1
00:00:04,600 --> 00:00:06,200
‫"تم قتل اثنين من المسلحين بالرصاص‬

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,520
‫"بعد أن بدآ بإطلاق النار في مركز‬
‫تجاري..."‬

3
00:00:08,600 --> 00:00:10,520
‫"وما يصل إلى 80 ألف شخص من سكان المدينة‬

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,640
‫هربوا من منازلهم للنجاة من إطلاق‬
‫النار..."‬

5
00:00:12,720 --> 00:00:14,600
‫"القوات الحكومية في (الفيليبين) الجنوبية‬

6
00:00:14,680 --> 00:00:16,480
‫شنّت هجوماً ضد المتمردين‬

7
00:00:16,560 --> 00:00:19,960
‫بينما يتصاعد القتال في هذا الجزء‬
‫من أكبر دول (آسيا) الكاثوليكية."‬

8
00:00:20,040 --> 00:00:22,520
‫"يوم حداد وطني في (الفيليبين)‬

9
00:00:22,600 --> 00:00:26,160
‫"بعد مقتل 44 فرداً من قوات الشرطة‬
‫أثناء أداء الواجب"‬

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,240
‫حين سارت عملية لمكافحة الإرهاب‬
‫على نحو خاطئ."‬

11
00:00:28,320 --> 00:00:31,880
‫"مئتان من المنشقين المدججين بالسلاح‬
‫من جبهة التحرير الوطنية‬

12
00:00:31,960 --> 00:00:33,680
‫هاجموا مدينة (زامبونجا)."‬

13
00:00:33,760 --> 00:00:36,160
‫"تم قتل الضباط‬
‫من قوة العمل الخاصة للشرطة‬

14
00:00:36,240 --> 00:00:39,360
‫أثناء عملية للقبض على واحد‬
‫من أكثر الإرهابيين المطلوبين."‬

15
00:00:39,440 --> 00:00:40,520
‫"ولاية (بنجاب)‬
‫80 كيلومتراً شمال (لاهور)، (الباكستان)"‬

16
00:01:04,599 --> 00:01:07,760
‫"تقول السلطات الفيليبينية الآن‬
‫إن عدد الجرحى في تفجير فندق أمس‬

17
00:01:07,840 --> 00:01:11,720
‫قد وصل لـ146 قتيلاً و231 جريحاً.‬

18
00:01:11,800 --> 00:01:15,800
‫إنه الهجوم الإرهابي الأكثر تدميراً‬
‫في (آسيا) منذ 10 سنوات‬

19
00:01:15,880 --> 00:01:17,840
‫والأسوأ في (مانيلا) على الإطلاق.‬

20
00:01:18,120 --> 00:01:20,480
‫بينما لم تتحمل‬
‫أية منظمة مسؤولية الانفجار..."‬

21
00:01:20,560 --> 00:01:21,680
‫"سقوط (لندن)"‬

22
00:01:21,760 --> 00:01:24,880
‫"حددت مصادر استخبارات غربية‬
‫آثاراً كيميائية‬

23
00:01:25,240 --> 00:01:28,480
‫تعد سمة مميزة لتاجر الأسلحة‬
‫سيئ السمعة، (عامر برقاوي)."‬

24
00:01:28,560 --> 00:01:29,360
‫"الحالة: تم إيجاده"‬

25
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
‫"الحالة: غير معروفة- الموقع: (اليمن)‬
‫مطلوب- سري للغاية"‬

26
00:01:32,160 --> 00:01:33,560
‫"يقول خبراء الأمن الدولي‬

27
00:01:33,640 --> 00:01:37,640
‫إن عائلة (برقاوي) تحرض الآن‬
‫على العنف في العواصم النائية‬

28
00:01:37,720 --> 00:01:40,680
‫لتعزيز عدم الاستقرار وبالتالي دعم‬

29
00:01:40,760 --> 00:01:44,040
‫مبيعات الأسلحة الضخمة‬
‫في جميع أنحاء العالم."‬

30
00:02:16,960 --> 00:02:18,080
‫ها هو.‬

31
00:02:18,160 --> 00:02:19,760
‫- "كامران"‬
‫- "رازا"‬

32
00:02:21,720 --> 00:02:23,880
‫هل تتبعتك المخابرات الفيليبينية؟‬

33
00:02:25,680 --> 00:02:26,480
‫حسناً.‬

34
00:02:27,880 --> 00:02:28,720
‫أبي.‬

35
00:02:37,440 --> 00:02:38,520
‫لقد أبليت جيداً.‬

36
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
‫شكراً لك.‬

37
00:02:39,760 --> 00:02:41,880
‫علينا مناقشة أمر اللواء "رحمن".‬

38
00:02:43,120 --> 00:02:44,720
‫إنه زفاف أختك.‬

39
00:02:45,600 --> 00:02:47,400
‫أنا آسف. لا يمكن تأجيل هذا.‬

40
00:02:50,600 --> 00:02:53,280
‫أظن أن ضابط المخابرات خاصتك‬
‫كان قد فُضح أمره.‬

41
00:02:53,360 --> 00:02:58,080
‫"كامران"، جميع ضباط‬
‫الاستخبارات الباكستانية مفضوح أمرهم.‬

42
00:02:58,480 --> 00:03:02,200
‫اكتشف أحد أصدقائنا الأفغان‬
‫عميل استخبارات فدرالي ألماني في دائرته.‬

43
00:03:02,480 --> 00:03:03,560
‫ثم؟‬

44
00:03:08,040 --> 00:03:11,480
‫لن يكون ذاك اللواء بالذات‬
‫مفيداً لنا بعد الآن.‬

45
00:03:11,560 --> 00:03:12,880
‫لقد تم القضاء عليه.‬

46
00:03:15,720 --> 00:03:17,480
‫ظننت أنك قد تود أن تعرف.‬

47
00:03:17,560 --> 00:03:19,040
‫لا تنس عائلته.‬

48
00:03:20,360 --> 00:03:24,560
‫لا بد أن يكون الانتقام‬
‫عميقاً ومطلقاً دوماً.‬

49
00:03:29,480 --> 00:03:32,600
‫وأنا كذلك. أنا بغاية السعادة.‬

50
00:04:10,800 --> 00:04:14,840
‫"(برقاوي) في الموقع"‬

51
00:04:38,200 --> 00:04:40,120
‫"قاعدة (كريتش) للقوات الجوية‬
‫(نيفادا)"‬

52
00:04:40,200 --> 00:04:43,400
‫تلقى البنتاغون للتو تأكيداً على الهدف‬
‫من مخبر استخبارات عسكرية على الأرض.‬

53
00:04:43,800 --> 00:04:45,080
‫مصرح لك بالتنفيذ.‬

54
00:05:13,920 --> 00:05:16,920
‫"بعد عامين"‬

55
00:05:18,840 --> 00:05:21,840
‫"العاصمة (واشنطن)"‬

56
00:05:24,200 --> 00:05:26,040
‫يا له من سباق رئاسي، سيدي.‬

57
00:05:27,800 --> 00:05:29,560
‫النكتة اللعينة ذاتها كل يوم.‬

58
00:05:34,880 --> 00:05:36,040
‫جدياً؟‬

59
00:05:37,120 --> 00:05:38,400
‫مم أنت مجبول بحق الجحيم؟‬

60
00:05:38,480 --> 00:05:40,280
‫مشروب الـ"بربون" وخيارات سيئة.‬

61
00:05:43,640 --> 00:05:44,680
‫هل اخترت اسماً بعد؟‬

62
00:05:46,280 --> 00:05:48,480
‫كنا نفكر بـ"بنجامين" إن كان صبياً.‬

63
00:05:48,560 --> 00:05:49,680
‫حقاً؟‬

64
00:05:49,760 --> 00:05:50,840
‫بالطبع لا!‬

65
00:05:52,720 --> 00:05:54,000
‫إن كانت فتاة ربما.‬

66
00:06:00,480 --> 00:06:01,280
‫"فويت"،‬

67
00:06:03,240 --> 00:06:04,480
‫أتريد أن تدهسه من أجلي؟‬

68
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
‫صدقني، سيدي، لقد جربنا.‬

69
00:06:13,560 --> 00:06:14,440
‫عزيزتي؟‬

70
00:06:16,880 --> 00:06:17,680
‫حبيبتي.‬

71
00:06:30,600 --> 00:06:31,400
‫ماذا؟‬

72
00:06:33,480 --> 00:06:34,880
‫مشكلة صغيرة في غرفة نوم الطفل.‬

73
00:06:34,960 --> 00:06:37,800
‫حسناً، 6 كاميرات، صحيح؟‬

74
00:06:37,880 --> 00:06:40,440
‫واحدة، اثنان، ثلاثة،‬

75
00:06:40,520 --> 00:06:43,040
‫أربعة، خمسة، ستة.‬

76
00:06:43,280 --> 00:06:45,280
‫- هل هذا كثير؟‬
‫- أجل، ربما.‬

77
00:06:45,360 --> 00:06:47,120
‫أجل، إنه مبالغ فيه. ظننت ذلك.‬

78
00:06:47,320 --> 00:06:48,720
‫إنها هدايا للطفل من الشباب.‬

79
00:06:50,360 --> 00:06:51,520
‫سأقوم بنزعها.‬

80
00:06:51,720 --> 00:06:55,360
‫كل ما نحتاجه‬
‫هو جهاز مراقبة واحد للطفل.‬

81
00:06:55,440 --> 00:06:57,640
‫جهاز مراقبة واحد للطفل، صحيح، حسناً.‬

82
00:06:58,040 --> 00:06:59,280
‫وفراش "كيفلر".‬

83
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
‫وفراش "كيفلر".‬

84
00:07:03,440 --> 00:07:04,360
‫تعالي إلى هنا.‬

85
00:07:07,840 --> 00:07:09,640
‫- اتركني.‬
‫- أبداً.‬

86
00:07:09,800 --> 00:07:12,080
‫واحزري من حصل‬
‫على عطلة الأسبوع القادم؟‬

87
00:07:12,160 --> 00:07:15,680
‫لا تعبث معي أيها الرجل اليافع،‬
‫فسيكون هناك عواقب.‬

88
00:07:15,800 --> 00:07:18,880
‫لا، سننهي غرفة النوم هذه.‬
‫لا أصدق أن هذا يستغرق مني كل هذه المدة.‬

89
00:07:20,280 --> 00:07:22,240
‫- عينات للطلاء.‬
‫- ماذا؟‬

90
00:07:22,320 --> 00:07:26,520
‫أجل. علي أن أريك‬
‫عينات الطلاء المذهلة هذه.‬

91
00:07:26,640 --> 00:07:27,680
‫أيمكنني الاستحمام أولاً؟‬

92
00:07:27,880 --> 00:07:28,920
‫أجل!‬

93
00:07:46,000 --> 00:07:50,600
‫"رد: استقالة"‬

94
00:08:01,040 --> 00:08:04,360
‫"كان أمراً مشرفاً‬

95
00:08:07,400 --> 00:08:11,800
‫وميزة."‬

96
00:08:23,600 --> 00:08:25,880
‫سيدي، الناطق باسم "البيت الأبيض" ينتظر.‬

97
00:08:25,960 --> 00:08:28,600
‫وزعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ‬
‫يريد 5 دقائق من وقتك.‬

98
00:08:30,680 --> 00:08:31,960
‫سأراه أولاً.‬

99
00:08:33,760 --> 00:08:35,039
‫متى سيعود "ترامبل"؟‬

100
00:08:35,120 --> 00:08:37,440
‫ما زال لدى نائب الرئيس‬
‫3 أيام عطلة أخرى‬

101
00:08:37,520 --> 00:08:40,520
‫وألمح إلى عنف هائل‬
‫إن سمع صوتي قبل ذلك الحين.‬

102
00:08:40,600 --> 00:08:43,640
‫أجل، لا تعترضي طريق‬
‫ذلك الرجل أبداً وهو يصطاد.‬

103
00:08:43,760 --> 00:08:46,640
‫- سيدي، لدي ابنك في محادثة فيديو.‬
‫- ممتاز.‬

104
00:08:47,120 --> 00:08:48,320
‫حظي بموعده الأول ليلة البارحة.‬

105
00:08:48,400 --> 00:08:51,040
‫سيادة الرئيس، عليك أخذ هذا، سيدي.‬

106
00:08:51,520 --> 00:08:52,760
‫سيدي، الناطق باسم "البيت الأبيض"؟‬

107
00:08:53,600 --> 00:08:55,240
‫عليك تلقي هذه المكالمة الآن، سيدي.‬

108
00:09:00,920 --> 00:09:02,040
‫الرئيس يتحدث.‬

109
00:09:12,800 --> 00:09:15,040
‫حسناً. شكراً.‬

110
00:09:19,440 --> 00:09:23,040
‫"أكدت مصادر أن رئيس الوزراء‬
‫(جيمس ويلسون) قد مات‬

111
00:09:23,120 --> 00:09:26,120
‫وهو نائم في مقر إقامته‬
‫في شارع (داونينغ 10).‬

112
00:09:26,200 --> 00:09:28,320
‫يسود الاعتقاد أنه عانى من ذبحة قلبية،‬

113
00:09:28,400 --> 00:09:31,720
‫ربما من مضاعفات بعد عملية جراحية‬

114
00:09:31,800 --> 00:09:33,640
‫لعلاج ركبته قبل يوم.‬

115
00:09:33,720 --> 00:09:36,560
‫تم تحديد موعد لتشريح الجثة‬
‫خلال الـ48 ساعة القادمة‬

116
00:09:36,640 --> 00:09:39,040
‫- لتحديد سبب الوفاة الحقيقي."‬
‫- إنه "البيت الأبيض".‬

117
00:09:43,560 --> 00:09:46,360
‫لا بأس. يمكن لأمي القدوم للزيارة.‬

118
00:09:50,960 --> 00:09:54,160
‫"(لندن)"‬

119
00:10:02,040 --> 00:10:03,520
‫"شارع (وايت هول70)‬
‫مكتب مجلس الوزراء"‬

120
00:10:03,600 --> 00:10:05,080
‫ما نقترحه هو...‬

121
00:10:05,160 --> 00:10:05,960
‫"لجنة الأمن المشترك"‬

122
00:10:06,040 --> 00:10:08,160
‫...أن تقام الجنازة هذا الخميس‬
‫في 19 الشهر،‬

123
00:10:08,600 --> 00:10:09,720
‫في الساعة 4 عصراً. في "سانت بول".‬

124
00:10:10,240 --> 00:10:11,120
‫"وزيرة الداخلية (روز كينتر)"‬

125
00:10:11,200 --> 00:10:13,040
‫الحاضرون المقررون هم كل قادة العالم،‬

126
00:10:13,120 --> 00:10:15,360
‫مع استثناء وحيد للرئيس الروسي.‬

127
00:10:15,680 --> 00:10:17,120
‫لا يوجد ود وإنما عداء بيننا.‬

128
00:10:17,240 --> 00:10:18,280
‫"رئيس شرطة (سكوتلاند يارد)‬
‫(كيفن هازرد)"‬

129
00:10:18,360 --> 00:10:20,200
‫ستحضر عائلتنا الملكية جناز خاصة‬

130
00:10:20,360 --> 00:10:21,680
‫في قصر "سانت جيمس"،‬
‫في ذلك الصباح...‬

131
00:10:21,760 --> 00:10:22,560
‫"رئيس الوزراء‬
‫(ليتون كلاركسون)"‬

132
00:10:22,640 --> 00:10:26,280
‫...مع 28 آخرين من رؤساء الدول‬
‫من جميع أنحاء العالم.‬

