1
00:01:14,144 --> 00:01:16,144
ترجمة: El Patron.
Twitter: @alexandeer409.

2
00:02:30,287 --> 00:02:31,322
مظروف.

3
00:02:32,567 --> 00:02:33,841
حاضر, سيدي.

4
00:02:43,327 --> 00:02:45,887
-إصنعي لي معروفاً.
-أي شيئاً تريد.

5
00:02:47,327 --> 00:02:50,080
إذهبي إلى المستشفى 
بعد أن تغادري.

6
00:02:50,247 --> 00:02:51,566
لن يكون لدي وقت.

7
00:02:51,887 --> 00:02:53,366
حاضر, سيدي.

8
00:02:54,647 --> 00:02:56,877
-وداعاً, (آنا).
-وداعاً, دكتور.

9
00:02:57,047 --> 00:02:59,197
-لا تتأخري.
-حاضر, سيدي.

10
00:06:24,087 --> 00:06:26,203
-(جوليان)!
-(بابلو)!

11
00:06:26,367 --> 00:06:28,676
-لم تتغير.
-إنهٌ من الجيد رؤيتك.

12
00:06:28,847 --> 00:06:31,680
لقد فقدت شعرك ،
هذا كل شيء.

13
00:06:32,447 --> 00:06:34,438
-جاهز؟
-نعم.

14
00:06:37,247 --> 00:06:38,726
جسمك مثالي.

15
00:06:38,887 --> 00:06:41,720
نعم أحاول أن أكون جيداً.
كيف كانت افريقيا؟

16
00:06:41,887 --> 00:06:44,003
قلت دائما أنك ستزورنا.

17
00:06:44,167 --> 00:06:47,637
أريد أن أسمع أحوالك
لدينا الوقت الكافي.

18
00:06:47,807 --> 00:06:49,559
لدينا اليومُ كلهُ.

19
00:06:49,727 --> 00:06:51,718
-ما رأيك؟
-ممتاز.

20
00:06:51,887 --> 00:06:53,718
كيف هي حياتك العاطفية؟

21
00:06:56,767 --> 00:06:58,246
هذه لك.

22
00:06:59,007 --> 00:07:00,599
كنا جميلين!

23
00:07:01,127 --> 00:07:03,687
شكراً, لدي شيئُ لك أيضاً.

24
00:07:03,847 --> 00:07:05,280
-ما هو؟
-لاحقاً.

25
00:07:05,447 --> 00:07:07,756
أولاً , لدي مفاجأة لك.

26
00:07:08,047 --> 00:07:11,357
-مرحباً, (بيتريس).
-لقد وصلت فالوقت.

27
00:07:12,927 --> 00:07:14,838
لم تأت لزيارتنا أبداً.

28
00:07:15,007 --> 00:07:18,363
أنتي بخير.
لدي الكثيرُ من العمل.

29
00:07:18,527 --> 00:07:20,518
كيف حال مرض السكري لديك؟

30
00:07:21,087 --> 00:07:23,555
لا تهتم لحالنا بعد الأن.

31
00:07:23,727 --> 00:07:26,844
مثل ابني:
يرسل لي فقط الأخبار السيئة.

32
00:07:27,327 --> 00:07:28,806
-القليل من الشاي؟
-من فضلك.

33
00:07:29,567 --> 00:07:30,841
هذا صحيح.

34
00:07:31,167 --> 00:07:33,761
لم يخبر أمه أنه متزوج.

35
00:07:33,927 --> 00:07:35,645
ما رأيك؟

36
00:07:36,767 --> 00:07:40,077
-هل تزوجت؟
-هذه هي المفاجأة.

37
00:07:40,247 --> 00:07:44,126
من دون أن يخبر أحد!
لكنها لطيفةُ جداً.

38
00:07:44,287 --> 00:07:45,845
سوف ترى.

39
00:07:46,407 --> 00:07:47,726
إنهٌ لا يتسحقها.

40
00:07:47,887 --> 00:07:50,720
ما زلت أتذكر ما تٌحب.

41
00:07:53,407 --> 00:07:54,840
متى سوف تتزوج؟

42
00:07:55,007 --> 00:07:57,646
-لقد حان وقتك.
-نعم.

43
00:07:57,807 --> 00:08:00,719
-(إيلينا)!
-عندما أٌقابلٌ إمرأةً مثلك.

44
00:08:00,887 --> 00:08:04,038
أنت دائماً لطيف.
أحب الشاي الخاص بي أن يكونَ قوياً.

45
00:08:04,807 --> 00:08:05,922
رحلتي الوحيدة.

46
00:08:07,647 --> 00:08:09,956
مع قطعة واحدة من السكر.

47
00:08:10,607 --> 00:08:12,757
اليوم سيكون استثناء.

48
00:08:12,927 --> 00:08:14,519
(بيتريس).

49
00:08:15,887 --> 00:08:18,162
آخذ الأنسولين كل يوم

50
00:08:18,487 --> 00:08:19,715
الشيخوخة مزعجة.

51
00:08:47,167 --> 00:08:48,600
نعناع مثلج!

52
00:08:48,767 --> 00:08:50,962
-لازلت تشربه؟
-نعم.

53
00:08:51,127 --> 00:08:52,526
مرحبا يا (جوليان).

54
00:08:53,287 --> 00:08:54,436
مرحباً.

55
00:08:54,647 --> 00:08:57,081
حسناً؟ أليس لدي ذوقاً جيد؟

56
00:08:57,247 --> 00:08:59,636
بكل تأكيد.
مبروك.

57
00:09:02,727 --> 00:09:05,719
كدتُ أنسى,
لدي هدية لك.

58
00:09:12,447 --> 00:09:14,642
-هل يمكنني الحصول على سيجارة؟
-نعم.

59
00:09:17,087 --> 00:09:17,883
أنت ليس..

60
00:09:18,047 --> 00:09:19,924
كما تخيلت.

61
00:09:21,007 --> 00:09:23,157
(بابلو) أخبرني الكثير عنك.

62
00:09:25,767 --> 00:09:27,041
ألم نتقابل..

63
00:09:27,447 --> 00:09:29,005
في مكاناً ما من قبل؟

64
00:09:32,207 --> 00:09:34,323
أٌذكرٌك بشخصاً ما؟

65
00:09:38,007 --> 00:09:40,567
ما رأيك؟
لقد تذكرت.

66
00:09:40,727 --> 00:09:41,762
لاي شيئ هذا؟

67
00:09:41,927 --> 00:09:45,602
عندما كنت صبيا كنت
 تريد أن تكون سائق سيارة سباقات.

68
00:09:45,847 --> 00:09:48,122
-ألبسها.
-سوف تكونٌ جيده عليك.

69
00:09:48,287 --> 00:09:49,845
كما تريد.

70
00:09:50,007 --> 00:09:52,805
إنها جيده.
أنظر إلى المرأة.

71
00:09:55,527 --> 00:09:57,438
هذا كافاً للأن.

72
00:09:57,607 --> 00:09:59,325
دعونا نخرج لتناول العشاء.

73
00:10:01,687 --> 00:10:04,042
سوف تتناول العشاء معنا؟

74
00:10:04,247 --> 00:10:07,045
خذنا إلى مطعم تقليدي.

75
00:10:07,207 --> 00:10:10,358
أنت مطلع بشكلاً اكبر.
ماذا تنصح؟

76
00:10:10,527 --> 00:10:12,119
ماذا يشغل بالك؟

77
00:10:12,567 --> 00:10:15,001
لا أعلم.
لا أكل فالخارج بالعادة.

78
00:10:15,647 --> 00:10:19,606
ماذا تشتهي أن تأكل؟
إنه موسم طائر الحجل.

79
00:10:20,007 --> 00:10:21,838
هل تحب طائر الحجل؟

80
00:10:22,007 --> 00:10:23,565
أي شيءٍ تٌريدونه أنتم الأثنان.

81
00:10:23,727 --> 00:10:27,356
لم تكن أبداً صيادًا.
تذكر صيد الأرانب؟

82
00:10:27,967 --> 00:10:30,800
لقد كنت دائما احترم الحيوانات بشكل كبير.

83
00:10:35,607 --> 00:10:37,723
مرحبا , دون (جوليان).
-مرحبا.

84
00:10:48,287 --> 00:10:49,686
الباب, (آنا).

85
00:10:49,847 --> 00:10:51,803
-لنرى.
-حاضر سيدي.

86
00:11:03,767 --> 00:11:05,962
حسناً, قل شيئاً.

87
00:11:06,527 --> 00:11:08,085
-أي شيء.
-ماذا أقول؟

88
00:11:08,527 --> 00:11:09,755
كرر هذا.

89
00:11:09,927 --> 00:11:10,996
ماذا؟

90
00:11:11,167 --> 00:11:12,646
أي شيء.

91
00:11:14,247 --> 00:11:15,282
كيف حال زوجتك؟

92
00:11:15,447 --> 00:11:17,597
إنها حامل مجدداً.

93
00:11:17,887 --> 00:11:19,081
للمرة الكم؟

94
00:11:19,327 --> 00:11:21,124
مع هذه المرة, خمسة.

