0 00:00:05,500 --> 00:00:25,500 ترجمة Bott@-Alex مع أطيب التمنيات بمشاهدة ممتعة 1 00:01:19,580 --> 00:01:20,912 الـنـجـدة . . 2 00:01:22,124 --> 00:01:23,911 فـلـيـسـاعـدنـي أحـد . . 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,075 الـنـجـدة . . 4 00:02:48,960 --> 00:02:50,997 إستدعاء للطبيبة (جونز) .. 5 00:02:51,046 --> 00:02:53,413 إستدعاء للطبيبة (جونز) .. 6 00:02:53,465 --> 00:02:55,707 (لـي) ، أنا فقط من أستطيع مساعدتك 7 00:02:55,759 --> 00:02:58,092 إذا كان لديك الرغبة في مساعدتي يا (لـي) 8 00:02:59,179 --> 00:03:02,297 كنت أعتقد أننا متفاهمان 9 00:03:02,349 --> 00:03:04,215 هل كنت مخطئة .. ؟ 10 00:03:05,435 --> 00:03:09,179 الناس تحتاج لمساعدتي لأسباب مختلفة 11 00:03:09,231 --> 00:03:11,393 هناك من يعاني من مشاكل عاطفية .. 12 00:03:12,567 --> 00:03:14,854 البعض الآخر قد يعاني من اضطرابات عقلية 13 00:03:14,903 --> 00:03:17,771 ثم أولئك الصغار الذين يعتقدون أنهم علي علم بكل شيء 14 00:03:19,866 --> 00:03:22,779 أولئك الذين يفرون من ماضيهم .. 15 00:03:23,954 --> 00:03:26,446 وأولئك الذين فقدوا أنفسهم .. 16 00:03:26,498 --> 00:03:30,208 حتى تستطيع إخباري أيهم أنت ، فقد انتهينا الأن 17 00:03:31,336 --> 00:03:34,044 سنراجع الأمور مرة أخرى بعد ستة أشهر 18 00:03:34,089 --> 00:03:36,627 (كريج) ، أصطحب (لـي) إلى جناحها 19 00:03:36,675 --> 00:03:37,836 بالتأكيد يا طبيبة (جونز) .. 20 00:03:39,553 --> 00:03:41,044 صباح الخير يا (فريد) 21 00:03:41,096 --> 00:03:42,712 سأكون معك خلال دقيقة 22 00:03:42,764 --> 00:03:45,757 يمكنك إرتداء بعض الملابس مرة أخرى يا (روزي) 23 00:03:45,809 --> 00:03:47,095 صباح الخير يا (لــي) .. 24 00:04:07,539 --> 00:04:10,031 هذا مسرح جريمة .. 25 00:04:11,334 --> 00:04:12,791 أنا أعيش هناك .. 26 00:05:07,933 --> 00:05:09,549 إلـي أيـن تـتـجـهـيـن .. ؟ 27 00:05:12,062 --> 00:05:13,223 مـن هـنـا . . 28 00:05:14,397 --> 00:05:15,558 إلي أين أنتِ ذاهبة ؟ 29 00:05:17,609 --> 00:05:18,895 لا أعــرف . . 30 00:05:21,363 --> 00:05:22,979 هل تحتاجين لتوصيلة .. ؟ 31 00:05:24,866 --> 00:05:26,152 لا ، شــكــراً . . 32 00:05:26,201 --> 00:05:28,033 سـوف تـمـطـر . . 33 00:05:30,038 --> 00:05:32,621 هناك العديد من الاناس الغرباء ، كما تعرفين 34 00:05:32,666 --> 00:05:34,498 نعم ، أراهن علي ذلك 35 00:05:34,543 --> 00:05:37,661 إنه طريق ذو اتجاه واحد ستنتظرين كثيراً للحصول علي توصيلة أخري 36 00:05:48,932 --> 00:05:53,267 عفواً ، كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ فهناك مرضي آخرين في إنتظاري 37 00:05:53,311 --> 00:05:55,303 انسي موضوع الوقت يا طبيبة (جونز) 38 00:05:55,355 --> 00:05:59,474 مع الأخذ في الاعتبار أنكِ تديرين واحداً من أكثر المرافق أماناً في البلاد 39 00:05:59,526 --> 00:06:01,813 كيف تمكن أحد أخطر نزلائك من الهروب ؟ 40 00:06:01,862 --> 00:06:04,775 إنهم ليسوا نزلاء ، إنهم ، إنهم مرضي 41 00:06:04,823 --> 00:06:06,860 يحتاجون للعلاج ، إنهم مرضى 42 00:06:06,908 --> 00:06:09,525 لي هانتنج ، من مواليد 31 أكتوبر 1985 43 00:06:09,578 --> 00:06:12,116 طبع هادئ ، لا يوجد إرتباط مع الأطفال الآخرين 44 00:06:12,163 --> 00:06:13,495 أثناء المراهقة ... معذرة ! 45 00:06:13,540 --> 00:06:16,123 طبع هادئ ، لا يوجد إرتباط مع الأطفال الآخرين 46 00:06:16,167 --> 00:06:19,501 ذكر شيء عن رمي السهام في الساحه في الملعب 47 00:06:19,546 --> 00:06:22,710 أثناء المراهقة تطور الأمر لإستخدام السكاكين 48 00:06:22,757 --> 00:06:24,248 إيذاء النفس أثناء التمرين .. 49 00:06:24,301 --> 00:06:28,341 قبل إستخدام السكين ضد أربعة أفراد من العائلة عشية عيد الميلاد 2002 50 00:06:28,388 --> 00:06:31,847 أعتقد أن خطاب الملكة يبرز الأسوأ فينا جميعاً يا سيدتي 51 00:06:33,935 --> 00:06:37,804 للأسف ، يتمون الثامنة عشر ومازالوا يعاملون كقصر 52 00:06:37,856 --> 00:06:40,473 ويوضعون في نطاق مؤسسة مثل مؤسستك 53 00:06:40,525 --> 00:06:42,983 حسناً ، هذا يكفي .. - بدلاً من التعفن في سجن من الدرجة الأولى 54 00:06:43,028 --> 00:06:45,065 جنباً إلى جنب مع جميع القتلة المعاتيه .. - مـعـذرة 55 00:06:45,113 --> 00:06:48,356 لكننا نحاول مساعدة مرضانا على عيش حياة طبيعية بقدر الإمكان 56 00:06:48,408 --> 00:06:50,195 لا نحاول أن نتحدث كثيراً عن ماضيهم 57 00:06:50,243 --> 00:06:54,078 ونحن بالتأكيد لا نحب أن نطلق على مرضانا القتلة المعاتيه 58 00:06:54,122 --> 00:06:56,159 أطلقي عليهم ما شئتِ يا طبيبة (جونز) 59 00:06:56,207 --> 00:06:59,541 هذا الشخص الخطير حر الآن في منطقتي بسببك 60 00:06:59,586 --> 00:07:02,624 لذا أعذريني إذا كنت تحدثت معكِ بأسلوب فظ اليوم 61 00:07:02,672 --> 00:07:06,461 لكن هناك مجرمين يجب أن أمسك بهم وهناك إناس يجب أن أحميهم 62 00:07:06,509 --> 00:07:10,093 وبحكم خبرتي ، الوقت هو كل شيء لذلك توقفي عن تصويب سهامك لي 63 00:07:10,138 --> 00:07:14,550 ودعيني أقوم بعملي .. - ليس لديكِ أدني فكرة عما ورطتِ نفسكِ به 65 00:07:20,440 --> 00:07:23,103 (هنري) ، يمكنك أن تعطينا فرصة أخرى أليس كذلك .. ؟ 66 00:07:23,151 --> 00:07:26,770 سأعدك بأن الشركة ستجعل الأمر يستحق وقتك 67 00:07:26,821 --> 00:07:30,861 أسمع يا (تيم) ، أنت شخص لطيف يا صاح لكن لدي ما يكفي 68 00:07:30,909 --> 00:07:33,026 أنا وأنت سنعقد اتفاقاً بخصوص الأسعار 69 00:07:33,078 --> 00:07:36,116 بعيداً عن رئيسك السخيف (ديريك) هذا 70 00:07:36,164 --> 00:07:37,826 في كل مرة تظهر فيها فاتورة 71 00:07:37,874 --> 00:07:42,164 عندما أشتكي ، فإنه إما يرسل لي شيكًا غير موقَّع 72 00:07:42,212 --> 00:07:45,205 أو شيك بتاريخ خطأ ، حتي لا أستطيع صرفه 73 00:07:47,008 --> 00:07:51,548 حسناً يا (هنري) ، أنا آسف للغاية علي ذلك 74 00:07:51,596 --> 00:07:53,132 إنه ليس خطأك يا (تيم) .. 75 00:07:53,181 --> 00:07:56,140 لأكون صريحاً ، نحن جميعاً نشعر بالأسف تجاهك هنا 76 00:07:56,184 --> 00:07:59,803 العمل مع أحمق مثل هذا لا يمكن أن يكون سهلاً ، لكن 77 00:08:00,897 --> 00:08:02,809 يجب أن أقوم بحماية عملي .. 78 00:08:02,857 --> 00:08:05,315 أنت محق يا (هنري) ، أنت محق 79 00:08:06,444 --> 00:08:08,606 حسنًا ، لكن أسمع ، ماذا لو ...؟ 80 00:08:08,655 --> 00:08:12,569 سيقوم الرجال بالتسليم فقط في تلك المنطقة يوم الأربعاء 81 00:08:13,827 --> 00:08:15,568 أنا ألعب الجولف يوم الأربعاء 82 00:08:16,663 --> 00:08:19,246 هل يمكن لشخص آخر أن يكون هنا ؟ - لا 83 00:08:20,583 --> 00:08:21,573 الأمـر مـنـتـهـي . . 84 00:08:47,986 --> 00:08:49,318 لماذا توقفنا . . ؟ 85 00:08:49,362 --> 00:08:53,732 اللوائح ، لا يمكن القيادة لمسافة طويلة دون الحصول علي بعض الراحة ، إنه القانون 86 00:08:56,745 --> 00:08:58,452 شكراً علي التوصيلة .. 87 00:08:58,496 --> 00:09:00,158 هلا عرفت أسمك ؟ 88 00:09:02,042 --> 00:09:03,408 زوي . . 89 00:09:05,211 --> 00:09:06,543 أسـم جـمـيـل . . 90 00:09:09,049 --> 00:09:10,711 يجب أن أذهب حقاً .. 91 00:09:10,759 --> 00:09:12,216 لـمـا الـعـجـلـة . . ؟ 92 00:09:13,344 --> 00:09:14,460 لا . . - حـقـاً 93 00:09:14,512 --> 00:09:15,878 تـوقـف ، لا . . 94 00:09:15,930 --> 00:09:17,717 تـوقـف . . 95 00:09:17,766 --> 00:09:19,098 الـنـجـدة . . 96 00:09:52,383 --> 00:09:54,045 مرحباً يا (دكستر) .. 97 00:09:58,640 --> 00:10:01,474 لقد فوجئت أنك تريد رؤيتي يا (ماكس) 98 00:10:02,894 --> 00:10:05,102 بالطبع أرغب في رؤيتك 99 00:10:05,146 --> 00:10:09,765 أنا أفترض أنك على الأرجح تلومني على ما حدث مع (مولي) 100 00:10:10,527 --> 00:10:12,268 كـمـا تـعـرف .. 101 00:10:13,696 --> 00:10:16,529 لا يمر يوم علي لا أفكر فيه في (مولي) 102 00:10:18,284 --> 00:10:20,947 لقد كانت ابنتي .. 103 00:10:20,995 --> 00:10:23,408 ابـنـتـي الـوحـيـدة .. 104 00:10:24,874 --> 00:10:27,708 أنت كنت بمثابة ابني 105 00:10:27,752 --> 00:10:31,211 فقدانها بالنسبة لي دمرني .. 106 00:10:31,256 --> 00:10:32,246 مـزقـنـي لأشـلاء .. 107 00:10:33,299 --> 00:10:35,382 أنـا أيـضـاً . . 108 00:10:35,426 --> 00:10:37,463 ولكن الحياة يجب أن تستمر ، أليس كذلك ؟ 109 00:10:37,512 --> 00:10:39,674 كانت سترغب في ذلك 110 00:10:41,474 --> 00:10:44,217 مـلـيـون جـنـيـه . . 111 00:10:44,269 --> 00:10:45,680 مـاذا . . ؟ 112 00:10:45,728 --> 00:10:50,644 في غضون يومين .. ستمر سيارة "جيب" من هنا في طريقها إلى المطار 113 00:10:50,692 --> 00:10:54,185 على متنها ستة ملايين جنيه 114 00:10:54,237 --> 00:10:58,322 أبناء عمنا الأوروبيين ، ينقلون بعض الأصول إلى الخارج 115 00:10:58,366 --> 00:11:00,403 على الأقل هذا ما يفكرون به 116 00:11:00,451 --> 00:11:02,613 أريدك أن تسرقه .. 117 00:11:03,830 --> 00:11:05,321 كيف عرفت ذلك .. ؟ 118 00:11:05,373 --> 00:11:08,241 لم تعد النقود مغرية كما كانت من قبل 119 00:11:08,293 --> 00:11:12,253 لكن لا يزال بإمكانك القيام بالكثير بمليون جنيه 120 00:11:14,299 --> 00:11:17,542 يمكنك الابتعاد عن كل هذه الذكريات السيئة 121 00:11:17,594 --> 00:11:20,678 تذهب إلى مكان دافئ ، وتشتري لنفسك حانة 122 00:11:20,722 --> 00:11:23,089 وتقضي بقية أيامك تجني الأرباح 123 00:11:24,184 --> 00:11:26,096 عليك فقط القيام بمهمة أخيرة 124 00:11:27,645 --> 00:11:28,726 من سيأخذ باقي المال ؟ 125 00:11:28,771 --> 00:11:30,262 أنـا . . 126 00:11:30,315 --> 00:11:32,898 بالإضافة لحصتي بالطبع 127 00:11:34,777 --> 00:11:36,018 الطاقم الخاص بي .. ؟ 