﻿1
00:00:01,508 --> 00:01:08,674
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:08,698 --> 00:01:13,034
أثناء الحرب العالمية الثانية، بينما كانت"
،تحارب قوات الحلفاء (ألمانيا) النازية

3
00:01:13,058 --> 00:01:17,404
(احتل (الاتحاد السوفيتي
".معظم شرق (أوروبا) غصبًا

4
00:01:19,700 --> 00:01:26,692
كانت جمهورية (ليتوانيا) من بين الدول التي"
."استولى عليها جيش (جوزيف ستالين) الأحمر

5
00:01:28,952 --> 00:01:35,844
أُعلن رجال ونساء وأطفال أبرياء"
".بأنهم أعداء للنظام السوفيتي

6
00:01:42,258 --> 00:01:47,502
"مستوحى من أحداث حقيقية"

7
00:01:52,765 --> 00:01:55,532
إذًا، أسنسبح أم ماذا؟

8
00:01:55,534 --> 00:01:57,267
.لم نحضر ثياب السباحة

9
00:01:57,269 --> 00:01:58,437
!"تعالي يا "لينا -
.لا -

10
00:01:59,438 --> 00:02:00,473
ألن تأتي؟

11
00:02:02,241 --> 00:02:04,310
!نستمتع على الشاطئ بأنفسنا

12
00:02:27,420 --> 00:02:31,564
"كاوناس)، (ليتوانيا)، 1941)"

13
00:02:44,952 --> 00:02:46,619
.مرحبًا يا أمي

14
00:02:46,621 --> 00:02:48,656
.اخلعا حذائكما إن كانت وسخة

15
00:03:14,316 --> 00:03:15,415
!أبي

16
00:03:16,652 --> 00:03:18,986
.بحذر. ستؤذيه

17
00:03:18,988 --> 00:03:20,755
.لا، إنه قوي كالثور

18
00:03:20,757 --> 00:03:22,289
.قصدتك

19
00:03:22,291 --> 00:03:23,459
."مساء الخير يا سيدة "فيلكاس

20
00:03:31,000 --> 00:03:33,501
.ستحظين بمجموعة مناسبة بحلول الوقت

21
00:03:33,503 --> 00:03:34,635
.ولا حاجة للادخار

22
00:03:34,637 --> 00:03:36,871
سنعيد تعبئتها
."قبل "برنامج (كاوناس) للفنون الصيفية

23
00:03:40,543 --> 00:03:41,977
أتحبينها؟

24
00:03:41,979 --> 00:03:43,714
.بالطبع. شكرًا لك

25
00:03:44,782 --> 00:03:46,414
...ولكن

26
00:03:46,416 --> 00:03:49,451
.لن يتم قبولي في برنامج "كاوناس" للفنون

27
00:03:49,453 --> 00:03:50,552
.إنه تنافسي للغاية

28
00:03:50,554 --> 00:03:52,521
سيكون عارًا إن فكّر الجميع كذلك

29
00:03:52,523 --> 00:03:54,690
.ولم يتقدّم أحد

30
00:03:54,692 --> 00:03:56,325
.عليهم قبول التلاميذ

31
00:03:56,327 --> 00:03:57,626
لا أستطيع التفكير في سبب وحيد

32
00:03:57,628 --> 00:03:58,696
.حتى لا تكوني واحدة منهم

33
00:04:07,773 --> 00:04:09,404
من أين حصلت على تلك الكرة؟

34
00:04:09,406 --> 00:04:10,573
."فيداس"

35
00:04:10,575 --> 00:04:12,443
.طُرد من الفصل

36
00:04:13,411 --> 00:04:14,644
.وأنا أرعاها من أجله

37
00:04:14,646 --> 00:04:16,648
ولم طُرد "فيداس" من الفصل؟

38
00:04:18,717 --> 00:04:21,484
.كان يتحدّث عن الجحيم

39
00:04:21,486 --> 00:04:23,988
.ذلك ليس أمرًا لطيفًا للتحدّث عنه

40
00:04:23,990 --> 00:04:25,622
،قال قريبًا

41
00:04:25,624 --> 00:04:27,927
.ستكون "ليتوانيا" جزءًا من الجحيم

42
00:04:30,495 --> 00:04:32,663
لم قال ذلك في رأيك؟

43
00:04:32,665 --> 00:04:34,432
.أخبره والده

44
00:04:36,068 --> 00:04:37,302
أذلك صحيح؟

45
00:04:40,740 --> 00:04:43,843
أتعرفين ماذا نتحدّث أنا والأساتذة
الآخرين عنه طوال اليوم؟

46
00:04:44,544 --> 00:04:45,578
.الإدراك

47
00:04:46,412 --> 00:04:48,445
.الفن كله إدراك

48
00:04:48,447 --> 00:04:50,381
وجدنا في النهاية

49
00:04:50,383 --> 00:04:53,053
.أنه ليس ما تراه بل كيفية رؤيتك إياه

50
00:04:54,054 --> 00:04:55,754
وأرى الآن

51
00:04:55,756 --> 00:04:57,622
.قطعة كعكة لذيذة أمامي

52
00:04:57,624 --> 00:04:58,926
.شكرًا لك يا عزيزتي

53
00:05:00,828 --> 00:05:04,464
.علينا أيضًا التذكّر أن الحياة ليس لوحة

54
00:05:05,432 --> 00:05:06,832
.ولا فن

55
00:05:06,834 --> 00:05:08,867
،بل تتغيّر وتتحرّك

56
00:05:08,869 --> 00:05:10,504
.ولها واقعها الخاص

57
00:05:14,575 --> 00:05:16,474
،ومن خلال الفن

58
00:05:16,476 --> 00:05:18,478
.نرجو أن يكون واقعنا مضيئ

59
00:05:24,786 --> 00:05:26,586
.عائلتك دومًا في المقام الأول

60
00:05:26,588 --> 00:05:28,454
لم عليّ قول ذلك لك؟

61
00:05:28,456 --> 00:05:30,190
.إنهم من العائلة أيضًا

62
00:05:30,192 --> 00:05:31,924
.ونحن في موضع المساعدة

63
00:05:31,926 --> 00:05:33,759
ولكن ما هو الثمن؟

64
00:05:33,761 --> 00:05:35,095
أتريدني أن أتجنب المخاطر

65
00:05:35,097 --> 00:05:36,163
مع كل موقف؟

66
00:05:36,165 --> 00:05:38,065
.أريدك أن تكون واقعي

67
00:05:38,067 --> 00:05:40,200
وكيف لست كذلك؟

68
00:05:40,202 --> 00:05:43,070
بتشجيع "لينا" على التقديم
.إلى برنامج "كاوناس" للفنون

69
00:05:43,072 --> 00:05:44,705
.حين تعرف أنه ربما لن يُقام حتى

70
00:05:44,707 --> 00:05:47,007
أتؤنبيني لأنني أؤمن بطفلينا؟

71
00:05:47,009 --> 00:05:49,610
عليها التعلّم بأن تتوقف عن الحلم
."وتعيش في الواقع يا "كوستاس

72
00:05:49,612 --> 00:05:51,845
تأتي للمنزل كل يوم من المدرسة

73
00:05:51,847 --> 00:05:53,881
.وتذهب لغرفتها وترسم

74
00:05:53,883 --> 00:05:55,048
.أجل، ترسم ببراعة

75
00:05:55,050 --> 00:05:56,950
.من دون أي تعليمات مسبقة على الإطلاق

76
00:05:56,952 --> 00:05:58,619
.ليس لديها أصدقاء

77
00:05:58,621 --> 00:05:59,954
.ترفض الأولاد

78
00:05:59,956 --> 00:06:02,623
.إلينا". أرجوك"

79
00:06:02,625 --> 00:06:05,492
.علينا التفكير خارج حدود منزلنا

80
00:06:05,494 --> 00:06:07,862
علينا محاولة مساعدة الآخرين

81
00:06:07,864 --> 00:06:09,431
.بينما ما زال في إمكاننا

82
00:06:19,009 --> 00:06:20,410
.عليّ الذهاب

83
00:06:37,449 --> 00:06:39,296
{\pos(190,230)}"مغلق"

84
00:06:50,612 --> 00:06:51,869
{\pos(190,230)}!تحركي

85
00:06:51,893 --> 00:06:53,046
{\pos(190,230)}!أنت

86
00:06:53,070 --> 00:06:54,316
{\pos(190,230)}.قلت تحركي

87
00:06:54,340 --> 00:06:55,494
{\pos(190,230)}.هيا

88
00:07:14,934 --> 00:07:16,102
.جاء

89
00:07:17,704 --> 00:07:19,536
.معجزة

90
00:07:19,538 --> 00:07:21,674
.بالكاد يصل إلينا أي بريد مؤخرًا

91
00:07:26,112 --> 00:07:28,014
ألن تفتحينه؟

92
00:07:29,716 --> 00:07:31,718
.سأنتظر حتى أفتحه مع أبي

93
00:08:26,976 --> 00:08:28,809
.لينا"، عليك حزم حقائبك"

