1
00:00:10,624 --> 00:00:15,000
كل الشخصيات والأحداث والأسماء في هذا الفيلم خياليّة"
"وأي تشابه بينها وبين الواقع أو مساسها بأي مسألة مجرّد صدفة

2
00:00:15,001 --> 00:00:20,001
|| تصريح ||
"لم يُضر أي حيوان أثناء صناعة الفيلم"

3
00:00:20,100 --> 00:00:36,585
# تـرجـمـة #
 || إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

4
00:00:36,586 --> 00:00:41,842
"ياش راج) للأفلام)"

5
00:00:45,298 --> 00:00:48,729
.الهند"، عـ(1795)ـام"

6
00:00:51,713 --> 00:00:57,556
جاءت شركة "الهند الشرقية" متخفية خلف ستار التجارة
.لكن أصبحت تلك الشركة تحكمنا الآن

7
00:00:57,557 --> 00:00:58,821
|| الهـند ||

8
00:00:58,856 --> 00:01:01,645
.سيطرت على كل الممالك، واحدة تلو الأخرى

9
00:01:02,055 --> 00:01:03,775
.استعبدت البلد بأكمله

10
00:01:05,305 --> 00:01:09,341
.لكن "رانكبور" الوحيدة التي صمدت حرّة

11
00:01:33,265 --> 00:01:34,918
.احمي ديارك

12
00:01:38,872 --> 00:01:40,839
من تكون؟ -
.حزّر فزّر -

13
00:01:41,298 --> 00:01:47,735
.(أشقى وأخطر من أنجبت "رانكبور"... (زافيرا

14
00:01:53,922 --> 00:01:56,404
ماذا تفعلين؟ -
.أقتلع أسنانها -

15
00:01:57,396 --> 00:01:59,370
."فقدت 2 منها في مهرجان "دوسيرا
"(مهرجان حرق الشيطان (رافان"

16
00:02:00,217 --> 00:02:02,006
.لم تخرج غيرهما بعد

17
00:02:06,819 --> 00:02:08,329
ومن يكون؟ -
.(كودباش) -

18
00:02:09,212 --> 00:02:10,107
وأين أنا؟

19
00:02:10,147 --> 00:02:13,385
.أنت وأمي في الداخل و(أسلم) يقرأ

20
00:02:13,443 --> 00:02:16,873
.أمّا أنا و(كودباش) نحرس القصر

21
00:02:17,529 --> 00:02:20,363
هلّا نعود إلى المنزل أيتها الجندية الشجاعة؟ -
!لا -

22
00:02:20,875 --> 00:02:24,556
!لنذهب وإلّا اقتلعت أمك أسناني أنا

23
00:02:24,952 --> 00:02:27,419
.لا ينبغي للمرء الخوف من زوجته

24
00:02:28,581 --> 00:02:30,039
.هيا

25
00:02:44,928 --> 00:02:47,170
!أعطها لي -
ماذا تفعل؟ -

26
00:02:47,837 --> 00:02:51,470
!لا تدمر بضاعتي -
!اغرب من هنا فورًا أيها العجوز الغبي -

27
00:02:51,631 --> 00:02:53,629
.أنا رجل فقير يا سيدي -
.لا أبالي -

28
00:02:53,859 --> 00:02:55,441
ماذا يجري؟

29
00:02:55,600 --> 00:02:57,552
ما هذا الهراء الذي يحدث؟

30
00:02:58,084 --> 00:03:01,182
.يأخذون بضائعي يا سيدي لأنني لا أدفع الضريبة

31
00:03:03,882 --> 00:03:07,473
،يقولون طالما الحكم للشركة
.فيمكنهم فعل ما يحلو لهم

32
00:03:07,843 --> 00:03:11,675
.لا حكم للشركة هنا... ولن يحدث أبدًا

33
00:03:11,676 --> 00:03:12,820
!المجد لك

34
00:03:12,821 --> 00:03:14,530
!المجد لك

35
00:03:15,583 --> 00:03:19,024
!اذهبوا ولا تبلونا بالنظر إلى وجوهكم العكرة مجددًا

36
00:03:19,404 --> 00:03:20,895
!اغربوا من هنا

37
00:03:20,896 --> 00:03:23,060
!بارك الله في جلالتك

38
00:03:41,323 --> 00:03:43,052
هل وردك أي خبر؟

39
00:03:45,872 --> 00:03:46,872
.لا

40
00:03:47,254 --> 00:03:51,367
(لم أرسلت (أسلم) مع (كودباش
طالما المسألة خطيرة؟

41
00:03:56,869 --> 00:03:58,037
.اضطررت إلى إرساله

42
00:03:58,475 --> 00:04:01,677
.كودباش) محارب لكن (أسلم) مجرّد غلام)

43
00:04:01,964 --> 00:04:03,275
.إنه ابني كما هو ابنك

44
00:04:03,967 --> 00:04:05,304
ما الداعي لإرساله؟

45
00:04:05,581 --> 00:04:08,331
،إن لم نتخصّل بالشجاعة الآن

46
00:04:09,638 --> 00:04:11,724
.فستنهشنا العبودية لاحقًا

47
00:04:36,318 --> 00:04:40,070
(ذهب (كودباش) و(أسلم
.إلى "دورغابور" طلبًا للعون

48
00:04:40,124 --> 00:04:43,669
.لكنهما لم يعودا ولا طائل من الانتظار الآن

49
00:04:44,336 --> 00:04:45,686
!يا أصدقائي

50
00:04:48,035 --> 00:04:53,391
.علينا مهاجمة ومحاصرة قصر الشركة

51
00:04:53,631 --> 00:04:55,368
،إن لم نتصرف الآن

52
00:04:55,798 --> 00:04:59,559
(فسيستعبدنا قائدهم (كلايف
.كما استعبد باقي الممالك

53
00:05:01,362 --> 00:05:06,297
.سيحلق هذا العلم فوق قصر الشركة غدًا

54
00:05:07,361 --> 00:05:10,978
.يا سيدي! أرجوك تعال فورًا

55
00:05:25,446 --> 00:05:27,793
...سأرحب به ضيفًا

56
00:05:28,380 --> 00:05:30,771
،لكن إن أعطيتك الإشارة

57
00:05:31,711 --> 00:05:35,138
.فهذا يعني أنه ليس ضيفًا بل مجرد عدو

58
00:06:09,764 --> 00:06:15,254
(مرحبًا يا سيد (ميزرا
.أعتذر لدخولي مملكتكم عنوة في هذا الوقت المتأخر

59
00:06:15,597 --> 00:06:19,316
لا يدخل مملكتنا عنوةً
.(إلّا أعداؤنا يا سيد (كلايف

60
00:06:20,506 --> 00:06:23,405
.تفضل، لنرَ بم أخدمك

61
00:06:50,095 --> 00:06:53,032
هل فكرت بشأن صداقتنا؟

62
00:06:53,162 --> 00:06:56,064
.إنك تدس سُم العبودية في عسل الصداقة

63
00:06:56,659 --> 00:06:59,011
.(نحن تجّار يا سيد (ميزرا

64
00:06:59,600 --> 00:07:01,159
.البيع مهنتنا

65
00:07:01,322 --> 00:07:03,625
.بينما ترغبون في نيل عرش الحكم

66
00:07:06,051 --> 00:07:07,532
...في المستقبل

67
00:07:08,025 --> 00:07:11,429
.سيتلاعب التجّار بالحكام من خلف الستار

68
00:07:11,799 --> 00:07:13,375
وأصبحت مُنجمًا كذلك؟

69
00:07:13,825 --> 00:07:15,206
.أنا مغتنم لأي فرصة

70
00:07:16,530 --> 00:07:20,994
أقتنص الفرصة ولو كانت تطير
.وأشم الحقيقة من على بعد ميل

71
00:07:21,145 --> 00:07:22,332
حقًا؟

72
00:07:37,099 --> 00:07:42,499
أتبين الحقيقة من وراء كلامك
.ككناية كلمات قصيدة شعرية

73
00:07:44,259 --> 00:07:51,745
كما يشتم المرء رائحة الشاي المميز
،المصنوع هنا في قلعتكم

74
00:07:52,628 --> 00:07:55,511
...أشتم وبكل وضوح

75
00:07:56,969 --> 00:07:58,116
.رائحة البارود

76
00:08:02,556 --> 00:08:08,024
وأهم الأسرار على الإطلاق
.تكمن في أبيات الشعر المميزة هذه

77
00:08:13,386 --> 00:08:17,969
،كنا نسترشد به عز الظلام"
حتى غاب عنّا نور بدر التمام

78
00:08:18,812 --> 00:08:25,574
،لا أجد سببًا لغياب المُعين
إلا أنه غضب من آثام المذنيين

79
00:08:28,256 --> 00:08:30,663
قد يبدو هذا شعرًا منظومًا

80
00:08:31,964 --> 00:08:34,353
"لكنها مؤامرة أصلًا وموضوعًا

81
00:08:40,188 --> 00:08:43,358
.ابني (أسلم) ناظم تلك القصيدة التي قرأتها للتو

82
00:08:43,863 --> 00:08:47,820
.هذا إعلان بالثورة ضدك

83
00:08:51,262 --> 00:08:53,688
.(كان هذا الكتاب مع (أسلم

84
00:08:55,531 --> 00:08:58,791
.وجود الكتاب معك الآن لا يعني إلّا شيئًا واحدًا

85
00:09:00,322 --> 00:09:02,527
.أن ابني (أسلم) مات شهيدًا

86
00:09:03,330 --> 00:09:05,968
...الكرة في ملعبك يا صاحبي

87
00:09:07,746 --> 00:09:09,650
.وحياتي في يدك

88
00:09:11,715 --> 00:09:15,878
.لهذا هناك شيء لا بد أن أريك إيّاه

89
00:09:33,077 --> 00:09:34,421
!(أسلم)

90
00:09:35,867 --> 00:09:37,217
.أبي

91
00:09:38,638 --> 00:09:41,635
.(لنكن صديقين يا سيد (ميزرا

92
00:09:45,306 --> 00:09:47,506
.معاداتي أمر خطير

93
00:10:27,973 --> 00:10:29,674
،حصلت على ما تريد

94
00:10:30,101 --> 00:10:31,871
.حرر ابني الآن

95
00:10:33,771 --> 00:10:34,771
.بالتأكيد

96
00:10:44,684 --> 00:10:46,252
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}.الحرية

97
00:13:26,079 --> 00:13:28,462
!(كودباش)

98
00:13:44,200 --> 00:13:45,492
!(زفيرا)

99
00:14:25,596 --> 00:14:29,496
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!أبي

100
00:15:28,940 --> 00:15:34,899
# تـرجـمـة #
 || إسلام الجيز!وي ||

101
00:15:35,614 --> 00:15:39,329
"شركة (ياش راج) للأفلام"
تقدم

102
00:15:57,667 --> 00:16:03,587
|| قطّاع طرق الهـند ||

103
00:16:03,588 --> 00:16:07,006
|| قطّاع طرق الهـند ||

104
00:16:07,007 --> 00:16:09,633
|| قطّاع طرق الهـند ||

105
00:16:11,104 --> 00:16:15,379
"بعد مرور 11 عامًا"

106
00:16:17,117 --> 00:16:19,711
!(أنزل الحاجز يا (رام خليوان

107
00:16:19,953 --> 00:16:22,697
.لا ترفعه حتى آمرك بذلك

108
00:16:33,712 --> 00:16:35,755
.أصبح هذا الطريق ملكًا للشركة الآن

109
00:16:36,249 --> 00:16:40,489
.لا بد أن يدفع كل من يسلكه ضريبة مرور

110
00:16:41,198 --> 00:16:44,923
آنة واحدة للفرد. كم عددكم؟
"عملة هندية قديمة"

111
00:16:45,576 --> 00:16:48,158
.أربعون؟ فلتدفع 40 آنة

112
00:16:56,561 --> 00:16:59,533
!توقف عندك

113
00:17:00,405 --> 00:17:02,226
!توقف

114
00:17:08,795 --> 00:17:11,282
ألا ترى الحاجز؟

115
00:17:11,533 --> 00:17:13,791
.إن أردت المرور فلتدفع الضريبة

116
00:17:14,563 --> 00:17:15,563
ضريبة؟

117
00:17:15,825 --> 00:17:20,003
.هذا الطريق ملكٌ للشركة
.وأي شخص يسلكه لا بد وأن يدفع ضريبة

118
00:17:20,357 --> 00:17:21,910
.آنة واحدة للفرد

119
00:17:25,274 --> 00:17:26,650
الخادم أم السيد؟

120
00:17:26,846 --> 00:17:27,846
ماذا؟

121
00:17:28,095 --> 00:17:30,810
...إن كان الخادم والسيد يسافران معًا

122
00:17:34,293 --> 00:17:35,293
فمن سيدفع ضريبتهما؟

123
00:17:35,528 --> 00:17:36,853
السيد طبعًا. ومن غيره؟

124
00:17:37,049 --> 00:17:39,335
.فلتأخذ المال من سيدي إذًا

125
00:17:39,583 --> 00:17:40,826
ومن سيّدك؟

126
00:17:41,221 --> 00:17:44,213
...زهرة البساتين ولؤلؤة اللآليء

127
00:17:44,616 --> 00:17:47,951
.نواّب فخر الدين حكيم الدين]، رفيع المقام]
"النواّب: الأمير الحاكم"

128
00:17:49,457 --> 00:17:51,801
سيدي، هلّا تدفع له وتخلصنا منه؟

129
00:17:52,116 --> 00:17:54,630
ما هذا الهراء؟ أتلّقب حمارك بـ[نوّاب]؟

130
00:17:54,774 --> 00:17:57,464
.سأعطيك صفعة تعقّلك

131
00:17:57,556 --> 00:17:58,495
!حضرة المفتش

132
00:17:58,544 --> 00:18:01,305
ما تراه ليس ما ترى
وما لا تراه ما هو يا ترى؟

133
00:18:01,700 --> 00:18:05,847
!انظر! إنه سيدي [نوّاب] وأنا خادمه

134
00:18:06,036 --> 00:18:08,547
.لعلّك لا ترى الأمر. لكنه نوّابًا فعلًا

135
00:18:08,766 --> 00:18:13,308
منذ جاءت الشركة إلى بلادنا
.والكثير من الأمراء أصبحوا حميرًا تُساق

136
00:18:13,782 --> 00:18:17,102
.في الهيئة مخلوقات تسير، لكن التفكير تفكير بعير

137
00:18:18,581 --> 00:18:20,695
!حضرة المفتش، إنه ذكي

138
00:18:20,938 --> 00:18:24,041
صدقت وأصبت فيما تقول
.من وضوح ذكائي أُذهل العقول

139
00:18:24,041 --> 00:18:25,582
.يتحلّى ببصيرة ثاقبة

140
00:18:26,027 --> 00:18:28,733
ونوّاب أي مدينة يا تُرى؟ -
.شارنبور" يا سيدي" -

141
00:18:29,177 --> 00:18:30,838
...ائتمن الشركة على مدينته

142
00:18:30,887 --> 00:18:35,231
والآن ليسلك طريق مدينته
.أصبح النوّاب مضطرًا إلى دفع... ضريبة

143
00:18:35,641 --> 00:18:36,816
.لا بد وأن يدفع ضريبة

144
00:18:36,947 --> 00:18:39,420
.هذا يكفي يا سيدي

145
00:18:39,744 --> 00:18:43,396
.سنتأخر. دعني أدفع ضريبته

146
00:18:43,396 --> 00:18:44,723
!سيدي

147
00:18:46,312 --> 00:18:48,275
.لن أقبل صدقةً من أحد

148
00:18:48,624 --> 00:18:50,463
.سأخدمكم لقاء أموالكم

149
00:18:50,915 --> 00:18:53,196
،سأرافقكم وأرفّه عنكم

150
00:18:53,370 --> 00:18:55,381
.لن تشعروا بطول الطريق

151
00:18:55,631 --> 00:18:58,993
إنه رفيق مسلي فعلًا. ما اسمك؟

152
00:18:59,613 --> 00:19:01,066
.(ملّاح فرنجي)

153
00:19:01,550 --> 00:19:04,766
،"من قرية "غوبالبور
."مقاطعة "كوانبور"، مدينة "أواد

154
00:19:08,935 --> 00:19:10,720
!(المجد للورد (شيفا

155
00:19:21,412 --> 00:19:25,490
.سادتي المحترمون، ستأكلون أصابعكم وراء طعامي

156
00:19:25,775 --> 00:19:28,617
.(هذا مذهل جدًا يا (فرنجي

157
00:19:28,884 --> 00:19:31,372
ألا يوجد شيء أكثر إثارة؟

158
00:19:33,115 --> 00:19:36,229
،السماع إلى صوت عزفها يطرب الآذان

159
00:19:36,743 --> 00:19:39,129
.لدرجة أن الجنيات قد تنجذب إلى صوتها وتأتي

160
00:21:03,903 --> 00:21:06,931
.لا تقتله. قيده ودعه وشأنه

161
00:21:14,204 --> 00:21:18,154
.قطّاع الطرق هؤلاء همج غير منظمين
.نسوا أخذ خاتمه

