1
00:00:35,359 --> 00:00:42,559
ترجمة:: @@ Translated by::
Transace30
pharmaace@yahoo.com

2
00:00:45,560 --> 00:00:48,560
أتمنى لكم أوقاتا طيبة

3
00:00:52,012 --> 00:00:54,633
معظم الناس يفكرون في
أنفسهم كأفراد

4
00:00:55,098 --> 00:00:57,305
ليس هناك على سطح الكوكب مثلهم

5
00:00:57,351 --> 00:00:59,473
هذه الفكرة تحفزهم على ترك
أسرتهم

6
00:00:59,519 --> 00:01:02,057
الطعام، و التنزه كما
لو لم يكن هناك خطأ

7
00:01:02,105 --> 00:01:04,596
إسمي
(أوليفر تيت)

8
00:01:28,548 --> 00:01:34,882
#أنا الأحمق الذي سيجلس ليغني لك#

9
00:01:36,097 --> 00:01:40,047
((الغواصة))
#عن النجوم، الفتيات#

10
00:01:40,518 --> 00:01:42,760
#لكنني نظرت للأعلى الليلة السابقة#

11
00:01:42,812 --> 00:01:46,940
#إلى النصف المظلم من السماء#

12
00:01:47,108 --> 00:01:51,188
#و قد إختفوا في الجانب الآخر#

13
00:01:51,397 --> 00:01:54,317
(تمهيد)

14
00:01:54,448 --> 00:01:57,698
آي نوع من الشباب أنا؟

15
00:01:58,160 --> 00:02:00,912
هذا هو التحدي.. نتحدث عن التحديات

16
00:02:00,955 --> 00:02:04,039
حسنا، هذا هو التحدي
أمنحكم هذا المصطلح

17
00:02:04,083 --> 00:02:06,159
تحدي...  هكذا تُنطق

18
00:02:06,210 --> 00:02:09,376
لكن هذا التحدي ينطوي على فرصة أيضا

19
00:02:09,421 --> 00:02:12,920
فرصة لكشف الذات

20
00:02:12,966 --> 00:02:15,967
ماذا أقصد بـ (كشف الذات)؟
مارك برتشيرد؟

21
00:02:16,303 --> 00:02:18,841
ممارسة العادة السرية، سيدي؟

22
00:02:19,931 --> 00:02:22,422
إكتشاف الذات

23
00:02:22,893 --> 00:02:24,885
من أنا؟

24
00:02:24,936 --> 00:02:27,344
إكتشفت أن الطريقة الوحيدة لإجتياز الحياة

25
00:02:27,397 --> 00:02:30,896
هو التصور أنني في واقع
مختلف تماما

26
00:02:31,151 --> 00:02:33,558
غالبا ما أتخيل كيف ستتفاعل الناس
مع موتي

27
00:02:35,155 --> 00:02:39,104
صوت السيد (دونثون) المتحشرج
بينما يذيع خبرا

28
00:02:40,118 --> 00:02:42,787
وجوه زملاءي المصدومة

29
00:02:44,372 --> 00:02:47,243
ملعب مُزين بالزهور

30
00:02:48,251 --> 00:02:51,121
سكون ممرات المدرسة الفارغة

31
00:02:52,380 --> 00:02:53,922
و تحليل أنباء محلي

32
00:02:54,382 --> 00:02:57,299
أوليفر تيت كان طالبا
معروفا و محبوبا

33
00:02:57,343 --> 00:03:01,341
العديد من الأشخاص الذين تحدثت معهم هنا
أشاروا إليه كقدوة

34
00:03:01,389 --> 00:03:03,630
كان مسليا و ذكيا للغاية

35
00:03:03,683 --> 00:03:06,434
سنشتاق إليه كثيرا
الأمر مؤلم. لقد كان صبيا

36
00:03:06,477 --> 00:03:08,137
كلمات ثناء مطعمة بالدموع

37
00:03:11,273 --> 00:03:15,223
كنت أريد أن أعانقه فحسب.. تمنيت لو فعلت ذلك

38
00:03:15,277 --> 00:03:19,571
أتمنى لو أنني قلت وداعا
لكنني لم أتحدث معه من قبل

39
00:03:19,615 --> 00:03:21,654
و ثبات والداي

40
00:03:21,700 --> 00:03:24,238
كل الفتيات أحبنه

41
00:03:24,870 --> 00:03:27,408
و الفتية أحترموه
و يحترموا آرائه كما أعتقد

42
00:03:27,873 --> 00:03:29,071
مسيرات شموع

43
00:03:29,124 --> 00:03:34,794
نحن نعاين مشهدا رائعا و غير مسبوق
من الإخلاص الرقيق

44
00:03:34,838 --> 00:03:40,342
خلفي مسيرة شموع تتكرر
في جميع أنحاء الوطن

45
00:03:40,385 --> 00:03:44,762
شهادة حب تُقدم لـ أوليفر تيت

46
00:03:44,806 --> 00:03:47,890
و الخسارة التي شعر بها أصدقائه

47
00:03:47,934 --> 00:03:52,347
و بصراحة في جميع أنحاء (ويلز)...؟

48
00:03:53,023 --> 00:03:56,437
و في النهاية، عودتي المجيدة من الموت

49
00:03:57,986 --> 00:04:01,022
لا تسأل كيف. إعلم
أنني الآن أقوى من ذي قبل

50
00:04:05,618 --> 00:04:07,658
لنذهب

51
00:04:18,294 --> 00:04:21,214
(( لو قمت بفتح هذه، فأنت عاهرة ))

52
00:04:28,057 --> 00:04:30,215
(زوي)

53
00:04:30,684 --> 00:04:33,769
هذه لك. إنها ملكك
إسمك مكتوب عليها.. خذي

54
00:04:33,813 --> 00:04:35,686
ليست لي-
أرجو أن تأخذها-

55
00:04:35,731 --> 00:04:38,815
لا يبدو رائعا يا
(أوليفر تيت)

56
00:04:38,859 --> 00:04:41,315
أنت تدرك القواعد.. قف و إقرأها

57
00:04:41,362 --> 00:04:45,406
لا أستطيع. إنها ملك (زوي) أعطتني ذلك
و كنت أود...؟

58
00:04:47,451 --> 00:04:50,535
الجرس أنقذك مرة أخرى يا سيد
(تيت)

59
00:04:50,579 --> 00:04:52,121
حسنا، خذ وقتك

60
00:04:52,164 --> 00:04:55,782
أعلم أنكم تتهافتون جميعا لمضاعفة نتيجة
الأحياء لكن لا تهرعوا

61
00:05:03,707 --> 00:05:06,106
(الجزء الأول)

62
00:05:06,107 --> 00:05:09,130
(جوردانا بيفان)

63
00:05:12,726 --> 00:05:16,889
عيب (جوردانا بيفان) الوحيد هو
معاناتها من نوبات متقطعة من الإكزيما

64
00:05:17,689 --> 00:05:19,646
و ما دون ذلك، لديها الكثير من الميزات

65
00:05:20,400 --> 00:05:23,187
لم تتحدث أبدا عن نفسها
بإمكانها أن تكون آي شيء

66
00:05:23,653 --> 00:05:25,692
ربما تكون متأنية

67
00:05:25,738 --> 00:05:28,739
لربما جعلها ذلك إشتراكية
تدعم التغير بالتدريج

68
00:05:29,075 --> 00:05:33,536
و هي بشكل ما غير معروفة، مما يجعل
الرومانسية بيننا ممكنة أكثر

69
00:05:33,996 --> 00:05:37,282
و هي أيضا فتاة ـ أن تتم رؤيتي معها
سيحسن شهرتي في الشارع