94
00:08:28,811 --> 00:08:31,779
.رداء واحد. وأشياء يمكنك حملها

95
00:08:31,781 --> 00:08:33,747
.ابقي في غرفتك واحزمي الحقائب

96
00:08:55,838 --> 00:08:57,626
{\pos(190,230)}!الشرطة السرية! افتحوا الباب

97
00:09:02,961 --> 00:09:04,656
{\pos(190,230)}!افتحوا الباب وإلا سنكسره

98
00:09:04,681 --> 00:09:05,914
.أمي -
.لا تخف -

99
00:09:08,992 --> 00:09:10,374
{\pos(190,230)}...لديكم 5 ثواني

100
00:09:10,398 --> 00:09:13,087
{\pos(190,230)}!1

101
00:09:13,111 --> 00:09:14,557
{\pos(190,230)}!2

102
00:09:14,581 --> 00:09:15,647
{\pos(190,230)}!3

103
00:09:15,671 --> 00:09:16,862
{\pos(190,230)}!4

104
00:09:18,796 --> 00:09:19,929
!لا تلمسني

105
00:09:20,060 --> 00:09:22,453
{\pos(190,230)}!أنتما، ابحثا في الأعلى

106
00:09:22,477 --> 00:09:22,842
{\pos(190,230)}!لا تتحركا

107
00:09:22,767 --> 00:09:25,835
.يوناس"، لا بأس. لا تخف"

108
00:09:25,837 --> 00:09:27,370
.لا تخف

109
00:10:08,982 --> 00:10:11,082
أأنت زوجة "كوستاس فيلكاس"؟

110
00:10:11,084 --> 00:10:12,884
.أجل

111
00:10:12,886 --> 00:10:15,052
أتعرف مكانه؟

112
00:10:15,054 --> 00:10:17,189
.قصدت سؤالك المثل

113
00:10:17,191 --> 00:10:19,458
.قبضوا عليه بالفعل

114
00:10:19,460 --> 00:10:20,992
.سيقتلوننا جميعًا

115
00:10:20,994 --> 00:10:22,096
.اخرس يا رجل

116
00:10:31,038 --> 00:10:33,438
!لا تلمسه

117
00:11:05,441 --> 00:11:07,274
!لينا"! أمي"

118
00:11:07,276 --> 00:11:08,342
!أمي

119
00:11:09,955 --> 00:11:11,690
{\pos(190,230)}!إنه مجرد صبي

120
00:11:11,714 --> 00:11:12,765
{\pos(190,230)}.سيذهب مع الرجال

121
00:11:12,789 --> 00:11:14,462
{\pos(190,230)}!ولكنه مجرد صبي

122
00:11:15,561 --> 00:11:17,270
{\pos(190,230)}...فضة، أرجوك

123
00:11:18,929 --> 00:11:20,434
{\pos(190,230)}!سيذهب الصبي معهم

124
00:11:20,458 --> 00:11:21,762
{\pos(190,230)}!تحرك

125
00:12:02,400 --> 00:12:03,801
ولد أم بنت؟

126
00:12:07,438 --> 00:12:08,507
.بنت

127
00:12:10,141 --> 00:12:11,477
ما اسمها؟

128
00:12:24,056 --> 00:12:25,324
.عليك إطعامها

129
00:12:37,923 --> 00:12:40,172
{\pos(190,230)}!آخر 5 عربات ممتلئة

130
00:12:40,196 --> 00:12:42,110
{\pos(190,230)}.ضعوه في هذه إذًا

131
00:13:44,339 --> 00:13:47,042
كم سيارة على متنها رجال؟ -
.لا أعلم -

132
00:13:47,976 --> 00:13:51,312
.ربما آخر 5

133
00:13:51,314 --> 00:13:52,946
أيمكنك الوصول إليها؟

134
00:13:52,948 --> 00:13:55,014
.ربما يكون والدي على إحداها

135
00:13:55,016 --> 00:13:57,120
.ووالدك أيضًا. ساعدني

136
00:13:59,522 --> 00:14:00,890
.نحن في وضح النهار

137
00:14:03,059 --> 00:14:05,393
.المكان ملغّم بالشرطة السرية

138
00:14:05,395 --> 00:14:07,897
لنقل إنك وجدت والدك، ماذا ستفعلين حينها؟

139
00:14:08,965 --> 00:14:11,100
.الأمر خطر للغاية -
.أنت خائف -

140
00:14:12,068 --> 00:14:13,202
ألست خائفة؟

141
00:14:27,273 --> 00:14:28,376
{\pos(190,230)}!"انتونوف"

142
00:14:28,400 --> 00:14:28,929
{\pos(190,230)}!سيدي

143
00:14:32,448 --> 00:14:33,360
{\pos(190,230)}!"غريشنف"

144
00:14:33,704 --> 00:14:34,270
{\pos(190,230)}!سيدي

145
00:14:37,667 --> 00:14:38,565
{\pos(190,230)}!"كرتسكي"

146
00:14:38,714 --> 00:14:39,400
{\pos(190,230)}!سيدي

147
00:14:45,007 --> 00:14:46,398
{\pos(190,230)}."كرتسكي"

148
00:14:49,166 --> 00:14:51,877
{\pos(190,230)}."مكتوب أن أمك من "أوكرانيا

149
00:14:52,793 --> 00:14:54,104
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي

150
00:14:54,128 --> 00:14:58,695
{\pos(190,230)}لم أكن أعلم أنه بإمكان المرء أن يصبح عضوًا
.في الشرطة السرية في تلك الظروف القائمة

151
00:15:00,654 --> 00:15:01,622
{\pos(190,230)}.إنها ميتة يا سيدي

152
00:15:01,646 --> 00:15:04,259
{\pos(190,230)}.لا أعيرها أي اهتمام الآن

153
00:15:05,713 --> 00:15:08,470
{\pos(190,230)}أستنبذ مَن من لحمك ودمك؟

154
00:15:09,381 --> 00:15:11,758
{\pos(190,230)}...يجعل المرء محل شك

155
00:15:14,619 --> 00:15:18,071
{\pos(190,230)}أعليّ الشك بك يا "كرتسكي"؟

156
00:15:18,715 --> 00:15:20,610
{\pos(190,230)}.لا يا سيدي

157
00:15:21,848 --> 00:15:23,224
{\pos(190,230)}.جيد

158
00:15:26,788 --> 00:15:29,007
{\pos(190,230)}."أنا القائد "كوماروف

159
00:15:29,364 --> 00:15:32,486
{\pos(190,230)}"سنغادر إلى مقاطعة "ألطاي" في "سيبيريا
.في الصباح

160
00:15:32,510 --> 00:15:35,008
{\pos(190,230)}.رحلة ستقطع 4 وربما 5 أسابيع

161
00:15:35,697 --> 00:15:38,477
{\pos(190,230)}."ينتظرنا معسكر عمل في "ألطاي

162
00:16:21,803 --> 00:16:24,170
،برنامج "كاوناس" للفنون
."ثم نذهب إلى "بالانغا

163
00:16:24,602 --> 00:16:27,725
"بالانغا)، 20 كم)"

164
00:16:32,314 --> 00:16:35,150
بالانغا"! هل اشتقت إليّ؟"

165
00:16:48,190 --> 00:16:50,415
{\pos(190,230)}!فليصعد الجميع

166
00:19:02,905 --> 00:19:04,440
.أنت بارعة في الرسم

167
00:19:12,414 --> 00:19:14,216
.أصر. تفضلي

168
00:19:14,718 --> 00:19:15,685
.خذيه

169
00:19:16,786 --> 00:19:17,987
.شكرًا لك

170
00:19:26,796 --> 00:19:28,565
.أعرف والدك

171
00:19:31,534 --> 00:19:34,337
.كنت رئيس قسم الموسيقى في الجامعة

172
00:19:36,040 --> 00:19:37,440
.إنه رئيسنا

173
00:19:42,445 --> 00:19:44,247
أترسمين المناظر الطبيعية أيضًا؟

174
00:19:45,549 --> 00:19:46,951
.أرسم ما أراه

175
00:19:51,021 --> 00:19:52,456
...الناس

176
00:19:54,792 --> 00:19:57,695
.عليهم معرفة ما يجري هنا

177
00:19:58,830 --> 00:20:01,900
،ربما من خلال قلمك

178
00:20:02,834 --> 00:20:04,736
،ورسمك لما ترينه

179
00:20:06,104 --> 00:20:07,606
.يمكنك أن تريهم

180
00:20:35,968 --> 00:20:37,670
أما زالت نائمة؟

181
00:21:11,499 --> 00:21:12,688
{\pos(190,230)}.أنت وأنت

182
00:21:12,712 --> 00:21:13,941
{\pos(190,230)}.تعالا

183
00:21:13,942 --> 00:21:15,575
."لقد ماتت يا "أونا

184
00:21:15,577 --> 00:21:17,444
.عليك تركها -
!لا تلمسيها -

185
00:21:18,698 --> 00:21:19,693
ما هذا؟

186
00:21:21,560 --> 00:21:23,258
{\pos(190,230)}.ماتت طفلتها

187
00:21:23,282 --> 00:21:25,193
{\pos(190,230)}.علينا دفنها بشكل مناسب

188
00:21:25,609 --> 00:21:27,332
{\pos(190,230)}.دعنا ننزل أنا وأمها من على القطار