128 00:11:39,824 --> 00:11:42,441 يمكنك أن تأخذ (آل) و(توبيك) المجنون هذا 129 00:11:43,494 --> 00:11:45,531 الطرف الآخر يريد تواجد شخصين من جانبهم 130 00:11:46,706 --> 00:11:48,038 للإحتياط ، كما تعرف 131 00:11:48,082 --> 00:11:49,914 أشخاص لم أعمل معهم من قبل ؟ 132 00:11:52,962 --> 00:11:54,624 لـيـس تـمـامـاً . . 133 00:12:13,691 --> 00:12:15,774 كيف تسير الأمور .. ؟ 134 00:12:15,818 --> 00:12:17,104 فـتـرة الاخـتـبـار . . ؟ 135 00:12:18,196 --> 00:12:23,691 عشرون دقيقة من القواعد قبل لائحة الجزاءات ونصحوني بالابتعاد عن المشاكل والتأثيرات السيئة 137 00:12:23,743 --> 00:12:25,860 لقد ذهبت إلي المكان الخاطيء إذن يا صاح 138 00:12:28,289 --> 00:12:29,905 يا إلـهـي ! 139 00:12:29,958 --> 00:12:31,574 لـيـس تـمـامـاً . . 140 00:12:38,341 --> 00:12:39,673 ديـكـس . . 141 00:12:50,144 --> 00:12:54,229 إذا ، كيف كانت متعة صاحبة الجلالة ؟ 142 00:12:54,274 --> 00:12:56,061 هل كانت جيدة بالنسبة لك كما كانت معي ؟ 143 00:12:59,070 --> 00:13:00,732 أنـت تـتـذكـر (آل) .. 144 00:13:00,780 --> 00:13:02,442 145 00:13:02,490 --> 00:13:04,903 لقد عملنا سوياً من قبل ، أليس كذلك ؟ 146 00:13:06,244 --> 00:13:09,783 يجب أن أعترف ، (ماكس) يجيد حقاً اختيار من يعملون معه 147 00:13:12,041 --> 00:13:15,159 إذن يا (ديكس) ، هل أنت مستعد لتلك المهمة ؟ 148 00:13:15,211 --> 00:13:17,669 نعم ، سنقوم بإنجاز المهمة 149 00:13:18,798 --> 00:13:19,914 مـن أنـت . . ؟ 150 00:13:19,966 --> 00:13:22,049 هـذه . . - دوفـي 151 00:13:22,093 --> 00:13:23,300 دوفـي . . 152 00:13:23,344 --> 00:13:25,677 أين (توبيك) يا (دوفـي) ؟ 153 00:13:25,722 --> 00:13:27,304 إنه في السيارة .. 154 00:13:27,348 --> 00:13:30,011 لا تقلق بشأن المذاق ، انهي مشروبك 155 00:13:32,312 --> 00:13:34,599 يقولون إذا كنت ستشرب مع الشيطان 156 00:13:34,647 --> 00:13:37,105 فخذ رشفة من ملعقة قصيرة للغاية 157 00:13:38,735 --> 00:13:41,352 لقد أنتهيت ، هيا بنا 158 00:13:43,990 --> 00:13:46,323 إنها ملعقة طويلة ، هيا بنا 159 00:14:01,341 --> 00:14:04,925 يا إلهي ، حسناً دعونا نراجع الخطة مرة أخري 160 00:14:04,969 --> 00:14:07,427 كم مرة سنراجع تلك الخطة اللعينة ؟ 161 00:14:07,472 --> 00:14:10,340 مهما تطلب الأمر يا (توبيك) ، أنا لا أحب المخاطرة 162 00:14:10,391 --> 00:14:12,849 الأمر يشبه غرف التعليم التي في السجن 163 00:14:12,894 --> 00:14:15,102 بعض المتعجرفين يتعالون علي الجميع 164 00:14:16,397 --> 00:14:17,558 يـا لـلـسـخـافـة ! 165 00:14:17,607 --> 00:14:18,688 هل تريد العودة إلي السجن ؟ 166 00:14:18,733 --> 00:14:20,770 سمعت أنك تخشي الاستحمام هناك 167 00:14:20,818 --> 00:14:21,808 أنـا لا . . 168 00:14:22,904 --> 00:14:25,863 سنراجع الخطة حتي نتأكد من إستيعاب الجميع لها ، اتفقنا ؟ 169 00:14:25,907 --> 00:14:26,943 ما أود قوله هو .. 170 00:14:26,991 --> 00:14:29,950 لقد راجعناها مرات عديدة بالفعل 171 00:14:29,994 --> 00:14:31,735 نحن نعرف ما علينا القيام به ، صحيح ؟ 172 00:14:31,788 --> 00:14:34,826 حقاً ، حسناً ، ما هذا ؟ 173 00:14:39,629 --> 00:14:42,167 لماذا لا نأخذ الأمور بشكل أبسط ؟ 174 00:14:42,215 --> 00:14:45,333 ستأتي السيارة المصفحة التي تحمل المال من الجنوب الشرقي 175 00:14:45,385 --> 00:14:51,052 بينما ستقوم أنت يا (دكستر) بالتدخل ، ويتظاهر (آل) هنا بتوجيه (توبيك) 176 00:14:51,099 --> 00:14:54,683 ثم ، عليك ضرب السائق وزميله 177 00:14:54,727 --> 00:14:57,344 بينما أتأكد من أنه لا يفكر في التراجع 178 00:14:57,397 --> 00:15:00,515 نأخذ منهم المفاتيح ثم نتعامل معهم 179 00:15:00,566 --> 00:15:03,775 نأخذ النقود ونرحل من هناك 180 00:15:03,820 --> 00:15:07,985 نعود إلي هنا ، نقتسم الأموال ، ثم نفترق 181 00:15:08,032 --> 00:15:09,864 النقود هي ما يهم ، صحيح ؟ 182 00:15:10,952 --> 00:15:13,160 أنت تجعل الأمور تبدو سهلة للغاية يا (فوردي) 183 00:15:13,204 --> 00:15:15,742 الأمر بسيط للغاية يا (ديـكـس) .. 184 00:15:15,790 --> 00:15:20,730 ليس إلا إذا كنت تشعر بالخوف بعض الشيء أتريد أن اتصل بـ (ماكس) وأجد شخص آخر؟ 185 00:15:21,003 --> 00:15:25,964 خلاف ذلك ، ستقوم بعملك ، نحن نقوم بعملنا 186 00:15:35,435 --> 00:15:36,846 24 سـاعـة . . 187 00:15:37,937 --> 00:15:40,520 حسناً ، هذا يكفي يا قوم 188 00:15:40,565 --> 00:15:43,228 أصمتوا وأنصتوا لي جيداً 189 00:15:44,318 --> 00:15:46,275 لقد مضت 18 ساعة 190 00:15:47,321 --> 00:15:49,984 وحتى الآن ، ليس لدينا أي شاهد أو أدلة 191 00:15:50,032 --> 00:15:54,948 والوقت يمر بسرعة ولا نريد أن يحدث شيء كبير وسخيف 192 00:15:54,996 --> 00:16:00,367 دعوني أذكركم أننا نعد (لي هانتنج) مريض قاتل عديم الشعور 193 00:16:00,418 --> 00:16:03,331 انسوا كل الكلام الذي قاله الأطباء 194 00:16:03,379 --> 00:16:08,044 نحن نتعامل مع مريض نفسي قاتل ، يقتل بدون سبب وبدون إبداء أي ندم 195 00:16:08,092 --> 00:16:12,553 أي شكل من أشكال الاتصال الجنسي المصحوب برد فعل عنيف 196 00:16:12,597 --> 00:16:15,635 بعدما تظن الضحية أنها أصبحت علاقة عميقة وودية 197 00:16:15,683 --> 00:16:19,142 نزيل واحد حصل على بعض المتعة مع (لي) وكانت نهايته الذبح من الحلق 198 00:16:19,187 --> 00:16:23,056 لدينا قائمة طويلة من حراس السجون وضباط الشرطة 199 00:16:23,107 --> 00:16:26,771 وهي مسألة وقت قبل أن تعاود (هانتنج) القتل مجدداً 200 00:16:27,862 --> 00:16:30,946 أعرف أنكم متعبون ، ولكن تناولوا بعض المنبهات 201 00:16:32,074 --> 00:16:35,363 لن يذهب أحد إلي المنزل حتي نجد هذا القاتل 202 00:16:42,543 --> 00:16:44,330 يالها من عاهرة ! - أعرف ذلك 203 00:18:02,039 --> 00:18:04,201 لا أستطيع تصديق ذلك ! 204 00:18:04,250 --> 00:18:07,038 لقد رأيت السيدة (جينر) هنا بالأمس فقط 205 00:18:07,086 --> 00:18:10,753 لقد وجدتها الخادمة ، إنها مستاءة للغاية 207 00:18:10,798 --> 00:18:13,882 أنا لست متفاجئاً ، أعرف أن الأمر مقلق ولكن ماذا يمكننا أن نفعل ؟ 208 00:18:13,926 --> 00:18:15,963 حسناً ، ماذا ستفعل الشرطة حيال ذلك؟ 209 00:18:16,012 --> 00:18:17,924 بالتأكيد الشرطة تفعل كل ما بوسعها 210 00:18:17,972 --> 00:18:20,464 ولكن هذه ثالث حادثة خلال شهر ! 211 00:18:20,516 --> 00:18:23,634 ليس عليكم خوف ولكنني أعيش بمفردي 212 00:18:23,686 --> 00:18:25,393 يوجد قاتل متسلسل بالمدينة .. 213 00:18:25,438 --> 00:18:27,395 لا يمكننا الجزم بصحة ذلك 214 00:18:27,440 --> 00:18:29,932 لقد وجدوا المرأة مقيدة ومشوهة 215 00:18:29,984 --> 00:18:32,567 لا يبدو أنه كان قتل خطأ بالنسبة لي 216 00:18:32,612 --> 00:18:33,728 ولا أنــا . . 217 00:18:35,656 --> 00:18:37,192 من الذي قال أنها مشوهة ؟ 218 00:18:37,241 --> 00:18:40,234 خادمتها ، لقد قالت أن الدماء كانت في كل مكان 219 00:18:41,621 --> 00:18:43,203 لابد أن يكون شخص غريب .. 220 00:18:44,290 --> 00:18:45,326 مـاذا تـعـنـيـن . . ؟ 221 00:18:45,374 --> 00:18:46,785 أقـصـد الـقـاتـل . . 222 00:18:46,834 --> 00:18:47,870 لـمـاذا . . ؟ 223 00:18:47,918 --> 00:18:50,831 لأننا جميعا نعرف بعضنا البعض هنا 224 00:18:50,880 --> 00:18:52,667 لابد أنه شخص جديد ! 225 00:18:56,010 --> 00:18:59,299 لقد أخبرتك من قبل يا (إلـيـوت) .. 226 00:18:59,347 --> 00:19:02,215 ألا تلقي الجرائد على الممر أو في الحدائق 227 00:19:02,266 --> 00:19:04,474 هذه ليست إحدي الضواحي أمريكية 228 00:19:04,518 --> 00:19:07,511 خذهم إلى الباب الأمامي وضعهم في صندوق الرسائل 229 00:19:07,563 --> 00:19:09,429 أو أبحث لك عن وظيفة أخري 230 00:19:19,784 --> 00:19:21,650 نـايـجـل . . - نـعـم 231 00:19:23,120 --> 00:19:24,986 أتسائل عما إذا كان يمكنك مساعدتي 232 00:19:36,801 --> 00:19:39,794 نعم ، أنا في طريقي لهناك الأن 233 00:19:39,845 --> 00:19:42,258 ولكن معذرة يا (ديريك) ، ما أسم الرجل ثانية ؟ 234 00:19:42,306 --> 00:19:45,674 لا تفسد الأمر يا (تيم) ، نحن بحاجة إلى هذا العقد 235 00:19:45,726 --> 00:19:49,219 لن تحصل علي راتبك أبداً إذا لم توقع العقد أسمه (كومبريندي) 236 00:19:49,271 --> 00:19:51,638 (كومبريندي) (كومبريندي) لن أفسد الأمر 237 00:19:51,691 --> 00:19:53,432 أعدك يا (ديريك) ، أقسم أنني .. 238 00:19:53,484 --> 00:19:55,646 ديـريـك . . ؟ 239 00:19:55,695 --> 00:19:57,027 ديـريـك . . ؟ 240 00:19:58,114 --> 00:20:00,857 ما رأيك في بعض المغازلة قبل الغذاء يا (سوزي) ؟ 241 00:20:02,201 --> 00:20:03,942 أغرب عن وجهي يا (ديريك) 242 00:20:06,747 --> 00:20:09,581 في كل مرة يدخل القاتل عن طريق الباب الخلفي 243 00:20:09,625 --> 00:20:13,414 قبل أن يشق طريقه من خلال المطبخ لبقية المنزل 244 00:20:14,755 --> 00:20:18,457 يدخل غرف نوم الضحايا أثناء نومهم يقوم بحقنهم بمهدئ 246 00:20:18,509 --> 00:20:22,719 قبل ذبحهم بطريقته المعتادة بسكين كبيرة 247 00:20:22,763 --> 00:20:24,470 الضحايا يكونون بمفردهم دائماً 248 00:20:24,515 --> 00:20:29,431 مما يعني أنه ينتقي ضحاياه بعناية شديدة بعد مراقبتهم 249 00:20:30,479 --> 00:20:31,936 الـلـعـنـة ! 250 00:20:45,786 --> 00:20:48,403 ألا تظنين أنه يجب التصريح ببعض المعلومات للإعلام الأن ؟ 251 00:20:48,456 --> 00:20:50,823 وكأنني ليس لدي ما يكفي من المشاكل السخيفة 252 00:20:50,875 --> 00:20:53,242 دي أس بينون ، هلا سمحت لنا بكلمة ؟ 253 00:20:53,294 --> 00:20:55,536 حقاً ، أغرب عن وجهي ! 254 00:20:55,588 --> 00:20:57,671 أنا فقط بحاجة للتحدث مع الضابط (جاكسون) 255 00:20:57,715 --> 00:20:59,206 إلـيـوت . . ؟ 