70
00:05:37,333 --> 00:05:39,076
و التي، على الرغم  عالية
و من الممكن أن تكون أعلى

71
00:05:46,258 --> 00:05:48,381
و في النهاية، هي خالية الآن

72
00:05:48,844 --> 00:05:52,462
لأن (مارك برتشارد) خانها
مع (آبي سماتس) في ديسكو المدرسة

73
00:05:52,515 --> 00:05:56,429
التفاصيل الكاملة للخيانة لازالت
قيد البحث

74
00:05:58,604 --> 00:06:01,558
و (تشيبس) يرى أنه لا شيء أجمل
من المضايقة

75
00:06:02,024 --> 00:06:04,349
و هو يعلم أيضا أن (زوي بريس) هدف مشاع

76
00:06:04,401 --> 00:06:07,438
لأنها بدينة و لن تتقبل
ملاحظات في الفصل

77
00:06:08,530 --> 00:06:10,772
أساسا، أنا أرفض المضايقة

78
00:06:11,575 --> 00:06:13,698
يبدو أن (جوردانا) تتمتع به بشكل متوسط

79
00:06:15,621 --> 00:06:18,787
يجب أن لا أترك مبادئي تقف
في طريق تقدمي

80
00:06:19,249 --> 00:06:21,372
يجب أن أصمم على التأقلم

81
00:06:24,379 --> 00:06:25,838
إستمر

82
00:06:28,508 --> 00:06:30,501
كان ذلك القرار الصائب

83
00:06:31,511 --> 00:06:33,219
أعدها الآن

84
00:06:33,680 --> 00:06:37,428
كانت ذاكرة مفعمة للشباب التي سأعتز بها
عندما أصبح عجوزا ضعيفا

85
00:06:38,810 --> 00:06:40,684
التقطتها بالبضبط بين يداى

86
00:06:40,728 --> 00:06:44,180
كنا نعمل كفريق، نقيس حدود
بعضنا البعض

87
00:06:44,232 --> 00:06:48,016
نتحدى الفرضيات البرجوازية لبعضنا البعض
بشأن ما هو مقبول

88
00:06:48,069 --> 00:06:50,227
اكبروا ... اكبروا

89
00:06:50,488 --> 00:06:53,939
أعلم أن هذه الأحداث ـ على الرغم من الصعب
تحملها في هذه اللحظة

90
00:06:54,409 --> 00:06:57,575
ستساعد في بناء شخصية (زوي بريس) على
المدى البعيد

91
00:07:20,601 --> 00:07:22,593
مُقرف

92
00:07:31,236 --> 00:07:32,980
في الحقيقة (زوي) كان الأمر حادثة

93
00:07:33,447 --> 00:07:36,946
أقصد، أنه كان من سوء الطالع
أنك كنت هناك و قد سقطت

94
00:07:36,992 --> 00:07:40,610
كنا نلعب... إنها لعبة

95
00:07:41,663 --> 00:07:44,284
و بإمكانك إستبدال الأشياء التي
في حقيبتك

96
00:07:44,749 --> 00:07:47,834
لا أقول أنها رخيصة ...؟-
أغرب عن وجهي -

97
00:07:54,592 --> 00:07:57,000
في أغلب الأحيان، أفضل أن أكون وحيدا

98
00:07:57,470 --> 00:07:59,427
الوحدة تمنحني الوقت للتفكير

99
00:07:59,472 --> 00:08:03,256
أعتقد أنه الأمر نوع من التصنع
لكنني غالبا ما أقرأ القاموس

100
00:08:03,309 --> 00:08:07,437
كلمتي لليوم هي (فلاجيسيس) و التي
تعني شرير مُخز

101
00:08:18,741 --> 00:08:21,030
أعيش في منزل كبير مع والداي

102
00:08:21,494 --> 00:08:24,245
يخبروني أن في منطقتنا
مشاهد آخاذة

103
00:08:25,915 --> 00:08:28,073
لا أعتقد أنني آمنت بالمشهد

104
00:08:29,668 --> 00:08:32,420
لكن المشهد جعلني أتمكن
من التجسس على جيراننا الجُدد

105
00:08:32,880 --> 00:08:36,000
لم أعرفهم بعد، لكنهم يبدو
أُناس فظيعين

106
00:08:39,345 --> 00:08:41,005
(نينجا)

107
00:08:45,100 --> 00:08:47,770
لم يمارس والداي الجنس
منذ سبعة شهور

108
00:08:48,437 --> 00:08:51,888
كنت أراقب خلواتهم بواسطة
مفتاح كهرباء غرفة نومهم

109
00:08:52,357 --> 00:08:56,141
أعلم عندما يكون في صباح اليوم
التالي المؤشر في المنتصف

110
00:09:03,994 --> 00:09:07,363
أتمنى أن تشبه الحياة
الـ (سوب أوبرا) الأمريكية

111
00:09:07,831 --> 00:09:10,120
حيث عندما تصبح الأمور درامية

112
00:09:10,166 --> 00:09:13,950
بإمكانك تعتيم الصورة فحسب
و تبدأ الأمور من جديد في وقت لاحق

113
00:09:17,757 --> 00:09:21,625
أخبر أمك أن تتعجل، سأنتظرها
في الطريق

114
00:09:24,681 --> 00:09:27,385
تبدين لطيفة-
شكرا لك-

115
00:09:27,850 --> 00:09:30,602
نعم، تبدين ملائمة لعمرك. كأم

116
00:09:35,441 --> 00:09:38,395
لذا.. قد ورثته كله

117
00:09:38,444 --> 00:09:42,524
حسنا، إنه رائع... عالم صغير

118
00:09:42,573 --> 00:09:44,566
إنها منطقة جميلة فعلا

119
00:09:44,617 --> 00:09:47,190
هذا كان بيت جدة (جيل).. أليس كذلك؟

120
00:09:47,244 --> 00:09:49,367
نعم

121
00:09:49,413 --> 00:09:53,458
الساعات التي قضيناها في تلك الغرفة
نستمع للموسيقى و نبتكر الخطط

122
00:09:53,501 --> 00:09:56,501
نعم صحيح
إذن، ألا ترغب في بيع العقار كُله؟

123
00:09:56,545 --> 00:09:58,917
سأترك الأمور تسير كما هي فحسب

124
00:09:59,840 --> 00:10:02,248
يوما لطيفا يا (لوييد)؟-
تحياتي (جراهام)؟-

125
00:10:02,718 --> 00:10:04,710
بلغ تحياتي لـ جيل-
حسنا-

126
00:10:04,762 --> 00:10:06,754
وداعا يا (لوييد)؟-
مع السلامة-

127
00:10:16,481 --> 00:10:18,391
تمكن من ذلك-
سأفعل-

128
00:10:19,192 --> 00:10:22,063
كالمعتاد، أنزلني والدي على بعد 800 ياردة
من المدرسة

129
00:10:22,529 --> 00:10:26,396
بهذه الطريقة، أدخل المدرسة
متخفيا كالإعصار

130
00:10:26,449 --> 00:10:28,407
راقب خطواتك... أيها الوغد

131
00:10:28,451 --> 00:10:31,322
يجب أن تستيقظ
كم مرة سأقول لك ذلك؟

132
00:10:31,371 --> 00:10:33,245
(إيليس)-
نعم سيدي-

133
00:10:33,290 --> 00:10:35,081
(جريفينس)-
موجود، سيدي-

134
00:10:35,125 --> 00:10:36,619
هاريس-
نعم، سيدي-

135
00:10:36,668 --> 00:10:38,292
(دافيس)-
نعم، سيدي-

136
00:10:38,336 --> 00:10:40,079
(موريس)-
سيدي-

137
00:10:40,130 --> 00:10:41,624
(بريس)