95
00:11:21,727 --> 00:11:23,160
نحنُ متزوجان

96
00:11:23,327 --> 00:11:24,840
لستة سنوات.

97
00:11:25,687 --> 00:11:27,166
هذا كل شيء.

98
00:11:29,847 --> 00:11:32,964
هناكَ رجلاً ينتظرك, (بابلو).

99
00:11:34,327 --> 00:11:35,237
هل هو لوحده؟

100
00:11:36,087 --> 00:11:37,679
نعم, إنهُ كذلك.

101
00:11:44,327 --> 00:11:45,601
لقد تعافيت.

102
00:11:46,647 --> 00:11:50,640
إبقى على الحساء والأطعمة الخفيفة.
وقم بتمارين الفك.

103
00:11:53,487 --> 00:11:55,318
دون (جوليان), أنا...

104
00:11:55,487 --> 00:11:57,876
لا تقلق.
إدفع لي عندما تستطيع.

105
00:11:58,047 --> 00:12:00,481
شكراً لك.
سأدفع لك الشهر القادم.

106
00:12:03,087 --> 00:12:05,317
كيف حالك؟

107
00:12:05,487 --> 00:12:07,364
-(بابلو).
-أسف لجعلك تنتظر.

108
00:12:07,527 --> 00:12:08,880
على الاطلاق, أين (إيلينا)؟

109
00:12:09,047 --> 00:12:11,720
إنها فالسيارة بالخارج.
أحتاجُ معروفاً.

110
00:12:11,887 --> 00:12:13,161
بالتأكيد.

111
00:12:13,407 --> 00:12:15,841
هل تتذكر محامينا (إيدليسيو)؟

112
00:12:16,487 --> 00:12:19,160
لقد مات, شئون أمي في حالة من الفوضى.

113
00:12:19,327 --> 00:12:20,840
لابد أنك تعرفُ أحداً.

114
00:12:21,167 --> 00:12:22,998
محامينا شاب, يفضل ذلك.

115
00:12:23,727 --> 00:12:24,842
عذراً.

116
00:12:25,127 --> 00:12:26,242
أدخلي, (آنا).

117
00:12:28,567 --> 00:12:29,636
متى تريد ذلك؟

118
00:12:31,247 --> 00:12:32,396
فالحال.

119
00:12:33,367 --> 00:12:35,597
(آنا), إجلبي هاتف السيد (أبيلو)

120
00:12:35,767 --> 00:12:36,995
المحامي.

121
00:12:43,327 --> 00:12:44,396
زهورُ جميلة.

122
00:12:48,847 --> 00:12:49,802
تخيل..

123
00:12:49,967 --> 00:12:51,082
ثلاثة رهان عقاريةة

124
00:12:51,247 --> 00:12:52,396
غير مدفوعة.

125
00:12:52,567 --> 00:12:55,843
يمكن أن نخسرهم.
أمي كارثية.

126
00:12:56,407 --> 00:13:00,002
يجب علي أن أتي هنا كثيراً.

127
00:13:04,007 --> 00:13:06,043
-هل هناك مزيد من المرضى؟
-واحد.

128
00:13:06,367 --> 00:13:07,800
قولي له أن يأت فالغد.

129
00:13:20,927 --> 00:13:22,246
(المحكمة البرلمانية)

130
00:13:25,847 --> 00:13:27,758
وداعاً, إحظوا بوقتاً رائع. 

131
00:13:27,927 --> 00:13:29,280
وداعاً.

132
00:13:31,367 --> 00:13:33,801
-معذرتاً
-ألا تريد أن تقود؟

133
00:13:34,167 --> 00:13:36,522
لم أقد سيارة سباق من قبل.

134
00:13:53,807 --> 00:13:55,365
إسمح لي؟

135
00:13:57,487 --> 00:13:58,920
شكراً لك.

136
00:14:14,527 --> 00:14:15,676
هل نذهب

137
00:14:15,847 --> 00:14:17,917
فجولة أو نذهب لنحظى بمشروب؟

138
00:14:18,767 --> 00:14:20,564
أرني المدينة.

139
00:14:20,927 --> 00:14:22,918
لقد مللت من البيت.

140
00:14:23,607 --> 00:14:24,881
حسناً.

141
00:14:30,487 --> 00:14:33,399
أنت هنا طوال العام؟
أنت لا تسافر؟

142
00:14:33,567 --> 00:14:35,956
ليس كثيرا.
ليس لدي الكثير من الوقت.

143
00:14:40,847 --> 00:14:42,917
كيف قابلتي (بابلو)؟

144
00:14:43,687 --> 00:14:45,723
أبي يعمل معه.

145
00:14:45,887 --> 00:14:47,559
لقد تقابلنا في حفلة

146
00:14:47,727 --> 00:14:50,036
وأدركنا على الفور

147
00:14:50,207 --> 00:14:52,516
أننا خلقنا لبعض.

148
00:14:54,047 --> 00:14:55,639
هل تحبين المدينة؟

149
00:14:56,007 --> 00:14:58,521
الجزء العلوي هو أقدم وأكثر جمالاً

150
00:14:58,687 --> 00:15:00,996
لكن الجميع يعيشون في الأسفل.

151
00:15:51,127 --> 00:15:54,244
ثم تحول الشيطان إلى فارس وسيم ...

152
00:15:54,407 --> 00:15:56,637
-مثلك؟
-نعم, مثلي.

153
00:15:57,287 --> 00:15:59,847
... وحاول إغواء العذراء

154
00:16:00,007 --> 00:16:02,680
العذراء قاومت إغراءاته.

155
00:16:02,847 --> 00:16:04,485
وفي يوماً ما

156
00:16:04,687 --> 00:16:08,077
الشيطان وضع يده على صدر العذراء

157
00:16:08,927 --> 00:16:12,761
وتحولت العذراء إلى هذا الصليب الحجري.

158
00:16:14,407 --> 00:16:16,159
هذه هي يد الشيطان.

159
00:16:18,007 --> 00:16:19,918
إنها بحجم يدي.

160
00:16:21,287 --> 00:16:23,881
-بعدها ماذا حدث؟
-بعدها؟

161
00:16:24,647 --> 00:16:26,444
ماذا حدث لها؟

162
00:16:26,887 --> 00:16:29,162
تحولت إلى هذا الصليب.

163
00:16:47,487 --> 00:16:49,717
 أنتي لم تخبري (بابلو) بالحقيقة.

164
00:16:49,887 --> 00:16:51,036
أي حقيقة؟

165
00:16:51,207 --> 00:16:54,324
أننا التقينا بعضنا البعض في (كالاندا).

166
00:16:54,487 --> 00:16:57,797
-أين؟
-يوم الجمعة .

167
00:17:00,127 --> 00:17:01,799
ما الذي تتحدث عنه؟

168
00:17:01,967 --> 00:17:04,527
ما هذا الذي تقوله عن (كالاندا)؟

169
00:17:04,687 --> 00:17:07,201
قصة أخرى للسياح؟

170
00:17:31,047 --> 00:17:34,596
هذا هو المكان الذي ينتحر فيه الناس هنا.

171
00:17:36,367 --> 00:17:37,846
هذا سخيف!

172
00:17:38,087 --> 00:17:41,079
طبلة؟ كيف فكرت بذلك؟

173
00:17:41,247 --> 00:17:44,284
ليس غريباً.
اسمعي...

174
00:17:44,727 --> 00:17:47,605
أسبوع عيد الفصح ... الجمعة العظيمة ...

175
00:17:48,007 --> 00:17:50,362
(كالاندا) ، قرية
في (أراغون).

176
00:17:50,927 --> 00:17:54,363
جميع القرويين يجتمعون في الساحة

177
00:17:54,527 --> 00:17:58,315
ويقرعون الطبول باستمرار لمدة 24 ساعة.

178
00:17:58,487 --> 00:18:00,000
-فهمتي؟
-نعم.

179
00:18:00,487 --> 00:18:01,681
إذاً؟

180
00:18:02,127 --> 00:18:05,961
إنتهى بك المطاف بتقرحات على يدك

181
00:18:06,127 --> 00:18:07,924
بعد اللعب طوال اليوم.

182
00:18:08,367 --> 00:18:09,800
They must go crazy.

183
00:18:09,967 --> 00:18:12,037
أين أجد مصفف شعر جيد؟

184
00:18:12,487 --> 00:18:15,445
إنتظري.. كنتي هناك في ذلك اليوم.

185
00:18:15,607 --> 00:18:16,722
أنا؟

186
00:18:19,287 --> 00:18:21,039
كيف حدث هذا؟

187
00:18:21,367 --> 00:18:22,561
لقد جرحتُ نفسي

188
00:18:23,447 --> 00:18:25,677
عندما قتحة علبة بيرة.

189
00:18:26,327 --> 00:18:27,999
-مساء الخير.
-مرحباً.

190
00:18:28,287 --> 00:18:30,881
-هل تسمح لي؟
-شكراً لك.

191
00:18:33,527 --> 00:18:35,279
ستكون مجرد لحظة.

192
00:18:36,007 --> 00:18:38,999
فكرت في الأمر
كثير قبل أن أقرر.

193
00:18:39,487 --> 00:18:41,955
لا أؤمن بالزواج حقاً.