256 00:20:59,258 --> 00:21:01,215 لا بأس ، هذا ابن أخي 257 00:21:01,260 --> 00:21:02,671 هـل أنـت بـخـيـر .. ؟ 258 00:21:02,720 --> 00:21:05,133 نعم ، هناك رجل في قريتنا 259 00:21:05,181 --> 00:21:06,922 أعتقد أنه القاتل المتسلسل 260 00:21:06,974 --> 00:21:08,090 صـحـيـح . . 261 00:21:09,810 --> 00:21:12,223 إنه بستاني محلي ، أعتقد أنه قتل تلك المرأة 262 00:21:13,481 --> 00:21:15,313 ليس لدي وقت لهذا الآن ، حسناً ؟ 263 00:21:15,357 --> 00:21:16,393 لكنه مخيف حقاً ! 264 00:21:16,442 --> 00:21:18,775 حقاً ، وكذلك رئيستي ولكنني لا أستطيع اعتقالها أليس كذلك ؟ 265 00:21:18,819 --> 00:21:20,060 والأن ، أذهب من هنا 266 00:21:30,039 --> 00:21:31,450 تباً لك يا (ديريك) .. 267 00:21:37,797 --> 00:21:39,413 عليك اللعنة حقاً ! 268 00:21:48,057 --> 00:21:50,049 ممتاز ، بالطبع .. 269 00:21:53,062 --> 00:21:54,223 شكراً للتوقف يا رجل 270 00:21:54,271 --> 00:21:57,184 لقد بقيت واقفاً لفترة طويلة أعتقدت انه لن يتوقف أحد من أجلي 271 00:21:58,317 --> 00:21:59,524 حـقـاً . . 272 00:21:59,568 --> 00:22:01,104 آسف ، إلى أين ستذهب ؟ 273 00:22:01,153 --> 00:22:02,394 هذا جنون يا صديقي .. 274 00:22:02,446 --> 00:22:04,529 أيــن . . ؟ - أي مكان عدا هنا ، حسناً 275 00:22:06,700 --> 00:22:07,941 أسـمـي (لـويـس) .. 276 00:22:07,993 --> 00:22:09,529 مـعـذرة (تـيـم) .. 277 00:22:11,664 --> 00:22:13,656 لـويـس . . 278 00:22:13,707 --> 00:22:16,415 لا يمكنك فعل ذلك ، لأنها .. 279 00:22:16,460 --> 00:22:19,203 لأنها سيارة الشركة .. - سيارة الشركة ، أشكرك 280 00:22:19,255 --> 00:22:20,541 مـعـذرة . . 281 00:22:20,589 --> 00:22:21,921 شـكـراً لـك . . 282 00:22:24,927 --> 00:22:26,509 تـبـاً لـهـم ! 283 00:22:27,596 --> 00:22:31,215 إذاً يا (تيم) ، ما هي وظيفتك ؟ 284 00:22:31,267 --> 00:22:33,475 أنا ممثل لشركة بيرة 285 00:22:33,519 --> 00:22:34,680 حـقـاً . . ؟ 286 00:22:34,728 --> 00:22:36,094 نعم ، لماذا . . ؟ 287 00:22:36,146 --> 00:22:37,762 لا تبدو مثل مندوبي المبيعات بالنسبة لي 288 00:22:37,815 --> 00:22:39,977 سوف أعتبر ذلك مجاملة 289 00:22:40,025 --> 00:22:43,689 لابد أنه أمر رائع أن تحصل علي ما تريد من خمور مجاناً 290 00:22:43,737 --> 00:22:45,399 لا ، أنا لا أشرب ، لذا .. 291 00:22:45,447 --> 00:22:47,939 لابد أنك تمزح معي .. 292 00:22:47,992 --> 00:22:49,028 لـمـاذا . . ؟ 293 00:22:49,076 --> 00:22:51,113 ما هي الفائدة من وظيفة بائع الخمور ؟ 294 00:22:51,161 --> 00:22:53,995 إذا كنت لا تستطيع الاستفادة من الامتيازات ؟ 295 00:22:54,039 --> 00:22:55,746 نعم ، أفترض ذلك .. 296 00:22:55,791 --> 00:22:58,204 هـل أنـت جـائـع .. ؟ - نعم ، ولكنني لا أعرف أي مكان 297 00:22:58,252 --> 00:22:59,493 هنا نستطيع تناول الطعام فيه 298 00:22:59,545 --> 00:23:02,162 بالتأكيد تعرف يا (تيمي 299 00:24:08,739 --> 00:24:10,071 مـرحـبـاً . . 300 00:24:11,700 --> 00:24:13,236 مـرحـبـاً . . 301 00:24:17,081 --> 00:24:18,868 لا ، من فضلك لا تؤذيني 302 00:24:18,916 --> 00:24:20,748 لدي زوجة وأولاد .. 303 00:24:20,793 --> 00:24:22,250 بالطبع لديك زوجة وأولاد 304 00:24:22,294 --> 00:24:23,580 أعطيني محفظتك . . 305 00:24:26,966 --> 00:24:28,207 رقم التعريف الشخصي .. 306 00:24:30,636 --> 00:24:32,423 ومفاتيح سيارتك اللعينة .. 307 00:24:32,471 --> 00:24:34,929 تفضل ، تفضل ، تفضل 308 00:24:37,810 --> 00:24:41,429 الآن يا سيد (مايكل سيمبسون) .. 309 00:24:41,480 --> 00:24:43,813 إذا نطقت بحرف مما حدث للشرطة 310 00:24:43,857 --> 00:24:47,100 فسأخبر زوجتك وأطفالك بسرك الصغير القذر 311 00:24:48,737 --> 00:24:50,729 متفقين يا (مـيـكـي) ؟ 312 00:25:44,877 --> 00:25:46,709 لذا ، دعني أستوعب ذلك 313 00:25:46,754 --> 00:25:52,500 هذا المغفل (ديريك) من نوعية المديرين الذين يمتصون دماء الموظفين 314 00:25:52,551 --> 00:25:54,338 لماذا لا يهتم بشئون موظفيه ؟ 315 00:25:54,386 --> 00:25:56,343 يقلل من شأنك ، صحيح 316 00:25:56,388 --> 00:26:00,473 يجعلك تعمل مثل الماكينة نهاراً وليلاً 317 00:26:00,517 --> 00:26:04,602 ثم يهدد بفصلك لكي يحملك نتيجة إخفاقه ؟ 318 00:26:09,860 --> 00:26:11,442 هكذا تسير الأمور .. 319 00:26:13,363 --> 00:26:15,275 مثير للشفقة ، أليس كذلك ؟ 320 00:26:15,324 --> 00:26:17,190 لا يوجد إلا حل واحد 321 00:26:17,242 --> 00:26:20,235 أنت تحتاج لوقفة مع نفسك يا صاح ؟ 322 00:26:28,921 --> 00:26:31,004 هذه هي الطريقة التي ستتعامل بها مع ما يزعجك يا (تيم) 323 00:26:47,815 --> 00:26:49,647 هل سنذهب الأن أم ماذا ؟ 324 00:26:51,485 --> 00:26:53,477 هـيـا يـا (تـيـمـي) .. 325 00:26:59,827 --> 00:27:01,864 عمل جيد يا (ديكس) .. 326 00:27:01,912 --> 00:27:03,869 نحن لم نصبح في مأمن حتي الأن 327 00:27:03,914 --> 00:27:07,032 حسناً ، لا داعي لأن نغتر بأنفسنا صحيح . . ؟ 328 00:27:09,378 --> 00:27:10,494 دوفـي ! 329 00:27:10,546 --> 00:27:11,753 مــاذا . . ؟ 330 00:27:11,797 --> 00:27:13,504 ما الذي تحدثنا فيه كثيراً من قبل ؟ 331 00:27:13,549 --> 00:27:16,917 لا شهود ، شخص واحد فقط يعرف والجميع يعرف ! 332 00:27:16,969 --> 00:27:19,928 من الذي كانت ستخبره ، كاهنها ؟ 333 00:27:19,972 --> 00:27:21,634 لن يكون هناك نهاية خاسرة يا (دكستر) 334 00:27:26,145 --> 00:27:28,808 آل . . 335 00:27:28,856 --> 00:27:30,097 لا . . 336 00:27:32,317 --> 00:27:35,560 ما الذي يحدث يا (فوردي) ؟ 337 00:27:36,780 --> 00:27:40,615 لا تكون ساذجاً هكذا ، أنا أريد المال فقط 338 00:27:42,995 --> 00:27:44,531 أخشي أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك يا صاح 339 00:28:45,474 --> 00:28:47,136 هل تريد مشروباً .. ؟ 340 00:28:49,811 --> 00:28:51,177 أسمي (شاريس) .. 341 00:28:51,230 --> 00:28:53,768 ما أسمك . . ؟ 342 00:29:01,240 --> 00:29:02,822 هل أنت بمفردك ؟ 343 00:29:04,868 --> 00:29:06,655 مـعـذرة . . ؟ 344 00:29:10,457 --> 00:29:11,914 هـل أنـت بـمـفـردك ؟ 345 00:29:17,130 --> 00:29:19,668 لا ، لا ، معذرة أنا فقط .. 346 00:29:19,716 --> 00:29:21,503 صـديـقـي . . 347 00:29:21,551 --> 00:29:23,759 لقد أتيت مع (لويس) .. 348 00:29:23,804 --> 00:29:25,841 إنه صديقي ، لقد عاد 349 00:29:30,894 --> 00:29:33,386 يا إلهي ، أسمي (جولي) 350 00:29:33,438 --> 00:29:37,057 لن تمانع إذا جلست ، صحيح ؟ لقد بقيت واقفة طوال الليل 351 00:29:37,109 --> 00:29:40,477 هل تريدين مشروباً يا (جودي) ؟ - أسمي جولي 352 00:29:42,739 --> 00:29:45,197 مشروبك ، لا بأس بذلك 353 00:29:52,249 --> 00:29:54,832 ماذا تعملين يا (جـولـي) ؟ 354 00:29:56,628 --> 00:29:59,245 أنا راقصة . . 355 00:30:00,340 --> 00:30:01,376 جـولـي . . 356 00:30:01,425 --> 00:30:05,135 هل أنتِ بائعة هوي يا (جولي) ؟ 357 00:30:05,178 --> 00:30:09,092 358 00:30:10,642 --> 00:30:12,178 بـالتـأكـيـد . . 359 00:30:12,227 --> 00:30:14,719 سألقي نظرة علي الفتيات 360 00:30:23,447 --> 00:30:25,609 ما الذي سيحدث بعد ذلك يا (تيمي) ؟ 361 00:30:27,117 --> 00:30:28,107 حـقـاً . . ؟ 362 00:30:28,160 --> 00:30:29,617 نعم يا (تيمي) .. 363 00:30:29,661 --> 00:30:32,825 حسناً ، ولكن ، أنا فقط .. 364 00:30:34,207 --> 00:30:37,075 توجد مشكلة واحدة ، أليست 365 00:30:37,127 --> 00:30:40,916 إنها فتاة واحدة فقط ونحن اثنان 366 00:30:40,964 --> 00:30:45,425 أيها المغفل ، سناضجعها نحن الاثنان 367 00:30:45,469 --> 00:30:47,836 هل أنت جاد .. ؟ - أنا في منتهي الجدية يا صاح 368 00:30:47,888 --> 00:30:50,426 هيا ، سيكون ممتعاً ، ما مشكلتك ؟ 369 00:30:52,517 --> 00:30:54,600 حـسـنـاً . . - فـتـي جـيـد 370 00:30:56,521 --> 00:30:57,978 هل يمكنني الذهاب للحظات ؟ 371 00:30:59,691 --> 00:31:03,435 هيا يا صديقي ، تحدث معي يا (آل) 372 00:31:03,487 --> 00:31:04,898 اتركني هنا فقط .. 373 00:31:04,946 --> 00:31:06,562 وأذهـب أنـت . . 374 00:31:06,615 --> 00:31:08,732 أخرس أيها الأحمق ، لن أتركك 375 00:31:08,784 --> 00:31:11,527 لقد قدنا السيارة لوقت طويل .. - دقائق يا صاح 376 00:31:11,578 --> 00:31:14,366 أنا فقط بحاجة إلى العثور على مكان لتقطيب جرحك 377 00:31:15,749 --> 00:31:19,038 ما الذي ستفعله بحصتك من النقود يا (آل) ؟ 378 00:31:20,587 --> 00:31:22,795 آل . , آل 379 00:31:26,927 --> 00:31:28,293 الـلـعـنـة ! 380 00:31:29,763 --> 00:31:30,799 الـلـعـنـة ! 381 00:31:39,689 --> 00:31:42,477 نعم ، نعم ، هيا الأن 382 00:31:42,526 --> 00:31:44,017 من هو أفضل من ضاجعك ؟ 383 00:31:44,069 --> 00:31:46,231 من هو أباك .. ؟ - أخفض الضوضاء بعض الشيء 384 00:31:46,279 --> 00:31:48,942 هيا ، نعم ، هذا صحيح .. - لـويـس 385 00:31:48,990 --> 00:31:50,697 هيا ، تعالي .. - لـويـس 386 00:31:50,742 --> 00:31:51,903 لـويـس . . 387 00:31:51,952 --> 00:31:53,614 هـذا صـحـيـح . . - لـويـس 388 00:31:53,662 --> 00:31:54,869 مـا الأمـر يـا صـاح ؟ 389 00:31:54,913 --> 00:31:57,451 آسف ، إنهم الجيران المجاورين لنا 390 00:31:57,499 --> 00:31:59,035 سيشتكون بسبب الضوضاء 391 00:31:59,084 --> 00:32:01,497 الجيران الملاعين ، لا تقلق بشأنهم ! 392 00:32:01,545 --> 00:32:04,413 هل تريد المجيء الأن يا صاح ؟ 393 00:32:04,464 --> 00:32:06,877 لا ، أنا ، شكراً لك 394 00:32:06,925 --> 00:32:08,336 أبحث عما يمتعك .. 395 00:32:08,385 --> 00:32:12,379 هيا ، تعالي لي ، هذا صحيح نعم 396 00:32:12,431 --> 00:32:15,720 هيا أفعلي ما شئـت ، هيا يا إلهي ! 