﻿1
00:00:41,740 --> 00:00:45,810
جزر مرفأ "بوسطن"، 1954

2
00:01:12,630 --> 00:01:14,570
"تمالك نفسك، "تيدي

3
00:01:14,940 --> 00:01:16,540
تمالك نفسك

4
00:01:22,710 --> 00:01:23,980
إنها مجرد مياه

5
00:01:25,450 --> 00:01:27,510
الكثير من الماء

6
00:01:33,050 --> 00:01:34,090
هيا

7
00:01:58,480 --> 00:01:59,880
هل أنت بخير، سيدي؟

8
00:02:00,110 --> 00:02:01,880
نعم، أنا بخير

9
00:02:02,680 --> 00:02:05,090
أشعر بدوار البحر

10
00:02:08,860 --> 00:02:11,490
أنت شريكي الجديد -
نعم -

11
00:02:12,690 --> 00:02:15,800
يا لها من طريقة للتعارف، ورأسي في المرحاض

12
00:02:15,930 --> 00:02:19,700
هذا لا يتناسب مع سمعتك كالرجل الأسطورة

13
00:02:19,830 --> 00:02:24,070
الأسطورة؟ ماذا كنتم تدخنون في "بورتلاند"؟

14
00:02:24,200 --> 00:02:25,570
"سياتل"

15
00:02:25,770 --> 00:02:27,770
"أنا من مكتب "سياتل

16
00:02:30,180 --> 00:02:32,550
منذ متى تعمل مع فريق المارشالات؟

17
00:02:32,680 --> 00:02:34,050
منذ 4 سنوات

18
00:02:35,780 --> 00:02:37,780
تعرف إذا كم أنه عالم صغير

19
00:02:40,690 --> 00:02:43,190
ماذا عنك؟ ألديك حبيبة؟ هل أنت متزوج؟

20
00:02:44,190 --> 00:02:45,690
كنت كذلك

21
00:02:57,700 --> 00:02:59,140
لقد توفيت

22
00:02:59,710 --> 00:03:00,840
...رباه، أنا

23
00:03:01,580 --> 00:03:03,010
لا تقلق في هذا الشأن

24
00:03:03,980 --> 00:03:07,110
شب حريق في بنايتنا عندما كنت في العمل

25
00:03:07,810 --> 00:03:09,250
توفي 4 أشخاص

26
00:03:09,620 --> 00:03:12,020
الدخان هو ما قتلها وليس النار بحد ذاتها

27
00:03:12,620 --> 00:03:14,220
هذا مهم -
أنا آسف -

28
00:03:15,090 --> 00:03:17,960
أين سجائري اللعينة؟

29
00:03:18,090 --> 00:03:19,990
تفضل، خذ إحدى سجائري

30
00:03:20,690 --> 00:03:23,600
أقسم إنها كانت في سترتي

31
00:03:23,830 --> 00:03:26,100
الموظفون الحكوميون لصوص

32
00:03:29,000 --> 00:03:30,040
شكرا

33
00:03:31,500 --> 00:03:33,910
هل أخبروك عن تفاصيل المؤسسة؟

34
00:03:34,040 --> 00:03:36,640
أخبروني أنه مستشفى للأمراض العقلية

35
00:03:37,740 --> 00:03:39,880
للمجرمين المختلين عقليا

36
00:03:40,750 --> 00:03:42,650
لو كانوا مجرد أشخاص يسمعون أصواتا

37
00:03:42,780 --> 00:03:45,750
ويطاردون الفراشات، لما احتاجوا إلينا

38
00:03:55,800 --> 00:03:57,530
هل نحن في طريقنا إلى هناك؟

39
00:03:57,760 --> 00:03:58,800
نعم

40
00:03:58,930 --> 00:04:03,640
في الجانب الآخر من الجزيرة صخور شاهقة

41
00:04:04,140 --> 00:04:07,870
المرفأ هو السبيل الوحيد من وإلى الجزيرة

42
00:04:08,680 --> 00:04:11,550
سنرمي المرساة حالما تنزلان

43
00:04:11,680 --> 00:04:13,880
أسرعا من فضلكما

44
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
لماذا؟

45
00:04:15,620 --> 00:04:16,820
ثمة عاصفة تتحضر

46
00:04:40,040 --> 00:04:41,980
معاون المارشال

47
00:04:43,580 --> 00:04:45,650
لم أر شارة مارشال من قبل

48
00:04:47,780 --> 00:04:49,680
"أنا نائب آمر السجن "ماكفرسون

49
00:04:49,820 --> 00:04:50,820
"أهلا إلى جزيرة "شاتر

50
00:04:50,950 --> 00:04:52,920
"سأقودكما إلى "آشكليف

51
00:05:06,270 --> 00:05:09,100
"رجالك متوترون، سيد "ماكفرسون

52
00:05:09,240 --> 00:05:11,710
جميعنا كذلك في الوقت الحاضر أيها المارشال

53
00:05:28,860 --> 00:05:32,630
تذكرونا، لأننا عشنا وأحببنا وضحكنا أيضا

54
00:05:55,750 --> 00:05:57,720
السياج مكهرب

55
00:05:59,890 --> 00:06:01,720
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

56
00:06:02,060 --> 00:06:04,160
رأيت شيئا مماثلا من قبل

57
00:06:33,220 --> 00:06:36,860
حسنا، سنوفّر لكما كل المساعدة الممكنة

58
00:06:37,090 --> 00:06:40,960
لكن خلال إقامتكما، ستتبعان النظام. مفهوم؟

59
00:06:41,360 --> 00:06:42,860
تماما

60
00:06:43,230 --> 00:06:44,400
المبنى ذو القرميد الأحمر

61
00:06:44,730 --> 00:06:46,400
هو الجناح "أ"، جناح الرجال

62
00:06:46,830 --> 00:06:48,170
الجناح "ب"، جناح النساء

63
00:06:48,300 --> 00:06:50,000
إلى اليسار

64
00:06:50,140 --> 00:06:53,040
الجناح "ج"، هو ذاك المبنى على التلال

65
00:06:53,170 --> 00:06:54,770
إنه حصن قديم يعود إلى الحرب الأهلية

66
00:06:54,910 --> 00:06:57,140
إنه يضم أكثر المرضى خطرا

67
00:06:57,280 --> 00:07:01,980
الدخول ممنوع بلا الموافقة الخطية وحضور

68
00:07:02,120 --> 00:07:04,150
الدكتور "كاولي" وأنا

69
00:07:04,920 --> 00:07:05,950
مفهوم؟

70
00:07:07,390 --> 00:07:10,060
أنت تتصرف وكأن الجنون أمر معد

71
00:07:12,930 --> 00:07:15,430
الرجاء أن تسلمّا أسلحتكما

72
00:07:17,460 --> 00:07:20,970
سيد "ماكفرسون"، نحن عميلان فدراليان

73
00:07:21,100 --> 00:07:23,400
يجب أن نحمل سلاحنا معنا في كل وقت

74
00:07:23,740 --> 00:07:27,010
القرار 319 من القانون الجنائي الفدرالي ينص

75
00:07:27,140 --> 00:07:28,740
على أن ضباط السجن

76
00:07:28,880 --> 00:07:31,950
يتمتعون بالسلطة النهائية داخل المنشأة

77
00:07:35,150 --> 00:07:38,080
بالتالي، لن تتجاوزا هذه البوابة بسلاحكما

78
00:07:58,300 --> 00:07:59,340
حسنا

79
00:07:59,470 --> 00:08:01,780
بعد أن انتهينا من الأمور الرسمية

80
00:08:02,040 --> 00:08:03,880
"لنبحث عن الدكتور "كاولي

81
00:08:16,190 --> 00:08:18,460
متى هربت السجينة؟

82
00:08:18,790 --> 00:08:21,830
الدكتور "كاولي" سيطلعكما على الوضع

83
00:08:21,960 --> 00:08:22,930
إنه البروتوكول

84
00:08:23,060 --> 00:08:27,270
وجود حرّاس السجون
في مستشفى الأمراض العقلية غريب جدا

85
00:08:27,400 --> 00:08:30,970
إنها المنشأة الوحيدة في "أميركا" والعالم

86
00:08:31,100 --> 00:08:33,410
لا نستقبل إلا المرضى الأخطر والأكثر جنونا

87
00:08:33,540 --> 00:08:35,410
الذين لا يمكن لأي مستشفى آخر استقبالهم

88
00:08:35,540 --> 00:08:39,280
بفضل الدكتور "كاولي". خلق شيئا فريدا هنا

89
00:08:39,580 --> 00:08:42,420
إنه مستشفى لمن يعتبرهم المجتمع ميئوسا منهم

90
00:09:07,840 --> 00:09:10,340
"الأول في صفه في جامعتي "هوبكنز" و"هارفرد

91
00:09:11,210 --> 00:09:12,380
الهوية أيها السيدان

92
00:09:16,450 --> 00:09:18,120
أظهرا شارتكما أيها السيدان

93
00:09:18,590 --> 00:09:20,850
قدم الدكتور "كاولي" استشارات عدة

94
00:09:20,990 --> 00:09:22,490
"إلى "اسكتلند يارد

95
00:09:22,620 --> 00:09:24,360
...الاستخبارات ومكتب الخدمات الإستراتيجية

96
00:09:24,490 --> 00:09:25,530
لماذا؟

97
00:09:26,330 --> 00:09:27,590
ماذا تعني بقولك؟

98
00:09:29,230 --> 00:09:32,370
لم تستشير الاستخبارات طبيبا نفسيا؟

99
00:09:32,500 --> 00:09:34,600
سيكون عليك أن تسأله بنفسك

100
00:09:44,640 --> 00:09:46,480
"مارشال "دانيالز -
دكتور -

101
00:09:47,280 --> 00:09:48,620
"مارشال "أولي

102
00:09:49,280 --> 00:09:50,980
شكرا حضرة نائب الآمر، هذا كل شيء

103
00:09:53,550 --> 00:09:55,220
سررت بالتعرف إليكما أيها السيدان

104
00:09:56,360 --> 00:09:58,020
إنه يقدّرك كثيرا

105
00:09:58,160 --> 00:10:01,230
ماكفرسون" رجل صالح يؤمن بما نفعله هنا"

106
00:10:01,430 --> 00:10:03,230
وماذا تفعلون بالضبط؟

107
00:10:03,960 --> 00:10:07,130
انصهار معنوي بين الأمن والنظام والرعاية

108
00:10:07,500 --> 00:10:10,270
عفوا. إنه... ماذا بين ماذا وماذا؟

109
00:10:17,540 --> 00:10:19,980
هذه الرسوم دقيقة جدا

110
00:10:20,510 --> 00:10:22,120
في الماضي، كان المرضى يكبلّون بالأغلال

111
00:10:22,250 --> 00:10:25,290
ويتركون في قذارتهم

112
00:10:26,020 --> 00:10:29,390
كانوا يتعرضون للضرب المبرح لطرد الجنون

113
00:10:29,520 --> 00:10:31,520
كنا نغرز البراغي في دماغهم

114
00:10:31,660 --> 00:10:35,530
ونغمرهم بالماء البارد إلى أن يفقدوا وعيهم

115
00:10:36,460 --> 00:10:38,030
أو إلى أن يغرقوا حتى

116
00:10:38,260 --> 00:10:40,170
والآن؟ -
نحن نعالجهم -

117
00:10:40,300 --> 00:10:42,200
ونحاول شفاءهم

118
00:10:42,540 --> 00:10:46,710
وإن فشلنا، نؤمن لهم راحة البال على الأقل

119
00:10:47,570 --> 00:10:51,140
هل جميعهم مجرمون عنيفون؟

120
00:10:52,110 --> 00:10:53,610
لقد آذوا الآخرين

121
00:10:53,950 --> 00:10:55,210
وارتكبوا الجرائم في معظم الحالات

122
00:10:55,350 --> 00:10:57,350
في معظم الحالات، نعم

123
00:10:57,680 --> 00:11:01,620
برأيي إذا، دكتور، بئس راحة بالهم

124
00:11:03,660 --> 00:11:07,260
يقضي عملي بمعالجة المريض. أنا لا أحكم

125
00:11:07,390 --> 00:11:09,360
...إذا، تلك السجينة

126
00:11:09,500 --> 00:11:10,530
المريضة

127
00:11:11,000 --> 00:11:12,300
عفوا. المريضة

128
00:11:13,130 --> 00:11:15,440
"المدعوة... "رايتشل سولاندو

129
00:11:15,640 --> 00:11:19,040
هربت في الساعات ال24 الماضية -
ليلة أمس -

130
00:11:19,170 --> 00:11:20,370
ما بين الساعة 10 ومنتصف الليل

131
00:11:20,510 --> 00:11:23,410
هل هي خطيرة؟ -
يمكنك أن تقول ذلك -

132
00:11:24,010 --> 00:11:25,550
لقد قتلت أولادها الثلاثة

133
00:11:26,650 --> 00:11:29,120
أغرقتهم في البحيرة وراء المنزل

134
00:11:29,450 --> 00:11:32,420
ثبتت رأسهم تحت الماء حتى فارقوا الحياة

135
00:11:33,120 --> 00:11:35,690
ثم أدخلتهم إلى المنزل وأجلستهم إلى الطاولة

136
00:11:36,020 --> 00:11:38,260
وتناولت الطعام

137
00:11:41,290 --> 00:11:42,330
ماذا عن الزوج؟

138
00:11:42,460 --> 00:11:45,000
"توفي... على شواطئ "النورماندي

139
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
إنها أرملة حرب

140
00:11:47,130 --> 00:11:49,270
صامت عن الطعام لدى وصولها إلى هنا

141
00:11:49,400 --> 00:11:51,540
كانت تصر على أن أولادها لم يموتوا

142
00:12:02,150 --> 00:12:04,680
عفوا، دكتور. ألديك الأسبرين؟

143
00:12:05,020 --> 00:12:06,420
هل أنت عرضة للصداع أيها المارشال؟

144
00:12:06,550 --> 00:12:09,690
أحيانا. لكن اليوم شعرت بدوار البحر

145
00:12:10,020 --> 00:12:11,690
آه! الجفاف

146
00:12:12,090 --> 00:12:13,590
هل أنت بخير، سيدي؟ -
نعم -

147
00:12:13,730 --> 00:12:16,360
بهذه الحال، أنت محق. الأبسط هو الأفضل

148
00:12:16,500 --> 00:12:18,100
شكرا جزيلا

149
00:12:19,030 --> 00:12:21,570
رايتشل" ما زالت تظن أن أولادها أحياء"

150
00:12:22,570 --> 00:12:25,300
"وأن هذا منزلها في جبال "بيركشاير

151
00:12:27,640 --> 00:12:29,680
دون مزاح -
لم تعترف أبدا -

152
00:12:29,810 --> 00:12:33,050
بأنها في مستشفى للأمراض العقلية. إنها تظننا

153
00:12:33,180 --> 00:12:35,310
عمال تسليم، بائعي حليب، عمال البريد

154
00:12:35,650 --> 00:12:37,780
لتغذية وهمها بأن أولادها لم يموتوا

155
00:12:38,120 --> 00:12:43,060
خلقت بنية وهمية معقدة، حيث لكل منا دوره

156
00:12:44,460 --> 00:12:46,430
هل فتشتم المنطقة؟

157
00:12:46,560 --> 00:12:50,060
الآمر ورجاله مشطوا الجزيرة. لا أثر لها

158
00:12:51,300 --> 00:12:54,600
المزعج أننا نجهل كيف خرجت من غرفتها

159
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
كانت موصدة من الخارج

160
00:12:58,270 --> 00:13:00,210
وثمة قضبان حديدية على النافذة الوحيدة

161
00:13:02,610 --> 00:13:05,450
وكأنها تبخرت عبر الجدران

162
00:13:11,750 --> 00:13:15,350
رافقتها إلى هنا بعد جلسة العلاج الجماعية

163
00:13:15,690 --> 00:13:18,620
عندما عدت خلال دورية الليل، كانت قد اختفت

164
00:13:25,570 --> 00:13:29,640
كيف يمكن ألا تتقبل الحقيقة؟

165
00:13:29,770 --> 00:13:32,510
إنها في مصح عقلي، أليس كذلك؟

166
00:13:32,770 --> 00:13:34,870
إنه أمر نلاحظه أحيانا

167
00:13:35,210 --> 00:13:38,340
كم حذاء تعطون المرضى؟ -
زوجان -

168
00:13:38,610 --> 00:13:42,480
سلامة العقل ليست خيارا. لا نختار تجاوزها

169
00:13:43,580 --> 00:13:46,750
ذهبت عارية القدمين؟

170
00:13:47,590 --> 00:13:50,490
لما استطاعت السير 10 أمتار على هذه الأرض

171
00:13:51,660 --> 00:13:52,690
مارشال"؟"