133
00:10:26,360 --> 00:10:27,880
‫إضافة لكل من الملوك الأجانب،‬
‫"ألبرت" أمير "موناكو"...‬

134
00:10:27,960 --> 00:10:29,280
‫"رئيس الاستخبارات العسكرية‬
‫والمخابرات المضادة (جون لانكستر)"‬

135
00:10:29,400 --> 00:10:31,880
‫..."رانيا" ملكة "الأردن"،‬
‫"مقرن" أمير "السعودية".‬

136
00:10:32,120 --> 00:10:33,840
‫أجل، إنه كابوس لوجستي.‬

137
00:10:34,920 --> 00:10:37,280
‫لكن دعونا نحرص‬
‫أن يجري هذا دون مشاكل.‬

138
00:10:38,280 --> 00:10:39,200
‫هل من أسئلة؟‬

139
00:10:40,040 --> 00:10:43,840
‫وما الطلبات الخاصة التي طالب بها‬
‫السيرك الأمريكي حتى الآن؟‬

140
00:10:43,920 --> 00:10:46,440
‫قادة مشجعات فريق "دالاس كاوبوي"‬
‫كجزء من الحاشية، ربما؟‬

141
00:10:47,320 --> 00:10:49,160
‫هذا طلب يمكنني التعايش معه.‬

142
00:10:49,240 --> 00:10:53,000
‫أنا عن نفسي مولع بآل "كارداشيان"،‬
‫كما هو حال صاحبة الجلالة.‬

143
00:10:54,640 --> 00:10:57,160
‫19 طلباً مختلفاً من 12 دولة مختلفة.‬

144
00:10:57,240 --> 00:10:59,240
‫رفضناها جميعاً.‬

145
00:11:00,320 --> 00:11:03,600
‫هل هناك مشاكل ذات أهمية خاصة‬
‫مع تقديراتنا الحالية؟‬

146
00:11:03,920 --> 00:11:06,680
‫جميعنا نعلم بشأن‬
‫الـ350 مواطناً بريطانياً‬

147
00:11:06,760 --> 00:11:08,880
‫الذين سافروا ذهاباً وإياباً‬
‫إلى "سوريا" في السنة الفائتة،‬

148
00:11:09,280 --> 00:11:12,400
‫كما رأينا من قبل‬
‫في "العراق" و"أفغانستان".‬

149
00:11:13,280 --> 00:11:17,080
‫ما يقلقنا هم الأشخاص الذين نعتقد‬
‫بكونهم عسكريين سابقين.‬

150
00:11:17,160 --> 00:11:18,320
‫هل أي من هذا موجب لإقامة دعوى؟‬

151
00:11:18,440 --> 00:11:19,240
‫لا.‬

152
00:11:20,320 --> 00:11:21,200
‫حسناً.‬

153
00:11:22,160 --> 00:11:25,520
‫سنودع إذاً‬
‫صديقنا العزيز "جيمس" بكرامة.‬

154
00:11:26,880 --> 00:11:28,920
‫ونمنحه حفل المراسم الذي يستحقه.‬

155
00:11:34,240 --> 00:11:35,280
‫سيدي؟‬

156
00:11:36,160 --> 00:11:37,880
‫- هل أنت جاهز من أجلنا؟‬
‫- أجل، تفضلا بالدخول.‬

157
00:11:39,160 --> 00:11:39,960
‫تفضلا بالجلوس.‬

158
00:11:47,800 --> 00:11:49,640
‫ما الذي يقلقكما بشدة، يا رفيقي؟‬

159
00:11:50,280 --> 00:11:51,760
‫البريطانيون من الطراز العالمي.‬
‫جميعنا نعرف سمعتهم.‬

160
00:11:51,840 --> 00:11:52,640
‫"مديرة الحرس الرئاسي‬
‫(لين جيكوبس)"‬

161
00:11:53,080 --> 00:11:55,320
‫لكن هذه هي الرحلات‬
‫التي أمقتها رغم ذلك.‬

162
00:11:55,400 --> 00:11:58,640
‫الخروج من الدولة في اللحظة الأخيرة.‬
‫دون وجود وقت للتخطيط.‬

163
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
‫هل أنت واثق أني لا أستطيع‬
‫إقناعك للعدول عن هذا؟‬

164
00:12:01,800 --> 00:12:03,360
‫"لين"، إنها جنازة حكومية.‬

165
00:12:04,000 --> 00:12:05,920
‫إنه حليفنا الأقدم والأقوى.‬

166
00:12:06,080 --> 00:12:09,480
‫قضيت نصف الليل على الهاتف‬
‫مع فريقنا المتقدم.‬

167
00:12:09,560 --> 00:12:12,200
‫ستقوم شرطة العاصمة‬
‫بتأمين محيط الجنازة‬

168
00:12:12,280 --> 00:12:13,440
‫في كاتدرائية "سانت بول".‬

169
00:12:13,520 --> 00:12:15,920
‫ستهبط الطائرة الرئاسية‬
‫في مطار "ستانستيد".‬

170
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
‫على الأرض، كله من شأن "مايك".‬

171
00:12:17,960 --> 00:12:22,720
‫هبوط. ثم رحلة مروحية مدة 12 دقيقة‬
‫إلى مبنى "سمرسيت هاوس".‬

172
00:12:22,800 --> 00:12:24,960
‫نستقل من هناك سيارة مرافقة مصفحة‬

173
00:12:25,040 --> 00:12:28,400
‫في شارع "فليت" إلى الكاتدرائية.‬

174
00:12:29,960 --> 00:12:31,240
‫لا تبدو سعيداً.‬

175
00:12:31,320 --> 00:12:33,120
‫حسناً، البريطانيون مشغولون بشدة.‬

176
00:12:33,200 --> 00:12:36,240
‫إنها مهمة فاشلة كلياً، سيدي.‬

177
00:12:36,800 --> 00:12:39,320
‫حسناً، 40 دولة مختلفة‬

178
00:12:39,640 --> 00:12:41,320
‫مع 40 فريق أمني مختلف.‬

179
00:12:41,680 --> 00:12:43,760
‫الحد الأدنى من المرونة‬
‫في طرق النهج،‬

180
00:12:43,840 --> 00:12:46,040
‫جلوس جنائزي، وخروج.‬

181
00:12:47,280 --> 00:12:48,600
‫هل يمكننا جعله يفلح؟‬

182
00:12:48,680 --> 00:12:49,800
‫"مايك"؟‬

183
00:12:50,640 --> 00:12:51,800
‫أفعل ذلك دوماً، سيدي.‬

184
00:12:53,080 --> 00:12:53,880
‫جيد.‬

185
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
‫أعلم أنه ليس توقيتاً رائعاً‬
‫بالنسبة إليك،‬

186
00:12:58,200 --> 00:12:59,360
‫لكن... هذا واجبي.‬

187
00:12:59,800 --> 00:13:00,600
‫شكراً، سيدي.‬

188
00:13:12,600 --> 00:13:15,200
‫"نائب الرئيس‬
‫(آلان ترامبل)"‬

189
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
‫ها هو رجلي.‬

190
00:13:16,560 --> 00:13:19,480
‫سيادة نائب الرئيس.‬
‫كيف كانت عطلتك، سيدي؟‬

191
00:13:19,960 --> 00:13:24,360
‫بني، هل لديك فكرة‬
‫عن المتعة التي يشعر بها الرجل‬

192
00:13:24,440 --> 00:13:28,240
‫بإخراج 32 كيلوغراماً من سمك الإسقمري‬
‫من المياه في جزيرة "جيكل"؟‬

193
00:13:28,320 --> 00:13:29,120
‫لا، سيدي، لا أعرف.‬

194
00:13:29,200 --> 00:13:30,280
‫هذا يجعلنا اثنين.‬

195
00:13:30,800 --> 00:13:32,760
‫وعلي الانتظار‬
‫حتى السنة المقبلة لأعرف.‬

196
00:13:33,440 --> 00:13:35,480
‫لكن شكراً على سؤالك.‬

197
00:13:46,000 --> 00:13:47,760
‫أجل، إنه في شبه جزيرة "سيناء".‬

198
00:13:47,840 --> 00:13:50,120
‫- إنه جميل.‬
‫- ها أنت ذا.‬

199
00:13:50,200 --> 00:13:52,840
‫هذا مذهل.‬
‫أحب هذه الأشياء. إنها...‬

200
00:13:57,080 --> 00:13:59,280
‫لا تقلق إطلاقاً. سنكون بخير.‬

201
00:14:01,840 --> 00:14:02,960
‫"دوريس"، هلا منحتنا لحظة؟‬

202
00:14:03,440 --> 00:14:04,400
‫بالتأكيد.‬

203
00:14:06,960 --> 00:14:08,400
‫قصدت "ليا". صحيح.‬

204
00:14:08,480 --> 00:14:09,600
‫مضحك جداً، يا "دوريس".‬

205
00:14:12,440 --> 00:14:13,960
‫وتخبرني ألا أقلق.‬

206
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
‫إنها 3 أيام فحسب.‬

207
00:14:17,840 --> 00:14:20,120
‫- أجل.‬
‫- لن أبلغ المخاض قبل أسبوعين.‬

208
00:14:22,400 --> 00:14:26,040
‫الابتعاد ليس سهلاً هذه المرة.‬

209
00:14:26,600 --> 00:14:29,440
‫اسمع، سأتولى هذا.‬

210
00:14:30,080 --> 00:14:32,320
‫اذهب وافعل ما عليك فعله‬

211
00:14:32,400 --> 00:14:36,720
‫وسنكون هنا‬
‫حين تعود، اتفقنا؟‬

212
00:14:37,320 --> 00:14:40,080
‫قل وداعاً لوالدك.‬

213
00:14:41,880 --> 00:14:43,240
‫وداعاً، يا أبي.‬

214
00:14:45,680 --> 00:14:46,760
‫إنه نداء الواجب.‬

215
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
‫أجل.‬

216
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
‫أحبك.‬

217
00:14:57,680 --> 00:14:58,840
‫من الأفضل أن تفعل.‬

218
00:15:00,640 --> 00:15:01,600
‫أحسن التصرف.‬

219
00:15:23,320 --> 00:15:25,640
‫- تفضل.‬
‫- شكراً.‬

220
00:15:27,840 --> 00:15:30,280
‫كنت تختبئ في الآونة الأخيرة.‬
‫مشغول في عش الزوجية؟‬

221
00:15:30,880 --> 00:15:32,200
‫شيء من هذا القبيل.‬

222
00:15:32,880 --> 00:15:36,520
‫فكرتك عن ذلك هي جعل‬
‫جدران غرفة الطفل مضادة للرصاص؟‬

223
00:15:36,680 --> 00:15:38,880
‫الآن، هذه فكرة رائعة في الواقع.‬

224
00:15:43,200 --> 00:15:44,000
‫أجل.‬

225
00:15:46,720 --> 00:15:47,800
‫سأفعلها.‬

226
00:15:50,520 --> 00:15:53,400
‫حسناً، استغرق ذلك أسبوعين فقط.‬

227
00:15:54,360 --> 00:15:56,880
‫ليس أمراً بسيطاً أن أكون الأم الروحية.‬

228
00:15:57,160 --> 00:15:59,640
‫لم آخذ طلبك باستخفاف.‬

229
00:16:01,280 --> 00:16:02,280
‫أعلم.‬

230
00:16:02,440 --> 00:16:04,040
‫أتظنين أنك تستطيعين تولي الأمر؟‬

231
00:16:05,560 --> 00:16:06,800
‫أنا مؤهلة، وذكية،‬

232
00:16:06,880 --> 00:16:09,120
‫وجميلة بشكل مذهل‬
‫ويشرفني ذلك بحق.‬

233
00:16:11,480 --> 00:16:12,800
‫يشرفني ذلك حقاً.‬

234
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
‫شكراً، يا "لين".‬

235
00:16:17,640 --> 00:16:21,840
‫"(نيو سكوتلاند يارد)"‬

236
00:16:22,320 --> 00:16:25,560
‫"8:30 صباحاً"‬

237
00:16:32,200 --> 00:16:33,080
‫أمامنا يوم مهم.‬

238
00:16:33,160 --> 00:16:34,600
‫تصحيح. يوم ضخم.‬

239
00:16:35,120 --> 00:16:36,040
‫صباح الخير.‬

240
00:16:37,720 --> 00:16:38,760
‫شكراً.‬

241
00:16:38,840 --> 00:16:41,080
‫"مقصورة القيادة‬
‫إدارة العمليات الخاصة"‬

242
00:16:41,520 --> 00:16:43,880
‫توقعيك هنا من فضلك.‬
‫شكراً سيدي.‬

243
00:16:48,720 --> 00:16:49,760
‫سيداتي، سادتي.‬

244
00:16:51,160 --> 00:16:53,360
‫أحتاج اليوم أفضل ما لديكم.‬

245
00:16:53,440 --> 00:16:56,480
‫أكثر الناس أهمية في العالم‬
‫في عهدتنا،‬

246
00:16:56,560 --> 00:16:59,440
‫لذا تشاركوا‬
‫وأنجزوا الأمر بصورة صحيحة.‬

247
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
‫دوماً أيها الرئيس.‬

248
00:17:04,640 --> 00:17:06,520
‫صباح الخير، يا "لندن".‬

249
00:17:07,880 --> 00:17:10,680
‫"مطار (ستانستيد)‬
‫32 كيلومتراً شمال (لندن)"‬

250
00:17:15,000 --> 00:17:17,800
‫"2:30 ظهراً"‬

251
00:17:20,240 --> 00:17:21,680
‫هبط الرئيس.‬

252
00:17:31,280 --> 00:17:33,640
‫العميل "بانينغ". أنا "جون لانكستر"‬
‫من الاستخبارات العسكرية 5.‬

253
00:17:33,720 --> 00:17:35,120
‫- مرحباً "جون".‬
‫- وصلتم مبكرين، أليس كذلك؟‬

254
00:17:35,200 --> 00:17:37,600
‫لا. إننا نقدم جدول مواعيدنا.‬

255
00:17:37,680 --> 00:17:38,600
‫فهمت.‬

256
00:17:38,680 --> 00:17:41,560
‫كلما قل الأشخاص الذين يعرفون‬
‫تحركات الرئيس بالضبط، كان أفضل.‬

257
00:17:41,760 --> 00:17:43,160
‫لماذا لم يتم إخباري؟‬

258
00:17:43,240 --> 00:17:44,320
‫لم يتم إخبار أحد.‬

259
00:17:44,400 --> 00:17:46,120
‫هكذا نبقي الأمر مفاجأة.‬

260
00:17:46,880 --> 00:17:48,320
‫شكراً على المساعدة.‬

261
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
‫"كاتدرائية (سانت بول)‬
‫3:00 مساء"‬

