1
00:00:03,500 --> 00:00:43,756
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نجيب الباتع||

2
00:01:00,500 --> 00:01:03,756
"مستوحى من قصة حقيقية"

3
00:01:05,000 --> 00:01:06,756
"حانة كوبا كابانا"

4
00:01:07,976 --> 00:01:11,867
"مدينة نيويورك، 1962"

5
00:01:22,086 --> 00:01:26,934
.(مرحبًا "نيويورك"! أنا (بوبي رايدل
.يسعدني أن اكون هنا

6
00:01:29,372 --> 00:01:34,354
.شكرًا لحضوركم من أجل رؤيتنا الليلة
!"أنها ليلة السبت في حانة "كوبا

7
00:01:34,482 --> 00:01:36,700
.نعتقد أننا سنستمتع كثيرًا الليلة

8
00:01:36,724 --> 00:01:38,847
.سنبذل قصاري جهدنا لتحقيق هذا

9
00:01:38,929 --> 00:01:43,175
كما هو الحال دومًا شكر خاص إلى
.سيّد (جولز بودل) لاستضافتنا

10
00:01:43,538 --> 00:01:45,434
.لنبدأ

11
00:02:16,301 --> 00:02:17,886
.مرحبًا، عزيزتي

12
00:02:17,910 --> 00:02:19,488
.تفضلي معطفي

13
00:02:19,512 --> 00:02:21,327
وهل ترين هذه القبعة؟

14
00:02:21,351 --> 00:02:23,614
.أريدك ان تحرسيها بحياتكِ

15
00:02:23,843 --> 00:02:27,364
ـ أنها كانت هدية من والدتي
ـ أجل، سيّد (لوسكودو)

16
00:02:27,969 --> 00:02:29,458
.أجل، هذا لأجلكِ

17
00:02:29,883 --> 00:02:32,723
ـ شكرًا لك، سيّدي
(ـ (جيو

18
00:02:32,758 --> 00:02:35,583
ـ مرحبًا (كارماين)، كيف حالك؟
ـ سررت برؤيتك

19
00:02:36,422 --> 00:02:38,215
.شكرًا لك، لا داعي

20
00:02:38,443 --> 00:02:40,018
.هيّا، لنذهب
.إلى العرض

21
00:02:40,259 --> 00:02:42,683
لقد رأيت هذا الفتي (بوبي رايدل)
.. منذ عامين ونصف

22
00:02:42,707 --> 00:02:45,096
."في جنوب "فيلادليفيا
.لم يكن هناك أحد يعرفه

23
00:02:45,120 --> 00:02:46,344
.باتوا يعرفونه الآن

24
00:02:48,238 --> 00:02:49,609
.(اعطني قبعة (لوسكودو

25
00:02:49,626 --> 00:02:53,774
.. ـ لكنه قال يجب أن احرسها
ـ اعرف، سمعت ذلك. اعطها ليّ، إتفقنا؟

26
00:02:54,344 --> 00:02:55,344
.هيّا

27
00:03:01,924 --> 00:03:04,192
.أنت، انتبه لألفاظك

28
00:03:05,254 --> 00:03:07,046
ـ رجل قوي
ـ ماذا ستفعل؟

29
00:03:10,464 --> 00:03:11,821
!(توني ليب)

30
00:03:35,018 --> 00:03:36,626
هل وضعت يدك عليّ، ايها الاحمق؟

31
00:03:36,650 --> 00:03:39,107
اسدي صنيعًا لنفسك واذهب
.إلى المنزل مع اصدقائك

32
00:03:39,131 --> 00:03:43,042
لا تخبرني إلى اين اذهب! هل تعرف
!مَن أكون؟ سأعود إلى هناك

33
00:04:10,295 --> 00:04:15,006
اخبر (جولز ليبوبدل) إذا لم استعيد
.قبعتي، سأحرق هذا المكان

34
00:04:15,030 --> 00:04:16,495
.اقسم بالله، ستحصل عليها

35
00:04:16,519 --> 00:04:21,422
حقًا؟ اخبر ذلك اليهودي البدين الوغد
!"إذا لم استعيد قبعتي، سأحرق "كوبا

36
00:04:21,519 --> 00:04:22,922
"نادي كوبا مغلق"

37
00:04:26,445 --> 00:04:29,153
سيتوجب عليّ العودة لقيادة
.شاحنات القمامة

38
00:04:29,976 --> 00:04:31,856
.يا إلهي

39
00:04:32,388 --> 00:04:34,339
.سحقًا، إنه فقد عقله

40
00:04:36,588 --> 00:04:38,225
.لقد جنينا نقودنا الليلة

41
00:04:38,572 --> 00:04:40,835
ـ (ليب)، ظننت أنّك ستقتل ذلك الرجل
ـ أجل

42
00:04:41,150 --> 00:04:42,350
.إنه افضل مني

43
00:04:44,499 --> 00:04:46,539
إذًا، ماذا ستفعل بينما
نحن اغلقنا المكان؟

44
00:04:46,894 --> 00:04:49,906
لا أعرف، ربما اذهب للعمل
.في مطعم عمي للبيتزا

45
00:04:51,574 --> 00:04:54,716
ـ وماذا عنك؟
ـ سأحتسي الخمر لشهرين

46
00:05:00,647 --> 00:05:01,894
.(اوصلني للمنزل، (ليب

47
00:05:01,947 --> 00:05:02,994
ـ حظًا موفقًا
ـ ولك ايضًا

48
00:05:03,897 --> 00:05:04,943
.(وداعًا، (كارماين

49
00:05:04,967 --> 00:05:07,878
ـ لا، لا يجب عليك. لن يحدث هذا
.. ـ لا اريد ان اكون

50
00:05:09,795 --> 00:05:10,995
.قبعتي

51
00:05:12,190 --> 00:05:15,328
،سمعت انها مفقودة
.لذا، بحثت عنها

52
00:05:16,003 --> 00:05:19,343
ـ اردت ان اقتل تلك الفتاة
ـ لا، لم تكن غلطتها

53
00:05:19,464 --> 00:05:21,929
مَن لديه الجرأة أن يأخذ
قبعة (جيو)؟

54
00:05:22,251 --> 00:05:25,811
ـ لا تقلق بشأن هذا، اعتنيت بالأمر
ـ اجل، آمل أنّك ابرحته ضربًا

55
00:05:26,908 --> 00:05:29,944
.خذ هذا
.احتفظ بهذا

56
00:05:30,323 --> 00:05:33,530
لا، شكرًا. إنه كان من دواعي
.(سروري، سيّد (لوسكودو

57
00:05:33,831 --> 00:05:35,640
.هراء، خذه

58
00:05:36,236 --> 00:05:40,247
ومن الآن فصاعدًا، لا تنادي
سيّد (لوسكودو)، هل تسمعني؟

59
00:05:40,271 --> 00:05:42,338
.(أنا رفيقك (جيو

60
00:05:44,149 --> 00:05:46,890
"برونكس، نيويورك"

61
00:07:06,249 --> 00:07:07,590
.صباح الخير

62
00:07:08,296 --> 00:07:09,496
.طابت ليلتكِ

63
00:07:18,056 --> 00:07:22,688
ـ هيّا (روجر)، سدد هذه
ـ أهدأ (جوني)، ستنحسه

64
00:07:22,712 --> 00:07:25,540
جوني)، هل تظن إنه يمكنك)
الصراخ بصوت منخفض؟

65
00:07:25,564 --> 00:07:27,905
ـ (ماريس) مستيقظة
ـ اجل، وأنا ايضًا الآن

66
00:07:29,054 --> 00:07:30,734
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

67
00:07:31,612 --> 00:07:34,117
.جئنا هنا لمنح (دولورس) صحبة

68
00:07:37,104 --> 00:07:38,664
.هيّا

69
00:07:39,857 --> 00:07:41,100
لا تنم عندما تكون ابنتي
.هنا بمفردها

70
00:07:41,101 --> 00:07:43,900
.مع هؤلاء الزنوج

71
00:07:44,057 --> 00:07:46,000
هل تفهم ما أقوله؟

72
00:07:46,007 --> 00:07:48,000
.لم اكن اعرف مَن كانوا سيرسلون

73
00:07:48,007 --> 00:07:51,000
لم أكن اعرف إنهم كانوا
.سيرسلون الباذنجان

74
00:07:51,007 --> 00:07:52,000
!إنه عمل إيطالي! معيب

75
00:07:52,007 --> 00:07:53,030
.شكرًا، سيّدتي

76
00:07:58,857 --> 00:08:01,260
!هيّا (روجر)، ارجوك

77
00:08:02,068 --> 00:08:03,909
ـ سأرفقكما إلى الخارج
ـ بالطبع

78
00:08:04,662 --> 00:08:07,575
متى عدت إلى هذه
!ألعاب الطاولة؟ هيّا

79
00:08:07,599 --> 00:08:09,174
.شكرًا جزيلاً

80
00:08:19,223 --> 00:08:22,977
!لقد فزنا
!لقد فزنا، أجل

81
00:08:31,782 --> 00:08:34,911
.افعلها مجددًا
!هيّا، يا عزيزي

82
00:08:34,957 --> 00:08:38,063
.لا! ارتدي ثيابك، (توني)
.سنتاول الطعام

83
00:08:39,889 --> 00:08:41,076
.حسنًا

84
00:08:41,100 --> 00:08:43,386
.لا لعبة سبعة
.لا لعبة سبعة

85
00:08:54,207 --> 00:08:58,852
.ـ من فضله خلال سيّدنا المسيح، آمين
.ـ آمين

86
00:09:00,068 --> 00:09:03,091
وإذا أيّ احد سمع أن هناك
.وظيفة لـ (توني)، ليبلغنا

87
00:09:03,115 --> 00:09:05,909
ـ (دولور)، ارجوكِ
ـ ماذا؟

88
00:09:06,310 --> 00:09:08,755
ـ ماذا حدث؟ هل طردوك؟
ـ لا

89
00:09:08,779 --> 00:09:13,112
لا، نادي "كوبا" اغلق للتصليح. لذا
.إنه يحتاج لعمل لمدة شهرين

90
00:09:13,170 --> 00:09:16,133
.السيّد المهم
.انفق، انفق، انفق

91
00:09:16,168 --> 00:09:17,616
.كفى، أبي

92
00:09:17,651 --> 00:09:20,532
،الأرضية كانت متعفنة
.كان يجب تغييرها

93
00:09:21,594 --> 00:09:24,497
،كل الناس الذين يعرفهم
.سيجد شيء بسرعة

94
00:09:24,563 --> 00:09:27,568
كان لديه عمل رائع في قسم
.الصرف الصحي

95
00:09:27,860 --> 00:09:29,755
.ما كان عليك لكم المدير

96
00:09:30,287 --> 00:09:31,932
.ما كان يجب ان يوقطني

97
00:09:33,412 --> 00:09:34,948
.(هذا (توني

98
00:09:55,546 --> 00:09:57,695
سأخبرك شيئًا، هذه ستكون
.. أسهل 50 دولار

99
00:09:57,719 --> 00:09:59,817
ـ .. ستجنيها
ـ أجل، سنرى ذلك

100
00:10:00,351 --> 00:10:02,575
.مرحبًا، ها قد وصلوا

101
00:10:02,624 --> 00:10:03,824
.(مرحبًا، (جوني

102
00:10:03,828 --> 00:10:05,555
(ـ (توني
ـ مرحبًا (بولي)، كيف حالك؟

103
00:10:05,579 --> 00:10:08,142
أنا بخير. إذًا اخبرني (جوني) أنّك تناولت

104
00:10:08,166 --> 00:10:11,293
"ثمانية وأربعون برغر "وايت كاسل
.في جلسة واحدة

105
00:10:11,578 --> 00:10:13,208
.برغر بالجبنة

106
00:10:13,305 --> 00:10:15,848
(ـ اخبرهم، (فرانكي
ـ لا اصدقك

107
00:10:16,086 --> 00:10:18,059
ماذا يهمني إذا كنت تصدقني؟

108
00:10:18,594 --> 00:10:19,577
.(مرحبًا، (غورمان

109
00:10:19,601 --> 00:10:23,568
ـ ما هو الرقم القياسي هنا للمقانق؟
ـ 18 لفة، لصالح (بولي) البدين

110
00:10:23,592 --> 00:10:27,324
ـ لمَ لم يكن (ليب) في تلك المسابقة؟
ـ أيّ منافسة؟ كنت جائعًا

111
00:10:28,896 --> 00:10:30,932
.الرهان بسيط
.خمسون دولار فقط

112
00:10:31,037 --> 00:10:34,237
ـ تناول اغلب المقانق خلال ساعة، تفوز
ـ مع الصلصة

113
00:10:35,829 --> 00:10:37,029
كم وزنك بحق الجحيم؟

114
00:10:37,153 --> 00:10:40,434
ـ 260
ـ فقط مؤخرتك اليسرى تزن 260

115
00:10:40,458 --> 00:10:43,017
ستموت أم زوجتي في مكانها
.إذا كنت أكذب

116
00:10:46,202 --> 00:10:48,370
ـ حسنًا، أنت مستعد
ـ جيّد

117
00:10:50,318 --> 00:10:54,354
التهما، (ليب)! صغير الفيل
.تناول 19 للتو

118
00:10:54,693 --> 00:10:57,081
!هيّا (ليب)
.هيّا

119
00:10:58,573 --> 00:11:05,539
.أنّك تحرج ابنك
.سوف يقتلك

120
00:11:12,478 --> 00:11:14,670
ـ مرحبًا (نيكي). هل تنجز واجبك المنزلي؟
ـ أجل

121
00:11:14,752 --> 00:11:15,952
.جيّد

122
00:11:17,714 --> 00:11:20,652
ـ أين كنت؟
(ـ في مطعم (غومان

123
00:11:20,676 --> 00:11:22,860
.أنّي أعد العشاء

124
00:11:24,967 --> 00:11:28,246
البدين (بولي) راهنني بـ 50 دولار
.إذا تناول مقانق اكثر مني

125
00:11:28,454 --> 00:11:31,178
.أنه تناول 24
.الرجل حيوان

126
00:11:31,314 --> 00:11:32,658
أأنت مجنون؟

127
00:11:32,682 --> 00:11:34,224
هل خسرت 50 دولار؟

128
00:11:34,248 --> 00:11:36,604
.دولورس)، ارجوكِ)

129
00:11:38,248 --> 00:11:40,049
.لقد تناولت 26

130
00:11:44,882 --> 00:11:46,590
.أنت محظوظ جدًا

131
00:11:46,616 --> 00:11:47,879
هل تعرف هذا؟

132
00:11:48,319 --> 00:11:50,574
.الإيجار مستحق يوم الاثنين

133
00:11:55,466 --> 00:11:57,736
هل سترد على هذا؟

134
00:11:58,990 --> 00:12:00,116
أجل؟

135
00:12:00,140 --> 00:12:04,819
.ليب)، ثمة طبيب اتصل هنا)
.إنه يريد سائق

136
00:12:05,140 --> 00:12:06,957
ـ أأنت مهتم؟
ـ أجل

137
00:12:06,981 --> 00:12:09,642
سيجرون مقابلات مع الرجال
.في ظهيرة يوم غد

138
00:12:09,789 --> 00:12:12,114
..العنوان هو

139
00:12:12,193 --> 00:12:16,213
.الجادة السابعة - 881 في الساعة 2:15

140
00:12:23,093 --> 00:12:24,213
"قاعة كارنيغي"

141
00:12:36,471 --> 00:12:37,671
.مرحبًا

142
00:12:37,893 --> 00:12:39,898
ـ عفوًا
..ـ لم نفتح المكان بعد. لكن

143
00:12:39,922 --> 00:12:42,086
مرحب بك ان تشتري تذاكر
.عرض الليلة

144
00:12:42,125 --> 00:12:44,234
.لا، هذا ليس سبب قدومي

145
00:12:44,258 --> 00:12:48,477
.أظن أنّي قصدت العنوان الخطأ
لكن هل توجد عيادة الطبيب هنا؟

146
00:12:48,547 --> 00:12:50,122
عيادة طبيب؟

147
00:12:50,290 --> 00:12:51,580
.(دكتور (شيرلي

148
00:12:51,604 --> 00:12:55,280
قصدت العنوان الخاطئ. الدكتور
.شيرلي) يعيش بالأعلى، فوق القاعة)

149
00:13:01,468 --> 00:13:03,160
كيف حالكما؟

150
00:13:14,013 --> 00:13:17,646
.انا هنا من اجل وظيفة السائق
.(توني ليب)

151
00:13:19,587 --> 00:13:21,686
.(لا يوجد اسم (توني ليب

152
00:13:21,840 --> 00:13:23,665
.لا، ينبغي ان يكون هناك

153
00:13:26,488 --> 00:13:28,434
..لا

154
00:13:28,458 --> 00:13:32,643
.. ـ لديّ (توني فال
ـ (فاليلونغا)، اجل. هذا أنا

155
00:13:35,129 --> 00:13:37,258
ـ أملأها بينما تنتظر
ـ ماذا؟

156
00:13:37,792 --> 00:13:39,648
.أملأها بينما تنتظر

157
00:14:04,098 --> 00:14:05,689
.تفضل بالجلوس

158
00:14:33,331 --> 00:14:36,211
.سيّد (فاليلونغا)، آسف لابقائك تنتظر

159
00:14:39,266 --> 00:14:40,794
.(أنا (دونالد شيرلي

160
00:14:41,344 --> 00:14:44,498
(ـ (توني
ـ اجل، تفضل بالجلوس

161
00:14:48,320 --> 00:14:50,606
.لديك مكان جميل هنا

162
00:14:51,148 --> 00:14:53,082
هل هذه القرون حقيقية؟

163
00:14:53,328 --> 00:14:55,043
.أنياب الفيل
.اجل

164
00:14:56,707 --> 00:14:58,180
ماذا عن هذا؟

165
00:14:58,183 --> 00:14:59,688
هل هذا ضرس؟

166
00:15:01,261 --> 00:15:03,133
ـ ماذا؟
ـ ضرس

167
00:15:03,231 --> 00:15:04,830
مثل سن قرش؟

168
00:15:05,094 --> 00:15:07,195
.سن نمر ربما

169
00:15:07,219 --> 00:15:08,794
.إنه كان هدية

170
00:15:09,457 --> 00:15:12,524
.ظننت أنّي سأقصد عيادة

171
00:15:12,707 --> 00:15:15,298
.قالوا إنه ثمة طبيب بحاجة لسائق

172
00:15:15,762 --> 00:15:17,243
هل هذا كل ما قالوه لك؟

173
00:15:17,269 --> 00:15:20,571
ـ اجل
ـ في الواقع، إنه اكثر تعقيدًا من هذا

174
00:15:22,500 --> 00:15:24,934
هل سبق أن قدت بشكل
محترف من قبل؟

175
00:15:26,121 --> 00:15:29,149
.أجل، في قسم الصرف الصحي
.شاحنات قمامة

176
00:15:29,848 --> 00:15:33,470
بالإضافة أنّي اقود رئيسي للمنزل
.في الليل، لكن يمكنني قيادة أيّ شيء

177
00:15:33,770 --> 00:15:35,751
.ليموزين، شاحنات السحب

178
00:15:36,033 --> 00:15:37,665
.جرافات الثلج، أيًا كان

179
00:15:37,689 --> 00:15:40,736
فهمت، ما هي الخبرات الآخرى
التي لديك؟

180
00:15:40,760 --> 00:15:44,666
"عملت في نوادي كثيرة، "واغون ويل
."بيبرمنت لاونج"، "كوبا"

