1
00:00:34,784 --> 00:00:38,624
‏"أفلام NETFLIX الأصلية"

2
00:01:03,104 --> 00:01:06,149
"‏عميل الإنتربول السابق "كيم يول
‏تم اعتقاله اليوم

3
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
‏وحُكم عليه بالإعدام على خلفية
،"‏جريمة قتل "كارلوس كوهن

4
00:01:08,693 --> 00:01:11,321
‏زعيم المنظمة الإجرامية سيئة الصيت
."‏"سي آر كيه

5
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
‏حكمت المحكمة أن قتل "كيم يول" لأعضاء
"‏"سي آر كيه

6
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
‏جاء جريمة انتقام بسبب خسارته
.‏لابنته وزوجته

7
00:01:17,869 --> 00:01:21,289
‏كما أكدت المحكمة أن "كيم يول" سوف يُحبس
‏في عزلة دائمة

8
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
."‏في سجن "ايه بي 101

9
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
‏"تم التأكيد على الحبس المعزول الدائم
"(‏(ايه بي 101

10
00:01:30,215 --> 00:01:31,466
"(‏"المحيط (الهندي)، (ايه بي 101

11
00:01:31,549 --> 00:01:35,094
‏"منطقة الحبس للمساجين المحكومين بالإعدام
"‏تتشاركها 12 دولة آسيوية

12
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
!‏أمي

13
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
!"‏"جين
!‏اركضي

14
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
!‏أمي

15
00:03:22,201 --> 00:03:23,328
.‏"جين"، عليك أن تركضي

16
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
.‏سأكون خلفك تماماً

17
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
!‏اذهبي الآن، بسرعة

18
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
!‏قلت اركضي

19
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
!"‏اركضي يا "جين

20
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
!‏أسرعي

21
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
!‏اركضي بعيداً الآن

22
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
!‏تحركوا جميعاً

23
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
!‏الحقوا بها

24
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
."‏"جين

25
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
‏هل ظننت أنه بإمكانك أن تسبقينا؟

26
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
‏إلام تنظرين؟

27
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
‏أنت، إلام تنظرين؟

28
00:05:15,898 --> 00:05:17,650
"‏"ايه بي 101

29
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
.‏لدينا رجل جديد هنا

30
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
!‏أمسكوا به

31
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
!‏أمي

32
00:08:26,672 --> 00:08:27,715
‏أين "كوهن"؟

33
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
‏"كوهن"؟

34
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
‏هل تبحث عن "كوهن"؟

35
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
!‏أيها اللعين

36
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
!‏أمي

37
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
.‏أمي

38
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
!‏أمي

39
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
.‏أعرف أين هو

40
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
،‏أو بالأحرى

41
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
."‏أمي تعرف أين هو "كوهن

42
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
.‏ستخبرك أين هو عندما تستيقظ

43
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
‏هلّا أخذتنا حيث يوجد بقيتنا رجاءً؟

44
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
."‏أعدك أننا سنخبرك بمكان "كوهن

45
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
.‏سنخبرك أين يمكنك أن تجده، أعدك بذلك

46
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
.‏أرجوك

47
00:10:04,979 --> 00:10:09,525
"(‏"(ايه بي 101)، المجرم المُدان (كيم يول

48
00:10:09,692 --> 00:10:11,193
.‏إنه بعد هذه المنطقة

49
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
.‏أتباع "كوهن" قد يظهرون من أي مكان

50
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
.‏وصلنا تقريباً

51
00:10:57,865 --> 00:10:58,991
.‏لا تقلق

52
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
.‏لا يعرف أحد آخر بشأن هذا المكان

53
00:11:05,956 --> 00:11:07,958
.‏من هنا يا سيدي، أسرع

54
00:11:28,437 --> 00:11:30,731
.‏انزل من هنا، هذا هو المكان

55
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
.‏ابتعد

56
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
!‏أيها القائد

57
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
.‏لا بأس

58
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
!‏مكانكم

59
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
.‏أيتها الغبية

60
00:12:00,344 --> 00:12:02,054
‏لم أحضرت دخيلاً إلى هنا؟

61
00:12:02,763 --> 00:12:04,515
.‏أنقذ حياتنا

62
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
...‏لكن

63
00:12:08,269 --> 00:12:09,520
.‏تأذت أمي

64
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
‏ماذا؟ تأذت "مالي"؟

65
00:12:12,606 --> 00:12:13,566
!‏أحضروا النقّالة

66
00:12:16,652 --> 00:12:17,778
.‏بسرعة

67
00:12:17,862 --> 00:12:18,779
.‏ضعوها هنا

68
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
.‏بسرعة

69
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
.‏انتبهوا

70
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
."‏- "مالي
."‏- "مالي

71
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
.‏استيقظي

72
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
!"‏ماذا حدث؟ "مالي

73
00:12:32,960 --> 00:12:33,836
.‏انتظر
.‏يا رجل

74
00:12:48,100 --> 00:12:49,643
.‏علينا أن نقتل هذا الغبي

75
00:12:50,811 --> 00:12:51,896
‏- نقتله؟
.‏- نعم

76
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
.‏أظن أن علينا قتله

77
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
.‏يعرف مكاننا، لا يمكن أن نتركه يذهب

