1
00:00:15,600 --> 00:00:20,100
يوم ملعون عند الفجر
دجانجو يقابل سارتانا

2
00:00:21,800 --> 00:00:22,984
اعداد الترجمة
سجاد الموسوي
العراق - البصرة

3
00:02:42,448 --> 00:02:43,531
هي

4
00:03:14,103 --> 00:03:18,725
مرحبا جوني , انا ذاهب الى
سان انطونيو , هل تريد اي شيء

5
00:03:18,925 --> 00:03:19,925
لاشيء

6
00:03:25,703 --> 00:03:29,203
خذ هذا

7
00:03:29,861 --> 00:03:30,963
هيا فلنذهب

8
00:03:57,805 --> 00:04:01,459
هذه مدينة بليك ايها الغريب
تبدو كانها خرجت للتو من الجحيم

9
00:04:03,441 --> 00:04:05,151
يبدو هذا الامر غريبا

10
00:04:08,371 --> 00:04:11,121
ابحث عن مكان للمبيت
اتعرف اي فندق هنا

11
00:04:11,963 --> 00:04:15,117
اذا فقط لهذه الليلة
يمكنك البقاء معي في بيتي

12
00:04:17,578 --> 00:04:19,878
شكرا لك

13
00:04:43,338 --> 00:04:46,977
ستصبح معتادا على الرياح
انها تهب في الصباح وفي الليل

14
00:04:47,188 --> 00:04:50,273
دعنا نحصل على بعض الحساء الساخن
هيا ادخل

15
00:05:00,252 --> 00:05:02,757
ادخل واغلق الباب

16
00:05:08,282 --> 00:05:12,549
البيت بيتك
انه ليس كبير ولكنه مريح وعصري

17
00:05:16,174 --> 00:05:17,776
اجلس

18
00:05:29,003 --> 00:05:32,290
لايوجد مكان للبقاء فيه هنا
ليس لدينا اي فنادق حقيقية

19
00:05:36,077 --> 00:05:39,641
هناك بعض الغرف الصغيرة
فوق الحانة

20
00:05:41,100 --> 00:05:42,776
لكنها غير جيدة

21
00:05:44,978 --> 00:05:48,818
ولن تعجبك

22
00:05:49,044 --> 00:05:52,027
الخطوة التالية هي البقاء هنا ثلاث ايام

23
00:05:52,301 --> 00:05:58,003
هل تفكر بالبقاء ام الذهاب

24
00:05:58,296 --> 00:06:00,669
يمكنك الذهاب الى مدينة ريد
اذا كان الامر كذلك فستحتاج الى بغل

25
00:06:01,122 --> 00:06:06,522
يمكن شراؤه من ضاحية القرية
عند التقاطع

26
00:06:07,069 --> 00:06:09,714
شكرا
لاهذا ولا ذاك , انا الشريف الجديد

27
00:06:11,349 --> 00:06:14,249
ما اسمك

28
00:06:14,530 --> 00:06:18,846
اسمي رونسون
وكنت اعمل في مدينة دنفر

29
00:06:19,444 --> 00:06:23,786
انها فعلا مدينة جميلة
انا افتقدها

30
00:06:24,029 --> 00:06:27,488
هل يمكنك ان تاخذني غدا
لمكتب الشريف

31
00:06:31,111 --> 00:06:32,465
حسنا

32
00:06:33,848 --> 00:06:35,198
حسنا هاهو المكتب

33
00:06:37,418 --> 00:06:40,219
انه مهدم وليس بحالة جيدة

34
00:06:43,334 --> 00:06:45,567
ساذهب واتركك الان
بني

35
00:11:53,133 --> 00:11:57,002
هل رأيتهم يا شريف
بلى , اتعرف من هم

36
00:11:58,433 --> 00:12:02,933
لسنوات  وهم ياتون لهنا
انه الهارب المكسيكي سانشيز

37
00:12:03,634 --> 00:12:06,134
انهم لصوص ورجال سيئين
يجب ان تنتبه لنفسك

38
00:12:06,635 --> 00:12:07,635
ماذا يريدون من هنا

39
00:12:08,436 --> 00:12:12,436
ماذا يفعلون هنا في مدينة بليك

40
00:12:12,737 --> 00:12:13,868
كيف عرفت من هم

41
00:12:15,526 --> 00:12:16,938
انها قصة طويلة بني

42
00:12:19,531 --> 00:12:24,073
انت لن تحب ذلك , انه ليس جيدا
لديهم مجموعة من الرهائن

43
00:12:24,473 --> 00:12:27,573
من اسوأ الانواع . جميع القتلة
والمكسيكيين ومن تكساس

