﻿1
00:00:29,380 --> 00:00:33,882
أنت تكتب الدورة وأنا سأخوضها

2
00:00:36,721 --> 00:00:41,425
تدفع سفن الرياح نحو الشمس

3
00:00:43,661 --> 00:00:47,730
 ونحن نبحر بين الأمواج
التي تحملنا بعيدا

4
00:00:47,732 --> 00:00:51,533
 إلى الشواطئ الجديدة
الجزء الأبيض منها منفصل عن الرمادي

5
00:00:51,535 --> 00:00:55,806
أنت تكتب الدورة وأنا سأخوضها

6
00:00:59,142 --> 00:01:03,948
 قمت بتحديد التغيير
قبل أن ننتهي

7
00:01:05,916 --> 00:01:09,584
وأنت تتحرك لإيجاد طريقة

8
00:01:09,586 --> 00:01:13,688
 لتقول الأشياء
التي تريد قولها

9
00:01:13,690 --> 00:01:15,356
 ونضغط حتى نزال ..

10
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
مرحبًا سوير. إنها سيندي مانسفيلد

11
00:01:26,302 --> 00:01:27,802
تتصل من  لاندلر بين

12
00:01:27,804 --> 00:01:30,170
أردت فقط تأكيد
مقابلتك هذا الأسبوع

13
00:01:30,172 --> 00:01:32,306
- نعم
-  نحن نقابل بعض المرشحين الآخرين

14
00:01:32,308 --> 00:01:34,809
ولكن كما تعلمين ، نحن
جميعًا معجبين بالعمل

15
00:01:34,811 --> 00:01:38,112
الذي قمت به في الصيف الماضي
ولدينا شعور رائع عنك

16
00:01:38,114 --> 00:01:40,048
لقد أرسلت إليك جميع التفاصيل
عبر البريد الإلكتروني

17
00:01:40,050 --> 00:01:42,016
لذلك سنراك يوم الأربعاء
الساعة 9:30 صباحا

18
00:01:42,018 --> 00:01:44,552
في مكاتبنا في العاصمة واشنطن
نتمنى لك قيادة آمنة

19
00:02:09,778 --> 00:02:13,346
 خــــــــــذني

20
00:02:13,348 --> 00:02:20,020
 بـعــــــــــــــــيدا

21
00:02:20,022 --> 00:02:24,725
 من هذه البلدة

22
00:02:24,727 --> 00:02:28,361
 خــــــــــذني

23
00:02:28,363 --> 00:02:33,934
 بـعــــــــــــــــيدا

24
00:02:40,943 --> 00:02:43,770
شرطة الولاية في مكان الحادث
تعيد توجيه حركة المرور إلى الشوارع الفرعية

25
00:02:43,795 --> 00:02:47,057
هذا سيخلق القليل من الفوضى هنا
ولكنه زحام العطلة

26
00:02:47,082 --> 00:02:50,541
نعم ، إنه كابوس هناك
في وقت غير مناسب لعطلة عيد الشكر ، للأسف

27
00:02:50,566 --> 00:02:51,484
تحويل المسار

28
00:02:51,486 --> 00:02:54,314
إذا كنت مسافر حول هذه المنطقة،
فإن أفضل رهان لك هو البقاء

29
00:02:54,339 --> 00:02:55,889
بعيدا عن الطريق
السريع قدر الإمكان

30
00:02:55,891 --> 00:02:58,058
سنبقيك على اطلاع طوال اليوم

31
00:02:58,060 --> 00:03:01,895
فقط على محطة  1270 WLUN ، كنتاكي

32
00:03:01,897 --> 00:03:05,531
حسنا ، هل تفضلي أن يكون
لديك غرفة مليئة بالبنسات

33
00:03:05,533 --> 00:03:09,769
أو كومة من البنسات تصل
إلى أرتفاع مبنى إمباير ستيت؟

34
00:03:09,771 --> 00:03:12,505
أه ، أعتقد أنني سآخذ كومة كبيرة

35
00:03:12,507 --> 00:03:13,773
سأكون غنية

36
00:03:13,775 --> 00:03:15,110
ضعيفة

37
00:03:17,912 --> 00:03:21,180
إعادة توجيه إلى واشنطن العاصمة

38
00:04:31,017 --> 00:04:34,052
بعد 30 ميلا ، اتجه يمينًا

39
00:05:03,415 --> 00:05:06,518
على بعد 500 قدم ، انعطف يمينًا

40
00:05:10,656 --> 00:05:12,625
اتجه يمينا

41
00:05:18,817 --> 00:05:21,336
(طريق مغلق)

42
00:05:29,174 --> 00:05:30,743
إنه حتى ليس  طريقا

43
00:05:38,150 --> 00:05:41,383
أعتقد أننا يجب أن نأخذ
اليمين التالي

44
00:05:50,772 --> 00:05:53,207
قم بالدوران للخلف ، إن أمكن

45
00:05:53,770 --> 00:05:56,673
أعطيني توجيهات أفضل ، إن أمكن

46
00:06:42,981 --> 00:06:45,316
قم بالدوران للخلف ، إن أمكن

47
00:06:48,240 --> 00:06:52,209
الخور الصدئ
Elaghil : ترجمة

48
00:06:53,690 --> 00:06:55,159
انعطف لليسار

49
00:07:08,038 --> 00:07:10,248
هل تعتقد انهم رأونا؟

50
00:07:16,513 --> 00:07:17,681
حسنا

51
00:07:29,126 --> 00:07:32,062
هذا لا معنى له
فقط فومي بأعادة توجيهي

52
00:08:03,826 --> 00:08:06,396
نعم. هاتف مقرف

53
00:08:30,777 --> 00:08:32,160
(اتصال من الأم)

54
00:08:32,527 --> 00:08:33,854
(اتصال من الأم)

55
00:08:34,315 --> 00:08:35,488
(اتصال من الأم)

56
00:08:36,035 --> 00:08:37,144
(اتصال من الأم)

57
00:09:19,279 --> 00:09:21,325
هل تحتاجي بعض المساعدة، أنسه؟

58
00:09:21,350 --> 00:09:24,151
أوه لا. أنا بخير.
أنا فقط أمد ساقي لأرتاح

59
00:09:24,559 --> 00:09:26,561
بلى.  وخريطتك

60
00:09:28,843 --> 00:09:31,210
حق. أنا فقط أبحث
عن بعض معالم الأتجاهات

61
00:09:31,212 --> 00:09:32,811
نعم ، رأيناك هناك وفكرنا

62
00:09:32,813 --> 00:09:35,548
ربما كنت تواجهين مشكلة ما

63
00:09:35,604 --> 00:09:38,471
أوه لا. أنا... أنا فقط مررت

64
00:09:38,592 --> 00:09:40,652
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

65
00:09:40,654 --> 00:09:42,622
تبدين منزعجة قليلا

66
00:09:42,624 --> 00:09:44,490
وهذه الغابة ، يمكن أن
تكون مكانًا مجنونًا

67
00:09:44,492 --> 00:09:45,993
خاصة إذا لم تكن مألوفة لك

68
00:09:49,147 --> 00:09:53,710
أعتقد أنني محبطة بعض الشيء ،
هذه الخرائط ليست مفيدة للغاية

69
00:09:56,275 --> 00:09:58,203
أليست هذه هي الحقيقة؟

70
00:09:58,830 --> 00:10:00,473
... هذا هو إذن؟

71
00:10:00,475 --> 00:10:04,009
أنت مجرد سائحة تمر من هنا؟

72
00:10:04,011 --> 00:10:08,016
بلى؟ حسناً ، تبا للاتجاهات
التي تبحثين عنها ، أنا وبك

73
00:10:08,077 --> 00:10:11,011
هذا هو أخي باك هناك

74
00:10:11,084 --> 00:10:14,054
عشنا هنا حياتنا كلها.
أكثر من أي مكان

75
00:10:15,489 --> 00:10:19,424
حسنًا ، هل تعرف أفضل
طريقة للعودة إلى 64؟

76
00:10:19,426 --> 00:10:21,326
64؟

77
00:10:22,681 --> 00:10:24,029
أنه طريق بعيد

78
00:10:24,158 --> 00:10:26,231
أنت محظوظة أنك وجدتينا

79
00:10:26,545 --> 00:10:27,666
بلى.

80
00:10:27,668 --> 00:10:29,534
لأنه لا يوجد سوى طريقين
يمران عبر هذه التلال

81
00:10:29,536 --> 00:10:33,771
حسنا ، تعرفي أنك قد درت
حول لا مكان

82
00:10:33,773 --> 00:10:36,907
حسنا.  انظري هنا؟  هنا

83
00:10:37,108 --> 00:10:39,544
فقط أبقي على هذا الطريق

84
00:10:39,546 --> 00:10:42,214
وستعودي إلى الطريق
السريع ، حسنًا

85
00:10:42,216 --> 00:10:44,382
لكنك سترجعي اليه بعد وقت

86
00:10:44,384 --> 00:10:46,750
حسنا ، أعتقد أني أسير في
طريق ذات مناظر خلابة

87
00:10:46,752 --> 00:10:50,754
 نعم. اعتقد ذلك

88
00:10:54,557 --> 00:10:55,857
حسنا

89
00:11:01,801 --> 00:11:05,135
أوه ، مهلا ، مهلا نسيت خريطتك

90
00:11:05,137 --> 00:11:07,073
شكرا

91
00:11:11,790 --> 00:11:14,591
أنت لن تنجحي بالوصول لأي
مكان قبل غروب الشمس

92
00:11:14,616 --> 00:11:16,313
ونعيش في أعلى الطريق

93
00:11:16,491 --> 00:11:18,582
إذاً ، فما رأيك بالمجيئ لتناول العشاء؟

94
00:11:18,740 --> 00:11:21,622
- هولي ، لا يجب علينا ...
- أوه ، إنها لن تذهب إلى أي مكان

95
00:11:25,092 --> 00:11:26,727
ماذا تقولي؟

96
00:11:28,881 --> 00:11:30,371
شكراً ، لكني حقاً
يجب أن أذهب ، لذا...

97
00:11:30,396 --> 00:11:34,098
لا .. هذا... هذه...
قد لا تكون الفكرة الأفضل

98
00:11:34,100 --> 00:11:37,934
أعني ، لقد ضللت الطريق،
وكان ذلك في وضح النهار

99
00:11:38,022 --> 00:11:41,042
وأنت لا تريدي أن تكوني هنا
بعد حلول الظلام ، ثق بي

100
00:11:43,120 --> 00:11:44,974
استمع ، من دون إساءه،
ولكنك بدأت تشعرني

101
00:11:44,976 --> 00:11:47,444
بعدم الراحة الآن

102
00:11:47,582 --> 00:11:49,590
هل هذه حقيقة؟

103
00:11:49,615 --> 00:11:52,115
حسناً ، اسمع ، نحن نريدك فقط ، أه...
أن تكوني مرتاحه

104
00:11:52,117 --> 00:11:53,783
هذا كل ما نريد

105
00:11:53,975 --> 00:11:56,396
وسيكون الجو بارد هنا بسرعة

106
00:11:56,489 --> 00:11:58,589
فلماذا لا تأتي لتعود إلى متزلنا؟

107
00:11:58,591 --> 00:12:01,090
سيكون بأمكاننا تناول
مشروبا أو اثنين

108
00:12:01,092 --> 00:12:03,993
ربما ، ندخن قليلا شيء ما؟

109
00:12:04,089 --> 00:12:06,070
ستكون مثل حفلة صغيرة

110
00:12:06,766 --> 00:12:09,065
بلى؟  هيا ، دعينا كلنا ..