138
00:10:41,673 --> 00:10:44,211
بريس؟ أرآي أحدكم (زوي)؟

139
00:10:45,635 --> 00:10:48,126
(تيت)-
نعم، حاضر-

140
00:10:48,596 --> 00:10:50,719
(برتشارد)-
نعم-

141
00:10:50,765 --> 00:10:52,224
(سماتس)

142
00:10:58,940 --> 00:11:00,683
مُقرف

143
00:11:01,150 --> 00:11:03,606
زوي بريس لم تتواجد في المدرسة منذ فترة

144
00:11:03,653 --> 00:11:07,650
لذلك كتبت لها كراسة في كيفية
كسر حلقة الضحية لديها

145
00:11:08,699 --> 00:11:11,570
و ذكرت أيضا مثالين لألهمها

146
00:11:12,036 --> 00:11:13,696
أولا (رايدين بيرد)ـ

147
00:11:13,746 --> 00:11:16,782
و الذي سحب سرواله ذات مرة ليخرج ريحا
و تم إتباعه

148
00:11:16,832 --> 00:11:19,537
واضعا الغائط على الأسفلت

149
00:11:19,585 --> 00:11:23,832
لكن بدلا من أن يبدو مُحرجا
صرخ و هو يضحك و أشار

150
00:11:23,881 --> 00:11:26,336
لم يتمكن أحد من إزعاجه بالأمر
لأن كان فخورا للغاية

151
00:11:26,383 --> 00:11:28,210
كيف تعلم أن كل الرجال يحبون قراءة الشعر؟

152
00:11:28,302 --> 00:11:30,674
جميعهم يقرأون، إلا إذا كانوا شواذ.. هل أنت شاذ؟

153
00:11:30,721 --> 00:11:33,294
ثانيا (تشيبس) لم يكن يُعتبر
مثيرا

154
00:11:33,348 --> 00:11:36,764
إلا بعد ما قام التوأم (واتكنز) بطعنه من
الخلف بالفرجار

155
00:11:36,810 --> 00:11:39,182
لم يقل شيئا.. لم يظهر آي علامة إنزعاج

156
00:11:39,229 --> 00:11:41,637
و بينما قميصه تلطخ بالون الأحمر الدموي

157
00:11:41,690 --> 00:11:45,106
صموده ذكرني بالرجال الشجعان الذين
ماتوا في الحرب العالمية الأولى

158
00:11:45,443 --> 00:11:47,317
(تشيبس)
معروف بأنه مُزعج

159
00:11:47,779 --> 00:11:51,480
ذات مرة جعل مُدرسة التربية الدينية تبكي
مستخدما لاصق (بلو ـ تيك) فقط

160
00:11:51,533 --> 00:11:53,157
الآن .. الآن .. الآن

161
00:11:56,162 --> 00:11:57,906
لم أعلم من أكون بعد

162
00:11:58,373 --> 00:12:00,449
حاولت تدخين الغليون

163
00:12:00,500 --> 00:12:02,291
تقليب العملات المعدنية

164
00:12:02,335 --> 00:12:05,122
أستمع حصريا للمطربين الشعبيين الفرنسيين

165
00:12:05,171 --> 00:12:08,089
و أحيان أخرى أذهب للشاطيء
و أتأمل البحر

166
00:12:08,132 --> 00:12:11,050
أحدهم صنع فيلما وثائقيا عن
مفكر شهير

167
00:12:11,094 --> 00:12:13,170
الذي تجاوز خسارة لا توصف

168
00:12:13,221 --> 00:12:16,257
حتى أنني إرتديت القبعة لفترة
لكن شيئا لم يعلق

169
00:12:27,360 --> 00:12:29,103
جين؟-
ماذا؟-

170
00:12:29,570 --> 00:12:31,693
الطريق الأكثر أمانا ناحية (زوي) هو من
خلال (جين) الأُم

171
00:12:31,739 --> 00:12:35,487
و التي أصبحت خلال الأشهر القليلة السابقة
صديقتها و محل سرها

172
00:12:35,534 --> 00:12:37,574
أخبرتني (جين) أن (زوي) تركت المدارس

173
00:12:37,620 --> 00:12:41,949
كانت حزينة للغاية لأن تم إزعاجها
و أحد الفتية دفعها في بركة

174
00:12:41,999 --> 00:12:43,956
عجبي.. ليس لدي آي فكرة

175
00:12:44,001 --> 00:12:47,167
لقد أقنعتها أن تعطي (زوي) الكراسة
بالقول أنها رسالة حب

176
00:12:47,212 --> 00:12:48,754
إنها رسالة حب كبيرة

177
00:12:48,797 --> 00:12:50,837
لدي قلب كبير

178
00:12:50,883 --> 00:12:54,002
أحيانا أتمنى أن يكون هناك فريق تصوير
يتبع جميع تحركاتي

179
00:12:54,052 --> 00:12:57,255
أتخيل الكاميرا و هي ترتفع
بينما أنا أتحرك

180
00:12:57,306 --> 00:12:59,097
لكن، حينما تتحسن الأمور

181
00:12:59,141 --> 00:13:03,185
فيلم عن سيرة حياتي سيتم تمويله

182
00:13:17,992 --> 00:13:20,151
أشعر بالحزن من قطع رأسها

183
00:13:20,620 --> 00:13:22,411
لماذا؟ إنه ضفضع فحسب

184
00:13:22,455 --> 00:13:24,448
على الرغم، له روح

185
00:13:24,499 --> 00:13:26,575
من أين حسب إعتقادك يحضرون الضفاضع؟

186
00:13:26,626 --> 00:13:28,832
لا أعلم
ربما من بحيرة أو بجوار نهر ما

187
00:13:28,878 --> 00:13:31,369
يبدو أنه لديهم شخص ما لهذه المهمة
بإمكاني إكتشاف الأمر

188
00:13:31,422 --> 00:13:33,629
لا أريد أن أعرف-
و لا أنا أيضا-

189
00:13:33,674 --> 00:13:36,426
أنا أتحدث فحسب.. أنت سألت و أنا ...؟-
أتعجب أين ذهبت البدينة؟-

190
00:13:36,469 --> 00:13:37,667
روي؟-
نعم-

191
00:13:37,720 --> 00:13:40,804
لم آرها في المدرسة منذ فترة-
لم ألاحظ ذلك-

192
00:13:40,848 --> 00:13:43,054
إعتقدت أنك لاحظت ذلك
لقد تركت فراغا كبيرا

193
00:13:43,100 --> 00:13:44,595
ليست من مجال الرادار خاصتي

194
00:13:44,644 --> 00:13:47,431
هل ذلك بسبب أننا دفعناها في البركة؟-
لم أقم بدفعها-

195
00:13:47,480 --> 00:13:50,931
أعتقد أنها تندب حظها لدرجة الموت؟-
لم أقم بدفعها-

196
00:13:50,983 --> 00:13:52,608
ربما يتوجب عليك أن تكتب لها

197
00:13:53,068 --> 00:13:55,524
ربما يتوجب عليك أن تكتب لها
كراسة أو شيء كهذا

198
00:13:55,988 --> 00:13:57,482
ماذا تعتقد؟

199
00:13:57,781 --> 00:13:59,240
ما هذا؟

200
00:13:59,950 --> 00:14:01,528
ماذا تريدين مني؟

201
00:14:01,994 --> 00:14:05,577
قابلني تحت جسر سكة الحديد بعد المدرسة
و سنأخذ الكراسة من هناك