181
00:15:44,690 --> 00:15:47,226
ـ في أيّ قدرة؟
ـ ماذا تعني؟

182
00:15:47,979 --> 00:15:50,960
ماذا كنت تفعل هناك؟

183
00:15:52,296 --> 00:15:54,090
.علاقات عامة

184
00:15:55,018 --> 00:15:59,327
حسنًا، أولاً يا (توني)، أنا لست
.طبيب، أنا موسيقي

185
00:15:59,586 --> 00:16:02,506
ـ تقصد اغاني؟
ـ أجل

186
00:16:02,530 --> 00:16:06,581
أنّي على وشك الذهاب في جولة
.موسيقية، اغلبها ستكون في الجنوب

187
00:16:06,586 --> 00:16:08,887
ـ مدينة "اتلاتنا"؟
ـ لا

188
00:16:09,113 --> 00:16:14,032
اقصى الجنوب. اولاً سنبدأ في الغرب
.الأوسط وبعدها ننعطف إلى اليسار

189
00:16:14,244 --> 00:16:17,608
"كنتاكي"، "كارولينا الشمالية"
."تينيسي" وإلى اقصى "دلتا"

190
00:16:17,971 --> 00:16:20,984
هل ترى ان هناك مشكلة في
العمل لصالح رجل أسود؟

191
00:16:21,674 --> 00:16:22,905
.لا

192
00:16:23,560 --> 00:16:29,487
لا، فقط البارحة أنا وزوجتي استقبلنا
.شخصين أسمرين في المنزل

193
00:16:30,569 --> 00:16:32,472
.لأحتساء الخمر

194
00:16:32,983 --> 00:16:35,222
.فهمت، أنت متزوج

195
00:16:35,433 --> 00:16:37,844
.أجل، ولديّ طفلين

196
00:16:39,640 --> 00:16:42,455
لست واثق ان هذه الوظيفة
.المناسبة لرجل متزوج

197
00:16:42,479 --> 00:16:44,234
لماذا، سنجلب فتيات؟

198
00:16:45,025 --> 00:16:49,866
قصدي أنّك ستغيب 8 اسابيع متتالية
.دون توقف حتى حلول اعياد الميلاد

199
00:16:50,723 --> 00:16:53,259
أأنت واثق إنه يمكنك ترك
عائلتك كل هذه المدة؟

200
00:16:53,360 --> 00:16:54,714
.يعتمد على ما تدفعه ليّ

201
00:16:54,738 --> 00:16:57,326
،مائة دولار في الاسبوع
.بالإضافة إلى السكن والطعام

202
00:16:58,015 --> 00:17:02,614
لكن دعني اكون واضحًا
.فأنّي لا استأجر سائق وحسب

203
00:17:03,052 --> 00:17:06,151
بل أريد شخص يمكنه الأهتمام ببرنامج
.رحلتي، يكن مساعدي الشخصي

204
00:17:06,152 --> 00:17:07,971
.احتاج إلى خادم

205
00:17:08,148 --> 00:17:12,497
احتاج إلى شخص يمكنه غسل
.. ثيابي، تلميع حذائي

206
00:17:14,251 --> 00:17:15,771
.حظًا موفقًا، يا دكتور

207
00:17:18,781 --> 00:17:20,035
.(توني)

208
00:17:25,294 --> 00:17:28,447
طلبت من شركتي التسجيلات أن تسأل
.حول المدينة لتجد ليّ الرجل المناسب

209
00:17:29,060 --> 00:17:31,174
.طرحوا اسمك عليّ اكثر من مرة

210
00:17:32,214 --> 00:17:37,663
لقد أثرت إعجاب العديد من الأشخاص
.بقدرتك الفطرية في التعامل مع المتاعب

211
00:17:38,968 --> 00:17:42,371
ولهذا السبب اتصلت واستفسرت
.ما إذا كنت متاحًا

212
00:17:45,950 --> 00:17:49,259
حسنًا، إليك الاتفاق، لا أمانع
.في أن اتولي نقلك

213
00:17:49,578 --> 00:17:50,958
.لكني لست خادمًا

214
00:17:51,054 --> 00:17:53,972
لن أكوي القمصان ولا ألمع
.حذاء أيّ أحد

215
00:17:53,996 --> 00:17:56,815
إذا كنت تريد أحد ان ينقلك من
مكان إلى آخر؟ فأنّك تحتاج أحد ليحرص

216
00:17:56,839 --> 00:18:00,523
ألّا تقع أيّ مشاكل أثناء الطريق
.. وصدقني في أقصى الجنوب

217
00:18:00,966 --> 00:18:02,440
.ستكون هناك مشاكل

218
00:18:03,326 --> 00:18:06,216
لذا، إن كنت تريدني، سيكون
.الأجر دولار وربع في الأسبوع

219
00:18:06,240 --> 00:18:09,660
أو اذهب واستأجر الآسيوي الذي خرج
.من هنا للتو، ليتولى جميع متطلباتك

220
00:18:12,647 --> 00:18:14,409
.(حسنًا، سيّد (فاليلونغا

221
00:18:15,894 --> 00:18:17,578
.شكرًأ لقدومك هنا

222
00:18:30,487 --> 00:18:31,734
.(مرحبًا، (بوبي

223
00:18:32,186 --> 00:18:35,771
."اعطني "راينغولد
.بارد كالثلج

224
00:18:44,543 --> 00:18:46,649
.(سيّد (توني

225
00:18:47,504 --> 00:18:49,173
.أوغي) يسأل عنك)

226
00:18:50,336 --> 00:18:54,942
ـ هيّا، سأموت من العطش هنا
ـ أخرس، انا اتحدث

227
00:18:58,797 --> 00:19:00,341
ـ متى؟
ـ الآن

228
00:19:00,664 --> 00:19:02,497
.إنه في حجرته

229
00:19:28,174 --> 00:19:29,976
.(توني ليب)

230
00:19:30,822 --> 00:19:32,647
ماذا حدث لـ "كوبا" بحق الجحيم؟

231
00:19:32,826 --> 00:19:34,932
.سمعت أنّك سحقت وجه الرجل

232
00:19:36,268 --> 00:19:38,905
ذلك الرجل الذي ضربته
.(يدعى (مايكي سيرون

233
00:19:39,004 --> 00:19:41,158
.(احد رجال (تشارلي ذا هاند

234
00:19:41,742 --> 00:19:43,458
.أظن إنه كان عليه أن يعرف أفضل

235
00:19:48,564 --> 00:19:50,381
.هاند) طلب مني أن اتحرى عن الأمر)

236
00:19:50,580 --> 00:19:54,201
.(تحدثت مع (بودل
.. الأمر كله كان

237
00:19:54,204 --> 00:19:56,506
بسبب شيء تافه، صحيح؟

238
00:19:56,923 --> 00:19:58,138
.أجل

239
00:19:58,684 --> 00:20:03,931
هراء كهذا لا يجب أن يحدث داخل
.الحانة، انهم تعدّوا حدودهم

240
00:20:04,733 --> 00:20:06,589
.لذا، سحقنا الخانة

241
00:20:08,836 --> 00:20:11,338
هل تريد ان تجني القليل
من المال الاضافي؟

242
00:20:11,362 --> 00:20:13,896
.يمكنني أن أوظفك بينما "كوبا" مغلقة

243
00:20:14,926 --> 00:20:16,595
ماذا يجب أن افعل؟

244
00:20:17,825 --> 00:20:19,321
.أشياء

245
00:20:22,590 --> 00:20:26,908
اقدر عرضك لكني سأقضي
.بعض الوقت مع عائلتي

246
00:20:27,059 --> 00:20:30,263
لا تكن غبيًا، ستنجني بعض
.. المال، ستشتري

247
00:20:30,287 --> 00:20:33,635
.هدية جميلة لزوجتك الفاتنة

248
00:20:38,201 --> 00:20:41,409
.لا، لا أريد
.انا مكتفي الآن

249
00:20:55,246 --> 00:21:00,415
هذه 50 دولار، لكن ستدفع ليّ 60
.بحلول السنة الجديدة لكي تستعيدها

250
00:21:03,045 --> 00:21:07,065
ليب)، هل كل شيء بخير؟)

251
00:21:07,987 --> 00:21:10,187
ماذا، هل لديك مشكلة مع (تشارلي)؟

252
00:21:10,885 --> 00:21:12,584
.اهم بشؤونك

253
00:21:16,298 --> 00:21:20,103
إذًا هيّا، انّي متلهفة لسماع
ما حدث بمقابلة الدكتور؟

254
00:21:20,127 --> 00:21:23,577
،إنه ليس دكتورًا حقيقيًا
.إنه عازف بيانو

255
00:21:23,963 --> 00:21:27,467
لكني لا افهم، لمَ قالوا إنه كان دكتور؟

256
00:21:27,500 --> 00:21:31,414
لا أعرف، أظن إنه ربما دكتور في
.العزف على البيانو أو ما شابة

257
00:21:31,438 --> 00:21:32,985
يمكنك أن يكون كذلك؟

258
00:21:33,009 --> 00:21:36,592
أعتقد ذلك
."إنه يعيش في قاعة "كارنيغي

259
00:21:36,823 --> 00:21:41,208
.(كان يجب أن ترين المكان، (دي
.كان مليء بالتماثيل والأشياء الفاخرة

260
00:21:41,227 --> 00:21:46,467
وكان يجلس على قمة عرش لعين
.مرتديًا ثياب كملك أرانب الغابة

261
00:21:46,918 --> 00:21:48,439
إنه اسمر؟

262
00:21:51,492 --> 00:21:55,520
ـ إذًا، لن تصمد اسبوع واحد معه
ـ إذا دفع أجر جيّد، سأصمد

263
00:22:06,118 --> 00:22:07,318
.اجل

264
00:22:10,321 --> 00:22:12,131
.اسمع

265
00:22:12,446 --> 00:22:13,928
حقًا؟

266
00:22:15,177 --> 00:22:17,439
.حسنًا، تمهل لحظة

267
00:22:17,919 --> 00:22:20,235
.(إنه دكتور (شيرلي

268
00:22:20,259 --> 00:22:22,514
.عازف البيانو، يريد التحدث معكِ

269
00:22:23,322 --> 00:22:25,100
ـ أنا؟
ـ اجل

270
00:22:25,103 --> 00:22:26,865
!ماذا؟ لا

271
00:22:27,036 --> 00:22:29,197
.هيّا، تحدثي معه

272
00:22:29,848 --> 00:22:31,563
.تحدثي وحسب

273
00:22:34,365 --> 00:22:35,604
.مرحبًا

274
00:22:37,826 --> 00:22:40,924
صباح الخير، دكتور
.سررت في التحدث معك

275
00:22:46,137 --> 00:22:48,758
..اجل، هذه ستكون فترة طويلة

276
00:22:51,343 --> 00:22:52,808
.فعلاً

277
00:22:55,132 --> 00:22:56,973
.أجل، أنا واثقة

278
00:22:58,991 --> 00:23:02,175
.شكرًا لأتصالك، وداعًا الآن

279
00:23:06,142 --> 00:23:07,412
ماذا قال؟

280
00:23:08,205 --> 00:23:14,116
أراد أن يعرف ما إذا كنت موافقة في أن
.يأخذ زوجي بعيدًا عن عائلته لشهرين

281
00:23:15,698 --> 00:23:17,906
.قال إنه سيدفع ما تطلبه

282
00:23:23,815 --> 00:23:25,030
.اسمعي

283
00:23:27,229 --> 00:23:28,741
.إنه أجر جيّد

284
00:23:29,081 --> 00:23:30,632
.أننا بحاجة له

285
00:23:33,352 --> 00:23:37,154
لا يمكنني أن اتناول 26 مقانق
.كل يوم

286
00:23:38,949 --> 00:23:40,297
.أعرف

287
00:23:41,223 --> 00:23:44,173
.أخبرته أنّي لا امانع في ذهابك

288
00:23:46,520 --> 00:23:51,070
.حسنًا، اسمع، إليك النصف الأول من أجرك
.ستحصل على الباقي عند أنتهاء الجولة

289
00:23:51,099 --> 00:23:54,400
ـ يجب أن اتقاضى الأجر كل أسبوع
ـ عفوًا، ليس هكذا عمل شركة التسجيلات

290
00:23:54,661 --> 00:23:57,187
لدينا بعض الضمانات أنّك
.ستنهي العمل

291
00:23:57,211 --> 00:23:59,979
لمَ لا أنهي العمل؟
لقد أخذته، صحيح؟

292
00:24:00,594 --> 00:24:02,817
.حسنًا، لا داعي للقلق

293
00:24:03,563 --> 00:24:06,193
.(إليك الاتفاق، سيّد (فاليلونغا

294
00:24:06,220 --> 00:24:08,814
حسنًا، إنه عملك أن تأخذ (دون)
.طوال رحلته في الاوقات المناسبة

295
00:24:08,818 --> 00:24:10,336
،الآن إذا فوت أيّ عرض

296
00:24:10,360 --> 00:24:12,867
ـ فأنك لن تحصل على دفعتك المؤخرة
ـ لن يفوت ايّ عرض

297
00:24:12,891 --> 00:24:15,646
.جيّد، ستحتاج إلى هذا

298
00:24:16,799 --> 00:24:18,933
.الآن هذا الكتاب الذي حدثتك عنه
.. في بعض الأحيان

299
00:24:18,957 --> 00:24:21,397
ستمكثون في نفس الفندق
.وأحيانا لا

300
00:24:22,553 --> 00:24:23,971
{\an4}"الكتاب الأخضر"

301
00:24:22,553 --> 00:24:26,471
..ـ أجل، سوف
ـ أجل، لا تخذلني. هيّا بنا

302
00:24:35,453 --> 00:24:39,215
ـ هل هذه سيارة جديدة؟
ـ أجل، شركة التسجيلات أستأجرتها

303
00:24:39,351 --> 00:24:41,153
ـ جميلة، صحيح؟
ـ جميلة

304
00:24:41,349 --> 00:24:44,328
إذًا، ماذا يجب أن تقوله أختي
حول غيابك لثلاثة أسابيع؟

305
00:24:44,352 --> 00:24:46,122
.ثمانية أسابيع

306
00:24:46,553 --> 00:24:50,346
من 10 إلى 1، أنّك ستصفع ذلك
.الرجل وتعود للمنزل في أقل من شهر

307
00:24:52,507 --> 00:24:54,367
ـ مرحبًا، أولاد
ـ ودعّوا والدكما

308
00:24:54,391 --> 00:24:55,872
.فرانكي)، (نيكي)، اقتربا)

309
00:24:56,726 --> 00:24:58,960
ـ مرحبًا، هل ستكونا ولدين مطعين؟
ـ أجل

310
00:24:58,984 --> 00:25:00,653
ـ هل ستستمعان لوالدتكما؟
ـ أجل

311
00:25:01,112 --> 00:25:04,065
.حسنًا، أعطني قبّلة
.سأعتمد عليكما في هذا

312
00:25:05,534 --> 00:25:07,429
ـ لا تذهبان بعيدًا
ـ لن نفعل

313
00:25:11,038 --> 00:25:13,976
ـ هل ذهبت إلى "أيه أيه أيه" للخرائط؟
..ـ أجل، لا. أعني

314
00:25:14,000 --> 00:25:17,747
اعطتني شركة التسجيلات الخرائط
.وبرنامج الرحلة وهذا الشيء

315
00:25:19,920 --> 00:25:21,919
الكتاب الأخضر للسائق الزنجي؟

316
00:25:21,943 --> 00:25:25,690
أجل، إنه يحتوي على جميع أماكن السمر
،التي يمكننا المكوث فيها بالجنوب، كما تعرفين

317
00:25:25,732 --> 00:25:27,370
.السفر بينما أنت أسود

318
00:25:27,433 --> 00:25:28,816
السفر بينما أنت أسود؟

319
00:25:28,840 --> 00:25:31,714
،أجل، إذا كان المرء أسود
.فيجب أن يسافر لسبب ما

320
00:25:31,738 --> 00:25:33,316
هل كان لديهم كتاب خاص لذلك؟

321
00:25:33,340 --> 00:25:34,808
.أظن ذلك

322
00:25:34,832 --> 00:25:36,167
هل حزمت المكواة؟

323
00:25:36,191 --> 00:25:38,800
(ـ لن أخذ أيّ مكواة، (دي
ـ كيف ستكوي سراويلك؟

324
00:25:38,824 --> 00:25:40,501
.سأضعهم تحت المفرش

325
00:25:41,807 --> 00:25:43,921
..أريدك أن تراسلني

326
00:25:43,924 --> 00:25:46,616
ـ عندما تتاح لك الفرصة
ـ لا استطيع كتابة الرسائل

327
00:25:46,847 --> 00:25:48,682
ـ بلى، يمكنك
ـ لا استطيع الكتابة

328
00:25:48,706 --> 00:25:50,761
ـ سيتطلب منك 5 دقائق، أعدك
ـ إنه شيء محرج

329
00:25:50,785 --> 00:25:52,018
.لن يكون شيء جيّد

330
00:25:52,042 --> 00:25:54,586
إنها ارخص بكثير من الاتصال
.(مسافة طويلة، (توني

331
00:25:55,081 --> 00:25:56,953
.اعدني أنّك ستراسلني

332
00:25:57,183 --> 00:25:58,383
.أعدكِ

333
00:26:00,466 --> 00:26:02,924
.إليكِ، ضعي هذا في البنك اليوم

334
00:26:02,943 --> 00:26:04,455
.إنه نصف أجري

335
00:26:04,479 --> 00:26:08,265
هناك بعض السندويشات لأجلك
.ولأجل الدكتور (شيرلي)

336
00:26:08,721 --> 00:26:09,861
.شكرًا

337
00:26:09,885 --> 00:26:11,632
ـ توخى الحذر
ـ سأفعل ذلك

338
00:26:12,002 --> 00:26:15,553
ـ احبّك
ـ احبّكِ ايضًا، عزيزتي

339
00:26:19,220 --> 00:26:23,311
يفضل أن تكون في المنزل عند
.الكريسماس وإلّا لا تعد مطلقًا

340
00:26:25,336 --> 00:26:27,872
.الذي يصل متأخرًا، لن يكون لديه سرير

341
00:26:27,880 --> 00:26:30,159
.فهمت، يا أبي
.فهمت

342
00:26:56,790 --> 00:26:59,029
.(مرحبًا، أنا (توني

343
00:26:59,456 --> 00:27:01,875
.السائق
هل لديك سيجارة لمتسكع؟

344
00:27:07,392 --> 00:27:08,897
.شكرًا

345
00:27:18,031 --> 00:27:19,555
إذًا، أنتم مع الفرقة؟

346
00:27:21,512 --> 00:27:23,368
.أنا (اوليغ)، عازف التشيلو

347
00:27:24,083 --> 00:27:25,348
.أنا (جورج)، عازف الباس

348
00:27:25,372 --> 00:27:28,009
.أننا لسنا فرقة، بل ثلاثي

349
00:27:28,348 --> 00:27:29,845
ثلاثي؟

350
00:27:30,098 --> 00:27:31,219
.صحيح

351
00:27:31,243 --> 00:27:34,302
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

352
00:27:58,973 --> 00:28:00,415
.(شكرًا، (أميت

353
00:28:01,796 --> 00:28:03,493
.اتمنى لك رحلة جميلة، سيّدي

354
00:29:12,188 --> 00:29:15,218
توني)، أول شيء أود منك أن)
،تفعله عندما نصل إلى المدينة

355
00:29:15,242 --> 00:29:19,466
أن تتفقد البيانو الذي اعزف عليه
.وأحرص إنه "ستاينواي" وفقًا للعقد

356
00:29:22,589 --> 00:29:26,016
ويمكنك أن تتأكد أن هناك زجاجة
كاتي سارك" في غرفتي؟"