189
00:21:27,356 --> 00:21:28,849
{\pos(190,230)}.سنسرع

190
00:21:32,443 --> 00:21:34,020
{\pos(190,230)}.غير مسموح لي

191
00:21:35,037 --> 00:21:37,074
{\pos(190,230)}...يمكنك فعلها في "ألطاي"، سنصل إلى هناك

192
00:21:37,098 --> 00:21:38,494
{\pos(190,230)}!لا يمكننا الانتظار

193
00:21:38,640 --> 00:21:39,705
{\pos(190,230)}!"كرتسكي"

194
00:21:40,493 --> 00:21:41,593
{\pos(190,230)}أيوجد أي موتى؟

195
00:21:45,268 --> 00:21:46,129
{\pos(190,230)}!لا

196
00:21:48,104 --> 00:21:49,659
{\pos(190,230)}.ملاعين

197
00:22:06,853 --> 00:22:08,535
{\pos(190,230)}ألديك عائلة؟

198
00:22:18,018 --> 00:22:21,156
{\pos(190,230)}ماذا تفعل فتاة جميلة مثلها
مع أحمق أوكراني مثلك؟

199
00:22:21,180 --> 00:22:23,051
{\pos(190,230)}.صحيح، أعدها

200
00:22:23,075 --> 00:22:24,726
{\pos(190,230)}.من الأفضل أن تعود لمنزلك سريعًا

201
00:22:25,633 --> 00:22:27,845
{\pos(190,230)}...لن تبقى جميلة

202
00:22:28,043 --> 00:22:30,369
{\pos(190,230)}.بعدما يتناوب عليها الآخرون

203
00:23:02,621 --> 00:23:04,623
.إنها تتشبث بها بإحكام

204
00:23:09,528 --> 00:23:11,197
.عليها تركها

205
00:23:17,971 --> 00:23:19,472
.لن تفعل ذلك بنفسها

206
00:23:20,173 --> 00:23:21,607
ألا نوافق؟

207
00:23:24,644 --> 00:23:26,113
.لمصلحة الجميع

208
00:24:00,281 --> 00:24:01,282
."أونا"

209
00:24:03,585 --> 00:24:05,284
.لقد ماتت الآن

210
00:24:05,286 --> 00:24:06,888
.لا بد أنها في طريقها

211
00:24:09,758 --> 00:24:10,892
.إنها مع الرب الآن

212
00:24:17,933 --> 00:24:19,001
.لا بأس

213
00:24:20,269 --> 00:24:21,771
.لا بأس

214
00:24:23,906 --> 00:24:24,907
.حسنًا

215
00:24:26,375 --> 00:24:27,910
.لا بأس

216
00:24:30,613 --> 00:24:32,681
!لا

217
00:24:36,952 --> 00:24:38,086
..."أونا"

218
00:24:42,758 --> 00:24:44,593
.لا بأس

219
00:25:04,748 --> 00:25:05,782
.لا بأس

220
00:25:25,670 --> 00:25:26,871
أتعرف ما هذا؟

221
00:25:30,008 --> 00:25:33,378
أسمعت قصة "(ياروتى) و(كاستيتس)"؟

222
00:25:37,716 --> 00:25:39,718
.كانت "ياروتى" ملكة البحر

223
00:25:41,120 --> 00:25:45,188
،"وعاشت في أعماق بحر "البلطيق

224
00:25:45,190 --> 00:25:47,659
.في قلعة مصنوعة من العنبر

225
00:25:49,795 --> 00:25:52,332
ثم ذات يوم، رأت صياد صغير

226
00:25:53,266 --> 00:25:54,831
."يُسمى "كاستيتس

227
00:25:54,833 --> 00:25:56,635
.وصاد كل الأسماك

228
00:25:58,872 --> 00:26:03,441
،"في البداية، غضبت "ياروتى

229
00:26:03,443 --> 00:26:05,812
.ولكن وقعا في الحب بعد ذلك

230
00:26:06,980 --> 00:26:08,846
،وعاشا في سعادة

231
00:26:08,848 --> 00:26:10,251
.في قلعة العنبر

232
00:26:11,918 --> 00:26:13,387
،حتى ذات يوم

233
00:26:14,355 --> 00:26:15,722
،"باركوناس"

234
00:26:16,823 --> 00:26:18,457
،إله الرعد

235
00:26:18,459 --> 00:26:20,826
.عرف أن "ياروتى" أحبت رجلًا فانيًا

236
00:26:20,828 --> 00:26:23,097
،وفي نوبة غضب

237
00:26:24,165 --> 00:26:25,898
دمّر القلعة

238
00:26:25,900 --> 00:26:27,835
.بصاعقة برق

239
00:26:28,269 --> 00:26:30,836
حطّمها

240
00:26:30,838 --> 00:26:32,273
.إلى مليون قطعة

241
00:26:34,875 --> 00:26:36,942
،ومع مرور الوقت

242
00:26:36,944 --> 00:26:40,380
...تناثرت قطع العنبر على الشاطئ و

243
00:26:40,382 --> 00:26:41,682
،إن وجدت واحدة

244
00:26:42,884 --> 00:26:44,319
.ستجلب لك الحظ

245
00:26:49,357 --> 00:26:50,392
.احتفظ بتلك

246
00:26:51,927 --> 00:26:53,261
ماذا حدث لهما؟

247
00:26:55,163 --> 00:26:57,398
.أعرف هذه القصة

248
00:26:57,400 --> 00:27:01,000
.باركوناس" قيّد "كاسيتيس" في قاع المحيط"

249
00:27:01,002 --> 00:27:04,305
.مات وترك "ياروتى" محطمة الفؤاد

250
00:27:04,307 --> 00:27:06,207
.ما زالت ترثيه حتى يومنا هذا

251
00:27:06,209 --> 00:27:08,377
.ولذلك ينتحب البحر

252
00:27:10,046 --> 00:27:13,214
،يقول البعض إنهما نجا

253
00:27:13,216 --> 00:27:14,850
.مثل العنبر

254
00:27:15,785 --> 00:27:18,354
وبدآ حياة جديدة معًا

255
00:27:19,389 --> 00:27:20,790
."في "بالانغا

256
00:28:02,895 --> 00:28:07,857
"(مقاطعة (ألطاي)، (سيبيريا"

257
00:28:31,518 --> 00:28:34,256
{\pos(190,230)}،"مرحبًا بك في "ألطاي
."أيها القائد "كوماروف

258
00:28:34,505 --> 00:28:35,919
{\pos(190,230)}.ستة أسابيع

259
00:28:36,567 --> 00:28:38,403
{\pos(190,230)}.قيل لي 5 أسابيع على الأغلب

260
00:28:38,647 --> 00:28:41,253
{\pos(190,230)}.ستة أسابيع على متن هذا القطار اللعين

261
00:28:51,864 --> 00:28:52,753
{\pos(190,230)}!توقفي

262
00:28:52,777 --> 00:28:54,289
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟

263
00:28:56,451 --> 00:28:57,834
{\pos(190,230)}!توقفي

264
00:28:59,014 --> 00:29:00,330
{\pos(190,230)}!توقفي وإلا سأطلق النار

265
00:29:00,354 --> 00:29:01,128
{\pos(190,230)}!توقفي

266
00:29:01,895 --> 00:29:03,262
!"أونا"