78
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
.‏- معك حق
.‏- لا

79
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
.‏أنت "كينغ كونغ" يا رجل، هيا

80
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
‏- "كينغ كونغ"؟
."‏- نعم، أنت "كينغ كونغ

81
00:13:00,696 --> 00:13:02,531
.‏- أنا "كينغ كونغ"؟ حسناً
.‏- بالضبط

82
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
!"‏"كينغ كونغ

83
00:13:03,991 --> 00:13:06,118
!‏قتل

84
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
!‏- قتل
!‏- لا

85
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
،"‏سيد "باو

86
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
.‏إنه رجل طيب

87
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
.‏قد حمانا

88
00:13:20,341 --> 00:13:22,801
‏اذهبي إلى أمك، سوف تتعرضين للتأنيب الشديد
.‏أيتها الشابة

89
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
.‏أهلاً بك إلى منطقتي

90
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
.‏أنا بطل هذه الجزيرة

91
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
.‏هيا، اتبعني يا رجل

92
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
.‏استجمع طاقتك

93
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
.‏- 1، 2، 1، 2 ،3
.‏- 1، 2، 1، 2 ،3

94
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
."‏- روح جبل "سوراه
."‏- روح جبل "سوراه

95
00:13:50,663 --> 00:13:53,165
.‏- نحن لا نُقهر
.‏- نحن لا نُقهر

96
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
.‏- سوف نقتلك أيها الوغد
.‏- سوف نقتلك أيها الوغد

97
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
.‏- انتهى أمرك أيها الحقير
.‏- انتهى أمرك أيها الحقير

98
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
.‏اقتلوه

99
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
."‏- سيد "باو
.‏- لا تعبث معنا

100
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
."‏يجب أن توقظ الجد "إيبا

101
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
.‏لا وقت لدينا لهذا

102
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
.‏أبقوه تحت أنظاركم

103
00:14:22,611 --> 00:14:23,487
.‏راقبوه

104
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
."‏- "مالي
."‏- "مالي

105
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
.‏جدي، تأذت أمي

106
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
!‏جدي

107
00:14:38,127 --> 00:14:41,338
،‏كفّي عن قرصي أيتها الساحرة الشمطاء
‏لم تستمرين بإزعاجي؟

108
00:14:41,422 --> 00:14:43,674
‏ابقي في العالم السفلي مع الموتى
.‏حيث تنتمين

109
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
.‏- "إيبا"، عُد إلى رشدك
‏- ماذا؟

110
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
.‏- أنت عُد إلى رشدك
...‏- لكن

111
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
.‏لا تأخذي طعامي! أخبرتك ألا تأكلي ما هو لي

112
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
.‏- الساحرة الشمطاء أكلت كل شيء
."‏- "إيبا

113
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
."‏- "إيبا
.‏- أكلت كل شيء

114
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
.‏"سان اوك" هنا

115
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
."‏حبك الأول، "سان اوك

116
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
‏- ماذا؟
.‏- "سان اوك" هنا

117
00:14:58,105 --> 00:14:59,148
.‏أمسكه بسرعة

118
00:14:59,523 --> 00:15:00,441
."‏- "سان اوك
.‏- إنها هنا

119
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
.‏عزيزتي "سان اوك"، أنت هنا

120
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
."‏"سان اوك

121
00:15:12,828 --> 00:15:13,996
.‏هذا يكفي، قد عدتُ الآن

122
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
‏لماذا أنا دائماً؟

123
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
.‏ذاك الغبي

124
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
.‏لا بد أني فقدت صوابي ثانيةً

125
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
.‏جدي، أمي تتألم

126
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
.‏"إيبا"، "مالي" تأذت

127
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
‏- ماذا؟
.‏- هنا

128
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
.‏لا
.‏تمّ تسميمها

129
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
."‏يا "جين

130
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
.‏أيتها المزعجة الصغيرة

131
00:17:02,187 --> 00:17:05,399
‏هل ستستمرين في التسبب بالمشاكل؟

132
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
."‏سوف أقتل "كوهن

133
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
‏إنه ليس شخصاً يمكنك الذهاب وقتله
!‏فقط لأنك تريدين ذلك

134
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
‏ألا تعرفين هذا؟

135
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
‏إن استمررت بالذهاب لوحدك للانتقام
،‏من أجل أبيك

136
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
.‏سوف تقع أمك بخطر أيتها الغبية

137
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
‏ألن تعودي إلى رشدك

138
00:17:23,917 --> 00:17:26,920
‏إلا بعد أن تموت "مالي" وتُدفن في التراب؟

139
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
‏لماذا تتواقحين؟

140
00:17:32,634 --> 00:17:33,677
‏لم أنت متمردة

141
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
‏هذه الأيام بعد أن كنت مطيعة كل الوقت؟

142
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
.‏لا تبكي

143
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
‏اسمع، من أين أنت؟

144
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
‏"الصين"؟

145
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
‏"أمريكا"؟
‏أين؟

146
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
!‏اللعنة

147
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
.‏انظروا لهذا اللعين

148
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
...‏إنه

149
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
."‏يبحث عن "كوهن

150
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
‏ماذا؟

151
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
‏أنت تبحث عن "كوهن"؟
‏- ماذا؟
‏- "كوهن"؟

