﻿1
00:00:27,070 --> 00:00:42,070
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

2
00:00:55,328 --> 00:01:00,543
<font color="#ff8000">"كل رجال الشيطان"</font>

3
00:02:10,676 --> 00:02:13,554
{\an4}<font color="#80ff00">"مراكش". "المغرب"</font>

4
00:03:19,597 --> 00:03:23,906
<font color="#00ffff">الهدف سيصل الى مطار المنارة مراكش في 11:00</font>

5
00:03:23,959 --> 00:03:28,177
<font color="#00ffff">فرقة حماية الهدف. 4 حراس. 3 سيارات مرسيدس
مسلحين بمسدس 9 ملم</font>

6
00:03:28,712 --> 00:03:32,917
<font color="#00ffff">يجب قطع الطريق على الهدف قبل وصوله للفندق</font>

7
00:05:35,993 --> 00:05:37,994
<font color="#ffff00">.مخابرات مركزية أبناء العاهرات</font>

8
00:05:38,921 --> 00:05:41,017
<font color="#ffff00">.يظّن أن بإمكانهم قتل أي شخص، في أي مكان</font>

9
00:06:00,335 --> 00:06:02,397
<font color="#ffff00">.السلام عليكم، (عائشة) بخير</font>

10
00:06:04,304 --> 00:06:06,194
<font color="#ffff00">متى ستأتي للبيت، أبي؟</font>

11
00:06:07,116 --> 00:06:09,398
<font color="#ffff00">.سآتي قريباً، عزيزتي
.مع السلامة</font>

12
00:06:11,960 --> 00:06:14,522


13
00:06:19,423 --> 00:06:22,661
،لو كان لدي المال
.لدّي اليهود الذين تريدهم

14
00:06:25,970 --> 00:06:28,267


15
00:06:32,604 --> 00:06:37,409
.(اسمه (اوليغ <i>نعم, إنّه
صديقي, في المخابرات المركزية</i>

16
00:11:00,138 --> 00:11:01,971
.عمل جيّد

17
00:11:01,973 --> 00:11:04,673
كان عليك اخباري
.أنك تقومين بعملية ثانوية

18
00:11:04,676 --> 00:11:05,910
.المخاطر كانت تستحق العناء

19
00:11:05,912 --> 00:11:08,445
.إضافة, عرفت أنه يمكنك تولي الأمر

20
00:11:08,447 --> 00:11:10,581
.كما أعرف أنّه يمكنك انجاز العمل التالي

21
00:11:10,584 --> 00:11:12,885
.ضنّنت أن "اكس-أو" سيخرجوني خاسر

22
00:11:12,887 --> 00:11:15,722
.كانوا كذلك, لكن (فولس) لم يوافق على خروجك

23
00:11:15,723 --> 00:11:16,856
.هيّا

24
00:11:16,858 --> 00:11:18,392
.تلقينا معلومات عمل للتو

25
00:11:18,394 --> 00:11:19,860
."يبدو أن الهدف في "لندن

26
00:11:19,862 --> 00:11:21,797
.نريد ابعاده عن الطاولة

27
00:11:35,149 --> 00:11:37,951
وأخبروني أن هذه الرحلة
.ستكون مليئة بالاوغاد والمنحطين

28
00:11:37,952 --> 00:11:40,953
.لكن لم أصدقهم حتى رأيتك
كيف حالك (جاكي)؟

29
00:11:40,955 --> 00:11:43,156
ــ كيف حالك (جاكي)؟
.(ــ بحق المسيح، (مايك

30
00:11:43,158 --> 00:11:45,658
ما الذي تفعله هنا؟
.اعتقدت أنك تقاعدت

31
00:11:45,660 --> 00:11:47,863
تقاعدت؟ تباً. لا يمكنني التقاعد
.لدي 3 زوجات سابقات

32
00:11:47,865 --> 00:11:50,966
،على اي حال. ابدوا بحالة سيئة
.لكنك تعرف ذلك

33
00:11:50,968 --> 00:11:53,603
مازلت تأخذ حبوب منشطة؟

34
00:11:53,605 --> 00:11:57,574
.إن إنتهيتم من الترابط، على الساعة الواحدة

35
00:11:57,575 --> 00:12:00,177
المعلومات تقول أن لدينا 12 ساعة تماماً لضرب الهدف

36
00:12:00,180 --> 00:12:01,848
.أعمل لوحدي. تعرفين ذلك

37
00:12:03,650 --> 00:12:07,186
.ــ بدون اهانة، ايها العجوز
.ــ نعم، حسنا

38
00:12:07,188 --> 00:12:09,955
أنظر. هذه ليست مطاردة
ماكرة تسعون ورائها، صحيح؟

39
00:12:09,957 --> 00:12:13,894
هذا الرجل سيء.
.في قمة قتل الرئيس

40
00:12:13,896 --> 00:12:16,633
،احضاره سيكون مهّم
.لكنها عمليتي

41
00:12:17,901 --> 00:12:20,134
.كولينز), عملت بجهد لتبرأتك)

42
00:12:20,137 --> 00:12:23,873
"لماذا ذلك؟ "اكس-أو
لديهم شخص مجنون أخر في أيديهم؟

43
00:12:23,875 --> 00:12:25,677
...أتعلم . فقط

44
00:12:27,813 --> 00:12:29,213
.هذه عملية كاملة

45
00:12:29,215 --> 00:12:30,681
..أوه

46
00:12:30,684 --> 00:12:32,550
.ذلك الوغد الآخر الذي فكروا بتوظيفه

47
00:12:32,552 --> 00:12:36,622
سمعت أن طلبه أنكر
."انه في "جزر الكايمان

48
00:12:36,624 --> 00:12:39,896
،اذا لم ترغب في الذهاب للمنزل
.لندن" ما أحصل عليه"

49
00:12:41,163 --> 00:12:44,598
.ــ احتاجك
<i>.ــ استعد للاقلاع</i>

50
00:12:44,600 --> 00:12:47,001
.كن لاعب جماعي

51
00:12:47,004 --> 00:12:49,004
.سأساندك، (مايك)، دائماً

52
00:12:49,006 --> 00:12:51,240
!يووو

53
00:12:51,242 --> 00:12:52,675
هل أنتم لا تسمعون؟

54
00:12:52,678 --> 00:12:54,245
، الطيار قال اجلسوا، واربطوا أحزمتكم

55
00:12:54,246 --> 00:12:56,614
.أحاول ايقاف ابن العاهرة الليلة

56
00:12:56,616 --> 00:12:58,216
.(جاكي كولينز), (بيتي سامولسون)

57
00:12:58,218 --> 00:13:01,153
،)بيتي), (جاكي)
.أنا و(بيت) قمنا بعملية في "ليبيا" سوياً

58
00:13:01,155 --> 00:13:03,655
.كان أحمق حينها
.هو أحمق الآن

59
00:13:03,657 --> 00:13:08,496
.ــ لكنه عامل جيّد
.ــ حسنا، العجوز مخطئ، أنا أفضل من ذلك حتىّ

60
00:13:08,698 --> 00:13:10,099
.في الواقع، أنا الأفضّل

61
00:13:58,025 --> 00:14:00,262
هل تمازحني؟

62
00:14:01,929 --> 00:14:05,066
ــ ما الذي يفعله (كولينز) هنا؟
ــ ما الذي تتحدّث عنه؟

63
00:14:05,068 --> 00:14:07,769
.عم أتحدّث؟ بحق المسيح لي

64
00:14:07,771 --> 00:14:10,304
أتحدّث عن افساد عملية
،مدمن حرب لم يعد الى منزله

65
00:14:10,307 --> 00:14:12,076
.لأن جماعتك لا يسمحون له

66
00:14:13,145 --> 00:14:15,379
.أحتاج لـ(كولينز) في هذا القتال

67
00:14:15,381 --> 00:14:18,717
(وكذلك أنت، (برايان
.ضنّنت أنكم أصدقاء

68
00:14:18,719 --> 00:14:21,119
.لا, نحن أصدقاء, وأطلب منك كصديق, سألتك

69
00:14:21,121 --> 00:14:23,622
.قومي بصنيع للرجل
.حرريه. وأرسليه للمنزل

70
00:14:23,624 --> 00:14:24,990
.زوجته فقط أنجبت طفلًا

71
00:14:24,992 --> 00:14:27,994
،حتى أنه لم يراه، لأجل المسيح

72
00:14:27,996 --> 00:14:30,297
.كلنا قمنا بتضحيات
.يمكنه معالجة الامر

73
00:14:30,299 --> 00:14:32,099
،متأكدة, حتى ينفجر في وجهكِ

74
00:14:32,101 --> 00:14:34,835
.(ولذا، ذلك الشيء بسببك, (هوني

75
00:14:34,837 --> 00:14:37,138
.أوه

76
00:14:37,140 --> 00:14:39,144
أين النصف الاول من مالي؟

77
00:14:43,383 --> 00:14:44,783
.تفقده مجدداً

78
00:14:50,056 --> 00:14:54,227
مليون دولار هكذا فقط
.أحب إرهاب الثلاثاء

79
00:14:54,229 --> 00:14:55,929
.لا مزيد من إرهاب الثلاثاء

80
00:14:55,931 --> 00:14:57,997
.الآن إنّه للإرهاب كل يوم، كل يوم

81
00:14:57,999 --> 00:15:00,801
لكن ذلك الفاسد, لن تحصل على شيء
.ما عدا خصم 50

82
00:15:00,803 --> 00:15:02,970
.أوه، لم أفوت ضربة طوال حياتي

83
00:15:02,972 --> 00:15:07,009
.ودخول بعض السجون الخالية ليس في خطتي

84
00:15:07,105 --> 00:15:11,043
لذا، ثم، من ابن العاهرة المحظوظ
الذي اعتلى قائمة قتل الرئيس؟

85
00:15:14,687 --> 00:15:16,222
.(تيري ماكنايت)