44
00:12:28,541 --> 00:12:30,191
ياخذون مايريدون

45
00:12:31,664 --> 00:12:33,910
اتاخذ سيكار
لاشكرا

46
00:12:35,200 --> 00:12:37,750
انها هناك اذا كنتت تريد
انا لا ادخن

47
00:12:41,987 --> 00:12:43,617
اخبرني من هو سانشيز
سانشيز

48
00:12:43,973 --> 00:12:49,526
الاسوأ من ذلك ان كل
اهل القرية يعرفون سانشيز

49
00:12:51,326 --> 00:12:56,050
بني اخشى انك قد سقطت
في عش الدبابير

50
00:13:03,147 --> 00:13:07,147
من هذا ؟
انا لم اره من قبل

51
00:13:50,348 --> 00:13:52,021
اهلا دولوريس

52
00:13:54,793 --> 00:13:58,344
اتركني
هيا اتركني وشأني
ياخنزير

53
00:14:18,149 --> 00:14:20,649
لا تعالي هنا

54
00:15:46,250 --> 00:15:48,017
نعم ماذا تفعل هنا

55
00:15:52,316 --> 00:15:55,357
هل انت مجنون ؟
هذه البيرة غالية ياسيد

56
00:15:55,612 --> 00:15:57,064
اتينا بها من شيكاغو

57
00:15:57,631 --> 00:15:59,657
ضع اموالك على الطاولة ثم اشرب

58
00:16:00,771 --> 00:16:05,261
من قواعد الحانة ان تدفع فقط لكل كوب
عشر سنتات قبل شربه

59
00:16:05,461 --> 00:16:07,270
اانت مجنون ياسيد
الم تسمعني

60
00:16:08,556 --> 00:16:10,341
تتوقع مني ان ادفع لك

61
00:16:16,109 --> 00:16:18,560
ايمكنني الدفع بهذا

62
00:16:18,760 --> 00:16:19,812
خذها

63
00:16:25,109 --> 00:16:28,447
اعطني افضل غرفة لديك
نعم سيدي

64
00:18:03,701 --> 00:18:07,716
لقد قال نصف دولار شريف

65
00:18:12,561 --> 00:18:16,361
وهنا مكان هاديء ومستقر
تعال هنا

66
00:18:16,562 --> 00:18:17,562
نعم سيدي

67
00:18:18,263 --> 00:18:21,163
نحن جائعون وعطشى
نعم سيدي

68
00:18:21,664 --> 00:18:24,564
اجلب لنا البيرة ولحم الخنزير
المشوي والبيض

69
00:18:29,016 --> 00:18:32,043
قيل لي ان شريف جديد
جاء الى المدينة

70
00:18:33,831 --> 00:18:35,713
نعم سيد بود
فعلا

71
00:18:37,380 --> 00:18:39,437
ربما استطيع  ان التقي بالشريف الجديد

72
00:18:39,637 --> 00:18:43,592
كيف يمكنني تسيير هذه المدينة
وانا لم التقي به الى الان

73
00:18:44,503 --> 00:18:49,014
كلما عرفت اكثر كلما كان افضل
انا لا اريد ان يحدث شيء لك توم

74
00:18:49,414 --> 00:18:50,658
حقا توم ؟
نعم سيدي

75
00:18:54,110 --> 00:18:57,072
انا افهم ان الشريف الجديد مشغول جدا

76
00:18:58,472 --> 00:18:59,472
لانريد ان نقع وتسيل الدماء

77
00:19:04,248 --> 00:19:05,462
هل فقدت شيئا ايها الغريب

78
00:19:09,382 --> 00:19:13,874
حسنا الان لابد انك الشريف الجديد

79
00:19:16,576 --> 00:19:20,610
انتظرتك تأتي وتتحدث معي
لكن يبدو انك مشغول

80
00:19:21,502 --> 00:19:22,532
انت لم تتورط في اي شيء
اليس كذلك

81
00:19:23,732 --> 00:19:26,964
الان من الذي يعرف انه سيخسر مسدسه
في اول يوم عمل له في المدينة

82
00:19:30,368 --> 00:19:32,110
يبدو كانك صبي ماما

83
00:19:34,054 --> 00:19:37,907
يجب ان تعود الى مدينة دنفر
لا اريد ان تصاب بأذى

84
00:19:41,704 --> 00:19:43,684
سوف تكون تماما حيث
يمكن ان نحميك

85
00:20:00,323 --> 00:20:01,470
ادخل

86
00:20:04,965 --> 00:20:06,566
مرحبا ويلي -
شريف

87
00:20:10,162 --> 00:20:12,592
كيف حالك ويلي
اجلس

88
00:20:15,235 --> 00:20:16,563
كنت اتوقع زيارتك

89
00:20:16,763 --> 00:20:21,062
من الافضل ان تعرف قصة هؤلاء
الذين اقتربو منك مؤخرا

90
00:20:21,782 --> 00:20:27,153
منذ خمس سنوات او اكثر
من كان بود ويلر وفي ذاك الوقت

91
00:20:28,187 --> 00:20:31,426
كان هذا المكان هادئا
حيث كان بأمكان الناس بناء منازلهم

92
00:20:31,688 --> 00:20:33,877
ولم يكن لدينا مسلحون

93
00:20:35,189 --> 00:20:38,898
وفي احد الايام ظهر بود ويلر
لانعرف من اين جاء

94
00:20:39,124 --> 00:20:41,774
وبمجرد وصوله لهنا انضم الى سانشيز

95
00:20:43,680 --> 00:20:47,341
ومنذ ذاك الوقت مدينة بليك
اصبحت تحت رحمته

96
00:20:47,541 --> 00:20:48,541
فرانك كولتر

97
00:26:19,192 --> 00:26:21,692
توقف عن ذلك سيد

98
00:26:31,819 --> 00:26:34,573
انت هناك -
ماذا تريد ؟

99
00:26:34,994 --> 00:26:37,791
اريد الماء
انا عطشان الجو حار هنا

100
00:26:47,720 --> 00:26:49,654
خذ

101
00:27:11,496 --> 00:27:13,996
ماذا تفعلون هناك ؟

102
00:27:35,068 --> 00:27:40,432
بود ويلر اطلق سراح سانشيز ومنذ
ذلك الوقت اصبحو كاللحوم والاظافر