397 00:32:15,767 --> 00:32:17,975 هيا يا فتاة ، الأن 398 00:32:18,019 --> 00:32:21,228 أحسنتِ ، هيا ، يا إلهي 399 00:32:24,192 --> 00:32:26,024 ما الذي حدث الأن ؟ 400 00:32:26,069 --> 00:32:27,435 لا شــيء . . 401 00:32:27,487 --> 00:32:30,150 حسناً لا داعي للإنكار ، يبدو علي وجهك الضيق 402 00:32:30,198 --> 00:32:31,279 و . . ؟ 403 00:32:34,661 --> 00:32:37,495 هل تشاجرت مع (أديل) مرة أخري ؟ - لا أريد التحدث عن ذلك ، أتفقنا ؟ 404 00:32:37,539 --> 00:32:38,825 حـسـنـاً . . 405 00:32:46,339 --> 00:32:47,750 لذا ، ما أخبار الكلية ؟ 406 00:32:47,799 --> 00:32:52,343 المعتاد ، مجموعة من الحمقي .. - توماس ، حاول أن تبدي اهتمامك بأي شيء 408 00:32:52,387 --> 00:32:53,969 بدلاً من الغضب طوال الوقت 409 00:32:54,014 --> 00:32:58,884 دعينا نفكر في ذلك للحظات ، من فضلك ؟ لماذا أنا غاضب .. ؟ 410 00:32:58,935 --> 00:33:02,099 والدينا متوفيان ، نحن على وشك أن يتم طردنا 411 00:33:02,147 --> 00:33:03,809 وإذا كنت محظوظًا ، في غضون بضعة أشهر 412 00:33:03,857 --> 00:33:06,349 سأترك الكلية ، أعمل في مزرعة شخص آخر 413 00:33:06,401 --> 00:33:09,360 بينما ينقلوننا إلى ما يشبه المجمعات السكنية 414 00:33:09,404 --> 00:33:10,940 لن تتحمل الأمر وحدك ! 415 00:33:12,491 --> 00:33:13,857 من هذا ، الوقت متأخر !؟ 416 00:33:13,909 --> 00:33:16,492 أنتظري ، سأستخدم منظار الأشعة السينية كي أرى من خلال الباب 417 00:33:16,536 --> 00:33:18,653 السخرية هي أدنى شكل من أشكال الذكاء 418 00:33:22,626 --> 00:33:27,794 كل ما أقوله هو أنه لم يحدث لنا أي شيء جيد من قبل في الواقع ، ليس هناك أي شيء مثير للاهتمام يحدث لنا 420 00:33:27,839 --> 00:33:29,796 آسف علي إزعاجكم ، ولكننا نحتاج إلي مساعدة 421 00:33:37,557 --> 00:33:39,469 الـلـعـنـة ! 422 00:33:39,518 --> 00:33:41,510 الـلـعـنـة ! 423 00:33:41,561 --> 00:33:44,804 الـلـعـنـة ! - هـل مـات . . ؟ 424 00:33:44,856 --> 00:33:47,314 ليس بعد يا عزيزتي 425 00:33:48,610 --> 00:33:50,317 كيف حالك يا صاح .. ؟ 426 00:33:50,362 --> 00:33:53,105 يبدو أننا قادمين من حفلة في الجحيم ؟ 427 00:33:57,661 --> 00:33:58,651 ماذا تريد إذن .. ؟ 428 00:34:02,999 --> 00:34:04,740 مـا أسـمـك . . ؟ 429 00:34:04,793 --> 00:34:08,082 (مارتين) ، هذا أخي توماس 430 00:34:10,131 --> 00:34:11,997 مـارتـيـن . . 431 00:34:13,218 --> 00:34:16,177 لقد تعرضنا لما يشبه الحادث 432 00:34:16,221 --> 00:34:20,340 نحن بحاجة فقط إلى مكان نستريح فيه أثناء الليل ونقطب جرحه 433 00:34:20,392 --> 00:34:22,258 لماذا لم تذهب إلى المستشفى ؟ 434 00:34:22,310 --> 00:34:24,677 حسناً ، كما ترى يا (توماس) إنه جرح ناجم عن طلق ناري 435 00:34:24,729 --> 00:34:29,269 والمستشفيات لديها عادة سخيفة وهي الإتصال بالشرطة عند وصول أي مريض مصاب بجرح طلق ناري 437 00:34:32,404 --> 00:34:35,021 أيـن والـديـكـم . . ؟ - ماتوا 438 00:34:35,073 --> 00:34:36,655 هل معكم أي شخص آخر هنا ؟ 439 00:34:38,076 --> 00:34:40,318 لا أحد . . - أتوجد صديقة ؟ 440 00:34:40,370 --> 00:34:42,407 عـمـات ، أعـمـام . . ؟ 441 00:34:42,455 --> 00:34:44,447 صـديـق . . ؟ 442 00:34:44,499 --> 00:34:46,240 لا ، نحن نعيش بمفردنا 443 00:34:46,293 --> 00:34:49,952 كما قلت نحن في مأزق ، لسنا هنا لإيذائكم 445 00:34:50,005 --> 00:34:52,088 أريد فقط أن أقطب جرحه وأن يحصل علي بعض الراحة 446 00:34:52,132 --> 00:34:54,715 يمكنك مساعدتنا ، سنرحل في الصباح الباكر 447 00:34:54,759 --> 00:34:55,795 لن نتسبب في أي ضرر ، أعدك 448 00:34:55,844 --> 00:34:57,460 لن يكون هناك أي ضرر ؟ 449 00:34:58,930 --> 00:35:01,513 لقد ظهرت للتو على بابنا ملوحاً بسلاحك 450 00:35:01,558 --> 00:35:04,847 لدينا رجل شبه ميت على طاولة غرفة الطعام 451 00:35:06,313 --> 00:35:07,770 قد تكون أي شخص .. 452 00:35:09,357 --> 00:35:10,814 ما هي وجهة نظرك .. ؟ 453 00:35:10,859 --> 00:35:13,397 أنا لا أريدك بمنزلنا .. 454 00:35:13,445 --> 00:35:16,358 لا أريدك بالقرب من أخي ، وبكل تأكيد لا أريدك بالقرب مني 455 00:35:16,406 --> 00:35:18,068 تم إيضاح وجهة نظرك 456 00:35:18,116 --> 00:35:20,574 سنرحل بحلول الصباح .. 457 00:35:20,619 --> 00:35:22,030 ماذا تريدنا أن نفعل ؟ 458 00:35:23,913 --> 00:35:25,279 هل يمكنك القيادة .. ؟ 459 00:35:25,332 --> 00:35:28,040 حسناً ، ليس معي رخصة .. - أنت لن تقود لأي مكان 460 00:35:28,084 --> 00:35:29,746 لا تقلق بشأن ما تقوله 461 00:35:29,794 --> 00:35:33,921 هل تستطيع تحريك سيارتي من مكانها وتضعها في الخلف كي لا يراها أحد ؟ 463 00:35:35,342 --> 00:35:36,503 نـعـم . . 464 00:35:36,551 --> 00:35:38,759 هلا فعلت ذلك من أجلي ، من فضلك ؟ 465 00:35:41,640 --> 00:35:43,051 حسناً . . 466 00:35:44,517 --> 00:35:48,557 مارتين) ، سأحتاج منك أن تحضري لي بعض الأبر وخيط وملاقط 467 00:35:48,605 --> 00:35:51,689 وأكثر سكين حاد يمكنك أن تجديه و ... 468 00:35:51,733 --> 00:35:54,817 بعض من أجود فوطك الصحية ، من فضلك 469 00:35:54,861 --> 00:35:56,397 الأن . . 470 00:36:50,750 --> 00:36:52,332 أنـت تـمـزح . . 471 00:36:52,377 --> 00:36:53,618 لا . . 472 00:36:53,670 --> 00:36:57,334 هل ستخرج الرصاصة من كتفه بسكين وملاقط حقاً ؟ 473 00:36:57,382 --> 00:36:58,714 نـعـم . . 474 00:36:58,758 --> 00:37:02,672 وستقوم بخياطة جرحه بسلك صيد وفوط صحية ؟ 475 00:37:02,721 --> 00:37:04,087 فـوط صـحـيـة . . ؟ 476 00:37:04,139 --> 00:37:05,721 نـعـم . . - رائـع 477 00:37:05,765 --> 00:37:08,007 تـبـاً لـذلـك . . 478 00:37:08,059 --> 00:37:10,597 أنا أقوم بتطهيرها فقط يا صديقي 479 00:37:13,773 --> 00:37:16,311 تناول بعضاً من هذا .. - هل أنت متأكد من هذا ؟ 480 00:37:19,988 --> 00:37:22,526 ليس تماماً يا صاح ، لكن ما الذي سنفعله ؟ 481 00:37:29,289 --> 00:37:32,782 هل أنت مستعد .. ؟ - نـعـم 482 00:37:32,834 --> 00:37:34,826 فـلـنـفـعـلـهـا . . - مـهـلاً 483 00:37:34,878 --> 00:37:37,291 مهلاً ، هل فعلت ذلك من قبل ؟ 484 00:37:37,338 --> 00:37:38,874 لا . . 485 00:37:38,923 --> 00:37:42,257 حسناً دع الأمر لي ، لقد حصلت علي تدريب 486 00:37:42,302 --> 00:37:43,463 حـقـاً . . ؟ - نـعـم 487 00:37:43,511 --> 00:37:45,503 حسناً ، ما نوع التدريب الذي حصلتِ عليه ؟ 488 00:37:45,555 --> 00:37:47,512 هل أنتِ طبيبة أو ممرضة ؟ مـاذا . . ؟ 489 00:37:47,557 --> 00:37:48,673 طـبـيـبـة بيطرية .. 490 00:37:48,725 --> 00:37:50,307 معذرة ، هل قُلتِ طبيبة بيطرية ؟ 491 00:37:50,351 --> 00:37:52,092 نـعـم . . - صـحـيـح 492 00:37:53,521 --> 00:37:55,513 هل فعلتِ شيئاً مثل هذا من قبل ؟ 493 00:37:57,358 --> 00:37:58,474 أمـر مـشـابـه . . 494 00:38:00,361 --> 00:38:02,353 عـلـي الـخـيـول . . 495 00:38:02,405 --> 00:38:04,146 خـيـول . . ؟ 496 00:38:28,723 --> 00:38:30,259 لـقـد أخـرجـتـهـا . . 497 00:38:40,652 --> 00:38:42,359 شكراً علي ذلك .. 498 00:38:42,403 --> 00:38:43,769 أشـكـرك كـثـيـراً . . 499 00:38:45,406 --> 00:38:48,149 أحـتـاج لـهـاتـف . . 500 00:38:48,201 --> 00:38:50,989 ولكنني لم أجد واحداً ، لقد بحثت في كل مكان 501 00:38:51,037 --> 00:38:53,370 ليس لدينا هاتف ، لقد تم قطع الحرارة 502 00:38:53,414 --> 00:38:55,030 حــقــاً . . 503 00:38:55,083 --> 00:38:57,450 أين أقرب كابينة هاتف .. ؟ 504 00:38:59,587 --> 00:39:01,795 حوالي ميل ونصف من الطريق 505 00:39:03,716 --> 00:39:05,252 هـل لـديـك سـيـارة .. ؟ 506 00:39:10,431 --> 00:39:13,299 سيارة والدتي الـ"جيب" مركونة في الخلف 507 00:39:14,435 --> 00:39:16,392 جـيـد ، حـسـنـاً .. 508 00:39:17,438 --> 00:39:19,020 سنغادر خلال 5 دقائق 509 00:39:19,065 --> 00:39:20,977 هل لدي خيار .. ؟ 510 00:39:21,025 --> 00:39:22,687 لا ، ليس أمامك خيارات 511 00:39:26,197 --> 00:39:27,904 مـنـزل بـمـزرعـة . . ؟ 512 00:39:27,949 --> 00:39:30,111 هل أصيب أحد بسوء ؟ - نعم ، لقد أصيب (آل) بشدة 513 00:39:31,202 --> 00:39:33,194 هـل سـيـنـجـو . . ؟ 514 00:39:33,246 --> 00:39:36,785 إنه قوي مثل الأحذية القديمة ، سينجو ، ولكن 515 00:39:36,833 --> 00:39:38,825 لا يمكننا التواجد هنا ، نحن بحاجة إلى مخرج 516 00:39:41,296 --> 00:39:44,460 قم بتشغيل هاتفك في السابعة صباحاً لمدة 10 دقائق 517 00:39:44,507 --> 00:39:45,873 سأرسل لك التفاصيل .. 518 00:39:45,925 --> 00:39:48,133 ولا تثق بأحد يا (دكستر) .. 519 00:39:49,304 --> 00:39:52,047 حسناً ، سمعتك ، سأتحدث معك غداً 520 00:40:09,657 --> 00:40:12,240 تـعـلـيـمـات الـزعـيـم . . 521 00:40:12,285 --> 00:40:15,744 فلتجد (ديكس) وفتاه التافه (آل) 522 00:40:15,788 --> 00:40:17,871 أحتفظ بنصيبه من المال 523 00:40:19,042 --> 00:40:20,874 كـم الـمـبـلـغ . . ؟ 524 00:40:20,919 --> 00:40:24,879 لا أعرف ، لقد هاجمنا الأوغاد قبل أن نقوم بالعد 525 00:40:24,923 --> 00:40:28,382 لكن يفترض وجود حوالي ستة ملايين في الشاحنة 526 00:40:30,970 --> 00:40:32,177 لقد أصيب (آل) .. 527 00:40:32,221 --> 00:40:35,931 إذا كنت مصاباً ، سأبحث عن مكان غير متوقع لقضاء الليل 528 00:40:35,975 --> 00:40:39,184 أستعيد قواي ثم أرحل في الصباح .. 529 00:40:40,313 --> 00:40:44,478 لقد أصيب خزان الوقود ببضعة طلقات لذلك لن يذهبوا لأى مكان بعيد 530 00:40:46,319 --> 00:40:48,185 إنها منطقة معزولة جداً .. 531 00:40:49,364 --> 00:40:51,401 قم بجولتك سريعاً .. 532 00:41:01,918 --> 00:41:03,784 إذن ما هي قصتك ؟ 533 00:41:07,006 --> 00:41:08,417 لماذا تريدين أن تعرفي ؟ 