86
00:15:16,224 --> 00:15:19,859
.كان عميل متخفي، "باكستان" مقره

87
00:15:19,861 --> 00:15:21,994
.اصبح مسلم لفهم عدوه بشكل أفضّل

88
00:15:21,996 --> 00:15:24,096
.أو هكذا ادعى

89
00:15:24,099 --> 00:15:26,401
.بعدها "أي-أس-أي" وضعت مخالبها فيه

90
00:15:26,403 --> 00:15:27,968
.حولته

91
00:15:27,970 --> 00:15:30,072
.لـ 3 سنوات، اعطوه الكثير من المعلومات

92
00:15:30,074 --> 00:15:32,975
.(أعطى تلك المعلومات الى (طالبان

93
00:15:32,977 --> 00:15:34,477
.قتل الكثير من رجالنا

94
00:15:34,479 --> 00:15:36,279
،قتل (حاجي) في وضح النهار

95
00:15:36,281 --> 00:15:38,781
.جندي صليبي خاص باللّيل، تبًا

96
00:15:38,783 --> 00:15:41,452
.لن نربح هذه الحرب

97
00:15:41,454 --> 00:15:43,388
ماذا عن عملية الرجل المستحقة؟

98
00:15:43,390 --> 00:15:45,490
.إنّه تخّلى عن حقوقه كأميركي

99
00:15:45,492 --> 00:15:47,160
.عندما اصبح إرهابي

100
00:15:47,162 --> 00:15:48,461
.اللّعنة لعمليته

101
00:15:50,332 --> 00:15:54,468
آسف، هل قاطعتك؟

102
00:15:54,471 --> 00:15:56,371
.انها قصة جيّدة, خيال
.إنه كذلك

103
00:15:56,373 --> 00:15:58,940
.لكن سمعت شيء مختلف

104
00:15:58,942 --> 00:16:01,379
سمعت أنكم عبثتم معه
.عندما انكشف غطائه

105
00:16:01,484 --> 00:16:05,055
.ــ تركتموه مباشرة
ــ هل انتهيت؟

106
00:16:08,021 --> 00:16:11,322
ماكنايت) ستقومون بصفقة مع مجموعة  ضباط رُوس سابقين)
.سِلك الأمن الفيدرالي

107
00:16:11,324 --> 00:16:13,025
.ما هي الصفقة؟، نحن لا نعرف

108
00:16:13,027 --> 00:16:16,028
.(لكن نعرف أنه يعمل مع هذا الرجل, (فاروق حسان

109
00:16:16,030 --> 00:16:19,165
.حسان سوري الجنسية
،يقوم بنقل, الاسلحة, والناس

110
00:16:19,167 --> 00:16:21,969
لكنه ليس اديولوجي
.إنّه يعمل لأجل المال

111
00:16:21,971 --> 00:16:24,172
.إنّه ليس الوحيد

112
00:16:24,174 --> 00:16:27,142
.قطاع الاستخبارات الخاص يوفر له غطاء الشرعي

113
00:16:27,144 --> 00:16:29,713
.هؤلاء شركائه المعروفين

114
00:16:31,250 --> 00:16:32,249
.هنا حيث ستبدؤون

115
00:16:32,251 --> 00:16:33,385
.تمهلي

116
00:16:34,453 --> 00:16:35,889
.عودي للوراء

117
00:16:39,960 --> 00:16:41,125
.هناك

118
00:16:41,127 --> 00:16:42,829
.(توني دايتون)

119
00:16:43,966 --> 00:16:45,532
.لذا, أقتل الترقب, أبدأ

120
00:16:45,534 --> 00:16:48,903
.أنقذته في "أفغانستان" منذ بضع سنوات

121
00:16:48,905 --> 00:16:52,008
.ــ كان عمل جيّد منك
.ــ نعم؟، أظن ذلك، ايضاً

122
00:16:53,245 --> 00:16:56,045
.العبوات الناسفة فجرته تقريبًا الى نصفين

123
00:16:56,047 --> 00:16:57,180
،انظر، هذا الرجل زميلك

124
00:16:57,182 --> 00:16:58,848
،واتّضح أنّه رجل سيء

125
00:16:58,850 --> 00:17:00,453
.ربّما ينبغي أن تتخطى هذه من هناك، يا (جاكي) الصغير

126
00:17:02,021 --> 00:17:03,854
.كنا مشتتين ثم عدنا

127
00:17:03,856 --> 00:17:05,491
.إنّه أخي

128
00:17:05,493 --> 00:17:07,260
.(مثلك، (مايك

129
00:17:07,262 --> 00:17:08,427
.إنّه عامل جيّد

130
00:17:08,429 --> 00:17:10,331
،بأي شكل انه مشارك في هذا الهراء

131
00:17:17,041 --> 00:17:19,045
<font color="#ffff00">أردت رؤيتي سيّدي؟</font>

132
00:17:31,700 --> 00:17:34,730
<font color="#ffff00">لديك عائلة، (اوليغ)؟</font>

133
00:17:37,272 --> 00:17:40,566
<font color="#ffff00">نعم، زوجة، ولدان</font>

134
00:17:44,173 --> 00:17:46,315
<font color="#ffff00">العائلة هي الاكثر أهمية</font>

135
00:17:49,034 --> 00:17:51,747
<font color="#ffff00">كان لدي عائلة في الماضي</font>

136
00:17:54,174 --> 00:17:55,528
<font color="#ffff00">في حياة أخرى</font>

137
00:18:00,049 --> 00:18:02,017
<font color="#ffff00">من الصعب التصديق الآن</font>

138
00:18:07,803 --> 00:18:09,005
.لكن الجشع

139
00:18:10,974 --> 00:18:13,243
.الجشع سيء بالنسبة للأعمال

140
00:18:14,538 --> 00:18:16,074


141
00:18:16,381 --> 00:18:17,780
.(سيّد (ماكنايت

142
00:18:17,782 --> 00:18:19,848
.كان ينبغي أن تأخذ نصيحة الاستخبارات المركزية

143
00:18:19,850 --> 00:18:21,854
.وتستخدم التشفير

144
00:18:24,824 --> 00:18:26,057
.أرجوك

145
00:18:26,059 --> 00:18:29,627
..لم يلتقيان ابدأ.. المخابرات المركزية، أنا فقط

146
00:18:29,630 --> 00:18:33,232
..ــ أعمل عل الهاتف
.ــ لا تتوسل

147
00:18:33,234 --> 00:18:34,936
.الآن, أعطني إسم

148
00:18:36,907 --> 00:18:42,646
.قبل أن يدخل 20 رجل منزلك و...يغتصبوا أطفالك

149
00:18:44,048 --> 00:18:48,320
.بينما تغرق زوجتك في منويهم

150
00:18:51,392 --> 00:18:52,892
.(لي)

151
00:18:55,296 --> 00:18:56,763
.(لي)

152
00:18:59,901 --> 00:19:01,636
!أرجوك

153
00:19:29,905 --> 00:19:31,106
.إنّه نظيف

154
00:19:41,853 --> 00:19:44,088
دايتون), كيف حالك, يا رجل؟)
.(أنا (جاك كولينز

155
00:19:44,090 --> 00:19:46,193
.نعم, أنا أيضاً, يا أخي
.أنا أيضاً

156
00:19:48,729 --> 00:19:52,797
.أنظر, أريد لقائك. بعد ساعة وأريد منك معروف

157
00:19:52,799 --> 00:19:55,870
.أنا أقدره
.حسناً, أراك هناك

158
00:20:06,351 --> 00:20:08,851
اذا, (جاكي(, كيف حال عائلتك؟

159
00:20:08,853 --> 00:20:11,322
متَّى آخر مرة كنت بجانبهم؟

160
00:20:11,324 --> 00:20:13,357
.(مرحبًا، (مايك

161
00:20:13,359 --> 00:20:15,228
.اِذهب للجحيم، حسناً

162
00:20:17,432 --> 00:20:21,733
انظر، ولائك لتلك الفتاة؟

163
00:20:21,836 --> 00:20:26,941
للمخابرات المركزية، لنظام لا يهتم بك؟

164
00:20:26,943 --> 00:20:28,410
.تباً للولاء

165
00:20:28,412 --> 00:20:30,111
.(اذهب للنزل، (جاك

166
00:20:30,113 --> 00:20:32,047
قابل ابنك، ههه؟

167
00:20:32,049 --> 00:20:33,449
.أنت والد

168
00:20:33,452 --> 00:20:35,551
أنت أب العام الآن، (مايك)؟

169
00:20:35,553 --> 00:20:37,154
.لا للجحيم. أنا فاشل للمرّة الثالثة

170
00:20:37,156 --> 00:20:38,522
.كان عليه بناء بيت لأولاده

171
00:20:38,524 --> 00:20:40,559
.بدلاً من ذلك, أحاول القضاء على الرجال السيئين

172
00:20:40,561 --> 00:20:42,859
.لكي لا أغرق في النفقة

173
00:20:42,862 --> 00:20:44,731
.ساحرات لعناء

174
00:21:06,258 --> 00:21:10,095
!هناك راعي البقر المفضّل لديّ

175
00:21:10,097 --> 00:21:13,098
.دايتون)، أيها العاهر)

176
00:21:13,101 --> 00:21:16,570
ــ كيف حالك، يا رجل؟
ــ تنظر اليه, يا صاح. لم أكن أفضّل. وأنت؟

177
00:21:16,572 --> 00:21:18,171
.جيّد, يا رجل. أنا بخير. نعم

178
00:21:18,173 --> 00:21:20,073
.(هذا (مايك برينان) و(بيت سامولسون

179
00:21:20,075 --> 00:21:21,509
.(هذا (توني دايتون

180
00:21:21,511 --> 00:21:23,111
.ــ سررت بمقابلتك، يا رجل
.ــ سررت بمقابلتك

181
00:21:23,113 --> 00:21:25,847
.أظّن أنّني قلت أن هذا الرجل حثالة

182
00:21:25,849 --> 00:21:28,150
.إنّه لا يعرف الكثير

183
00:21:28,152 --> 00:21:30,286
.لا تعرف الكثير

184
00:21:30,288 --> 00:21:31,523
هذا (بريك دالتا)؟

185
00:21:33,057 --> 00:21:34,525
.هيّا, إجلسوا

186
00:21:34,527 --> 00:21:35,593
.(آلان)

187
00:21:40,534 --> 00:21:44,136
لذا... المخابرات المركزية مازالت تظّن
.أنه يمكننا رِبح المعركة مع الارهاب

188
00:21:44,138 --> 00:21:46,072
بارسال رعاة البقر؟

189
00:21:46,074 --> 00:21:47,474
بدافع اليأس؟

190
00:21:47,476 --> 00:21:49,244
.إنّه مأساوي جداً

191
00:21:49,246 --> 00:21:51,179
.لكنك تقوم بعمل جيّد لنفسك

192
00:21:51,181 --> 00:21:52,480
.أعمل بشكل صحيح

193
00:21:52,482 --> 00:21:54,149
.ماكنة الحرب تزوّد

194
00:21:54,151 --> 00:21:56,986
.ذلك رائع لنظامنا الرأسمالي

195
00:21:56,988 --> 00:22:01,559
ــ ذلك جمع الاخوة مع بعضهم. صحيح؟
.ــ حسناً، إنّه لا يمكننا التوقف