152
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
‏لم تبحث عن "كوهن"؟

153
00:18:14,593 --> 00:18:15,719
!‏هيا تكلم

154
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
‏هل أنت جاسوس لحساب "كوهن"؟

155
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
.‏لا، إنه ليس كذلك

156
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
‏إذاً لماذا لا يجاوب؟

157
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
...‏هذا التافه

158
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
‏هل أنت أبكم أم ماذا؟

159
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
‏لم لا تجاوب عندما أسألك سؤالاً؟

160
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
.‏ليس لديه أدنى درجات التهذيب

161
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
...‏مع ذلك

162
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
.‏لا أظن أنه شخص سيئ

163
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
‏هل تمزحين معي؟

164
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
،‏لا يُرسل إلى هذه الجزيرة إلا المجرمون
.‏كالقتلة المتسلسلين

165
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
.‏إنهم حثالة الأرض

166
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
‏ألم تعرفي ذلك؟

167
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
‏ماذا عنك إذاً؟

168
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
‏ماذا عن أمي؟

169
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
.‏ليس كل شخص هنا سيئاً

170
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
.‏ربما بسبب ظروف خارجة عن سيطرتنا

171
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
.‏ربما هو مثلكم أيضاً

172
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
."‏يا "جين

173
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
‏لماذا تتصرف بغرابة هذه الأيام؟

174
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
...‏رباه

175
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
.‏أنت

176
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
‏لماذا تبحث عن "كوهن"؟

177
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
‏ماذا هناك؟

178
00:19:50,272 --> 00:19:52,107
.‏يجب أن تعدّ نفسك محظوظاً

179
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
،‏إن غادرت هذا المكان

180
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
.‏فلن تصمد لنصف يوم حتى

181
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
.‏رجال "كوهن" في كل مكان وينتظرون قتلنا

182
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
.‏إنهم في كل حدب وصوب من هذه الجزيرة

183
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
‏هل تعرف أكثر ما يفضّلونه؟

184
00:20:07,956 --> 00:20:10,209
.‏الخروج في رحلات صيد البشر

185
00:20:11,376 --> 00:20:12,836
،‏يمسكون بنا

186
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
،‏يلعبون بنا كأننا دمى

187
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
.‏ثم يقتلوننا للتسلية فقط

188
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
.‏"كوهن" ذاك الوغد

189
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
.‏أراهن أن هذا يسليه كثيراً

190
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
.‏الحياة هنا جحيم على الأرض بالنسبة لنا

191
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
‏مع أننا أحياء ونختبئ

192
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
،‏ونتلوى كالدود كي ننجو

193
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
.‏الصمود هو الأهم

194
00:20:39,863 --> 00:20:40,822
‏فهمت؟
...‏ومجدداً، الموت

195
00:20:44,243 --> 00:20:47,329
.‏هو الطريق الوحيد على هذه الجزيرة

196
00:20:49,957 --> 00:20:51,041
‏هل تريدني أن أقتلك؟

197
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
.‏سأفعل هذا خدمة لك

198
00:20:58,632 --> 00:20:59,800
.‏سيستغرق الأمر ثانية فقط

199
00:21:01,426 --> 00:21:02,386
.‏اقترب

200
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
‏ما هو الأمر المثير للاهتمام بشأنه؟

201
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
‏لا تخبري أمك

202
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
‏عن هذا الرجل، اتفقنا؟

203
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
‏حسناً؟

204
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
.‏استيقظت أمك

205
00:22:46,156 --> 00:22:47,574
‏حقاً؟

206
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
.‏لنذهب ونرها

207
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
."‏- "مالي
.‏- أمي

208
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
."‏- "مالي
."‏- "مالي

209
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
.‏- أمي
."‏- "مالي

210
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
‏هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

211
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
.‏لا، أنا آسفة يا أمي

212
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
‏هل أنت بخير يا "مالي"؟ يجب أن تحصلي
.‏على قسط من الراحة

213
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
‏ماذا حدث؟

214
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
‏ماذا حدث برأيك؟

215
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
.‏عانيت كثيراً حتى أنقذك

216
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
.‏الرجل الجديد هو من أنقذك

217
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
...‏أخبرتك ألا

218
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
.‏إنه هناك

219
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
‏ماذا تفعل هنا؟

220
00:23:39,459 --> 00:23:40,502
‏ما المشكلة؟

221
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
‏هل تعرفين هذا الرجل؟

222
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
.‏إنه الوغد الذي أخبرتك عنه

223
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
‏هل تقصدين ذاك الشرطي؟

224
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
‏هل هو الشرطي الذي تسبب بإرسالك إلى هنا؟

225
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
.‏إنه خنزير حقير

226
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
‏هل يُرسل رجال الشرطة إلى هنا أيضاً
‏لأنهم قتلوا الناس؟