534 00:41:11,094 --> 00:41:14,713 حسناً ، لقد أخذتني أنا وأخي كرهائن في منزلنا 535 00:41:14,764 --> 00:41:17,427 أعتقد أننا نستحق بعض التفسير 536 00:41:18,893 --> 00:41:20,805 نعم ، عادل بما فيه الكفاية 537 00:41:22,730 --> 00:41:27,270 أظن أن ما تحتاجين معرفته حقًا هو أنني و(آل) قمنا بمهمة اليوم 538 00:41:28,611 --> 00:41:32,150 كان شركاؤنا جشعين وحاولوا قتلنا 539 00:41:33,825 --> 00:41:36,238 لم ينجحوا ولكن (آل) أصيب بطلق ناري 540 00:41:36,285 --> 00:41:39,619 وهذا ما أتي بنا إلى منزلك الليلة 541 00:41:40,665 --> 00:41:42,372 وأنا آسف حقا على ذلك 542 00:42:07,400 --> 00:42:08,982 سـاعـة جـمـيـلـة . . 543 00:42:09,027 --> 00:42:11,269 شـكـراً ، صـديـقـتـي .. 544 00:42:11,320 --> 00:42:14,688 أقصد ، صديقتي السابقة أهدتها لي 545 00:42:14,741 --> 00:42:16,448 كان ذلك لطيفاً منها .. 546 00:42:16,492 --> 00:42:17,778 أمـر مؤسـف . . 547 00:42:17,827 --> 00:42:19,443 مـا الـمـؤسـف . . ؟ 548 00:42:19,495 --> 00:42:21,452 فتاة مثلها تشتري لي ساعة 549 00:42:21,497 --> 00:42:24,285 سأغضب بشدة إذا هجرتني 550 00:42:24,333 --> 00:42:25,790 ما حدث أنني هجرتها 551 00:42:25,835 --> 00:42:27,451 لـمـاذا . . ؟ 552 00:42:27,503 --> 00:42:29,290 لا أريد التحدث في ذلك 553 00:42:29,338 --> 00:42:31,421 هل قامت بسرقة نقود منك ؟ 554 00:42:32,717 --> 00:42:33,707 لا . . 555 00:42:33,760 --> 00:42:37,468 هل خانتك مع أعز أصدقائك ؟ - لا 556 00:42:38,389 --> 00:42:40,130 هل خنتها مع أعز أصدقائها ؟ - لا 557 00:42:40,183 --> 00:42:41,390 ما الذي حدث إذن .. ؟ 558 00:42:42,560 --> 00:42:45,473 إذا كنت تصر أن تعرف ، فهي لم تكن عذراء 559 00:42:46,981 --> 00:42:49,564 وهل يشكل هذا فرقا بالنسبة لك ؟ 560 00:42:49,609 --> 00:42:51,896 نعم ، يفرق معي .. 561 00:42:51,944 --> 00:42:56,689 أسمح لي أن أشرح لك نظريتي قليلاً 562 00:42:59,410 --> 00:43:02,448 لنفترض أنك لا تأكل إلا من عند (ماكدونالدز) 563 00:43:02,497 --> 00:43:04,955 وكنت سعيداً جداً مع (ماكدونالدز) 564 00:43:04,999 --> 00:43:08,413 حتي ذهبت ذات يوم إلي "برجر كينج" 565 00:43:08,461 --> 00:43:10,578 ورأيت أن "برجر كينج" رائع 566 00:43:10,630 --> 00:43:12,872 ولكنك مازلت مخلصاً لـ (ماكدونالدز) 567 00:43:12,924 --> 00:43:17,339 لذا مشيت وحاولت أن تنسي محل البرجر الأخر 568 00:43:17,386 --> 00:43:21,551 لكن عاجلاً أم آجلاً الفضول سيقتلك كي تعرف من الأفضل 569 00:43:21,599 --> 00:43:23,591 الفضول هو من قتل تلك القطة 570 00:43:23,643 --> 00:43:25,600 لكنك فهمت ما أقصده هنا 571 00:43:25,645 --> 00:43:28,308 البرجر هنا يمثل (ديكس) ، أليس كذلك ؟ 572 00:43:28,356 --> 00:43:30,393 شيء من هذا القبيل ، نعم 573 00:43:31,901 --> 00:43:35,520 إن (أديل) نباتية .. - إذن فقد أخفقت 574 00:43:35,571 --> 00:43:37,733 صديقك (آل) ، هل هو خطير ؟ 575 00:43:38,908 --> 00:43:41,116 أعني ، هل سيكون (توماس) بخير معه ؟ 576 00:43:41,160 --> 00:43:42,822 (آل) لا يقوي علي آذية ذبابة 577 00:43:44,288 --> 00:43:46,280 عضو عصابة لا يؤذي ذبابة ؟ 578 00:43:46,332 --> 00:43:49,700 حقاً ، (آل) لم يؤذي أي شخص أبداً 579 00:43:49,752 --> 00:43:51,744 حتي وقتنا الحاضر .. 580 00:43:51,796 --> 00:43:54,709 لا تفكر في القيام بأي حركة 581 00:43:55,883 --> 00:43:59,217 (أوز) لم أراك منذ وقت طويل 582 00:43:59,262 --> 00:44:00,969 قم بدعك الفانوس وستجدني 583 00:44:01,013 --> 00:44:02,470 أنت تعمل لصالح (فوردي) ؟ 584 00:44:02,515 --> 00:44:04,051 في الوقت الحالي .. 585 00:44:04,100 --> 00:44:05,762 أين النقود اللعينة .. ؟ 586 00:44:05,810 --> 00:44:06,971 لـقـد أُصـبـت . . 587 00:44:07,019 --> 00:44:11,138 لقد تركني (ديكس) مع الفتي وشقيقته وهرب بالنقود 588 00:44:11,190 --> 00:44:13,056 لن أسمع تلك التفاهات .. 589 00:44:13,109 --> 00:44:17,565 ولا أتحمل رؤيتكما ، وإذا لم أكن أعرفك جيداً لأقسمت أنكما زوج من الشواذ 591 00:44:17,613 --> 00:44:19,730 الأن ، أيـن هـو . . ؟ 592 00:44:19,782 --> 00:44:21,819 ما الذي حدث لزوج أمـه ؟ 593 00:44:21,868 --> 00:44:25,452 كان هذا الرجل يضرب ويهين (آل) وأمه لسنوات 594 00:44:25,496 --> 00:44:27,954 ذات مرة ، عاد (آل) للمنزل .. 595 00:44:27,999 --> 00:44:31,083 وكان (آل) يحب والدته بشدة 596 00:44:31,127 --> 00:44:33,414 لذا قرر أن يحاول التدخل 597 00:44:33,462 --> 00:44:36,045 لكنه لا يستطيع التعامل مع هذا الرجل إنه مجرد طفل ، صحيح ؟ 598 00:44:36,090 --> 00:44:37,831 إذا . . 599 00:44:37,884 --> 00:44:39,796 لقد قام (آل) بضربه بالشمعدان 600 00:44:39,844 --> 00:44:40,880 ثمانيه وعشرون مرة .. 601 00:44:42,054 --> 00:44:43,795 ثمانيه وعشرون مرة ؟ 602 00:44:43,848 --> 00:44:47,558 أنظري ، طالما (توماس) لا يحاول العبث مع والدة (آل) 603 00:44:47,602 --> 00:44:49,093 أعتقد أنه سيكون بخير 604 00:44:49,145 --> 00:44:51,933 ساسألك مرة أخرى .. وإذا لم أبدأ في الحصول على الإجابات الصحيحة 605 00:44:51,981 --> 00:44:54,564 سأطلق النار على الفتي بدءاً من قدميه 606 00:44:54,609 --> 00:44:57,317 مهلاً ، لا علاقة لي بالأمر 607 00:44:57,361 --> 00:44:58,602 أنا لا أهتم لذلك .. 608 00:44:59,697 --> 00:45:02,064 أنا فقط أريد النقود اللعينة ، أين هي الأن ؟ 609 00:45:02,116 --> 00:45:03,982 لقد أخبرتك ، لقد أخذها (ديكس) 610 00:45:04,035 --> 00:45:05,242 واحـد . . 611 00:45:06,621 --> 00:45:08,533 اثـنـان . . - بالله عليك يا أوز 612 00:45:15,379 --> 00:45:16,665 الـلـعـنـة ! 613 00:45:18,883 --> 00:45:22,092 أنت فاشل دائماً يا (آل) ، ألقي تحية الوداع 614 00:45:35,900 --> 00:45:38,563 مـعـذرة ، مـعـذرة 615 00:45:38,611 --> 00:45:41,479 يا إلهي ، لقد أوشكنا ، لقد أنتهينا 616 00:45:44,075 --> 00:45:46,158 اللعنة ، تباً لذلك ! 617 00:45:50,206 --> 00:45:51,413 هـنـا . . ؟ 618 00:45:51,457 --> 00:45:52,573 نـعـم . . - حـسـنـاً 619 00:45:52,625 --> 00:45:54,833 الـلـعـنـة ، كـتـفـي ! 620 00:45:55,920 --> 00:45:57,286 حـسـنـاً ، بـهـدوء 621 00:46:05,388 --> 00:46:07,630 مـاذا حـدث . . ؟ 622 00:46:10,059 --> 00:46:12,722 أريد أن أريك شيئاً ، إنه في الثلاجة 623 00:46:12,770 --> 00:46:14,602 إنه مجمد يا (آل) ، ماذا هناك ؟ 624 00:46:14,647 --> 00:46:16,809 يا إلهي ، اللعنة ! 625 00:46:20,778 --> 00:46:22,360 ما هذا بحق الجحيم ؟ 626 00:46:22,405 --> 00:46:24,738 إنـه (أوز) .. - نعم ، أعرف انه أوز 627 00:46:24,782 --> 00:46:27,069 ماذا يفعل في الفريزر يا (آل) ؟ 628 00:46:27,118 --> 00:46:29,075 لقد أرسله (فوردي) .. - الـلـعـنـة 629 00:46:29,120 --> 00:46:31,828 لماذا يرتدي نظارات شمسية ؟ 630 00:46:33,082 --> 00:46:34,744 لأنه كان يحدق في وجهي 631 00:46:36,377 --> 00:46:37,868 صـحـيـح . . 632 00:46:37,920 --> 00:46:39,331 وداعـاً يا (أوز) .. 633 00:46:40,840 --> 00:46:42,672 هـل أنـت بـخـيـر .. ؟ 634 00:46:45,219 --> 00:46:47,006 أمر غريب ، أنا .. 635 00:46:47,054 --> 00:46:49,296 لا أشعر بأي ندم .. 636 00:46:52,101 --> 00:46:53,683 ربما ستشعر به لاحقاً 637 00:46:56,272 --> 00:46:58,389 هل تظنين أنهم سيؤذوننا ؟ 638 00:47:00,693 --> 00:47:02,855 لا ، ليس عن قصد 639 00:47:05,448 --> 00:47:07,906 أعتقد أننا قد نكون في ورطة 640 00:47:07,950 --> 00:47:11,534 من أرسل هؤلاء الرجال لا يهتم بمن يقف في طريقهم 641 00:47:13,622 --> 00:47:17,332 حسناً ، لا يبدو أننا سنبقي هنا لوقت طويل 642 00:47:27,345 --> 00:47:29,928 (ماكس) يقول انه سيخرجنا من هنا 643 00:47:29,972 --> 00:47:32,885 سيضعنا في رحلة إلى جزر الكناري 644 00:47:38,272 --> 00:47:40,389 تقلع من مطار ليس بعيداً عن هنا 645 00:47:43,778 --> 00:47:45,360 مـتـي . . ؟ 646 00:47:45,404 --> 00:47:46,736 أول شـيء غـداً .. 647 00:47:49,158 --> 00:47:50,399 تـفـضـل . . 648 00:47:51,535 --> 00:47:53,197 كيف حال ذراعك .. ؟ 649 00:47:53,245 --> 00:47:54,827 سـأتـحـمـل . . 650 00:47:54,872 --> 00:47:56,829 ذلك اللقيط ضربني .. 651 00:47:59,377 --> 00:48:01,243 حسناً ، لقد قتلته ، لكي نكون منصفين 652 00:48:05,174 --> 00:48:07,382 ماذا سنفعل حيال هذين الاثنين ؟ 653 00:48:10,805 --> 00:48:12,592 تغيير طفيف في الخطة 654 00:48:12,640 --> 00:48:14,347 إليك ما سيحدث .. 655 00:48:17,186 --> 00:48:19,803 سوف نتخلص من تلك الجثة ، ثم سنذهب 656 00:48:19,855 --> 00:48:22,222 أي شخص سيأتي هنا للبحث عنا 657 00:48:22,274 --> 00:48:25,767 (فوردي) الرجل الذي كان يطاردنا ، الشرطة أي شخص 658 00:48:25,820 --> 00:48:28,278 أنتم لم ترونا أبداً ، لم تسمعوا عنا أبداً 659 00:48:28,322 --> 00:48:30,359 لم تقابلونا أبداً ، مفهوم ؟ 660 00:48:32,076 --> 00:48:34,443 حسناً ، الآن أحتاج معروفاً ، أذهبي وأحضري لي مصباحاً 661 00:48:35,621 --> 00:48:36,611 مـن فـضـلـك . . 662 00:48:43,212 --> 00:48:46,330 لن ننظف تلك الفوضى في الغرفة المجاورة أيضاً 663 00:48:49,176 --> 00:48:50,462 سنتعامل مع الأمر .. 664 00:48:51,971 --> 00:48:52,961 شـكـراً . . 665 00:49:29,175 --> 00:49:32,168 أنـهـض . . 666 00:49:32,219 --> 00:49:34,506 فلنذهب من هنا ، هيا ، فلنرحل من هنا 667 00:49:52,531 --> 00:49:54,238 مـارتـيـن . . - يـا لـلـنـسـاء ! 668 00:50:11,217 --> 00:50:12,799 الـلـعـنـة ! 669 00:50:17,973 --> 00:50:19,054 لا ، مـهـلاً . . 670 00:50:58,847 --> 00:51:02,511 هذا الرجل (فوردي) ، ما مدى خطورته ؟ 671 00:51:02,560 --> 00:51:05,052 إنه خطير للغاية .. 672 00:51:05,104 --> 00:51:07,187 منذ متي تعيشين أنتِ و(توماس) يمفردكما ؟ 