202
00:14:07,416 --> 00:14:09,788
قم بإحضار كاميرا فورية و دفتر

203
00:14:10,627 --> 00:14:12,086
حسنا؟

204
00:14:29,604 --> 00:14:32,439
هل أحضرت الكاميرا و الدفتر؟-
هل لديك الكراسة؟-

205
00:14:32,899 --> 00:14:35,022
أعطيني الكاميرا

206
00:14:41,116 --> 00:14:43,108
حسنا

207
00:14:47,497 --> 00:14:49,074
الآن، إنحني

208
00:14:49,540 --> 00:14:52,494
أرجوك (جوردانا) ماذا يكون ذلك؟

209
00:14:52,543 --> 00:14:54,750
إنحني

210
00:15:00,468 --> 00:15:01,962
أغلق عينيك

211
00:15:20,154 --> 00:15:22,442
قبلنا بعضنا البعض حتى
تورمت الشفايف

212
00:15:22,906 --> 00:15:26,571
كان طعم فمها كالحليب و حلوى (بولو) بالنعناع
و سجائر الـ (دونهيل) العالمية

213
00:15:37,170 --> 00:15:40,835
حسنا، الآن إكتب تاريخ اليوم
في الدفتر

214
00:15:47,180 --> 00:15:50,134
إكتب بعض الفقرات عن مدى سعادتك
و أن تقبلني

215
00:15:50,600 --> 00:15:54,218
إذكر من هو (مارك برتشارد) و
و قم بلعن (آبي سلات)...؟

216
00:15:54,270 --> 00:15:56,975
إسمها (سمات)...؟-
لنطلق عليها (سلات)...؟-

217
00:15:57,023 --> 00:15:59,894
أجلس بجانبها في مساق الجغرافيا.. لذا فحن زملاء

218
00:15:59,943 --> 00:16:01,900
لا أحتاج لقصة حياتك

219
00:16:04,531 --> 00:16:07,816
عجبي.. تبدو لي كالمتخلف عقليا

220
00:16:08,284 --> 00:16:10,028
هل قبلت أحدا من قبل؟

221
00:16:11,287 --> 00:16:14,656
في الحقيقة لقد قبلت فتاة واحدة من قبل
(زوي بريس)

222
00:16:15,124 --> 00:16:18,374
كان الأمر بعد الديسكو الخاص بالهنود
و رعاة البقر

223
00:16:18,419 --> 00:16:21,586
أخبرتها أننا لو كنا ننوي فعل ذلك يجب أن نختبئ
خلف مطعم المدرسة

224
00:16:21,631 --> 00:16:23,919
كان لسانها أزرق من جراء شرب الـ
(بلاك كارنت سكواش)

225
00:16:23,966 --> 00:16:25,840
كان هناك بُخار جراء البرد

226
00:16:26,385 --> 00:16:27,879
حسنا، قمت بذلك

227
00:16:33,934 --> 00:16:35,097
جيد

228
00:16:35,561 --> 00:16:37,553
هل أستطيع أخذ الكراسة الآن؟-
لا-

229
00:16:37,605 --> 00:16:41,104
ماذا ستفعلين بالصور؟-
سأتركها حول المدرسة-

230
00:16:41,150 --> 00:16:43,107
للناس، ليجدوها بالصدفة

231
00:16:44,695 --> 00:16:46,355
مم أنت مستاء؟

232
00:16:46,405 --> 00:16:49,240
هذا إثبات قاطع أنك
ليس شاذا

233
00:16:49,283 --> 00:16:52,367
(جاي لورد .. جاي لورد.. جاي لورد.. جاي لورد)

234
00:16:52,411 --> 00:16:55,495
(جاي لورد .. جاي لورد.. جاي لورد.. جاي لورد)

235
00:16:57,249 --> 00:17:00,000
هيا أيها الشاذ، إسحب ما
قلته عني

236
00:17:00,460 --> 00:17:02,252
أسحبها.. أسحبها

237
00:17:02,295 --> 00:17:05,130
و إعترف أنك شاذ في الحقيقة

238
00:17:07,259 --> 00:17:09,335
لا.. لا تعترف بذلك

239
00:17:09,386 --> 00:17:11,924
لا تعترف بذلك-
إخرس يا تشيبس-

240
00:17:11,972 --> 00:17:14,130
حسنا، أنا شاذ.. شاذ جدا

241
00:17:16,976 --> 00:17:18,684
و (جوردانا) عاهرة

242
00:17:20,063 --> 00:17:21,557
و (جوردانا) عاهرة-
لا-

243
00:17:22,023 --> 00:17:23,648
قُلها.. قُلها

244
00:17:23,691 --> 00:17:25,316
لا

245
00:17:25,818 --> 00:17:27,941
لا تكن أحمقا يا (مارك) دعه
يرحل فحسب

246
00:17:30,990 --> 00:17:33,113
حسنا، سأدعه يرحل

247
00:17:34,160 --> 00:17:36,153
سأدعه يرحل

248
00:17:36,621 --> 00:17:39,622
إذا إعترف... أنك عاهرة

249
00:17:39,665 --> 00:17:41,658
قُلها فحسب أيها الشاذ-

250
00:17:41,709 --> 00:17:43,583
قُلها

251
00:17:54,472 --> 00:17:58,600
لم لا تذهب للجحيم؟
أيها الشاذ الملعون

252
00:18:01,895 --> 00:18:03,935
فقدت توازني تماما

253
00:18:04,398 --> 00:18:08,146
كان محظوظا.. سأنتقم منه
سأشعره بألم شديد

254
00:18:08,193 --> 00:18:10,565
ربما آتيه بالمكر كما
أتاني بالمكر

255
00:18:11,864 --> 00:18:13,773
دماء

256
00:18:16,034 --> 00:18:18,821
هل ستقف الآن؟-
نعم .. آسف .. نعم-

257
00:18:35,679 --> 00:18:38,252
يداك خشنتان-
بسبب الإكزيما-

258
00:19:18,846 --> 00:19:21,467
الآن، لقد قبلتني لأغراض خالية
من الإبتزاز

259
00:19:21,932 --> 00:19:25,052
إعتقدت أنه من الأدب أن أصطحبها
للبيت

260
00:19:25,102 --> 00:19:28,601
عندما وصلنا، سألتها إن أصبحت صديقتي الآن
فقالت

261
00:19:28,647 --> 00:19:30,640
سأفكر في الأمر

262
00:19:32,192 --> 00:19:34,185
لكن ما قصدته كان إيجاب

263
00:19:34,903 --> 00:19:36,896
نحن الآن كالجسم الواحد

264
00:19:54,798 --> 00:19:56,755
حينما أتأخر عن البيت

265
00:19:57,217 --> 00:20:00,420
تعتقد أمي أنني خُطفت و تم تركي
لأغرق في بحيرة

266
00:20:00,637 --> 00:20:02,629
ها قد أتى (أوليفر)؟

267
00:20:03,389 --> 00:20:05,797
أمي تعتقد أنني مُصاب
بمشاكل عقلية

268
00:20:06,267 --> 00:20:08,805
وجدت كتابا يتحدث عن
(جنون و وساوس المراهقين)

269
00:20:08,853 --> 00:20:11,558
خلال دورة تفتيش إعتيادية
لغرفة والدي

270
00:20:11,606 --> 00:20:14,939
بعد ذلك، بدأت أقحم عبارات
خلال محادثتنا

271
00:20:14,984 --> 00:20:18,020
تم إستبدال جسمي بقوقعة
أعضائي مصنوعة من الصخر

272
00:20:18,070 --> 00:20:20,028
أنا ميت منذ سنوات-
حسنا-

273
00:20:20,072 --> 00:20:24,402
أمي مصابة بالعصبي و خلال شبابها
طمحت أن تكون ممثلة