194
00:18:43,327 --> 00:18:44,362
لماذا؟

195
00:18:45,047 --> 00:18:47,197
أنت توقع على 
شيءٍ إلى الأبد.

196
00:18:48,527 --> 00:18:50,483
لكن من الممكن أن يحدث أي شيء.

197
00:18:52,887 --> 00:18:54,684
(بابلو) يتفق معي.

198
00:18:58,767 --> 00:18:59,836
عن ماذا؟

199
00:19:01,327 --> 00:19:04,478
تستمر الأمور بقدر ما تستمر.

200
00:19:04,647 --> 00:19:06,046
ماذا عن الأطفال؟

201
00:19:06,207 --> 00:19:07,845
ليس لدينا أطفال.

202
00:19:08,567 --> 00:19:11,081
ولكنك ستفعلين..
أو لا؟

203
00:19:13,967 --> 00:19:15,605
أنا لست جاهزة لهذا.

204
00:19:17,207 --> 00:19:19,926
جميع النساء جاهزات بيولوجيًا.

205
00:19:22,007 --> 00:19:25,886
لا أريد تعقيد حياتي الآن.

206
00:19:28,727 --> 00:19:31,195
(بابلو) أكبر منك بكثير.

207
00:19:34,007 --> 00:19:35,918
أحب الرجل الناضج.

208
00:19:36,327 --> 00:19:37,760
مثلك.

209
00:19:42,607 --> 00:19:44,359
هل كنتي ستتزوجيني؟

210
00:19:45,327 --> 00:19:46,362
لما لا؟

211
00:19:49,167 --> 00:19:50,600
يمكنك أن تأتي الأن.

212
00:21:42,767 --> 00:21:46,442
هل أنتم جاهزون؟ إذاً لنبدأ المراسيم.

213
00:21:46,727 --> 00:21:48,240
هل تقبلين ب (بابلو)؟

214
00:21:49,367 --> 00:21:50,516
نعم.

215
00:21:50,807 --> 00:21:52,923
هل تقبل بها؟

216
00:21:53,367 --> 00:21:54,482
نعم.

217
00:21:56,047 --> 00:21:57,321
ضع خاتمها.

218
00:21:59,967 --> 00:22:01,241
أنتم متزوجون الأن.

219
00:22:02,567 --> 00:22:03,795
الأن أعلنكم

220
00:22:03,967 --> 00:22:05,082
زوجاً و زوجة.

221
00:22:41,967 --> 00:22:43,002
هل أنتي ذاهبة؟

222
00:22:45,087 --> 00:22:46,315
يمكنني أن أبقى.

223
00:22:47,447 --> 00:22:48,766
ليس لديكِ خطط؟

224
00:22:49,127 --> 00:22:52,324
نعم, ليس هناك شيئاً مهم.
يمكنني أن أبقى.

225
00:22:57,087 --> 00:22:59,043
من أين أنتي , (آنا)؟

226
00:23:00,647 --> 00:23:03,445
من (كاربونيراس) ،
قرية في (المرية).

227
00:23:45,567 --> 00:23:49,446
سنتان نعمل معاً
ولا أعرف شيئًا عنك.

228
00:23:49,807 --> 00:23:53,277
 لم اراك ابدا بالخارج
أين تعيشين؟

229
00:23:54,727 --> 00:23:58,037
مع أختي.
لكني أخرج كثيراً ...

230
00:23:58,847 --> 00:24:02,123
لا ، أنا من لا يخرج.

231
00:24:02,287 --> 00:24:03,959
كما أن الحياة كانت مجرد عمل.

232
00:24:04,687 --> 00:24:08,123
نفقد الكثير من الوقت.
نحن لا ننظم حياتنا بشكل جيد.

233
00:24:13,367 --> 00:24:14,641
هل لديك حبيب؟

234
00:24:18,887 --> 00:24:20,320
حبيب؟ لا.

235
00:24:22,887 --> 00:24:24,479
لا تفعلي هذا, (آنا).

236
00:24:27,967 --> 00:24:30,117
إسترخي.

237
00:24:30,767 --> 00:24:32,837
القيام بذلك هو ...
لا أعرف ...

238
00:24:33,727 --> 00:24:35,046
حقير.

239
00:24:36,847 --> 00:24:38,519
نعم, حقير.

240
00:24:39,327 --> 00:24:40,965
هذه هي الكلمة

241
00:24:41,487 --> 00:24:42,920
حقير.

242
00:24:45,327 --> 00:24:46,885
إنها عادة.

243
00:24:48,087 --> 00:24:50,999
أسوأ شيء هو أنها عادة.

244
00:24:51,727 --> 00:24:52,876
بصحتك, (آنا).

245
00:25:02,207 --> 00:25:03,845
إنه لذيذ.

246
00:25:04,487 --> 00:25:06,000
أحببتيه؟

247
00:25:06,287 --> 00:25:07,845
خذي كأساً أخر.

248
00:25:08,767 --> 00:25:10,166
أسكبيه بنفسك.

249
00:25:12,687 --> 00:25:13,676
سوف أفعل.

250
00:25:17,127 --> 00:25:19,482
التنانير القصيرة هي الموضة الآن.

251
00:25:20,647 --> 00:25:23,559
لا يمكن لأي شخص لبسها , على الرغم من ذلك.

252
00:25:24,247 --> 00:25:25,965
بأرجل مثلك

253
00:25:29,167 --> 00:25:30,600
غيري موضتك

254
00:25:31,287 --> 00:25:33,164
سوف تكوني جميلة.

255
00:25:34,887 --> 00:25:37,560
لا تغضبي ,
أنا فقط أود المساعدة.

256
00:25:38,607 --> 00:25:39,801
أنا لستُ غاضبة.

257
00:25:40,287 --> 00:25:42,721
تعالي الى هنا,
انظري الى هؤلاء النساء.

258
00:25:50,487 --> 00:25:52,842
الآن , ماكياج العين هو من هذا القبيل.

259
00:25:53,807 --> 00:25:55,286
إجلسي.

260
00:25:58,807 --> 00:26:00,035
الرموش المركبة ..

261
00:26:00,807 --> 00:26:03,162
الرموش المركبة تصنع بالشعر الحقيقي

262
00:26:04,807 --> 00:26:05,956
هل ترين؟

263
00:26:07,487 --> 00:26:09,000
الفم , هكذا.

264
00:26:13,047 --> 00:26:14,605
وهناك الشعر المستعار ...

265
00:26:15,047 --> 00:26:16,400
لدي شعرٌ جميل.

266
00:26:18,927 --> 00:26:20,076
و تنانير قصيرة

267
00:26:20,567 --> 00:26:21,886
هل تحبين ذلك؟

268
00:26:22,047 --> 00:26:23,958
تحتاج إلى المال من أجل هذا.

269
00:26:24,127 --> 00:26:26,482
لا, فقد الوزن لا يتطلب المال!

270
00:26:26,647 --> 00:26:29,286
فقط تحتاجين إلى أن تهتمي
بنفسك.

271
00:26:29,447 --> 00:26:32,803
ممارسة الرياضة ، تناول الطعام بشكل صحيح ،
هذا كل شئ.

272
00:26:33,247 --> 00:26:34,646
هذا رائع.

273
00:26:36,327 --> 00:26:38,397
جوارب جميلة!

274
00:26:38,647 --> 00:26:40,763
أكثر من أي شيء ، جسدها.

275
00:26:42,407 --> 00:26:45,285
يجب أن تكون المرأة نحيفة.
بشكلاً دقيق.

276
00:26:45,607 --> 00:26:47,438
ممارسة الرياضة, (آنا).

277
00:26:47,807 --> 00:26:49,206
انهم مثل العصي.

278
00:26:49,927 --> 00:26:52,316
هكذا يجب أن تكون الامرأة الحديثة.

279
00:26:52,487 --> 00:26:55,923
هل تريدين أن تصبحي متية عندما تبلغي الثلاثين؟

280
00:26:57,647 --> 00:26:58,762
في عمري.

281
00:27:01,447 --> 00:27:05,156
عمري لا يهم.
أنا أمارس الرياضة كل صباح.

282
00:27:06,527 --> 00:27:07,596
حقاً؟

283
00:27:08,447 --> 00:27:10,324
أمارس الرياضة قليلاً.

284
00:27:10,487 --> 00:27:12,955
في الصيف أذهب إلى الشاطئ و أقوم بالسباحة.

285
00:27:15,087 --> 00:27:16,076
أنا لستُ سيئه.

286
00:27:16,447 --> 00:27:19,120
يجب عليهم بناء حمام سباحة داخلي هنا.

287
00:27:19,287 --> 00:27:20,515
ماذا؟

288
00:27:22,407 --> 00:27:24,443
أفضل شيء سيكون دراجة هوائية.

289
00:27:24,607 --> 00:27:27,724
دراجة هوائية؟ يا لها من فكرة!

290
00:27:28,607 --> 00:27:30,962
ترين؟ تظنين أنها سخيفة أيضاً.

291
00:27:31,127 --> 00:27:33,516
هناك هذه الدراجات الصغيرة القابلة للطي ...

292
00:27:33,767 --> 00:27:37,157
لكننا جميعًا نخاف من ينظر لنا في محل السخرية.