172
00:14:08,810 --> 00:14:11,740
قانون ال4. من هو 67؟

173
00:14:11,880 --> 00:14:13,780
إنه خط "رايتشل" بلا شك

174
00:14:13,910 --> 00:14:16,880
لكنني أجهل ما هو قانون ال4

175
00:14:17,220 --> 00:14:19,790
أليست عبارة تتعلق بطب النفس؟ -
لا -

176
00:14:19,920 --> 00:14:21,750
من هو 67؟

177
00:14:22,660 --> 00:14:23,690
هذا أمر لا أعرفه

178
00:14:23,820 --> 00:14:26,790
هذا قريب من استنتاجي السريري

179
00:14:27,690 --> 00:14:29,560
مجرد خربشات عادية؟

180
00:14:29,700 --> 00:14:33,170
.البتة. "رايتشل" ذكية
إنها لامعة بالأحرى

181
00:14:33,630 --> 00:14:34,900
قد تكون هذه الورقة مهمة

182
00:14:35,230 --> 00:14:38,500
عذرا، دكتور. سيكون علينا الاحتفاظ بها

183
00:14:41,440 --> 00:14:43,710
هل تقول إنها قد تكون مرّت من هنا؟

184
00:14:44,380 --> 00:14:47,910
بعد إطفاء الأنوار، يلعب الممرضون الورق هنا

185
00:14:48,710 --> 00:14:51,820
ليلة أمس، جلس 7 رجال على هذه السلالم

186
00:14:51,950 --> 00:14:53,420
يلعبون البوكر

187
00:14:53,550 --> 00:14:56,790
مع ذلك، تمكنّت "رايتشل" من تجاوزهم

188
00:14:57,360 --> 00:14:58,390
لماذا؟

189
00:14:58,520 --> 00:15:00,930
كيف؟ هل أصبحت خفية؟

190
00:15:01,890 --> 00:15:03,960
يجب أن نطّلع على ملفات كافة موظفي

191
00:15:04,300 --> 00:15:05,260
الطاقم الطبي

192
00:15:05,400 --> 00:15:07,970
الحرّاس وكل من كان في الخدمة في تلك الليلة

193
00:15:08,300 --> 00:15:10,440
سنأخذ طلبكما في الاعتبار

194
00:15:10,870 --> 00:15:13,540
هذا ليس طلبا، دكتور

195
00:15:13,740 --> 00:15:16,910
...هذه منشأة فدرالية. سجينة خطيرة -
مريضة -

196
00:15:17,510 --> 00:15:20,810
...مريضة قد هربت. سوف تلتزم أو

197
00:15:20,950 --> 00:15:22,980
سأرى ما أستطيع فعله

198
00:15:23,450 --> 00:15:26,220
دكتور، يجب أن نتحدث مع الموظفين

199
00:15:26,350 --> 00:15:27,550
هل تفهم؟

200
00:15:28,420 --> 00:15:30,790
سأجمعهم في القاعة المشتركة بعد العشاء

201
00:15:31,720 --> 00:15:32,890
إن كانت لديك أسئلة أخرى

202
00:15:33,230 --> 00:15:35,700
انضم إلى نائب الآمر في عملية البحث

203
00:15:48,770 --> 00:15:51,710
البر الأقرب يبعد 17 كلم والماء بارد جدا

204
00:15:52,280 --> 00:15:55,250
التيار كان قويا ليلة أمس، والمد مرتفع

205
00:15:55,450 --> 00:15:59,020
لغرقت حتما وجرفت المياه جثتها إلى الشاطئ

206
00:16:02,990 --> 00:16:05,660
ماذا عن هذه الكهوف؟ هل فتشتموها؟

207
00:16:06,430 --> 00:16:08,260
لا يمكن أن تبلغها

208
00:16:08,860 --> 00:16:13,270
سفح هذه المنحدرات مكسو باللبلاب السام

209
00:16:13,470 --> 00:16:16,000
آلاف النباتات ذات الأشواك الضخمة

210
00:16:16,640 --> 00:16:19,470
قلت ذلك بنفسك، مارشال، إنها لا تنتعل حذاء

211
00:16:25,010 --> 00:16:28,280
حسنا، لنتفقد الجانب الآخر

212
00:16:33,350 --> 00:16:34,690
ما هذا البرج؟

213
00:16:34,890 --> 00:16:36,560
إنها منارة قديمة

214
00:16:36,860 --> 00:16:38,960
سبق أن قام الحراس بتفتيشها

215
00:16:41,560 --> 00:16:43,430
ماذا يوجد في الداخل؟ مزيد من المرضى؟

216
00:16:43,800 --> 00:16:45,800
إنها منشأة لتكرير المياه المبتذلة

217
00:16:46,430 --> 00:16:47,930
سيحل الظلام قريبا

218
00:16:48,470 --> 00:16:50,300
سأوقف عملية البحث لهذه الليلة

219
00:16:50,500 --> 00:16:51,770
!هيا بنا أيها الرفاق

220
00:16:55,940 --> 00:16:58,080
هل كنت تتولى الحراسة عند أسفل السلالم؟

221
00:16:58,410 --> 00:17:02,880
لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج دون أن أراه

222
00:17:03,080 --> 00:17:04,780
"رايتشل سولاندو"

223
00:17:04,980 --> 00:17:07,990
بمن أيضا كان يجب أن تمر للنزول إلى هنا؟

224
00:17:14,090 --> 00:17:15,330
أنا

225
00:17:16,000 --> 00:17:17,030
"غلين ميغا"

226
00:17:18,060 --> 00:17:19,430
لم أر شيئا سيدي

227
00:17:19,570 --> 00:17:21,600
كنت في موقعك طوال الليل؟

228
00:17:22,070 --> 00:17:24,070
نعم، لكنني لم أر شيئا

229
00:17:26,540 --> 00:17:27,570
"غلين"

230
00:17:29,540 --> 00:17:30,610
"غلين"

231
00:17:33,410 --> 00:17:34,780
أخبرني الحقيقة

232
00:17:39,490 --> 00:17:41,950
قد أكون دخلت إلى الحمام

233
00:17:42,490 --> 00:17:44,790
...ماذا؟ لقد خرقت البروتوكول. رباه

234
00:17:44,920 --> 00:17:46,490
لم أتغيب إلا لحظة

235
00:17:47,690 --> 00:17:48,860
حسنا، لنلخّص ما نعرفه

236
00:17:48,990 --> 00:17:50,560
لنلخّص ما نعرفه

237
00:17:50,700 --> 00:17:53,830
أدخلت "سولاندو" غرفتها لإطفاء الأنوار

238
00:17:54,030 --> 00:17:56,100
من يعرف ماذا فعلت قبل ذلك؟

239
00:17:57,600 --> 00:17:58,640
هل من أحد؟

240
00:17:59,770 --> 00:18:01,940
هيا، هل من أحد؟ هل من أحد؟

241
00:18:02,780 --> 00:18:04,810
كانت تشارك في جلسة علاج جماعية

242
00:18:06,810 --> 00:18:08,510
هل حصل أمر غير اعتيادي؟

243
00:18:09,150 --> 00:18:11,380
ماذا تعني بغير اعتيادي؟

244
00:18:11,650 --> 00:18:14,850
عفوا؟ -
هذا مستشفى للأمراض العقلية -

245
00:18:14,990 --> 00:18:16,720
للمجرمين المختلين

246
00:18:17,020 --> 00:18:19,490
نادرا ما يحصل أمر اعتيادي خلال النهار

247
00:18:20,990 --> 00:18:22,760
سأعيد صياغة السؤال

248
00:18:22,900 --> 00:18:26,770
...هل حصل شيء خلال جلسة العلاج أكثر

249
00:18:26,900 --> 00:18:29,400
...لنقل، جدير بالذكر

250
00:18:29,540 --> 00:18:31,400
من العادة؟ -
تماما -

251
00:18:31,800 --> 00:18:33,540
كلا، آسفة

252
00:18:33,940 --> 00:18:36,980
هل قالت الآنسة "سولاندو" شيئا خلال الجلسة؟

253
00:18:38,040 --> 00:18:39,810
كانت قلقة بشأن المطر

254
00:18:41,510 --> 00:18:42,880
وكانت تكره الطعام هنا

255
00:18:43,580 --> 00:18:44,820
كانت تشتكي باستمرار

256
00:18:44,950 --> 00:18:46,520
بما في ذلك ليلة أمس

257
00:18:48,120 --> 00:18:50,960
كنت هناك. هل كان هناك طبيب؟

258
00:18:52,020 --> 00:18:54,690
نعم. الدكتور "شيهان" قاد النقاش

259
00:18:55,800 --> 00:18:56,930
الدكتور "شيهان"؟

260
00:18:57,860 --> 00:19:00,670
نعم، كان يقود جلسة النقاش

261
00:19:01,700 --> 00:19:05,500
"إنه الطبيب الذي يشرف على حالة "رايتشل

262
00:19:08,440 --> 00:19:10,510
"يجب أن نتحدث إلى الدكتور "شيهان

263
00:19:10,740 --> 00:19:12,610
لن يكون ذلك ممكنا

264
00:19:13,180 --> 00:19:15,050
استقل المركب هذا الصباح

265
00:19:15,180 --> 00:19:18,550
كان قد أجّل عطلته لفترة طويلة

266
00:19:18,680 --> 00:19:20,650
أنتم تفرضون حال الحجز المطلق

267
00:19:20,990 --> 00:19:23,460
وثمة سجينة هاربة

268
00:19:23,590 --> 00:19:27,790
وقد سمحت بمغادرة طبيبها المباشر في عطلة؟

269
00:19:28,630 --> 00:19:30,560
طبعا. إنه طبيب

270
00:19:34,730 --> 00:19:37,940
ألديك رقم هاتف المكان الذي يقصده؟

271
00:19:38,540 --> 00:19:39,570
آلو؟

272
00:19:39,810 --> 00:19:40,840
آلو؟

273
00:19:42,710 --> 00:19:43,740
آلو؟

274
00:19:44,810 --> 00:19:46,080
هل يوجد أحد؟

275
00:19:46,910 --> 00:19:48,950
كل الخطوط مقطوعة

276
00:19:49,080 --> 00:19:51,020
العاصفة تضرب البر الرئيسي

277
00:19:51,180 --> 00:19:52,890
أبلغني عندما تتمكن من إصلاحها

278
00:19:53,020 --> 00:19:55,620
لدى العميلان الفدراليان اتصال مهم يجريانه

279
00:19:55,750 --> 00:19:56,820
نعم، سيدي

280
00:20:03,200 --> 00:20:07,630
لدي جولات تفقد لكن سأشرب كأسا

281
00:20:07,970 --> 00:20:10,670
في مقري الساعة 9، إن أردتما الحضور

282
00:20:11,240 --> 00:20:13,570
جيد. يمكننا التحدث عندها؟

283
00:20:15,710 --> 00:20:17,710
لقد تكلمنا أيها المارشال

284
00:20:34,660 --> 00:20:37,660
أظنني اخترت مجال العمل غير المناسب

285
00:20:37,800 --> 00:20:38,830
إنه مهيب للغاية

286
00:20:38,960 --> 00:20:41,130
لقد بني خلال الحرب الأهلية

287
00:20:41,270 --> 00:20:44,000
"كالحصن العسكري الذي أصبح الجناح "ج

288
00:20:51,840 --> 00:20:53,810
كان مقرّ القائد

289
00:20:53,950 --> 00:20:57,550
عندما تلقت الحكومة الفاتورة، حوكم عسكريا

290
00:20:57,720 --> 00:20:59,120
أستطيع أن أفهم لماذا

291
00:20:59,820 --> 00:21:02,690
موسيقى جميلة. من هذا؟ "برامز"؟

292
00:21:03,190 --> 00:21:04,220
.كلا

293
00:21:12,870 --> 00:21:14,200
"إنه "مالر

294
00:21:14,730 --> 00:21:16,200
تماما أيها المارشال

295
00:21:16,870 --> 00:21:20,140
"عفوا. هذا زميلي، الدكتور "جيريمايا نارينغ

296
00:21:29,280 --> 00:21:32,720
موسيقى رباعية للبيانو والوتريات

297
00:21:35,890 --> 00:21:37,160
ماذا تشربان أيها السيدان؟

298
00:21:37,620 --> 00:21:40,630
الويسكي إن كانت متوفرة -
الصودا مع الثلج -

299
00:21:41,360 --> 00:21:43,830
أنت لا تشرب الكحول؟

300
00:21:44,160 --> 00:21:45,630
هذا يفاجئني

301
00:21:46,770 --> 00:21:49,900
أليس من الشائع أن تشربوا في مهنتكم؟

302
00:21:50,600 --> 00:21:51,870
شائع جدا

303
00:21:52,840 --> 00:21:54,110
ماذا عن مهنتك؟

304
00:21:55,110 --> 00:21:57,240
عفوا؟ -
مهنتك -

305
00:21:57,380 --> 00:21:58,740
طب النفس

306
00:21:59,180 --> 00:22:02,180
لطالما سمعت أنه يعج بالمدمنين على الكحول

307
00:22:03,780 --> 00:22:05,320
ليس على حد علمي

308
00:22:06,650 --> 00:22:08,990
ماذا يوجد في كأسك؟ الشاي المثلج؟

309
00:22:09,920 --> 00:22:11,320
ممتاز أيها المارشال

310
00:22:11,920 --> 00:22:14,790
لديك آليات دفاعية مذهلة

311
00:22:15,290 --> 00:22:18,060
لا بد أنك ماهر جدا في الاستجواب

312
00:22:27,140 --> 00:22:28,410
الرجال أمثالك

313
00:22:28,870 --> 00:22:30,740
هم اختصاصي

314
00:22:31,210 --> 00:22:32,950
رجال عنف

315
00:22:33,080 --> 00:22:34,950
أنت تقوم بافتراض

316
00:22:35,080 --> 00:22:36,750
ليس افتراضا البتة

317
00:22:36,880 --> 00:22:40,890
أنتما تسيئان فهمي. قلت إنكما رجال عنف

318
00:22:41,020 --> 00:22:43,990
لم أقل إنكما رجلان عنيفان

319
00:22:44,120 --> 00:22:45,090
الأمر مختلف تماما

320
00:22:45,220 --> 00:22:48,030
نوّرنا من فضلك، دكتور

321
00:22:50,830 --> 00:22:52,770
كلاكما عمل في الخارج

322
00:22:52,900 --> 00:22:56,900
هذا ليس صعبا. ربما كنا مجرد موظفين

323
00:22:57,840 --> 00:22:59,340
لا، لم تكونا كذلك

324
00:23:15,250 --> 00:23:18,120
منذ المدرسة، لم يتهرب أي منكما

325
00:23:18,390 --> 00:23:20,730
من مواجهة جسدية

326
00:23:21,390 --> 00:23:26,000
لأن الانسحاب ليس خيارا بالنسبة إليكما

327
00:23:27,000 --> 00:23:28,970
لم نتربىّ على الفرار، دكتور

328
00:23:30,870 --> 00:23:32,200
"نتربىّ"

329
00:23:34,010 --> 00:23:36,140
من رباّك أيها المارشال؟

330
00:23:36,810 --> 00:23:37,840
أنا؟

331
00:23:39,080 --> 00:23:40,280
الذئاب

332
00:23:44,150 --> 00:23:46,220
آلياتك الدفاعية مثيرة للإعجاب

333
00:24:45,910 --> 00:24:47,310
هل تؤمن بالله؟

334
00:24:53,820 --> 00:24:55,420
لا، أنا جدّي للغاية

335
00:25:01,330 --> 00:25:04,230
هل سبق أن شاهدت مخيم موت، دكتور؟

336
00:25:06,200 --> 00:25:08,570
معسكر اعتقال؟

337
00:25:09,470 --> 00:25:10,500
لا؟

338
00:25:11,200 --> 00:25:15,070
"أنا فعلت. كنت هناك لتحرير "داشاو

339
00:25:19,380 --> 00:25:21,350
يتحدث الإنكليزية بشكل جيد

340
00:25:21,480 --> 00:25:24,080
لكنك تلفظ الحروف الساكنة بقوة

341
00:25:25,380 --> 00:25:27,050
هل أنت ألماني؟

342
00:25:28,090 --> 00:25:30,320
هل الهجرة الشرعية جريمة أيها المارشال؟

343
00:25:30,460 --> 00:25:32,390
لست أدري. أخبرنا بنفسك

344
00:25:35,130 --> 00:25:36,230
اسمعا

345
00:25:36,360 --> 00:25:38,260
"نريد ملفات "شيهان

346
00:25:38,400 --> 00:25:40,230
وباقي الموظفين

347
00:25:40,370 --> 00:25:43,370
لن نسلمّك ملف أي من الموظفين. هذا نهائي

348
00:25:43,500 --> 00:25:45,200
نحتاج إلى تلك الملفات

349
00:25:45,340 --> 00:25:49,270
هذا محال -
!هراء -

350
00:25:49,510 --> 00:25:51,510
من المسؤول هنا بأي حال؟

351
00:25:52,480 --> 00:25:57,220
د. "نارينغ" رفع طلبكما إلى مجلس المشرفين

352
00:25:57,350 --> 00:25:59,020
وقد رفض -
رفض؟ -

353
00:25:59,150 --> 00:26:01,520
لا يملكون السلطة للرفض، ولا أنت، سيدي

354
00:26:01,850 --> 00:26:05,260
تابعا التحقيق، سنساعدكما قدر المستطاع

355
00:26:05,390 --> 00:26:07,090
انتهى التحقيق

356
00:26:07,230 --> 00:26:10,300
سنسلمّ تقريرنا إلى رجال "هوفر" في المباحث

357
00:26:10,430 --> 00:26:12,000
رجال "هوفر" في المباحث

358
00:26:12,130 --> 00:26:14,230
سنستقل المركب غدا صباحا

359
00:26:14,400 --> 00:26:15,870
!"هيا بنا، "تشاك

360
00:26:24,440 --> 00:26:26,040
إنها أمسية جميلة

361
00:26:31,920 --> 00:26:34,450
ستنامان في مقر الممرضين

362
00:26:45,300 --> 00:26:46,470
قانون ال4. من هو 67؟

363
00:26:46,600 --> 00:26:50,270
هل سنغادر فعلا؟

364
00:26:51,300 --> 00:26:52,340
لماذا؟

365
00:26:53,170 --> 00:26:54,310
لست أدري

366
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
لم أتخل عن أي شيء من قبل

367
00:26:57,610 --> 00:27:00,580
"لم نسمع أي حقيقة بعد، "تشاك

368
00:27:01,310 --> 00:27:04,050
لم تهرب "رايتشل سولاندو" من زنزانة مقفلة

369
00:27:04,180 --> 00:27:06,420
عارية القدمين، من دون مساعدة

370
00:27:07,420 --> 00:27:09,320
أعتقد أنها حظيت بالكثير من المساعدة

371
00:27:10,090 --> 00:27:12,460
قد يكون "كاولي" في مقرّه الآن

372
00:27:12,590 --> 00:27:15,060
يعيد النظر في موقفه

373
00:27:16,190 --> 00:27:18,360
...ربما غدا صباحا -
أنت تخادعه؟ -

374
00:27:20,070 --> 00:27:21,470
لم أقل هذا

375
00:27:40,250 --> 00:27:42,520
"وجدت كمية من هذه الزجاجات، "تيدي

376
00:27:43,490 --> 00:27:45,590
ألم تعد تبقى صاحيا؟

377
00:27:47,230 --> 00:27:49,960
قتلت الكثير من الناس في الحرب

378
00:27:51,500 --> 00:27:53,230
ألهذا السبب تدمن على الكحول؟

379
00:27:56,100 --> 00:27:57,470
هل أنت حقيقية؟

380
00:27:58,970 --> 00:28:00,070
لا

381
00:28:04,010 --> 00:28:05,480
ما زالت هنا

382
00:28:06,280 --> 00:28:07,350
من؟

383
00:28:08,610 --> 00:28:10,120
رايتشل"؟"