196
00:22:01,561 --> 00:22:05,196
،تغيبت عن القتال كثيراً، تلك مشكلتنا

197
00:22:05,198 --> 00:22:07,198
كيف حال العائلة؟

198
00:22:07,200 --> 00:22:08,568
.آه, تعلم

199
00:22:08,570 --> 00:22:10,202
.اعمل عليه

200
00:22:10,204 --> 00:22:11,572
.رباه

201
00:22:11,574 --> 00:22:13,441
عائلتك؟

202
00:22:13,443 --> 00:22:16,610
.جوان) تركتني لمصفّف الشعر الداعر)

203
00:22:16,613 --> 00:22:18,079
.لو كنت تصدق ذلك الهراء

204
00:22:18,081 --> 00:22:19,947
.ليزا) تضاجع أي شيء يتحرك)

205
00:22:19,949 --> 00:22:21,215
.حتى لو كان عجوز

206
00:22:21,217 --> 00:22:23,952
.هي في 16 عام

207
00:22:23,954 --> 00:22:25,222
.كل سيء جيّد, .حقاً

208
00:22:25,224 --> 00:22:27,927
.وغد محظوظ

209
00:22:29,161 --> 00:22:30,995
.تباً, إنّه لمن الجيّد رؤيتك, يا رجل

210
00:22:30,997 --> 00:22:32,964
.أنا أيضاً, يا رجل. أنا أيضًا

211
00:22:32,966 --> 00:22:35,266
مثل أيام زمان, ههه؟

212
00:22:35,268 --> 00:22:37,338
.فقط مسرور لأنك مازلت في المعركة

213
00:22:41,176 --> 00:22:43,144
.نخب صائدوا الجوائز

214
00:22:43,146 --> 00:22:45,046
من صائد الجوائز؟

215
00:22:45,048 --> 00:22:46,515
.أنا محارب الظل

216
00:22:46,517 --> 00:22:48,084
أنت ماذا؟

217
00:22:50,422 --> 00:22:52,224
.رباه

218
00:22:53,325 --> 00:22:54,958
حسنا، ماذا تحتاج؟

219
00:22:54,960 --> 00:22:57,026
.مَعلوماتنا تقول أنك عملتَ مع هَؤلاء الرجال

220
00:22:57,028 --> 00:22:59,932
.في "سوريا", في الجولة السادسة

221
00:23:02,636 --> 00:23:04,336
.نعم، بالتأكيد

222
00:23:04,339 --> 00:23:06,973
.فاروق حسان). إنّه رجل طيّب)

223
00:23:06,975 --> 00:23:08,710
رجالك أشداء؟

224
00:23:08,712 --> 00:23:10,711
.ساعدتُه بالتنقل هُنا

225
00:23:10,713 --> 00:23:13,381
لذا, السؤال هو, ما الذي تريدونه منه؟

226
00:23:13,384 --> 00:23:17,185
إنّه يدير منظمة ارهابية دولية
لا أعرف بشأنها؟

227
00:23:19,390 --> 00:23:21,691
.أنت مضحك

228
00:23:21,693 --> 00:23:25,162
.إنّه لمن مصلحتكم التّعاون معنا

229
00:23:25,164 --> 00:23:26,464
.(دايتون)

230
00:23:26,466 --> 00:23:28,635
.فقط نريد التحدّث للرجل, ليس أمر مهم

231
00:23:30,070 --> 00:23:32,305
.هيّا, (دي), إنّه يخصني

232
00:23:32,307 --> 00:23:33,440
،نعم, بالتأكيد

233
00:23:33,442 --> 00:23:34,708
،"وسأقول  "لا مشكلة, يا صاح

234
00:23:34,710 --> 00:23:36,677
...إن كنت أنت تسأل فقط وليس

235
00:23:36,679 --> 00:23:38,279
.ثلاث صائدو جوائز...

236
00:23:38,281 --> 00:23:40,347
.معذرة ', محاربو الظل '

237
00:23:40,350 --> 00:23:41,718
تعرف ما أعنيه؟

238
00:23:43,020 --> 00:23:46,657
.فاروق) أخي. مثلك)

239
00:23:46,659 --> 00:23:49,158
أنظر, لسنا هنا لقتل الرجل, حسناً؟

240
00:23:49,160 --> 00:23:50,794
.ولا أريد الدخول في التفاصيل

241
00:23:50,796 --> 00:23:54,065
.لكن عملنا ليس متضارب مع مصالحك

242
00:23:54,067 --> 00:23:55,235
.لديك كلمتي

243
00:23:57,472 --> 00:24:01,109
.ويمكننا أن ندفع أيضاً لأي معلومات يزودنا

244
00:24:03,212 --> 00:24:04,314
.حسناً

245
00:24:15,694 --> 00:24:17,461
.لانجيلي) يريد تحديداً)

246
00:24:17,463 --> 00:24:19,630
.الوغد (أونيل) على وشك خوض حرب

247
00:24:19,632 --> 00:24:21,600
.يقول من الأفضّل أن لا تفسد هذا

248
00:24:21,602 --> 00:24:23,769
.ــ هنا المعلومات التي طلبت
.ــ شكراً

249
00:24:23,771 --> 00:24:27,476
أطلق مروحية مسلحة في الليل
... عندما تكون لديك فرصة

250
00:24:27,500 --> 00:24:32,200
<font color="#80ff00">الذئاب في حظيرة الحيوان</font>

251
00:24:35,150 --> 00:24:37,352
,"نعم, "سوريا ممتعة
.لكن لا شيء مثل الأوقات الممتعة

252
00:24:37,354 --> 00:24:39,356
.التي قضيناها في "أفغانستان", يا صاح

253
00:24:39,358 --> 00:24:41,457
.نعم، لم تشكرني أبدا على إنقاذك

254
00:24:41,459 --> 00:24:43,627
.أحمق لعين

255
00:24:43,629 --> 00:24:45,662
."تمشيت على "آي-آي-دي

256
00:24:45,664 --> 00:24:47,633
.نعم, مهما يكن يا رجل, كنت تبكي كالعاهرة

257
00:24:47,635 --> 00:24:49,100
.حتى سحبتك من ذلك الشيء

258
00:24:49,102 --> 00:24:52,504
اشتقت له, مع ذلك, أتعلم؟
،القتال في الممرات

259
00:24:52,506 --> 00:24:55,808
.إقترب وأقوم بالتفجير

260
00:24:55,810 --> 00:24:57,577
،وضع السكين عميقاً

261
00:24:57,579 --> 00:25:00,314
.القيام بتحريكها, رؤية ضوؤ حياة المسكين تنطفئ

262
00:25:00,316 --> 00:25:02,851
.تالي) كانت عنيفة، يا رجل)

263
00:25:02,853 --> 00:25:06,391
نعم, ،تغوطت في فنائك الخلفي
ماذا توقعت؟

264
00:25:12,197 --> 00:25:14,066
.كدنا نصل, يا صاح

265
00:25:17,202 --> 00:25:19,371
.حسناً, فقط عند تلك الزاوية

266
00:25:19,373 --> 00:25:20,741
.حسان) سيقابلنا هناك)

267
00:25:46,708 --> 00:25:48,807
أغ! مــــــا هذا؟

268
00:25:48,810 --> 00:25:50,777
سامويل), لا تتركه يهرب)
."أمسك "أم 4 أ.س

269
00:25:50,779 --> 00:25:53,647
.لا تُطلق عليه. نحتاجه حياً

270
00:25:53,649 --> 00:25:58,155
.يجب أن نمسك الوغد أولاً
.تمهّل. إنّه فخ

271
00:26:28,828 --> 00:26:30,561
.أطلق عليه

272
00:26:33,933 --> 00:26:35,569
.تيري ماكنايت) يقول مرحباً)

273
00:26:42,010 --> 00:26:43,344
!(كولينز)

274
00:26:49,853 --> 00:26:51,320
!إنّه ميّت

275
00:26:51,322 --> 00:26:53,826
ماذا تفعل؟
!تحرك! تحرك

276
00:27:02,269 --> 00:27:03,370
!تحرك

277
00:27:15,718 --> 00:27:16,886
!تحرك

278
00:27:27,833 --> 00:27:29,868
.ما حصل إنتهى

279
00:27:29,870 --> 00:27:32,739
.موت (برايان) لن يغيّر شيء
.مازال لدينا عمل لنقوم به

280
00:27:41,783 --> 00:27:44,153
.عليك ايقاف (سامولسن) قبل أن يتسبب بمقتلنا

281
00:27:44,155 --> 00:27:46,021
هل تمازحني؟

282
00:27:46,023 --> 00:27:49,258
.ــ أحتاج للذهاب لوحدي
.ــ كنت أنا من أنقذك أيها الأحمق

283
00:27:49,260 --> 00:27:52,362
.ــ إنّه متاع لا أريده
.ــ وهو عبئ

284
00:27:52,364 --> 00:27:56,068
أخذت الكثير من الحبوب المنشطة
.موت (براين) بسببك

285
00:27:57,336 --> 00:27:59,104
أتريد الذهاب, أيها الأحمق؟

286
00:27:59,106 --> 00:28:00,172
.حسناً، توقفا

287
00:28:00,175 --> 00:28:01,874
.أعثرا على طريقة عمل أخرى معاً

288
00:28:01,876 --> 00:28:04,243
.أو ينتهي أمركم. كلاكما

289
00:28:04,245 --> 00:28:06,146
.وأنت في الرحلة المقبلة للمنزل

290
00:28:06,148 --> 00:28:09,184
،أريدك أن تجلب (دايتون) للخارج

291
00:28:09,186 --> 00:28:11,252
.تستخرجه وتجلبه الى هنا

292
00:28:11,254 --> 00:28:13,087
.كيث) و(ديف) سيساعدان)

293
00:28:13,089 --> 00:28:15,191
.(انظر, اليّ، لو تعقبنا (دايتون

294
00:28:15,193 --> 00:28:17,127
سيكون لدينا فرصة أفضّل
.لتعقبه بدون أن ينصب (ماكنايت) فخاً

295
00:28:17,129 --> 00:28:19,062
ماذا؟، تريد أن تتجول طوال الليل؟

296
00:28:19,064 --> 00:28:20,498
.نحن نريد القتال بذكاء

297
00:28:20,500 --> 00:28:23,267
كولينز), لا أحد يشك بإلتزامك, حسناً؟)