293
00:27:40,967 --> 00:27:43,197
-هل يمكنك أن تسكبي لي القليل؟
-نعم.

294
00:27:49,647 --> 00:27:51,000
تقدمي.

295
00:27:51,927 --> 00:27:54,361
-أعجبك؟
-كثيراً.

296
00:27:54,647 --> 00:27:58,083
هذه جيدة للسيلوليت ,
و للخصر.

297
00:28:00,367 --> 00:28:03,439
واحد , اثنان ... واحد , اثنان ...

298
00:28:03,767 --> 00:28:07,601
واحد , اثنان ... واحد , اثنان ...

299
00:28:09,727 --> 00:28:11,285
100 مرة كل صباح.

300
00:28:11,447 --> 00:28:14,325
لقد خسرة 3 سم من الدهون والشحم.

301
00:28:14,487 --> 00:28:16,045
-الأن دورك.
-لا أستطيع.

302
00:28:16,207 --> 00:28:17,879
بالتأكيد تستطيعين.

303
00:28:22,087 --> 00:28:23,679
رجليك.

304
00:28:28,407 --> 00:28:29,726
الأخرى.

305
00:28:29,927 --> 00:28:31,360
ممتاز.

306
00:28:32,447 --> 00:28:33,562
واحد..

307
00:28:34,887 --> 00:28:36,081
إثنان

308
00:28:36,487 --> 00:28:39,160
واحد, إثنان

309
00:28:42,167 --> 00:28:43,202
عظيم.

310
00:28:53,967 --> 00:28:55,116
عظيم.

311
00:29:17,967 --> 00:29:19,241
أسرع.

312
00:29:26,607 --> 00:29:27,960
ها أنتي ذا.

313
00:29:32,287 --> 00:29:34,881
عليكي أن تفعلي ذلك 100 مرة على التوالي ..

314
00:29:35,047 --> 00:29:36,082
هيا.

315
00:29:37,247 --> 00:29:39,715
واحد, إثنان

316
00:29:40,447 --> 00:29:42,642
ثلاثة, أربعة

317
00:29:43,047 --> 00:29:44,082
100مرة.

318
00:29:45,127 --> 00:29:46,765
على التوالي.

319
00:30:21,007 --> 00:30:22,326
الآن ، دش!

320
00:30:26,407 --> 00:30:28,045
لا, شكراً.

321
00:30:28,807 --> 00:30:30,240
بالتأكيد.

322
00:30:30,407 --> 00:30:33,683
بعد التمرين ,
الماء الساخن ثم الماء البارد.

323
00:30:34,687 --> 00:30:38,646
التمرين عديم الفائدة بدون دش سويدي.

324
00:30:39,967 --> 00:30:41,161
هيا.

325
00:30:47,367 --> 00:30:49,164
سوف تشعرين بشعور جيد.

326
00:30:55,087 --> 00:30:59,239
لا تنسي: الماء الساخن ,
ثم الماء البارد.

327
00:31:20,327 --> 00:31:21,840
ظهري يؤلمني.

328
00:31:22,007 --> 00:31:23,725
هذا طبيعي فالبداية.

329
00:31:25,967 --> 00:31:27,286
لنرى.

330
00:31:27,967 --> 00:31:30,037
تقرح!.

331
00:31:30,207 --> 00:31:32,721
لدي واحدة أخرى هنا.
إنها تؤلم.

332
00:31:36,967 --> 00:31:39,322
سوف أعتني بهذا.

333
00:31:59,327 --> 00:32:01,079
هل هذا يؤلم؟

334
00:32:03,087 --> 00:32:04,600
لا شيء.

335
00:32:04,767 --> 00:32:06,519
لا ينزف حتى.

336
00:32:11,847 --> 00:32:13,405
هل يؤلمك؟

337
00:32:17,167 --> 00:32:18,361
فتاة مسكينة.

338
00:33:44,007 --> 00:33:45,759
مرة فترة طويلة!

339
00:33:46,727 --> 00:33:49,685
لقد تغير كثيراً.

340
00:33:50,167 --> 00:33:53,125
-هل يعجبك؟
-إنهٌ جميل.

341
00:33:54,207 --> 00:33:55,959
النهر وراء الحمام.

342
00:33:56,807 --> 00:33:59,401
جميع الأزواج جاءوا هنا.

343
00:34:03,887 --> 00:34:05,320
ما هذا؟

344
00:34:05,967 --> 00:34:07,241
ساحة الرقص.

345
00:34:07,567 --> 00:34:11,879
كانوا يرقصون يوم السبت والأحد,
هل تتذكر ذلك؟

346
00:34:12,407 --> 00:34:13,396
ماذا؟

347
00:34:13,567 --> 00:34:15,922
كنت أخبر (إيلينا) عن ساحة الرقص

348
00:34:16,087 --> 00:34:18,760
نعم ، لقد كان مشهداً رائعاً.

349
00:34:18,927 --> 00:34:20,724
مرضى الروماتيزم

350
00:34:20,887 --> 00:34:24,562
الناس الذين لديهم حصوات الكلى,
النساء السمينات

351
00:34:25,567 --> 00:34:26,841
جميعهم هنا!

352
00:34:27,727 --> 00:34:29,240
كنتُ خبيراً!

353
00:34:31,767 --> 00:34:32,882
ربما إنها هناك.

354
00:34:33,047 --> 00:34:35,481
-ماذا؟
-لا شيء.

355
00:34:36,407 --> 00:34:37,806
تعالي , (إيلينا).

356
00:35:04,807 --> 00:35:06,957
سوف أٌريكِ الحمام.

357
00:35:07,127 --> 00:35:10,437
اعتاد الكثير من الناس المجيء لأخذ المياه.

358
00:35:10,807 --> 00:35:13,082
أمضت العائلات الصيف هنا.

359
00:35:14,247 --> 00:35:16,203
كان يجب عليك أن تري ذلك.

360
00:35:17,247 --> 00:35:19,203
المكانٌ حيزنٌ الأن.

361
00:35:19,367 --> 00:35:22,484
- إنهٌ أجمل بهذه الطريقة.
- أعتقد ذلك أيضًا.

362
00:35:33,887 --> 00:35:34,876
(إيلينا)!

363
00:35:38,887 --> 00:35:40,320
أنظر!

364
00:35:40,487 --> 00:35:43,126
دفناها هنا عندما كنا أطفال ...

365
00:35:43,807 --> 00:35:46,685
بالقرب من الطاولة..
كان كلباً عظيماً.

366
00:35:46,847 --> 00:35:48,519
أحد ما سممه.

367
00:35:48,687 --> 00:35:51,759
حسنًا , دعنا نخرج الأشياء من السيارة.

368
00:36:24,487 --> 00:36:25,715
أدخلي.

369
00:36:30,527 --> 00:36:31,721
هذا هو ملجئي

370
00:36:39,807 --> 00:36:42,002
أتي هنا كل إجازة.

371
00:36:42,887 --> 00:36:45,276
لدي كل ما أحتاج:

372
00:36:46,487 --> 00:36:49,081
كتب, موسيقى...

373
00:36:51,887 --> 00:36:53,878
فوق كل شيء, السلام و الراحة.

374
00:36:54,407 --> 00:36:56,637
-هل يعجبك؟
-كثيراً.

375
00:36:56,807 --> 00:36:58,445
تأتي هنا بمفردك؟

376
00:36:58,607 --> 00:37:00,962
نعم , أنا أحب العزلة..
ألا تحبين ذلك؟

377
00:37:02,247 --> 00:37:03,726
-يعتمد.
-إذاً..

378
00:37:03,887 --> 00:37:06,720
سوف أشعل النار.
سوف يعجبك المكان هنا.

379
00:37:09,207 --> 00:37:11,960
-هل تريدين شراباً؟
-ليس الأن, شكراً.

380
00:37:12,167 --> 00:37:14,476
غرفة النوم في الأعلى.

381
00:37:14,927 --> 00:37:17,361
هناك واحدة فقط؟

382
00:37:17,807 --> 00:37:19,638
نعم, فقط واحدة.

383
00:37:20,927 --> 00:37:22,804
أين ستنام؟

384
00:37:25,327 --> 00:37:27,716
على الأريكة, لا تقلقي.

385
00:37:37,527 --> 00:37:39,757
هذا عظيم.

386
00:37:39,927 --> 00:37:42,361
من تحظر هنا,
الممرضة؟

387
00:37:43,047 --> 00:37:45,515
-من؟
-رأيتُ كسف تنظر إليك.

388
00:37:47,207 --> 00:37:48,242
لا تكن سخيفاً.

389
00:37:48,527 --> 00:37:50,563
لقد وضعت اللحم صندوق السيارة,

390
00:37:50,727 --> 00:37:51,842
رائحته كأنه بنزين.

391
00:37:52,287 --> 00:37:53,925
حقاً؟ ياللخسارة.

392
00:37:56,367 --> 00:37:58,835
ما موضوع الممرضة؟

393
00:37:59,647 --> 00:38:01,046
مخيلة (بابلو).

394
00:38:01,207 --> 00:38:02,686
هل هناك سلم؟

395
00:38:02,967 --> 00:38:05,242
قد يكون هناك واحد في الفناء.