262
00:17:55,320 --> 00:17:57,360
‫مع الأمن بمستويات لا مثيل لها‬

263
00:17:57,440 --> 00:17:59,440
‫تحسباً للجنازة،‬

264
00:17:59,520 --> 00:18:01,920
‫التي يفترض أن تبدأ بعد ساعة،‬

265
00:18:02,000 --> 00:18:05,080
‫ليس هذا مجرد‬
‫تجمع لأقوى قادة العالم فحسب،‬

266
00:18:05,160 --> 00:18:06,880
‫إنه أكثر حدث محمي على وجه الأرض.‬

267
00:18:07,000 --> 00:18:07,960
‫"أخبار عاجلة"‬

268
00:18:15,120 --> 00:18:16,920
‫"الأشخاص على الأسطح في مواضعهم"‬

269
00:18:19,400 --> 00:18:20,480
‫"جميع الوحدات في مواقعها"‬

270
00:18:21,520 --> 00:18:24,440
‫"طائرات البحرية 1و2 و3 على المسار الأخير‬
‫إلى مبنى (سمرسيت هاوس)"‬

271
00:18:25,280 --> 00:18:27,080
‫"تصريح بهبوط طائرة البحرية الرئاسية"‬

272
00:19:24,160 --> 00:19:26,840
‫"قصر (باكنغهام)"‬

273
00:19:32,520 --> 00:19:34,560
‫"المستشارة الألمانية‬
‫(أغنيس بروكنر)"‬

274
00:19:41,400 --> 00:19:43,360
‫"وقوف الفرقة!"‬

275
00:19:44,080 --> 00:19:46,440
‫"تحية السلاح!"‬

276
00:19:48,600 --> 00:19:49,720
‫لا، لا بأس.‬

277
00:19:50,920 --> 00:19:51,720
‫أسلحة!‬

278
00:19:52,480 --> 00:19:53,520
‫سيدتي.‬

279
00:19:54,160 --> 00:19:55,320
‫شكراً لك.‬

280
00:19:56,040 --> 00:19:58,360
‫"استريحوا!"‬

281
00:20:06,040 --> 00:20:07,160
‫أجل، أنا أفهم.‬

282
00:20:07,320 --> 00:20:09,000
‫"رئيس الوزراء الكندي‬
‫(روبرت بومان)"‬

283
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
‫أجل، أعدك بذلك.‬

284
00:20:11,440 --> 00:20:13,040
‫كل شيء سيكون على ما يرام.‬

285
00:20:14,320 --> 00:20:15,360
‫مسائل مهمة في الدولة؟‬

286
00:20:15,760 --> 00:20:17,600
‫كانت تلك ابنتي الثانية.‬

287
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
‫لم تجتز اختبار قيادتها.‬

288
00:20:20,680 --> 00:20:21,720
‫احزري غلطة من هذه؟‬

289
00:20:36,480 --> 00:20:39,640
‫"رئيس الوزراء الياباني‬
‫(تسوتومو ناكوشيما)"‬

290
00:20:40,440 --> 00:20:41,960
‫كم ستطول المدة؟‬

291
00:20:42,160 --> 00:20:43,760
‫كدنا نصل، سيدي.‬

292
00:20:44,240 --> 00:20:46,640
‫أنا آسف لكن كما هو متوقع...‬

293
00:20:46,840 --> 00:20:48,680
‫هناك تدابير أمنية مشددة.‬

294
00:20:50,160 --> 00:20:53,200
‫"كنيسة (ويستمينيستر)‬
‫3:15 مساء"‬

295
00:20:58,880 --> 00:21:01,160
‫"رئيس الوزراء الإيطالي‬
‫(أنتونيو غوستو)"‬

296
00:21:07,640 --> 00:21:10,200
‫لا أصدق أننا نفعل هذا...‬

297
00:21:10,880 --> 00:21:13,640
‫جولة خاصة لكنيسة "ويستمينيستر"...‬

298
00:21:14,160 --> 00:21:15,240
‫من أجلك فقط.‬

299
00:21:16,120 --> 00:21:18,840
‫أصبح بعمر الثلاثين مرة واحدة فقط.‬

300
00:21:25,520 --> 00:21:27,960
‫"الرئيس الفرنسي‬
‫(جيكوبس مينارد)"‬

301
00:21:33,760 --> 00:21:35,320
‫حان الوقت، سيادة الرئيس.‬

302
00:21:35,960 --> 00:21:37,240
‫السيارات جاهزة.‬

303
00:21:37,880 --> 00:21:39,600
‫لكنها ليست جاهزة تماماً...‬

304
00:21:39,800 --> 00:21:41,160
‫هل أنتظر 10 دقائق؟‬

305
00:21:41,480 --> 00:21:42,520
‫على الأقل.‬

306
00:21:49,760 --> 00:21:51,520
‫"شرطة"‬

307
00:21:54,040 --> 00:21:55,480
‫وصل الرئيس إلى وجهته.‬

308
00:22:06,880 --> 00:22:07,680
‫ما الخطب؟‬

309
00:22:08,240 --> 00:22:09,040
‫لا شيء.‬

310
00:22:13,040 --> 00:22:14,400
‫هذا يزعجني بشدة.‬

311
00:22:18,920 --> 00:22:20,000
‫شكراً لك.‬

312
00:22:21,400 --> 00:22:23,120
‫- سيدي.‬
‫- شكراً، يا "مايك".‬

313
00:22:23,600 --> 00:22:24,400
‫شكراً جزيلاً، يا "لين".‬

314
00:22:24,880 --> 00:22:25,760
‫- شكراً.‬
‫- شكراً لك.‬

315
00:22:27,120 --> 00:22:28,200
‫- مرحباً.‬
‫- سررت برؤيتك.‬

316
00:22:28,280 --> 00:22:29,720
‫"بنجامين"، شكراً على قدومك.‬

317
00:22:29,880 --> 00:22:31,320
‫نحن ممتنون أنك تمكنت من القدوم.‬

318
00:22:31,480 --> 00:22:32,320
‫أنا آسف.‬

319
00:22:32,960 --> 00:22:35,400
‫الأمر المضحك،‬
‫لطالما كره "جيمس" الجنازات.‬

320
00:22:36,640 --> 00:22:38,080
‫أجل، ألسنا جميعاً كذلك؟‬

321
00:23:50,880 --> 00:23:51,680
‫انخفض!‬

322
00:24:01,960 --> 00:24:02,800
‫"مايك"! "مايك"!‬

323
00:24:04,200 --> 00:24:05,320
‫"سيارة إسعاف"‬

324
00:24:08,040 --> 00:24:10,040
‫تحرك! لندخل إلى الداخل!‬

325
00:24:13,680 --> 00:24:14,720
‫تباً!‬

326
00:24:16,120 --> 00:24:17,240
‫حسناً، لنعد إلى السيارة!‬

327
00:24:17,320 --> 00:24:18,440
‫حسناً، حسناً، حسناً.‬

328
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
‫قنبلة يدوية! انخفض!‬

329
00:24:29,320 --> 00:24:30,240
‫هيا.‬

330
00:24:34,760 --> 00:24:36,320
‫تم اختراق المكان.‬

331
00:24:37,280 --> 00:24:39,480
‫تباً. ليسوا رجال شرطة حقيقيين.‬

332
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
‫اثنان في الأمام!‬

333
00:24:53,440 --> 00:24:56,400
‫من "غولف 1" لفريق الاعتقال الجنائي.‬
‫أرسلوا لي دعماً الآن.‬

334
00:24:56,480 --> 00:24:57,480
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

335
00:24:57,560 --> 00:24:59,560
‫- أجل.‬
‫- ابق معي. سنخرجك من هنا.‬

336
00:25:05,120 --> 00:25:05,920
‫انخفض!‬

337
00:25:07,960 --> 00:25:08,760
‫تباً.‬

338
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
‫تباً، يا "مايك".‬

339
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
‫ماذا حدث؟ ما كل هذا؟‬

340
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
‫ماذا حدث؟‬

341
00:25:57,480 --> 00:25:58,880
‫يا للهول! ماذا حدث؟‬

342
00:25:59,040 --> 00:26:00,000
‫"أنتو..."‬

343
00:26:17,240 --> 00:26:18,880
‫"شاهد (لندن)‬
‫جولات الحافلات"‬

344
00:26:20,400 --> 00:26:21,360
‫"استعادة‬
‫(لندن)"‬

345
00:26:28,080 --> 00:26:29,160
‫أيها الرئيس...‬

346
00:26:42,480 --> 00:26:45,880
‫يا للهول. كان هناك‬
‫هجوم ضخم على الكاتدرائية.‬

347
00:26:45,960 --> 00:26:47,840
‫- انهار جسر "تشيلسيا".‬
‫- وكذلك كنيسة "ويستمينيستر".‬

348
00:26:49,120 --> 00:26:50,800
‫صلني بالعمليات المتخصصة 15‬
‫لمكافحة الإرهاب.‬

349
00:26:50,880 --> 00:26:51,680
‫أجل، سيدي.‬

350
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
‫أين استجابة الطوارئ؟‬

351
00:26:55,400 --> 00:26:56,320
‫في طريقهم سيدي.‬

352
00:27:05,280 --> 00:27:06,560
‫"فويت"، أين أنت بحق الجحيم؟‬

353
00:27:07,440 --> 00:27:08,520
‫كدت أصل.‬

354
00:27:14,920 --> 00:27:16,520
‫تحركا! هيا!‬

355
00:27:19,120 --> 00:27:20,040
‫هل أنت بخير سيدي؟‬

356
00:27:20,880 --> 00:27:21,760
‫أبق رأسك منخفضاً.‬

357
00:27:21,840 --> 00:27:24,000
‫ادخل! ادخل!‬

358
00:27:25,600 --> 00:27:27,480
‫- "برونسون"! "برونسون"!‬
‫- "مايك"!‬

359
00:27:28,000 --> 00:27:28,800
‫"مايك"!‬

360
00:27:29,320 --> 00:27:30,720
‫- هيا بنا.‬
‫- "مايك"!‬

361
00:27:31,120 --> 00:27:32,960
‫هيا! لنذهب إلى المروحية.‬

362
00:27:38,600 --> 00:27:40,280
‫"ممر حافلات"‬

363
00:27:47,200 --> 00:27:49,720
‫فندق "دين كورت"، سيارة "لاند روفر" سوداء.‬

364
00:28:14,880 --> 00:28:16,840
‫لا أصدق هذا.‬
‫لقد اجتاحوا كل شيء.‬

365
00:28:17,240 --> 00:28:18,560
‫ليس كل شيء.‬

366
00:28:28,680 --> 00:28:31,760
‫أبحث عن مخرج للرئيس‬
‫على طائرة البحرية الرئاسية.‬

367
00:28:32,440 --> 00:28:33,680
‫تباً. الاتصالات معطلة.‬

368
00:28:37,120 --> 00:28:38,280
‫حسناً، ها نحن ذا.‬

369
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
‫انخفض!‬

370
00:28:48,160 --> 00:28:49,480
‫- "فويت".‬
‫- أجل.‬

371
00:28:49,720 --> 00:28:51,160
‫دعه يصل إلى جوارنا.‬

372
00:28:52,240 --> 00:28:53,200
‫عُلم.‬

373
00:28:53,400 --> 00:28:54,680
‫لازمه. لازمه.‬

374
00:28:56,000 --> 00:28:56,960
‫الآن!‬

375
00:29:30,640 --> 00:29:31,840
‫"فويت"، فرامل قوية الآن!‬

376
00:29:38,160 --> 00:29:38,960
‫قد!‬

377
00:29:45,960 --> 00:29:47,000
‫هيا!‬

378
00:29:48,800 --> 00:29:50,320
‫للأسفل! انخفض!‬

379
00:29:50,440 --> 00:29:51,840
‫"فويت"! "فويت"!‬

380
00:29:54,920 --> 00:29:56,320
‫- "فويت"!‬
‫- "فويت"‬

381
00:30:04,000 --> 00:30:05,080
‫واصل الضغط على الجرح.‬

382
00:30:05,160 --> 00:30:06,000
‫"فويت".‬

383
00:30:06,080 --> 00:30:07,240
‫"فويت". "فويت".‬

384
00:30:08,040 --> 00:30:09,120
‫إنه ميت، يا "لين".‬

385
00:30:09,360 --> 00:30:10,320
‫يا للهول.‬

386
00:30:32,480 --> 00:30:33,560
‫انخفض، سيدي.‬

387
00:30:43,880 --> 00:30:46,080
‫- "جيكوبس"، تولي المقود.‬
‫- حسناً!‬

388
00:30:51,440 --> 00:30:52,880
‫- ادخل!‬
‫- فهمت.‬

389
00:31:02,560 --> 00:31:03,880
‫"مايك"، على يسارك!‬

390
00:31:07,080 --> 00:31:07,880
‫أمسك به!‬

391
00:31:08,360 --> 00:31:09,760
‫ليس عليك التواجد هنا الآن حقاً.‬

392
00:31:10,280 --> 00:31:11,920
‫- تباً لك!‬
‫- تباً لي؟‬

393
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
‫تباً لك أنت.‬

394
00:31:24,120 --> 00:31:25,400
‫كدنا نصل، سيدي.‬

395
00:31:39,920 --> 00:31:41,040
‫هيا بنا، لنذهب.‬

396
00:31:41,120 --> 00:31:42,160
‫هيا، سيدي، هيا!‬

397
00:31:58,720 --> 00:32:01,000
‫"تم تأكيد موت 5 من قادة الدول،‬

398
00:32:01,080 --> 00:32:04,960
‫إضافة لمئات المدنيين الأبرياء،‬
‫في هجوم دمر‬

399
00:32:05,040 --> 00:32:07,960
‫معظم المعالم الرئيسية المعروفة‬
‫في العاصمة البريطانية."‬

400
00:32:08,360 --> 00:32:11,000
‫"(صنعاء)‬
‫(اليمن)"‬

401
00:32:28,360 --> 00:32:31,360
‫"كلاركسون" و"آشر" على قيد الحياة.‬
‫مات البقية جميعاً.‬

402
00:32:32,520 --> 00:32:35,120
‫وظننت أنه أمر مبالغ لأتمناه.‬

403
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
‫لقد غيرنا العالم للتو.‬

404
00:32:37,720 --> 00:32:39,200
‫الخطة البديلة، يا "سلطان".‬

405
00:32:40,400 --> 00:32:42,640
‫لقد ابتسم القدر لنا.‬

406
00:33:08,520 --> 00:33:10,040
‫"وسط (لندن)"‬

407
00:33:15,720 --> 00:33:17,120
‫حان وقت إطفاء الأنوار، يا "لندن".‬

408
00:33:42,160 --> 00:33:43,720
‫ستعمل المولدات الكهربائية.‬

409
00:33:44,240 --> 00:33:45,160
‫"مساء الخير سيداتي سادتي.‬

410
00:33:45,800 --> 00:33:48,520
‫طلبنا من سكان (لندن) البقاء في منازلهم‬
‫للحفاظ على سلامتهم..."‬

411
00:33:48,640 --> 00:33:49,440
‫"أخبار عاجلة‬
‫هجوم (لندن)"‬

412
00:33:49,520 --> 00:33:51,560
‫"بينما ما يزال الوضع يتغير بسلاسة.‬

413
00:33:51,640 --> 00:33:52,520
‫لا تشكوا إطلاقاً‬

414
00:33:53,040 --> 00:33:56,520
‫أن كل قوة شرطة ذات صلة‬
‫أو وحدة مكافحة إرهاب‬