267
00:29:04,965 --> 00:29:07,132
!لا. طفلتي

268
00:29:07,134 --> 00:29:09,170
!لا، طفلتي

269
00:29:13,143 --> 00:29:14,968
{\pos(190,230)}.بمهل

270
00:29:21,283 --> 00:29:23,082
.طفلتي

271
00:29:23,084 --> 00:29:24,319
أين طفلتك؟

272
00:29:25,420 --> 00:29:26,519
.لا

273
00:29:26,521 --> 00:29:28,390
.أرجوك

274
00:29:31,026 --> 00:29:34,594
.انهضي

275
00:29:34,596 --> 00:29:36,965
.لنذهب ونعثر على طفلتك

276
00:29:38,934 --> 00:29:40,434
.لنعثر على طفلتك

277
00:29:40,436 --> 00:29:42,070
.طفلتي -
.أجل -

278
00:29:44,440 --> 00:29:45,608
.إنها هناك

279
00:29:47,610 --> 00:29:48,611
ما اسمها؟

280
00:29:50,213 --> 00:29:51,345
...اسمها

281
00:30:19,479 --> 00:30:20,848
{\pos(190,230)}!اخلعن ملابسكن

282
00:30:21,855 --> 00:30:23,288
{\pos(190,230)}!أسرعن

283
00:30:23,313 --> 00:30:24,515
.افعلي ما يقوله

284
00:30:25,482 --> 00:30:26,984
.علينا الاستحمام

285
00:30:27,353 --> 00:30:29,045
{\pos(190,230)}.اخلعي ملابسك

286
00:30:52,040 --> 00:30:53,307
{\pos(190,230)}.أسرع، تحرك

287
00:30:53,678 --> 00:30:54,422
{\pos(190,230)}!تحرك

288
00:31:01,353 --> 00:31:03,487
أسنسبح أم ماذا؟

289
00:31:03,489 --> 00:31:05,222
.لم نحضر ثياب السباحة

290
00:31:07,059 --> 00:31:08,659
.لا -
ألن تأتي؟ -

291
00:31:08,661 --> 00:31:09,660
!المياه دافئة

292
00:31:09,662 --> 00:31:12,262
!نستمتع على الشاطئ بأنفسنا

293
00:31:13,466 --> 00:31:16,101
!استمتعوا بشرح أين اختفت ثيابكم

294
00:31:17,069 --> 00:31:18,703
!مهلًا! هذه ثيابي

295
00:31:18,705 --> 00:31:19,706
!مهلًا

296
00:31:22,476 --> 00:31:23,510
!عودي

297
00:31:24,444 --> 00:31:25,445
!مهلًا

298
00:31:26,980 --> 00:31:29,015
إلى أين أنت ذاهبة بهذه الثياب؟

299
00:31:29,282 --> 00:31:30,283
.آسفة

300
00:31:32,519 --> 00:31:34,020
.لديك عينان جميلتان

301
00:31:35,522 --> 00:31:36,657
.أنت عاري

302
00:31:38,335 --> 00:31:41,034
{\pos(190,230)}.دعيني ألقي نظرة

303
00:31:44,627 --> 00:31:46,459
{\pos(190,230)}.ستغتسل هذه بشكل جميل

304
00:31:46,483 --> 00:31:47,595
{\pos(190,230)}.العشرة التالون

305
00:31:52,707 --> 00:31:57,142
.أنتم جميعًا مذنبين بالخيانة

306
00:31:57,144 --> 00:31:59,080
.جريمة عقوبتها الموت

307
00:32:00,314 --> 00:32:03,450
بدلًا من ذلك، سيُحكم كل واحد منكم

308
00:32:03,452 --> 00:32:05,552
.بالسجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة

309
00:32:05,554 --> 00:32:08,187
،ببساطة، إن لم تعملوا

310
00:32:08,189 --> 00:32:10,089
.لن تأكلوا

311
00:32:10,091 --> 00:32:12,659
،محاولة الهرب عقوبتها الموت

312
00:32:12,661 --> 00:32:14,261
،ولكنني أؤكد لكم

313
00:32:14,263 --> 00:32:18,200
محاولة الهرب نفسها تعني الموت
.في هذه المنطقة

314
00:32:23,205 --> 00:32:25,073
الاعتراف الموقع

315
00:32:26,476 --> 00:32:28,609
سيسفر عنه تقليل مدة العقوبة

316
00:32:28,611 --> 00:32:30,478
.إلى 25 سنة

317
00:32:30,480 --> 00:32:33,683
.وبعدها ستتلقون العفو الكامل

318
00:32:35,652 --> 00:32:38,352
عند التوقيع، ستحظون أيضًا

319
00:32:38,354 --> 00:32:40,488
.بالوصول إلى خدمة بريد الشرطة السرية

320
00:32:40,490 --> 00:32:42,356
.إن وقعتهم، فأنتم تخونون أنفسكم

321
00:32:42,358 --> 00:32:44,193
.لا شيء لتعترفوا به

322
00:32:51,305 --> 00:32:53,792
{\pos(190,230)}...الصدق فضيلة

323
00:32:56,957 --> 00:33:00,725
{\pos(190,230)}...يا له من خيط رفيع بين الصدق

324
00:33:01,093 --> 00:33:03,715
{\pos(190,230)}.والغباء...

325
00:33:12,305 --> 00:33:13,624
{\pos(190,230)}اجعلهم يقفون على أقدامهم
.حتى شروق الشمس

326
00:33:13,648 --> 00:33:15,674
{\pos(190,230)}.لا جلوس ولا نوم

327
00:33:16,030 --> 00:33:17,512
{\pos(190,230)}.نعم يا سيدي القائد

328
00:33:21,666 --> 00:33:24,269
.ليس لديّ شيء سوى الوقت

329
00:34:26,737 --> 00:34:28,932
{\pos(190,230)}.قف على قدميك

330
00:35:17,134 --> 00:35:18,598
{\pos(190,230)}ما هذا؟

331
00:35:18,838 --> 00:35:20,765
{\pos(190,230)}.قابلي رفقاء سكنك الجدد

332
00:35:20,789 --> 00:35:21,920
{\pos(190,230)}.أخرجهم من هنا

333
00:35:21,944 --> 00:35:24,669
{\pos(190,230)}!لا أريد أي مجرمين في منزلي

334
00:35:24,694 --> 00:35:26,061
ماذا تقول؟

335
00:35:26,063 --> 00:35:28,396
.تقول إننا مجرمون

336
00:35:28,398 --> 00:35:30,366
.ولا تريدنا هنا

337
00:36:48,816 --> 00:36:50,349
.لديّ بعض الأخبار لك

338
00:36:52,786 --> 00:36:54,755
،"الفتى، "أندروس

339
00:36:55,789 --> 00:36:57,457
.قُبض عليه وهو يسرق الطعام

340
00:36:59,560 --> 00:37:01,994
أتعرفين أين هو؟

341
00:37:01,996 --> 00:37:04,563
،ربطوه في عمود خارج مبنى الضباط

342
00:37:04,565 --> 00:37:06,165
.وضربوه

343
00:37:06,167 --> 00:37:08,002
.ولكنه قوي وتحمّل

344
00:38:09,643 --> 00:38:12,139
{\pos(190,230)}ماذا تريدين؟

345
00:38:12,738 --> 00:38:13,732
{\pos(190,230)}...الفتى

346
00:38:15,014 --> 00:38:17,952
{\pos(190,230)}...الفتى الذي قُبض عليه يسرق الطعام

347
00:38:17,976 --> 00:38:20,202
{\pos(190,230)}كرتسكي"، ألن تعرّفنا بصديقتك؟"

348
00:38:23,870 --> 00:38:25,131
{\pos(190,230)}أي فتى؟

349
00:38:25,472 --> 00:38:26,496
{\pos(190,230)}.ابتعدي عن هنا

350
00:38:27,675 --> 00:38:29,389
{\pos(190,230)}!الآن

351
00:38:29,709 --> 00:38:31,933
{\pos(190,230)}.عودي إلى مكانك أيتها الصغيرة

352
00:38:32,144 --> 00:38:34,205
{\pos(190,230)}.وإلا ستأكل الذئاب لحمك

353
00:38:54,280 --> 00:38:55,480
."أندروس"

354
00:38:56,548 --> 00:38:57,582
."اندروس"

355
00:38:59,651 --> 00:39:00,954
.تعال

356
00:39:07,955 --> 00:39:10,624
{\pos(190,230)}كيف لغتك الروسية جيدة؟

357
00:39:16,143 --> 00:39:17,458
{\pos(190,230)}أتقرئينها؟

358
00:39:17,482 --> 00:39:19,619
{\pos(190,230)}.سيطلب

359
00:39:20,399 --> 00:39:22,032
{\pos(190,230)}...عليك فعل ما يطلب

360
00:39:22,056 --> 00:39:24,151
{\pos(190,230)}.لأجل مصلحتك ومصلحة أطفالك

361
00:39:24,175 --> 00:39:27,517
{\pos(190,230)}لأصبح تابعة بلا عقل مثلك؟

362
00:39:27,958 --> 00:39:30,338
{\pos(190,230)}أأنا بلا عقل لأنني أرتدي هذا الزي؟

363
00:39:30,694 --> 00:39:32,121
{\pos(190,230)}.ملعون

364
00:39:32,866 --> 00:39:34,935
{\pos(190,230)}أتظنينني اخترت التواجد هنا؟

365
00:39:40,411 --> 00:39:42,832
{\pos(190,230)}...ترتدين هذه الخرقة، وأنا أمسك هذا السلاح

366
00:39:43,222 --> 00:39:44,966
{\pos(190,230)}.ليست اختياراتنا

367
00:39:49,888 --> 00:39:51,364
{\pos(190,230)}.خذي هذا

368
00:39:54,027 --> 00:39:57,200
{\pos(190,230)}،يمكنك الحصول على الطعام مرتين
.لن يلاحظوا

369
00:40:01,667 --> 00:40:03,583
{\pos(190,230)}ما اسمك؟

370
00:40:05,304 --> 00:40:06,390
{\pos(190,230)}."نيكولاي"

371
00:40:16,098 --> 00:40:17,264
."كرتسكي"

372
00:40:17,356 --> 00:40:19,008
{\pos(190,230)}.انضم لنا

373
00:40:21,434 --> 00:40:23,637
{\pos(190,230)}...بما أنكما تعرفان بعضكما البعض

374
00:40:35,259 --> 00:40:38,154
{\pos(190,230)}.كنت الضابط المسؤول عن الاعتقال

375
00:40:38,349 --> 00:40:43,425
{\pos(190,230)}.تجعل السجلات المحفوظة المرء مستبصرًا