396
00:38:05,447 --> 00:38:07,961
-لاجل ماذا؟
-انتظري ، سترين.

397
00:38:09,327 --> 00:38:11,841
جهز هذا,
سوف أعود خلال دقيقة.

398
00:38:15,447 --> 00:38:18,200
"أمشي ، أحلم بمسارات ما بعد الظهر.

399
00:38:18,407 --> 00:38:21,444
التلال الذهبية والصنوبر الخضراء ،

400
00:38:21,727 --> 00:38:25,436
لبلوط المغبر, إلى أين سيؤدي المسار؟

401
00:38:25,967 --> 00:38:29,801
أمشي وأغني , مسافر , على طول الطريق.

402
00:38:30,167 --> 00:38:31,919
المساء يتساقط.

403
00:38:32,087 --> 00:38:36,239
قلبي يحمل شوكة العاطفة, سأخرجه

404
00:38:36,407 --> 00:38:39,399
في يوماً ما. لا أشعر بقلبي.

405
00:38:39,567 --> 00:38:41,956
الريف كله يصبح

406
00:38:42,127 --> 00:38:44,402
صامت, يتأمل

407
00:38:44,567 --> 00:38:47,445
ليسمع الريح في شجر الحور من النهر.

408
00:38:48,247 --> 00:38:50,397
المساء يشتدُ ظلمتاً.

409
00:38:50,567 --> 00:38:54,321
والطريق الذي يهب ويضيء بشكل ضعيف

410
00:38:54,647 --> 00:38:57,366
يتلاشى ويختفي. "

411
00:38:57,527 --> 00:39:00,246
هل أحببتيه؟
إذا كنت تريدين , فهو ملكك.

412
00:39:01,527 --> 00:39:04,405
لا شكرا,
لن أقرأه على أي حال.

413
00:39:53,767 --> 00:39:54,802
هل يمكنني أن أدخل؟

414
00:39:55,807 --> 00:39:56,444
نعم.

415
00:40:03,127 --> 00:40:04,845
أدخل.

416
00:40:07,407 --> 00:40:09,796
آسف...
جئت لأخذ بطانية.

417
00:40:42,447 --> 00:40:43,800
سوف أذهب للأسفل.

418
00:44:35,647 --> 00:44:37,126
ساعدني هنا.

419
00:44:40,207 --> 00:44:41,083
حسناً.

420
00:44:41,487 --> 00:44:42,966
يكفي تصويراً.

421
00:44:47,647 --> 00:44:51,322
إنها لن تتوقف.
من أين تأتي بطاقتها؟

422
00:44:52,487 --> 00:44:55,445
(ايلينا)! تعالي,
هذا ممتع حقاً

423
00:44:56,367 --> 00:44:57,800
قادمة!

424
00:45:00,167 --> 00:45:01,156
هاك.

425
00:45:01,487 --> 00:45:03,239
ماذا تفعل؟

426
00:45:04,167 --> 00:45:05,486
سوف ترى.

427
00:45:07,327 --> 00:45:08,237
السلسلة!

428
00:45:11,727 --> 00:45:12,876
لن أخطأ التصويب.

429
00:45:14,567 --> 00:45:15,636
جاهز؟

430
00:45:16,367 --> 00:45:17,800
جاهز.

431
00:45:26,447 --> 00:45:29,200
-الخبير!
-هذا ليس طبيعياً.

432
00:45:29,367 --> 00:45:32,723
أريد أن أجرب! إنه دوري!
أريدٌ أن!

433
00:45:32,887 --> 00:45:35,799
لا , إنه دور شخص آخر الآن.

434
00:45:35,967 --> 00:45:37,958
-No, not me.
-lt's your turn!

435
00:45:38,127 --> 00:45:41,437
نعم , جوليان , نعم!
-هيا!

436
00:45:49,207 --> 00:45:50,356
جاهز؟

437
00:45:51,687 --> 00:45:52,676
بالتوفيق!

438
00:46:07,527 --> 00:46:10,360
(بابلو) و أنا لعبنا هنا عندما كنا أطفالاً.

439
00:46:10,527 --> 00:46:14,679
كنا نظن أنها الغابة ,
مليئة بالخطر.

440
00:46:17,407 --> 00:46:19,398
كانت الحمامات هنا.

441
00:46:22,327 --> 00:46:24,443
تجسساً على النساء من هنا.

442
00:46:28,047 --> 00:46:29,162
هل ترين الحوض؟

443
00:46:29,607 --> 00:46:30,562
نعم.

444
00:46:31,367 --> 00:46:33,358
-النساء كانت مرعبات.
-حقاً؟

445
00:46:33,527 --> 00:46:35,802
واحدة منهن كانت ك فرس النهر.

446
00:46:35,967 --> 00:46:38,322
كانت تشخر فالحوض.

447
00:46:38,687 --> 00:46:41,645
أيها الحقير!
ألم يقبضوا عليكم؟

448
00:46:41,807 --> 00:46:43,035
في بعض الأحيان.

449
00:46:43,207 --> 00:46:46,324
-ماذا فلعوا؟
-أقفلوا علينا في غرفة عمتي.

450
00:46:48,127 --> 00:46:51,403
كان لديها صور القديسين في كل مكان.

451
00:46:51,647 --> 00:46:55,765
كان علينا الركوع لساعات ,

452
00:46:55,927 --> 00:46:57,076
و نصلي.

453
00:46:57,247 --> 00:46:59,158
لم يصلحوا الفتحة؟

454
00:46:59,487 --> 00:47:01,284
فعلناها مجدداً.

455
00:47:02,527 --> 00:47:04,085
أنظري لهذا.

456
00:47:04,247 --> 00:47:06,158
سوف تنهار يوما ما

457
00:47:07,287 --> 00:47:08,515
يا لهٌ من عار.

458
00:47:14,207 --> 00:47:17,040
أعتقد أنها شاهدتنا من خلال ثقب المفتاح.

459
00:47:20,327 --> 00:47:23,285
لو توقفنا ,
سوف تأتي عمتي.

460
00:47:26,367 --> 00:47:27,846
(إيلينا)..

461
00:47:28,007 --> 00:47:29,565
(إيلينا).., تعالي هنا

462
00:47:36,847 --> 00:47:38,803
هذه كانت غرفتها.

463
00:47:42,807 --> 00:47:44,798
لا يزالون يركعون هنا.

464
00:47:52,127 --> 00:47:53,845
نحن كنا نركع بالقرب من السرير ...

465
00:47:58,687 --> 00:48:01,645
كانت هناك فتيات أيضاً؟

466
00:48:01,887 --> 00:48:03,206
هل يتم معاقبتكم معاً؟

467
00:48:03,367 --> 00:48:05,961
إرميها, ستقومي بإيساخ نفسك.

468
00:48:08,007 --> 00:48:09,281
كنا نركع هنا.

469
00:48:36,927 --> 00:48:38,645
أشياء بنات ههه.

470
00:48:38,967 --> 00:48:40,195
سخافة.

471
00:48:41,847 --> 00:48:42,563
صحيح.

472
00:48:44,807 --> 00:48:45,842
تعالي.

473
00:48:49,767 --> 00:48:51,280
إركعي.

474
00:48:51,447 --> 00:48:53,881
أركع؟ لماذا؟

475
00:48:55,007 --> 00:48:57,316
أريد أن أتأكد من شيء.

476
00:49:01,967 --> 00:49:04,083
-هل تمانعين؟
-لا.

477
00:49:20,127 --> 00:49:22,595
يجب أن يشاهدونا من هنا.

478
00:49:23,207 --> 00:49:25,357
أنت مجنون, (جوليان).

479
00:49:25,527 --> 00:49:29,679
لدينا جميعا هواجسنا, تذكرين طفولتك؟

480
00:49:30,927 --> 00:49:32,997
لم أحظى بالوقت.

481
00:49:34,807 --> 00:49:36,320
ما هذا؟

482
00:49:37,207 --> 00:49:38,959
غرفة الموسيقى.

483
00:49:48,167 --> 00:49:49,885
كانت تعمل.

484
00:49:54,287 --> 00:49:56,278
تحتاجُ إلى زوجة.

485
00:49:58,607 --> 00:50:01,326
نعم , سيكون هذا مثاليًا مع امرأة.

486
00:50:05,407 --> 00:50:07,796
لن تدوم أي امرأة طويلاً هنا.

487
00:50:09,207 --> 00:50:09,798
لما لا؟

488
00:50:11,687 --> 00:50:12,961
أنت لن تأتي حتى

489
00:50:13,247 --> 00:50:14,965
لو كان لديك زوجة.

490
00:50:19,927 --> 00:50:22,236
كنتي جميلة باللباس الأبيض.

491
00:50:22,567 --> 00:50:24,125
عندما رأيتك في (كالاندا)

492
00:50:24,447 --> 00:50:27,200
في يوم الجمعة العظيمة ,
عرفت انك المنشودة.

493
00:50:28,447 --> 00:50:30,563
والآن ,وجودك هنا ...