103
00:27:41,632 --> 00:27:47,132
اعداد الترجمة
سجاد الموسوي
العراق - البصرة

104
00:29:29,367 --> 00:29:32,698
سانشيز انسان مخبول

105
00:30:25,699 --> 00:30:26,840
فران كولتر

106
00:30:35,463 --> 00:30:37,643
فرانك فقير ولايكفي ان يكون لديه الشجاعة

107
00:30:42,301 --> 00:30:45,567
اين هو فرانك الان

108
00:31:01,828 --> 00:31:05,896
كانو ثلاث رجال سيئين
قتلو اصدقائي بدم بارد

109
00:31:08,118 --> 00:31:11,203
كان اول شيء فعلته هو الحضور
في اقرب وقت ممكن شريف

110
00:31:12,204 --> 00:31:14,704
ذكرت انه المكسيكي

111
00:31:16,405 --> 00:31:17,405
رايته في مكان ما

112
00:31:19,406 --> 00:31:22,512
انه وبود ويلر
والاخر يبدو كانه صيني

113
00:31:24,407 --> 00:31:27,718
هل انت متأكد ان احدهم كان بود ويلر
متاكد واقسم على ذلك

114
00:31:30,918 --> 00:31:32,708
هل انت شقيق فرانك كولتر
نعم سيدي

115
00:31:32,963 --> 00:31:34,044
اين هو ؟

116
00:31:38,062 --> 00:31:41,745
اين هو فرانك كولتر ؟
فرانك لم يعود بعد

117
00:32:04,611 --> 00:32:08,111
تعالى هنا فرانك

118
00:32:18,112 --> 00:32:20,612
اخيك يطبخ جيدا

119
00:32:25,613 --> 00:32:28,113
اتعرف من اكون

120
00:32:30,114 --> 00:32:32,614
تمعن جيدا

121
00:32:33,615 --> 00:32:36,115
ربما رايتك مسبقا ذات مرة ؟
نعم فعلا , ذات مرة

122
00:32:37,616 --> 00:32:40,116
ولكن الا تعرف متى

123
00:32:44,616 --> 00:32:48,116
سمعت انك تتحدث الى الشريف
اهذا ليس جيدا ؟

124
00:32:48,617 --> 00:32:52,117
اسمع كولتر ؟
الشريف يحدث ضوضاء قليلا

125
00:32:54,118 --> 00:32:55,118
ونحن لانريدك ان تكون عينا له هنا
اليس كذلك

126
00:32:56,119 --> 00:32:59,619
كولتر لاتهتم بالشريف

127
00:33:04,620 --> 00:33:08,120
قلت انني ربما رايتك مسبقا
مرة واحدة

128
00:33:20,121 --> 00:33:23,621
هل انت متأكد من ذلك كولتر

129
00:33:35,622 --> 00:33:36,622
فرانك

130
00:33:42,923 --> 00:33:45,423
الان رأيتني مرتين

131
00:33:47,124 --> 00:33:49,124
الان اخبر الشريف انني انتظره

132
00:34:24,125 --> 00:34:27,938
هذه قصة بلاك سيتي
كان علي ان اخبرك بذلك

133
00:34:30,126 --> 00:34:33,019
المشكلة ان القانون يحتاج الى شهود
وليس لدينا اي شاهد

134
00:34:36,639 --> 00:34:39,832
والشريف ميسون الم يفعل اي شيء
حيال ذلك ؟

135
00:34:41,128 --> 00:34:43,128
اعتقدت دائما انه كان صادقا جدا

136
00:34:43,729 --> 00:34:46,229
الم يعتقل اي احد

137
00:34:46,530 --> 00:34:49,030
لم يكن لديه دليل
حتى وصل فرانك

138
00:34:50,531 --> 00:34:53,031
مع فرانك كشاهد على القتل بدم
بارد فان الشريف

139
00:34:53,732 --> 00:34:56,232
كان ذاهبا لاعتقال بود
ووضعه في السجن

140
00:34:57,733 --> 00:34:58,733
وجدوه الاخوة في مزرعتهم عند الفجر

141
00:34:58,934 --> 00:35:02,734
وبعد بضع ساعات

142
00:35:04,235 --> 00:35:06,735
هل كنت تبحث عني شريف ؟

143
00:35:07,736 --> 00:35:11,236
كنت اجلس وافكر فيك ويلر

144
00:35:18,237 --> 00:35:21,737
وجدناه ميتا هناك

145
00:35:22,838 --> 00:35:26,338
بعد ذلك لم يكن هناك
اي قانون او نظام في مدينة بليك

146
00:35:43,339 --> 00:35:45,239
من هي ؟

147
00:35:45,970 --> 00:35:49,892
راقصة مكسيكية تدعى دولوريس
انها مهرة جميلة اليس كذلك ؟