298
00:28:23,269 --> 00:28:26,972
(كلنا مستاؤون بشأن (براندون
.فقط خذ دقيقة

299
00:28:26,974 --> 00:28:29,477
.وبعدها أخبرني أن رأسك ما زال في اللعبة

300
00:28:31,012 --> 00:28:34,147
.ــ ستسقط الرجل على الأرض
.ــ مفهوم

301
00:28:34,150 --> 00:28:37,053
ماذا حدث لقميص (براندون)؟

302
00:28:40,123 --> 00:28:43,226
ما الذي حلّ بك؟

303
00:28:44,495 --> 00:28:46,263
!وغد لعين

304
00:28:46,265 --> 00:28:49,833
!اللّعنة, يكفي

305
00:28:49,835 --> 00:28:52,538
،لو قام أحدكم بإفساد عمليتي

306
00:28:52,540 --> 00:28:54,808
.سيكون آخر ما تفعلوه

307
00:28:56,577 --> 00:28:58,179
!الآن, اذهبوا

308
00:29:28,850 --> 00:29:31,254
..ــ (دايتون) دعني أوضح لك
!ــ إخرس

309
00:29:32,489 --> 00:29:34,223
.الآن لدي 3 جثث بسبب هذا

310
00:29:34,225 --> 00:29:35,891
،اذا أفسدت الفخ مجدداً

311
00:29:35,893 --> 00:29:37,459
سأطلق النار عليه، مفهوم؟

312
00:29:37,461 --> 00:29:39,328
.هذا ينتهي قبل أن يبدأ

313
00:29:39,330 --> 00:29:41,332
.أعمل على ذلك، يا زعيم

314
00:29:41,334 --> 00:29:43,134
.(حسناً، (حسان

315
00:29:43,136 --> 00:29:45,169
.أنت منفوخ, يا صاح .غادر

316
00:29:45,171 --> 00:29:48,140
.مفهوم

317
00:29:48,142 --> 00:29:51,410
دي)، نحن جاهزون لخوض معركة مع المخابرات المركزية؟)

318
00:29:51,413 --> 00:29:54,581
.فقط ركزوا على حماية استثمارنا

319
00:29:54,583 --> 00:29:56,118
.سأهتّم بالبقية

320
00:30:12,172 --> 00:30:14,305
،حسناً, سيداتي وسادتي، سنتحرك

321
00:30:14,307 --> 00:30:16,475
كنتم محقين, المخابرات المركزية أرسلت
.مجموعة من صائدي الجوائز

322
00:30:16,477 --> 00:30:18,276
.لقتلكم
.سنقابل قائد الفريق

323
00:30:18,278 --> 00:30:20,480
.أحدهم كان صديقك القديم, على ما أظّنه

324
00:30:20,482 --> 00:30:24,987
،أنقذ حياتك
.في "أفغانستان" أو شيء كهذا

325
00:30:26,322 --> 00:30:30,692
.(نعم، (كولينز
.آكسيك). تقريباً في مستواي)

326
00:30:30,694 --> 00:30:32,261
.تقريباً

327
00:30:32,263 --> 00:30:34,930
.(جنود البحرية جيّدون كما، (دايتون

328
00:30:34,932 --> 00:30:38,535
.تيري). أمنك ضروري بالنسبة لي)

329
00:30:38,537 --> 00:30:41,373
.سوف آخذك للقارب

330
00:30:41,375 --> 00:30:43,207
.ايفان) هنا سيهتّم بك الآن)

331
00:30:43,209 --> 00:30:45,480
أهكذا تدير عملياتك حقاً؟

332
00:30:49,184 --> 00:30:52,285
.سأبقيك متحرك، (تيري)، أبقيك حياً

333
00:30:52,287 --> 00:30:55,123
مع هذا انتهينا هنا، صحيح؟
.لا مزيد من الأعمال

334
00:30:56,527 --> 00:30:58,993
.ابقى مكانك
...(اسمع, (أنتوني

335
00:30:58,995 --> 00:31:04,033
، أنظر من أعطاني هذا
. أصبح محترفاً في استخدام السكين

336
00:31:04,035 --> 00:31:06,671
.هو وكامل عائلته اللّعينة

337
00:31:06,673 --> 00:31:08,740
.أنت جيّد

338
00:31:08,742 --> 00:31:11,513
.(فقط لا تقارني بـ، (دايتون

339
00:31:12,746 --> 00:31:14,649
.ليس بالمال الذي أدفعه لك

340
00:31:17,051 --> 00:31:20,422
،)أوه, سأقتل (كولينز
.لا تقلق بشان هذا

341
00:31:20,424 --> 00:31:24,126
.(فقط لا نترك له الفرصة لقتلك، (تيري

342
00:31:24,128 --> 00:31:26,496
.ليس قبل تصفية الحسابات

343
00:32:00,673 --> 00:32:04,743
.(لذا صديقك هذا، (كولينز

344
00:32:04,745 --> 00:32:08,648
ــ هل قال شيء بشأن رجل أعماله؟
.ــ ـلا

345
00:32:08,650 --> 00:32:09,784
شيء ما علي معرفته؟

346
00:32:13,123 --> 00:32:15,055
تيري)؟)

347
00:32:15,057 --> 00:32:17,060
.هنا حيث تتعلم الوثوق بي

348
00:32:18,862 --> 00:32:22,232
تعرف ما يقول الروس بشأن الثقة؟

349
00:32:22,234 --> 00:32:24,302
"،الثقة بالرّب"

350
00:32:24,304 --> 00:32:27,140
."وأهتّم بشؤونك"

351
00:32:32,214 --> 00:32:34,316
.(اسمها (لي آلان

352
00:32:35,317 --> 00:32:37,817
.وهي مؤمنة حقيقية

353
00:32:37,819 --> 00:32:41,155
.يمكنك القول أني مشروعها الخاص

354
00:32:41,157 --> 00:32:42,924
.تلومني لقتل والدها

355
00:32:42,926 --> 00:32:45,760
.عندما كنا متمركزين في "جنوب أزخستان" معاً

356
00:32:45,762 --> 00:32:47,463
هل فعلت؟

357
00:32:47,465 --> 00:32:49,133
.هِي تؤمِن به

358
00:32:49,135 --> 00:32:50,700
..الواقع هو

359
00:32:50,702 --> 00:32:52,371
.أكثر تعقيداً

360
00:32:54,975 --> 00:32:57,876
...مِثل "أزخستان" نفسها, أنت

361
00:32:57,878 --> 00:33:01,748
،تعرف القليل عندما تغادر
.مِما يكون عليه عندما يصل

362
00:33:01,750 --> 00:33:02,983
لِذا؟

363
00:33:02,985 --> 00:33:04,417
،لِذا

364
00:33:04,419 --> 00:33:07,187
.هي مرتبكة جداً و

365
00:33:07,189 --> 00:33:08,925
.شابة غاضبة

366
00:33:10,161 --> 00:33:13,495
.والشابات الغاضبات و المشوشات يفعلن أشياء غبية

367
00:33:13,497 --> 00:33:14,797
.ليست غبِية

368
00:33:14,799 --> 00:33:17,100
.خطِرة

369
00:33:17,102 --> 00:33:20,006
.و لديها ميزانية ضخمة لفِعل ذلك معهم

370
00:34:06,296 --> 00:34:07,363
،)جاكي)

371
00:34:07,365 --> 00:34:09,165
<i>.(أنت مستاء بشأن (براندون</i>

372
00:34:09,167 --> 00:34:12,369
.أفهم. إنّه صعب أن تفقد شخص مثله

373
00:34:12,371 --> 00:34:14,438
و, تعلم, سأكون كاذب
.لو قلت أنني لم أستمتع بع

374
00:34:14,440 --> 00:34:16,241
.لكن ليس شخصي

375
00:34:16,243 --> 00:34:18,276
،حسناً؟ إنّه ليس شخصِي
.إنّه عمل فحسب

376
00:34:18,278 --> 00:34:22,080
أي جزء من قتل صديقي ليس شخصي؟

377
00:34:22,083 --> 00:34:23,818
<i>تعرف كيف سينتهي هذا، صحيح؟</i>

378
00:34:24,885 --> 00:34:28,455
.ــ نعم، أظّن أنني أعرف
.(ــ عليّ أن اتخلص منك. يا (دي

379
00:34:28,457 --> 00:34:34,432
.اِسمع, هل تريد أن يكبر اِبنك
<i>بدون أبيه, (جاكي)؟</i>

380
00:34:36,067 --> 00:34:40,037
.أعرض عليك الخروج، يا صاح
.اذهب للمنزل, اِذهب للمنزل الآن

381
00:34:40,039 --> 00:34:41,872
<i>.أعطيت ما يكفي للهدف</i>

382
00:34:41,874 --> 00:34:43,276
.أنت تبالغ

383
00:34:44,511 --> 00:34:46,878
<i>لا بأس, هذه المرة, لن أنقذك</i>

384
00:34:46,880 --> 00:34:48,283
.سأدفنك

385
00:34:50,485 --> 00:34:54,589
<i>لماذا انقلبت، يا رجل؟</i>
.لا يمكن ان يكون بشأن المال فقط

386
00:34:54,591 --> 00:34:59,061
.يمكنك؟ تظّن أنّه لا يمكن أن تستبدله

387
00:35:00,164 --> 00:35:03,165
.سأخبرك, حاول اخبار قصة الأفغان لعاملك

388
00:35:03,167 --> 00:35:06,303
لرؤية كيف تتصرف
،لأنها عندما تبرر الغاية الوسيلة

389
00:35:06,305 --> 00:35:08,806
،المخابرات المركزية ستتخلص منك بسرعة

390
00:35:08,808 --> 00:35:10,144
<i>.للحصول على ما يريدونه</i>

391
00:36:08,383 --> 00:36:10,151
.3،2،1

392
00:36:28,040 --> 00:36:30,175
.لنأمل أن الانذار لا يعمل

393
00:36:51,369 --> 00:36:53,806
ــ انه قفل مضاعف
.ــ تنحى جانباً

394
00:37:03,284 --> 00:37:05,853
.دي)، رجلان اتقتحما المكتب للتو)

395
00:37:07,288 --> 00:37:08,921
.حسناً

396
00:37:08,924 --> 00:37:10,660
.لنكسب بعض المال

397
00:37:21,239 --> 00:37:23,208
.خذ حبة منشط

398
00:37:25,412 --> 00:37:26,746
.لنذهب

399
00:37:45,903 --> 00:37:46,969
.حسناً، كدنا نصل

400
00:37:46,971 --> 00:37:48,205
.لا اريد اية العاب نارية

401
00:37:48,207 --> 00:37:50,176
،خارج مكتبي
مفهوم؟

402
00:38:12,303 --> 00:38:14,170
ماذا تفعل؟

403
00:38:14,172 --> 00:38:17,307
 ،المرح لم ينتهي بعد، أوغاد

404
00:38:17,309 --> 00:38:19,111
!تباً

405
00:38:35,532 --> 00:38:37,133
ما هذا؟

406
00:38:39,270 --> 00:38:40,504
.تمهّل لحظة
.تمهّل لحظة

407
00:38:49,248 --> 00:38:51,918
.أمريكان لعناء
.دومـاً يقومون بتفجير الـأشياء

408
00:38:54,122 --> 00:38:55,423
بول)؟)