227
00:24:03,817 --> 00:24:05,110
‏إذاً، هل فهمت كل ما قلته؟

228
00:24:05,193 --> 00:24:07,654
‏لماذا لم تقل شيئاً إذاً؟

229
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
...‏بحق السماء

230
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
،‏أمي

231
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
.‏هذا الرجل أنقذ حياتك

232
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
‏لم أنت هنا؟

233
00:24:17,455 --> 00:24:18,957
."‏أخبريني أين هو "كوهن

234
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
.‏وبعدها سأختفي عن ناظريك

235
00:24:25,213 --> 00:24:26,965
.‏امش باتجاه بركان ضخم

236
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
.‏ستجده هناك

237
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
.‏اغرب حالاً

238
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
...‏أمي

239
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
‏هل ستذهب حقاً لتبحث عن "كوهن"؟

240
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
.‏رائع، انظروا إليه

241
00:24:47,152 --> 00:24:48,987
.‏انتبه من الأسهم السامة

242
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
‏لا تسأل في الأرجاء عن الاتجاهات
.‏حتى لو تهت

243
00:24:51,948 --> 00:24:52,824
."‏"جين

244
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
.‏بئساً
.‏إنها حمقاء فعلاً

245
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
.‏راقبها جيداً

246
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
.‏إنها مزعجة جداً

247
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
.‏راقبوها

248
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
.‏لم أدرك هذا

249
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
‏من كان يعلم

250
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
‏أن شرطياً سيعلق على هذه الجزيرة؟

251
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
‏هل يقتل رجال الشرطة الناس أيضاً؟

252
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
‏لولا ذلك الرجل

253
00:25:21,811 --> 00:25:24,314
.‏لما ولدت "جين" على هذه الجزيرة

254
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
.‏أعرف هذا

255
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
‏كان قاسياً جداً بإرسالك إلى هنا رغم معرفته

256
00:25:30,862 --> 00:25:31,947
.‏أنك حبلى

257
00:25:32,739 --> 00:25:34,407
.‏يا له من وغد عديم الرحمة

258
00:25:36,076 --> 00:25:37,410
،‏كما لاحظت

259
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
‏يبدو أن "جين" تفتقد والدها كثيراً
.‏هذه الأيام

260
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
.‏هربت مرات كثيرة قائلة إنها ستثأر لوالدها

261
00:25:44,709 --> 00:25:46,836
‏لا بد أنها تفتقد الأوقات الجميلة
.‏التي أمضتها معه

262
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
.‏ومعها حق

263
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
.‏أتخيل كيف تشعر

264
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
‏يمكنك أن تقولي

265
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
.‏إنني ساعدت كثيراً في تربيتها

266
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
.‏إنها أقوى مني بكثير

267
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
.‏على عكسها، أنا لم أحلم أبداً بالثأر

268
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
.‏أنا ببساطة أعيش وأختبئ في هذا المكبّ

269
00:26:08,483 --> 00:26:10,068
.‏لا تفكري هكذا

270
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
،‏طلبت منهم أن يراقبوا "جين" جيداً

271
00:26:12,988 --> 00:26:15,156
،‏كي لا تتمكن من الهرب من هذا المكان
.‏لا تقلقي

272
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
!‏أيها القائد

273
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
.‏"جين" مفقودة

274
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
!‏بئساً، إنهم عديمو النفع

275
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
!‏يا سيد

276
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
.‏أنا أعرف الطريق

277
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
.‏هناك طريق مُختصر

278
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
.‏يجب أن أثأر

279
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
.‏ذاك الحقير قتل والدي

280
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
!‏أرجوك يا سيدي

281
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
‏هل أرسلوك إلى هنا لأنك قتلت أحداً ما؟

282
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
‏لماذا تبحث عن "كوهن"؟

283
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
...‏يوم أتيت إلى هنا
.‏بدا مثل ذلك اليوم

284
00:29:09,831 --> 00:29:12,208
‏من تظن أنه فعل ذلك لـ"كوهن"؟

285
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
.‏علينا أن نقطع هذا الطريق وحسب

286
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
.‏كدنا أن نصل

287
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
.‏سيتوجب علينا أن نقطع حقل العشب هذا

288
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
.‏لكن رجاله في كل مكان من هذه المنطقة

289
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
‏سيد "يانغ"؟

290
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
!"‏سيد "يانغ

291
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
."‏سيد "يانغ

292
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
."‏سيد "يانغ

293
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
."‏سيد "يانغ

294
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
.‏سيد "يانغ"، سوف أنقذك

295
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
.‏تماسك قليلاً

296
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
."‏سيد "يانغ

297
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
!"‏سيد "يانغ

298
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
!"‏سيد "يانغ

299
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
،‏أبي

300
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
.‏سأرسل لك صورة، لذا احرص على أن تراها

301
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
‏حسناً؟

302
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
!‏أبي

303
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
."‏"مالي

304
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
."‏"مالي

305
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
."‏"مالي

306
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
.‏لا يمكن أن تكون قد ذهبت من هنا

307
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
.‏لنعد أدراجنا

308
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
.‏يجب أن تعودوا أنتم

309
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
.‏ليست غبية لدرجة أن تذهب من هنا

310
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
...‏- أظن أنها
‏- ألا تعرفها؟