148
00:35:51,117 --> 00:35:52,548
هل انت معجب بها

149
00:35:54,415 --> 00:35:59,513
انت رجل ممتع اليس كذلك؟

150
00:36:11,016 --> 00:36:15,557
احضر لي القهوة غدا صباحا
في السابعة

151
00:36:17,441 --> 00:36:18,481
نعم سيدي

152
00:36:33,622 --> 00:36:36,909
صباح الخير (اسبانية)
صباح الخير

153
00:36:37,943 --> 00:36:42,506
الافطار الخاص بك سيدي
احضرت لك بعض البيض والقهوة

154
00:36:43,907 --> 00:36:45,692
شكرا لكي

155
00:36:48,157 --> 00:36:50,645
اين تذهبين
اريد الحديث اليكي

156
00:36:52,290 --> 00:36:58,977
هل تريدين القهوة , تعالي
شكرا لك

157
00:37:01,290 --> 00:37:04,574
انا بالفعل اعرف اسمك
انه دولوريس

158
00:37:06,236 --> 00:37:09,774
اسم جميل
حدثيني عن نفسك

159
00:37:12,149 --> 00:37:14,019
اخشى ان اقول الكثير

160
00:37:14,696 --> 00:37:15,497
هيا ابدأي

161
00:37:16,335 --> 00:37:18,520
حسنا انا بخير

162
00:37:19,413 --> 00:37:22,869
لقد كنت اعيش في مدينة بليك
لمدة عامين

163
00:37:23,738 --> 00:37:27,270
والدي كان امريكي ولكن عشت
تقريبا كل حياتي في المكسيك

164
00:37:28,332 --> 00:37:32,028
جلبني سانشيز الى هنا
وهددني بقتل عائلتي

165
00:37:33,694 --> 00:37:37,438
اذا لم استجب لرغابته او اهرب
ولكنه مجنون ولايمكن ايقافه

166
00:37:38,428 --> 00:37:40,314
قولي لي شيء عن سانشيز هذا

167
00:37:41,629 --> 00:37:45,306
انه رجل سيء وهناك مكافئة عالية
على رأسه في المكسيك

168
00:37:45,899 --> 00:37:50,868
لم يكن هناك شريف لفترة طويلة في
مدينة بليك , لذلك هو يختبيء هنا

169
00:37:51,068 --> 00:37:55,878
بالاضافة لذلك لديه صديق حميم
في المدينة , انه بود ويلر

170
00:37:56,078 --> 00:38:00,781
سانشيز مجنون وهو
يقتل كل من يقف في طريقه

171
00:38:01,628 --> 00:38:07,476
يقتلهم ويدعي انه دفاع عن النفس
لانه لايوجد شاهد

172
00:38:08,681 --> 00:38:09,837
انه يقتلهم جميعا

173
00:38:10,367 --> 00:38:11,608
اتعرفين اين يختبيء

174
00:38:12,512 --> 00:38:12,808
لن يكون سهلا فهو لايمكث طويلا
في مكان واحد

175
00:38:17,128 --> 00:38:20,904
فهو يصل بوقت غير متوقع ويبقى ليلة واحد
انه خنزير

176
00:38:26,536 --> 00:38:28,303
هل ياتي للمدينة عدة مرات

177
00:38:29,113 --> 00:38:34,772
انت مهمة جدا بالنسبة له اليس كذلك ؟
ماذا يريد من هنا

178
00:38:35,800 --> 00:38:37,655
كما قلت لك انه بحماية صديقه
بود ويلر

179
00:38:38,025 --> 00:38:43,571
لدينا شريف شاب سيكون
لديه صعوبات في الوقت الحالي

180
00:38:43,768 --> 00:38:46,993
اعرف بود ويلر معرفة كما قال سانشيز

181
00:38:48,625 --> 00:38:51,350
في المدينة يدعونه دودة
لكن اسمه هو جو سميث

182
00:38:53,108 --> 00:38:56,651
الشيء الغريب هو انه عندما
يكون بود وسانشيز في المدينة

183
00:38:57,202 --> 00:39:02,575
في صباح اليوم التالي يحمل جو سميث شنطتان
كبيرتان في عربته ويختفي لمدة يومين

184
00:39:03,960 --> 00:39:06,328
استمري انه امر يثير الاهتمام

185
00:39:07,053 --> 00:39:11,019
لا احد يهتم بذلك
سيكون متهور لو فعل

186
00:39:12,023 --> 00:39:17,215
بود ماكر ابدا لم يلتقي مع جو
سانشيز هو دائما يلتقي به

187
00:39:18,171 --> 00:39:22,324
يلتقون ليلا عند المستودع القديم

188
00:39:25,197 --> 00:39:27,603
هل هذا كل شيء

189
00:39:27,803 --> 00:39:33,911
هذا كل ما اعرفه سيدي ولكن من السهل عليك
الحديث مع جو سميث

190
00:39:34,684 --> 00:39:38,669
يمكنك لقائه عند الحلاق بن ارثر
محله مقابل الحانة