162
00:21:18,631 --> 00:21:21,331
.لا تكن غبيًا، تظاهر بالموت وإلّا مُت فعلًا

163
00:21:41,923 --> 00:21:46,099
،كان هناك 7 مسافرين. 5 روبية لكل واحد
.يكون الناتج 35 روبية

164
00:21:46,831 --> 00:21:49,528
.أرني 35 عملة فضية جميلة

165
00:21:49,779 --> 00:21:51,817
.وآنة دفعتها ضريبة

166
00:21:52,531 --> 00:21:53,776
هل تسرقنا؟

167
00:21:54,644 --> 00:21:57,801
.كل شيء مكلف جدًا. اضطررت إلى تتبعهم لأميال

168
00:21:58,305 --> 00:21:59,305
.عشرون روبية

169
00:21:59,484 --> 00:22:00,652
.بل 32

170
00:22:00,872 --> 00:22:01,932
.بل 22

171
00:22:02,218 --> 00:22:05,418
(نتفاوض على سعر روح إنسان يا (بوريلال
.وليس شوال بصل

172
00:22:05,876 --> 00:22:07,599
!آخر سعر عندي، 28 روبية

173
00:22:07,906 --> 00:22:11,225
.اجلعها 30 وسآخذ هذين القدرين والطبق النحاس

174
00:22:50,159 --> 00:22:53,032
هل أحصيتهم يا سيدي. كلهم هنا؟

175
00:22:53,292 --> 00:22:54,292
.أجل

176
00:22:54,776 --> 00:22:57,563
.وعد (فرنجي) دين عليه

177
00:22:58,247 --> 00:23:00,484
.وعدت بـ20 قاطع طريق ولا أكثر ولا أقل

178
00:23:00,856 --> 00:23:02,251
.إنك بارع في الحساب

179
00:23:04,565 --> 00:23:08,767
،سيدي، 10 جنيهات مقابل كل قاطع طريق
.لذلك أريد 200 جنيه

180
00:23:09,467 --> 00:23:10,753
.اتفقنا على 100 جنيه

181
00:23:11,197 --> 00:23:14,809
.سيدي، فكّر بعدد الأوغاد الذين سلمتهم لك

182
00:23:15,074 --> 00:23:17,626
.أخاطر بحياتي لخاطرك

183
00:23:17,941 --> 00:23:22,051
،عليك القول، "(فرنجي) يا بُني
".تفضل الـ200 جنيه وعليهم 100 جنيه مكافأة مني

184
00:23:22,687 --> 00:23:25,577
.حسنًا، انتظر وصول قائدي الأعلى

185
00:23:28,067 --> 00:23:29,067
،سيدي

186
00:23:29,617 --> 00:23:34,361
،لا يمكن أن أسمح لشيء أن يعطلني
.لا بد وأن أذهب إلى "رانكبور" بأسرع وقت ممكن

187
00:23:35,268 --> 00:23:37,088
وما سبب هذه العجلة؟

188
00:23:39,207 --> 00:23:41,064
.ولا عجلة ولا شيء يا سيدي

189
00:23:43,858 --> 00:23:45,723
.ماتت جدتي

190
00:23:48,457 --> 00:23:51,174
.سبق ووعدتك، لذا مهمتك لها الأولوية

191
00:23:51,834 --> 00:23:54,318
.لا بد أن أقوم بمراسم دفنها فورًا

192
00:23:54,622 --> 00:23:56,140
!حسنًا

193
00:23:56,663 --> 00:23:58,285
.تفضل

194
00:23:59,311 --> 00:24:00,733
!جدتي العزيزة

195
00:24:04,361 --> 00:24:06,465
لم تركتني وحيدًا في هذه الدنيا يا جدتي؟

196
00:24:09,913 --> 00:24:11,713
...[ذكّرني يا [نوّاب

197
00:24:12,621 --> 00:24:15,391
.أن أُخرج صدقةً على روح جدتي

198
00:24:16,294 --> 00:24:18,629
.تخرجني دومًا من أصعب المواقف. هيا بنا

199
00:24:51,429 --> 00:24:53,317
.تفقد السجل مجددًا -
.غير موجود -

200
00:24:53,318 --> 00:24:56,986
.مستحيل! انظر مجددًا -
.صدقني، غير موجود -

201
00:24:57,365 --> 00:24:58,365
ماذا يجري؟

202
00:24:58,403 --> 00:25:01,681
.يرفض وضع حمولتي على السفينة يا سيدي

203
00:25:01,735 --> 00:25:04,084
هل لديك الإيصال؟ -
.اسمه غير موجود -

204
00:25:04,422 --> 00:25:06,548
أين حمولتك؟ -
.ها هي -

205
00:25:31,891 --> 00:25:33,001
!مذهل

206
00:25:42,058 --> 00:25:43,058
!(هوكوم سينغ)

207
00:25:43,304 --> 00:25:45,361
نعم أيها القبطان؟ -
.علينا الإبحار فورًا -

208
00:25:46,313 --> 00:25:47,593
ماذا عن حمولتي؟

209
00:25:47,629 --> 00:25:49,641
.ضعها على متن السفينة القادمة

210
00:29:33,524 --> 00:29:35,955
!تأهبوا! بسرعة

211
00:30:31,335 --> 00:30:32,393
من هذا الرجل؟

212
00:30:32,589 --> 00:30:35,395
.هندي، عدونا

213
00:30:36,206 --> 00:30:39,296
.(اسمه... (أزاد

214
00:30:58,486 --> 00:31:00,431
!(أزاد)

215
00:31:00,753 --> 00:31:03,065
.مجرد ذِكر اسمه يغيظني

216
00:31:03,458 --> 00:31:05,739
.لعلّ صاعقة تصيبه ونستريح منه

217
00:31:06,054 --> 00:31:10,064
يتجرأ على إهانتك في مملكتي؟

218
00:31:10,539 --> 00:31:12,139
.لا تقلق يا سيدي

219
00:31:12,516 --> 00:31:16,073
سأحرص شخصيًا
.على نيل (أزاد) وجماعته من الثوار عقابهم

220
00:31:16,323 --> 00:31:18,497
.يُعتبر (أزاد) ثائرًا في نظرك

221
00:31:19,196 --> 00:31:20,847
.لكنه قاطع طريق في نظري أنا

222
00:31:21,466 --> 00:31:25,427
.يعلم الله كم يكنّ الناس له احترامًا في قلوبهم

223
00:31:25,755 --> 00:31:27,059
وماذا عن قلبك؟

224
00:31:27,863 --> 00:31:31,947
.(أسمع أن مملكة "دوراغبور" تساعد (أزاد

225
00:31:32,206 --> 00:31:34,057
!شائعات فارغة يا سيدي

226
00:31:34,465 --> 00:31:38,642
.يعرف سيدي (كلايف) قدر ولائي له

227
00:31:38,941 --> 00:31:41,400
.(عليك المساعدة في هذه الحرب ضد (أزاد

228
00:31:41,698 --> 00:31:43,747
.لا يفلّ الحديد إلّا الحديد يا سيدي

229
00:31:43,971 --> 00:31:45,333
!(دعك من (أزاد

230
00:31:45,481 --> 00:31:50,301
،إن تجرّأ أحدهم وذكر اسمه على لسانه
.فقطعه واجب عليّ

231
00:31:50,999 --> 00:31:52,255
.شكرًا لك

232
00:31:54,407 --> 00:31:59,059
.لكن يا سيدي، سنحتاج إلى أسلحة وذخيرة لهذه الحرب

233
00:31:59,732 --> 00:32:01,749
.عليك أن تدبرها لنا

234
00:32:03,969 --> 00:32:05,159
.اعتبر الأمر مقضيًا

235
00:32:05,745 --> 00:32:07,253
.شكرًا لك يا سيدي

236
00:32:17,519 --> 00:32:21,412
قد ينتهي المطاف بالأسلحة والذخيرة
.في يد (أزاد) يا سيدي

237
00:32:21,696 --> 00:32:23,644
.(لا أثق بـ(سنغرام سينغ

238
00:32:23,945 --> 00:32:25,986
.لا أثق بفردٍ منهم

239
00:32:27,164 --> 00:32:31,228
...من أجل الإيقاع بالنمر

240
00:32:32,813 --> 00:32:35,482
.سنحتاج إلى استدراجه بعنزة

241
00:32:35,934 --> 00:32:38,587
.يعتبر الناس (أزاد) مُخلّصهم

242
00:32:38,981 --> 00:32:42,886
.ولا يمكنك استدراجه بعنزة

243
00:32:44,751 --> 00:32:48,230
هل من حيوان آخر يدور في عقلك؟

244
00:32:48,751 --> 00:32:54,124
.في الهيئة إنسان لكن قلبه قلب حيوان

245
00:32:54,552 --> 00:32:57,536
.(في الطبيعة أجنبي، لكنه (فرنجي

246
00:32:59,915 --> 00:33:01,717
!اغرب عنّي -
.عذرًا -

247
00:33:07,092 --> 00:33:08,987
!(تعالي يا (ثريا جان

248
00:33:09,253 --> 00:33:10,792
!(ثريا جان)

249
00:33:11,049 --> 00:33:13,803
!(ثريا جان)

250
00:33:13,922 --> 00:33:16,588
!(ثريا جان)

251
00:33:16,686 --> 00:33:19,643
!(ثريا جان)

252
00:33:19,845 --> 00:33:23,482
.ماذا تفعلين يا (ثريا)؟ يخرج الإنجليز عن السيطرة

253
00:34:11,121 --> 00:34:13,707
ما رأيك أن ترتديني اليوم؟

254
00:34:26,801 --> 00:34:27,801
.اصفعيني

255
00:34:28,452 --> 00:34:29,452
.اصفعيني مجددًا

256
00:34:30,210 --> 00:34:32,470
.لكن عندما تسمعين قصتي، ستبكين

257
00:34:33,682 --> 00:34:35,590
ماتت جدتي. ماذا أفعل؟

258
00:34:35,874 --> 00:34:37,887
رباه! جدتك؟

259
00:34:37,975 --> 00:34:39,525
.كانت تحبني بشكل غير عادي

260
00:34:41,105 --> 00:34:42,663
.هذا مؤكد

261
00:34:43,089 --> 00:34:47,040
!وإلّا ما كنت لتموت 4 مرات من أجلك أيها الوغد

262
00:34:47,964 --> 00:34:49,922
هل ذكرت موت جدتي من قبل؟

263
00:34:50,299 --> 00:34:52,009
.في المرة الفائتة كانت جدتك لأمك

264
00:34:52,348 --> 00:34:54,723
.اذهب وعُد إلى خزانة جدتك

265
00:34:55,526 --> 00:34:57,794
ثريا). ماذا تفعلين؟)

266
00:34:57,794 --> 00:34:59,594
.قادمة يا عمتي

267
00:35:01,865 --> 00:35:04,152
إلى أين تذهبين في عُجالة؟

268
00:35:06,427 --> 00:35:08,978
...طلبت الشركة

269
00:35:10,012 --> 00:35:16,354
.إلى (ثريا جان) الرقص الليلة أمام جنودها فقط

270
00:35:17,380 --> 00:35:18,635
.ولا أحد غيرهم

271
00:35:19,748 --> 00:35:20,986
ماذا عني؟

272
00:35:25,668 --> 00:35:27,045
:أوامر القائد

273
00:35:27,761 --> 00:35:29,881
،إن حدث ولو بالصدفة

274
00:35:30,748 --> 00:35:34,983
...ورأيت هندي بين الضيوف

275
00:35:35,362 --> 00:35:42,669
ماذا لو قلت إن هذا القلب الهندي
لا يدق إلّا من أجلك؟

276
00:35:45,610 --> 00:35:49,670
.ما يميل لي... ليس قلبك يا عزيزي

277
00:35:56,087 --> 00:35:58,057
ترفضين عاشقًا صادقًا؟

278
00:35:58,323 --> 00:36:01,391
،أحبّة كُثر برهنوا حبهم في غرف النوم فقط

279
00:36:02,411 --> 00:36:04,787
.وتملّصوا من أي التزام آخر

280
00:36:05,913 --> 00:36:09,609
،أمثال هؤلاء الرجال بالكاد يسدّون الجوع

281
00:36:10,795 --> 00:36:12,195
.لكن لا يشغلوا القلب

282
00:36:14,222 --> 00:36:20,668
.العاشق يقف أمام الدنيا من دون خوف معلنًا حبه

283
00:36:23,125 --> 00:36:25,843
.قد ينطق الحجر ولن تنطق بها أنت

284
00:36:50,860 --> 00:36:53,138
!سيدي

285
00:36:55,028 --> 00:36:56,946
!نبيذ مُعتبر يا سيدي

286
00:37:12,430 --> 00:37:14,955
#  إنّك عشيقة الإنجليزي  #

287
00:37:14,962 --> 00:37:16,653
#  في مدرسة الحب تخرّجتِ  #

288
00:37:16,860 --> 00:37:21,299
#  يا لنا من أحمقين، كيف نجتاز هذا الامتحان؟  #

289
00:37:22,223 --> 00:37:23,912
#  إنّك عشيقة الإنجليزي  #

290
00:37:24,361 --> 00:37:26,261
#  في مدرسة الحب تخرّجتِ  #

291
00:37:26,589 --> 00:37:31,213
#  يا لنا من أحمقين، كيف نجتاز هذا الامتحان؟  #

292
00:37:31,278 --> 00:37:33,521
#  ،على إيقاع قلبي  #

293
00:37:33,522 --> 00:37:35,554
#  بنغمة قاتلة تغنين  #

294
00:37:36,063 --> 00:37:39,647
#  تلفظت ببضع كلمات وتركني قلبي وفارقني  #

295
00:37:39,747 --> 00:37:42,958
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

296
00:37:44,317 --> 00:37:47,940
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

297
00:37:49,005 --> 00:37:51,429
#  ثريا)، توقفي أرجوك)  #

298
00:37:51,430 --> 00:37:53,735
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

299
00:37:53,770 --> 00:37:58,229
#  ثريا)، توقفي أرجوك)  #

300
00:37:58,316 --> 00:38:02,041
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

301
00:38:04,064 --> 00:38:07,956
#  دخلت دار (ثريا)، تحمل إذًا ما سيأتيك مني  #

302
00:38:08,503 --> 00:38:12,517
#  رأيتني مرة وحيدة والآن ترغب في لمسة مني؟  #

303
00:38:13,428 --> 00:38:17,416
#  دخلت دار (ثريا)، تحمل إذًا ما سيأتيك مني  #

304
00:38:17,644 --> 00:38:22,207
#  رأيتني مرة وحيدة والآن ترغب في لمسة مني؟  #

305
00:38:22,364 --> 00:38:24,820
#  سأرقص من أجلك  #

306
00:38:24,821 --> 00:38:27,074
#  وسأغني من أجلك كذلك  #

307
00:38:27,235 --> 00:38:30,942
#  هل ينبغي لي أن أحبل بأولادك كذلك؟  #

308
00:38:31,081 --> 00:38:34,446
#  هل ينبغي لـ(ثريا) التضحية بحياتها من أجلك؟  #

309
00:38:35,612 --> 00:38:39,321
#  هل ينبغي لـ(ثريا) التضحية بحياتها من أجلك؟  #

310
00:38:40,541 --> 00:38:42,567
#  ثريا)، توقفي أرجوك)  #

311
00:38:42,568 --> 00:38:44,957
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

312
00:38:44,992 --> 00:38:47,749
#  ثريا)، توقفي أرجوك)  #

313
00:38:47,750 --> 00:38:49,843
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

314
00:38:49,918 --> 00:38:53,103
#  هل ينبغي لـ(ثريا) التضحية بحياتها من أجلك؟  #

315
00:39:22,565 --> 00:39:24,136
#  كلكم سواسية  #

316
00:39:24,799 --> 00:39:26,376
#  في نظري أحذية  #

317
00:39:27,164 --> 00:39:29,650
#  كلكم سواسية، في نظري أحذية  #

318
00:39:29,651 --> 00:39:31,984
#  سواءً كنت قائدًا أو جنديًا شاردًا  #

319
00:39:32,019 --> 00:39:36,481
#  يظن كل شخص هنا أنه الأجدر بحبي  #

320
00:39:36,924 --> 00:39:40,807
#  أقل ابتسامة ترتسم على شفتيّ  #

321
00:39:40,881 --> 00:39:44,436
#  يحسبون فورًا أنني أفعلها اعترافًا بحبي  #

322
00:39:46,081 --> 00:39:50,564
#  ألا تخافين أبدًا؟ ستقابلين خالقك يومًا  #

323
00:39:50,920 --> 00:39:54,430
#  (أنصحك ألا تتصرفي على هواك يا (ثريا  #

324
00:39:55,176 --> 00:39:57,857
#  (توقفي أرجوك يا (ثريا  #

325
00:39:57,858 --> 00:39:59,938
#  (لا تتصرفي على هواك يا (ثريا  #

326
00:40:00,005 --> 00:40:03,133
#  هل قلبك حجر لا ينطق يا (ثريا)؟  #

327
00:40:04,765 --> 00:40:09,438
#  كل عشّاقك مستعدون لتقديم ثرواتهم لك  #

328
00:40:09,698 --> 00:40:11,937
#  أتريدين هؤلاء أم هؤلاء؟  #

329
00:40:11,938 --> 00:40:16,885
#  اطلبي وستُلبي "الهند" كلها طلبك  #

330
00:40:29,570 --> 00:40:31,070
!إنه هندي

331
00:40:33,120 --> 00:40:34,217
!قُضي أمري

332
00:41:08,901 --> 00:41:11,514
#  ...(ثريا جان)  #

333
00:41:11,515 --> 00:41:14,271
#  ستأخذ حياتك بكل تأكيد  #

334
00:41:26,242 --> 00:41:33,561
،تتقمص دور العندليب أمام 200 جندي
كيف خطر على بالك أنه لن يُقبض عليك؟