111
00:12:21,012 --> 00:12:23,546
ملعونة  الكلبة طعنتني

112
00:12:23,548 --> 00:12:25,981
ياه

113
00:12:25,983 --> 00:12:28,685
- الآن أمسك بها لثانية
- اللعنة

114
00:12:28,687 --> 00:12:30,622
خذ هذا السكين بعيدا عنها

115
00:12:45,370 --> 00:12:47,572
أنها تهرب بعيدا

116
00:14:13,356 --> 00:14:15,122
في هذا الطريق
في هذا الطريق

117
00:14:15,124 --> 00:14:17,427
- هل أنت متأكد؟
- بلى. هيا

118
00:15:12,568 --> 00:15:15,505
حسنا. يمكنني معرفة ذلك

119
00:15:17,385 --> 00:15:18,718
بلى

120
00:15:22,398 --> 00:15:24,066
قطعا

121
00:16:06,304 --> 00:16:08,066
القرف

122
00:16:22,449 --> 00:16:24,283
سوف يكون على ما يرام

123
00:16:26,085 --> 00:16:27,922
كل شيء سيكون على ما يرام

124
00:17:31,176 --> 00:17:33,644
مكتب الشريف عن مقاطعة فوردن،
النائب كاتز يتحدث

125
00:17:34,988 --> 00:17:36,754
انتظر

126
00:17:36,756 --> 00:17:38,323
الشريف ، الخط واحد

127
00:17:40,056 --> 00:17:41,071
هذا هو أودويل

128
00:17:41,111 --> 00:17:42,353
مرحبا يا شريف

129
00:17:42,486 --> 00:17:44,267
هذه بيني من مكتب تشارلستون

130
00:17:44,369 --> 00:17:47,909
لدي تقرير عن سيارة تقطعت بها السبل
في الطريق 25 شارع المقاطعة

131
00:17:47,934 --> 00:17:49,699
هل يمكننا الحصول على
تقريركم بخصوص تسجيلها؟

132
00:17:49,701 --> 00:17:53,837
في أقرب وقت ممكن ،
سيتم إغلاق مكتبنا بسبب العطلة

133
00:17:54,167 --> 00:17:56,688
بيني ، هل يمكنكِ ،  هل
يمكنكِ أن تبقي لدقيقة يا عزيزتي؟

134
00:17:56,751 --> 00:17:57,507


135
00:17:57,509 --> 00:17:58,407
ماذا تريد؟

136
00:17:58,432 --> 00:17:59,985
أه ، مجرد سيارة مهجورة

137
00:18:00,087 --> 00:18:02,165
دعيني أفكر

138
00:18:02,251 --> 00:18:04,280
هذه ، الشخص الذي شنق نفسه
الذي من أصل اسباني

139
00:18:04,282 --> 00:18:06,216
- ما اسمه؟
- هذا هو ادوين غارو

140
00:18:06,309 --> 00:18:07,617
نعم ، نعم ، ذلك غارو

141
00:18:07,619 --> 00:18:10,353
يجب أن نرى إذا كان لديه
أي سيارات مسجلة باسمه

142
00:18:10,575 --> 00:18:12,833
و التحقق منها ضمن تقارير
السيارات التي تم التخلي عنها

143
00:18:12,858 --> 00:18:13,990
هل تعتقد أن هذه قد تكون سيارته؟

144
00:18:13,992 --> 00:18:16,158
لا ، لا ، التوقيت الزمني خاطئ

145
00:18:16,160 --> 00:18:19,095
لكن ربما حصل شيء
ما الأسبوع الماضي

146
00:18:19,097 --> 00:18:23,265
أه ، إنها مجهود كبير ، ولكنه
 الواجب كما تعلم

147
00:18:23,329 --> 00:18:25,669
سأقوم به

148
00:18:25,671 --> 00:18:27,737
مرحبا ، بيني. نعم
، أنا آسف على ذلك

149
00:18:27,950 --> 00:18:30,786
أه ، أنت تقولي أنها
على الطريق 250 ، هاه؟

150
00:20:32,849 --> 00:20:34,228
مهلا

151
00:21:10,337 --> 00:21:13,376
مهلا هنا النجدة

152
00:21:13,447 --> 00:21:14,716
آه.

153
00:21:20,075 --> 00:21:21,442
آه

154
00:21:56,401 --> 00:21:58,577
حسنا

155
00:21:58,692 --> 00:22:01,325
أنت هادئ تمامًا مثل ثعبان القطن
عندما تريد أن تكون ، هاه؟

156
00:22:01,442 --> 00:22:03,059
أنت هنا في عمل رسمي ، شريف

157
00:22:03,084 --> 00:22:06,218
أو أن هذه مجرد دردشة؟

158
00:22:06,220 --> 00:22:09,484
أنا لست هنا لأخذ أجابات،
يمكنك التأكد من ذلك

159
00:22:09,509 --> 00:22:11,776
تلقيت مكالمة حول سيارة مهجورة

160
00:22:11,831 --> 00:22:13,859
في المنعطف ، أسفل الخور الصدئ

161
00:22:13,861 --> 00:22:18,128
حسنًا ، كما ترى ، نفضل
صف سياراتنا هنا في المنزل

162
00:22:18,425 --> 00:22:20,866
حسنا ، أنا فقط رأيتك وبك
تمرون في هذا الخور

163
00:22:20,868 --> 00:22:22,768
كل يوم لعين ، لذا ، اه

164
00:22:22,770 --> 00:22:25,445
عندما أتلقى مكالمة
من شرطة الولاية...

165
00:22:25,531 --> 00:22:27,206
ما لذي تريدة شرطة الولاية من هذا؟

166
00:22:27,208 --> 00:22:29,341
لا شيء حتى الان

167
00:22:29,343 --> 00:22:31,359
إذا رأينا شيئًا سأخبرك به

168
00:22:31,492 --> 00:22:34,313
لكن الحقيقة الواضحة هي
أننا لم نصل إلى هناك

169
00:22:34,469 --> 00:22:36,115
الآن يمكنك الخروج
من هنا و ملئ صدرك بالهواء

170
00:22:36,117 --> 00:22:39,517
كل ما تريده ، لكن هذا
لا يغير الحقائق

171
00:22:39,519 --> 00:22:44,223
أيها الفتى ، هل تعتقد أني
نوع من جوائز الدمى  ، هاه؟

172
00:22:44,248 --> 00:22:45,831
حسناً لدي أخبار لك

173
00:22:46,960 --> 00:22:49,594
سهل ، شريف

174
00:22:49,596 --> 00:22:51,097
يسوع

175
00:22:52,732 --> 00:22:56,661
كنت متحفزا وسريعا

176
00:22:59,773 --> 00:23:01,041
أنت مصاب هناك؟

177
00:23:02,676 --> 00:23:04,742
حادث صيد

178
00:23:04,744 --> 00:23:06,476
أوه ، أنت تنزف من هناك

179
00:23:06,595 --> 00:23:08,129
يجب أن تخيط الجرح

180
00:23:08,154 --> 00:23:10,587
إنها مجرد خدش

181
00:23:10,651 --> 00:23:13,019
هل حصلت على هذا
الخدش في الخور الصدئ؟

182
00:23:13,100 --> 00:23:14,969
كما قلت..

183
00:23:16,890 --> 00:23:18,524
... لم نكن هناك منذ أيام

184
00:23:23,930 --> 00:23:26,596
حسنا ، حسنا ..

185
00:23:26,598 --> 00:23:28,366
حاولت

186
00:23:28,368 --> 00:23:29,802
حاولت

187
00:24:04,536 --> 00:24:05,871
آه

188
00:25:56,446 --> 00:25:58,081
يا القرف

189
00:26:14,387 --> 00:26:15,075
آه

190
00:26:16,176 --> 00:26:17,509
جيدة وجديدة

191
00:26:27,577 --> 00:26:29,246
كل شيء على ما يرام

192
00:26:32,715 --> 00:26:34,584
سيشاهد شخص ما السيارة ..

193
00:26:38,228 --> 00:26:40,063
سوف يجدونني هنا

194
00:26:50,799 --> 00:26:52,701
أنا في الغابة اللعينه

195
00:29:27,421 --> 00:29:30,522
هوو  القرف المقدس

196
00:29:30,524 --> 00:29:33,625
  كان ذلك مذهلاً

197
00:29:33,627 --> 00:29:35,729
هذا القرف كان مذهلاً

198
00:29:36,962 --> 00:29:38,962
هل رأيت تلك الذبابة؟

199
00:29:42,636 --> 00:29:44,803
تعال ، باك. دعنا
نذهب للتحقق من ذلك

200
00:30:02,455 --> 00:30:05,356
يا للقرف

201
00:30:05,358 --> 00:30:09,560
سوف تبحث هنا؟ نحن مثل
عيون الثور و شجرة البلوط

202
00:30:13,199 --> 00:30:15,666
لن يرسلوا أحدً الى
هذا الطريق البعيد

203
00:30:15,668 --> 00:30:18,968
آه ، اللعنة الآن كل ما علينا
فعله هو العثور على تلك العاهرة

204
00:30:18,970 --> 00:30:21,305
جرحها عميق، هولي

205
00:30:21,307 --> 00:30:23,407
لن تعيش هنا مطولا

206
00:30:23,409 --> 00:30:24,641
ألا يمكننا فقط العودة...؟

207
00:30:24,643 --> 00:30:28,121
ليس حتى يعثروا على الجثة.
سوف يأتي حينئذ أودويل والولايه بعدنا

208
00:30:28,146 --> 00:30:30,848
لكن إذا وجدوها ، لن يكونوا متواجدين
في كل مكان على أية حال؟

209
00:30:30,850 --> 00:30:32,415
لا ، ليس في كل مكان

210
00:30:32,417 --> 00:30:35,017
فقط في المكان الذي
يعثرون فيه على الجثة

211
00:30:35,019 --> 00:30:36,587
هل فهمت؟  حسنا

212
00:30:36,589 --> 00:30:38,321
هيا ، سنبدأ في الخور

213
00:30:38,323 --> 00:30:40,657
ثم نسير عائدين الى الطريق

214
00:30:40,659 --> 00:30:43,459
- اللعنة
- حرك مؤخرتك الدهنية. من هنا

215
00:30:43,461 --> 00:30:45,695
لنذهب

216
00:30:45,697 --> 00:30:47,766
هيا ، أنتبه الآن
لخطواتك هناك ، باك

217
00:31:36,313 --> 00:31:38,248
يا إلهي

218
00:31:39,723 --> 00:31:42,622
أوه

219
00:31:52,262 --> 00:31:53,630
هيا

220
00:32:09,279 --> 00:32:10,781
حتى ليست جافة

221
00:32:20,916 --> 00:32:22,117
هيا

222
00:32:26,128 --> 00:32:27,764
هيا

223
00:33:15,878 --> 00:33:17,813
أوه ، هيا

224
00:33:25,253 --> 00:33:26,621
هيا

225
00:33:27,957 --> 00:33:29,324
هناك

226
00:35:08,922 --> 00:35:10,922
أمي

227
00:35:10,924 --> 00:35:15,095
إذا أستلمت هذه  بطريقة ما

228
00:35:19,599 --> 00:35:21,668
... أريد منك أن تعرفي  ..

229
00:35:26,205 --> 00:35:28,044
... أني... أني كان يجب أن ..

230
00:37:21,685 --> 00:37:23,088
من أنت؟

231
00:37:25,523 --> 00:37:26,724
يا إلهي

232
00:37:32,830 --> 00:37:34,765
ماذا تفعلي هنا؟

233
00:39:45,594 --> 00:39:47,529
يا إلهي

234
00:39:49,364 --> 00:39:51,998
من أنت بحق الجحيم؟

235
00:39:52,000 --> 00:39:53,233
كان من المفترض أن نشرب ذلك

236
00:39:53,235 --> 00:39:55,735
ابق بعيدا عني

237
00:39:55,737 --> 00:39:58,707
ضعيها أسفل.  ضعيها  أسفل

238
00:40:03,974 --> 00:40:07,523
خطوة أخرى وسأرميها
في وجهك اللعين

239
00:40:07,548 --> 00:40:09,382
- احذري الآن.
- أنا جادة ، أيها اللعين

240
00:40:09,384 --> 00:40:10,785
سأحرق وجهك اللعين

241
00:40:56,596 --> 00:40:58,831
مهلا. ما كل هذا؟

242
00:40:58,833 --> 00:41:00,265
أوه ، فقط أشياء الشريف

243
00:41:00,267 --> 00:41:01,799
هل سألتهم عن سيارة
الدفع الرباعي هذه؟

244
00:41:01,801 --> 00:41:05,371
لم أكن أعلم أنك مهتم
بسارة الدفع الرباعي

245
00:41:05,373 --> 00:41:08,706
أنا... أنه مجرد فضول أنت تعرف ، د...
هل لديهم معلومة؟

246
00:41:08,708 --> 00:41:10,376
معلومة... عن ماذا؟

247
00:41:10,378 --> 00:41:12,254
لكل ما يجري لهذه السيارة

248
00:41:12,340 --> 00:41:14,446
نيك ، هل لديك هذه
الوفرة من وقت الفراغ

249
00:41:14,448 --> 00:41:18,127
لدرجة الحاجة لابتكار جرائم
للتحقيق فيها فقط لدرء الملل؟

250
00:41:18,152 --> 00:41:19,418
لا يا سيدي ، أنا فقط...