376
00:40:44,995 --> 00:40:48,031
ما رأيك في "كرتسكي"؟

377
00:40:49,166 --> 00:40:52,334
،شاب صغير وسيم

378
00:40:52,336 --> 00:40:54,871
.ذو وجه بريء كالملاك

379
00:40:55,939 --> 00:40:57,075
...وما زال

380
00:40:58,675 --> 00:41:01,077
،إن فرقعت أصابعي

381
00:41:01,079 --> 00:41:03,580
.سيصبح ملاك الموت

382
00:41:10,016 --> 00:41:11,708
{\pos(190,230)}."هذا كل شيء يا "كرتسكي

383
00:41:20,798 --> 00:41:22,034
.تقرئين الروسية

384
00:41:22,767 --> 00:41:24,034
.لا

385
00:41:24,036 --> 00:41:25,971
.هذا ليس سؤالًا. أعرف أنك تستطيعين

386
00:41:27,272 --> 00:41:30,674
."ثمة مكتب بريد في "توراشيك

387
00:41:30,676 --> 00:41:33,376
.دوره مهم لمخيمنا

388
00:41:33,378 --> 00:41:35,912
.أعرض عليك وظيفة

389
00:41:35,914 --> 00:41:38,617
،الترجمة. بعيدًا عن الحقول

390
00:41:40,286 --> 00:41:41,687
.في الدفء

391
00:41:44,823 --> 00:41:45,624
.لا

392
00:41:56,803 --> 00:41:58,204
،لا تفشلين في الترفيه عني

393
00:41:59,706 --> 00:42:01,040
."يا "إلينا فيلكاس

394
00:42:02,275 --> 00:42:03,676
.جريئة للغاية

395
00:42:04,911 --> 00:42:06,844
.وغير هيابة

396
00:42:06,846 --> 00:42:09,150
.كزوجك بالضبط

397
00:42:33,275 --> 00:42:34,442
.أعرف

398
00:42:35,043 --> 00:42:36,144
.الألم

399
00:42:42,384 --> 00:42:45,084
،لا يشعر به سوى من عاش

400
00:42:45,086 --> 00:42:46,288
صحيح؟

401
00:42:51,475 --> 00:42:53,157
{\pos(190,230)}!انتهينا

402
00:43:37,375 --> 00:43:40,543
أذهبت إلى مكتب المقايضة؟

403
00:43:40,545 --> 00:43:42,238
أيعبر الناس من هناك؟

404
00:43:42,239 --> 00:43:44,349
ما الفارق الذي سيحدثه
إن لم يوجد شيء لمقايضته؟

405
00:43:48,419 --> 00:43:49,753
.خذي شيئًا لأجلي

406
00:43:52,090 --> 00:43:54,090
،أعطي هذا لأحد

407
00:43:54,092 --> 00:43:56,926
.وإن ذهبت إلى أبي، سنُنقذ جميعًا

408
00:43:56,928 --> 00:43:58,828
.اسمه على ظهرها

409
00:43:58,830 --> 00:44:00,397
...إن أخذها أحد وأخبرته أن

410
00:44:00,399 --> 00:44:01,933
!أبعدي هذا عني

411
00:44:02,934 --> 00:44:04,802
!ابقي بعيدة عني

412
00:44:06,838 --> 00:44:08,107
!سأبلغ عنك

413
00:44:44,944 --> 00:44:46,980
.أخبريهم أننا ذهبنا في نزهة

414
00:44:57,425 --> 00:45:00,261
،"حين أعود إلى "كاوناس
."سأنضم إلى "البارتيزان

415
00:45:01,962 --> 00:45:04,096
سيعرف ذات اليوم شعب "كاوناس" اسمي

416
00:45:04,098 --> 00:45:05,433
.كما يعرفون اسم والدك

417
00:45:07,068 --> 00:45:08,269
ما قصدك؟

418
00:45:10,171 --> 00:45:12,104
.أعرف أنه ساعد الكثير من الناس

419
00:45:12,106 --> 00:45:14,973
.ها أنتما

420
00:45:14,975 --> 00:45:17,978
أين "يوهانا" والفتى الآخر؟

421
00:45:19,281 --> 00:45:20,848
.ذهبا لنزهة

422
00:45:21,916 --> 00:45:23,683
."فهمت. "نزهة

423
00:45:25,387 --> 00:45:27,220
.ثمة تحلية في الداخل لكما

424
00:45:27,222 --> 00:45:28,323
.شكرًا لك

425
00:45:41,002 --> 00:45:41,970
."أندروس"

426
00:45:44,005 --> 00:45:45,308
أأنت بخير؟

427
00:45:47,677 --> 00:45:49,112
.جلبت بعض الطعام

428
00:45:51,681 --> 00:45:54,283
."ثمة ما يكفي لتشاركيه مع أمك و"يوناس

429
00:45:56,587 --> 00:45:58,589
.وشيء لأجلك وحسب

430
00:45:59,723 --> 00:46:01,991
.بعض الورق وقلم رصاص

431
00:46:03,227 --> 00:46:04,328
.شكرًا لك

432
00:46:05,362 --> 00:46:06,430
.ابق هناك

433
00:46:11,468 --> 00:46:13,468
.إنها رائعة

434
00:46:13,470 --> 00:46:15,172
أين تعلمت فعل هذا؟

435
00:46:16,741 --> 00:46:18,308
مدرسة فنون؟ -
.لا -

436
00:46:20,077 --> 00:46:21,646
.لا، ولكنني أنوي الذهاب

437
00:46:22,514 --> 00:46:23,548
.انظر

438
00:46:26,718 --> 00:46:28,618
.مكتب القبول

439
00:46:28,620 --> 00:46:30,921
.سأفتحه مع أبي

440
00:46:36,995 --> 00:46:38,394
.أظنك قُبلت

441
00:46:44,135 --> 00:46:46,035
،وإن لم يتم قبولك

442
00:46:46,037 --> 00:46:47,406
.فهذا خطؤهم

443
00:46:50,609 --> 00:46:53,009
.أنت عبقرية

444
00:46:53,011 --> 00:46:56,046
.لا يجب أن تستخدم كلماتك بخفة

445
00:46:56,048 --> 00:46:57,450
.لا أستخدمهم بخفة

446
00:47:07,126 --> 00:47:10,162
.لا يجب أن نكون هنا في هذا الوقت المتأخر

447
00:47:11,531 --> 00:47:12,965
.عليّ الذهاب

448
00:47:15,268 --> 00:47:17,102
سآتي في ليلة أخرى؟

449
00:47:18,472 --> 00:47:19,473
.حسنًا

450
00:47:21,141 --> 00:47:22,407
أتريدينني أن آتي؟

451
00:47:22,409 --> 00:47:23,443
.أجل

452
00:47:24,311 --> 00:47:25,345
.إن أردت

453
00:47:44,098 --> 00:47:45,099
.تفضلي

454
00:47:52,708 --> 00:47:54,108
أتحبينه؟

455
00:47:56,645 --> 00:47:59,280
.بسبب نظراتك لهذه الرسمة

456
00:48:02,216 --> 00:48:05,052
كان ذلك كمثل شعوري حين قابلت
.والدك لأول مرة

457
00:48:07,789 --> 00:48:10,158
أتظنين يبحث أبي عنا؟

458
00:48:12,094 --> 00:48:13,595
.بالطبع

459
00:48:31,912 --> 00:48:33,483
{\pos(190,230)}لم هذا ناقص الوزن؟

460
00:48:33,902 --> 00:48:35,006
{\pos(190,230)}!كل يوم هذا الأسبوع

461
00:48:37,696 --> 00:48:39,092
{\pos(190,230)}.اسأليهم

462
00:48:41,659 --> 00:48:43,559
.الوزن ناقص

463
00:48:43,561 --> 00:48:45,228
.يسأل عن السبب

464
00:48:48,424 --> 00:48:51,849
{\pos(190,230)}!ردّوا! وإلا لا طعام لمدة شهر

465
00:48:51,873 --> 00:48:53,639
{\pos(190,230)}أتحبون المجاعة؟

466
00:48:58,654 --> 00:48:59,791
{\pos(190,230)}ما المشكلة؟

467
00:48:59,815 --> 00:49:01,756
{\pos(190,230)}.إنتاجيتهم أقل من الأسابيع الماضية