335
00:41:34,627 --> 00:41:37,384
.أنا (فرنجي) يا سيدي، بمعنى أجنبي

336
00:41:38,083 --> 00:41:41,909
.أجنبي من الداخل لكن ابن البلد من الخارج

337
00:41:44,120 --> 00:41:45,570
ما رأيك في قليل من النبيذ؟

338
00:41:45,939 --> 00:41:48,547
أتظن أنني أسير في الأنحاء ومعي الزجاجة؟

339
00:41:48,756 --> 00:41:50,447
.لكنني كذلك يا سيدي

340
00:41:53,404 --> 00:41:54,804
هل تسمح لي؟

341
00:42:06,526 --> 00:42:07,833
...(أزاد)

342
00:42:11,348 --> 00:42:12,907
أيذّكرك الاسم بشيء؟

343
00:42:15,206 --> 00:42:17,241
.سيدي، أنا مخبر بسيط

344
00:42:17,615 --> 00:42:19,795
.أقتات على الإيقاع بقطاع الطرق

345
00:42:20,921 --> 00:42:22,794
.لكن (أزاد) زعيم الثوّار

346
00:42:23,213 --> 00:42:25,762
.لست ندًا له إطلاقًا

347
00:42:26,624 --> 00:42:30,036
فرنجي)، ساعدتنا في الأيقاع)
...بالكثير من قطاع الطرق

348
00:42:30,247 --> 00:42:33,720
لكن لمتى ستطارد بضع عملات؟

349
00:42:34,235 --> 00:42:37,648
.إن سرقت، فاسرق جملًا
.و(أزاد) نِعم الجمل

350
00:42:39,711 --> 00:42:44,024
.أخبرني منجم أنني سأسافر إلى أراضٍ أجنبية

351
00:42:44,980 --> 00:42:47,685
.سأرى "إنجلترا" مرة في حياتي يا سيدي

352
00:42:48,203 --> 00:42:51,928
.واحد، اثنان، هراء، مشي سريع
.ثلاثة، أربعة، هرج ومرج. ليلة طيبة

353
00:42:52,528 --> 00:42:56,214
،بعيدًا عن كل هذا
.أود ممارسة لغتي الإنجليزية هناك

354
00:42:56,665 --> 00:42:58,404
.هذا حلمي

355
00:42:58,967 --> 00:43:00,517
.أخبرني بثمنك أولًا

356
00:43:01,077 --> 00:43:02,432
.عشرة آلاف جنيه ذهب

357
00:43:02,790 --> 00:43:06,643
ومنزل مطل على النهر
.وأرض زراعية مسحاتها 40 فدان

358
00:43:07,494 --> 00:43:10,112
.أرى أنك خططت لكل شيء

359
00:43:11,476 --> 00:43:15,658
،كما تقولون يا سيدي
".ارم النرد أولًا وبعدها ضع رهانك"

360
00:43:16,325 --> 00:43:17,325
.اتفقنا

361
00:43:17,945 --> 00:43:19,452
.سيدي، أحتاج إلى مساعد

362
00:43:20,149 --> 00:43:21,149
من؟

363
00:43:21,337 --> 00:43:25,531
،الأرض والرياح والوحوش والقمر والنجوم
.كل منها تتحدث بلغتها

364
00:43:26,319 --> 00:43:29,720
.لغات لا نعرفها ولا نفهمها

365
00:43:30,675 --> 00:43:33,068
...لكنني أعرف رجلًا

366
00:43:33,500 --> 00:43:35,922
.يفهم كل هذه اللغات

367
00:43:36,168 --> 00:43:37,345
أين مكانه؟

368
00:43:37,717 --> 00:43:40,700
.في المكان الذي ينتهي المطاف بكل أمثاله

369
00:44:10,707 --> 00:44:13,092
.أخبار سيئة في الطريق

370
00:44:16,305 --> 00:44:18,125
ومعها أخبار طيبة؟

371
00:44:19,664 --> 00:44:22,657
!أيها المخادع! أيها الخائن

372
00:44:26,732 --> 00:44:29,014
.(لن أصفح عنك يا (فرنجي

373
00:44:29,544 --> 00:44:31,769
.اخرس أيها الهندي اللعين

374
00:44:41,780 --> 00:44:43,656
.(السلام عليك يا سيد (سانيشر

375
00:44:44,179 --> 00:44:45,967
فرنجي)؟)

376
00:44:46,693 --> 00:44:48,764
.صديق طفولتي

377
00:44:49,654 --> 00:44:52,389
.أتمنى ألّا أنفجر من السعادة

378
00:44:53,181 --> 00:44:55,341
.لم أرك منذ زمن بعيد

379
00:44:55,707 --> 00:44:58,293
.آخر مرة قابلتك فيها تسببت في سجني

380
00:44:59,232 --> 00:45:01,527
.إنّك بطل كل كوابيسي

381
00:45:02,074 --> 00:45:04,663
.لنغلق صفحة الماضي يا صديقي القديم

382
00:45:05,818 --> 00:45:07,043
ولم لا؟

383
00:45:07,350 --> 00:45:10,173
.لنطوي صفحات كل القصص القديمة كذلك

384
00:45:10,569 --> 00:45:12,089
لكن نطوي صفحة أي قصة تحديدًا؟

385
00:45:12,479 --> 00:45:14,387
صفحة إدخالي السجن؟

386
00:45:14,516 --> 00:45:18,248
أم صفحة هروبك مع خطيبتي؟

387
00:45:18,859 --> 00:45:21,866
.لم نهرب. ذهبنا لمشاهدة المعالم السياحية

388
00:45:22,165 --> 00:45:24,513
.أرادت أن يأخذها [نوّاب] في جولة

389
00:45:24,829 --> 00:45:26,162
!أقسم بقبر جدتي

390
00:45:26,628 --> 00:45:29,413
.مكتوب في طالعي أن صديقًا سيخونني

391
00:45:30,202 --> 00:45:33,338
لهذا قمت بصيام كل يوم سبت
.طوال الـ13 عامًا الماضية

392
00:45:33,766 --> 00:45:38,399
.أدّيت كل طقوس تخلصي من هذه اللعنة ومنك

393
00:45:46,475 --> 00:45:47,475
...(سانيشر)

394
00:45:48,314 --> 00:45:50,477
.كنّا صديقين لسنوات

395
00:45:51,904 --> 00:45:54,094
.تعرف أنني أتصرف باحتيال أحيانًا

396
00:45:54,552 --> 00:45:55,931
.لن أنكر هذا

397
00:45:57,455 --> 00:45:59,992
.لكنني أقدّر الصداقة كثيرًا

398
00:46:00,765 --> 00:46:03,549
.ليس كثيرًا... لكنني أقدرها

399
00:46:06,915 --> 00:46:09,584
.لنوحد قوتينا لمرة أخيرة

400
00:46:12,357 --> 00:46:15,033
.إنك هنا لتوقع بي في شِباك كارثة ما يا رجل

401
00:46:17,048 --> 00:46:19,132
.حلمت بك

402
00:46:19,759 --> 00:46:22,072
وهل عشت حتى نهاية هذا الحلم؟

403
00:46:22,274 --> 00:46:24,553
قصر وأرض وعروس جميل

404
00:46:24,877 --> 00:46:26,805
.وذهب ونبيذ

405
00:46:27,119 --> 00:46:28,828
.كل هذا كان في الحلم

406
00:46:32,748 --> 00:46:33,965
المهمة؟

407
00:46:36,584 --> 00:46:38,618
.(العثور على (أزاد

408
00:46:39,174 --> 00:46:40,946
!أحسنت يا رجل

409
00:46:41,198 --> 00:46:43,546
.وبالمرة أستعد لطقوس موتي وأنا حي

410
00:46:44,092 --> 00:46:46,018
.(أفكر بضربة العمر يا (سانيشر

411
00:46:46,164 --> 00:46:49,826
بحكمتك وتفكيري سننجز المهمة
.ونستمتع حتى نهاية عمرنا

412
00:46:57,016 --> 00:46:58,751
!أحسنت

413
00:47:06,490 --> 00:47:11,438
.فرنجي)، كفاك ألاعيبًا قذرة) -
.أبدًا! أقسم بقبر جدتي -

414
00:47:37,090 --> 00:47:38,414
!المزيد من النبيذ يا فتى

415
00:48:21,008 --> 00:48:22,843
سعيد؟ -
!نبيذ -

416
00:48:23,282 --> 00:48:24,744
!شراب الأكابر

417
00:48:25,098 --> 00:48:29,614
،كان كبار القوم يشربونه قديمًا
.والآن الدور على الإنجليز

418
00:48:29,712 --> 00:48:32,801
!إنهم أسياد عصرنا. يا له من نبيذ طيب

419
00:48:33,057 --> 00:48:34,560
.نتعقب (أزاد) وليس النبيذ

420
00:48:34,630 --> 00:48:38,101
.اطرح عليّ سؤالًا وسأرى الطالع وأعرف إجابته

421
00:48:38,102 --> 00:48:42,206
.أعرف ما في الشمال تفصيلًا وأعرف ما في الجنوب

422
00:48:42,598 --> 00:48:46,157
،التعويذة التي ألقيتها جاء ردها

423
00:48:46,448 --> 00:48:49,953
".ستعثر على مُرادك في الجنوب"

424
00:48:50,227 --> 00:48:52,142
".شُق عباب البحار لتبلغه"

425
00:48:52,143 --> 00:48:54,097
.هذا قول الطالع

426
00:48:54,137 --> 00:48:58,627
."هذه السفينة تبحر جنوبًا إلى "فيانغار
.نحن في الطريق الصحيح

427
00:48:58,784 --> 00:49:01,682
وسيكون (أزاد) في انتظارنا هناك
ومعه إبريق الشاي؟

428
00:49:01,935 --> 00:49:04,481
".سيقول، "لنشرب أولًا يا صاح واقبض عليّ بعدها

429
00:49:04,811 --> 00:49:07,378
.مهمتي العثور عليه وسأفعلها

430
00:49:07,798 --> 00:49:10,881
.أمّا القبض عليه مهمتك أنت والإنجليزي

431
00:49:28,947 --> 00:49:30,377
.أرجوك أعطِ الغلام شربة ماء

432
00:49:30,767 --> 00:49:33,635
.حرارته مرتفعة من الحمى

433
00:49:41,896 --> 00:49:43,758
!لا تنهيها

434
00:49:45,377 --> 00:49:46,764
!أمزح، اشرب

435
00:50:06,963 --> 00:50:09,720
!سامحنا يا سيدي! ارحمنا أرجوك

436
00:50:12,753 --> 00:50:15,442
.ماذا تفعل يا سيدي؟ تواصل مع القائد

437
00:50:15,680 --> 00:50:17,367
!السيف ينكزني

438
00:50:18,710 --> 00:50:20,712
!اللعنة عليكم جميعًا

439
00:50:21,507 --> 00:50:23,486
.ستكونون حطب جهنم

440
00:50:43,453 --> 00:50:44,953
!ابتعد عني

441
00:51:04,112 --> 00:51:06,147
.هذا يكفي

442
00:51:12,828 --> 00:51:14,251
!أطلق

443
00:51:31,324 --> 00:51:33,422
!اصعد -
.ستغرق السفينة -

444
00:51:37,275 --> 00:51:39,227
!اختبئ

445
00:51:45,166 --> 00:51:47,543
!إلى المعركة

446
00:52:04,702 --> 00:52:05,622
!أطلقوا

447
00:52:14,910 --> 00:52:16,387
!أطلقوا

448
00:52:19,916 --> 00:52:20,703
!إلى المعركة

449
00:52:27,770 --> 00:52:29,204
!هجوم

450
00:53:05,118 --> 00:53:07,592
.أردت (أزاد) ووجدته لك

451
00:53:13,704 --> 00:53:16,868
إلى أين تذهب؟ -
.الحكمة عليك والتفكير عليّ -

452
00:56:58,763 --> 00:56:59,763
!إنك على قيد الحياة

453
00:57:00,649 --> 00:57:02,251
.جاتون بي)، لقد أنقذته)

454
00:57:02,537 --> 00:57:04,496
،بدا وسيمًا نائمًا

455
00:57:04,820 --> 00:57:07,853
.لكنه أكثر وسامة مستيقظًا

456
00:57:08,194 --> 00:57:12,077
.جاتون بي)، معالجة خبيرة. عندها دواء لكل داء)

457
00:57:12,328 --> 00:57:13,617
.وكل أنواع النبيذ

458
00:57:13,844 --> 00:57:15,915
.لم أستفق حتى الآن من مشروب الأمس

459
00:57:16,578 --> 00:57:18,648
،فلتشرب نبيذ اليوم

460
00:57:19,122 --> 00:57:21,982
.ولن تستفيق طوال الأسبوع أبدًا

461
00:57:26,160 --> 00:57:28,560
هل هي حبيبتك الجديدة؟

462
00:57:30,690 --> 00:57:32,626
.(نحن في مخبأ (أزاد

463
00:57:33,479 --> 00:57:35,444
.هناك طريقة وحيدة للنجاة

464
00:57:35,752 --> 00:57:37,426
.كنت غائبًا عن الوعي لـ4 أيام

465
00:57:37,734 --> 00:57:41,603
اضطررت إلى عقد صداقات
.وسرد الحكايات عن بطولاتك وشجاعتك

466
00:58:03,457 --> 00:58:05,249
!أحضروه إلى هنا

467
00:58:09,258 --> 00:58:10,702
!أحضروه

468
00:58:12,309 --> 00:58:13,449
!إنه جاسوس

469
00:58:21,265 --> 00:58:22,614
ماذا يجري يا أخي؟

470
00:58:23,801 --> 00:58:25,499
.قبضوا على جاسوس

471
00:58:34,092 --> 00:58:36,079
أي معلومات كان يبحث عنها الإنجليز؟

472
00:58:36,417 --> 00:58:38,837
هل تعرف جزاء الخيانة؟

473
00:58:41,911 --> 00:58:43,175
.اقترفت غلطةً كبيرة

474
00:58:43,435 --> 00:58:45,571
.سامحني واعتبرني ابنك

475
00:58:53,463 --> 00:58:54,871
.(سوانت)

476
00:58:56,353 --> 00:58:57,353
.(كاليم)

477
00:58:57,750 --> 00:59:00,129
.(أكبر) و(غوبال)

478
00:59:00,646 --> 00:59:02,215
.استُشهد كل أبنائي

479
00:59:04,306 --> 00:59:06,103
.وأنت سبب موتهم

480
00:59:08,571 --> 00:59:12,316
.خدمتك لسيدك (كلايف) أعمتك

481
00:59:13,991 --> 00:59:18,874
.بعت أخوتك ولم تشعر بذرة ذنب

482
00:59:23,549 --> 00:59:27,547
.لقد استعبد روحك

483
00:59:28,870 --> 00:59:31,397
.وواجب عليّ تحريرها اليوم

484
00:59:41,499 --> 00:59:42,723
!(أزاد)

485
00:59:42,967 --> 00:59:43,857
!(أزاد)

486
00:59:44,090 --> 00:59:44,968
!(أزاد)

487
00:59:45,135 --> 00:59:46,153
!(أزاد)

488
00:59:46,321 --> 00:59:47,400
!(أزاد)

489
00:59:47,568 --> 00:59:48,712
!(أزاد)

490
00:59:49,072 --> 00:59:49,932
!(أزاد)

491
00:59:50,156 --> 00:59:51,149
!(أزاد)

492
00:59:51,332 --> 00:59:52,404
!(أزاد)

493
00:59:52,598 --> 00:59:53,532
!(أزاد)

494
00:59:54,009 --> 00:59:54,766
!(أزاد)

495
00:59:54,975 --> 00:59:55,860
!(أزاد)

496
00:59:58,870 --> 01:00:01,978
.بيما)، أصبحت عائلته في رقبتنا الآن)