384
00:28:11,280 --> 00:28:13,090
لم تغادر أبدا

385
00:28:26,500 --> 00:28:30,100
هل تذكر عندما أمضينا الصيف في الكوخ؟

386
00:28:31,240 --> 00:28:32,770
كنا سعيدين جدا

387
00:28:35,240 --> 00:28:36,510
إنها هنا

388
00:28:37,240 --> 00:28:38,310
لا يمكنك الرحيل

389
00:28:51,560 --> 00:28:53,560
لن أرحل

390
00:28:54,660 --> 00:28:57,030
أنا أحبك كثيرا

391
00:29:01,130 --> 00:29:03,540
"أنا مجرد جثة في النعش، "تيدي

392
00:29:03,700 --> 00:29:05,040
لا

393
00:29:06,410 --> 00:29:07,670
بلى

394
00:29:11,140 --> 00:29:12,680
يجب أن تستيقظ

395
00:29:14,410 --> 00:29:16,280
لن أذهب

396
00:29:17,050 --> 00:29:18,450
أنت هنا

397
00:29:20,320 --> 00:29:21,820
لا

398
00:29:22,690 --> 00:29:24,690
يجب أن تتقبل الواقع

399
00:29:27,430 --> 00:29:28,830
لكنها هنا

400
00:29:31,160 --> 00:29:32,560
هو أيضا

401
00:29:34,570 --> 00:29:35,700
من؟

402
00:29:38,340 --> 00:29:39,640
"ليديس"

403
00:29:44,180 --> 00:29:45,510
يجب أن أذهب

404
00:29:47,210 --> 00:29:48,710
لا. أرجوك

405
00:29:49,310 --> 00:29:51,480
أرجوك. أحتاج إلى أن أتمسك بك

406
00:29:51,750 --> 00:29:54,320
لفترة أطول بعد، أرجوك

407
00:29:54,450 --> 00:29:56,460
يجب أن تدعني أذهب

408
00:29:57,860 --> 00:29:59,520
لا أستطيع ذلك

409
00:30:31,420 --> 00:30:33,630
لن يكون هناك مركب في هذا الطقس السيئ

410
00:30:38,400 --> 00:30:39,430
!دكتور

411
00:30:42,130 --> 00:30:44,900
"نريد استجواب مرضى مجموعة علاج "رايتشل

412
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
قلت إن تحقيقكما انتهى

413
00:30:47,370 --> 00:30:49,570
لا نستطيع أن نستقل المركب

414
00:30:50,280 --> 00:30:53,510
هل كانت "رايتشل" تتبع علاجا آخر لمرضها؟

415
00:30:54,680 --> 00:30:56,720
هل تعرف ما هي حالة قطاع الصحة العقلية

416
00:30:56,850 --> 00:30:58,320
حاليا؟

417
00:30:58,450 --> 00:31:00,520
لا فكرة لدي

418
00:31:00,650 --> 00:31:01,690
الحرب

419
00:31:02,150 --> 00:31:06,260
المدرسة القديمة تؤمن بالجراحة النفسية

420
00:31:06,530 --> 00:31:09,530
عمليات كالجراحة في فص الرأس

421
00:31:10,660 --> 00:31:13,670
البعض يزعم أن المرضى
يصبحون منطقيين وديعين

422
00:31:14,170 --> 00:31:15,930
الآخرون يقولون إنهم يتحولون إلى أموات

423
00:31:16,270 --> 00:31:17,300
المدرسة الجديدة؟

424
00:31:17,440 --> 00:31:20,810
.علم الدواء النفسي
"ثمة دواء جديد يدعى "تورازين

425
00:31:20,940 --> 00:31:23,940
إنه يهدئ المرضى النفسيين. ويجعلهم هادئين

426
00:31:24,280 --> 00:31:26,580
أي مدرسة أنت تتبع، دكتور؟ -
أنا؟ -

427
00:31:26,810 --> 00:31:30,250
لدي فكرة متطرفة أنك لو عاملت مريضا باحترام

428
00:31:30,380 --> 00:31:33,250
وأصغيت إليه وحاولت فهمه

429
00:31:33,390 --> 00:31:34,920
فربما لديك فرصة في التأثير به

430
00:31:41,190 --> 00:31:43,330
هؤلاء المرضى؟ -
حتى هؤلاء -

431
00:31:43,460 --> 00:31:47,230
اليوم رد الفعل الأول هو إعطاؤهم حبة دواء

432
00:31:47,370 --> 00:31:48,700
فيزول كل شيء

433
00:31:49,730 --> 00:31:52,240
رايتشل سولاندو" كانت تأخذ مجموعة أدوية"

434
00:31:52,370 --> 00:31:53,870
تمنعها من أن تكون عنيفة

435
00:31:54,210 --> 00:31:56,680
لكنها لم تكن فعالة إلا من وقت لآخر

436
00:31:57,340 --> 00:31:58,740
العقبة الأولى أمام شفائها

437
00:31:58,880 --> 00:32:01,480
كان رفضها مواجهة ما فعلته

438
00:32:02,480 --> 00:32:04,480
"كان"

439
00:32:04,650 --> 00:32:08,790
لم تتحدث عن مريضتك بصيغة الماضي، دكتور؟

440
00:32:11,990 --> 00:32:13,930
انظر إلى الخارج، أيها المارشال

441
00:32:14,730 --> 00:32:16,330
لماذا برأيك؟

442
00:32:22,570 --> 00:32:26,400
بيتر برين" هاجم ممرضة والده بقطعة زجاج"

443
00:32:26,540 --> 00:32:29,610
وجه الممرضة تعرض للتشويه الدائم

444
00:32:29,940 --> 00:32:31,610
أنا متشوق للقائه

445
00:32:31,740 --> 00:32:34,550
كانت لطيفة جدا

446
00:32:34,880 --> 00:32:37,550
لكن كان الأمر واضحا في عينيها

447
00:32:37,820 --> 00:32:40,950
كانت تحب التعري، والمداعبة بالفم

448
00:32:42,690 --> 00:32:44,560
"حسنا، سيد "برين

449
00:32:45,360 --> 00:32:48,260
سألتني إن كانت تستطيع الحصول على كوب ماء

450
00:32:48,590 --> 00:32:51,800
وحدها في المطبخ؟ وكأن الأمر ليس مهما

451
00:32:52,760 --> 00:32:54,030
لم كان ذلك مهما؟

452
00:32:54,370 --> 00:32:57,270
كان ذلك واضحا. كانت تريد

453
00:32:57,400 --> 00:33:00,510
أن أظهر عضوي لكي تسخر منه

454
00:33:02,410 --> 00:33:03,780
"سيد "برين

455
00:33:04,940 --> 00:33:07,580
لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليك، حسنا؟

456
00:33:09,910 --> 00:33:11,780
عندما قطعتها، صرخت

457
00:33:14,320 --> 00:33:15,350
...لكن

458
00:33:16,050 --> 00:33:17,520
لقد أخافتني

459
00:33:17,960 --> 00:33:19,560
ما الذي كانت تتوقعه؟

460
00:33:19,990 --> 00:33:21,390
مثير للاهتمام

461
00:33:22,390 --> 00:33:25,730
نحن هنا للتحدث عن "رايتشل سولاندو"، حسنا؟

462
00:33:25,860 --> 00:33:30,040
هل تعرفان أنها أغرقت أولادها

463
00:33:30,370 --> 00:33:32,470
!لقد أغرقت أولادها

464
00:33:32,600 --> 00:33:35,540
نحن نعيش في عالم فاسد

465
00:33:35,670 --> 00:33:37,380
ينبغي قتلهم بالغاز السام

466
00:33:37,510 --> 00:33:41,680
جميعهم المتخلفّون، المجرمون، الزنوج

467
00:33:41,810 --> 00:33:43,320
تقتل أولادها

468
00:33:43,450 --> 00:33:44,880
يجب قتلها بالغاز السام

469
00:33:47,790 --> 00:33:49,820
هل يمكن أن تكف عن هذا؟

470
00:33:51,360 --> 00:33:53,560
...تلك الممرضة -
توقف أرجوك -

471
00:33:53,690 --> 00:33:56,330
ربما كان لهذه الممرضة أولاد

472
00:33:58,660 --> 00:33:59,860
وزوج

473
00:34:01,430 --> 00:34:03,500
كانت تحاول أن تكسب رزقها

474
00:34:04,940 --> 00:34:07,470
وأن تعيش حياة طبيعية

475
00:34:08,110 --> 00:34:10,440
ذكر في ملفك

476
00:34:11,510 --> 00:34:14,380
أنك مزّقت وجهها، أليس كذلك؟

477
00:34:15,610 --> 00:34:19,020
تهانينا. لن تكون هناك حياة طبيعية لها. لا

478
00:34:21,420 --> 00:34:24,090
هل تعرف ما الذي كانت تخشاه؟

479
00:34:26,760 --> 00:34:29,060
أنت -
هلا توقفت عن هذا؟ -

480
00:34:29,390 --> 00:34:30,430
أرجوك

481
00:34:32,130 --> 00:34:33,500
!كف عن ذلك

482
00:34:34,530 --> 00:34:35,730
!أرجوك! توقف

483
00:34:35,870 --> 00:34:38,000
هل تعرف مريضا يدعى "آندرو ليديس"؟

484
00:34:38,140 --> 00:34:39,740
!لا

485
00:34:41,670 --> 00:34:42,940
أريد العودة

486
00:35:00,490 --> 00:35:02,490
لن أخرج أبدا من هنا

487
00:35:02,930 --> 00:35:04,460
لا أظن أنه يجدر بي ذلك

488
00:35:05,760 --> 00:35:08,430
..."اعذريني على كلامي هذا، آنسة "كيرنز

489
00:35:08,570 --> 00:35:09,600
سيدة

490
00:35:10,170 --> 00:35:11,740
"سيدة "كيرنز

491
00:35:13,040 --> 00:35:18,810
تبدين طبيعية جدا، مقارنة بالمرضى الآخرين

492
00:35:19,180 --> 00:35:21,410
لدي أيامي السيئة

493
00:35:21,680 --> 00:35:22,880
أعتقد أنها حال الجميع

494
00:35:23,850 --> 00:35:27,590
لكن لا يقتل الجميع أزواجهم بالفأس

495
00:35:29,690 --> 00:35:33,120
شخصيا، إن كان زوجك يضربك

496
00:35:33,460 --> 00:35:35,660
ويضاجع نصف النساء اللواتي يصادفهن

497
00:35:35,990 --> 00:35:37,930
ولا يوجد من يساعدك

498
00:35:38,060 --> 00:35:41,600
فإن قتله بالفأس أمر مفهوم تماما

499
00:35:43,070 --> 00:35:44,970
ربما لا ينبغي أن تخرجي

500
00:35:46,200 --> 00:35:48,140
ماذا سأفعل لو خرجت؟

501
00:35:48,940 --> 00:35:50,710
لم أعد أعرف العالم

502
00:35:50,840 --> 00:35:55,450
يقال إن هناك قنابل تدمّر مدنا بكاملها

503
00:35:55,680 --> 00:35:58,220
وما تدعونها، أجهزة التلفاز

504
00:35:58,580 --> 00:36:01,190
أصوات ووجوه داخل علبة

505
00:36:01,890 --> 00:36:04,190
أسمع ما يكفي من الأصوات

506
00:36:05,090 --> 00:36:07,490
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن "رايتشل"؟

507
00:36:10,160 --> 00:36:14,500
...ليس الكثير. كانت تعيش منعزلة، كانت

508
00:36:14,830 --> 00:36:17,140
تظن أن أولادها ما زالوا أحياء

509
00:36:17,770 --> 00:36:19,900
"وأنها ما زالت تقيم في جبال "بيركشاير

510
00:36:20,040 --> 00:36:24,710
وأننا جيرانها، أو بائعو الحليب

511
00:36:24,840 --> 00:36:26,680
سعاة بريد -
رجال تسليم -

512
00:36:27,780 --> 00:36:29,780
هل كان الدكتور "شيهان" موجودا تلك الليلة؟

513
00:36:30,580 --> 00:36:31,620
نعم

514
00:36:32,720 --> 00:36:34,590
تحدث عن الغضب

515
00:36:36,860 --> 00:36:38,120
أخبريني عنه

516
00:36:39,120 --> 00:36:40,730
كيف هو؟

517
00:36:42,160 --> 00:36:43,730
...إنه

518
00:36:46,030 --> 00:36:47,930
لا بأس به. إنه لطيف

519
00:36:49,200 --> 00:36:52,040
ليس قبيحا، كما كانت أمي تقول

520
00:36:54,740 --> 00:36:56,610
هل حاول التحرّش بك؟

521
00:36:57,580 --> 00:37:01,610
لا. الدكتور "شيهان" طبيب صالح

522
00:37:05,780 --> 00:37:07,890
هل لي بكوب من الماء من فضلك؟

523
00:37:08,150 --> 00:37:09,550
لا توجد مشكلة

524
00:37:24,240 --> 00:37:26,240
شكرا أيها المارشال

525
00:37:30,540 --> 00:37:33,780
"لدي سؤال أخير أطرحه عليك، سيدة "كيرنز

526
00:37:37,120 --> 00:37:39,850
هل تعرفين مريضا يدعى "آندرو ليديس"؟

527
00:37:43,660 --> 00:37:44,720
لا

528
00:37:45,990 --> 00:37:47,730
لم أسمع به أبدا

529
00:37:53,700 --> 00:37:55,130
لقد تم تلقينها

530
00:37:55,270 --> 00:37:57,870
استخدمت نفس كلمات "كاولي" والممرضة

531
00:37:58,000 --> 00:37:59,600
وكأن ثمة من قال لها ماذا تقول

532
00:37:59,740 --> 00:38:00,940
من هو "آندرو ليديس"؟

533
00:38:06,080 --> 00:38:09,610
سألت جميع المرضى عنه. من هو؟

534
00:38:14,150 --> 00:38:17,620
هيا سيدي، أنا شريكك، بالله عليك

535
00:38:17,860 --> 00:38:19,260
لقد تعارفنا للتو

536
00:38:20,090 --> 00:38:23,700
أنت تعمل بهذا المجال منذ زمن. لديك واجب

537
00:38:23,830 --> 00:38:25,100
ما أفعله

538
00:38:26,830 --> 00:38:28,830
ليس قانونيا

539
00:38:29,700 --> 00:38:34,770
لا أبالي بالنظام. أريد أن أعرف ماذا يحصل

540
00:38:39,640 --> 00:38:42,180
عندما وردنا الخبر عن هذه القضية

541
00:38:43,050 --> 00:38:46,020
طلبت بالتحديد أن أوكل بها. هل تفهم؟

542
00:38:46,650 --> 00:38:47,690
لماذا؟

543
00:38:50,050 --> 00:38:51,720
"آندرو ليديس"

544
00:38:52,720 --> 00:38:56,660
كان عامل صيانة المبنى حيث كنت وزوجتي نقيم

545
00:38:58,000 --> 00:38:59,030
حسنا

546
00:39:01,070 --> 00:39:03,300
كان أيضا مهووسا بإشعال الحرائق

547
00:39:06,000 --> 00:39:08,270
آندرو ليديس" أشعل عود الثقاب"

548
00:39:11,310 --> 00:39:14,210
الذي تسببّ بالحريق الذي قتل زوجتي

549
00:39:22,420 --> 00:39:23,820
!دعوهما يخرجان

550
00:39:26,690 --> 00:39:28,190
ماذا حل ب "ليديس"؟

551
00:39:28,360 --> 00:39:32,300
نجا بفعلته من دون عقاب واختفى

552
00:39:32,430 --> 00:39:35,370
منذ نحو عام، فتحت الصحيفة ووجدته

553
00:39:35,700 --> 00:39:37,240
السافل القبيح

554
00:39:37,370 --> 00:39:39,940
له ندبة ضخمة من صدغه الأيمن حتى شفته

555
00:39:40,070 --> 00:39:41,710
وكان لون عينيه مختلفا

556
00:39:41,840 --> 00:39:43,440
لكنه ليس وجها يمكن للمرء أن ينساه

557
00:39:43,780 --> 00:39:46,680
كان قد أشعل النار في مدرسة وقتل شخصين

558
00:39:46,810 --> 00:39:49,910
قال إن الأصوات أمرته بذلك. دخل السجن

559
00:39:50,050 --> 00:39:51,320
ثم نقل إلى هنا

560
00:39:51,450 --> 00:39:53,690
ماذا بعد؟ -
لا شيء -

561
00:39:53,820 --> 00:39:57,390
لقد اختفى. لا يوجد أي ملف عنه

562
00:39:57,790 --> 00:40:00,060
"ليس في الجناح "ب". قد يكون في الجناح "ج

563
00:40:00,190 --> 00:40:01,260
أو قد يكون ميتا

564
00:40:01,390 --> 00:40:03,830
رايتشل سولاندو" أيضا"

565
00:40:04,130 --> 00:40:06,860
ثمة أماكن عدة لإخفاء جثة هنا

566
00:40:07,400 --> 00:40:10,400
لا يوجد سوى مكان واحد لا يلاحظه أحد

567
00:40:22,010 --> 00:40:24,420
"عندما أرسلتني المريضة "بريدجت كيرنز

568
00:40:24,750 --> 00:40:28,350
لجلب الماء، هل قالت لك شيئا؟

569
00:40:29,150 --> 00:40:30,190
لا

570
00:40:32,160 --> 00:40:33,290
هيا، سيدي

571
00:40:37,260 --> 00:40:38,730
كتبت ذلك

572
00:40:40,870 --> 00:40:44,940
اهربا

573
00:40:54,380 --> 00:40:55,410
!سيدي

574
00:40:55,910 --> 00:40:59,420
!يجب أن نعود. هذه عاصفة قوية

575
00:40:59,750 --> 00:41:01,990
!انتظر -
!لا، هيا بنا -

576
00:41:04,760 --> 00:41:05,790
!حاذر

577
00:41:08,260 --> 00:41:09,290
!رباه

578
00:41:11,230 --> 00:41:12,230
!تعال

579
00:41:12,360 --> 00:41:13,800
!فوق

580
00:41:31,020 --> 00:41:32,480
!يا إلهي

581
00:41:33,350 --> 00:41:34,450
سحقا

582
00:41:44,230 --> 00:41:47,370
هل أنت بخير، سيدي؟ -
نعم، أنا بخير -

583
00:41:54,310 --> 00:41:56,210
إذا، لو كان "ليديس" هنا

584
00:41:57,440 --> 00:41:59,310
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