251
00:41:19,420 --> 00:41:21,919
لأنه إذا فعلت ذلك ، فأنا
أود أن شخصا يتعامل مع

252
00:41:21,921 --> 00:41:26,642
حالة نقل مستندات المخالفات
والمحفوظة منذ أوائل أكتوبر

253
00:41:28,094 --> 00:41:30,382
نقطة تؤخذ في الأعتبار، شريف

254
00:41:37,103 --> 00:41:40,104
ولكن موضوع تلك السيارة المهجورة،
ألا يبدو ذلك غريبا بالنسبة لك؟

255
00:41:40,106 --> 00:41:43,156
مركبة كهذه ، مهجورة،
 في منتصف النهار

256
00:41:43,187 --> 00:41:45,810
بدون سائق داخلها؟

257
00:41:45,812 --> 00:41:49,268
- هل تخمن بالنيابة عني  ثانية يا بني؟
- لايا سيدي . ولكن.....

258
00:41:51,575 --> 00:41:52,942
تكلم عادي

259
00:41:54,406 --> 00:41:59,641
لديك طريقة لمعاملة السكان المحليين
بطريقة منختلفة

260
00:41:59,725 --> 00:42:03,560
نيك... أنت نائب جيد

261
00:42:03,562 --> 00:42:05,063
أنت رجل طيب.

262
00:42:05,065 --> 00:42:07,432
أنا أقدر التزامك

263
00:42:07,434 --> 00:42:09,933
لذا سأقول هذا مرة واحدة

264
00:42:10,099 --> 00:42:11,867
وأعتقد أن هذا يكفي

265
00:42:13,206 --> 00:42:15,373
أنا الرئيس

266
00:42:15,375 --> 00:42:16,909
وأنت الهندي

267
00:42:18,511 --> 00:42:19,845
أنتبه مكانك

268
00:42:21,180 --> 00:42:23,847
وأه ، بقدر ما نشعر بالقلق نحوهم

269
00:42:23,849 --> 00:42:26,149
فقد سجنتهم منذ كانوا
أولادا في المدرسة الابتدائية

270
00:42:26,151 --> 00:42:28,685
وهم مشكلة ، هذا أمر مؤكد

271
00:42:28,687 --> 00:42:32,361
لكنهم لا يملكون العقول
هما الاثنين ليكونا خطرين

272
00:42:32,526 --> 00:42:36,198
وعلاوة على ذلك ، بخصوص
السيارة الغامضة

273
00:42:36,440 --> 00:42:39,429
فقد تحركت في الطريق
في وقت ما أمس

274
00:42:39,431 --> 00:42:42,399
- أوه.
- أجل - نعم

275
00:42:42,401 --> 00:42:44,034
أوه

276
00:42:44,036 --> 00:42:45,102
بلى

277
00:42:45,104 --> 00:42:47,003
من المرجح اذن أنها
 حالة نفاد البترول؟

278
00:42:47,005 --> 00:42:48,538
من المحتمل

279
00:42:48,540 --> 00:42:49,575
يا

280
00:42:50,576 --> 00:42:51,609
حسنا

281
00:42:55,002 --> 00:42:57,972
يا شريف ، هل لديك أي اعتراض
على الاتصال بالمالك المسجل؟

282
00:42:58,040 --> 00:43:00,573
أنت تعرف ، فقط للأطمئنان
على سلامة الأمر؟

283
00:43:00,685 --> 00:43:03,652
أه ، إذا كان سيعطيك
بعض راحة البال يا بني

284
00:43:03,654 --> 00:43:05,522
فلا مانع قم بذلك

285
00:43:05,524 --> 00:43:06,691
حسنا

286
00:43:27,656 --> 00:43:29,590
كلي هذا

287
00:43:54,709 --> 00:43:57,311
اه اه.  توقفي عن هذا

288
00:44:02,079 --> 00:44:03,481
لقد فقدت دما

289
00:44:04,748 --> 00:44:06,681
انت بحاجة للأكل

290
00:44:06,683 --> 00:44:08,452
أحتاج إلى مستشفى والشرطة

291
00:44:09,446 --> 00:44:10,621
كلي

292
00:44:18,193 --> 00:44:20,128
أرتاحي

293
00:45:23,280 --> 00:45:24,916
ما اسمك؟

294
00:45:36,732 --> 00:45:38,201
أنا سوير

295
00:45:42,857 --> 00:45:45,092
-  سوير سكوت
- اسكتي وكلي

296
00:45:48,150 --> 00:45:50,419
أدرس في كلية سنتر.
السنة الرابعة

297
00:45:51,819 --> 00:45:55,222
كنت في طريقي إلى العاصمة
لإجراء مقابلة عمل كبيرة

298
00:45:55,224 --> 00:45:57,626
وجهاز تحديد المواقع
الغبي أضاعني

299
00:46:08,802 --> 00:46:10,737
وهاجمني هذان الرجلان

300
00:46:18,946 --> 00:46:21,049
أنا متأكدة أن
أصدقائي قلقون بشأني

301
00:46:25,853 --> 00:46:27,286
و والداي..

302
00:46:27,358 --> 00:46:28,678
أهدئي

303
00:46:29,631 --> 00:46:32,290
... وإذا كنت تستطيع تحرير يدي
وأخذي للشرطة ستكون بطلا

304
00:46:32,315 --> 00:46:33,192
صه

305
00:46:33,194 --> 00:46:35,161
لن أذكر حتى ..

306
00:46:35,248 --> 00:46:36,516
هذا

307
00:46:38,384 --> 00:46:40,609
قد تكون هناك ربما مكافأة

308
00:46:48,777 --> 00:46:53,055
فليساعدني احدكم
فليساعدني احدكم

309
00:46:54,182 --> 00:46:57,452
إذا وجدوك هنا سيقتلونك

310
00:46:59,019 --> 00:47:02,234
ابقي هادئًة ، مالم فلن
أستطيع مساعدتك

311
00:47:29,591 --> 00:47:31,416
أنه هناك

312
00:47:31,418 --> 00:47:34,855
خطير كما هو
مرحبا ، أبن العم

313
00:47:35,555 --> 00:47:38,158
هوليستر.  بوك

314
00:47:39,097 --> 00:47:40,207
ماذا حدث هنا؟

315
00:47:40,324 --> 00:47:42,897
فقط بعض اللعب مع الفرس
 أنت تعلم

316
00:47:43,430 --> 00:47:45,366
آسف لم نعد نزورك كثيرا

317
00:47:45,467 --> 00:47:47,232
الأشياء كانت مجنونة نوعًا
ما في الآونة الأخيرة.

318
00:47:47,234 --> 00:47:49,367
- حسنا.
- لا ، لا ، ليس كذلك

319
00:47:49,369 --> 00:47:53,671
نحن عائلة. لا عذر. أنت تعلم

320
00:47:53,855 --> 00:47:57,207
- إذن ، كيف سارت الدفعة الأخيرة؟
- لا مشاكل

321
00:47:57,209 --> 00:47:59,511
وكيف كان العائد
هل كان كما توقعناه؟

322
00:47:59,513 --> 00:48:00,845
أكثر أو أقل.

323
00:48:00,847 --> 00:48:03,045
لذلك يجب أن نكون على الموعد...
السبت؟

324
00:48:03,124 --> 00:48:04,883
هاه

325
00:48:04,885 --> 00:48:08,051
لدي القليل من السودو
وبعض الأشياء الأخرى

326
00:48:08,053 --> 00:48:09,486
نحن جميعتا نعمل
على توفيرها

327
00:48:09,488 --> 00:48:11,355
سوف نعود غدا مع مزيد
من السودو ، والأمونيا

328
00:48:11,357 --> 00:48:12,389
والكبريت، أيا كان

329
00:48:12,391 --> 00:48:13,424
معي ما يكفي من الأمونيا

330
00:48:13,426 --> 00:48:16,393
لكن سأحتاج إلى المزيد من الغسول

331
00:48:16,395 --> 00:48:18,830
لقد أحرقت هذا القرف
بسرعة ، أليس كذلك؟

332
00:48:18,832 --> 00:48:22,315
حسنا ، الجحيم.
ما يريده لويل ، لويل يحصل عليه

333
00:48:25,032 --> 00:48:26,470
اسأله عن الفتاة (هولي)

334
00:48:26,665 --> 00:48:28,743
أوه ، نعم ، عن ذلك

335
00:48:28,853 --> 00:48:32,457
يبدو أن فتاة ما
فقدت هنا منذ يومين

336
00:48:32,559 --> 00:48:34,178
و شريف اودويل

337
00:48:34,180 --> 00:48:37,181
كاد تقريبا أن يتهمنا

338
00:48:37,183 --> 00:48:39,118
أنا لا أفترض أنك
رأيت أي شيء؟

339
00:48:40,374 --> 00:48:41,786
أنا لم أرى أي فتاة

340
00:48:41,811 --> 00:48:43,991
حسنا. هل تمانع إذا نظرنا
حول المكان؟

341
00:48:44,016 --> 00:48:46,451
-  بلد حر
 - أجل أنها كذلك

342
00:49:06,211 --> 00:49:07,312
لا شيء

343
00:49:12,462 --> 00:49:14,283
ما الذي يشغلك؟

344
00:49:14,285 --> 00:49:17,086
قل لي يا ابن عمي

345
00:49:17,088 --> 00:49:18,922
كم مرة أنا و باك
جئنا لهنا

346
00:49:18,924 --> 00:49:21,892
منذ جهزنا لك هذا المنزل المتنقل؟

347
00:49:21,894 --> 00:49:23,326
دستة أو نحو ذلك

348
00:49:23,328 --> 00:49:24,962
وفي كل مرة ماذا نفعل ،
 أه يعني

349
00:49:24,964 --> 00:49:27,029
الجحيم ، حتى باك
يمكنه أن يخبرك

350
00:49:27,031 --> 00:49:28,564
ما هو أول شيء نفعله؟

351
00:49:28,738 --> 00:49:30,840
ندخل و نتناول البيرة

352
00:49:31,641 --> 00:49:32,935
فعلا

353
00:49:32,937 --> 00:49:34,384
فعلا

354
00:49:34,468 --> 00:49:35,901
لكن اليوم عندما أتينا لهنا

355
00:49:35,974 --> 00:49:39,126
خرجت للخارج لمقابلتنا
 وبقيت واقفا طوال الوقت

356
00:49:39,388 --> 00:49:42,222
في منتصف المطر اللعين

357
00:49:42,371 --> 00:49:45,306
كأنك كلب حراسة ملعون

358
00:49:57,134 --> 00:49:58,712
هل لديك شيء لتقوله؟

359
00:49:58,801 --> 00:50:00,548
أعتقد أني قلت لك

360
00:50:02,688 --> 00:50:04,967
نحن تتبع تلك الفتاة
هنا منذ الأمس

361
00:50:04,969 --> 00:50:07,791
مع البرد لن تستطيع السير
أبعد من مائة ياردة

362
00:50:11,323 --> 00:50:14,476
لقد وجدت لنفسك على
بعض التسلية ، أليس كذلك؟

363
00:50:14,571 --> 00:50:16,437
فعلت ذلك ، هاه؟

364
00:50:18,148 --> 00:50:20,317
وقع لي حادث مع الغسول
هذا كل شيء

365
00:50:22,059 --> 00:50:23,659
المكان مليء بالدخان

366
00:50:27,351 --> 00:50:28,619
ويل ..

367
00:50:30,622 --> 00:50:32,460
... يؤلم مشاعري عندما تعاملني

368
00:50:32,462 --> 00:50:34,731
كأني أبله ملعون

369
00:50:36,967 --> 00:50:39,334
الآن ، ما رأيك أن نذهب للداخل؟

370
00:50:39,336 --> 00:50:40,837
ونلقي نظرة

371
00:51:02,726 --> 00:51:04,260
أنها  ليست هناك

372
00:51:25,181 --> 00:51:26,115
يا..

373
00:52:54,940 --> 00:52:57,127
- لا يجب أن تكوني هنا
- أنت تؤذيني

374
00:52:57,152 --> 00:52:59,299
أفضل من أن يفعلوا ذلك

375
00:53:00,296 --> 00:53:03,508
في المرة القادمة
عندما أقول لك أن تبقي مكانك

376
00:53:03,580 --> 00:53:05,081
تبقي مكانك

377
00:53:26,598 --> 00:53:28,531
- الانتحار؟
- بلى.