468
00:49:02,734 --> 00:49:03,698
{\pos(190,230)}أنعرف السبب؟

469
00:49:04,979 --> 00:49:06,439
{\pos(190,230)}...الجو أكثر برودة

470
00:49:06,584 --> 00:49:08,725
{\pos(190,230)}.وأصبحت الأرض أصلب

471
00:49:09,120 --> 00:49:11,676
{\pos(190,230)}.وأقل في الحصاد

472
00:49:20,710 --> 00:49:22,246
{\pos(190,230)}أصلب؟

473
00:49:44,690 --> 00:49:46,258
.أنت ترتعشين

474
00:49:52,598 --> 00:49:54,264
أمن البرد؟

475
00:49:54,266 --> 00:49:56,202


476
00:50:10,500 --> 00:50:14,037
{\pos(190,230)}...الأرض أصلب

477
00:50:15,455 --> 00:50:18,256
.احتجت لشيء لأقايضه في القرية

478
00:50:18,258 --> 00:50:20,260
ما المغزى إن لم يكن ثمة شيء لأقايضه؟

479
00:50:22,229 --> 00:50:24,229
!لديها خريطة

480
00:50:24,231 --> 00:50:26,501
.أرتني خطتها للهروب

481
00:50:32,674 --> 00:50:34,031
{\pos(190,230)}...إذًا

482
00:50:36,677 --> 00:50:38,917
{\pos(190,230)}كيف نعاقبهم؟

483
00:50:48,641 --> 00:50:51,010
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام لأي أحد اليوم

484
00:50:51,380 --> 00:50:53,532
{\pos(190,230)}...حتى تطابقون الوزن المطلوب

485
00:50:53,556 --> 00:50:55,776
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام

486
00:51:00,738 --> 00:51:01,674
{\pos(190,230)}...لا

487
00:51:03,202 --> 00:51:04,346
{\pos(190,230)}...لا

488
00:51:06,924 --> 00:51:08,937
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

489
00:51:09,783 --> 00:51:11,708
{\pos(190,230)}.إنها عدوة الدولة

490
00:51:12,961 --> 00:51:16,182
{\pos(190,230)}...سرقت من الدولة، والأسوأ

491
00:51:16,845 --> 00:51:18,275
{\pos(190,230)}.كذبت حيال الأمر

492
00:51:18,465 --> 00:51:19,689
{\pos(190,230)}...أيها القائد، إن كان الأمر بيدي

493
00:51:19,713 --> 00:51:23,966
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

494
00:51:30,516 --> 00:51:31,477
{\pos(190,230)}!تحركي

495
00:51:31,502 --> 00:51:32,768
.لا

496
00:51:32,972 --> 00:51:34,381
{\pos(190,230)}.إلى هناك

497
00:51:35,944 --> 00:51:36,747
{\pos(190,230)}!توقفي هناك

498
00:51:37,983 --> 00:51:40,774
{\pos(190,230)}!استديري! عيناك للأمام

499
00:52:04,328 --> 00:52:06,071
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام للبقية

500
00:52:13,435 --> 00:52:15,610
{\pos(190,230)}.أول مرة صعبة

501
00:52:21,783 --> 00:52:23,265
{\pos(190,230)}.أحسنت

502
00:53:11,415 --> 00:53:14,418
{\pos(190,230)}"شتاء، 1942"

503
00:53:20,715 --> 00:53:21,816
...اسحبي

504
00:53:25,998 --> 00:53:27,670
{\pos(190,230)}.يريدك القائد

505
00:54:31,957 --> 00:54:33,758
أين وجدت الأدوات؟

506
00:54:37,829 --> 00:54:40,565
ربما سرقها أحدهم لأجلك؟

507
00:54:42,601 --> 00:54:43,602


508
00:54:48,540 --> 00:54:49,574
.بارعة

509
00:54:55,580 --> 00:54:56,615
،إذًا

510
00:54:57,716 --> 00:54:59,518
.ترسمين اللوحات

511
00:55:17,204 --> 00:55:19,739
،أجلس هنا أمامك

512
00:55:21,976 --> 00:55:23,210
.وارسميني

513
00:55:32,686 --> 00:55:33,721
.ارسميني

514
00:57:14,293 --> 00:57:15,593
هل انتهيت؟

515
00:57:16,794 --> 00:57:17,795
.لنر

516
00:57:57,137 --> 00:57:58,705
.فان غوخ" المقبلة"

517
00:58:08,812 --> 00:58:10,049
{\pos(190,230)}.انتهينا

518
00:58:24,241 --> 00:58:25,136
{\pos(190,230)}.ابحث في ذلك الركن

519
00:58:25,160 --> 00:58:26,070
{\pos(190,230)}ماذا تفعلان؟

520
00:58:26,094 --> 00:58:27,423
{\pos(190,230)}!إنه منزلي

521
00:58:27,936 --> 00:58:30,096
{\pos(190,230)}!اخرجا من هنا

522
00:58:30,120 --> 00:58:31,177
{\pos(190,230)}.ابحث تحت السرير

523
00:58:34,553 --> 00:58:35,539
{\pos(190,230)}ما هذا؟

524
00:58:37,219 --> 00:58:38,228
{\pos(190,230)}.لنذهب

525
00:58:38,780 --> 00:58:40,048
!توقف

526
00:58:58,075 --> 00:58:59,705
{\pos(190,230)}.أعطني إحداها

527
00:59:42,914 --> 00:59:44,482
.عيد ميلاد سعيد

528
00:59:45,850 --> 00:59:46,884
.انظري ما في الداخل

529
00:59:54,993 --> 00:59:56,892
.رسمتك لأبي

530
00:59:56,894 --> 00:59:58,961
.هربت من النيران

531
00:59:58,963 --> 01:00:00,832
.وجدتها في الثلج

532
01:00:10,476 --> 01:00:11,977
."شكرًا لك يا "يوناس

533
01:00:19,141 --> 01:00:20,727
{\pos(190,230)}.انظروا إليّ

534
01:00:20,982 --> 01:00:22,111
{\pos(190,230)}...آخذ

535
01:00:24,623 --> 01:00:25,843
{\pos(190,230)}.وأنا سعيد

536
01:00:27,437 --> 01:00:30,021
{\pos(190,230)}."ومن ثم هناك "كرتسكي

537
01:00:32,546 --> 01:00:33,614
{\pos(190,230)}.تعيس

538
01:00:35,081 --> 01:00:39,208
{\pos(190,230)}!تخونه زوجته على بعد 3 آلاف كم

539
01:00:39,912 --> 01:00:43,257
{\pos(190,230)}.إن لم تستخدمه، سيتجمد ويقع

540
01:00:44,719 --> 01:00:46,290
{\pos(190,230)}.اذهب إلى الجحيم، أيها الخنزير

541
01:00:47,093 --> 01:00:48,290
{\pos(190,230)}ماذا؟

542
01:00:52,481 --> 01:00:54,572
{\pos(190,230)}.اذهب إلى الجحيم، أيها الخنزير

543
01:00:57,099 --> 01:00:58,493
{\pos(190,230)}.قلها مجددًا

544
01:01:01,016 --> 01:01:04,168
{\pos(190,230)}.وسأضربك بالنار بين عينيك الأوكرانيتين

545
01:01:05,260 --> 01:01:07,432
{\pos(190,230)}.ليس لديّ سوى عين واحدة أوكرانية

546
01:01:26,152 --> 01:01:28,029
{\pos(190,230)}...أوفق

547
01:01:28,619 --> 01:01:31,917
{\pos(190,230)}.على أن الرجل القوي يأخذ ما يريد

548
01:01:32,791 --> 01:01:33,734
{\pos(190,230)}!نخب القوة

549
01:01:34,296 --> 01:01:35,452
{\pos(190,230)}!نخب القوة

550
01:02:01,991 --> 01:02:02,793
!"أندروس"

551
01:02:05,562 --> 01:02:07,629
.عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد -

552
01:02:17,975 --> 01:02:20,311
."شكرًا لك يا "أندروس -
.عيد ميلاد سعيد -

553
01:02:21,279 --> 01:02:22,347
كتاب؟

554
01:02:23,281 --> 01:02:24,547
،إنه بالروسية

555
01:02:24,549 --> 01:02:27,150
.ربما ستساعدك أمك في قراءته

556
01:02:27,152 --> 01:02:29,352
.شكرًا لك

557
01:02:29,354 --> 01:02:32,357
،أحضرت شيئًا لك أيضًا
.ولكنهم أحرقوا كل رسوماتي

558
01:02:33,658 --> 01:02:35,057
.لا بأس

559
01:02:35,059 --> 01:02:36,094
.لا بأس

560
01:02:37,128 --> 01:02:38,129
.سأرسم المزيد

561
01:03:09,529 --> 01:03:10,564
.وداعًا

562
01:03:13,032 --> 01:03:14,034
.وداعًا

563
01:04:31,417 --> 01:04:33,502
{\pos(190,230)}.نخب القوة

564
01:05:13,749 --> 01:05:15,390
{\pos(190,230)}أتذكرين اسمي؟

565
01:05:16,655 --> 01:05:17,997
{\pos(190,230)}."نيكولاي"

566
01:05:18,748 --> 01:05:20,528
{\pos(190,230)}.لم تخبريني قط باسمك

567
01:05:21,499 --> 01:05:22,934
{\pos(190,230)}.الشكليات

568
01:05:23,283 --> 01:05:25,143
{\pos(190,230)}.بالطبع أعرف اسمك

569
01:05:27,156 --> 01:05:29,075
{\pos(190,230)}ماذا تريد؟

570
01:05:30,298 --> 01:05:32,297
{\pos(190,230)}.لم أفعل شيئًا لك سوى الخير

571
01:05:32,321 --> 01:05:34,471
{\pos(190,230)}.أشعر بالحزن لأنك لم تلاحظي

572
01:05:40,486 --> 01:05:43,269
{\pos(190,230)}.لديك الحق لمعرفة ما حدث

573
01:05:46,001 --> 01:05:47,518
{\pos(190,230)}.افتحه

574
01:05:56,637 --> 01:05:59,067
{\pos(190,230)}.هذا سبب وجودك هنا

575
01:05:59,405 --> 01:06:02,354
{\pos(190,230)}.زوّر الوثائق للناس للهروب من الدولة