191
00:39:39,788 --> 00:39:46,678
شكرا جزيلا دولوريس
حقا ساعدتني كثيرا

192
00:39:57,404 --> 00:39:59,402
انظر لهذه هناك يا شاب

193
00:40:00,839 --> 00:40:03,945
انها لذيذة
وستفرح عندما ترانا

194
00:40:05,148 --> 00:40:05,868
انها جميلة حقا

195
00:40:06,734 --> 00:40:07,068
دعنا نقترب منها
حسنا

196
00:40:41,921 --> 00:40:44,475
هل انت وحدك هنا يا جميلة

197
00:40:45,647 --> 00:40:48,810
تعالي هنا وكوني مفيدة لي
تعالي

198
00:40:52,699 --> 00:40:54,392
المساعدة بيتر
ساعدني

199
00:40:56,791 --> 00:40:59,174
توقفي عن مقاومتي
دعني اذهب ,بيتر

200
00:41:00,609 --> 00:41:02,733
ما الذي يحدث هناك ؟
ميج ماذا حدث

201
00:41:03,187 --> 00:41:04,642
توقف هناك
ما الذي ستفعله سيد ؟

202
00:42:53,211 --> 00:42:55,284
هل تريد افضل من ذلك جو سميث

203
00:42:57,068 --> 00:42:57,888
نعم ارثر

204
00:42:58,611 --> 00:43:01,154
ربما يجب ان اضغط قليلا للاختبار

205
00:43:03,612 --> 00:43:07,719
اختبار : هل انت مجنون بن ؟
تحدث قبل ان اقطع حنجرتك

206
00:43:08,441 --> 00:43:12,448
اقول ماذا ؟ ماهو الذي اقوله؟
هل شربت ؟

207
00:43:14,053 --> 00:43:17,785
الا تسمع ربما يجب ان تنظف اذنيك

208
00:43:18,510 --> 00:43:20,971
من قتل الاخوة كولتر
تحدث

209
00:43:22,397 --> 00:43:24,245
حسنا ساتحدث
انه بود ويلر

210
00:43:35,810 --> 00:43:38,184
لقد قلت من قبل انك
لاتعرف شيئا

211
00:43:39,333 --> 00:43:42,547
توقف هناك لاتتحرك ياسيد

212
00:45:24,502 --> 00:45:25,733
ماذا حدث يا غريب

213
00:45:26,670 --> 00:45:28,363
توجب علي فعل ذلك

214
00:45:28,463 --> 00:45:31,559
انت محق
كان دفاعا عن النفس

215
00:45:32,195 --> 00:45:33,575
لقد قتل بيتر ستورجس

216
00:45:35,950 --> 00:45:36,570
لقد قتلوه

217
00:45:37,928 --> 00:45:40,931
رصاصة في القلب
جئت من مزرعته للتو

218
00:45:42,873 --> 00:45:46,246
افضل الذهاب الى هناك
هل تستطيع ان تريني الطريق

219
00:45:46,697 --> 00:45:47,897
سيكون متاخرا قليلا

220
00:45:48,363 --> 00:45:51,932
هذا واجبي
اين هو

221
00:45:52,507 --> 00:45:58,382
خذ طريق الخروج من المدينة شريف
ثم خذ اول طريق لليمين

222
00:45:58,482 --> 00:46:01,083
بعد عشر اميال ستجد مزرعة ستورجس
لايمكنك ان تخطيء المكان

223
00:46:48,432 --> 00:46:49,578
تعالو

224
00:46:56,317 --> 00:46:57,853
اسف لازعاجك

225
00:46:59,436 --> 00:47:04,191
ولكن من الهم الحديث
انها بضع دقائق فقط

226
00:47:06,448 --> 00:47:10,621
انا الشريف الجديد , اريد ان
اقدم قتلة زوجك للعدالة

227
00:47:13,636 --> 00:47:18,051
لايمكنك ان تفعل اي شيء له
الان اذهب من فضلك

228
00:47:22,694 --> 00:47:23,811
بيتر بيتر

229
00:47:24,642 --> 00:47:26,765
انا اسف لكنني بحاجة لمساعدتك

230
00:47:26,965 --> 00:47:31,810
ياسيد
هل مازلت هنا ؟ اريدك ان تذهب

231
00:47:33,179 --> 00:47:34,917
لماذا لاتذهب من هنا
اهدأي

232
00:47:35,214 --> 00:47:36,412
العثور على القتلة لن يساعد زوجي

233
00:47:36,512 --> 00:47:37,815
لايمكنك اعادته لي فهو ميت

234
00:47:37,915 --> 00:47:38,228
لقد قتلو بيتر

235
00:47:38,998 --> 00:47:40,920
لقد قتلو بيتر
تحكمي بنفسك

236
00:47:42,698 --> 00:47:44,603
هذا يكفي
اهداي قلت لكي هذا يكفي

237
00:47:49,811 --> 00:47:52,129
اقسم بالله ان القتلة
سيدفعون الثمن غاليا

238
00:48:13,617 --> 00:48:18,235
هل انت احمق لقد طلبت اربعة بيرة
وجلبت ثلاثة  , اعطيه درسا

239
00:49:28,207 --> 00:49:30,568
توقف هناك

240
00:49:31,167 --> 00:49:32,108
باريت

241
00:49:51,889 --> 00:49:53,805
هذا الرجل كان جيدا

242
00:49:56,505 --> 00:49:57,505
اعداد الترجمة
سجاد الموسوي
العراق - البصرة

243
00:50:01,100 --> 00:50:02,372
الم اقل لك ان تذهب

244
00:50:04,003 --> 00:50:06,188
بالمس قلت ان عليك
الخروج من المدينة

245
00:50:10,921 --> 00:50:14,690
اعتقد انك تريدني ان
اعلمك شيئا قبل ما اولا

246
00:51:50,294 --> 00:51:52,600
احترقت اليس كذلك

247
00:51:54,154 --> 00:51:57,556
من الافضل ان تغادر
لايوجد هناك فرصة اخرى فهمتني؟