311
00:31:17,917 --> 00:31:19,168
!"‏"مالي

312
00:31:19,294 --> 00:31:20,670
.‏سحقاً

313
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
‏لستُ والدها حتى، كيف لي أن أعرف؟

314
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
.‏لا خيار لدينا

315
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
!‏لنذهب

316
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
.‏هيا، بسرعة

317
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
!‏تحركوا

318
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
.‏بئساً

319
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
.‏أيها الأوغاد

320
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
.‏بئساً

321
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
!‏لا تفعل

322
00:32:17,810 --> 00:32:19,854
‏هل تحاول أن تبدأ عراكاً؟

323
00:32:21,522 --> 00:32:22,774
!‏دعني أذهب

324
00:32:27,403 --> 00:32:28,988
.‏انهض

325
00:32:29,572 --> 00:32:32,951
.‏انهض أرجوك

326
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
!‏ساعدني أرجوك

327
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
.‏هذا المكان جنوني

328
00:32:47,423 --> 00:32:49,509
!‏أقول لك إنه جنوني

329
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
.‏ساعدني

330
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
.‏ساعدني أرجوك

331
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
‏ما هذا بحق الجحيم؟

332
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
.‏هذا النذل

333
00:33:08,695 --> 00:33:09,904
‏ماذا تفعل؟

334
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
‏من أنت؟
.‏تباً

335
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
.‏طعمها حلو

336
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
.‏تعالي أيها الصغيرة

337
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
.‏هيا

338
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
.‏لا تخافي

339
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
.‏تعالي

340
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
!‏قلت تعالي

341
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
.‏إلى هنا

342
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
.‏اذهبي

343
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
!‏يا سيد

344
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
.‏أرني أفضل ما لديك

345
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
.‏القرد الأحمر
!‏هيا بنا

346
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
.‏عودي إلى أمك

347
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
.‏أبي

348
00:42:32,716 --> 00:42:33,759
.‏أبي

349
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
.‏أبي

350
00:42:49,817 --> 00:42:54,363
"(‏"(مالي)، (جين

351
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
‏أين "كوهن"؟

352
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
‏سألتك، أين "كوهن"؟

353
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
.‏فكّ وثاقها بسرعة

354
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
‏أين "جين"؟

355
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
‏أين هي أيها الحقير؟

356
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
.‏قد رحلت

357
00:43:48,083 --> 00:43:49,752
.‏ذهبت إلى الخارج

358
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
،"‏إذا حدث شيء لـ"جين

359
00:43:56,884 --> 00:43:58,135
.‏سوف أقتلك

360
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
."‏خذوها ليراها "إيبا

361
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
.‏بسرعة

362
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
‏هل أجهزت على كل هؤلاء الرجال وحدك؟

363
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
.‏تتمتع بالموهبة

364
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
،‏بالمناسبة

365
00:44:18,238 --> 00:44:20,908
.‏أعتذر إن كنت قد أزعجتك بشيء ما

366
00:44:21,450 --> 00:44:24,328
.‏أظن أنني لم أراعك كما يجب كأخ كوري

367
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
‏نحنا على وفاق، صحيح؟

368
00:44:29,458 --> 00:44:32,670
.‏رباه، ليس عليك أن تحدق بي هكذا

369
00:45:22,344 --> 00:45:23,720
.‏رباه

370
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
."‏الرجل الذي يبحث عن "كوهن

371
00:46:52,351 --> 00:46:53,519
.‏قلها

372
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
.‏"سيرغي" قُتل

373
00:46:57,397 --> 00:46:58,857
.‏مات الجميع

374
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
...‏و

375
00:47:02,611 --> 00:47:03,737
.‏إنه يبحث عنك

376
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
.‏أحضروه

377
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
."‏- "جين
."‏- "جين

378
00:49:06,276 --> 00:49:07,235
."‏- "جين
."‏- "جين

379
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
."‏- "جين
."‏- "جين

380
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
."‏- "جين
."‏- "جين

381
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
."‏- "جين
."‏- "جين

382
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
."‏- "جين
."‏- "جين

383
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
."‏- "جين
."‏- "جين

384
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
."‏- "جين
."‏- "جين

385
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
."‏- "جين
."‏- "جين

386
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
.‏لحظة

387
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
‏أين "مالي"؟

388
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
.‏سحقاً

389
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
."‏- "مالي
."‏- "مالي

390
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
."‏- "مالي
."‏- "مالي
."‏- "مالي
."‏- "مالي

391
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
."‏- "مالي
."‏- "مالي

392
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
!‏انخفضي

393
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
!‏اركضي

394
00:51:21,369 --> 00:51:22,245
!‏من هناك

395
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
.‏وجدتك

396
00:53:39,007 --> 00:53:40,091
.‏يا سيد

397
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
."‏"جين

398
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
."‏"جين

399
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
‏"جين"؟

400
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
‏أمي؟

401
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
‏"جين"؟

402
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
.‏أمي

403
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
.‏أمي

404
00:56:35,934 --> 00:56:36,976
.‏لنعد إلى المنزل

405
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
.‏أمي

406
00:56:41,481 --> 00:56:43,233
.‏تأذى بسببي

407
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
.‏أمي

408
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
."‏"مالي

409
00:57:52,510 --> 00:57:53,386
."‏- "جين
."‏- "جين

410
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
."‏"مالي

411
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
."‏- "جين
."‏- "جين

412
00:57:59,184 --> 00:58:00,643
."‏"مالي

413
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
."‏- "جين
."‏- "جين

414
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
."‏- "جين
."‏- "جين

415
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
.‏ها هي

416
00:58:10,320 --> 00:58:11,988
‏هل كنت هنا كل الوقت؟

417
00:58:12,155 --> 00:58:14,240
‏هل أنتم بخير؟

418
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
‏ماذا حدث هنا؟

419
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
."‏سيد "باو

420
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
.‏أيتها المشاكسة الصغيرة