673 00:51:10,693 --> 00:51:12,434 حوالي عام منذ وفاتهم 674 00:51:14,822 --> 00:51:16,563 هل ماتا في نفس الوقت .. ؟ 675 00:51:16,615 --> 00:51:19,028 سكر أثناء القيادة ، أمر من هذا القبيل 676 00:51:19,076 --> 00:51:21,363 اللعنة ، أنا آسف .. 677 00:51:22,830 --> 00:51:25,288 كان والدي غارقاً في الديون .. 678 00:51:26,500 --> 00:51:30,460 غارقاً بشدة في الديون ولم نكن نعرف شيئاً عن ذلك 679 00:51:58,616 --> 00:51:59,857 مـرحـبـاً . . 680 00:52:01,285 --> 00:52:03,493 هل أنتهيتِ الأن .. ؟ 681 00:52:03,537 --> 00:52:06,496 يجب أن أعود قبل أن يصل ذلك العجوز إلى المنزل 682 00:52:06,540 --> 00:52:08,247 إنه سائق لشاحنات النقل الثقيل 683 00:52:09,877 --> 00:52:12,244 يجب أن أرحل ، وداعاً 684 00:52:12,296 --> 00:52:13,787 وداعـاً . . 685 00:52:18,093 --> 00:52:19,254 ها قد آتي أخيراً .. 686 00:52:19,303 --> 00:52:21,260 لقد رأيت (جولي) راحلة 687 00:52:22,348 --> 00:52:24,886 لقد أبقتنا مستيقظين طوال الليل تلك البقرة الصغيرة القذرة 688 00:52:24,933 --> 00:52:27,175 نعم ، لقد سمعت .. 689 00:52:27,227 --> 00:52:28,684 لقد كانت جيدة ، أليس كذلك ؟ 690 00:52:30,731 --> 00:52:32,097 قـهـوة . . ؟ 691 00:52:32,149 --> 00:52:34,357 نعم ، ضعها هناك لدقيقة 692 00:52:34,401 --> 00:52:35,892 حـسـنـاً . . 693 00:52:37,404 --> 00:52:38,815 حـسـنـاً . . 694 00:52:40,866 --> 00:52:42,607 إلي أين ستذهب .. ؟ 695 00:52:42,660 --> 00:52:45,027 كما تعرف ، أستعد للذهاب للعمل 696 00:52:45,079 --> 00:52:47,696 لن تذهب إلي العمل .. أسمح لي أن أشتري لك إفطارا لائقاً 697 00:52:47,748 --> 00:52:50,456 لا أستطيع يا (لويس) ، سيتم طردي من العمل 698 00:52:51,752 --> 00:52:53,493 تـيـمـي . . ؟ 699 00:52:53,545 --> 00:52:54,581 تـيـمـي ، تـيـمـي 700 00:52:55,673 --> 00:52:57,289 دعك من هذا يا عزيزي 701 00:52:57,341 --> 00:52:58,673 لا ترحل من هنا ، حسناً 702 00:52:58,717 --> 00:53:00,879 أحتاج خمس دقائق أخرى 703 00:53:04,223 --> 00:53:06,340 حـسـنـاً . . - فتى جيد 704 00:53:46,014 --> 00:53:48,848 إذاً لديك مشكلة في الرضاعة الطبيعية ؟ 705 00:53:48,892 --> 00:53:52,385 لا ، لدي مشكلة في الرضاعة الطبيعية في الأماكن العامة 706 00:53:52,396 --> 00:53:54,888 ومـا الـفـارق . . ؟ - هناك فارق كبير 707 00:53:54,940 --> 00:53:56,647 حسناً ، قوم بتنويري 708 00:53:56,692 --> 00:53:59,776 لا تفهمني خطأ ، ليس لدي مشكلة مع أي امرأة تقوم بإخراج ثديها 709 00:53:59,820 --> 00:54:01,027 حسناً ، معظم النساء 710 00:54:01,071 --> 00:54:04,405 ولكن إذا كانت الكلاب هي من ستقوم بإطعام صغارها 711 00:54:04,450 --> 00:54:06,237 فهذا أمر مختلف .. 712 00:54:06,285 --> 00:54:08,151 الرضاعة الطبيعية للطفل ، إنه ، إنه .. 713 00:54:08,203 --> 00:54:12,868 إنه أجمل و أروع شيء في العالم ، إنه ... 714 00:54:12,916 --> 00:54:15,329 حسناً إنه أمر مقرف ، لكن أعتقد أن قلة من الناس قد يعترضون 715 00:54:15,377 --> 00:54:18,828 إذا قررت إلقاء الأطفال في حمام السباحة في منتصف العشاء ، أليس كذلك ؟ 717 00:54:18,881 --> 00:54:20,463 نـعـم . . 718 00:54:20,507 --> 00:54:24,296 ومع ذلك ، إذا بدأت إمرأة الرضاعة الطبيعية هنا 719 00:54:24,344 --> 00:54:26,301 أشك في أن أي شخص لديه الجرأة ليقول لها 720 00:54:26,346 --> 00:54:28,838 معذرة يا عزيزتي ، رجاءاً لا تفعلي ذلك ونحن نتناول الطعام 721 00:54:28,891 --> 00:54:30,348 إذا ما تعنيه بكلامك هو .. 722 00:54:31,560 --> 00:54:35,270 ما تعنيه بكلامك هو أنك لا تمانع إذا قامت امراة بإخراج ثديها 723 00:54:35,314 --> 00:54:36,896 فقط في أي وقت وفي أي مكان 724 00:54:36,940 --> 00:54:39,353 لكنك تمانع إذا فعلت ذلك لإرضاع الصغار 725 00:54:39,401 --> 00:54:41,108 أقتربت كثيراً . . 726 00:54:41,153 --> 00:54:43,486 حسناً ، لا تنظر خلفك إذا 727 00:54:48,702 --> 00:54:52,742 وجبتين إفطار انجليزي ، لابد أنك جائع 728 00:54:52,790 --> 00:54:55,578 حسناً ، على الرجل أن يحافظ على قوته 729 00:55:08,013 --> 00:55:10,471 أنت لم تخبرني ماذا تعمل ؟ 730 00:55:10,516 --> 00:55:14,726 إنها قاعدة قديمة متبعة ، إذا أخبرتك يجب أن أقتلك 731 00:55:14,770 --> 00:55:17,558 أنا أهتم أكثر برئيسك في العمل ، على أي حال أخبرني بأسمه مرة أخرى ؟ 732 00:55:17,606 --> 00:55:19,393 ديـريـك . . ؟ - نـعـم ، لـمـاذا ؟ 733 00:55:19,441 --> 00:55:23,776 حسناً ، يبدو لي أنه يحتاج لأن يتعلم درساً 734 00:55:23,821 --> 00:55:26,859 أنت لن تمانع إذا تم تلقينه درساً ! 735 00:55:26,907 --> 00:55:28,648 أنت لن تمانع إذا تم قتله ربما ! 736 00:55:28,700 --> 00:55:30,737 هذه فكرة جيدة .. 737 00:55:30,786 --> 00:55:32,197 مـاذا تـعـنـي . . ؟ 738 00:55:32,246 --> 00:55:34,033 أنت تعرف أين يسكن ، أليس كذلك؟ 739 00:55:35,249 --> 00:55:36,956 سأكون في إنتظاره يا (تيم) 740 00:55:39,962 --> 00:55:41,578 أنـت غـيـر جـاد !؟ 741 00:55:41,630 --> 00:55:43,292 بـكـل تـأكـيـد . . 742 00:55:43,340 --> 00:55:45,047 حـسـنـاً ، نـحـن . . 743 00:55:45,092 --> 00:55:47,334 نحن لن نفعل أي شيء لرئيسي ، اتفقناً ؟ 744 00:55:47,386 --> 00:55:50,049 (تيم) ، لقد سألتني عما أفعله من أجل لقمة العيش هذا ما أفعله .. 745 00:55:51,932 --> 00:55:53,423 ماذا تعني بأن هذا ما تفعله ؟ 746 00:55:55,519 --> 00:55:57,135 أنـت تـقـتـل النـاس .. ؟ 747 00:55:58,480 --> 00:56:02,599 مـثـل الـقـاتـل الـمـحـتـرف .. ؟ 748 00:56:02,651 --> 00:56:05,189 ذلك الشخص وغد لعين ! 749 00:56:05,237 --> 00:56:09,732 أعرف ذلك ، لكن الناس يسيئون لبعضهم طوال الوقت 750 00:56:09,783 --> 00:56:11,945 لا تستطيع ، لا يمكنك الذهاب وقتلهم 751 00:56:11,994 --> 00:56:15,487 حتي إذا كانت صديقته لا تطيقه .. لن يفتقده أحد 752 00:56:15,539 --> 00:56:18,498 أنا آسف ، هل تسمح لي بلحظات ؟ سأقوم فقط .. 753 00:56:18,542 --> 00:56:20,875 إلي أين أنت ذاهب ؟ - إلي دورة المياه 754 00:56:20,919 --> 00:56:22,581 لن تحتاج إليهم ، أليس كذلك ؟ 755 00:56:51,742 --> 00:56:53,324 هـل أنـتِ بـخـيـر .. ؟ 756 00:56:54,745 --> 00:56:55,952 نـعـم ، أنـا بـخـيـر .. 757 00:56:57,372 --> 00:57:00,080 واثقة ، لقد أوشك ذلك الشخص علي قتلك 758 00:57:01,543 --> 00:57:02,829 أنـا بـخـيـر . . 759 00:57:05,714 --> 00:57:07,455 هل أحضر لك قهوة أو أي شيء آخر ؟ 760 00:57:14,348 --> 00:57:15,429 مـا أسـمـك إذا . . ؟ 761 00:57:16,850 --> 00:57:18,136 مـا أسـمـك . . ؟ 762 00:57:18,185 --> 00:57:19,676 شـيـن . . 763 00:57:22,522 --> 00:57:24,479 لديك وشم بأسم (لـي) على ذراعك 764 00:57:28,820 --> 00:57:29,810 هـذا صـحـيـح . . 765 00:57:32,991 --> 00:57:34,527 هل (لـي) شريكك أو ما شابه ؟ 766 00:57:35,619 --> 00:57:36,826 هـل أبـدو شـاذا .. ؟ 767 00:57:38,664 --> 00:57:40,121 لا . . 768 00:57:40,165 --> 00:57:42,657 المظاهر خادعة هذه الأيام 769 00:57:42,709 --> 00:57:44,951 لقد كان (لـي) أخي التوأم 770 00:57:45,003 --> 00:57:46,210 كــان . . ؟ 771 00:57:48,507 --> 00:57:50,464 لقد مات أثناء الولادة 772 00:57:53,387 --> 00:57:54,468 773 00:57:55,514 --> 00:57:56,675 أنـا آسـفـة . . 774 00:57:56,723 --> 00:57:57,804 أنـا أيـضـاً .. 775 00:57:59,559 --> 00:58:01,721 الأمر ليس كما لو كنت أعرفه أو ما شابه 776 00:58:01,770 --> 00:58:03,511 لا يزال حزيناً رغم ذلك 777 00:58:05,482 --> 00:58:07,724 مـاذا عـنـك . . ؟ 778 00:58:07,776 --> 00:58:09,062 مـاذا عـنـي . . ؟ 779 00:58:09,111 --> 00:58:11,148 هل لديكِ قصة حزينة لكي تقصيها ؟ 780 00:58:14,700 --> 00:58:16,407 أعتقد أنك يمكن أن تعتبرها كذلك 781 00:58:19,746 --> 00:58:20,736 حـسـنـاً . . ؟ 782 00:58:24,751 --> 00:58:25,992 إنـهـا قـصـة طـويـلـة .. 783 00:58:28,422 --> 00:58:29,583 لدي متسع من الوقت 784 00:58:33,093 --> 00:58:35,005 هل ترغبين في تناول الإفطار ؟ 785 00:58:35,053 --> 00:58:36,385 لـمـاذا . . ؟ 786 00:58:36,430 --> 00:58:37,671 لأنكِ قد تكونين جائعة .. 787 00:58:38,932 --> 00:58:40,548 أنتِ لا تفعلين شيء بسهولة ، صحيح ؟ 788 00:58:41,935 --> 00:58:43,016 نـعـم . . 789 00:59:02,789 --> 00:59:04,530 ماذا تريد يا (إليوت) ؟ 790 00:59:04,583 --> 00:59:05,915 كيف يسير عملك الجديد ؟ 791 00:59:05,959 --> 00:59:07,450 بـخـيـر ، شـكـراً . . 792 00:59:07,502 --> 00:59:09,664 لقد بدأتِ للتو مع الشرطة ، أليس كذلك؟ 793 00:59:09,713 --> 00:59:10,920 نـعـم . . 794 00:59:10,964 --> 00:59:15,755 وهم يستطيعون العثور علي آخر عنوان معروف لمالك سيارة ، صحيح ؟ 795 00:59:15,802 --> 00:59:17,885 نعم ، ما الذي تريد الوصول إليه ؟ 796 00:59:17,929 --> 00:59:19,545 أحتاج العثور على عنوان 797 00:59:19,598 --> 00:59:21,760 آخر عنوان معروف لشخص 798 00:59:21,808 --> 00:59:23,424 لا يمكنني فعل ذلك .. 799 00:59:23,477 --> 00:59:25,764 لم أكن لأطلب ذلك إذا لم يكن الأمر مهماً 800 00:59:25,812 --> 00:59:26,893 مـن فـضـلـك . . ؟ 801 00:59:28,857 --> 00:59:30,644 من الأفضل أن يكون الأمر يستحق .. 802 00:59:35,906 --> 00:59:38,364 أنا منغلق علي نفسي معظم الوقت 803 00:59:38,408 --> 00:59:40,240 مـاذا تـعـمـل . . ؟ 804 00:59:40,285 --> 00:59:43,323 أجهزة الكمبيوتر والكتابة الإبداعية 805 00:59:43,371 --> 00:59:45,237 ما الذي تكتب عنه .. ؟ 806 00:59:45,290 --> 00:59:47,282 لقد طلبوا منا أن نكتب عن يومياتنا 807 00:59:47,334 --> 00:59:48,575 هل تتخيلين ذلك .. ؟ 808 00:59:48,627 --> 00:59:50,243 أقضي كل يومي في ذلك 809 00:59:50,295 --> 00:59:53,254 هذا لن يثير إهتمام القراء 810 00:59:55,300 --> 00:59:56,791 إذا لم تحظي بوظيفة مناسبة من قبل ؟ 