378
00:53:28,635 --> 00:53:30,068
اذن تعتقد أنها مجرد صدفة

379
00:53:30,070 --> 00:53:32,573
أن هذا الإسباني الذي
من خارج المدينة

380
00:53:32,625 --> 00:53:36,162
قتل نفسه عندما وجدنا المخدرات
المكسيكية تغمر الولاية

381
00:53:36,363 --> 00:53:38,681
أنا لا أستطيع أن أؤكد ولكن

382
00:53:39,485 --> 00:53:40,979
لكن في مقاطعة فوردن

383
00:53:41,235 --> 00:53:44,076
الانتحار يبدو أكثر منطقيا

384
00:53:44,326 --> 00:53:46,061
أكثر من كونه من
عمل عصابة الكارتل

385
00:53:46,163 --> 00:53:48,653
ربما. ولكن هذا لا يبدو
صحيحا بالنسبة لي

386
00:53:48,655 --> 00:53:50,287
لذا سننتظر تقرير
الطبيب الشرعي

387
00:53:50,289 --> 00:53:53,024
الآن أيضا ، بيني من
ديسباتش تريد مي متابعة

388
00:53:53,026 --> 00:53:54,258
موضوع سيارة مهجورة

389
00:53:54,260 --> 00:53:57,229
نعم هذا لم يكن شيئا
تحركت في نفس اليوم

390
00:53:57,231 --> 00:53:59,231
أوه ، حسناً

391
00:53:59,233 --> 00:54:01,099
حسنا ، لديك شيء لتضيفه يا نائب؟

392
00:54:01,101 --> 00:54:02,833
اه ..

393
00:54:03,121 --> 00:54:04,129
تكلم يا كاتز

394
00:54:04,159 --> 00:54:07,192
تم تسجيل تلك السيارة
لزوجين في بادوكا

395
00:54:07,273 --> 00:54:08,495
لكنهما أعطوها لابنتهم

396
00:54:08,520 --> 00:54:09,440
الآن ، هي فوق...

397
00:54:09,442 --> 00:54:11,308
لماذا لا تذهب للجزء المهم

398
00:54:11,310 --> 00:54:13,769
الذي تخبرنا فيه
بالأخبار السيئة

399
00:54:15,253 --> 00:54:17,948
اسم السائقة هو ، سوير سكوت

400
00:54:18,099 --> 00:54:21,552
ويبدو أن لا أحد يعرف مكانها

401
00:54:22,024 --> 00:54:22,774
هل هي مفقوده؟

402
00:54:22,799 --> 00:54:25,705
حسنًا ، زميلتها في الغرفة قالت أنها
كانت في طريقها لمنزلها لعيد الشكر

403
00:54:25,730 --> 00:54:28,275
ولكن أهلها قالوا أنها لازالت
تقيم في الحرم الجامعي

404
00:54:28,343 --> 00:54:30,027
متى كانت آخر مرة شوهدت فيها؟

405
00:54:30,029 --> 00:54:31,962
صباح الاثنين

406
00:54:31,964 --> 00:54:33,234
صباح الاثنين؟

407
00:54:33,336 --> 00:54:35,367
أنا... أنا فقط كنت
في الهاتف مع الأم

408
00:54:35,445 --> 00:54:38,569
وقالت إن الفتاة
لا ترد على هاتفها

409
00:54:38,571 --> 00:54:41,404
انظر ، كان ذلك قبل أن
ترسل قوات العاصفة

410
00:54:41,406 --> 00:54:44,305
بدأت بدعس مداخل منازل لناس

411
00:54:44,477 --> 00:54:45,709
وركل أبوابهم

412
00:54:45,734 --> 00:54:47,967
دعونا فقط نتأكد من أنها

413
00:54:48,038 --> 00:54:50,114
ليست في شاطئ فرجينيا
أو في مكان ما

414
00:54:50,499 --> 00:54:53,050
يسوع المسيح ، اودويل

415
00:54:53,052 --> 00:54:55,652
هل تعتقد أني أستمتع
بالقيام بالعمل لأجلك؟

416
00:54:55,863 --> 00:54:59,931
أنا لن أرسل رجالى ليقوموا بالبحث
 في الغابة في عيد الشكر مالم أضطر

417
00:55:00,059 --> 00:55:02,927
ولكن من الأفضل أن تجد
هذه الفتاة قريباً

418
00:55:02,929 --> 00:55:08,132
أو ستجد المروحيات التابعة للشرطة
الحكومية تحجب الشمس عن هنا

419
00:55:09,718 --> 00:55:11,736
- أيها النائب.
- سيدي المحترم

420
00:55:16,608 --> 00:55:18,211
- عذرا ، يا شريف...
 - وفر ذلك

421
00:55:19,644 --> 00:55:23,089
دعنا نحصل على صورة لهذه
الفتاة المفقودة؟

422
00:55:31,096 --> 00:55:33,357
ذكية جدا كيف أحرقتي
تلك الحبال

423
00:55:36,228 --> 00:55:38,462
- ما هي تلك الأشياء؟
- الغسول

424
00:55:39,598 --> 00:55:41,867
- هل هذا نوع من الاحماض؟
-  القاعدية

425
00:55:42,712 --> 00:55:44,211
تحرق مثل الحمض

426
00:55:44,295 --> 00:55:46,188
القواعد تحرق أيضا

427
00:55:47,538 --> 00:55:50,139
والحليب ، يعادل مفعولها؟

428
00:55:50,216 --> 00:55:52,783
الحليب ليس حامضًا بما يكفي
لمعادلة الغسول

429
00:55:52,808 --> 00:55:54,843
أنت بحاجة إلى شيء مثل ..

430
00:55:54,845 --> 00:55:57,080
... مثل الخل لمعادلة الغسول

431
00:55:57,082 --> 00:56:00,449
فلماذا ليس لديك بعض الخل ؟

432
00:56:00,451 --> 00:56:04,453
هل تعرفي ماذا يحدث
عند خلط حامض مع قاعدي؟

433
00:56:04,455 --> 00:56:06,688
يعادل ذلك؟

434
00:56:06,882 --> 00:56:11,227
نعم ، مع الكثير من الحرارة
يحرقك أسوأ من الغسول

435
00:56:11,528 --> 00:56:13,893
اعتقد انك فتاة جامعية

436
00:56:15,875 --> 00:56:17,977
الكيمياء ليست مادة تخصصي

437
00:56:35,777 --> 00:56:37,973
حسنا ، لهذا السبب فالحليب أفضل

438
00:56:38,856 --> 00:56:40,795
أقل تفاعلا

439
00:56:42,536 --> 00:56:44,654
لا يزال يحرق قليلا
ولكن وشكرا لك

440
00:56:45,362 --> 00:56:47,528
لماذا تعرف الكثير
عن هذه الأشياء؟

441
00:56:47,530 --> 00:56:50,929
أنا أعد مخدر الميث منذ
أن كان عمري 14 سنة

442
00:56:51,858 --> 00:56:54,837
تتعلمي بسرعة ما يمكن أن يحرقك

443
00:57:00,950 --> 00:57:02,552
تعلم..

444
00:57:03,971 --> 00:57:07,594
... إذا سمحت لي بالذهاب
لن أخبرهم بأي شيء

445
00:57:10,053 --> 00:57:13,454
أنت تقول أنك تحاول مساعدتي،
و لكنك تحتجزني هنا

446
00:57:13,456 --> 00:57:15,324
لا أستطيع فعلها

447
00:57:15,782 --> 00:57:18,526
أعدك بأنني لن أخبر
أحداً بأي شيء

448
00:57:18,875 --> 00:57:19,882
دعني أذهب

449
00:57:19,907 --> 00:57:22,563
نحن على بعد خمسة
أميال من أقرب طريق

450
00:57:22,711 --> 00:57:25,766
عشرون من أقرب مدينة

451
00:57:25,768 --> 00:57:27,612
ليس عندي سيارة

452
00:57:27,941 --> 00:57:30,455
لن تستطيعي المشي لـ 100
ياردة بالشكل الذي أنت فيه

453
00:57:30,480 --> 00:57:32,907
وحتى لو فعلت ذلك
فأن أول شخص تقابليه

454
00:57:32,909 --> 00:57:35,910
سيود أن يسلمك لهوليستر

455
00:57:35,912 --> 00:57:37,445
هراء

456
00:57:37,783 --> 00:57:39,981
- هل تريد أن تبقيني هنا فقط
- اتركي هذا

457
00:57:39,983 --> 00:57:43,758
- لا يمكنك أن تبقيني هنا  إلى الأبد
- قلت توقفي

458
00:57:49,192 --> 00:57:52,555
تريدي أن تجربي حظك
في الغابة ، انطلقي

459
00:57:58,368 --> 00:58:02,213
هوليستر وبوك يذهبان لتشارلستون
في نهاية هذا الأسبوع

460
00:58:03,455 --> 00:58:05,206
سوف يتركون شاحنتهم
في منزل أمهم

461
00:58:05,208 --> 00:58:07,955
سوف أذهب يوم السبت وأستعيرها

462
00:58:09,127 --> 00:58:11,659
ثم أخذك الي مكان آمن

463
00:58:12,482 --> 00:58:14,651
خارج مقاطعة فوردن

464
00:58:34,269 --> 00:58:37,040
قد أحتاج إلى بعض المساعدة
لحمل هذا ، أنه ثقيل  ..

465
00:58:41,043 --> 00:58:44,177
المسيح عيسى  أودويل؟

466
00:58:44,373 --> 00:58:47,224
لدي بعض الأسئلة
البسيطة بالنسبة لك

467
00:58:47,365 --> 00:58:49,828
أريد بعض الإجابات البسيطة منك

468
00:58:50,152 --> 00:58:52,818
- هل هي عن تلك السيارة؟
- الجحيم لتلك السيارة

469
00:58:52,820 --> 00:58:56,156
الآن ، شرطة الولاية
تسأل عن فتاة مفقودة

470
00:58:56,158 --> 00:58:57,756
فعلنا ما قلته لنا ، شريف

471
00:58:57,758 --> 00:58:59,746
بني ، إن كنت قد فعلت ما قلته لك

472
00:58:59,771 --> 00:59:03,795
لوجدوا جثة الفتاة في مكان ما
في مقاطعة جونزبورو الآن

473
00:59:03,898 --> 00:59:06,588
ما زلت لا أعرف ما هو الجحيم
الذي تفكر فيه

474
00:59:06,681 --> 00:59:10,380
لقد أخبرتك ، حسناً ، لقد ظهرت لنا
 عندما كنا ندفن تلك الحقيبة من القرف

475
00:59:10,405 --> 00:59:13,944
- وكنا نظن أنها ترى شيئًا
- حسنًا ، لقد رأت شيئًا الآن

476
00:59:13,974 --> 00:59:16,786
في هذه المرحلة ، لا يبدو أنها
بالفعل متجمدة حتي الموت

477
00:59:16,811 --> 00:59:19,111
لا يهم إن كانت هناك
ميتة في أخدود

478
00:59:19,113 --> 00:59:21,187
أو تغني على منصة المسرح

479
00:59:21,257 --> 00:59:23,615
بدون جثه، فهذه الغابة

480
00:59:23,617 --> 00:59:25,517
سيزحف اليها كل شرطة الولاية

481
00:59:25,519 --> 00:59:29,925
حسنا ، لم يتم العثور عليها ، حسنا؟
اذن فمن المحتمل أن تكون ميتة

482
00:59:30,089 --> 00:59:33,269
سوف تكون الطيور عندها الآن.
سيكون من الأسهل تحديد مكانها

483
00:59:33,800 --> 00:59:35,060
سنخرج مرة أخرى غدًا

484
00:59:35,062 --> 00:59:37,463
بعد أن نأخذ هذه
الأشياء الى لويل

485
00:59:37,465 --> 00:59:39,932
كيف حال إبن عمك؟

486
00:59:39,934 --> 00:59:42,034
غريب. كأنني حتى لا أعرفه

487
00:59:42,036 --> 00:59:45,471
ما قصدته ، هل ما زلنا
علي الموعد المحدد؟

488
00:59:45,473 --> 00:59:47,893
أنت تعرف أن "الولد لويل
لا يفعل شيئا" ولكنه يطهوها

489
00:59:47,925 --> 00:59:51,110
الدفعة الكبيرة هنا ، لكننا
سنكون جاهزون بحلول يوم السبت

490
00:59:51,112 --> 00:59:53,112
من الأفضل أن نكونوا

491
01:00:12,365 --> 01:00:14,634
الإفطار هو الخوخ أو بولونيا

492
01:00:18,230 --> 01:00:19,739
ماذا تفعل؟

493
01:00:20,020 --> 01:00:22,129
تقطيع أغلفة الكبريت

494
01:00:22,198 --> 01:00:24,566
- لم؟
 - لطهي الميثامفيتامين

495
01:00:27,280 --> 01:00:29,847
ظننت أن الميث يتم صنعه ، مثل ..