274
00:20:24,452 --> 00:20:28,580
حتي قال لها مُعالج خطابي أن
لسانها كان كبيرا بالنسبة لفمها

275
00:20:28,622 --> 00:20:32,916
الآن تعمل في
مكتب الخدمات القانونية و الديمقراطية

276
00:20:36,714 --> 00:20:38,872
إحدى القواعد في مكتبها

277
00:20:38,924 --> 00:20:41,047
هو إنه لو كان ذلك عيد ميلادك

278
00:20:41,093 --> 00:20:43,845
تتحمل مسؤولية إحضار الكيكة
خاصتك للعمل

279
00:20:43,887 --> 00:20:45,927
عيد ميلاد سعيد يا (جيل)...؟-
شكرا لك-

280
00:20:47,433 --> 00:20:48,843
أوليفر؟

281
00:20:49,309 --> 00:20:51,302
أوليفر؟ تعال هنا

282
00:20:51,353 --> 00:20:52,895
تعال

283
00:20:53,313 --> 00:20:55,306
أين أنت ذاهب؟

284
00:20:59,069 --> 00:21:00,860
حسنا، قف

285
00:21:04,157 --> 00:21:07,858
هل تم مضايقتك ثانية؟-
لا. لم يتم مضايقتي أبدا-

286
00:21:08,328 --> 00:21:10,071
نعم، تم ذلك في المدرسة الإبتدائية

287
00:21:10,121 --> 00:21:12,363
لا أتذكر ذلك-
لكنني أتذكر.. كان هناك الكثير من البكاء-

288
00:21:12,415 --> 00:21:14,324
هل الأمر له علاقة بالمخدرات؟-
كيف يكون ذلك؟-

289
00:21:14,376 --> 00:21:16,368
لا أعلم حقيقة.. أنت أخبرني-
ليست كذلك-

290
00:21:16,419 --> 00:21:18,412
بؤبؤ عينك متسع-
إنها معتمة-

291
00:21:18,463 --> 00:21:21,380
هل أذيت نفسك؟-
لم سأؤذي عيني؟-

292
00:21:21,424 --> 00:21:24,295
لا أعلم حقيقة-
لم أقم بذلك.. هذا غباء-

293
00:21:24,344 --> 00:21:27,214
لن أذهب حتى تخبرني الحقيقة

294
00:21:28,723 --> 00:21:30,716
حسنا، كنت في عراك

295
00:21:31,184 --> 00:21:33,722
كنت أدافع عن شرف حبيبتي

296
00:21:33,770 --> 00:21:35,347
حسنا

297
00:21:35,396 --> 00:21:37,472
أنت لست صادقا.. لكن الأمر جيد

298
00:21:37,523 --> 00:21:39,516
بلى. لدي حبيبة الآن

299
00:21:39,567 --> 00:21:41,559
حقا؟-
نعم-

300
00:21:41,611 --> 00:21:43,153
ألديك؟-
نعم-

301
00:21:43,195 --> 00:21:44,773
حقا؟-
نعم-

302
00:21:44,822 --> 00:21:46,815
بالتأكيد

303
00:21:46,866 --> 00:21:49,321
نعم، بالطبع.. أقصد أنني لم أقم
أقصد...؟

304
00:21:49,368 --> 00:21:52,404
أكنت تعتقدين أنني...؟-
لا، لم أعتقد.. تعال هنا-

305
00:21:58,586 --> 00:22:01,290
يا لها من محادثة طيبة.. أنت على
ما يرام تماما

306
00:22:19,272 --> 00:22:20,352
إذن؟

307
00:22:20,816 --> 00:22:22,808
هل لي بالدخول؟

308
00:22:22,859 --> 00:22:25,350
تلك كانت المرة الأكثر سعادة لأبي
منذ سنوات

309
00:22:26,071 --> 00:22:29,440
ليس قبل ذلك بكثير، وجدت زجاجة
فارغة من عقار مضاد الإكتئاب

310
00:22:29,908 --> 00:22:32,660
خلال دورة تفتيش روتينية أخرى
لغرفة والداي

311
00:22:32,702 --> 00:22:35,869
بحثي يُقدر أن الأمر بدأ عندما
تم طرده من وظيفته

312
00:22:35,914 --> 00:22:37,953
كمدرس في الجامعة المفتوحة

313
00:22:37,999 --> 00:22:39,992
أبي عالم أحياء بحرية

314
00:22:40,043 --> 00:22:43,127
و قدم مقالة إسمها
(أسرار الأعماق)

315
00:22:43,171 --> 00:22:45,163
لكن طلته على الشاشة كانت
مضطربة

316
00:22:45,215 --> 00:22:47,788
و لم يعلم مطلقا ماذا يفعل
بيديه

317
00:22:49,385 --> 00:22:51,923
بعد فصله، قضى عدة
أيام في السرير

318
00:22:52,388 --> 00:22:55,342
يشرب الليمون الساخن من نفس الكوب
و لم يكن يغسله

319
00:22:55,391 --> 00:22:57,467
كدليل على إحباطه

320
00:22:57,518 --> 00:22:59,725
الآن، هو يعمل في الجامعة المحلية

321
00:22:59,770 --> 00:23:01,846
يقوم بمهمة يجد صعوبة
في شرحها

322
00:23:01,898 --> 00:23:04,898
لآي شخص بدون مستوى عال
من المعرفة بالأسماك

323
00:23:08,362 --> 00:23:10,355
إسمعني.. و أتمنى أن لا تمانع

324
00:23:10,823 --> 00:23:13,859
لكن والدتك أخبرتني أنه
لديك حبيبة

325
00:23:13,909 --> 00:23:16,365
هل هناك شيء أستطيع
مساعدتك به؟

326
00:23:16,412 --> 00:23:18,285
لست متأكدا الآن.. سأخبرك حينها

327
00:23:18,330 --> 00:23:20,038
حسنا

328
00:23:20,082 --> 00:23:22,039
نعم.. إسمعني

329
00:23:22,084 --> 00:23:24,575
أعلم أنك تعتقد أنني مُمل للغاية

330
00:23:25,254 --> 00:23:29,631
لكنني ذات مرة.. قمت بتمزيق سترتي
أمام سيدة

331
00:23:30,384 --> 00:23:33,171
و كان.. كان الأمر ناجحا للغاية

332
00:23:33,637 --> 00:23:34,716
أعلم ذلك

333
00:23:34,763 --> 00:23:37,219
و نتج عنها ردة فعل رجعية للغاية

334
00:23:37,266 --> 00:23:39,424
هذا شيء يجب أن تفهمه

335
00:23:40,519 --> 00:23:44,303
و إسمع. لقد سجلت لك تسجيلا

336
00:23:44,940 --> 00:23:50,479
إنه مجموعة من الأغاني التي كنت أستمع إليها
خلال علاقاتي المبكرة

337
00:23:50,946 --> 00:23:53,234
و هناك شيئات أعتقد أنك ستفهمهم

338
00:23:53,281 --> 00:23:56,732
أعتقد أن الموسيقى تجعل الأشياء
أكثر واقعية، أحيانا

339
00:23:56,785 --> 00:23:58,694
لو كنت تفهم قصدي-
شكرا-

340
00:23:58,745 --> 00:24:01,912
و قمت بوضع بعض الأغاني الخاصة بالإنفصال
في النهاية

