[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 2077 Active Line: 2087 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,------R-SLM-2019,34,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.32,0:00:12.32,1,,0,0,0,,{\c&H7563FF&}.::حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح::.\N*|*|*|* تجمـــع أفـــلام العـــراق *|*|*|*{\c} Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:24.32,1,,0,0,0,,{\c&H7563FF&}ترجمــة وتعديل\N| محمــد النعيمي ! إيناس خزعل ! علي الحمامي ! زحل عبد الأمير |{\c} Dialogue: 0,0:01:07.82,0:01:10.09,1,,0,0,0,,{\c&HFFB700&}|| إفتتان بوهيمي ||{\c} Dialogue: 0,0:01:12.52,0:01:14.29,1,,0,0,0,,"أنها 12:00 في لندن" Dialogue: 0,0:01:14.09,0:01:15.79,1,,0,0,0,,والسابعة صباحاً في فلادلفيا Dialogue: 0,0:01:15.79,0:01:18.90,1,,0,0,0,,حول العالم أنه وقت النقل المباشر Dialogue: 0,0:01:18.90,0:01:21.43,1,,0,0,0,,(ويمبلي) يرحب بسعادتهِ الملكية. Dialogue: 0,0:01:21.43,0:01:24.07,1,,0,0,0,,"أمير وأميرة "ويلز Dialogue: 0,0:02:27.30,0:02:28.50,1,,0,0,0,,(ديفيد )، أنظر الي Dialogue: 0,0:03:52.09,0:03:54.70,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"لندن، 1970"{\c} Dialogue: 0,0:04:02.13,0:04:03.90,1,,0,0,0,,لقد أضعت واحدة ، (بيكي) Dialogue: 0,0:04:04.63,0:04:05.96,1,,0,0,0,,"أنا لست من "باكستان Dialogue: 0,0:04:28.52,0:04:30.22,1,,0,0,0,,العشاء جاهز Dialogue: 0,0:04:30.22,0:04:31.49,1,,0,0,0,,أنا لست جائعا ، أمي Dialogue: 0,0:04:31.49,0:04:32.93,1,,0,0,0,,أين تذهب؟ Dialogue: 0,0:04:33.62,0:04:36.63,1,,0,0,0,,- سأخرج مع الأصدقاء\N- بنت؟ Dialogue: 0,0:04:36.63,0:04:39.33,1,,0,0,0,,- أمي\N- أنظر إلى نفسك Dialogue: 0,0:04:39.33,0:04:40.80,1,,0,0,0,,أعطي أمك قبلة Dialogue: 0,0:04:44.50,0:04:46.00,1,,0,0,0,,سوف أتأخر Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:47.40,1,,0,0,0,,أنت دائماً تتأخر Dialogue: 0,0:04:47.41,0:04:49.81,1,,0,0,0,,مرحباً أبي\Nكيف كان العمل؟ Dialogue: 0,0:04:52.88,0:04:54.28,1,,0,0,0,,تخرج ثانية فاروق Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:56.05,1,,0,0,0,,أنها الجمعة ، أبي Dialogue: 0,0:04:56.05,0:04:57.85,1,,0,0,0,,الجمعة ، فاروق Dialogue: 0,0:04:57.85,0:04:59.92,1,,0,0,0,,أي فرق سيكون عندما تكون في الخارج كل ليلة Dialogue: 0,0:04:59.92,0:05:01.85,1,,0,0,0,,لا تفكر بالمستقبل برأسك Dialogue: 0,0:05:03.36,0:05:05.86,1,,0,0,0,,الأفكار الجيدة ، الكلمات الجيدة، الأفعال الجيدة Dialogue: 0,0:05:05.86,0:05:07.96,1,,0,0,0,,ذالك مايحب أن يلهمك Dialogue: 0,0:05:07.96,0:05:08.89,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:05:08.89,0:05:11.16,1,,0,0,0,,وكيف سار الأمر معك؟ Dialogue: 0,0:05:35.42,0:05:37.19,1,,0,0,0,,أنهم أفضل من الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:05:37.19,0:05:39.22,1,,0,0,0,,- أنهم فرقة جيدة.\N- نعم ، ليسوا سيئيين Dialogue: 0,0:05:39.23,0:05:40.23,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:05:47.90,0:05:49.17,1,,0,0,0,,ماذا أحضر لك؟ Dialogue: 0,0:05:49.17,0:05:50.17,1,,0,0,0,,البيرة Dialogue: 0,0:05:53.37,0:05:54.84,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:06:34.35,0:06:35.78,1,,0,0,0,,أراك، يا رفيق Dialogue: 0,0:06:36.55,0:06:37.95,1,,0,0,0,,(هامفي بون) Dialogue: 0,0:06:37.95,0:06:39.02,1,,0,0,0,,(هامفي بون) Dialogue: 0,0:06:39.02,0:06:40.88,1,,0,0,0,,أنظر كل ما أقولهُ سيكون كبير Dialogue: 0,0:06:40.89,0:06:43.09,1,,0,0,0,,(هامفي بون) ؟\Nهل تمزح ؟ Dialogue: 0,0:06:44.12,0:06:44.25,1,,0,0,0,,لا تفعله ، (تيم) Dialogue: 0,0:06:44.26,0:06:45.39,1,,0,0,0,,آسف يارفاق ، لكننا Dialogue: 0,0:06:45.39,0:06:47.06,1,,0,0,0,,لانذهب لأي مكان بهذا Dialogue: 0,0:06:47.06,0:06:49.73,1,,0,0,0,,ماذا ؟ حفلات الجامعة، الحانات ؟ Dialogue: 0,0:06:51.70,0:06:52.90,1,,0,0,0,,يجب أن أحاول Dialogue: 0,0:06:56.17,0:06:58.77,1,,0,0,0,,أنا فقط قلت له ،\N" لا ، لا تستطيع فعل ذلك " Dialogue: 0,0:06:58.77,0:07:00.77,1,,0,0,0,,أنت حرفيا لا تستطيع سماع أي شيء. Dialogue: 0,0:07:02.17,0:07:03.97,1,,0,0,0,,يبدو سخيفاً. Dialogue: 0,0:07:03.98,0:07:06.88,1,,0,0,0,,ولكن بعد ذلك كل شخص كان هناك ، مثل ،\Nفساتين طويلة ؟ Dialogue: 0,0:07:07.41,0:07:08.98,1,,0,0,0,,أنهُ غريب. Dialogue: 0,0:07:13.25,0:07:14.59,1,,0,0,0,,أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:07:16.09,0:07:19.82,1,,0,0,0,,آسف كنت أبحث عن الفرقة الموسيقية Dialogue: 0,0:07:19.82,0:07:21.73,1,,0,0,0,,هم عادة بالخلف Dialogue: 0,0:07:29.67,0:07:31.14,1,,0,0,0,,أعجبني معطفك Dialogue: 0,0:07:34.17,0:07:36.21,1,,0,0,0,,إنه من (بيبا) Dialogue: 0,0:07:38.51,0:07:39.91,1,,0,0,0,,هي تعمل هناك Dialogue: 0,0:07:40.55,0:07:41.75,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:07:46.28,0:07:47.55,1,,0,0,0,,أعتقد أنهُ محق Dialogue: 0,0:07:47.55,0:07:48.82,1,,0,0,0,,ذلك هراء بالتأكيد ، صحيح Dialogue: 0,0:07:48.82,0:07:51.36,1,,0,0,0,,كان هناك غرفة للتحسين ، نعم Dialogue: 0,0:07:51.36,0:07:54.69,1,,0,0,0,,لدي أمور أفضل لعملها في ليلة السبت\Nمن هذا Dialogue: 0,0:07:54.69,0:07:56.16,1,,0,0,0,,يمكن أن أعطيك أسمائهم Dialogue: 0,0:07:59.70,0:08:01.70,1,,0,0,0,,أنا مستمتع بالعرض Dialogue: 0,0:08:01.70,0:08:03.24,1,,0,0,0,,- شكرا يارجل\N- شكراً Dialogue: 0,0:08:05.60,0:08:07.61,1,,0,0,0,,بالحقيقة ، كنت ألحق بكم لفترة Dialogue: 0,0:08:08.17,0:08:09.81,1,,0,0,0,,أبتسامة Dialogue: 0,0:08:09.81,0:08:12.48,1,,0,0,0,,منطقي لطالب كلية طب أسنان Dialogue: 0,0:08:12.48,0:08:14.88,1,,0,0,0,,وأنت طالب في الفلك، صحيح Dialogue: 0,0:08:14.88,0:08:17.85,1,,0,0,0,,- صحيح\N- يمكنني رؤية أنك شخص ذكي Dialogue: 0,0:08:17.85,0:08:19.48,1,,0,0,0,,أجل أنه كذلك Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:20.88,1,,0,0,0,,أدرس التصميم هنا Dialogue: 0,0:08:20.88,0:08:22.28,1,,0,0,0,,- فعلا\N- أجل Dialogue: 0,0:08:22.29,0:08:25.59,1,,0,0,0,,أنا أيضاً أكتب الأغاني Dialogue: 0,0:08:25.59,0:08:28.02,1,,0,0,0,,ربما تثير أهتمامكم Dialogue: 0,0:08:28.03,0:08:30.33,1,,0,0,0,,أنه أمر ممتع حقاً Dialogue: 0,0:08:30.33,0:08:32.30,1,,0,0,0,,تأخرنا خمس دقائق Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:34.07,1,,0,0,0,,المغني الرئيسي توقف للتو Dialogue: 0,0:08:37.84,0:08:40.07,1,,0,0,0,,حسناً تحتاجون لشخص جديد Dialogue: 0,0:08:40.07,0:08:41.11,1,,0,0,0,,أي أفكار؟ Dialogue: 0,0:08:44.41,0:08:45.94,1,,0,0,0,,ماذا عني ؟ Dialogue: 0,0:08:45.95,0:08:48.65,1,,0,0,0,,ليس بتلك الأسنان ، ياصاح Dialogue: 0,0:08:58.79,0:09:02.89,1,,0,0,0,,♪ أنا أعرف ماذا أفعل ♪ Dialogue: 0,0:09:02.89,0:09:04.79,1,,0,0,0,,♪ لدي أحساس ♪ Dialogue: 0,0:09:04.80,0:09:09.70,1,,0,0,0,,♪ يجب أن أفعل ذلك بصورة صحيحة ♪ Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:15.60,1,,0,0,0,,♪ بصورة جيدة ♪ Dialogue: 0,0:09:19.21,0:09:21.65,1,,0,0,0,,ولدت بأربعة أسنان أضافية Dialogue: 0,0:09:21.65,0:09:24.55,1,,0,0,0,,المزيد من المساحة في فمي\Nيعني المزيد من المدى Dialogue: 0,0:09:24.55,0:09:26.75,1,,0,0,0,,سأفكر بعرضك Dialogue: 0,0:09:32.26,0:09:33.29,1,,0,0,0,,هل تعزف على الطبل ؟ Dialogue: 0,0:09:34.66,0:09:35.93,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:09:50.14,0:09:51.98,1,,0,0,0,,عذراً ، شكراً Dialogue: 0,0:09:54.91,0:09:56.55,1,,0,0,0,,لقد وجدتني أذن Dialogue: 0,0:09:56.55,0:09:58.38,1,,0,0,0,,كيف يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:09:58.38,0:10:00.18,1,,0,0,0,,نوعاً ما أفضل هذهِ Dialogue: 0,0:10:00.19,0:10:02.39,1,,0,0,0,,تعتقدين أنها لديك بمقاسي ؟ Dialogue: 0,0:10:02.39,0:10:05.42,1,,0,0,0,,هذا قسم السيدات\Nلست واثقة تماماً Dialogue: 0,0:10:06.96,0:10:09.03,1,,0,0,0,,لم يكن هناك أشارة أو ما شابه Dialogue: 0,0:10:10.29,0:10:12.90,1,,0,0,0,,لا أعتقد أنهُ يهم كثيراً\Nماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:10:19.94,0:10:22.04,1,,0,0,0,,ربما يعجبك هذا؟ Dialogue: 0,0:10:22.94,0:10:24.87,1,,0,0,0,,لا يسمح لي بالتواجد هنا حتى ؟ Dialogue: 0,0:10:24.88,0:10:26.08,1,,0,0,0,,لا ليس حقاً Dialogue: 0,0:10:32.18,0:10:33.49,1,,0,0,0,,أمرٌ واحدٌ بعد Dialogue: 0,0:10:34.69,0:10:35.96,1,,0,0,0,,هل تسمح لي ؟ Dialogue: 0,0:10:46.83,0:10:49.17,1,,0,0,0,,لديك جفنٌ فاتن Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:52.14,1,,0,0,0,,أحببت أسلوبك Dialogue: 0,0:10:53.54,0:10:55.54,1,,0,0,0,,أعتقد أن علينا كلنا خوض المخاطر Dialogue: 0,0:11:10.19,0:11:11.86,1,,0,0,0,,ماذا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:11:17.03,0:11:18.56,1,,0,0,0,,نخبكم\Nشكرا لك Dialogue: 0,0:11:19.80,0:11:20.86,1,,0,0,0,,مرحباً جميعاً Dialogue: 0,0:11:22.17,0:11:25.17,1,,0,0,0,,لدينا بضعة وجوه جديدة Dialogue: 0,0:11:25.17,0:11:27.34,1,,0,0,0,,هذا (جون ديكن ) ، عازف الطبل لدينا Dialogue: 0,0:11:27.34,0:11:29.67,1,,0,0,0,,والمغني الرئيسي لدينا Dialogue: 0,0:11:29.67,0:11:31.94,1,,0,0,0,,(فريدي بولسارو) Dialogue: 0,0:11:31.94,0:11:33.44,1,,0,0,0,,(فريدي بولسارو) Dialogue: 0,0:11:33.91,0:11:35.38,1,,0,0,0,,ذلك صحيح Dialogue: 0,0:11:35.38,0:11:38.05,1,,0,0,0,,و (روجر ) بالطبع ، العضو الأكبر بينهم Dialogue: 0,0:11:38.05,0:11:39.52,1,,0,0,0,,مرحباً (روجر) Dialogue: 0,0:11:39.52,0:11:42.32,1,,0,0,0,,مرحباً\Nكل الناس الجميلون Dialogue: 0,0:11:44.69,0:11:46.49,1,,0,0,0,,أين (تيم)؟ Dialogue: 0,0:11:47.23,0:11:48.89,1,,0,0,0,,من هذا الباكستاني ؟ Dialogue: 0,0:11:48.89,0:11:50.33,1,,0,0,0,,مستعد (فريدي) ؟ Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:52.23,1,,0,0,0,,لنقم بذلك Dialogue: 0,0:12:15.12,0:12:16.49,1,,0,0,0,,♪ أبقي نفسك حياً Dialogue: 0,0:12:33.37,0:12:37.24,1,,0,0,0,,♪ لقد أخبرت نفسي ملايين المرات\Nلتلك المشاكل في طريقي Dialogue: 0,0:12:37.24,0:12:40.68,1,,0,0,0,,♪ عقلك الذي ينمو بحكمة صغيرة\Nأفضل بقليل كل يوم ♪ Dialogue: 0,0:12:40.68,0:12:42.58,1,,0,0,0,,♪ ولكني أذا ركبت ملايين الأنهر ♪ Dialogue: 0,0:12:42.58,0:12:44.48,1,,0,0,0,,-♪ وعبرت ملايين الأميال ♪\N- لا Dialogue: 0,0:12:44.48,0:12:46.05,1,,0,0,0,,-♪ سأبقى من أينما بدأت ♪\N- كلمات خطأ Dialogue: 0,0:12:46.05,0:12:48.02,1,,0,0,0,,- ♪ خبز وزبد للأبتسامة ♪\N- الكلمات خطأ Dialogue: 0,0:12:48.02,0:12:51.25,1,,0,0,0,,♪ بيع ملايين المرايا في اسواق طرق الأزقة ♪ Dialogue: 0,0:12:51.26,0:12:54.49,1,,0,0,0,,♪ ولكني لا أرى وجهي في اي نافذه أي يوم ♪ Dialogue: 0,0:12:54.49,0:12:56.83,1,,0,0,0,,♪ الآن يقولون الناس يخبروك ♪ Dialogue: 0,0:12:56.83,0:12:58.33,1,,0,0,0,,♪ كُن نجماً ♪ Dialogue: 0,0:12:58.33,0:13:00.60,1,,0,0,0,,♪ يخبروك فقط كُن راضياً ♪ Dialogue: 0,0:13:00.60,0:13:02.13,1,,0,0,0,,♪ وأبقى في مكانك الصحيح حيث أنت ♪ Dialogue: 0,0:13:02.13,0:13:05.60,1,,0,0,0,,♪ أبقي نفسك حياً ♪ Dialogue: 0,0:13:05.60,0:13:09.37,1,,0,0,0,,♪ كل الناس أبقوا أنفسكم للعيش ♪ Dialogue: 0,0:13:10.98,0:13:12.28,1,,0,0,0,,تعلم الأغنية (فريدي ) Dialogue: 0,0:13:43.81,0:13:45.04,1,,0,0,0,,لقد تأخرتم Dialogue: 0,0:13:50.22,0:13:51.55,1,,0,0,0,,هذا هراء Dialogue: 0,0:13:55.65,0:13:58.85,1,,0,0,0,,بعكس عقارب الساعة (جون) Dialogue: 0,0:13:58.86,0:14:00.46,1,,0,0,0,,كيف يكون؟\Nشكرا (براين) Dialogue: 0,0:14:00.46,0:14:02.26,1,,0,0,0,,هل تريد تغييره ؟\Nرجاء تفضل Dialogue: 0,0:14:02.26,0:14:03.56,1,,0,0,0,,لا لا ، أنتَ تقوم بعمل جيد Dialogue: 0,0:14:03.56,0:14:06.53,1,,0,0,0,,نحن محجزوين في كل حفلة\N"في "غلاسكو Dialogue: 0,0:14:06.53,0:14:08.60,1,,0,0,0,,وأنا عالق وسط مجهول Dialogue: 0,0:14:08.60,0:14:09.70,1,,0,0,0,,أتناول فطيرة لحم Dialogue: 0,0:14:09.70,0:14:12.20,1,,0,0,0,,المشكلة هي ، نحن لا نفكر بشكل كبير كفاية Dialogue: 0,0:14:12.20,0:14:13.77,1,,0,0,0,,ما الذي تفكر بهِ (فريد)؟ Dialogue: 0,0:14:13.77,0:14:14.84,1,,0,0,0,,ألبوم Dialogue: 0,0:14:14.84,0:14:16.81,1,,0,0,0,,لا يمكننا تحمل كلفة ألبوم Dialogue: 0,0:14:16.81,0:14:18.51,1,,0,0,0,,سنجد طريقة . Dialogue: 0,0:14:20.35,0:14:22.31,1,,0,0,0,,كم تعتقد يمكننا أن نحصل عليه\Nمقابل هذهِ الشاحنة Dialogue: 0,0:14:23.95,0:14:25.98,1,,0,0,0,,هل تمزح ؟ Dialogue: 0,0:14:28.12,0:14:29.65,1,,0,0,0,,تلك أجور ثلاثة أشهر Dialogue: 0,0:14:29.65,0:14:30.92,1,,0,0,0,,وشاحنة جيدة جداً Dialogue: 0,0:14:30.92,0:14:32.56,1,,0,0,0,,لا تكن مثير جداً عزيزي Dialogue: 0,0:14:32.56,0:14:35.66,1,,0,0,0,,أنت تسجل ألبوم الليلة ، لنذهب Dialogue: 0,0:14:42.77,0:14:43.90,1,,0,0,0,,ألا تعتقدون أن صوتي سيء؟ Dialogue: 0,0:14:43.90,0:14:45.13,1,,0,0,0,,لا ، أنهُ جيد Dialogue: 0,0:14:45.14,0:14:47.31,1,,0,0,0,,- هل يمكننا المحاولة ثانية ؟\N- بالتأكيد ، أجل Dialogue: 0,0:14:47.97,0:14:49.27,1,,0,0,0,,بالتأكيد ، أنها نقودك Dialogue: 0,0:14:49.71,0:14:50.87,1,,0,0,0,,بديهياً Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:01.98,1,,0,0,0,,يبدو أفضل بكثير. Dialogue: 0,0:15:01.99,0:15:03.55,1,,0,0,0,,يجب أن نختبره Dialogue: 0,0:15:05.29,0:15:08.13,1,,0,0,0,,حاول موازنتهُ لليمين واليسار Dialogue: 0,0:15:15.07,0:15:16.87,1,,0,0,0,,الأن نهاية مركزة للأخير Dialogue: 0,0:15:16.87,0:15:18.40,1,,0,0,0,,وبعد ذلك فجره. Dialogue: 0,0:15:18.40,0:15:19.47,1,,0,0,0,,أجل ! Dialogue: 0,0:15:26.08,0:15:27.28,1,,0,0,0,,هذا جيد ، رائع Dialogue: 0,0:15:30.55,0:15:32.21,1,,0,0,0,,هل يمكننا رفع الصوت أكثر Dialogue: 0,0:15:32.22,0:15:35.15,1,,0,0,0,,الاستوديو يفتح بالثامنة لدينا 30 دقيقة بعد. Dialogue: 0,0:15:40.56,0:15:41.56,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:15:45.36,0:15:46.70,1,,0,0,0,,- الصوت جيد الأن ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:15:55.47,0:15:57.44,1,,0,0,0,,(هارفي ) من الاولاد في الصندوق ؟ Dialogue: 0,0:15:57.44,0:16:01.41,1,,0,0,0,,فرقة طلاب يفعلون أشياء غريبة Dialogue: 0,0:16:01.41,0:16:02.91,1,,0,0,0,,ماذا عن العروض ؟\Nلديك البعض منها؟ Dialogue: 0,0:16:02.91,0:16:04.55,1,,0,0,0,,كانوا هنا طوال الليل والصباح Dialogue: 0,0:16:15.33,0:16:17.39,1,,0,0,0,,يقولون أن أسمك الجديد الملكة Dialogue: 0,0:16:17.40,0:16:19.06,1,,0,0,0,,كما في سموها الملكي Dialogue: 0,0:16:19.06,0:16:20.76,1,,0,0,0,,ولأنهُ رائع Dialogue: 0,0:16:20.77,0:16:23.80,1,,0,0,0,,لا يمكنني التفكير بأي شخص أكثر روعة مني Dialogue: 0,0:16:30.31,0:16:34.28,1,,0,0,0,,هذا السرير الأكثر عملية Dialogue: 0,0:16:39.61,0:16:43.78,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"لحن أغنية"\N"Boheman Rhapsody"{\c} Dialogue: 0,0:16:45.29,0:16:47.16,1,,0,0,0,,هذا جميل Dialogue: 0,0:16:59.84,0:17:01.84,1,,0,0,0,,أعتقد أن لدي أمكانية Dialogue: 0,0:17:11.65,0:17:14.15,1,,0,0,0,,- يجب أن أذهب للعمل\N- ببساطة غير مسموح لي . Dialogue: 0,0:17:14.15,0:17:16.15,1,,0,0,0,,هل ستدعمني إن طردت من العمل ؟ Dialogue: 0,0:17:17.22,0:17:19.42,1,,0,0,0,,سأعتني بكِ دائماً. Dialogue: 0,0:17:19.42,0:17:20.96,1,,0,0,0,,سوف أفعل ذلك Dialogue: 0,0:17:20.96,0:17:22.56,1,,0,0,0,,سأتأخر. Dialogue: 0,0:17:34.71,0:17:36.27,1,,0,0,0,,كم جميلة أنتِ Dialogue: 0,0:17:46.25,0:17:47.42,1,,0,0,0,,عندما كنت بنت صغيرة Dialogue: 0,0:17:47.42,0:17:51.22,1,,0,0,0,,كنت أتجول في المنزل، وأختبئ Dialogue: 0,0:17:51.22,0:17:52.42,1,,0,0,0,,ولم يستطيعوا إيجادي Dialogue: 0,0:17:54.06,0:17:55.26,1,,0,0,0,,بنت ذكية Dialogue: 0,0:17:56.69,0:17:58.03,1,,0,0,0,,رجاء أخبري والدكِ أنتي سررت برؤيته Dialogue: 0,0:17:58.03,0:17:59.23,1,,0,0,0,,عملت Dialogue: 0,0:17:59.23,0:18:01.93,1,,0,0,0,,أذن أشكريه على كعكة عيد الميلاد الجميلة Dialogue: 0,0:18:01.93,0:18:03.73,1,,0,0,0,,فعلت Dialogue: 0,0:18:03.74,0:18:06.94,1,,0,0,0,,أذن أخبريه أن أبنته إمرأة ملحمية Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:10.34,1,,0,0,0,,(فريدي) ، يمكنه قراءة الشفاه Dialogue: 0,0:18:11.58,0:18:12.68,1,,0,0,0,,(ماري) Dialogue: 0,0:18:12.68,0:18:15.38,1,,0,0,0,,لا يمكنني أخباركِ كم أنتظرت Dialogue: 0,0:18:15.38,0:18:17.15,1,,0,0,0,,حتى يقابل(فاروق) بنت جميلة مثلك Dialogue: 0,0:18:17.15,0:18:18.35,1,,0,0,0,,(فاروق)؟ Dialogue: 0,0:18:18.35,0:18:20.88,1,,0,0,0,,(فاروق ) لم يخبرك أنهُ ولد في " زانسيبار" ؟ Dialogue: 0,0:18:20.89,0:18:23.15,1,,0,0,0,,- لا\N-هو لم يفعل ؟ Dialogue: 0,0:18:23.15,0:18:24.52,1,,0,0,0,,"من " زانسيبار\Nدقيقة واحدة Dialogue: 0,0:18:24.52,0:18:26.45,1,,0,0,0,,أعتقدت أن (فريدي) ولد في " لندن " Dialogue: 0,0:18:26.46,0:18:28.99,1,,0,0,0,,- صحيح في عمر 18\N- أخرسي Dialogue: 0,0:18:28.99,0:18:30.83,1,,0,0,0,,عائلتنا دينبارسية Dialogue: 0,0:18:30.83,0:18:32.60,1,,0,0,0,,(ماري) Dialogue: 0,0:18:32.60,0:18:33.93,1,,0,0,0,,إمي ، رجاءاً Dialogue: 0,0:18:33.93,0:18:35.20,1,,0,0,0,,ألقي نظرة لهذهِ. Dialogue: 0,0:18:35.20,0:18:36.57,1,,0,0,0,,أرجوكِ Dialogue: 0,0:18:36.57,0:18:38.24,1,,0,0,0,,- كلا توقفي\N- أمي ، لا حاجة لها لرؤيته Dialogue: 0,0:18:38.77,0:18:40.17,1,,0,0,0,,قبل ألف سنة Dialogue: 0,0:18:40.17,0:18:42.64,1,,0,0,0,,الأحزاب المختلفة من بلاد فارس Dialogue: 0,0:18:42.64,0:18:44.27,1,,0,0,0,,هربت من الاضطهاد الأسلامي Dialogue: 0,0:18:44.27,0:18:46.47,1,,0,0,0,,حقاً\Nهذا فضيع Dialogue: 0,0:18:46.48,0:18:48.01,1,,0,0,0,,لم غادرت " زانسيبار" Dialogue: 0,0:18:48.01,0:18:49.21,1,,0,0,0,,نحن لم نغادر Dialogue: 0,0:18:49.21,0:18:50.58,1,,0,0,0,,هو صغير جداً Dialogue: 0,0:18:50.58,0:18:52.48,1,,0,0,0,,نحن خرجنا فقط بالحقائب على ظهورنا Dialogue: 0,0:18:52.48,0:18:54.52,1,,0,0,0,,كان ملاكم جيد بالفعل Dialogue: 0,0:18:55.79,0:18:57.09,1,,0,0,0,,يجب أن يكون. Dialogue: 0,0:18:57.09,0:18:58.19,1,,0,0,0,,خصومه ركزوا على أسنانه Dialogue: 0,0:18:58.19,0:18:59.49,1,,0,0,0,,دائماً يحاولون ضربهُ هناك Dialogue: 0,0:18:59.49,0:19:01.59,1,,0,0,0,,هدف مؤكد Dialogue: 0,0:19:01.59,0:19:04.29,1,,0,0,0,,أذاً كم كان عمره في هذهِ الصورة Dialogue: 0,0:19:04.30,0:19:05.46,1,,0,0,0,,أعتقد ثلاث أو أربع سنوات Dialogue: 0,0:19:05.46,0:19:06.46,1,,0,0,0,,حقاً؟\Nملاكمة في هذا العمر؟ Dialogue: 0,0:19:06.46,0:19:07.73,1,,0,0,0,,جيد جداً. Dialogue: 0,0:19:10.27,0:19:11.47,1,,0,0,0,,معجزة؟ Dialogue: 0,0:19:12.10,0:19:13.30,1,,0,0,0,,لا تنظر للوراء. Dialogue: 0,0:19:13.87,0:19:14.94,1,,0,0,0,,فقط للأمام Dialogue: 0,0:19:14.94,0:19:17.07,1,,0,0,0,,لذا الآن أسم العائلة ليس جيد بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:19:17.07,0:19:18.84,1,,0,0,0,,إنه أسم مسرحي فحسب Dialogue: 0,0:19:18.84,0:19:20.81,1,,0,0,0,,لا ليس كذلك Dialogue: 0,0:19:21.98,0:19:23.35,1,,0,0,0,,غيرتهُ بشكل قانوني Dialogue: 0,0:19:23.35,0:19:25.55,1,,0,0,0,,حصلت على جواز سفر جديد وكل شيء Dialogue: 0,0:19:27.19,0:19:29.05,1,,0,0,0,,(كاش) ، كم كان عمرك هنا؟ Dialogue: 0,0:19:29.05,0:19:30.29,1,,0,0,0,,لا أعلم؟ Dialogue: 0,0:19:30.29,0:19:31.65,1,,0,0,0,,كان قبل أن يذهب (فريدي ) للمدرسة الداخلية Dialogue: 0,0:19:31.66,0:19:34.42,1,,0,0,0,,أرسلت (فاروق) بعيداً\Nلأجعله ولد جيد Dialogue: 0,0:19:34.43,0:19:35.93,1,,0,0,0,,كان المكان جامح ومظلم Dialogue: 0,0:19:35.93,0:19:37.23,1,,0,0,0,,لكن ما نفع ذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:37.23,0:19:40.23,1,,0,0,0,,أفكار جيدة، كلمات جيدة ، أعمال جيدة Dialogue: 0,0:19:42.83,0:19:43.70,1,,0,0,0,,لن تصل لأي مكان Dialogue: 0,0:19:43.70,0:19:45.03,1,,0,0,0,,بالتظاهر أنك شخص لست عليه Dialogue: 0,0:19:45.04,0:19:46.67,1,,0,0,0,,من يريد الكعكة ؟ Dialogue: 0,0:19:47.50,0:19:49.27,1,,0,0,0,,الكعك دائماً جيد ، Dialogue: 0,0:19:49.27,0:19:50.34,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:19:50.34,0:19:51.84,1,,0,0,0,,فقط لحظة Dialogue: 0,0:19:51.84,0:19:52.84,1,,0,0,0,,(فريدي ميركوري) Dialogue: 0,0:19:53.81,0:19:54.81,1,,0,0,0,,مكالمة هاتفية Dialogue: 0,0:19:54.81,0:19:56.51,1,,0,0,0,,يشبه تماماً صوت ذلك Dialogue: 0,0:19:56.51,0:19:59.58,1,,0,0,0,,(فيردي) ، أنت تدرس العلوم Dialogue: 0,0:19:59.58,0:20:01.38,1,,0,0,0,,الفلك ، بالحقيقة Dialogue: 0,0:20:01.39,0:20:02.65,1,,0,0,0,,أبي تمنى لو أستمريت في ذلك Dialogue: 0,0:20:02.65,0:20:03.92,1,,0,0,0,,- متى ؟\N- هذا شاطر جداً Dialogue: 0,0:20:03.92,0:20:06.05,1,,0,0,0,,- أنه طبيب أسنان\N- لم أكن طبيب أسنان أبداً Dialogue: 0,0:20:06.06,0:20:07.12,1,,0,0,0,,هذه الصورة أريد أن أرى Dialogue: 0,0:20:07.13,0:20:08.33,1,,0,0,0,,أنه طبيب أسنان Dialogue: 0,0:20:09.56,0:20:10.76,1,,0,0,0,,لقد فهمت Dialogue: 0,0:20:10.76,0:20:12.23,1,,0,0,0,,هذا شاطر فعلا Dialogue: 0,0:20:12.23,0:20:13.60,1,,0,0,0,,(كاش) Dialogue: 0,0:20:13.60,0:20:15.13,1,,0,0,0,,ماذا تفعلين لاحقاً؟ Dialogue: 0,0:20:15.13,0:20:16.37,1,,0,0,0,,واجب منزلي Dialogue: 0,0:20:20.07,0:20:21.20,1,,0,0,0,,فقط أعمل محادثه Dialogue: 0,0:20:21.21,0:20:22.34,1,,0,0,0,,أي نوع من الموسيقى Dialogue: 0,0:20:22.34,0:20:23.71,1,,0,0,0,,أنه يسمع للأيام الماضية Dialogue: 0,0:20:23.71,0:20:26.45,1,,0,0,0,,أنه يسمع (ليتل ريتشارد) Dialogue: 0,0:20:27.71,0:20:30.18,1,,0,0,0,,- جيد جداً\N- (ريتشارد) Dialogue: 0,0:20:30.18,0:20:32.15,1,,0,0,0,,وفرقتهُ الأولى Dialogue: 0,0:20:32.15,0:20:33.45,1,,0,0,0,,لدي أعلان Dialogue: 0,0:20:36.55,0:20:39.12,1,,0,0,0,,واحد من رجال جماعة الفنانين والمراسلين Dialogue: 0,0:20:39.12,0:20:41.49,1,,0,0,0,,التابعون لمجموعة (إيمي) سمع تسجيلاتنا\N"مجموعة إيمي المحدودة شركة إنجليزية لصناعة الموسيقى" Dialogue: 0,0:20:41.49,0:20:43.46,1,,0,0,0,,أعطى مدونتنا ل(جون ريد) Dialogue: 0,0:20:44.40,0:20:46.29,1,,0,0,0,,وأعطاها لشخص يدعى (ألتون جون) Dialogue: 0,0:20:46.30,0:20:47.50,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:20:47.50,0:20:48.70,1,,0,0,0,,سيد (ريد) يريد مقابلتنا Dialogue: 0,0:20:49.47,0:20:51.47,1,,0,0,0,,ومن المحتمل يدير أعمالنا Dialogue: 0,0:20:51.47,0:20:53.03,1,,0,0,0,,أنت تمزح Dialogue: 0,0:20:53.04,0:20:55.04,1,,0,0,0,,ياألهي Dialogue: 0,0:21:03.28,0:21:04.55,1,,0,0,0,,أنت متأكد\Nفي الساعة 12 Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:06.38,1,,0,0,0,,نعم في منتصف اليوم في الحانة ولا تثمل Dialogue: 0,0:21:06.38,0:21:07.45,1,,0,0,0,,هو قال ذلك Dialogue: 0,0:21:07.45,0:21:08.52,1,,0,0,0,,تبدو متوتراً (برين) Dialogue: 0,0:21:08.52,0:21:09.59,1,,0,0,0,,(جون ) أنا بخير Dialogue: 0,0:21:09.59,0:21:10.72,1,,0,0,0,,أنت دائماً متميز Dialogue: 0,0:21:10.72,0:21:11.79,1,,0,0,0,,فقط كن رائعاً Dialogue: 0,0:21:11.79,0:21:13.82,1,,0,0,0,,- (وانكر) Dialogue: 0,0:21:13.82,0:21:15.69,1,,0,0,0,,ثوب مبهرج Dialogue: 0,0:21:15.69,0:21:17.49,1,,0,0,0,,يجب أن أتركَ أنطباعاً عزيزي Dialogue: 0,0:21:17.50,0:21:19.10,1,,0,0,0,,تبدو كسحلية غاضبة Dialogue: 0,0:21:20.06,0:21:22.46,1,,0,0,0,,عملك الأفضل\Nمستقر جداً Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:23.74,1,,0,0,0,,الطيران بعيداً Dialogue: 0,0:21:25.27,0:21:27.41,1,,0,0,0,,هل يمكنني أستعارته\Nللكنيسة يوم الأحد؟ Dialogue: 0,0:21:36.58,0:21:38.75,1,,0,0,0,,أذا هذه هي (كوين) Dialogue: 0,0:21:38.75,0:21:42.12,1,,0,0,0,,وانت أكيد (فريدي ميركوري) Dialogue: 0,0:21:42.12,0:21:43.42,1,,0,0,0,,لديكم موهبة Dialogue: 0,0:21:43.42,0:21:45.16,1,,0,0,0,,جميعا Dialogue: 0,0:21:45.16,0:21:46.25,1,,0,0,0,,لذا أخبرني Dialogue: 0,0:21:46.26,0:21:47.46,1,,0,0,0,,ماذا يجعل (كوين) مختلفة Dialogue: 0,0:21:47.46,0:21:50.56,1,,0,0,0,,عن كل نجوم الروك المزيفين\Nالذين أقابلهم ؟ Dialogue: 0,0:21:51.63,0:21:54.13,1,,0,0,0,,سأخبرك؟ Dialogue: 0,0:21:54.13,0:21:56.60,1,,0,0,0,,نحن أربعة مكاننا ليس سوية Dialogue: 0,0:21:56.60,0:21:58.43,1,,0,0,0,,نعزف لأجل الآخرين Dialogue: 0,0:21:58.44,0:22:00.74,1,,0,0,0,,في مؤخرة الغرفة Dialogue: 0,0:22:00.74,0:22:03.04,1,,0,0,0,,واثقين تماماً أنهم لا ينتمون أيضاً Dialogue: 0,0:22:04.21,0:22:06.08,1,,0,0,0,,نحن ننتمي لهم Dialogue: 0,0:22:07.08,0:22:08.48,1,,0,0,0,,نحن عائلة Dialogue: 0,0:22:08.48,0:22:10.05,1,,0,0,0,,ولكن لا يوجد أثنان منا متشابهون Dialogue: 0,0:22:11.82,0:22:13.12,1,,0,0,0,,(بول) Dialogue: 0,0:22:13.12,0:22:14.52,1,,0,0,0,,(بول برينتر) Dialogue: 0,0:22:14.52,0:22:16.89,1,,0,0,0,,قابل (كوين) Dialogue: 0,0:22:16.89,0:22:18.09,1,,0,0,0,,الفرقة الجديدة لدينا Dialogue: 0,0:22:18.09,0:22:20.36,1,,0,0,0,,(بول) سيعمل معكم من يوم ليوم Dialogue: 0,0:22:20.36,0:22:21.42,1,,0,0,0,,تشرفت Dialogue: 0,0:22:21.43,0:22:22.66,1,,0,0,0,,أن كان يمكنني وضعكم على الراديو Dialogue: 0,0:22:22.66,0:22:24.56,1,,0,0,0,,ربما سيمكنني وضعكم على التلفاز Dialogue: 0,0:22:24.56,0:22:26.76,1,,0,0,0,,، آمل ذلك Dialogue: 0,0:22:26.76,0:22:27.83,1,,0,0,0,,وبعد ذلك Dialogue: 0,0:22:27.83,0:22:28.70,1,,0,0,0,,وبعدها Dialogue: 0,0:22:28.70,0:22:29.76,1,,0,0,0,,أنه اكبر برنامج تلفزيوني Dialogue: 0,0:22:29.77,0:22:30.87,1,,0,0,0,,في البلد Dialogue: 0,0:22:30.87,0:22:32.50,1,,0,0,0,,لم يسمع به أحد من قبل حتى Dialogue: 0,0:22:32.50,0:22:34.47,1,,0,0,0,,أنظروا ، أعجبني حماسكم Dialogue: 0,0:22:34.47,0:22:36.17,1,,0,0,0,,أن جرى الأمر بشكل جيد Dialogue: 0,0:22:36.17,0:22:39.64,1,,0,0,0,,لدي ترقية نحو اليابان Dialogue: 0,0:22:40.88,0:22:42.31,1,,0,0,0,,نريد المزيد Dialogue: 0,0:22:42.31,0:22:43.58,1,,0,0,0,,كل فرقة موسيقية تريد المزيد Dialogue: 0,0:22:43.58,0:22:45.68,1,,0,0,0,,كل فرقة موسيقية ليست (كوين) Dialogue: 0,0:22:50.25,0:22:51.55,1,,0,0,0,,أستمع ، أفهم\Nأسرع Dialogue: 0,0:22:51.56,0:22:53.02,1,,0,0,0,,أنا أفهم ذلك\Nأنها سياسة قناة ال (بي بي سي) Dialogue: 0,0:22:53.02,0:22:54.72,1,,0,0,0,,- لدينا منتج\N- هذا هراء Dialogue: 0,0:22:54.73,0:22:56.59,1,,0,0,0,,أريدك أن توضحهُ للفرقة الموسيقية رجاءً Dialogue: 0,0:22:56.59,0:22:58.03,1,,0,0,0,,- حسناً ، لنفعل ذلك\N- (فريدي ) ، يارفاق Dialogue: 0,0:22:58.03,0:23:00.56,1,,0,0,0,,أنظروا سيكون هناك عزف خلفي Dialogue: 0,0:23:00.56,0:23:01.70,1,,0,0,0,,توافق الشفاه سيكون مطلوباً Dialogue: 0,0:23:01.70,0:23:03.40,1,,0,0,0,,نحن نعرف كيف نعزف على أدواتنا Dialogue: 0,0:23:03.40,0:23:04.97,1,,0,0,0,,تريدني لتطابق الشفاه Dialogue: 0,0:23:04.97,0:23:07.37,1,,0,0,0,,لا نفهم لما لا يمكننا أن نعزف بشكل مباشر Dialogue: 0,0:23:07.37,0:23:08.94,1,,0,0,0,,المستمعين لم يعرفوا الفرق Dialogue: 0,0:23:08.94,0:23:10.44,1,,0,0,0,,نحن سنعرف الفرق Dialogue: 0,0:23:10.44,0:23:11.74,1,,0,0,0,,هذهِ البي بي سي Dialogue: 0,0:23:11.74,0:23:13.24,1,,0,0,0,,هكذا تحدث الأمور هنا، حسناً Dialogue: 0,0:23:13.24,0:23:14.75,1,,0,0,0,,لا تكن مصدر أزعاج Dialogue: 0,0:23:15.61,0:23:17.52,1,,0,0,0,,(فريدي ) سيكون عظيم Dialogue: 0,0:23:19.08,0:23:22.39,1,,0,0,0,,فقط للحرص أن (كوين) تعرف ماتفعله Dialogue: 0,0:23:22.39,0:23:23.62,1,,0,0,0,,حسناً\Nطريقة حدوث الامر Dialogue: 0,0:23:23.62,0:23:25.29,1,,0,0,0,,سيعرفون أنهُ هراء Dialogue: 0,0:23:25.29,0:23:26.52,1,,0,0,0,,هذهِ البي بي سي Dialogue: 0,0:23:26.52,0:23:28.22,1,,0,0,0,,أنا مرتاح Dialogue: 0,0:23:28.23,0:23:29.56,1,,0,0,0,,ستكون كذلك Dialogue: 0,0:23:29.56,0:23:30.76,1,,0,0,0,,أداء مثالي Dialogue: 0,0:23:31.96,0:23:34.53,1,,0,0,0,,♪ أنه قاتل (كوين) Dialogue: 0,0:23:34.53,0:23:36.53,1,,0,0,0,,♪ الباودر ، جلاتين Dialogue: 0,0:23:36.53,0:23:38.57,1,,0,0,0,,♪ ديناميت مع شعاع الليزر Dialogue: 0,0:23:38.57,0:23:41.20,1,,0,0,0,,♪ مضمونة لتضرب رأسك Dialogue: 0,0:23:41.21,0:23:42.94,1,,0,0,0,,♪ أي وقت Dialogue: 0,0:23:49.85,0:23:52.18,1,,0,0,0,,رقم 2\Nفقط على الخصر Dialogue: 0,0:23:52.92,0:23:54.82,1,,0,0,0,,آلة التصوير للأعلى Dialogue: 0,0:23:54.82,0:23:56.85,1,,0,0,0,,آلة التصوير 2 Dialogue: 0,0:23:56.85,0:23:59.15,1,,0,0,0,,عندما يأكلون وجبتهم Dialogue: 0,0:23:59.16,0:24:02.29,1,,0,0,0,,♪ أسقط القبعة أنها تريد أن Dialogue: 0,0:24:02.29,0:24:04.36,1,,0,0,0,,♪ تلعب كالقطة Dialogue: 0,0:24:04.36,0:24:06.36,1,,0,0,0,,♪ لحظات خارجة عن الأفعال Dialogue: 0,0:24:06.36,0:24:07.96,1,,0,0,0,,♪ مؤقتاً خارج الغاز Dialogue: 0,0:24:07.97,0:24:11.50,1,,0,0,0,,♪ تماماً تقودك الى الوحشية Dialogue: 0,0:24:18.94,0:24:22.05,1,,0,0,0,,أنه الغناء لجميع الناس Dialogue: 0,0:24:23.35,0:24:25.35,1,,0,0,0,,أعرف أنهم يستمعون Dialogue: 0,0:24:26.45,0:24:28.79,1,,0,0,0,,أعرف أنني حدثت فعلاً Dialogue: 0,0:24:29.69,0:24:32.62,1,,0,0,0,,لم أستطع الأكتفاء حتى لو حاولت Dialogue: 0,0:24:34.26,0:24:38.70,1,,0,0,0,,أنا تماماً الشخص الذي قدر لي أن أكون\Nدائماً Dialogue: 0,0:24:40.76,0:24:43.00,1,,0,0,0,,أنا لا أخاف من أي شيء Dialogue: 0,0:24:49.14,0:24:51.27,1,,0,0,0,,المرة الوحيدة الأخرى التي أشعر بتلك الطريقة Dialogue: 0,0:24:51.27,0:24:52.68,1,,0,0,0,,عندما أكون معكِ Dialogue: 0,0:25:03.39,0:25:04.89,1,,0,0,0,,لا تتحركي Dialogue: 0,0:25:08.23,0:25:09.63,1,,0,0,0,,لا تتحركي Dialogue: 0,0:25:22.41,0:25:24.64,1,,0,0,0,,أنتِ حب حياتي Dialogue: 0,0:25:36.92,0:25:38.09,1,,0,0,0,,(فريدي) Dialogue: 0,0:25:44.73,0:25:46.80,1,,0,0,0,,في أي أصبع أضع هذا Dialogue: 0,0:25:49.20,0:25:51.13,1,,0,0,0,,أصبع الزواج Dialogue: 0,0:25:51.14,0:25:52.80,1,,0,0,0,,هل تتزوجينني؟ Dialogue: 0,0:26:01.55,0:26:02.95,1,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:26:05.85,0:26:07.48,1,,0,0,0,,هل ستتركيه في الصندوق ؟ Dialogue: 0,0:26:12.26,0:26:14.46,1,,0,0,0,,(فريدي ) ، أنهُ جميل Dialogue: 0,0:26:14.46,0:26:15.79,1,,0,0,0,,أحببته Dialogue: 0,0:26:15.79,0:26:18.16,1,,0,0,0,,عديني ، أنكِ لم تنزعيه أبداً Dialogue: 0,0:26:18.16,0:26:20.10,1,,0,0,0,,أنا أعدك Dialogue: 0,0:26:20.10,0:26:21.66,1,,0,0,0,,مهما حدث Dialogue: 0,0:26:21.67,0:26:23.97,1,,0,0,0,,أحبك (فريدي ) Dialogue: 0,0:26:23.97,0:26:27.04,1,,0,0,0,,ستقوم بكثير من الأمور الرائعة Dialogue: 0,0:26:27.04,0:26:29.07,1,,0,0,0,,نحن سنقوم بأمور عظيمة Dialogue: 0,0:26:32.58,0:26:33.98,1,,0,0,0,,هاتفك معلق Dialogue: 0,0:26:34.45,0:26:35.51,1,,0,0,0,,- هذهِ (كريستل)\N- (شارول) Dialogue: 0,0:26:35.51,0:26:36.58,1,,0,0,0,,(شاريل) Dialogue: 0,0:26:36.58,0:26:37.71,1,,0,0,0,,ذلك صحيح أنهُ خطأي Dialogue: 0,0:26:37.72,0:26:38.95,1,,0,0,0,,أين (لو) ؟ Dialogue: 0,0:26:38.95,0:26:41.52,1,,0,0,0,,أنه في الأسفل. Dialogue: 0,0:26:41.52,0:26:43.59,1,,0,0,0,,تفضلوا بالدخول\Nأرتاحوا Dialogue: 0,0:26:43.59,0:26:44.75,1,,0,0,0,,لا مانع Dialogue: 0,0:26:44.76,0:26:46.89,1,,0,0,0,,مرحباً (ماري)\Nكيف حال والدكِ Dialogue: 0,0:26:46.89,0:26:48.22,1,,0,0,0,,أنهُ جيد جداً\Nشكراً Dialogue: 0,0:26:48.23,0:26:49.52,1,,0,0,0,,- جيد\N- ماذا يحدث (براين)؟ Dialogue: 0,0:26:49.53,0:26:52.03,1,,0,0,0,,إن أجبت على هاتفك ستعرف Dialogue: 0,0:26:52.03,0:26:54.27,1,,0,0,0,,هذا ليس وقت جيد حقاً يارفاق Dialogue: 0,0:26:55.97,0:26:57.93,1,,0,0,0,,(جون ريد ) أتصل اليوم Dialogue: 0,0:26:57.94,0:27:00.50,1,,0,0,0,,لديه جولة صغيرة لنا Dialogue: 0,0:27:00.50,0:27:02.11,1,,0,0,0,,ليست صغيرة (براين) Dialogue: 0,0:27:03.57,0:27:05.81,1,,0,0,0,,هو حجز لنا جولة في أمريكا Dialogue: 0,0:27:08.68,0:27:10.98,1,,0,0,0,,"الألبوم نجح في "الولايات المتحدة Dialogue: 0,0:27:12.42,0:27:13.52,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:27:16.42,0:27:18.09,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:27:19.06,0:27:20.49,1,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:27:21.83,0:27:23.03,1,,0,0,0,,إنهُ يحدث Dialogue: 0,0:27:30.93,0:27:34.23,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"غرب الولايات المتحدة الأمريكية"{\c} Dialogue: 0,0:27:28.10,0:27:30.83,1,,0,0,0,,الآن من يريد أخذ جولة Dialogue: 0,0:27:34.67,0:27:37.07,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}أغنية\N"Fat Bottom Girls"{\c} Dialogue: 0,0:28:00.30,0:28:01.90,1,,0,0,0,,"نحبك "كليفلاند Dialogue: 0,0:28:02.77,0:28:04.80,1,,0,0,0,,"نحبك "هيوستن Dialogue: 0,0:28:05.77,0:28:07.84,1,,0,0,0,,"نحبك "دينفر\Nنحن سعداء لوجودنا هنا Dialogue: 0,0:28:11.78,0:28:12.94,1,,0,0,0,,هل التجمع كبير؟ Dialogue: 0,0:28:12.94,0:28:14.28,1,,0,0,0,,حسناً ، هم يبيعون التذاكر كل ليلة Dialogue: 0,0:28:14.28,0:28:15.88,1,,0,0,0,,أتمنى لو كنتِ هنا لرأيتي ذلك Dialogue: 0,0:28:15.88,0:28:17.48,1,,0,0,0,,هم يحبوننا حقاً Dialogue: 0,0:28:19.32,0:28:21.22,1,,0,0,0,,نحبك "بورتلاند" Dialogue: 0,0:28:24.75,0:28:26.92,1,,0,0,0,,لديه مؤخرة كبيرة أيضاً Dialogue: 0,0:28:26.92,0:28:28.86,1,,0,0,0,,"نحبك "نيو اورلينز Dialogue: 0,0:28:32.73,0:28:34.90,1,,0,0,0,,"نحبك "أتلانتا Dialogue: 0,0:28:39.27,0:28:40.87,1,,0,0,0,,يارفاق أنزلو وألقوا التحية Dialogue: 0,0:28:40.87,0:28:42.74,1,,0,0,0,,"نحبك "بيتسبرغ Dialogue: 0,0:28:42.74,0:28:45.01,1,,0,0,0,,(روجر)\Nالآن أضرب Dialogue: 0,0:28:45.01,0:28:46.68,1,,0,0,0,,أنا بخير ، أشتقت لك Dialogue: 0,0:28:46.68,0:28:47.91,1,,0,0,0,,ماذا تفعلين ؟ Dialogue: 0,0:28:47.91,0:28:49.88,1,,0,0,0,,لا يمكنك الأستماع لأي أغنية بدوني Dialogue: 0,0:28:49.88,0:28:51.92,1,,0,0,0,,"لا شيء مشوق مثل "أمريكا Dialogue: 0,0:28:56.46,0:29:00.26,1,,0,0,0,,ملاحظة: هذه طريقة سيرآدم لامبرت\Nالمغني الحالي في فرقة الملكة Dialogue: 0,0:29:04.13,0:29:05.63,1,,0,0,0,,قل مرحباً للرفاق لأجلي Dialogue: 0,0:29:06.76,0:29:08.90,1,,0,0,0,,سأقول ، نحبك Dialogue: 0,0:29:08.90,0:29:10.40,1,,0,0,0,,وداعاً (فريدي) ، أحبك Dialogue: 0,0:30:08.59,0:30:10.03,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:30:11.09,0:30:12.86,1,,0,0,0,,- تأخرت\N- حقاً Dialogue: 0,0:30:12.86,0:30:14.50,1,,0,0,0,,حجزنا لك مقعداً. Dialogue: 0,0:30:14.50,0:30:15.66,1,,0,0,0,,- جميل .\N- حسناً. Dialogue: 0,0:30:15.67,0:30:17.03,1,,0,0,0,,أذن ، نحنُ هنا جميعاً Dialogue: 0,0:30:17.03,0:30:19.00,1,,0,0,0,,(جيم) ، هذا (راي فوستر) . Dialogue: 0,0:30:19.00,0:30:20.90,1,,0,0,0,,(راي ) ، محامي الفرقة (جيم بيتش) Dialogue: 0,0:30:20.91,0:30:21.97,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,0:30:21.97,0:30:23.37,1,,0,0,0,,يجب أن تتوقف عن مناداته بذلك Dialogue: 0,0:30:23.37,0:30:24.27,1,,0,0,0,,هذا هو أسمه. Dialogue: 0,0:30:24.27,0:30:27.11,1,,0,0,0,,لا ، يجب أن نتوقف عن مناداته (جيم بيتش) Dialogue: 0,0:30:27.11,0:30:30.65,1,,0,0,0,,ذلك سخيف ، بدون الحاجة للذكر ممل بشكل بغيض Dialogue: 0,0:30:33.05,0:30:34.82,1,,0,0,0,,(ميامي) Dialogue: 0,0:30:34.82,0:30:38.09,1,,0,0,0,,من الآن فصاعداً\Nأدعوك (ميامي بيتش) Dialogue: 0,0:30:39.32,0:30:41.56,1,,0,0,0,,الشمس تشرق دائماً خلفك ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:30:41.56,0:30:42.96,1,,0,0,0,,في شاطئ (ميامي) Dialogue: 0,0:30:44.83,0:30:46.06,1,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:30:46.06,0:30:48.26,1,,0,0,0,,الآن وقد قبل الجميع أسمه Dialogue: 0,0:30:48.26,0:30:50.17,1,,0,0,0,,دعونا نبدأ، أنظروا Dialogue: 0,0:30:50.17,0:30:52.34,1,,0,0,0,,نحتاج لشيء مميز فقط Dialogue: 0,0:30:53.27,0:30:54.57,1,,0,0,0,,المزيد من الأغاني Dialogue: 0,0:30:54.57,0:30:55.71,1,,0,0,0,,الناجحة مثل (كيلير كوين) Dialogue: 0,0:30:56.27,0:30:57.27,1,,0,0,0,,فقط أكبر Dialogue: 0,0:30:57.27,0:30:58.97,1,,0,0,0,,لا نصنع الألواح Dialogue: 0,0:30:58.98,0:31:01.21,1,,0,0,0,,لا يمكننا أعادة أنتاج (كيلير كوين) فحسب Dialogue: 0,0:31:01.81,0:31:03.38,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:31:04.81,0:31:06.35,1,,0,0,0,,يمكننا عمل أفضل Dialogue: 0,0:31:16.56,0:31:17.89,1,,0,0,0,,أنها أوبرا Dialogue: 0,0:31:17.90,0:31:19.93,1,,0,0,0,,- أوبرا\N- أوبرا Dialogue: 0,0:31:19.93,0:31:21.26,1,,0,0,0,,صدى جميل هنا Dialogue: 0,0:31:51.09,0:31:53.49,1,,0,0,0,,أترى ، لا نريد تكرار أنفسنا Dialogue: 0,0:31:53.50,0:31:55.56,1,,0,0,0,,عزف التركيبة مراراً وتكراراً Dialogue: 0,0:31:55.57,0:31:59.00,1,,0,0,0,,التركيبة مضيعة كاملة للوقت Dialogue: 0,0:31:59.00,0:32:00.34,1,,0,0,0,,التركيبات تعمل Dialogue: 0,0:32:00.34,0:32:01.94,1,,0,0,0,,لنبقى مع التركيبات Dialogue: 0,0:32:01.94,0:32:03.07,1,,0,0,0,,أحب التركيبات Dialogue: 0,0:32:03.07,0:32:04.78,1,,0,0,0,,ندعو الالبوم Dialogue: 0,0:32:05.58,0:32:08.24,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"ليلة في الأوبرا"{\c} Dialogue: 0,0:32:08.25,0:32:12.01,1,,0,0,0,,هل أنت أنَ لا أحد يحب الأوبرا حقاً؟ Dialogue: 0,0:32:12.02,0:32:13.25,1,,0,0,0,,أحب الأوبرا Dialogue: 0,0:32:14.02,0:32:16.08,1,,0,0,0,,-حقاً\N- نعم Dialogue: 0,0:32:16.09,0:32:17.85,1,,0,0,0,,لا تسيء الفهم عزيزي Dialogue: 0,0:32:17.85,0:32:19.79,1,,0,0,0,,"أنها اسطوانة "روك آند رول Dialogue: 0,0:32:19.79,0:32:21.09,1,,0,0,0,,مقياس الأوبرا Dialogue: 0,0:32:21.09,0:32:23.13,1,,0,0,0,,حدث مأساة أغريقية عظيمة Dialogue: 0,0:32:23.13,0:32:25.39,1,,0,0,0,,ذكاء (شكسبير) Dialogue: 0,0:32:25.40,0:32:29.43,1,,0,0,0,,الفرحة اللامعة للمسرح الموسيقي Dialogue: 0,0:32:29.43,0:32:31.83,1,,0,0,0,,التجربة الموسيقية\Nنعم Dialogue: 0,0:32:31.84,0:32:33.94,1,,0,0,0,,بدلاً من أسطوانة أخرى Dialogue: 0,0:32:33.94,0:32:36.04,1,,0,0,0,,شيء للجميع Dialogue: 0,0:32:36.04,0:32:37.28,1,,0,0,0,,شيء Dialogue: 0,0:32:38.44,0:32:39.51,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:32:39.51,0:32:42.18,1,,0,0,0,,شيء سيجعل الناس يشعرون أنه ينتمي لهم Dialogue: 0,0:32:42.18,0:32:44.68,1,,0,0,0,,سنصنع الأغاني، سنعبر الحدود Dialogue: 0,0:32:46.58,0:32:49.48,1,,0,0,0,,نحن سنتحدث بلغات مختلفة أذا أردنا Dialogue: 0,0:32:49.49,0:32:51.55,1,,0,0,0,,ليس هناك غيتو موسيقي يحتوينا Dialogue: 0,0:32:51.55,0:32:53.36,1,,0,0,0,,- ذلك صحيح\N- لا أحد يعرف ماتعنيه (كوينز) Dialogue: 0,0:32:53.36,0:32:55.63,1,,0,0,0,,لأنها لا تعني شيء واحد Dialogue: 0,0:32:58.86,0:33:00.16,1,,0,0,0,,ماذا تعتقد (جون) ؟ Dialogue: 0,0:33:00.53,0:33:01.63,1,,0,0,0,,أنا ... Dialogue: 0,0:33:02.23,0:33:03.53,1,,0,0,0,,أتفق مع الفرقة الموسيقية ؟ Dialogue: 0,0:33:03.53,0:33:04.64,1,,0,0,0,,بالطبع تعمل Dialogue: 0,0:33:06.20,0:33:07.87,1,,0,0,0,,ماذا عنك ؟ Dialogue: 0,0:33:07.87,0:33:10.34,1,,0,0,0,,(ميامي) Dialogue: 0,0:33:10.34,0:33:11.88,1,,0,0,0,,لصالح الفرقة الموسيقية Dialogue: 0,0:33:13.68,0:33:15.28,1,,0,0,0,,بالتأكيد أن رجلاً Dialogue: 0,0:33:16.75,0:33:18.28,1,,0,0,0,,بذوقك الفريد Dialogue: 0,0:33:18.28,0:33:20.59,1,,0,0,0,,لا يخاف من بعض المخاطرة Dialogue: 0,0:33:23.05,0:33:24.82,1,,0,0,0,,رجاءً لا تجعلني أندم على هذا Dialogue: 0,0:33:25.99,0:33:27.56,1,,0,0,0,,أنت جيد Dialogue: 0,0:33:29.74,0:33:32.53,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"مزرعة روكفيلد 1975"{\c} Dialogue: 0,0:33:38.90,0:33:40.87,1,,0,0,0,,أستديو التسجيل Dialogue: 0,0:33:42.57,0:33:45.61,1,,0,0,0,,حسناً ، بعيداً عن كل الضوضاء Dialogue: 0,0:33:46.88,0:33:49.68,1,,0,0,0,,حسناً ، أعلم أنه ليس قريب Dialogue: 0,0:33:50.61,0:33:53.01,1,,0,0,0,,- (روجر) ، أنتَ هنا\N- حسناً. Dialogue: 0,0:33:53.02,0:33:55.32,1,,0,0,0,,(فريدي ) هذهِ غرفة كبيرة Dialogue: 0,0:33:55.85,0:33:57.85,1,,0,0,0,,(براين) أنت هنا Dialogue: 0,0:33:57.85,0:34:00.22,1,,0,0,0,,(جون) ، أنتَ في الأسفل Dialogue: 0,0:34:06.60,0:34:07.76,1,,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:34:08.90,0:34:11.23,1,,0,0,0,,هذا كله لك (جون) Dialogue: 0,0:34:11.23,0:34:13.67,1,,0,0,0,,الغرف الصغيرة لا تبرد كثيراً Dialogue: 0,0:34:15.81,0:34:17.24,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:34:47.00,0:34:49.34,1,,0,0,0,,هذا جيد فعلاً Dialogue: 0,0:35:04.08,0:35:08.10,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}أغنية\N"Love of My Life"{\c} Dialogue: 0,0:35:11.13,0:35:15.30,1,,0,0,0,,♪ لقد حطمتي قلبي Dialogue: 0,0:35:15.30,0:35:21.91,1,,0,0,0,,♪ والآن تركتني Dialogue: 0,0:35:23.14,0:35:27.81,1,,0,0,0,,♪ حب حياتي ألا ترين Dialogue: 0,0:35:29.38,0:35:33.58,1,,0,0,0,,♪ أعيديها ، أعيديها Dialogue: 0,0:35:34.45,0:35:37.02,1,,0,0,0,,♪ أعيديها، أعيديها Dialogue: 0,0:35:37.02,0:35:41.22,1,,0,0,0,,♪ لا تأخذيها بعيداً عني Dialogue: 0,0:35:41.23,0:35:45.46,1,,0,0,0,,♪ لأنكِ لا تعرفين Dialogue: 0,0:35:46.60,0:35:50.53,1,,0,0,0,,♪ ماذا يعني لي Dialogue: 0,0:36:00.04,0:36:01.44,1,,0,0,0,,أنها جميلة Dialogue: 0,0:36:07.95,0:36:08.95,1,,0,0,0,,ما هو أسمها؟ Dialogue: 0,0:36:10.52,0:36:13.42,1,,0,0,0,,"حب حياتي"\Nكتبتها ل(ماري) Dialogue: 0,0:36:14.06,0:36:15.39,1,,0,0,0,,أن قلت ذلك Dialogue: 0,0:36:56.17,0:36:58.54,1,,0,0,0,,أنظر ، لا تسيء فهمي . Dialogue: 0,0:37:00.14,0:37:03.41,1,,0,0,0,,(ماري) تعرفني بطريقة\Nلن يعرفها أي شخصٍ آخر Dialogue: 0,0:37:06.68,0:37:08.54,1,,0,0,0,,أعرفك ، (فريدي ميركوري ) Dialogue: 0,0:37:08.55,0:37:10.48,1,,0,0,0,,ذلك ماتعتقده Dialogue: 0,0:37:10.48,0:37:13.25,1,,0,0,0,,لا، أنت لا تعرفني Dialogue: 0,0:37:13.25,0:37:15.78,1,,0,0,0,,أنت ترى فقط ماتريد رؤيته Dialogue: 0,0:37:15.79,0:37:18.39,1,,0,0,0,,نعمل سوية ، هذا كل شيء Dialogue: 0,0:37:25.96,0:37:28.10,1,,0,0,0,,وضعت قلبي وروحي في هذهِ الأغنية Dialogue: 0,0:37:28.10,0:37:29.36,1,,0,0,0,,لا أحد يتحدث عنه Dialogue: 0,0:37:29.37,0:37:30.43,1,,0,0,0,,ولا تحبها أنت Dialogue: 0,0:37:30.43,0:37:31.80,1,,0,0,0,,لأنك تريد أغنيتك على الألبوم Dialogue: 0,0:37:31.80,0:37:34.34,1,,0,0,0,,- ليست سيئة (روجر )\N- وماهي ؟ Dialogue: 0,0:37:34.34,0:37:36.77,1,,0,0,0,,♪ أنا مغرم بسيارتي Dialogue: 0,0:37:38.07,0:37:39.64,1,,0,0,0,,ربما ليست قوية كفاية Dialogue: 0,0:37:39.64,0:37:41.24,1,,0,0,0,,ما الذي يعنيه أنها ليست قوية كفاية Dialogue: 0,0:37:41.25,0:37:43.15,1,,0,0,0,,تأخرت ، ما الذي تغيبت عنه Dialogue: 0,0:37:43.15,0:37:44.45,1,,0,0,0,,مناقشة أغنية سيارة روجر Dialogue: 0,0:37:44.45,0:37:46.38,1,,0,0,0,,هل هي قوية كفاية ؟ Dialogue: 0,0:37:46.38,0:37:48.65,1,,0,0,0,,اذا كنت لوحدي هنا\Nأنا أعتذر Dialogue: 0,0:37:48.65,0:37:50.96,1,,0,0,0,,كيف تقول أغنيتك الجديدة أذن ؟ Dialogue: 0,0:37:53.29,0:37:54.72,1,,0,0,0,,تدعوني حلو Dialogue: 0,0:37:54.72,0:37:56.86,1,,0,0,0,,كأنني نوع من الجبن Dialogue: 0,0:37:57.56,0:37:59.56,1,,0,0,0,,إنهُ جيد Dialogue: 0,0:37:59.56,0:38:01.56,1,,0,0,0,,"عندما أضع يداي على مسدسك الدهني" Dialogue: 0,0:38:01.57,0:38:02.93,1,,0,0,0,,ذلك عميق جداً Dialogue: 0,0:38:02.93,0:38:04.07,1,,0,0,0,,أنه تعبير مجازي (براين) Dialogue: 0,0:38:04.07,0:38:05.00,1,,0,0,0,,أنهُ غريب قليلاً فقط (روجر) Dialogue: 0,0:38:05.00,0:38:07.70,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله تماماً بتلك السيارة ؟ Dialogue: 0,0:38:07.70,0:38:09.20,1,,0,0,0,,يا أولاد رجاء Dialogue: 0,0:38:09.21,0:38:10.47,1,,0,0,0,,يمكننا كلنا قتل أحدنا الآخر. Dialogue: 0,0:38:10.47,0:38:12.11,1,,0,0,0,,لكن من سيبقى لتسجيل الألبوم ؟ Dialogue: 0,0:38:12.11,0:38:14.11,1,,0,0,0,,بشكل أحصائي\Nمعظم الفرق الموسيقية التي لا تباع تذاكرها Dialogue: 0,0:38:14.11,0:38:15.81,1,,0,0,0,,تميل للأنفصال Dialogue: 0,0:38:15.81,0:38:17.92,1,,0,0,0,,لما تقول شيء كهذا ؟ Dialogue: 0,0:38:18.88,0:38:20.45,1,,0,0,0,,(روجر) هناك مكان واحد بهذهِ الغرفة Dialogue: 0,0:38:20.45,0:38:21.75,1,,0,0,0,,لملكة هيسترية Dialogue: 0,0:38:21.75,0:38:23.82,1,,0,0,0,,تعرف لما أنت غاضب (روجر) Dialogue: 0,0:38:23.82,0:38:24.79,1,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:38:24.79,0:38:27.06,1,,0,0,0,,لأنك تعرف أن أغنيتك ليست قوية كفاية Dialogue: 0,0:38:30.19,0:38:32.13,1,,0,0,0,,- لا\N- ذلك، ليس قوي كفاية ؟ Dialogue: 0,0:38:33.20,0:38:34.53,1,,0,0,0,,ماذا عن ذلك ؟ Dialogue: 0,0:38:34.53,0:38:36.67,1,,0,0,0,,ليس ماكنة صنع القهوة Dialogue: 0,0:39:09.25,0:39:12.27,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}تحفة فرقة كوين\Nأغنية\N"Bohemian Rhapsody"{\c} Dialogue: 0,0:39:15.04,0:39:18.44,1,,0,0,0,,♪ يجب أن أذهب... Dialogue: 0,0:39:18.44,0:39:25.55,1,,0,0,0,,♪ يجب أن أترك كل شيء خلفي وأواجه الحقيقة Dialogue: 0,0:39:25.55,0:39:31.59,1,,0,0,0,,♪ ماما Dialogue: 0,0:39:32.29,0:39:35.59,1,,0,0,0,,♪ لا أريد الموت Dialogue: 0,0:39:35.59,0:39:41.26,1,,0,0,0,,♪ أتمنى بعض الأحيان لو لم أولد على الأطلاق Dialogue: 0,0:40:14.53,0:40:16.26,1,,0,0,0,,ماذا بعد؟ Dialogue: 0,0:40:16.27,0:40:17.50,1,,0,0,0,,ذاك جيد جداً Dialogue: 0,0:40:17.50,0:40:19.83,1,,0,0,0,,رائع\Nأعجبتني Dialogue: 0,0:40:19.84,0:40:21.20,1,,0,0,0,,أضغط على الزر (فريدي) Dialogue: 0,0:40:21.21,0:40:22.77,1,,0,0,0,,أعلم\Nأعرف أين مكانه Dialogue: 0,0:40:22.77,0:40:24.40,1,,0,0,0,,أعرف أين؟\Nطق ، طق Dialogue: 0,0:40:24.41,0:40:25.54,1,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:40:25.54,0:40:26.87,1,,0,0,0,,هذا جيد Dialogue: 0,0:40:26.88,0:40:29.44,1,,0,0,0,,أعزفها كما كتبتها Dialogue: 0,0:40:29.45,0:40:30.85,1,,0,0,0,,أنا كتبت تلك الأغنية Dialogue: 0,0:40:31.38,0:40:32.51,1,,0,0,0,,كنت أمزح Dialogue: 0,0:40:32.52,0:40:33.82,1,,0,0,0,,هل أنت سعيد ؟ Dialogue: 0,0:40:34.55,0:40:36.18,1,,0,0,0,,أعتقد إنها جميلة Dialogue: 0,0:40:36.19,0:40:37.65,1,,0,0,0,,أنها مثالية تقريباً Dialogue: 0,0:40:37.65,0:40:38.86,1,,0,0,0,,تقريباً Dialogue: 0,0:40:39.59,0:40:41.42,1,,0,0,0,,أجل ، أعطني المزيد من الحماسة Dialogue: 0,0:40:41.42,0:40:42.86,1,,0,0,0,,أنا مستعد لذلك دائما (فريد) Dialogue: 0,0:40:42.86,0:40:44.43,1,,0,0,0,,ضع جسدك فيه Dialogue: 0,0:40:44.43,0:40:45.49,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:40:45.50,0:40:46.63,1,,0,0,0,,أضع جسدي فيه ، فهمت Dialogue: 0,0:40:46.63,0:40:47.83,1,,0,0,0,,ليس هكذا Dialogue: 0,0:40:47.83,0:40:49.33,1,,0,0,0,,لا ، فهمت Dialogue: 0,0:40:49.33,0:40:50.63,1,,0,0,0,,حسناً\Nالمزيد من الحماسة Dialogue: 0,0:40:50.63,0:40:52.10,1,,0,0,0,,سأعمل على ذلك Dialogue: 0,0:40:52.10,0:40:53.07,1,,0,0,0,,أنت مستعد (روي) ؟ Dialogue: 0,0:40:53.07,0:40:55.71,1,,0,0,0,,وبعدها هناك قسم الأوبرا Dialogue: 0,0:40:58.07,0:40:59.44,1,,0,0,0,,ستحبه Dialogue: 0,0:40:59.44,0:41:01.41,1,,0,0,0,,قسم الأوبرا؟ Dialogue: 0,0:41:01.41,0:41:03.71,1,,0,0,0,,- أعلم، يبدو جنوني\N- أحببته (فريد) Dialogue: 0,0:41:03.71,0:41:05.05,1,,0,0,0,,يمكن أن يكون خطأ Dialogue: 0,0:41:05.05,0:41:06.31,1,,0,0,0,,- يمكن أن يعمل\N- أحببته Dialogue: 0,0:41:07.52,0:41:09.05,1,,0,0,0,,ماذا لدينا لنخسره Dialogue: 0,0:41:09.05,0:41:10.59,1,,0,0,0,,لا شيء Dialogue: 0,0:41:10.59,0:41:12.02,1,,0,0,0,,أن قلت ذلك Dialogue: 0,0:41:12.02,0:41:13.19,1,,0,0,0,,حسناً ، هيا بنا Dialogue: 0,0:41:28.80,0:41:30.50,1,,0,0,0,,كيف كان ذلك ؟ Dialogue: 0,0:41:30.51,0:41:32.74,1,,0,0,0,,- (فريدي ) ؟\N- أعلى Dialogue: 0,0:41:34.41,0:41:35.78,1,,0,0,0,,هل يمكنك أن تغني بصوت أعلى؟ Dialogue: 0,0:41:35.78,0:41:38.05,1,,0,0,0,,لما سأغني أعلى ، فقط الكلاب تسمعني؟ Dialogue: 0,0:41:38.05,0:41:39.15,1,,0,0,0,,حاول. Dialogue: 0,0:41:39.15,0:41:40.61,1,,0,0,0,,ملاحظة (فريدي ) ، آسف Dialogue: 0,0:41:40.62,0:41:42.38,1,,0,0,0,,هيا شغل الشريط Dialogue: 0,0:41:42.38,0:41:45.05,1,,0,0,0,,محاولة 24 ، (فريد) Dialogue: 0,0:41:53.53,0:41:54.66,1,,0,0,0,,مارأيك بذلك؟ Dialogue: 0,0:41:54.66,0:41:56.16,1,,0,0,0,,أفضل ؟\Nأعلى ؟ Dialogue: 0,0:41:56.17,0:41:58.83,1,,0,0,0,,إلهي ، كم غاليليو تريد؟ Dialogue: 0,0:41:58.84,0:42:00.50,1,,0,0,0,,(فريدي) يريد عمل المزيد من المحاولات Dialogue: 0,0:42:00.50,0:42:01.74,1,,0,0,0,,هل لديك أي شريط متبقي حتى Dialogue: 0,0:42:01.74,0:42:03.61,1,,0,0,0,,أعمل ، الشريط متعب Dialogue: 0,0:42:03.61,0:42:04.84,1,,0,0,0,,لا يمكنهُ الأحتمال أكثر Dialogue: 0,0:42:04.84,0:42:06.54,1,,0,0,0,,أجل لا يمكننا تحمل كلفة المزيد Dialogue: 0,0:42:06.54,0:42:08.48,1,,0,0,0,,نحن متأخرين 3 أسابيع عن الجدول Dialogue: 0,0:42:08.48,0:42:12.22,1,,0,0,0,,المحاولة 26 Dialogue: 0,0:42:13.35,0:42:14.35,1,,0,0,0,,واحدة أكثر، واحدة أكثر Dialogue: 0,0:42:15.48,0:42:16.85,1,,0,0,0,,واحدة أكثر Dialogue: 0,0:42:18.29,0:42:19.99,1,,0,0,0,,ثانية Dialogue: 0,0:42:19.99,0:42:21.19,1,,0,0,0,,هيا شغل الشريط Dialogue: 0,0:42:22.86,0:42:24.16,1,,0,0,0,,من غاليليو هذا حتى ؟ Dialogue: 0,0:42:27.80,0:42:29.76,1,,0,0,0,,لا أشعر أن هناك هواء في صدري الآن Dialogue: 0,0:42:29.77,0:42:31.17,1,,0,0,0,,هل أنتهينا ؟\Nذلك هو Dialogue: 0,0:42:31.17,0:42:32.23,1,,0,0,0,,أحبه Dialogue: 0,0:42:37.07,0:42:38.14,1,,0,0,0,,هذا هو Dialogue: 0,0:42:41.41,0:42:43.11,1,,0,0,0,,جميل ، أحببته Dialogue: 0,0:43:27.46,0:43:29.46,1,,0,0,0,,يا للمسيح Dialogue: 0,0:43:33.76,0:43:34.96,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:43:34.96,0:43:36.97,1,,0,0,0,,أنا لست متأكداً Dialogue: 0,0:43:36.97,0:43:38.97,1,,0,0,0,,أنَ هذا هو الألبوم الذي وعدتم به Dialogue: 0,0:43:38.97,0:43:41.40,1,,0,0,0,,لم تتوقع أي ألبوم وعدناك بهِ Dialogue: 0,0:43:41.40,0:43:42.30,1,,0,0,0,,أنه أفضل من أي ألبوم Dialogue: 0,0:43:42.30,0:43:44.41,1,,0,0,0,,وعدك بهِ أي شخص Dialogue: 0,0:43:44.41,0:43:45.51,1,,0,0,0,,أنها تحفة فنية Dialogue: 0,0:43:45.51,0:43:47.51,1,,0,0,0,,أنه ألبوم جيد (راي) Dialogue: 0,0:43:47.51,0:43:48.84,1,,0,0,0,,أفضل تحفة فنية Dialogue: 0,0:43:48.84,0:43:50.41,1,,0,0,0,,...إنه باهض وأما Dialogue: 0,0:43:51.15,0:43:52.45,1,,0,0,0,,بالنسبة للبوهيمية Dialogue: 0,0:43:52.45,0:43:53.65,1,,0,0,0,,إفتتان Dialogue: 0,0:43:53.65,0:43:55.25,1,,0,0,0,,(إفتتان) ، ماهذه؟ Dialogue: 0,0:43:55.25,0:43:57.45,1,,0,0,0,,قصيدة ملحمية، تستمر لوقت طويل Dialogue: 0,0:43:57.45,0:43:58.89,1,,0,0,0,,ست دقائق Dialogue: 0,0:43:58.89,0:44:01.22,1,,0,0,0,,ربما زوجتك تعتقد أن 6 دقائق طويلة Dialogue: 0,0:44:02.89,0:44:04.16,1,,0,0,0,,تعرف السبب؟ Dialogue: 0,0:44:04.16,0:44:05.63,1,,0,0,0,,نحن سنطلقها كأغنية واحدة Dialogue: 0,0:44:05.63,0:44:08.16,1,,0,0,0,,ليس محتملاً، إن كانت أكثر من 3 دقائق Dialogue: 0,0:44:08.17,0:44:11.73,1,,0,0,0,,والمحطة الأذاعية لا يريدون بثها Dialogue: 0,0:44:11.73,0:44:14.77,1,,0,0,0,,على أية حال Dialogue: 0,0:44:14.77,0:44:16.30,1,,0,0,0,,(سكاراموش)؟ Dialogue: 0,0:44:16.31,0:44:17.17,1,,0,0,0,,(غاليليو؟) Dialogue: 0,0:44:17.17,0:44:19.24,1,,0,0,0,,وكل هذا العمل "بإسم الله" Dialogue: 0,0:44:19.24,0:44:21.34,1,,0,0,0,,"إسم الله؟" Dialogue: 0,0:44:22.75,0:44:24.51,1,,0,0,0,,بسم الله Dialogue: 0,0:44:24.51,0:44:25.75,1,,0,0,0,,أوه أجل Dialogue: 0,0:44:25.75,0:44:26.88,1,,0,0,0,,بسم الله Dialogue: 0,0:44:26.88,0:44:29.89,1,,0,0,0,,ما هذه ال"بسم الله" بحق الجحيم Dialogue: 0,0:44:31.76,0:44:33.52,1,,0,0,0,,الشعر الحقيقي للمستمع Dialogue: 0,0:44:33.52,0:44:35.92,1,,0,0,0,,يفسد الغموض\Nإذا كان كل شيء واضحاً Dialogue: 0,0:44:35.93,0:44:37.42,1,,0,0,0,,نادرا ما يدمر المبيعات Dialogue: 0,0:44:37.43,0:44:39.53,1,,0,0,0,,ثلاث دقائق هو المعيار Dialogue: 0,0:44:39.53,0:44:40.86,1,,0,0,0,,(جون) Dialogue: 0,0:44:40.86,0:44:42.13,1,,0,0,0,,نحن بحاجة إلى الراديو Dialogue: 0,0:44:42.13,0:44:44.83,1,,0,0,0,,التنسيق ثلاث دقائق ،\Nيجب أن أتفق مع (راي) Dialogue: 0,0:44:44.83,0:44:47.13,1,,0,0,0,,"في الحقيقة أفكر بالأغنية المنفردة "حُب حياتي Dialogue: 0,0:44:47.14,0:44:48.00,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:44:48.00,0:44:49.10,1,,0,0,0,,حسناً ماذا عن أغنية (جون)... Dialogue: 0,0:44:49.11,0:44:51.77,1,,0,0,0,,"أنت أفضل أصدقائي" Dialogue: 0,0:44:51.78,0:44:53.44,1,,0,0,0,,"أوه، لقد جعلتني أحيا" Dialogue: 0,0:44:53.44,0:44:55.01,1,,0,0,0,,جذاب ، أقوى Dialogue: 0,0:44:56.71,0:44:59.01,1,,0,0,0,,ماذا عن\Nأنا واقع في غرام سيارتي Dialogue: 0,0:44:59.01,0:45:00.82,1,,0,0,0,,أنت تمزح\Nأوه يا إلهي Dialogue: 0,0:45:00.82,0:45:02.65,1,,0,0,0,,أحببته Dialogue: 0,0:45:02.65,0:45:04.05,1,,0,0,0,,حسنا،\Nهذا النوع من الأغاني ... Dialogue: 0,0:45:04.05,0:45:06.59,1,,0,0,0,,يمكنها ان تصدح عالياً في سيارات المراهقين Dialogue: 0,0:45:06.59,0:45:08.29,1,,0,0,0,,وهم يهزون رؤوسهم Dialogue: 0,0:45:08.29,0:45:12.06,1,,0,0,0,,"افتتان البوهيمية"\Nلن تكون تلك الأغنية أبداً Dialogue: 0,0:45:12.06,0:45:14.76,1,,0,0,0,,إنه قرار الفرقة\N"افتتان البوهيمية" Dialogue: 0,0:45:14.76,0:45:16.53,1,,0,0,0,,- هذا هو\N- أنت أفضل أصدقائي Dialogue: 0,0:45:16.53,0:45:17.70,1,,0,0,0,,وهذه نقودي Dialogue: 0,0:45:17.70,0:45:19.27,1,,0,0,0,,بو-را" إنتهى" Dialogue: 0,0:45:21.37,0:45:22.37,1,,0,0,0,,أو سنرحل Dialogue: 0,0:45:24.71,0:45:26.51,1,,0,0,0,,ماك آرثر بارك\Nكان طولها سبع دقائق Dialogue: 0,0:45:27.64,0:45:28.88,1,,0,0,0,,لاقت نجاحاً كبيراً Dialogue: 0,0:45:28.88,0:45:31.68,1,,0,0,0,,أنطر أنا لا أجادل بوهيميان لا أعرف ماذا Dialogue: 0,0:45:31.68,0:45:32.98,1,,0,0,0,,- الموسيقي\N- إفتتان Dialogue: 0,0:45:32.98,0:45:34.92,1,,0,0,0,,لكن من المستحيل ستعرضها المحطة Dialogue: 0,0:45:34.92,0:45:37.19,1,,0,0,0,,لمدة 6 دقائق ... Dialogue: 0,0:45:37.19,0:45:39.49,1,,0,0,0,,تتألف من كلام فارغ! Dialogue: 0,0:45:39.49,0:45:41.16,1,,0,0,0,,بسم الله؟ ترهات! Dialogue: 0,0:45:41.16,0:45:44.46,1,,0,0,0,,دفعت مقابل هذه الأسطوانة ،\Nلذلك أنا من يقول ما الذي يحصل! Dialogue: 0,0:45:44.46,0:45:46.53,1,,0,0,0,,هل لدينا أي منفذ قانوني في هذا؟ Dialogue: 0,0:45:46.53,0:45:47.53,1,,0,0,0,,(راي)... Dialogue: 0,0:45:47.53,0:45:49.33,1,,0,0,0,,لقد صنعت الجانب المظلم من القمر ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:45:51.17,0:45:52.03,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:45:52.03,0:45:54.50,1,,0,0,0,,نعم ، أنا بالتأكيد\Nأحب هذه الأسطوانة Dialogue: 0,0:45:55.64,0:45:57.81,1,,0,0,0,,من الناحية القانونية ، لا Dialogue: 0,0:45:57.81,0:46:00.94,1,,0,0,0,,لا، لقد غلبك بالمقابل Dialogue: 0,0:46:00.94,0:46:02.04,1,,0,0,0,,إنه لأمر مختلف في محكمة Dialogue: 0,0:46:02.05,0:46:04.31,1,,0,0,0,,الرأي العام بالطبع Dialogue: 0,0:46:04.31,0:46:07.92,1,,0,0,0,,إسم (راي فوستر) العملاق في صناعة الموسيقى Dialogue: 0,0:46:09.02,0:46:10.89,1,,0,0,0,,بالنسبة الى إسم عادي Dialogue: 0,0:46:11.89,0:46:14.12,1,,0,0,0,,لنقل (كوين) في الجانب الاّخر Dialogue: 0,0:46:16.49,0:46:18.50,1,,0,0,0,,وخز في الأذن Dialogue: 0,0:46:28.74,0:46:31.84,1,,0,0,0,,"سنختار "أنت أفضل صديق لي Dialogue: 0,0:46:31.84,0:46:32.91,1,,0,0,0,,- إنتهى\N- كلا Dialogue: 0,0:46:32.91,0:46:36.01,1,,0,0,0,,نحن نعرف ما لدينا ،\Nحتى لو لم تفعل Dialogue: 0,0:46:36.01,0:46:39.18,1,,0,0,0,,"يُطلق عليها "إفتتان بوهيمي Dialogue: 0,0:46:40.58,0:46:44.59,1,,0,0,0,,سوف تُعرف إلى الأبد\Nكالرجل الذي فقد كوين Dialogue: 0,0:46:56.77,0:46:58.30,1,,0,0,0,,فنانون مزاجيون، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:46:58.30,0:47:00.17,1,,0,0,0,,انهم يدركون جيدا\Nانهم مرتبطون بعقد... Dialogue: 0,0:47:00.17,0:47:01.50,1,,0,0,0,,لكن من يعلم\Nما الذي سيحصل Dialogue: 0,0:47:01.50,0:47:03.80,1,,0,0,0,,داخل العقل الغامض للفنان Dialogue: 0,0:47:03.81,0:47:04.87,1,,0,0,0,,ضع علامة على هذه الكلمات Dialogue: 0,0:47:04.88,0:47:06.61,1,,0,0,0,,إذا لم يكونوا حذرين ... Dialogue: 0,0:47:06.61,0:47:07.78,1,,0,0,0,,في نهاية المطاف... Dialogue: 0,0:47:07.78,0:47:10.51,1,,0,0,0,,لن يعرف احد\Nاسم كوين Dialogue: 0,0:47:11.68,0:47:13.25,1,,0,0,0,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:47:17.92,0:47:20.29,1,,0,0,0,,يمكنك أن تأخذ ذلك\Nمن عائداتنا! Dialogue: 0,0:47:20.29,0:47:21.89,1,,0,0,0,,- توايت!\N- وانكر! Dialogue: 0,0:47:21.89,0:47:23.59,1,,0,0,0,,يمكنك إبتلاع أقراصك الذهبية Dialogue: 0,0:47:23.59,0:47:24.89,1,,0,0,0,,لقد ارتكبت خطأ ،( فوستر)! Dialogue: 0,0:47:24.89,0:47:25.96,1,,0,0,0,,لعين! Dialogue: 0,0:47:25.96,0:47:27.46,1,,0,0,0,,لن تملك أبداً\Nقرص ذهبي ... Dialogue: 0,0:47:27.46,0:47:28.70,1,,0,0,0,,لديك موهبة متوسطة! Dialogue: 0,0:47:29.90,0:47:32.07,1,,0,0,0,,وأعتقد أنني عملت مع (هندريكس) Dialogue: 0,0:47:32.07,0:47:34.54,1,,0,0,0,,في الإستوديو اليوم Dialogue: 0,0:47:34.54,0:47:38.54,1,,0,0,0,,المغني (فريدي ميركوري) Dialogue: 0,0:47:38.54,0:47:39.97,1,,0,0,0,,إذاً ماذا لديك لتقدم لنا اليوم؟ Dialogue: 0,0:47:39.98,0:47:42.08,1,,0,0,0,,هل ستقدم لنا القليل من إسطوانتك الجديدة؟ Dialogue: 0,0:47:42.08,0:47:43.98,1,,0,0,0,,في الحقيقة لا يتوجب علي ذلك Dialogue: 0,0:47:43.98,0:47:46.55,1,,0,0,0,,أوه، الفاكهة المحرمة\Nلا تقم بِإغرائي Dialogue: 0,0:47:47.82,0:47:50.19,1,,0,0,0,,- أنا واقع في غرام سيارتي\N- الجانب الاّخر Dialogue: 0,0:47:52.05,0:47:54.15,1,,0,0,0,,"إفتتان بوهيمي" Dialogue: 0,0:47:54.16,0:47:55.82,1,,0,0,0,,لم أعرف (فريدي) عرفت (كيني) جيداً Dialogue: 0,0:47:55.83,0:47:57.06,1,,0,0,0,,لن تقوم "بي بي سي" بعرضها Dialogue: 0,0:47:57.06,0:47:58.19,1,,0,0,0,,وأنا كذلك Dialogue: 0,0:47:58.19,0:48:00.23,1,,0,0,0,,في الحقيقة لن يعرضها اي أحد على الراديو Dialogue: 0,0:48:00.23,0:48:02.06,1,,0,0,0,,إذاً "اي ام اي" لن تقوم بنشرها Dialogue: 0,0:48:02.06,0:48:03.86,1,,0,0,0,,ما المشكلة في هذه الأغنية Dialogue: 0,0:48:03.87,0:48:06.07,1,,0,0,0,,لاشيء إطلاقاً Dialogue: 0,0:48:06.07,0:48:08.84,1,,0,0,0,,إنها فقط تمتد لستة دقائق Dialogue: 0,0:48:08.84,0:48:09.94,1,,0,0,0,,ستة دقائق؟ Dialogue: 0,0:48:09.94,0:48:12.04,1,,0,0,0,,يتوجب عليك ان تكون مجنوناً لتعرضها Dialogue: 0,0:48:12.04,0:48:13.21,1,,0,0,0,,لابد من إنكم مجانين Dialogue: 0,0:48:13.21,0:48:16.05,1,,0,0,0,,- أنا أمنع ذلك بشكل إيجابي\N- لنسمعها Dialogue: 0,0:48:16.81,0:48:18.88,1,,0,0,0,,سيداتي وسيداتي... Dialogue: 0,0:48:18.88,0:48:21.32,1,,0,0,0,,حصرياً على راديو العاصمة Dialogue: 0,0:48:21.32,0:48:23.52,1,,0,0,0,,للمرة الأولى على الإطلاق... Dialogue: 0,0:48:23.52,0:48:26.19,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"إفتتان بوهيمي"{\c} Dialogue: 0,0:48:35.85,0:48:37.02,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"...متفق..."{\c} Dialogue: 0,0:48:37.06,0:48:38.70,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"...إنها تستمر بتذكيرنا بزيبلن..."\N"...متعرج ولا معنى له..."{\c} Dialogue: 0,0:48:38.73,0:48:40.97,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}يستخدمون التأثيرات الآلية التي تشير إلى الأوبرا\Nبالطريقة نفسها التي تستحضر بها موسيقى الأفلام السيئة السمفونية{\c} Dialogue: 0,0:48:40.99,0:48:43.45,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"...للأسف، حتى مع وجود الأغنية فهي بعيدة..."\N{\c\c&H0000FF&}مجله تایمز{\c} Dialogue: 0,0:48:43.47,0:48:45.28,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"...يجب أن تغرق هذه الأغنية في البحر ولا تذكر أي شخص..."\N"...يدعون فرقة كوين بالتفكير بهذه الأغنية بجدية..."{\c} Dialogue: 0,0:48:45.31,0:48:46.46,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"...هراءٌ ممل..."{\c} Dialogue: 0,0:48:46.48,0:48:47.97,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"...لا تكاد توجد قصيدة ولحن على الإطلاق..."\N{\c\c&H0000FF&}ريکورد میرور{\c} Dialogue: 0,0:48:48.01,0:48:50.86,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"...خيالية ويمكن حجزها..."