496
01:00:29,849 --> 01:00:32,116
... الايفيدرين والدرانو

497
01:00:32,118 --> 01:00:33,535
أغلفة الكبريت

498
01:00:34,287 --> 01:00:36,220
لماذا تصنع الميث؟

499
01:00:36,245 --> 01:00:38,577
أليس كل شخص يستخدم
الهيروين الآن؟

500
01:00:43,196 --> 01:00:46,688
- أنا أقرأ ذلك
- لا يمكنني طهي الهيروين

501
01:00:50,346 --> 01:00:52,614
كم منهم تحتاج؟

502
01:00:52,639 --> 01:00:54,070
الكثير

503
01:00:54,072 --> 01:00:56,106
وماذا تفعل بعد أن بتم تفطيعهم؟

504
01:00:56,217 --> 01:00:59,020
- اخلط هذا القرف
- ما هذا القرف؟

505
01:01:00,449 --> 01:01:03,880
لماذا تسألي الكثير
من الأسئلة اللعينة؟

506
01:01:03,882 --> 01:01:05,516
لا يهم

507
01:01:05,518 --> 01:01:07,286
ظننت أنني قد أتعلم شيئًا

508
01:01:09,556 --> 01:01:11,721
اذن..

509
01:01:11,723 --> 01:01:14,625
... أنت لا تعرف حقا ما تقوم به

510
01:01:14,893 --> 01:01:16,661
أنت مثل فرق البوب الموسيقية
 ​​الأوروبية تلك

511
01:01:16,663 --> 01:01:20,116
التي تغني باللغة الإنجليزية
ولكن لا أعرف في الواقع اي كلمة منها

512
01:01:20,299 --> 01:01:22,399
أنت متأكدة أنك لست مبالغة

513
01:01:22,401 --> 01:01:26,377
لفتاة هربت و يديها رطبة
بالغسول يوم أمس

514
01:01:26,972 --> 01:01:29,239
أنا لا أتعالى ولكني فقط اقول

515
01:01:29,241 --> 01:01:31,575
من المدهش أنهم يطلبوا منك
القيام بكل هذه الكيمياء المعقدة

516
01:01:31,577 --> 01:01:34,155
وليس عليك حتى أن تفهمها

517
01:01:35,596 --> 01:01:37,365
اليس هذا تعاليا؟

518
01:01:40,119 --> 01:01:44,465
... كنت أفكر في خطتك
لاستعارة الشاحنة

519
01:01:47,142 --> 01:01:50,025
أنا لا أعرف أني يجب أن
أبقى هنا لفترة طويلة

520
01:01:50,027 --> 01:01:51,461
أعني ، أنها جيدة
لتكون خطة أحتياطية

521
01:01:51,463 --> 01:01:54,230
ولكن ، كما تعلم ، إذا كنت
تستطيع الحصول على هاتف ، ثم...

522
01:01:54,232 --> 01:01:55,898
فكرة سيئة

523
01:01:55,900 --> 01:01:57,833
إذا بقيت هنا عندما
يعود هؤلاء الرجال...

524
01:01:57,835 --> 01:02:02,104
من الأسلم إبقائك هنا
بدلاً من محاولة تحريكك

525
01:02:02,106 --> 01:02:05,241
أنا لست حقا من الذي يتحمل
الجلوس والانتظار

526
01:02:05,243 --> 01:02:07,076
لاحاجة لتقولي هذا

527
01:02:07,078 --> 01:02:09,845
اسمع ، أنا فقط أفكر أستطيع
الخروج بطريقة أكثر استباقية...

528
01:02:09,847 --> 01:02:12,891
مهلا ، هل يمكنك
أحضار ذلك الأبريق هناك؟

529
01:02:20,224 --> 01:02:24,463
- لماذا هو بارد جدا؟
- فقط أسكبيه هنا

530
01:02:25,852 --> 01:02:27,454
ببطء حقيقي

531
01:02:32,943 --> 01:02:36,379
أنه بارد لأن الأسيتون في
 الداخل ، يتبخر ..

532
01:02:37,608 --> 01:02:41,343
... يمتص الطاقة من
كل ما يلمسه

533
01:02:41,345 --> 01:02:45,314
خلط ذلك مع أغلفة الكبريت
يفصل الفسفور الأحمر

534
01:02:45,316 --> 01:02:47,383
ثم سأقوم بمزج ذلك مع اليود

535
01:02:47,385 --> 01:02:51,387
للحصول على حمض الهيدرولك
 الذي أحتاجه لطهي الميث

536
01:02:51,643 --> 01:02:54,869
إذن أنت تفعل كل ذلك للحصول
على مكون واحد فقط؟

537
01:02:54,979 --> 01:02:56,592
هذا هو العمل

538
01:02:56,594 --> 01:02:59,193
مثل حفنة من المشاريع
العلمية الصغيرة؟

539
01:02:59,195 --> 01:03:02,598
الجمع بين هذا العنصر
و فصل ذاك

540
01:03:02,600 --> 01:03:07,268
نعم ، وبمقدور أي منهم قتلك

541
01:03:07,270 --> 01:03:11,861
كل واحد منهم إما مادة
أكالة أو قابلة للأشتعال أو كلاهما

542
01:03:13,276 --> 01:03:16,711
الميثانول ، الأسيتون ،
الجليكول ، البوتان ..

543
01:03:16,713 --> 01:03:19,440
أنت تعتقدي أن الغسول
مادة قوية

544
01:03:23,604 --> 01:03:26,508
اعتدنا على الطهي باستخدام هذا..

545
01:03:27,711 --> 01:03:30,291
الأمونيا اللامائية

546
01:03:30,563 --> 01:03:33,161
ما هو هنا مجرد سائل

547
01:03:33,163 --> 01:03:35,797
يمكن أن يحرق بشرتك

548
01:03:35,799 --> 01:03:38,466
عند درجة حرارة الغرفة،
يتحول إلى غاز سام

549
01:03:38,710 --> 01:03:40,879
شرارة واحدة ..

550
01:03:56,973 --> 01:03:59,315
سيأتي هوليستر لهنا قريبا

551
01:04:24,179 --> 01:04:26,881
- يا إلهي.
- لويل

552
01:04:28,450 --> 01:04:30,051
المتخلف لويل

553
01:04:31,553 --> 01:04:34,788
المتخلف لويل
المتخلف لويل

554
01:04:35,868 --> 01:04:38,104
المتخلف لويل

555
01:04:38,128 --> 01:04:40,727
المتخلف لويل
هل سمعت هذا؟

556
01:04:55,910 --> 01:04:58,378
أهلا ، لويل

557
01:05:00,988 --> 01:05:02,155
اين انت؟

558
01:05:08,122 --> 01:05:10,823
- أهلا.
- فقط ضع هذا هناك

559
01:05:10,825 --> 01:05:14,894
- ما هذا الطهي يا ويل؟
- حاول ألا تتنفس

560
01:05:14,896 --> 01:05:18,930
- ألا يجب أن نضع أقنعة؟
- لكن معي واحد فقط

561
01:05:18,932 --> 01:05:22,737
من الأفضل التفريغ سريعا

562
01:05:41,089 --> 01:05:44,667
كنت أعتقد أنك ستنتظري
قريبا من المقطورة

563
01:05:44,843 --> 01:05:47,077
ماذا لو جاء هوليستر إلى هنا؟

564
01:05:47,102 --> 01:05:48,696
أو باك؟

565
01:05:49,963 --> 01:05:52,497
ماذا لو جاءوا الى
خلف المقطورة؟

566
01:05:52,646 --> 01:05:56,234
حسنًا ، كان بإمكاني
أبعادهم من هناك

567
01:05:56,236 --> 01:05:58,171
يجب أن تتعلمي أن تجلسي ساكنة

568
01:05:59,918 --> 01:06:04,609
إذن ، هل هذا الطريق
الذي جئت منه ، في هذا الأتجاه؟

569
01:06:04,611 --> 01:06:06,546
وهذه البلدة الصغيرة
هي في هذا الأتجاه؟

570
01:06:09,236 --> 01:06:11,338
نعم ، هذا صحيح

571
01:06:12,185 --> 01:06:14,023
لكن الطريق الأقرب هو بيشوب

572
01:06:14,148 --> 01:06:16,923
في هذا الأتجاه،
إلى الشرق

573
01:06:18,692 --> 01:06:21,207
تحتاجي لأستراحة
لتستطيعي الذهاب؟

574
01:06:30,338 --> 01:06:32,108
هو قرارك

575
01:06:33,936 --> 01:06:36,538
ولكن إذا كنت لا تهدئي،
يمكنني جعلك تعملين

576
01:06:51,658 --> 01:06:54,759
اعلم اعلم.  أنا أسف

577
01:06:54,761 --> 01:06:56,226
أنا أعرف ما قلته ولكن ..

578
01:06:56,228 --> 01:07:00,711
حبيبتي ، هذه الفتاة لا تزال هناك
وأمها تتصل بي وهي خائفة لدرجة المرض

579
01:07:01,367 --> 01:07:03,100
سيكون لدينا الكثير
من أعياد الشكر الأخرى

580
01:07:03,102 --> 01:07:05,065
لكن هذه الفتاة لن تسعد به
إذا لم نجدها قريباً

581
01:07:05,090 --> 01:07:06,784
- نيك
- نعم... نعم ، شريف؟

582
01:07:06,933 --> 01:07:09,855
ما الذي لازلت تفعله هنا؟
أنه تقريبا وقت العشاء

583
01:07:09,934 --> 01:07:11,408
حسنا ، أنا... كنت فقط ..
لا بأس ، أنا فقط ..

584
01:07:11,410 --> 01:07:13,310
لا ، لا ، الجحيم

585
01:07:13,312 --> 01:07:14,811
هذا هو عيدك الأول معا

586
01:07:14,813 --> 01:07:16,680
أذهب إلى المنزل وتناول
العشاء مع زوجتك

587
01:07:16,682 --> 01:07:18,732
- ولكن إذا لم أكمل...
- هذا أمر ، أيها النائب

588
01:07:18,849 --> 01:07:21,251
أعتقد أنني أستطيع تدير الأمر
دونك لمدة ساعة أو ساعتين

589
01:07:21,253 --> 01:07:23,420
أحضر لي صحنا

590
01:07:23,422 --> 01:07:26,023
- اذهب  إذهب  إذهب  إذهب
- حسنا. حسنا

591
01:07:26,163 --> 01:07:29,927
شكرا لك ، شريف. اه ، حبيبتي ، الشريف
أمرني بالذهاب الى المنزل لتناول العشاء

592
01:07:29,929 --> 01:07:32,234
فقط ، أعطيني،
أعطني 20 دقيقة

593
01:07:37,786 --> 01:07:39,268
يجب أن تتحدث قليلاً

594
01:07:39,270 --> 01:07:42,238
أجل ، أنا أذهب في سيارتي الآن

595
01:07:42,240 --> 01:07:43,406
كريمة مخفوقة؟

596
01:07:43,606 --> 01:07:45,074
لا ، يا حبيبي ،
لا توجد متاجر مفتوحة

597
01:07:45,076 --> 01:07:47,543
هنا في عيد الشكر

598
01:07:47,684 --> 01:07:50,754
حسنا ، من قال أنك بحاجة
إلى الكريمة المخفوقة لعمل فطيرة التفاح

599
01:07:50,786 --> 01:07:52,783
لا ، أنا لن أقود السيارة
طوال الطريق الى...

600
01:07:52,910 --> 01:07:54,842
اه انتظري.  أبقي على الخط فاتنتي

601
01:07:54,867 --> 01:07:57,301
أعتقد أن لدي
بعض الكريمة في المكتب

602
01:07:57,326 --> 01:07:59,261
قلت أعتقد أن لدي بعض الكر..