357
00:29:26,261 --> 00:29:27,688
.كل ليلة

358
00:29:28,160 --> 00:29:29,750
كل ليلة؟

359
00:29:31,169 --> 00:29:33,906
..حسنًا، إذا احتجت لأيّ مساعدة بهذا

360
00:29:33,930 --> 00:29:35,130
.لن أحتاج

361
00:29:37,417 --> 00:29:39,492
.انتبه للمقود، من فضلك

362
00:29:42,687 --> 00:29:44,019
.دكتور

363
00:29:44,296 --> 00:29:46,551
،لقد لاحظت في برنامج الرحلة

364
00:29:46,780 --> 00:29:49,225
.العرض الأخير في 23 ديسمبر

365
00:29:49,249 --> 00:29:51,977
ـ صحيح؟
ـ "برمنغهام"، أجل. إنه عرض الكريسماس

366
00:29:52,001 --> 00:29:57,039
إذًا، هل هناك فرصة أن نصل هناك مبكرًا في
صباح لكي نعود للمنزل بعشية الكريسماس؟

367
00:29:57,063 --> 00:29:58,458
.سنرى ذلك

368
00:29:58,501 --> 00:30:00,224
.أقدر هذا

369
00:30:01,501 --> 00:30:03,349
هل يمكنك اطفاء السيجارة، رجاءً؟

370
00:30:03,594 --> 00:30:04,865
لماذا؟

371
00:30:05,323 --> 00:30:07,195
.لا يمكنني التنفس هنا

372
00:30:10,090 --> 00:30:13,785
عمّ أنت تتحدث؟ الدخان يدخل إلى
.رئتيّ. فأنّي أنجز العمل كله هنا

373
00:30:13,809 --> 00:30:15,101
.شكرًا

374
00:30:28,051 --> 00:30:29,696
.(دكتور (شيرلي

375
00:30:53,666 --> 00:30:55,143
هل كل شيء بخير؟

376
00:30:55,578 --> 00:30:57,474
.أجل، كل شيء بخير

377
00:30:57,509 --> 00:31:00,482
جيّد، سنقابلك في الفندق
."في "بيتسبرغ

378
00:31:00,883 --> 00:31:02,123
.احجز طاولة عشاء

379
00:31:02,157 --> 00:31:03,478
.سنتمرن في الفور بعد ذلك

380
00:31:03,502 --> 00:31:04,818
ـ جيّد
ـ جيّد

381
00:31:07,727 --> 00:31:09,177
علام تنظر؟

382
00:31:11,313 --> 00:31:13,903
ـ تتحدث الألمانية، صحيح؟
ـ تلك كانت لغة روسية

383
00:31:14,366 --> 00:31:16,959
أجل، لقد تمركزت في ألمانيا
.في الجيش

384
00:31:16,983 --> 00:31:19,441
.يمكنني فهم القليل ما تقوله هناك

385
00:31:19,608 --> 00:31:21,878
.احترس من الألمان

386
00:31:22,093 --> 00:31:23,824
.إنهم ثعابين

387
00:31:23,944 --> 00:31:26,371
كان يجب على (كينيدي) أن يقصفهم
.عندما سنحت له الفرصة

388
00:31:26,468 --> 00:31:28,566
.بالإضافة الآن الأوغاد الكوبيين

389
00:31:30,093 --> 00:31:32,574
أليس من المفترض أن يتبعونا؟

390
00:31:33,014 --> 00:31:35,315
لديهم برنامج الرحلة، لطالما
..إنهم يصلون إلى العرض

391
00:31:35,339 --> 00:31:38,239
في الوقت المناسب، فلست قلقًا
.حوله ولا يجب عليك أن تقلق ايضًا

392
00:31:39,305 --> 00:31:40,990
.لست قلق حول أيّ شيء

393
00:31:42,469 --> 00:31:44,977
،في الواقع، عندما تراني قلق
.ستعرف ذلك

394
00:31:45,001 --> 00:31:47,802
ـ ستعرف إذا كنت قلق
ـ (توني)، ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟

395
00:31:49,383 --> 00:31:50,591
.بالطبع

396
00:31:54,204 --> 00:31:56,217
.من الرائع أنّك قلت هذا

397
00:31:56,532 --> 00:31:58,467
ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟

398
00:31:58,955 --> 00:32:02,511
زوجتي (دولورس) اعتادت قول هذا طوال
..الوقت، ليس طوال الوقت، لكن كما تعرف

399
00:32:02,749 --> 00:32:04,431
تقولها عندما اعود من العمل
،في بعض الأحيان

400
00:32:04,455 --> 00:32:06,191
كما تعرف، أنها تقضي طوال
.النهار مع الصغار

401
00:32:06,215 --> 00:32:08,923
،وهي تقول
"توني)، ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟)"

402
00:32:08,934 --> 00:32:10,767
.تمامًا كما قلتها

403
00:32:10,840 --> 00:32:12,345
.أعني، إنه رائع

404
00:32:19,483 --> 00:32:20,917
ما رأيك في الطبق؟

405
00:32:22,538 --> 00:32:23,902
.مالح

406
00:32:26,661 --> 00:32:29,228
هل سبق أن فكرت أن تكون
ناقد طعام؟

407
00:32:31,806 --> 00:32:34,037
.لا، ليس تمامًا

408
00:32:34,165 --> 00:32:35,629
لماذا؟ هل هو عمل مربح؟

409
00:32:35,653 --> 00:32:40,103
أنّي فقط أقول أن لديك طريقة
.رائعة في وصف الطعام

410
00:32:40,973 --> 00:32:42,368
."مالح"

411
00:32:43,112 --> 00:32:45,515
.واضح جدًأ
.يمكن لأحد أن يتذوقه تقريبًا

412
00:32:46,643 --> 00:32:48,882
.أقول إنه مالح

413
00:32:48,893 --> 00:32:50,496
.والملح غش

414
00:32:50,520 --> 00:32:52,611
.أيّ طباخ يمكنه أن يجعل الأشياء مالحة
.. لكن لكي يجعل مذاقه

415
00:32:52,635 --> 00:32:56,235
جيّد بدون ملح، مع بعض النكهات
.الآخرى، هذا هو الأبداع في الأمر

416
00:32:56,575 --> 00:33:00,705
يجب أن نغادر قريبًا إذا كنا نتوقع
.الوصول إلى "بيتسبرغ" عند العشاء

417
00:33:02,060 --> 00:33:05,447
،عندما كنت في الجيش
"تعرفت على رجل من "بيتسبرغ

418
00:33:05,969 --> 00:33:08,130
"عدا إنه كان يسميها "أقليم النهود

419
00:33:08,200 --> 00:33:11,275
قال إنه أن كل النساء هناك
.لديهن نهود كبيرة

420
00:33:12,825 --> 00:33:14,174
.هذا سخيف

421
00:33:14,242 --> 00:33:18,472
لمَ نساء "بيتسبرغ" سيكون لديهن
نهود أكبر من نساء "نيويورك"؟

422
00:33:18,496 --> 00:33:20,579
أظن أننا سنكتشف هذا، صحيح؟

423
00:33:23,028 --> 00:33:24,806
،أتعرف، عندما استأجرتني اولاً

424
00:33:25,270 --> 00:33:28,728
زوجتي اشترت احد أقراصك
.التي تتحدث عن الأيتام

425
00:33:29,723 --> 00:33:31,017
الأيتام؟

426
00:33:31,690 --> 00:33:35,406
أجل، الغلاف الذي كان يوجد عليه
اطفال جالسون حول نار المخيم؟

427
00:33:36,227 --> 00:33:37,857
."اورفيوس"

428
00:33:39,489 --> 00:33:40,326
.اجل

429
00:33:40,350 --> 00:33:43,057
.اورفييوس" في عالم الرذيلة"
.إنه مبني على أوبرا فرنسية

430
00:33:43,685 --> 00:33:45,830
.ولم يكن هناك أطفال على الغلاف

431
00:33:46,161 --> 00:33:48,447
.تلك كانت شياطين في أحشاء الجحيم

432
00:33:49,325 --> 00:33:52,400
.لا تمزح
.لا بد إنهم كانوا اطفال أشقياء

433
00:34:07,575 --> 00:34:10,939
ـ ما الذي تفعله؟
ـ يجب أن أتبول، دكتور

434
00:34:11,779 --> 00:34:15,127
ـ هنا؟ الآن؟
ـ تريدني أن اتبول في سروالي؟

435
00:34:39,079 --> 00:34:41,827
"بيتسبرغ، بنسلفانيا"

436
00:35:33,937 --> 00:35:36,723
.مرحبًا دكتور، مساء الخير

437
00:35:37,067 --> 00:35:39,759
خذ هذا من أجل النفقات
.العرضية التي قد نحتاجها

438
00:35:40,427 --> 00:35:44,209
.إذا اردت شراء شيء ما، لا تسأل
.فقط احتفظ بالإيصال من فضلك

439
00:35:44,233 --> 00:35:46,042
.عندما تنفذ، ابلغني

440
00:35:46,381 --> 00:35:47,886
.شكرًا

441
00:35:47,905 --> 00:35:49,941
.شيء آخر

442
00:35:51,032 --> 00:35:55,100
سنحضر العديد من الفعاليات
..قبل وبعد الحفلات

443
00:35:55,167 --> 00:35:58,922
التفاعل مع بعض من أغنى وأكثر
.الأشخاص المثقفين في البلاد

444
00:35:59,509 --> 00:36:05,597
لديّ شعور أن إلقاءك مهما كان ساحرًا
.. في الولايات الثلاثية، قد يتطلب بعض

445
00:36:05,882 --> 00:36:07,173
.البراعة ..

446
00:36:07,197 --> 00:36:10,538
في أيّ طريقة تقصد بالإلقاء؟

447
00:36:11,408 --> 00:36:14,162
مثل الطريقة الوحيدة التي
.تستخدم الكلمات على الإطلاق

448
00:36:14,879 --> 00:36:15,979
.حسنًا

449
00:36:16,003 --> 00:36:18,962
.الترنيم والتصريف وانتقاءك للكلمات

450
00:36:19,927 --> 00:36:22,038
،لديّ مشاكلي الخاصة
..والآن يجب أن اقلق حيال

451
00:36:22,062 --> 00:36:24,004
ما يعتقدونه الناس حول
طريقة كلامي؟

452
00:36:24,028 --> 00:36:27,456
هناك تقنيات بسيطة فعالة جدًا
.يمكنني تعلميك إياها. استطيع مساعدتك

453
00:36:27,480 --> 00:36:29,241
.لا أريد ايّ مساعدة

454
00:36:29,265 --> 00:36:31,832
،إذا الناس لم يعجبهم طريقة كلامي
.فيمكنهم الذهاب إلى الجحيم

455
00:36:32,897 --> 00:36:37,201
ـ الألفاظ النابية مشكلة آخرى
ـ سحقًا، لمَ تزعجني؟

456
00:36:37,225 --> 00:36:39,464
لأنه يمكنك أن تقدم الأفضل
.يا سيّد (فاليلونغا)

457
00:36:39,785 --> 00:36:41,837
الذي يقودني إلى نقطة آخرى

458
00:36:41,883 --> 00:36:47,614
بصفتي ضيف شرف، سأقدم عندما أدخل
.الفعاليات الرائعة. وأنت ستقدم ايضًا

459
00:36:47,923 --> 00:36:50,045
،برأيي المتواضع

460
00:36:50,259 --> 00:36:52,829
.اسم (فاليلونغا) قد يكون صعب النطق

461
00:36:52,853 --> 00:36:55,326
..لذا، كنت افكر

462
00:36:55,357 --> 00:36:58,408
.فالي) سيكون مناسبًا اكثر)
.(توني فالي)

463
00:36:58,458 --> 00:37:00,088
.قصير وجميل

464
00:37:01,163 --> 00:37:02,395
.لا

465
00:37:02,796 --> 00:37:05,637
،)إذا واجهوا مشكلة مع (فاليلونغا
.(فيمكنهم أن ينادوني (توني ليب

466
00:37:05,642 --> 00:37:09,866
،إنهم أشخاص لطفاء
..و(توني ليب) قد يكون

467
00:37:10,494 --> 00:37:12,163
.دنيويّ بالنسبة لهم ..

468
00:37:12,312 --> 00:37:14,567
.(حسنًا إذًا، إنه (توني فاليلونغا

469
00:37:14,912 --> 00:37:18,500
كل هؤلاء الأشخاص الراقون، اذكى
..مني بكثير، مع معدل ذكائهم

470
00:37:18,524 --> 00:37:22,034
وقدرات التحدث وتقول ليّ إنهم
لا يمكنهم نطق اسمي؟

471
00:37:22,404 --> 00:37:25,564
إذا لم يعجبهم اسمي، فليحشروه
.في مؤخرتهم، وأنا أنتظر في الخارج

472
00:37:27,107 --> 00:37:29,260
.هذا يبدو مساوم

473
00:37:45,610 --> 00:37:51,232
سيّداتي وسادة، الليلة يشرفنا أن
.نقدم لكم الفنان الأمريكي العظيم

474
00:37:51,828 --> 00:37:55,504
قدم اول معزوفة عامة
في عمر الثالثة

475
00:37:55,608 --> 00:37:58,989
في الثامنة عشر
"وفي تقريب "آرثر فيلدر

476
00:37:59,013 --> 00:38:02,782
نجح ضيفنا في الظهور على مستوى حفل
"موسيقي مع اوركسترا "بوسطن بوبس

477
00:38:02,897 --> 00:38:08,418
حاصل على دكتوراه في علم النفس
وفي الموسيقى وفي الطقوس الشعائرية

478
00:38:08,423 --> 00:38:12,530
كما اقام جلسة عزف في البيت الأبيض
لمرتين خلال الـ14 شهراً الماضية

479
00:38:12,554 --> 00:38:14,973
انه فنان بمعنى الكلمة

480
00:38:15,129 --> 00:38:18,829
إنها كلمة ايطالية

481
00:38:20,074 --> 00:38:22,719
تعني انه بارع جدا

482
00:38:23,873 --> 00:38:28,174
إذن سيداتي وسادتي
(رحبوا بثلاثي (دون شيرلي

483
00:40:08,281 --> 00:40:11,292
مكعب النرد خاص بكم
انا امر بليلة محظوظة وحسب

484
00:40:11,316 --> 00:40:12,516
(توني)

485
00:40:13,918 --> 00:40:15,781
الرئيس ينادي

486
00:40:15,805 --> 00:40:18,044
انه ليس رئيسي
انا اعمل لصالح شركة تسجيلات

487
00:40:18,050 --> 00:40:20,156
انا كذلك اعمل
لصالح شركة التسجيلات

488
00:40:20,425 --> 00:40:23,432
بربك يارجل، امنحنا
فرصة استرداد غنائمنا

489
00:40:23,456 --> 00:40:25,133
معذرة يارفاق
انه نداء الواجب

490
00:40:25,441 --> 00:40:27,367
نداء الواجب؟

491
00:40:27,392 --> 00:40:29,694
انظر يارجل، واجبي
ان استرد اموالي

492
00:40:30,005 --> 00:40:31,506
كنت ابحث عنك

493
00:40:31,530 --> 00:40:34,082
اجل انا اسف، كان الرفاق
مجتمعون على لعبة صغيرة

494
00:40:34,565 --> 00:40:37,109
عليك ان تطلب مني اذا
احتجت للمال في المرة التالية

495
00:40:37,604 --> 00:40:39,695
متعة اكبر في اكتسابه

496
00:40:39,776 --> 00:40:41,460
ماذا لو خسرت إذن؟

497
00:40:41,784 --> 00:40:43,932
النرد والورق، امر
لا اخسر فيه يا دكتور

498
00:40:43,956 --> 00:40:45,398
انا لا اخسر

499
00:40:46,495 --> 00:40:50,249
هل الانحناء على الحصى وقذف
النرد لكسب بعض المال يعد انتصار؟

500
00:40:51,221 --> 00:40:53,796
لماذا تقوم بتوبيخي؟
الجميع يفعل ذلك

501
00:40:53,839 --> 00:40:56,648
لم يكن لديهم
خيار اللعب او الانسحاب

502
00:40:58,089 --> 00:40:59,398
بخلافك انت

503
00:41:02,538 --> 00:41:04,910
عليك ان تمسح ركبتيك ايضا
يوجد تراب عليهما

504
00:41:21,017 --> 00:41:23,799
"أوهايو"

505
00:41:25,317 --> 00:41:29,799
(عزيزتي (دولورس
كيف حالك؟ انا بخير

506
00:41:30,029 --> 00:41:33,378
اتغذى بصورة ممتازة
في الاغلب شطائر

507
00:41:33,576 --> 00:41:36,120
بالتالي لا تقلقي حول
تغذيتي بصورة جيدة

508
00:41:36,554 --> 00:41:40,332
(رأيت الدكتور (شيرلي
وهو يعزف على البيانو، هذه الليلة

509
00:41:40,742 --> 00:41:45,356
لا يعزف مثل سُمر البشرة
انه يعزف مثل (ليبراتشي) وحتى افضل

510
00:41:46,289 --> 00:41:48,466
انه بمثابة نابغة

511
00:41:48,514 --> 00:41:50,904
عندما انظر إليه في
المرآة الخلفية

512
00:41:50,928 --> 00:41:53,599
اعلم انه دوما مايفكر
فيما يشغل باله

513
00:41:53,623 --> 00:41:56,163
اظن ان ذلك هو ديدن النوابغ

514
00:41:56,187 --> 00:41:58,645
ولكنه ليس امرا ممتعا ان يكون
المرء لتلك الدرجة من الذكاء

515
00:41:59,507 --> 00:42:02,567
افتقدك بشدة

516
00:42:11,848 --> 00:42:14,473
من هذا؟ -
من؟ -

517
00:42:14,497 --> 00:42:16,298
في المذياع؟

518
00:42:16,603 --> 00:42:18,342
(ليتل ريتشارد)

519
00:42:18,872 --> 00:42:21,372
حقا؟ اهذا (ليتل ريتشارد)؟

520
00:42:21,396 --> 00:42:24,322
أجل، هل تعتقد انه
يمكنك العزف مثل هذا يا دكتور؟

521
00:42:26,270 --> 00:42:28,689
لا ادري، يبدو معقدا جدا

522
00:42:29,176 --> 00:42:30,978
أليس كذلك؟

523
00:42:32,117 --> 00:42:34,473
حسنا من اين جاء اسم
(توني ذا ليب)

524
00:42:35,873 --> 00:42:37,938
(ليس (توني ذا ليب

525
00:42:37,962 --> 00:42:40,022
بل (توني ليب) وحسب

526
00:42:40,046 --> 00:42:42,154
حصلت عليه ابان
طفولتي، لأن رفاقي

527
00:42:42,178 --> 00:42:44,754
قالوا انني افضل
"متحايل في "برونكس

528
00:42:45,728 --> 00:42:48,698
علام تبتسم؟ -
ماذا تعني؟ -

529
00:42:49,537 --> 00:42:51,584
ألا يزعجك، ان اصدقائك

530
00:42:51,608 --> 00:42:53,808
المقربون منك
يعتبرونك كذاب؟

531
00:42:53,819 --> 00:42:57,208
من قال كذاب؟
انما قلت متحايل

532
00:42:57,232 --> 00:43:01,018
وما هو الفارق؟ -
اني لا اكذب ابدا -

533
00:43:01,396 --> 00:43:05,534
انا بارع وحسب في جعل الناس
يفعلون امور لايرغبون بفعلها

