 --> 01:08:19,147
ذلك الرجل السيئ يشتري رأس حربي
.ليقوم بهجمة نووية

656
01:08:23,853 --> 01:08:26,322
.(هذا يأتي مباشرة من (لانجلي

657
01:08:26,324 --> 01:08:28,056
،بعد ذلك (ماكنايت) اختفى

658
01:08:28,059 --> 01:08:31,296
.وتهديده يصبح حقيقة

659
01:08:32,831 --> 01:08:34,334
نحن سنخرجه؟

660
01:08:35,801 --> 01:08:40,072
أكثر الناس. . .
لا يدركون مستوى العنف

661
01:08:40,074 --> 01:08:41,676
.لأنّنا قادرون على ذلك

662
01:08:53,190 --> 01:08:54,693
أعذريني؟

663
01:09:08,344 --> 01:09:11,280
.حززت حناجر أربعة أفغان

664
01:09:13,983 --> 01:09:19,157
.كان هناك قتال عنيف في منطقة الجبل
.وجدناهم في الكهف

665
01:09:20,257 --> 01:09:22,992
.ثلاثة رجال عجائز وشاب واحد

666
01:09:22,994 --> 01:09:25,096
.كانوا بدون سلاح

667
01:09:25,098 --> 01:09:30,268
مزارعين. . .وقعنا في القتال

668
01:09:30,270 --> 01:09:32,738
.متأكّد أنهم كانوا يلعبون أدوار مع هذا الطفل

669
01:09:32,740 --> 01:09:34,306
...(كولينز)

670
01:09:34,308 --> 01:09:36,777
،أخبرتهم إذا تعاونوا، سنعالجهم بإنسانية

671
01:09:37,879 --> 01:09:39,746
.لذا فعلوا

672
01:09:39,748 --> 01:09:41,083
كانوا خئفين

673
01:09:42,885 --> 01:09:44,453
،كنّا بعيدين عن وحدتنا

674
01:09:44,455 --> 01:09:46,189
.لذا وافقوا على قيادتنا لمخرج

675
01:09:47,225 --> 01:09:48,823
لم يكن لدى أيٌّ منّا خّيار

676
01:09:48,825 --> 01:09:50,328
.أردنا الخروج

677
01:09:53,232 --> 01:09:55,899
ولم يريدوا طالبان لرؤيتهم يساعدوننا

678
01:09:55,901 --> 01:09:57,337
.لأسباب واضحة

679
01:09:59,540 --> 01:10:02,978
لكنّهم كانوا خائفين بأنّنا سنقتلهم
.حالما يأخذوننا إلى مكان آمِن

680
01:10:04,011 --> 01:10:05,380
.وعدناهم بأنّنا لن نفعل

681
01:10:08,350 --> 01:10:10,987
.حالما زال الخطر، حززت حناجرهم

682
01:10:13,157 --> 01:10:14,824
.قتلت الطفل أولًا

683
01:10:17,228 --> 01:10:18,363
.نظر إليّ

684
01:10:20,800 --> 01:10:22,368
.لا أستطيع تصديقه

685
01:10:23,536 --> 01:10:25,037
.وعدتهم

686
01:10:26,574 --> 01:10:28,476
.الآن أخونهم

687
01:10:30,111 --> 01:10:31,981
،كلّ أمكنني قوله، آسف، يا فتى

688
01:10:33,483 --> 01:10:34,917
."انها طبيعتي"

689
01:10:37,254 --> 01:10:39,457
،لم يكن لك طريقة للتحقق إذا كانوا من طالبان

690
01:10:41,191 --> 01:10:43,859
.وفّرت لهم الحياة

691
01:10:43,862 --> 01:10:46,896
.فعلت ما توجب عليك فعله

692
01:10:46,898 --> 01:10:49,469
.هذه ليست خيانة إذا
.هناك هدف أعظم

693
01:10:51,871 --> 01:10:54,172
.دايتون) كان مُحق)

694
01:10:54,174 --> 01:10:56,942
.ــ أعطيتني سبباً كافٍ
.ــ انظر

695
01:10:56,944 --> 01:10:59,278
.الرئيس أعطانا الضوء الأخضر

696
01:10:59,280 --> 01:11:02,249
،الآن إمّا أن ننفّذ، أو أناس كثر سيقتلون

697
01:11:02,251 --> 01:11:03,985
.لسنا بحاجة لرؤية القتلى ّ

698
01:11:10,128 --> 01:11:11,862
.إذاً دعنا ننهي هذا

699
01:11:31,888 --> 01:11:34,455
.حسنًا
ما الذي يحتاج له رجالك؟

700
01:11:34,457 --> 01:11:37,529
"أريدك أن تقطّع خدمات أمن "تي-جي-دي

701
01:11:54,583 --> 01:11:56,983
...حسناً، لذا

702
01:11:56,985 --> 01:11:58,654
.كلّهم مسجّلون لتحديده

703
01:11:58,656 --> 01:12:01,324
.لن أحصل على أيّ شئ هنا

704
01:12:01,848 --> 01:12:03,848
{\an6}<font color=#0080ff>تحديد
مستعد عندما تكونوا جاهزين</font>