497
01:00:20,057 --> 01:00:22,059
.أظهرت شجاعة كبيرة

498
01:00:23,367 --> 01:00:25,767
.أنقذت واحدة منّا

499
01:00:29,212 --> 01:00:31,878
.داويته بشكل جيد. هذه سابقة من نوعها

500
01:00:32,177 --> 01:00:34,949
.وصفاتك تقتل أكثر مما تداوي

501
01:00:35,305 --> 01:00:36,946
.أعجبتني ملامحه

502
01:00:37,844 --> 01:00:39,891
.أصبحت كبيرة كفاية للزواج الآن

503
01:00:40,366 --> 01:00:44,434
.انتقِ يومًا ميمونًا للزفاف واعتبره زوجي

504
01:00:45,732 --> 01:00:47,653
.كأنه يدوم لك زوج

505
01:00:48,177 --> 01:00:50,196
ما اسمك ومن أين أنت؟

506
01:00:50,799 --> 01:00:52,101
.ملّاح فرنجي) يا سيدي)

507
01:00:52,577 --> 01:00:55,323
،"من قرية "غوبالبور
."مقاطعة "كوانبور"، مدينة "أواد

508
01:00:55,887 --> 01:00:57,526
.لكن يمكنني العيش في أي مكان

509
01:01:02,547 --> 01:01:05,738
...(سيرافقكما (بيما

510
01:01:07,975 --> 01:01:10,725
.إلى مكان يمكنكما بعدها تدبر طريقكما

511
01:01:11,025 --> 01:01:13,261
.شكرًا لك -
!(بيما) -

512
01:01:28,112 --> 01:01:29,693
.تفضلت عليّ بحياة جديدة

513
01:01:30,216 --> 01:01:33,876
.الآن حياتي وشرفي بين يديك

514
01:01:35,824 --> 01:01:37,746
.تعبت من ذُل العبودية

515
01:01:38,031 --> 01:01:41,655
.أريد البقاء هنا
.(أريد أن أكون (أزاد = حرًا

516
01:01:52,127 --> 01:01:54,124
أتعرف إلي أي جانب تنضم؟

517
01:01:54,391 --> 01:01:56,508
انضممت إلى جانبك على السفينة أصلًا

518
01:01:56,944 --> 01:01:59,777
.عندما كان ينوي الإنجليز قتلي رميًا في المياه

519
01:02:00,658 --> 01:02:04,787
،"معنى اسمي "أجنبي
.لكنني لن أموت على يد الأجانب

520
01:02:14,214 --> 01:02:15,357
هل أخافك هذا؟

521
01:02:15,804 --> 01:02:18,471
.لأكون صادقًا، يخيفني أي شيء

522
01:02:19,322 --> 01:02:21,267
.لكن إن علمتني، فسأكون شجاعًا

523
01:02:21,766 --> 01:02:23,970
.أتعلم بسرعة يا سيدي

524
01:02:39,671 --> 01:02:42,525
.من الآن فصاعدًا اعتبر نفسك حرًا مثلنا

525
01:02:43,479 --> 01:02:44,365
!خذ

526
01:02:45,646 --> 01:02:46,646
!شكرًا يا سيدي

527
01:02:57,650 --> 01:03:00,377
.لا أرى الفتاة التي أنقذت حياتها

528
01:03:11,365 --> 01:03:12,820
.احمي ديارك

529
01:03:53,298 --> 01:03:54,648
ما زلت مستيقظًا؟

530
01:03:55,733 --> 01:03:57,214
.أخبرتك أن تستريح

531
01:03:57,697 --> 01:04:01,456
...أردت النوم، لكن هذه

532
01:04:02,588 --> 01:04:04,551
.جعلت النوم يفارق عينيّ

533
01:04:05,508 --> 01:04:08,348
،عندما وُلدت

534
01:04:11,953 --> 01:04:15,646
،ربطها والدك (ميزرا) حول رسغي وقال

535
01:04:16,577 --> 01:04:20,968
".(من اليوم فصاعدًا، ستكون حارس (زفيرا"

536
01:04:21,644 --> 01:04:22,820
.أعرف

537
01:04:24,008 --> 01:04:28,395
وهل ما زلت في حاجة إلى حماية؟ -
.لا. إطلاقًا -

538
01:04:28,686 --> 01:04:32,058
.لكن الحمقاء لا تعرف هذا ولا تسمح لي بالنوم

539
01:04:33,683 --> 01:04:35,628
هل ستظل مستيقظًا طوال حياتك؟

540
01:04:36,301 --> 01:04:39,228
،عندما أخلع هذه التميمة

541
01:04:40,611 --> 01:04:42,746
.عندها سأنام في سكينة

542
01:04:42,914 --> 01:04:47,949
.سأغط في نوم لا شيء يوقظني منه

543
01:04:49,385 --> 01:04:51,070
ماذا إن ناديت عليك بأعلى صوتي؟

544
01:04:55,409 --> 01:04:57,280
،إن ناديت عليّ

545
01:04:58,372 --> 01:05:01,059
.فسآتيك ولو كنت في الجحيم

546
01:05:11,817 --> 01:05:13,318
!أبتي

547
01:05:14,534 --> 01:05:17,212
.تتكاتف أوجاعي لتنغصني الليلة

548
01:05:21,817 --> 01:05:24,097
# !أبتي #

549
01:05:27,705 --> 01:05:30,619
# أعِد إليّ دُميتي #

550
01:05:33,597 --> 01:05:36,261
# ...أعِد إليّ أرجوحتي #

551
01:05:38,462 --> 01:05:41,104
# التي زيّنت باحة منزلي #

552
01:05:46,880 --> 01:05:50,003
# أعِد إليّ شجرة التمر هندي #

553
01:05:52,073 --> 01:05:55,073
# يا صغيرتي يا قرّة عيني #

554
01:05:55,075 --> 01:05:57,730
# أعِد إليّ خلخالي الفضي #

555
01:06:13,044 --> 01:06:15,357
.يعرف (أزاد) كيف يختبئ جيدًا

556
01:06:15,423 --> 01:06:17,693
.لا بد أن هناك طريقًا هنا

557
01:06:18,668 --> 01:06:20,719
ثمة بحر هنا؟

558
01:06:45,950 --> 01:06:47,963
،كنت أعرف دومًا

559
01:06:48,583 --> 01:06:51,360
.أنك تريدين الإيقاع بي

560
01:06:51,679 --> 01:06:54,216
عمَّ تبحث؟ عن طريق للهرب؟

561
01:06:57,460 --> 01:07:00,547
.كنت أستمتع بحريتي، أتجول بحرية

562
01:07:00,805 --> 01:07:02,321
.والآن أتأرجح بحرية

563
01:07:02,757 --> 01:07:04,899
كيف تسير أمورك؟

564
01:07:05,142 --> 01:07:06,452
.لا أثق بك

565
01:07:06,928 --> 01:07:08,077
:إليك سببان

566
01:07:08,432 --> 01:07:10,950
.الأول، أنا وسيم جدًا

567
01:07:11,304 --> 01:07:12,775
.يقول الجميع هذا

568
01:07:13,178 --> 01:07:15,291
.(الثاني، يتمثل في (كودباش

569
01:07:16,250 --> 01:07:18,116
.(معروف كذلك باسم (أزاد

570
01:07:18,839 --> 01:07:19,618
ماذا تقصد؟

571
01:07:19,650 --> 01:07:23,764
.لاحظت وجود توتر بينكما

572
01:07:25,167 --> 01:07:27,827
.ربما تريدين أن تكوني القائدة الجديدة

573
01:07:28,315 --> 01:07:29,618
.كودباش) يثق بي)

574
01:07:29,975 --> 01:07:32,834
.لكنك متأكدة أنني سأخونك

575
01:07:33,213 --> 01:07:34,966
.الحقيقة أنك لا تثقين بي

576
01:07:35,328 --> 01:07:38,367
...ضعي سلاحًا على كتفي وصوبي نحو

577
01:07:38,715 --> 01:07:40,186
.(أزاد)

578
01:07:41,963 --> 01:07:44,193
لم لا تثقين بي أيتها الفتاة السخيفة؟

579
01:07:47,793 --> 01:07:50,875
.تحدث هكذا مجددًا وسأذبحك

580
01:07:51,981 --> 01:07:53,332
.لن أنطق بكلمة واحدة

581
01:07:53,410 --> 01:07:55,408
.كفانا شجارًا وخصامًا

582
01:07:55,747 --> 01:07:56,747
ما رأيك؟

583
01:07:56,986 --> 01:08:03,089
سمعت أنه إن عبرت البحار السبع وأنقذت حياة أحدهم
.فقد كسبت صديق العمر

584
01:08:03,580 --> 01:08:07,692
.ضحي بحياتك من أجل (أزاد) وعندها سنكون صديقين

585
01:08:12,126 --> 01:08:14,315
.لن أضحي بحياتي من أجل أحد

586
01:08:39,958 --> 01:08:42,533
لم تبدد طاقتك هباءً يا (أزاد)؟

587
01:08:42,942 --> 01:08:45,779
.لن ينمو شيئًا هنا -
وماذا إن نمى؟ -

588
01:08:46,201 --> 01:08:48,850
لم نرَ نبتة طوال عامين، فلم عساها تنبت الآن؟

589
01:08:49,063 --> 01:08:50,484
.(إليك الزاد يا (أزاد

590
01:08:50,519 --> 01:08:53,024
تناول الطعام إن شعرت بالجوع
.واشرب إن شعرت بالظمأ

591
01:08:59,669 --> 01:09:01,516
هل تفعل أمور العبيد هذه بحريّة؟

592
01:09:02,152 --> 01:09:05,703
.كلنا مزارعين، أو سبق وكنا

593
01:09:06,274 --> 01:09:10,455
سلبوني أرضي وبدلًا من حمل فأس أزرع به
.اضطررت إلى حمل سيف أقاتل به

594
01:09:10,490 --> 01:09:12,503
.يبدو أن إحداهن لا تثق بمهاراتك الزراعية

595
01:09:12,802 --> 01:09:14,081
هل يمكنني المساعدة؟ -
.لا -

596
01:09:14,349 --> 01:09:15,947
.هذه مهمتي

597
01:09:16,375 --> 01:09:18,118
.مهمتي وحدي

598
01:09:18,666 --> 01:09:20,395
ماذا تريد أن تزرع؟

599
01:09:20,903 --> 01:09:21,903
.أحلام

600
01:09:22,615 --> 01:09:23,782
أحلام الحرية؟

601
01:09:24,124 --> 01:09:25,997
.الحرية آتية لا محالة

602
01:09:26,786 --> 01:09:29,882
.أريد أن يتحلى الناس بالشجاعة على الحلم

603
01:09:32,570 --> 01:09:37,073
،أرى أنك لا تحتاج إلى الشجاعة لتحلم
.لا تحتاج إلا أن تثمل

604
01:09:37,501 --> 01:09:40,032
.ولا شيء يُثمل أكثر من الحرية

605
01:09:41,859 --> 01:09:43,857
وكيف تنوي تغيير الأحوال بمفردك؟

606
01:09:44,427 --> 01:09:48,500
،بني البشر كأعواد الثقاب
.أشعل التغيير في عودٍ واحد وستشتعل البقية من خلفه

607
01:09:48,628 --> 01:09:51,004
.هذا إن كانت طبيعتهم واحدة

608
01:09:54,551 --> 01:10:00,214
،في حياة كل امرئ، تأتيه على الأقل فرصة واحدة

609
01:10:00,531 --> 01:10:03,782
.ليتغلب على ضعفه ويتخطى كل قدراته

610
01:10:04,330 --> 01:10:06,844
.يتجاوز حدود طبيعته

611
01:10:08,525 --> 01:10:13,230
.يغير من نفسه ويصبح أفضل ما فيه

612
01:10:14,722 --> 01:10:16,424
.أؤمن بهذا تمامًا

613
01:10:19,859 --> 01:10:23,500
.لا أدري هل عليّ التعلم أم الخوف منك

614
01:10:24,766 --> 01:10:26,679
.أنا من عليه الخوف منك

615
01:10:27,682 --> 01:10:28,873
لماذا؟

616
01:10:29,773 --> 01:10:31,902
.لأنني وثقت بك

617
01:10:37,106 --> 01:10:38,564
.إنك غريب عنّا

618
01:10:39,836 --> 01:10:41,575
.وقد تكون عدوًا

619
01:10:46,094 --> 01:10:48,660
،لكن عندما أنظر إليك

620
01:10:49,922 --> 01:10:54,310
.أرى شخصًا يترقب شيئًا. إنك تسعى خلف شيء ما

621
01:10:57,895 --> 01:10:59,694
.تبحث عن سبيل

622
01:11:00,978 --> 01:11:04,097
.تريد أن تكون حرًا

623
01:11:08,119 --> 01:11:12,360
.لعلّنا جسر تعبر به إلى حريتك

624
01:11:16,518 --> 01:11:19,885
.الأيام بيننا وسنعرف إن كنت أعظم اكتشافاتي

625
01:11:20,584 --> 01:11:22,487
.أم أشنع أخطائي

626
01:11:40,755 --> 01:11:42,307
.فكّر بالأمر

627
01:11:42,831 --> 01:11:44,045
.فكرت

628
01:12:59,654 --> 01:13:03,336
#  قبل ساعة السحر ارتديت زيًا مؤاتٍ  #

629
01:13:03,337 --> 01:13:06,185
#  تنتظرنا ليلة طيبة ولا في الحكايات  #

630
01:13:06,996 --> 01:13:10,554
#  مثل فقير يغني أو غريب فرنجي  #

631
01:13:10,660 --> 01:13:13,762
#  يعشق الليل عشقًا كباقي الشياطين  #

632
01:13:14,318 --> 01:13:17,947
#  يلمع بشدة مثل ألماسة الكوهينورا  #

633
01:13:17,996 --> 01:13:21,601
#  بمزاج طيب يا صديقي تجده يشع نورا  #

634
01:13:21,875 --> 01:13:25,252
#  ها قد أتت إليه تستحم في نبيذ لذيذ  #

635
01:13:25,547 --> 01:13:29,373
#  اغتنم هذه الليلة الفريدة واسكب لنا النبيذ  #

636
01:13:30,600 --> 01:13:33,249
#  أطلق العنان فورًا لكل ما تشتهي  #

637
01:13:34,100 --> 01:13:36,921
#  استمتع حتى ترى شمس الصبح ترتقي  #

638
01:13:37,183 --> 01:13:40,320
#  على أنغام الإيقاع حرّك قدماك  #

639
01:13:40,503 --> 01:13:44,689
#  هيا بنا، هيا بنا، لنستمتع معًا  #

640
01:13:45,551 --> 01:13:48,336
#  أطلق العنان فورًا لكل ما تشتهي  #

641
01:13:49,266 --> 01:13:52,012
#  استمتع حتى ترى شمس الصبح ترتقي  #

642
01:13:52,047 --> 01:13:55,043
#  على أنغام الإيقاع حرّك قدماك  #

643
01:13:55,263 --> 01:13:59,645
#  هيا بنا، هيا بنا، لنستمتع معًا  #

644
01:14:32,435 --> 01:14:36,240
#  يقولون إن معاقرة النبيذ خطيئة لا تُغتفر  #

645
01:14:36,476 --> 01:14:40,008
#  لكنني أحتاج إليه كحاجة النبات لماء المطر  #

646
01:14:41,120 --> 01:14:44,593
#  لا يوجد صديق حقيقي للمرء بيننا  #

647
01:14:44,954 --> 01:14:47,581
#  إلّا ساقي الخمر من يشعر بالآمنا  #

648
01:14:47,581 --> 01:14:51,279
#  ثملت وأشعر أنني ملكٌ غني  #

649
01:14:51,517 --> 01:14:55,000
#  أصواتنا ليست جيدة ومع ذلك سنغني  #

650
01:14:56,181 --> 01:14:59,678
#  ولو نسينا الكلمات ولو خرجنا عن الإيقاع  #

651
01:14:59,977 --> 01:15:02,784
#  كلها أمور تافهة لن تعكر صفو الأوضاع  #

652
01:15:03,155 --> 01:15:06,661
#  سننتظر شروق الشمس حتى نودعها  #

653
01:15:06,741 --> 01:15:10,421
#  لا فرق بين نهار وليل وأنت ثملٌ غافلها  #

654
01:15:10,563 --> 01:15:14,143
#  تملؤني الحماسة تمامًا وليست مجرد نفحة  #

655
01:15:14,220 --> 01:15:17,909
#  شاهدوني الآن يا سادة أُسقط حائطًا بنفخة  #

656
01:15:19,250 --> 01:15:21,978
#  أطلق العنان فورًا لكل ما تشتهي  #

657
01:15:22,900 --> 01:15:25,942
#  استمتع حتى ترى شمس الصبح ترتقي  #

658
01:15:26,375 --> 01:15:29,015
#  على أنغام الإيقاع حرّك قدماك  #

659
01:15:29,093 --> 01:15:33,071
#  هيا بنا، هيا بنا، لنستمتع معًا  #

660
01:15:34,210 --> 01:15:36,982
#  أطلق العنان فورًا لكل ما تشتهي  #

661
01:15:37,837 --> 01:15:40,270
#  استمتع حتى ترى شمس الصبح ترتقي  #

662
01:15:40,561 --> 01:15:43,926
#  على أنغام الإيقاع حرّك قدماك  #

663
01:15:44,015 --> 01:15:48,230
#  هيا بنا، هيا بنا، لنستمتع معًا  #

664
01:17:12,778 --> 01:17:14,055
إلى أين نذهب؟

665
01:17:15,673 --> 01:17:20,267
.إلى مملكة صغيرة تساعدنا... سرًا

666
01:17:25,154 --> 01:17:29,561
.ملكها (سنغرام سينغ)، حليف وصديق

667
01:17:30,204 --> 01:17:32,421
.رغم أنه يزرع الأفيون لصالح الإنجليز

668
01:17:33,264 --> 01:17:35,189
...يمتلك جنودنا

669
01:17:36,480 --> 01:17:38,969
.شجاعة كبيرة وأسلحة قليلة

670
01:17:39,780 --> 01:17:41,600
.لكن لن يدوم هذا طويلًا

671
01:17:44,500 --> 01:17:47,778
.كل الطرق تؤدي إلى مكان واحد. انتشروا

672
01:17:48,535 --> 01:17:50,931
...يجب ألّا يعرف جنس مخلوق

673
01:17:52,221 --> 01:17:55,201
."أن (أزاد) في "دوراغبور

674
01:18:00,991 --> 01:18:02,951
.أعطني بعد المياه يا أخي

675
01:18:16,544 --> 01:18:18,550
هل تذكر وعدك يا (فرنجي)؟

676
01:18:18,997 --> 01:18:21,143
وكيف لي أن أنسى يا سيدي؟

677
01:18:21,580 --> 01:18:24,929
.(لكنك هنا! أحسنت التخفي يا سيد (باول

678
01:18:25,456 --> 01:18:29,443
.لا أثق بـ(سنغرام)، لذلك نراقبه

679
01:18:30,507 --> 01:18:33,610
.فهمت! يستحسن أن أذهب

680
01:18:33,857 --> 01:18:34,857
!(فرنجي)