248
00:51:58,123 --> 00:52:00,729
اريد ان تغادر مدينة بليك صباح
الغد مبكرا

249
00:52:00,929 --> 00:52:08,410
اخرج غدا او سأقابلك في الشارع الرئيسي
الساعة 6 صباحا

250
00:52:08,670 --> 00:52:12,767
الجو بارد في ذلك الوقت
لكن الرصاص الساخن سيدفئك

251
00:52:13,831 --> 00:52:15,705
انه وقت طفل ماما
للعودة الى داره

252
00:52:21,713 --> 00:52:26,121
سوف اعطيه لك بالفعل
حسنا انا لا اتوقع منك ان تاتي

253
00:52:27,411 --> 00:52:30,340
لا بود ويلر
ساراك هناك

254
00:52:43,041 --> 00:52:44,567
ادخل

255
00:52:49,097 --> 00:52:50,473
صباح الخير شريف

256
00:52:51,517 --> 00:52:53,416
اريد ان اخذ مكانك هذا الصباح

257
00:52:56,686 --> 00:52:59,483
من الصعب جدا لشخص مثلك
مواجهة شخص مثله

258
00:52:59,683 --> 00:53:06,616
ولكن بالنسبة لي هو
هو نذل من عديمو الضمير

259
00:53:07,110 --> 00:53:09,173
ليس لديك خبرة مع شخص مثل بود ويلر

260
00:53:09,373 --> 00:53:15,912
الخطر كبير في مواجهة الريح
لذلك اريد ان اذهب

261
00:53:23,448 --> 00:53:28,394
يمكنهم اطلاق النار على انفسهم
من كلا الجانبين

262
00:53:29,679 --> 00:53:31,005
في الاكاديمية تتعلمون

263
00:53:31,933 --> 00:53:33,495
ضرب الهدف خمسين مرة

264
00:53:36,748 --> 00:53:39,875
وتحصلون على الشهادة
لكن هنا الامر مختلف

265
00:53:42,046 --> 00:53:44,487
انه شيء من الغش
حيث تتحرك الاهداف

266
00:53:46,833 --> 00:53:49,168
وهذا هو الوقع الحقيقي

267
00:53:51,340 --> 00:53:53,634
تتحرك ام لا
لن يغير من الامر شيئا

268
00:53:55,385 --> 00:54:00,801
لقد سبق شرحه يجب ان تتركني الان
اريد ان اكون وحيدا

269
00:54:03,665 --> 00:54:07,204
اسمع شريف لقد وعدت زوجة القتيل
ان تقبض على قاتل زوجها

270
00:54:07,418 --> 00:54:09,579
انا اعرف من هم واريدهم

271
00:54:10,573 --> 00:54:14,695
انه بين ممثل القانون
وبود ويلر ياسيد

272
00:54:17,682 --> 00:54:18,409
حسنا

273
00:54:18,609 --> 00:54:24,131
دعنا نشرب نخب ذلك

274
00:58:19,535 --> 00:58:21,796
كانت هناك عاصفة رهيبة

275
00:58:23,326 --> 00:58:26,384
والجو بارد

276
00:58:37,647 --> 00:58:40,004
اسف بني ولكن كان علي ان افعل ذلك

277
00:58:44,081 --> 00:58:46,401
واخيرا لدينا شريف في مدينة بليك

278
00:58:50,725 --> 00:58:56,161
نعم كان مذهلا
رايت كل شيء من النافذه

279
00:58:56,361 --> 00:58:58,686
انا ايضا
لقد اخذ بود العقاب المستحق

280
00:59:00,054 --> 00:59:04,827
وماذا عن صديقك القديم سانشيز ؟
ماذا سيحدث له عندما يعرف ؟

281
00:59:05,027 --> 00:59:08,962
انا متاكد ان المكسيكي سيقتل الشريف
قبل ان يلمس مسدسه

282
00:59:09,162 --> 00:59:10,162
نعم اتفق معك

283
00:59:27,038 --> 00:59:28,807
اهلا يا جماعة , هل انتم واعون

284
00:59:35,007 --> 00:59:41,940
المعركة بين سانشيز وباكو
ما اشجعه لمواجهة سانشيز

285
00:59:42,491 --> 00:59:45,519
سوف يتقاتلون في ريو برانكو
باكو قوي جدا

286
00:59:45,719 --> 00:59:45,997
سيقاتله حتى الموت

287
00:59:46,461 --> 00:59:48,271
سانشيز سيفوز هو قوي جدا
لاباكو سوف يفوز

288
00:59:48,471 --> 00:59:50,035
اراهن ان باكو سيفوز -
كم الثمن

289
00:59:50,235 --> 00:59:54,485
مؤخرتي ضد ثلاث زجاجات من النبيذ

290
01:00:59,477 --> 01:01:04,913
الى دائرة الشرطة بمدين دنفر

291
01:01:12,172 --> 01:01:14,138
صباح الخير , عمل جيد شريف

292
01:01:14,338 --> 01:01:17,720
افضل ما رايناه في هذه المدينة
كان عندك الكثير من الشجاعة