603
01:08:00,380 --> 01:08:02,858
جينا ، الهاتفي على وشك الموت

604
01:08:02,860 --> 01:08:04,961
سأكون بالمنزل قريبا

605
01:08:04,963 --> 01:08:06,397
انا احبك ايضا

606
01:08:09,233 --> 01:08:12,068
..تعبت من الأعذار ، هوليستر

607
01:08:12,070 --> 01:08:16,104
جئني بجثة الفتاة اللعينة،
حسناً ، مالم فأنه...

608
01:08:16,106 --> 01:08:19,107
اسمع ، حان موعد
تقاعدي اللعين

609
01:08:19,109 --> 01:08:23,079
وإذا قمت بأفساده،
صدقني ، لن تعيش

610
01:08:23,081 --> 01:08:25,760
مطولا بما يكفي لتندم

611
01:08:46,158 --> 01:08:47,770
أهلا ، نيك

612
01:08:49,109 --> 01:08:53,138
اه ، انظر ، أنا...
أستطيع أن أفهم ..

613
01:08:53,163 --> 01:08:56,123
ربما سمعت نصف هذه المحادثة

614
01:08:56,770 --> 01:08:58,653
- يمكن أن يساء فهمها
- فعلا

615
01:09:02,719 --> 01:09:05,687
هيا ، حقا؟

616
01:09:05,689 --> 01:09:06,855
نيك ، انظر ..

617
01:09:08,242 --> 01:09:10,158
حسنًا ، دعنا فقط
نجلس ونتحدث عن هذا

618
01:09:10,160 --> 01:09:12,694
أستطيع سماعك تماما
من هنا ، يا شريف.

619
01:09:12,979 --> 01:09:16,131
أنت حتى لا تعطيني فرصة للشرح؟

620
01:09:16,133 --> 01:09:18,026
اقصد اني..

621
01:09:24,962 --> 01:09:26,562
بهدوء الان

622
01:09:28,947 --> 01:09:31,079
سيكون لديك الفرصة للشرح

623
01:09:31,205 --> 01:09:33,180
لكن الآن أنا سأخرج من هنا

624
01:09:33,182 --> 01:09:34,785
وأنت لا توقفني

625
01:09:59,684 --> 01:10:01,787
ليس من الضروري أن
تكون هكذا ، نيك

626
01:10:07,049 --> 01:10:08,949
أنا آسف يا شريف

627
01:10:08,951 --> 01:10:10,951
ولكن مهما كان الذي أنت فيه

628
01:10:11,147 --> 01:10:12,722
يجب عليك الإجابة عنه

629
01:11:07,149 --> 01:11:09,642
هل تفضل أن يكون لديك
غرفة مليئة بالبنسات

630
01:11:09,644 --> 01:11:12,580
أو كومة من البنسات
بطول مبنى أمباير ستيت؟

631
01:11:17,485 --> 01:11:18,920
لا يهم

632
01:11:24,711 --> 01:11:27,526
- أفضل الحصول على كومة
- ماذا؟

633
01:11:27,528 --> 01:11:29,829
أنا أفضل أن أحصل على
كومة من البنسات

634
01:11:29,831 --> 01:11:31,099
عالية جقا

635
01:11:32,623 --> 01:11:35,175
ولكن الكونة ليست كثيرًا

636
01:11:36,456 --> 01:11:38,737
مبنى امباير ستيت
تقريبا 100 طابق

637
01:11:38,739 --> 01:11:41,040
أكثر من ذلك يمكن
لا يمكن وضعه في خزانة

638
01:11:41,042 --> 01:11:43,775
إذا كان لدي كومة من البنسات
مرتفعة على هذا النحو

639
01:11:43,777 --> 01:11:47,379
سيكون هذا الشيء الأكثر
روعة أراه من قبل

640
01:11:47,381 --> 01:11:48,814
هنا ، في وسط بلو ريدج

641
01:11:48,816 --> 01:11:50,584
بنسات إلى أعلى السماء ..

642
01:11:51,752 --> 01:11:53,996
سيأتي الناس من
على بعد أميال

643
01:12:01,697 --> 01:12:03,332
مهلا ، ما هو اليوم؟

644
01:12:05,632 --> 01:12:06,900
الخميس

645
01:12:09,225 --> 01:12:10,793
عيد الشكر

646
01:12:14,503 --> 01:12:16,840
أظن أنك ستكوني مع أهلك ، هاه؟

647
01:12:18,278 --> 01:12:23,253
في الواقع ، كنتُ سأغيب عنهم هذا العام
بسبب مقابلة وظيفة غبية

648
01:12:27,071 --> 01:12:28,339
أنا أعلم

649
01:12:30,257 --> 01:12:32,525
والجزء الأسوأ هو أنني
لم أخبرهم حتى لماذا

650
01:12:34,865 --> 01:12:38,113
شعرت بالحرج الشديد في
حال لم أحصل على الوظيفة

651
01:12:41,910 --> 01:12:45,016
كل تلك الهرولة كانت لأجلها..

652
01:12:45,805 --> 01:12:47,241
... كل خططي

653
01:12:50,143 --> 01:12:52,078
ماذا يهم الآن؟

654
01:12:54,780 --> 01:12:56,824
زوجتي اعتادت أن تقول

655
01:12:57,014 --> 01:13:00,017
" الرجل يخطط، و الله يضحك"

656
01:13:02,018 --> 01:13:03,486
بلى

657
01:13:06,345 --> 01:13:08,832
يبدو وكأنه شيئا
أمي تريد قوله

658
01:13:11,030 --> 01:13:13,132
نتحدث دائما عن أرادة الله

659
01:13:18,233 --> 01:13:20,620
بالتأكيد لا تبدو
كأنها واحد مما أردت

660
01:13:21,807 --> 01:13:22,973
بالطبع لا

661
01:13:29,382 --> 01:13:30,613
ادفنه عميقا

662
01:13:30,615 --> 01:13:32,805
فقط لا تسير به خلال طريق سيكامور

663
01:13:32,830 --> 01:13:35,177
واسكب بعض الأوساخ عليه. فهمت ذلك؟

664
01:13:35,388 --> 01:13:37,883
- ماذا عن الفتاة؟
- هل لا يزال معك محفظتها؟

665
01:13:37,914 --> 01:13:39,722
نعم

666
01:13:40,180 --> 01:13:43,870
حسنا ، لدي فكرة عن أبعاد شرطة الولاية
عنا حتى نهاية الأسبوع على الأقل

667
01:13:43,895 --> 01:13:47,451
لكن ما زلنا يجب أن نجدها

668
01:13:47,952 --> 01:13:49,818
لا تتحدثي هكذا ، حسنا؟

669
01:13:49,857 --> 01:13:52,943
لا تقلقي بشأن ذلك
سوف أتحقق تماما عن هذا ، حسناً؟

670
01:13:53,104 --> 01:13:55,556
أنا متأكد من أن نيك بخير

671
01:13:55,587 --> 01:13:58,375
أنا متأكد من أن هناك
تفسير معقول تماما ..

672
01:13:58,377 --> 01:14:01,277
انتظر ، أنا... أنا فقط ،
أنا في منتصف شيء ما ، حسناً؟

673
01:14:01,372 --> 01:14:03,179
اه ، جينا ، اه ..

674
01:14:03,536 --> 01:14:05,018
أنا ذاهب الآن و متابعة هذا الأمر

675
01:14:05,043 --> 01:14:08,483
سأتصل بك مجرد أن أعرف شيئًا
أعدك. حسنا

676
01:14:08,653 --> 01:14:10,753
وداعا

677
01:14:10,755 --> 01:14:12,689
يسوع المسيح

678
01:14:12,691 --> 01:14:15,669
ليس لدي وقت لحماقتك
هذا الصباح ، دوغلاس

679
01:14:15,918 --> 01:14:18,402
نائبى مفقود

680
01:14:18,511 --> 01:14:21,164
زوجته تتصل بي بلا توقف
طوال الليل

681
01:14:21,166 --> 01:14:23,866
بينها وبين أم سوير سكوت

682
01:14:23,868 --> 01:14:27,180
أنا... لا أستطيع الذهاب لخمس دقائق
دون مكالمة هاتفية هستيرية

683
01:14:27,205 --> 01:14:30,073
- هل غاب مطولا؟
- أنه ..

684
01:14:30,075 --> 01:14:32,342
غادر هنا بعد ظهر امس

685
01:14:32,344 --> 01:14:36,578
لم يره أحد منذ ذلك الحين.
أعني ، أنا... أنا قلق

686
01:14:36,580 --> 01:14:40,383
حسنا ، الخبر السار هو أني
هنا لتخفيف عبء العمل عليك

687
01:14:40,385 --> 01:14:42,078
أنا أتولى موضوع
تلك الفتاة المفقودة

688
01:14:42,103 --> 01:14:44,354
الآن ، يتوجه فريقي من هنا
لإجراء بحث مناسب

689
01:14:44,356 --> 01:14:48,467
في تلك الغابة بدأ من الخور الصدئ
حتى طول الطريق إلى بلاك ريدج

690
01:14:49,676 --> 01:14:51,827
حسنا ، حسنا ، ليس
سرا أني لا أحب ذلك

691
01:14:51,829 --> 01:14:54,240
ولكن ، أعتقد أنه الأفضل

692
01:14:54,272 --> 01:14:55,831
نعم

693
01:14:55,856 --> 01:14:58,904
على التعامل مع نائبي المفقود الآن

694
01:14:59,037 --> 01:15:01,403
حسنًا ، حسنًا ،
فقط أعطيني دقيقة

695
01:15:01,405 --> 01:15:02,971
سأخرج معك،
سأتحدث الى رجالك

696
01:15:02,973 --> 01:15:04,585
لأعطيهم ما نعرفه

697
01:15:04,610 --> 01:15:06,808
 هذا لن يكون ضروريًا
لقد حصلوا على التقرير

698
01:15:06,810 --> 01:15:08,810
وأنتظر والدي الفتاة
قادمين  "من بادوك

699
01:15:08,812 --> 01:15:10,447
لابأس ، مجرد دقيقة

700
01:15:12,149 --> 01:15:13,614
فقط سأفحص خزانة نيك هنا

701
01:15:13,616 --> 01:15:16,151
انظر ما إذا كان قد ذهب بملابسه المدنية
 أو  أنه لا يزال يرتدي الزي الرسمي

702
01:15:16,153 --> 01:15:20,175
حقا ، أودويل ، يمكننا التعامل مع
 موضوع الفتاة ، حسنا؟ أنا أقدر هذا العرض.

703
01:15:20,257 --> 01:15:21,011
لا

704
01:15:21,738 --> 01:15:23,738
ماذا بحق الجحيم

705
01:15:25,828 --> 01:15:27,431
يا رجل

706
01:15:31,965 --> 01:15:33,732
حسنا ، سأكون ملعونا معه

707
01:15:46,986 --> 01:15:49,471
بالرغم من أننا
لم نحدد طبيعة العلاقة

708
01:15:49,533 --> 01:15:53,965
فأننا نعتقد أن النائب كاتز متورط
في اختفاء سكوت

709
01:15:53,990 --> 01:15:56,991
تم العثور على سيارته هذا
الصباح في مقاطعة جونزبورو

710
01:15:56,993 --> 01:15:58,986
لذلك فهذا دليل جيد بأنه
قام بالفرار من الولاية

711
01:15:59,011 --> 01:16:03,109
لذا ، سنقوم بتمديد بحثنا غربًا
حتى نجد هذا الرجل

712
01:16:09,022 --> 01:16:10,603
ماذا الآن؟

713
01:16:12,008 --> 01:16:13,443
هذا هو

714
01:16:15,845 --> 01:16:17,610
بعد 20 دقيقة ، سوف
تكوني طباخة رسمية

715
01:16:17,612 --> 01:16:20,780
هذا ليس صعبًا

716
01:16:20,999 --> 01:16:24,617
هل تعتقد أنك تستطيع
الجلوس هادئة لمدة 20 دقيقة؟

717
01:16:24,619 --> 01:16:27,188
لا اعرف

718
01:16:27,190 --> 01:16:28,922
حسنا ، أعتقد أنني سأفعل

719
01:16:28,924 --> 01:16:32,134
بدأت علي التعود على
حياة الريف الهادئة

720
01:16:47,909 --> 01:16:49,976
الى الداخل

721
01:16:50,557 --> 01:16:52,247
ابقى بجوار الباب الخلفي

722
01:16:53,516 --> 01:16:56,897
وإذا حدثت مشكلة... أركضي

723
01:17:21,042 --> 01:17:22,852
أهلا ، يا بني

724
01:17:27,298 --> 01:17:29,783
- كيف حال الطباخ؟
- جيد

725
01:17:33,957 --> 01:17:38,525
حسناً ، فكرت بالمجيئ
 إلى هنا لأتفقدك

726
01:17:38,527 --> 01:17:41,026
وأنت فعلت ذلك

727
01:17:41,028 --> 01:17:42,796
هذا قريب بما فيه الكفاية

728
01:17:49,198 --> 01:17:51,305
ماذا ، أنت تعطي الأوامر
الآن ، هل هذا الحال؟

729
01:17:53,870 --> 01:17:57,509
أنا فقط لا أحب أي
شخص يربك طباختي

730
01:18:03,517 --> 01:18:04,587
حسنا ،

731
01:18:06,110 --> 01:18:08,110
دعني أخبرك بشيء

732
01:18:08,814 --> 01:18:10,989
لقد أستثمرت الكثير في هذا

733
01:18:11,447 --> 01:18:14,193
و ،أريد أن أذهب
إلى الداخل وألقي نظرة

734
01:18:14,195 --> 01:18:16,197
ماذا هناك ، و سأفعل ذلك

735
01:18:18,532 --> 01:18:19,799
أنت لن تفعل

736
01:18:21,700 --> 01:18:23,635
هل نسيت مع من تتحدث؟

737
01:18:25,779 --> 01:18:30,176
أنا الرئيس ، و أنت الهندي

738
01:18:31,657 --> 01:18:34,379
مطبخي..