534
00:43:05,600 --> 00:43:07,245
بالتحايل عليهم

535
00:43:07,865 --> 00:43:10,019
وهل انت فخور بذلك؟

536
00:43:10,043 --> 00:43:12,181
جعلني احصل على هذه الوظيفة

537
00:43:17,181 --> 00:43:20,557
!مهلا، لكم انت مراوغ
ألم تسمع عن (تشبي تشيكر)؟

538
00:43:20,581 --> 00:43:23,840
بالطبع سمعت عنه
انما لم استمع لموسيقاه من قبل

539
00:43:23,925 --> 00:43:26,367
ولكن هذا جميل

540
00:43:27,422 --> 00:43:30,044
انه يملك صوت ناعم جدا -
اجل انه مدهش -

541
00:43:30,192 --> 00:43:32,256
هذا ما يرقص عليه
الجميع هذه الايام

542
00:43:32,280 --> 00:43:33,854
(انصب عينيك على الطريق (توني

543
00:43:36,853 --> 00:43:38,499
هل تعرف هذه الاغنية؟

544
00:43:38,934 --> 00:43:42,603
كلا ، لا اعتقد ذلك -
كيف بوسعك ألا تعرف هذه الاغنية؟ -

545
00:43:42,673 --> 00:43:44,178
(اريثا فرانك)

546
00:43:45,087 --> 00:43:47,726
(تشبي تشيكر)، (ليتل ريتشارد)
(سام كوك)

547
00:43:47,750 --> 00:43:51,207
بربك دكتور انهم قومك

548
00:44:05,078 --> 00:44:08,450
أتريد شيئا دكتور؟ سأذهب لشراء سجائر -
كلا شكرا لك -

549
00:44:42,215 --> 00:44:44,814
(حركة جميلة (مايك
ما الذي يبتدعه؟

550
00:44:47,799 --> 00:44:49,655
خذ تفاحة دكتور

551
00:44:55,406 --> 00:44:58,035
علينا ان نتحدث
(قبل ان نسير (توني

552
00:45:00,278 --> 00:45:02,697
نعم؟ -
اوليغ) اخبرني بمافعلت) -

553
00:45:02,892 --> 00:45:04,207
ماذا فعلت؟

554
00:45:04,231 --> 00:45:06,634
قمت بسرقة حجر
كريم من المتجر

555
00:45:06,719 --> 00:45:08,695
كلا لم افعل -
لقد شاهدك وانت تفعل ذلك -

556
00:45:08,719 --> 00:45:10,482
!لم اسرق اي حجر

557
00:45:10,576 --> 00:45:12,558
حملته ووضعته داخل جيبك

558
00:45:12,582 --> 00:45:15,565
حملت حجرا من الارض
ولم اخذه من العلبة

559
00:45:15,589 --> 00:45:17,608
لم قد تحمل حجرا من الارض؟

560
00:45:17,632 --> 00:45:19,215
لست اعلم

561
00:45:19,957 --> 00:45:22,675
لأن ذلك لايعد
سرقة، انه حجر عادي

562
00:45:22,699 --> 00:45:24,860
ولماذا ترغب بحجر عادي؟

563
00:45:25,316 --> 00:45:26,635
لأمتلكه

564
00:45:26,659 --> 00:45:28,873
لأجل الحظ ربما -
حجر الحظ -

565
00:45:28,897 --> 00:45:31,003
اجل -
دعني اراه -

566
00:45:45,491 --> 00:45:47,512
اعده وادفع مقابله

567
00:45:49,735 --> 00:45:53,725
اخبرتك ان ذلك الالماني غادر
قام بالوشاية بي لأمر لم افعله

568
00:45:53,918 --> 00:45:55,769
(ادفع مقابل الحجر (توني
وستشعر بحال افضل

569
00:45:55,793 --> 00:45:56,837
اشعر اني بخير

570
00:45:56,861 --> 00:46:00,280
ولن ادفع مقابل حجر
وجدته بين التراب

571
00:46:00,821 --> 00:46:03,354
(لا تقد سيد (فاليلونغا

572
00:46:07,091 --> 00:46:08,635
قم بإعادته

573
00:46:32,609 --> 00:46:35,121
هل تشعر بحال افضل؟ -
كلا -

574
00:46:35,499 --> 00:46:38,225
ان كنت ترغب (توني)، استطيع
شراء ذلك الحجر لأجلك بكل سرور

575
00:46:38,249 --> 00:46:40,980
لا تزعج نفسك
فقد جردت الامر من متعته

576
00:46:45,803 --> 00:46:50,069
"هانوفر، انديانا"

577
00:47:18,350 --> 00:47:20,050
المعذرة، سيدي

578
00:47:21,217 --> 00:47:23,472
انا مع الفرقة -
كل شيء جاهز -

579
00:47:23,627 --> 00:47:26,507
ليس هذا هو البيانو صحيح؟ -
بلى انه كذلك -

580
00:47:26,916 --> 00:47:28,452
"انه ليس "ستاينواي

581
00:47:29,424 --> 00:47:30,588
ثم؟

582
00:47:30,612 --> 00:47:34,835
دكتور (شيرلي) يعزف فقط على
ماركة "ستاينواي" وهو منصوص في عقده

583
00:47:35,328 --> 00:47:37,991
من يكون دكتور (شيرلي)؟ -
...(دكتور (شيرلي -

584
00:47:38,015 --> 00:47:39,571
!(ثلاثي (دون شيرلي

585
00:47:39,595 --> 00:47:40,864
سيقومون بالعزف هذه الليلة

586
00:47:40,885 --> 00:47:44,796
هل الامر مهم حقا؟ -
اجل انه كذلك، بالنسبة لهذا العقد -

587
00:47:46,432 --> 00:47:50,616
بربك يا رجل، يمكن لهؤلاء الزنوج
العزف على اي شيء تضعة امامهم

588
00:47:54,635 --> 00:47:56,417
انه قطعة خردة

589
00:47:56,441 --> 00:47:57,936
وتوجد قمامة بداخله

590
00:47:57,996 --> 00:48:01,360
اخرجها اذن -
ماذا قلت؟ -

591
00:48:02,930 --> 00:48:04,607
لقد سمعتني

592
00:48:07,692 --> 00:48:11,895
امامك ساعتين او ثلاثة
احضر "ستاينواي" نظيف وحسب

593
00:48:11,919 --> 00:48:15,197
لا يوجد "ستاينواي" في الحرم -
ليست مشكلتي انا -

594
00:48:15,532 --> 00:48:18,388
اراهن انه لاتوجد قطعتان
"ستاينواي" في كامل محيط "انديانا"

595
00:48:18,625 --> 00:48:20,755
اظن ان عليك ان تتحرك اذن

596
00:48:20,805 --> 00:48:22,885
مع من تظن انك
تتحدث ايها الحقير؟

597
00:48:52,672 --> 00:48:57,881
عزيزتي (دولورس) تناولت
على الافطار بيض ولحم

598
00:48:57,905 --> 00:49:01,784
الفرقة ظلت تعزف
في جميع الاماكن الفخمة

599
00:49:01,912 --> 00:49:05,363
انا والدكتور (شيرلي) نتوافق
بصورة جيدة، ولكن احيانا

600
00:49:01,912 --> 00:49:05,363
{\an6}"سيدار رابدز، آيوا"

601
00:49:05,387 --> 00:49:08,953
اعتقد ان حزنا يعترية
لذلك يسرف في الشرب

602
00:49:09,492 --> 00:49:14,630
لم اعلم مدى جمال هذه البلاد
بت اعلم الان مع مشاهدتي لها

603
00:49:15,321 --> 00:49:20,232
لايمكنك تصديق مدى جمال الطبيعة
إنها جميلة بقدر مايصفونها

604
00:49:20,373 --> 00:49:24,245
وحركة المرور في الريف
بسيطة، وهو امر يناسبني

605
00:49:24,882 --> 00:49:27,504
الان انا اتناول المعكرونه
مع كرات اللحم

606
00:49:27,528 --> 00:49:30,348
في مطعم والطعم مثل
معكرونه صينية عليها كاتشب

607
00:49:30,932 --> 00:49:33,856
...نحن نتقدم جنوبا الان
سأكتب إليك

608
00:49:33,880 --> 00:49:36,945
رسالة اخرى عندما
سنصل إلى الجنوب، احبك

609
00:49:37,199 --> 00:49:40,985
(زوجك (توني
ملاحظة، قبلي الاطفال لأجلي

610
00:49:47,099 --> 00:49:49,185
"مرحبًا بكم في ولاية كنتاكي"

611
00:49:49,709 --> 00:49:51,411
هل لديك عائلة دكتور؟

612
00:49:51,435 --> 00:49:53,632
ليس تماما -
!ليس تماما -

613
00:49:53,656 --> 00:49:55,534
إما ان تكون لديك
او لا تكون

614
00:49:56,656 --> 00:49:58,808
(انها قصة طويلة (توني

615
00:49:58,832 --> 00:50:00,751
ماذا؟ هل نحن في
عجلة من امرنا الان؟

616
00:50:02,670 --> 00:50:04,175
اسمعنا

617
00:50:05,192 --> 00:50:07,439
لديّ شقيق في مكان ما

618
00:50:08,297 --> 00:50:10,595
كنّا نجتمع بين
الفينة والاخرى، ولكن

619
00:50:10,619 --> 00:50:12,975
اصبح تواصلنا يزداد صعوبة

620
00:50:13,415 --> 00:50:15,896
انها لعنة كون المرء
موسيقار، كما اخمن

621
00:50:16,633 --> 00:50:18,689
اكون مرتحلا على الدوام

622
00:50:18,713 --> 00:50:20,515
مثل عامل مهرجان

623
00:50:21,669 --> 00:50:23,479
أو مجرم

624
00:50:23,631 --> 00:50:26,065
كما انه اثر كثيرا على زواجي

625
00:50:26,186 --> 00:50:28,295
هل انت متزوج؟ -
كنت كذلك -

626
00:50:28,319 --> 00:50:32,081
جون) انسانة طيبة)

627
00:50:32,089 --> 00:50:34,376
سيئة في القواعد
ولكنها طيبة الروح

628
00:50:34,400 --> 00:50:36,920
انك تشبهها كثيرا -
!(جون) -

629
00:50:37,345 --> 00:50:39,522
مثل اسم الشهر؟

630
00:50:41,542 --> 00:50:45,883
للأسف لم اتمكن من تمثيل
دور الزوج، ودور عازف البيانو

631
00:50:46,901 --> 00:50:49,671
لم تبد هناك امكانية
ادارة الجانبين

632
00:50:51,594 --> 00:50:53,490
!دجاج كنتاكي

633
00:50:53,613 --> 00:50:56,970
!"في "كنتاكي
متى قد يحدث هذا؟

634
00:51:11,611 --> 00:51:15,592
هل تريد بعضا منه؟ -
(كلا ، شكرا لك (توني -

635
00:51:18,366 --> 00:51:22,676
اعتقد انه افضل
دجاج كنتاكي تناولته

636
00:51:23,078 --> 00:51:24,984
ولكن اخمن انه
طازج هنا صحيح؟

637
00:51:25,008 --> 00:51:27,449
لا اعتقد اني قابلت
من لديه مثل شهيتك

638
00:51:27,473 --> 00:51:30,067
لقد ابتعت كمية كبيرة
حتى يسعك ان تأكل منها

639
00:51:30,091 --> 00:51:32,721
لم اتناول ابدا
دجاج مشوي في حياتي

640
00:51:33,484 --> 00:51:38,599
بمن تسخر؟ انكم تحبون الدجاج المشوي
ومكونات الدقيق والخضار الملونه

641
00:51:39,398 --> 00:51:40,546
انا احب ذلك ايضا

642
00:51:40,570 --> 00:51:43,391
كان الطباخون الزنوج يعودنها
دوما ابان خدمتي في الجيش

643
00:51:43,415 --> 00:51:46,138
تقييمك عني
(محدود جدا (توني

644
00:51:46,299 --> 00:51:48,139
أليس كذلك؟ انا جيد

645
00:51:48,286 --> 00:51:51,408
كلا، لست جيد، بل سيء

646
00:51:51,564 --> 00:51:54,354
اعني، انه لمجرد ان بعض الزنوج
الاخرين يعجبهم نوع معين من الموسيقى

647
00:51:54,378 --> 00:51:57,968
لايعني ان اكون كذلك، ولا يعني
كذلك ان نتناول كلنا نفس الطعام

648
00:51:58,965 --> 00:52:03,449
مهلا، اذا قلت ان "غينيا" كلها تتناول
البيتزا والمعكرونة وكرات اللحم

649
00:52:03,473 --> 00:52:05,990
فلن يؤدي ذلك إلى اهانتي -
الامر انك لاتفهم المغزى -

650
00:52:06,014 --> 00:52:08,084
.. لكونك تتدعي ان كل زنجي

651
00:52:08,108 --> 00:52:10,182
اسمع، هل ترغب ببعضها ام لا؟ -
لا -

652
00:52:10,225 --> 00:52:11,839
هيّا

653
00:52:11,878 --> 00:52:15,643
اخبرني ان رائحتها ليست شهية؟ -
انها شهية الرائحة -

654
00:52:15,667 --> 00:52:18,598
أفضل ألا اجد دهنا على الغطاء

655
00:52:18,622 --> 00:52:22,537
!سأجد دهنا على غطائي
هيّا، خذ قطعة

656
00:52:22,561 --> 00:52:24,428
لن تؤدي إلى مصرعك
هيّا خذ الامور برفق

657
00:52:24,452 --> 00:52:25,674
كلا -
خذ -

658
00:52:25,878 --> 00:52:28,190
سألقي بها إلى الخلف -
إياك ان تفعل هذا -

659
00:52:28,214 --> 00:52:31,640
حري بك ان تأخذها إذن -
كيف؟ هل لديك إناء او صحن؟ -

660
00:52:31,664 --> 00:52:33,120
هيّا تناول بيديك

661
00:52:33,144 --> 00:52:35,136
فهكذا يفترض ان تفعل -
لا استطيع ذلك -

662
00:52:35,160 --> 00:52:38,089
هيّا تناولها، يتحتم ان اقود
واضع كل تركيزي على الطريق

663
00:52:38,113 --> 00:52:40,391
خذها، خذها، هيّا

664
00:52:41,194 --> 00:52:42,762
نعم هكذا

665
00:52:44,918 --> 00:52:48,438
(لا استطيع فعل هذا (توني -
تناول ذلك الشيء -

666
00:52:49,204 --> 00:52:50,490
ويلاه

667
00:53:00,705 --> 00:53:02,140
ماذا، أليست جيدة؟

668
00:53:08,011 --> 00:53:09,633
...انها تبدو

669
00:53:10,889 --> 00:53:12,996
غير صحية تماما

670
00:53:13,052 --> 00:53:14,885
ومن يكترث؟

671
00:53:14,989 --> 00:53:17,205
استرخ واستمتع بها وحسب

672
00:53:17,325 --> 00:53:19,580
كان أبي يقول

673
00:53:20,185 --> 00:53:22,768
أيا كان عملك
عليك ان تتقنه تماما

674
00:53:23,043 --> 00:53:25,712
اعمل وقت العمل
اضحك وقت الضحك

675
00:53:25,957 --> 00:53:28,860
عندما تأكل، فأفعل ذلك
كما لو انها وجبتك الاخيرة

676
00:53:29,314 --> 00:53:32,787
هل تريد قطعة اخرى؟
إليك قطعة الصدر

677
00:53:32,814 --> 00:53:34,280
انها لذيذة

678
00:53:35,302 --> 00:53:36,947
خذ، هكذا

679
00:53:37,255 --> 00:53:39,768
ماذا نفعل بشأن العظام؟

680
00:53:42,186 --> 00:53:43,675
نفعل هذا

681
00:53:45,341 --> 00:53:47,276
هذا ما نقوم به

682
00:53:54,433 --> 00:53:56,141
نعم هكذا

683
00:54:06,860 --> 00:54:10,474
ما المشكلة في ذلك؟
السناجب ستأكلها بكل حال

684
00:54:10,674 --> 00:54:12,460
(احملها (توني -
الطبيعة ستتولى امرها -

685
00:54:12,660 --> 00:54:14,969
احملها -
ويلاه -

686
00:54:24,254 --> 00:54:27,933
"لويزفيل، كنتاكي"

687
00:54:46,148 --> 00:54:48,014
"للسمر فقط"

688
00:54:48,148 --> 00:54:49,614
لا يمكن ان تكون صحيحة

689
00:54:52,000 --> 00:54:53,989
مكتوب هنا

690
00:54:54,026 --> 00:54:56,671
مريحة مثل منزلك

691
00:54:57,462 --> 00:54:59,794
المكان يبدو حقيرا

692
00:54:59,813 --> 00:55:01,544
انه المكان

693
00:55:07,466 --> 00:55:09,549
المربعة من فضلك

694
00:55:10,294 --> 00:55:13,048
هذا فقط؟ -
شكرا لك -

695
00:55:16,299 --> 00:55:18,129
اسمع

696
00:55:18,153 --> 00:55:21,915
اذا دعتك الحاجة لشيء، سأكون
"قبالة الشارع في فندق "ايستون

697
00:55:22,393 --> 00:55:24,281
(شكرا لك (توني

698
00:55:28,509 --> 00:55:32,825
فلويد) هل انت جاهز؟) -
تولي) لا استطيع اللعب بسبب كتفي) -

699
00:55:35,997 --> 00:55:39,525
أنت، ايها المتأنق
هل تريد ان تلعب؟

700
00:55:40,014 --> 00:55:42,878
استمحيك العذر؟ -
هلم يا أخي، ينقصنا رجل -

701
00:55:44,238 --> 00:55:46,094
أفضل ألا العب

702
00:55:46,628 --> 00:55:48,953
هل اكونك اسمى واعظم؟

703
00:55:49,153 --> 00:55:50,153
كلا، دعه وشأنه

704
00:55:50,780 --> 00:55:53,906
انه يخشى على زيّ كبير
الخدم ان يصيبه غبار

705
00:55:55,883 --> 00:55:57,825
...إنني

706
00:55:58,425 --> 00:56:00,805
في طريقي لمقابلة صديق

707
00:56:01,527 --> 00:56:03,305
حسنا، شكرا دون مقابل

708
00:56:06,002 --> 00:56:09,936
!فلويد) هيّا بنا يا رجل) -
!اصمت، دعني وشأني -

709
00:56:11,002 --> 00:56:12,936
"فندق ايستون"

710
00:56:44,825 --> 00:56:47,814
إجازة دون إثارة

711
00:56:57,272 --> 00:57:00,628
مطاعم بهية لأناس مخصوصة

712
00:57:02,931 --> 00:57:05,654
نعم؟ -
انهض انا (جورج) هيّا انهض -

713
00:57:06,868 --> 00:57:09,545
توني) هيّا اسرع)

714
00:57:10,883 --> 00:57:12,625
دكتور (شيرلي) في ورطة

715
00:57:12,649 --> 00:57:14,555
خرجت لأجل الشراب
قصدت تلك الحانة

716
00:57:14,579 --> 00:57:16,724
(وإذ يتم تقاذف الدكتور (شيرلي

717
00:57:16,790 --> 00:57:19,211
لم ارغب ان اتركه
ولكن لم اعلم ماذا يجب ان افعل

718
00:57:19,235 --> 00:57:22,654
من اخرجه من قفصه؟
ووضع ربطة العنق الصغيرة هذه؟

719
00:57:22,720 --> 00:57:24,357
بشخصية من تتنكر؟

720
00:57:26,102 --> 00:57:27,912
ابعدوا اياديكم عنه

721
00:57:30,490 --> 00:57:33,568
ماذا لدينا هنا يا رفاق؟

722
00:57:33,592 --> 00:57:36,479
عليكم بتسليمه وسنخرج
ولن تقع اية مشكلة

723
00:57:36,834 --> 00:57:39,188
(اريد مشروبا وحسب (توني

724
00:57:39,212 --> 00:57:41,998
اخبرتكم اننا سنرحل
ليس في ذلك مشكلة

725
00:57:42,022 --> 00:57:42,834
هيّا

726
00:57:42,858 --> 00:57:46,156
لن يبارح مكانه، نحن بحاجة
لممسحة براقة لأجل الصحون