409
00:38:57,191 --> 00:38:59,092
.أنت و(جانيوز) انتظرا هنا، لأجل الشرطة

410
00:38:59,094 --> 00:39:01,362
.تشعل النار, لتظهر
.عالجه

411
00:39:01,364 --> 00:39:02,563
.مفهوم

412
00:39:02,565 --> 00:39:04,067
.لنذهب

413
00:39:23,090 --> 00:39:25,093
.(جاكي), (جاكي), (جاكي)
<font color="#ff00ff">لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

414
00:39:25,117 --> 00:39:26,394
{\an6}<font color="#ff00ff">لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

415
00:39:26,495 --> 00:39:29,065
.كان عليك الخروج، يا صديقي

416
00:39:38,209 --> 00:39:41,847
،حسناً, حصلت على العنوان
.إنهم يتجهون للشرق

417
00:39:48,155 --> 00:39:50,257
.صديقك التقط الطعم

418
00:39:53,929 --> 00:39:55,098
.العفو

419
00:40:11,485 --> 00:40:13,418
.دايتون) في طريقه)

420
00:40:13,420 --> 00:40:14,955
أين منطقة القتل؟

421
00:40:17,090 --> 00:40:20,627
استخدمت المصنع
.رجالي سيقابلونك هناك

422
00:40:20,629 --> 00:40:22,498
.أرسل الموقع الآن

423
00:40:28,204 --> 00:40:34,110
،هناط طريقان للمصنع
.هنا و هناك

424
00:40:34,112 --> 00:40:40,485
،حالما يدخل (دايتون) سنضع الهدف
.و سنسحبه للكمين, هنا للاستخراج

425
00:40:40,487 --> 00:40:44,123
.من الأفضّل أن تأمل رجالنا ينجزون المهمة

426
00:40:44,125 --> 00:40:47,260
.علينا فصْل (دايتون) لاستخراجه

427
00:40:47,262 --> 00:40:49,230
.سيكون هناك الكثير من الجثث في هذا

428
00:41:14,228 --> 00:41:17,097
.(هم يقودوننا الى مصنع, (دي

429
00:41:17,099 --> 00:41:18,499
.كم جميل

430
00:41:18,502 --> 00:41:21,670
.عليك أن تحب موقع القتل الخاص بالمخابرات المركزية

431
00:41:21,672 --> 00:41:26,044
.ــ أظّن أنهم جادون بخصوص لقائك
.ــ لذا، أطلب التعزيزات

432
00:41:27,346 --> 00:41:29,415
.الرؤية الليلية أمامك

433
00:41:43,032 --> 00:41:44,301
ما هذا بحق؟

434
00:42:08,863 --> 00:42:14,269
،لن نحتاج لأجهزة التّعقب
لذا، ما الخطة؟

435
00:42:14,271 --> 00:42:16,137
الخطة؟

436
00:42:16,139 --> 00:42:20,809
.الخطة لك أنت لتصمت وتسمع

437
00:42:20,811 --> 00:42:23,180
تلك الخطة اللّعينة

438
00:42:23,182 --> 00:42:27,920
.لذا استمر بالمراقبة
.نتّوقع حضور عدة رجال عدائيين

439
00:42:58,059 --> 00:43:01,295
.عند الثلاثة
.3, 2, 1

440
00:43:02,197 --> 00:43:03,664
.حافظوا على المسافة

441
00:43:03,666 --> 00:43:05,769
.أقتلوا أي أحد يتحرك

442
00:43:08,839 --> 00:43:10,907
.أرى 7 مهاجمين

443
00:43:11,876 --> 00:43:15,213
.إنتباه, الأهداف مسلحة

444
00:43:15,215 --> 00:43:16,581
.تتجه للشمال

445
00:44:03,274 --> 00:44:04,973
.تباً

446
00:44:04,975 --> 00:44:06,278
.لا، هيّا

447
00:44:10,883 --> 00:44:12,950
.ــ اسحبهم الى الفخ
.ــ مفهوم

448
00:44:12,952 --> 00:44:14,987
.(تذكروا, علينا فصل (دايتون

449
00:44:17,925 --> 00:44:20,794
.الهدف يبعد 15 متر على الفخ

450
00:44:37,049 --> 00:44:39,016
.أنتما الاِثنان ابقيا معاً

451
00:44:39,018 --> 00:44:41,886
<i>(لـا تشتبكوا مع (دايتون
.إنّهُ خارج منطقة القتل</i>

452
00:44:41,888 --> 00:44:43,958
<i>.يجب أن نفصله عن رجاله</i>

453
00:45:01,713 --> 00:45:04,915
.ــ تباًّ! لقد فقدت الرؤية
!ــ تباً, افعلها

454
00:45:04,917 --> 00:45:06,252
<i>.فقدت الرؤية</i>

455
00:45:11,892 --> 00:45:13,661
<i>ماذا تفعلون؟</i>

456
00:45:17,933 --> 00:45:19,201
.اذهب

457
00:45:28,413 --> 00:45:30,282
.أنت ابن عاهرة

458
00:45:46,801 --> 00:45:49,238
!غطني. تحركوا

459
00:45:53,512 --> 00:45:55,078
!واضح! تحركوا

460
00:45:56,814 --> 00:45:58,950
!تحرك, أيها العاهر! تحرك

461
00:46:27,886 --> 00:46:29,755
!هيّا, لنذهب

462
00:46:35,061 --> 00:46:40,467
ــ لماذا تركت (دايتون) يهرب؟
.ــ أمسكنا به

463
00:46:42,971 --> 00:46:46,375
.لديك عمل لتقوم به
.كان عليك عمله

464
00:46:46,377 --> 00:46:47,542
.كان عليك تركي

465
00:46:47,544 --> 00:46:49,079
.ثق بي, فكرت بالأمر

466
00:46:50,949 --> 00:46:52,284
!تباَ

467
00:46:55,154 --> 00:46:56,757
.اتبعني

468
00:47:22,355 --> 00:47:24,221
أين السيارة اللّعينة؟

469
00:47:24,223 --> 00:47:25,924
.هيّا، لنذهب

470
00:47:34,903 --> 00:47:38,175
.ــ أنت محظوظ أن سترتك تلقت الضربة
.ــ نعم،أحِس أنني محظوظ

471
00:47:42,946 --> 00:47:44,247
.نعم, تمهّل, تمهّل, تمهّل

472
00:47:45,216 --> 00:47:46,618
.(لا اشارة عنهم، (دي

473
00:47:50,357 --> 00:47:53,961
. "ــ حسناً، عودوا الى "ماكنايت
.ــ مفهوم

474
00:48:31,640 --> 00:48:34,710
.كيث)، تحدث معي)
.اعطني الملخص

475
00:48:34,712 --> 00:48:39,080
.آه, (كيث) لا يمكنه القدوم للهاتف الآن
.بسببه هو ميت

476
00:48:39,082 --> 00:48:41,451
.كي-آي-إي". الآخر هو هنا، أيضاً"

477
00:48:41,453 --> 00:48:45,989
.(كولينز) و(سامويلسون) بعده، يا (لي)

478
00:48:45,991 --> 00:48:48,294
<i>تعرفين من أنا؟</i>

479
00:48:51,733 --> 00:48:53,732
.(أنت في خطر، (دايتون

480
00:48:53,734 --> 00:48:55,704
أهذا صحيح؟

481
00:48:57,439 --> 00:49:01,409
.لكن ربّما هناك فرصة في تهديدك

482
00:49:01,411 --> 00:49:03,110
<i>هل فهمت ما قلته لك؟</i>

483
00:49:03,112 --> 00:49:05,283
لما لا تخبريني، عزيزتي؟

484
00:49:07,118 --> 00:49:09,351
.يمكن استبدال الرجل

485
00:49:09,353 --> 00:49:14,961
<i>.ــ الفرص ليست ممكنة</i>
.ــ هذه الفرصة, هي مفيدة بشكل متبادل

486
00:49:17,798 --> 00:49:19,465
لم لا نعرف ذلك؟

487
00:49:45,599 --> 00:49:48,604
ما خطبك؟
.لنخرج من هنا

488
00:50:16,872 --> 00:50:18,505
أنت بخير ، يا رجل؟

489
00:50:18,507 --> 00:50:21,377
نعم، انا بخير، لا استطيع النظر اليك مباشرة؟

490
00:50:24,615 --> 00:50:26,785
.ليست أول رصاصة أخذتها

491
00:50:31,891 --> 00:50:33,859
.على أية حال، شكراً

492
00:50:39,633 --> 00:50:41,103
.هيّا، لا تتركني معلق

493
00:50:42,738 --> 00:50:44,506
.هيّا

494
00:50:51,215 --> 00:50:54,686
.فقدت التركيز هناك
.ليس من عادتي

495
00:50:57,889 --> 00:50:59,856
 2مليون دينار لا تكفي لهذا الهراء

496
00:50:59,858 --> 00:51:01,962
.سأخبرك الآن

497
00:51:03,998 --> 00:51:05,499
.تباً له

498
00:51:07,167 --> 00:51:09,168
.سيارتان ثابتتان

499
00:51:09,170 --> 00:51:11,039
.وإحداهما تتحرك نحو النهر

500
00:51:14,144 --> 00:51:15,576
.ابن العاهرة

501
00:51:15,578 --> 00:51:17,915
.ماكنايت) مختفي عند القارب)

502
00:51:20,218 --> 00:51:23,087
اتّصل بـ (لي) مجدداً
.نحتاجها بأسرع ما يمكن

503
00:51:45,149 --> 00:51:47,717
Hm.