494
00:50:35,567 --> 00:50:36,761
(إيلينا)

495
00:50:37,247 --> 00:50:38,566
(جوليان)

496
00:50:39,647 --> 00:50:40,602
(جوليان)

497
00:50:42,527 --> 00:50:46,042
الأرض نفسها لا تساوي شيئا.
  أنت بحاجة للبناء.

498
00:50:46,207 --> 00:50:48,880
بكل تأكيد,
المخاطر كبيرة.

499
00:50:49,047 --> 00:50:51,845
لكن الأرباح ستتفوق على ذلك بلا حدود.

500
00:50:52,407 --> 00:50:56,286
نحن نبني في أفريقيا بسبب إمكاناتها السياحية.

501
00:50:56,447 --> 00:50:59,359
لكن السياحة حساسة في المناطق غير المستقرة.

502
00:50:59,527 --> 00:51:01,119
هذا هو الخطر.

503
00:51:02,687 --> 00:51:04,040
سوف أخلد إلى النوم.

504
00:51:07,087 --> 00:51:09,078
إنسى العمل لوهلة.

505
00:51:10,687 --> 00:51:12,040
عمت مساءً, (جوليان).

506
00:51:12,207 --> 00:51:13,799
الوقت مبكر؟

507
00:51:18,927 --> 00:51:21,725
-لا تسهر.
-لن أفعل.

508
00:51:21,887 --> 00:51:23,081
تصبحون على خير.

509
00:51:23,927 --> 00:51:25,963
تعال إلى (مدريد) معنا.

510
00:51:26,247 --> 00:51:28,715
-إلى متى؟
يومين أو ثلاثة أيام.

511
00:51:28,887 --> 00:51:29,922
لا , لا أستطيع

512
00:51:30,087 --> 00:51:33,875
يجب أن يكون لديك رأس مال ومعرفة متى تشتري.

513
00:51:34,047 --> 00:51:36,117
والد (إيلينا) إستمع إلي.

514
00:51:36,287 --> 00:51:38,437
إلى من ينتمي العمل؟

515
00:51:38,607 --> 00:51:40,006
كلينا.

516
00:51:40,167 --> 00:51:43,921
إذا (إيلينا) أحبتني, والدها سوف يحبني أكثر. 

517
00:51:44,087 --> 00:51:46,726
لماذا لا تفعل شيئاً حيال هذا؟

518
00:51:47,927 --> 00:51:51,363
أنت في حاجة إلى القليل من المبادرة.

519
00:51:51,567 --> 00:51:53,364
قم ببناء منتجع صحي.

520
00:51:53,527 --> 00:51:56,519
هناك أشجار الصنوبر ,
نهر, أو قم ببيعها.

521
00:51:56,687 --> 00:51:58,882
كم حجمها؟
لديك قلم رصاص؟

522
00:51:59,047 --> 00:52:00,799
-لا.
-لا يهم.

523
00:52:00,967 --> 00:52:03,959
6000 متر مربع في 400 بيزيتا ...

524
00:52:04,167 --> 00:52:08,285
قم ببيعها , وسوف تضاعف أموالك ، أضمن لك ذلك.

525
00:52:08,447 --> 00:52:10,483
(بابلو)!, هل ستتأخر؟

526
00:52:10,647 --> 00:52:13,241
ياله من ألم!
 النساء لا تهتم.

527
00:52:13,407 --> 00:52:15,637
فكر في الأمر.
انها صفقة جيدة

528
00:52:15,807 --> 00:52:17,081
لا اريدٌ أي تعقيدات.

529
00:52:17,247 --> 00:52:19,363
سنتحدث لاحقا. تصبح على خير.

530
00:52:19,527 --> 00:52:20,926
تصبح على خير يا (بابلو).

531
00:54:23,327 --> 00:54:25,283
سأذهب إلى الحمام.

532
00:54:25,847 --> 00:54:27,200
بسرعة, (إيلينا).

533
00:55:27,047 --> 00:55:28,400
(إيلينا)..

534
00:55:28,967 --> 00:55:31,117
(جوليان)! لقد أخفتني.

535
00:55:32,487 --> 00:55:34,364
كنت أعتقد أنك نائم.

536
00:55:34,527 --> 00:55:35,846
(إيلينا)..

537
00:55:39,607 --> 00:55:40,881
(إيلينا)..

538
00:55:51,407 --> 00:55:52,601
(إيلينا)..

539
00:55:53,247 --> 00:55:57,081
(إيلينا), أنا أحبك, أحلم بك 
ليل نهار.

540
00:55:58,487 --> 00:56:01,797
نعم, (جوليان). نعم, (جوليان).

541
00:56:03,327 --> 00:56:04,999
هذا كافياً لليوم.

542
00:56:06,167 --> 00:56:07,998
الأن كن ولداً مطيعاً.

543
00:56:13,647 --> 00:56:14,762
(إيلينا)..

544
00:56:15,487 --> 00:56:16,761
(إيلينا)..

545
00:57:45,927 --> 00:57:47,883
(جوليان).. (جوليان)..

546
00:57:51,447 --> 00:57:53,199
لا أستطيع الأن, (آنا).

547
00:57:53,807 --> 00:57:55,286
هل أنتظرك؟

548
00:57:55,447 --> 00:57:57,403
لا, سوف أبقى هنا لفترة.

549
00:57:57,807 --> 00:57:59,240
إذهبي للمنزل.

550
00:59:29,727 --> 00:59:31,479
ماذا تفعلين هنا؟

551
00:59:31,807 --> 00:59:33,525
ماذا ترى ؟

552
00:59:51,327 --> 00:59:55,081
خذ مفاتيحك , إذا كنت لا تريد رؤيتي ... هنا.

553
00:59:55,247 --> 00:59:56,965
-ماذا؟
-أنا ذاهبة.

554
00:59:57,127 --> 00:59:58,526
لا تكوني سخيفة.

555
00:59:59,367 --> 01:00:02,165
انا اقول اذهبي وانتي تبقين
وبعدها تذهبين.

556
01:00:02,327 --> 01:00:03,840
فكري جيداً.

557
01:00:04,967 --> 01:00:06,002
هيا.

558
01:00:06,487 --> 01:00:09,684
أرجوك, (آنا) , أرجوك

559
01:00:10,647 --> 01:00:12,239
ماذا بك الأن؟

560
01:00:12,407 --> 01:00:14,398
أريد أن أبقى معك.

561
01:00:14,687 --> 01:00:17,759
نعم , أنا أعلم
لكنني متعب.

562
01:00:20,647 --> 01:00:21,841
سوف أذهب, إذاً.

563
01:00:22,007 --> 01:00:23,884
لا, لاتذهبي.

564
01:00:25,607 --> 01:00:27,006
لنرى.

565
01:00:27,327 --> 01:00:28,726
إنظري إلي.

566
01:00:32,447 --> 01:00:33,516
ها أنتي ذا.

567
01:00:34,047 --> 01:00:35,685
الأن الأخرى.

568
01:00:37,807 --> 01:00:38,922
ها أنتي ذا.

569
01:00:41,087 --> 01:00:43,157
أنتي أجمل الأن.

570
01:00:47,367 --> 01:00:49,676
أنت لم تلاحظ الجوارب.

571
01:00:50,127 --> 01:00:51,845
-ألأيسوا جميلين؟
-نعم.

572
01:00:53,087 --> 01:00:55,521
-هل أعجبوك؟
-كثيراً.

573
01:00:57,927 --> 01:00:59,565
أصلحي نفسك.

574
01:00:59,967 --> 01:01:02,845
لم؟
نحن لا نغادر هذه الغرفة أبدًا.

575
01:01:03,727 --> 01:01:06,002
منظرٌكِ محزن.

576
01:01:07,487 --> 01:01:08,840
تعالي هنا.

577
01:01:10,327 --> 01:01:13,478
هل تتزينين من أجلي أم من أجل الناس؟

578
01:01:13,647 --> 01:01:14,716
من أجلك.

579
01:01:16,127 --> 01:01:17,355
إجلسي.

580
01:01:20,287 --> 01:01:22,164
أين الرموش؟

581
01:01:23,047 --> 01:01:24,878
في حقيبتي.

582
01:02:18,127 --> 01:02:20,846
-أنت لستَ غاضباَ؟
-شششش.

583
01:02:21,047 --> 01:02:23,003
هذا صعبُ جداً.

584
01:02:24,567 --> 01:02:26,080
لا تتحركي.

585
01:02:31,047 --> 01:02:33,686
-يمكنك أن تقولي أنهم مزيفين.
-صحيح.

586
01:02:35,327 --> 01:02:37,045
هذا ما هم مصنوعون لأجله.

587
01:02:38,687 --> 01:02:40,757
حسناً, هذه جيده.

588
01:02:42,327 --> 01:02:44,443
إنهم مصنوعون من شعر حقيقي.

589
01:02:45,127 --> 01:02:48,164
الآن علينا أن نقوم بعينيك وشفتيك.

590
01:02:49,087 --> 01:02:51,362
هذا هو اللون.
بلليهم.

591
01:03:10,727 --> 01:03:12,922
-دعني أقم بذلك.
-إنه صعب جداً.

592
01:03:13,607 --> 01:03:17,122
قليلاً فقط, ها أنتي ذا.
و على الفم فقط.