727
00:57:46,180 --> 00:57:50,363
اسمعوني يا حمقى اصنعوا
معروفا لأنفسكم واتركوه

728
00:57:50,687 --> 00:57:52,028
!حالا

729
00:57:54,194 --> 00:57:55,941
قلها بطريقة مهذبة

730
00:57:56,663 --> 00:57:58,511
قلتها بتهذيب للتو

731
00:57:58,967 --> 00:58:02,214
هذا الفتى سينال مايستحق

732
00:58:04,118 --> 00:58:07,716
وأنت! لا رأي لك

733
00:58:10,488 --> 00:58:11,808
ربما

734
00:58:11,832 --> 00:58:14,210
ولكن مهما حدث هنا

735
00:58:14,234 --> 00:58:17,079
سأضع رصاصة في منتصف
جمجمتك الغليظة

736
00:58:18,296 --> 00:58:20,410
(ليس لديه اي سلاح (راي

737
00:58:20,445 --> 00:58:22,480
انه مخادع

738
00:58:22,757 --> 00:58:24,895
ماذا لو لم يكن كذلك؟

739
00:58:28,317 --> 00:58:30,329
حسنا، اؤكد اني لست كذلك

740
00:58:30,942 --> 00:58:34,431
ولكني لن اترك
الوضع يفلت من يديّ

741
00:58:37,396 --> 00:58:40,330
!افلت الاسود، افلته

742
00:58:40,630 --> 00:58:41,979
هيّا

743
00:58:43,025 --> 00:58:45,006
اخرجه من هنا

744
00:58:45,342 --> 00:58:49,037
اريد هؤلاء الامريكان
خارج ملكيتي

745
00:58:49,061 --> 00:58:51,839
اذهبوا لمنازلكم -
هيّا بنا (جورج) نذهب -

746
00:58:55,240 --> 00:58:56,581
إذهبوا لمنازلكم

747
00:59:03,607 --> 00:59:04,731
هل فقدت صوابك؟

748
00:59:04,755 --> 00:59:08,322
اسف، لم اتعمد
اقحامك في تلك المسألة

749
00:59:09,052 --> 00:59:10,621
مهلا، مهلا

750
00:59:10,645 --> 00:59:13,079
هل ستتقيء مجددا؟

751
00:59:14,922 --> 00:59:16,212
انا بخير

752
00:59:16,236 --> 00:59:18,591
صدقا دكتور
لم اعد افهمك

753
00:59:18,648 --> 00:59:21,452
كان بوسعك ان تثمل هنا
لديك قنينه كامله

754
00:59:21,476 --> 00:59:23,924
كنت بحاجة لتنشق هواء -
هواء؟ -

755
00:59:23,948 --> 00:59:25,757
هل تعلم اين أنت؟

756
00:59:26,940 --> 00:59:29,585
هل المنطقة حقا مهمة؟

757
00:59:30,272 --> 00:59:33,175
ماذا؟ -
...إن كنتُ في الحانة -

758
00:59:33,568 --> 00:59:35,977
...في حيّك، هل

759
00:59:36,001 --> 00:59:38,857
سيأخذ النقاش طبيعة مختلفة؟

760
00:59:40,620 --> 00:59:43,516
من الان وصاعدا
لن تذهب إلى اي مكان بدوني

761
00:59:43,735 --> 00:59:45,427
!إلى اي مكان

762
00:59:46,040 --> 00:59:48,131
فهمت ؟ -
فهمت -

763
00:59:49,446 --> 00:59:52,115
اين حجرتك؟ -
(توني) -

764
00:59:52,999 --> 00:59:54,347
ماذا؟

765
00:59:55,435 --> 00:59:57,689
هل تحمل سلاح حقا؟

766
00:59:57,732 --> 00:59:59,572
كلا بالطبع

767
01:00:00,194 --> 01:00:03,301
اين حجرتك اللعينة دكتور؟

768
01:00:07,379 --> 01:00:09,688
هناك -
تعال، هناك؟ -

769
01:00:09,933 --> 01:00:13,273
دعني اضعك في سريرك
لديك يوم حافل غدا

770
01:00:35,429 --> 01:00:38,769
لويزفيل" شكرا على حفاوتكم"

771
01:00:45,502 --> 01:00:47,460
شكرا لكم

772
01:00:54,714 --> 01:00:57,377
لا تكن كسولا (توني)، انطق -
لن اكون كذلك -

773
01:00:57,401 --> 01:01:00,648
بيتي اشترت قطعة من الزبدة الجيدة -
بيتي اشترت -

774
01:01:01,104 --> 01:01:03,570
بيتي اشترت...زبدة

775
01:01:03,972 --> 01:01:05,627
من يقول هذا؟

776
01:01:05,651 --> 01:01:06,702
...زبدة

777
01:01:06,726 --> 01:01:08,021
عليك ان تبدأ
(من نقطة ما (توني

778
01:01:08,045 --> 01:01:11,553
المغني يتمرن على الالفاظ
الرياضي يسخن قبل تمارينه

779
01:01:11,577 --> 01:01:13,729
الرياضيون يتدربون

780
01:01:15,248 --> 01:01:18,089
تبا

781
01:02:42,373 --> 01:02:45,184
{\an4}"رالي، كارولينا الشمالية"

782
01:02:42,373 --> 01:02:47,784
سيداتي وسادتي
ضيفنا الخاص من اقصى الشمال

783
01:02:47,811 --> 01:02:49,480
!(دون شيرلي)

784
01:02:53,053 --> 01:02:56,891
(بمعية السيد (شيرلي
اعضاء المجموعة الثلاثية

785
01:02:56,915 --> 01:03:01,806
اوليغ مالكوف)، (جورج داير)، ومساعده)

786
01:03:01,830 --> 01:03:05,577
...توني فاليـ... فاليغ
فاليه...لونجيا

787
01:03:11,024 --> 01:03:13,729
(هذه زوجتي المحبوبة (مارغريت

788
01:03:13,753 --> 01:03:17,896
بعد اذنكم ياسادة سأسرق
دوني) لبعض التعريفات)

789
01:03:25,014 --> 01:03:27,417
ما هذه؟ -
شطيرة الفليفلة بالجبن سيدي -

790
01:03:27,506 --> 01:03:29,378
نعم سوف اجربها

791
01:03:40,273 --> 01:03:42,294
معذرة، انها لا تناسبني

792
01:03:49,766 --> 01:03:54,323
في اول الاسبوع، سألنا ما الذي
قد يفضله السيد (شيرلي) على العشاء

793
01:03:54,347 --> 01:03:58,289
ليتسنى للشباب في المطبخ
اعداد قائمة مميزة اكراماً لضيفنا

794
01:03:58,367 --> 01:04:00,099
يا سادة

795
01:04:00,845 --> 01:04:03,232
دجاج مشوي منزلي

796
01:04:09,719 --> 01:04:13,661
هكذا، احضروه
وقدموه ساخنا

797
01:04:44,534 --> 01:04:46,995
شكرا

798
01:04:47,019 --> 01:04:49,664
سنعود بعد قليل

799
01:04:52,401 --> 01:04:56,656
معذرة (دون) احسنت الاداء هناك -
لماذا، شكرا لك -

800
01:04:57,000 --> 01:05:00,270
هل تبحث عن مرحاض، دعني اساعدك -
اجل -

801
01:05:00,281 --> 01:05:02,809
هناك بالخارج امام شجرة الصنوبر

802
01:05:07,583 --> 01:05:09,439
أفضل عدم استخدام ذلك

803
01:05:09,856 --> 01:05:12,986
(لا تتصرف بعباطة (دون
انه يبدو سيئا من الخارج

804
01:05:13,106 --> 01:05:15,473
افترض ان كلامك
مبني على تجربة

805
01:05:15,497 --> 01:05:17,728
ماذا؟ لم تردنا اية شكاوى

806
01:05:21,635 --> 01:05:25,405
بإمكاني العودة إلى
نُزلي واستخدام المرحاض هناك

807
01:05:26,330 --> 01:05:29,101
ولكن ذلك سيستغرق
نصف ساعة على الاقل

808
01:05:32,501 --> 01:05:34,248
لا نمانع ان ننتظر

809
01:05:36,482 --> 01:05:39,495
لم لا اوقف السيارة
وبإمكانك ان تتبول في الغابة

810
01:05:39,525 --> 01:05:41,181
الحيوانات تتبول في الغابة

811
01:05:41,205 --> 01:05:42,624
ولكن سيستغرق 20 دقيقة

812
01:05:42,648 --> 01:05:44,108
على الاقل لأعود إلى النُزل

813
01:05:44,132 --> 01:05:47,785
لنذهب إذن حتى اتمكن
من العودة وانهاء العرض

814
01:05:48,276 --> 01:05:50,286
انظر هنا يمكن وجه الاختلاف بيننا

815
01:05:50,310 --> 01:05:52,979
لا مانع لديّ للتبول في الغابة -
ادرك ذلك جيدا -

816
01:05:53,287 --> 01:05:56,489
لم انت منزعج مني؟
لست من اضع القوانين هنا

817
01:05:56,513 --> 01:05:59,783
حقا؟ من إذن؟

818
01:06:00,230 --> 01:06:03,464
قولك ايحاء لكوني ابيض البشرة

819
01:06:03,488 --> 01:06:07,393
ولكونهم كذلك ايضا؟
ما قلته امر لا يخلو من التحامل

820
01:06:07,417 --> 01:06:09,078
في غاية التحامل

821
01:06:09,113 --> 01:06:11,824
(لدي الكثير من التماثل مع (هيميز
"في مطعم "سيكوند افينيو ديلي

822
01:06:11,848 --> 01:06:14,238
اكثر من هؤلاء الحمقى هنا

823
01:06:14,262 --> 01:06:16,530
انصب عينيك على الطريق -
دوما تقول هذا -

824
01:06:16,554 --> 01:06:19,461
عندما لا يعجبك قولي -
!انصب عينيك على الطريق -

825
01:06:23,672 --> 01:06:25,352
لست افهم

826
01:06:25,376 --> 01:06:28,419
كيف يبتسم ويصافحهم هكذا؟

827
01:06:28,786 --> 01:06:30,971
لو انهم حاولوا معي
امر المرحاض الخارجي

828
01:06:30,995 --> 01:06:33,257
سأتبول فوق ارضية
قاعة الجلوس

829
01:06:34,683 --> 01:06:36,437
لا تفعل ذلك

830
01:06:38,058 --> 01:06:41,109
لدينا الكثير من مواعيد
الحفلات الموسيقية المتبقية

831
01:06:43,138 --> 01:06:45,184
نعم، وبعد؟

832
01:06:45,208 --> 01:06:48,799
هل تعلم اننا مرتبطون بعقد لتأديتها؟

833
01:06:49,427 --> 01:06:51,075
بالطبع اعلم ذلك

834
01:06:51,099 --> 01:06:53,020
لن نحصل على اجورنا
إن لم تعزف

835
01:06:53,044 --> 01:06:54,799
ما هو مقصدك؟

836
01:06:55,021 --> 01:06:58,119
ظروف مؤسفة ستحدث مجددا

837
01:06:58,125 --> 01:07:02,841
عليك ان تتحكم بنفسك إذن -
لا توجهني ايها الواشي -

838
01:07:05,460 --> 01:07:07,753
كان بإمكان الدكتور
شيرلي) ان يظل في الشمال)

839
01:07:07,777 --> 01:07:09,739
ويحظى بهتافات اعجاب
"في حفلات "بارك افينيو

840
01:07:09,763 --> 01:07:11,387
مقابل اجر ثلاثة اضعاف

841
01:07:11,645 --> 01:07:14,090
ولكنه طلب هذه

842
01:07:18,772 --> 01:07:20,355
لماذا؟

843
01:07:39,314 --> 01:07:42,014
ما الذي تفعله هنا؟

844
01:07:42,072 --> 01:07:43,612
اكتب رسالة

845
01:07:43,636 --> 01:07:46,139
تبدو اقرب لملحوظة
فدية تدريجيه

846
01:07:46,917 --> 01:07:48,695
هل تسمح؟

847
01:07:55,614 --> 01:07:58,094
(عزيزتي (دولورس

848
01:07:58,118 --> 01:08:00,622
"ع ز ي ز ت ي"

849
01:08:00,680 --> 01:08:05,177
انا اقابل وجهاء
البلدة من المواطنين

850
01:08:06,011 --> 01:08:09,539
اصحاب الكلمات الكبيرة، كلهم

851
01:08:09,698 --> 01:08:12,142
ولكنك تعرفينني، اتكيف معهم

852
01:08:12,166 --> 01:08:14,249
فأنا متحايل جيد

853
01:08:14,333 --> 01:08:16,479
اعمل بتركيز

854
01:08:16,817 --> 01:08:20,642
اثناء كتابتي لهذه الرسالة
اتناول شرائح بطاطس

855
01:08:20,825 --> 01:08:24,212
وبدأت اشعر بالعطش

856
01:08:24,603 --> 01:08:28,178
غسلت جواربي
وجففتهم على التلفاز

857
01:08:28,574 --> 01:08:32,634
كان يجب ان آتي بالمكواة
تعلم انها مثيرة للشفقة صحيح؟

858
01:08:33,771 --> 01:08:36,206
اخبرني بما ترغب قوله

859
01:08:38,224 --> 01:08:41,533
تعلم كم اشتاق لها وما إلى ذلك -
لم تذكر هذا -

860
01:08:42,184 --> 01:08:45,463
ولكنك تفعل ذلك بطريقة
لم يفعلها احد من قبل

861
01:08:45,567 --> 01:08:47,759
دون اي تدنيس

862
01:08:47,927 --> 01:08:52,439
شيء مثل، اكتب هذا

863
01:08:54,316 --> 01:08:58,492
(عزيزتي (دولورس -
!رباه، لا -

864
01:08:58,550 --> 01:09:01,547
(ع ز ي ز ت ي، (دولورس

865
01:09:03,366 --> 01:09:05,831
عندما افكر بك

866
01:09:06,551 --> 01:09:10,751
"تكون سهول "ايوا
الجميلة شاغلة لفكري

867
01:09:11,024 --> 01:09:12,919
اية سهول؟

868
01:09:13,155 --> 01:09:17,933
س هـ و ل
تلك الحقول الكبيرة التي رأيناها

869
01:09:18,615 --> 01:09:21,760
اجل لقد كانت سهول جميلة

870
01:09:22,273 --> 01:09:29,448
والتي يسمونها
بالحقول الكبيرة هنا

871
01:09:29,472 --> 01:09:31,354
توني) كف عن التبسيط)

872
01:09:31,378 --> 01:09:33,759
ماذا؟ -
اكتب ما امليه عليك وحسب -

873
01:09:33,783 --> 01:09:37,944
انا بخير -
المسافة بيننا -

874
01:09:39,011 --> 01:09:41,984
تحطم روحي

875
01:09:42,623 --> 01:09:44,551
بيننا

876
01:09:44,575 --> 01:09:49,579
وقتي ومشاهداتي
بلا معنى من دونك

877
01:09:53,409 --> 01:09:57,046
وقوعي في غرامك
كان اسهل ما فعلته

878
01:09:57,410 --> 01:10:02,262
وقوعي... في ... غرامك

879
01:10:02,286 --> 01:10:05,313
في قمة الاثارة الرومانسية

880
01:10:05,337 --> 01:10:08,479
كان اسهل ما فعلته

881
01:10:08,503 --> 01:10:11,420
لاشيء يهمني سواك

882
01:10:11,553 --> 01:10:15,116
وبكل يوم اصبح على قيد الحياة
اعي فيه هذا

883
01:10:15,140 --> 01:10:19,116
احببت يوم إلتقيتك
وأحبك الآن

884
01:10:19,140 --> 01:10:22,723
وسأظل أحبك
لآخر رمق في حياتي

885
01:10:25,064 --> 01:10:29,384
هل استطيع اضافة ملحوظة، قبلي الاطفال؟ -
ملحوظة؟ -

886
01:10:29,408 --> 01:10:31,584
اجل، في النهاية

887
01:10:31,789 --> 01:10:36,091
الامر بمثابة جلجلة جرس ابقار في
نهاية معزوفة "شاستكوفتش" السابعة

888
01:10:36,804 --> 01:10:40,114
حسنا، أهي جيدة إذن؟

889
01:10:40,737 --> 01:10:42,672
(انها مثالية (توني

890
01:10:45,031 --> 01:10:46,500
"ماكون، جورجيا"

891
01:10:46,531 --> 01:10:49,165
(الكل يجمع ان (ويلي ميز
عام 1954، لم يكن

892
01:10:49,189 --> 01:10:51,689
"اللاقط الابرع في ميادين "البولو

893
01:10:51,713 --> 01:10:55,599
بل انه (جو) عام 1936
في المباراة الثانية

894
01:10:55,623 --> 01:10:58,991
في التصفيات العالمية، 509 قدم

895
01:11:02,388 --> 01:11:03,825
هل اعجبتك هذه دكتور؟

896
01:11:03,849 --> 01:11:06,846
انها بدلة انيقة -
متأنقة -

897
01:11:07,269 --> 01:11:09,637
الرجل يشبهك تماما

898
01:11:09,661 --> 01:11:11,758
حقا؟

899
01:11:12,714 --> 01:11:15,719
كمقاس، اجل

900
01:11:17,163 --> 01:11:19,629
انه حوالي في الـ42

901
01:11:19,858 --> 01:11:22,089
لم لا تجربها؟

902
01:11:22,920 --> 01:11:25,951
ماذا؟ هل يتعين ان ترتدي
بزه على المسرح كل ليلة؟

903
01:11:25,975 --> 01:11:28,123
بإمكانك ان تغير بعض الشيء

904
01:11:28,147 --> 01:11:31,152
لنرى كيف تبدو عليك
لدينا الكثير من الوقت

905
01:11:33,560 --> 01:11:35,713
سأعود في الحال

906
01:11:35,771 --> 01:11:38,591
كيف حالك؟ -
كيف اخدمك سيدي؟ -

907
01:11:38,614 --> 01:11:41,692
نعم، نود تجربة تلك البدلة
الجميلة في النافذه هناك

908
01:11:41,716 --> 01:11:44,393
هل لديك بمقاس 42؟ -
بالطبع -

909
01:11:46,990 --> 01:11:50,758
هي هذه -
حجرة التبديل في الخلف سيدي -

910
01:11:50,782 --> 01:11:53,476
شكرا لك، سيستغرق الامر دقيقة

911
01:11:53,500 --> 01:11:56,537
خذ وقتك دكتور
انا سأختار لك بعض الربطات

912
01:11:57,574 --> 01:12:02,188
معذرة، لايسمح
لك ان ترتديها

913
01:12:03,777 --> 01:12:05,309
استميحك العذر؟

914
01:12:05,333 --> 01:12:10,143
اذا اردت ان تشتريها اولا
سنسعد بخياطتها حسب رغبتك

915
01:12:11,903 --> 01:12:13,629
فهمت

916
01:13:16,111 --> 01:13:17,920
نعم؟

917
01:13:18,372 --> 01:13:20,173
انه انا

918
01:13:32,934 --> 01:13:36,011
حضرة الشرطي، وردني
(اتصال بشأن الدكتور (شيرلي

919
01:13:36,035 --> 01:13:37,596
تعال

920
01:13:41,790 --> 01:13:44,420
اصدقائه يكرهونها

921
01:13:44,717 --> 01:13:46,425
شكرا لك

922
01:13:50,716 --> 01:13:53,725
!امنح الرجل منشفة

923
01:13:53,749 --> 01:13:55,420
هل انت المحامي؟ -
كلا -

924
01:13:55,444 --> 01:13:57,598
عليك الاتصال بواحد
سنقوم بزج خالتك في السجن

925
01:13:57,622 --> 01:13:58,622
لأجل ماذا؟

926
01:13:58,643 --> 01:14:01,043
المدير امسكه هو والرجل الاخر

927
01:14:04,690 --> 01:14:09,361
هل يسعنا فك القيد عنه، وإلباسه
بنطلون، من ثم مناقشة الامر؟