341
00:24:01,956 --> 00:24:04,661
تحسبا فقط أن لا تسير الأمور

342
00:24:04,709 --> 00:24:09,750
و التي، بكل وضوح ليست الهدف
لكنني أقول أنه مُحتمل

343
00:24:10,173 --> 00:24:12,165
نادرا ما تدوم العاطفة.. أخشى ذلك

344
00:24:12,759 --> 00:24:14,751
حسنا

345
00:24:15,219 --> 00:24:18,173
ليلة سعيدة.. و خير ما فعلت

346
00:24:18,222 --> 00:24:21,057
إنه إنجاز.. نعم في الحقيقة
نوعا ما

347
00:24:21,100 --> 00:24:22,179
ليلة سعيدة
بُني

348
00:24:24,578 --> 00:24:28,436
(رجعي)

349
00:24:32,399 --> 00:24:34,067
((لأجل أوليفر))

350
00:24:40,744 --> 00:24:43,579
غدا سأصبع أسرع#

351
00:24:44,415 --> 00:24:47,581
سأتأمل في بصيص النور#

352
00:24:48,043 --> 00:24:50,961
و سأبقى عائما#

353
00:24:52,881 --> 00:24:57,590
لكنني متخفي بشكل جيد.. اليوم#

354
00:25:00,097 --> 00:25:02,884
غدا سأكون أكثر سرعة#

355
00:25:03,350 --> 00:25:06,719
سألتقط ما كنت ألاحق#

356
00:25:07,187 --> 00:25:10,188
و سيكون لدي وقت للمرح بعدها#

357
00:25:11,816 --> 00:25:16,774
لكنني متخفي بشكل جيد.. اليوم#

358
00:25:19,407 --> 00:25:23,784
سألعب الـ (كوكونت شاي)..؟#

359
00:25:25,914 --> 00:25:28,914
و سأفوز بجائرة و لو كانت بالتلاعب#

360
00:25:29,375 --> 00:25:32,162
لا أريد أن أعلم متى سأتوقف#

361
00:25:32,211 --> 00:25:34,370
و بإمكانك مغادرة جفني#

362
00:25:34,756 --> 00:25:38,124
و لن أفقد تألقي#

363
00:25:38,759 --> 00:25:42,757
سأكون قماشا منقطا#

364
00:25:43,806 --> 00:25:48,634
و سأدرك طريق العودة لو أدركتها أنت#

365
00:25:51,480 --> 00:25:55,525
لكن لو بقيت كما أنت، فأنا سأبقى#

366
00:25:56,652 --> 00:26:00,151
متخفيا اليوم#

367
00:26:01,156 --> 00:26:04,608
أنا و (جوردانا) قضينا أسبوعان رجعيان رائعان
من المغازلة

368
00:26:05,077 --> 00:26:07,449
و إهانة المدرسين و مضايقة الضعفاء

369
00:26:07,496 --> 00:26:10,995
و قمت بتحويل تلك اللحظات لفيلم
للذكرى

370
00:26:16,755 --> 00:26:19,672
غدا سأصبح أقوى#

371
00:26:20,550 --> 00:26:22,460
أركض بالألوان#

372
00:26:22,928 --> 00:26:26,760
لم أعد أبيض و أسود بعد#

373
00:26:29,059 --> 00:26:33,555
و متخفى تماما هذه الليلة#

374
00:26:35,231 --> 00:26:40,605
و سألعب الـ (كوكونت شاي)..؟#

375
00:26:42,572 --> 00:26:45,988
و سأفوز بجائرة و لو كانت بالتلاعب#

376
00:26:46,451 --> 00:26:51,243
لا أريد أن أعلم متى سأتوقف و بإمكانك مغادرة جفني #

377
00:26:51,289 --> 00:26:55,286
و لن أفقد تألقي#

378
00:26:55,334 --> 00:26:59,877
سأكون قماشا منقطا#

379
00:27:00,631 --> 00:27:05,626
و ربما أسبح في بعض البحيرات الضحلة#

380
00:27:06,095 --> 00:27:08,088
سيكون هناك زنبرك في خطواتي#

381
00:27:08,139 --> 00:27:11,056
و سأصل هناك قريبا#

382
00:27:11,100 --> 00:27:14,267
لأغني لك أغنية جميلة#

383
00:27:15,354 --> 00:27:17,347
غدا#

384
00:27:17,815 --> 00:27:20,306
و يفضل أن تحضري ملابس بديلة#

385
00:27:20,567 --> 00:27:26,463
لكي نتمكن من الإبحار في البيانو الضاحك خاصتنا#

386
00:27:27,074 --> 00:27:30,739
بجانب إشعاع من الضوء#

387
00:27:33,539 --> 00:27:40,075
لكنني متخفي بشكل جيد.. الليلة#

388
00:27:45,509 --> 00:27:47,881
إن الأمر سخيف! منذ متى ذلك؟

389
00:27:48,345 --> 00:27:50,136
أسبوعان. الأمر سخيف للغاية

390
00:27:50,180 --> 00:27:52,303
لست منزعجا. لقد فعلنا الأمر بدقة

391
00:27:52,349 --> 00:27:55,468
لا تأخذ أكثر من أسبوع واحد
لعمل كل شيء

392
00:27:55,518 --> 00:27:57,476
إنها تسخر منا، (كيرن) إدعمني

393
00:27:57,520 --> 00:27:59,560
نعم، إنها تسخر منا-
شكرا لك-

394
00:27:59,606 --> 00:28:01,598
إحذر، إنها تنظر

395
00:28:04,485 --> 00:28:06,478
ألا زالت تنظر؟

396
00:28:06,946 --> 00:28:08,524
نعم

397
00:28:09,324 --> 00:28:12,443
جوردانا تكره آي مكان من الممكن
وصفه بالرومانسي

398
00:28:12,910 --> 00:28:16,279
بهذه العقلية، إصطحبتها إلى
المقاطعة الصناعية المفضلة لدي

399
00:28:16,330 --> 00:28:18,323
لأجل وقت ثمين بصحبتها

400
00:28:26,966 --> 00:28:28,958
هذا جميل، أليس كذلك؟

401
00:28:30,428 --> 00:28:32,420
نعم، ليس بشعا

402
00:28:32,888 --> 00:28:35,558
أقصد، كما تعلمين، أننا تقدمنا بشكل جيد

403
00:28:36,141 --> 00:28:38,134
نعم، الأمر ممتع

404
00:28:39,311 --> 00:28:41,719
و نصبح أكثر و أكثر حميمية

405
00:28:42,189 --> 00:28:43,352
حميمية؟

406
00:28:43,399 --> 00:28:46,565
نعم، لقد قمنا بأشياء حميمية معا

407
00:28:47,152 --> 00:28:49,145
كنا كذلك.. نعم

408
00:28:51,990 --> 00:28:54,528
سيذهب والداي للسينما
يوم الخميس

409
00:28:54,993 --> 00:28:57,864
إنه تقليد. ذهابهم كل مساء خميس

410
00:28:57,913 --> 00:28:59,905
لذا، ما أقوله أنه خال

411
00:29:00,332 --> 00:29:02,787
البيت. يوم الخميس، سيكون خاليا

412
00:29:03,251 --> 00:29:05,623
مساء يوم الخميس، سيكون البيت فارغا

413
00:29:05,670 --> 00:29:07,663
ماذا تعتقدين؟

414
00:29:07,714 --> 00:29:10,632
هل تطلب مني أن آت و تمارس
الجنس معي؟

415
00:29:10,675 --> 00:29:13,961
لو قلت نعم، هل سيقلل الفرصة
من إرادتك لذلك؟

416
00:29:14,012 --> 00:29:16,929
قبل أن أجيب على ذلك، يجب أن
أختبر شيئا واحدا

417
00:29:16,973 --> 00:29:19,546
نعم، بالتأكيد. ما هو؟-
الأمر جاد تماما -

418
00:29:19,601 --> 00:29:23,598
بالطبع، نعم, إسألي
أنت قادرة على السؤال حول آي شيء