681
01:18:35,610 --> 01:18:37,522
هل من أخبار عن (أزاد)؟

682
01:18:41,175 --> 01:18:42,988
...أخباره ليست معي

683
01:18:49,254 --> 01:18:51,271
.لكنه معي شخصيًا

684
01:19:00,745 --> 01:19:03,090
.لي طلب وحيد يا سيدي. من دون إراقة الدماء

685
01:19:03,437 --> 01:19:05,383
.اقبض عليه بهدوء واذهب

686
01:19:05,654 --> 01:19:07,841
.واحرص على هروبي

687
01:19:08,837 --> 01:19:11,216
.عندما أعطيك الإشارة، اهرب فورًا

688
01:19:11,391 --> 01:19:14,500
.أنا الوحيد الذي يعرف أنك تعمل لصالحنا

689
01:19:15,031 --> 01:19:17,115
.اهرب بسرعة وإلّا ستصبح شهيدًا هباءً

690
01:19:17,365 --> 01:19:18,828
.صدقني، لن يعتبرني أحدهم شهيدًا

691
01:19:19,681 --> 01:19:21,658
المهم، أين (أزاد)؟

692
01:19:22,343 --> 01:19:23,343
!(سنغرام)

693
01:19:23,852 --> 01:19:25,576
!(أخي (كودباش

694
01:19:26,046 --> 01:19:28,284
.لم أرك منذ زمن بعيد

695
01:19:29,673 --> 01:19:31,023
ما الأخبار يا (سنغرام)؟

696
01:19:31,116 --> 01:19:33,242
.هذه السفينة مملؤة بالأسلحة والذخيرة

697
01:19:34,235 --> 01:19:36,847
!اقطع نسل (كلايف) من على وجه البسيطة

698
01:19:37,227 --> 01:19:38,862
.العبودية تسُم البدن

699
01:19:39,395 --> 01:19:42,934
.طالما هناك أصدقاء أمثالك، فالحرية قريبة

700
01:19:43,085 --> 01:19:47,611
علينا أن نوحد قوتينا
!وننجح في تدمير (كلايف) هذه المرة

701
01:19:47,611 --> 01:19:50,867
!سيدي! كارثة

702
01:19:51,323 --> 01:19:52,783
.يعرف جنود الشركة بوجودنا هنا

703
01:19:53,085 --> 01:19:55,189
ماذا تفعل يا (سنغرام)؟ -
!اسمعني -

704
01:19:55,632 --> 01:19:57,672
.ابقَ هنا لخاطر صداقتنا

705
01:19:57,956 --> 01:20:00,798
...(لكن يا (سنغرام -
.هذا أأمن مكان لكما -

706
01:20:01,212 --> 01:20:03,024
!دعني أتدبر أمرهم

707
01:21:01,108 --> 01:21:02,260
.يبدو أننا في مصيبة

708
01:21:02,727 --> 01:21:05,649
.أجل. إننا محاصرون من كل مكان

709
01:21:06,748 --> 01:21:08,667
.لم أتخيل حدوث هذا قط

710
01:21:09,159 --> 01:21:10,638
.لا أصدق كذلك

711
01:21:12,738 --> 01:21:14,644
بكم بعتني؟

712
01:21:21,914 --> 01:21:23,469
.آمل ألّا يكون مبلغًا زهيدًا

713
01:21:39,224 --> 01:21:40,972
.الخداع خصلة في

714
01:21:42,405 --> 01:21:44,244
.والثقة طبيعة بي

715
01:21:55,558 --> 01:21:57,973
.لن ينجو إلّا واحدًا منا

716
01:22:04,728 --> 01:22:07,677
من تحسب نفسك؟ خالقنا؟

717
01:22:08,023 --> 01:22:11,502
هل بيدك تغيير مصير المرء وطبيعته؟

718
01:22:12,662 --> 01:22:14,397
.لا تسري الأمور هكذا

719
01:22:17,359 --> 01:22:19,742
.لا أتحلّى بالشجاعة لأصبح أفضل ما فيّ

720
01:22:19,970 --> 01:22:22,496
.أنا راضٍ بطبيعتي وسعيد جدًا

721
01:22:25,692 --> 01:22:28,985
.لا ترمقني بهذه النظرة. لن تغير شيئًا

722
01:22:29,119 --> 01:22:30,869
.ولا أنا ولا أنت ولا مصيري

723
01:22:37,413 --> 01:22:40,287
إنّك مخطئ. يعجز حفنة من الرجال
.عن مواجهة شركة بهذا النفوذ

724
01:22:40,385 --> 01:22:42,388
.أرفض قبول العبودية

725
01:22:42,479 --> 01:22:44,176
.اقبل الهزيمة إذًا وأنقذ نفسك

726
01:22:44,258 --> 01:22:46,683
!انظر إلى هناك

727
01:22:51,192 --> 01:22:53,730
أتحسب أنهم هنا للقبض علينا أحياء؟

728
01:23:03,391 --> 01:23:05,072
!أطلقوا

729
01:25:36,660 --> 01:25:40,695
،أنقذتك للتو
.اعتبر هذه مقابل هذه ولنغلق الحساب

730
01:25:41,274 --> 01:25:44,266
.أنت الصالح وأنا الطالح هنا ولا أمانع

731
01:25:45,197 --> 01:25:48,892
.كل امرئ يحمل قدرًا من الإنسانية

732
01:25:53,999 --> 01:25:55,887
.دعني أهرب واهرب أنت الآخر

733
01:25:55,987 --> 01:25:58,323
.لن ينجى أحد طالما لم تُدمر هذه السفينة

734
01:25:58,791 --> 01:26:00,633
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

735
01:26:00,836 --> 01:26:02,585
!(فرنجي)

736
01:26:03,935 --> 01:26:06,094
.الوقت ينفد منا

737
01:26:07,441 --> 01:26:11,710
.لا يمكن للمرء تغيير مصيره

738
01:26:13,929 --> 01:26:16,244
.أسدني صنعًا

739
01:26:19,183 --> 01:26:23,323
.زافيرا)... كنت حارسها منذ صغرها)

740
01:26:23,755 --> 01:26:28,131
.لطالما حميتها من أي عدو وكل شر

741
01:26:30,831 --> 01:26:36,826
،لنحلّ هذه المسألة الآن
.أصبحت مهمة حماية (زفيرا) بين يديك

742
01:26:38,333 --> 01:26:40,026
هل تثق بي مجددًا؟

743
01:26:42,645 --> 01:26:46,083
.الثقة خصلة بي، لا يمكنني تغييرها

744
01:27:20,589 --> 01:27:22,450
.إنك مجنون وتتوجه نحو موتك

745
01:27:22,710 --> 01:27:24,458
أتريد قيادة هذه السفينة بمفردك يا هذا؟

746
01:27:24,655 --> 01:27:27,738
.(اسمي الملّاح (كودباش

747
01:28:26,413 --> 01:28:28,580
!(زفيرا)

748
01:28:36,764 --> 01:28:43,235
،لا أجد سببًا لغياب المُعين"
إلا أنه غضب من آثام المذنبين

749
01:28:44,007 --> 01:28:51,579
،ولو كان آخر شيء يقع على عاتقي
"ستكون مهمتي معاقبتهم أجمعين

750
01:29:59,984 --> 01:30:03,588
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!أبتي

751
01:30:52,105 --> 01:30:53,740
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!(كودباش)

752
01:30:54,300 --> 01:30:56,630
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!(زفيرا)

753
01:30:58,628 --> 01:31:02,545
# أعِد إليّ دُميتي #

754
01:31:05,978 --> 01:31:10,488
# أعِد إليّ أرجوحة باحة منزلي #

755
01:31:13,722 --> 01:31:18,107
# أعِد إليّ شجرة التمر هندي #

756
01:31:19,500 --> 01:31:22,222
# يا صغيرتي يا قرّة عيني #

757
01:31:24,660 --> 01:31:28,444
# أعِد إليّ خلخالي الفضيّ #

758
01:31:40,284 --> 01:31:43,030
.سيلئتم هذا الجرح بعد بضعة أيام

759
01:31:44,704 --> 01:31:49,336
...لكن إيّاك أن تسمحي للجرح الذي في داخلك

760
01:31:51,379 --> 01:31:53,508
.أن يلتئم أبدًا

761
01:32:23,537 --> 01:32:28,672
.من الآن فصاعدًا، لن ينعم (كلايف) بلحظة سكينة

762
01:32:29,572 --> 01:32:33,565
،هناء نومه وصوت ضحكه وزهو غطرسته

763
01:32:34,088 --> 01:32:36,023
.سنقتلعها كلها حتى آخرها

764
01:32:38,665 --> 01:32:46,623
،)أقسم بقبر الملّاح (كودباش
.إنه لن يغفل لي جفن حتى يكون (كلايف) جثة تحت قدمي

765
01:32:47,122 --> 01:32:49,795
.يريد (كلايف) أن يستعبد أرواحنا

766
01:32:50,166 --> 01:32:53,003
.سنجرّد روحه من الحياة ذاتها

767
01:32:53,960 --> 01:32:54,960
!(أزاد)

768
01:32:54,961 --> 01:32:55,961
!(أزاد)

769
01:32:57,454 --> 01:32:58,526
!(أزاد)

770
01:32:58,527 --> 01:33:00,319
!(أزاد)

771
01:33:00,515 --> 01:33:01,760
!(أزاد)

772
01:33:37,765 --> 01:33:39,593
ما الأخبار يا أخي؟

773
01:33:41,105 --> 01:33:43,222
رام خليوان)، كل أمورك بخير؟)

774
01:33:48,811 --> 01:33:51,711
.السلام عليك يا سيدي -
ما الذي أتى بك إلى هنا يا (فرنجي)؟ -

775
01:33:53,526 --> 01:33:56,244
.أتيت شخصيًا لأخذ مكافئتي

776
01:33:56,673 --> 01:33:58,434
.أعلم أنك لن تأتي باحثًا عني

777
01:33:59,115 --> 01:34:00,602
أتيت شخصيًا يا (فرنجي)؟

778
01:34:00,958 --> 01:34:02,120
!سيدي

779
01:34:07,587 --> 01:34:09,308
.أنا طوع أمرك يا سيدي

780
01:34:09,831 --> 01:34:12,257
.هناك فرق كبير بين الاحترام والتملُق

781
01:34:12,493 --> 01:34:13,763
.أقدم الاثنان يا سيدي

782
01:34:14,055 --> 01:34:17,839
.لأكون صريحًا، أتيت لكي أقابلك

783
01:34:18,155 --> 01:34:21,247
.ستحصل على مكافئتك. لا تقلق

784
01:34:21,754 --> 01:34:22,754
.عليّ الذهاب

785
01:34:22,880 --> 01:34:25,342
.أعلم أن هناك احتفالًا كبيرًا ينتظرك يا سيدي

786
01:34:25,771 --> 01:34:30,755
لكن أحمل في معدتي أخبارًا عاجلة
.لا بد أن تسمعها

787
01:34:31,038 --> 01:34:32,252
أية أخبار؟

788
01:34:33,166 --> 01:34:35,238
.إن أخرجت ما في معدتي، فستصبح خاوية

789
01:34:36,237 --> 01:34:39,589
.لنأكل شيئًا أولًا وستخرج الاخبار تلقائيًا

790
01:35:09,428 --> 01:35:11,657
.أوكلت لي مهمة يا سيدي

791
01:35:12,334 --> 01:35:13,463
.وأتممتها على أكمل وجه

792
01:35:14,106 --> 01:35:18,921
،قطعت وعدًا. بمجرد أخذ مكافئتي
.سأذهب في حال سبيلي وكذلك أنتم

793
01:35:20,461 --> 01:35:22,542
طلبت حضورنا لإخبارنا بهذا؟

794
01:35:23,913 --> 01:35:25,276
!ابتعد

795
01:35:27,831 --> 01:35:30,380
!توقف عن التنصت علينا. ابتعد

796
01:35:34,553 --> 01:35:38,192
.(سيدي، لم يمُت (أزاد

797
01:35:41,131 --> 01:35:42,500
!مستحيل

798
01:35:43,284 --> 01:35:45,782
!شهدت موته -
.ومعك حق -

799
01:35:45,939 --> 01:35:47,141
بمعنى؟

800
01:35:47,855 --> 01:35:49,568
...(مات (أزاد

801
01:35:50,633 --> 01:35:52,749
.لكنه حي

802
01:35:53,698 --> 01:35:55,388
.لست من عشّاق الأحجيات

803
01:35:57,351 --> 01:35:59,289
.أزاد) ليس جسدًا يا سيدي)

804
01:36:00,108 --> 01:36:02,232
.أزاد) فكرة والفكرة لا تموت)

805
01:36:02,554 --> 01:36:04,127
.كأنه مرض ينتشر

806
01:36:04,745 --> 01:36:07,067
.يمتلك العجوز جيشًا كبيرًا يخلفه

807
01:36:07,543 --> 01:36:09,798
.يسقط أحدهم، فيحل الآخر محلّه

808
01:36:10,520 --> 01:36:14,298
ذكرى (أزاد) محفورة في القلوب
.واحترام الناس له فوق الرؤوس

809
01:36:15,076 --> 01:36:18,187
.لم تنتهِ مشاكلكم بعد

810
01:36:18,661 --> 01:36:22,248
.إنّكم في خطر، ربما أكثر من ذي قبل

811
01:36:22,604 --> 01:36:24,950
.لهذا أتيت من أجل تحذيركم

812
01:36:25,704 --> 01:36:27,523
أين جيش (أزاد)؟

813
01:36:30,038 --> 01:36:31,608
،سامحني يا سيدي

814
01:36:31,608 --> 01:36:35,652
لكن أسمع أن الشركة تمتلك 200 فدان
."من الأراضي في "كيشنغارا

815
01:36:36,919 --> 01:36:42,405
وأسمع أن شخصًا يمتلك 50 ألف جنيه ذهب
تحترمه الناس أشدّ احترامًا، صحيح؟

816
01:36:42,620 --> 01:36:44,360
ألا ترى أنك تطالب بالكثير؟

817
01:36:45,044 --> 01:36:48,200
.أبيع الحرية يا سيدي. لذا لا تفاوضني رجاءً

818
01:36:48,488 --> 01:36:49,488
...(فرنجي)

819
01:36:51,380 --> 01:36:52,636
.اتفقنا

820
01:37:15,460 --> 01:37:17,918
.(خريطة الوصول إلى جيش (أزاد

821
01:37:25,242 --> 01:37:28,532
سيدي، شريكي الأحمق
.يستمتع بضيافتكم له في السجن

822
01:37:29,216 --> 01:37:32,835
.كفاه استمتاعًا بالطعام المجاني. سلّمني إياه

823
01:37:33,141 --> 01:37:36,954
.احرصا على الهرب في الوقت المناسب
.وإلّا ستموتان هباءً