739
01:18:34,514 --> 01:18:35,814
...قواعدي

740
01:18:35,839 --> 01:18:37,940
أنت تعرف ، أنك لست
الطباخ الوحيد هنا

741
01:18:43,055 --> 01:18:47,109
لذا ، لماذا لا تقوم فقط بخفض
تلك البندقية وجعل الأمر لطيفا؟

742
01:18:55,013 --> 01:18:56,901
لا تخدع نفسك يا فتى

743
01:18:56,903 --> 01:19:01,646
يمكنني وضع طلقتين فيك حتى
قبل أن تستطيع رفعه الى خصرك

744
01:19:02,115 --> 01:19:05,679
محظوظ أنا لأنك تقف
بجانب برميل مليئ تماما  بالأثير

745
01:19:10,016 --> 01:19:12,350
خطر جدا الأحتفاظ به في الداخل

746
01:19:12,352 --> 01:19:15,622
شرارة واحدة على سبيل
المثال ، أو طلقة رصاصة تلمس المعدن ..

747
01:19:27,528 --> 01:19:29,044
رائع

748
01:19:30,270 --> 01:19:32,836
مواهب مجنونة مع بعض العقول

749
01:19:33,088 --> 01:19:34,857
ربنا يساعدنا جميعا

750
01:19:36,275 --> 01:19:38,377
حسنا ، حسنا ..

751
01:19:41,010 --> 01:19:43,616
أنت فقط ركز عقلك لجعل
هذا الطبخ صحيحًا

752
01:19:45,578 --> 01:19:48,108
في المرة القادمة ألتي فيها لهنا....

753
01:19:48,649 --> 01:19:50,584
... سأعرف أين أقف

754
01:20:33,532 --> 01:20:36,135
هل كان ذلك رئيسك في العمل؟

755
01:20:38,570 --> 01:20:40,504
يبدو  وكأنه شخص أحمق

756
01:20:41,972 --> 01:20:45,541
أنه أسوأ نوع من الثعابين
الموجودة هنا

757
01:20:45,629 --> 01:20:47,873
التى لا تجلجل قبل أن تلدغ

758
01:20:53,191 --> 01:20:55,504
لا يبدو شيئا يذكر

759
01:20:56,184 --> 01:20:57,714
سوف أجعله

760
01:20:58,366 --> 01:21:00,302
كم نحتاج أكثر؟

761
01:21:01,826 --> 01:21:04,426
تسعة أو عشرة طبخات

762
01:21:04,455 --> 01:21:06,228
هذا سيستغرق طوال اليوم

763
01:21:06,230 --> 01:21:08,690
اذن من الأفضل الحصول عليه

764
01:21:11,502 --> 01:21:13,235
ولكن إذا سئلت ، تذكر فقط ..

765
01:21:13,237 --> 01:21:15,604
مرافقة سجين لإجراء تحقيق
لقد فهمت

766
01:21:15,606 --> 01:21:17,206
مشتبه يه

767
01:21:17,208 --> 01:21:20,208
مرافقة مشتبه به للتحقيق

768
01:21:20,210 --> 01:21:21,710
لا تنس أن تحلق

769
01:21:21,712 --> 01:21:23,074
واحتفظ به في المقعد الخلفي

770
01:21:23,099 --> 01:21:24,590
كيف يمكنني الجلوس في الخلف؟

771
01:21:24,615 --> 01:21:27,802
و متى رأيت شخصًا ليس شرطيا
يركب في مقدمة سيارة الشرطة

772
01:21:27,857 --> 01:21:28,883
أنت لست شرطيا

773
01:21:28,885 --> 01:21:31,219
لهذا السبب حصل
على الزي الرسمي

774
01:21:31,221 --> 01:21:32,554
اللعنة عليها

775
01:21:32,556 --> 01:21:34,966
الآن تذكر فقط ، لا تقدم لهم أي شيء
حتى تحصل على المال

776
01:21:34,991 --> 01:21:36,023
- لن أفعل
- انت ..

777
01:21:36,025 --> 01:21:37,425
أنت تعد كل الأموال ، حسناً؟

778
01:21:37,427 --> 01:21:38,827
لا تكن كسولا
وتسمح لهم بأستعجالك

779
01:21:38,997 --> 01:21:41,618
لماذا لا تأتي و تفعل الشيء بنفسك
أن كنت متوترا لهذا الحد. هاه؟

780
01:21:41,643 --> 01:21:43,416
لأن هذا ما كلفتك به

781
01:21:43,448 --> 01:21:45,166
لذا لا تفسده.  حسنا؟

782
01:21:45,168 --> 01:21:49,102
لدينا فرصة واحدة لنبين
لهؤلاء الأولاد أنه يمكننا منافسة المكسيكيين

783
01:21:49,205 --> 01:21:51,272
طبخات لويل الزجاجية مرتين
أفضل من أي من المكسيكية

784
01:21:51,274 --> 01:21:53,982
نعم ، هذا هو السبب الوحيد
لعدم وجوده عل السطح

785
01:21:54,007 --> 01:21:56,778
أتعرف ، لقد سحب علي البندقية اليوم؟

786
01:21:56,780 --> 01:21:57,979
لا يزال هذا يحرقني

787
01:21:57,981 --> 01:22:00,381
نعم ، لقد أصبح حقا
حساسا مؤخرًا

788
01:22:00,609 --> 01:22:03,461
لم يعد يدعونا حتى للشراب

789
01:22:04,875 --> 01:22:06,788
حسنًا ، حسنًا ، لنفعل هذا

790
01:22:07,024 --> 01:22:08,458
حسنا

791
01:22:09,392 --> 01:22:11,325
انا ساذهب للداخل وأغير ملابسي

792
01:22:11,327 --> 01:22:13,931
وأنا سأذهب للجلوس في الخلف

793
01:22:15,931 --> 01:22:17,342
ليس أخضر كثيرا

794
01:22:17,367 --> 01:22:20,768
حسنا ، إذا سكبتيه على الأرض،
 فإنه يصبغها باللون الأحمر

795
01:22:20,973 --> 01:22:25,325
كأن لديك لوحة أعلانية في مدخل البيت
تدل على معملك لصنع الميث

796
01:22:26,008 --> 01:22:28,843
الخور يغسله بعيداً

797
01:22:28,845 --> 01:22:31,704
بحلول الغد ، لن تعرفي
أبداً أنه كان هنا

798
01:22:39,469 --> 01:22:42,656
هذا هو ، هاه؟  كله تمام؟

799
01:22:42,822 --> 01:22:43,924
بلى.

800
01:22:51,053 --> 01:22:52,821
ظننت أنك سترتاح

801
01:22:54,236 --> 01:22:55,838
انا كذلك

802
01:22:58,807 --> 01:23:01,978
اذن ماذا سيحدث عندما تخرجني
من هنا ، ماذا بعد ذلك؟

803
01:23:05,846 --> 01:23:08,114
لقد كنت أفكر في ما قالته أمك

804
01:23:09,718 --> 01:23:13,820
عندما كنا نتحدث عن كيفية قطع
 أغلفة الكبريت كجزء من صنع الميث

805
01:23:14,823 --> 01:23:16,288
أنت تفكر كثيرا

806
01:23:17,718 --> 01:23:19,426
أعتقد ذلك

807
01:23:19,428 --> 01:23:23,093
خطرت لي هذه الفكرة
أن هناك نوع من التواصل،

808
01:23:24,298 --> 01:23:27,013
لم تكتمل بعد في رأسي، ولكن ..

809
01:23:27,401 --> 01:23:28,837
...إنها مثل..

810
01:23:30,104 --> 01:23:33,732
مثل ، أن في حياتنا،
كل شخص نلتقي به هو رد فعل كيميائي

811
01:23:35,654 --> 01:23:38,477
يغيرونا ونغيرهم

812
01:23:38,479 --> 01:23:40,357
لأن عندما نتغير،

813
01:23:40,382 --> 01:23:43,249
يمكن أن نحصل على
ردود أفعال مختلفة مع أشخاص آخرين

814
01:23:43,251 --> 01:23:45,988
ونحن لا نعرف دائما
كيف سينتهي الأمر

815
01:23:47,054 --> 01:23:48,420
نحن لا نفعل

816
01:23:48,422 --> 01:23:49,956
مثل أغلفة الكبريت ، أنهم لا يعرفون

817
01:23:49,958 --> 01:23:52,311
كيف سينتهي بهم الأمر

818
01:23:53,859 --> 01:23:56,568
لكن فقط لأننا لا نستطيع معرفة قدرنا

819
01:23:58,439 --> 01:24:00,307
... هذا لا يعني
أنه ليس موجودا

820
01:24:04,218 --> 01:24:08,404
على أي حال ، جعلني أشعر بأني
أفضل قليلاً بخصوص بعض الأشياء ..

821
01:24:08,843 --> 01:24:11,787
... التفكير في كل شيء
ووضعها معًا بطريقة ما

822
01:24:36,589 --> 01:24:37,891
ولد عمي

823
01:24:43,035 --> 01:24:44,586
من الجميل أن أراك أيضا

824
01:24:44,907 --> 01:24:46,675
مرحبًا ، لويل

825
01:24:49,459 --> 01:24:51,092
مهلا .. انظر ، مهلا ، مهلا

826
01:24:51,117 --> 01:24:54,988
ألن تقول شيئا عن ملابسي، هاه؟

827
01:24:56,022 --> 01:24:57,490
ملابس لطيفة

828
01:25:11,252 --> 01:25:14,197
سوف نعود غدا مع حصتك

829
01:25:18,078 --> 01:25:20,013
عفوا

830
01:25:43,995 --> 01:25:45,263
إذن هذا هو؟

831
01:25:46,561 --> 01:25:48,534
كل شيئ تم بسلام؟

832
01:25:49,341 --> 01:25:51,908
حسنا ، ربما ينبغي لنا
أن نتوارى قليلا

833
01:25:51,910 --> 01:25:53,777
سوف أذهب لأخذ
الشاحنة عند الظهر

834
01:25:53,779 --> 01:25:56,214
و أسلمك لشرطة الولاية

835
01:25:59,317 --> 01:26:00,752
ماذا سوف تخبرهم؟

836
01:26:01,742 --> 01:26:03,510
أخبرهم الحقيقة

837
01:26:05,026 --> 01:26:08,267
سأخرج من هنا في الظلام

838
01:26:08,292 --> 01:26:10,927
هل أنت راحل؟

839
01:26:11,069 --> 01:26:12,503
حان الوقت

840
01:26:15,934 --> 01:26:18,350
أصبح بأمكانك الجلوس
 هادئة لفترة طويلة

841
01:26:21,363 --> 01:26:26,402
أضافة لذلك ، هناك الكثير
من الأشباح في هذه الغابة