419
00:29:24,189 --> 00:29:25,848
هل سيكون البيت خاليا؟

420
00:29:30,695 --> 00:29:32,687
قم بتدوين أسباب لم سأقوم بذلك

421
00:29:38,006 --> 00:29:44,679
ـ أنت تعشقيني بشدة
ـ يُفضل أن نقوم بالأمر قبل أن يُصبح قانوني
ـ لا تخيبي الأمال، لم الإنتظار

422
00:29:46,877 --> 00:29:47,873
حسنا

423
00:29:51,006 --> 00:29:54,007
إنه يوم الخميس. أنتم ذاهبون للسينما؟
يجب أن تغادروا

424
00:29:54,468 --> 00:29:56,425
أهذا ما ترتديه من أجل السهرة؟

425
00:29:56,470 --> 00:29:58,759
والدك لا يريد الذهاب
هكذا فجأة

426
00:29:58,806 --> 00:30:02,009
كنت أتطلع للأمر
لم أعرف أن هناك أُناس آخرون

427
00:30:02,059 --> 00:30:04,597
إنهم جيراننا-
من، النينجا؟-

428
00:30:04,645 --> 00:30:07,350
إنه يوم الخميس، يوم السينما
ليس من حق الجميع الذهاب

429
00:30:07,398 --> 00:30:10,102
لا تطلق عليهم (نينجا)، يا (أوليفر) ذلك الأمر
عُنصري

430
00:30:10,150 --> 00:30:11,431
إنه أبيض البشرة

431
00:30:11,485 --> 00:30:13,774
لا يعتبروني من معجبي (إريك رومر)...؟

432
00:30:13,820 --> 00:30:17,106
لم لا تذهبون ثلاثتكم لمشاهدة شيئا في
سينما الـ (أوديون)؟

433
00:30:17,157 --> 00:30:19,031
سأبقى هنا-
إذهبا أنتم الإثنان-

434
00:30:19,076 --> 00:30:21,068
فظ للغاية يا
(لوييد)

435
00:30:23,663 --> 00:30:25,656
لأجل الإله

436
00:30:35,133 --> 00:30:37,126
(جراهام)

437
00:30:37,594 --> 00:30:39,633
عجبي، ليس حقيقيا-
مرحبا-

438
00:30:39,679 --> 00:30:41,636
شكرا

439
00:30:41,681 --> 00:30:43,674
هل أنت بخير؟

440
00:30:46,352 --> 00:30:47,728
تبدين لطيفة

441
00:30:47,770 --> 00:30:50,308
شكرا جزيلا لك-
آسف لأني مُبكر قليلا-

442
00:30:50,356 --> 00:30:54,140
إن الأمر أن هناك مطعم للمعكرونة
بجانب السينما

443
00:30:54,193 --> 00:30:56,649
أنا و (كيم لن) نتمنى أن نصطحبك
أنت و لوييد

444
00:30:56,696 --> 00:30:58,653
نينحا-
على حسابي -

445
00:30:58,698 --> 00:31:01,319
لطيف للغاية-
لا حاجة لأخذ سيارتين، حسنا؟-

446
00:31:01,367 --> 00:31:02,992
هناك إتساع كبير في حافلتي

447
00:31:03,035 --> 00:31:05,526
أتمانع القفز في الخلف هنا، يا (لوييد)؟

448
00:31:07,957 --> 00:31:10,708
موسيقى هناك
خذ راحتك

449
00:31:12,253 --> 00:31:14,245
حسنا صديقي؟ رائع

450
00:32:29,245 --> 00:32:31,237
شكرا لك على نزهة التل

451
00:32:33,415 --> 00:32:36,333
أرجو المعذرة.. إضطررت للذهاب إلى الحمام

452
00:32:37,044 --> 00:32:39,037
أنا على ما يرام الآن.. لا يهم

453
00:32:40,214 --> 00:32:42,621
سأملأ الكأس بسرعة

454
00:32:43,467 --> 00:32:45,460
هكذا

455
00:32:47,054 --> 00:32:49,627
نخبنا، و نخب المساء الرائع
الملئ بالمغازلة

456
00:32:53,227 --> 00:32:54,970
هلا أبعدت يديك عن كتفي؟

457
00:32:55,437 --> 00:32:57,430
أنا أقوم بتوجيهك فحسب

458
00:32:58,065 --> 00:33:01,683
حسنا، لا تفتحي عينيك
سأقول لك متى.. إبق مكانك

459
00:33:07,282 --> 00:33:09,275
الآن؟-
نعم-

460
00:33:10,285 --> 00:33:12,408
اللعنة، أنت قاتل متمرس

461
00:33:13,371 --> 00:33:16,456
آسف.. لم أعرف أنك
ستحبين ذلك أم لا

462
00:33:16,916 --> 00:33:19,324
لكن بإمكاننا التعلم من ذلك
أنا تعلمت من ذلك

463
00:33:19,377 --> 00:33:22,663
أعتقد أنك تعلمت من ذلك
ربما يجب أن نبدأ من جديد

464
00:33:22,714 --> 00:33:25,631
يجب أن أعود للبيت-
حسنا، جيد.. يجب أن تذهبي للبيت-

465
00:33:25,675 --> 00:33:29,886
سأعطيك هذه. إنها رسالة
كنت أريد أن أعطيك.. خذيها فحسب

466
00:33:29,929 --> 00:33:31,922
إنها لا شيء يذكر

467
00:33:32,598 --> 00:33:34,638
آسفة، لكنني...؟-
لا، لا.. ؟-

468
00:33:35,101 --> 00:33:37,093
تعلمين..؟-
حسنا، وداعا-

469
00:33:51,325 --> 00:33:54,445
عزيزتي (جوردانا) أشكرك لأنك سمحت لي
بإكتشاف جسدك الرائع

470
00:33:54,912 --> 00:33:56,157
كان بإمكاني شرب دمك

471
00:33:56,205 --> 00:33:59,490
أنت الشخص الوحيد الذي سأسمح
له بالإنكماش لحجم مجهري

472
00:33:59,541 --> 00:34:01,914
و السباحة في داخلي في ماكنة
غوص

473
00:34:01,961 --> 00:34:04,831
لقد فقدنا عذريتنا، لكن الأمر لم يكن
كفقدان آي شيء

474
00:34:04,880 --> 00:34:09,044
أنت مناسبة لي
أنت مناسبة للجميع.. المخلص أوليفر

475
00:34:53,052 --> 00:34:55,045
لا تصبح مغرورا

476
00:35:09,276 --> 00:35:11,269
كيف كان الفيلم؟

477
00:35:11,737 --> 00:35:13,196
أنا ذاهب للسرير

478
00:35:13,239 --> 00:35:15,908
من المناسب مشاهدة شيء خفيف
مرة كل فترة

479
00:35:15,950 --> 00:35:17,527
حيث أنك لن تضطر للتفكير فيه

480
00:35:17,576 --> 00:35:19,403
العلاقات قاسية، أليس كذلك؟

481
00:35:19,703 --> 00:35:21,696
يجب أن تكون في سريرك
(أوليفر)

482
00:35:25,793 --> 00:35:29,327
الليلة صادفت مدخل موسوعي
عن الفوق صوتيات

483
00:35:29,797 --> 00:35:33,711
الموجات الفوق صوتية هي أصوات عالية
التردد لنتمكن من سماعها