824
01:37:37,635 --> 01:37:40,556
.لا تقلق -
!(أحسنت يا (فرنجي -

825
01:37:45,526 --> 01:37:47,326
.ونِعم الخادم أنت

826
01:37:48,459 --> 01:37:50,207
.لن ننسى صنيعك أبدًا

827
01:37:54,010 --> 01:37:57,251
سيدي، ما مقابل كلمة "كاميني" بالإنجليزية؟

828
01:37:58,104 --> 01:37:58,907
!وغد

829
01:37:58,942 --> 01:38:01,835
.هذا أنا يا سيدي! سعدت بمقابلتك

830
01:38:02,018 --> 01:38:03,829
.واحد، اثنان، ثلاثة، مشي سريع

831
01:38:06,054 --> 01:38:07,934
.[هيا بنا يا [نوّاب

832
01:38:09,242 --> 01:38:11,295
.الإنجليز أكرم من عاشرت

833
01:38:11,849 --> 01:38:15,306
.ونبيذهم أطعم ما تذوقت

834
01:38:18,531 --> 01:38:21,957
فرنجي)، هل أنت في صف الأخيار أم الأشرار؟)

835
01:38:22,712 --> 01:38:25,957
.الأهم من هذا وذاك، أنني في صف الأحياء

836
01:38:27,337 --> 01:38:29,046
.هذا كل ما يهم

837
01:38:29,299 --> 01:38:31,783
.إما أنك قديس مُنزّل أو وغد مُدنس

838
01:38:32,458 --> 01:38:34,785
.أنا أوغد أوغاد هذه الدنيا

839
01:39:19,226 --> 01:39:20,480
.هذه هي الإشارة

840
01:39:20,877 --> 01:39:23,418
.كل الرجال إلى مواقعهم. سنمر عبر المضيق

841
01:41:15,313 --> 01:41:16,523
!استدر يمينًا

842
01:41:33,612 --> 01:41:36,612
!جهزوا المدافع

843
01:41:42,990 --> 01:41:45,490
!لازموا مواقعكم. انظروا إلى الأعلى

844
01:42:56,456 --> 01:42:57,756
!(فرنجي)

845
01:44:04,528 --> 01:44:08,706
.(يا لك من خائن يا (فرنجي
تخوننا نحن من بين كل الناس؟

846
01:44:10,799 --> 01:44:13,899
من تسري الخيانة في دمائهم
!يعايرون غيرهم بالخيانة

847
01:44:14,852 --> 01:44:18,337
.خنت العشرات من أجلكم

848
01:44:18,596 --> 01:44:20,844
.تذوقوا من الكأس ذاتها ولو مرة

849
01:44:23,048 --> 01:44:28,448
،)أخبر سيّدك (كلايف
.أن كرامة الهنود ليست سلعة تُباع وتُشترى

850
01:44:29,501 --> 01:44:35,012
،عندما نُحكم قبضتنا على رقبة عدونا
.لا نتركها إلّا وهو يلفظ آخر أنفاسه

851
01:44:38,225 --> 01:44:40,797
.شكرًا لك. مع السلامة
.واحد، اثنان، ثلاثة، مشي سريع

852
01:44:56,189 --> 01:44:57,794
!الحرية

853
01:44:58,058 --> 01:44:59,300
!الحرية

854
01:44:59,539 --> 01:45:00,811
!الحرية

855
01:45:01,043 --> 01:45:02,314
!الحرية

856
01:45:02,994 --> 01:45:04,226
!الحرية

857
01:45:04,682 --> 01:45:05,752
!(فرنجي)

858
01:45:05,787 --> 01:45:07,038
!(فرنجي)

859
01:45:07,326 --> 01:45:08,166
!(فرنجي)

860
01:45:08,502 --> 01:45:09,367
!(فرنجي)

861
01:45:09,558 --> 01:45:10,541
!(فرنجي)

862
01:45:10,865 --> 01:45:11,918
!(فرنجي)

863
01:45:11,953 --> 01:45:13,011
!(فرنجي)

864
01:45:13,503 --> 01:45:14,470
!(فرنجي)

865
01:45:14,742 --> 01:45:15,767
!(فرنجي)

866
01:45:15,802 --> 01:45:16,786
!(فرنجي)

867
01:45:17,007 --> 01:45:18,007
!(سانيشر)

868
01:45:18,360 --> 01:45:19,311
!(سانيشر)

869
01:45:28,069 --> 01:45:30,069
!أٌنقذنا من جحيم كان مقدرًا

870
01:45:31,539 --> 01:45:34,134
.سيكون طريق الحرية الطريق الذي سنسلكه

871
01:45:34,618 --> 01:45:36,595
...لعلّنا نموت فيه

872
01:45:37,029 --> 01:45:41,677
،لكن بعدما تذوقت طعم عزّة النفس
.لن أتخلّى عنها أبدًا

873
01:45:42,121 --> 01:45:43,920
.وكل هذا بفضلك

874
01:45:45,114 --> 01:45:47,378
.(أنت (أزادي = محرري

875
01:45:50,262 --> 01:45:52,862
.حررتني من استعباد أسوأ ما فيّ

876
01:46:07,654 --> 01:46:10,264
وما العمل عندما تزول عنك عزّة نفسك؟

877
01:46:11,922 --> 01:46:14,482
.ستكون السبب في موتي يا رفيقي

878
01:46:16,069 --> 01:46:19,731
.خدعنا (فرنجي) وأعطانا خريطة لفخ

879
01:46:21,814 --> 01:46:24,825
.حسبت أنك وثقت به

880
01:46:24,915 --> 01:46:27,151
.وثقت بانعدام شرفه يا سيدي

881
01:46:28,002 --> 01:46:30,689
عثر (أزاد) على خليفته إذًا؟

882
01:46:31,229 --> 01:46:32,545
!هذا ما كان ينقصنا

883
01:46:33,316 --> 01:46:34,739
.الغلطة غلطتي يا سيدي

884
01:46:34,951 --> 01:46:37,023
.فرنجي) من اقترف غلطةً وليس أنت)

885
01:46:38,707 --> 01:46:41,006
.وسيكون عقابه عسيرًا

886
01:46:42,228 --> 01:46:47,917
.لا نعرف أين يختبئ يا سيدي
لذا، كيف لنا أن نقبض عليه؟

887
01:46:52,880 --> 01:46:56,889
!إلى أين تأخذاني؟ دعاني وشأني

888
01:47:11,058 --> 01:47:13,283
كيف حالك يا (بوريلال)؟

889
01:47:13,833 --> 01:47:15,797
"زعيم قطّاع الطرق الذي خدعه في بداية الفيلم"

890
01:47:16,683 --> 01:47:19,983
هل سبق وفكرت بشأن (فرنجي)؟
صديقك القديم المخادع؟

891
01:47:42,479 --> 01:47:44,065
هل استدعيتني؟

892
01:47:56,806 --> 01:48:00,074
.كنت مخطئة بشأنك

893
01:48:02,646 --> 01:48:05,692
.لم أكن متأكدة إن كان بإمكاني الوثوق بك
.لكنني كنت مخطئة

894
01:48:06,704 --> 01:48:11,367
.لم أصدق كونك شجاعًا. شككت في الأمر
.كنت مخطئة

895
01:48:13,490 --> 01:48:15,461
.والآن أنا غاضبة من نفسي

896
01:48:16,941 --> 01:48:21,313
.أحيانًا أكون قاسية
.حتى وإن حاولت التصرف بلطف

897
01:48:23,018 --> 01:48:24,596
.عاصرت ظروفًا صعبة

898
01:48:25,303 --> 01:48:30,178
(لا أفكر إلّا في (كلايف
.والثأر منه لقاء ما فعله بآل بيتي

899
01:48:30,693 --> 01:48:35,693
هذا ليس دافعًا طيبًا يحثني على العيش
.بل سُمًا يسري في عروقي ويقتلني ببطء

900
01:48:38,090 --> 01:48:41,630
.لكن أحيانًا لا أجد ضرورةً لهذه القسوة

901
01:48:49,887 --> 01:48:51,600
!(هذا سيف (أزاد

902
01:48:52,892 --> 01:48:55,348
.أصبحت الآن واحدًا منّا

903
01:48:56,122 --> 01:48:58,122
...هذا رمز للثقة

904
01:48:59,737 --> 01:49:01,107
.والصداقة

905
01:49:08,440 --> 01:49:11,030
...أئتمنك على هذا السيف

906
01:49:13,347 --> 01:49:15,828
.وكذلك صداقتي

907
01:50:48,870 --> 01:50:52,397
.لا تنظر إليّ هكذا. فعلت ما طلبته

908
01:50:52,704 --> 01:50:57,844
.قُضي الأمر. يبكي (كلايف) بدل الدموع دمًا
ماذا تريد أكثر من هذا؟

909
01:51:01,672 --> 01:51:03,007
،لأكون صادقًا

910
01:51:03,719 --> 01:51:06,530
.أخرجت كل ذرة إنسانية موجودة فيّ

911
01:51:06,981 --> 01:51:10,034
.لم يتبق الآن إلّا أسوأ الصفات

912
01:51:10,691 --> 01:51:13,602
.لم أكمل حديثي بعد وتتركني وتذهب

913
01:51:14,222 --> 01:51:16,406
وهل يمكن الوثوق بطبيعة الإنسان؟

914
01:51:16,834 --> 01:51:20,726
ماذا إن سيطرت عليّ أسوأ خصالي مجددًا؟
!اسمعني يا عماه

915
01:51:21,459 --> 01:51:23,913
.أموت لو تصرفت بطيبة أكثر من اللازم

916
01:51:24,332 --> 01:51:26,716
،أخشى أن أعود إلى ذاتي القديمة
:وعندها سيتحقق المثل الشهير

917
01:51:26,929 --> 01:51:30,660
".ذيل الكلب لا يستقيم أبدًا ولو عُلق فيه حجر"

918
01:51:45,851 --> 01:51:48,738
.لا يصدق أحد أن شيئًا قد ينبُت هنا

919
01:51:49,300 --> 01:51:53,506
،بني البشر كأعواد الثقاب
.أشعل التغيير في عودٍ واحد وستشتعل البقية من خلفه

920
01:52:25,170 --> 01:52:26,472
!(زفيرا)

921
01:52:26,956 --> 01:52:28,463
!(بيما)

922
01:52:29,153 --> 01:52:30,478
!(زفيرا)

923
01:52:30,803 --> 01:52:32,511
ماذا هناك؟

924
01:52:35,986 --> 01:52:37,911
!سفن الشركة على وشك مهاجمتنا

925
01:52:37,984 --> 01:52:41,146
!أبعدوا الجميع عن هنا، بسرعة

926
01:52:50,162 --> 01:52:53,238
.سيدي، أظن أن بإمكاننا القبض على أغلبهم

927
01:52:53,765 --> 01:52:54,427
ماذا؟

928
01:52:54,428 --> 01:52:56,093
.أظن أنهم سيستسلمون يا سيدي

929
01:52:56,097 --> 01:52:58,618
.(لم نأت إلى هنا لأخذ أسرى يا سيد (بالو

930
01:52:59,264 --> 01:53:00,995
،تذكر هذا

931
01:53:01,877 --> 01:53:03,143
!اقتلهم جميعًا

932
01:53:13,150 --> 01:53:15,556
!أبعد الجميع

933
01:53:24,643 --> 01:53:27,154
!أبعدوا الأطفال عن هنا

934
01:53:39,183 --> 01:53:40,188
!أسرع! هيا

935
01:53:46,905 --> 01:53:47,628
!بسرعة

936
01:53:47,667 --> 01:53:50,667
.غادر الكثيرون. لا بد أن نذهب

937
01:54:32,108 --> 01:54:35,579
.أنقذتنا. وإلّا كنا لنُذبح أجمعين

938
01:54:37,125 --> 01:54:41,028
.لست منقذكم. بل كان شخصًا آخر

939
01:55:08,918 --> 01:55:11,579
.مصيبة أخرى. تعاملي معها

940
01:55:15,263 --> 01:55:18,249
لم يغلب عليكم الحزن؟
.تناولوا الطعام! اعتبروا المنزل منزلكم

941
01:55:18,554 --> 01:55:20,792
.(تفضلي يا (جاتون بي

942
01:55:25,287 --> 01:55:27,828
!(انظروا من أتت! (ثريا

943
01:55:28,423 --> 01:55:30,686
.أعتذر لقدومنا من دون ميعاد

944
01:55:31,057 --> 01:55:32,499
هل تجهز لإقامة حفل بكل هؤلاء الناس؟

945
01:55:35,211 --> 01:55:37,043
.تحب (ثريا جان) المزاح

946
01:55:37,164 --> 01:55:39,610
.تعالي وشاهدي ما أحضرته لك

947
01:55:42,702 --> 01:55:44,317
.اهدأي قليلًا من أجل خاطر الرب

948
01:55:44,404 --> 01:55:47,223
بم كنت تفكر؟
أنني سأخدم ضيوفك وأقدم لهم طعامًا مجانيًا؟

949
01:55:47,533 --> 01:55:50,315
.هؤلاء المساكين في ورطة

950
01:55:50,848 --> 01:55:54,920
.عندما تكذب، أكون أول من يعرف

951
01:55:55,052 --> 01:55:56,316
.لا أكذب أبدًا

952
01:55:56,569 --> 01:55:59,780
.إنهم مسافرون وفي ورطة -
.نحتاج إلى مساعدتك -

953
01:56:00,721 --> 01:56:03,310
.لكن عليك معرفة هوية من تساعدين

954
01:56:03,555 --> 01:56:07,169
...أحاول أن أشرح -
.(نحن جنود (أزاد -

955
01:56:07,170 --> 01:56:09,428
.وهناك مكافأة لمن يقبض علينا

956
01:56:10,436 --> 01:56:12,686
.مساعدتنا قد تتسبب في موتك

957
01:56:12,950 --> 01:56:15,496
!لا تبالغي -
.دعها تتحدث -

958
01:56:17,213 --> 01:56:18,911
.أشكرك على صراحتك

959
01:56:19,599 --> 01:56:21,795
لكن لم عساي أرغب في مساعدتكم؟

960
01:56:22,053 --> 01:56:25,217
.يخطط (كلايف) لإقامة مهرجان "دوسيرا" ضخم

961
01:56:25,982 --> 01:56:28,580
.لن يكمل الاحتفال من دونك

962
01:56:29,704 --> 01:56:33,290
أنت الخيط الأخير المتبقي لدينا
.(للوصول إلى (كلايف

963
01:56:36,357 --> 01:56:40,132
.لعلنا مخطئين في طلب مساعدتك
.في النهاية القرار قرارك

964
01:56:45,135 --> 01:56:46,901
.العبودية لا تُطاق

965
01:56:47,544 --> 01:56:50,196
.سواءً استعبدنا أبناء جلدتنا أو الإنجليز

966
01:56:51,559 --> 01:56:56,260
لكن لا بد وأنّك مجنونة
.إذ تظنين أن خطة كهذه ستجدي نفعًا

967
01:57:02,495 --> 01:57:05,383
.ولكن يروق لي المجانين كثيرًا

968
01:57:08,269 --> 01:57:09,387
،ولا تنسي

969
01:57:09,682 --> 01:57:13,978
"تقتضي عادتنا على حرق الشيطان "رافان
."في مهرجان "دوسيرا

970
01:57:15,140 --> 01:57:17,277
.ولنتدفأ بنار احتراقه

971
01:57:41,443 --> 01:57:44,943
،)حضرات الحضور والسيد (كلايف

972
01:57:46,562 --> 01:57:53,394
.سنؤدي رقصة جميلة أخرى من أجلكم الليلة

973
01:57:53,650 --> 01:57:55,651
،الفرق الوحيد هذه المرة

974
01:57:56,358 --> 01:58:03,750
.أن هذه الرقصة ستوقف قلوبكم من روعتها

975
01:58:06,033 --> 01:58:08,047
.تمسّكوا بقلوبكم حتى لا تفارق صدوركم

976
01:58:08,747 --> 01:58:15,065
.معروف أن مواهبنا... قتلت الكثيرين

977
01:58:43,828 --> 01:58:47,626
.هذا الاحتفال مذهل بكل ما تحمله الكلمة من معنى

978
01:58:48,085 --> 01:58:52,592
"غدًا مهرجان "دوسيرا
.الذي يجسد تغلُب الخير على الشر

979
01:58:57,413 --> 01:59:02,036
،الشيطان "رافان" الذي لطالما عذّبكم

980
01:59:02,847 --> 01:59:04,694
.سيلاقي نهايته الأليمة

981
01:59:06,864 --> 01:59:09,424
لكن من بيننا هذا الشيطان يا تُرى؟

982
01:59:10,644 --> 01:59:14,490
."هناك شيطان واحد تخشاه "رانكبور

983
01:59:17,343 --> 01:59:18,817
!(أزاد)

984
01:59:22,532 --> 01:59:25,302
،قبل أن تذهلنا (ثريا جان) بإبداعاتها

985
01:59:26,161 --> 01:59:28,874
...أريد أن أقدم لكم

986
01:59:30,220 --> 01:59:33,283
،"قائد قطّاع طرق "الهند

987
01:59:33,810 --> 01:59:35,079
!(أزاد)