585
00:42:01,850 --> 00:42:03,850
"لم أحضر إلى هنا لقتل "ليديس

586
00:42:11,820 --> 00:42:14,330
لو كان الأمر يتعلق بزوجتي، لقتلته. مرتين

587
00:42:25,200 --> 00:42:27,940
"عندما عبرنا بوابة "داشاو

588
00:42:28,170 --> 00:42:30,340
استسلم حراس الشرطة السرية

589
00:42:38,520 --> 00:42:42,190
...حاول القائد الانتحار قبل وصولنا لكن

590
00:42:45,260 --> 00:42:46,560
أخطأ الهدف

591
00:42:48,160 --> 00:42:50,160
واستغرق موته ساعة من الوقت

592
00:42:55,200 --> 00:42:58,870
عندما خرجت، رأيت كل الجثث أرضا

593
00:43:03,270 --> 00:43:04,910
لم يكن من الممكن إحصاؤها

594
00:43:31,640 --> 00:43:33,600
لم يكن من الممكن تخيّلها

595
00:43:36,270 --> 00:43:37,610
...إذا، نعم

596
00:43:40,210 --> 00:43:43,920
استسلم الحراس، أوقفناهم إلى الجدار

597
00:44:28,190 --> 00:44:30,630
لم يكن عملا حربيا

598
00:44:32,500 --> 00:44:34,070
كانت جريمة

599
00:44:38,040 --> 00:44:40,270
لقد سئمت القتل

600
00:44:42,740 --> 00:44:44,340
ليس هذا سبب وجودي هنا

601
00:44:46,080 --> 00:44:47,750
لم أنت هنا إذا؟

602
00:44:50,110 --> 00:44:52,020
"عندما اختفى "ليديس

603
00:44:53,280 --> 00:44:56,220
"استعلمت عن "آشكليف

604
00:44:57,420 --> 00:44:59,290
الكثير من الناس يعرفون عن هذا المكان

605
00:44:59,420 --> 00:45:01,730
لكن لا أحد يريد أن يتكلم

606
00:45:02,590 --> 00:45:04,600
يبدو أنهم يشعرون بالخوف

607
00:45:06,500 --> 00:45:09,430
هذه المنشأة تستفيد من مساعدة خاصة

608
00:45:10,430 --> 00:45:13,300
"من لجنة التحقيق بالنشاطات المعادية ل "أميركا

609
00:45:13,440 --> 00:45:14,540
لجنة التحقيق النيابية؟

610
00:45:14,670 --> 00:45:18,580
كيف نحارب الشيوعيين من هذه الجزيرة؟

611
00:45:19,610 --> 00:45:22,610
من خلال إجراء تجارب على العقل

612
00:45:23,610 --> 00:45:25,220
على الأقل، هذا ما أظنه

613
00:45:25,350 --> 00:45:29,250
هذا ما يحصل هنا برأيك -
لم يشأ أحد التكلم -

614
00:45:29,620 --> 00:45:32,320
ثم وجدت شخصا كان مريضا هنا

615
00:45:32,460 --> 00:45:35,530
رجل يدعى "جورج نويس". طالب ماهر

616
00:45:35,660 --> 00:45:37,360
اشتراكي. شارك

617
00:45:37,500 --> 00:45:40,230
في دراسة نفسية. ماذا كانوا يختبرون؟

618
00:45:40,460 --> 00:45:41,470
معجون الأسنان

619
00:45:41,600 --> 00:45:45,700
بدأ يرى التنانين بكل مكان وحاول قتل أستاذه

620
00:45:46,040 --> 00:45:48,110
"فانتهى به الأمر هنا، في "آشكليف

621
00:45:48,240 --> 00:45:49,570
"الجناح "ج

622
00:45:49,740 --> 00:45:52,140
ثم أفرجوا عنه بعد عام، صح؟

623
00:45:52,280 --> 00:45:53,310
وماذا فعل؟

624
00:45:53,440 --> 00:45:56,350
بعد أسبوعين، دخل إلى حانة

625
00:45:56,480 --> 00:45:58,650
وطعن 3 رجال حتى الموت

626
00:45:59,080 --> 00:46:03,620
ادعى محاميه الجنون لكن "نويس" نهض

627
00:46:03,750 --> 00:46:05,690
وتوسل إليهم أن يعدموه بالكرسي الكهربائي

628
00:46:05,820 --> 00:46:08,230
أي شيء إلا مستشفى الأمراض العقلية

629
00:46:08,790 --> 00:46:11,530
"حكم عليه القاضي بالسجن في "ديدهام

630
00:46:12,560 --> 00:46:14,600
وأنت وجدته -
نعم، وجدته -

631
00:46:16,770 --> 00:46:18,370
إنه شخص محطّم

632
00:46:19,540 --> 00:46:22,170
لكن من الواضح مما أخبرني به

633
00:46:22,840 --> 00:46:25,440
أنهم يجرون الاختبارات على الناس هنا

634
00:46:25,710 --> 00:46:27,380
لست أدري، سيدي

635
00:46:28,650 --> 00:46:31,820
هل تصدق مجنونا؟ -
هذا جمال الأمر -

636
00:46:32,150 --> 00:46:36,350
المجانين هم الأفضل. يتكلمون ولا أحد يسمعهم

637
00:46:36,850 --> 00:46:38,520
"كنت في "داشاو

638
00:46:38,760 --> 00:46:42,730
رأينا ما يستطيعه البشر القيام به ببعضهم

639
00:46:43,590 --> 00:46:46,130
رباه! خضنا الحرب لردعهم

640
00:46:46,260 --> 00:46:49,830
والآن، الأمر يحصل هنا؟ على أرضنا؟

641
00:46:50,230 --> 00:46:51,270
لا

642
00:46:52,440 --> 00:46:54,440
ماذا جئت تفعل هنا بالضبط، "تيد"؟

643
00:46:55,670 --> 00:46:57,480
أريد الحصول على دليل

644
00:46:58,140 --> 00:47:01,580
سأعود وأفضح هذا المكان

645
00:47:02,580 --> 00:47:03,710
هذا كل شيء

646
00:47:04,650 --> 00:47:06,120
انتظر لحظة

647
00:47:06,680 --> 00:47:09,420
"بدأت تطرح الأسئلة عن "آشكليف

648
00:47:09,590 --> 00:47:13,260
وإذا بهم فجأة يحتاجون إلى عميل فدرالي؟

649
00:47:14,890 --> 00:47:17,630
حالفني الحظ. هربت مريضة. إنه عذر مثالي

650
00:47:17,760 --> 00:47:20,600
الحظ لا يعمل بهذه الطريقة

651
00:47:20,760 --> 00:47:22,470
العالم لا يعمل بهذه الطريقة

652
00:47:22,600 --> 00:47:25,840
لديهم سياج مكهرب حول محطة للتكرير

653
00:47:26,170 --> 00:47:29,170
الجناح "ج" داخل حصن من الحرب الأهلية؟

654
00:47:29,310 --> 00:47:31,640
مدير له علاقة مع مكتب الخدمات الإستراتيجية؟

655
00:47:31,780 --> 00:47:32,810
مساعدة خاصة من لجنة التحقيق؟

656
00:47:33,140 --> 00:47:37,450
رباه! هذا المكان يعج بالنشاطات الحكومية

657
00:47:37,580 --> 00:47:39,550
ماذا لو تعمدوا إحضارك إلى هنا؟ -
هراء -

658
00:47:39,680 --> 00:47:41,820
كنت تطرح الأسئلة -
هراء -

659
00:47:42,150 --> 00:47:45,820
ألديك دليل على وجود "رايتشل سولاندو"؟

660
00:47:46,560 --> 00:47:49,330
لا يمكن أن يعرفوا أنني سأوكل بهذه القضية

661
00:47:49,460 --> 00:47:52,500
ربما كانوا يحققون بأمرك فيما تحقّق بأمرهم

662
00:47:52,630 --> 00:47:55,630
وتظاهروا بحصول عملية هروب لجذبك إلى هنا

663
00:47:55,770 --> 00:47:58,240
!لقد أمسكوا الآن بكلينا. هنا

664
00:48:01,870 --> 00:48:03,910
أيها العميلان، هل أنتما هنا؟

665
00:48:04,380 --> 00:48:06,440
"أنا نائب آمر السجن "ماكفرسون

666
00:48:07,440 --> 00:48:08,450
!أيها العميلان

667
00:48:08,580 --> 00:48:10,410
!لقد عثروا علينا

668
00:48:10,550 --> 00:48:13,220
إنها جزيرة. سيجدوننا دائما

669
00:48:14,590 --> 00:48:16,220
أعرف أنكما هنا

670
00:48:17,690 --> 00:48:20,360
سنغادر هذه الجزيرة اللعينة. أنا وأنت

671
00:48:20,690 --> 00:48:21,760
!هيا بنا

672
00:48:25,600 --> 00:48:26,830
!هيا

673
00:48:37,210 --> 00:48:40,480
جفّفا نفسكما. "كاولي" يود مكالمتكما. الآن

674
00:48:40,980 --> 00:48:44,480
!أسرعا. العاصفة تتحول إلى إعصار حقيقي

675
00:48:49,550 --> 00:48:53,620
نحن ننظف ملابسكما. ستكون جاهزة غدا

676
00:48:53,890 --> 00:48:56,230
إن لم تجرفنا العاصفة أولا

677
00:48:56,790 --> 00:49:02,530
بالمناسبة، أعتقد أن... سجائركما مبللّة

678
00:49:04,800 --> 00:49:06,500
هل هذا خيارنا الوحيد؟

679
00:49:06,870 --> 00:49:09,840
لدينا ملابس السجن الرمادية

680
00:49:09,970 --> 00:49:12,680
هذه الملابس ستفي بالغرض

681
00:49:13,680 --> 00:49:14,750
لذا أكرّر

682
00:49:14,880 --> 00:49:18,620
"يجب تقييد يدي مرضى الجناح "ج

683
00:49:19,320 --> 00:49:22,950
إن حصل فيضان، سيغرقون. تعرف ذلك جيدا

684
00:49:23,290 --> 00:49:24,290
سيتطلب ذلك فيضانا هائلا

685
00:49:24,420 --> 00:49:29,660
هذه جزيرة! الفيضان الهائل ممكن جدا

686
00:49:29,790 --> 00:49:32,360
ماذا لو انقطع التيار؟

687
00:49:32,500 --> 00:49:33,760
ثمة مولد كهرباء احتياطي

688
00:49:33,900 --> 00:49:36,500
إن تعطل، فإن أبواب الزنزانات ستفتح

689
00:49:37,740 --> 00:49:39,570
إلى أين سيذهبون؟

690
00:49:39,840 --> 00:49:43,270
لن يستقلوا المركب ويسببوا المتاعب على البر

691
00:49:43,410 --> 00:49:47,650
أنت محق. سيتسببون بالمتاعب هنا

692
00:49:48,480 --> 00:49:50,750
إن كانوا مغللّين بالأرض، سيموتون

693
00:49:51,880 --> 00:49:53,820
24 كائنا حيّا

694
00:49:53,980 --> 00:49:55,490
أيمكنك تحمل هذا العبء على ضميرك؟

695
00:49:55,620 --> 00:49:58,760
لو كان الأمر يعود لي، لوضعت الأغلال

696
00:49:58,890 --> 00:50:01,030
لمرضى الجناحين "أ" و"ب" ال42 أيضا

697
00:50:01,360 --> 00:50:02,760
عذرا

698
00:50:03,460 --> 00:50:06,700
مارشال -
عفوا، لدي سؤال سريع -

699
00:50:06,830 --> 00:50:07,830
لحظة

700
00:50:07,970 --> 00:50:10,930
"عندما تحدثنا عن رسالة "رايتشل سولاندو

701
00:50:11,070 --> 00:50:12,840
قانون ال4 -
هذا يعجبني كثيرا -

702
00:50:12,970 --> 00:50:16,770
قلت إنك لا تفهم ما يعنيه السطر الثاني

703
00:50:17,640 --> 00:50:19,380
من هو "67"؟

704
00:50:19,640 --> 00:50:21,050
ما زلت لا أعرف

705
00:50:21,380 --> 00:50:22,580
لا أحد منا يعرف

706
00:50:23,550 --> 00:50:24,820
أليست لديك أية فكرة؟

707
00:50:27,450 --> 00:50:28,520
لا شيء؟

708
00:50:32,560 --> 00:50:37,560
"سمعتك تقول إن لديك 24 مريضا في الجناح "ج

709
00:50:37,700 --> 00:50:41,000
"و42 مريض في الجناحين "أ" و"ب

710
00:50:41,330 --> 00:50:43,870
هذا يعني أن هناك 66 مريضا في هذه المنشأة

711
00:50:45,400 --> 00:50:46,800
هذا صحيح

712
00:50:49,810 --> 00:50:52,680
يبدو لي أن "رايتشل سولاندو" كانت تلمّح

713
00:50:52,940 --> 00:50:56,410
إلى وجود السجين 67، دكتور

714
00:50:57,750 --> 00:50:59,380
للأسف لا يوجد

715
00:50:59,520 --> 00:51:01,720
هذا سخيف. ماذا يفعلان هنا؟

716
00:51:01,850 --> 00:51:03,950
نحن نقوم بعملنا

717
00:51:04,350 --> 00:51:06,960
ألم يبلغكما "ماكفرسون" بالخبر السار؟

718
00:51:07,960 --> 00:51:10,090
لا، ما هو الخبر السار، دكتور؟

719
00:51:10,690 --> 00:51:12,430
"عثرنا على "رايتشل

720
00:51:13,530 --> 00:51:14,800
إنها هنا

721
00:51:15,900 --> 00:51:17,430
وهي سالمة

722
00:51:29,380 --> 00:51:31,050
ليست مصابة بأي خدش

723
00:51:34,820 --> 00:51:36,390
من هذان الرجلان؟

724
00:51:39,660 --> 00:51:42,790
ماذا يفعلان في منزلي؟ -
إنهما شرطيان -

725
00:51:42,930 --> 00:51:46,060
لديهما بعض الأسئلة

726
00:51:53,840 --> 00:51:56,670
شوهد شيوعي مخرّب

727
00:51:56,810 --> 00:52:00,610
في المنطقة، يوزع كتابات غير مشروعة

728
00:52:02,410 --> 00:52:03,480
هنا؟

729
00:52:05,680 --> 00:52:09,090
في هذا الحي؟ -
نعم -

730
00:52:10,550 --> 00:52:13,960
إن أخبرتنا بما فعلته أمس وأين كنت

731
00:52:14,090 --> 00:52:16,760
فإن ذلك سيساعدنا كثيرا في بحثنا

732
00:52:17,960 --> 00:52:19,100
نعم

733
00:52:21,900 --> 00:52:23,770
...حسنا، كنت

734
00:52:26,070 --> 00:52:28,810
أعددت الفطور ل "جيم" والأولاد

735
00:52:30,740 --> 00:52:32,540
...ثم

736
00:52:34,010 --> 00:52:36,480
وضّبت غداء "جيم" وغادر

737
00:52:39,850 --> 00:52:42,190
بعدها، أرسلت الأولاد إلى المدرسة

738
00:52:46,960 --> 00:52:48,490
...ثم

739
00:52:54,670 --> 00:52:57,940
قرّرت أن أسبح في البحيرة

740
00:53:04,810 --> 00:53:06,080
فهمت

741
00:53:09,780 --> 00:53:11,080
وبعد ذلك؟

742
00:53:19,190 --> 00:53:20,760
...بعد ذلك

743
00:53:30,270 --> 00:53:32,000
فكرت فيك

744
00:53:38,580 --> 00:53:42,650
عفوا سيدتي، لا أعرف عما تتكلمين

745
00:53:45,020 --> 00:53:47,890
ألا تعلم كم كنت أشعر بالوحدة، "جيم"؟

746
00:53:53,890 --> 00:53:55,030
لقد رحلت

747
00:53:59,230 --> 00:54:00,760
فارقت الحياة

748
00:54:05,740 --> 00:54:07,940
أنا أبكي كل ليلة

749
00:54:13,640 --> 00:54:16,050
كيف يفترض أن أواصل الحياة؟

750
00:54:28,960 --> 00:54:32,160
رايتشل"، سيكون كل شيء على ما يرام"

751
00:54:35,230 --> 00:54:36,970
أنا آسف جدا

752
00:54:39,000 --> 00:54:42,140
سيكون كل شيء على ما يرام. حسنا؟

753
00:54:43,910 --> 00:54:45,180
لقد دفنتك

754
00:54:47,780 --> 00:54:49,150
دفنت نعشا فارغا

755
00:54:49,280 --> 00:54:52,320
فقد تبعثرت جثتك أشلاء في البحر

756
00:54:52,650 --> 00:54:54,280
!والتهمتها أسماك القرش

757
00:54:58,160 --> 00:55:00,960
زوجي "جيم" توفي. من أنت إذا؟

758
00:55:04,260 --> 00:55:06,030
من أنت؟

759
00:55:06,760 --> 00:55:08,030
من أنت؟

760
00:55:19,110 --> 00:55:20,810
أنا آسف بهذا الشأن

761
00:55:21,040 --> 00:55:24,180
لم أقاطعها. فكرت أنها قد تخبرك شيئا

762
00:55:24,610 --> 00:55:28,290
وجدناها قرب المنارة، ترمي الحجارة في الماء

763
00:55:28,720 --> 00:55:30,850
...لا نعرف كيف خرجت، ولكن

764
00:55:30,990 --> 00:55:33,090
يجب أن تنزلا إلى الطابق السفلي

765
00:55:33,220 --> 00:55:35,090
يوجد طعام وماء وأسرّة

766
00:55:35,230 --> 00:55:38,860
إنه المكان الأكثر أمانا عندما يضرب الإعصار

767
00:55:42,900 --> 00:55:44,770
هل أنت بخير؟ أنت شاحب

768
00:55:45,200 --> 00:55:47,070
...أنا بخير. إنه فقط

769
00:55:48,340 --> 00:55:50,110
سيدي، هل أنت بخير؟

770
00:55:50,910 --> 00:55:53,380
الضوء قوي جدا

771
00:55:53,710 --> 00:55:56,350
حساسية على الضوء، ألم في الرأس أحيانا

772
00:55:56,710 --> 00:55:58,080
هل أنت مصاب بالصداع؟

773
00:55:58,220 --> 00:55:59,780
سأكون على ما يرام

774
00:56:06,020 --> 00:56:07,290
ما به؟

775
00:56:07,690 --> 00:56:10,160
خذ هذه الأقراص. ستهدّئ الألم

776
00:56:10,290 --> 00:56:12,030
ما به؟ -
إنه صداع -

777
00:56:12,160 --> 00:56:15,930
يشعر وكأن رأسه مليء بالشفر ويتعرض للضرب

778
00:56:16,070 --> 00:56:18,370
تناول الأقراص، مارشال -
لا أريد الأقراص -

779
00:56:18,700 --> 00:56:20,900
سوف توقف الألم

780
00:56:25,680 --> 00:56:27,310
إنه يحتاج إلى الاستلقاء

781
00:57:01,980 --> 00:57:03,250
من هذا؟

782
00:57:03,410 --> 00:57:04,480
هو؟

783
00:57:05,150 --> 00:57:06,320
آمر السجن

784
00:57:08,820 --> 00:57:10,720
لا تقلق بشأنه

785
00:57:17,160 --> 00:57:20,260
يبدو وكأنه عسكري حقير سابق

786
00:57:20,400 --> 00:57:22,500
لن أجادلك في هذا الشأن

787
00:58:48,890 --> 00:58:51,320
كان يجب أن تنقذني

788
00:58:53,220 --> 00:58:55,960
كان يجب أن تنقذنا جميعا

789
00:59:24,490 --> 00:59:26,590
مرحبا يا صديقي

790
00:59:29,960 --> 00:59:31,390
"ليديس"