593
01:03:17,407 --> 01:03:18,601
صحيح.

594
01:03:19,687 --> 01:03:21,086
جيد جداً.

595
01:03:22,927 --> 01:03:25,122
سأصنع "النعناع".

596
01:03:56,447 --> 01:03:58,324
دعيني أرى.

597
01:04:00,447 --> 01:04:03,962
أنتي أجمل الأن.
يا لهٌ من فرق!

598
01:04:05,607 --> 01:04:07,563
هل تحبني حقاً؟

599
01:04:13,647 --> 01:04:15,683
أنتي جميلة جداً.

600
01:04:19,007 --> 01:04:22,363
أخبرت أختي أنني قد أغادر لبضعة أيام.

601
01:04:22,727 --> 01:04:24,718
سنذهب بعيدا في عطلة نهاية الاسبوع.

602
01:04:25,527 --> 01:04:27,677
كل شيء سيكون على ما يرام.

603
01:04:28,407 --> 01:04:30,204
لا تقلقي, (آنا).

604
01:04:40,127 --> 01:04:42,721
هل فكرتي مسبقاً في موت شعرك؟

605
01:05:29,007 --> 01:05:31,601
مشكلة شراء تلك الأرض

606
01:05:31,767 --> 01:05:34,156
هو إذا كانت وزارة الأشغال العامة ...

607
01:05:34,327 --> 01:05:35,521
(جوليان), أهلاً!

608
01:05:35,687 --> 01:05:37,643
أنا أسف قدمت متأخراً.

609
01:05:37,807 --> 01:05:39,001
لا نراك مطلقاً.

610
01:05:39,167 --> 01:05:40,236
-شراب؟
-لا.

611
01:05:41,687 --> 01:05:43,040
لا نعناع؟

612
01:05:44,847 --> 01:05:46,326
لا, لدي الصور.

613
01:05:47,767 --> 01:05:49,405
أردت أن أراهم.

614
01:05:54,247 --> 01:05:57,523
لا أعلم.
إنه إستثمارُ خطر.

615
01:05:57,807 --> 01:05:59,923
أنا لستٌ واثقاً من ذلك.

616
01:06:00,087 --> 01:06:01,759
-ماذا علي أن أقول؟
-إسمع.

617
01:06:02,687 --> 01:06:04,086
إنها ليست صفقتي

618
01:06:04,247 --> 01:06:07,398
أريد فقط أن أقدم لك النصيحة.

619
01:06:07,567 --> 01:06:09,637
هل تعتقد أنه يستحق كل هذا العناء؟

620
01:06:09,807 --> 01:06:10,842
نعم.

621
01:06:11,007 --> 01:06:12,406
هل أنا جميلة في هذه؟

622
01:06:15,847 --> 01:06:18,884
واو, أنت مصور محترف.

623
01:06:19,367 --> 01:06:21,244
هذه صورة جميلة!

624
01:06:22,407 --> 01:06:23,601
إنهم رائعين.

625
01:06:23,767 --> 01:06:24,882
شكراً.

626
01:06:25,047 --> 01:06:26,799
 هذا ليس جيداً على الأطلاق.

627
01:06:28,927 --> 01:06:29,916
ماذا؟

628
01:06:30,767 --> 01:06:32,837
لا يوجد صور لي؟

629
01:06:34,247 --> 01:06:36,363
لم أقم بتحميضهم بعد.

630
01:06:44,207 --> 01:06:47,438
تصرفوا بأحترام.
خاصةً أنت , (ماريسا).

631
01:06:47,927 --> 01:06:50,043
غدا أريد مقالة

632
01:06:50,207 --> 01:06:52,437
لذالك إنتبهوا.

633
01:06:52,607 --> 01:06:53,835
نعم, سيدتي.

634
01:07:00,567 --> 01:07:01,682
إنها مرتي الأولى.

635
01:07:01,847 --> 01:07:05,396
أعتقد أن زيارة المتاحف مثيرة للغاية.

636
01:07:05,567 --> 01:07:09,037
إنها فكرة غريبة
الكثير من الرسامين يأتون إلى هنا

637
01:07:09,687 --> 01:07:11,086
إنها أنيقة.

638
01:07:11,287 --> 01:07:14,836
كل شيء تغير منذ أن كنت بعيدا.

639
01:07:15,007 --> 01:07:18,158
لكن كل هذا يجب أن ينتمي لشخص ما.

640
01:07:18,567 --> 01:07:20,523
إلى الرسام, (زوبلي).

641
01:07:20,687 --> 01:07:23,326
تبرع بمجموعته الخاصة.

642
01:07:26,767 --> 01:07:28,883


643
01:07:31,127 --> 01:07:34,119


644
01:07:34,287 --> 01:07:36,005


645
01:07:38,087 --> 01:07:40,123
أنا لا أفهم.

646
01:07:43,607 --> 01:07:45,404
أين (ماريسا)؟

647
01:07:49,927 --> 01:07:52,077
هل أخبرتي (بابلو)؟
هل فعلت؟

648
01:07:52,247 --> 01:07:54,681
-ماذا؟
-لقد فعلتي, إنهٌ غريب.

649
01:07:55,487 --> 01:07:56,840
ماذا تقول؟

650
01:07:59,007 --> 01:08:00,838
-هل رأيتم (ماريسا)؟
-لا.

651
01:08:01,007 --> 01:08:02,360
أين ذهبت؟

652
01:08:02,527 --> 01:08:05,166
(جوليان), إشرح هذه لي.

653
01:08:11,367 --> 01:08:12,880
ماذا تعقتعد؟

654
01:08:13,167 --> 01:08:14,520
لا أفهمها.

655
01:08:15,007 --> 01:08:16,838
(أرتورو) يعرف أكثر مني.

656
01:08:17,007 --> 01:08:20,841
لا تكن متواضعا.
لطالما كان لدينا نفس الذائقة.

657
01:08:33,567 --> 01:08:34,841
(إيلينا).

658
01:08:36,487 --> 01:08:38,284
أسف بخصوص الليلة السابقة.

659
01:08:38,447 --> 01:08:41,007
لا تفهميني بالشكل الخاطئ.

660
01:08:41,167 --> 01:08:42,236
أنا أسف.

661
01:08:42,447 --> 01:08:44,881
هل انت هناك يا (ماريسا)؟
أخرجي.

662
01:08:53,287 --> 01:08:56,677
هذه هي الغرفة السوداء.
إنها مخيفة.

663
01:08:57,367 --> 01:08:59,358
مزعجة للغاية.

664
01:09:00,447 --> 01:09:02,802
انهم مثل الأشعة السينية.
صحيح , (جوليان)؟

665
01:09:07,367 --> 01:09:10,757
هذه هي الغرفة التي أحبها.

666
01:09:10,927 --> 01:09:12,599
إنها رائعة جداً.

667
01:09:12,767 --> 01:09:14,325
الأشياء تتغير.

668
01:09:14,487 --> 01:09:18,605
''عدم الاهتمام''
هو غالبًا نقص المعلومات.

669
01:09:18,767 --> 01:09:22,157
الناس هنا حقا يحترمون هذا العمل الفني

670
01:09:22,767 --> 01:09:25,884
بصرف النظر عن المناسبات العرضية.

671
01:09:31,807 --> 01:09:33,320
كل شيء يتغير.

672
01:09:33,487 --> 01:09:37,082
ماذا عن السياحة؟ هل تعلن عن ذلك؟ هذا ضروري.

673
01:09:37,247 --> 01:09:38,999
أنا خبير في ذلك.

674
01:09:39,167 --> 01:09:40,680
بدونها ، أنت لا شيء.

675
01:09:40,847 --> 01:09:43,202
أنظر! انها كبيرة جدا!

676
01:09:52,767 --> 01:09:54,325
ماذا تريد الان؟

677
01:09:55,287 --> 01:09:57,596
(إيلينا).. أريدك.

678
01:09:57,767 --> 01:09:59,280
لا أستطيع العيش بدونك.

679
01:09:59,567 --> 01:10:01,762
-إنسى ذلك, (جوليان).
-لكن (إيلينا)..

680
01:10:02,367 --> 01:10:04,927
الأ يمكنك أن تتركني لوحدي؟

681
01:10:07,847 --> 01:10:10,486
عطلة نهاية الاسبوع اخرى
سيكون جميلا

682
01:10:10,647 --> 01:10:12,365
لكنك تحتاج إلى فتاة معك.

683
01:10:14,567 --> 01:10:16,797
ما الذي تضحكين عليه؟

684
01:10:17,767 --> 01:10:20,042
لاشيء, إنتظر.

685
01:10:33,527 --> 01:10:36,246
خذ الممرضة
انها ليست سيئة.

686
01:10:36,487 --> 01:10:38,364
حسناً, سأفعل.

687
01:10:38,687 --> 01:10:41,360
إلتف, إلتف.

688
01:10:41,647 --> 01:10:44,878
-أنا لا أفهم.
-(إيلينا) مثل الأطفال.

689
01:10:46,127 --> 01:10:48,880
-الممرضة ما أسمها؟
-(آنا).

690
01:10:49,047 --> 01:10:50,958
(آنا) و أنت..