{\c} Dialogue: 0,0:48:50.89,0:48:52.95,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"...لائقة جداً..."{\c} Dialogue: 0,0:48:52.99,0:48:55.17,1,,0,0,0,,"الحفل التالي "أدنبره 1976 Dialogue: 0,0:48:55.65,0:48:59.45,1,,0,0,0,,♪ أتعتقد أنك تستطيع رجمي والبصاق في وجهي Dialogue: 0,0:49:01.66,0:49:06.69,1,,0,0,0,,♪ أتعتقد أنك تستطيع حبي ومن ثم تركي لأموت Dialogue: 0,0:49:06.70,0:49:10.16,1,,0,0,0,,♪ يا حبيبي Dialogue: 0,0:49:10.17,0:49:13.60,1,,0,0,0,,♪ لا تستطيع فعل هذا بي يا حبيبي Dialogue: 0,0:49:13.60,0:49:14.90,1,,0,0,0,,♪ علي الخروج من هنا Dialogue: 0,0:49:14.90,0:49:17.67,1,,0,0,0,,♪ علي الخروج من هنا حالاً Dialogue: 0,0:49:18.74,0:49:20.14,1,,0,0,0,,♪ أجل Dialogue: 0,0:49:32.29,0:49:34.26,1,,0,0,0,,كم يحبونه؟ Dialogue: 0,0:49:34.26,0:49:36.19,1,,0,0,0,,لا يكتفون منه Dialogue: 0,0:49:39.40,0:49:42.66,1,,0,0,0,,♪ لا شيء يسترعي الإهتمام Dialogue: 0,0:49:42.67,0:49:45.37,1,,0,0,0,,♪ أيَ احد يمكنه أن يرى Dialogue: 0,0:49:46.40,0:49:49.67,1,,0,0,0,,♪ أنه لا شيء يسترعي الإهتمام Dialogue: 0,0:49:50.87,0:49:56.85,1,,0,0,0,,♪ لا شيءَ يسترعي الإهتمام بالنسبة لي Dialogue: 0,0:50:08.89,0:50:13.76,1,,0,0,0,,♪ على أي حالٍ فالرياح تهب ♪ Dialogue: 0,0:50:21.49,0:50:23.76,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"ليفربول - المملكة المتحدة"{\c} Dialogue: 0,0:50:25.49,0:50:27.76,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"طوكيو - ديترويت - بيرث"{\c} Dialogue: 0,0:50:29.49,0:50:31.76,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"غلاسكو - مدينة نيويورك - لندن"{\c} Dialogue: 0,0:50:34.19,0:50:35.76,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"سانتا مونيكا - بوسطن - أوساكا"{\c} Dialogue: 0,0:50:37.19,0:50:39.76,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"شيكاغو - بيتسبيرغ - سيدني"{\c} Dialogue: 0,0:50:42.19,0:50:45.76,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"ريـو"{\c} Dialogue: 0,0:51:01.94,0:51:04.24,1,,0,0,0,,(توم) (جيري) هل تسمعانني؟ Dialogue: 0,0:51:04.25,0:51:06.08,1,,0,0,0,,(فريدي) متى سأتمكن من رؤيتك؟ Dialogue: 0,0:51:06.08,0:51:08.48,1,,0,0,0,,سأكون في المنزل قريباً عزيزتي Dialogue: 0,0:51:08.48,0:51:10.18,1,,0,0,0,,هل تستطيعين إيصال الهاتف الى (روميو) Dialogue: 0,0:51:10.19,0:51:11.85,1,,0,0,0,,ليتسنى لي ان اقول له انني أفتقده Dialogue: 0,0:51:12.92,0:51:14.66,1,,0,0,0,,هل تفتقدني؟ Dialogue: 0,0:51:16.36,0:51:17.92,1,,0,0,0,,ياله من سؤال غبي Dialogue: 0,0:51:17.93,0:51:19.56,1,,0,0,0,,بالطبع أفتقدك Dialogue: 0,0:51:25.23,0:51:27.07,1,,0,0,0,,أحبك Dialogue: 0,0:51:27.07,0:51:28.54,1,,0,0,0,,ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:51:49.09,0:51:50.43,1,,0,0,0,,صباح الخير أيها الرئيس Dialogue: 0,0:52:03.31,0:52:05.71,1,,0,0,0,,نظف هذه الفوضى\Nوتخلص من صديقك Dialogue: 0,0:52:08.21,0:52:09.41,1,,0,0,0,,إرتدي ملابسك Dialogue: 0,0:52:23.59,0:52:24.76,1,,0,0,0,,وفقا ل(بريان) ... Dialogue: 0,0:52:24.76,0:52:27.86,1,,0,0,0,,كان أكبر جمهور يشتري التذاكر في التاريخ. Dialogue: 0,0:52:38.84,0:52:40.34,1,,0,0,0,,طوال الليلة... Dialogue: 0,0:52:41.44,0:52:43.38,1,,0,0,0,,لم أكن أعرف ما إذا كانوا قد فهموا شيئًا Dialogue: 0,0:52:43.38,0:52:44.71,1,,0,0,0,,كنت أقول Dialogue: 0,0:52:46.25,0:52:47.98,1,,0,0,0,,وثم... Dialogue: 0,0:52:47.98,0:52:52.76,1,,0,0,0,,♪ يا حب حياتي، لقد آذيتني Dialogue: 0,0:52:54.09,0:52:57.02,1,,0,0,0,,♪ لقد كسرت فؤادي Dialogue: 0,0:52:57.03,0:53:00.16,1,,0,0,0,,♪ والآن تتركني Dialogue: 0,0:53:00.16,0:53:05.30,1,,0,0,0,,♪ يا حب حياتي ألا يمكنكَ أن ترى Dialogue: 0,0:53:05.30,0:53:08.70,1,,0,0,0,,♪ أعده، أعده Dialogue: 0,0:53:08.70,0:53:12.77,1,,0,0,0,,♪ لا تأخذه بعيداً عني Dialogue: 0,0:53:12.78,0:53:15.17,1,,0,0,0,,كانوا يغنون جميعاً Dialogue: 0,0:53:15.18,0:53:17.51,1,,0,0,0,,الاّلاف منهم Dialogue: 0,0:53:19.82,0:53:21.95,1,,0,0,0,,يغنون لك Dialogue: 0,0:53:25.86,0:53:27.82,1,,0,0,0,,لانه كان حقيقياً Dialogue: 0,0:53:36.00,0:53:38.50,1,,0,0,0,,(فريدي)، ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:53:48.88,0:53:52.38,1,,0,0,0,,هنالك خطب ما، منذ فترة Dialogue: 0,0:54:00.86,0:54:02.66,1,,0,0,0,,قُله Dialogue: 0,0:54:06.09,0:54:08.03,1,,0,0,0,,قُله Dialogue: 0,0:54:14.30,0:54:17.54,1,,0,0,0,,لقد كُنت أفكر فيه كثيراً Dialogue: 0,0:54:23.25,0:54:24.71,1,,0,0,0,,أعتقد إنني ثنائي الجنس Dialogue: 0,0:54:28.48,0:54:29.79,1,,0,0,0,,(فريدي) أنت شاذ Dialogue: 0,0:54:48.04,0:54:49.17,1,,0,0,0,,لقد عرفت منذ فترة Dialogue: 0,0:54:49.17,0:54:50.57,1,,0,0,0,,لكن ام أكن أريد الإقرار بذلك Dialogue: 0,0:54:54.04,0:54:56.68,1,,0,0,0,,هذا مضحك حقاً هذا ما أقوم دائمًا به Dialogue: 0,0:54:58.25,0:54:59.65,1,,0,0,0,,أنا أحبك لكن... Dialogue: 0,0:54:59.65,0:55:02.82,1,,0,0,0,,أنا أحبك (ماري) لكنني أحتاج الى مساحتي الخاصة Dialogue: 0,0:55:02.82,0:55:06.79,1,,0,0,0,,أنا أحبك (ماري) لكنني أحتاج الى شخص اّخر Dialogue: 0,0:55:06.79,0:55:09.76,1,,0,0,0,,والاّن أنا أحبك لكنني... Dialogue: 0,0:55:15.63,0:55:17.23,1,,0,0,0,,وهذا هو الأصعب Dialogue: 0,0:55:17.23,0:55:20.00,1,,0,0,0,,لانه لم يكن خطأك حتى Dialogue: 0,0:55:34.05,0:55:36.19,1,,0,0,0,,كلا، لا تخلعيه Dialogue: 0,0:55:37.02,0:55:37.88,1,,0,0,0,,لا تخلعيه Dialogue: 0,0:55:37.89,0:55:39.82,1,,0,0,0,,لقد وعدتيني إنك لن تخلعيه أبداً Dialogue: 0,0:55:43.06,0:55:45.16,1,,0,0,0,,ما الذي تريده مني؟ Dialogue: 0,0:55:51.40,0:55:52.94,1,,0,0,0,,كل شيء تقريباً Dialogue: 0,0:55:56.44,0:55:58.88,1,,0,0,0,,أريدك في حياتي Dialogue: 0,0:56:00.71,0:56:01.71,1,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:56:05.15,0:56:07.88,1,,0,0,0,,نحن نؤمن ببعضنا البعض Dialogue: 0,0:56:09.38,0:56:11.22,1,,0,0,0,,وهذا كل شيء Dialogue: 0,0:56:13.52,0:56:14.96,1,,0,0,0,,بالنسبة الينا Dialogue: 0,0:56:25.53,0:56:29.61,1,,0,0,0,,ستكون حياتك صعبة جداً Dialogue: 0,0:56:57.70,0:57:00.81,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}"لندن، 1980"{\c} Dialogue: 0,0:57:02.20,0:57:04.07,1,,0,0,0,,ما الذي تعتقده؟ Dialogue: 0,0:57:06.17,0:57:07.31,1,,0,0,0,,أكثر شذوذاً Dialogue: 0,0:57:07.31,0:57:09.94,1,,0,0,0,,ليس هذا يا عزيزي المنزل Dialogue: 0,0:57:09.95,0:57:11.78,1,,0,0,0,,أليس مذهلاً؟ Dialogue: 0,0:57:11.78,0:57:13.68,1,,0,0,0,,لقد إنتقلت (ماري) بالفعل الى المنزل المجاور Dialogue: 0,0:57:13.68,0:57:15.62,1,,0,0,0,,لتتمكن من زيارتي والقطط Dialogue: 0,0:57:16.69,0:57:18.55,1,,0,0,0,,ستكون لكل قطة غرفتها الخاصة Dialogue: 0,0:57:18.55,0:57:20.49,1,,0,0,0,,دليلة في جوار المطبخ ... Dialogue: 0,0:57:20.49,0:57:21.95,1,,0,0,0,,(ميكو) في الغرفة المجاورة Dialogue: 0,0:57:21.96,0:57:24.22,1,,0,0,0,,(تيفاني)،(أوسكار)،(روميو) جميعهم في الأعلى Dialogue: 0,0:57:24.23,0:57:28.76,1,,0,0,0,,غرفة(ليلي) ستكون أكبر من هذه إنها المدللة Dialogue: 0,0:57:28.76,0:57:29.83,1,,0,0,0,,حسناً انا غير متأكد Dialogue: 0,0:57:29.83,0:57:31.67,1,,0,0,0,,صدى واضح تماما بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:57:31.67,0:57:33.93,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:57:35.94,0:57:38.27,1,,0,0,0,,كنت أعرف إنك ستقدره Dialogue: 0,0:57:39.44,0:57:41.04,1,,0,0,0,,إبقى للعشاء Dialogue: 0,0:57:41.04,0:57:42.51,1,,0,0,0,,أي شيء تفضله Dialogue: 0,0:57:42.51,0:57:45.82,1,,0,0,0,,لا أستطيع\Nالزوجة والأطفال أنت تعلم Dialogue: 0,0:57:47.12,0:57:48.59,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:57:50.45,0:57:52.39,1,,0,0,0,,حسناً سنأكل على الأرض Dialogue: 0,0:57:52.39,0:57:54.15,1,,0,0,0,,إنها نظيفة بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:57:54.16,0:57:55.76,1,,0,0,0,,مرة أخرى (فريد) Dialogue: 0,0:58:12.71,0:58:14.61,1,,0,0,0,,- مرحباً\N- (ماري) Dialogue: 0,0:58:14.61,0:58:16.91,1,,0,0,0,,- مرحباً\N- مرحباً حبيبتي Dialogue: 0,0:58:16.91,0:58:18.01,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:58:18.01,0:58:20.68,1,,0,0,0,,أريدك ان تفعلي شيئاً من أجلي Dialogue: 0,0:58:20.68,0:58:22.78,1,,0,0,0,,لكن بدون أسئلة Dialogue: 0,0:58:22.78,0:58:24.18,1,,0,0,0,,(فريدي) ما الذي ستفعله هذه المرة؟ Dialogue: 0,0:58:24.19,0:58:27.66,1,,0,0,0,,كلا,لقد أخبرتك\Nلا تستطيعين طرح الأسئلة Dialogue: 0,0:58:28.62,0:58:30.86,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:58:30.86,0:58:33.73,1,,0,0,0,,أريدك ان تذهبي الى شباك غُرفتك Dialogue: 0,0:58:34.70,0:58:36.33,1,,0,0,0,,أنظري الى الخارج Dialogue: 0,0:58:45.61,0:58:48.64,1,,0,0,0,,- هل ترينني؟\N- أجل Dialogue: 0,0:58:48.64,0:58:50.75,1,,0,0,0,,الاّن افعلي الشيء نفسه Dialogue: 0,0:58:53.55,0:58:54.75,1,,0,0,0,,أوه Dialogue: 0,0:59:02.49,0:59:04.09,1,,0,0,0,,أبقي ضوئك شغالاً Dialogue: 0,0:59:06.19,0:59:07.66,1,,0,0,0,,تعالي لنحتسي شراباً Dialogue: 0,0:59:07.66,0:59:09.23,1,,0,0,0,,- الاّن؟\N- الاّن Dialogue: 0,0:59:10.20,0:59:11.23,1,,0,0,0,,الوقت متأخر (فريدي) Dialogue: 0,0:59:12.23,0:59:13.67,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:59:13.67,0:59:14.84,1,,0,0,0,,أرجوكِ Dialogue: 0,0:59:14.84,0:59:16.97,1,,0,0,0,,هل لديك شيء لتشربيه؟ Dialogue: 0,0:59:17.57,0:59:18.81,1,,0,0,0,,أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:59:18.81,0:59:20.84,1,,0,0,0,,أحضريه\Nأسكبي لنفسك شيئاً Dialogue: 0,0:59:20.84,0:59:22.91,1,,0,0,0,,أسكبي لنفسك شراباً يا عزيزتي Dialogue: 0,0:59:24.78,0:59:25.98,1,,0,0,0,,هل لديك شراب؟ Dialogue: 0,0:59:29.25,0:59:30.85,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:59:31.49,0:59:33.06,1,,0,0,0,,بصحتك Dialogue: 0,0:59:33.56,0:59:35.06,1,,0,0,0,,بصحتك Dialogue: 0,0:59:36.06,0:59:37.83,1,,0,0,0,,نخبك، يا حبيبتي Dialogue: 0,0:59:38.83,0:59:40.73,1,,0,0,0,,نخبك (فريدي) Dialogue: 0,0:59:42.66,0:59:43.90,1,,0,0,0,,ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:59:44.43,0:59:45.94,1,,0,0,0,,ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:59:57.68,0:59:58.85,1,,0,0,0,,- مرحباً\N- (بول) Dialogue: 0,0:59:58.85,0:59:59.91,1,,0,0,0,,(فريدي؟) Dialogue: 0,0:59:59.92,1:00:01.28,1,,0,0,0,,عزيزي أريد إقامة حفلة Dialogue: 0,1:00:01.28,1:00:03.55,1,,0,0,0,,حسناً من تريد دعوته؟ Dialogue: 0,1:00:03.55,1:00:04.68,1,,0,0,0,,الناس Dialogue: 0,1:00:04.69,1:00:06.39,1,,0,0,0,,أريدك أن تهز الشجرة الغريبة Dialogue: 0,1:00:06.39,1:00:08.69,1,,0,0,0,,وقم بدعوة اي شخص على سطح الأرض Dialogue: 0,1:00:08.69,1:00:11.86,1,,0,0,0,,الأقزام والعمالقة Dialogue: 0,1:00:11.86,1:00:16.36,1,,0,0,0,,السحرة ، رجال قبائل الزولو ،المهرجون Dialogue: 0,1:00:16.36,1:00:18.67,1,,0,0,0,,اّكلوا النار Dialogue: 0,1:00:18.67,1:00:21.00,1,,0,0,0,,والقساوسة Dialogue: 0,1:00:21.00,1:00:23.10,1,,0,0,0,,سنحتاج إلى الاعتراف Dialogue: 0,1:00:32.95,1:00:34.65,1,,0,0,0,,املأيني ، هلا فعلتِ، (تريكسي)؟ Dialogue: 0,1:00:34.65,1:00:36.85,1,,0,0,0,,رائع ، (فريد)!\Nلقد تفوقت على نفسك! Dialogue: 0,1:00:36.85,1:00:39.29,1,,0,0,0,,شكرا لك (جون).\Nأنا مسرور جدًا لانه اعجبك! Dialogue: 0,1:00:39.29,1:00:42.29,1,,0,0,0,,يقولون لايمكن للمال شراء السعادة ،يا أعزائي! Dialogue: 0,1:00:42.29,1:00:45.33,1,,0,0,0,,لكنه يسمح لك بمنحها! Dialogue: 0,1:00:45.33,1:00:47.53,1,,0,0,0,,أراك و(بول) تتفقان بشكل جيد Dialogue: 0,1:00:47.53,1:00:48.83,1,,0,0,0,,انه (تريكسي) الآن ... Dialogue: 0,1:00:48.83,1:00:50.36,1,,0,0,0,,لأنه دائمًا يخطط لشيء ما Dialogue: 0,1:00:50.37,1:00:52.23,1,,0,0,0,,لذا أخبرني ، (روج) ... Dialogue: 0,1:00:52.23,1:00:55.04,1,,0,0,0,,ماهو أكثر جزء مثير في السيارة؟ Dialogue: 0,1:01:03.78,1:01:05.45,1,,0,0,0,,حسناً حسناً Dialogue: 0,1:01:05.45,1:01:06.65,1,,0,0,0,,جلالتك! Dialogue: 0,1:01:06.65,1:01:08.55,1,,0,0,0,,كلا ، أنا لست جلالة الملك Dialogue: 0,1:01:08.55,1:01:10.82,1,,0,0,0,,نحن جلالته ، عزيزي! Dialogue: 0,1:01:13.36,1:01:14.99,1,,0,0,0,,- !نخبك\N- نخبك! Dialogue: 0,1:01:14.99,1:01:16.29,1,,0,0,0,,- نخبك!\N- نخبك! Dialogue: 0,1:01:16.29,1:01:18.13,1,,0,0,0,,- شكراً لكم أحبائي\N- (روج) Dialogue: 0,1:01:18.13,1:01:19.43,1,,0,0,0,,أين (ماري)؟ Dialogue: 0,1:01:19.43,1:01:23.97,1,,0,0,0,,إنه ليس بالضبط\Nجوها ، أليس كذلك (فريدي)؟ Dialogue: 0,1:01:27.04,1:01:28.70,1,,0,0,0,,رائع ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:01:28.70,1:01:30.01,1,,0,0,0,,اذا قلت ذلك. Dialogue: 0,1:01:35.98,1:01:38.01,1,,0,0,0,,إنكم تبدون متشابهون Dialogue: 0,1:01:38.01,1:01:39.28,1,,0,0,0,,ما الخطب فى ذلك،\N(براين)؟ Dialogue: 0,1:01:39.28,1:01:41.01,1,,0,0,0,,من المفترض أن تكون\Nفي فرقة روك ، (فريدي) Dialogue: 0,1:01:41.02,1:01:42.28,1,,0,0,0,,ليس سكان القرية Dialogue: 0,1:01:43.48,1:01:45.69,1,,0,0,0,,قد ترغب في التفكير في قص شعرك في احد الأيام Dialogue: 0,1:01:45.69,1:01:47.55,1,,0,0,0,,مستحيل، لقد ولدت بهذا الشكل Dialogue: 0,1:01:49.06,1:01:51.26,1,,0,0,0,,هيا! Dialogue: 0,1:01:52.39,1:01:53.89,1,,0,0,0,,- لنرقص!\N- أجل! Dialogue: 0,1:01:53.90,1:01:55.73,1,,0,0,0,,أنا لا أرقص (فريدي) Dialogue: 0,1:01:55.73,1:01:57.43,1,,0,0,0,,أحتاج إلى المزيد\Nمن هذه Dialogue: 0,1:01:57.43,1:01:59.90,1,,0,0,0,,انها حفلتي ،\Nوأطالبك بالرقص! Dialogue: 0,1:01:59.90,1:02:01.07,1,,0,0,0,,يجب ان نذهب Dialogue: 0,1:02:01.07,1:02:02.60,1,,0,0,0,,بموجب مرسوم ملكي! Dialogue: 0,1:02:02.61,1:02:03.87,1,,0,0,0,,نحن سنذهب ، في الواقع Dialogue: 0,1:02:04.44,1:02:05.51,1,,0,0,0,,يا إلهي! أنت ممل Dialogue: 0,1:02:05.51,1:02:08.11,1,,0,0,0,,إذا كنت أكثر مللاً ستكون ك(ديزي) Dialogue: 0,1:02:08.11,1:02:09.71,1,,0,0,0,,ما الذي تشتكي بشأنه؟ Dialogue: 0,1:02:09.71,1:02:10.98,1,,0,0,0,,حيوانك الأليف؟ Dialogue: 0,1:02:14.62,1:02:16.68,1,,0,0,0,,وهو وفي Dialogue: 0,1:02:16.69,1:02:19.85,1,,0,0,0,,الولاء شيء مهم جداً الا تعتقدين ذلك (دومينيك)؟ Dialogue: 0,1:02:19.86,1:02:21.29,1,,0,0,0,,(فريد) كن حذراً Dialogue: 0,1:02:22.82,1:02:24.79,1,,0,0,0,,- لنذهب\N- الى أين تذهبان؟ Dialogue: 0,1:02:24.79,1:02:25.93,1,,0,0,0,,المنزل Dialogue: 0,1:02:25.93,1:02:27.26,1,,0,0,0,,كانت مجرد مزحة Dialogue: 0,1:02:27.26,1:02:31.20,1,,0,0,0,,(فريدي) ، في بعض الأحيان أنت وغد كلياً Dialogue: 0,1:02:31.20,1:02:33.37,1,,0,0,0,,- ليلة سعيدة\N- (بريان) Dialogue: 0,1:02:37.54,1:02:38.67,1,,0,0,0,,إنسى أمرهم Dialogue: 0,1:02:38.67,1:02:40.74,1,,0,0,0,,هيا!\Nضيوفك ينتظرون Dialogue: 0,1:02:40.74,1:02:42.91,1,,0,0,0,,انهم جميعا يريدون قليلًا\Nمنك في كؤوسهم Dialogue: 0,1:02:43.28,1:02:44.28,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:02:45.18,1:02:46.41,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:02:47.65,1:02:49.22,1,,0,0,0,,أعزائي Dialogue: 0,1:02:49.22,1:02:51.05,1,,0,0,0,,لقد حان الوقت أخيرا... Dialogue: 0,1:02:51.69,1:02:53.85,1,,0,0,0,,للحصول على ... Dialogue: 0,1:02:53.86,1:02:55.56,1,,0,0,0,,الوجه الأسوأ على الإطلاق Dialogue: 0,1:03:04.40,1:03:07.20,1,,0,0,0,,سيدي، أين مسحوق السير الخاص بي؟ Dialogue: 0,1:03:31.19,1:03:32.79,1,,0,0,0,,إنها جميلة Dialogue: 0,1:03:32.80,1:03:35.83,1,,0,0,0,,اذهب وأجلب لي الشراب Dialogue: 0,1:03:35.83,1:03:37.13,1,,0,0,0,,قد أكون أعمل\Nلديك الليلة Dialogue: 0,1:03:37.13,1:03:39.67,1,,0,0,0,,لكن ضع يديك علي\Nمرة أخرى ، وسوف أضربك لك Dialogue: 0,1:03:39.67,1:03:41.00,1,,0,0,0,,هل فهمت؟ Dialogue: 0,1:03:41.00,1:03:42.87,1,,0,0,0,,أنا آسف للغاية Dialogue: 0,1:03:42.87,1:03:45.37,1,,0,0,0,,لم أقصد الإساءة إليك\Nأنا آسف Dialogue: 0,1:03:45.37,1:03:47.77,1,,0,0,0,,لن أفعل ذلك مرة أخرى ،\Nحسنا؟ Dialogue: 0,1:03:50.88,1:03:52.95,1,,0,0,0,,دعني أحضر لك جعة Dialogue: 0,1:03:55.52,1:03:56.52,1,,0,0,0,,لا مانع لدي Dialogue: 0,1:03:58.62,1:04:01.52,1,,0,0,0,,هل يمكنك إخباري أين نحتفظ بهم؟ Dialogue: 0,1:04:02.89,1:04:05.22,1,,0,0,0,,انت وسيم جداً Dialogue: 0,1:04:05.23,1:04:07.63,1,,0,0,0,,أنا أحب الرجال في الزي الرسمي Dialogue: 0,1:04:09.60,1:04:11.43,1,,0,0,0,,وأنا أيضاً Dialogue: 0,1:04:14.54,1:04:16.87,1,,0,0,0,,إذاً لقد تركك أصدقاؤك وحيداً Dialogue: 0,1:04:16.87,1:04:18.47,1,,0,0,0,,انهم ليسوا اصدقائي Dialogue: 0,1:04:18.47,1:04:19.48,1,,0,0,0,,ليس حقاً Dialogue: 0,1:04:20.44,1:04:22.44,1,,0,0,0,,مجرد إلهاء Dialogue: 0,1:04:22.44,1:04:23.78,1,,0,0,0,,من ماذا؟ Dialogue: 0,1:04:23.78,1:04:26.35,1,,0,0,0,,ما بين اللحظات ، على ما أضن Dialogue: 0,1:04:27.95,1:04:30.55,1,,0,0,0,,إنهم لا يُطاقون Dialogue: 0,1:04:30.55,1:04:32.19,1,,0,0,0,,جميعهم Dialogue: 0,1:04:32.19,1:04:36.99,1,,0,0,0,,الظلام الذي ظننت بأنك تركته خلفك يتسلل عائداً Dialogue: 0,1:04:38.79,1:04:40.20,1,,0,0,0,,أنا أعرف ماذا تقصد Dialogue: 0,1:04:41.83,1:04:43.17,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:04:45.23,1:04:46.74,1,,0,0,0,,إذاً ما الذي تفعله معهم؟ Dialogue: 0,1:04:48.40,1:04:50.77,1,,0,0,0,,أقضه مع أصدقاء حقيقيين Dialogue: 0,1:04:51.91,1:04:54.54,1,,0,0,0,,أنت تبدو وكأنك يمكنك الإستفادة من صديق Dialogue: 0,1:05:14.93,1:05:16.46,1,,0,0,0,,أنا معجب بك Dialogue: 0,1:05:17.90,1:05:19.30,1,,0,0,0,,أنا معجب بك أيضاً (فريدي) Dialogue: 0,1:05:22.64,1:05:26.37,1,,0,0,0,,تعال وابحث عني عندما تقرر أن تحب نفسك Dialogue: 0,1:05:32.75,1:05:34.58,1,,0,0,0,,هل أستطيع الحصول على\Nاسمك على الأقل؟ Dialogue: 0,1:05:36.19,1:05:38.52,1,,0,0,0,,انه (جيم هاتون) Dialogue: 0,1:05:38.52,1:05:40.75,1,,0,0,0,,- ليلة سعيدة (جيم)\N- ليلة سعيدة (فريدي) Dialogue: 0,1:05:40.76,1:05:42.53,1,,0,0,0,,أو يجب أن أقول صباح الخير؟ Dialogue: 0,1:05:46.36,1:05:48.06,1,,0,0,0,,اريد قارب جديد Dialogue: 0,1:05:48.06,1:05:49.46,1,,0,0,0,,هذه المرة لي Dialogue: 0,1:05:49.46,1:05:50.80,1,,0,0,0,,ألم تقولي أننا سنراه؟ Dialogue: 0,1:05:50.80,1:05:52.43,1,,0,0,0,,- لدي ساعة متبقية\N- انتظر. ماذا عن هذه؟ Dialogue: 0,1:05:52.43,1:05:53.70,1,,0,0,0,,لا ، أعتقد أننا سنستمر في ذلك Dialogue: 0,1:05:53.70,1:05:54.77,1,,0,0,0,,إنه حجم جيد Dialogue: 0,1:05:54.77,1:05:56.27,1,,0,0,0,,تباً له Dialogue: 0,1:05:57.74,1:05:59.41,1,,0,0,0,,الجميع الى منصة الطبول Dialogue: 0,1:06:00.31,1:06:02.38,1,,0,0,0,,- الى منصة الطبول\N- هيا بنا! Dialogue: 0,1:06:02.38,1:06:04.01,1,,0,0,0,,شكرًا لك ، (كريستي).\Nلِإضهارك بعض الحماس Dialogue: 0,1:06:04.01,1:06:05.45,1,,0,0,0,,- الزوجات والجميع ، (براين)؟\N- أنا؟ Dialogue: 0,1:06:05.45,1:06:06.51,1,,0,0,0,,نعم فعلا! هيا يا (جون) كل واحد Dialogue: 0,1:06:06.51,1:06:07.85,1,,0,0,0,,- أنا لن أنتظر أكثر من ذلك\N- لنذهب Dialogue: 0,1:06:08.75,1:06:09.82,1,,0,0,0,,استيقظ Dialogue: 0,1:06:09.82,1:06:11.02,1,,0,0,0,,- الصوت الجهير؟\N- لا ، لست بحاجة اليه Dialogue: 0,1:06:11.02,1:06:12.32,1,,0,0,0,,إستيقظ Dialogue: 0,1:06:12.32,1:06:13.56,1,,0,0,0,,- هيا يا (روغ) ، خذ وقتك\N- حسناً Dialogue: 0,1:06:14.52,1:06:15.76,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:06:15.76,1:06:16.72,1,,0,0,0,,أتذكر آخر حفل لنا؟ Dialogue: 0,1:06:16.73,1:06:19.49,1,,0,0,0,,كان الحشد يغنون أغانينا مرة أخرى Dialogue: 0,1:06:19.50,1:06:22.30,1,,0,0,0,,أعني ، كان يصم الآذان ،\Nلكنه كان رائعاً Dialogue: 0,1:06:22.30,1:06:24.16,1,,0,0,0,,لقد أصبحوا\Nجزء من عرضنا Dialogue: 0,1:06:24.17,1:06:26.27,1,,0,0,0,,اريد ان اشجع ذلك ،\Nوبالتالي... Dialogue: 0,1:06:26.27,1:06:28.94,1,,0,0,0,,لدي فكرة لإشراكهم أكثر من ذلك بقليل Dialogue: 0,1:06:28.94,1:06:30.20,1,,0,0,0,,لنبدأ بهذا Dialogue: 0,1:06:32.57,1:06:33.68,1,,0,0,0,,إختم هذه النغمة Dialogue: 0,1:06:35.71,1:06:36.71,1,,0,0,0,,عبقري Dialogue: 0,1:06:37.18,1:06:38.58,1,,0,0,0,,شكرا لك (جون) Dialogue: 0,1:06:39.65,1:06:40.65,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:06:41.52,1:06:43.55,1,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,1:06:46.25,1:06:48.86,1,,0,0,0,,الآن ، أريدك أن تصفق النغمة الثالثة Dialogue: 0,1:06:53.03,1:06:54.56,1,,0,0,0,,لا تسرع Dialogue: 0,1:06:54.56,1:06:56.43,1,,0,0,0,,(روغ) ، حافظ على هذا الوقت Dialogue: 0,1:06:56.43,1:06:59.10,1,,0,0,0,,كلا (برنت)؟ Dialogue: 0,1:06:59.10,1:07:01.00,1,,0,0,0,,من غير المعتاد رؤيتك بدون نسختك Dialogue: 0,1:07:01.00,1:07:02.84,1,,0,0,0,,انها غير عادية رؤيتك تكون مشاكس جدا Dialogue: 0,1:07:02.84,1:07:04.47,1,,0,0,0,,انا كذلك عادة Dialogue: 0,1:07:04.47,1:07:06.77,1,,0,0,0,,لقد احتفظت بالوقت يا (روغ)\Nحسناً Dialogue: 0,1:07:09.25,1:07:10.51,1,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,1:07:11.21,1:07:12.91,1,,0,0,0,,كنت لتعلم لو كنت هنا في الوقت المناسب Dialogue: 0,1:07:12.92,1:07:16.69,1,,0,0,0,,أنا مؤدي ، عزيزي ، لست قائد قطار سويسري Dialogue: 0,1:07:19.79,1:07:21.52,1,,0,0,0,,اّسف لتأخري Dialogue: 0,1:07:21.52,1:07:22.52,1,,0,0,0,,مرة أخرى Dialogue: 0,1:07:23.02,1:07:24.09,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:07:24.09,1:07:25.46,1,,0,0,0,,الآن ، من فضلك أخبرني Dialogue: 0,1:07:25.46,1:07:27.06,1,,0,0,0,,لماذا لا تعزف على أي من الأدوات؟ Dialogue: 0,1:07:27.06,1:07:31.06,1,,0,0,0,,أنا أريد منح الجمهور\Nأغنية يمكن أن يؤديها Dialogue: 0,1:07:31.07,1:07:32.90,1,,0,0,0,,حسنا؟\Nدعهم يكونوا جزءًا من الفرقة Dialogue: 0,1:07:32.90,1:07:34.03,1,,0,0,0,,إذا، ماذا بإمكانهم أن يفعلوا؟ Dialogue: 0,1:07:43.08,1:07:44.44,1,,0,0,0,,تخيل... Dialogue: 0,1:07:44.45,1:07:46.28,1,,0,0,0,,الآلاف من الناس ... Dialogue: 0,1:07:46.28,1:07:47.88,1,,0,0,0,,يقومون بذلك في انسجام تام Dialogue: 0,1:07:48.52,1:07:49.58,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:07:49.58,1:07:50.75,1,,0,0,0,,حسناً؟ Dialogue: 0,1:07:51.32,1:07:52.59,1,,0,0,0,,ما هي الكلمات؟ Dialogue: 0,1:07:54.53,1:07:55.33,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:55.35,1:07:55.65,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:55.67,1:07:55.97,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}W أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:56.00,1:07:56.80,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:56.82,1:07:57.12,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE W أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:57.14,1:07:57.44,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE WI أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:57.47,1:07:58.27,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE WILL أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:58.29,1:07:58.59,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE WILL R أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:58.61,1:07:58.91,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE WILL RO أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:58.94,1:07:59.74,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE WILL ROCK أغنية{\c} Dialogue: 0,1:07:59.76,1:08:00.06,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE WILL ROCK Y أغنية{\c} Dialogue: 0,1:08:00.08,1:08:00.38,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE WILL ROCK YO أغنية{\c} Dialogue: 0,1:08:00.41,1:08:04.22,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}WE WILL ROCK YOU أغنية{\c} Dialogue: 0,1:08:04.17,1:08:06.30,1,,0,0,0,,يا صديقي انت فتى تسبب الكثير من الضجة Dialogue: 0,1:08:06.30,1:08:09.27,1,,0,0,0,,تلعب في الشارع وستكون رجلاً في احد الأيام Dialogue: 0,1:08:09.27,1:08:11.30,1,,0,0,0,,لديك بعض الطين على وجهك Dialogue: 0,1:08:11.31,1:08:12.64,1,,0,0,0,,أنت عار كبير Dialogue: 0,1:08:12.64,1:08:14.64,1,,0,0,0,,تقوم بركل العلب في كل مكان Dialogue: 0,1:08:14.64,1:08:16.04,1,,0,0,0,,غنوا Dialogue: 0,1:08:16.04,1:08:19.55,1,,0,0,0,,- سنقوم بهز عالمك\N- سنقوم بهز عالمك Dialogue: 0,1:08:21.62,1:08:25.96,1,,0,0,0,,- سنقوم بهز عالمك\N- سنقوم بهز عالمك Dialogue: 0,1:08:27.62,1:08:30.22,1,,0,0,0,,يا صديقي أنت شاب صغير رجل عنيد Dialogue: 0,1:08:30.22,1:08:31.36,1,,0,0,0,,تصرخ في الشارع Dialogue: 0,1:08:31.36,1:08:33.13,1,,0,0,0,,ستسيطر على العالم يوماً ما Dialogue: 0,1:08:33.13,1:08:34.89,1,,0,0,0,,هنالك دماء على وجهك Dialogue: 0,1:08:34.90,1:08:36.30,1,,0,0,0,,أنت عار كبير Dialogue: 0,1:08:36.30,1:08:39.10,1,,0,0,0,,تلوح برايتك في كل مكان Dialogue: 0,1:08:39.10,1:08:43.00,1,,0,0,0,,- سنقوم بهز عالمك\N- سنقوم بهز عالمك Dialogue: 0,1:08:44.01,1:08:45.61,1,,0,0,0,,غنوا Dialogue: 0,1:08:45.61,1:08:49.01,1,,0,0,0,,- سنقوم بهز عالمك\N- سنقوم بهز عالمك Dialogue: 0,1:08:49.01,1:08:50.01,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:08:51.15,1:08:53.55,1,,0,0,0,,يا صديقي أنت رجل عجوز وفقير Dialogue: 0,1:08:53.55,1:08:54.68,1,,0,0,0,,تتوسل بعينيك Dialogue: 0,1:08:54.68,1:08:56.38,1,,0,0,0,,ستحصل على بعض السلام يوماً ما Dialogue: 0,1:08:56.39,1:08:59.59,1,,0,0,0,,لديك طين على وجهك، أنت عار كبير Dialogue: 0,1:08:59.59,1:09:02.09,1,,0,0,0,,من الأفضل ان يعيدك شخص ما الى مكانك Dialogue: 0,1:09:02.09,1:09:03.42,1,,0,0,0,,هيا معي Dialogue: 0,1:09:03.43,1:09:06.73,1,,0,0,0,,- سنقوم بهز عالمك\N- سنقوم بهز عالمك Dialogue: 0,1:09:08.46,1:09:12.30,1,,0,0,0,,- سنقوم بهز عالمك\N- سنقوم بهز عالمك Dialogue: 0,1:09:13.93,1:09:15.17,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:09:44.47,1:09:47.30,1,,0,0,0,,حسنا! أشعر كأنني آخذ قضمة من تفاحة كبيرة! Dialogue: 0,1:09:49.30,1:09:51.20,1,,0,0,0,,من يريد أن يأخذ قضمة مني؟ Dialogue: 0,1:09:52.34,1:09:54.48,1,,0,0,0,,حسناً ، رددوا معي الآن Dialogue: 0,1:10:02.95,1:10:05.85,1,,0,0,0,,لم أر أي شخص يتفاعل مع الحشد بهذا الشكل Dialogue: 0,1:10:05.85,1:10:08.06,1,,0,0,0,,أكبر من أي فرقة ،\Nالا تظن ذلك Dialogue: 0,1:10:10.36,1:10:12.02,1,,0,0,0,,أعني ، "كوين" ... Dialogue: 0,1:10:12.03,1:10:14.46,1,,0,0,0,,إلى متى يمكن أن يدوم ذلك؟ Dialogue: 0,1:10:14.46,1:10:16.10,1,,0,0,0,,هل قال لك شيئاً ما؟ Dialogue: 0,1:10:16.10,1:10:17.86,1,,0,0,0,,ليس بشكل واضح Dialogue: 0,1:10:17.87,1:10:20.47,1,,0,0,0,,لكن كان هناك بعض الاهتمام\Nمن تسجيلات سي بي اس ... Dialogue: 0,1:10:20.47,1:10:22.10,1,,0,0,0,,حول صفقة منفردة Dialogue: 0,1:10:32.68,1:10:34.08,1,,0,0,0,,حسنا ، هذا رقم كبير Dialogue: 0,1:10:34.08,1:10:36.18,1,,0,0,0,,هذا رقم بحجم (فريدي) Dialogue: 0,1:10:36.18,1:10:38.39,1,,0,0,0,,يجب أن تكون الشخص الذي يقترحها Dialogue: 0,1:10:39.09,1:10:40.52,1,,0,0,0,,اهلا ياجماعة. كيف تجري الامور؟ Dialogue: 0,1:10:40.52,1:10:42.12,1,,0,0,0,,- جيدة\N- كل شيء على ما يرام Dialogue: 0,1:10:42.12,1:10:43.79,1,,0,0,0,,(جون)، شراب اّخر؟ Dialogue: 0,1:10:43.79,1:10:44.86,1,,0,0,0,,كلا أنا بخير Dialogue: 0,1:10:44.86,1:10:46.42,1,,0,0,0,,ها هو المشروب الغازي أتٍ في الحال Dialogue: 0,1:10:46.43,1:10:48.63,1,,0,0,0,,- (فريدي)\N- ها أنت ذا Dialogue: 0,1:10:50.70,1:10:52.57,1,,0,0,0,,يا إلهي! (فريدي)!\Nانزلني! Dialogue: 0,1:10:53.94,1:10:54.97,1,,0,0,0,,لقد كنت بارعاً Dialogue: 0,1:10:54.97,1:10:57.17,1,,0,0,0,,آه ، هذا فقط لأنني\Nكنت أعلم أنكِ كنت تشاهدين العرض Dialogue: 0,1:10:57.17,1:10:58.30,1,,0,0,0,,لقد إشتقت أليكِ Dialogue: 0,1:10:58.31,1:10:59.88,1,,0,0,0,,لدينا الكثير للحديث بشأنه به Dialogue: 0,1:11:01.04,1:11:02.67,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:11:02.68,1:11:04.81,1,,0,0,0,,هذا هو صديقي ، (ديفيد) Dialogue: 0,1:11:05.41,1:11:06.95,1,,0,0,0,,(ديفيد) ، هذا (فريدي) Dialogue: 0,1:11:08.48,1:11:09.92,1,,0,0,0,,عرض رائع Dialogue: 0,1:11:10.92,1:11:12.35,1,,0,0,0,,شكرا لك Dialogue: 0,1:11:12.35,1:11:14.96,1,,0,0,0,,هذا كرم منك،\Nأنا أقدر ذلك Dialogue: 0,1:11:15.99,1:11:17.09,1,,0,0,0,,شكرا جزيلا Dialogue: 0,1:11:21.53,1:11:22.73,1,,0,0,0,,أين خاتمك؟ Dialogue: 0,1:11:24.06,1:11:26.84,1,,0,0,0,,لم أرد أن أسافر بشيء ذي قيمة عالية Dialogue: 0,1:11:29.50,1:11:32.14,1,,0,0,0,,فريدي ، هناك بعض الناس هنا لرؤيتك Dialogue: 0,1:11:32.14,1:11:33.44,1,,0,0,0,,لقد وعدت أن ترحب بهم Dialogue: 0,1:11:35.71,1:11:37.15,1,,0,0,0,,هل فعلت؟ Dialogue: 0,1:11:39.55,1:11:40.98,1,,0,0,0,,يجب ان نذهب Dialogue: 0,1:11:40.98,1:11:41.98,1,,0,0,0,,سأراك قريباً Dialogue: 0,1:11:43.32,1:11:46.52,1,,0,0,0,,أجل بالتأكيد Dialogue: 0,1:11:49.26,1:11:50.96,1,,0,0,0,,كان من دواعي سروري مقابلتك،\N(ديفيد) Dialogue: 0,1:11:50.96,1:11:52.19,1,,0,0,0,,وأنت أيضاً Dialogue: 0,1:11:52.19,1:11:53.46,1,,0,0,0,,وأحسنت عملاً مرة أخرى Dialogue: 0,1:11:54.36,1:11:55.96,1,,0,0,0,,وأنت أيضاً Dialogue: 0,1:11:56.26,1:11:57.47,1,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,1:11:58.90,1:12:01.37,1,,0,0,0,,أشكركم على حضوركم كل الطريق الطويل Dialogue: 0,1:12:01.37,1:12:02.60,1,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,1:12:15.75,1:12:17.85,1,,0,0,0,,ولديك مقابلة أم تي في... Dialogue: 0,1:12:17.85,1:12:21.95,1,,0,0,0,,والطائرة إلى هيوستن لعودة خاصة Dialogue: 0,1:12:21.96,1:12:23.73,1,,0,0,0,,الى هنا يوم الجمعة Dialogue: 0,1:12:24.86,1:12:27.13,1,,0,0,0,,استمع لي الان Dialogue: 0,1:12:27.93,1:12:29.86,1,,0,0,0,,هل تعرف من باع Dialogue: 0,1:12:29.86,1:12:31.97,1,,0,0,0,,أربعة بالمئة من جميع التسجيلات\Nالتي تم شرائها في العام الماضي؟ Dialogue: 0,1:12:32.50,1:12:33.94,1,,0,0,0,,في جميع أنحاء العالم؟ Dialogue: 0,1:12:34.94,1:12:36.60,1,,0,0,0,,(مايكل جاكسون) Dialogue: 0,1:12:36.60,1:12:38.87,1,,0,0,0,,ليس جاكسون الخمسة Dialogue: 0,1:12:38.87,1:12:40.04,1,,0,0,0,,(مايكل جاكسون) Dialogue: 0,1:12:40.04,1:12:43.51,1,,0,0,0,,وأعتقد أن بإمكانك أن تفعل ما هو أفضل Dialogue: 0,1:12:44.48,1:12:47.71,1,,0,0,0,,في الواقع ، لقد تلقيت عرضًا\Nمن تسجيلات سي بي اس Dialogue: 0,1:12:47.72,1:12:48.98,1,,0,0,0,,انها الكثير من الأموال\Nلك ، (فريد) Dialogue: 0,1:12:48.98,1:12:51.85,1,,0,0,0,,وأعتقد\Nيجب أن تفكر في ذلك Dialogue: 0,1:12:55.49,1:12:59.03,1,,0,0,0,,هل تطلب مني تفريق الفرقة؟ Dialogue: 0,1:12:59.03,1:13:03.73,1,,0,0,0,,أنا فقط أشير الى ما\Nينتظرك إذا ذهبت منفردا Dialogue: 0,1:13:03.73,1:13:06.17,1,,0,0,0,,نهاية لإحباطك Dialogue: 0,1:13:08.00,1:13:09.74,1,,0,0,0,,احباطي؟ Dialogue: 0,1:13:11.17,1:13:12.17,1,,0,0,0,,(بول)؟ Dialogue: 0,1:13:15.11,1:13:17.91,1,,0,0,0,,لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا (جون) Dialogue: 0,1:13:22.28,1:13:23.68,1,,0,0,0,,ربما أسأت فهمك Dialogue: 0,1:13:23.68,1:13:25.38,1,,0,0,0,,أجل سيدي Dialogue: 0,1:13:25.39,1:13:26.52,1,,0,0,0,,قف بجانب الطريق Dialogue: 0,1:13:26.52,1:13:27.89,1,,0,0,0,,أوقف السيارة Dialogue: 0,1:13:30.32,1:13:31.96,1,,0,0,0,,- اخرج الآن!\N- ماذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:13:31.96,1:13:33.36,1,,0,0,0,,اخرج من هذه السيارة\Nأنت مطرود Dialogue: 0,1:13:33.36,1:13:34.43,1,,0,0,0,,ما الذي تتحدث عنه ، مطرود؟ Dialogue: 0,1:13:34.43,1:13:35.56,1,,0,0,0,,قلت اخرج Dialogue: 0,1:13:35.56,1:13:37.30,1,,0,0,0,,- (فريدي) ، أنت منتشٍ!\N- لقد قلت اخرج! Dialogue: 0,1:13:37.30,1:13:38.50,1,,0,0,0,,ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,1:13:38.50,1:13:40.57,1,,0,0,0,,الى الخارج!أو سأقتلك! Dialogue: 0,1:13:42.40,1:13:44.80,1,,0,0,0,,اخرج ايها الخائن Dialogue: 0,1:13:44.81,1:13:45.87,1,,0,0,0,,أنت لا تفكر بوضوح Dialogue: 0,1:13:45.87,1:13:47.14,1,,0,0,0,,أخرج من سيارتي الاّن Dialogue: 0,1:13:47.14,1:13:48.14,1,,0,0,0,,أخرج! Dialogue: 0,1:13:48.94,1:13:49.88,1,,0,0,0,,أخرج! Dialogue: 0,1:13:49.88,1:13:52.58,1,,0,0,0,,أخرج من سيارتي الاّن Dialogue: 0,1:13:52.58,1:13:55.05,1,,0,0,0,,أنت تفصل الثعبان الخاطئ ، (فريدي). Dialogue: 0,1:13:55.05,1:13:56.52,1,,0,0,0,,سوف تندم على ذلك Dialogue: 0,1:13:56.52,1:13:57.78,1,,0,0,0,,أخرج من هنا Dialogue: 0,1:13:59.89,1:14:00.89,1,,0,0,0,,قُد! Dialogue: 0,1:14:01.89,1:14:04.06,1,,0,0,0,,بحق الجحيم؟ تحرك Dialogue: 0,1:14:04.06,1:14:06.73,1,,0,0,0,,سأقوم بدهسك! Dialogue: 0,1:14:06.73,1:14:08.86,1,,0,0,0,,تحرك! Dialogue: 0,1:14:22.81,1:14:25.21,1,,0,0,0,,هل تعلم أي شيء عن هذا؟ Dialogue: 0,1:14:26.61,1:14:28.32,1,,0,0,0,,لقد حذرته بشأن ذلك Dialogue: 0,1:14:29.08,1:14:30.42,1,,0,0,0,,الطمع Dialogue: 0,1:14:30.42,1:14:32.32,1,,0,0,0,,حاول تفريق عائلتي Dialogue: 0,1:14:32.32,1:14:34.15,1,,0,0,0,,يمكننا إدارة الفرقة Dialogue: 0,1:14:34.15,1:14:35.59,1,,0,0,0,,نحن لا نحتاجه Dialogue: 0,1:14:36.62,1:14:38.76,1,,0,0,0,,ماذا تعرف عن ما أحتاجه؟ Dialogue: 0,1:14:40.13,1:14:41.69,1,,0,0,0,,أعلامك كإنك لا ... Dialogue: 0,1:14:41.70,1:14:43.50,1,,0,0,0,,تتمكن من شيء Dialogue: 0,1:14:43.50,1:14:46.90,1,,0,0,0,,صبي كاثوليكي كويري\Nمن بلفاست Dialogue: 0,1:14:46.90,1:14:48.70,1,,0,0,0,,أنت تعلم... Dialogue: 0,1:14:48.70,1:14:52.71,1,,0,0,0,,أعتقد أن والدي\Nكان ليفضل أن يراني ميتا ... Dialogue: 0,1:14:53.64,1:14:55.68,1,,0,0,0,,على ان يتركني على ما انا عليه Dialogue: 0,1:15:00.15,1:15:02.62,1,,0,0,0,,سوف أعتني بك الآن ، (فريدي) Dialogue: 0,1:15:04.22,1:15:05.79,1,,0,0,0,,إذا ما سمحت لي Dialogue: 0,1:15:08.21,1:15:11.29,1,,0,0,0,,"ما الذي يخفيه فريدي؟" Dialogue: 0,1:15:11.44,1:15:14.04,1,,0,0,0,,"فريدي في خطر" Dialogue: 0,1:15:17.17,1:15:19.07,1,,0,0,0,,ماذا تقرأ؟ Dialogue: 0,1:15:19.07,1:15:20.70,1,,0,0,0,,لعبة الكريكيت Dialogue: 0,1:15:25.97,1:15:28.11,1,,0,0,0,,نحن فرقة موسيقى الروك أند رول Dialogue: 0,1:15:28.11,1:15:29.44,1,,0,0,0,,نحن لا نعزف الديسكو Dialogue: 0,1:15:29.44,1:15:31.74,1,,0,0,0,,- إنه ليس ديسكو\N- ما هو إذاً؟ Dialogue: 0,1:15:31.75,1:15:32.84,1,,0,0,0,,إنه "كوين" Dialogue: 0,1:15:32.85,1:15:34.48,1,,0,0,0,,آسف يا أصدقائي! Dialogue: 0,1:15:34.48,1:15:35.82,1,,0,0,0,,أضعت الطريق Dialogue: 0,1:15:35.82,1:15:37.78,1,,0,0,0,,لقد طردت (ريد) دون التشاور معنا! Dialogue: 0,1:15:37.79,1:15:39.92,1,,0,0,0,,أنت لا تتخذ قرارات بشأن الفرقة Dialogue: 0,1:15:39.92,1:15:40.92,1,,0,0,0,,على رسلك Dialogue: 0,1:15:42.16,1:15:45.12,1,,0,0,0,,حسنًا ، أنا آسف بشدة Dialogue: 0,1:15:45.13,1:15:46.19,1,,0,0,0,,إنتهى الأمر Dialogue: 0,1:15:47.46,1:15:48.69,1,,0,0,0,,علاوة على ذلك ... Dialogue: 0,1:15:48.70,1:15:50.63,1,,0,0,0,,(ميامي) سوف يدير أعمالنا Dialogue: 0,1:15:50.63,1:15:52.57,1,,0,0,0,,أليس كذلك يا عزيزي؟ Dialogue: 0,1:15:52.57,1:15:54.50,1,,0,0,0,,سأفكر في الأمر Dialogue: 0,1:15:54.50,1:15:56.40,1,,0,0,0,,- كلا!\N- هل أنت منتشٍ مجدداً Dialogue: 0,1:15:56.40,1:15:57.84,1,,0,0,0,,عمل رائع (كولومبو) Dialogue: 0,1:15:57.84,1:15:59.07,1,,0,0,0,,تحتاج إلى التأني ، (فريد) Dialogue: 0,1:15:59.07,1:16:01.41,1,,0,0,0,,لا تكن كالخنزير البري\Nأنا هُنا ألست كذلك؟ Dialogue: 0,1:16:01.41,1:16:02.47,1,,0,0,0,,هل أنت هُنا؟ Dialogue: 0,1:16:02.48,1:16:03.68,1,,0,0,0,,لا أهتم إذا كنتِ تعاني Dialogue: 0,1:16:05.25,1:16:06.25,1,,0,0,0,,مادمت تستطيع الغناء Dialogue: 0,1:16:07.82,1:16:10.18,1,,0,0,0,,كلا ، جون ،\Nأنا لا أريد العزف Dialogue: 0,1:16:10.18,1:16:11.32,1,,0,0,0,,إذاً أنا لها Dialogue: 0,1:16:11.32,1:16:12.75,1,,0,0,0,,ماذا يعني ذلك؟ Dialogue: 0,1:16:12.75,1:16:14.49,1,,0,0,0,,لقد تعبت من الأناشيد اللعينة Dialogue: 0,1:16:14.49,1:16:16.29,1,,0,0,0,,اريد الطاقة التي في النوادي Dialogue: 0,1:16:17.19,1:16:18.26,1,,0,0,0,,الأجساد Dialogue: 0,1:16:18.26,1:16:20.06,1,,0,0,0,,- أريد أن أجعل الناس يتحركون\N- هل تقصد الديسكو؟ Dialogue: 0,1:16:20.06,1:16:22.03,1,,0,0,0,,لما لا؟ Dialogue: 0,1:16:22.03,1:16:24.66,1,,0,0,0,,لما لا تغرب من هنا\Nهذه قرارات الفرقة Dialogue: 0,1:16:24.67,1:16:26.70,1,,0,0,0,,الطبول Dialogue: 0,1:16:26.70,1:16:28.60,1,,0,0,0,,- اذا قلت ذلك\N- إنها ليست نحن Dialogue: 0,1:16:28.60,1:16:29.83,1,,0,0,0,,- نحن؟\N- إنها ليست كوين Dialogue: 0,1:16:29.84,1:16:31.47,1,,0,0,0,,"كوين"هي ما أقوله! Dialogue: 0,1:16:32.71,1:16:34.94,1,,0,0,0,,حسنا ، يمكنك اللعب\Nعلى طبولك اللعينة Dialogue: 0,1:16:36.51,1:16:37.81,1,,0,0,0,,(فريد) Dialogue: 0,1:16:37.81,1:16:39.78,1,,0,0,0,,حسنا ، دعونا نرى الملاكم الذي أنت عليه حقا! Dialogue: 0,1:16:39.78,1:16:41.68,1,,0,0,0,,(روجر)، إهدأ! Dialogue: 0,1:16:41.68,1:16:43.35,1,,0,0,0,,إهدأ Dialogue: 0,1:16:43.35,1:16:44.35,1,,0,0,0,,حسناً (محمد علي) Dialogue: 0,1:16:48.69,1:16:49.89,1,,0,0,0,,هذا... Dialogue: 0,1:16:51.83,1:16:53.86,1,,0,0,0,,أنه رائع بالفعل Dialogue: 0,1:16:53.86,1:16:55.93,1,,0,0,0,,هل كتبت ذلك؟ Dialogue: 0,1:16:57.27,1:16:58.40,1,,0,0,0,,هذا رائع حقاً Dialogue: 0,1:16:59.50,1:17:00.50,1,,0,0,0,,أجل سيكون... Dialogue: 0,1:17:01.87,1:17:05.17,1,,0,0,0,,إذا كان بإمكانكم أن تصمتوا وتعزفوا Dialogue: 0,1:17:06.01,1:17:08.31,1,,0,0,0,,- هو بدأ ذلك\N- أصمت! Dialogue: 0,1:17:21.39,1:17:23.69,1,,0,0,0,,♪ ستيف يمشي بحذر في الشارع Dialogue: 0,1:17:23.69,1:17:25.53,1,,0,0,0,,♪ عند حافة الطريق نحو الأسفل Dialogue: 0,1:17:25.53,1:17:28.39,1,,0,0,0,,♪ لا يوجد هنالكَ صوت سوى صوت رجليه Dialogue: 0,1:17:28.40,1:17:29.86,1,,0,0,0,,♪ الأسلحة الرشاشة جاهزة Dialogue: 0,1:17:30.46,1:17:31.76,1,,0,0,0,,♪ هل أنت مستعد Dialogue: 0,1:17:31.77,1:17:33.13,1,,0,0,0,,♪ هل أنت مستعد لهذا؟ Dialogue: 0,1:17:33.13,1:17:35.77,1,,0,0,0,,♪ هل أنت معلق على حافة مقعدك؟ Dialogue: 0,1:17:35.77,1:17:37.44,1,,0,0,0,,♪ خارج الباب الرصاص يتطاير Dialogue: 0,1:17:37.44,1:17:38.67,1,,0,0,0,,حسنا ، سأفعل ذلك. Dialogue: 0,1:17:38.67,1:17:40.14,1,,0,0,0,,♪ إلى صوت الفوز Dialogue: 0,1:17:40.14,1:17:41.24,1,,0,0,0,,سأفعلها Dialogue: 0,1:17:56.99,1:17:59.06,1,,0,0,0,,إرتجل فقط وقدم ما لديك Dialogue: 0,1:17:59.06,1:18:00.33,1,,0,0,0,,أستطيع فعلها Dialogue: 0,1:18:02.33,1:18:04.33,1,,0,0,0,,♪ ستيف يمشي بحذر في الشارع Dialogue: 0,1:18:04.33,1:18:06.57,1,,0,0,0,,♪ عند حافة الطريق نحو الأسفل Dialogue: 0,1:18:06.57,1:18:08.93,1,,0,0,0,,♪ لا يوجد هنالكَ صوت سوى صوت رجليه Dialogue: 0,1:18:08.94,1:18:10.87,1,,0,0,0,,♪ الأسلحة الرشاشة جاهزة Dialogue: 0,1:18:10.87,1:18:13.17,1,,0,0,0,,♪ هل أنت مستعد، هل أنت مستعد لذلك؟ Dialogue: 0,1:18:13.17,1:18:15.44,1,,0,0,0,,♪ هل أنت معلق على حافة مقعدك؟ Dialogue: 0,1:18:15.44,1:18:17.18,1,,0,0,0,,♪ خارج الباب الرصاص يتطاير Dialogue: 0,1:18:17.18,1:18:18.08,1,,0,0,0,,♪ يتطاير Dialogue: 0,1:18:18.08,1:18:19.48,1,,0,0,0,,♪ نحو صوت الفوز، أجل Dialogue: 0,1:18:21.75,1:18:23.52,1,,0,0,0,,♪ شخصٌ آخر واجه الرمال Dialogue: 0,1:18:26.19,1:18:28.02,1,,0,0,0,,♪ شخصٌ آخر واجه الرمال Dialogue: 0,1:18:28.02,1:18:30.76,1,,0,0,0,,♪ وشخصٌ آخر قد ذهب، شخصٌ آخر قد ذهب Dialogue: 0,1:18:30.76,1:18:32.22,1,,0,0,0,,♪ شخصٌ آخر واجه الرمال Dialogue: 0,1:18:32.23,1:18:33.56,1,,0,0,0,,تلك فكرةٌ جيدة Dialogue: 0,1:18:35.20,1:18:37.17,1,,0,0,0,,وستضاعفها في القمة Dialogue: 0,1:18:41.44,1:18:43.84,1,,0,0,0,,♪ كيف تظن بأنني سامضي قدماً Dialogue: 0,1:18:43.84,1:18:45.87,1,,0,0,0,,♪ من دونك عندما تذهب؟ Dialogue: 0,1:18:45.87,1:18:48.34,1,,0,0,0,,♪ لقد سلبتني كلَ شيءٍ أملكه Dialogue: 0,1:18:48.34,1:18:50.24,1,,0,0,0,,♪ وتركتني بمفردي Dialogue: 0,1:18:50.24,1:18:52.45,1,,0,0,0,,♪ هل أنت سعيد، هل انت راضٍ؟ Dialogue: 0,1:18:52.45,1:18:54.81,1,,0,0,0,,♪ إلى متى يمكنك الصمود بوجه الحرارة؟ Dialogue: 0,1:18:54.81,1:18:57.28,1,,0,0,0,,♪ خارج الباب الرصاص يتطاير Dialogue: 0,1:18:57.28,1:18:59.42,1,,0,0,0,,♪ نحو صوت الفوز، أجل Dialogue: 0,1:19:03.76,1:19:05.12,1,,0,0,0,,(فريدي)! Dialogue: 0,1:19:05.13,1:19:07.96,1,,0,0,0,,(فريدي)!(فريدي)!\Nبصفتك قائد كوين Dialogue: 0,1:19:07.96,1:19:09.29,1,,0,0,0,,بصفتك قائد كوين... Dialogue: 0,1:19:09.30,1:19:11.36,1,,0,0,0,,هل تشعر بالمسؤولية عن نجاح الفرقة؟ Dialogue: 0,1:19:11.37,1:19:14.60,1,,0,0,0,,أنا لست قائد "كوين" ،\Nأنا فقط المغني الرئيسي Dialogue: 0,1:19:14.60,1:19:16.63,1,,0,0,0,,(فريدي)!\Nسؤال ل(فريدي) Dialogue: 0,1:19:16.64,1:19:17.97,1,,0,0,0,,هل شككت يوماً بموهبتك؟ Dialogue: 0,1:19:17.97,1:19:20.14,1,,0,0,0,,كلا، هذا سؤال غبي Dialogue: 0,1:19:20.14,1:19:21.97,1,,0,0,0,,- على مهلك (فريد)\N- التالي؟ Dialogue: 0,1:19:21.98,1:19:24.04,1,,0,0,0,,(فريدي)، أسنانك Dialogue: 0,1:19:24.05,1:19:26.11,1,,0,0,0,,لما لا تقوم بإصلاح أسنانك؟ Dialogue: 0,1:19:26.11,1:19:28.61,1,,0,0,0,,أنا أعيش في بريطانيا.\Nأنا لا أريد أن أبرز Dialogue: 0,1:19:28.62,1:19:29.75,1,,0,0,0,,التالي... Dialogue: 0,1:19:29.75,1:19:31.52,1,,0,0,0,,لماذا لا يتم إصلاح سلوكياتك؟ Dialogue: 0,1:19:31.52,1:19:33.75,1,,0,0,0,,هذا سؤال سخيف لتسأله لأي كان Dialogue: 0,1:19:33.75,1:19:35.49,1,,0,0,0,,هذا سؤال سخيف Dialogue: 0,1:19:35.49,1:19:37.36,1,,0,0,0,,في أغنيتك "الحياة حقيقية" Dialogue: 0,1:19:37.36,1:19:38.69,1,,0,0,0,,ماذا قصدت بقولك Dialogue: 0,1:19:38.69,1:19:40.19,1,,0,0,0,,"الحب هو عجلة الروليت"؟ Dialogue: 0,1:19:40.19,1:19:42.13,1,,0,0,0,,هل تعني ذلك\Nكلما زاد عدد الشركاء لديك ... Dialogue: 0,1:19:42.13,1:19:44.66,1,,0,0,0,,كان لديك المزيد من الفرص... Dialogue: 0,1:19:44.67,1:19:46.26,1,,0,0,0,,للتعاقد على شيء ما؟ Dialogue: 0,1:19:46.27,1:19:47.27,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:19:48.57,1:19:51.00,1,,0,0,0,,لا أعلم لم أحسم أمري\Nأحبك Dialogue: 0,1:19:51.01,1:19:53.11,1,,0,0,0,,لكنه يعني شيئًا آخر ،\N(فريدي) Dialogue: 0,1:19:53.11,1:19:55.71,1,,0,0,0,,قد يكون هذا سؤالًا أفضل ل(روج) Dialogue: 0,1:19:55.71,1:19:57.41,1,,0,0,0,,أنظر Dialogue: 0,1:19:57.41,1:19:59.18,1,,0,0,0,,(فريدي) ، فيما يتعلق\Nبحياتك الخاصة ... Dialogue: 0,1:19:59.18,1:20:00.91,1,,0,0,0,,هناك الكثير من الصور\Nلك في الصحف الشعبية ... Dialogue: 0,1:20:00.92,1:20:02.25,1,,0,0,0,,تبدو في حالة سكر أو مريض Dialogue: 0,1:20:02.25,1:20:03.98,1,,0,0,0,,أي واحد أنت ، مريض أم ثمل؟ Dialogue: 0,1:20:03.98,1:20:06.69,1,,0,0,0,,كان لدي نزلة برد الأسبوع الماضي ،\Nإذا كان اي شخص يهتم؟ Dialogue: 0,1:20:06.69,1:20:09.36,1,,0,0,0,,بقدر ما نحب للإجابة\Nأسئلة حول نزلات البرد ... Dialogue: 0,1:20:09.36,1:20:10.66,1,,0,0,0,,أود أن أتكلم\Nحول الألبوم. Dialogue: 0,1:20:10.66,1:20:12.72,1,,0,0,0,,إذا كان لدى أي شخص أي أسئلة\Nعن الموسيقى؟ Dialogue: 0,1:20:12.73,1:20:14.09,1,,0,0,0,,(فريدي)!( فريدي)!\N(فريدي)! Dialogue: 0,1:20:14.10,1:20:16.16,1,,0,0,0,,(فريدي)!(فريدي)!\Nوالديك... Dialogue: 0,1:20:16.16,1:20:18.10,1,,0,0,0,,انهم من المحافظين الزرادشتيين Dialogue: 0,1:20:18.10,1:20:20.73,1,,0,0,0,,أتساءل ، ماهو رد فعلهم حول شخصيتك العامة؟ Dialogue: 0,1:20:20.73,1:20:21.80,1,,0,0,0,,هل هذه الموسيقى ... Dialogue: 0,1:20:21.80,1:20:23.33,1,,0,0,0,,توفي والدي في حطام النار Dialogue: 0,1:20:23.34,1:20:25.97,1,,0,0,0,,أنا أعرف أن هذا ليس صحيحًا ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:20:25.97,1:20:29.07,1,,0,0,0,,أنا فقط أريد أن أعرف ما إذا كانوا فخورين بك Dialogue: 0,1:20:29.08,1:20:31.08,1,,0,0,0,,هل والديك فخورون بك؟ Dialogue: 0,1:20:31.08,1:20:32.78,1,,0,0,0,,هل هذا ما كانوا يأملونه من اجلك؟ Dialogue: 0,1:20:32.78,1:20:33.95,1,,0,0,0,,آمل ذلك Dialogue: 0,1:20:33.95,1:20:35.28,1,,0,0,0,,بالتأكيد لا أعتقد ذلك Dialogue: 0,1:20:35.28,1:20:37.08,1,,0,0,0,,هل هُناك أي شخص يريد التحدث عن الألبوم؟ Dialogue: 0,1:20:37.08,1:20:38.15,1,,0,0,0,,(فريدي)! (فريدي)!(فريدي)! Dialogue: 0,1:20:38.15,1:20:39.65,1,,0,0,0,,هل يمكن أن تجيب\Nأسئلتي من فضلك؟ Dialogue: 0,1:20:39.65,1:20:41.55,1,,0,0,0,,من الأفضل أن تكون جيدة Dialogue: 0,1:20:41.56,1:20:42.66,1,,0,0,0,,إخرس! Dialogue: 0,1:20:42.66,1:20:44.89,1,,0,0,0,,(فريدي)، هل يمكن أن تخبرنا عن الشائعات Dialogue: 0,1:20:44.89,1:20:46.69,1,,0,0,0,,بخصوص نشاطك الجنسي Dialogue: 0,1:20:46.69,1:20:47.76,1,,0,0,0,,ماذا عن الشائعات Dialogue: 0,1:20:47.76,1:20:49.43,1,,0,0,0,,حول ضعف نشاطك الجنسي؟ Dialogue: 0,1:20:49.43,1:20:51.97,1,,0,0,0,,انا مجرد فاجر موسيقي، يا عزيزتي Dialogue: 0,1:20:52.93,1:20:55.14,1,,0,0,0,,هل يمكنك الاجابة على السؤال؟ Dialogue: 0,1:20:55.77,1:20:57.07,1,,0,0,0,,ما هو اسمك ، عزيزتي؟ Dialogue: 0,1:20:57.07,1:20:58.44,1,,0,0,0,,(شيلي ستيرن) Dialogue: 0,1:20:58.44,1:20:59.67,1,,0,0,0,,- (شيلي)\N- اجل. Dialogue: 0,1:20:59.67,1:21:01.71,1,,0,0,0,,ذلك الشيء بين ساقيكِ، هل هو يعض؟ Dialogue: 0,1:21:01.71,1:21:02.91,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:21:02.91,1:21:04.74,1,,0,0,0,,هل يمكنك الاجابة على السؤال، رجاءً؟ Dialogue: 0,1:21:04.75,1:21:05.84,1,,0,0,0,,نحن هنا كمجاملة لكِ Dialogue: 0,1:21:05.85,1:21:07.01,1,,0,0,0,,تعلم، يوجد اربعة اشخاص منا هنا Dialogue: 0,1:21:07.02,1:21:08.15,1,,0,0,0,,مما انت خائف، (فريدي)؟ Dialogue: 0,1:21:08.15,1:21:09.51,1,,0,0,0,,ما الذي تريديه؟ Dialogue: 0,1:21:09.52,1:21:10.65,1,,0,0,0,,ما هي الحقيقة؟ Dialogue: 0,1:21:10.65,1:21:12.25,1,,0,0,0,,هل يمكنك ان تكون صادقاً ولو لمرة؟ Dialogue: 0,1:21:12.25,1:21:13.95,1,,0,0,0,,لما تكذب بخصوص والداك، فريدي؟ Dialogue: 0,1:21:13.96,1:21:16.36,1,,0,0,0,,انا لا اكذب بخصوص اي شيء، انا فقط... Dialogue: 0,1:21:16.36,1:21:17.92,1,,0,0,0,,معجبيك يستحقوا ان يعرفوا الحقيقة\N(فريدي) Dialogue: 0,1:21:17.93,1:21:19.02,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ الاجابة على السؤال، رجاءً؟ Dialogue: 0,1:21:19.03,1:21:20.39,1,,0,0,0,,هذا شأني انا Dialogue: 0,1:21:20.39,1:21:21.79,1,,0,0,0,,كلا، انت شخص مشهور Dialogue: 0,1:21:21.80,1:21:23.09,1,,0,0,0,,مما انت خائف ، (فريدي)؟ Dialogue: 0,1:21:23.10,1:21:24.10,1,,0,0,0,,- والداك؟\N- هل يمكنك اخبارنا؟ Dialogue: 0,1:21:24.10,1:21:25.43,1,,0,0,0,,- عن...\N- نشاطك الجنسي Dialogue: 0,1:21:25.43,1:21:26.60,1,,0,0,0,,ماذا؟ ، لماذا، لماذا... Dialogue: 0,1:21:26.60,1:21:27.90,1,,0,0,0,,هل يمكنك ان تكون صادقاً؟ Dialogue: 0,1:21:27.90,1:21:28.97,1,,0,0,0,,التعاقد على شيء ما Dialogue: 0,1:21:28.97,1:21:30.34,1,,0,0,0,,معجبيك يستحقوا ان يعرفوا الحقيقة Dialogue: 0,1:21:37.91,1:21:39.34,1,,0,0,0,,قرّاءنا يودون ان يعلموا Dialogue: 0,1:21:39.35,1:21:41.51,1,,0,0,0,,ما الذي يريد ان يعرفه قرّائكم؟\Nما الذي يريدون معرفته؟ Dialogue: 0,1:22:07.70,1:22:10.89,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}أغنية\N"I Want To Break Free"{\c} Dialogue: 0,1:22:11.68,1:22:13.68,1,,0,0,0,,♪ لا يمكنني العيش بدون Dialogue: 0,1:22:13.68,1:22:14.98,1,,0,0,0,,♪ العيش بدون.. Dialogue: 0,1:22:14.98,1:22:19.45,1,,0,0,0,,♪ العيش بدون ان تكون بجانبي Dialogue: 0,1:22:20.39,1:22:23.16,1,,0,0,0,,لا اريد ان اكون وحيداً Dialogue: 0,1:22:24.59,1:22:25.89,1,,0,0,0,,مهلاً Dialogue: 0,1:22:25.89,1:22:27.76,1,,0,0,0,,الرب يعلم Dialogue: 0,1:22:29.23,1:22:31.73,1,,0,0,0,,عليّ ان اكون وحيداً Dialogue: 0,1:22:33.90,1:22:37.07,1,,0,0,0,,اذاً، عزيزي، الا يمكنك ان ترى؟ Dialogue: 0,1:22:38.31,1:22:42.14,1,,0,0,0,,لقد تحررت Dialogue: 0,1:22:42.14,1:22:43.98,1,,0,0,0,,عبقري!\Nهل يمكنني الوقوف الان؟ Dialogue: 0,1:22:43.98,1:22:45.58,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:22:45.58,1:22:47.45,1,,0,0,0,,كلا ، لا يمكنك ذلك Dialogue: 0,1:22:47.45,1:22:49.65,1,,0,0,0,,- اريد ان اشارك\N- ابتعد عني Dialogue: 0,1:23:01.33,1:23:02.53,1,,0,0,0,,(فريدي)، هل انت في الداخل؟ Dialogue: 0,1:23:03.96,1:23:05.17,1,,0,0,0,,(فريدي)؟ Dialogue: 0,1:23:05.77,1:23:07.00,1,,0,0,0,,انهم هنا Dialogue: 0,1:23:07.00,1:23:09.47,1,,0,0,0,,لا يمكننا ان نصمد بعد الان Dialogue: 0,1:23:13.67,1:23:14.84,1,,0,0,0,,(فريدي)؟ Dialogue: 0,1:23:18.05,1:23:20.11,1,,0,0,0,,قناة "ام تي في" قد حضرت\Nمقطع الفيديو خاصتنا Dialogue: 0,1:23:20.11,1:23:23.85,1,,0,0,0,,شباب اميريكا.\Nلقد ساعدنا هذه القناة Dialogue: 0,1:23:23.85,1:23:25.12,1,,0,0,0,,انها اميريكا Dialogue: 0,1:23:25.12,1:23:27.19,1,,0,0,0,,انهم متشددون في العلن،\Nومنحرفون في الخفاء Dialogue: 0,1:23:27.19,1:23:28.82,1,,0,0,0,,لن اتجول مجدداً في الولايات المتحدة Dialogue: 0,1:23:28.82,1:23:31.83,1,,0,0,0,,انا الشخص الذي يُلام على ذلك Dialogue: 0,1:23:32.53,1:23:33.73,1,,0,0,0,,لست انت، عزيزي... Dialogue: 0,1:23:33.73,1:23:36.26,1,,0,0,0,,فكرته، حسبما اعتقد، كانت لبس ذلك الزي Dialogue: 0,1:23:36.80,1:23:38.13,1,,0,0,0,,ولست انت Dialogue: 0,1:23:38.13,1:23:40.63,1,,0,0,0,,لست حتى انت،\Nالذي كتب ذلك النص Dialogue: 0,1:23:40.64,1:23:42.20,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:23:42.20,1:23:44.60,1,,0,0,0,,(فريدي) المجنون، مبدل الملابس Dialogue: 0,1:23:44.60,1:23:46.44,1,,0,0,0,,المسخ (فريدي)\Nالفقير (فريدي) Dialogue: 0,1:23:49.54,1:23:52.18,1,,0,0,0,,انا متعب من التجول، الستم كذلك؟ Dialogue: 0,1:23:52.18,1:23:54.81,1,,0,0,0,,نغني ،نتجول، نغني، نتجول Dialogue: 0,1:23:54.82,1:23:56.25,1,,0,0,0,,اريد ان افعل شيئاً مختلفاً Dialogue: 0,1:23:56.25,1:23:58.25,1,,0,0,0,,نحن فرقة.\Nذلك ما تفعله الفرق Dialogue: 0,1:23:58.25,1:23:59.82,1,,0,0,0,,نغني ،نتجول، نغني، نتجول Dialogue: 0,1:23:59.82,1:24:00.89,1,,0,0,0,,حسناً، احتاج فترة راحة Dialogue: 0,1:24:01.82,1:24:03.29,1,,0,0,0,,لقد سئمت من ذلك Dialogue: 0,1:24:03.29,1:24:04.69,1,,0,0,0,,ما الذي تقوله ، (فريدي)؟ Dialogue: 0,1:24:23.31,1:24:26.28,1,,0,0,0,,لقد وقّعت اتفاقية مع شركة\Nتسجيلات "سي بي اس" Dialogue: 0,1:24:27.21,1:24:29.05,1,,0,0,0,,- لقد وقعت ماذا؟\N-بدون ان تخبرنا ؟ Dialogue: 0,1:24:29.05,1:24:30.38,1,,0,0,0,,اي نوع من الصفقات؟ Dialogue: 0,1:24:30.38,1:24:33.19,1,,0,0,0,,انظر، انا لا اقول اننا لن نسجل\Nاو نقوم بجولات بعد الان Dialogue: 0,1:24:33.75,1:24:35.02,1,,0,0,0,,فرقة "كوين" ستستمر Dialogue: 0,1:24:35.02,1:24:36.66,1,,0,0,0,,لكن اريد ان افعل شيئاً مختلفاً Dialogue: 0,1:24:36.66,1:24:40.29,1,,0,0,0,,هل تعرف ما اعني؟\Nاريد ان اكبر Dialogue: 0,1:24:40.29,1:24:43.43,1,,0,0,0,,ماهي الاغنية؟\N"احلق بعيداً"؟ Dialogue: 0,1:24:43.43,1:24:44.96,1,,0,0,0,,"افرِد جناحيّ واحلق بعيداً"؟ Dialogue: 0,1:24:44.97,1:24:46.30,1,,0,0,0,,"افرِد جناحيّ واحلق بعيداً" Dialogue: 0,1:24:47.00,1:24:48.37,1,,0,0,0,,مجموعة مفردة؟ Dialogue: 0,1:24:48.37,1:24:49.57,1,,0,0,0,,اثنان، في الواقع Dialogue: 0,1:24:49.57,1:24:51.07,1,,0,0,0,,- العودة الى الوراء\N- كلمة اخرى منك... Dialogue: 0,1:24:51.07,1:24:52.54,1,,0,0,0,,وسأرميك من النافذة اللعينة Dialogue: 0,1:24:52.54,1:24:54.57,1,,0,0,0,,لكن ، تلك سنوات، (فريدي).\Nاعني... Dialogue: 0,1:24:54.57,1:24:56.78,1,,0,0,0,,- سيستغرق الامر سنوات\N- اجل مع القليل من الايمان Dialogue: 0,1:24:56.78,1:24:58.61,1,,0,0,0,,لا اصدق ذلك Dialogue: 0,1:24:58.61,1:24:59.61,1,,0,0,0,,كم ؟ Dialogue: 0,1:25:04.12,1:25:05.82,1,,0,0,0,,ما الذي دفعوه لك؟ Dialogue: 0,1:25:08.22,1:25:09.89,1,,0,0,0,,اريد ان اعرف كم دفعوا لك Dialogue: 0,1:25:09.89,1:25:11.23,1,,0,0,0,,اربعة ملايين دولار! Dialogue: 0,1:25:15.30,1:25:17.03,1,,0,0,0,,تلك اكثر من اي صفقة لفرقة "كوين" Dialogue: 0,1:25:17.03,1:25:18.73,1,,0,0,0,,انظر، العمل النمطي يقتلنا Dialogue: 0,1:25:18.73,1:25:21.77,1,,0,0,0,,اعني، الجميع يريد فترة راحة بعيداً\Nعن كل المشاحنات Dialogue: 0,1:25:21.77,1:25:23.80,1,,0,0,0,,اعني،اغنية من ستكون على المجموعة... Dialogue: 0,1:25:23.81,1:25:25.14,1,,0,0,0,,اغنية من الفرقة... Dialogue: 0,1:25:25.14,1:25:26.34,1,,0,0,0,,من كتب ذلك... Dialogue: 0,1:25:26.34,1:25:28.04,1,,0,0,0,,من يحصل على الجزء الاكبر العائدات... Dialogue: 0,1:25:28.04,1:25:29.44,1,,0,0,0,,ماذا على الوجه الاخر\Nكل ذلك Dialogue: 0,1:25:29.44,1:25:31.04,1,,0,0,0,,يجب ان تأخذوا فترة راحة Dialogue: 0,1:25:31.05,1:25:32.65,1,,0,0,0,,(فريدي) ، نحن عائلة Dialogue: 0,1:25:32.65,1:25:34.11,1,,0,0,0,,كلا، لسنا كذلك Dialogue: 0,1:25:34.11,1:25:35.41,1,,0,0,0,,لسنا عائلة Dialogue: 0,1:25:35.42,1:25:37.88,1,,0,0,0,,لديكم عائلات، اطفال، زوجات. Dialogue: 0,1:25:37.89,1:25:39.12,1,,0,0,0,,ما الذي لديّ؟ Dialogue: 0,1:25:39.12,1:25:41.66,1,,0,0,0,,ستحصل على 4 ملايين دولار.\Nربما تشتري عائلة. Dialogue: 0,1:25:44.89,1:25:47.46,1,,0,0,0,,لن اناقش فكرتي بعد الان Dialogue: 0,1:25:47.46,1:25:49.66,1,,0,0,0,,تناقش؟ Dialogue: 0,1:25:49.66,1:25:50.80,1,,0,0,0,,هل تمزح؟ Dialogue: 0,1:25:50.80,1:25:53.84,1,,0,0,0,,كنت تعمل في "هيثرو" قبل ان\Nنمنحك هذه الفرصة Dialogue: 0,1:25:55.80,1:25:58.17,1,,0,0,0,,وبدوني... Dialogue: 0,1:25:58.17,1:26:00.37,1,,0,0,0,,كنت ستكون طبيب اسنان... Dialogue: 0,1:26:00.37,1:26:03.11,1,,0,0,0,,تقرع الطبول في نهاية الاسبوع Dialogue: 0,1:26:03.11,1:26:04.54,1,,0,0,0,,في المطاعم Dialogue: 0,1:26:04.55,1:26:05.68,1,,0,0,0,,وانت. Dialogue: 0,1:26:05.68,1:26:08.55,1,,0,0,0,,حسناً، كنت لتكون دكتور (برايان ماي)... Dialogue: 0,1:26:08.55,1:26:12.18,1,,0,0,0,,مؤلف اطروحة رائعة عن الكون... Dialogue: 0,1:26:12.19,1:26:13.62,1,,0,0,0,,والتي لن يقرأها احد Dialogue: 0,1:26:14.59,1:26:16.19,1,,0,0,0,,و (ديكي) Dialogue: 0,1:26:16.19,1:26:17.99,1,,0,0,0,,بالنسبة لحياتي... Dialogue: 0,1:26:19.03,1:26:20.86,1,,0,0,0,,لايخطر شيء على بالي Dialogue: 0,1:26:22.26,1:26:24.16,1,,0,0,0,,درست الهندسة الالكترونية Dialogue: 0,1:26:24.16,1:26:25.67,1,,0,0,0,,هل تنطبق علي ّمقاييسك؟ Dialogue: 0,1:26:26.60,1:26:27.90,1,,0,0,0,,مثالي Dialogue: 0,1:26:35.38,1:26:36.96,1,,0,0,0,,لقت قتلت فرقة "كوين " للتو Dialogue: 0,1:26:36.96,1:26:38.70,1,,0,0,0,,اعطها قبله يوماً ما ، ربما تصحو Dialogue: 0,1:26:38.70,1:26:39.90,1,,0,0,0,,انت تحتاجنا (فريدي) Dialogue: 0,1:26:41.03,1:26:42.17,1,,0,0,0,,اكثر مما تتوقع Dialogue: 0,1:26:42.17,1:26:43.57,1,,0,0,0,,لا احتاج الى احد Dialogue: 0,1:27:07.73,1:27:08.86,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,1:27:09.60,1:27:11.56,1,,0,0,0,,(بول).\Nهل يمكنني الحديث الى (فريدي)؟ Dialogue: 0,1:27:11.56,1:27:14.20,1,,0,0,0,,(ماري).\Nلا يستطيع التكلم الان Dialogue: 0,1:27:14.20,1:27:16.27,1,,0,0,0,,انه يعمل ليلاً ونهاراً بشكل متواصل Dialogue: 0,1:27:16.27,1:27:17.97,1,,0,0,0,,هل ستخبره انني اتصلت؟ Dialogue: 0,1:27:17.97,1:27:20.47,1,,0,0,0,,لا تقلقي انه في ايدٍ امينة Dialogue: 0,1:27:20.47,1:27:22.44,1,,0,0,0,,سأفعل بالتأكيد Dialogue: 0,1:27:23.71,1:27:24.81,1,,0,0,0,,ابتهجي Dialogue: 0,1:27:40.33,1:27:42.66,1,,0,0,0,,(فريدي)، انه امرُ رائع حقاً Dialogue: 0,1:27:42.66,1:27:43.73,1,,0,0,0,,انه هراء Dialogue: 0,1:27:46.03,1:27:47.10,1,,0,0,0,,فقط اتركه Dialogue: 0,1:27:47.10,1:27:48.17,1,,0,0,0,,اجل، انتظر ثانية Dialogue: 0,1:27:49.44,1:27:51.50,1,,0,0,0,,زده ثلاث اضعاف Dialogue: 0,1:27:54.87,1:27:57.14,1,,0,0,0,,اين هو ؟ هل هو هناك؟\Nاريد الحديث معه. Dialogue: 0,1:27:57.14,1:27:59.04,1,,0,0,0,,انه يعمل بشكل مكثف Dialogue: 0,1:27:59.04,1:28:01.48,1,,0,0,0,,لقد الححت عليه حتى يأخذ راحة Dialogue: 0,1:28:01.48,1:28:02.65,1,,0,0,0,,اصغي اللي (بول) Dialogue: 0,1:28:02.65,1:28:04.61,1,,0,0,0,,إنه عرض واحد\Nلسبب وجيه. Dialogue: 0,1:28:04.62,1:28:07.29,1,,0,0,0,,انها حفلة تلفزيونية من اجل\Nالمجاعة في اثيوبيا Dialogue: 0,1:28:07.29,1:28:09.02,1,,0,0,0,,ستكون لديهم عروض متزامنة Dialogue: 0,1:28:09.02,1:28:10.35,1,,0,0,0,,في "فيلادلفيا" و "لندن" Dialogue: 0,1:28:10.36,1:28:12.36,1,,0,0,0,,سيكون هناك المليارات من الناس تشاهد Dialogue: 0,1:28:12.36,1:28:13.62,1,,0,0,0,,لابد ان تكون فرقة "كوين"\Nجزءاً من ذلك Dialogue: 0,1:28:13.63,1:28:14.79,1,,0,0,0,,انه مركز فعلاً Dialogue: 0,1:28:14.79,1:28:16.33,1,,0,0,0,,سأتاكد من اخباره بذلك Dialogue: 0,1:28:17.63,1:28:19.30,1,,0,0,0,,متأكد انك ستفعل Dialogue: 0,1:29:23.23,1:29:24.29,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:29:24.30,1:29:26.73,1,,0,0,0,,مرحباً، ادخل\Nادخل Dialogue: 0,1:29:28.47,1:29:30.57,1,,0,0,0,,لما قطعت كل هذا الطريق Dialogue: 0,1:29:30.57,1:29:32.34,1,,0,0,0,,لم اسمعك عنك منذ فترة طويلة Dialogue: 0,1:29:32.34,1:29:34.37,1,,0,0,0,,وقد اتصلت، واتصلت ، ثم ... Dialogue: 0,1:29:34.37,1:29:35.84,1,,0,0,0,,الليلة الماضية لقد شاهدت\Nحلماً مرعباً Dialogue: 0,1:29:35.84,1:29:38.31,1,,0,0,0,,ان شيئاً سيئاً قد حدث Dialogue: 0,1:29:38.31,1:29:40.81,1,,0,0,0,,كلا، كلا\Nكنت اعمل، ذلك كل مافي الامر Dialogue: 0,1:29:40.81,1:29:44.18,1,,0,0,0,,(فريدي)، انت تحرق الشمعة من الجانبين\N**تقصد انت تجهد نفسك كثيراً** Dialogue: 0,1:29:44.18,1:29:45.88,1,,0,0,0,,اجل، لكن التوهج مقدس جداً\N**يقصد ان النتيجة مثمرة جداً** Dialogue: 0,1:29:50.29,1:29:51.72,1,,0,0,0,,كونك انسان في حالة Dialogue: 0,1:29:51.72,1:29:54.59,1,,0,0,0,,تحتاج فيها القليل من عدم الاحساس Dialogue: 0,1:29:55.73,1:29:57.93,1,,0,0,0,,- افتقدك\N- افتقدكِ Dialogue: 0,1:29:57.93,1:29:59.83,1,,0,0,0,,افتقدكِ جداً Dialogue: 0,1:29:59.83,1:30:02.44,1,,0,0,0,,اصغي، لكن عليّ ان انتهي من المجموعة الثانية Dialogue: 0,1:30:03.24,1:30:04.44,1,,0,0,0,,احتاج اليّكِ Dialogue: 0,1:30:05.07,1:30:07.34,1,,0,0,0,,ابقي ابقي هنا معي Dialogue: 0,1:30:07.34,1:30:09.04,1,,0,0,0,,فقط انا وانتِ Dialogue: 0,1:30:10.24,1:30:11.74,1,,0,0,0,,احتاج الى حب حياتي Dialogue: 0,1:30:16.15,1:30:17.15,1,,0,0,0,,(فريدي) Dialogue: 0,1:30:17.88,1:30:19.38,1,,0,0,0,,ماذا عن الفرقة؟ Dialogue: 0,1:30:19.38,1:30:20.65,1,,0,0,0,,لقد اخبرني (جي) انه كان يحاول Dialogue: 0,1:30:20.65,1:30:22.22,1,,0,0,0,,ان يتصل بك حول المساعدات المباشرة Dialogue: 0,1:30:22.22,1:30:24.09,1,,0,0,0,,ولم ترد على اتصالاته Dialogue: 0,1:30:25.39,1:30:26.73,1,,0,0,0,,ماهي المساعدات المباشرة؟ Dialogue: 0,1:30:28.23,1:30:29.46,1,,0,0,0,,الم تسمعي؟ Dialogue: 0,1:30:30.30,1:30:31.56,1,,0,0,0,,(فريدي)، انها اكبر حفلة Dialogue: 0,1:30:31.56,1:30:33.80,1,,0,0,0,,قد كانت او ستكون Dialogue: 0,1:30:33.80,1:30:35.67,1,,0,0,0,,انها من اجل المجاعة في افريقيا Dialogue: 0,1:30:35.67,1:30:38.10,1,,0,0,0,,حسناً، ربما ظنّ (بول) انها\Nليست فكرة جيدة Dialogue: 0,1:30:38.10,1:30:39.47,1,,0,0,0,,إلهائي عن عملي. Dialogue: 0,1:30:39.47,1:30:41.84,1,,0,0,0,,ذلك ما يهم، ان انهي هذه المجموعة Dialogue: 0,1:30:41.84,1:30:44.34,1,,0,0,0,,ابقِ معي ، عزيزتي، وسأكون على مايرام Dialogue: 0,1:30:44.34,1:30:45.61,1,,0,0,0,,(فريدي) لا يمكنني البقاء معك Dialogue: 0,1:30:45.61,1:30:48.08,1,,0,0,0,,بالطبع يمكنكِ، احتاج اليّك ، (ماري) Dialogue: 0,1:30:48.08,1:30:49.92,1,,0,0,0,,(فريدي)، انا حامل ! Dialogue: 0,1:31:03.20,1:31:04.73,1,,0,0,0,,كيف يمكنكِ ذلك؟ Dialogue: 0,1:31:06.03,1:31:07.80,1,,0,0,0,,كيف يمكنني ذلك؟ Dialogue: 0,1:31:08.94,1:31:11.20,1,,0,0,0,,(فريدي)، ليس للأمر علاقة بك Dialogue: 0,1:31:11.20,1:31:12.34,1,,0,0,0,,هيا لندخل Dialogue: 0,1:31:12.34,1:31:14.00,1,,0,0,0,,لقد اشتريت بعض الطعام Dialogue: 0,1:31:14.01,1:31:15.21,1,,0,0,0,,(فريدي) Dialogue: 0,1:31:15.21,1:31:16.91,1,,0,0,0,,اسفة ، نحن متأخرون Dialogue: 0,1:31:17.71,1:31:18.71,1,,0,0,0,,(ماري) Dialogue: 0,1:31:19.74,1:31:21.88,1,,0,0,0,,يا لها من مفاجأة سارّة Dialogue: 0,1:31:23.48,1:31:26.22,1,,0,0,0,,(هانز)، الجميع ادخلوا Dialogue: 0,1:31:26.22,1:31:27.82,1,,0,0,0,,(ميلان)،\Nتأكد من راحة ضيوفنا Dialogue: 0,1:31:30.92,1:31:34.06,1,,0,0,0,,تمنيت لو كنت اعلم انكِ قادمة للمكوث Dialogue: 0,1:31:34.06,1:31:35.66,1,,0,0,0,,لكنت قد نظفت المكان Dialogue: 0,1:31:35.66,1:31:37.56,1,,0,0,0,,في الحقيقة ، انا لن امكث Dialogue: 0,1:31:37.56,1:31:40.03,1,,0,0,0,,انتظري، (ماري)، انتظري.\Nلا تذهبي Dialogue: 0,1:31:42.37,1:31:44.54,1,,0,0,0,,اخبرتني انه كان حلماً Dialogue: 0,1:31:45.54,1:31:47.01,1,,0,0,0,,ماذا كان؟ Dialogue: 0,1:31:48.21,1:31:51.04,1,,0,0,0,,كنت احاول التحدث معك، لكن... Dialogue: 0,1:31:51.81,1:31:54.31,1,,0,0,0,,كما لو كان الامر التحدث الى والدي Dialogue: 0,1:31:54.31,1:31:56.75,1,,0,0,0,,احتجت ان تخبرني شيئاً Dialogue: 0,1:31:57.72,1:31:59.62,1,,0,0,0,,لكنك لم تستطع قوله Dialogue: 0,1:32:01.15,1:32:03.79,1,,0,0,0,,لانك لم تكن تملك صوتاً Dialogue: 0,1:32:07.26,1:32:10.63,1,,0,0,0,,(فريدي)، تعال ورحب بضيوفنا الجدد Dialogue: 0,1:32:10.63,1:32:12.86,1,,0,0,0,,انهم متشوقون لرؤيتك Dialogue: 0,1:32:12.87,1:32:15.20,1,,0,0,0,,سيأتي حالاً Dialogue: 0,1:32:16.87,1:32:17.87,1,,0,0,0,,(ماري)! Dialogue: 0,1:32:28.71,1:32:31.08,1,,0,0,0,,سعيد من اجلكِ (ماري) Dialogue: 0,1:32:32.55,1:32:34.19,1,,0,0,0,,سعيدٌ حقاً Dialogue: 0,1:32:39.06,1:32:40.26,1,,0,0,0,,انه فقط... Dialogue: 0,1:32:42.53,1:32:44.26,1,,0,0,0,,انا خائف Dialogue: 0,1:32:44.26,1:32:46.93,1,,0,0,0,,(فريدي) ليس عليك ان تخاف Dialogue: 0,1:32:46.93,1:32:50.33,1,,0,0,0,,لأنك محبوباً بغض النظر عن اي شيء Dialogue: 0,1:32:50.34,1:32:53.14,1,,0,0,0,,من قبلي، من قبل (برايان)، (ديكي)، (روجر)... Dialogue: 0,1:32:53.14,1:32:54.71,1,,0,0,0,,عائلتك Dialogue: 0,1:32:56.37,1:32:58.21,1,,0,0,0,,هذا يكفي Dialogue: 0,1:32:59.31,1:33:01.68,1,,0,0,0,,وهؤلاء الناس... Dialogue: 0,1:33:01.68,1:33:04.72,1,,0,0,0,,لا يهتمون من اجلك Dialogue: 0,1:33:04.72,1:33:07.19,1,,0,0,0,,(بول) لا يهتم من اجلك Dialogue: 0,1:33:08.49,1:33:11.09,1,,0,0,0,,انت لا تنتمي الى هنا (فريدي) Dialogue: 0,1:33:13.03,1:33:14.59,1,,0,0,0,,عد الى المنزل Dialogue: 0,1:33:19.00,1:33:20.63,1,,0,0,0,,المنزل Dialogue: 0,1:33:43.99,1:33:45.29,1,,0,0,0,,(فريدي)! Dialogue: 0,1:33:48.90,1:33:51.60,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟\Nستلتحق بمنيتك Dialogue: 0,1:33:52.50,1:33:55.30,1,,0,0,0,,لما لم تخبرني عن المساعدات المباشرة Dialogue: 0,1:33:57.24,1:33:59.37,1,,0,0,0,,مؤسسة افريقيا الخيرية؟ Dialogue: 0,1:34:00.37,1:34:02.34,1,,0,0,0,,سيكون ذلك محرجاً Dialogue: 0,1:34:02.34,1:34:03.91,1,,0,0,0,,لم ارد ان اضيع وقتك Dialogue: 0,1:34:07.81,1:34:09.65,1,,0,0,0,,كان عليك عليك اخباري Dialogue: 0,1:34:09.65,1:34:11.12,1,,0,0,0,,بالطبع فعلت Dialogue: 0,1:34:11.95,1:34:13.02,1,,0,0,0,,انت نسيت Dialogue: 0,1:34:13.02,1:34:15.65,1,,0,0,0,,انت دائماً ما تنسى الاشياء Dialogue: 0,1:34:15.65,1:34:17.39,1,,0,0,0,,تعال واحصل على مشروب Dialogue: 0,1:34:21.73,1:34:23.06,1,,0,0,0,,اخرج Dialogue: 0,1:34:23.76,1:34:24.96,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,1:34:26.66,1:34:29.20,1,,0,0,0,,اريدك خارج حياتي Dialogue: 0,1:34:32.54,1:34:33.77,1,,0,0,0,,لانني اخر من تبقى Dialogue: 0,1:34:33.77,1:34:35.04,1,,0,0,0,,انت تلومني حيال كل شيء؟ Dialogue: 0,1:34:36.28,1:34:38.14,1,,0,0,0,,انا الوم نفسي Dialogue: 0,1:34:39.54,1:34:40.98,1,,0,0,0,,لذا سأخرج Dialogue: 0,1:34:41.58,1:34:43.05,1,,0,0,0,,هكذا؟ Dialogue: 0,1:34:44.08,1:34:46.65,1,,0,0,0,,بعد كل ما مررنا به؟ Dialogue: 0,1:34:48.42,1:34:50.79,1,,0,0,0,,فقط فكر بالصور التي لدي Dialogue: 0,1:34:51.72,1:34:54.66,1,,0,0,0,,اعرف من تكون (فريدي ميركوري) Dialogue: 0,1:34:57.73,1:35:00.83,1,,0,0,0,,تعلم، تعلم عندما اصبحت قذراً Dialogue: 0,1:35:03.17,1:35:04.67,1,,0,0,0,,قذراً بحق Dialogue: 0,1:35:06.74,1:35:08.21,1,,0,0,0,,ذباب الفاكهة Dialogue: 0,1:35:09.34,1:35:13.04,1,,0,0,0,,ذباب فاكهة صغير قذر Dialogue: 0,1:35:13.04,1:35:15.91,1,,0,0,0,,يتغذى على ما تبقى Dialogue: 0,1:35:15.91,1:35:19.35,1,,0,0,0,,حسناً، لم يتبق شيء لتتغذى عليه بعد الان Dialogue: 0,1:35:21.69,1:35:23.05,1,,0,0,0,,لذا ، حلق بعيداً Dialogue: 0,1:35:23.06,1:35:27.36,1,,0,0,0,,افعل ما تشاء بصورك وحكاياتك Dialogue: 0,1:35:27.36,1:35:30.10,1,,0,0,0,,لكن عدّني شيئاً واحداً Dialogue: 0,1:35:31.13,1:35:33.40,1,,0,0,0,,انني لن ارى وجهك مجدداً Dialogue: 0,1:35:34.63,1:35:36.00,1,,0,0,0,,ابداً Dialogue: 0,1:35:37.27,1:35:38.27,1,,0,0,0,,لم اقصد ذلك Dialogue: 0,1:35:40.74,1:35:42.94,1,,0,0,0,,اسف (فريدي)، ارجِع Dialogue: 0,1:35:43.84,1:35:45.75,1,,0,0,0,,سأجعل الامور افضل Dialogue: 0,1:36:00.99,1:36:02.49,1,,0,0,0,,لكن، قد تكون محقاً (بيتر) Dialogue: 0,1:36:02.49,1:36:03.76,1,,0,0,0,,لم اتأذى حتى Dialogue: 0,1:36:03.76,1:36:05.06,1,,0,0,0,,حيال حقيقة تركه لي كصديق Dialogue: 0,1:36:05.06,1:36:07.76,1,,0,0,0,,لكن يمكنك ان تعني الكثير بالنسبة لشخص ما Dialogue: 0,1:36:07.77,1:36:09.43,1,,0,0,0,,و كذلك ، سيد (برينتر) Dialogue: 0,1:36:09.44,1:36:10.30,1,,0,0,0,,كل تلك القصص Dialogue: 0,1:36:10.30,1:36:13.34,1,,0,0,0,,عن (فريدي ميركوري) ومحبيه Dialogue: 0,1:36:13.34,1:36:14.97,1,,0,0,0,,الكثيرين Dialogue: 0,1:36:15.51,1:36:16.81,1,,0,0,0,,اجل؟ Dialogue: 0,1:36:16.81,1:36:18.81,1,,0,0,0,,- هل الامر حقيقي؟\N- اجل، انه كذلك Dialogue: 0,1:36:18.81,1:36:20.48,1,,0,0,0,,محبيه لا يُعدّون Dialogue: 0,1:36:20.48,1:36:22.18,1,,0,0,0,,لا يعدون حقاً Dialogue: 0,1:36:23.08,1:36:26.78,1,,0,0,0,,كل تلك الحفلات الصاخبة المملوءة بالمخدرات Dialogue: 0,1:36:26.78,1:36:30.22,1,,0,0,0,,حيث سيجد معجباً كل ليلة Dialogue: 0,1:36:30.22,1:36:32.46,1,,0,0,0,,وبرتابه لا يمكنه التخلص منها Dialogue: 0,1:36:32.46,1:36:34.36,1,,0,0,0,,اذاً هل رأيت حقاً خلف القناع؟ Dialogue: 0,1:36:34.36,1:36:37.09,1,,0,0,0,,اعرف (فريدي) عندما اصدر\N"افتتان البوهيمية" Dialogue: 0,1:36:37.10,1:36:39.70,1,,0,0,0,,و (فريدي) الذي لدينا الان... Dialogue: 0,1:36:39.70,1:36:41.76,1,,0,0,0,,ليس لديه ذات الشغف تجاه الموسيقى Dialogue: 0,1:36:43.70,1:36:45.00,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,1:36:47.11,1:36:48.11,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,1:36:48.57,1:36:49.78,1,,0,0,0,,(ميامي)؟ Dialogue: 0,1:36:50.74,1:36:51.81,1,,0,0,0,,(فريدي)؟ Dialogue: 0,1:36:51.81,1:36:52.88,1,,0,0,0,,كيف حالك؟ Dialogue: 0,1:36:52.88,1:36:55.61,1,,0,0,0,,كانت تلك الحفلة الافريقية... Dialogue: 0,1:36:55.61,1:36:57.55,1,,0,0,0,,التي ارادت من فرقة "كوين" العزف فيها Dialogue: 0,1:36:57.55,1:36:59.22,1,,0,0,0,,هل لا يزال... Dialogue: 0,1:36:59.22,1:37:00.35,1,,0,0,0,,تعني المساعدات المباشرة؟ Dialogue: 0,1:37:00.35,1:37:02.59,1,,0,0,0,,لقد اعلنوا عن كل الفرق (فريدي) Dialogue: 0,1:37:02.59,1:37:04.29,1,,0,0,0,,فات الاوان Dialogue: 0,1:37:05.49,1:37:06.96,1,,0,0,0,,احتاج... Dialogue: 0,1:37:06.96,1:37:09.49,1,,0,0,0,,احتاج ان اتصل مع الجهة الام Dialogue: 0,1:37:09.49,1:37:11.80,1,,0,0,0,,(فريدي)، لا يريدون اي شيء منك Dialogue: 0,1:37:11.80,1:37:14.07,1,,0,0,0,,لا يزالوا منزعجين Dialogue: 0,1:37:14.80,1:37:16.80,1,,0,0,0,,ربما لو طلبت منهم... Dialogue: 0,1:37:16.80,1:37:18.17,1,,0,0,0,,سيلتقون بي Dialogue: 0,1:37:18.17,1:37:20.27,1,,0,0,0,,اخبريهم انني اريد رؤيتهم Dialogue: 0,1:37:21.11,1:37:22.37,1,,0,0,0,,اتحدث فقط Dialogue: 0,1:37:26.51,1:37:28.21,1,,0,0,0,,نحن عائلة Dialogue: 0,1:37:31.35,1:37:32.85,1,,0,0,0,,العائلة.... Dialogue: 0,1:37:33.82,1:37:35.49,1,,0,0,0,,تتشاجر Dialogue: 0,1:37:37.46,1:37:39.09,1,,0,0,0,,كل الاوقات Dialogue: 0,1:37:39.59,1:37:41.13,1,,0,0,0,,يمكنني ان اتصل Dialogue: 0,1:37:41.66,1:37:43.10,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:37:45.06,1:37:46.03,1,,0,0,0,,(جيم) Dialogue: 0,1:37:46.03,1:37:47.93,1,,0,0,0,,كهكذا صديق لشخص يكون.... Dialogue: 0,1:37:47.93,1:37:50.80,1,,0,0,0,,ربما يعرف (فريدي ميركوري) افضل\Nمن اي شخص اخر Dialogue: 0,1:37:50.80,1:37:54.31,1,,0,0,0,,كيف تصفه داخلياً، كشخص؟ Dialogue: 0,1:37:55.31,1:37:57.27,1,,0,0,0,,بالنسبة لي، (فريدي) دائما سيكون... Dialogue: 0,1:37:57.28,1:37:59.91,1,,0,0,0,,ذلك الفتى الصغير الخائف Dialogue: 0,1:37:59.91,1:38:01.94,1,,0,0,0,,الذي يخشى ان يبقى وحيداً Dialogue: 0,1:38:01.95,1:38:03.28,1,,0,0,0,,آمل ان يرى ذلك Dialogue: 0,1:38:03.28,1:38:05.45,1,,0,0,0,,ويدرك ما خسره فيك Dialogue: 0,1:38:05.45,1:38:06.92,1,,0,0,0,,آمل ذلك ايضاً Dialogue: 0,1:38:06.92,1:38:09.32,1,,0,0,0,,اصدقاء مهمين ومقربين Dialogue: 0,1:38:25.34,1:38:26.87,1,,0,0,0,,اين هم؟ Dialogue: 0,1:38:27.47,1:38:28.94,1,,0,0,0,,انهم متأخرين Dialogue: 0,1:38:36.52,1:38:37.65,1,,0,0,0,,مرحباً، يارفاق Dialogue: 0,1:38:37.65,1:38:38.95,1,,0,0,0,,(جيم) Dialogue: 0,1:38:40.85,1:38:42.75,1,,0,0,0,,ايود احدكم الشاي ، القهوة... Dialogue: 0,1:38:42.75,1:38:44.16,1,,0,0,0,,اسلحة حادة Dialogue: 0,1:38:45.49,1:38:46.93,1,,0,0,0,,ليطلب فقط Dialogue: 0,1:38:48.63,1:38:49.63,1,,0,0,0,,لذا... Dialogue: 0,1:38:51.06,1:38:52.39,1,,0,0,0,,تريد ان تبدأ اولاً؟ Dialogue: 0,1:38:52.40,1:38:53.57,1,,0,0,0,,سأبداً Dialogue: 0,1:38:55.47,1:38:57.00,1,,0,0,0,,كنت بشعاً Dialogue: 0,1:38:57.00,1:38:59.14,1,,0,0,0,,اعرف ذلك ، و... Dialogue: 0,1:38:59.14,1:39:00.57,1,,0,0,0,,استحق غضبك Dialogue: 0,1:39:01.67,1:39:03.04,1,,0,0,0,,كنت متغطرساً Dialogue: 0,1:39:04.58,1:39:06.15,1,,0,0,0,,انانيّ Dialogue: 0,1:39:09.62,1:39:11.58,1,,0,0,0,,حسناً، احمق اساساً Dialogue: 0,1:39:11.58,1:39:12.95,1,,0,0,0,,بداية قوية Dialogue: 0,1:39:14.29,1:39:16.29,1,,0,0,0,,انظر، اني سعيد بخلع قميصي... Dialogue: 0,1:39:16.29,1:39:18.59,1,,0,0,0,,وجلد نفسي قبلك Dialogue: 0,1:39:21.39,1:39:23.83,1,,0,0,0,,او افضل، ان اسألك سؤالاً بسيطاً Dialogue: 0,1:39:23.83,1:39:25.16,1,,0,0,0,,انا بخير Dialogue: 0,1:39:29.97,1:39:32.74,1,,0,0,0,,ما الذي يستوجب منك لتسامحني؟ Dialogue: 0,1:39:32.74,1:39:34.64,1,,0,0,0,,هل هذا ماتريده (فريدي)؟ Dialogue: 0,1:39:35.98,1:39:37.11,1,,0,0,0,,انا اسامحك Dialogue: 0,1:39:37.11,1:39:38.98,1,,0,0,0,,- هل تم الامر، هل يمكننا المغادرة؟\N- كلا Dialogue: 0,1:39:44.95,1:39:46.65,1,,0,0,0,,لقد ذهبت الى "ميونيخ" Dialogue: 0,1:39:46.65,1:39:48.35,1,,0,0,0,,استأجرت مجموعة من الشباب Dialogue: 0,1:39:48.35,1:39:50.62,1,,0,0,0,,اخبرتهم بالضبط ما اريدهم ان يفعلوه Dialogue: 0,1:39:50.62,1:39:52.06,1,,0,0,0,,وكانت المشكلة... Dialogue: 0,1:39:54.89,1:39:56.13,1,,0,0,0,,لقد فعلوها Dialogue: 0,1:39:57.90,1:40:00.27,1,,0,0,0,,لا مزيد من الضغط من جانب (روجر) Dialogue: 0,1:40:01.77,1:40:03.44,1,,0,0,0,,لا مزيد من اعادة كتاباتك Dialogue: 0,1:40:04.14,1:40:06.00,1,,0,0,0,,لا مزيد من نظراته المضحكة Dialogue: 0,1:40:10.54,1:40:12.04,1,,0,0,0,,انا احتاجك Dialogue: 0,1:40:15.65,1:40:17.25,1,,0,0,0,,وانت تحتاجني Dialogue: 0,1:40:21.62,1:40:22.85,1,,0,0,0,,لنواجه الامر Dialogue: 0,1:40:22.85,1:40:24.59,1,,0,0,0,,لسنا سيئين بلنسبة لاربعة اعضاء مسنين Dialogue: 0,1:40:27.03,1:40:29.06,1,,0,0,0,,حسناً، باشر Dialogue: 0,1:40:29.06,1:40:31.03,1,,0,0,0,,ادرج شروطك Dialogue: 0,1:40:32.46,1:40:34.73,1,,0,0,0,,هل بأمكانك ان تمنحنا لحظة من فضلك، (فريد)؟ Dialogue: 0,1:40:51.15,1:40:52.72,1,,0,0,0,,لما تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,1:40:52.72,1:40:54.72,1,,0,0,0,,فقط شعرت بذلك Dialogue: 0,1:41:06.70,1:41:09.47,1,,0,0,0,,سيكونون بخير\Nهم فقط يحتاجون القليل من الوقت Dialogue: 0,1:41:11.27,1:41:13.31,1,,0,0,0,,ماذا لو لم املك الوقت الكافي؟ Dialogue: 0,1:41:15.74,1:41:17.54,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيه (فريد)؟ Dialogue: 0,1:41:23.35,1:41:25.52,1,,0,0,0,,يمكنك ان تعود الان لو تشاء Dialogue: 0,1:41:31.66,1:41:32.66,1,,0,0,0,,نحن قررنا... Dialogue: 0,1:41:34.06,1:41:35.26,1,,0,0,0,,ما الذي قررناه؟ Dialogue: 0,1:41:35.79,1:41:37.13,1,,0,0,0,,من الان فصاعداً Dialogue: 0,1:41:37.13,1:41:40.70,1,,0,0,0,,اي اغنية، لايهم من يكتبها، الموسيقى، الكلمات... Dialogue: 0,1:41:40.70,1:41:42.20,1,,0,0,0,,انها لفرقة "كوين" Dialogue: 0,1:41:42.20,1:41:44.70,1,,0,0,0,,ليس لأحد منا ، لفرقة "كوين" Dialogue: 0,1:41:44.70,1:41:46.60,1,,0,0,0,,كل الاموال، كل الشهرة Dialogue: 0,1:41:46.61,1:41:48.51,1,,0,0,0,,تتقسم على اربعة بالتساوي Dialogue: 0,1:41:48.51,1:41:49.74,1,,0,0,0,,انتهى Dialogue: 0,1:41:49.74,1:41:51.94,1,,0,0,0,,لدينا مشكلة مع الناس الذيم حولك Dialogue: 0,1:41:51.94,1:41:53.34,1,,0,0,0,,(بول) خارجاً، لقد طردته Dialogue: 0,1:41:53.35,1:41:55.68,1,,0,0,0,,- بأي حجة؟\N- النذالة Dialogue: 0,1:41:55.68,1:41:56.98,1,,0,0,0,,ماذا ايضاً؟ Dialogue: 0,1:41:56.98,1:41:58.15,1,,0,0,0,,(بوب غيلدوف) Dialogue: 0,1:41:58.15,1:42:00.22,1,,0,0,0,,اتصلت لأقناعه بحشركم Dialogue: 0,1:42:00.22,1:42:02.15,1,,0,0,0,,في حفلة المساعدات المباشرة Dialogue: 0,1:42:02.15,1:42:04.12,1,,0,0,0,,لكنه يريد جواب الان Dialogue: 0,1:42:04.12,1:42:06.23,1,,0,0,0,,عليكم ان تقرروا الان Dialogue: 0,1:42:07.66,1:42:09.23,1,,0,0,0,,لقد بيعت التذاكر كلها Dialogue: 0,1:42:09.23,1:42:11.13,1,,0,0,0,,100.000 الف شخص في "ويمبلي" Dialogue: 0,1:42:11.13,1:42:14.36,1,,0,0,0,,100.000 شخص في ملعب "فيلادلفيا" Dialogue: 0,1:42:14.37,1:42:18.00,1,,0,0,0,,مشاهدي التلفاز حول العالم بما يقارب 150 دولة Dialogue: 0,1:42:18.00,1:42:19.84,1,,0,0,0,,13 قمراً صناعياً Dialogue: 0,1:42:19.84,1:42:22.97,1,,0,0,0,,الاولمبياد كان لديها ثلاثة فقط Dialogue: 0,1:42:22.98,1:42:25.01,1,,0,0,0,,لم نعزف مع بعضاً منذ سنوات Dialogue: 0,1:42:25.01,1:42:26.51,1,,0,0,0,,انه اشبه بانتحار ان نعزف مجدداً Dialogue: 0,1:42:26.51,1:42:28.38,1,,0,0,0,,لاول مره وامام الملايين Dialogue: 0,1:42:28.38,1:42:31.38,1,,0,0,0,,اكثر من مليار ونصف Dialogue: 0,1:42:32.28,1:42:35.05,1,,0,0,0,,"من اولئك الدينصورات الاربعة"؟ Dialogue: 0,1:42:35.05,1:42:36.55,1,,0,0,0,,"اين مادونا"؟ Dialogue: 0,1:42:36.56,1:42:39.16,1,,0,0,0,,انه شوط من عشرون دقيقة.\Nالجميع لديه نفس التوقيت Dialogue: 0,1:42:39.66,1:42:41.66,1,,0,0,0,,(جاغر)، (بوي) Dialogue: 0,1:42:42.53,1:42:43.99,1,,0,0,0,,(التون) Dialogue: 0,1:42:44.00,1:42:46.83,1,,0,0,0,,(مكارتني)، (ذا هو)... Dialogue: 0,1:42:46.83,1:42:48.36,1,,0,0,0,,(ليد زيبلن) Dialogue: 0,1:42:48.37,1:42:51.27,1,,0,0,0,,(فيل كولينز)،(ريو سبيدواغن) Dialogue: 0,1:42:52.00,1:42:53.64,1,,0,0,0,,(بوب ديلان) Dialogue: 0,1:42:53.64,1:42:54.71,1,,0,0,0,,شركة جيدة بالتأكيد Dialogue: 0,1:42:54.71,1:42:56.87,1,,0,0,0,,اي شخص هو اي شخص يفعل هذه الحفلة Dialogue: 0,1:42:56.87,1:42:58.14,1,,0,0,0,,انظر Dialogue: 0,1:42:58.14,1:42:59.64,1,,0,0,0,,كل ما اعرفه... Dialogue: 0,1:42:59.65,1:43:03.58,1,,0,0,0,,هو اننا لو استيقظنا اليوم التالي للحفلة... Dialogue: 0,1:43:04.18,1:43:06.52,1,,0,0,0,,ولم نقم بما علينا Dialogue: 0,1:43:07.75,1:43:10.72,1,,0,0,0,,سنندم على ذلك حتى يوم مماتنا Dialogue: 0,1:43:17.80,1:43:19.23,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,1:43:26.27,1:43:28.04,1,,0,0,0,,كل يوم في "سان فرانسيسكو", Dialogue: 0,1:43:28.04,1:43:30.07,1,,0,0,0,,رجلين يسمعان الاخبار المتجهمة... Dialogue: 0,1:43:30.07,1:43:31.74,1,,0,0,0,,"لديك الايدز، ليس هناك من علاج" Dialogue: 0,1:43:31.74,1:43:33.61,1,,0,0,0,,منذ ان قام الاطباء في "فرنسا" و "اميريكا" Dialogue: 0,1:43:33.61,1:43:35.68,1,,0,0,0,,بعزل الوباء في عام 1983. Dialogue: 0,1:43:35.68,1:43:38.38,1,,0,0,0,,وقد مضى البحث\Nبوتيرة سريعة للغاية. Dialogue: 0,1:43:38.38,1:43:40.08,1,,0,0,0,,الطريقة التي يستخدمها الوباء Dialogue: 0,1:43:40.08,1:43:42.02,1,,0,0,0,,لتدمير نظام المناعة في الجسم Dialogue: 0,1:43:42.02,1:43:43.39,1,,0,0,0,,قد اكتشفت Dialogue: 0,1:43:43.39,1:43:46.56,1,,0,0,0,,لكن العلاج يستغرق سنوات لأكتشافه Dialogue: 0,1:43:46.56,1:43:49.09,1,,0,0,0,,التقدم الاساسي كان فحص دم جديد. Dialogue: 0,1:43:49.09,1:43:50.59,1,,0,0,0,,والذي يضمن في المستقبل Dialogue: 0,1:43:50.60,1:43:53.53,1,,0,0,0,,عدم انتقال العدوى عن طريق نقل الدم Dialogue: 0,1:43:53.53,1:43:55.67,1,,0,0,0,,لكن تمت الموافقة عليها قبل فترة وجيزة. Dialogue: 0,1:43:55.67,1:44:01.47,1,,0,0,0,,ماهذا الشيء الذي يبني احلامنا Dialogue: 0,1:44:01.47,1:44:07.51,1,,0,0,0,,والذي قد يفلت من ايدينا؟ Dialogue: 0,1:44:09.18,1:44:15.59,1,,0,0,0,,من يريد ان يعيش الى الابد؟ Dialogue: 0,1:44:15.59,1:44:22.26,1,,0,0,0,,من يريد ان يعيش الى الابد؟ Dialogue: 0,1:44:29.10,1:44:33.27,1,,0,0,0,,ليس هناك فرصة من اجلنا Dialogue: 0,1:44:35.11,1:44:39.85,1,,0,0,0,,الامر مقررٌ لنا Dialogue: 0,1:44:41.61,1:44:46.58,1,,0,0,0,,هذا العالم يحتوي على Dialogue: 0,1:44:46.58,1:44:52.39,1,,0,0,0,,لحظة جميلة واحدة قد خصصت لنا Dialogue: 0,1:44:55.86,1:44:57.46,1,,0,0,0,,هل تفهم؟ Dialogue: 0,1:44:58.73,1:45:04.20,1,,0,0,0,,الطريق الذي نسلكه من هنا\Nهو ان ذلك العلاج متوفر Dialogue: 0,1:45:04.20,1:45:06.94,1,,0,0,0,,انهم ليسوا فعالين على وجه الخصوص (فريدي) Dialogue: 0,1:46:19.68,1:46:20.68,1,,0,0,0,,اجل Dialogue: 0,1:46:22.48,1:46:23.88,1,,0,0,0,,- لنفعلها، اجل؟\N-اجل، اجل Dialogue: 0,1:46:24.95,1:46:25.98,1,,0,0,0,,اسف Dialogue: 0,1:46:26.88,1:46:27.89,1,,0,0,0,,ابدو مزرياً Dialogue: 0,1:46:29.39,1:46:31.89,1,,0,0,0,,جميعكم رائعون، تبدون جيدين Dialogue: 0,1:46:32.73,1:46:34.29,1,,0,0,0,,كانت فترة طويلة Dialogue: 0,1:46:34.29,1:46:36.39,1,,0,0,0,,صوتي يبدو كصوت النسر Dialogue: 0,1:46:36.40,1:46:38.43,1,,0,0,0,,لايزال لدينا اسبوع Dialogue: 0,1:46:38.43,1:46:39.60,1,,0,0,0,,سنصل هناك Dialogue: 0,1:46:39.60,1:46:41.50,1,,0,0,0,,اجل، نحن في موقع جيد ، (فريد) Dialogue: 0,1:46:41.50,1:46:43.57,1,,0,0,0,,تحتاج فقط الى القليل من الراحة،\Nهذا كل مافي الامر Dialogue: 0,1:46:44.74,1:46:45.74,1,,0,0,0,,اجل Dialogue: 0,1:46:46.27,1:46:47.44,1,,0,0,0,,هلا تناولنا الشراب ،(روج)؟ Dialogue: 0,1:46:47.44,1:46:48.60,1,,0,0,0,,اجل\Nهناك حانة صغيرة جيدة Dialogue: 0,1:46:48.61,1:46:50.51,1,,0,0,0,,- في الطريق\N- هل يمكنني ان آتي؟ Dialogue: 0,1:46:50.51,1:46:51.57,1,,0,0,0,,نحن فقط ... Dialogue: 0,1:46:51.58,1:46:53.44,1,,0,0,0,,كلا، بالطبع كلا\Nالمدعوين فقط Dialogue: 0,1:46:53.45,1:46:54.51,1,,0,0,0,,اجل، هذا لطف منك Dialogue: 0,1:46:54.51,1:46:56.08,1,,0,0,0,,قبل ان تغادر Dialogue: 0,1:46:58.32,1:47:00.38,1,,0,0,0,,هل لي بثانية؟ Dialogue: 0,1:47:00.38,1:47:02.42,1,,0,0,0,,اجل، مالامر؟ Dialogue: 0,1:47:05.26,1:47:06.79,1,,0,0,0,,انه لديّ Dialogue: 0,1:47:08.69,1:47:09.93,1,,0,0,0,,لديك ماذا؟ Dialogue: 0,1:47:10.86,1:47:12.03,1,,0,0,0,,الايدز Dialogue: 0,1:47:14.10,1:47:16.47,1,,0,0,0,,وددت ان تسمعوها مني Dialogue: 0,1:47:17.70,1:47:19.57,1,,0,0,0,,(فريد)، انا اسف Dialogue: 0,1:47:19.57,1:47:21.14,1,,0,0,0,,توقف، (برايان) Dialogue: 0,1:47:21.14,1:47:22.51,1,,0,0,0,,لا تفعل Dialogue: 0,1:47:25.04,1:47:27.21,1,,0,0,0,,الان... Dialogue: 0,1:47:27.21,1:47:28.35,1,,0,0,0,,الامر بيننا Dialogue: 0,1:47:28.35,1:47:30.48,1,,0,0,0,,موافق؟ بيننا فقط Dialogue: 0,1:47:31.12,1:47:32.75,1,,0,0,0,,لذا ارجوك... Dialogue: 0,1:47:33.52,1:47:35.62,1,,0,0,0,,اذا اياً منكم.. Dialogue: 0,1:47:35.62,1:47:39.49,1,,0,0,0,,قلق بشأنه، او عَبُس بشأنه\Nاو اي شيء اسوأ Dialogue: 0,1:47:39.49,1:47:41.76,1,,0,0,0,,اذا كنتم تتحملوني بعاطفتكم Dialogue: 0,1:47:41.76,1:47:43.83,1,,0,0,0,,تلك ثانيةً اخرى قد ضاعت Dialogue: 0,1:47:43.83,1:47:46.66,1,,0,0,0,,ثوانٍ يمكن ان تستغل في صنع الموسيقى Dialogue: 0,1:47:46.66,1:47:49.53,1,,0,0,0,,وهو الشيء الذي اريد ان افعله\Nبالوقت المتبقي لديّ Dialogue: 0,1:47:49.53,1:47:52.60,1,,0,0,0,,ليس لدي وقت لاكون ضحيتهم Dialogue: 0,1:47:52.60,1:47:56.07,1,,0,0,0,,فتى الايدز في المصقات\Nقصصهم التحذيرية Dialogue: 0,1:47:56.07,1:47:58.88,1,,0,0,0,,كلا، انا قررت من اكون Dialogue: 0,1:47:59.98,1:48:03.05,1,,0,0,0,,سأكون ما ولدت لاجله Dialogue: 0,1:48:04.35,1:48:06.55,1,,0,0,0,,مؤدٍ Dialogue: 0,1:48:06.55,1:48:09.19,1,,0,0,0,,الذي يعطي الناس ماريدوه Dialogue: 0,1:48:13.56,1:48:16.03,1,,0,0,0,,لمسه من السماء Dialogue: 0,1:48:19.13,1:48:21.47,1,,0,0,0,,(فريدي ميركوري) اللعين Dialogue: 0,1:48:23.53,1:48:25.67,1,,0,0,0,,انت اسطورة (فريد) Dialogue: 0,1:48:28.41,1:48:31.04,1,,0,0,0,,انا كذلك Dialogue: 0,1:48:31.04,1:48:33.44,1,,0,0,0,,نحن اساطير جميعنا Dialogue: 0,1:48:33.45,1:48:35.18,1,,0,0,0,,لكنك محق، انا اسطورة Dialogue: 0,1:48:35.18,1:48:37.01,1,,0,0,0,,الان، اعطني فرصة Dialogue: 0,1:48:37.02,1:48:39.72,1,,0,0,0,,لترتيب حبالي الصوتية اللعينة Dialogue: 0,1:48:41.28,1:48:42.65,1,,0,0,0,,وسنذهب ونحدث فتحة Dialogue: 0,1:48:42.65,1:48:44.72,1,,0,0,0,,في سقف ذلك الملعب Dialogue: 0,1:48:46.32,1:48:48.29,1,,0,0,0,,في الحقيقة، ملعب "ويمبلي" لا يحتوي على سقف Dialogue: 0,1:48:49.73,1:48:52.50,1,,0,0,0,,- لابأس\N-كلا، هو محق لايوجد سقف Dialogue: 0,1:48:52.50,1:48:55.00,1,,0,0,0,,اذاً سنحدث فتحة في السماء Dialogue: 0,1:49:00.24,1:49:02.60,1,,0,0,0,,الان، بالرغم من بكائكم كثلاث فتيات صغيرات Dialogue: 0,1:49:02.61,1:49:03.84,1,,0,0,0,,لازلت احبكم Dialogue: 0,1:49:03.84,1:49:04.97,1,,0,0,0,,- حسناً، يكفي هراءً\N- حسناً Dialogue: 0,1:49:04.98,1:49:06.38,1,,0,0,0,,- شراب؟\N- اجل Dialogue: 0,1:49:06.38,1:49:07.58,1,,0,0,0,,او عشرة سنتات؟ Dialogue: 0,1:49:24.03,1:49:25.53,1,,0,0,0,,ما الذي تنظر اليه؟ Dialogue: 0,1:49:26.70,1:49:28.30,1,,0,0,0,,تظن انه يمكنك ان تفعل افضل؟ Dialogue: 0,1:49:30.30,1:49:31.43,1,,0,0,0,,الجميع يصبح ناقداً Dialogue: 0,1:49:31.44,1:49:33.10,1,,0,0,0,,انها الساعة 12 ظهراً في لندن Dialogue: 0,1:49:33.10,1:49:34.87,1,,0,0,0,,الساعة 7 صباحاً في "فيلادلفيا" Dialogue: 0,1:49:34.87,1:49:37.74,1,,0,0,0,,انه وقت المساعدات المباشرة حول العالم. Dialogue: 0,1:49:37.74,1:49:39.11,1,,0,0,0,,اذ كان لديك بطاقات ائتمانية. Dialogue: 0,1:49:39.11,1:49:40.74,1,,0,0,0,,يمكنك الاتصال بالرقم الذي تريد ان تعطيه. Dialogue: 0,1:49:40.74,1:49:42.95,1,,0,0,0,,يمكنك ايضاً ان تدفع نقدياً، مهم جداً Dialogue: 0,1:49:42.95,1:49:44.68,1,,0,0,0,,ليس هناك الكثير من النقود قادمة Dialogue: 0,1:49:44.68,1:49:46.31,1,,0,0,0,,وكل اولئك الناس لا يعزفون Dialogue: 0,1:49:46.32,1:49:47.68,1,,0,0,0,,من اجل صحتهم Dialogue: 0,1:49:47.69,1:49:49.55,1,,0,0,0,,انما يعزفون من لصالح صحة شعوبهم Dialogue: 0,1:49:49.55,1:49:51.35,1,,0,0,0,,لذا اخرج اموالك الان Dialogue: 0,1:49:51.36,1:49:53.15,1,,0,0,0,,اتصل واعطنا النقود Dialogue: 0,1:49:53.16,1:49:55.56,1,,0,0,0,,لديك الكثير منها،\Nاو انك لا تملك شيئاً.. Dialogue: 0,1:49:55.56,1:49:57.76,1,,0,0,0,,اعطها لأناس يموتون جوعاً Dialogue: 0,1:49:57.76,1:50:00.63,1,,0,0,0,,نريد ان نتبرع بمليون باوند من هذا البلد Dialogue: 0,1:50:00.63,1:50:03.30,1,,0,0,0,,على الهاتف قبل الساعة 10 ليلاً Dialogue: 0,1:50:21.82,1:50:23.89,1,,0,0,0,,هل لديك اي فكرة... Dialogue: 0,1:50:23.89,1:50:27.02,1,,0,0,0,,كم من (جيم هوتنز) هناك في لندن؟ Dialogue: 0,1:50:27.03,1:50:29.39,1,,0,0,0,,حسناً، لم ارد ان اجعلها سهلة جداً\Nبلنسبة لك Dialogue: 0,1:50:31.33,1:50:33.90,1,,0,0,0,,كيف حالك (فريدي)؟ Dialogue: 0,1:50:33.90,1:50:36.13,1,,0,0,0,,في الحقيقة، كنت ضائع قليلاً Dialogue: 0,1:50:36.74,1:50:38.43,1,,0,0,0,,كنت على حق Dialogue: 0,1:50:38.44,1:50:40.11,1,,0,0,0,,يمكنني فعلها مع صديق Dialogue: 0,1:50:41.07,1:50:43.14,1,,0,0,0,,هل تريد شرب الشاي معي؟ Dialogue: 0,1:50:43.14,1:50:44.14,1,,0,0,0,,الشاي؟ Dialogue: 0,1:50:57.82,1:51:00.16,1,,0,0,0,,(جيم) كيف تعرف (فريدي)؟ Dialogue: 0,1:51:00.16,1:51:02.76,1,,0,0,0,,هل تعملان معاً؟ Dialogue: 0,1:51:13.67,1:51:15.24,1,,0,0,0,,(جيم) هو صديقي Dialogue: 0,1:51:20.95,1:51:22.78,1,,0,0,0,,من الرائع الحصول على اصدقاء Dialogue: 0,1:51:22.78,1:51:25.38,1,,0,0,0,,قدمي لهم ، (جير) صنعتها بنفسها Dialogue: 0,1:51:28.29,1:51:29.35,1,,0,0,0,,شكراً لكِ Dialogue: 0,1:51:29.35,1:51:31.35,1,,0,0,0,,- (فريدي)؟\N- مفضلك ، (فريدي) Dialogue: 0,1:51:31.36,1:51:32.59,1,,0,0,0,,علينا الذهاب ، امي Dialogue: 0,1:51:32.59,1:51:33.79,1,,0,0,0,,لكنك وصلتي للتو (بيتا) Dialogue: 0,1:51:33.79,1:51:34.99,1,,0,0,0,,ما الذي تعني بـ (اذهب)؟ Dialogue: 0,1:51:34.99,1:51:37.16,1,,0,0,0,,علينا الذهاب الى "ويمبلي" Dialogue: 0,1:51:37.16,1:51:38.66,1,,0,0,0,,هل تصدق هذا؟ Dialogue: 0,1:51:38.66,1:51:41.10,1,,0,0,0,,(جيم) لم يكن في حفلة روك من قبل Dialogue: 0,1:51:41.10,1:51:41.96,1,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,1:51:41.97,1:51:43.57,1,,0,0,0,,فرقة "كوين" تعزف في المساعدات المباشرة Dialogue: 0,1:51:43.57,1:51:44.63,1,,0,0,0,,جميعنا نفعل القليل Dialogue: 0,1:51:44.64,1:51:46.47,1,,0,0,0,,من اجل الاطفال الجائعين في افريقيا Dialogue: 0,1:51:46.47,1:51:48.81,1,,0,0,0,,ولا احد يأخذ المال Dialogue: 0,1:51:53.36,1:51:57.27,1,,0,0,0,,افكار جيدة، كلمات جيدة\Nافعال جيدة Dialogue: 0,1:51:59.40,1:52:01.50,1,,0,0,0,,تماماً كما علمتني ، ابي Dialogue: 0,1:52:16.85,1:52:17.85,1,,0,0,0,,احبكِ بيتا Dialogue: 0,1:52:19.22,1:52:21.26,1,,0,0,0,,وداعاً (كاش).\Nاحبك ايضاً، امي Dialogue: 0,1:52:24.49,1:52:25.73,1,,0,0,0,,في الحقيقة Dialogue: 0,1:52:26.76,1:52:28.00,1,,0,0,0,,سأقبلك Dialogue: 0,1:52:28.00,1:52:29.63,1,,0,0,0,,عندما سأكون على المسرح Dialogue: 0,1:52:34.53,1:52:35.93,1,,0,0,0,,(كاشي)... Dialogue: 0,1:52:36.97,1:52:38.80,1,,0,0,0,,شغلي التلفاز Dialogue: 0,1:52:59.79,1:53:01.42,1,,0,0,0,,- مرحباً، (ماري)\N- مرحباً، (برايان) Dialogue: 0,1:53:01.42,1:53:03.09,1,,0,0,0,,لقد جئنا لنتمنى لك الحظ الجيد Dialogue: 0,1:53:03.09,1:53:04.49,1,,0,0,0,,مرحباً، حبيبتي Dialogue: 0,1:53:06.80,1:53:08.30,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:53:08.30,1:53:09.46,1,,0,0,0,,(ماري)،(دايفيد) Dialogue: 0,1:53:09.46,1:53:10.90,1,,0,0,0,,هذا (جيم) Dialogue: 0,1:53:10.90,1:53:12.33,1,,0,0,0,,(جيم) Dialogue: 0,1:53:12.33,1:53:13.47,1,,0,0,0,,(ماري) و (دايفيد) Dialogue: 0,1:53:14.74,1:53:16.31,1,,0,0,0,,سعيد بلقائك Dialogue: 0,1:53:16.81,1:53:18.47,1,,0,0,0,,- مرحباً\N- مرحباً Dialogue: 0,1:53:19.51,1:53:20.51,1,,0,0,0,,سأراك بعد ذلك Dialogue: 0,1:53:23.34,1:53:24.94,1,,0,0,0,,لا اعتقد انك ستكون قادراً على رؤية Dialogue: 0,1:53:24.95,1:53:26.48,1,,0,0,0,,اي شيء من هنا، انضم اليهم Dialogue: 0,1:53:39.36,1:53:42.43,1,,0,0,0,,ما الذي نعتقده في (دايفيد)؟ Dialogue: 0,1:53:45.93,1:53:47.20,1,,0,0,0,,فتى لطيف Dialogue: 0,1:53:49.44,1:53:50.74,1,,0,0,0,,اظنه شاذاً Dialogue: 0,1:53:52.28,1:53:54.74,1,,0,0,0,,سنبدأ بعد دقيقة واحدة Dialogue: 0,1:53:55.74,1:53:58.05,1,,0,0,0,,واحد، اثنان، واحد، اثنان Dialogue: 0,1:53:58.58,1:54:00.41,1,,0,0,0,,نحن على وشك البدء Dialogue: 0,1:54:00.42,1:54:01.75,1,,0,0,0,,مستعدون؟ Dialogue: 0,1:54:01.75,1:54:03.65,1,,0,0,0,,تشعرون بخير؟ Dialogue: 0,1:54:03.65,1:54:04.59,1,,0,0,0,,كان لدينا Dialogue: 0,1:54:04.59,1:54:06.29,1,,0,0,0,,معاناه صغيرة حول الضوضاء Dialogue: 0,1:54:10.33,1:54:12.53,1,,0,0,0,,من قبل امرأة بلجيكية. Dialogue: 0,1:54:25.11,1:54:26.51,1,,0,0,0,,على اي حال Dialogue: 0,1:54:26.51,1:54:30.54,1,,0,0,0,,اعطتنا سعادة هائلة لتقديم السرد القادم.. Dialogue: 0,1:54:30.55,1:54:31.85,1,,0,0,0,,من... Dialogue: 0,1:54:31.85,1:54:33.15,1,,0,0,0,,"كوين" Dialogue: 0,1:54:36.50,1:54:38.27,1,,0,0,0,,سموها Dialogue: 0,1:54:38.27,1:54:40.74,1,,0,0,0,,- "كوين"\N- تفقد، اثنان، تفقد Dialogue: 0,1:54:49.81,1:54:50.82,1,,0,0,0,,لاشيء Dialogue: 0,1:55:54.48,1:55:56.15,1,,0,0,0,,امي Dialogue: 0,1:55:57.25,1:56:00.28,1,,0,0,0,,♪ قتلت رجلاً للتو ♪ Dialogue: 0,1:56:00.29,1:56:02.79,1,,0,0,0,,♪ وضعت مسدس في رأسه ♪ Dialogue: 0,1:56:02.79,1:56:06.79,1,,0,0,0,,♪ سحبت الزناد وهو ميت الان ♪ Dialogue: 0,1:56:06.79,1:56:08.79,1,,0,0,0,,♪ امي ♪ Dialogue: 0,1:56:08.79,1:56:11.53,1,,0,0,0,,♪ بدأت الحياة للتو ♪ Dialogue: 0,1:56:12.77,1:56:18.47,1,,0,0,0,,♪ لكنني ذهبت وتركتها خلفي ♪ Dialogue: 0,1:56:19.21,1:56:23.54,1,,0,0,0,,♪ امي ♪ Dialogue: 0,1:56:25.18,1:56:28.45,1,,0,0,0,,♪ لم اقصد ان اجعلكِ تبكين ♪ Dialogue: 0,1:56:28.45,1:56:32.68,1,,0,0,0,,♪ اذا لم اعد مثل هذا الوقت يوم غد ♪ Dialogue: 0,1:56:32.68,1:56:35.89,1,,0,0,0,,♪ استمري، استمري ♪ Dialogue: 0,1:56:35.89,1:56:39.69,1,,0,0,0,,♪ كما لو ان لاشيء يهم ♪ Dialogue: 0,1:56:48.57,1:56:50.10,1,,0,0,0,,♪ فات الاوان ♪ Dialogue: 0,1:56:51.34,1:56:53.27,1,,0,0,0,,♪ قد حان وقتي ♪ Dialogue: 0,1:56:54.41,1:56:57.24,1,,0,0,0,,عمودي الفقري يرتجف Dialogue: 0,1:56:57.24,1:57:00.78,1,,0,0,0,,♪ جسمي يؤلمني طوال اليوم ♪ Dialogue: 0,1:57:00.78,1:57:03.98,1,,0,0,0,,♪ وداعاً، جميعكم ♪ Dialogue: 0,1:57:03.98,1:57:06.82,1,,0,0,0,,♪ لابد ان اذهب ♪ Dialogue: 0,1:57:06.82,1:57:11.82,1,,0,0,0,,♪ عليّ ان اترككم خلفي واواجه الحقيقة ♪ Dialogue: 0,1:57:13.29,1:57:17.23,1,,0,0,0,,♪ امي ♪ Dialogue: 0,1:57:19.40,1:57:22.30,1,,0,0,0,,♪ لا اريد الموت ♪ Dialogue: 0,1:57:22.30,1:57:26.27,1,,0,0,0,,♪ بعض الاوقات اتمنى لو انني لم اولد ♪ Dialogue: 0,1:58:31.24,1:58:35.27,1,,0,0,0,,♪ كنت اجلس وحيداً واشاهد نوركِ ♪ Dialogue: 0,1:58:35.27,1:58:39.64,1,,0,0,0,,♪ صديقي الوحيد في الليالي ♪ Dialogue: 0,1:58:39.64,1:58:43.75,1,,0,0,0,,♪ وكل شيء كان عليّ معرفته ♪ Dialogue: 0,1:58:43.75,1:58:48.09,1,,0,0,0,,♪ سمعته في المذياع ♪ Dialogue: 0,1:58:49.76,1:58:53.89,1,,0,0,0,,اعطيتهم جميعاً تلك النجمات القديمة Dialogue: 0,1:58:53.89,1:58:57.93,1,,0,0,0,,♪ من خلال حروب العالم التي غزاها المريخ ♪ Dialogue: 0,1:58:57.93,1:59:01.96,1,,0,0,0,,♪ جعلتِهم يضحكون، جعلتِهم يبكون ♪ Dialogue: 0,1:59:01.97,1:59:07.01,1,,0,0,0,,♪ جعلتِنا نشعر ان يمكننا الطيران ♪ Dialogue: 0,1:59:08.01,1:59:12.58,1,,0,0,0,,♪ لذا لا تكوني كضوضاء في الخلف ♪ Dialogue: 0,1:59:12.58,1:59:16.25,1,,0,0,0,,♪ ستار خلفي للبنات والاولاد ♪ Dialogue: 0,1:59:16.25,1:59:20.32,1,,0,0,0,,♪ الذين لا يعلمون او لا يهتمون ♪ Dialogue: 0,1:59:20.32,1:59:24.79,1,,0,0,0,,♪ ويشكوّن فقط عندما لا تكوني هناك ♪ Dialogue: 0,1:59:24.79,1:59:28.69,1,,0,0,0,,♪ لديكِ الوقت، لديكِ القوة ♪ Dialogue: 0,1:59:28.69,1:59:33.33,1,,0,0,0,,♪ لايزال لديكِ افضل ساعة ♪ Dialogue: 0,1:59:33.33,1:59:34.83,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:35.43,1:59:37.03,1,,0,0,0,,♪ الجميع ♪ Dialogue: 0,1:59:37.04,1:59:39.27,1,,0,0,0,,♪ كل ما نسمعه هو ♪ Dialogue: 0,1:59:39.27,1:59:41.30,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:41.31,1:59:43.17,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:43.18,1:59:45.21,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:45.21,1:59:47.24,1,,0,0,0,,♪ كل ما نسمعه هو ♪ Dialogue: 0,1:59:47.25,1:59:49.11,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:49.11,1:59:51.18,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:51.18,1:59:52.68,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:52.68,1:59:55.15,1,,0,0,0,,♪ كل ما نسمعه هو ♪ Dialogue: 0,1:59:55.15,1:59:56.95,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:56.96,1:59:58.86,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,1:59:58.86,2:00:02.26,1,,0,0,0,,♪ المذياع، مالجديد؟ ♪ Dialogue: 0,2:00:03.16,2:00:04.96,1,,0,0,0,,♪ المذياع ♪ Dialogue: 0,2:00:04.96,2:00:10.33,1,,0,0,0,,♪ شخصاً ما لايزال يحبك ♪ Dialogue: 0,2:00:14.71,2:00:18.04,1,,0,0,0,,♪ يحبك ♪ Dialogue: 0,2:01:16.77,2:01:19.47,1,,0,0,0,,- حسناً\N-حسناً Dialogue: 0,2:01:19.47,2:01:22.41,1,,0,0,0,,♪ سقوط المطرقة ♪ Dialogue: 0,2:01:37.06,2:01:40.92,1,,0,0,0,,♪ هنا نقف وهنا نسقط ♪ Dialogue: 0,2:01:40.93,2:01:44.06,1,,0,0,0,,♪ التاريخ لا يهم اطلاقاً ♪ Dialogue: 0,2:01:44.06,2:01:47.93,1,,0,0,0,,اجعل الفراش يشعّ Dialogue: 0,2:01:47.93,2:01:51.00,1,,0,0,0,,♪ السيدة (ميرسي) لن تكون هنا الليلة ♪ Dialogue: 0,2:01:51.00,2:01:54.87,1,,0,0,0,,♪ لا تضيعي المزيد من الوقت ♪ Dialogue: 0,2:01:54.87,2:01:58.01,1,,0,0,0,,♪ لاتسمعين الجرس لكنكِ تجيبين الاتصال ♪ Dialogue: 0,2:01:58.01,2:02:01.18,1,,0,0,0,,♪ يأتي اليكِ كما يأتي الينا جميعاً ♪ Dialogue: 0,2:02:01.18,2:02:05.08,1,,0,0,0,,♪ اجل، انه وقت سقوط المطرقة ♪ Dialogue: 0,2:02:05.08,2:02:08.49,1,,0,0,0,,♪ كل ليلة، كل يوم ♪ Dialogue: 0,2:02:08.49,2:02:11.75,1,,0,0,0,,♪ قطعة منك تسقط بعيداً ♪ Dialogue: 0,2:02:11.76,2:02:15.56,1,,0,0,0,,♪ لكن ارفع وجهك بالطريقة الغربية ♪ Dialogue: 0,2:02:18.50,2:02:22.73,1,,0,0,0,,♪ العب لعبتهم ♪ Dialogue: 0,2:02:22.73,2:02:25.51,1,,0,0,0,,♪ انه وقت سقوط المطرقة ♪ Dialogue: 0,2:02:30.71,2:02:32.94,1,,0,0,0,,♪ غني فقير او مشهور ♪ Dialogue: 0,2:02:32.94,2:02:34.41,1,,0,0,0,,مرحباً؟ المساعدات المباشرة Dialogue: 0,2:02:35.35,2:02:36.38,1,,0,0,0,,مرحباً؟ المساعدات المباشرة Dialogue: 0,2:02:36.38,2:02:38.58,1,,0,0,0,,- مرحباً؟ المساعدات المباشرة\N- مرحباً؟هنا المساعدات المباشرة Dialogue: 0,2:02:38.58,2:02:40.58,1,,0,0,0,,♪ كلا ♪ Dialogue: 0,2:02:40.59,2:02:41.69,1,,0,0,0,,♪ اقفل بابك ♪ Dialogue: 0,2:02:41.69,2:02:43.09,1,,0,0,0,,مرحباً، المساعدات المباشرة Dialogue: 0,2:02:43.09,2:02:46.22,1,,0,0,0,,- لقد وصلنا المليون للتو\N- مليون باوند Dialogue: 0,2:02:46.22,2:02:47.96,1,,0,0,0,,مليون باوند! Dialogue: 0,2:02:47.96,2:02:49.16,1,,0,0,0,,شكراً هذا رائع Dialogue: 0,2:02:52.03,2:02:56.17,1,,0,0,0,,♪ لمن نشأ وكبر بفخر ♪ Dialogue: 0,2:02:56.17,2:02:58.94,1,,0,0,0,,♪ في ظل غيمة نبات الفطر ♪ Dialogue: 0,2:02:58.94,2:03:02.64,1,,0,0,0,,♪ اقنعونا ان اصواتنا غير مسموعة ♪ Dialogue: 0,2:03:02.64,2:03:05.78,1,,0,0,0,,♪ فقط اريد ان اصرخ اعلى واعلى ♪ Dialogue: 0,2:03:05.78,2:03:09.48,1,,0,0,0,,♪ ما الذي نقاتل من اجله بحق الحجيم؟ ♪ Dialogue: 0,2:03:09.48,2:03:11.62,1,,0,0,0,,♪ انه وقت سقوط ♪ Dialogue: 0,2:03:11.62,2:03:12.68,1,,0,0,0,,♪ سقوط المطرقة ♪ Dialogue: 0,2:03:33.57,2:03:34.87,1,,0,0,0,,♪ اجل ♪ Dialogue: 0,2:03:34.87,2:03:36.37,1,,0,0,0,,♪ اجل، اجل ♪ Dialogue: 0,2:03:36.38,2:03:37.94,1,,0,0,0,,♪ مرة اخرى ♪ Dialogue: 0,2:03:39.81,2:03:45.82,1,,0,0,0,,♪ منتظراً سقوط المطرقة ♪ Dialogue: 0,2:03:52.66,2:03:54.76,1,,0,0,0,,♪ اعطني مرة اخرى ♪ Dialogue: 0,2:04:17.68,2:04:21.05,1,,0,0,0,,♪ اديت واجبي ♪ Dialogue: 0,2:04:21.05,2:04:23.19,1,,0,0,0,,♪ وقت بعد اخر ♪ Dialogue: 0,2:04:24.79,2:04:27.92,1,,0,0,0,,♪ اديت عقوبتي ♪ Dialogue: 0,2:04:27.93,2:04:31.66,1,,0,0,0,,♪ لكنني لم ارتكب اي جريمة ♪ Dialogue: 0,2:04:31.66,2:04:34.03,1,,0,0,0,,♪ و اخطاء سيئة ♪ Dialogue: 0,2:04:35.10,2:04:38.70,1,,0,0,0,,♪ قد فعلت القليل منها ♪ Dialogue: 0,2:04:38.70,2:04:42.67,1,,0,0,0,,حضيت بحصتي من الرمال\Nرُميت على وجهي Dialogue: 0,2:04:42.68,2:04:45.65,1,,0,0,0,,♪ لكنني اجتزتها ♪ Dialogue: 0,2:04:48.92,2:04:53.55,1,,0,0,0,,♪ جميعنا ابطال، يارفاق ♪ Dialogue: 0,2:04:55.59,2:05:00.53,1,,0,0,0,,♪ وسنقاتل حتى النهاية ♪ Dialogue: 0,2:05:03.26,2:05:06.96,1,,0,0,0,,♪ نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:05:06.97,2:05:10.63,1,,0,0,0,,♪ نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:05:10.64,2:05:13.57,1,,0,0,0,,♪ لا مجال للخاسرين ♪ Dialogue: 0,2:05:13.57,2:05:18.78,1,,0,0,0,,♪ لأننا نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:05:18.78,2:05:22.18,1,,0,0,0,,♪ ابطال العالم ♪ Dialogue: 0,2:05:24.95,2:05:27.12,1,,0,0,0,,♪ لقد اخذت الاقواس ♪ Dialogue: 0,2:05:27.95,2:05:31.12,1,,0,0,0,,♪ وسدل الستائر ♪ Dialogue: 0,2:05:32.16,2:05:34.42,1,,0,0,0,,♪ جلبتم لي المال والشهرة ♪ Dialogue: 0,2:05:34.43,2:05:36.29,1,,0,0,0,,♪ وكل شيء معها ♪ Dialogue: 0,2:05:36.30,2:05:37.79,1,,0,0,0,,♪ اشكركم جميعاً ♪ Dialogue: 0,2:05:39.10,2:05:41.80,1,,0,0,0,,♪ لكن لم يكن هناك سرير من الزهور ♪ Dialogue: 0,2:05:42.87,2:05:45.94,1,,0,0,0,,♪ لا سعادة في الجولات ♪ Dialogue: 0,2:05:45.94,2:05:49.91,1,,0,0,0,,♪ اعتبره تحدي قبل كل العرق البشري ♪ Dialogue: 0,2:05:49.91,2:05:53.25,1,,0,0,0,,♪ ولن اخسر ♪ Dialogue: 0,2:05:56.31,2:06:02.05,1,,0,0,0,,♪ نحن جميعنا ابطال يا اصدقائي ♪ Dialogue: 0,2:06:03.22,2:06:09.36,1,,0,0,0,,♪ وسنقاتل حتى النهاية ♪ Dialogue: 0,2:06:10.66,2:06:14.26,1,,0,0,0,,♪ نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:06:14.27,2:06:17.90,1,,0,0,0,,♪ نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:06:17.90,2:06:21.34,1,,0,0,0,,♪ لا مجال للخاسرين ♪ Dialogue: 0,2:06:21.34,2:06:25.48,1,,0,0,0,,♪ لاننا نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:06:27.08,2:06:32.32,1,,0,0,0,,♪ نحن جميعنا ابطال يا اصدقائي ♪ Dialogue: 0,2:06:33.48,2:06:38.59,1,,0,0,0,,♪ وسنقاتل حتى النهاية ♪ Dialogue: 0,2:06:40.93,2:06:44.33,1,,0,0,0,,♪ نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:06:44.33,2:06:48.06,1,,0,0,0,,♪ نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:06:48.07,2:06:51.47,1,,0,0,0,,♪ لا مجال للخاسرين ♪ Dialogue: 0,2:06:51.47,2:06:56.28,1,,0,0,0,,♪ لاننا نحن الابطال ♪ Dialogue: 0,2:07:04.92,2:07:09.92,1,,0,0,0,,♪ في هذا العالم ♪ Dialogue: 0,2:07:43.02,2:07:44.56,1,,0,0,0,,الى الوداع Dialogue: 0,2:07:49.06,2:07:50.63,1,,0,0,0,,نحبكم Dialogue: 0,2:08:28.41,2:08:34.93,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}توفي (فريدي ميركوري) بسبب إصابته بمرض الالتهاب الرئوي المرتبط بالإيدز\Nفي ال24 من نوفمبر/تشرين الثاني 1991 وكان حينها في الـ45 من عمره{\c} Dialogue: 0,2:08:35.91,2:08:39.25,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}تمتع (فريدي) و(جيم) بعلاقة حب وطيدة\Nخلال الفترة المتبقية من حياته{\c} Dialogue: 0,2:08:39.28,2:08:43.06,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}(فريدي) و(ماري أوستن) كانا صديقين لمدى الحياة{\c} Dialogue: 0,2:08:43.55,2:08:49.44,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}تم حرقه في حسب التقليد الزوروشتري الخاص بأسرته{\c} Dialogue: 0,2:08:50.02,2:08:53.28,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}أغنية "إفتتان بوهيمي" تم إعادة إصدارها بعد إسبوعين\Nوإحتلت المركز الاول مرة ثانية{\c} Dialogue: 0,2:08:53.28,2:08:58.33,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}بعد 16 عاماً من إصدارها الأولي{\c} Dialogue: 0,2:08:58.52,2:09:04.69,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}في عام 1992 (كوين) و(جيم) قاما بإنشاء\Nمؤسسة "ميركوري فوينسك ترست" على شرف فريدي{\c} Dialogue: 0,2:09:04.71,2:09:08.52,1,,0,0,0,,{\c&HB9F61C&}وكرست مهامها لمحاربة مرض الأيدز حول العالم{\c} Dialogue: 0,2:09:10.52,2:09:20.71,1,,0,0,0,,{\c&H416AFF&}هذا الفيلم إهداء لشخص وإنسان مميز\NA A Dialogue: 0,2:09:21.71,2:09:35.52,1,,0,0,0,,{\c&H7563FF&}.::مـــع تحيـــات::.\N*|*|*|* تجمـــع أفـــلام العـــراق *|*|*|*{\c} Dialogue: 0,2:09:36.71,2:09:55.52,1,,0,0,0,,{\c&H7563FF&}ترجمــة وتعديل\N| محمــد النعيمي ! إيناس خزعل ! علي الحمامي ! زحل عبد الأمير |{\c}