811 00:59:56,843 --> 00:59:58,675 لقد جربت الدورات التدريبية 812 00:59:58,720 --> 01:00:00,757 البناء بالطوب ، الأعمال الخشبية 813 01:00:00,806 --> 01:00:03,014 المشكلة الوحيدة هي أنك تضع مجموعة من اللصوص والمدمنين 814 01:00:03,058 --> 01:00:05,971 في غرفة مع أدوات باهظة الثمن وأشياء يسهل سرقتها 815 01:00:07,354 --> 01:00:09,186 أشياء غير مضمونة العواقب 816 01:00:10,941 --> 01:00:12,352 إلـى أيـن سـنـذهب .. ؟ 817 01:00:13,777 --> 01:00:14,938 فـلـنـحـظـي بـبـعـض الـمـرح .. 818 01:00:28,875 --> 01:00:32,334 (سوزي) ، حمداً لله ، أنا تيم 819 01:00:32,379 --> 01:00:33,415 هل (ديريك) هناك .. ؟ 820 01:00:33,463 --> 01:00:34,954 لا ، ليس موجود الأن 821 01:00:35,006 --> 01:00:38,670 لكنه ترك رسالة لك تقول أنه يريد سيارة الشركة مرة أخرى 822 01:00:38,718 --> 01:00:40,755 ماذا ، ما المشكلة .. ؟ 823 01:00:40,804 --> 01:00:43,888 حسناً ، لا يمكنك الاحتفاظ بالسيارة إذا تركت العمل بالشركة 824 01:00:43,932 --> 01:00:47,016 ماذا ، هل قام بفصلي .. ؟ 825 01:00:47,060 --> 01:00:48,801 لقد اتصلت هذا الصباح وأستقلت يا (تيم) 826 01:00:48,854 --> 01:00:51,141 وبأسلوب وقح أيضاً ، إذا سمحت لي 827 01:00:51,189 --> 01:00:54,682 (سوزي) ، أنا لم أتصل بأي شخص اليوم 828 01:00:54,734 --> 01:00:57,943 حسناً ، لقد كان هاتفك والصوت يشبه صوتك كثيراً 829 01:01:01,741 --> 01:01:02,948 يـا إلـهـي ! 830 01:01:02,993 --> 01:01:04,154 وداعـاً يـا (تـيـم) .. 831 01:01:04,202 --> 01:01:07,946 يا إلهي يا سوزي ! سأتحدث إليك لاحقاً 832 01:01:14,880 --> 01:01:17,338 لقد طلب مني في المرحاض 833 01:01:17,382 --> 01:01:23,629 قال أنه يريدني أن أساعده في أمر ما 834 01:01:23,680 --> 01:01:27,264 وضربني وقام بركلي .. 835 01:01:30,687 --> 01:01:33,521 وقام بوضع سكين علي حلقي .. 836 01:01:35,025 --> 01:01:38,769 لقد توسلت إليه قائلاً : أرجوك لا تقتلني 837 01:01:41,281 --> 01:01:44,149 هذا آخر شيء أتذكره قبل أن .. 838 01:01:44,201 --> 01:01:45,783 أفـقـد الـوعـي . . 839 01:01:49,456 --> 01:01:54,542 عندما أفقت كانت محفظتي وهاتفي .. 840 01:01:54,586 --> 01:01:57,579 خاتم الزواج ، سيارتي ، كل شيء كان قد أختفي 841 01:02:00,634 --> 01:02:02,626 أشعر بالغباء الشديد .. 842 01:02:05,764 --> 01:02:07,175 حـسـنـاً . . 843 01:02:09,392 --> 01:02:12,510 وأنت متأكد من أن هذا هو الرجل الذي هاجمك ؟ 844 01:02:12,562 --> 01:02:15,475 نعم ، بدون شك ، إنه هو 845 01:02:15,523 --> 01:02:18,641 سنحتاج لتسجيل سيارتك وتفاصيل البنك الخاصة بك 846 01:02:18,693 --> 01:02:22,812 هل قمت بإلغاء بطاقة الائتمان ؟ - لا ، ليس بعد 847 01:02:22,864 --> 01:02:24,321 جـيـد . . 848 01:02:28,536 --> 01:02:30,653 هل تصدقين أمر دورة المياه هذا ؟ 849 01:02:30,705 --> 01:02:32,822 ليس أكثر مما أصدق بأمر عيد الميلاد 850 01:02:32,874 --> 01:02:34,911 أفحص البطاقات وأعرف ما إذا كان قد استخدمها في أي مكان 851 01:02:34,960 --> 01:02:36,576 سـيـدي . . - مـاذا ؟ 852 01:02:36,628 --> 01:02:37,960 سـيـدتـي . . 853 01:02:39,881 --> 01:02:42,624 لقد تم رؤية (هانتنج) .. - أيـن ؟ 854 01:02:42,676 --> 01:02:44,508 في مطعم بالمنطقة A666 855 01:02:44,552 --> 01:02:46,214 حان وقت الاعلام .. 856 01:03:24,718 --> 01:03:26,960 مـرحـبـاً . . - مـرحـبـاً 857 01:03:28,305 --> 01:03:30,092 هـل أنـت بـخـيـر ؟ - بـخـيـر 858 01:03:31,057 --> 01:03:33,049 هل حصلت على المعلومات ؟ - نـعـم 859 01:03:33,101 --> 01:03:37,141 أليس من المفترض أن من في سنك يلعب كرة القدم أو يطارد الفتيات ؟ 860 01:03:37,188 --> 01:03:41,023 أنا لم أشاهد مباراة لكرة القدم على الإطلاق ، ناهيك عن لعب مباراة واحدة 861 01:03:42,277 --> 01:03:43,768 وكل الفتيات الجميلة مرتبطات 862 01:03:48,325 --> 01:03:50,988 هـل هـذا هـو .. ؟ - نـعـم 863 01:03:51,036 --> 01:03:53,323 قد يتم طردي من العمل لذلك 864 01:03:54,706 --> 01:03:56,789 لذا ، من الذي تعتقد أنه القاتل المتسلسل؟ 865 01:03:56,833 --> 01:03:58,369 الـبـسـتـانـي الـمـحـلـي . . 866 01:03:58,418 --> 01:04:00,330 يبدو أنك حددت المشتبه به بوضوح 867 01:04:00,378 --> 01:04:05,544 ما أريدك أن تفعليه هو قراءة المواقع التي تم تسجيل الشاحنة بها ، حسناً ؟ 869 01:04:07,719 --> 01:04:09,255 فـلـنـبـدأ . . 870 01:04:09,304 --> 01:04:11,387 أغسطس 2007 .. "برمنجهام" 871 01:04:11,431 --> 01:04:13,798 مهلاً ، لقد وجدتها ، خانق "سوليهال" 872 01:04:13,850 --> 01:04:15,842 "سوليهال" ، خارج برمنجهام 873 01:04:15,894 --> 01:04:18,011 ثلاث نساء قُتلن عن طريق الخنق 874 01:04:18,021 --> 01:04:20,434 الأسم يوضح طريقة القتل يا (إليوت) 875 01:04:20,482 --> 01:04:22,644 الـتـالـي . . ؟ 876 01:04:22,692 --> 01:04:24,729 برايتون ، 2009 877 01:04:25,945 --> 01:04:30,030 حدثت جريمتي قتل في "هوف" في ذلك العام في فبراير ، طفلين 878 01:04:30,075 --> 01:04:31,816 ما الشهر الوجود لديك ؟ 879 01:04:32,994 --> 01:04:34,530 فـبـرايـر . . 880 01:04:34,579 --> 01:04:36,445 الـتـالـي . . ؟ 881 01:04:36,498 --> 01:04:39,662 سوانزي ، من 2009 إلى 2012 882 01:04:40,752 --> 01:04:45,622 اختفى ستة رجال أثناء الليل خلال ثلاث سنوات 883 01:04:45,673 --> 01:04:48,791 وعثر عليهم ميتين في مرسى محلي 884 01:04:48,843 --> 01:04:50,334 صــدفــة . . ؟ 885 01:04:50,387 --> 01:04:53,971 ليس لأن بعض المواقع السخيفة ربطت هذه الوفيات بقتلة متسلسلين 886 01:04:54,015 --> 01:04:57,508 هذا لا يعطيك أي دليل أن هذا البستاني هو القاتل المتسلسل هنا 888 01:04:57,560 --> 01:05:00,553 لدينا ثلاثة قتلة متسلسلين منفصلين في جميع أنحاء البلاد 889 01:05:00,605 --> 01:05:03,643 ورجل واحد متواجد بتلك المناطق في وقت جرائم القتل 890 01:05:03,691 --> 01:05:08,603 الآن ، لدينا قاتل متسلسل في بلدتنا بدأ في الظهور في نفس وقت ظهور البستاني تقريباً 892 01:05:08,655 --> 01:05:10,738 لا أعرف يا (إليوت) .. 893 01:05:10,782 --> 01:05:13,024 إذا كنت مقتنعاً بذلك ، لماذا لا تتحدث مع عمك؟ 894 01:05:13,076 --> 01:05:14,066 لقد تحدثت معه بالفعل .. 895 01:05:16,371 --> 01:05:17,452 يجب أن أعود .. 896 01:05:17,497 --> 01:05:21,907 إذا أتضح فيما بعد أنه كان البستاني وقتل ثانيةً ولم نفعل شيء 898 01:05:21,960 --> 01:05:23,826 كيف سيكون شعورك وقتها ؟ 899 01:05:28,716 --> 01:05:29,923 أنـظـر . . 900 01:05:29,968 --> 01:05:32,130 أنا لم أعد جليستك الأن ! 901 01:05:32,178 --> 01:05:34,886 فقط حاول أن تبتعد عن المشاكل ، حسناً؟ 902 01:06:12,760 --> 01:06:14,672 أذهـبـوا ، أذهـبـوا 903 01:06:14,721 --> 01:06:17,304 أخـرجـوا ، أخـرجـوا 904 01:06:20,727 --> 01:06:22,684 أذهـبـوا ، أذهـبـوا 905 01:06:27,775 --> 01:06:29,516 آل ، آل 906 01:06:35,200 --> 01:06:36,566 ديـكـس . . 907 01:06:58,640 --> 01:07:00,347 حسناً ، أعطيني تلك الحقيبه 908 01:07:05,313 --> 01:07:11,184 آسف جداً لأنني ورطتكما في كل تلك المشاكل 909 01:07:11,236 --> 01:07:13,398 أنا آسف لما حدث لـ (آل) 910 01:07:14,531 --> 01:07:17,990 هناك طريق رئيسي على الجانب الآخر من هذا الحقل 912 01:07:18,034 --> 01:07:21,027 فلتصلوا إليه وأركبوا أي سيارة 913 01:07:22,121 --> 01:07:23,407 ها هي حقيبة كبيرة مليئة بالمال 914 01:07:23,456 --> 01:07:24,913 كي تبدأن من جديد .. 915 01:07:28,002 --> 01:07:29,413 مـاذا سـتـفـعـل . . ؟ 916 01:07:29,462 --> 01:07:31,749 سـوف أقـتـلـه 917 01:07:37,345 --> 01:07:39,086 شـكـرا لـك . . 918 01:07:39,138 --> 01:07:40,595 أعـتـنـيـا بـبـعـضـكـمـا . . 919 01:08:05,498 --> 01:08:06,864 أيـهـا الـلـعـيـن ! 920 01:08:45,038 --> 01:08:46,825 الـلـعـنـه ! 921 01:09:13,983 --> 01:09:15,344 لا تـتـحـرك . . 922 01:09:18,112 --> 01:09:20,855 (فوردي) لقد حان وقت موتك 923 01:09:23,868 --> 01:09:26,611 لـقـد حـان وقـتـك .. 924 01:09:26,663 --> 01:09:29,121 أنـظـر لـي ، أنـظـر لـي 925 01:09:30,583 --> 01:09:32,791 926 01:09:34,295 --> 01:09:39,415 لا بـأس ، لا بـأس 927 01:09:39,467 --> 01:09:41,174 لقد حان وقتك فقط 928 01:09:59,821 --> 01:10:01,687 929 01:10:01,739 --> 01:10:03,230 930 01:10:03,282 --> 01:10:06,070 931 01:10:06,119 --> 01:10:08,907 932 01:10:08,955 --> 01:10:10,947 933 01:10:10,998 --> 01:10:13,206 934 01:10:13,251 --> 01:10:16,494 935 01:10:16,546 --> 01:10:18,037 936 01:10:18,089 --> 01:10:21,457 937 01:10:25,972 --> 01:10:29,090 أعرف أنني كنت وقحة ، ولكن الأمر هام 938 01:10:29,142 --> 01:10:31,850 لابد أنني تركتها هنا في مكان ما هنا 939 01:13:46,005 --> 01:13:47,246 وبـعـد . . 940 01:13:51,302 --> 01:13:52,759 لـقـد وصـلـنـا . . 941 01:14:09,195 --> 01:14:11,107 فـلـنـذهـب للإغـتـسـال . . 942 01:14:20,164 --> 01:14:22,747 نـعـم . . 943 01:14:22,792 --> 01:14:24,749 لقد تم إستخدام بطاقة (سيمبسون) للتو لحجز غرفة في فندق 944 01:14:24,794 --> 01:14:27,036 سـأذهـب إلـي هـنـاك 945 01:14:50,486 --> 01:14:52,899 (تيم) مرحباً بك في الحفلة 946 01:14:54,115 --> 01:14:55,356 مـاذا فـعـلـت . . ؟ 947 01:14:55,408 --> 01:14:56,524 مـاذا تـعـنـي . . ؟ 948 01:14:58,494 --> 01:15:01,032 حسناً ، كان يحتاج إلى بعض الشراب 949 01:15:01,080 --> 01:15:02,867 تـيـم ! 950 01:15:02,915 --> 01:15:05,328 أنا لم أفعل أي شيء يا (تيم) 951 01:15:05,376 --> 01:15:08,414 عد إلي هنا أيها الرجل الصغير الفظيع 952 01:16:00,097 --> 01:16:03,215 آمل ألا أكون قد أتيت متأخراً علي الحفل 953 01:16:03,267 --> 01:16:04,929 أيـن (آل) . . ؟ 