421
00:58:19,954 --> 00:58:21,748
‏لم لا تطيعين كلامنا أبداً؟

422
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
‏هل تعرفين كم البحث عنك صعب؟

423
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
.‏هذا المكان خطر جداً

424
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
‏ماذا حدث له؟

425
00:58:29,422 --> 00:58:30,632
‏هو الذي

426
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
."‏أنقذ حياة "جين

427
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
.‏فهمت

428
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
.‏كان هذا لطفاً منه

429
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
.‏لنذهب الآن، الوضع خطر جداً هنا

430
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
."‏سيد "باو

431
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
.‏ما زال يتنفس

432
00:58:46,773 --> 00:58:47,649
.‏أرجوك

433
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
‏ماذا إذاً؟

434
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
‏هل نأخذه معنا؟

435
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
،"‏اسمعي يا "جين

436
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
.‏إذا قُبض علينا بسببه سنموت جميعاً

437
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
‏ستكون تلك نهايتنا، علينا أن ننقذ
.‏أنفسنا أولاً

438
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
."‏أرجوك يا سيد "باو

439
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
.‏تأذى بسببي

440
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
‏لماذا تفعل هذا بي؟

441
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
.‏أنا آسفة، هذا خطئي

442
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
.‏سأطيعك من الآن فصاعداً

443
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
.‏أرجوك

444
00:59:20,306 --> 00:59:22,600
."‏أتوسل إليك يا سيد "باو

445
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
...‏اللعنة

446
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
.‏أمي

447
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
.‏أنا آسفة

448
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
.‏سأكون صالحة من الآن فصاعداً

449
00:59:37,615 --> 00:59:39,701
.‏أنقذيه أرجوك

450
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
.‏أتوسل إليك

451
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
.‏أرجوك

452
00:59:46,624 --> 00:59:47,709
!‏أيها القائد

453
00:59:52,839 --> 00:59:54,048
!‏أيها القائد

454
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
.‏- وصل الرجال إلى هنا
‏- ماذا؟

455
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
!‏- إنهم هنا
."‏- "مالي

456
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
.‏لا وقت نضيّعه

457
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
.‏لنأخذه معنا

458
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
‏لماذا تصعّبين الأمر علينا؟
.‏قد يتسبب بمقتلنا

459
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
."‏شتت انتباههم، أنا آسفة يا "باو

460
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
."‏سيد "باو

461
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
.‏بئساً، حسناً

462
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
."‏"ليوبارد

463
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
‏خذه ليراه "إيبا"، اتفقنا؟

464
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
!‏لنذهب

465
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
‏انتبهي على نفسك، اتفقنا؟

466
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
!‏هاتوا ما عندكم

467
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
."‏- "إيبا
‏- هل أنا جميل؟

468
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
‏أنا جذاب، صحيح؟

469
01:01:17,215 --> 01:01:18,257
.‏عُد إلى صوابك

470
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
‏اذهبي أيتها الساقطة، أنا أحاول
.‏أن أكون جميلاً

471
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
.‏لا أريد أن أعيش كمتسوّل مثلك

472
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
!‏- جدي
‏- لا تلمساني

473
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
.‏أيتها الساقطتان

474
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
.‏هيا

475
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
.‏- هيا
.‏- أرجوك

476
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
!‏لا

477
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
.‏"سان اوك"، قبّليني ثانيةً

478
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
.‏قبّليني ثانيةً

479
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
."‏"سان اوك

480
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
.‏توقف أيها التافه

481
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
.‏أُصاب بالقشعريرة عندما أنظر في وجهك

482
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
.‏اخرجوا جميعاً

483
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
.‏أكره هذا

484
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
.‏جدي

485
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
.‏يجب أن تنقذ حياة هذا الرجل

486
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
.‏أجريت له الإسعافات الأولية

487
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
‏هل سيكون على ما يرام؟

488
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
.‏إنه سمّ قاتل

489
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
.‏الثبير المنظاري

490
01:02:28,202 --> 01:02:29,746
.‏لكنه محظوظ

491
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
.‏لم يصب السهم شريانه، ولم ينتشر السم

492
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
‏هل سنتمكن من إنقاذه؟

493
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
،‏أنا دائماً أقوم بعملي جيداً
.‏إن لم يتمكنوا من النجاة فالذنب ذنبهم