705
01:12:06,398 --> 01:12:08,498
ماذا عن زوجة (دايتون)، أطفاله، كلبه؟

706
01:12:08,500 --> 01:12:10,634
.لن نلمسّ عائلة الرجل

707
01:12:10,636 --> 01:12:13,104
.هم مدنيون

708
01:12:13,106 --> 01:12:15,342
أتريد أن تذهب إلى البيت لعائلتك؟

709
01:12:16,443 --> 01:12:17,611
.(أعثُر على (دايتون

710
01:12:19,948 --> 01:12:23,684
.إذا فعلنا هذا، نفعله بطريقتي

711
01:12:23,686 --> 01:12:25,087
مفهوم؟

712
01:12:30,193 --> 01:12:35,200
.(ــ ابحثي عن (ليزا دايتون
.(ــ (ليزا دايتون

713
01:12:40,038 --> 01:12:42,007
.خذني إلى الفندق

714
01:12:45,787 --> 01:12:48,584
{\an6}<font color=#0080ff>بربك عزيزتي</font>

715
01:13:00,264 --> 01:13:03,733
،حسنًا. حصلت على الهاتف
.وذلك الهاتف لديه موقع

716
01:13:03,735 --> 01:13:06,406
."هي في حانة على الطريق السريع "كروفت

717
01:13:06,808 --> 01:13:07,705
{\an4}<font color=#0080ff>"جورج) و(دراغون)، "كروفت)</font>

718
01:13:07,706 --> 01:13:10,074
.(جورج) و(دراغون)

719
01:13:10,076 --> 01:13:11,379
العدة؟

720
01:13:12,680 --> 01:13:14,381
هناك سيارة بالخارج

721
01:13:16,752 --> 01:13:18,687
.حسنًا. هذا ما أريدك أن تفعليه

722
01:13:27,273 --> 01:13:31,140
{\an6}<font color=#00ffff>.(إنّه يطارد ابنتك. (جورج
"و(دراغون) على الطريق"كروفت</font>

723
01:13:35,074 --> 01:13:36,210
.تباً

724
01:13:36,858 --> 01:13:39,534
{\an6}<font color=#00ffff>رمز حاسوب (كولينز) متصل بسيارة أودي
68752 3810</font>

725
01:13:42,650 --> 01:13:44,252
.حسناً، وصلنا اليه

726
01:13:54,164 --> 01:13:56,032
.دعنا نذهب ونتقاضى المال

727
01:14:07,581 --> 01:14:11,420
.ــ أخبر المجموعة
.ــ علم ذلك

728
01:14:40,122 --> 01:14:41,321
كيف العمل؟

729
01:14:41,323 --> 01:14:43,290
.كلّ شيء هادئ على الجبهة الغربية، يا زعيم

730
01:14:43,292 --> 01:14:46,128
.ذلك ما قالوه في الليلة السابقة 9/11

731
01:14:46,130 --> 01:14:47,629
.هو لم ينتهى حتى ينتهى

732
01:14:47,631 --> 01:14:49,700
.إبق يقظ. خذ 5 دقائق
.يمكنني فعل هذا

733
01:15:05,821 --> 01:15:07,523
.اقضي عليه

734
01:16:24,318 --> 01:16:25,553
.تباً

735
01:16:38,098 --> 01:16:40,882
{\an6}<font color=#00ffff>انتهيت</font>

736
01:16:43,973 --> 01:16:46,811
<font color=#00ffff>تعال للمخزن</font>

737
01:16:46,879 --> 01:16:48,816
.خذني للمخزن

738
01:16:49,983 --> 01:16:52,350
!ــ دعنا نذهب
!ــ فقط أقتلني

739
01:16:52,352 --> 01:16:53,655
.أصبح لديك عائلة

740
01:17:08,674 --> 01:17:11,441
ــ (دايتون)؟
.ــ (كولينز) انتهى أمره كما تكلّمنا