415
00:33:56,600 --> 00:33:59,200
‫تعمل بجد لاستعادة السيطرة‬
‫على شوارعنا..."‬

416
00:33:59,280 --> 00:34:00,080
‫"تتحرك السلطات البريطانية‬
‫لاستعادة السيطرة"‬

417
00:34:00,600 --> 00:34:01,480
‫"وخلال ساعات..."‬

418
00:34:01,880 --> 00:34:03,560
‫- اتصلي بـ"مايك"‬
‫- "سنقوم بتأمين هذه المدينة‬

419
00:34:04,040 --> 00:34:07,440
‫"وسيتم إخضاع هؤلاء المسؤولين‬
‫إلى العدالة بسرعة."‬

420
00:34:08,280 --> 00:34:09,960
‫يا للهول، الاتصال غير ممكن.‬

421
00:34:13,719 --> 00:34:15,520
‫- ما مدى سوء الأمر؟‬
‫- إنه شديد السوء، سيدي.‬

422
00:34:15,600 --> 00:34:16,400
‫"نائب رئيس "البيت الأبيض"‬
‫(دي سي ميسون)"‬

423
00:34:16,480 --> 00:34:17,760
‫تم اختراق جميع خطوط الاتصال.‬

424
00:34:17,840 --> 00:34:19,600
‫- المدنية والعسكرية منها.‬
‫- تباً.‬

425
00:34:19,679 --> 00:34:22,679
‫وضعنا أقماراً صناعية وطائرات دون طيارين‬
‫للمراقبة، لكن لا شيء حتى الآن.‬

426
00:34:22,760 --> 00:34:24,040
‫طائرة الرصد في المحطة.‬

427
00:34:24,159 --> 00:34:24,960
‫"رئيس هيئة الأركان المشتركة‬
‫الجنرال (إدوارد كليغ)"‬

428
00:34:25,040 --> 00:34:26,239
‫لدينا صور قادمة.‬

429
00:34:27,360 --> 00:34:28,520
‫إنها قادمة.‬

430
00:34:32,320 --> 00:34:33,360
‫يا للهول!‬

431
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
‫"وزير الدفاع‬
‫(روث ماكميلان)"‬

432
00:34:36,000 --> 00:34:37,800
‫"نائب مدير وكالة الأمن القومي‬
‫(راي مونرو)"‬

433
00:34:37,880 --> 00:34:39,239
‫أقرب قوة رد فعل سريعة؟‬

434
00:34:39,320 --> 00:34:41,360
‫- "صقلية". على بعد ساعتين.‬
‫- قم بتسريعها.‬

435
00:34:41,520 --> 00:34:44,960
‫احصلوا على معلومات من شارع "داونينغ"‬
‫ومقصورة قيادة الطوارئ.‬

436
00:34:45,159 --> 00:34:46,360
‫حاضر، سيدي.‬

437
00:34:46,560 --> 00:34:47,880
‫تم إعداد القمر الصناعي.‬

438
00:34:48,239 --> 00:34:49,679
‫طائرة البحرية الرئاسية تطير جواً.‬

439
00:34:49,760 --> 00:34:50,800
‫يتم إخلاء الرئيس.‬

440
00:34:51,239 --> 00:34:52,239
‫أجل!‬

441
00:34:52,840 --> 00:34:55,040
‫"الرئيس على متن طائرة البحرية الرئاسية‬
‫في الطريق إلى (ستانستيد)."‬

442
00:34:55,120 --> 00:34:57,280
‫"حضروا الطائرة الرئاسية‬
‫للمغادرة العاجلة. حول."‬

443
00:34:57,360 --> 00:34:59,760
‫"علم. الطائرة الرئاسية‬
‫مجهزة ومستعدة للمضي."‬

444
00:35:09,920 --> 00:35:10,920
‫كان هذا فخاً.‬

445
00:35:12,000 --> 00:35:13,520
‫هذه استهانة بالحالة.‬

446
00:35:16,120 --> 00:35:17,520
‫تباً.‬

447
00:35:17,880 --> 00:35:20,200
‫التخطيط لهذا يختلف‬
‫عن تجربته.‬

448
00:35:20,320 --> 00:35:21,480
‫حسناً، نحن بخير الآن.‬

449
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
‫سيكون الأمر على ما يرام.‬

450
00:35:23,760 --> 00:35:27,000
‫أجل. سنكون على أرض آمنة‬
‫خلال 10 دقائق، اتفقنا؟‬

451
00:35:29,280 --> 00:35:32,000
‫لم يكن هناك حديث‬
‫على الإنترنت بهذا الشأن. إطلاقاً.‬

452
00:35:32,840 --> 00:35:36,640
‫أمر بهذه الضخامة،‬
‫استغرق سنوات للتخطيط، وكان أمامنا أيام.‬

453
00:35:36,720 --> 00:35:38,200
‫إنه حمام دم لعين.‬

454
00:35:39,560 --> 00:35:40,840
‫كيف فعلوا هذا، يا "مايك"؟‬

455
00:35:41,840 --> 00:35:43,560
‫عليهم إنجازه بصورة صحيحة‬
‫مرة واحدة.‬

456
00:35:45,280 --> 00:35:47,200
‫أنجزوا الأمر اليوم بشكل صحيح‬
‫أكثر من ذلك بكثير.‬

457
00:35:52,480 --> 00:35:53,560
‫تباً. تباً.‬

458
00:35:54,480 --> 00:35:56,080
‫"نداء استغاثة، النجدة، النجدة!"‬

459
00:35:57,360 --> 00:35:58,400
‫سقطت طائرة البحرية الثالثة.‬

460
00:36:05,440 --> 00:36:06,480
‫لا.‬

461
00:36:12,080 --> 00:36:13,800
‫سطح المبنى، بجهة اليمين.‬

462
00:36:14,400 --> 00:36:15,520
‫- هل تراه؟‬
‫- أجل.‬

463
00:36:15,600 --> 00:36:17,360
‫"طائرة البحرية الثانية،‬
‫مطلقا نار بجهة اليمين."‬

464
00:36:17,440 --> 00:36:18,240
‫"رسالة تنبيه‬
‫صاروخ أرض جو"‬

465
00:36:18,320 --> 00:36:19,920
‫- عُلم.‬
‫- يتم تتبعنا.‬

466
00:36:20,000 --> 00:36:21,080
‫صواريخ "ستنجر".‬

467
00:36:23,080 --> 00:36:24,160
‫إطلاق المشاعل.‬

468
00:36:30,200 --> 00:36:31,840
‫حسناً، تم إسقاط صاروخ.‬

469
00:36:40,200 --> 00:36:42,120
‫- صاروخ بجهة اليمين.‬
‫- ارتفع، ارتفع.‬

470
00:37:00,160 --> 00:37:01,720
‫"نفذت المشاعل من طائرة البحرية الرئاسية."‬

471
00:37:02,240 --> 00:37:03,840
‫"نفذت المشاعل من طائرة البحرية الثانية."‬

472
00:37:04,080 --> 00:37:06,120
‫"طائرة البحرية الثانية، استعدوا للتضحية."‬

473
00:37:06,840 --> 00:37:07,720
‫"عُلم".‬

474
00:37:16,160 --> 00:37:17,480
‫"سقطت طائرة البحرية الثانية."‬

475
00:37:18,440 --> 00:37:19,640
‫"الصاروخ موجه نحونا."‬

476
00:37:21,240 --> 00:37:23,440
‫سيادة الرئيس، سنتلقى ضربة.‬

477
00:37:23,520 --> 00:37:24,640
‫استعد للتحطم.‬

478
00:37:50,480 --> 00:37:51,400
‫لا.‬

479
00:37:54,040 --> 00:37:56,040
‫"تكبير"‬

480
00:37:56,440 --> 00:37:58,120
‫"ختم رئيس (الولايات المتحدة)"‬

481
00:38:10,120 --> 00:38:13,280
‫سيدي، سيدي، هل أنت بخير؟‬
‫أنت على ما يرام؟‬

482
00:38:14,960 --> 00:38:17,040
‫انهض. هل يمكنك التحرك؟‬

483
00:38:17,280 --> 00:38:18,680
‫- أجل؟‬
‫- حسناً، سيدي.‬

484
00:38:19,600 --> 00:38:21,080
‫- هل أنت معي؟‬
‫- أجل.‬

485
00:38:25,120 --> 00:38:26,640
‫"لين". "لين"!‬

486
00:38:27,800 --> 00:38:28,600
‫لا.‬

487
00:38:31,080 --> 00:38:32,520
‫- يا للهول‬
‫- يا للهول‬

488
00:38:35,240 --> 00:38:36,040
‫"لين"؟‬

489
00:38:37,520 --> 00:38:38,560
‫ساعدني في إيقاف النزيف.‬

490
00:38:38,640 --> 00:38:39,640
‫"بين". "بين".‬

491
00:38:40,480 --> 00:38:44,080
‫اخرج من المروحية.‬
‫اخرج من المروحية، يا "بين".‬

492
00:38:44,360 --> 00:38:46,800
‫يمكن أن تنفجر في أية ثانية. اذهب.‬

493
00:38:51,680 --> 00:38:53,240
‫مهلاً. رويدك.‬

494
00:38:55,000 --> 00:38:57,040
‫لم أظن قط أنك ستعيش أكثر مني.‬

495
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
‫ولا أنا.‬

496
00:39:05,440 --> 00:39:06,480
‫تباً.‬

497
00:39:12,720 --> 00:39:13,800
‫أسد لي معروفاً؟‬

498
00:39:16,880 --> 00:39:18,480
‫ابق على قيد الحياة.‬

499
00:39:19,520 --> 00:39:21,400
‫عليك رؤية ابنك.‬

500
00:39:26,400 --> 00:39:28,960
‫اجعل هؤلاء الملاعين يدفعون الثمن.‬

501
00:39:32,880 --> 00:39:33,680
‫سأفعل.‬

502
00:39:58,840 --> 00:40:01,560
‫مقر القيادة، معك "غولف 1".‬
‫هل تسمعني؟‬

503
00:40:04,120 --> 00:40:06,640
‫مقر القيادة، معك "غولف 1".‬
‫هل تسمعني؟‬

504
00:40:07,560 --> 00:40:08,360
‫تباً!‬

505
00:40:12,600 --> 00:40:14,160
‫تباً. يبدو أننا سنمشي.‬

506
00:40:20,040 --> 00:40:22,880
‫سيادة الرئيس، من الأفضل‬
‫أن تكون هذه الأحذية مريحة.‬

507
00:40:52,480 --> 00:40:54,680
‫سيدي، أظنك تود إلقاء نظرة‬
‫على هذا.‬

508
00:40:55,120 --> 00:40:56,200
‫سأعرضه.‬

509
00:40:58,720 --> 00:41:01,160
‫إلى أصدقائنا في الغرب،‬

510
00:41:01,920 --> 00:41:06,760
‫الذين فكرتهم عن الحرب‬
‫هي مكان مغبر ناء‬

511
00:41:07,120 --> 00:41:11,240
‫بعيداً آلاف الكيلومترات‬
‫عن أمان مراكز التسوق خاصتكم،‬

512
00:41:12,080 --> 00:41:15,000
‫وترسلون المعوزين منكم ليتم تفجيرهم‬
‫إلى أجزاء في أرضنا‬

513
00:41:15,080 --> 00:41:19,560
‫أو أفضل من ذلك،‬
‫قتل عائلاتنا عن بعد من السماء.‬

514
00:41:20,040 --> 00:41:22,280
‫انتهى وقتكم.‬

515
00:41:23,160 --> 00:41:25,040
‫سنجلب الحرب إليكم.‬

516
00:41:25,120 --> 00:41:28,800
‫لا تخطئوا، حان اليوم‬

517
00:41:28,880 --> 00:41:31,320
‫الذي يتغير فيه عالمكم إلى الأبد.‬

518
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
‫يا للهول.‬

519
00:41:34,960 --> 00:41:36,680
‫إنه منتشر على شبكات التواصل أيضاً.‬

520
00:41:36,760 --> 00:41:38,640
‫كل شخص في العالم قد رأى هذا.‬

521
00:41:38,720 --> 00:41:41,280
‫"عامر برقاوي".‬

522
00:41:41,360 --> 00:41:43,080
‫السادس في قائمة الـ10.‬

523
00:41:43,160 --> 00:41:46,160
‫هذا الرجل مسؤول‬
‫عن وفيات أكثر من الطاعون.‬

524
00:41:46,240 --> 00:41:48,480
‫يبيع الأسلحة‬
‫لكل دولة فاشلة في العالم.‬

525
00:41:48,800 --> 00:41:50,520
‫لديه مجموعة واسعة من الاتصالات.‬

526
00:41:50,600 --> 00:41:53,000
‫إرهابيون، مرتزقة، شركات.‬

527
00:41:54,720 --> 00:41:57,560
‫سيادة نائب الرئيس، إنه "برقاوي".‬

528
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
‫صله على الشاشة.‬

529
00:42:05,680 --> 00:42:07,400
‫ظننت أنك قد تقبل مكالمتي.‬

530
00:42:07,680 --> 00:42:09,920
‫تفهم أني جعلت من الصعب تعقبها.‬

531
00:42:10,040 --> 00:42:11,680
‫جعلتني أعجز عن التعبير‬
‫أو التصرف بشكل ما.‬

532
00:42:12,760 --> 00:42:14,160
‫ظننت أنك تعلمت درساً الآن‬

533
00:42:14,240 --> 00:42:16,440
‫بشأن الخروج من مخبأك.‬

534
00:42:16,960 --> 00:42:19,360
‫لم أساعد في أي مجهود ضدك قط.‬

535
00:42:19,880 --> 00:42:21,920
‫لقد سلحت الذين فعلوا ذلك.‬

536
00:42:22,960 --> 00:42:27,800
‫بعت أزندة بنادق‬
‫سيد "ترامبل"، مثلك تماماً.‬

537
00:42:28,640 --> 00:42:29,840
‫ماذا تريد؟‬

538
00:42:30,160 --> 00:42:31,480
‫رئيسكم.‬

539
00:42:32,480 --> 00:42:34,720
‫يمكنك إنهاء هذا الآن.‬

540
00:42:36,600 --> 00:42:37,800
‫قم بتسليمه فقط.‬

541
00:42:38,520 --> 00:42:39,760
‫لن يحدث هذا.‬

542
00:42:40,280 --> 00:42:44,160
‫فكل وفاة من هذه اللحظة فصاعداً‬
‫ستكون مسؤوليتك.‬