691
01:10:51,127 --> 01:10:53,357
-هل الامر جاد؟
-هذا من شأني.

692
01:10:53,527 --> 01:10:56,325
لا تنزعج,
نحن أصدقاء قدامى.

693
01:11:12,207 --> 01:11:14,562
أنت لم تتوقع ذلك ، أليس كذلك؟

694
01:11:14,727 --> 01:11:17,082
علمنا أن الأمر سيعجبك.

695
01:14:15,247 --> 01:14:16,760
مرحباً, (جوليان)!

696
01:14:25,967 --> 01:14:28,083
(جوليان), كيف حالك؟

697
01:14:28,607 --> 01:14:29,881
بخسر, وأنتي؟

698
01:14:32,527 --> 01:14:34,085
جاهز.؟

699
01:14:34,487 --> 01:14:36,842
فالوقت المناسب,دائماً.

700
01:14:37,087 --> 01:14:39,396
-أين الممرضة
-نعم, أين هي؟

701
01:14:39,567 --> 01:14:41,239
أريد أن أقابلها.

702
01:14:41,407 --> 01:14:42,476
سوف تأتي لاحقاً..

703
01:14:42,647 --> 01:14:44,478
متى الزواج؟

704
01:14:45,007 --> 01:14:46,679
نحن نتقدم فالعمر..

705
01:14:47,567 --> 01:14:49,523
هذا رائع.

706
01:14:50,047 --> 01:14:51,765
(جوليان).

707
01:14:52,087 --> 01:14:53,679
إنظر إلى ما فعلت!

708
01:14:54,047 --> 01:14:55,605
هل تتذكر هذا, (بابلو).

709
01:14:55,767 --> 01:14:57,120
(آنا) فامت بكل شيء.

710
01:14:57,567 --> 01:14:59,000
هذا رائع!

711
01:14:59,167 --> 01:15:01,203
(بابلو) ، يجب أن ننتظر (آنا).

712
01:15:02,287 --> 01:15:05,438
-هل ستتأخر؟
-لا, لن تتأخر.

713
01:15:09,687 --> 01:15:11,325
هذه هي الحياة!

714
01:15:18,847 --> 01:15:21,122
هل يعجبك ذلك؟
أنتي غير عملية.

715
01:15:29,007 --> 01:15:31,999
(كالاندا) ... عيد الفصح ...

716
01:15:34,247 --> 01:15:35,202
هل يمكنني أن أساعدك؟

717
01:15:38,607 --> 01:15:41,360
-هل يمكنني أن أساعدك؟
-لا, شكراً.

718
01:15:43,807 --> 01:15:46,162
(كالاندا) ... عيد الفصح ...

719
01:15:46,327 --> 01:15:49,763
وندبة من أعواد الطبل.

720
01:16:02,647 --> 01:16:05,957
لا يوجد خلاط هنا لسحق الجليد.

721
01:16:07,927 --> 01:16:11,840
هذا هو الكتاب الشهير للشعر, تتذكر؟

722
01:16:15,087 --> 01:16:17,840
-صب لي ويسكس.
-أولاً النعناع.

723
01:16:18,567 --> 01:16:19,795
إذا لا تمانع.

724
01:16:24,887 --> 01:16:26,923
''المساء يسقط.

725
01:16:27,167 --> 01:16:30,284
قلبي يحمل شوكة العاطفة.

726
01:16:30,447 --> 01:16:34,076
سأخرجه يوما ما
لم أعد أشعر بقلبى

727
01:16:34,247 --> 01:16:38,684
الريف كله يصبح صامتاً مكتوماً

728
01:16:38,967 --> 01:16:41,765
ل سماع الريح في الحور.

729
01:16:42,087 --> 01:16:45,477
المساء يشتدُ ظلمتاً.
والطريق الذي يهب

730
01:16:45,647 --> 01:16:49,196
ويخفف بشكل ضعيف يتلاشى ويختفي.

731
01:16:49,487 --> 01:16:51,955
مرة أخرى ترثي أغنيتي.

732
01:16:52,247 --> 01:16:53,396
شوكة ذهبية ...

733
01:16:53,567 --> 01:16:56,957
من يشعر أنك تخترق القلب؟

734
01:16:57,887 --> 01:17:00,481
أمشي ، أحلم بمسارات ما بعد الظهر.

735
01:17:00,647 --> 01:17:03,957
التلال الذهبية ،
الصنوبر الخضراء ،

736
01:17:04,127 --> 01:17:06,357
البلوط المغبر.

737
01:17:06,647 --> 01:17:08,444
إلى أين سيؤدي ذلك؟

738
01:17:08,607 --> 01:17:12,486
أمشي وأغني ، مسافر ،
على طول الطريق...''

739
01:17:14,127 --> 01:17:17,164
-هذا جميلٌ جداً!
-يا إلهي, هذا ممل!

740
01:17:19,007 --> 01:17:21,043
لم أحب الأخضر أبداً.

741
01:17:21,207 --> 01:17:22,925
لكنكِ تحبيه؟

742
01:17:23,087 --> 01:17:25,681
لون الأمل.
شكراً لك.

743
01:17:26,847 --> 01:17:29,077
أنا بدأتُ أحب هذا.

744
01:17:29,247 --> 01:17:31,715
-رائحته كمعجون الأسنان.
-بصحتك.

745
01:17:33,127 --> 01:17:34,526
بصحة (آنا).

746
01:17:35,087 --> 01:17:36,679
 وبصحتك, (جوليان).

747
01:17:41,047 --> 01:17:42,446
هذا جيد.

748
01:17:42,607 --> 01:17:46,441
-أين (آنا)؟
-إنها تنتهي من بعض الأعمال.

749
01:17:46,727 --> 01:17:48,718
لقد إشتريت بعض الألبومات.

750
01:17:48,887 --> 01:17:50,923
أفضل من هذه, أمل ذلك.

751
01:17:54,167 --> 01:17:56,920
هذا عظيم.
أتريد المزيد؟

752
01:18:29,087 --> 01:18:31,317
هل شاهدت كيف ترقص؟

753
01:18:56,687 --> 01:18:57,915
(جوليان)!

754
01:18:58,367 --> 01:18:59,561
أرقص!

755
01:19:01,807 --> 01:19:04,037
هيا,أرقص!.

756
01:19:09,687 --> 01:19:11,006
هيا!

757
01:19:15,287 --> 01:19:16,322
جيد جداً.

758
01:19:16,847 --> 01:19:18,803
قم بهز خصرك.

759
01:19:40,327 --> 01:19:41,521
عظيم.

760
01:19:48,247 --> 01:19:50,602
أنا خبيرٌ في هذا.

761
01:19:51,567 --> 01:19:52,682
جيد.

762
01:20:04,767 --> 01:20:05,961
(جوليان)!

763
01:20:09,247 --> 01:20:13,160
لقد أخبرتي (بابلو), وما 
كان يجب عليك ذلك.

764
01:20:13,327 --> 01:20:15,477
-إنهٌ سر.
-إنهٌ زوجي.

765
01:20:16,807 --> 01:20:19,241
لا توجد أسرار بيننا.

766
01:20:20,007 --> 01:20:21,201
(بابلو)!

767
01:20:23,847 --> 01:20:25,075
لنحظى بشراب.

768
01:21:08,807 --> 01:21:11,879
-لنذهب لأحظار (آنا).
-لا!

769
01:21:13,847 --> 01:21:15,997
لما لا نحظر (آنا)؟

770
01:21:17,647 --> 01:21:18,875
الممرضة!

771
01:21:20,847 --> 01:21:22,997
أخر واحد يخرج هو بيضة متعفنه!

772
01:21:29,927 --> 01:21:31,645
تحتاج إلى إمرأة مثلها.

773
01:21:31,807 --> 01:21:33,160
أنا قادم!

774
01:21:34,807 --> 01:21:35,842
(إيلينا)!

775
01:21:38,527 --> 01:21:40,119
(إيلينا), إنتظري!

776
01:21:40,607 --> 01:21:41,756
(بابلو)!

777
01:21:43,287 --> 01:21:44,686
(بابلو)!

778
01:21:45,407 --> 01:21:47,318
أراهن أنك لا تستطيع أن تمسك بي!

779
01:21:47,487 --> 01:21:48,602
(إيلينا)!

780
01:21:49,447 --> 01:21:50,960
(إيلينا)!

781
01:21:53,487 --> 01:21:54,556
إنتظريني!

782
01:21:55,887 --> 01:21:57,878
(إيلينا)!, لا تسرعي!

783
01:22:01,007 --> 01:22:03,077
(إيلينا)!, إنتظريني!

784
01:22:03,687 --> 01:22:05,564
لا أستطيع أن أواصل الركض!

785
01:22:12,167 --> 01:22:14,601
(إيلينا), (إيلينا)!

786
01:22:37,887 --> 01:22:39,161
(إيلينا)

787
01:23:08,247 --> 01:23:09,600
(بابلو).

788
01:28:33,007 --> 01:28:34,156
(آنا)...

789
01:28:40,847 --> 01:28:42,121
(آنا)...

790
01:28:48,607 --> 01:28:49,722
(آنا)...

791
01:29:10,407 --> 01:29:12,125
أحبك, (آنا).