741
01:17:11,443 --> 01:17:14,311
<i> (أنا في طريقي للمخزن لقتل (ماكنايت </i>

742
01:17:14,313 --> 01:17:16,081
<i> .وأحصل على رأسك الحربي </i>

743
01:17:16,083 --> 01:17:17,818
.جهزي مالي

744
01:17:19,019 --> 01:17:20,353
.سأراك هناك

745
01:17:44,503 --> 01:17:45,783
<font color=#ffff00>رأس حربي واحد</font>

746
01:17:46,563 --> 01:17:48,710
<font color=#ffff00>كما طلبت</font>

747
01:18:18,509 --> 01:18:21,891
<font color=#ffff00>(كالمعتاد، سررت بالعمل معك (ليزا</font>

748
01:18:22,229 --> 01:18:25,100
<font color=#ffff00>آمل أنها ليست المرة الأخيرة</font>

749
01:19:02,781 --> 01:19:04,483
.اللقيط

750
01:19:06,621 --> 01:19:08,156
.اللقيط الداعر

751
01:19:11,592 --> 01:19:13,126
. . . لذا

752
01:19:13,128 --> 01:19:15,431
كم تدفع (لي) لـ (دايتون) ؟

753
01:19:17,500 --> 01:19:18,735
كم؟

754
01:19:20,070 --> 01:19:24,506
.إذا علمت بذلك، سأفسد العرض اللعين

755
01:19:25,778 --> 01:19:29,081
.دايتون) سيمزّقك إربًا إربًا)

756
01:19:30,583 --> 01:19:32,953
.يا رجل، كلّ ما أريد فعله أن أذهب للبيت

757
01:19:43,800 --> 01:19:45,136
.نحن بالداخل

758
01:20:08,197 --> 01:20:09,831
ماذا حدث؟

759
01:20:13,971 --> 01:20:15,304
كولينز)؟)

760
01:20:15,306 --> 01:20:16,874
هل قتلته؟

761
01:20:37,967 --> 01:20:39,236
.(مرحبًا، (لي

762
01:20:40,771 --> 01:20:43,138
<i> .مضى وقت طويل منذ تحدّثنا </i>

763
01:20:43,140 --> 01:20:47,010
<i> .أريد (دايتون) أن يسمع هذا، أيضًا </i>

764
01:20:47,012 --> 01:20:49,081
.ستموت أكيد، يا إبن العاهرة

765
01:20:52,051 --> 01:20:53,985
<i> دايتون)؟) </i>

766
01:20:53,987 --> 01:20:55,754
.(نعم، أنا هنا، (تيري

767
01:20:55,756 --> 01:20:59,158
<i> .أنتما زوجين جميلين </i>

768
01:21:01,129 --> 01:21:03,699
<i> .قمت بمسرحيّة خاطئة، يا صديقي </i>

769
01:21:04,868 --> 01:21:06,870
.أصبحت طمّاعًا

770
01:21:08,372 --> 01:21:10,071
<i> ماذا تعتّقد سيحدث؟ </i>

771
01:21:10,073 --> 01:21:12,142
<i> عندما تقابل (لي) رؤسائها و</i>

772
01:21:12,144 --> 01:21:15,780
.وتوضّح كيف فشلت لاتخلص مني

773
01:21:15,782 --> 01:21:18,649
<i> بعد أن أقرّوا بحماقة ثأرها الشخصي؟ </i>

774
01:21:18,651 --> 01:21:21,118
<i> .سترمى تحت الحافلة قبل أن تدفع لك </i>

775
01:21:21,120 --> 01:21:23,088
<i> .لذا لما لا تفعل ما عرض عليك </i>

776
01:21:23,090 --> 01:21:25,257
<i> .أنت عطوف جدًا لتقبل العرض </i>

777
01:21:25,260 --> 01:21:27,727
<i> .وتقتل العاهرة </i>

778
01:21:27,729 --> 01:21:30,166
.تلك الطريقة الوحيدة للخروج من هذا

779
01:21:33,337 --> 01:21:35,639
<i> .(وداعاً، (دايتون </i>

780
01:21:41,813 --> 01:21:45,682
.فكّر بأمره قبل أن يتحرّك

781
01:21:45,684 --> 01:21:47,786
.يمكننا قتله، ما زال هناك وقت

782
01:21:57,333 --> 01:21:58,998
.(أحضري شريط جنس (ماكنايت

783
01:21:59,000 --> 01:22:00,033
.الآن

784
01:22:00,036 --> 01:22:04,808
.وه أههه. مفهوم
.سأتّصل مجدداً بك

785
01:22:09,981 --> 01:22:13,884
."الآن ستخبرني كيف سيذهب (ماكنايت) إلى "اكسفيل

786
01:22:13,886 --> 01:22:17,122
ــ مفهوم؟
.ــ لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