543
00:42:56,400 --> 00:42:59,720
‫"برقاوي" يبيع الأسلحة‬
‫عبر شركات وهمية،‬

544
00:43:00,400 --> 00:43:01,960
‫بعضها موجود في "لندن" غالباً.‬

545
00:43:02,720 --> 00:43:03,720
‫اعثروا على صلة معه.‬

546
00:43:04,080 --> 00:43:06,760
‫كان يخطط لهذا‬
‫منذ سنوات غالباً.‬

547
00:43:07,360 --> 00:43:08,760
‫والجميع يرتكب خطأ.‬

548
00:43:08,840 --> 00:43:11,520
‫علينا إيجاده‬
‫قبل أن يجد الرئيس.‬

549
00:43:13,000 --> 00:43:13,960
‫دعونا نباشر.‬

550
00:43:32,120 --> 00:43:33,920
‫- "مايك"، إنه شرطي.‬
‫- حقاً؟‬

551
00:43:35,320 --> 00:43:36,960
‫ليس ما يسلم للشرطة عادة.‬

552
00:43:40,160 --> 00:43:40,960
‫حقاً؟‬

553
00:43:43,440 --> 00:43:44,600
‫يا للهول.‬

554
00:43:47,440 --> 00:43:49,160
‫لم يسبق أن رأيت رجلاً يختنق.‬

555
00:43:49,240 --> 00:43:50,520
‫لم يكن بحوزتي سكين.‬

556
00:43:51,160 --> 00:43:54,280
‫لديه ذخيرة‬
‫أكثر من الجيش الأمريكي برمته.‬

557
00:43:54,720 --> 00:43:56,440
‫كيف يمكن‬
‫أن ينجحوا بأمر كهذا؟‬

558
00:43:56,520 --> 00:43:58,160
‫لا بد أن هناك جاسوساً في الداخل.‬

559
00:43:58,240 --> 00:44:00,160
‫أجل، يبدو كذلك.‬

560
00:44:00,280 --> 00:44:02,480
‫ليسوا رجالاً بسطاء‬
‫يطلقون النار على هدف بشكل عشوائي.‬

561
00:44:02,760 --> 00:44:03,800
‫هؤلاء الرجال محترفون.‬

562
00:44:03,880 --> 00:44:05,360
‫علينا الذهاب إلى السفارة.‬

563
00:44:05,720 --> 00:44:07,120
‫لا، سيتوقعون ذلك.‬

564
00:44:08,640 --> 00:44:11,520
‫هناك منزل آمن للاستخبارات البريطانية‬
‫بالقرب من هنا. لدي معارف هناك.‬

565
00:44:11,960 --> 00:44:15,000
‫نذهب إلى هناك‬
‫وننتظر انتهاء هذا ونجد مخرجاً.‬

566
00:44:15,080 --> 00:44:16,280
‫- هل تثق بهم؟‬
‫- أجل.‬

567
00:44:16,440 --> 00:44:19,640
‫الحقيقة أن كل واحد‬
‫من هؤلاء الرجال هو إرهابي لعين‬

568
00:44:19,920 --> 00:44:21,280
‫حتى يثبت العكس.‬

569
00:44:21,440 --> 00:44:24,520
‫الشخص الوحيد الذي تثق به الآن‬
‫هو أنا، اتفقنا؟‬

570
00:44:25,440 --> 00:44:26,440
‫هيا، لنذهب.‬

571
00:44:26,720 --> 00:44:28,600
‫"محطة (تشيرنغ كروس)"‬

572
00:44:28,680 --> 00:44:29,920
‫علينا النزول إلى تحت الأرض.‬

573
00:44:31,640 --> 00:44:32,480
‫هؤلاء الرجال في كل مكان.‬

574
00:44:51,200 --> 00:44:52,000
‫هيا بنا.‬

575
00:44:59,840 --> 00:45:02,600
‫- ابق هنا. سأعود.‬
‫- حسناً.‬

576
00:45:57,800 --> 00:45:58,600
‫"رازا".‬

577
00:46:02,960 --> 00:46:03,760
‫"رازا".‬

578
00:46:08,160 --> 00:46:08,960
‫أمسك.‬

579
00:46:13,720 --> 00:46:16,000
‫أو يمكننا القيام بهذا بالطريقة الصعبة.‬

580
00:46:17,520 --> 00:46:18,320
‫"رازا".‬

581
00:46:18,400 --> 00:46:19,400
‫أجبني، يا أخي.‬

582
00:46:20,480 --> 00:46:21,280
‫حسناً.‬

583
00:46:24,480 --> 00:46:26,480
‫"رازا" ليس بصحة جيدة في هذه اللحظة.‬

584
00:46:26,560 --> 00:46:27,760
‫إنه متضرر بعض الشيء.‬

585
00:46:28,240 --> 00:46:30,880
‫أنت، ما اسم هذا الغبي؟‬

586
00:46:34,240 --> 00:46:36,480
‫معك "كامران". من يكلمني؟‬

587
00:46:36,720 --> 00:46:39,760
‫مرحباً "كامران". اسمي "مايك بانينغ".‬

588
00:46:40,200 --> 00:46:41,600
‫أنت المرافق مع الرئيس.‬

589
00:46:42,240 --> 00:46:43,040
‫أحسنت.‬

590
00:46:43,240 --> 00:46:46,040
‫فلم لا تتراجعون أيها الفتيان‬
‫وتعودون إلى بلادكم القذرة‬

591
00:46:46,120 --> 00:46:47,280
‫أو أياً كان المكان الذي أتيتم منه؟‬

592
00:46:48,400 --> 00:46:50,160
‫كان عليك أن تدعنا نقتله بسرعة،‬

593
00:46:50,640 --> 00:46:54,120
‫لأننا سنقتله الآن ببطء‬

594
00:46:54,520 --> 00:46:57,760
‫ونبث الأمر على الهواء مباشرة‬
‫ليراه العالم بأكمله.‬

595
00:46:59,040 --> 00:47:00,680
‫هل يمكنك سماعي سيادة الرئيس؟‬

596
00:47:02,440 --> 00:47:03,240
‫أخبره.‬

597
00:47:03,520 --> 00:47:04,600
‫أجل، يمكنه سماعك.‬

598
00:47:04,880 --> 00:47:06,560
‫إليك أمر أود أن تسمعه أولاً.‬

599
00:47:17,240 --> 00:47:18,800
‫هذا صوت شقيقك وهو يحتضر.‬

600
00:47:19,800 --> 00:47:22,360
‫أجل، شقيقك ليس بالثرثار،‬

601
00:47:23,240 --> 00:47:24,800
‫لكن أراهنك أن أحد رجالك سيكون كذلك.‬

602
00:47:25,640 --> 00:47:27,160
‫أراك قريباً، يا "كامران".‬

603
00:47:31,320 --> 00:47:32,440
‫هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟‬

604
00:47:33,120 --> 00:47:33,920
‫لا.‬

605
00:47:42,200 --> 00:47:44,040
‫تم اختراق البريطانيين.‬

606
00:47:44,120 --> 00:47:45,400
‫الشرطة بالتأكيد.‬

607
00:47:46,640 --> 00:47:47,720
‫بمن تثقون؟‬

608
00:47:47,960 --> 00:47:50,920
‫يمكننا أن نفترض أيضاً‬
‫أن جميع الصلات تم اختراقها.‬

609
00:47:51,080 --> 00:47:54,200
‫أي شيء غير مؤمن يمكن أن يقع‬
‫في الأيدي الخاطئة، سيدي.‬

610
00:47:54,280 --> 00:47:55,680
‫وسيعلم "بانينغ" ذلك أيضاً.‬

611
00:47:55,760 --> 00:47:57,720
‫فكيف يمكنه الحصول على المساعدة؟‬

612
00:47:58,720 --> 00:48:00,200
‫هنا. جمد الصورة.‬

613
00:48:00,760 --> 00:48:03,760
‫سيدي، هل "بانينغ" أعسر؟‬

614
00:48:04,080 --> 00:48:05,360
‫لا، إنه أيمن.‬

615
00:48:05,920 --> 00:48:07,240
‫حسناً، الرئيس لا يتحرك‬

616
00:48:07,320 --> 00:48:09,000
‫دون طائرة دون طيار‬
‫أو قمر اصطناعي فوق رأسه.‬

617
00:48:09,520 --> 00:48:10,680
‫"بانينغ" يعلم ذلك.‬

618
00:48:11,040 --> 00:48:14,000
‫إنها يده اليسرى. إلى اليسار، 6.‬

619
00:48:14,240 --> 00:48:15,640
‫اختزال لـ"الاستخبارات البريطانية".‬

620
00:48:17,120 --> 00:48:19,760
‫ابحثوا عن أي موقع للاستخبارات البريطانية‬
‫في تلك المنطقة.‬

621
00:48:20,120 --> 00:48:21,080
‫أجل، سيدي.‬

622
00:48:21,160 --> 00:48:22,200
‫حسناً، يا "بانينغ".‬

623
00:48:34,320 --> 00:48:35,120
‫هل أنت بخير؟‬

624
00:48:35,840 --> 00:48:36,800
‫أجل، بالطبع.‬

625
00:48:37,120 --> 00:48:39,000
‫مجبول من مشروب الـ"بربون"‬
‫والخيارات السيئة؟‬

626
00:48:39,080 --> 00:48:39,880
‫نعم.‬

627
00:48:40,560 --> 00:48:42,280
‫اجلس. خذ أنفاساً عميقة.‬

628
00:48:49,080 --> 00:48:50,360
‫كم تظن عدد القتلى؟‬

629
00:48:51,680 --> 00:48:53,680
‫لا أدري. الكثير.‬

630
00:48:54,720 --> 00:48:56,240
‫كل هؤلاء الأشخاص الأبرياء.‬

631
00:48:57,240 --> 00:48:59,480
‫ميتون، بسببي.‬

632
00:48:59,680 --> 00:49:01,760
‫لا، ليس بسببك بل بسببهم.‬

633
00:49:02,280 --> 00:49:04,040
‫إنهم يحاولون قتلك، سيدي.‬

634
00:49:04,120 --> 00:49:05,800
‫وقتلوا كل هؤلاء الناس‬

635
00:49:06,000 --> 00:49:07,920
‫فقط ليجعلوا أي أحد آخر‬
‫خائفاً أكثر.‬

636
00:49:08,000 --> 00:49:09,720
‫تباً لذلك وتباً لهم.‬

637
00:49:10,440 --> 00:49:14,600
‫"مايك"، لا تدعهم يأخذوني.‬

638
00:49:14,840 --> 00:49:16,600
‫- لن أفعل ذلك.‬
‫- دعني أنهي كلامي.‬

639
00:49:17,560 --> 00:49:19,240
‫إن وصل الأمر لذلك،‬
‫إن كان هذا سيحصل...‬

640
00:49:19,320 --> 00:49:20,240
‫- سيدي...‬
‫- "مايك".‬

641
00:49:22,960 --> 00:49:24,480
‫إن وصل الأمر لذلك، أريدك أن تقتلني.‬

642
00:49:27,840 --> 00:49:28,640
‫هذا أمر.‬

643
00:49:30,280 --> 00:49:32,240
‫لن يتم إعدامي للدعاية‬

644
00:49:32,320 --> 00:49:35,000
‫بينما يراني ابني‬
‫والشعب الأمريكي على "يوتيوب"‬

645
00:49:35,080 --> 00:49:36,280
‫لبقية حياتهم.‬

646
00:49:42,040 --> 00:49:42,840
‫حسناً.‬

647
00:49:47,960 --> 00:49:50,680
‫"6:00 مساء"‬

648
00:49:50,920 --> 00:49:52,520
‫نائب الرئيس "ترامبل"،‬
‫إنه لأمر مشرف، يا سيدي.‬

649
00:49:53,400 --> 00:49:54,480
‫رئيس المفتشين.‬

650
00:49:54,640 --> 00:49:56,920
‫أخشى أن أخبارنا ليست واعدة.‬

651
00:49:57,000 --> 00:50:00,120
‫تم اغتيال رئيس وزرائنا الراحل العزيز‬
‫"جيمس ويلسون".‬

652
00:50:01,080 --> 00:50:02,400
‫سم في تخديره‬

653
00:50:02,720 --> 00:50:05,000
‫وتم إيجاد جثة طبيبه‬
‫ملقاة منذ ساعة.‬

654
00:50:05,080 --> 00:50:09,320
‫جنازة حكومية.‬
‫حدث يجب حضوره من قبل القادة الغربيين.‬

655
00:50:09,400 --> 00:50:11,680
‫كل واحد منهم يعد هدفاً. اللعنة.‬

656
00:50:11,760 --> 00:50:13,440
‫ومشينا نحو الفخ مباشرة.‬

657
00:50:13,640 --> 00:50:15,880
‫وجميعهم موتى ما عدا قائدكم وقائدنا.‬

658
00:50:15,960 --> 00:50:17,480
‫ماذا يحدث على الأرض؟‬

659
00:50:17,560 --> 00:50:20,240
‫قتل الإرهابيون 19 من المستجيبين الأوائل‬

660
00:50:20,520 --> 00:50:23,280
‫و30 آخرين في عداد المفقودين.‬

661
00:50:23,480 --> 00:50:24,880
‫إنهم ينتحلون شخصياتنا.‬

662
00:50:25,160 --> 00:50:27,000
‫أفراد جماعتنا يمشون نحو الكمائن مباشرة.‬

663
00:50:27,240 --> 00:50:28,520
‫أصدر الأمر وسندخل.‬

664
00:50:28,680 --> 00:50:30,040
‫لكن لا تخطؤوا بالتفكير،‬

665
00:50:30,720 --> 00:50:33,200
‫نحن نخاطر بتحويل "لندن"‬
‫إلى "فلوجة" أخرى.‬

666
00:50:33,600 --> 00:50:35,040
‫هذا آخر ما نحتاجه،‬

667
00:50:35,160 --> 00:50:37,320
‫الرئيس في وسط معركة مدنية.‬

668
00:50:37,400 --> 00:50:38,680
‫أو مواطني "لندن".‬

669
00:50:38,840 --> 00:50:41,280
‫من المرجح أن تدمر‬
‫نصف قوات شرطة العاصمة‬

670
00:50:41,360 --> 00:50:42,920
‫إلا إن استطعت إخباري‬
‫كيف يمكنك معرفة الفرق‬

671
00:50:43,000 --> 00:50:44,760
‫بين الأخيار ولأشرار.‬

672
00:50:45,040 --> 00:50:47,000
‫سنضطر إلى إيقاف‬
‫خدمات الطوارئ لدينا.‬

673
00:50:47,480 --> 00:50:48,640
‫استسلام "لندن"؟‬

674
00:50:48,720 --> 00:50:49,560
‫إنه محق.‬

675
00:50:50,960 --> 00:50:53,360
‫أخرج جميع الموظفين الشرعيين.‬

676
00:50:53,440 --> 00:50:55,720
‫أي أحد يبقى يعد إرهابياً.‬

677
00:50:55,800 --> 00:50:57,040
‫كلما أنهينا هذا بوقت أبكر،‬

678
00:50:57,120 --> 00:50:59,640
‫كانت لدينا فرصة أكبر‬
‫في منع "لندن" من أن تصبح منطقة حرب.‬

679
00:50:59,840 --> 00:51:01,720
‫كيف سننشر الخبر إلى جماعتنا؟‬

680
00:51:03,400 --> 00:51:04,200
‫نظام الغارة الجوية.‬

681
00:51:05,000 --> 00:51:07,720
‫إن أمرنا بذلك، يعلم الناس‬
‫أن عليهم البقاء آمنين في أماكنهم.‬

682
00:51:07,880 --> 00:51:10,440
‫ثم ندع الجيش يجتاح،‬

683
00:51:11,400 --> 00:51:15,280
‫ويقصد الأبواب باباً باباً‬
‫إن لزم الأمر لإخراج هؤلاء الأوغاد.‬