791
00:59:32,960 --> 00:59:34,030
نعم

792
00:59:39,340 --> 00:59:40,370
...يا

793
00:59:45,010 --> 00:59:46,280
يا صديقي

794
00:59:47,410 --> 00:59:49,150
لا ضغينة، صح؟

795
00:59:56,120 --> 00:59:57,550
لا ضغينة

796
01:00:11,100 --> 01:00:12,970
هذا شيء صغير تحتفظ به لوقت لاحق

797
01:00:17,040 --> 01:00:19,580
أعرف كم تحتاج إليه

798
01:00:25,450 --> 01:00:27,520
الوقت يمضي يا صديقي

799
01:00:28,180 --> 01:00:29,990
يكاد الوقت ينفد

800
01:00:40,300 --> 01:00:41,630
ساعدني

801
01:01:04,490 --> 01:01:06,260
سأقع في المتاعب

802
01:01:34,480 --> 01:01:35,750
أنا ميتة

803
01:01:38,720 --> 01:01:40,460
أنا آسف

804
01:01:42,090 --> 01:01:44,230
لماذا لم تنقذني؟

805
01:01:45,060 --> 01:01:46,330
لقد حاولت

806
01:01:46,660 --> 01:01:49,270
أردت إنقاذك، لكن عندما وصلت

807
01:01:49,400 --> 01:01:51,130
كان قد فات الأوان

808
01:02:12,560 --> 01:02:13,720
أترى؟

809
01:02:17,130 --> 01:02:19,030
أليس هذا جميلا؟

810
01:02:43,150 --> 01:02:44,490
قانون ال4. من هو 67؟

811
01:03:13,450 --> 01:03:15,690
لم أنت مبللّة، عزيزتي؟

812
01:03:18,320 --> 01:03:19,860
ليديس" لم يمت"

813
01:03:21,390 --> 01:03:22,660
لم يغادر

814
01:03:24,190 --> 01:03:25,730
ما زال هنا

815
01:03:28,100 --> 01:03:29,130
أعرف

816
01:03:30,100 --> 01:03:31,770
"يجب أن تجده، "تيدي

817
01:03:32,240 --> 01:03:34,670
يجب أن تجده وتقتله

818
01:03:51,690 --> 01:03:53,620
لا بأس

819
01:04:12,810 --> 01:04:14,380
هل أنت بخير، سيدي؟

820
01:04:16,850 --> 01:04:18,550
الصداع اللعين

821
01:04:19,280 --> 01:04:22,650
مولد الكهرباء الاحتياطي تعطّل. الفوضى تعم

822
01:04:24,620 --> 01:04:25,820
ماذا تريد أن تفعل؟

823
01:04:32,230 --> 01:04:33,660
!رباه

824
01:04:48,680 --> 01:04:51,210
هل تظن أن النظام الكهربائي تعطل؟

825
01:04:51,350 --> 01:04:53,750
هذا ممكن جدا، نعم

826
01:04:54,280 --> 01:04:56,390
كل الأجهزة الأمنية الإلكترونية

827
01:04:56,520 --> 01:04:59,460
الأسياج، البوابات، الأبواب

828
01:05:00,490 --> 01:05:02,690
إنه يوم جميل للقيام بنزهة، أليس كذلك؟

829
01:05:02,830 --> 01:05:04,690
إلى الجناح "ج" مثلا؟

830
01:05:07,830 --> 01:05:09,830
"قد نصادف "آندرو ليديس

831
01:05:15,240 --> 01:05:17,840
جورج نويس"، الرجل الذي أخبرتك عنه"

832
01:05:17,970 --> 01:05:20,710
قال إنهم يضعون أسوأ الحالات هنا

833
01:05:20,840 --> 01:05:23,410
رجال يخشاهم السجناء الآخرون حتى

834
01:05:25,650 --> 01:05:27,650
هل أعطاك "نويس" خريطة للمكان؟

835
01:05:27,850 --> 01:05:29,850
ليس تماما. كل ما كان يذكره

836
01:05:29,990 --> 01:05:32,660
كان الصراخ المستمر. لا نوافذ

837
01:05:33,290 --> 01:05:35,290
قضبان حديدية في كل مكان

838
01:05:55,880 --> 01:05:57,610
!يا إلهي

839
01:05:58,250 --> 01:06:00,380
هذه زيارتكما الأولى إلى الجناح "ج"؟

840
01:06:01,380 --> 01:06:02,750
نعم -
نعم -

841
01:06:03,020 --> 01:06:04,920
سمعنا القصص -
صدقاني -

842
01:06:05,260 --> 01:06:06,520
أنتما لم تسمعا شيئا

843
01:06:07,360 --> 01:06:09,660
معظم المجانين محتجزون

844
01:06:09,790 --> 01:06:11,660
لكن لا يزال بعضهم طليقا

845
01:06:11,790 --> 01:06:14,460
إن رأيتما واحدا، لا تحاولا ضبطه بنفسكما

846
01:06:14,600 --> 01:06:16,370
قد يقتلكما هؤلاء الأوغاد

847
01:06:16,500 --> 01:06:17,500
مفهوم؟

848
01:06:17,930 --> 01:06:20,370
تحرّكا. هيا

849
01:07:17,860 --> 01:07:19,330
إنه هنا

850
01:07:23,000 --> 01:07:24,330
"ليديس"

851
01:07:25,440 --> 01:07:26,840
أنا أشعر به

852
01:07:30,740 --> 01:07:32,740
!أمسكت بك! إنه دورك الآن

853
01:07:44,120 --> 01:07:46,120
!انتظر

854
01:08:30,500 --> 01:08:31,770
اسمعني

855
01:08:32,940 --> 01:08:35,810
أصغ إلي، لا أريد الخروج من هنا

856
01:08:36,410 --> 01:08:38,470
لم قد يرغب أي شخص بالمغادرة؟

857
01:08:38,610 --> 01:08:42,080
نسمع أمورا هنا عن العالم الخارجي

858
01:08:42,410 --> 01:08:45,650
جزر المرجان والقنابل النووية -
أين أنت؟ -

859
01:08:45,780 --> 01:08:48,680
هل تعرف كيف تعمل قنبلة الهيدروجين؟

860
01:08:48,820 --> 01:08:50,950
!بالهيدروجين -
هذا مضحك -

861
01:08:51,090 --> 01:08:54,090
!سيدي -
القنابل تنفجر، أليس كذلك؟ -

862
01:08:54,820 --> 01:08:57,790
لكن ليس قنبلة الهيدروجين. إنها تنفجر ضمنيا

863
01:08:57,930 --> 01:09:00,100
وتسببّ فرقعة متناهية الصغر

864
01:09:00,430 --> 01:09:02,430
!بنسبة واحد على مليون درجة

865
01:09:02,570 --> 01:09:03,970
أتفهم؟ -
!نعم -

866
01:09:04,100 --> 01:09:05,640
أتفهم؟ -
!أنا أفهم -

867
01:09:05,770 --> 01:09:06,800
!أفلته

868
01:09:24,520 --> 01:09:25,790
ماذا تفعل؟

869
01:09:26,590 --> 01:09:29,190
"رباه، "تيدي

870
01:09:29,560 --> 01:09:30,830
"لقد قتلتما "بيلينغز

871
01:09:30,960 --> 01:09:32,830
ماذا دهاكما أيها الرجلان؟

872
01:09:32,960 --> 01:09:36,100
!أمسكا بهم، لا تقتلاهم -
لقد هاجمنا -

873
01:09:36,230 --> 01:09:39,000
ساعدني. لنحمله إلى المشفى

874
01:09:40,100 --> 01:09:41,540
!لا، ليس أنت

875
01:09:41,870 --> 01:09:43,970
اذهب في نزهة، هيا

876
01:09:44,570 --> 01:09:46,610
كاولي" سيعاقبني"

877
01:10:40,130 --> 01:10:41,900
"ليديس"

878
01:10:53,140 --> 01:10:55,310
أوقفني. أرجوك

879
01:10:55,680 --> 01:10:56,750
قبل أن أقتل

880
01:10:59,150 --> 01:11:02,080
أوقفني... قبل أن أقتل من جديد

881
01:11:21,070 --> 01:11:23,670
"ليديس"

882
01:11:30,810 --> 01:11:33,680
قلت لي إنني سأتحرّر من هذا المكان

883
01:11:34,680 --> 01:11:36,350
وعدتني بذلك

884
01:11:38,050 --> 01:11:39,790
لكنك كذبت

885
01:11:39,960 --> 01:11:41,260
"ليديس"

886
01:11:46,830 --> 01:11:47,960
ليديس"؟"

887
01:11:49,970 --> 01:11:51,830
هذا مضحك جدا

888
01:11:53,370 --> 01:11:56,240
صوتك -
ألا تتعرف إليه؟ -

889
01:11:57,610 --> 01:11:59,610
بعد كل الأحاديث التي أجريناها؟

890
01:12:00,380 --> 01:12:02,380
بعد كل الأكاذيب التي قلتها لي؟

891
01:12:02,710 --> 01:12:04,210
دعني أرى وجهك

892
01:12:04,950 --> 01:12:06,720
يقولون إنني ملك لهم الآن

893
01:12:08,020 --> 01:12:10,120
يقولون إنني لن أغادر أبدا هذا المكان

894
01:12:11,720 --> 01:12:13,120
عود الثقاب سينطفئ

895
01:12:16,230 --> 01:12:18,130
!دعني أرى وجهك

896
01:12:18,260 --> 01:12:21,160
لماذا؟ لكي تستمر بالكذب علي؟

897
01:12:21,860 --> 01:12:22,970
الأمر لا يتعلق بالحقيقة، هنا

898
01:12:23,100 --> 01:12:25,230
بلى. إنه يتعلق بفضح الحقيقة

899
01:12:25,370 --> 01:12:26,900
!الأمر يتعلق بك

900
01:12:28,140 --> 01:12:29,770
"وب "ليديس

901
01:12:30,970 --> 01:12:32,980
هذا كل ما كان الأمر عليه

902
01:12:33,980 --> 01:12:35,750
كنت مجرد صدفة عارضة

903
01:12:36,750 --> 01:12:38,150
وسيلة للدخول

904
01:12:41,020 --> 01:12:42,150
"جورج"

905
01:12:42,750 --> 01:12:44,150
"جورج نويس"

906
01:12:44,890 --> 01:12:46,890
كلا. هذا ليس ممكنا

907
01:12:47,020 --> 01:12:48,390
لا يمكن أن تكون هنا

908
01:12:48,720 --> 01:12:49,890
هل يروقك المكان؟

909
01:12:51,430 --> 01:12:54,300
من فعل بك هذا، "جورج"؟ -
أنت -

910
01:12:55,200 --> 01:12:56,670
ماذا تعني بالله عليك؟

911
01:12:56,930 --> 01:13:00,770
عدت إلى هنا بسبب ثرثرتك اللعينة

912
01:13:00,900 --> 01:13:03,310
كيف أخرجوك من "ديدهام"؟

913
01:13:03,670 --> 01:13:06,780
سأجد طريقة لإصلاح هذا الوضع

914
01:13:06,910 --> 01:13:10,780
لن أخرج أبدا. خرجت مرة. لن أخرج مرتين

915
01:13:10,910 --> 01:13:12,750
أخبرني كيف وصلت إلى هنا

916
01:13:12,880 --> 01:13:14,180
!كانوا يعرفون

917
01:13:14,750 --> 01:13:19,190
ألا تفهم؟ كل ما كنت تخطط له. كل شيء

918
01:13:19,820 --> 01:13:22,320
إنها لعبة. كل هذا

919
01:13:22,460 --> 01:13:23,960
هو من أجلك

920
01:13:24,090 --> 01:13:26,230
أنت لا تحقّق في أي شيء

921
01:13:26,360 --> 01:13:29,100
أنت مجرد جرذ لعين عالق في متاهة

922
01:13:31,800 --> 01:13:32,940
أنت مخطئ

923
01:13:34,440 --> 01:13:35,470
حقا؟

924
01:13:36,170 --> 01:13:38,170
هل بقيت وحدك كثيرا منذ وصولك؟

925
01:13:39,810 --> 01:13:41,480
كنت مع شريكي

926
01:13:42,110 --> 01:13:43,910
هل سبق أن عملت معه من قبل؟

927
01:13:46,080 --> 01:13:48,450
إنه... من فريق المارشالات الأميركيين

928
01:13:48,780 --> 01:13:51,990
لكنك لم تعمل معه أبدا من قبل، صح؟

929
01:13:54,320 --> 01:13:58,390
جورج"، أنا أعرف الناس. أثق بهذا الرجل"

930
01:14:03,270 --> 01:14:05,270
لقد ربحوا إذا

931
01:14:08,270 --> 01:14:09,310
سحقا

932
01:14:13,940 --> 01:14:17,350
سيأخذونني... إلى المنارة

933
01:14:18,810 --> 01:14:20,420
وسيدخلون إلى دماغي

934
01:14:22,020 --> 01:14:23,820
وأنا هنا

935
01:14:24,090 --> 01:14:25,890
!بسببك

936
01:14:26,420 --> 01:14:31,030
سأخرجك من هنا. لن تذهب إلى المنارة

937
01:14:31,160 --> 01:14:33,860
لا يمكن أن تجد الحقيقة وتقتل "ليديس" معا

938
01:14:34,000 --> 01:14:37,900
يجب أن تختار. أنت تفهم، أليس كذلك؟

939
01:14:38,030 --> 01:14:39,840
لم أحضر إلى هنا لأقتل أحدا

940
01:14:39,970 --> 01:14:41,000
!كاذب

941
01:14:41,140 --> 01:14:44,010
لن أقتله! أقسم لك

942
01:14:44,370 --> 01:14:45,880
لقد توفيت

943
01:14:47,110 --> 01:14:48,440
دعها تذهب

944
01:14:49,980 --> 01:14:51,310
دعها تذهب

945
01:14:52,380 --> 01:14:53,980
"قل له، "تيدي

946
01:14:54,250 --> 01:14:55,520
قل له السبب

947
01:14:58,390 --> 01:15:00,320
يجب أن تفعل. لا يوجد سبيل آخر

948
01:15:02,190 --> 01:15:04,530
أخبره عن اليوم الذي أعطيتني فيه القلادة

949
01:15:04,860 --> 01:15:06,000
!يجب أن تفعل ذلك

950
01:15:06,200 --> 01:15:08,200
قلت لك إن قلبي ينفطر

951
01:15:08,330 --> 01:15:09,430
سألتني عن السبب

952
01:15:09,570 --> 01:15:14,400
إنها تعبث بعقلك -
قلت لك من الفرح -

953
01:15:14,540 --> 01:15:17,270
ستقتلك

954
01:15:20,280 --> 01:15:23,910
تريد اكتشاف الحقيقة؟ يجب أن تدعها تذهب

955
01:15:25,280 --> 01:15:26,280
لا أستطيع ذلك

956
01:15:26,420 --> 01:15:29,590
!يجب أن تدعها تذهب -
!لا أستطيع ذلك -

957
01:15:36,160 --> 01:15:38,230
لن تغادر هذه الجزيرة أبدا إذا

958
01:15:44,370 --> 01:15:45,400
"دولوريس"