787
01:22:17,124 --> 01:22:20,158
.ستجد نفسك في موقف مؤسف، يا صديقي

788
01:22:20,160 --> 01:22:23,028
!إنتظر. . . إنتظر، إنتظر
!يمكنني أن أجده

789
01:22:23,030 --> 01:22:25,901
ــ يمكنني أن أجده، حسنًا؟
.ــ جدهُ إذًا

790
01:22:55,739 --> 01:22:57,805
. . . ــ (دايتون)، اِستمعني. ما زال بإمكاننا
.ــ أصمتي

791
01:23:00,912 --> 01:23:02,880
.تكلّم معي

792
01:23:03,915 --> 01:23:05,815
.حسنًا. عمل جيّد

793
01:23:05,817 --> 01:23:06,952
.(إيثان)

794
01:23:08,454 --> 01:23:10,154
.أسقط السلاح

795
01:23:10,156 --> 01:23:11,890
!اِفعلهُ الآن

796
01:23:14,196 --> 01:23:15,896
.نعم. أسقط السلاح

797
01:23:17,299 --> 01:23:23,204
.ولد مطيع
.شاهد، لهذا لا تثق بالإمرأة

798
01:23:23,206 --> 01:23:24,475
إنّه بخير، حبيبتي. لديّ
.(ضعف الحافز لقتل (ماكنايت

799
01:23:28,111 --> 01:23:32,181
.إنّه يتوجّه إلى مطار "غرندستون". لنذهب

800
01:23:32,183 --> 01:23:34,084
.دايتون)، أنا آسف)

801
01:23:34,086 --> 01:23:36,354
ــ أسقط سلاحك اللّعين
!ــ أسقطه

802
01:23:36,356 --> 01:23:38,223
!أسقط سلاحك اللّعين
!أسقطه

803
01:23:38,226 --> 01:23:39,926
. . . دايتون)، إنتظر، لا)

804
01:24:38,065 --> 01:24:39,567
.أطفئ الأضواء

805
01:25:12,542 --> 01:25:13,943
.(جاك)

806
01:25:15,346 --> 01:25:19,016
.(ــ (كولينز
.ــ لا. . . تنطقي كلمة

807
01:25:38,140 --> 01:25:41,177
ــ أين الطائرة؟
.ــ إنها قادمة. بقي 20 دقيقة

808
01:25:42,346 --> 01:25:44,580
.إنّه أفضّل ما كان يمكنني فعله للمهمة القصيرة

809
01:25:44,582 --> 01:25:46,081
.تباً

810
01:25:46,083 --> 01:25:47,618
.يمكنك أن تنتظر هناك

811
01:25:49,154 --> 01:25:51,390
.حسنًا. لنذهب. هيّا

812
01:26:06,743 --> 01:26:08,512
.نأخذ (ماكنايت) لموقع مستوي

813
01:26:10,380 --> 01:26:12,082
. رجالك ييعرفون

814
01:26:14,452 --> 01:26:16,420
. . .المال، آي

815
01:26:16,422 --> 01:26:18,257
.لا أريد مالك اللّعين

816
01:26:20,226 --> 01:26:21,961
تعرف. لم أفعل هذا؟

817
01:26:23,063 --> 01:26:25,399
. . . (ــ (ماكنايت
.ــ اِنتظري ندائي

818
01:27:58,381 --> 01:28:00,050
!هو هنا

819
01:28:17,338 --> 01:28:19,271
.يا الهي

820
01:28:19,273 --> 01:28:21,375
!اِذهب

821
01:28:21,377 --> 01:28:23,212
!اذهب ! اذهب

822
01:28:39,901 --> 01:28:41,268
!غـطـنـي

823
01:28:49,946 --> 01:28:52,849
ما الذي تنتظره؟
!إذهب

824
01:28:54,517 --> 01:28:56,652
ــ هلّ بإمكانك رؤيته؟
.ــ إنّه هناك، اِستمرّ بالنظر

825
01:28:56,654 --> 01:28:57,788
أين هو بحق الجحيم, ههه؟

826
01:29:58,363 --> 01:29:59,700
.إبن العاهرة

827
01:30:17,353 --> 01:30:18,823
!آرغ

828
01:30:43,787 --> 01:30:45,288
!(ماكنايت)

829
01:31:33,917 --> 01:31:35,552
. (جاك )

830
01:31:36,953 --> 01:31:38,956
هل أصبته؟

831
01:32:25,480 --> 01:32:27,449
.حسناً، لنذهب

832
01:32:59,880 --> 01:33:12,695
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

833
01:33:12,719 --> 01:33:20,619
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