293
01:01:18,455 --> 01:01:20,377
ونحن محظوظون ان تكون هنا
في مدينة بليك

294
01:01:20,996 --> 01:01:24,384
لايزال هناك طريق طويل لنقطعه
قبل اقرارا القانون والنظام في هذه المدينة

295
01:01:25,592 --> 01:01:28,700
لقد ثبت انك قوي لتتمكن من هذا الرجل
هذا ما تعتقده

296
01:01:31,227 --> 01:01:34,965
لقد قلت ان لدي الشجاعة
انت لاتظهر اي شجاعة

297
01:01:42,366 --> 01:01:43,336
لايمكنك ان ترحل الان ؟

298
01:01:44,518 --> 01:01:47,996
يرجى اعطاء هذه الرسالة لسائق العربة
وحقائبي ويلي

299
01:01:49,535 --> 01:01:51,566
اخبر السائق ان يتركها بمكتب البريد
بمدينة دنفر

300
01:01:53,289 --> 01:01:55,636
انا ذاهب للشمال
لكن

301
01:01:55,836 --> 01:02:00,581
انت تترك المدينة دون شريف مرة اخرى
مثل الحصان دون فارس

302
01:02:00,826 --> 01:02:04,872
انا احذرك ابني لايمكنك الذهاب الان
سانشيز سيحرق المدينة قبل ان تصل

303
01:02:05,513 --> 01:02:09,637
عندما يعرف ان بود ويلر قتل
فانه لن يبقي احدا حيا

304
01:02:10,524 --> 01:02:14,084
انت تمزح او انك مجنون
اذا جاء سانشيز للقريه

305
01:02:14,284 --> 01:02:15,807
سيفاجأ بما لايتوقعه

306
01:02:17,032 --> 01:02:19,643
انا سارحل

307
01:03:17,143 --> 01:03:18,243
اعطها له سانشيز

308
01:04:03,355 --> 01:04:05,962
سانشيز سانشيز
بود ويلر مات

309
01:04:06,162 --> 01:04:07,544
لقد قتلوه وقتلو رجاله ايضا

310
01:04:07,744 --> 01:04:13,114
اللعنة عليك

311
01:04:18,493 --> 01:04:21,002
دعونا نذهب الى مدينة بليك

312
01:04:31,202 --> 01:04:32,239
لنذهب

313
01:05:00,332 --> 01:05:01,647
ويلي؟

314
01:05:01,847 --> 01:05:05,286
اين سيذهب الشريف
مدينة بليك ليس لديها شريف

315
01:05:05,486 --> 01:05:10,863
لقد سلمني استقالته
وسيذهب لمدينة مجهولة

316
01:05:17,519 --> 01:05:21,137
الى  الشمال ز انت تعرف ان
لا احد يمكن ان يدافع عن

317
01:05:21,337 --> 01:05:25,265
اهل هذه المدينة ضد سانشيز

318
01:05:26,524 --> 01:05:28,201
سوف يعود

319
01:05:29,299 --> 01:05:30,343
لاتقلق

320
01:06:22,167 --> 01:06:27,250
كنت ذاهبة لرؤيتك شريف
لم اتمكن من الشرح لك من قبل

321
01:06:27,450 --> 01:06:29,997
انا اسفة . اعلم انك تقوم بواجبك

322
01:06:30,947 --> 01:06:34,144
اتوسل اليك ان تدعني اساعدك
قدر ما استطيع

323
01:06:35,147 --> 01:06:36,311
انت تريد ان تعرف ما حدث

324
01:06:37,405 --> 01:06:42,108
لم اعرف اننا قد نفقد بيتر
لم تكن هناك فرصة

325
01:06:42,897 --> 01:06:44,108
ان هذا مليئا بالالم
ليس عليكي ان تعتذري

326
01:06:44,308 --> 01:06:50,155
لقد كنت غريبا عليكي

327
01:06:50,355 --> 01:06:57,238
لم اعد شريفا لمدينة بليك بعد
لقد قدمت استقالتي

328
01:06:57,871 --> 01:07:01,533
ولن اعود
هل سترحل وتتخلى عنا الان ؟

329
01:07:01,733 --> 01:07:06,094
يا الهي , وكانك تطلب
من سانشيز ان يقتلنا

330
01:07:06,597 --> 01:07:08,343
عندما يعرف ماحدث لبود ويلر
فانه سيجن

331
01:07:08,962 --> 01:07:12,482
اليس لديك رحمة على اهل
هذه المدينة

332
01:07:12,682 --> 01:07:16,671
ماذا يجب ان يفعلوا ؟ هل تريد منهم
ان يسامحوك ؟ انت لاتريد ذلك

333
01:07:17,749 --> 01:07:20,336
بدون حمايتك من سيوقف سانشيز؟

334
01:07:22,890 --> 01:07:24,011
لا احد

335
01:07:56,262 --> 01:07:58,567
سيدي ليس لدينا شريف الان

336
01:07:58,767 --> 01:08:01,027
لماذا غادر المدينة؟

337
01:08:01,909 --> 01:08:03,728
كلاكما يمكن ان تفوزا على سانشيز

338
01:08:04,681 --> 01:08:08,470
الان سيدفعه للجنون وتدمير المدينة
وسوف يقتلنا جميعا

339
01:08:08,670 --> 01:08:12,069
توم

340
01:08:56,426 --> 01:08:58,319
دولوريس

341
01:08:58,519 --> 01:08:59,898
تعالي الى هنا

342
01:09:22,972 --> 01:09:27,743
دولوريس الان اخبريني من هو
ابن ماما الذي قتل صديقي بود