842
01:26:32,050 --> 01:26:34,286
أعتقد أني أستطيع
أن أعطيك هذا الآن

843
01:26:42,193 --> 01:26:43,942
إحتفظي به

844
01:26:45,755 --> 01:26:50,643
قطعة تثير الحوار ، مع جميع الأصدقاء
الذين قد تعملين معهم في العاصمة

845
01:26:50,668 --> 01:26:53,066
نعم ، لست متأكدة
من أنهم سيكونوا

846
01:26:54,772 --> 01:26:57,640
أنت كلب كبير

847
01:26:57,642 --> 01:26:59,375
هذا يفسر كل شيء

848
01:26:59,377 --> 01:27:01,577
حسنًا ، كان بإمكانك أخباري فقط

849
01:27:01,714 --> 01:27:04,814
- لم يكن يريدنا المشاركة.
- ولا يجب عليه ذلك

850
01:27:05,083 --> 01:27:07,036
ماذا لو رأيناها أولاً؟

851
01:27:07,075 --> 01:27:09,185
هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي

852
01:27:09,187 --> 01:27:11,020
عندما يتعلق الأمر
بسعادة ابن عمي لويل

853
01:27:11,022 --> 01:27:15,191
لا. لا. لا ، فقط
فقط أبق مكانك ، لويل

854
01:27:15,193 --> 01:27:18,493
لقد أثبت أنك غير
جدير بالثقة مؤخرا

855
01:27:18,659 --> 01:27:23,315
ولا أعتقد أنه يمكننا ترك الأمر لك
للقيام بالشيء الصحيح هنا

856
01:27:23,877 --> 01:27:26,267
هذه السيدة الصغيرة

857
01:27:26,269 --> 01:27:28,705
... يجب أن تأتي معنا الآن

858
01:27:32,509 --> 01:27:33,942
أجلس يا  هولي

859
01:27:33,944 --> 01:27:37,245
ليس لدينا وقت لنستمتع
بهذه المحادثة ، لويل

860
01:27:37,247 --> 01:27:39,015
أجعل وقتا لذلك

861
01:27:51,260 --> 01:27:53,163
لن يستغرق وقتا طويلا

862
01:28:05,508 --> 01:28:07,842
سوير ، عزيزتي ..

863
01:28:07,844 --> 01:28:10,113
...هل لديك مانع بتسخيني
بفنجان من القهوة؟

864
01:28:11,313 --> 01:28:12,749
لا بأس

865
01:28:16,595 --> 01:28:18,431
فقط احضري القهوة

866
01:28:31,658 --> 01:28:34,306
أقسم أني كان يجب أن أعرف

867
01:28:36,806 --> 01:28:39,937
كنا جميعا نبحث في كل أنحاء
هذه الغابة الملعونة

868
01:28:47,283 --> 01:28:48,884
اليك الموضوع..

869
01:28:51,086 --> 01:28:53,022
... أنا أعرف ما يجب القيام به

870
01:28:56,035 --> 01:28:58,060
وسأتولى أمره..

871
01:29:00,229 --> 01:29:01,831
...في وقتي

872
01:29:06,969 --> 01:29:08,936
لكن الان..

873
01:29:08,938 --> 01:29:11,772
... هل تسمح لي فقط
بالحصول على بعض المتعة؟

874
01:29:11,961 --> 01:29:14,896
أعني ، يمكنك أن ترى كيف
قمت  بترويضها ، أليس كذلك؟

875
01:29:47,040 --> 01:29:49,408
هذا هو ، يا حبيبتي

876
01:29:49,410 --> 01:29:53,071
الآن ، تعالي لهنا
واجلس على ركبتي

877
01:30:01,322 --> 01:30:02,454
اللعنة

878
01:30:02,712 --> 01:30:06,243
من المؤكد أن لديك بعض الأشياء
لتعلمني أياها يا ولد

879
01:30:06,767 --> 01:30:08,696
والشيء هو ، إذا كان
الأمر متروك لي...

880
01:30:08,721 --> 01:30:10,404
- هولي؟
- توقف يا ، باك.

881
01:30:10,582 --> 01:30:11,898
أعتقد أن هناك مشكلة...

882
01:30:11,900 --> 01:30:14,166
توقف لثانية ،
والشيء هو بالرغم من

883
01:30:14,168 --> 01:30:15,830
انها ليست فقط تخصني ..

884
01:30:15,855 --> 01:30:18,472
لكن ، هولي ، الميكروويف ..

885
01:31:02,451 --> 01:31:03,381
هيا

886
01:31:06,853 --> 01:31:07,953
رجاء

887
01:31:09,089 --> 01:31:10,265
لا استطيع

888
01:31:16,595 --> 01:31:19,458
هل تتذكري طريق بيشوب؟

889
01:31:21,575 --> 01:31:22,510
لا استطيع ..

890
01:31:23,997 --> 01:31:25,692
سوف تكوني بخير

891
01:31:31,946 --> 01:31:32,880
أركضي

892
01:32:21,887 --> 01:32:22,823
بهدوء الان

893
01:32:25,697 --> 01:32:27,398
لا تفعل لا شيئا غبيا

894
01:32:27,400 --> 01:32:29,534
أنت كل الغباء الذي
تحتاجه هذه العائلة

895
01:32:30,752 --> 01:32:33,036
لماذا تفعل كل هذا؟

896
01:32:33,038 --> 01:32:34,799
من أجل فتاة؟

897
01:32:36,623 --> 01:32:38,299
هل هذا يهم؟

898
01:32:40,963 --> 01:32:42,129
تم ذلك

899
01:32:47,215 --> 01:32:47,986
الشريف

900
01:33:17,282 --> 01:33:20,516
يا يسوع  ذلك السخيف لويل

901
01:33:21,519 --> 01:33:23,455
كانت هنا طوال الوقت الملعون

902
01:33:27,591 --> 01:33:30,560
- هل الميث ..
- السيارة هناك ، في الطريق

903
01:33:30,680 --> 01:33:31,993
شكرا للرب

904
01:33:31,995 --> 01:33:33,563
تلك الفتاة هربت ، أودويل

905
01:33:33,565 --> 01:33:34,796
من خلال الغابة

906
01:33:34,798 --> 01:33:37,217
تتوجه نحو طريق بيشوب

907
01:33:37,389 --> 01:33:39,234
سأذهب بعدها

908
01:33:39,236 --> 01:33:41,536
- قم بالدوران حول الطريق.
- حسناً

909
01:33:41,538 --> 01:33:42,671
وسأطاردها نحوك

910
01:33:42,891 --> 01:33:44,192
نعم ، نعم ، هذا ، اه ..

911
01:33:44,975 --> 01:33:46,276
...تفكير جيد

912
01:33:50,080 --> 01:33:51,513
لا تنس بندقيتك هناك

913
01:33:51,515 --> 01:33:52,449
فعلا

914
01:33:54,918 --> 01:33:56,251
اللعنة

915
01:34:03,260 --> 01:34:04,426
استمر ، خذها

916
01:34:08,989 --> 01:34:09,923
هيا يا فتى

917
01:34:12,595 --> 01:34:13,529
أودويل

918
01:34:14,149 --> 01:34:15,079
لا..

919
01:34:15,283 --> 01:34:16,251
لا تستطيع

920
01:34:17,300 --> 01:34:18,669
نحن شركاء.

921
01:34:19,510 --> 01:34:20,477
أستمر

922
01:34:21,311 --> 01:34:22,245
أنا لن أفعل

923
01:34:24,254 --> 01:34:27,288
لن أفعل ..لن أفعل ذلك

924
01:34:27,392 --> 01:34:29,642
لا يمكنك أن تطلق النار
علي ان لم أكن مسلحا

925
01:34:31,501 --> 01:34:33,954
هل تعتقد أني مهتم
بالتحليل الجنائي

926
01:34:34,159 --> 01:34:38,430
عن مجرم معروف أطلق النار عليه
خارج منزل ميث محترق ؟

927
01:34:42,016 --> 01:34:46,721
يا بني ، أردت فقط أن
تشعر بأن لديك فرصة للقتال

928
01:35:02,118 --> 01:35:03,352
أنت لم تفعل

929
01:36:29,902 --> 01:36:32,237
اذا انت تقولين ..

930
01:36:32,239 --> 01:36:35,340
... أن هذا لويل الرجل
 ذو الموهبة المجنون..

931
01:36:35,342 --> 01:36:36,743
... كان يحتجزك؟

932
01:36:36,821 --> 01:36:39,516
لا ، لا يحتجزني. يخبئني

933
01:36:39,578 --> 01:36:41,513
أوه ، حسناً ، من
من هؤلاء الآخرين

934
01:36:41,515 --> 01:36:42,813
الذين كانوا بعدك

935
01:36:42,838 --> 01:36:45,393
لماذا لا تتصل بالأسعاف؟
ربما لايزال على قيد الحياة

936
01:36:45,433 --> 01:36:48,197
توقفي عندك ، يا أنسة
لا معنى للأتصال بأي شيء

937
01:36:48,222 --> 01:36:50,315
حتى أتعرف على كل الحقائق

938
01:36:56,297 --> 01:36:58,232
اذن هؤلاء  الآخرون ، اه ..

939
01:36:59,733 --> 01:37:01,233
... هل كانا فقط اثنين ؟

940
01:37:01,235 --> 01:37:02,401
نعم

941
01:37:02,403 --> 01:37:04,569
باك وهوليستر

942
01:37:04,571 --> 01:37:08,039
كلهم يعملون مع شخص آخر
لكنني لم أراه أبداً

943
01:37:08,238 --> 01:37:09,708
ألا يجب عليك على الأقل
استدعاء سيارة إسعاف

944
01:37:09,710 --> 01:37:11,659
أو قوة الدعم أو شيئ من هذا؟

945
01:37:11,690 --> 01:37:12,810
حسنا ، الآن ، ها هي الخلاصة

946
01:37:12,812 --> 01:37:15,781
عليك أن تثقي في
طريقتي لفعل الأشياء

947
01:37:15,783 --> 01:37:17,683
لأن في هذا ..

948
01:37:17,685 --> 01:37:20,251
حسنا ، أنا الرئيس ..

949
01:37:20,253 --> 01:37:21,655
... وأنت الهندية

950
01:37:24,399 --> 01:37:26,868
إذاً ، هذا الرجل
الثالث ، لم تريه أبداً؟

951
01:37:27,728 --> 01:37:29,028
هل عرفتي اسمه؟

952
01:37:30,798 --> 01:37:31,732
لا

953
01:37:37,470 --> 01:37:38,404
صوته؟

954
01:37:40,239 --> 01:37:43,607
- ماذا؟
- صوته؟

955
01:37:43,609 --> 01:37:46,580
هل سمعتيه؟
كيف كان يبدو صوته؟

956
01:37:48,348 --> 01:37:49,449
يا..

957
01:37:50,603 --> 01:37:52,216
لا أدري ، فقط

958
01:37:52,218 --> 01:37:55,586
... عادي فقط ، مجرد صوت عادي

959
01:37:56,732 --> 01:37:59,590
اذن لن تتعرف عليه
إذا سمعتيه مرة أخرى

960
01:37:59,857 --> 01:38:00,791
لا

961
01:38:01,728 --> 01:38:03,480
أنا بالتأكيد لن أعرف

962
01:38:19,010 --> 01:38:21,046
أعتقد أننا سنمشي بقية الطريق

963
01:38:44,836 --> 01:38:45,771
تعال الآن

964
01:39:05,127 --> 01:39:07,395
فقط نذهب الى أبعد قليلا هناك ..

965
01:39:08,025 --> 01:39:09,868
... أسفل نحو الماء

966
01:39:17,421 --> 01:39:20,402
يسمون هذا الخور الصدئ ..

967
01:39:20,404 --> 01:39:23,601
... بسبب ترسب كل الوحل
الطيني من أعلى التل

968
01:39:24,241 --> 01:39:25,844
يحول الماء الى اللون الأحمر

969
01:39:28,045 --> 01:39:31,752
ولم يقوموا بالتنجيم في كل
هذا الطين من قبل ولادتي

970
01:39:33,678 --> 01:39:35,458
لهذا بقي الاسم

971
01:39:49,158 --> 01:39:50,978
دعينا نذهب الآن

972
01:40:13,089 --> 01:40:14,023
حسنا

973
01:40:16,426 --> 01:40:17,360
حسنا

974
01:40:20,430 --> 01:40:22,031
ليس عليك أن تفعل هذا

975
01:40:24,334 --> 01:40:25,268


976
01:40:28,204 --> 01:40:29,506
الي الماء