959
01:15:52,440 --> 01:15:54,510
ليس في هذا الجناح

960
01:15:56,310 --> 01:15:57,980
لقد نقلوه

961
01:15:58,510 --> 01:15:59,920
إلى مكان آخر

962
01:16:01,580 --> 01:16:03,850
"إن لم يكن في الجناح "أ

963
01:16:04,050 --> 01:16:07,060
لا يمكن أن يكون إلا في مكان واحد

964
01:16:12,330 --> 01:16:13,630
في المنارة

965
01:16:21,200 --> 01:16:22,240
انتظر

966
01:16:24,610 --> 01:16:26,240
فليكن الله في عونك

967
01:16:35,080 --> 01:16:38,150
لدينا متاعب. "ماكفرسون" و"كاولي" هنا

968
01:16:39,090 --> 01:16:42,290
علما أن ممرضا تعرّض لأحد المرضى

969
01:16:42,420 --> 01:16:45,230
إنهما يصعدان إلى السطح. لنخرج من هنا

970
01:16:48,500 --> 01:16:50,930
أكمل السير. لنكن طبيعيين

971
01:17:00,610 --> 01:17:01,940
ماذا أصابك؟

972
01:17:02,510 --> 01:17:03,550
ماذا تعني؟

973
01:17:04,480 --> 01:17:05,950
أين كنت؟

974
01:17:06,480 --> 01:17:10,950
بعد المشفى، ألقيت نظرة على ملفات المرضى

975
01:17:11,290 --> 01:17:13,020
هل وجدت "ليديس"؟

976
01:17:13,690 --> 01:17:17,130
لا، لم أجده -
لكنني وجدت شيئا -

977
01:17:17,260 --> 01:17:19,600
استمارة دخوله. لا شيء آخر في ملفه

978
01:17:19,930 --> 01:17:22,670
لا ملاحظات، لا تقارير، لا صور

979
01:17:23,000 --> 01:17:24,530
لا شيء سوى هذه. كان ذلك غريبا

980
01:17:24,700 --> 01:17:26,570
خذ. ألق نظرة

981
01:17:27,370 --> 01:17:28,640
لاحقا

982
01:17:30,540 --> 01:17:32,010
ما الخطب؟

983
01:17:32,640 --> 01:17:34,510
سأراها لاحقا، هذا كل شيء

984
01:17:37,250 --> 01:17:40,980
آشكليف" من هنا" -
"لست ذاهبا إلى "آشكليف -

985
01:17:42,150 --> 01:17:43,990
سأذهب إلى المنارة

986
01:17:44,250 --> 01:17:46,590
لمعرفة ماذا يحصل على الجزيرة

987
01:18:00,700 --> 01:18:02,170
ها هي

988
01:18:02,970 --> 01:18:07,040
ذهبنا بعيدا نحو الجنوب، يجب أن نعود أدراجنا

989
01:18:07,180 --> 01:18:09,210
لا يمكن أن نجتاز هذه الصخور

990
01:18:09,350 --> 01:18:14,450
قد يكون هناك ممر حولها لبلوغ المنارة

991
01:18:14,580 --> 01:18:17,450
لحظة، ماذا نفعل؟ استمارة الدخول تثبت

992
01:18:17,720 --> 01:18:22,190
وجود المريض رقم 67، الذي ينكرون وجوده

993
01:18:23,060 --> 01:18:26,460
سأذهب إلى المنارة. هل تفهم؟

994
01:18:28,560 --> 01:18:30,200
ماذا أستطيع أن أقول لأقنعك بعدم الذهاب؟

995
01:18:30,330 --> 01:18:32,530
لم تريد منعي؟ لماذا؟

996
01:18:32,670 --> 01:18:37,240
النزول إلى هناك في الظلام بمثابة انتحار

997
01:18:37,740 --> 01:18:38,770
حسنا

998
01:18:39,680 --> 01:18:41,610
لا ترافقني إذا

999
01:18:43,050 --> 01:18:46,150
ورطتني في هذه المسألة. نحن الآن عالقان هنا

1000
01:18:46,280 --> 01:18:48,250
على هذه الصخرة، على هذه الجزيرة

1001
01:18:48,380 --> 01:18:49,790
ولا نستطيع الوثوق إلا بأحدنا الآخر

1002
01:18:50,120 --> 01:18:55,020
...وأنت تتصرف كما -
كيف؟ كيف أتصرف؟ -

1003
01:18:59,660 --> 01:19:02,560
ماذا حصل في تلك الزنزانات، "تيد"؟

1004
01:19:08,040 --> 01:19:10,240
ما حال الطقس في "بورتلاند"؟

1005
01:19:11,440 --> 01:19:13,180
"أنا من "سياتل

1006
01:19:15,580 --> 01:19:16,610
"سياتل"

1007
01:19:20,220 --> 01:19:21,620
...سأكمل

1008
01:19:22,250 --> 01:19:23,290
وحدي

1009
01:19:25,750 --> 01:19:27,390
سأرافقك، سيدي

1010
01:19:27,590 --> 01:19:29,290
قلت، بمفردي

1011
01:19:30,390 --> 01:19:31,430
حسنا

1012
01:19:58,290 --> 01:19:59,350
!سحقا

1013
01:20:00,260 --> 01:20:01,620
اللعنة

1014
01:20:07,160 --> 01:20:08,730
علمت أن الأمر لن يستغرق طويلا

1015
01:20:08,860 --> 01:20:11,300
لكن لم أستطع الوصول لأن المد كان مرتفعا

1016
01:20:19,710 --> 01:20:20,840
!"تشاك"

1017
01:20:23,450 --> 01:20:24,480
!"تشاك"

1018
01:21:26,380 --> 01:21:27,410
!هيا

1019
01:22:02,810 --> 01:22:06,680
أين أنت، "تشاك"؟

1020
01:23:19,760 --> 01:23:21,020
من أنت؟

1021
01:23:23,390 --> 01:23:24,760
"تيدي دانيالز"

1022
01:23:25,360 --> 01:23:26,630
أنا شرطي

1023
01:23:27,530 --> 01:23:28,930
أنت العميل الفدرالي

1024
01:23:30,370 --> 01:23:31,630
هذا صحيح

1025
01:23:33,970 --> 01:23:37,840
أرجوك، انزعي يدك من وراء ظهرك

1026
01:23:37,970 --> 01:23:39,810
لماذا؟ لماذا؟

1027
01:23:41,410 --> 01:23:43,910
للتأكد من أن ما تحملينه لن يؤذيني

1028
01:23:51,790 --> 01:23:53,390
سأحتفظ بهذا المبضع

1029
01:23:54,920 --> 01:23:56,530
إن كنت لا تمانع

1030
01:23:57,430 --> 01:23:58,490
حسنا

1031
01:24:10,670 --> 01:24:12,410
"أنت "رايتشل سولاندو

1032
01:24:13,940 --> 01:24:14,980
الحقيقية

1033
01:24:19,410 --> 01:24:20,920
هل قتلت أولادك؟

1034
01:24:22,680 --> 01:24:24,650
لم يكن لي أولاد

1035
01:24:25,390 --> 01:24:26,860
أنا لم أتزوج أبدا

1036
01:24:28,660 --> 01:24:32,390
"عملت هنا قبل أن أصبح مريضة في "آشكليف

1037
01:24:34,400 --> 01:24:35,700
كنت ممرضة؟

1038
01:24:37,700 --> 01:24:39,570
كنت طبيبة، أيها المارشال

1039
01:24:42,970 --> 01:24:46,410
أنت تظنني مجنونة -
كلا -

1040
01:24:46,540 --> 01:24:48,440
وإن قلت لك بأنني لست مجنونة؟

1041
01:24:49,610 --> 01:24:51,610
هذا لا يساعد كثيرا، أليس كذلك؟

1042
01:24:52,950 --> 01:24:55,120
هذا نبوغ "كافكا" في هذه المسألة

1043
01:24:58,720 --> 01:25:00,960
يقول الناس إنك مجنون

1044
01:25:01,120 --> 01:25:02,690
وكلما احتججت بأن العكس صحيح

1045
01:25:02,820 --> 01:25:04,590
فإن ذلك يؤكد ما يقولونه

1046
01:25:06,830 --> 01:25:08,960
لا أفهم ما تقصدينه

1047
01:25:09,460 --> 01:25:11,470
عندما يعلنون أنك مجنون

1048
01:25:11,600 --> 01:25:14,870
كل ما تفعله يعتبر جزءا من هذا الجنون

1049
01:25:15,040 --> 01:25:17,640
"الاحتجاج المنطقي يدعى "إنكارا

1050
01:25:18,010 --> 01:25:20,440
"المخاوف المؤكدة تدعى "جنون الارتياب

1051
01:25:20,780 --> 01:25:22,780
غريزة البقاء تدعى

1052
01:25:23,450 --> 01:25:24,980
"آليات دفاع"

1053
01:25:25,110 --> 01:25:28,580
أنت أذكى مما تبدو عليه. هذا ليس جيدا

1054
01:25:29,750 --> 01:25:31,020
أخبريني شيئا

1055
01:25:33,720 --> 01:25:35,160
ماذا حل بك؟

1056
01:25:36,120 --> 01:25:39,490
تساءلت عن شحنتين من مصل الحقيقة

1057
01:25:39,730 --> 01:25:43,000
ومهلوسات بالأفيون -
مخدرات عقلية -

1058
01:25:44,600 --> 01:25:46,740
سألت أيضا عن العمليات الجراحية

1059
01:25:48,940 --> 01:25:51,470
هل سمعت يوما بجراحة المخ الفصّية؟

1060
01:25:52,770 --> 01:25:55,010
يصعقون المريض بالصدمات الكهربائية

1061
01:25:55,610 --> 01:25:58,610
ثم يدخلون العين بواسطة معول الثلج

1062
01:26:00,520 --> 01:26:02,550
وينتزعون الألياف العصبية

1063
01:26:05,020 --> 01:26:07,220
هذا يجعل المرضى مطيعين أكثر

1064
01:26:07,660 --> 01:26:08,920
وسهلي الانقياد

1065
01:26:10,490 --> 01:26:11,760
هذا وحشي

1066
01:26:12,930 --> 01:26:14,100
ومفرط

1067
01:26:15,500 --> 01:26:16,770
هل تعرف كيف يدخل الألم

1068
01:26:16,900 --> 01:26:19,200
إلى الجسم أيها المارشال؟ هل تعرف؟

1069
01:26:20,540 --> 01:26:22,070
هذا يعتمد على موقع الإصابة والألم؟ -
كلا -

1070
01:26:23,070 --> 01:26:27,540
لا علاقة للأمر باللحم. الدماغ يتحكم بالألم

1071
01:26:27,810 --> 01:26:31,110
!الدماغ يتحكم بالخوف والنعاس والجوع والغضب

1072
01:26:34,550 --> 01:26:36,220
ماذا لو استطعت التحكم به؟

1073
01:26:36,920 --> 01:26:38,220
...الدماغ؟ هل تعنين

1074
01:26:38,550 --> 01:26:42,560
وتخلق من جديد رجلا لا يشعر بالألم

1075
01:26:42,920 --> 01:26:45,530
أو الحب أو الشفقة

1076
01:26:46,560 --> 01:26:50,830
رجل لا يمكن استجوابه لأنه لا يملك ذكريات

1077
01:26:53,740 --> 01:26:56,870
لا يمكن محو كل ذكريات المرء. أبدا

1078
01:26:57,010 --> 01:27:00,940
استخدم الكوريون الشماليون سجناء أميركيين

1079
01:27:01,210 --> 01:27:02,980
لإجراء تجارب غسل الدماغ

1080
01:27:03,110 --> 01:27:04,980
حولوا الجنود إلى خونة

1081
01:27:05,110 --> 01:27:10,020
وهنا، يخلقون الأشباح لكي يقوموا بأمور

1082
01:27:10,150 --> 01:27:12,290
لن يقوم بها أبدا شخص عاقل

1083
01:27:12,620 --> 01:27:16,730
التوصل إلى هذه القدرة والمعرفة يتطلب سنوات

1084
01:27:16,860 --> 01:27:18,090
سنوات من الأبحاث

1085
01:27:18,230 --> 01:27:20,960
واختبار مئات المرضى

1086
01:27:22,230 --> 01:27:24,830
بعد 50 عاما، سينظر الناس إلى الوراء ويقولون

1087
01:27:24,970 --> 01:27:28,140
هنا، في هذا المكان، بدأ كل شيء

1088
01:27:28,970 --> 01:27:30,010
النازيون استخدموا اليهود

1089
01:27:30,140 --> 01:27:32,270
السوفياتيون استخدموا سجناء معسكرات العمل

1090
01:27:32,610 --> 01:27:33,780
...أما نحن

1091
01:27:34,580 --> 01:27:36,580
اختبرنا المرضى

1092
01:27:36,850 --> 01:27:38,580
"في جزيرة "شاتر

1093
01:27:39,750 --> 01:27:41,020
لا، لن يفعلوا

1094
01:27:42,280 --> 01:27:43,320
لا

1095
01:27:45,790 --> 01:27:47,660
أنت تفهم

1096
01:27:50,590 --> 01:27:52,760
أنهم لا يستطيعون السماح لك بالمغادرة

1097
01:27:52,890 --> 01:27:56,630
أنا عميل فدرالي. لا يمكنهم منعي من الرحيل

1098
01:27:57,770 --> 01:28:00,200
كنت طبيبة نفسية معروفة

1099
01:28:01,170 --> 01:28:03,640
من عائلة محترمة

1100
01:28:04,940 --> 01:28:06,070
لم يكن هذا مهما

1101
01:28:09,210 --> 01:28:10,650
دعني أسألك

1102
01:28:10,880 --> 01:28:12,910
هل عرفت أي صدمات في حياتك؟

1103
01:28:14,750 --> 01:28:15,780
نعم

1104
01:28:17,250 --> 01:28:19,020
ما علاقة هذا بالأمر؟

1105
01:28:19,150 --> 01:28:21,260
سيزعمون أن حدثا في ماضيك

1106
01:28:21,590 --> 01:28:23,990
هو سبب فقدانك لعقلك

1107
01:28:24,230 --> 01:28:29,600
وعندما يضعونك في المستشفى هنا، سيقول رفاقك

1108
01:28:29,730 --> 01:28:31,100
طبعا، لقد انهار

1109
01:28:32,700 --> 01:28:33,700
...من لا يفعل بعد

1110
01:28:33,840 --> 01:28:36,610
يمكنهم أن يقولوا ذلك عن أي كان

1111
01:28:36,740 --> 01:28:39,110
لكنهم سيقولون ذلك عنك

1112
01:28:42,780 --> 01:28:44,150
كيف حال رأسك؟

1113
01:28:45,780 --> 01:28:48,650
رأسي؟ -
هل راودتك أحلام غريبة أخيرا؟ -

1114
01:28:48,980 --> 01:28:50,290
مشاكل في النوم؟

1115
01:28:52,150 --> 01:28:53,720
صداع؟

1116
01:28:55,020 --> 01:28:56,630
أنا أعاني صداع الشقيقة

1117
01:28:56,760 --> 01:28:57,790
!يا إلهي

1118
01:29:00,160 --> 01:29:04,000
هل تناولت أي دواء؟ حتى الأسبرين؟

1119
01:29:04,130 --> 01:29:06,170
الأسبرين؟ -
!يا إلهي -

1120
01:29:06,740 --> 01:29:10,270
وقد أكلت وشربت القهوة التي قدّموها لك؟

1121
01:29:10,410 --> 01:29:13,310
لكنك تدخن سجائرك الخاصة

1122
01:29:15,780 --> 01:29:16,810
لا

1123
01:29:17,910 --> 01:29:18,950
لا

1124
01:29:20,050 --> 01:29:21,220
لا، لم أفعل ذلك

1125
01:29:21,420 --> 01:29:24,290
تحتاج مهدئات الذهان ما بين 6 و48 ساعة

1126
01:29:24,420 --> 01:29:27,060
لتبلغ مستوى فعالا

1127
01:29:28,790 --> 01:29:30,330
الشلل الجزئي يأتي أولا

1128
01:29:31,430 --> 01:29:34,300
يبدأ من الأصابع وينتهي باليد بكاملها

1129
01:29:35,930 --> 01:29:39,230
هل رأيت أي كوابيس في الآونة الأخيرة؟

1130
01:29:42,340 --> 01:29:45,110
أخبريني ماذا يحصل في المنارة

1131
01:29:46,340 --> 01:29:47,680
أخبريني

1132
01:29:48,910 --> 01:29:50,250
عمليات في الدماغ

1133
01:29:51,080 --> 01:29:54,680
من نوع: لنشق الدماغ ونحاول الشّد على هذا

1134
01:29:56,080 --> 01:29:58,350
من نوع: تعلموا ذلك من النازيين

1135
01:30:01,090 --> 01:30:03,220
هناك يخلقون الأشباح

1136
01:30:05,090 --> 01:30:06,960
من يعلم بالأمر؟

1137
01:30:07,130 --> 01:30:09,230
على الجزيرة. من؟

1138
01:30:11,270 --> 01:30:13,700
الجميع

1139
01:30:13,840 --> 01:30:16,370
الممرضون؟ المساعدون؟

1140
01:30:17,070 --> 01:30:19,970
لا يمكن أن يعرفوا -
الجميع -

1141
01:30:39,130 --> 01:30:40,730
لا يمكنك أن تبقى هنا

1142
01:30:41,030 --> 01:30:42,030
إنهم يظنونني ميتة

1143
01:30:42,160 --> 01:30:45,230
إن حضروا للبحث عنك، قد يجدونني

1144
01:30:45,730 --> 01:30:47,440
يجب أن تذهب

1145
01:30:54,780 --> 01:30:56,280
سأعود من أجلك

1146
01:30:56,410 --> 01:30:59,380
لن أكون هنا. أغير مكان وجودي كل يوم

1147
01:30:59,510 --> 01:31:01,850
أستطيع أن أجعلك تغادرين الجزيرة

1148
01:31:01,980 --> 01:31:04,050
هل سمعت ما قلته؟

1149
01:31:04,750 --> 01:31:08,420
المركب وسيلة الرحيل الوحيدة وهم يديرونه

1150
01:31:08,990 --> 01:31:10,430
لن تغادر هذا المكان أبدا

1151
01:31:20,270 --> 01:31:21,770
كان لي صديق

1152
01:31:22,170 --> 01:31:25,070
كنت معه أمس لكننا افترقنا

1153
01:31:25,870 --> 01:31:27,140
هل رأيته؟

1154
01:31:28,540 --> 01:31:30,010
...أيها المارشال

1155
01:31:31,480 --> 01:31:33,210
لا أصدقاء لديك

1156
01:32:06,050 --> 01:32:07,580
ها أنت

1157
01:32:10,390 --> 01:32:12,520
كنا نتساءل متى ستظهر

1158
01:32:14,520 --> 01:32:15,990
تفضل بالجلوس

1159
01:32:16,860 --> 01:32:17,890
هيا

1160
01:32:28,540 --> 01:32:31,140
هل كنت تقوم بنزهة؟

1161
01:32:32,410 --> 01:32:35,540
كنت ألقي نظرة في الجوار

1162
01:32:38,410 --> 01:32:40,550
هل استمتعت بهبة الله الأخيرة؟

1163
01:32:42,380 --> 01:32:44,150
ماذا؟ -
هبة الله -

1164
01:32:45,990 --> 01:32:47,260
العنف

1165
01:32:50,090 --> 01:32:54,500
عندما نزلت ورأيت شجرة في منزلي

1166
01:32:54,630 --> 01:32:56,360
...بلغتني

1167
01:32:57,170 --> 01:32:58,900
كيد إلهية

1168
01:33:00,540 --> 01:33:02,370
الله يحب العنف

1169
01:33:05,170 --> 01:33:06,910
لم ألاحظ ذلك

1170
01:33:07,040 --> 01:33:08,440
بل فعلت طبعا

1171
01:33:09,180 --> 01:33:11,250
وإلا، لم هو موجود بهذه الوفرة؟

1172
01:33:11,580 --> 01:33:14,650
إنه في داخلنا. إنه ما نحن عليه

1173
01:33:16,250 --> 01:33:18,450
نحن نشن الحرب ونقدم التضحيات

1174
01:33:18,590 --> 01:33:21,920
ونقتل إخوتنا. لماذا؟

1175
01:33:22,060 --> 01:33:25,530
لأن الله أعطانا العنف لنستخدمه على شرفه

1176
01:33:28,530 --> 01:33:31,030
ظننت أن الله أعطانا النظام الأخلاقي

1177
01:33:31,170 --> 01:33:33,900
لا يوجد نظام أخلاقي نقي كهذه العاصفة

1178
01:33:34,570 --> 01:33:36,670
لا يوجد نظام أخلاقي البتة

1179
01:33:37,210 --> 01:33:38,470
لا يوجد سوى هذا

1180
01:33:38,670 --> 01:33:41,010
هل يمكن أن يتغلب عنفي على عنفك؟

1181
01:33:46,410 --> 01:33:48,550
أنا لست عنيفا -
بلى، أنت كذلك -

1182
01:33:50,020 --> 01:33:52,090
أنت عنيف جدا

1183
01:33:53,020 --> 01:33:56,060
أعرف ذلك لأنني عنيف جدا

1184
01:33:56,620 --> 01:33:58,930
دون قوانين المجتمع

1185
01:33:59,060 --> 01:34:01,560
لو كنت ما يحول بينك وبين وجبة طعام

1186
01:34:01,700 --> 01:34:05,230
لحطمت رأسي بحجر والتهمت لحمي

1187
01:34:07,040 --> 01:34:08,240
أليس كذلك؟

1188
01:34:11,310 --> 01:34:15,210
كاولي" يظنك غير مؤذ. لكنني مقتنع بالعكس"