988
01:59:38,507 --> 01:59:41,353
.(المعروف كذلك بالملّاح (كودباش

989
02:00:05,518 --> 02:00:08,627
.تمنّى نيل الشهادة

990
02:00:21,337 --> 02:00:25,861
.ولكنه نجى حتى تأخذ العدالة مجراها

991
02:00:27,248 --> 02:00:29,126
،"في مهرجان "دوسيرا

992
02:00:30,349 --> 02:00:34,849
.سنضرب شيطانين بحجر واحد

993
02:00:40,895 --> 02:00:43,778
.وُلد الشيطان "رافان" هنا

994
02:00:44,421 --> 02:00:46,667
.نعرف أصله وفصله منذ طفولتنا

995
02:00:46,771 --> 02:00:51,160
لكن غلطتنا أننا لم نتبصّر جيدًا
.ما وراء أصلكم وفصلكم

996
02:00:53,009 --> 02:00:59,512
على ميزان الظالمين وقطّاع الطرق
.سترجُح كفتك ولو كان كل الحضور في الكفة الأخرى

997
02:01:03,353 --> 02:01:06,933
.(لن تهرب من عقابك أبدًا يا (كودباش

998
02:01:19,618 --> 02:01:24,363
.إن كانت الحرية جريمة، فيا أهلًا بعقاب اقترافها

999
02:01:24,824 --> 02:01:29,612
.مشيئة الله نافذة ولو اعترضتها ألف نافذة

1000
02:01:32,004 --> 02:01:34,229
# !أبتي #

1001
02:01:36,632 --> 02:01:41,097
# أعِد إليّ دُميتي #

1002
02:01:41,449 --> 02:01:50,449
# أعِد إليّ أرجوحة باحة منزلي #

1003
02:01:52,365 --> 02:01:58,912
# أعِد إليّ شجرة التمر هندي #

1004
02:01:59,397 --> 02:02:09,228
# أعِد إليّ خلخالي الفضيّ #

1005
02:02:26,950 --> 02:02:30,730
#  يملأ جمر مشتعل إحدى يديّ  #

1006
02:02:30,731 --> 02:02:33,658
#  وفي الأخرى أغنية تحمل الحلم البهي  #

1007
02:02:34,322 --> 02:02:37,874
#  نحن قوم لا نعرف إلّا الابتسام  #

1008
02:02:37,875 --> 02:02:41,817
#  ولو حتى غلبنا الألم والانهزام  #

1009
02:02:41,930 --> 02:02:45,602
#  سنُذهل كل من يشاهدنا على مدار أيام  #

1010
02:02:45,603 --> 02:02:49,250
#  ونحفّز ضحكة وجهه على الارتسام  #

1011
02:02:49,285 --> 02:02:52,850
#  حتى نبلغ هدفنا لن نغفل ولن ننام  #

1012
02:02:52,851 --> 02:02:54,995
#  ولن يتوقف قلبنا عن الخفق بانتظام  #

1013
02:02:55,030 --> 02:02:58,341
#  إنها مشيئة الله  #

1014
02:02:58,699 --> 02:03:02,399
#  إنها مشيئة الله  #

1015
02:03:02,834 --> 02:03:06,251
#  مصيرنا دومًا بين يديّ الله  #

1016
02:03:06,252 --> 02:03:09,342
#  إنها مشيئة الله  #

1017
02:03:09,546 --> 02:03:13,143
#  إنها مشيئة الله  #

1018
02:03:13,558 --> 02:03:17,073
#  إنها مشيئة الله  #

1019
02:03:17,364 --> 02:03:21,362
#  لن نعترض أبدًا على ما يصيبنا  #

1020
02:03:21,363 --> 02:03:25,748
#  في النهاية إنها مشيئة الله  #

1021
02:03:44,464 --> 02:03:50,156
#  يمكنك استعباد أجسادنا فترة  #

1022
02:03:51,347 --> 02:03:55,993
#  لكن أرواحنا ستبقى حرة أبدا  #

1023
02:03:59,180 --> 02:04:01,609
#  لسنا من هذه الأرض بتاتًا  #

1024
02:04:01,980 --> 02:04:05,352
#  أتينا من مكان مختلف تمامًا  #

1025
02:04:06,045 --> 02:04:10,641
#  من مدينة بين السحب ليلها صباحًا  #

1026
02:04:13,369 --> 02:04:16,702
#  يغلب حزننا فرحنا ويفوق فراقنا لم شملنا  #

1027
02:04:16,869 --> 02:04:19,674
#  ولكن هذه قصتنا  #

1028
02:04:20,394 --> 02:04:24,120
#  نشق أعالي بحارنا، مصنوعة من ورق سفننا  #

1029
02:04:24,390 --> 02:04:27,203
#  ولكن هذا نصيبنا  #

1030
02:04:28,403 --> 02:04:31,693
#  مهما طالت هزيمتنا والانتصار عنّا غاب  #

1031
02:04:31,694 --> 02:04:34,967
#  سنتغلب في النهاية على كل الصعاب  #

1032
02:04:35,385 --> 02:04:39,108
#  حتى نبلغ هدفنا لن نغفل ولن ننام  #

1033
02:04:39,109 --> 02:04:41,468
#  ولن يتوقف قلبنا عن الخفق بانتظام  #

1034
02:04:41,610 --> 02:04:49,036
#  إنها مشيئة الله  #

1035
02:04:49,608 --> 02:04:52,567
#  مصيرنا دومًا بين يديّ الله  #

1036
02:04:52,568 --> 02:04:55,958
#  إنها مشيئة الله  #

1037
02:04:55,993 --> 02:05:03,197
#  إنها مشيئة الله  #

1038
02:05:03,650 --> 02:05:07,439
#  مصيرنا دومًا بين يديّ الله  #

1039
02:05:07,440 --> 02:05:12,218
#  إنها مشيئة الله  #

1040
02:05:39,729 --> 02:05:45,974
#  أبتي، أعِد إليّ دُميتي  #

1041
02:05:46,176 --> 02:05:50,866
#  أعِد إليّ أرجوحة باحة منزلي  #

1042
02:05:52,655 --> 02:05:58,623
#  أعِد إليّ شجرة التمر هندي  #

1043
02:05:59,126 --> 02:06:04,528
#  أعِد إليّ خلخالي الفضيّ  #

1044
02:06:42,726 --> 02:06:44,684
.فعلتك تزيد الطين بلّة

1045
02:06:45,000 --> 02:06:47,984
.خططت لنسف رأسك يا سيدي

1046
02:06:48,395 --> 02:06:51,855
.لكن خانها السلاح في أمسّ حاجتها إليه

1047
02:06:53,418 --> 02:06:57,403
.لكن يا سيدي، في الخداع ليس لي مثيل

1048
02:07:00,661 --> 02:07:04,604
(فرنجي ملّاح)
،"من قرية "غوبالبور"، مقاطعة "كوانبور

1049
02:07:05,095 --> 02:07:06,224
."مدينة "أواد

1050
02:07:08,513 --> 02:07:09,876
!(فرنجي)

1051
02:07:13,747 --> 02:07:15,844
.جيش (أزاد) هنا بالكامل

1052
02:07:16,209 --> 02:07:19,567
!اقبضوا عليهم! ها هم هناك

1053
02:07:24,995 --> 02:07:26,627
!خذاها

1054
02:07:30,525 --> 02:07:32,056
ماذا تفعل يا (فرنجي)؟

1055
02:07:32,419 --> 02:07:34,295
.أؤدي وظيفتي فحسب

1056
02:07:34,635 --> 02:07:37,162
.واجبي حماية سيدي

1057
02:07:37,524 --> 02:07:39,071
."في النهاية معنى اسمي "أجنبي

1058
02:07:39,214 --> 02:07:41,746
ألا ترين التشابه بيننا؟

1059
02:07:42,344 --> 02:07:47,647
.أظن أن أصولنا الماضية مترابطة

1060
02:07:48,065 --> 02:07:52,030
.سبق وكنت والدي وأنا كنت صبيّك

1061
02:07:57,252 --> 02:07:58,528
،سيدي

1062
02:07:58,867 --> 02:08:00,984
.جيش (أزاد) كله بين يديك

1063
02:08:01,764 --> 02:08:07,070
.لن تكفيني مكافأة بسيطة هذه المرة
ماذا تسمونها بالإنجليزية؟

1064
02:08:07,214 --> 02:08:09,032
.ميدالية! أجل

1065
02:08:09,373 --> 02:08:11,334
.هذه المرة أريد ميدالية

1066
02:08:21,047 --> 02:08:22,857
.أمسكوه جيدًا

1067
02:08:22,981 --> 02:08:24,871
.العجوز خطير جدًا

1068
02:08:29,033 --> 02:08:30,116
!(فرنجي)

1069
02:08:30,617 --> 02:08:32,418
ماذا دهاك؟

1070
02:08:34,615 --> 02:08:36,295
...(تذكري هذا يا (زفيرا

1071
02:08:37,477 --> 02:08:40,218
".انتظر الخيانة حتى من أقرب الناس إليك"

1072
02:08:42,068 --> 02:08:46,559
:هناك أمران حتميان في هذه الدنيا
.الخداع والموت

1073
02:08:47,794 --> 02:08:51,107
.مقدر لنا ملاقاتهما مرة واحدة على الأقل

1074
02:08:54,351 --> 02:08:58,777
،لعلك لا تعرف يا سيدي
...لكن العرش الذي تجلس عليه

1075
02:08:59,173 --> 02:09:02,052
،وقيادة من ينحنون احترامًا لك

1076
02:09:02,577 --> 02:09:06,034
.(حقٌ موروث للأميرة (زفيرا بيغ

1077
02:09:07,949 --> 02:09:11,126
.(الابنة الوحيدة لحاكم المملكة (ميزرا بيغ

1078
02:09:14,642 --> 02:09:16,142
.إنها على قيد الحياة

1079
02:09:20,483 --> 02:09:22,103
!مذهل

1080
02:09:25,882 --> 02:09:28,546
.كل الأنذال في مكان واحد

1081
02:09:32,587 --> 02:09:35,982
لهذا قمت بخيانتنا؟

1082
02:09:36,264 --> 02:09:39,999
.سيدي، وعدتك أن أحضر جيش (أزاد) راكعًا أمامك

1083
02:09:40,575 --> 02:09:42,263
.لا تنسَ مكافأتي

1084
02:09:42,995 --> 02:09:46,133
.(كان (ميزرا) رحمة الله عليه محقًا يا (فرنجي

1085
02:09:46,648 --> 02:09:52,282
.أكبر أعداء "الهند"... هم أبناؤها

1086
02:09:52,490 --> 02:09:55,589
.كان السيد (ميزرا) محقًا أمّا أنت فلا

1087
02:09:56,809 --> 02:09:59,696
هل تأذن لي بكلمة على انفراد؟

1088
02:10:14,208 --> 02:10:16,493
.تفضل بالجلوس

1089
02:10:19,689 --> 02:10:22,736
."لا بد أن يُطلق على السيد (كلايف) لقب "الرحيم

1090
02:10:24,092 --> 02:10:25,600
...إنه يقول

1091
02:10:26,068 --> 02:10:29,054
.مصير (زفيرا) بين أيديكم

1092
02:10:33,459 --> 02:10:35,788
.يلزم أن تنجزوا مهمة بسيطة

1093
02:10:36,793 --> 02:10:46,398
،)أي شخص هنا اتحد مع (أزاد
...أو حتى حلم باتباعه ومؤازرته

1094
02:10:46,699 --> 02:10:49,699
.عليه أن يسلم نفسه بكل هدوء

1095
02:10:53,209 --> 02:11:00,313
(هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذ ابنتكم (زفيرا
.وهؤلاء الثوار المجانين

1096
02:11:03,996 --> 02:11:08,999
إن رفضتم، فلعلها تعيش اليوم
.لكنها ستموت غدًا بكل تأكيد

1097
02:11:16,300 --> 02:11:17,525
!اذهبوا الآن

1098
02:11:17,841 --> 02:11:22,368
.استمتعوا بضيافة السيد (كلايف) في السجن

1099
02:11:30,216 --> 02:11:34,119
من أي طينة خُلقت؟
.حتى الجحيم سيلفظك رافضًا ضمك

1100
02:11:35,913 --> 02:11:39,107
!واحد، اثنان، ثلاثة، اخرس أيها الهندي اللعين

1101
02:11:57,282 --> 02:12:00,389
!(زفيرا)

1102
02:12:01,336 --> 02:12:02,057
!(زفيرا)

1103
02:12:02,889 --> 02:12:03,685
!(زفيرا)

1104
02:12:03,839 --> 02:12:06,261
.(يودون جميعًا التضحية بأنفسهم من أجل (زفيرا

1105
02:12:06,565 --> 02:12:09,116
.لن أفهم الهنود أبدًا

1106
02:12:09,496 --> 02:12:10,914
.احتجزهم جميعًا

1107
02:12:11,278 --> 02:12:12,612
و(زفيرا)؟

1108
02:12:13,630 --> 02:12:15,283
،عند مطلع الفجر

1109
02:12:16,883 --> 02:12:18,553
.ستُشنق

1110
02:12:46,573 --> 02:12:50,055
من الطارق؟ -
!أنا واحد منكم يا أخي. افتح -

1111
02:12:54,107 --> 02:12:58,336
.حلوى "لدو" للجميع
.سأسافر إلى "إنجلترا" فجرًا

1112
02:12:58,698 --> 02:13:00,773
.أحضرت الحلوى للاحتفال معًا

1113
02:13:01,173 --> 02:13:03,866
.أعطوا الجميع. تفضل

1114
02:13:04,068 --> 02:13:05,850
.مذاقها في منتهى الروعة

1115
02:13:06,240 --> 02:13:08,762
.تناولها وسترفع عنك الهم

1116
02:13:14,611 --> 02:13:18,533
صديقي القديم، يا ليتني أستطيع تقديم الحلوى لك

1117
02:13:18,992 --> 02:13:22,879
لكن لم أضيّع حلوى كهذه على أمثالكم؟
!اعرف مقامك

1118
02:13:43,454 --> 02:13:44,953
.تحياتي يا سيدي

1119
02:13:46,855 --> 02:13:48,065
حلوى "لدو"؟

1120
02:13:48,179 --> 02:13:50,775
.إنها لذيذة لدرجة رغبة الجميع في المزيد

1121
02:13:52,116 --> 02:13:55,853
.تنظر إليّ كأنك ستلتهمني بعينيك

1122
02:13:57,514 --> 02:14:00,116
.تفضل يا أخي، تذوق واحدة

1123
02:14:00,365 --> 02:14:02,411
.دعني أقنعه بوجهة نظري

1124
02:14:02,747 --> 02:14:04,471
،الأمر وما فيه يا عماه

1125
02:14:05,193 --> 02:14:07,885
.أنني أتفهم سبب غضبك مني

1126
02:14:09,226 --> 02:14:12,898
.لكن هناك فرقًا كبيرًا بين ما أقوله وما فعله

1127
02:14:13,556 --> 02:14:16,199
.أقول شيئًا وأفعل نقيضه

1128
02:14:18,003 --> 02:14:22,433
.تطلب إليّ حماية (زفيرا) والتمسك بحرية قومك

1129
02:14:22,925 --> 02:14:25,023
،هذا أصعب ما فعلت في حياتي

1130
02:14:25,585 --> 02:14:28,528
.مخالفة طبيعتي أمر عسير جدًا عليّ

1131
02:14:28,859 --> 02:14:30,659
.طفح كيلي وامتلأ

1132
02:14:31,184 --> 02:14:33,131
.لكنني كنت أخادع نفسي

1133
02:14:33,911 --> 02:14:36,529
.عندما رأيتك حيًا، ارتحت كثيرًا

1134
02:14:36,781 --> 02:14:38,592
.عادت إليّ نفسي القديمة

1135
02:14:39,396 --> 02:14:41,221
.كنت مستعدًا لأموت شهيدًا

1136
02:14:41,704 --> 02:14:44,276
.كاد حظي ينفد، حتى رأيتك حيًا

1137
02:14:44,758 --> 02:14:50,048
كل هذا الحديث من أجل إقناعي
بتناول قطعة حلوى واحدة؟