343
01:09:28,556 --> 01:09:30,481
انا لا اعرف

344
01:09:31,347 --> 01:09:32,391
اجيبي

345
01:09:57,695 --> 01:10:03,159
الان استمعو لي , اريد ان اعرف
من قتل جو سميث وبود

346
01:10:05,124 --> 01:10:07,600
توم قل لي من هو

347
01:10:08,450 --> 01:10:09,802
انا لا اعرف اي شيء

348
01:10:11,572 --> 01:10:13,331
انت تكذب انت خنزير

349
01:10:37,319 --> 01:10:39,667
انا من فعل سانشيز
انا من اطلق عليهما النار

350
01:10:40,339 --> 01:10:41,891
لا احد اخر

351
01:10:44,033 --> 01:10:47,343
كنت شريفا لهذه المدينة
عندما قتلتهم ولكن

352
01:10:53,491 --> 01:10:54,668
انا لم اعد اعمل

353
01:10:56,042 --> 01:11:00,168
حسنا سانشيز انت شجاع جدا
مع رجالك , اليس كذلك ؟

354
01:11:04,252 --> 01:11:08,191
لكن بدونهم امل ان اراك
في الخارج صباح الغد

355
01:11:11,632 --> 01:11:13,904
السادسة صباحا وجها
لوجه وليس احد لمساعدتنا

356
01:11:17,456 --> 01:11:18,759
انت

357
01:11:21,411 --> 01:11:24,741
هل سمعتم ما قاله ؟
سوف اكله كوجبة افطار

358
01:11:25,005 --> 01:11:26,657
هل سمعت هذا

359
01:11:27,276 --> 01:11:29,509
توم احضر لنا شيئا لنشرب

360
01:11:41,907 --> 01:11:44,226
اعتقد انك بحاجة الى بعض المساعدة

361
01:11:48,620 --> 01:11:50,892
سيكون من الجيد القليل من المساعدة

362
01:11:52,075 --> 01:11:54,734
لا اريدها , لا اريد ان اراك هنا

363
01:11:59,081 --> 01:12:02,212
حسنا اذا كان هذا ما تشعر به
دعنا نشرب نخب ذلك

364
01:12:02,454 --> 01:12:05,285
سيكون غدا صباحا صعبا جدا بالنسبة لك

365
01:12:06,722 --> 01:12:11,889
لقد فهمت الحيل الخاصة بك ؟
الشراب من عندي

366
01:12:14,358 --> 01:12:15,715
حسنا
اشرب واذهب من هنا

367
01:12:16,215 --> 01:12:19,828
سانشيز ليس بود ويلر
فهو سريع جدا

368
01:12:23,678 --> 01:12:28,616
مع سانشيز او بدونه
لن تتدخل هذه المرة

369
01:12:30,488 --> 01:12:33,793
لقد جعلت سمعتك تنمو كثيرا
في هذه المدينة

370
01:12:34,929 --> 01:12:41,387
انا اقول ابقى بعيدا
بالاضافة لذلك سافعلها معك

371
01:12:41,787 --> 01:12:43,256
انا اعرف الكثير عنك

372
01:12:45,459 --> 01:12:47,786
انت رجل مشهور دجانجو

373
01:12:52,492 --> 01:12:53,944
انت تريد المكافأة

374
01:12:54,965 --> 01:12:57,499
اليس كذلك دجانجو

375
01:12:59,469 --> 01:13:01,523
انت لست سى صياد جوائز

376
01:13:02,526 --> 01:13:05,477
زوجتك واخوتك
مجرد حيلة دجانجو , اليس كذلك ؟

377
01:13:07,055 --> 01:13:09,478
ولايهمك من يموت هناك
اليس كذلك ؟

378
01:13:09,889 --> 01:13:13,308
المال هو كل ما يهمك
وادعيت انه كان انتقاما

379
01:14:12,179 --> 01:14:15,543
سانشيز استيقظ حان وقت الذهاب
انهم مستعدين جميعا

380
01:14:21,738 --> 01:14:23,316
انا بالفعل مستيقظ

381
01:14:23,925 --> 01:14:25,778
حسنا انتظرني بالخارج ميغل

382
01:14:30,976 --> 01:14:33,323
انتي احضري لي بعض القهوة

383
01:17:50,523 --> 01:17:53,460
سانال منك سيد لاكي

384
01:20:39,056 --> 01:20:40,607
هي شريف

385
01:20:41,272 --> 01:20:43,214
تعالى اقتلني

386
01:20:48,102 --> 01:20:53,054
انت انتهى امرك
ان لم تخرج ساتي انا اليك

387
01:21:12,914 --> 01:21:15,662
ارايت لقد كنت تحتاجني

388
01:21:17,615 --> 01:21:23,828
انت لم تعرفني بعد اليس كذلك
انا سارتانا وهنا يدعونني جاك رونسون

389
01:21:26,338 --> 01:21:28,661
-انه وقت الذهاب الان , وداعا-
وداعا -

390
01:21:28,861 --> 01:22:06,612
قام بالترجمة
سجاد الموسوي
العراق بصرة

391
01:22:06,812 --> 01:22:16,135
تقبلو تحياتي