928
01:14:09,385 --> 01:14:12,553
بإمكاننا بالطبع
ولكن لن نفعل

929
01:14:12,603 --> 01:14:16,175
حسنا اسمع، سنغادر
المدينة في اول الصباح

930
01:14:16,199 --> 01:14:20,404
ولن تروا اشكالنا مجددا
لابد من وجود ما نتفق عليه

931
01:14:21,503 --> 01:14:25,187
ماذا لو اطلقتم سراحه
بمقابل عن امتنانا لكم

932
01:14:26,419 --> 01:14:30,461
هل تقوم برشوتنا؟ -
كلا، اطلاقا بل هدية -

933
01:14:30,485 --> 01:14:34,302
عبارة عن شكر -
من نوع ذلك الشكر؟ -

934
01:14:34,579 --> 01:14:39,833
عبارة عن تبرع
لقوات الشرطة، لأجلكم

935
01:14:39,954 --> 01:14:42,122
ايا ما تحبون

936
01:14:42,493 --> 01:14:44,633
هل تحبون بدلات؟

937
01:14:44,657 --> 01:14:49,560
كنت امر وسط مدينتكم الجميلة
ورأيت متجر يبيع بدلات

938
01:14:49,924 --> 01:14:51,707
بدلات راقية

939
01:14:51,731 --> 01:14:57,306
ماذا لو ابتاع لكل واحد منكم
اعراب عن امتنان...تبرع

940
01:14:58,438 --> 01:15:02,095
تلبسون بتأنق وتأخذون
زوجاتكم لتناول العشاء

941
01:15:02,119 --> 01:15:06,084
فالرجال امثالكم يكدحون
بالعمل، تستحقان ذلك

942
01:15:13,226 --> 01:15:16,832
طريقة تعاملهما معي
كانت خاطئة، وانت قمت بمكافئتهما

943
01:15:18,424 --> 01:15:23,136
تم تكليفي لأوصلك من عرض إلى آخر
وطريقة قيامي بذلك لاتخصك

944
01:15:23,160 --> 01:15:26,500
تمنيت لو انك لم تدفع لهما -
فعلت ماتعين بي فعله -

945
01:15:27,338 --> 01:15:29,897
أتعلم لو خرج هذا الأمر فإنه
سيقتل حياتك المهنية

946
01:15:29,921 --> 01:15:31,452
حسناً (توني)

947
01:15:31,557 --> 01:15:35,749
أريدك أن توقف إيثارك المزيف
وإهتمامك بشأن مسيرتي المهنية

948
01:15:36,013 --> 01:15:37,197
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

949
01:15:37,221 --> 01:15:39,360
كنت تفكر في نفسك فقط وقتها

950
01:15:39,384 --> 01:15:42,056
،لأنك تعلم أنني لو فوّتُ عرضاً ما
فسيؤثر عليك ذلك مالياً

951
01:15:42,080 --> 01:15:45,034
،بالطبع لا أريدك أن تفوّت عرضاً
!أيها اللعين غير الممتن

952
01:15:45,058 --> 01:15:47,123
أتعتقد أني أفعل ذلك من أجل صحتي؟

953
01:15:47,147 --> 01:15:51,777
،قمت بإنقاذك الليلة
لذلك أظهر بعض التقدير، ربما؟

954
01:15:51,801 --> 01:15:55,103
بالإضافة إلى ذلك، أخبرتك
بأن لا تذهب لأي مكان بدوني

955
01:15:56,088 --> 01:15:59,570
إفترضتُ بأنك قد ترغب
بأن يكون هذا هو الإستثناء

956
01:16:27,006 --> 01:16:29,963
"مففيس، تينيسي"

957
01:16:34,706 --> 01:16:38,463
هل تريد مني أن أحضر بعض
المكياج او شيء ما قبل العرض؟

958
01:16:38,487 --> 01:16:39,848
لا، أنا بخير

959
01:16:39,872 --> 01:16:43,713
هل أنت متأكد؟ "بروس" حماسية -
قلت بأنني بخير -

960
01:16:44,911 --> 01:16:46,541
حسناً

961
01:17:00,061 --> 01:17:02,082
(توني ليب)

962
01:17:02,113 --> 01:17:04,831
(دومينيك)
!ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

963
01:17:04,855 --> 01:17:08,188
بروكلين" أرسلتنا للإهتمام ببعض الأمور"

964
01:17:10,919 --> 01:17:12,335
من هذا الشخص؟

965
01:17:12,370 --> 01:17:13,994
أنا أعمل لديه

966
01:17:14,129 --> 01:17:17,147
ماذا حدث؟ هل خسرت رهاناً؟

967
01:17:19,223 --> 01:17:21,029
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

968
01:17:21,411 --> 01:17:25,486
،إذا أردت الحصول على وظيفة
فلتأتي إلي، سأعثر لك على وظيفة

969
01:17:25,521 --> 01:17:29,055
في الحقيقة، بإمكاني إستخدامك هذا الأسبوع

970
01:17:29,547 --> 01:17:31,070
ستجني الكثير من المال

971
01:17:31,305 --> 01:17:32,823
حقيبة من المال

972
01:17:33,820 --> 01:17:35,306
أنا بالفعل أجني الكثير من المال

973
01:17:35,603 --> 01:17:37,712
سأضاعفه لك

974
01:17:39,363 --> 01:17:41,979
هذا ليس المكان المناسب للتحدث بهذا الأمر

975
01:17:43,028 --> 01:17:44,622
أنا أعمل هنا

976
01:17:45,190 --> 01:17:48,394
قابلني في الحانة في تمام
الساعة الثامنة تحديداً، هل تفهم؟

977
01:17:48,729 --> 01:17:50,279
حسناً، سأراك لاحقاً

978
01:17:50,314 --> 01:17:52,208
إنسى أمر هذا الرجل

979
01:17:52,942 --> 01:17:55,698
آسف أيها الدكتور، إنهم بعض
"الأصدقاء من "نيويورك

980
01:17:56,404 --> 01:17:59,604
أنت، فلتحضر حقائب الطبيب (شيرلي) -
حسناً -

981
01:18:32,329 --> 01:18:35,154
إتصلت بغرفته، سينزل خلال دقيقة

982
01:18:44,331 --> 01:18:47,149
مرحباً، الدكتور -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

983
01:18:48,875 --> 01:18:52,934
،فقط سأنزل للأسفل
لأحظى ببعض الشراب

984
01:18:54,075 --> 01:18:56,134
برفقة صديقك (دومينيك)؟

985
01:18:57,200 --> 01:19:00,000
قبل أن تقبل عرضه

986
01:19:01,200 --> 01:19:02,800
يجب أن نتكلم

987
01:19:03,354 --> 01:19:05,252
(توني)

988
01:19:05,276 --> 01:19:08,375
أعتقد بأنك تقوم بعمل رائع

989
01:19:08,456 --> 01:19:10,414
...إذاً

990
01:19:11,048 --> 01:19:14,797
أود أن أعرض عليك رسميًا
.منصب مدير الطريق الخاص بي

991
01:19:14,821 --> 01:19:16,545
...مع اللقب

992
01:19:16,569 --> 01:19:19,378
يأتي أيضاً المزيد من المسؤوليات لكن

993
01:19:19,764 --> 01:19:22,238
ذلك يعني أيضاُ زيادة في الأجور

994
01:19:22,303 --> 01:19:25,847
لا، لا، لا، شكراً

995
01:19:27,443 --> 01:19:31,872
،أعني، إتفقنا على 125 كل أسبوع
بالإضافة إلى النفقات

996
01:19:31,896 --> 01:19:34,564
ذلك إتفاقنا، صحيح؟

997
01:19:36,074 --> 01:19:40,431
لن أذهب إلى أي مكانٍ أيها الدكتور
كنت ذاهباً للأسفل للتو لآخبرهم

998
01:19:50,681 --> 01:19:52,577
...(توني)

999
01:19:56,778 --> 01:19:59,337
أنا آسف بشأن ما حدث الليلة الماضية

1000
01:20:02,702 --> 01:20:05,089
لا تقلق بشأن ذلك

1001
01:20:06,483 --> 01:20:09,750
كنت أعمل في النوادي الليلية
في مدينة "نيويورك" طيلة حياتي

1002
01:20:09,774 --> 01:20:11,581
أعلم بأنه

1003
01:20:12,298 --> 01:20:14,295
عالم معقد

1004
01:20:26,665 --> 01:20:29,349
إذاً، أين تعلمت كيفية العزف مثل ذلك؟

1005
01:20:29,373 --> 01:20:30,547
من أمي

1006
01:20:30,571 --> 01:20:33,037
من أمك، حقاً؟

1007
01:20:34,585 --> 01:20:37,785
علمتني كيف أن أعزف على بيانو قديم

1008
01:20:38,359 --> 01:20:40,761
بمجرد أن كان بإمكاني السير

1009
01:20:40,785 --> 01:20:43,672
"وأسافر حول ضواحي "فلوريدا

1010
01:20:43,699 --> 01:20:47,031
أضع عروضي الصغيرة في المسارح

1011
01:20:47,091 --> 01:20:49,154
لحسن الحظ، رجل شاهدني وأنا أعزف

1012
01:20:49,178 --> 01:20:52,815
رتّب لي الأمر لأدرس في
معهد "لينينغراد" للموسيقى

1013
01:20:53,027 --> 01:20:55,508
كنتُ أول زنجي تم قبوله هناك

1014
01:20:55,571 --> 01:20:58,323
إذاً هنالك قاموا بتعليمك كل الأغاني التي تؤديها؟

1015
01:20:58,347 --> 01:21:00,906
في الحقيقة، تم تدريبي
لتأدية الموسيقى الكلاسيكية

1016
01:21:00,930 --> 01:21:05,974
(برامز)، (فرانز ليست)
(بيتهوفن)، (تشوبين)

1017
01:21:06,595 --> 01:21:09,451
هذا كل ما أردتُ عزفه

1018
01:21:09,537 --> 01:21:15,049
ولكن تم إقناعي من قبل شركة تسجيلاتي
.لمتابعة المهنة في الموسيقى الشعبية بدلا من ذلك

1019
01:21:15,546 --> 01:21:17,862
أصرو على أن الجماهير

1020
01:21:17,886 --> 01:21:20,738
لن تقبل أبداً عازف زنجي
على المسرح الكلاسيكي

1021
01:21:20,955 --> 01:21:24,515
.أرادوا تحويلي إلى مجرد "فنان ملون" آخر

1022
01:21:25,330 --> 01:21:27,253
أتعلم، الرجل الذي يدخن

1023
01:21:27,277 --> 01:21:32,636
بينما هو يعزف، يضع كأساً من
الويسكي على البيانو ومن ثم يشتكي

1024
01:21:32,660 --> 01:21:35,900
لإنه لا يُحترَم مثل (آرثر روبنستاين)

1025
01:21:36,100 --> 01:21:41,643
لا ترى (آرثر روبنستاين) يضع
كأساً من الويسكي على البيانو

1026
01:21:42,702 --> 01:21:44,000
لا أعلم

1027
01:21:44,024 --> 01:21:48,075
أعتقد بأنك لو بقيت على تلك
الأمور الكلاسيكية لكانت غلطة كبيرة

1028
01:21:48,099 --> 01:21:52,752
غلطة؟ تقديم الموسيقى التي دربت
حياتي كاملة على عزفها؟

1029
01:21:52,787 --> 01:21:55,402
دربت؟ ماذا أنت، ختم؟

1030
01:21:55,426 --> 01:21:57,046
الناس تحب ما تفعله

1031
01:21:57,070 --> 01:22:02,279
بإمكان أي شخص أن يبدو مثل (بيتهوفن)
أو (جوي بان) أو الأشخاص الآخرين الذين قلتهم

1032
01:22:02,303 --> 01:22:06,854
لكن الموسيقى الخاصة بك، ما تقوم بفعله

1033
01:22:07,486 --> 01:22:10,225
أنت فقط من يستطيع فعل ذلك

1034
01:22:12,325 --> 01:22:14,252
شكراً لك يا (توني)

1035
01:22:18,210 --> 01:22:21,121
لكن ليس بمقدور كل شخص أن يعزف لـ (تشوبن)

1036
01:22:22,406 --> 01:22:24,418
ليس كما أستطيع أنا

1037
01:22:28,604 --> 01:22:31,135
قامت الأشجار بإسقاط ملابسها المورّقة

1038
01:22:31,159 --> 01:22:34,216
وقد تلاشت ألوانها إلى الرمادي والبني

1039
01:22:34,240 --> 01:22:40,210
رأيت ملايين الأشجار التي غمرتها الثلوج
.تمامًا كما لو كانت من قصة خيالية

1040
01:22:40,234 --> 01:22:42,455
.إنه معبر للغاية

1041
01:22:42,727 --> 01:22:45,327
يجب أن أعترف، رسائل (ليب)

1042
01:22:45,351 --> 01:22:48,131
ليست سيئة -
الأمر يسري في عروق العائلة -

1043
01:22:48,155 --> 01:22:50,801
يقولون أن جدّي الكبير

1044
01:22:50,825 --> 01:22:53,210
"ساعد (دافينشي) في "المعبد السادس عشر

1045
01:22:53,234 --> 01:22:54,704
أنت تقصد (مايكل أنجلو)؟

1046
01:22:54,728 --> 01:22:55,704
أجل

1047
01:22:55,728 --> 01:22:58,024
ما علاقة (مايكل أنجلو) بكتابة الرسائل؟

1048
01:22:58,048 --> 01:23:02,568
أنا فقط أقول بأننا عائلة متطفلة على الفن -
سأعدّ الساعات -

1049
01:23:02,592 --> 01:23:07,310
الدقائق، الثواني حتى تكونين بين ذراعي

1050
01:23:07,334 --> 01:23:09,148
أحبكِ، (توني)

1051
01:23:09,172 --> 01:23:11,451
ملاحظة، قبّلي الأطفال

1052
01:23:11,738 --> 01:23:14,239
(جون) -
ماذا؟ -

1053
01:23:14,263 --> 01:23:16,075
أريد رسالة

1054
01:23:16,099 --> 01:23:18,438
أجل، بمجرد أن تقومي بإعداد وجبة

1055
01:23:22,063 --> 01:23:24,575
"ليتل روك، اركانساس"

1056
01:23:32,914 --> 01:23:35,958
أبقِ عينيك على الطريق

1057
01:23:37,014 --> 01:23:38,958
"لويزيانا"

1058
01:24:00,418 --> 01:24:01,667
(توني)

1059
01:24:01,691 --> 01:24:05,639
حسناً، جميعاً! دعونا نعطي
"أفضل ترحيب من "لويزيانا

1060
01:24:05,663 --> 01:24:09,809
لـ (دون شيرلي) والثلاثي
الموسيقي لـ (دون شيرلي)

1061
01:24:26,063 --> 01:24:27,109
"باتون روج، لويزيانا"

1062
01:24:27,163 --> 01:24:28,909
"توبيلو، ميسيسيبي"

1063
01:24:29,163 --> 01:24:30,109
"جاكسون، ميسيسيبي"

1064
01:24:35,297 --> 01:24:39,793
اللعنةُ عليكِ أيتها القذارة

1065
01:24:47,429 --> 01:24:49,808
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1066
01:24:52,431 --> 01:24:55,068
ابن العاهرة

1067
01:25:06,931 --> 01:25:09,459
الرخص والأوراق

1068
01:25:09,786 --> 01:25:11,926
أنا سعيد برؤيتك

1069
01:25:11,950 --> 01:25:16,838
قمنا بالإنعطاف عن الطريق
.الرئيسي، ونحن الآن ضائعون

1070
01:25:18,379 --> 01:25:21,569
أخرج من السيارة -
ماذا فعلتُ؟ -

1071
01:25:21,593 --> 01:25:23,754
أخرج من السيارة

1072
01:25:34,884 --> 01:25:37,235
لماذا أنتم على هذا الطريق؟

1073
01:25:37,259 --> 01:25:41,982
أخبرتك، إضطررنا للإنعطاف وتُهنا

1074
01:25:45,928 --> 01:25:48,523
ولماذا تقود السيارة به؟

1075
01:25:48,547 --> 01:25:50,722
إنه رئيسي

1076
01:25:56,181 --> 01:26:00,542
،لا يمكنه أن يكون هنا في الخارج في الليل
هذه مدينة خاصة بالأشخاص البيض

1077
01:26:00,566 --> 01:26:02,288
ماذا هذا؟

1078
01:26:03,183 --> 01:26:09,438
أخرجه من السيارة وتفقد هويته -
هيّا، إنها تمطر بغزارة يا سيدي -

1079
01:26:09,462 --> 01:26:11,874
أستطيع فقط أن آخذها من الشباك

1080
01:26:11,898 --> 01:26:13,243
أخرجه من السيارة

1081
01:26:13,267 --> 01:26:16,139
هيّا -
!أخرج الآن! أخرج -

1082
01:26:16,720 --> 01:26:18,889
هل لديك بطاقة تعريفية؟

1083
01:26:20,857 --> 01:26:23,481
كيف تقول هذا الإسم الأخير؟

1084
01:26:23,505 --> 01:26:25,815
(فاليلونغا)

1085
01:26:26,068 --> 01:26:28,277
ما هو نوع هذا الإسم؟

1086
01:26:28,301 --> 01:26:29,975
إنه إيطالي

1087
01:26:29,999 --> 01:26:35,230
الآن أرى، لهذا كنت
تقود به المركبة بالأرجاء

1088
01:26:36,767 --> 01:26:38,990
أنت نفسك نصف زنجي

1089
01:26:40,205 --> 01:26:44,030
!إرفع يديك في الهواء، الآن! الآن

1090
01:26:46,579 --> 01:26:48,279
المعذرة

1091
01:26:51,921 --> 01:26:53,879
المعذرة يا سادتي

1092
01:26:56,171 --> 01:26:58,705
أتفهم لماذا يتم الإحتفاظ بمساعدي

1093
01:26:58,729 --> 01:27:01,293
لكن مالذي يتم إتهامي به بالتحديد؟

1094
01:27:04,738 --> 01:27:07,236
تبدون كرجال عاقلين

1095
01:27:07,566 --> 01:27:11,151
ربما يمكنكم السماح لي بالخروج
حتى نتمكن من مناقشة الوضع أكثر؟

1096
01:27:11,175 --> 01:27:16,015
فقط ضع الأمر جانباً أيها الفتى
لن تذهب لأي مكان قريباً

1097
01:27:16,833 --> 01:27:20,939
لا يمكنكم حجزي بدون سبب -
حسناً، لدي سبب -

1098
01:27:20,974 --> 01:27:24,339
لأنّك جعلت الشمس
تغربُ على مؤخرتك السوداء

1099
01:27:25,325 --> 01:27:29,884
أريد التحدث مع
!المحامي الخاص بي، أريد مكالمتي

1100
01:27:29,908 --> 01:27:33,038
!هذا انتهاك واضح لحقوقي

1101
01:27:33,310 --> 01:27:35,081
أتعلمون

1102
01:27:36,373 --> 01:27:41,096
لديه بالفعل حقوق

1103
01:27:45,428 --> 01:27:49,941
أعطوا الزنجي مكالمته
اللعينة، هل أنت سعيد؟

1104
01:27:54,358 --> 01:27:58,160
هل تعرف محامي؟ قم بالإتصال به

1105
01:28:15,095 --> 01:28:18,787
كما كانت أمي دائماً تقول
"أي نوع من أنواع الحمقى الجدد أنت؟"