576
01:06:02,726 --> 01:06:04,982
{\pos(190,230)}...خاطر بحياة أطفاله لمساعدة الآخرين

577
01:06:05,006 --> 01:06:07,288
{\pos(190,230)}.في وقت لن يستطيع أحد فيه النجاة

578
01:06:10,476 --> 01:06:15,032
{\pos(190,230)}."أطلقوا عليه النيران بعدما غادرنا "كاوناس

579
01:06:22,102 --> 01:06:24,390
{\pos(190,230)}."آسف يا "إلينا

580
01:06:31,682 --> 01:06:32,960
{\pos(190,230)}!ملعون

581
01:06:54,858 --> 01:06:58,818
{\pos(190,230)}.يمكنك أخذ ما تريد

582
01:07:01,132 --> 01:07:05,588
{\pos(190,230)}.ولكنني لن أصبح ملكك أبدًا

583
01:08:00,262 --> 01:08:01,632
{\pos(190,230)}إلى أين أنت ذاهب؟

584
01:08:01,979 --> 01:08:03,599
{\pos(190,230)}.أوكرانيا" من الطريق الآخر"

585
01:08:04,585 --> 01:08:06,731
{\pos(190,230)}لم أنت متجهم للغاية؟ أحدث الأمر؟

586
01:08:07,147 --> 01:08:09,628
{\pos(190,230)}أتجمد قضيبك وسقط؟

587
01:08:50,185 --> 01:08:51,815
{\pos(190,230)}!ذلك يكفي

588
01:08:52,807 --> 01:08:54,296
{\pos(190,230)}أتريد قتله؟

589
01:09:12,788 --> 01:09:15,829
{\pos(190,230)}...بناءً على توصياتي، عند نقلك

590
01:09:16,170 --> 01:09:19,464
{\pos(190,230)}.ستترقى إلى رتبة قائد

591
01:09:23,697 --> 01:09:25,031
{\pos(190,230)}أنتقل إلى أين؟

592
01:09:26,154 --> 01:09:27,823
{\pos(190,230)}.إلى مكان يحتاجك

593
01:09:28,839 --> 01:09:30,351
{\pos(190,230)}...مكان يمكنه مساعدتك

594
01:09:34,187 --> 01:09:36,213
{\pos(190,230)}.أنت حسّاس للغاية

595
01:09:37,183 --> 01:09:38,978
{\pos(190,230)}.ونحتاج إلى تخديرك

596
01:09:40,226 --> 01:09:43,419
{\pos(190,230)}.سيُصفى هذا المعسكر وينقسم

597
01:09:45,471 --> 01:09:49,645
{\pos(190,230)}."أنت سترأس مجموعة مختارة إلى بحر "لابتيف

598
01:09:50,587 --> 01:09:53,642
{\pos(190,230)}.عن طريق القطار ثم سفينة

599
01:09:54,104 --> 01:09:56,049
{\pos(190,230)}.رحلة ستستمر لعدة أشهر

600
01:09:57,451 --> 01:09:59,122
{\pos(190,230)}لابتيف"؟"

601
01:09:59,501 --> 01:10:00,886
{\pos(190,230)}."تروفيموفسك"

602
01:10:01,572 --> 01:10:04,196
{\pos(190,230)}."الدائرة القطبية الشمالية"

603
01:10:08,507 --> 01:10:12,633
{\pos(190,230)}ما العمل الذي يمكن أن يُقضى في مكان كهذا؟

604
01:10:14,687 --> 01:10:18,010
{\pos(190,230)}...عمل يدعم جهودنا العظيمة

605
01:10:18,034 --> 01:10:20,874
{\pos(190,230)}.في هزيمة أعدائنا

606
01:10:30,867 --> 01:10:33,359
{\pos(190,230)}.ستذهب معك بالطبع

607
01:10:33,488 --> 01:10:35,734
{\pos(190,230)}.وابنتها العاهرة وابنها أيضًا

608
01:10:35,758 --> 01:10:37,166
{\pos(190,230)}...هديتي لك

609
01:10:39,495 --> 01:10:43,064
{\pos(190,230)}.عائلة كبيرة سعيدة، في جحيم البرد

610
01:10:49,171 --> 01:10:50,862
{\pos(190,230)}.مات الشاه

611
01:10:51,962 --> 01:10:53,708
{\pos(190,230)}."أيها القائد "كرتسكي

612
01:10:54,013 --> 01:10:55,014
!"أندروس"

613
01:10:55,715 --> 01:10:56,716
!"أندروس"

614
01:10:57,549 --> 01:10:58,517
."لينا"

615
01:11:00,086 --> 01:11:01,087
!"لينا"

616
01:11:03,589 --> 01:11:05,222
،حين ينتهي هذا

617
01:11:05,224 --> 01:11:06,991
!سأجدك. لا تستلمي

618
01:11:06,993 --> 01:11:09,026
!لا -
!"اعتني بـ"يوناس -

619
01:11:09,028 --> 01:11:10,630
!إنه يحتاجك -
!توقفوا -

620
01:11:11,965 --> 01:11:13,698
!توقفوا، أرجوكم

621
01:11:14,969 --> 01:11:16,701
!"لينا" -
!"أندروس" -

622
01:11:16,703 --> 01:11:18,837
!"لينا" -
!لا -

623
01:11:18,839 --> 01:11:20,207
!"لينا" -
!أرجوكم -

624
01:12:50,914 --> 01:12:56,779
{\pos(190,230)}"بحر (لابتيف)، صيف 1942"

625
01:13:17,062 --> 01:13:18,163
!أمي

626
01:13:41,054 --> 01:13:43,089
!أمي

627
01:13:43,923 --> 01:13:44,989
.أمي

628
01:13:44,991 --> 01:13:46,726
!أمي

629
01:14:27,516 --> 01:14:30,219
{\pos(190,230)}أين ستضع المعتقلين؟

630
01:14:33,885 --> 01:14:35,775
{\pos(190,230)}.أعطني الخرائط

631
01:15:05,375 --> 01:15:08,042
."إلينا"

632
01:15:11,348 --> 01:15:12,848
.تحتاجين للراحة

633
01:15:18,206 --> 01:15:21,066
{\pos(190,230)}!أسرعوا قبل حلول الشتاء

634
01:15:47,919 --> 01:15:48,987
.ثمة سفينة

635
01:15:50,922 --> 01:15:52,857
.ستغادر بعد غد

636
01:15:54,426 --> 01:15:57,394
،آخر واحدة في الموسم. بعد ذلك

637
01:15:57,396 --> 01:15:58,763
.لن تدخل أو تخرج أي سفينة أخرى

638
01:16:01,233 --> 01:16:02,767
.سأكون على متنها

639
01:16:04,403 --> 01:16:06,405
.يمكن أن تركبيها أنت وأخوك أيضًا

640
01:16:11,143 --> 01:16:12,876
.تعالي أم لا

641
01:16:12,878 --> 01:16:14,980
.سيموت كل شيء هنا حين يحلّ الشتاء

642
01:16:58,215 --> 01:16:59,421
{\pos(190,230)}.حاولت الهرب

643
01:16:59,445 --> 01:17:00,829
{\pos(190,230)}.خبأت نفسها

644
01:17:07,719 --> 01:17:10,254
{\pos(190,230)}.ما زال بإمكانك تحريري

645
01:17:18,494 --> 01:17:20,905
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

646
01:17:23,997 --> 01:17:25,257
{\pos(190,230)}.افعلها

647
01:17:28,318 --> 01:17:30,753
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

648
01:17:43,256 --> 01:17:46,662
{\pos(190,230)}!ستموت هنا كالبقية

649
01:18:18,829 --> 01:18:22,254
{\pos(190,230)}"شتاء 1943"

650
01:18:49,299 --> 01:18:51,420
{\pos(190,230)}أتأكل أم تشرب وحسب؟

651
01:19:41,371 --> 01:19:43,360
{\pos(190,230)}.أيها الطبيب، هذه المرأة

652
01:19:43,384 --> 01:19:45,671
{\pos(190,230)}.ليس لديّ سوى عينين ويدين

653
01:19:55,800 --> 01:19:57,633
{\pos(190,230)}...أرجوك

654
01:19:57,879 --> 01:19:59,806
{\pos(190,230)}..لا تدعهما يعانيان

655
01:20:00,969 --> 01:20:02,262
{\pos(190,230)}..."لينا"