1189
01:34:16,340 --> 01:34:18,710
أنت لا تعرفني -
بل أعرفك جيدا -

1190
01:34:19,050 --> 01:34:20,320
أنا أعرفك

1191
01:34:21,380 --> 01:34:23,650
نعرف بعضنا منذ قرون عدة

1192
01:34:33,390 --> 01:34:36,460
إن غرزت أسناني في عينك الآن

1193
01:34:36,600 --> 01:34:39,600
هل يمكنك ردعي قبل أن أصيبك بالعمى؟

1194
01:34:44,070 --> 01:34:45,470
حاول

1195
01:34:47,210 --> 01:34:48,740
هذا ما أقصده

1196
01:35:12,030 --> 01:35:14,570
يجب أن تكون الأبواب موصدة في كل وقت

1197
01:35:36,120 --> 01:35:37,160
أين كنت؟

1198
01:35:38,730 --> 01:35:40,560
كنت أتنزه. أزور جزيرتكم

1199
01:35:40,700 --> 01:35:43,600
"سترحلان بما أننا وجدنا "رايتشل

1200
01:35:46,200 --> 01:35:48,070
طبعا -
كف عن النظر إليه -

1201
01:35:50,140 --> 01:35:51,170
اجتماع مهم؟

1202
01:35:53,740 --> 01:35:57,350
"أمس، قام شخص مجهول في الجناح "ج

1203
01:35:57,480 --> 01:36:00,620
بإخضاع مريض خطير جدا

1204
01:36:01,320 --> 01:36:02,320
حقا؟

1205
01:36:02,450 --> 01:36:06,490
وتحدّث مطولا مع مريض مصاب بالفصام

1206
01:36:10,830 --> 01:36:13,730
نويس" هذا"

1207
01:36:14,230 --> 01:36:15,760
هل يتوهم؟ -
إلى أقصى حد -

1208
01:36:16,100 --> 01:36:17,630
يمكنه أن يكون مزعجا

1209
01:36:17,770 --> 01:36:21,100
منذ أسبوعين، انزعج أحد المرضى كثيرا

1210
01:36:21,240 --> 01:36:23,640
من إحدى قصص "نويس" لدرجة أنه ضربه

1211
01:36:25,370 --> 01:36:26,470
أتريد سيجارة؟

1212
01:36:28,610 --> 01:36:30,340
لا شكرا. لقد أقلعت عنها

1213
01:36:31,510 --> 01:36:35,520
هل ستستقل المركب؟ -
نعم، بالطبع -

1214
01:36:36,150 --> 01:36:38,290
قمنا بكل ما أتينا لأجله

1215
01:36:39,250 --> 01:36:40,720
تتكلم بالجمع أيها المارشال؟

1216
01:36:42,520 --> 01:36:44,260
...بالمناسبة

1217
01:36:44,730 --> 01:36:46,190
هل رأيته؟

1218
01:36:46,330 --> 01:36:47,360
من؟

1219
01:36:48,200 --> 01:36:49,600
"شريكي. "تشاك

1220
01:36:52,300 --> 01:36:54,800
لا شريك لديك. جئت بمفردك

1221
01:36:57,540 --> 01:36:59,540
لقد بنيت شيئا مهما هنا

1222
01:36:59,670 --> 01:37:02,810
لكن غالبا ما يساء فهم الأمور القيمة

1223
01:37:03,140 --> 01:37:04,380
كل شخص يبحث عن حل سريع

1224
01:37:04,510 --> 01:37:08,780
أحاول القيام بشيء لا يفهمه الناس، أو أنت

1225
01:37:09,120 --> 01:37:11,420
ولن أستسلم من دون معركة

1226
01:37:13,650 --> 01:37:15,220
يمكنني رؤية ذلك

1227
01:37:19,390 --> 01:37:21,400
إذا، ماذا عن شريكك هذا؟

1228
01:37:23,700 --> 01:37:25,170
أي شريك؟

1229
01:38:30,670 --> 01:38:31,800
أيها المارشال

1230
01:38:33,370 --> 01:38:34,540
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

1231
01:38:35,340 --> 01:38:40,310
أنا في طريقي إلى المركب

1232
01:38:40,610 --> 01:38:42,510
إنه في الاتجاه الآخر

1233
01:38:45,410 --> 01:38:47,450
انتظر لحظة

1234
01:38:47,850 --> 01:38:50,320
سأرسل أحدا لمرافقتك

1235
01:38:54,760 --> 01:38:56,760
ما هذا، دكتور؟ ما هذا؟

1236
01:38:56,890 --> 01:38:58,960
إنه مهدئ بسيط

1237
01:38:59,690 --> 01:39:01,630
احتياط -
احتياط -

1238
01:39:04,870 --> 01:39:07,870
ماذا ستفعل؟ ستقتلني؟

1239
01:39:09,340 --> 01:39:12,370
هل تظن أنك تستحق ذلك؟ -
لماذا؟ -

1240
01:39:12,810 --> 01:39:14,280
لاستفزازي لك؟

1241
01:39:14,540 --> 01:39:17,680
سامحني، ما الذي لا يستفزك؟

1242
01:39:17,850 --> 01:39:19,950
الملاحظات؟ الكلمات؟

1243
01:39:20,280 --> 01:39:21,320
النازيون

1244
01:39:21,450 --> 01:39:22,750
هذا أيضا

1245
01:39:23,550 --> 01:39:25,890
وطبعا، الذكريات والأحلام

1246
01:39:26,520 --> 01:39:31,390
أتعرف أن كلمة صدمة هي يونانية وتعني "جرح"؟

1247
01:39:31,530 --> 01:39:34,260
وما هي الكلمة الألمانية التي تعني "الحلم"؟

1248
01:39:37,870 --> 01:39:40,870
...الجراح تخلق الوحوش وأنت

1249
01:39:41,540 --> 01:39:44,640
أنت مجروح أيها المارشال

1250
01:39:44,870 --> 01:39:46,410
ألا توافقني الرأي

1251
01:39:46,540 --> 01:39:48,440
أنه لدى رؤية وحش

1252
01:39:48,780 --> 01:39:50,510
لا بد أن نوقفه؟

1253
01:39:53,510 --> 01:39:55,050
أوافقك الرأي -
أجل -

1254
01:40:14,600 --> 01:40:17,000
قلت إن القيام بذلك سيتطلب ساعة

1255
01:40:17,410 --> 01:40:19,670
هل طلبوا أن نتولى الطابق الأول؟

1256
01:40:19,970 --> 01:40:23,780
كم ساعة عملت؟ -
18 ساعة متتالية -

1257
01:40:23,980 --> 01:40:25,480
سيكون الأجر جيدا

1258
01:40:42,000 --> 01:40:44,000
ماذا تفعل يا عزيزي؟

1259
01:40:48,940 --> 01:40:50,670
يجب أن تذهب إلى المركب

1260
01:40:50,870 --> 01:40:51,910
لا

1261
01:40:57,040 --> 01:41:01,780
إن ظنوه ميتا، سيكون "تشاك" مناسبا لتجاربهم

1262
01:41:03,080 --> 01:41:05,120
ثمة مكان واحد يمكن أن يأخذوه إليه

1263
01:41:07,920 --> 01:41:10,420
إن ذهبت إلى هناك، ستموت -
إنه شريكي -

1264
01:41:10,560 --> 01:41:12,590
إن كانوا يحتجزونه ضد إرادته

1265
01:41:12,730 --> 01:41:14,460
يجب أن أنقذه

1266
01:41:14,660 --> 01:41:16,530
لا أستطيع أن أفقد شخصا آخر

1267
01:41:16,860 --> 01:41:20,600
لا تذهب، "تيدي" أرجوك. لا تفعل هذا. لا تذهب

1268
01:41:25,110 --> 01:41:26,640
أنا آسف يا عزيزتي

1269
01:41:28,010 --> 01:41:30,540
أحب هذه لأنك من قدّمها لي

1270
01:41:33,650 --> 01:41:35,080
لكن في الحقيقة

1271
01:41:36,950 --> 01:41:38,950
إنها ربطة عنق قبيحة جدا

1272
01:42:19,430 --> 01:42:20,590
لا

1273
01:43:42,240 --> 01:43:43,910
!لا تتحرك. ابق مكانك

1274
01:43:45,910 --> 01:43:47,210
هل ستقتلني؟

1275
01:43:48,780 --> 01:43:51,820
لا، لن أقتلك

1276
01:45:43,930 --> 01:45:45,930
لم أنت مبللّ يا عزيزي؟

1277
01:45:47,940 --> 01:45:50,770
ماذا قلت؟ -
تعرف جيدا ماذا قلت -

1278
01:46:04,250 --> 01:46:06,220
بالمناسبة، البندقية فارغة

1279
01:46:13,130 --> 01:46:14,160
اجلس

1280
01:46:21,200 --> 01:46:23,800
جفّف نفسك، ستصاب بنزلة برد

1281
01:46:25,210 --> 01:46:26,270
حسنا

1282
01:46:29,880 --> 01:46:32,010
هل آذيت الحارس بشدة؟

1283
01:46:34,680 --> 01:46:36,950
لا أعرف عما تتكلم

1284
01:46:39,750 --> 01:46:41,220
نعم، إنه هنا

1285
01:46:41,690 --> 01:46:44,360
فليتفقد الدكتور "شيهان" رجلك قبل أن يصعد

1286
01:46:45,830 --> 01:46:46,860
...إذا

1287
01:46:47,830 --> 01:46:50,860
الدكتور "شيهان" حضر على مركب الصباح؟

1288
01:46:51,370 --> 01:46:52,900
ليس تماما

1289
01:46:54,000 --> 01:46:56,900
لقد فجّرت سيارتي. كنت أحب تلك السيارة

1290
01:46:58,110 --> 01:46:59,840
يؤسفني سماع ذلك

1291
01:47:03,240 --> 01:47:04,880
الارتعاشات سيئة للغاية

1292
01:47:06,250 --> 01:47:07,880
كيف حال الهلوسات؟

1293
01:47:08,880 --> 01:47:10,720
"اخرج من هنا "تيدي

1294
01:47:11,120 --> 01:47:13,050
هذا المكان سيقضي عليك

1295
01:47:16,820 --> 01:47:17,830
لا بأس

1296
01:47:17,960 --> 01:47:19,190
ستزداد سوءا

1297
01:47:19,860 --> 01:47:20,990
أعرف ذلك

1298
01:47:21,330 --> 01:47:22,860
"الدكتور "سولاندو

1299
01:47:23,930 --> 01:47:26,130
أخبرتني عن أدوية الذهان

1300
01:47:26,300 --> 01:47:27,730
حقا؟

1301
01:47:27,940 --> 01:47:31,410
متى كان ذلك؟ -
وجدتها. في مغارة -

1302
01:47:31,870 --> 01:47:34,880
قرب المنحدرات. لكنك لن تجدها أبدا

1303
01:47:35,010 --> 01:47:36,410
لا أشك بذلك

1304
01:47:37,080 --> 01:47:38,880
نظرا إلى أنها ليست حقيقية

1305
01:47:40,880 --> 01:47:43,280
توهماتك أسوأ مما ظننت

1306
01:47:45,090 --> 01:47:46,890
أنت لا تتعاطى الأدوية المضادة للذهان

1307
01:47:47,750 --> 01:47:49,320
أنت لا تتناول شيئا في الواقع

1308
01:47:49,460 --> 01:47:52,230
ما هذا إذا؟

1309
01:47:52,360 --> 01:47:53,390
آثار الانقطاع

1310
01:47:54,290 --> 01:47:58,770
عن ماذا؟ لم أشرب شيئا منذ وصولي إلى هنا

1311
01:47:58,900 --> 01:48:00,300
"كلوربرومازين"

1312
01:48:01,300 --> 01:48:04,840
...لست خبير أدوية لكن في حالتك

1313
01:48:04,970 --> 01:48:08,040
كلور" ماذا؟" -
"كلوربرومازين" -

1314
01:48:08,310 --> 01:48:12,510
هذا ما تأخذه منذ 24 شهرا

1315
01:48:14,110 --> 01:48:15,250
إذا في العامين الماضيين

1316
01:48:15,380 --> 01:48:19,120
"ثمة من كان يدس لي المخدرات في "بوسطن

1317
01:48:19,250 --> 01:48:20,820
"ليس في "بوسطن

1318
01:48:21,190 --> 01:48:22,260
هنا

1319
01:48:23,190 --> 01:48:25,330
أنت هنا منذ عامين

1320
01:48:25,530 --> 01:48:30,830
أنت مريض في هذه المنشأة

1321
01:48:30,960 --> 01:48:33,470
بعد كل ما رأيته هنا، دكتور

1322
01:48:34,840 --> 01:48:37,840
هل تظن أنك ستنجح بإقناعي بأنني مجنون؟

1323
01:48:38,240 --> 01:48:39,970
هل تعرف أي نوع من الأشخاص أتعامل معهم؟

1324
01:48:40,110 --> 01:48:42,110
أنا عميل فدرالي مع المارشالات بالله عليك

1325
01:48:42,240 --> 01:48:44,110
كنت عميلا فدراليا في فريق المارشالات

1326
01:48:44,240 --> 01:48:49,380
هذه نسخة عن استمارة الدخول. المريض 67

1327
01:48:49,520 --> 01:48:52,990
كان يمكن أن تفضح هذا المكان

1328
01:48:53,120 --> 01:48:57,160
مع ذلك، لم تجد الوقت لقراءتها. اقرأها

1329
01:48:57,990 --> 01:48:59,230
هيا

1330
01:49:03,260 --> 01:49:06,870
المريض فائق الذكاء. محارب قديم ومنح وساما

1331
01:49:07,100 --> 01:49:10,270
"كان موجودا لدى تحرير "داشاو

1332
01:49:10,870 --> 01:49:13,370
عميل فدرالي سابق. ميّال إلى العنف

1333
01:49:13,510 --> 01:49:14,880
لا يشعر بالندم على أعماله

1334
01:49:15,010 --> 01:49:17,980
لأنه ينفي حصول الجريمة

1335
01:49:18,110 --> 01:49:19,980
يتمتع بطاقة سردية متطورة

1336
01:49:20,150 --> 01:49:22,150
...تمنعه من مواجهة الحقيقة

1337
01:49:22,880 --> 01:49:26,890
هذا هراء! أين شريكي؟ أين "تشاك"؟

1338
01:49:27,550 --> 01:49:29,160
لنجرّب طريقة أخرى

1339
01:49:29,290 --> 01:49:31,890
"اسم زوجتك قبل الزواج كان "شانال

1340
01:49:32,030 --> 01:49:34,560
لا تتكلم عنها -
أنا مضطر إلى القيام بذلك -

1341
01:49:37,330 --> 01:49:39,600
هل لاحظت القاسم المشترك بين هذه الأسماء؟

1342
01:49:39,930 --> 01:49:41,270
"إنه "قانون ال4

1343
01:49:41,900 --> 01:49:43,000
ماذا ترى؟

1344
01:49:43,140 --> 01:49:46,040
...إن آذيتم شريكي بأي شكل

1345
01:49:46,170 --> 01:49:48,310
ركزّ، "آندرو"! ماذا ترى؟

1346
01:49:49,480 --> 01:49:52,150
للأسماء نفس الحروف

1347
01:49:53,010 --> 01:49:56,320
"إدوارد دانيالز"، 13 حرفا، مثل "آندرو ليديس"

1348
01:49:56,450 --> 01:49:58,490
"كما "رايتشل سولاندو" و"دولوريس شانال

1349
01:49:58,620 --> 01:50:00,590
الأسماء هي جناس تصحيحي

1350
01:50:00,920 --> 01:50:03,420
طرقك لن تنجح معي

1351
01:50:03,560 --> 01:50:06,190
جئت إلى هنا لأجل الحقيقة. ها هي

1352
01:50:06,330 --> 01:50:08,430
"أنت تدعى "آندرو ليديس

1353
01:50:08,560 --> 01:50:11,970
"المريض رقم 67 في "آشكليف" هو أنت، "آندرو

1354
01:50:13,900 --> 01:50:14,900
هراء

1355
01:50:15,040 --> 01:50:18,940
أدخلت المصح منذ 24 شهرا. جريمتك مريعة

1356
01:50:19,070 --> 01:50:22,980
لا يمكنك مسامحة نفسك لذا اخترعت نفسا أخرى

1357
01:50:27,950 --> 01:50:29,350
هلا تحدثنا عن الوقائع؟

1358
01:50:29,480 --> 01:50:33,390
في قصتك، لست مجرما بل بطلا

1359
01:50:33,520 --> 01:50:34,960
ما زلت عميلا فدراليا مع المارشالات

1360
01:50:35,090 --> 01:50:36,920
أنت هنا لإجراء تحقيق

1361
01:50:38,590 --> 01:50:42,000
لذا، كل ما سنقوله لك عن هويتك وما فعلته

1362
01:50:42,260 --> 01:50:44,200
"ستنكره وتدعي أنه أكاذيب، "آندرو

1363
01:50:44,330 --> 01:50:45,470
"أنا أدعى "إدوارد دانيالز

1364
01:50:45,600 --> 01:50:49,640
أسمع هذا الوهم منذ عامين. أعرف كل التفاصيل

1365
01:50:50,070 --> 01:50:51,970
المريض رقم 67. العاصفة

1366
01:50:52,110 --> 01:50:53,940
رايتشل سولاندو"، شريكك الذي اختفى"