1106
01:28:19,337 --> 01:28:21,202
أنظر إليهم هناك

1107
01:28:21,226 --> 01:28:24,744
أنظر نظرة جيّدة على
الشرطي الذي ضربته، أنظر إليه

1108
01:28:24,768 --> 01:28:28,578
إنه هنالك يحظى بوقت
قديم جيّد، يتحدث مع رفاقه

1109
01:28:28,667 --> 01:28:32,188
يستمتع بكأس جميل
من القهوة، وأين أنت؟

1110
01:28:32,212 --> 01:28:35,990
هنا، معي، الشخص
الذي لم يفعل شيء

1111
01:28:36,167 --> 01:28:38,019
ومع ذلك أنا الشخص الذي يدفع الثمن

1112
01:28:38,043 --> 01:28:40,699
"أنا الشخص الذي سيفوّت عرض "بيرمنجهام

1113
01:28:40,723 --> 01:28:44,081
،أنا سأخسر الكثير من الأموال أيضاً
"إذا لم تعزف في "بيرمنجهام

1114
01:28:44,105 --> 01:28:47,962
إذا نوبة الغضب المزاجية
الصغيرة تلك، هل كان الأمر يستحق؟

1115
01:28:50,869 --> 01:28:54,485
لن تربح أبداً عن طريق
العنف يا (توني)، تربح عندما

1116
01:28:54,509 --> 01:28:58,045
،تحافظ على كرامتك، الكرامة تسود دائما

1117
01:28:58,653 --> 01:29:02,509
والليلة بسببك لم نربح

1118
01:29:07,380 --> 01:29:10,182
لم أكن لألمس تلك الفرشة أيها الدكتور

1119
01:29:14,735 --> 01:29:16,248
لا يا سيدي

1120
01:29:16,470 --> 01:29:19,428
لا، لا، لن أفعل ذلك سيدي

1121
01:29:19,541 --> 01:29:22,217
أجل سيدي، إنه هنا، أجل سيدي

1122
01:29:22,564 --> 01:29:25,163
أجل سيدي -
أعطني الهاتف -

1123
01:29:25,260 --> 01:29:28,788
الرئيس (برات) يتكلم، من أنت؟
(بالوني)

1124
01:29:31,240 --> 01:29:32,748
أجل سيدي

1125
01:29:32,772 --> 01:29:35,238
أستطيع سماعها الآن ، أيها الحاكم

1126
01:29:39,475 --> 01:29:42,738
لا سيدي، أنا آسف
لكن بالطبع أميّز صوتك

1127
01:29:45,906 --> 01:29:47,785
سيدي

1128
01:29:48,354 --> 01:29:52,336
أتقول بأن الطفل الذي
إحتجزناه قام بالإتصال بمن؟

1129
01:29:54,858 --> 01:29:57,776
وهو قام بالإتصال بك؟

1130
01:29:58,056 --> 01:30:01,538
لا يا سيدي، لكن تم الإعتداء
على ضابط وهو في الخدمة

1131
01:30:04,940 --> 01:30:09,436
لا، لا، لا أريد أي من الحرس
الوطني أن يأتي إلى هنا، ولا ذلك يا سيدي

1132
01:30:10,543 --> 01:30:13,040
حسناً أيها الحاكم، على الفور

1133
01:30:13,301 --> 01:30:16,126
ليلة سعيد لك ولزوجتك

1134
01:30:19,743 --> 01:30:21,826
أخرجوهما -
ماذا؟ -

1135
01:30:22,006 --> 01:30:25,401
أطلق سراحهم -
ذلك الإيطالي الأصل ضربني -

1136
01:30:25,436 --> 01:30:28,134
أتريد الحفاظ على وظيفتك؟ إذاً قم بعمل

1137
01:30:28,158 --> 01:30:31,381
ما أخبرك به لتفعله، عندما أخبرك بأن تفعله

1138
01:30:31,405 --> 01:30:33,941
الآن أنا أخبرك بأن تخرجهم

1139
01:30:34,139 --> 01:30:36,949
من الذي اتصلت به بحق الجحيم؟

1140
01:30:38,593 --> 01:30:44,183
!(بوبي كينيدي) أنقذنا للتو
كم هو عظيم هذا؟

1141
01:30:42,093 --> 01:30:44,183
{\an4}فقط يحق لبيض البشرة داخل"
"المدينة بعد حلول الظلام

1142
01:30:44,183 --> 01:30:45,964
ليس عظيماً

1143
01:30:45,988 --> 01:30:48,364
ليس عظيماً أبداً، إنه أمر مذل

1144
01:30:48,388 --> 01:30:52,298
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
.كنا في مأزق، أما الآن فلا

1145
01:30:52,491 --> 01:30:55,130
وأنا وضعت للتوّ المدعي العام للولايات المتحدة

1146
01:30:55,154 --> 01:30:57,886
في مركز حرج جداً -
وماذا في ذلك؟ -

1147
01:30:57,910 --> 01:31:00,821
ذلك ما يُدفع له لفعله
ماذا لديه أيضاً ليفعله؟

1148
01:31:00,909 --> 01:31:04,743
هذا الرجل وشقيقه يحاولان تغيير هذا البلد

1149
01:31:04,767 --> 01:31:06,688
هذا ما لديه أيضاً ليفعله

1150
01:31:07,744 --> 01:31:10,054
...الآن يظن بأني

1151
01:31:11,401 --> 01:31:16,206
،أتصل من سجن خلفي قذر
وأطلب تخفيف إتهامات الإعتداء

1152
01:31:16,230 --> 01:31:17,516
من يفعل ذلك؟

1153
01:31:17,661 --> 01:31:20,002
القمامة، هذا من يفعل ذلك

1154
01:31:20,415 --> 01:31:21,539
ما كان يجب عليك ضربه

1155
01:31:21,563 --> 01:31:25,018
،لم أعجب بطريقة تعامله معك
وجعلك تقف خارجاً تحت المطر مثل ذلك

1156
01:31:25,042 --> 01:31:28,367
أرجوك، ضربته بسبب ما وصفك به

1157
01:31:28,514 --> 01:31:30,719
كان علي أن أتحمل هذا النوع
من الحديث طوال حياتي

1158
01:31:30,743 --> 01:31:32,468
عليك أن تكون قادراً على
تحمله لليلة واحدة فقط على الأقل

1159
01:31:32,492 --> 01:31:35,570
ماذا، أنا لا أستطيع أن أشعر بالغضب من
تلك الأشياء التي كان يقولها 'لأنني لست أسود؟

1160
01:31:35,594 --> 01:31:38,092
يا إلهي، أنا أكثر سواداً منك -
المعذرة؟ -

1161
01:31:38,116 --> 01:31:40,621
أنت لا تعرف شيئاً عن قومك

1162
01:31:40,645 --> 01:31:43,295
.ماذا يأكلون، كيف يتحدثون وكيف يعيشون

1163
01:31:43,319 --> 01:31:45,060
!أنت حتى لا تعلم من هو (ليتل ريتشارد)

1164
01:31:45,084 --> 01:31:48,489
إذاً معرفة من هو (ليتل ريتشارد)
يجعلك أكثر سواداً مني؟

1165
01:31:48,786 --> 01:31:51,268
(توني)، أتمنى لو تستطيع سماع نفسك أحياناً

1166
01:31:51,292 --> 01:31:53,851
لن تقوم بالتحدث كثيراً جداً -
هذا هراء -

1167
01:31:53,933 --> 01:31:56,350
أعرف بالتحديد من أنا

1168
01:31:56,374 --> 01:31:59,670
أنا الشخص الذي عاش في
نفس الحي في "برونكس" طيلة حياتي

1169
01:31:59,694 --> 01:32:02,302
مع أمي، أبي، أخي
والآن مع زوجتي والأطفال

1170
01:32:02,326 --> 01:32:04,538
.هذا كل شيء ، هذا ما أنا عليه

1171
01:32:04,562 --> 01:32:08,106
أنا الأحمق الذي يجب أن يصارع
.كل يوم لوضع الطعام على الطاولة

1172
01:32:08,130 --> 01:32:11,895
أنت؟ السيد "الفرصة الكبيرة"؟
أنت تعيش على قمة قلعة

1173
01:32:11,919 --> 01:32:14,537
تسافر حول العالم وتقوم
بالحفلات للأشخاص الغنيين

1174
01:32:14,561 --> 01:32:17,346
،أنا أعيش في الشارع
أنت تجلس على عرش

1175
01:32:17,370 --> 01:32:20,601
إذاً أجل، عالمي أكثر سواداً من عالمك

1176
01:32:21,257 --> 01:32:23,230
توقف

1177
01:32:23,320 --> 01:32:25,421
ماذا؟ -
توقف -

1178
01:32:25,445 --> 01:32:28,614
لن أتوقف -
أوقف السيارة يا (توني) -

1179
01:32:30,406 --> 01:32:31,965
ماذا؟

1180
01:32:32,093 --> 01:32:34,449
ما الذي تفعله؟

1181
01:32:37,757 --> 01:32:40,043
ما الذي تفعله يا دكتور؟

1182
01:32:40,109 --> 01:32:42,874
إرجع إلى السيارة يا دكتور

1183
01:32:42,898 --> 01:32:46,363
أجل، أعيش في قلعة يا (توني)، وحيداً

1184
01:32:47,083 --> 01:32:49,307
والأشخاص الأغنياء البيض
الذي يدفعون لي لأعزف البيانو لهم

1185
01:32:49,331 --> 01:32:51,565
لأن ذلك يجعلهم يشعرون بالثقافة

1186
01:32:51,667 --> 01:32:53,361
لكن بمجرد نزولي من على ذلك المسرح

1187
01:32:53,385 --> 01:32:56,055
أعود مجدداً إلى كوني فقط
مجرد زنجي آخر بالنسبة لهم

1188
01:32:56,518 --> 01:32:59,277
لآن تلك هي ثقافتهم الحقيقية

1189
01:32:59,301 --> 01:33:02,721
،وأنا أعاني من هذا التجاهل وحيداُ
لأنني منبوذ من قبل شعبي

1190
01:33:02,745 --> 01:33:04,796
لأني لست مثلهم أيضاً

1191
01:33:05,420 --> 01:33:08,283
،لذا إذا لم أكن أسوَداً بما فيه الكفاية
وإذا لم أكن أبيضاً بما فيه الكفاية

1192
01:33:08,307 --> 01:33:11,912
،وإذا لم أكن رجلاً بما فيه الكفاية
إذاً أخبرني يا (توني)، ماذا أكون؟

1193
01:33:45,771 --> 01:33:48,339
أحتاج إلى النوم قليلاً

1194
01:33:51,270 --> 01:33:52,595
حسناً

1195
01:33:53,379 --> 01:33:56,790
سأتوقف عند المكان التالي الذي
،سنراه وسأقوم بتسليلك إلى غرفتي

1196
01:33:56,814 --> 01:34:01,598
لا، لا، أنا أرفض البقاء
في مكان لستُ مرحّباً به

1197
01:34:04,385 --> 01:34:07,179
أجل، حسناً

1198
01:34:10,085 --> 01:34:13,179
"فندق للبشرة السمراء"

1199
01:34:24,057 --> 01:34:26,960
(توني)، هل يتوجب عليك
التدخين في كل مكان؟

1200
01:34:28,596 --> 01:34:30,858
لم أعلم أنه قد يزعجك

1201
01:34:30,885 --> 01:34:33,023
كان يجب عليك إخباري

1202
01:34:33,430 --> 01:34:36,512
كل ما يتوجب عليك
فعله هو قول الكلمة أيها الدكتور

1203
01:34:48,696 --> 01:34:52,130
أنت تدرك أنّك ستكون بالمنزل
قبل وصول تلك الرسالة؟

1204
01:34:52,383 --> 01:34:53,958
أجل أعلم

1205
01:34:53,981 --> 01:34:57,603
فقط فكرت في إحضارها معي
والمحافظة على الطوابع

1206
01:34:57,709 --> 01:35:01,995
حسناً يا (توني) أعطني
إياها، سأقوم بتعديلها

1207
01:35:02,637 --> 01:35:07,282
لا أقصد الإهانة يا دكتور، لكني
أعتقد أنني شارفت على الانتهاء الان

1208
01:35:14,108 --> 01:35:18,699
،عزيزتي (دولورس)
أحياناً تُذكرينني بمنزل

1209
01:35:21,696 --> 01:35:24,867
منزل ذو إضاءة جميلة

1210
01:35:24,891 --> 01:35:27,739
حيث يكون الجميع سعيد بالداخل

1211
01:35:32,466 --> 01:35:36,346
أجل يا (توني)، لقد توليتَ الأمر

1212
01:35:39,249 --> 01:35:41,160
شكراً

1213
01:35:43,688 --> 01:35:48,435
شكراً لك لمساعدتي في الرسائل أيها الدكتور

1214
01:35:48,570 --> 01:35:53,168
أنت جيّد حقاً في كتابتهم -
من دواعي سروري (توني) -

1215
01:35:54,413 --> 01:35:59,964
،أتعلم، عندما تصل إلى المنزل
ربما يجب عليك كتابة واحدة لأخيك؟

1216
01:36:02,105 --> 01:36:05,352
يعرف أين أنا إذا أراد إعادة التواصل

1217
01:36:05,683 --> 01:36:09,039
إذا... لم أكن لأنتظر

1218
01:36:09,316 --> 01:36:15,336
أتعلم ... العالم مليء بالناس العُزل
،الذين يخشون المبادرة

1219
01:36:23,016 --> 01:36:24,336
أجل، لقد انهيتها

1220
01:36:36,332 --> 01:36:40,384
أتعلم يا دكتور، كان هنالك شيء ما
يزعجني طوال هذه الرحلة

1221
01:36:43,946 --> 01:36:46,689
تلك "بيتسبرغ" كانت خيبة أمل كبيرة

1222
01:36:46,713 --> 01:36:49,752
لم ألاحظ أي فرق على
الإطلاق، هل لاحظت أنت؟

1223
01:36:49,776 --> 01:36:51,804
ليلة سعيدة يا (توني)

1224
01:36:59,076 --> 01:37:01,804
"بيرمنجهام، ألاباما"

1225
01:37:04,106 --> 01:37:06,705
مساء الخير، أهلا وسهلا -
أهلا وسهلا، تفضلوا بالدخول -

1226
01:37:14,097 --> 01:37:16,179
أهلا بك سيد (شيرلي)

1227
01:37:16,229 --> 01:37:19,909
(غراهام كيندل)، أنا المدير العام، سعدتُ بلقائك

1228
01:37:19,933 --> 01:37:23,066
،شكراً لك سيد (كيندل)
هذا السيد (توني فاليلونغا)

1229
01:37:23,090 --> 01:37:24,801
سعد بلقائك (توني) -
كيف حالك؟ -

1230
01:37:24,825 --> 01:37:29,429
دعونا نبقي السيارة هنا في موقع
.ضيف الشرف. من هنا أيها السادة

1231
01:37:29,453 --> 01:37:31,761
كيف كان حال رحلتك؟ -
إنها رائعة -

1232
01:37:31,785 --> 01:37:33,305
،من الجيد سماع ذلك
من الجيد سماع ذلك

1233
01:37:33,329 --> 01:37:36,020
كما يمكنك أن تتخيل عرض
عيد الميلاد لدينا هو أكبر عرض

1234
01:37:36,044 --> 01:37:38,962
في السنة ونحن سعداء جداً
لإستضافتك هنا يا سيد (شيرلي)

1235
01:37:38,986 --> 01:37:42,243
،إذاً، إذا أردت أي شيء
أي شيء على الإطلاق، أخبرني بذلك

1236
01:37:42,267 --> 01:37:44,650
شكراً لك -
الآن، ها نحن ذا -

1237
01:37:44,674 --> 01:37:47,682
لدينا ما يقارب الساعة قبل
موعد العرض، هل لديكم أي أسئلة؟

1238
01:37:48,237 --> 01:37:49,820
أين المطعم؟

1239
01:37:49,844 --> 01:37:53,641
حسناً، فلتواصل لآخر القاعة
هنا (توني)، ثم إلى اليمين، عبر الردهة

1240
01:37:53,665 --> 01:37:57,107
حظاً سعيداً، حظا موفقاً -
شكراً -

1241
01:37:58,058 --> 01:38:01,652
،قال أنه لا يزال لدينا ساعة
لابد وأنّك تتضور جوعاً يا دكتور

1242
01:38:01,676 --> 01:38:03,695
إسبقني، سأوافيك هناك

1243
01:38:29,480 --> 01:38:31,422
هل يمكننا الإنضمام لك؟

1244
01:38:32,782 --> 01:38:34,263
.تفضلوا

1245
01:38:39,372 --> 01:38:42,150
هل تريدون الكوكتيل أيها السادة؟ -
أنا بخير -

1246
01:38:42,275 --> 01:38:45,421
ثلاثة كاسات من الفودكا -

1247
01:38:45,624 --> 01:38:49,589
آخر عرض، إنتهت الحرب
الباردة وحان موعد الهدنة

1248
01:38:50,674 --> 01:38:53,714
هل الدكتور (شيرلي) موجود بغرفة ملابسه -
أجل -

1249
01:38:53,738 --> 01:38:55,534
بل أشبه بخزانة للقش

1250
01:38:55,558 --> 01:38:58,696
سأخبرك، لا أعلم
لماذا يرتب ذلك الهراء

1251
01:39:02,321 --> 01:39:06,013
منذ ستة سنوات، عام 1956

1252
01:39:06,150 --> 01:39:11,975
تمّت دعوة (نات كينغ كول) ليؤدي هنا
"في قاعة البلدية في "بيرمنجهام

1253
01:39:12,680 --> 01:39:17,712
كان السيد (كول) أول زنجي يطلب منه
.العزف في مؤسسة بيضاء في هذه المدينة

1254
01:39:17,736 --> 01:39:21,062
،بمجرد بدئه للعزف
هاجمته مجموعة من الرجال

1255
01:39:21,086 --> 01:39:23,202
لأنه عزف الموسيقى الخاصة بالأشخاص البيض

1256
01:39:23,905 --> 01:39:26,284
أنزلوه من المسرح

1257
01:39:26,795 --> 01:39:29,050
وقاموا بضربه بقوة

1258
01:39:29,051 --> 01:39:31,665
يا الهي

1259
01:39:34,318 --> 01:39:36,737
سألتني ذات مرة

1260
01:39:36,772 --> 01:39:39,417
لماذا يفعل الدكتور (شيرلي) هذا؟

1261
01:39:40,064 --> 01:39:41,716
سأخبرك

1262
01:39:41,740 --> 01:39:47,744
،لأن العبقرية ليست كافية
.يتطلب الأمر شجاعة لتغيير قلوب الناس

1263
01:39:55,633 --> 01:39:57,364
شكراً

1264
01:39:57,797 --> 01:39:59,434
شكراً لك

1265
01:40:27,205 --> 01:40:30,150
...أتفهم لكن -
ماذا يحدث؟ -

1266
01:40:30,174 --> 01:40:34,485
هذا السيد يقول أنه غير
مسموح لي بتناول الطعام هنا

1267
01:40:34,509 --> 01:40:37,666
لا، أنت لا تفهم الأمر
سيعزف الليلة، إنّه الحدث الرئيسي

1268
01:40:37,690 --> 01:40:41,298
أنا آسف، لكنها سياسة المطعم

1269
01:40:41,322 --> 01:40:44,166
هل كل شيء بخير؟ -
لا، ليس بخير -

1270
01:40:44,190 --> 01:40:46,925
هذا الرجل يقول أن الدكتور
(شيرلي) لا يمكنه تناول الطعام هنا