494
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
‏هل هذا سامّ؟

495
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
.‏إنه كذلك لمعظم الناس

496
01:02:48,389 --> 01:02:49,557
.‏لكن يمكننا استعماله كدواء

497
01:02:53,227 --> 01:02:54,479
.‏يصبح فعّالاً إن تخمّر

498
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
.‏سيتوجب عليه أن يكون قوياً كالحديد

499
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
،‏إذا نجا فهذا جيد له، وإن لم ينج

500
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
.‏على الأرجح سيقابل زوجتي في الحياة الآخرة

501
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
.‏كفّي عن دغدغتي أيتها الساحرة الشمطاء

502
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
‏لم تستمرين بإزعاجي؟

503
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
.‏خمّريها

504
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
‏كل شيء يحدث لسبب

505
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
.‏وهناك وقت مناسب لكل شيء

506
01:04:12,890 --> 01:04:15,434
.‏لا تختلف الحياة والموت عن بعضهما كثيراً

507
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
‏أليس كذلك أيتها الساحرة الشمطاء؟

508
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
.‏أيها القائد

509
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
.‏أنت

510
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
.‏أيها القائد

511
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
‏هل أضعناهم؟

512
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
.‏هيا

513
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
.‏بئساً

514
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
‏لم علينا أن نواجه محنة كهذه
‏من أجل ذاك الحقير؟

515
01:04:41,502 --> 01:04:43,212
.‏النجاة صعبة من دونه أصلاً

516
01:04:43,296 --> 01:04:45,423
‏كيف تفعل "مالي" هذا بي؟

517
01:04:45,756 --> 01:04:46,966
‏ألا توافقني الرأي؟

518
01:04:47,049 --> 01:04:47,884
.‏أيها القائد

519
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
.‏أنت رائع، يمكنك فعل هذا

520
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
.‏لا تقلق

521
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
‏سيكون كل شيء على ما يرام

522
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
.‏لأنك قائدنا

523
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
.‏أنت قائدنا

524
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
.‏القائد

525
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
‏حسنا؟

526
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
.‏أنت الأفضل

527
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
.‏رباه، لا فكرة لدي عمّا يقوله

528
01:05:14,243 --> 01:05:15,202
!‏أيها القائد

529
01:05:15,411 --> 01:05:16,454
!‏أيها القائد

530
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
!‏- أيها القائد
!‏- اركض

531
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
!‏لا أيها القائد

532
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
!‏- قلت اغرب عن هنا
!‏- أيها القائد

533
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
.‏عائق اللغة هذا يقتلني

534
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
!‏- اذهب من هنا
.‏- حسناً

535
01:05:26,380 --> 01:05:27,840
‏ماذا يفعل؟

536
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
‏- ما الذي تفعله؟
.‏- حسناً

537
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
!‏أنت

538
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
.‏أنت

539
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
!‏أيها القائد

540
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
.‏- بئساً، هذا الوغد
.‏- أيها القائد

541
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
.‏- أخبرتك أن تهرب
.‏- أيها القائد

542
01:05:43,147 --> 01:05:45,358
.‏لا يمكنني التواصل معه

543
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
.‏- أيها القائد
.‏- اخرس أيها الغبي

544
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
.‏سحقاً

545
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
.‏لا فكرة لدي عمّن تتحدث

546
01:06:39,829 --> 01:06:42,164
‏ألا تتذكر؟

547
01:06:43,374 --> 01:06:44,792
،‏عندما لسعك عقرب

548
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
.‏أنا أنقذتك

549
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
.‏هيا

550
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
.‏اتركني أذهب

551
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
.‏شاب طيب

552
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
.‏والآن، أنت أنقذتني

553
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
.‏شاب طيب

554
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
.‏لنذهب

555
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
.‏لحظة

556
01:07:10,901 --> 01:07:12,403
‏تركتمونا نذهب، ماذا تفعلون؟

557
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
...‏ما هذا

558
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
.‏أبعد الأحدب عني
.‏سحقاً، الأحدب يجعلني أرتعش

559
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
.‏لا تقترب

560
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
‏ما الذي ستفعله؟

561
01:07:21,787 --> 01:07:23,289
.‏أنت

562
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
.‏انتظر

563
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
‏هل ستقطع حقاً اليد الوحيدة التي بقيت لي؟

564
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
‏لم لا تقتلني بدل ذلك؟

565
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
...‏أنت

566
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
...‏ماذا

567
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
.‏أيها القائد

568
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
.‏أيها القائد

569
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
!"‏"ترونغ

570
01:09:16,318 --> 01:09:17,653
.‏ذاك الوغد اللعين

571
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
.‏الوغد اللعين

572
01:09:25,870 --> 01:09:27,037
.‏حرّك إبهامك أيها الغبي

573
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
.‏حرّكه

574
01:09:37,965 --> 01:09:39,925
.‏ذاك الشرطي الوغد

575
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
‏أين هو الشرطي؟
‏أين هو؟

576
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
.‏ما كان ليحدث أي من هذا لولا وجود الشرطي

577
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
.‏أحضروا لي الشرطي

578
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
‏أين هو؟

579
01:10:06,368 --> 01:10:07,286
،‏لو أننا سلّمناه

580
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
.‏- لتمكنّا من العيش جميعاً
‏- ماذا حدث؟