1138
02:14:51,004 --> 02:14:52,437
.أعطني واحدة وخلّصني

1139
02:14:52,865 --> 02:14:54,442
ستأكل واحدة؟

1140
02:14:54,534 --> 02:14:57,036
ألم أخبركما؟

1141
02:14:57,334 --> 02:14:59,479
.سأقنعه بتناول العسل ولو كان سُمًا

1142
02:14:59,809 --> 02:15:01,106
!تفضل

1143
02:15:02,819 --> 02:15:05,090
!لا

1144
02:15:05,661 --> 02:15:07,931
!حركة ماكرة

1145
02:15:08,476 --> 02:15:10,860
.أعطيك الحلوى وتهاجمني بدورك

1146
02:15:13,769 --> 02:15:16,386
.ما زلت تتحلّى بخصال المحارب

1147
02:15:16,763 --> 02:15:19,096
.حتى وأنت مكبل تحاول تدبر طريقة للقتال

1148
02:15:19,586 --> 02:15:22,546
.طالما لا تخاف الموت، لن يقترب منك

1149
02:15:23,335 --> 02:15:27,457
.أمّا أنا أخاف من الحياة كثيرًا، لذلك أخادعها

1150
02:15:29,545 --> 02:15:33,945
.لا يتعلق اليوم بحياتي، بل بموتك

1151
02:15:34,373 --> 02:15:38,952
هل تنوي ذبحي بكلامك؟ أم أن لديك سلاحًا آخر؟

1152
02:15:45,613 --> 02:15:47,176
!لدي ساعة

1153
02:15:48,936 --> 02:15:51,243
.الزمن أقوى سلاح

1154
02:15:54,050 --> 02:16:01,050
،تنبأ المنجم الملكي بموتك
.في تمام الـ10:05 مساءً. 1، 2، 3، وداعًا

1155
02:16:04,250 --> 02:16:07,644
.(سرقت ساعة السيد (كلايف
.لكن أعجز عن قراءة الوقت

1156
02:16:08,303 --> 02:16:11,959
.أخبرني كم الساعة وسأتكفل بالبقية. في لمح البصر

1157
02:16:19,892 --> 02:16:24,847
.على الأقل سأموت مذبوحًا بسيفي

1158
02:16:24,880 --> 02:16:26,820
.ابقٍ عينيك على الساعة

1159
02:16:48,648 --> 02:16:50,151
!دقة متناهية

1160
02:16:50,326 --> 02:16:54,659
جرعات (جاتون بي) المنومة
.لها مفعول السحر فعلًا

1161
02:16:55,838 --> 02:16:58,200
.أتينا لقتل (كلايف) والموت في سبيل ذلك

1162
02:16:58,562 --> 02:17:02,112
.لكن عندما رأيتك، خطرت لي الفكرة

1163
02:17:03,835 --> 02:17:05,978
.خطرت على بالي من حيث لا أدري

1164
02:17:06,597 --> 02:17:11,765
.كل مناصريك وجيشك في السجن في آن واحد

1165
02:17:12,885 --> 02:17:16,134
".سبق وقلت: "حريتنا في اتحادنا

1166
02:17:17,580 --> 02:17:19,617
.لكنني لست كذلك

1167
02:17:20,501 --> 02:17:21,501
ماذا؟

1168
02:17:21,739 --> 02:17:23,513
.(لست (أزاد = حرًا

1169
02:17:23,717 --> 02:17:26,548
.(أعرف أنك الملّاح (كودباش

1170
02:17:26,835 --> 02:17:30,990
.يديّ مقيدتان، لذلك لست حرًا

1171
02:17:32,152 --> 02:17:38,058
،وإن تجرأت وقلت كلمة أخرى قبل فك قيودي
.فلن تسلم من غضبي

1172
02:17:38,857 --> 02:17:41,521
!أعرف أنني لن أهون عليك يا عماه

1173
02:17:52,812 --> 02:17:54,595
ماذا تنتظر؟

1174
02:17:55,046 --> 02:17:57,243
أتحتاج إلى دعوة لمعانقتي؟

1175
02:17:57,756 --> 02:17:59,394
!سيدي

1176
02:18:11,414 --> 02:18:12,814
!(زفيرا)

1177
02:18:14,258 --> 02:18:15,503
!(زفيرا)

1178
02:18:17,915 --> 02:18:21,215
ماذا تفعلين أيتها السخيفة؟
.ستنهمر دموعك عند سماع ما فعلت

1179
02:18:22,258 --> 02:18:24,570
.كلما قلت لك الحقيقة صفعتني

1180
02:18:24,884 --> 02:18:26,860
.(لا تتفوه بكلمة أخرى يا (فرنجي

1181
02:18:26,912 --> 02:18:28,799
.لا وقت للحديث

1182
02:18:36,314 --> 02:18:37,634
!لقد عدت

1183
02:18:38,415 --> 02:18:42,127
،سبق وأجبتك عندما سألتني

1184
02:18:44,762 --> 02:18:47,124
".سآتيك ولو كنت في الجحيم"

1185
02:18:49,766 --> 02:18:52,356
أي أحمق علمك إطلاق النار؟

1186
02:18:54,335 --> 02:18:58,452
.لا تنسيا... كل هذا بفضلي

1187
02:19:00,646 --> 02:19:04,664
.فكّرت في تذكيركما
.ولكن لا أظن أنكما بحاجة إلى تذكير

1188
02:19:05,972 --> 02:19:09,383
.هناك نفق سري يقود إلى القلعة مباشرةً

1189
02:19:09,518 --> 02:19:11,981
.كل رجالك هنا، (بيما) وباقي الرجال

1190
02:19:12,125 --> 02:19:14,974
.اذهب ولقن (كلايف) درسًا

1191
02:19:15,244 --> 02:19:16,244
وأنت؟

1192
02:19:16,854 --> 02:19:18,914
.لويت كاحلي

1193
02:19:20,384 --> 02:19:23,512
.لن تحتاجني في شيء. سأرتاح قليلًا

1194
02:19:30,788 --> 02:19:33,768
.أنا متأكد من أمر واحد، أنكم عديمو الرحمة

1195
02:19:34,084 --> 02:19:36,756
.لن يهدأ لك بالًا إلا باستشهادي

1196
02:19:38,015 --> 02:19:43,133
.علمت أنك ستخدعهم وتخرج كالشعرة من العجين

1197
02:19:43,440 --> 02:19:44,741
هل أنت ثمل؟

1198
02:19:45,240 --> 02:19:47,063
كنت جائعًا وتناولت واحدة
.من الحلوى التي أحضرتها

1199
02:19:47,349 --> 02:19:50,076
كارثة! كيف ستقاتل هكذا؟

1200
02:19:50,345 --> 02:19:54,042
.الحرية تُثمل كذلك. سأستفيق لا تقلق

1201
02:19:55,844 --> 02:19:57,781
.فرحون وهم في الطريق إلى الموت

1202
02:20:05,386 --> 02:20:08,525
يقولون إن عليك نسيان كل شيء
.عندما تتوجه إلى المعركة

1203
02:20:08,769 --> 02:20:11,993
.لكن اليوم لا بد أن نتذكر الماضي

1204
02:20:13,924 --> 02:20:18,693
.لطالما أسدانا (كلايف) معروفًا تلو الآخر
.واليوم آن أوان رد الجميل

1205
02:20:18,704 --> 02:20:20,084
!إلى المعركة

1206
02:20:20,085 --> 02:20:21,652
!إلى المعركة

1207
02:21:38,870 --> 02:21:40,373
!تقدموا

1208
02:22:49,502 --> 02:22:50,935
!إلى الأمام

1209
02:22:57,434 --> 02:22:59,220
!الحرية

1210
02:23:00,503 --> 02:23:01,991
!أطلقوا النار

1211
02:23:14,705 --> 02:23:17,322
!(جهز سفينتي يا (باول

1212
02:23:37,573 --> 02:23:38,959
!اذهب إلى الأعلى

1213
02:23:52,473 --> 02:23:53,847
!(زفيرا)

1214
02:24:05,001 --> 02:24:07,803
!لا تطلق يا سيدي العزيز

1215
02:24:08,030 --> 02:24:09,851
.لدي أطفال صغار

1216
02:24:10,135 --> 02:24:12,779
.تعرف كم أكره القتال

1217
02:24:13,044 --> 02:24:15,642
.سأذهب إن أردت -
.كفاك خداعًا -

1218
02:24:16,219 --> 02:24:18,653
.خدعتنا مرة بعد مرة -
!لا يا سيدي -

1219
02:24:18,808 --> 02:24:21,568
هذه أول مرة في حياتك
.تكون فيها على الطريق الصحيح

1220
02:24:23,468 --> 02:24:25,805
.(إيّاك ومفارقة هذا الطريق يا (فرنجي

1221
02:24:27,685 --> 02:24:29,884
!تناصر الثوّار من الهنود

1222
02:24:30,247 --> 02:24:33,741
.أجنبي من الخارج لكن ليس كثيرًا من الداخل

1223
02:25:07,783 --> 02:25:09,259
!(فرنجي)

1224
02:25:35,023 --> 02:25:37,827
.لا يمكن الوثوق بك فعلًا

1225
02:25:38,126 --> 02:25:40,299
.لا تُشعرني أنّك ملاك بجناحين

1226
02:25:40,614 --> 02:25:43,151
سبق ورأيت تصرفات الهنود
.وهم مقيدين بأصفاد العبودية

1227
02:25:43,666 --> 02:25:46,471
.استمتع الآن بتصرفاتهم بينما ينعمون بالحرية

1228
02:26:34,589 --> 02:26:37,994
.لن أسمح لك ببلوغ سفينتك

1229
02:31:04,023 --> 02:31:05,662
!(أزاد)

1230
02:31:05,663 --> 02:31:06,925
!(أزاد)

1231
02:31:17,425 --> 02:31:18,404
!الحرية

1232
02:31:19,078 --> 02:31:20,022
!الحرية

1233
02:31:20,678 --> 02:31:21,727
!الحرية

1234
02:31:22,151 --> 02:31:23,048
!الحرية

1235
02:31:23,766 --> 02:31:24,765
!الحرية

1236
02:31:36,519 --> 02:31:37,795
...(فرنجي)

1237
02:31:38,439 --> 02:31:39,619
نعم؟

1238
02:31:40,625 --> 02:31:42,394
ماذا يحدث في الأعلى؟

1239
02:31:45,614 --> 02:31:47,929
.يخرج نور الصباح من رحم ظلمة المساء

1240
02:31:48,324 --> 02:31:51,451
.صباح يوم جديد، يوم جميل

1241
02:31:53,148 --> 02:31:54,431
.يوم نقي

1242
02:32:40,202 --> 02:32:42,297
!(تحيا (زفيرا

1243
02:32:42,447 --> 02:32:44,526
!(تحيا (زفيرا

1244
02:32:44,877 --> 02:32:46,733
!(تحيا (زفيرا

1245
02:32:46,918 --> 02:32:48,630
!(تحيا (زفيرا

1246
02:32:48,706 --> 02:32:52,663
"ستسأل (زفيرا): "أين (فرنجي)؟

1247
02:32:54,828 --> 02:32:57,152
.لا، أصبحت قائدة شعبها الآن

1248
02:32:57,604 --> 02:32:59,127
.هناك أمل جديد يتجسد فيها

1249
02:33:00,257 --> 02:33:02,106
.هناك مهمات عظيمة أمامها

1250
02:33:04,085 --> 02:33:07,953
.كنت لأعطلها إن بقيت معها

1251
02:33:49,947 --> 02:33:52,030
!(أزاد)

1252
02:33:52,031 --> 02:33:53,638
!(أزاد)

1253
02:33:54,463 --> 02:33:55,686
!الحرية

1254
02:33:55,687 --> 02:33:56,835
!الحرية

1255
02:34:02,282 --> 02:34:04,239
.ستبحث عنك

1256
02:34:08,443 --> 02:34:09,443
.لا

1257
02:34:10,560 --> 02:34:14,860
.بل ستبحث عنك عندما تكتشف أنك سرقت سفينتها

1258
02:34:17,542 --> 02:34:20,419
.ستأتي للبحث عنك أيها الشقي

1259
02:34:20,817 --> 02:34:23,139
.ستأتي باحثة عنك حتمًا

1260
02:34:23,687 --> 02:34:27,875
قدتها إلى النصر وأنقذت حياتها
.وأعدت إليها عرشها

1261
02:34:28,976 --> 02:34:31,750
.ناهيك من أنني طلبت إليها السفينة -
!كاذب-

1262
02:34:32,032 --> 02:34:33,032
!أقسم بقبر جدتي

1263
02:34:33,081 --> 02:34:36,082
تقسم إنك طلبت إليها السفينة أم إنك تكذب؟

1264
02:34:36,350 --> 02:34:38,845
ومنذ متى صدّقت لي قسم؟

1265
02:34:40,745 --> 02:34:43,900
.إنها واقعة في غرامك
.كان يمكن أن تتزوجها وتصبح ملكًا

1266
02:34:44,302 --> 02:34:45,919
.وأصبح أنا رئيس الوزراء

1267
02:34:46,185 --> 02:34:49,166
.لكن لا، ها أنا أضيع وقتي وأنا معك كالعادة

1268
02:34:49,480 --> 02:34:53,228
.صديقي العزيز، الزواج خنجرٌ في قلب الحب

1269
02:34:54,233 --> 02:34:57,033
.زواجنا مستحيل، لا تعلوا العين عن الحاجب

1270
02:34:58,033 --> 02:35:02,253
.(انظر إلى مكانتي وانظر إلى (زفيرا -
.لا تقلل من قدر نفسك -

1271
02:35:02,265 --> 02:35:05,239
نفسي وأعرف قدرها
.أقصد أن مستوى (زفيرا) لا يليق بي

1272
02:35:05,724 --> 02:35:06,724
!(فرنجي)

1273
02:35:07,806 --> 02:35:11,450
.أصبحنا صديقين مجددًا كما كنا صغيرين

1274
02:35:11,982 --> 02:35:14,214
.أشعر بسعادة غير عادية

1275
02:35:14,254 --> 02:35:16,560
.يجب ألّا يفرقنا أحد

1276
02:35:16,851 --> 02:35:18,876
لماذا تفكر بأمر كهذا أصلًا؟

1277
02:35:24,052 --> 02:35:26,553
.يقول طالعك إن الخشب قد يضر بك

1278
02:35:29,316 --> 02:35:30,875
.دعني أتعامل مع الأمر

1279
02:35:53,656 --> 02:35:55,956
ثريا)! أنت هنا؟)

1280
02:36:01,875 --> 02:36:03,788
.يسعدني أنك أتيت

1281
02:36:03,813 --> 02:36:07,066
.لم أجد خيارًا آخر لأنك سرقت مجوهراتي وهربت

1282
02:36:07,406 --> 02:36:08,684
.أيها المحتال

1283
02:36:11,118 --> 02:36:13,523
.لم أسرقها، اقترضتها فحسب

1284
02:36:14,766 --> 02:36:19,035
بالإضافة أن عفّة الفتاة
!هي مجوهراتها الحقيقية أيتها السخيفة

1285
02:36:19,399 --> 02:36:21,792
!انظروا من يتحدث عن الفضيلة والعفّة

1286
02:36:21,827 --> 02:36:25,152
.ستموت العفّة خجلًا إن سمعتك تذكرها

1287
02:36:26,446 --> 02:36:30,199
.أقسم إن حتى صفعتك تجعل قلبي يذوب

1288
02:36:33,401 --> 02:36:36,357
.هذا لا يُسمى قلبًا يا عزيزي

1289
02:36:39,697 --> 02:36:44,022
هلّا نكمل الإبحار إن انتهيتما من كلامكما المعسول؟

1290
02:36:44,262 --> 02:36:45,933
.أخبرني بوجهتنا تحديدًا

1291
02:36:50,209 --> 02:36:51,302
."إلى "كالكوتا

1292
02:36:51,688 --> 02:36:53,651
!"قال سنذهب إلى "مدراس

1293
02:36:54,142 --> 02:36:56,265
."لا، سنذهب إلى "كالكوتا

1294
02:36:56,307 --> 02:36:59,025
لماذا "كالكوتا"؟ ماذا يوجد هناك؟

1295
02:36:59,413 --> 02:37:02,304
.أريد شراء حجاب من السوق. لا تزعجني

1296
02:37:02,407 --> 02:37:04,007
فرنجي)، إلى أين نحن ذاهبون؟)

1297
02:37:05,052 --> 02:37:07,349
،إلى جنة الله على أرضه

1298
02:37:07,736 --> 02:37:11,717
.(حيث نجد الحسناوات أمثال (ثريا

1299
02:37:12,312 --> 02:37:15,904
.واحد، اثنان، هراء، مشي سريع
.ثلاثة، أربعة، هرج ومرج. ليلة طيبة

1300
02:37:17,163 --> 02:37:19,463
.تأهبوا واستعدوا للإبحار

1301
02:37:27,306 --> 02:37:31,031
."سنتوجه يا صديقاي إلى "إنجلستان

1302
02:37:31,122 --> 02:37:33,148
."معروفة كذلك باسم "إنجلترا

1303
02:37:33,862 --> 02:37:36,306
،سرق الإنجليز الكثير منّا

1304
02:37:36,307 --> 02:37:38,006
.والآن الدور علينا

1305
02:37:38,172 --> 02:37:43,799
أقسم بقبر جدتي إنني سأبيع بلدهم في غضون شهور
.(وإلّا لا يسمونني (ملّاح فرنجي

1306
02:37:44,333 --> 02:37:46,113
!(المجد للورد (شيفا

1307
02:37:46,948 --> 02:44:26,075
# تـرجـمـة #
 || إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

1308
02:37:54,717 --> 02:37:56,276
"(إنجلترا)"