1271
01:40:46,949 --> 01:40:51,088
حسناً، أنا أعتذر، لكن هذه تقاليد قديمة

1272
01:40:51,112 --> 01:40:53,622
قوانين النادي، أنا متأكد من أنك تفهم

1273
01:40:53,646 --> 01:40:56,101
لا، لا أفهم

1274
01:41:01,399 --> 01:41:02,927
أنا آسف

1275
01:41:02,968 --> 01:41:05,575
إنتظر قليلاً، هل تخبرني
أن الأشخاص الحمقى

1276
01:41:05,599 --> 01:41:08,242
في فرقته، وهؤلاء
الناس الذين أتوا إلى هنا

1277
01:41:08,266 --> 01:41:13,441
،ليشاهدوه وهو يعزف، بإمكانهم أن يأكلوا هنا
ولكن نجم العرض، موقف الشرف لا يستطيع أن يأكل

1278
01:41:13,904 --> 01:41:15,320
أخشى أنه لا يستطيع

1279
01:41:15,344 --> 01:41:19,167
حسناً، عليه أن يأكل
أعني، يجب عليه تناول العشاء

1280
01:41:20,618 --> 01:41:23,291
سأخبرك، لماذا لا نحضر شيء ما

1281
01:41:23,315 --> 01:41:25,956
إلى غرفة ملابسه؟
(جون) أريه قائمة الطعام

1282
01:41:25,980 --> 01:41:30,375
لا، لن أتناول الطعام
في غرفة المستودع تلك

1283
01:41:31,105 --> 01:41:34,979
،حسناً، إذا كنت تفضل ذلك
هنالك مؤسسة شعبية جداً

1284
01:41:35,003 --> 01:41:38,790
في أسفل الطريق، مؤسسة
الطائر البرتقالي"، سيكونون سعداء بإطعامك"

1285
01:41:40,992 --> 01:41:42,840
تعال إلى هنا أيها الدكتور

1286
01:41:44,335 --> 01:41:45,739
ثانية واحدة فقط

1287
01:41:46,406 --> 01:41:50,600
هيّا، ربما ذلك المكان أفضل على
أيّة حال، قائمة العشاء هنا مثل الصخور

1288
01:41:50,624 --> 01:41:53,465
فلنذهب فقط إلى هناك
لنذهب فقط ونعود

1289
01:41:57,597 --> 01:41:59,922
إنه آخر عرض

1290
01:41:59,977 --> 01:42:02,443
نهاية الرحلة، فقط لننتهي من الأمر

1291
01:42:02,467 --> 01:42:05,232
وسنستطيع العودة إلى ديارنا
ونبتعد عن هؤلاء الحمقى

1292
01:42:06,938 --> 01:42:10,920
ها أنت ذا، السمك رائع الليلة

1293
01:42:16,094 --> 01:42:21,442
إما أن أتناول الطعام في هذه الغرفة
أو أن لا أقدم العرض الليلة

1294
01:42:24,950 --> 01:42:28,150
هل لي بكلمة معك؟

1295
01:42:41,267 --> 01:42:45,474
سيد (فاليلونغا) عليك أن تتحدث منطقياً
مع السيد (شيرلي)، أرجوك إجعله يفهم

1296
01:42:45,498 --> 01:42:49,810
نحن لا نهينه شخصيّاً، إنها فقط
كيفية إجراء الأمور هنا في المنطقة

1297
01:42:49,834 --> 01:42:51,942
حسناً، إنه ليس من المنطقة

1298
01:42:51,966 --> 01:42:54,350
فقط أطلب منه أن يكون
عاقلاً، لدي 400 ضيف

1299
01:42:54,374 --> 01:42:56,757
هنالك وهم يتوقعون أن يتم ترفيههم الليلة

1300
01:42:56,781 --> 01:42:58,930
والدكتور (شيرلي) يتوقع أن يأكل الليلة

1301
01:42:58,954 --> 01:43:01,863
لماذا لا يمكنك فقط أن تستثني هذه المرة؟

1302
01:43:03,157 --> 01:43:05,492
دعني أخبرك بقصة

1303
01:43:05,516 --> 01:43:09,450
هل سمعت قط بنادي "بوسطن سيلتك" لكرة السلة؟

1304
01:43:09,489 --> 01:43:13,658
نعم، جاء هؤلاء الصبية إلى
.هنا قبل عامين في جولة ريفية

1305
01:43:13,682 --> 01:43:15,355
الآن، برؤية أنهم كانوا
أبطال العالم للدوري ولكل شيء

1306
01:43:15,379 --> 01:43:19,648
كنا نحبّذ لجعلهم يأكلون هنا
.قمنا بطرح عربة الترحيب

1307
01:43:19,918 --> 01:43:23,275
هل تعرف مائدة الطعام التي أكل
عليها الزنجي الكبير في تلك الليلة؟

1308
01:43:24,367 --> 01:43:26,813
لا -
وأنا لا أعلم كذلك -

1309
01:43:26,837 --> 01:43:30,583
لكنها لم تكن من موائدنا
الآن دعنا نوقف الهراء

1310
01:43:30,607 --> 01:43:32,491
أخبرني ما الذي سيحتاجه الأمر

1311
01:43:32,515 --> 01:43:36,221
لنقل مائة دولار وستجعل فتاك يعزف؟

1312
01:43:37,450 --> 01:43:39,829
أتعتقد أن بإمكانك شرائي؟

1313
01:43:39,831 --> 01:43:42,047
مع كامل إحترامي سيدي، لكنك لن تكون

1314
01:43:42,071 --> 01:43:45,090
في مثل هذه الوظيفة
إذا لم يكن بالإمكان شرائك

1315
01:43:45,164 --> 01:43:47,481
توقف يا (توني)

1316
01:43:48,766 --> 01:43:50,973
.لا بأس

1317
01:43:52,606 --> 01:43:54,782
سأعزف

1318
01:43:55,012 --> 01:43:57,169
إذا أردت مني ذلك

1319
01:44:12,195 --> 01:44:14,575
فلنخرج من هنا

1320
01:44:14,625 --> 01:44:17,242
ماذا تعني بقولك لنخرج من هنا؟

1321
01:44:17,266 --> 01:44:19,687
أين تعتقد نفسك ذاهب؟

1322
01:44:19,711 --> 01:44:21,727
،(دون) لا تفعل ذلك
قمت بتوقيع عقد

1323
01:44:21,751 --> 01:44:24,505
وأنا أعلم بأنك ذلك النوع
من الرجال الذي يحترم العقد

1324
01:44:26,111 --> 01:44:29,009
لديك عرض لتقديمه يا سيد، فلتُدِر نفسك

1325
01:44:29,033 --> 01:44:31,647
!الآن، اللعنة! الآن

1326
01:44:32,127 --> 01:44:35,847
لهذا السبب لا تعملون أيها
القوم هنا، لآنكم غير جديرون بالثقة

1327
01:44:35,871 --> 01:44:39,844
أتسمعني؟ لقد شحنت بيانو
!ستاينواي" هذا من "اتلانتا" لأجلك"

1328
01:44:46,574 --> 01:44:48,110
(توني)

1329
01:44:48,246 --> 01:44:49,816
هل أنت جائع؟

1330
01:44:49,840 --> 01:44:51,891
هل بيتي تحب الزبدة؟

1331
01:45:36,942 --> 01:45:41,001
هل أنت شرطي؟ -
هل أبدو إيرلندي؟ -

1332
01:45:41,025 --> 01:45:45,006
ماذا تريد يا عزيزي؟ -
قطعتين من اللحم البقري -

1333
01:45:53,518 --> 01:45:56,363
.مهما كان تخصصك، سنأخذه

1334
01:45:56,387 --> 01:45:59,080
!اثنين من الطيور البرتقاليين

1335
01:46:10,779 --> 01:46:13,177
أحب ما فعلته هنالك يا دكتور

1336
01:46:13,201 --> 01:46:15,596
.لقد قاومت لنفسك

1337
01:46:17,281 --> 01:46:21,528
إنه كما يقول صديقك الرئيس "لا تسأل

1338
01:46:22,546 --> 01:46:25,050
بلدك عمّا تستطيع فعله لها

1339
01:46:25,264 --> 01:46:27,949
".لكن إسأل عمّا تستطيع فعله لنفسك

1340
01:46:32,586 --> 01:46:34,351
إذاً يا عزيزي

1341
01:46:34,375 --> 01:46:37,189
ما الذي تفعله، وأنت تلبس مثل هذا اللباس؟

1342
01:46:37,213 --> 01:46:39,694
لا شيء مهم بالتحديد

1343
01:46:40,318 --> 01:46:43,245
لا يجب أن تحكمي على الشخص من ملابسه

1344
01:46:43,591 --> 01:46:46,707
.إنه فقط أعظم عازف بيانو في العالم

1345
01:46:46,731 --> 01:46:49,713
هل هذا صحيح؟ هل أنت جيّد؟

1346
01:46:50,713 --> 01:46:56,906
.لا تخجل أيها الدكتور، اخبرها بمن أنت -
لا تقل لي شيئاً، أرني -

1347
01:47:03,027 --> 01:47:05,001
يا رجل

1348
01:50:23,562 --> 01:50:25,433
.هذه هي الطريقة التي تكسر بها الذروة

1349
01:50:27,702 --> 01:50:31,598
،كان ذلك وقت ممتع
أفعل ذلك مرة كل شهر مجاناً

1350
01:50:31,788 --> 01:50:34,363
أنت غير معقول -
(توني) -

1351
01:50:35,109 --> 01:50:37,477
،أراهن إذا غادرنا الآن
.سننجح في الوصول

1352
01:50:37,501 --> 01:50:41,598
فعل ماذا؟ -
."عشية عيد الميلاد. في مدينة "نيويورك -

1353
01:50:57,111 --> 01:51:00,686
.لا تخرج أبداً رزمة من النقود في حانة

1354
01:51:10,022 --> 01:51:12,144
كنت أعلم أنك تملك سلاحاً

1355
01:51:36,674 --> 01:51:38,881
الأمر يزداد سوءاً أيها الكتور

1356
01:51:39,525 --> 01:51:41,186
أجل

1357
01:51:41,569 --> 01:51:44,909
من العار أنه ليس لدينا
.شيء لحمايتنا في رحلتنا

1358
01:51:45,238 --> 01:51:50,219
أنا أعلم،  لم لا تضع صخرتك
المحظوظة على اللوحة يا (توني)؟

1359
01:51:51,950 --> 01:51:56,470
هيّا يا (توني)، نحتاج إلى كل
مساعدة يمكننا الحصول عليها

1360
01:52:00,909 --> 01:52:04,265
شكراً لك، أشعر بأمان أكثر الآن

1361
01:52:06,260 --> 01:52:08,960
أنت حقير، أتعرف ذلك؟

1362
01:52:32,020 --> 01:52:34,524
!اللعنة

1363
01:52:43,354 --> 01:52:46,280
الشرطة اللعينة

1364
01:52:56,211 --> 01:53:00,591
ما الذي تفعله بالخارج؟ -
"نحاول الوصول إلى "نيويورك -

1365
01:53:02,260 --> 01:53:05,780
هل هنالك مشكلة أيها الضابط؟ -
أجل -

1366
01:53:05,818 --> 01:53:10,782
لاحظت أن سيارتك كانت تميل إلى
.اليسار. يبدو أن إطارك الخلفي مثقوب

1367
01:53:25,481 --> 01:53:28,353
واصلوا الحركة، واصلوا الحركة

1368
01:53:41,440 --> 01:53:43,554
حسناً، كونوا حذرين أيها السادة

1369
01:53:43,557 --> 01:53:48,521
!عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد! شكراً أيها الضابط -

1370
01:53:59,699 --> 01:54:02,822
تحذيرات الطقس تحذر عشية عيد الميلاد هذه

1371
01:54:02,846 --> 01:54:05,820
حيث تضرب عاصفة ثلجية كبيرة الساحل الشرقي

1372
01:54:05,844 --> 01:54:09,029
مع أشد الأحوال الجوية قساوة
"في شرق ولاية "بنسلفانيا

1373
01:54:09,053 --> 01:54:11,812
.شمال "نيو جيرسي" والأقسام الخمسة

1374
01:54:11,836 --> 01:54:15,430
ينصح المسافرون بالبقاء
خارج طريق "جيرسي" الرئيسي

1375
01:54:15,454 --> 01:54:20,485
،حسناً، إنتهى الأمر، لقد إنتهينا
سأتوقف عند الفندق التالي

1376
01:54:20,509 --> 01:54:24,635
.استمر لأقصى مسافة يمكنك ذهابها يا (توني) -
لا يمكنني إبقاء عيني مفتوحتين -

1377
01:54:24,806 --> 01:54:27,326
أصبحتُ منوَّماً هنا

1378
01:54:27,681 --> 01:54:30,443
أعتقد بأن عقلي سينفجر

1379
01:54:33,724 --> 01:54:36,236
لقد أعطينا الأمر فرصة يا دكتور

1380
01:54:36,380 --> 01:54:38,478
ماذا ستفعل؟

1381
01:54:46,848 --> 01:54:50,899
حسنًا، تم إعداد الطاولة، أيها
السيدات والسادة. لا تركضوا في المنزل

1382
01:55:46,304 --> 01:55:49,449
(توني)، (توني)، إستيقظ

1383
01:55:52,390 --> 01:55:56,629
هل أنت بخير؟ -
.أنت في المنزل، ادخل إلى الداخل -

1384
01:56:12,149 --> 01:56:13,622
ليلة سعيدة

1385
01:56:14,219 --> 01:56:18,075
إنتظر، إنتظر، تعال وقابل عائلتي

1386
01:56:20,659 --> 01:56:22,968
.عيد ميلاد سعيد (توني)

1387
01:56:27,547 --> 01:56:29,255
عيد ميلاد سعيد

1388
01:57:06,461 --> 01:57:09,380
،أنظروا من هناك
!لقد عاد (شيكسبير) إلى المنزل

1389
01:57:17,990 --> 01:57:19,386
نجحت بالعودة

1390
01:57:22,412 --> 01:57:24,768
!(توني)، بارك الله فيك

1391
01:57:37,890 --> 01:57:40,645
هل أنت جائع؟ -
إنني أتضور جوعاً -

1392
01:57:56,628 --> 01:58:00,087
أهلاً بعودتك دكتور (شيرلي) -
شكراً لك يا (أميت) -

1393
01:58:00,111 --> 01:58:03,571
لقد طويت سريرك يا سيدي
هل أقوم بتفريغ أمتعتك الآن؟

1394
01:58:03,595 --> 01:58:06,990
لا، لا، أرجوك إذهب إلى عائلتك

1395
01:58:07,155 --> 01:58:09,058
شكراً لك سيدي

1396
01:58:14,111 --> 01:58:17,818
عيد ميلاد سعيد سيدي -
عيد ميلاد سعيد -

1397
01:59:16,987 --> 01:59:19,609
هيّا، لم تقبّلني من قبل مثل ذلك

1398
01:59:22,557 --> 01:59:23,992
حسناً إهدأي

1399
01:59:27,245 --> 01:59:30,788
إذاً (توني)، هل أنت
بخير؟ تبدو هادئاً قليلاً

1400
01:59:31,144 --> 01:59:34,515
أجل، لا أنا فقط منهك

1401
01:59:35,183 --> 01:59:37,797
رحلة طويلة

1402
01:59:40,213 --> 01:59:43,390
هل إهتممت بذلك الشيء؟

1403
01:59:48,168 --> 01:59:51,259
شكراً -
أجل، أنت تدين لي بخمس وسبعين دولاراً -

1404
01:59:51,283 --> 01:59:54,678
خمسة وسبعون؟ (تشارلي) قال ستون

1405
01:59:54,799 --> 01:59:57,295
هل أقوم أنا بهذا مجاناً؟

1406
01:59:59,197 --> 02:00:03,837
،(توني) أخبرنا عن الرحلة
لقد غبت لمدة شهرين

1407
02:00:03,861 --> 02:00:06,702
أجل، كيف كان الزنجي؟
هل قام بإزعاجك؟

1408
02:00:07,146 --> 02:00:09,565
لا تدعهُ بذلك

1409
02:00:12,529 --> 02:00:14,589
حسناً

1410
02:00:17,473 --> 02:00:20,719
(توني)، كان يجب أن تشاهد ذلك اليوم في
الأسبوع الماضي عندما تسلق (فرانكي) الصغير

1411
02:00:20,743 --> 02:00:24,494
.على التلفزيون. إلتقطتُ صورة له. كان لطيفاً جداً

1412
02:00:24,518 --> 02:00:26,103
.كان مضحكا جدا هناك

1413
02:00:26,127 --> 02:00:30,140
هل أنتِ مجنونة يا (دي)؟ مع كل الأسلاك
هناك، كان من الممكن أن تصعقه الكهرباء

1414
02:00:51,686 --> 02:00:55,557
(تشارلي)؟ -
مرحباً يا (ليب)، قام (جوني) بدعوتي -

1415
02:00:56,211 --> 02:01:00,021
حسناً، تفضل بالدخول -
هل تتذكر (ماري)؟ -

1416
02:01:00,051 --> 02:01:01,030
مرحباً (ماري)

1417
02:01:01,054 --> 02:01:04,189
(تشارلي) لقد أتيتَ بالفعل؟ كنتُ أمزح

1418
02:01:04,849 --> 02:01:07,049
مع الزوجة أيضاً؟

1419
02:01:07,099 --> 02:01:11,800
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد، مرحباً، يا لها من مفآجأة -

1420
02:01:11,824 --> 02:01:14,633
أيها الجميع، هذا (تشارلي) من مكتب الرهينات

1421
02:01:24,305 --> 02:01:26,240
أيها الطبيب

1422
02:01:29,189 --> 02:01:30,991
أهلاً

1423
02:01:34,196 --> 02:01:37,283
أيها الجميع -
توقفوا، توقفوا -

1424
02:01:37,307 --> 02:01:40,154
هذا هو الدكتور (دونالد شيرلي)

1425
02:01:41,817 --> 02:01:43,829
.عيد ميلاد سعيد

1426
02:01:47,416 --> 02:01:51,663
حسناً، هيّا، أفسحوا بعض
المجال وأحضروا طبقاً لهذا الرجل

1427
02:01:59,543 --> 02:02:02,297
مرحباً -
.لابد وأن تكوني (دولورس) -

1428
02:02:02,431 --> 02:02:05,951
أهلاً بك -
عيد ميلاد سعيد -

1429
02:02:07,055 --> 02:02:10,232
شكراً لك لمشاركتكِ لزوجكِ معي

1430
02:02:16,193 --> 02:02:19,917
شكراً لك لمساعدته في كتابة الرسائل

1431
02:02:21,600 --> 02:02:25,613
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1432
02:02:26,600 --> 02:02:30,613
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نجيب الباتع||

1433
02:02:30,897 --> 02:02:33,643
استمر د.(دونالد شيرلي) في"
"الجولات الموسيقية

1434
02:02:33,644 --> 02:02:35,547
."والتلحين والتسجيل بقبول كبير"

1435
02:02:35,572 --> 02:02:39,806
: قال عنه (إغور سترافينسكي)"
"براعته مقدسة

1436
02:02:43,912 --> 02:02:47,129
عاد (فرانك فاليلونغا) او ما يعرف
."بـ (توني ليب) لعمله في "كوبا كابانا

1437
02:02:47,154 --> 02:02:50,309
.اصبح أخيرًا رئيس النوادل

1438
02:02:51,975 --> 02:02:55,678
"توني) و(دولورس) في "كوبا"، عام 1960)"

1439
02:02:57,358 --> 02:03:01,076
"توني ليب) ودكتور (دونالد شيرلي) بقيا اصدقاء)"

1440
02:03:01,101 --> 02:03:06,488
حتى موتهما خلال اشهر"
"مختلفة من عام 2013