684
00:51:16,400 --> 00:51:20,000
‫"6:30 مساء"‬

685
00:51:56,120 --> 00:51:57,040
‫مساء الخير.‬

686
00:51:57,760 --> 00:51:58,560
‫هل عمتي موجودة؟‬

687
00:52:12,520 --> 00:52:13,640
‫أبعد السلاح.‬

688
00:52:16,080 --> 00:52:17,240
‫هل أنت الشخص الذي أظنه؟‬

689
00:52:17,320 --> 00:52:18,400
‫للأسف.‬

690
00:52:22,280 --> 00:52:23,080
‫شكراً.‬

691
00:52:28,560 --> 00:52:29,560
‫يا لها من متعة،‬

692
00:52:29,640 --> 00:52:32,240
‫رجلان وسيمان‬
‫يزورانني في أمسية لطيفة كهذه.‬

693
00:52:33,040 --> 00:52:34,080
‫مر وقت طويل، "جاكس".‬

694
00:52:34,440 --> 00:52:35,960
‫أجل، ليس طويلاً كفاية.‬

695
00:52:36,120 --> 00:52:37,560
‫سيادة الرئيس.‬

696
00:52:37,680 --> 00:52:39,720
‫سيدي، هذه "جاكلين".‬

697
00:52:39,960 --> 00:52:42,400
‫أفضل عناصر الاستخبارات العسكرية‬
‫البريطانية. لا تعبث معها.‬

698
00:52:42,480 --> 00:52:43,280
‫مرحباً.‬

699
00:52:51,880 --> 00:52:53,240
‫الهواتف معطلة.‬

700
00:52:53,960 --> 00:52:57,240
‫وسمح لنا ذلك بالتقاط هذا.‬

701
00:52:58,920 --> 00:53:01,320
‫سيادة الرئيس، "بانينغ".‬

702
00:53:02,480 --> 00:53:04,360
‫آمل أن يصلكما هذا وأنتما بخير.‬

703
00:53:05,040 --> 00:53:07,520
‫"مايك"، لقد تلقينا رسالتك.‬

704
00:53:08,640 --> 00:53:11,680
‫وأنا واثق أنك لا تعلم‬
‫بمن يمكنك الوثوق،‬

705
00:53:11,760 --> 00:53:14,960
‫وربما قد تم اختراق‬
‫جميع عمليات الإثبات السابقة،‬

706
00:53:15,040 --> 00:53:17,400
‫لذا أعرض عليك هذا...‬

707
00:53:17,720 --> 00:53:21,000
‫هل لديك فكرة عن المتعة‬
‫التي يختبرها رجل‬

708
00:53:21,080 --> 00:53:23,320
‫وهو يخرج 32 كيلوغراماً‬
‫من سمك الإسقمري...‬

709
00:53:23,400 --> 00:53:25,320
‫من مياه جزيرة "جيكل"؟‬

710
00:53:26,000 --> 00:53:26,800
‫إنه هو.‬

711
00:53:28,640 --> 00:53:31,520
‫تم إدخال فريق "دلتا"‬
‫بشكل سري.‬

712
00:53:31,720 --> 00:53:34,360
‫لا بد أن يكونوا الآن‬
‫في طريقهم نحو موقعكما.‬

713
00:53:34,520 --> 00:53:38,440
‫سيصحبونكما إلى السفارة الأمريكية‬
‫حيث تستعد قافلة مصفحة‬

714
00:53:38,520 --> 00:53:41,880
‫لتخرجكما من نطاق صواريخ أرض جو‬
‫وتقلكما على متن طائرة عسكرية.‬

715
00:53:41,960 --> 00:53:44,600
‫حمداً للرب. ليخرجونا من هنا.‬

716
00:53:44,840 --> 00:53:46,280
‫حسناً، من وراء كل هذا؟‬

717
00:53:48,120 --> 00:53:49,120
‫"عامر برقاوي".‬

718
00:53:54,840 --> 00:53:57,880
‫يؤمّن "برقاوي" أسلحة حربية.‬
‫إنه مجرم لعين.‬

719
00:53:58,760 --> 00:54:00,440
‫محمي من قبل الحكومات.‬

720
00:54:01,600 --> 00:54:05,120
‫"مايك"، كانت هناك هجمة طائرة دون طيار‬
‫للإمساك به منذ عامين،‬

721
00:54:05,200 --> 00:54:07,200
‫مصرح بها من قبل "مجموعة الثمانية"،‬
‫لذا قمنا بالمحاولة.‬

722
00:54:08,960 --> 00:54:12,160
‫لقد نجا. لم نعلم أن عائلته‬
‫كانت موجودة هناك.‬

723
00:54:14,000 --> 00:54:15,400
‫تم قتل ابنته.‬

724
00:54:15,880 --> 00:54:20,400
‫حصل على انتقامه حتماً. مدنيون؟‬

725
00:54:20,480 --> 00:54:22,920
‫لا يتم استهدافهم‬
‫على وجه الخصوص، لكن...‬

726
00:54:23,000 --> 00:54:25,280
‫- ضرر جانبي؟‬
‫- أجل، كثير منه كما أخشى.‬

727
00:54:25,400 --> 00:54:26,560
‫إنها الحكومة المستهدفة.‬

728
00:54:26,640 --> 00:54:29,280
‫ليس هناك دعم رسمي من أي بلد.‬
‫إنه عرض "برقاوي".‬

729
00:54:29,360 --> 00:54:31,160
‫لكنه لم يواجه مشاكل‬
‫في إيجاد مجندين، أليس كذلك؟‬

730
00:54:31,640 --> 00:54:33,760
‫إنها "الأمم المتحدة"‬
‫وكل شخص لعين يكرهنا.‬

731
00:54:35,920 --> 00:54:37,720
‫من لديه في الداخل؟‬
‫لا بد أن يكون هناك أحد.‬

732
00:54:37,800 --> 00:54:39,080
‫أجل، أنت محق.‬

733
00:54:39,640 --> 00:54:41,920
‫لقد اخترقوا نظام كاميرات المراقبة لدينا.‬

734
00:54:42,400 --> 00:54:44,320
‫ولا يمكن فعل ذلك من خارج الشبكة.‬

735
00:54:45,880 --> 00:54:47,160
‫أجل، لكن من هو؟‬

736
00:54:47,240 --> 00:54:48,400
‫لا أدري.‬

737
00:54:48,480 --> 00:54:51,240
‫"مايك"، لو لم تغير جدول مواعيدنا...‬

738
00:54:55,840 --> 00:54:57,000
‫تفضل، سيدي.‬

739
00:54:57,200 --> 00:54:58,680
‫- تناول هذا.‬
‫- شكراً.‬

740
00:54:58,760 --> 00:55:00,840
‫لا أدري بشأنك‬
‫لكنني أشعر بعطش شديد.‬

741
00:55:00,920 --> 00:55:01,720
‫أجل.‬

742
00:55:13,120 --> 00:55:14,080
‫كيف حالك؟‬

743
00:55:15,920 --> 00:55:17,240
‫كنت أفكر بابني للتو.‬

744
00:55:19,880 --> 00:55:21,520
‫يرسل إلي هذه النكات كل يوم.‬

745
00:55:22,240 --> 00:55:24,600
‫إنه أمر خاص بنا... نوعاً ما، أو...‬

746
00:55:25,840 --> 00:55:28,680
‫غير مهذبة بعض الشيء.‬
‫لن توافق أمه، لكن...‬

747
00:55:29,080 --> 00:55:30,400
‫سأخبرك بأمر، يا "مايك"،‬

748
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
‫هذه الرسائل الصغيرة‬
‫التي أتلقاها منه كل يوم،‬

749
00:55:34,600 --> 00:55:36,280
‫إنها تعني كل شيء. سترى ذلك.‬

750
00:55:39,200 --> 00:55:40,480
‫الأمر الأكثر أهمية،‬

751
00:55:41,960 --> 00:55:45,360
‫لا تنتقده أبداً وشجعه دوماً.‬

752
00:55:46,080 --> 00:55:49,240
‫تريدهم أن يكونوا شغوفين فقط.‬
‫هذا ما أخبر ابني به دوماً.‬

753
00:55:49,360 --> 00:55:51,520
‫اعثر على شيء تبالي لأمره‬
‫واهتم بعمق.‬

754
00:55:52,560 --> 00:55:54,160
‫ذلك والقاعدة الذهبية.‬

755
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
‫عامل الآخرين كما تحب أن تتم معاملتك.‬

756
00:55:58,560 --> 00:55:59,480
‫هذا كل شيء؟‬

757
00:56:00,800 --> 00:56:02,040
‫أجل، بشكل أساسي.‬

758
00:56:02,400 --> 00:56:03,880
‫ماذا عن كل الأمور الأخرى؟‬

759
00:56:04,960 --> 00:56:08,320
‫كما تعلم، النوم، الأكل،‬
‫المآخذ الكهربائية...‬

760
00:56:08,400 --> 00:56:10,520
‫الحفاضات، السلالم...‬

761
00:56:10,600 --> 00:56:12,280
‫هذه الأشياء ستترتب لوحدها.‬

762
00:56:12,680 --> 00:56:13,640
‫حقاً؟‬

763
00:56:13,760 --> 00:56:14,560
‫لا.‬

764
00:56:15,640 --> 00:56:16,720
‫ستجد حلاً للأمر.‬

765
00:56:18,480 --> 00:56:19,760
‫أظن أن رجالكم قد وصلوا.‬

766
00:56:23,880 --> 00:56:25,440
‫متى ترك "ترامبل" تلك الرسالة؟‬

767
00:56:28,800 --> 00:56:30,240
‫الساعة 6:13.‬

768
00:56:30,920 --> 00:56:35,040
‫منذ 32 دقيقة. من المستحيل‬
‫أن يصلوا إلى هنا بهذه السرعة.‬

769
00:56:36,080 --> 00:56:38,080
‫- هل هناك تقريب للصورة؟‬
‫- أجل.‬

770
00:56:43,880 --> 00:56:45,120
‫إنهم لا يتعرقون.‬

771
00:56:46,400 --> 00:56:48,440
‫- ماذا؟‬
‫- تزن تلك المعدات 18 كيلوغراماً.‬

772
00:56:48,680 --> 00:56:51,400
‫لقد مشوا طوال الطرق من خارج السياج‬
‫دون أن يتعرقوا إطلاقاً؟‬

773
00:56:51,480 --> 00:56:52,760
‫لا بد أن يكونوا هم.‬

774
00:56:53,560 --> 00:56:54,840
‫إنهم يلتفون من الخلف الآن.‬

775
00:56:56,240 --> 00:56:58,520
‫لا يبدو هذا كتشكيل إنقاذ.‬

776
00:56:58,880 --> 00:57:01,280
‫أرجوك لا تخبرني‬
‫أن هذا ليس فريق "دلتا".‬

777
00:57:01,520 --> 00:57:03,000
‫قد اعترضوا رسالة "ترامبل".‬

778
00:57:04,680 --> 00:57:07,520
‫"جاكس"، أين مستودع الأسلحة؟‬

779
00:57:11,440 --> 00:57:12,320
‫اذهب.‬

780
00:57:14,360 --> 00:57:15,320
‫ألن تأتي؟‬

781
00:57:15,400 --> 00:57:16,840
‫سيطوقون هذا المكان.‬

782
00:57:16,920 --> 00:57:18,680
‫إن أمسكوا بنا في العراء سينتهي أمرنا.‬

783
00:57:18,760 --> 00:57:20,200
‫لكنهم لا يبحثون عنك.‬

784
00:57:20,280 --> 00:57:22,120
‫اذهبي. اعثري على المخبر.‬

785
00:57:22,200 --> 00:57:24,680
‫صحيح. السيارات في المرآب في الأسفل.‬

786
00:57:30,200 --> 00:57:32,560
‫حسناً، وجه هذه النهاية‬
‫نحو الرجل السيئ.‬

787
00:57:33,440 --> 00:57:34,720
‫هذا ليس جيداً، يا "مايك".‬

788
00:57:34,880 --> 00:57:36,520
‫ابق هنا. ابق منخفضاً.‬

789
00:57:36,920 --> 00:57:40,640
‫وإن فتح أحد غيري ذلك الباب،‬
‫فرغ ذاك المسدس فيه.‬

790
00:57:40,720 --> 00:57:41,720
‫ماذا لو لم تعد؟‬

791
00:57:42,480 --> 00:57:43,280
‫سينتهي أمرك.‬

792
00:57:43,920 --> 00:57:45,880
‫- "مايك".‬
‫- لا تجلب لي النحس.‬

793
00:57:47,880 --> 00:57:49,040
‫كان ذلك ملهماً.‬

794
00:59:47,160 --> 00:59:49,080
‫كنت أتساءل متى ستخرج من الخزانة.‬

795
00:59:51,440 --> 00:59:52,680
‫هذا ليس مسلياً.‬

796
00:59:59,760 --> 01:00:01,280
‫كدنا نخرج من هذا، سيدي.‬

797
01:00:03,120 --> 01:00:04,640
‫هناك جهد إضافي غير متوقع بداخلي،‬
‫يا "مايك".‬

798
01:00:05,080 --> 01:00:06,200
‫حسناً، هيا بنا.‬

799
01:00:11,760 --> 01:00:12,920
‫ليبارك الرب الاستخبارات البريطانية.‬

800
01:00:13,000 --> 01:00:14,080
‫سأقود أنا وأنت أطلق النار.‬

801
01:00:29,680 --> 01:00:31,320
‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟‬

802
01:00:33,120 --> 01:00:34,520
‫- لدينا جاسوس.‬
‫- أعلم.‬

803
01:00:34,960 --> 01:00:36,120
‫هل من أفكار؟‬

804
01:00:36,520 --> 01:00:39,920
‫شخص برتبة عالية مع إمكانية وصول‬
‫لكل شيء، الطرق، البروتوكولات الأمنية،‬

805
01:00:40,440 --> 01:00:41,800
‫خدمات الطوارئ.‬

806
01:00:42,880 --> 01:00:45,680
‫"جاكلين"، ماذا أتى بك إلى هنا؟‬

807
01:00:47,760 --> 01:00:50,240
‫"7:30 مساء"‬

808
01:00:50,320 --> 01:00:51,800
‫هل قمنا بتغطية السفارة؟‬

809
01:00:52,120 --> 01:00:53,120
‫أجل، يا أخي.‬

810
01:00:53,200 --> 01:00:56,440
‫ضاعف الرجال.‬
‫أريد الجميع متواجدين في ذاك المحيط.‬

811
01:01:02,120 --> 01:01:02,920
‫تباً.‬

812
01:01:03,200 --> 01:01:06,440
‫السيارة مضادة للرصاص وليس للسياسيين.‬

813
01:01:06,520 --> 01:01:08,160
‫أنا رئيس "الولايات المتحدة".‬

814
01:01:08,240 --> 01:01:09,880
‫لم أقد سيارة منذ 6 سنوات. ماذا تريد؟‬

815
01:01:09,960 --> 01:01:11,360
‫تباً. انعطف يساراً.‬

816
01:01:12,920 --> 01:01:14,040
‫إلى أين نذهب، يا "مايك"؟‬

817
01:01:14,360 --> 01:01:15,440
‫السفارة.‬

818
01:01:15,520 --> 01:01:17,360
‫السفارة؟ قلت إنهم يتوقعون ذلك.‬

819
01:01:17,440 --> 01:01:19,800
‫أجل، لكن الخيارات نفذت منا.‬

820
01:01:24,360 --> 01:01:25,160
‫انعطف يميناً.‬

821
01:01:28,280 --> 01:01:31,120
‫سيادة نائب الرئيس،‬
‫أردت إيجاد غلطة "برقاوي".‬