656
01:20:06,124 --> 01:20:07,484
{\pos(190,230)}..."و"يوناس

657
01:20:08,585 --> 01:20:11,974
{\pos(190,230)}...أرجوك، تذكّر اسمهما

658
01:20:19,963 --> 01:20:22,499
{\pos(190,230)}!ابتعد عنها

659
01:20:22,718 --> 01:20:23,892
{\pos(190,230)}!ابتعد

660
01:20:38,769 --> 01:20:40,850
{\pos(190,230)}.لنذهب، أيها الطبيب

661
01:20:41,530 --> 01:20:43,270
{\pos(190,230)}.الجو بارد للغاية هنا

662
01:20:46,183 --> 01:20:48,106
{\pos(190,230)}.الجو بارد للغاية

663
01:20:50,653 --> 01:20:52,038
{\pos(190,230)}.لنذهب

664
01:20:53,748 --> 01:20:55,666
{\pos(190,230)}أيها الدكتور، أمعك فيتامينات؟

665
01:20:56,440 --> 01:20:59,016
{\pos(190,230)}.أرجوك، فيتامينات... طعام

666
01:20:59,485 --> 01:21:00,381
{\pos(190,230)}.آسف

667
01:21:11,556 --> 01:21:13,325
...أمي

668
01:23:35,406 --> 01:23:36,507
.أمي

669
01:23:39,711 --> 01:23:42,279
.أمي، عليك الأكل

670
01:23:56,828 --> 01:23:59,498
.أنت تشبهين والدك كثيرًا

671
01:24:04,036 --> 01:24:05,403
.عاطفية

672
01:24:06,906 --> 01:24:08,708
.مليئة بالأمل

673
01:24:15,414 --> 01:24:17,717
،حين يرون ما ترين

674
01:24:18,718 --> 01:24:20,419
.سيشعرون بذلك أيضًا

675
01:24:31,364 --> 01:24:34,368
."ثمة شيء عليّ أن أخبرك به يا "لينا

676
01:24:38,372 --> 01:24:42,709
.شيء لم أخفيته عنك كما أخفيت الكثير

677
01:24:44,478 --> 01:24:46,480
.على أمل أنني أحميك

678
01:24:50,551 --> 01:24:52,053
."آسفة يا "لينا

679
01:24:54,421 --> 01:24:56,024
.آسفة للغاية

680
01:25:00,528 --> 01:25:01,663
...والدك

681
01:25:09,571 --> 01:25:12,672
...كان

682
01:25:12,674 --> 01:25:14,409
."قُتل رميًا بالرصاص يا "لينا

683
01:25:18,981 --> 01:25:21,917
.ساعد المئات

684
01:25:23,419 --> 01:25:24,653
،ابن عمك

685
01:25:25,621 --> 01:25:26,989
.وعائلتنا

686
01:25:29,458 --> 01:25:32,361
.عليك تذكّر ما فعل

687
01:25:37,000 --> 01:25:39,002
.عليك التذكّر

688
01:25:43,473 --> 01:25:45,108
..."أخبري "يوناس

689
01:25:46,710 --> 01:25:48,778
.حين يحين الوقت المناسب

690
01:25:52,782 --> 01:25:54,417
.ثقي بنفسك

691
01:25:58,956 --> 01:26:00,825
أنت قائدة

692
01:26:02,492 --> 01:26:04,028
.كوالدك

693
01:26:36,528 --> 01:26:37,529
.أمي

694
01:26:40,666 --> 01:26:42,901
.أمي، افتحي هذا معي

695
01:26:51,642 --> 01:26:55,789
"عزيزتي (لينا فيلكاس)، تهانينا"

696
01:27:02,588 --> 01:27:03,756
.أمي

697
01:27:06,526 --> 01:27:08,494
أمي؟

698
01:27:40,075 --> 01:27:41,572
{\pos(190,230)}!لست جائعًا

699
01:27:54,074 --> 01:27:55,369
{\pos(190,230)}ماذا تريدين؟

700
01:27:56,142 --> 01:28:01,174
{\pos(190,230)}أتيت للتحدّث نيابة عن المحبوسين هنا
.رغمًا عنهم

701
01:28:01,198 --> 01:28:02,534
{\pos(190,230)}...نطالب

702
01:28:03,690 --> 01:28:04,812
{\pos(190,230)}...أولًا

703
01:28:05,788 --> 01:28:07,439
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

704
01:28:08,340 --> 01:28:09,649
{\pos(190,230)}...ثانيًا

705
01:28:10,193 --> 01:28:12,045
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

706
01:28:12,740 --> 01:28:13,895
{\pos(190,230)}...ثالثًا

707
01:28:14,426 --> 01:28:16,124
{\pos(190,230)}.دواء عند الحاجة

708
01:28:16,900 --> 01:28:18,250
{\pos(190,230)}!أولًا

709
01:28:18,852 --> 01:28:20,530
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

710
01:28:21,117 --> 01:28:21,996
{\pos(190,230)}...ثانيًا

711
01:28:22,697 --> 01:28:24,491
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

712
01:28:25,037 --> 01:28:25,965
{\pos(190,230)}...ثالثًا

713
01:28:26,308 --> 01:28:27,230
{\pos(190,230)}.دواء عند الحاجة

714
01:28:27,254 --> 01:28:28,756
{\pos(190,230)}.لنحتسي شرابًا

715
01:28:30,866 --> 01:28:34,803
{\pos(190,230)}أتيت للتحدّث نيابة عن المحبوسين هنا
.رغمًا عنهم

716
01:28:35,128 --> 01:28:36,260
{\pos(190,230)}...نطالب

717
01:28:36,284 --> 01:28:37,370
{\pos(190,230)}...أولًا

718
01:28:37,394 --> 01:28:39,440
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

719
01:28:39,464 --> 01:28:40,464
{\pos(190,230)}...ثانيًا

720
01:28:40,488 --> 01:28:42,253
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

721
01:28:42,277 --> 01:28:43,261
{\pos(190,230)}...ثالثًا

722
01:28:45,678 --> 01:28:49,752
{\pos(190,230)}أعليّ إنهاء ما بدأته مع أمك؟

723
01:28:49,776 --> 01:28:51,650
{\pos(190,230)}.لقد ماتت

724
01:29:27,026 --> 01:29:28,525
{\pos(190,230)}.أراك

725
01:30:46,883 --> 01:30:50,588
{\pos(190,230)}"(لينا فيلكاس)، (يوناس فيلكاس)"

726
01:32:43,495 --> 01:32:47,002
{\pos(190,230)}"بيان عفو"

727
01:32:51,586 --> 01:32:53,886
.كانت "يوراتى" ملكة البحر

728
01:32:53,888 --> 01:32:56,989
،"عاشت في قاع بحر "البلطيق

729
01:32:56,991 --> 01:32:59,060
.في قلعة مصنوعة من العنبر

730
01:33:00,629 --> 01:33:03,465
ثم ذات يوم، رأت صياد صغير

731
01:33:04,633 --> 01:33:06,068
."يُسمى "كاستيتس

732
01:33:07,569 --> 01:33:09,838
.ولكن وقعا في الحب بعد ذلك

733
01:33:13,041 --> 01:33:14,509
،حتى ذات يوم

734
01:33:16,144 --> 01:33:17,212
،"باركوناس"

735
01:33:18,313 --> 01:33:20,180
،إله الرعد

736
01:33:20,182 --> 01:33:22,550
.عرف أن "ياروتى" أحبت رجلًا فانيًا

737
01:33:22,552 --> 01:33:25,486
،وفي نوبة غضب

738
01:33:25,488 --> 01:33:26,922
.دمّر القلعة

739
01:33:28,491 --> 01:33:30,026
ماذا حدث لهما؟

740
01:33:32,528 --> 01:33:35,031
.ثمة نهايات مختلفة

741
01:33:37,634 --> 01:33:40,502
،يقول البعض أنهما نجا

742
01:33:40,504 --> 01:33:42,004
.مثل العنبر

743
01:33:42,972 --> 01:33:46,042
وبدآ حياة جديدة معًا

744
01:33:47,043 --> 01:33:47,977
."في "بالانغا

745
01:34:05,387 --> 01:34:09,645
،من 1930 إلى 1950"
(نُفي الملايين من الأبرياء إلى (سيبيريا

746
01:34:09,670 --> 01:34:14,351
".بأمر من (جوزيف ستالين) والنظام السوفيتي

747
01:34:16,254 --> 01:34:20,395
.دُمرت العائلات وفُقدت حيوات لا تُعد"

748
01:34:20,420 --> 01:34:25,215
".ومن نجا بقى تحت الحكم الشيوعي لنصف قرن

749
01:34:26,691 --> 01:34:31,332
بعد 50 سنة من المعاناة، العديد من الدول
التابعة للاتحاد السوفيتي أعلنت استقلالها

750
01:34:31,357 --> 01:34:35,310
".(وساعدت على تدمير (الستار الحديدي

751
01:34:36,648 --> 01:34:43,353
،بالنسبة للبعض"
"...الكفاح من أجل الحرية ما زال مستمرًا

752
01:34:46,122 --> 01:34:53,358
"رفاة في الجليد"

753
01:34:53,800 --> 01:35:36,197
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