954 01:16:04,977 --> 01:16:06,513 لم ينجو . . 955 01:16:07,730 --> 01:16:09,187 و (فـوردي) . . ؟ 956 01:16:09,231 --> 01:16:11,814 لم ينجو أيضاً .. 957 01:16:11,859 --> 01:16:13,691 حـسـنـاً . . 958 01:16:13,736 --> 01:16:15,477 يتبقي شيء واحد كي أقلق بشأنه 959 01:16:16,781 --> 01:16:18,192 هـل الـنـقـود بـأمـان ؟ 960 01:16:22,244 --> 01:16:23,530 جـيـد . . 961 01:16:25,414 --> 01:16:27,872 فلتأخذ مكانك علي الطائرة .. - مـهـلاً ، مـهـلاً 962 01:16:27,917 --> 01:16:31,035 أرفع يديك ، ببطء 963 01:16:34,381 --> 01:16:37,624 أنا لست مغفلاً ، أعلم انك نصبت لي فخاً 964 01:16:37,676 --> 01:16:42,129 الشيء الوحيد الذي لا أفهمه لماذا لم تقتلني عندما أتيحت لك الفرصة ؟ 966 01:16:42,181 --> 01:16:44,889 أنا لا ألطخ عتبة منزلي بالدماء 967 01:16:44,934 --> 01:16:47,722 لماذا ورطت نفسك في سرقة هذا المال إذن ؟ 968 01:16:48,979 --> 01:16:50,515 لا ، سأعيد كل تلك الأموال 969 01:16:50,564 --> 01:16:53,147 بعد الحصول علي نسبتي بالطبع 970 01:16:54,652 --> 01:16:58,191 أنت لم تتوقف عن إلقاء اللوم على لموت (مولي) أليس كذلك . . ؟ 971 01:16:59,698 --> 01:17:00,905 لا . . 972 01:17:04,537 --> 01:17:06,073 ولا أنــا . . 973 01:17:11,585 --> 01:17:13,702 فلتفعل ما تريده يا (ماكس) 974 01:17:28,018 --> 01:17:30,351 أخبرتك ألا تثق بأي شخص 975 01:18:47,223 --> 01:18:48,839 تباً لك يا (دكستر) .. 976 01:19:13,832 --> 01:19:15,789 هل هذا ما كنت تتخيله ؟ 977 01:19:59,795 --> 01:20:02,879 حسناً يا (هانتنج) ، أخفضي سلاحك وإلا سنطلق النار 978 01:20:02,923 --> 01:20:04,539 اتركيه يا (لــي) ، هيا 979 01:20:14,018 --> 01:20:16,101 وهـكـذا تـنـتـهي . . 980 01:20:16,145 --> 01:20:20,389 أكبر مطاردة لقاتل ، أو يجب أن أقول قاتلة في تاريخ الفضول 981 01:20:20,441 --> 01:20:24,936 مصحوبة بنهاية دموية الليلة بإعتقال (لي هانتنج) 982 01:20:24,987 --> 01:20:27,900 القاتلة المزعومة ليوم عيد الميلاد 983 01:20:27,948 --> 01:20:32,488 (لي هانتنج) ، التي فرت مؤخراً من مصحة القديس (أندراوس) العقلية 984 01:20:32,536 --> 01:20:35,028 التي أشعلت تحقيقات الشرطة بأكملها 985 01:20:35,080 --> 01:20:36,992 تم القبض عليها هنا هذا المساء 986 01:20:37,041 --> 01:20:42,328 وفي طريقها للسجن الأن كي يتم التحقيق معها وفي نفس الوقت إدارة البحث الجنائي 988 01:20:42,379 --> 01:20:48,376 تحاول تحديد هوية جسد ذكر غير معروف الهوية 989 01:20:58,103 --> 01:20:59,514 حسناً ، لقد أمسكتِ بها 990 01:21:00,939 --> 01:21:02,180 نـعـم . . 991 01:21:05,486 --> 01:21:06,818 هـل أنـتِ بـخـيـر ؟ 992 01:21:09,698 --> 01:21:11,189 نـعـم ، أعـتـقـد ذلـك 993 01:21:12,910 --> 01:21:14,446 ماذا الأن . . ؟ 994 01:21:17,247 --> 01:21:18,704 مـشـروب . . 995 01:22:13,929 --> 01:22:15,545 كيف عثرت علي ؟ 996 01:22:16,849 --> 01:22:18,181 أنت مثير للشفقة ! 997 01:22:19,351 --> 01:22:22,264 حسناً ، كان الأمر سهل للغاية 998 01:22:22,312 --> 01:22:24,895 رقم منزلك كان على جوالك ، وبالكود عرفت المنطقة 999 01:22:24,940 --> 01:22:27,148 وعرفت عنوانك عن طريق دليل الهاتف 1000 01:22:27,192 --> 01:22:29,149 وبالفعل لدي المفاتيح للدخول ، أليس كذلك ؟ 1001 01:22:30,571 --> 01:22:32,028 ما الذي حدث لـ (ديريك) ؟ 1002 01:22:32,072 --> 01:22:34,940 لماذا تهتم . . ؟ أنت لم تعد تعمل لحسابه الآن 1003 01:22:34,992 --> 01:22:38,531 حقاً ، لماذا فعلت ذلك ؟ لماذا أرغمتني علي ترك العمل ؟ 1004 01:22:38,579 --> 01:22:42,198 لأنك لا تحب العمل معه ، الرجل بغيض 1005 01:22:42,249 --> 01:22:44,286 يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك بكثير 1006 01:22:45,419 --> 01:22:46,535 هـل قـتـلـتـه . . ؟ 1007 01:22:47,588 --> 01:22:48,704 ربـمـا . . 1008 01:22:50,424 --> 01:22:55,294 أنا لا أستطيع فعل أي شيء بمفردي ، صحيح ؟ أنا أحتاج لمساعدتك 1009 01:22:55,345 --> 01:22:56,426 لماذا أنا . . ؟ 1010 01:22:56,472 --> 01:22:57,838 لأنــه يـا (تـيـم) .. 1011 01:22:58,932 --> 01:23:01,094 أنـا أنـت . . 1012 01:23:01,143 --> 01:23:02,509 وأنـت أنـا . . 1013 01:23:04,229 --> 01:23:05,891 لا أعرف ماذا يعني ذلك ! 1014 01:23:05,939 --> 01:23:07,805 هيا ، فكر في الأمر 1015 01:23:07,858 --> 01:23:09,941 فكر في الأمر ، متى أتيت لأول مرة ؟ 1016 01:23:09,985 --> 01:23:14,195 عندما أصطحبتك وقمت بتوصيلك وهذا الهراء 1017 01:23:14,239 --> 01:23:16,572 أنا أفعل الأشياء التي تريد فعلها يا (تيم) 1018 01:23:17,659 --> 01:23:21,573 لم يكن لديك الجرأة كي تفعلها ، فكر ، أليس كذك ؟ 1019 01:23:21,622 --> 01:23:24,660 مهلاً (بروس واين) لديه "الرجل الوطواط" ، أليس كذلك؟ 1020 01:23:24,708 --> 01:23:28,167 و(بيتر باركر) لديه "الرجل العنكبوت" وأنت يا (تيم) لديك أنا 1021 01:23:29,338 --> 01:23:31,125 فــكــر . . 1022 01:23:31,173 --> 01:23:32,789 الرجل خارج الملهي 1023 01:23:32,841 --> 01:23:35,458 هذه هي الطريقة التي ستتعامل بها مع ما يزعجك يا (تيم) 1024 01:23:41,225 --> 01:23:42,386 الفتاة في الملهي .. 1025 01:23:42,434 --> 01:23:46,018 من هو الرجل .. ؟ 1026 01:23:47,231 --> 01:23:48,438 الإفطار في المطعم .. 1027 01:23:48,482 --> 01:23:50,269 الإستقالة من عملك .. 1028 01:23:50,317 --> 01:23:51,899 يجب أن يتم تلقينه درساً 1029 01:23:51,944 --> 01:23:54,652 في الواقع لن أمانع إذا ما تم قتله 1030 01:23:55,697 --> 01:23:57,233 إنها ليست فكرة سيئة 1031 01:23:57,282 --> 01:23:59,399 التعامل مع (ديريك) .. 1032 01:24:00,827 --> 01:24:03,740 ما الذي تفعله هنا ؟ لقد أخبرتك أن .. 1033 01:24:05,415 --> 01:24:07,828 ما الذي فعلته يا (تيم) ؟ 1034 01:24:07,876 --> 01:24:09,742 ما الذي فعلته أيها اللعين ؟ 1035 01:24:11,380 --> 01:24:14,748 آه ، لا . . 1036 01:24:15,884 --> 01:24:19,002 لا ، لا . . 1037 01:24:49,459 --> 01:24:51,496 حسناً يا (نايجل) .. 1038 01:25:13,525 --> 01:25:15,733 لقد أخذت بعض الوقت لأتمكن منك 1039 01:25:15,777 --> 01:25:17,439 ولكنني حصلت عليك في النهاية 1040 01:25:18,739 --> 01:25:19,855 أذهب يا (فرانك) .. 1041 01:25:27,247 --> 01:25:28,613 نـعـم . . 1042 01:25:30,208 --> 01:25:32,916 من أين يجب أن ابدأ ؟ 1043 01:25:37,924 --> 01:25:40,917 مخدر بسيط فقط .. 1044 01:26:18,674 --> 01:26:22,543 إذن ، أين بدأ كل هذا ؟ 1045 01:26:25,681 --> 01:26:30,051 ذات يوم ، كنت أعمل لصالح عصابات مختلفة 1046 01:26:30,102 --> 01:26:32,014 أو مؤسسات ، كما نحب أن نسميها 1047 01:26:33,730 --> 01:26:39,442 إستخراج المعلومات ، التعذيب والاستجواب 1048 01:26:43,407 --> 01:26:45,774 كان بإمكاني جعل الصخر يدمي .. 1049 01:26:46,868 --> 01:26:48,905 كانوا يطلقون علي المحقق المريض 1050 01:26:50,038 --> 01:26:54,157 ولكن مثل كل الأشياء الجيدة كان للأمر نهاية 1051 01:26:54,209 --> 01:26:56,326 تـم الإمـسـاك بـي .. 1052 01:26:56,378 --> 01:26:57,914 وقضيت في السجن عشرة سنوات 1053 01:27:02,884 --> 01:27:07,128 بينما كنت في السجن ، كانوا يرسلون أشخاصاً مثلك 1054 01:27:08,515 --> 01:27:11,599 قتلة الأطفال ، المعاتيه من هذا القبيل 1055 01:27:13,437 --> 01:27:14,803 كان لديهم غرف حجز مخصصة لهم 1056 01:27:16,231 --> 01:27:17,722 الإعـفـاء الـخـاص . . 1057 01:27:18,900 --> 01:27:21,142 قاموا بتغيير هويتهم عندما سمحوا لهم بالخروج 1058 01:27:22,654 --> 01:27:24,566 بينما أبقوا بقيتنا نتعفن في السجن 1059 01:27:30,370 --> 01:27:34,865 وذات يوم ، عندما أقترب موعد الإفراج المشروط الخاص بي 1060 01:27:35,959 --> 01:27:38,667 تلقيت رسالة صغيرة في أذني 1061 01:27:40,839 --> 01:27:45,300 تعقبهم وأمحيهم من علي وجه الأرض 1062 01:27:45,343 --> 01:27:50,429 لذا فقد بحثت في العناوين الرئيسية في الصحف عن أفكار 1063 01:27:52,350 --> 01:27:54,433 لقد بحثت في الانترنت .. 1064 01:27:54,478 --> 01:27:56,470 لأعرف أين يجب أن أذهب 1065 01:28:05,697 --> 01:28:07,563 كيف عثرت عليك .. ؟ 1066 01:28:11,161 --> 01:28:13,323 كل ما كنت أحتاجه هو مصافحتك 1067 01:28:14,790 --> 01:28:16,372 كان هذا كافياً بالنسبة لي 1068 01:28:21,630 --> 01:28:22,791 لا داعي للقلق .. 1069 01:28:22,839 --> 01:28:26,799 سأجعلك تختفي قبل أن تجدك الشرطة 1070 01:28:26,843 --> 01:28:29,506 أعتقد أن الأمر أبسط بهذه الطريقة أليس كذلك . . ؟ 1071 01:28:37,771 --> 01:28:39,057 الأمـر لـيـس جـيـد .. 1072 01:28:39,105 --> 01:28:44,191 إجبار الناس علي فعل الأشياء التي لا يريدون القيام بها 1073 01:28:44,236 --> 01:28:45,898 أليس كذلك . . ؟ 1074 01:28:47,739 --> 01:28:50,322 ولكن كان يجب عليك التفكير في ذلك 1075 01:28:50,367 --> 01:28:54,407 قبل أن تبدأ في قتل كل تلك السيدات الجميلة 1076 01:29:20,063 --> 01:29:21,144 هـيـا . . 1077 01:29:22,190 --> 01:29:24,022 خذ ، أنت جائع يا صاح ؟ 1078 01:29:24,067 --> 01:29:25,603 أنت جائع ، صحيح ؟ 1079 01:29:25,652 --> 01:29:27,063 أنــت . . 1080 01:29:30,240 --> 01:29:32,698 يبدو أن ليلتنا ستكون طويلة يا (فرانك) 1081 01:29:35,500 --> 01:29:55,500 Bott@-Alex أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بالمشاهدة 1082 01:33:48,331 --> 01:33:50,197 لا . . - مرحبا يا تيموثي 1083 01:33:50,250 --> 01:33:52,537 لا ، لا 1084 01:33:52,585 --> 01:33:53,917 لا . . 1085 01:33:55,500 --> 01:34:55,500 Bott@-Alex أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بالمشاهدة