822
01:01:31,640 --> 01:01:32,880
‫ألق نظرة على هذا.‬

823
01:01:34,680 --> 01:01:39,280
‫من بين 119 من شركات الواجهة‬
‫التي استخدمها "برقاوي" في الماضي...‬

824
01:01:39,360 --> 01:01:42,880
‫تم تحديد موقع 29 منها‬
‫في "المملكة المتحدة"، 11 منها في "لندن".‬

825
01:01:42,960 --> 01:01:43,960
‫هذه ليست أنباء جديدة.‬

826
01:01:44,240 --> 01:01:45,280
‫لكنه خط أساس.‬

827
01:01:45,360 --> 01:01:47,400
‫كل كيان استخدمه في الماضي‬

828
01:01:47,480 --> 01:01:50,880
‫تبعه نمط اتصال صعب للغاية باستثناء...‬

829
01:01:53,600 --> 01:01:55,480
‫ليس هناك اتصال معروف‬
‫وارد أو صادر أبداً.‬

830
01:01:55,560 --> 01:01:56,400
‫"موقع معلم‬
‫حالة الملكية: شاغرة"‬

831
01:01:57,040 --> 01:01:58,560
‫هذا قيد البناء.‬

832
01:01:58,640 --> 01:02:00,080
‫لا أحد يقطن أو يعمل هناك.‬

833
01:02:00,320 --> 01:02:02,680
‫لهذا السبب‬
‫إنه مثير للاهتمام بشكل خاص.‬

834
01:02:02,760 --> 01:02:05,520
‫جعلت محلل وكالة الأمن القومي‬
‫يلقي نظرة خاطفة على استخدام الطاقة.‬

835
01:02:05,680 --> 01:02:07,600
‫استخدام كبير خلال الأسابيع الـ3 الأخيرة.‬

836
01:02:07,920 --> 01:02:10,560
‫غريب جداً بما أنه‬
‫لا أحد يعيش أو يعمل هناك.‬

837
01:02:11,680 --> 01:02:12,880
‫وسط "لندن".‬

838
01:02:14,680 --> 01:02:16,440
‫أمام أعيننا مباشرة.‬

839
01:02:17,600 --> 01:02:20,120
‫أخبر الخدمة الجوية الخاصة‬
‫أننا سنقوم بزيارة المكان.‬

840
01:02:25,840 --> 01:02:26,640
‫يمين.‬

841
01:02:27,960 --> 01:02:29,080
‫لا يبدو صحيحاً.‬

842
01:02:29,360 --> 01:02:30,160
‫أبطئ قيادتك.‬

843
01:02:35,000 --> 01:02:35,800
‫يسار.‬

844
01:02:39,560 --> 01:02:40,360
‫حسناً، توقف.‬

845
01:02:47,040 --> 01:02:48,400
‫لا يبدو هذا جيداً، يا "مايك".‬

846
01:02:48,480 --> 01:02:51,920
‫ليس هناك مجال لتجميل هذا،‬
‫سيدي. إنه ليس جيداً.‬

847
01:02:52,200 --> 01:02:53,400
‫يمكن أن يكون أسوأ.‬

848
01:02:55,160 --> 01:02:56,520
‫يمكن أن نكون نمشي.‬

849
01:02:57,440 --> 01:02:58,280
‫يا للعجب!‬

850
01:02:58,760 --> 01:02:59,840
‫لا تتوقف لأي أحد.‬

851
01:03:13,680 --> 01:03:14,480
‫تباً!‬

852
01:03:22,120 --> 01:03:23,640
‫- هل تجاوزنا الخطر؟‬
‫- أجل.‬

853
01:03:25,880 --> 01:03:28,920
‫- لقد نجحنا.‬
‫- فعلناها.‬

854
01:03:55,720 --> 01:03:56,720
‫"مايك"!‬

855
01:04:02,120 --> 01:04:02,920
‫"مايك"!‬

856
01:04:20,280 --> 01:04:21,080
‫"غرب (لندن)"‬

857
01:04:34,040 --> 01:04:34,840
‫أين هو؟‬

858
01:04:37,160 --> 01:04:39,600
‫أين هو؟ أين هو بحق الجحيم؟‬

859
01:04:40,120 --> 01:04:41,120
‫أين هو؟‬

860
01:04:43,040 --> 01:04:45,000
‫- أين أخذوه؟‬
‫- موقع عمل.‬

861
01:04:46,080 --> 01:04:47,200
‫شارع "برودويك" و"ليكسنغتون".‬

862
01:04:47,280 --> 01:04:48,360
‫توقف. لقد مات.‬

863
01:04:48,440 --> 01:04:50,160
‫اتركه. هيا. تراجع.‬

864
01:04:50,240 --> 01:04:51,840
‫خذ الأمر بروية. على رسلك.‬

865
01:04:54,480 --> 01:04:55,440
‫لا بد أنك "بانينغ".‬

866
01:04:56,800 --> 01:04:58,760
‫أنا "ويل ديفس"،‬
‫القائد22، الخدمة الجوية الخاصة.‬

867
01:04:58,920 --> 01:05:00,440
‫أرسلنا "ترامبل". الرمز جزيرة "جيكل".‬

868
01:05:00,560 --> 01:05:02,920
‫تم أخذ الرئيس "آشر" للتو‬

869
01:05:03,040 --> 01:05:06,080
‫وينوي هؤلاء الأوغاد‬
‫إعدامه علناً.‬

870
01:05:06,160 --> 01:05:08,680
‫نعلم ذلك. في الساعة 8:00 مساء،‬
‫الأمر منتشر على الانترنت.‬

871
01:05:10,120 --> 01:05:11,640
‫سنعتني بالأمر. تحركوا.‬

872
01:05:11,720 --> 01:05:12,560
‫مهلاً، تريثوا.‬

873
01:05:14,200 --> 01:05:16,040
‫اسمع، لا يمكننا أن ندعك تأتي معنا.‬

874
01:05:17,240 --> 01:05:18,920
‫كم مرة أنقذت هذا الرجل؟‬

875
01:05:20,040 --> 01:05:21,240
‫سأذهب الآن لإحضاره‬

876
01:05:21,320 --> 01:05:24,880
‫ويمكنك إما أن تقتلني‬
‫أو أن تأتي معي،‬

877
01:05:25,680 --> 01:05:27,600
‫لكن الأمر لن يتم‬
‫بأية طريقة أخرى.‬

878
01:05:31,360 --> 01:05:32,160
‫من بعدك.‬

879
01:05:45,160 --> 01:05:47,480
‫"تم تعطيل شفرة الترخيص اتصال‬
‫شبكة أجهزة كاميرات المراقبة قيد العمل"‬

880
01:05:50,680 --> 01:05:52,000
‫دعم دائرة كاميرات المراقبة.‬

881
01:05:52,480 --> 01:05:53,400
‫ماذا فعلت؟‬

882
01:05:54,360 --> 01:05:57,400
‫عطلت شيفرة الترخيص‬
‫التي تغلق نظام أجهزة كاميرات المراقبة.‬

883
01:06:00,400 --> 01:06:03,240
‫كانوا يراقبوننا‬
‫مستخدمين نظام مراقبتنا الخاص.‬

884
01:06:04,280 --> 01:06:07,080
‫مهلاً. أية شيفرة ترخيص؟‬

885
01:06:08,320 --> 01:06:10,520
‫"7:50 مساء"‬

886
01:06:28,360 --> 01:06:29,680
‫يجب أن تكون ممتناً.‬

887
01:06:31,080 --> 01:06:36,480
‫كم عدد الرجال الذين يتسنى لهم أن يشهد‬
‫وفاتهم المليارات على الهواء مباشرة؟‬

888
01:06:36,760 --> 01:06:39,080
‫ستدخل التاريخ.‬

889
01:06:40,160 --> 01:06:42,400
‫لست الوحيد الذي سيموت اليوم،‬
‫يا "كامران".‬

890
01:06:59,880 --> 01:07:01,320
‫مقصورة القيادة.‬

891
01:07:02,200 --> 01:07:03,000
‫"بانينغ" يتحدث.‬

892
01:07:04,480 --> 01:07:07,160
‫"مايك بانينغ"؟ رئيس المفتشين "هازرد"،‬
‫من "سكوتلاند يارد".‬

893
01:07:07,240 --> 01:07:08,200
‫ابق في موقعك.‬

894
01:07:08,320 --> 01:07:10,280
‫سيكون جيشنا في موقعكم‬
‫خلال 20 دقيقة.‬

895
01:07:10,360 --> 01:07:12,720
‫لا، سيدي.‬
‫سيموت الرئيس خلال 10 دقائق.‬

896
01:07:12,800 --> 01:07:13,960
‫أنت لا تفهم.‬

897
01:07:14,080 --> 01:07:16,040
‫لدينا صور تمثيلية‬
‫من وكالة الأمن القومي لمكان ذهابكم.‬

898
01:07:16,120 --> 01:07:17,560
‫إنها قاعدة عملياتهم.‬

899
01:07:17,920 --> 01:07:20,360
‫هناك 100 إرهابي هناك.‬

900
01:07:20,440 --> 01:07:23,120
‫حقاً؟ كان عليهم إحضار المزيد‬
‫من الرجال.‬

901
01:07:27,280 --> 01:07:30,240
‫حسناً. ستصبح الأمور فوضوية.‬

902
01:07:30,320 --> 01:07:31,520
‫احترس فقط.‬

903
01:07:32,120 --> 01:07:32,920
‫سأفعل.‬

904
01:08:15,600 --> 01:08:16,479
‫قذيفة "آر بي جي".‬

905
01:08:53,240 --> 01:08:55,080
‫اليمين خال! تحركوا!‬

906
01:09:29,439 --> 01:09:30,520
‫حسناً، تباً لذلك.‬

907
01:09:30,600 --> 01:09:32,359
‫إنهم يطوقوننا كالقراد‬
‫على مؤخرة كلب.‬

908
01:09:32,439 --> 01:09:34,359
‫لا يمكننا اقتحام ذلك المبنى‬
‫بقوة صغيرة كهذه.‬

909
01:09:34,439 --> 01:09:36,920
‫أجل. سيقتلون الرئيس‬
‫في اللحظة التي سنحاول فيها.‬

910
01:09:37,000 --> 01:09:37,800
‫أجل.‬

911
01:09:37,880 --> 01:09:39,600
‫حسناً، اتصل بمقصورة القيادة.‬

912
01:09:39,680 --> 01:09:43,359
‫احرص على عزل الخدمات وتشغيلها.‬

913
01:09:43,439 --> 01:09:44,680
‫تبدو رجلاً يملك خطة.‬

914
01:09:45,359 --> 01:09:46,520
‫- أترى المولد الكهربائي؟‬
‫- أجل.‬

915
01:09:46,600 --> 01:09:47,680
‫دعنا ندهشهم.‬

916
01:09:47,760 --> 01:09:49,160
‫أجل. المولد، أمامك مباشرة.‬

917
01:09:54,960 --> 01:09:55,760
‫تباً.‬

918
01:09:56,200 --> 01:09:57,040
‫ماذا حدث؟‬

919
01:09:57,320 --> 01:09:58,920
‫تم قطع إمداد الطاقة.‬

920
01:09:59,000 --> 01:10:01,040
‫شغل مولدات الطوارئ. هيا!‬

921
01:10:05,120 --> 01:10:05,920
‫"مايك".‬

922
01:10:06,000 --> 01:10:07,200
‫هذا ما لدينا.‬

923
01:10:07,280 --> 01:10:09,960
‫هذا مبنى من 3 طوابق.‬
‫نقطة الدخول هنا.‬

924
01:10:10,280 --> 01:10:12,880
‫هناك بيتان للسلالم،‬
‫واحد هنا وآخر هنا.‬

925
01:10:13,160 --> 01:10:15,480
‫نظن أن الرئيس محتجز‬
‫في هذه الغرفة‬

926
01:10:15,560 --> 01:10:16,960
‫في الطابق الثاني.‬

927
01:10:18,080 --> 01:10:19,200
‫ابق في موقعك.‬

928
01:10:19,280 --> 01:10:21,240
‫أريدك أن تضرب هذا المبنى‬
‫بكل ما لديك.‬

929
01:10:21,320 --> 01:10:23,960
‫- لك ذلك.‬
‫- أبقهم مشغولين. سأتسلل بمفردي.‬

930
01:10:26,720 --> 01:10:28,040
‫خذ هذا.‬

931
01:10:28,120 --> 01:10:30,320
‫لا تضغط ذلك الزر‬
‫حتى أخبرك.‬

932
01:10:30,400 --> 01:10:31,640
‫هل أنت مجنون؟‬

933
01:10:31,720 --> 01:10:33,640
‫أجل. تمن لي الحظ.‬

934
01:10:36,120 --> 01:10:37,480
‫لا تطلق النار علي.‬

935
01:11:51,040 --> 01:11:52,840
‫"غاز قابل للاشتعال"‬

936
01:11:55,400 --> 01:11:57,640
‫"7:55 مساء"‬

937
01:12:25,320 --> 01:12:26,600
‫"مولد كهربائي"‬

938
01:12:28,880 --> 01:12:30,800
‫كادوا يصلون إلى هنا.‬
‫لم لا تقتله الآن.‬

939
01:12:30,880 --> 01:12:33,000
‫لا. يجب أن يرى‬
‫العالم برمته هذا.‬

940
01:12:37,360 --> 01:12:40,760
‫أتسمع ذلك، يا "كامران"؟‬
‫هذا صوت ما يتعذر اجتنابه.‬

941
01:12:45,160 --> 01:12:47,160
‫سأقتلك ببث مباشر،‬

942
01:12:47,240 --> 01:12:49,840
‫لكن ذلك لا يعني‬
‫أنك لا تستطيع أن تعاني سراً أولاً.‬