504
00:51:47,719 --> 00:51:49,720
.تتوقع شخص أكبر

505
00:51:50,822 --> 00:51:52,158
.معظم الرجال يفعلون

506
00:51:55,327 --> 00:51:56,763
.لست معظم الرجال

507
00:51:59,199 --> 00:52:01,203
أين هي؟

508
00:52:04,173 --> 00:52:05,606
ماذا تظّن؟

509
00:52:06,408 --> 00:52:08,075
، لدينا فرصة

510
00:52:08,077 --> 00:52:10,046
.(إذا دخلنا للقارب قبل وصول (دايتون

511
00:52:13,084 --> 00:52:14,885
.لنبدأ بالعمل الآن

512
00:52:22,395 --> 00:52:24,298
.كولينز) انتهى)

513
00:52:25,399 --> 00:52:27,135
.كلانا نعرفه

514
00:52:28,702 --> 00:52:31,704
(اذا كنت تريدين (ماكنايت
.بقدر ما أعتقد، ستفعلين

515
00:52:31,707 --> 00:52:33,275
.أنا خيارك الوحيد

516
00:52:35,044 --> 00:52:37,445
...أتعلم

517
00:52:37,447 --> 00:52:42,354
.مساعدة ارهابي يضعك على القائمة بجانبهم

518
00:52:44,323 --> 00:52:48,225
،لكن، كنت ذكي للاتّصال بي

519
00:52:48,227 --> 00:52:50,830
.لأنه يمكنني ابعادك عن القائمة

520
00:52:52,899 --> 00:52:56,836
لذا، لم لا تساعدني ونعمل معاً؟

521
00:53:02,744 --> 00:53:04,647
.دعنا نبدأ بمليون دولار

522
00:53:06,316 --> 00:53:07,983
رأس حربي تكتيكي بالقنبلة النووية

523
00:53:07,986 --> 00:53:09,854
.لكن ذلك ليس سبب وجودك هنا

524
00:53:14,827 --> 00:53:23,269
.كنت على علم بهذا وكلّ مخطط له
.من البداية ، يا الهي

525
00:53:23,271 --> 00:53:25,773
،إعتقدت بأنّه يمكنك كسب المال من كلا الجانبين

526
00:53:26,909 --> 00:53:28,342
،)لتكون بطل لقتل (ماكنايت

527
00:53:28,344 --> 00:53:30,914
.وتكون في الخطّ الأمامي للمخابرات المركزية

528
00:53:32,483 --> 00:53:34,985
من يقول إذا كنت تساعده حقاً؟

529
00:53:36,521 --> 00:53:39,087
تريد إنتقامًا لأبّيك؟

530
00:53:39,089 --> 00:53:44,362
.اذا أنا هو، عزيزتي، لأنني أفهم

531
00:53:44,364 --> 00:53:49,301
،أفهم، أن الأمر وحشي. لأنّه عمل

532
00:53:49,303 --> 00:53:52,874
.يمكنني تخيّل الأمر

533
00:53:54,276 --> 00:53:58,247
،ماكنايت) قطع رأس أبّي)
.وأرسل لي الفيديو عبر البريد الإلكتروني

534
00:54:00,083 --> 00:54:03,387
.لا تستطيع البدء حتى بالتخيّل كيف كان ذلك

535
00:54:06,091 --> 00:54:08,191
المخابرات المركزية أقرّت على هذا؟

536
00:54:08,193 --> 00:54:11,831
أحضر لي (مكنايت) والرأس الحربي
.سأضاعف لك ثلاث مرات مما يدفعه

537
00:54:14,168 --> 00:54:16,870
،ألغ كلاب هجومك، لديك صفقة

538
00:54:19,873 --> 00:54:26,148
.ــ (كولينز) و(سامويلسون) مشكلتك
ــ ثمّ أين هم؟

539
00:54:29,953 --> 00:54:32,991
هناك ثلاثة رجال من مجموعة (دايتون) بالداخل

540
00:54:36,060 --> 00:54:37,494
على الأقل ثلاثة

541
00:54:37,496 --> 00:54:40,299
(زائد إثنان أوثلاث حرّاس لــ(ماكنايت

542
00:54:41,268 --> 00:54:45,805
يا رجل، هذا سيصبح وحشي
.الكثير من المساحة للتغطية

543
00:55:06,198 --> 00:55:08,034
أين (لي)؟

544
00:55:11,139 --> 00:55:12,237
.تدقّق من الأسلحة

545
00:55:12,239 --> 00:55:16,176
."لديّ أربعة من "شورتي"، خمسة من "غلوك

546
00:55:16,178 --> 00:55:17,944
يمكن أن يكون أسوأ

547
00:55:17,946 --> 00:55:20,183
"عندي خمسة "شورتي" وخمسة "غلوك

548
00:55:22,052 --> 00:55:23,287
متأكّد أنك تريد فعل هذا؟

549
00:55:26,324 --> 00:55:30,226
.ــ سيصبح قتل مستقيم
.ــ آمين

550
00:55:30,228 --> 00:55:35,336
.لا. تمهّل. لا لا تخادع الرّب
.هي لا تحبّ تلك

551
00:55:37,104 --> 00:55:39,039
دعنا نذهب لقتل هذا الرجل الداعر

552
00:56:58,305 --> 00:57:00,274
!آرغ

553
00:57:09,453 --> 00:57:15,358
ــ كم عدد الآخرين على المركب؟
.ــ فقط نحن

554
00:57:15,360 --> 00:57:22,766
 أين (ماكنايت)؟
أين (ماكنايت)؟

555
00:57:22,768 --> 00:57:26,972
.ــ (دايتون) يعرف بأنّكم هنا
ــ كيف؟

556
00:57:26,974 --> 00:57:29,308
،لا أعرف. رجاء
. . . أقسم أنّني لا

557
00:57:31,514 --> 00:57:33,383
.دعنا نخرج من هنا، الآن

558
00:57:42,193 --> 00:57:43,359
!إتّصل به

559
00:57:49,403 --> 00:57:50,703
!تحرّك

560
00:57:58,113 --> 00:57:59,782
!تحرّك

561
00:58:13,966 --> 00:58:15,866
.لنخرج من هنا

562
00:58:15,868 --> 00:58:18,903
!السيارة! السيارة

563
00:58:18,905 --> 00:58:20,741
.تغيّير الذخيرة

564
00:58:22,842 --> 00:58:25,013
!تحرّك! تحرّك

565
00:58:28,516 --> 00:58:30,086
!تغيير الذخيرة

566
00:58:38,529 --> 00:58:40,131
!تحرّك

567
00:58:54,283 --> 00:58:55,784
.الحاوية

568
00:59:18,647 --> 00:59:20,114
!تحرّك

569
00:59:22,150 --> 00:59:25,522
!السيارة! السيارة
!خذ السيارة الداعرة

570
00:59:36,635 --> 00:59:38,037
!سامويلسون)، تحرّك)

571
01:00:06,306 --> 01:00:07,572
!وو هووو

572
01:00:07,574 --> 01:00:11,144
!تعال، أيها الأحمق

573
01:00:12,380 --> 01:00:15,215
!توقّف عن إختباء، أيها الجبان

574
01:00:15,217 --> 01:00:16,919
!تعال

575
01:00:18,320 --> 01:00:19,889
.تباً

576
01:00:27,165 --> 01:00:29,235
سامويلسون)، ما الذي تفعله؟)

577
01:00:43,719 --> 01:00:45,819
.كان عليك حسب ذخيرتك

578
01:00:45,821 --> 01:00:49,826
.ما قدّر الذخيرة
!(حصلت عليه، (لوغان

579
01:00:50,795 --> 01:00:55,898
.حسناً، أسقط المسدّس
.أسقط المسدّس. أسقط الرشاش

580
01:00:55,900 --> 01:00:57,970
.أسقط المسدّس اللّعين. أسقطه

581
01:01:01,307 --> 01:01:02,709
.أسقط الرشاش

582
01:01:09,885 --> 01:01:13,754
...جيّد. الآن
.لنسّوي هذا على الطريقة القديمة

583
01:01:13,756 --> 01:01:24,370
.هوه؟    تعال

584
01:01:26,505 --> 01:01:29,409
.اِحمل تلك السكين كالوغد

585
01:02:07,958 --> 01:02:10,126
.(أرسل كلماتي لـ (براندون

586
01:02:19,505 --> 01:02:24,243
.سامويلسون) ميت)
.أطفئ الأظواء

587
01:02:24,245 --> 01:02:25,812
كولينز)؟)

588
01:02:26,847 --> 01:02:29,816
<i> .أتسمعني، يا صاح؟ هو ميت </i>

589
01:02:29,818 --> 01:02:33,856
.فقط أنت الآن
<i> .فقط أنت </i>

590
01:02:43,602 --> 01:02:47,941
<i>!دايتون)! هو هنا)
!دايتون)، هو هنا)</i>

591
01:03:40,172 --> 01:03:42,405
ماذا لو أخبرني ما الذي يحدث، (دايتون)؟

592
01:03:42,408 --> 01:03:44,942
أصبحوا محظوظين. لن يحدث مجدداً
لا شيء للقلق بشأنه

593
01:03:44,944 --> 01:03:46,645
أصبحوا محظوظين؟

594
01:03:46,647 --> 01:03:48,079
أهذا ما أخبر الروس؟

595
01:03:48,082 --> 01:03:50,650
"!أصبحوا محظوظين لعناء "

596
01:03:50,653 --> 01:03:53,219
!حذّرتك من أولئك الجنود هم جيّدون

597
01:03:53,221 --> 01:03:54,588
.(واحد تبقى، (تيري

598
01:03:54,590 --> 01:03:56,457
احداهم

599
01:03:56,459 --> 01:03:58,158
،إنّه تبادل منفوخ

600
01:03:58,160 --> 01:03:59,428
!وكذلك خروجي

601
01:04:01,532 --> 01:04:05,269
الروس سوف لن يتحمّلوا تغييرات اللحظة الأخيرة

602
01:04:06,704 --> 01:04:08,205
لا المشتّرون

603
01:04:08,207 --> 01:04:10,108
هكذا يتم الامر معهم
هل وجدوني؟

604
01:04:10,110 --> 01:04:12,678
.إهدّأ. سأحصل على تبادل جديد

605
01:04:12,680 --> 01:04:14,212
.وسنخرج، حقّاً

606
01:04:14,214 --> 01:04:16,216
مجاهدونك ما زالوا هناك
.إحصل على الرأس الحربي

607
01:04:16,218 --> 01:04:19,552
تعرف لماذا أنت دائمًا ثانوي، (دايتون)؟

608
01:04:19,554 --> 01:04:22,691
.ــ تحيّز
.ــ أوه

609
01:04:22,693 --> 01:04:24,625
.التحيّز محدود التفكير

610
01:04:24,628 --> 01:04:27,397
.مشترون ليسوا مجاهدين

611
01:04:27,399 --> 01:04:31,067
.الإمبراطورية تحطّم من الداخل

612
01:04:31,069 --> 01:04:35,007
.أعجّل العملية فقط

613
01:04:36,041 --> 01:04:37,574
.حسناً

614
01:04:37,577 --> 01:04:39,377
،لا يجعلك أقل خطر لكي تكون متواجد

615
01:04:39,379 --> 01:04:42,280
.لكن، كما قلت، لا شيء يدعو للقلق

616
01:04:42,283 --> 01:04:43,649
حسنًا؟

617
01:04:43,651 --> 01:04:45,317
.سأعالجُ الأمر

618
01:04:45,319 --> 01:04:47,956
.(سأعالجُ الأمر، (تيري

619
01:04:49,024 --> 01:04:50,426
.نعم، اِفعل ذلك

620
01:04:55,031 --> 01:04:58,102
.هذا (جانيز) و(بول). هم سيعتّنون بك

621
01:04:59,504 --> 01:05:01,338
جانيز) و(بول)؟)