581
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
.‏حياتنا بخطر

582
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
!‏علينا أن نسلّمه لهم، أحضروه

583
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
!‏أحضروه الآن

584
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
.‏هذا من أجل خلاصنا

585
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
.‏سلّموه، أحضروه الآن

586
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
!‏- أحضروه بسرعة
!‏- أيها القائد

587
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
.‏سحقاً

588
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
.‏لحظة

589
01:10:58,921 --> 01:11:00,464
.‏هذا ليس ما وعدت به

590
01:11:02,383 --> 01:11:03,342
!‏وعدتني

591
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
.‏لم أعدك بشيء

592
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
."‏"مالي

593
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
.‏يجب أن نسلّمهم الشرطي

594
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
‏كيف حدث هذا؟

595
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
.‏إذا سلّمناه الشرطي سيكون كل شيء بخير

596
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
‏هل تظن أن تسليمه سيؤدي إلى النجاة
‏من هذه الفوضى؟

597
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
."‏قد أقسم على حياة "ترونغ

598
01:11:32,621 --> 01:11:34,248
.‏لنعطهم ما يريدونه أرجوك

599
01:11:34,331 --> 01:11:36,250
‏هل تضعنا في خطر لتنقذ نفسك فقط؟

600
01:11:36,333 --> 01:11:38,419
‏لا هذا ليس صحيحاً، أنا أفعل هذا
.‏كي نعيش جميعاً

601
01:11:38,502 --> 01:11:40,671
.‏ذلك الشرطي سيتسبب بمقتلنا جميعاً

602
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
."‏لا، "تاكويا

603
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
!"‏"تاكويا

604
01:11:57,354 --> 01:11:58,647
.‏أحضروه

605
01:11:59,273 --> 01:12:00,107
...‏أو

606
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
.‏سأستمتع بقتلهم جميعاً

607
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
.‏واحداً تلو الآخر

608
01:12:08,365 --> 01:12:10,159
!‏سوف أقتلك! تباً لك

609
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
!‏أيها القائد

610
01:12:11,285 --> 01:12:12,328
!‏لا

611
01:12:12,411 --> 01:12:13,912
!‏سوف أقتلكم جميعاً

612
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
!‏أيها القائد

613
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
."‏"تاكويا

614
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
.‏لا وقت لدينا لنُقتل على يدكم أيها الأنذال

615
01:12:22,546 --> 01:12:23,797
.‏لا تفعل

616
01:12:27,176 --> 01:12:28,552
.‏اقتلوهم

617
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
!‏لا

618
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
!‏لا

619
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
!‏يا سيد

620
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
.‏أرجوك يا سيدي

621
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
!‏لا

622
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
!"‏"شاشا

623
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
!"‏"شاشا

624
01:15:08,086 --> 01:15:09,671
!"‏"شاشا

625
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
،‏أنقذت حياتي

626
01:15:40,911 --> 01:15:41,828
.‏يا أخي

627
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
‏أين هو؟

628
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
.‏مُت أيها الوغد

629
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
.‏أيها النذل

630
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
.‏حسناً أيتها الساحرة الشمطاء

631
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
.‏خذيها كلها

632
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
.‏خذيها

633
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
،‏ليس هناك سبب للموت

634
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
.‏لكن هناك سبب للقتل

635
01:18:50,183 --> 01:18:51,852
.‏لا

636
01:18:51,935 --> 01:18:54,396
.‏لا، توقف، اقتلني

637
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
.‏لا

638
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
!‏أبي

639
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
!‏لا

640
01:19:13,915 --> 01:19:15,125
!‏تباً

641
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
."‏"جارغال

642
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
.‏أرجوك

643
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
.‏أرجوك

644
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
.‏أرجوك، ارحمنا

645
01:19:22,799 --> 01:19:23,633
.‏أرجوك لا تفعل هذا

646
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
."‏"جين

647
01:19:40,025 --> 01:19:41,318
."‏"جين

648
01:19:43,111 --> 01:19:44,738
."‏"جين

649
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
!"‏"جين

650
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
!"‏"جين

651
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
.‏ذلك الوجه

652
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
‏كيف لي أن أنسى ذلك الوجه؟

653
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
.‏دنّست هذا العالم بالدم

654
01:28:05,697 --> 01:28:08,741
.‏خاصةً دم زوجتي وابنتي

655
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
.‏هذه الجريمة كبيرة جداً على الغفران

656
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
.‏الآن، ستموت تحت حكم الإعدام

657
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
‏لم يطل الأمر كثيراً

658
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
‏حتى يحلّ السلام

659
01:36:29,533 --> 01:36:31,911
.‏على الجزيرة التي كانت جحيماً على الأرض

660
01:36:34,371 --> 01:36:35,831
‏كانت تلك آخر مرة

661
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
."‏أرى فيها السيد "يول

662
01:36:43,088 --> 01:36:45,591
‏ظننا أنه الوحيد

663
01:36:47,801 --> 01:36:50,513
.‏الذي نجا حياً من الجزيرة

664
01:37:53,033 --> 01:37:58,789
(‏"نُهدي هذا الفيلم لنجم الحركة (كيم بيل سو
"‏الذي توفّي أثناء التصوير