1367
01:50:54,070 --> 01:50:55,140
الأحلام التي تراودك كل ليلة

1368
01:50:55,280 --> 01:50:58,250
كنت في "داشاو"، لكنك لم تقتل أي حارس

1369
01:51:01,680 --> 01:51:06,390
أود أن أدعك تعيش في عالم الأوهام. صدقني

1370
01:51:08,090 --> 01:51:09,990
لكنك عنيف، ومدرّب وخطير

1371
01:51:10,120 --> 01:51:12,290
المريض الأخطر هنا

1372
01:51:12,530 --> 01:51:14,660
لقد آذيت الممرضين والحراس والمرضى

1373
01:51:15,000 --> 01:51:16,660
"منذ أسبوعين، هاجمت "نويس

1374
01:51:17,000 --> 01:51:19,130
أنا أعرف ما تفعله

1375
01:51:19,270 --> 01:51:21,000
"جعلتهم يضربون "نويس -
!لم أفعل -

1376
01:51:21,130 --> 01:51:23,240
لم سأهاجمه؟

1377
01:51:23,370 --> 01:51:25,510
"لقد ناداك "ليديس

1378
01:51:25,710 --> 01:51:28,580
وقد تفعل أي شيء لئلا تكون هو

1379
01:51:29,110 --> 01:51:32,410
"لدي نسخة عن حديثك مع "نويس

1380
01:51:32,550 --> 01:51:36,580
الأمر يتعلق بك و"ليديس". منذ البداية

1381
01:51:39,290 --> 01:51:41,250
يقول إن الأمر يتعلق ب "ليديس" وبي

1382
01:51:41,390 --> 01:51:45,260
عندما سألته ماذا أصاب وجهه، أجابك

1383
01:51:45,390 --> 01:51:46,690
أنت فعلت هذا

1384
01:51:47,430 --> 01:51:50,530
كان يعني أنها غلطتي -
كدت تقتله -

1385
01:51:52,470 --> 01:51:56,470
قرّر الآمر ومجلس المشرفين

1386
01:51:57,170 --> 01:52:01,270
أنه ما لم نتمكن من إعادتك إلى صوابك حالا

1387
01:52:01,740 --> 01:52:05,410
ستتخذ تدابير للحر على ألا تؤذي أحدا ثانية

1388
01:52:08,720 --> 01:52:10,720
"سيجرون لك جراحة في الدماغ، "آندرو

1389
01:52:11,180 --> 01:52:12,450
هل تفهم؟

1390
01:52:16,560 --> 01:52:18,290
نعم، أنا أفهم

1391
01:52:19,190 --> 01:52:21,730
أفهم جيدا

1392
01:52:22,060 --> 01:52:25,770
إن لم أجاريك في لعبتك

1393
01:52:26,170 --> 01:52:29,200
سيحوّلني الدكتور "نارينغ" إلى أحد أشباحه

1394
01:52:29,800 --> 01:52:31,100
لكن ماذا عن شريكي؟

1395
01:52:31,240 --> 01:52:35,340
هل ستخبر مكتب المارشالات أنه آلية دفاع؟

1396
01:52:37,610 --> 01:52:39,080
مرحبا، سيدي

1397
01:52:57,230 --> 01:52:59,370
ماذا يحصل هنا؟

1398
01:53:03,770 --> 01:53:05,240
أنت تعمل لحسابه؟

1399
01:53:06,110 --> 01:53:10,110
آسف. ثمة من كان يجب أن يلازمك ويحميك

1400
01:53:13,510 --> 01:53:15,380
كنت تراقبني

1401
01:53:16,420 --> 01:53:18,220
في كل لحظة

1402
01:53:19,520 --> 01:53:21,250
من أنت؟

1403
01:53:21,520 --> 01:53:22,820
من أنت؟ أخبرني

1404
01:53:23,360 --> 01:53:25,260
ألا تتعرف إلي، "آندرو"؟

1405
01:53:26,660 --> 01:53:30,260
كنت طبيبك النفسي المعالج منذ عامين

1406
01:53:31,100 --> 01:53:32,630
"أنا "ليستر شيهان

1407
01:53:39,410 --> 01:53:42,140
أخبرتك عن زوجتي -
أعرف ذلك -

1408
01:53:42,280 --> 01:53:45,580
نزلت المنحدر لإنقاذك، وثقت بك

1409
01:53:45,710 --> 01:53:48,850
!جازفت بكل شيء للبحث عنك هنا. كل شيء

1410
01:53:49,180 --> 01:53:50,180
أعرف ذلك، سيدي

1411
01:53:50,320 --> 01:53:52,190
"الوقت بدأ ينفد، "آندرو

1412
01:53:53,390 --> 01:53:56,790
أقسمت لمجلس المشرفين إنني أستطيع أن أبتكر

1413
01:53:57,160 --> 01:54:01,290
لعبة أدوار متطورة لم تجرّب في علم النفس

1414
01:54:01,430 --> 01:54:03,860
فكرت أننا لو سمحنا لك بالمشاركة

1415
01:54:04,560 --> 01:54:05,800
سترى

1416
01:54:06,130 --> 01:54:08,300
كم أن ذلك غير صحيح ومستحيل

1417
01:54:09,300 --> 01:54:12,310
تمكنت من السيطرة على المكان ليومين. أخبرني

1418
01:54:13,170 --> 01:54:14,670
أين تجارب النازيين؟

1419
01:54:15,310 --> 01:54:17,440
غرف الجراحة الشيطانية؟

1420
01:54:30,590 --> 01:54:32,630
آندرو"، أصغ إلي"

1421
01:54:34,760 --> 01:54:36,630
إن فشلنا معك

1422
01:54:37,330 --> 01:54:40,700
كل ما حاولنا القيام به هنا سيفقد مصداقيته

1423
01:54:43,340 --> 01:54:45,870
نحن في الصفوف الأمامية للحرب، يا صديقي

1424
01:54:47,310 --> 01:54:49,880
وكل شيء يعتمد عليك الآن

1425
01:54:56,880 --> 01:54:59,620
!لا تتحرك -
لا، لا -

1426
01:54:59,750 --> 01:55:02,360
!"أنا أدعى "إدوارد دانيالز

1427
01:55:03,220 --> 01:55:05,260
إنه محشو. أدرك ذلك من وزنه

1428
01:55:05,390 --> 01:55:07,630
هل أنت متأكد أن هذا سلاحك؟

1429
01:55:07,760 --> 01:55:11,530
حروف اسمي عليه. ثمة كدمة على الفوهة

1430
01:55:11,670 --> 01:55:14,630
لا يمكنك العبث معي بهذا الشأن -
افعل إذا -

1431
01:55:14,770 --> 01:55:17,600
لن تغادر هذه الجزيرة

1432
01:55:24,510 --> 01:55:26,380
آندرو"، أرجوك، لا تفعل هذا"

1433
01:55:37,260 --> 01:55:38,530
مسدسي

1434
01:55:45,300 --> 01:55:47,400
ماذا فعلت بمسدسي؟

1435
01:55:47,930 --> 01:55:49,370
إنه دمية

1436
01:55:52,570 --> 01:55:54,570
نحن نقول لك الحقيقة

1437
01:55:55,280 --> 01:55:58,250
دولوريس" كانت مجنونة، يائسة تميل للانتحار"

1438
01:55:58,980 --> 01:56:00,650
كنت مدمنا على الكحول وبعيدا

1439
01:56:00,810 --> 01:56:02,250
تجاهلت كل ما قاله لك الجميع

1440
01:56:02,380 --> 01:56:06,950
انتقلت قرب البحيرة عندما أشعلت شقتك

1441
01:56:07,550 --> 01:56:10,520
!أنت تكذب. لقد خدرتني

1442
01:56:11,590 --> 01:56:13,430
!كل ما فعلته هو الكذب

1443
01:56:13,560 --> 01:56:16,300
أولادك. "آندرو"، أولادك

1444
01:56:16,830 --> 01:56:17,960
"سايمون"

1445
01:56:18,700 --> 01:56:19,700
"هنري"

1446
01:56:19,830 --> 01:56:21,000
أنا لم أرزق بأي أولاد

1447
01:56:21,330 --> 01:56:25,310
زوجتك أغرقتهم في منزل البحيرة

1448
01:56:25,440 --> 01:56:28,740
وهنا، الفتاة الصغيرة التي تحلم بها

1449
01:56:29,440 --> 01:56:30,840
كل ليلة

1450
01:56:31,280 --> 01:56:33,810
لم أرزق أبدا بفتاة -
التي تقول لك -

1451
01:56:33,950 --> 01:56:35,720
إنه كان يجدر بك إنقاذها

1452
01:56:35,850 --> 01:56:37,720
وإنقاذهم جميعا

1453
01:56:37,950 --> 01:56:39,320
ابنتك

1454
01:56:39,690 --> 01:56:43,420
اسمها "رايتشل". هل تنكر أنها عاشت يوما؟

1455
01:56:44,290 --> 01:56:45,890
آندرو"، هل تنكر؟"

1456
01:57:08,980 --> 01:57:11,320
أنا آسفة للغاية يا عزيزي

1457
01:57:15,520 --> 01:57:17,920
قلت لك ألا تحضر إلى هنا

1458
01:57:18,390 --> 01:57:19,890
قلت لك

1459
01:57:20,630 --> 01:57:22,600
إن هذا سيقتلك

1460
01:57:42,550 --> 01:57:43,820
!لقد عدت

1461
01:57:44,550 --> 01:57:46,950
"أمسكنا به خارج "أوكلاهوما

1462
01:57:47,390 --> 01:57:49,760
"توقف نحو 10 مرات بين هنا و"تولسا

1463
01:57:49,890 --> 01:57:51,830
أستطيع النوم طوال أسبوع

1464
01:57:56,030 --> 01:57:57,400
دولوريس"؟"

1465
01:58:04,100 --> 01:58:05,140
!"دولوريس"

1466
01:58:12,680 --> 01:58:13,710
!"دولوريس"

1467
01:58:28,400 --> 01:58:29,430
!"دولوريس"

1468
01:58:54,890 --> 01:58:56,020
عزيزتي

1469
01:58:58,160 --> 01:58:59,860
لم أنت مبللّة؟

1470
01:59:02,460 --> 01:59:04,030
اشتقت إليك

1471
01:59:11,440 --> 01:59:13,440
أريد أن أعود إلى المنزل

1472
01:59:16,110 --> 01:59:17,780
أنت في منزلك

1473
01:59:22,780 --> 01:59:24,520
أين الأولاد؟

1474
01:59:28,760 --> 01:59:30,490
إنهم في المدرسة

1475
01:59:34,730 --> 01:59:36,900
إنه يوم السبت يا عزيزتي

1476
01:59:37,860 --> 01:59:39,870
لا توجد صفوف يوم السبت

1477
01:59:42,670 --> 01:59:44,670
في مدرستي، بلى

1478
01:59:57,650 --> 01:59:59,490
!يا إلهي

1479
02:00:01,550 --> 02:00:02,920
!يا إلهي

1480
02:00:16,040 --> 02:00:17,170
!يا إلهي

1481
02:00:22,980 --> 02:00:24,580
رباه، لا

1482
02:00:28,950 --> 02:00:30,220
هيا، هيا

1483
02:00:49,000 --> 02:00:51,000
!أرجوك، رباه! لا

1484
02:02:12,090 --> 02:02:14,020
"لنجلسهم إلى الطاولة، "آندرو

1485
02:02:15,320 --> 02:02:16,360
سنجفّفهم

1486
02:02:17,220 --> 02:02:18,860
سنغيّر ملابسهم

1487
02:02:20,690 --> 02:02:23,300
سيكونون دمانا الحية

1488
02:02:27,030 --> 02:02:29,640
غدا، سنأخذهم في نزهة

1489
02:02:34,940 --> 02:02:37,180
"إن أحببتني يوما، "دولوريس

1490
02:02:38,180 --> 02:02:39,950
أرجوك، اصمتي

1491
02:02:46,090 --> 02:02:47,390
أنا أحبك

1492
02:02:56,000 --> 02:02:58,060
حرّرني

1493
02:03:03,040 --> 02:03:04,070
عزيزتي

1494
02:03:07,270 --> 02:03:09,280
سنحمّمهم

1495
02:03:12,380 --> 02:03:14,080
أنا أحبك، عزيزتي

1496
02:03:14,350 --> 02:03:17,750
أنا أيضا أحبك -
أحبك كثيرا -

1497
02:03:17,880 --> 02:03:19,350
أنا أحبك

1498
02:03:50,850 --> 02:03:52,120
"آندرو"

1499
02:03:54,250 --> 02:03:55,820
آندرو"، هل تسمعني؟"

1500
02:03:56,790 --> 02:03:57,820
"رايتشل"

1501
02:03:59,060 --> 02:04:00,790
"رايتشل"، "رايتشل"

1502
02:04:06,730 --> 02:04:08,000
رايتشل" ماذا؟"

1503
02:04:11,500 --> 02:04:12,970
"رايتشل ليديس"

1504
02:04:14,310 --> 02:04:15,780
ابنتي

1505
02:04:19,410 --> 02:04:20,950
ما سبب وجودك هنا؟

1506
02:04:24,350 --> 02:04:26,050
لأنني قتلت زوجتي

1507
02:04:26,190 --> 02:04:27,820
لم قتلتها؟

1508
02:04:33,230 --> 02:04:35,290
لأنها قتلت أولادنا

1509
02:04:37,830 --> 02:04:39,370
وطلبت مني أن أحرّرها

1510
02:04:43,370 --> 02:04:44,770
من هو "تيدي دانيالز"؟

1511
02:04:45,270 --> 02:04:46,810
إنه ليس موجودا

1512
02:04:48,940 --> 02:04:51,210
ولا "رايتشل سولاندو". لقد اخترعتهما

1513
02:04:51,340 --> 02:04:52,380
لماذا؟

1514
02:04:54,050 --> 02:04:56,050
يجب أن نسمعك تقول ذلك

1515
02:05:02,090 --> 02:05:05,020
بعد أن حاولت الانتحار في المرة الأولى

1516
02:05:07,190 --> 02:05:08,930
"قالت لي "دولوريس

1517
02:05:10,200 --> 02:05:12,030
...إن حشرة

1518
02:05:12,930 --> 02:05:14,930
تعيش في دماغها

1519
02:05:16,470 --> 02:05:18,000
كانت تشعر بها

1520
02:05:19,440 --> 02:05:21,970
تطقطق في دماغها

1521
02:05:23,340 --> 02:05:26,150
وتتلاعب بعقلها لكي تستمتع

1522
02:05:29,180 --> 02:05:31,020
قالت لي ذلك

1523
02:05:32,350 --> 02:05:34,520
قالت لي ذلك، لكنني لم أصغ إليها

1524
02:05:39,030 --> 02:05:41,030
أحببتها كثيرا

1525
02:05:42,500 --> 02:05:44,330
لم اخترعتهم؟

1526
02:05:47,100 --> 02:05:50,200
لا أحتمل أن أعرف أن "دولوريس" قتلت أولادنا

1527
02:05:54,610 --> 02:05:55,940
...وأنا

1528
02:05:58,380 --> 02:06:00,310
...قتلتهم لأنني

1529
02:06:00,880 --> 02:06:02,850
لم أحصل على مساعدة من أجلها

1530
02:06:07,320 --> 02:06:08,590
لقد قتلتهم

1531
02:06:13,530 --> 02:06:15,030
هذه خشيتي

1532
02:06:15,160 --> 02:06:19,230
نجحنا مرة واحدة في السابق ثم انتكست

1533
02:06:22,540 --> 02:06:24,240
أنا لا أذكر

1534
02:06:24,370 --> 02:06:25,610
أعرف ذلك

1535
02:06:26,410 --> 02:06:28,270
"عدت إلى نقطة البداية، "آندرو

1536
02:06:28,640 --> 02:06:30,380
كشريط مسجل

1537
02:06:30,580 --> 02:06:33,080
يعيد نفس اللحن مرارا وتكرارا

1538
02:06:34,110 --> 02:06:38,150
آمل أن يكفي ما فعلناه لمنع تكرار الأمر

1539
02:06:38,920 --> 02:06:42,590
يجب أن أعرف إن تقبلّت الحقيقة

1540
02:06:49,100 --> 02:06:51,260
لقد لحقت بي، دكتور

1541
02:06:55,270 --> 02:06:57,940
حاولت مساعدتي عندما لم يرغب أحد بذلك

1542
02:07:09,680 --> 02:07:11,580
"أنا أدعى "آندرو ليديس

1543
02:07:19,090 --> 02:07:22,960
وقد قتلت زوجتي ربيع العام 1952

1544
02:07:47,320 --> 02:07:49,190
كيف حالك هذا الصباح؟

1545
02:07:49,720 --> 02:07:51,620
أنا بخير. وأنت؟

1546
02:07:52,330 --> 02:07:53,630
لا أستطع التذمر

1547
02:08:03,500 --> 02:08:05,400
ما هي خطوتنا التالية؟

1548
02:08:06,410 --> 02:08:07,670
أخبرني أنت

1549
02:08:13,110 --> 02:08:15,250
"يجب أن نغادر هذه الصخرة، "تشاك

1550
02:08:16,250 --> 02:08:20,120
يجب أن نعود إلى البر. إن ما يحصل هنا خطير

1551
02:08:42,210 --> 02:08:44,740
لا تقلق يا شريكي. لن يمسكوا بنا

1552
02:08:51,150 --> 02:08:53,250
صحيح. نحن أذكى منهم

1553
02:08:55,090 --> 02:08:56,760
نعم، نحن كذلك، لا؟

1554
02:09:12,770 --> 02:09:15,370
هذا المكان يجعلني أتساءل

1555
02:09:16,110 --> 02:09:17,680
بماذا سيدي؟

1556
02:09:19,150 --> 02:09:20,680
ما الذي سيكون أسوأ

1557
02:09:21,780 --> 02:09:24,120
أن أعيش كوحش

1558
02:09:24,520 --> 02:09:26,650
أو أن أموت كرجل صالح؟

1559
02:09:35,730 --> 02:09:36,800
تيدي"؟"

1560
02:11:35,730 --> 02:14:36,800
Synced for 4K Version: AlTiMa2005