622
01:05:03,409 --> 01:05:05,576
.تباً لها

623
01:05:05,578 --> 01:05:07,145
."أمن "تي جي دي

624
01:05:07,147 --> 01:05:09,983
يوفر أفضّل حماية للمال الذي يشتريه

625
01:05:11,185 --> 01:05:12,353
.(من (دايتون

626
01:05:13,487 --> 01:05:15,459
،)عندما تتعامل مع (كولينز

627
01:05:16,725 --> 01:05:18,428
.(خذ (لي

628
01:05:19,496 --> 01:05:20,664
...لربّما

629
01:05:22,033 --> 01:05:24,600
.سأضاعف لك ما تدفعه

630
01:05:24,602 --> 01:05:28,172
.سأخبرك. بحسن النيّة، سأعمله مجانًا

631
01:06:58,152 --> 01:07:00,121
.أعلمني عندما يكون  رجالك مستعدّون

632
01:07:06,597 --> 01:07:07,795
.ــ (سامويلسون) ميت

633
01:07:07,797 --> 01:07:09,297
ــ ماذا حدث؟

634
01:07:09,299 --> 01:07:11,333
.تعقّبنا (ماكنايت) إلى النهر

635
01:07:11,335 --> 01:07:13,301
.إختفى على المركب

636
01:07:13,303 --> 01:07:15,304
.إنّه كان كمينا

637
01:07:15,306 --> 01:07:17,808
.بطريقة ما (دايتون) عرف أننا كنّا قادمين

638
01:07:17,810 --> 01:07:20,877
.ماكنايت) إختفى لمدة أطولْ)

639
01:07:20,880 --> 01:07:22,449
ماذا حدث لك؟

640
01:07:25,652 --> 01:07:26,953
،(رجلي، (كيث

641
01:07:26,955 --> 01:07:28,586
،على الرغم من ذلك نجى في المصنع

642
01:07:28,588 --> 01:07:30,657
،إستطاع البقاء بطريقة ما

643
01:07:30,659 --> 01:07:34,297
كان حيّ بما يكفى لينتزع كلّ شيء
.(يحتاجه من (دايتون

644
01:07:35,598 --> 01:07:37,331
.ثمّ (دايتون) هاجم البيت الآمن

645
01:07:37,333 --> 01:07:39,202
.كان لا بدّ أن أقطع كلّ الإتّصالات

646
01:07:40,704 --> 01:07:41,873
هلّا أنهيت العملية؟

647
01:07:44,609 --> 01:07:45,909
،نعم، يمكنني إنهائها

648
01:07:45,911 --> 01:07:47,647
وبعد ذلك سينتهي الأمر

649
01:07:48,948 --> 01:07:50,348
،انظر. إذا أوقفت

650
01:07:50,350 --> 01:07:52,549
هذه الحرب، فلن تنتهي فحسب

651
01:07:52,552 --> 01:07:54,552
حسنًا؟

652
01:07:54,554 --> 01:07:56,290
.لديك إلتزام

653
01:07:57,459 --> 01:07:58,894
.إعتقدت أنّك إرتكبت

654
01:08:00,596 --> 01:08:01,863
ــ من سيحمي الوطن؟

655
01:08:01,865 --> 01:08:03,932
ــ نحن نحمي الوطن؟

656
01:08:03,934 --> 01:08:05,668
أو نحن فقط
جعل الأعداء الأكثر؟

657
01:08:09,574 --> 01:08:12,575
.ماكنايت) رجل سيئ)

658
01:08:12,577 --> 01:08:15,747
ذلك الرجل السيئ يشتري رأس حربي
.ليقوم بهجمة نووية

659
01:08:20,453 --> 01:08:22,922
.(هذا يأتي مباشرة من (لانجلي

660
01:08:22,924 --> 01:08:24,656
،بعد ذلك (ماكنايت) اختفى

661
01:08:24,659 --> 01:08:27,896
.وتهديده يصبح حقيقة

662
01:08:29,431 --> 01:08:30,934
نحن سنخرجه؟

663
01:08:32,401 --> 01:08:36,672
أكثر الناس. . .
لا يدركون مستوى العنف

664
01:08:36,674 --> 01:08:38,276
.لأنّنا قادرون على ذلك

665
01:08:49,790 --> 01:08:51,293
أعذريني؟

666
01:09:04,944 --> 01:09:07,880
.حززت حناجر أربعة أفغان

667
01:09:10,583 --> 01:09:15,757
.كان هناك قتال عنيف في منطقة الجبل
.وجدناهم في الكهف

668
01:09:16,857 --> 01:09:19,592
.ثلاثة رجال عجائز وشاب واحد

669
01:09:19,594 --> 01:09:21,696
.كانوا بدون سلاح

670
01:09:21,698 --> 01:09:26,868
مزارعين. . .وقعنا في القتال

671
01:09:26,870 --> 01:09:29,338
.متأكّد أنهم كانوا يلعبون أدوار مع هذا الطفل

672
01:09:29,340 --> 01:09:30,906
...(كولينز)

673
01:09:30,908 --> 01:09:33,377
،أخبرتهم إذا تعاونوا، سنعالجهم بإنسانية

674
01:09:34,479 --> 01:09:36,346
.لذا فعلوا

675
01:09:36,348 --> 01:09:37,683
كانوا خئفين

676
01:09:39,485 --> 01:09:41,053
،كنّا بعيدين عن وحدتنا

677
01:09:41,055 --> 01:09:42,789
.لذا وافقوا على قيادتنا لمخرج

678
01:09:43,825 --> 01:09:45,423
لم يكن لدى أيٌّ منّا خّيار

679
01:09:45,425 --> 01:09:46,928
.أردنا الخروج

680
01:09:49,832 --> 01:09:52,499
ولم يريدوا طالبان لرؤيتهم يساعدوننا

681
01:09:52,501 --> 01:09:53,937
.لأسباب واضحة

682
01:09:56,140 --> 01:09:59,578
لكنّهم كانوا خائفين بأنّنا سنقتلهم
.حالما يأخذوننا إلى مكان آمِن

683
01:10:00,611 --> 01:10:01,980
.وعدناهم بأنّنا لن نفعل

684
01:10:04,950 --> 01:10:07,587
.حالما زال الخطر، حززت حناجرهم

685
01:10:09,757 --> 01:10:11,424
.قتلت الطفل أولًا

686
01:10:13,828 --> 01:10:14,963
.نظر إليّ

687
01:10:17,400 --> 01:10:18,968
.لا أستطيع تصديقه

688
01:10:20,136 --> 01:10:21,637
.وعدتهم

689
01:10:23,174 --> 01:10:25,076
.الآن أخونهم

690
01:10:26,711 --> 01:10:28,581
،كلّ أمكنني قوله، آسف، يا فتى

691
01:10:30,083 --> 01:10:31,517
."انها طبيعتي"

692
01:10:33,854 --> 01:10:36,057
،لم يكن لك طريقة للتحقق إذا كانوا من طالبان

693
01:10:37,791 --> 01:10:40,459
.وفّرت لهم الحياة

694
01:10:40,462 --> 01:10:43,496
.فعلت ما توجب عليك فعله

695
01:10:43,498 --> 01:10:46,069
.هذه ليست خيانة إذا
.هناك هدف أعظم

696
01:10:48,471 --> 01:10:50,772
.دايتون) كان مُحق)

697
01:10:50,774 --> 01:10:53,542
.ــ أعطيتني سبباً كافٍ
.ــ انظر

698
01:10:53,544 --> 01:10:55,878
.الرئيس أعطانا الضوء الأخضر

699
01:10:55,880 --> 01:10:58,849
،الآن إمّا أن ننفّذ، أو أناس كثر سيقتلون

700
01:10:58,851 --> 01:11:00,585
.لسنا بحاجة لرؤية القتلى ّ

701
01:11:06,728 --> 01:11:08,462
.إذاً دعنا ننهي هذا

702
01:11:28,488 --> 01:11:31,055
.حسنًا
ما الذي يحتاج له رجالك؟

703
01:11:31,057 --> 01:11:34,129
"أريدك أن تقطّع خدمات أمن "تي-جي-دي

704
01:11:51,183 --> 01:11:53,583
...حسناً، لذا

705
01:11:53,585 --> 01:11:55,254
.كلّهم مسجّلون لتحديده

706
01:11:55,256 --> 01:11:57,924
.لن أحصل على أيّ شئ هنا

707
01:11:58,148 --> 01:12:00,148
{\an6}<font color="#0080ff">تحديد
مستعد عندما تكونوا جاهزين</font>

708
01:12:02,698 --> 01:12:04,798
ماذا عن زوجة (دايتون)، أطفاله، كلبه؟

709
01:12:04,800 --> 01:12:06,934
.لن نلمسّ عائلة الرجل

710
01:12:06,936 --> 01:12:09,404
.هم مدنيون

711
01:12:09,406 --> 01:12:11,642
أتريد أن تذهب إلى البيت لعائلتك؟

712
01:12:12,743 --> 01:12:13,911
.(أعثُر على (دايتون

713
01:12:16,248 --> 01:12:19,984
.إذا فعلنا هذا، نفعله بطريقتي

714
01:12:19,986 --> 01:12:21,387
مفهوم؟

715
01:12:26,493 --> 01:12:31,500
.(ــ ابحثي عن (ليزا دايتون
.(ــ (ليزا دايتون

716
01:12:36,338 --> 01:12:38,307
.خذني إلى الفندق

717
01:12:42,087 --> 01:12:44,884
{\an6}<font color="#0080ff">بربك عزيزتي</font>

718
01:12:56,564 --> 01:13:00,033
،حسنًا. حصلت على الهاتف
.وذلك الهاتف لديه موقع

719
01:13:00,035 --> 01:13:02,706
."هي في حانة على الطريق السريع "كروفت

720
01:13:03,108 --> 01:13:04,005
{\an4}<font color="#0080ff">"جورج) و(دراغون)، "كروفت)</font>

721
01:13:04,006 --> 01:13:06,374
.(جورج) و(دراغون)

722
01:13:06,376 --> 01:13:07,679
العدة؟

723
01:13:08,980 --> 01:13:10,681
هناك سيارة بالخارج

724
01:13:13,052 --> 01:13:14,987
.حسنًا. هذا ما أريدك أن تفعليه

725
01:13:23,573 --> 01:13:27,440
{\an6}<font color="#00ffff">.(إنّه يطارد ابنتك. (جورج
"و(دراغون) على الطريق"كروفت</font>

726
01:13:31,374 --> 01:13:32,510
.تباً

727
01:13:33,158 --> 01:13:35,834
{\an6}<font color="#00ffff">رمز حاسوب (كولينز) متصل بسيارة أودي
68752 3810</font>