943
01:13:00,760 --> 01:13:01,920
‫انظر إلي!‬

944
01:13:06,400 --> 01:13:09,840
‫حملت أختي‬
‫وهي تموت بين ذراعي.‬

945
01:13:11,440 --> 01:13:13,680
‫جميعنا وحوش، يا سيادة الرئيس.‬

946
01:13:15,960 --> 01:13:19,960
‫لن أبرر جنونك‬
‫لأحسّن شعورك تجاه نفسك.‬

947
01:13:20,920 --> 01:13:22,080
‫حسناً، هيا بنا.‬

948
01:13:23,760 --> 01:13:24,640
‫حسناً، لنذهب.‬

949
01:13:25,600 --> 01:13:26,480
‫كان هنا للتو.‬

950
01:13:29,800 --> 01:13:30,600
‫أطلقوا النار عليه!‬

951
01:13:50,880 --> 01:13:52,920
‫"7:57 مساء"‬

952
01:14:20,760 --> 01:14:21,680
‫تعال إلى هنا.‬

953
01:14:24,960 --> 01:14:25,760
‫"7:59 مساء"‬

954
01:14:25,840 --> 01:14:26,640
‫تقريباً.‬

955
01:14:26,720 --> 01:14:28,920
‫عادت الكهرباء.‬
‫نحن بانتظار اتصال الانترنت.‬

956
01:14:29,000 --> 01:14:30,080
‫هيا، هيا.‬

957
01:14:30,160 --> 01:14:31,000
‫التكنولوجيا.‬

958
01:14:31,280 --> 01:14:33,520
‫جيدة بقدر المغفلين الذين يستخدمونها.‬

959
01:14:34,840 --> 01:14:36,040
‫كم المدة؟‬

960
01:14:36,120 --> 01:14:37,080
‫ثوان.‬

961
01:14:39,160 --> 01:14:40,360
‫نحن على الهواء الآن.‬

962
01:14:40,440 --> 01:14:41,240
‫حسناً.‬

963
01:14:49,800 --> 01:14:53,160
‫قل مرحباً للعالم سيادة الرئيس.‬

964
01:14:56,080 --> 01:14:58,680
‫"8:00 مساء"‬

965
01:15:06,800 --> 01:15:07,760
‫يا للهول.‬

966
01:15:07,920 --> 01:15:09,040
‫هل من كلمات أخيرة،‬

967
01:15:09,640 --> 01:15:10,800
‫سيادة الرئيس؟‬

968
01:15:13,200 --> 01:15:17,120
‫أقسم أني سأدير بأمانة‬

969
01:15:17,200 --> 01:15:19,680
‫مكتب رئيس "الولايات المتحدة"...‬

970
01:15:19,840 --> 01:15:21,960
‫ابن الساقطة.‬

971
01:15:24,280 --> 01:15:25,520
‫"الولايات المتحدة"‬

972
01:15:28,240 --> 01:15:32,760
‫وسأفعل أفضل ما باستطاعتي‬
‫لأحفظ وأحمي‬

973
01:15:33,440 --> 01:15:34,240
‫وأدافع...‬

974
01:15:48,440 --> 01:15:49,680
‫يا للهول.‬

975
01:16:09,120 --> 01:16:10,320
‫لن أشاهد هذا.‬

976
01:16:57,400 --> 01:16:59,320
‫أتعلم ما لا تفهمونه، يا رفاق؟‬

977
01:17:05,600 --> 01:17:09,440
‫لسنا عبارة عن مبنى.‬
‫لسنا عبارة عن عَلَم.‬

978
01:17:09,520 --> 01:17:11,520
‫لسنا مجرد رجل واحد.‬

979
01:17:11,680 --> 01:17:16,040
‫كان أوغاد أمثالك‬
‫يحاولون قتلنا منذ زمن طويل.‬

980
01:17:16,280 --> 01:17:17,600
‫لكن أتدري؟‬

981
01:17:17,720 --> 01:17:19,360
‫بعد ألف سنة من الآن...‬

982
01:17:22,480 --> 01:17:24,520
‫سنكون موجودين هنا.‬

983
01:17:30,000 --> 01:17:31,280
‫"مايك"، قنبلة!‬

984
01:17:45,360 --> 01:17:46,360
‫لماذا تأخرت كثيراً؟‬

985
01:17:47,280 --> 01:17:49,920
‫آسف. كان علي‬
‫قضاء بعض المهمات.‬

986
01:17:52,240 --> 01:17:55,360
‫تباً. هل مات هذا اللعين؟‬

987
01:18:02,360 --> 01:18:03,600
‫حسناً، علينا الذهاب.‬

988
01:18:04,000 --> 01:18:05,960
‫- أنت بخير؟‬
‫- دعنا نخرج من هنا.‬

989
01:18:19,360 --> 01:18:20,680
‫إنه هنا!‬

990
01:18:27,800 --> 01:18:28,720
‫اذهب، اذهب!‬

991
01:18:31,600 --> 01:18:33,600
‫- اذهب!‬
‫- اذهب، اذهب، هيا!‬

992
01:18:37,800 --> 01:18:38,600
‫هيا بنا!‬

993
01:18:49,560 --> 01:18:51,280
‫"مايك"، هيا بنا!‬

994
01:18:52,640 --> 01:18:54,120
‫اذهب، اذهب، اذهب!‬

995
01:18:59,280 --> 01:19:00,440
‫تباً، نفذت ذخيرتي.‬

996
01:19:08,080 --> 01:19:09,400
‫نفذت ذخيرتي أيضاً.‬

997
01:19:11,760 --> 01:19:12,560
‫ادخل!‬

998
01:19:13,640 --> 01:19:15,120
‫- "ديفس".‬
‫- نحن محاصران!‬

999
01:19:15,320 --> 01:19:17,360
‫أكرر، نحن محاصران.‬

1000
01:19:20,000 --> 01:19:20,800
‫فجر المكان.‬

1001
01:19:21,200 --> 01:19:23,760
‫هل أنت مجنون؟‬
‫لا يمكنني تفجيره بعد. لم تخرجا.‬

1002
01:19:23,840 --> 01:19:25,320
‫لن نخرج حتى تفجره.‬

1003
01:19:27,080 --> 01:19:28,360
‫ثق بي!‬

1004
01:19:28,760 --> 01:19:30,400
‫الآن، تباً!‬

1005
01:19:42,800 --> 01:19:43,800
‫هيا، هيا، هيا!‬

1006
01:20:31,760 --> 01:20:34,560
‫"بانينغ"؟ "بانينغ"، هل تسمعني؟‬

1007
01:20:37,000 --> 01:20:38,760
‫هل وجد أحد أثراً لهما؟‬

1008
01:20:38,840 --> 01:20:40,080
‫"لا شيء، حول."‬

1009
01:20:40,720 --> 01:20:41,520
‫"لا."‬

1010
01:20:41,800 --> 01:20:43,560
‫حسناً، ابقوا متيقظين. واصلوا البحث.‬

1011
01:20:45,400 --> 01:20:48,320
‫مقر القيادة. ما من أثر للرئيس بعد.‬

1012
01:21:13,920 --> 01:21:15,600
‫مقر القيادة، لقد وجدناهما.‬

1013
01:21:16,720 --> 01:21:17,680
‫الرئيس على قيد الحياة.‬

1014
01:21:18,240 --> 01:21:19,240
‫أجل!‬

1015
01:21:19,520 --> 01:21:20,360
‫أجل!‬

1016
01:21:33,280 --> 01:21:34,480
‫هل سبق وأخبرتك؟‬

1017
01:21:35,000 --> 01:21:36,720
‫أنا أكره الجنازات.‬

1018
01:21:47,320 --> 01:21:48,920
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

1019
01:21:50,560 --> 01:21:53,080
‫سيدي، سأتولى أمرك.‬

1020
01:21:53,600 --> 01:21:54,520
‫سيادة الرئيس.‬

1021
01:21:57,600 --> 01:21:58,560
‫"بانينغ".‬

1022
01:22:00,160 --> 01:22:01,240
‫أهذا كل ما لديهم؟‬

1023
01:22:01,920 --> 01:22:03,320
‫يبدو كذلك.‬

1024
01:22:10,800 --> 01:22:11,600
‫أيها الملازم،‬

1025
01:22:13,000 --> 01:22:16,520
‫قد يكون هذا الرابط المفقود لـ"برقاوي".‬

1026
01:22:17,120 --> 01:22:18,840
‫سأوصله إلى مقر القيادة على الفور.‬

1027
01:22:20,000 --> 01:22:23,120
‫في المرة التالية التي أخبرك فيها‬
‫أن تفجر المكان، فجره فحسب.‬

1028
01:22:26,760 --> 01:22:27,960
‫أحسنت صنعاً أيها الملازم.‬

1029
01:22:28,080 --> 01:22:29,080
‫أنت أيضاً، يا "بانينغ".‬

1030
01:22:30,960 --> 01:22:32,120
‫لتحظيا برحلة آمنة نحو الوطن.‬

1031
01:22:32,840 --> 01:22:34,200
‫إن كان هذا ممكناً لك.‬

1032
01:23:05,880 --> 01:23:08,000
‫في المرة التالية التي تريد فيها‬
‫مغادرة المدينة بعد خيانة بلدك،‬

1033
01:23:08,080 --> 01:23:11,000
‫ما رأيك أن تسرق سيارة‬
‫لتصل إلى مركبة هروبك؟‬

1034
01:23:11,880 --> 01:23:13,400
‫يفضل أن تكون سيارة‬
‫دون جهاز تحديد مواقع،‬

1035
01:23:13,480 --> 01:23:15,560
‫لأن هذا يسلب متعة الأمر برمته.‬

1036
01:23:20,320 --> 01:23:21,960
‫نسيت أن تمسح سجلات وصولك.‬

1037
01:23:23,600 --> 01:23:26,920
‫شفرة ترخيصك هناك،‬
‫ساطعة كالنهار.‬

1038
01:23:29,080 --> 01:23:31,520
‫تظهر الكاميرات الأمنية تسجيل دخولك.‬

1039
01:23:37,680 --> 01:23:39,160
‫انزل على الأرض فقط.‬

1040
01:23:41,880 --> 01:23:45,240
‫هل علي إخبارك أن هذا الوقت الأخطر‬
‫منذ الحرب العظمى؟‬

1041
01:23:46,160 --> 01:23:49,280
‫يقتطعون الميزانيات‬
‫بينما الوحوش على الأبواب.‬

1042
01:23:50,680 --> 01:23:52,600
‫النظام يخذلنا، يا "جاكس". إنه معطوب.‬

1043
01:23:52,680 --> 01:23:55,480
‫تعلمين ذلك بقدر ما أعلمه.‬
‫يجب أن تتغير الأحوال.‬

1044
01:23:55,680 --> 01:23:57,600
‫فهل فكرت‬
‫أن تلقننا جميعنا درساً؟‬

1045
01:24:00,160 --> 01:24:01,640
‫ذلك بالإضافة لـ20 مليون يورو.‬

1046
01:24:04,280 --> 01:24:05,600
‫تعالي معي، يا "جاكس".‬

1047
01:24:07,360 --> 01:24:08,920
‫انزل على الأرض.‬

1048
01:24:20,480 --> 01:24:21,280
‫"جون".‬

1049
01:24:24,880 --> 01:24:27,320
‫"جون"، انزل على الأرض.‬

1050
01:24:29,440 --> 01:24:31,000
‫انزل على الأرض، يا "جون".‬

1051
01:24:32,680 --> 01:24:34,360
‫انزل على الأرض.‬

1052
01:24:51,320 --> 01:24:53,320
‫سيدي؟ تفضل الهاتف.‬

1053
01:24:59,240 --> 01:25:00,080
‫"كامران" يتحدث؟‬

1054
01:25:01,040 --> 01:25:02,120
‫سيد "برقاوي".‬

1055
01:25:03,200 --> 01:25:04,920
‫ظننت أنك ستتلقى مكالمتي.‬

1056
01:25:08,760 --> 01:25:10,080
‫تظن أن هذه الحرب،‬

1057
01:25:10,840 --> 01:25:12,640
‫هذه الحرب التي بدأتها،‬

1058
01:25:14,120 --> 01:25:15,280
‫أتظن أنها انتهت؟‬

1059
01:25:17,400 --> 01:25:21,880
‫سأكرس حياتي لموتك.‬
‫لن تنتهي هذه الحرب.‬

1060
01:25:24,280 --> 01:25:25,880
‫ربما عليك النظر خارج نافذتك.‬

1061
01:25:46,240 --> 01:25:47,080
‫"مستعدون للتقدم."‬

1062
01:25:48,080 --> 01:25:51,200
‫"يؤكد المخبر على الأرض‬
‫أن الهدف خال من وجود المدنيين."‬

1063
01:26:15,360 --> 01:26:18,280
‫"بعد أسبوعين على الهجوم المدمر‬
‫على العاصمة البريطانية،‬

1064
01:26:18,360 --> 01:26:22,680
‫تم تنصيب حكومة جديدة‬
‫وبدأت المدينة بإعادة الإعمار.‬

1065
01:26:22,800 --> 01:26:26,440
‫حسب كلمات رئيس الوزراء (كلاركسون)،‬
‫"ربما سقطت (لندن)"‬

1066
01:26:26,520 --> 01:26:30,440
‫لكن لطالما صمدت وستنهض مجدداً.""‬

1067
01:26:31,760 --> 01:26:34,440
‫سيأخذ والدك‬
‫المزيد من وقت الإجازة.‬

1068
01:26:35,080 --> 01:26:36,200
‫أليس هذا رائعاً؟‬

1069
01:26:36,920 --> 01:26:39,320
‫أجل، قد تكون هذه شخصيتي الجديدة.‬

1070
01:26:39,440 --> 01:26:41,920
‫أو ربما أصر الرئيس.‬

1071
01:26:43,120 --> 01:26:44,160
‫أجل.‬

1072
01:26:44,720 --> 01:26:47,160
‫يقول إنه يعتقد‬
‫أني استحقيت بعض أيام العطلة،‬

1073
01:26:47,240 --> 01:26:48,760
‫والفضل يعود إليك، أيتها الصغيرة.‬

1074
01:26:50,920 --> 01:26:51,960
‫أجل.‬

1075
01:26:52,840 --> 01:26:56,360
‫أجل، لا بأس، يا عزيزتي. لا بأس.‬

1076
01:26:57,080 --> 01:26:59,280
‫أجل، لا بأس.‬

1077
01:27:04,480 --> 01:27:07,800
‫أتساءل ما الذي ستكونين‬
‫شغوفة حياله، يا "لين".‬

1078
01:27:09,360 --> 01:27:10,320
‫أجل.‬

1079
01:27:11,960 --> 01:27:14,560
‫"نقدم أحر تعازينا لشعب (لندن)‬

1080
01:27:14,640 --> 01:27:17,840
‫وإلى أصدقائنا في جميع أنحاء العالم.‬

1081
01:27:18,280 --> 01:27:21,240
‫مات كثير من الناس دون سبب وجيه.‬

1082
01:27:22,720 --> 01:27:26,400
‫هناك أشخاص يقولون‬
‫إنه لم يكن ليحدث هذا‬

1083
01:27:26,480 --> 01:27:29,320
‫لو أننا اهتممنا بشؤوننا الخاصة فقط.‬

1084
01:27:29,560 --> 01:27:31,560
‫لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة.‬

1085
01:27:32,160 --> 01:27:36,400
‫بصراحة، نحن نعيش في عالم خطير‬
‫وأمامنا خيارات جيدة قليلة.‬

1086
01:27:36,480 --> 01:27:39,080
‫لكن الخيار الأسوأ هو ألا نفعل شيئاً."‬

1087
01:27:39,200 --> 01:27:40,200
‫"نائب الرئيس (آلان ترامبل)‬
‫خطاب مباشر"‬

1088
01:27:40,440 --> 01:27:41,440
‫"وأخيراً،‬

1089
01:27:42,000 --> 01:27:44,840
‫ندين بذلك لأطفالنا ولأطفالهم‬

1090
01:27:45,120 --> 01:27:46,960
‫أن ننخرط في العالم.‬

1091
01:27:48,160 --> 01:27:49,560
‫ليبارككم الرب جميعاً.‬

1092
01:27:50,440 --> 01:27:52,840
‫وليبارك الرب‬
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)."‬

1093
01:27:52,960 --> 01:27:53,760
‫"مسح- حفظ- إرسال"‬

1094
01:27:53,920 --> 01:27:56,880
‫"كان معكم نائب الرئيس (ترامبل)‬
‫ببث مباشر من (البيت الأبيض)"‬

1095
01:28:00,600 --> 01:28:02,600
‫ترجمة "مها منير"‬