728
01:13:38,950 --> 01:13:40,552
.حسناً، وصلنا اليه

729
01:13:50,464 --> 01:13:52,332
.دعنا نذهب ونتقاضى المال

730
01:14:03,881 --> 01:14:07,720
.ــ أخبر المجموعة
.ــ علم ذلك

731
01:14:36,422 --> 01:14:37,621
كيف العمل؟

732
01:14:37,623 --> 01:14:39,590
.كلّ شيء هادئ على الجبهة الغربية، يا زعيم

733
01:14:39,592 --> 01:14:42,428
.ذلك ما قالوه في الليلة السابقة 9/11

734
01:14:42,430 --> 01:14:43,929
.هو لم ينتهى حتى ينتهى

735
01:14:43,931 --> 01:14:46,000
.إبق يقظ. خذ 5 دقائق
.يمكنني فعل هذا

736
01:15:01,821 --> 01:15:03,523
.اقضي عليه

737
01:16:20,318 --> 01:16:21,553
.تباً

738
01:16:34,098 --> 01:16:36,882
{\an6}<font color="#00ffff">انتهيت</font>

739
01:16:39,973 --> 01:16:42,811
<font color="#00ffff">تعال للمخزن</font>

740
01:16:42,879 --> 01:16:44,816
.خذني للمخزن

741
01:16:45,983 --> 01:16:48,350
!ــ دعنا نذهب
!ــ فقط أقتلني

742
01:16:48,352 --> 01:16:49,655
.أصبح لديك عائلة

743
01:17:04,674 --> 01:17:07,441
ــ (دايتون)؟
.ــ (كولينز) انتهى أمره كما تكلّمنا

744
01:17:07,443 --> 01:17:10,311
<i> (أنا في طريقي للمخزن لقتل (ماكنايت </i>

745
01:17:10,313 --> 01:17:12,081
<i> .وأحصل على رأسك الحربي </i>

746
01:17:12,083 --> 01:17:13,818
.جهزي مالي

747
01:17:15,019 --> 01:17:16,353
.سأراك هناك

748
01:17:40,503 --> 01:17:41,783
<font color="#ffff00">رأس حربي واحد</font>

749
01:17:42,563 --> 01:17:44,710
<font color="#ffff00">كما طلبت</font>

750
01:18:14,509 --> 01:18:17,891
<font color="#ffff00">(كالمعتاد، سررت بالعمل معك (ليزا</font>

751
01:18:18,229 --> 01:18:21,100
<font color="#ffff00">آمل أنها ليست المرة الأخيرة</font>

752
01:18:58,481 --> 01:19:00,183
.اللقيط

753
01:19:02,321 --> 01:19:03,856
.اللقيط الداعر

754
01:19:07,292 --> 01:19:08,826
. . . لذا

755
01:19:08,828 --> 01:19:11,131
كم تدفع (لي) لـ (دايتون) ؟

756
01:19:13,200 --> 01:19:14,435
كم؟

757
01:19:15,770 --> 01:19:20,206
.إذا علمت بذلك، سأفسد العرض اللعين

758
01:19:21,478 --> 01:19:24,781
.دايتون) سيمزّقك إربًا إربًا)

759
01:19:26,283 --> 01:19:28,653
.يا رجل، كلّ ما أريد فعله أن أذهب للبيت

760
01:19:39,500 --> 01:19:40,836
.نحن بالداخل

761
01:20:03,897 --> 01:20:05,531
ماذا حدث؟

762
01:20:09,671 --> 01:20:11,004
كولينز)؟)

763
01:20:11,006 --> 01:20:12,574
هل قتلته؟

764
01:20:33,667 --> 01:20:34,936
.(مرحبًا، (لي

765
01:20:36,471 --> 01:20:38,838
<i> .مضى وقت طويل منذ تحدّثنا </i>

766
01:20:38,840 --> 01:20:42,710
<i> .أريد (دايتون) أن يسمع هذا، أيضًا </i>

767
01:20:42,712 --> 01:20:44,781
.ستموت أكيد، يا إبن العاهرة

768
01:20:47,751 --> 01:20:49,685
<i> دايتون)؟) </i>

769
01:20:49,687 --> 01:20:51,454
.(نعم، أنا هنا، (تيري

770
01:20:51,456 --> 01:20:54,858
<i> .أنتما زوجين جميلين </i>

771
01:20:56,829 --> 01:20:59,399
<i> .قمت بمسرحيّة خاطئة، يا صديقي </i>

772
01:21:00,568 --> 01:21:02,570
.أصبحت طمّاعًا

773
01:21:04,072 --> 01:21:05,771
<i> ماذا تعتّقد سيحدث؟ </i>

774
01:21:05,773 --> 01:21:07,842
<i> عندما تقابل (لي) رؤسائها و</i>

775
01:21:07,844 --> 01:21:11,480
.وتوضّح كيف فشلت لاتخلص مني

776
01:21:11,482 --> 01:21:14,349
<i> بعد أن أقرّوا بحماقة ثأرها الشخصي؟ </i>

777
01:21:14,351 --> 01:21:16,818
<i> .سترمى تحت الحافلة قبل أن تدفع لك </i>

778
01:21:16,820 --> 01:21:18,788
<i> .لذا لما لا تفعل ما عرض عليك </i>

779
01:21:18,790 --> 01:21:20,957
<i> .أنت عطوف جدًا لتقبل العرض </i>

780
01:21:20,960 --> 01:21:23,427
<i> .وتقتل العاهرة </i>

781
01:21:23,429 --> 01:21:25,866
.تلك الطريقة الوحيدة للخروج من هذا

782
01:21:29,037 --> 01:21:31,339
<i> .(وداعاً، (دايتون </i>

783
01:21:37,513 --> 01:21:41,382
.فكّر بأمره قبل أن يتحرّك

784
01:21:41,384 --> 01:21:43,486
.يمكننا قتله، ما زال هناك وقت

785
01:21:53,033 --> 01:21:54,698
.(أحضري شريط جنس (ماكنايت

786
01:21:54,700 --> 01:21:55,733
.الآن

787
01:21:55,736 --> 01:22:00,508
.وه أههه. مفهوم
.سأتّصل مجدداً بك

788
01:22:05,681 --> 01:22:09,584
."الآن ستخبرني كيف سيذهب (ماكنايت) إلى "اكسفيل

789
01:22:09,586 --> 01:22:12,822
ــ مفهوم؟
.ــ لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

790
01:22:12,824 --> 01:22:15,858
.ستجد نفسك في موقف مؤسف، يا صديقي

791
01:22:15,860 --> 01:22:18,728
!إنتظر. . . إنتظر، إنتظر
!يمكنني أن أجده

792
01:22:18,730 --> 01:22:21,601
ــ يمكنني أن أجده، حسنًا؟
.ــ جدهُ إذًا

793
01:22:51,439 --> 01:22:53,505
. . . ــ (دايتون)، اِستمعني. ما زال بإمكاننا
.ــ أصمتي

794
01:22:56,612 --> 01:22:58,580
.تكلّم معي

795
01:22:59,615 --> 01:23:01,515
.حسنًا. عمل جيّد

796
01:23:01,517 --> 01:23:02,652
.(إيثان)

797
01:23:04,154 --> 01:23:05,854
.أسقط السلاح

798
01:23:05,856 --> 01:23:07,590
!اِفعلهُ الآن

799
01:23:09,896 --> 01:23:11,596
.نعم. أسقط السلاح

800
01:23:12,999 --> 01:23:18,904
.ولد مطيع
.شاهد، لهذا لا تثق بالإمرأة

801
01:23:18,906 --> 01:23:20,175
إنّه بخير، حبيبتي. لديّ
.(ضعف الحافز لقتل (ماكنايت

802
01:23:23,211 --> 01:23:27,281
.إنّه يتوجّه إلى مطار "غرندستون". لنذهب

803
01:23:27,283 --> 01:23:29,184
.دايتون)، أنا آسف)

804
01:23:29,186 --> 01:23:31,454
ــ أسقط سلاحك اللّعين
!ــ أسقطه

805
01:23:31,456 --> 01:23:33,323
!أسقط سلاحك اللّعين
!أسقطه

806
01:23:33,326 --> 01:23:35,026
. . . دايتون)، إنتظر، لا)

807
01:24:33,165 --> 01:24:34,667
.أطفئ الأضواء

808
01:25:07,642 --> 01:25:09,043
.(جاك)

809
01:25:10,446 --> 01:25:14,116
.(ــ (كولينز
.ــ لا. . . تنطقي كلمة

810
01:25:33,240 --> 01:25:36,277
ــ أين الطائرة؟
.ــ إنها قادمة. بقي 20 دقيقة

811
01:25:37,446 --> 01:25:39,680
.إنّه أفضّل ما كان يمكنني فعله للمهمة القصيرة

812
01:25:39,682 --> 01:25:41,181
.تباً

813
01:25:41,183 --> 01:25:42,718
.يمكنك أن تنتظر هناك

814
01:25:44,254 --> 01:25:46,490
.حسنًا. لنذهب. هيّا

815
01:26:01,843 --> 01:26:03,612
.نأخذ (ماكنايت) لموقع مستوي

816
01:26:05,480 --> 01:26:07,182
. رجالك ييعرفون

817
01:26:09,552 --> 01:26:11,520
. . .المال، آي

818
01:26:11,522 --> 01:26:13,357
.لا أريد مالك اللّعين

819
01:26:15,326 --> 01:26:17,061
تعرف. لم أفعل هذا؟

820
01:26:18,163 --> 01:26:20,499
. . . (ــ (ماكنايت
.ــ اِنتظري ندائي

821
01:27:53,481 --> 01:27:55,150
!هو هنا

822
01:28:12,438 --> 01:28:14,371
.يا الهي

823
01:28:14,373 --> 01:28:16,475
!اِذهب

824
01:28:16,477 --> 01:28:18,312
!اذهب ! اذهب

825
01:28:35,001 --> 01:28:36,368
!غـطـنـي

826
01:28:45,046 --> 01:28:47,949
ما الذي تنتظره؟
!إذهب

827
01:28:49,617 --> 01:28:51,752
ــ هلّ بإمكانك رؤيته؟
.ــ إنّه هناك، اِستمرّ بالنظر

828
01:28:51,754 --> 01:28:52,888
أين هو بحق الجحيم, ههه؟

829
01:29:53,463 --> 01:29:54,800
.إبن العاهرة

830
01:30:12,453 --> 01:30:13,923
!آرغ

831
01:30:38,887 --> 01:30:40,388
!(ماكنايت)

832
01:31:29,017 --> 01:31:30,652
. (جاك )

833
01:31:32,053 --> 01:31:34,056
هل أصبته؟

834
01:32:20,580 --> 01:32:22,549
.حسناً، لنذهب

835
01:32:54,980 --> 01:33:07,795
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

836
01:33:07,819 --> 01:33:15,719
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