484
00:35:33,759 --> 00:35:36,629
تم تطويرها أولا لتحديد أماكن
الأشياء المغمورة

485
00:35:36,678 --> 00:35:40,593
في الغواصات و تفجيرات الأعماق
و المدن الغارقة

486
00:35:40,640 --> 00:35:42,716
بعض الحيوانات كالخفافيش و الدلافين
و الكلاب

487
00:35:42,768 --> 00:35:45,223
بإمكانها السماع في مجال التردد
الفوق صوتي

488
00:35:45,270 --> 00:35:47,393
لكن البشر لا يستطيعون

489
00:35:47,439 --> 00:35:50,226
لا يستطيع أحد أن يعرف بماذا يفكر أو
يشعر الآخرون

490
00:35:50,275 --> 00:35:52,267
ماذا بداخل أمي؟

491
00:35:52,569 --> 00:35:53,944
ماذا بداخل أبي؟

492
00:35:55,196 --> 00:35:56,856
ماذا بداخل(جوردينا)؟

493
00:35:58,658 --> 00:36:01,576
جميعنا نمر عن الرادار بدون
إكتشافنا

494
00:36:02,036 --> 00:36:04,029
و لا يستطيع أحد أن يفعل
شيء حيال ذلك

495
00:36:04,164 --> 00:36:07,367
ـ آي حديث آخر من (جراهام)؟
لا شيء يذكر. جاكي-

496
00:36:07,834 --> 00:36:10,621
ذهبنا للسينما بشكل إعتيادي-
كيف سار الأمر؟-

497
00:36:10,670 --> 00:36:12,045
بشكل أخرق بالتأكيد

498
00:36:12,088 --> 00:36:14,793
إستاء (لوييد) لأننا
شاهدنا الـ (كروكودايل دوندي)...؟

499
00:36:14,841 --> 00:36:17,628
إحدى إستياءاته المتعددة
لا أعلم

500
00:36:17,677 --> 00:36:20,678
لكنني ضحكت كثيرا
إعتقدت أن الأمر كان فاتنا

501
00:36:20,721 --> 00:36:24,422
و بإمكاني معرفة لم قامت فتاة مثلها
بمفرافقة رجل مثله

502
00:36:24,475 --> 00:36:28,058
لا زال (جراهام) جذاب للغاية
لربما شعر بالتخوف

503
00:36:28,104 --> 00:36:31,188
لوييد بعيد للغاية و منطوي على نفسه
و ليشعر بالتخوف يا جاكي

504
00:36:31,232 --> 00:36:33,224
إنه يعلم أن (جراهام) كان
حُبك الأول

505
00:36:33,275 --> 00:36:35,268
لم يكن حبي الأول-
كفى-

506
00:36:35,319 --> 00:36:36,813
كُنت في الثامنة عشرة-
عفوا؟-

507
00:36:36,862 --> 00:36:39,353
في الثامنة عشرة.. إسمعي
يجب أن أذهب.. سأتصل بك لاحقا

508
00:36:39,406 --> 00:36:41,482
في الحقيقة، سأراك غدا.. حسنا

509
00:36:43,869 --> 00:36:45,494
لوييد؟

510
00:36:45,913 --> 00:36:47,905
هل كنت تتلصص على ذلك؟

511
00:36:48,373 --> 00:36:50,366
أرجو المعذرة، ماذا؟

512
00:36:50,417 --> 00:36:52,706
بإمكاني سماع صوت أنفاسك يا
(لوييد)

513
00:36:58,383 --> 00:37:01,586
لم لم  يخبراني أن (جراهام) كان
الحب الأول لأمي؟

514
00:37:02,054 --> 00:37:05,469
لا عجب أن نزهتهم للسينما
قد إنتهت بهذا الخلاف

515
00:37:05,515 --> 00:37:08,386
بإمكاني الإعتقاد أن موضوع
تبادل الزوجات قد طُرح

516
00:37:08,435 --> 00:37:10,344
و أبي لم يشعر أنه عاطفيا
جاهز للأمر

517
00:37:10,854 --> 00:37:13,143
هل من الممكن أن تخون أمي أبي؟

518
00:37:13,940 --> 00:37:15,351
هل سيتطلقا؟

519
00:37:15,817 --> 00:37:17,145
لم يشاجرا البتة

520
00:37:17,193 --> 00:37:19,186
كانت هناك محاورات فحسب

521
00:37:19,946 --> 00:37:22,615
يجب أن أقوم بتعميق
مراقبتي

522
00:37:51,685 --> 00:37:53,678
تصبح على خير
(أوليفر)

523
00:38:55,510 --> 00:38:58,221
(الجزء الثاني)

524
00:38:58,223 --> 00:39:01,455
(جراهام بورفيس)

525
00:39:07,093 --> 00:39:09,085
شكرا جزيلا لك
(جيف)

526
00:39:09,887 --> 00:39:12,841
أحضرت لك هذه الكتب
إنها ذات مغزى بالنسبة لي

527
00:39:13,307 --> 00:39:16,557
هذا أعمق عمل لـ (شكسبير)...؟
(مايلز أفضل من هاملت)

528
00:39:16,602 --> 00:39:18,429
إنه متطور بالموضوع أكثر

529
00:39:18,479 --> 00:39:22,311
و هذا هو (نيتشيه) أحد أكثر الفلاسفة
المعاصرين تأثيرا

530
00:39:22,358 --> 00:39:25,477
لا أوافق على كل ما يقوله
لكنه يثير بعض المواضيع المهمة

531
00:39:25,527 --> 00:39:29,228
و هذه (الحارس في حقل الشوفان) رواية
أمريكية معاصرة رائعة

532
00:39:29,281 --> 00:39:31,274
الكاتب (سالنجر) مؤثر
للغاية

533
00:39:31,325 --> 00:39:32,902
لم تفعل ذلك؟

534
00:39:32,951 --> 00:39:36,616
إعتقدت أنه سيكون هناك بعض الإهتمامات
المشتركة... لقد مارسنا الجنس

535
00:39:36,663 --> 00:39:39,071
بخلاف البزاق و إشعال النار
بالأشياء

536
00:39:39,124 --> 00:39:41,117
و لم سأكون مثلك؟

537
00:39:41,168 --> 00:39:43,456
حاولي أن لا تكسري الأشواك
أو تحرقيهم

538
00:39:43,503 --> 00:39:47,003
يجب أن ندخل. ستبدأ بعد ساعة
يجب أن أجلس على مقعد مناسب

539
00:39:49,384 --> 00:39:51,507
من غير الملاءم أن تخرجي
قبل إنتهاء الفيلم

540
00:39:51,970 --> 00:39:53,345
غير ملاءم لمن؟-
صُناع الفيلم-

541
00:39:53,388 --> 00:39:54,882
كيف سيعلمون؟-
يعرفون-

542
00:39:54,931 --> 00:39:56,675
كيف؟-
يعرفون فحسب-

543
00:39:56,725 --> 00:39:59,975
لم يكن هناك آي صوت-
لم يكن مقصدهم فعل ذلك-

544
00:40:00,019 --> 00:40:02,142
إذن، لم قاموا بكتابته؟-
قبليني-

545
00:40:02,605 --> 00:40:04,183
إبتعد عني

546
00:40:04,941 --> 00:40:07,432
ماذا تفعل؟-
قبلتك فحسب-

547
00:40:07,902 --> 00:40:10,109
إبتعد عني أيها المخبول

548
00:40:14,784 --> 00:40:16,741
كان ذلك سخيفا حقا

549
00:40:17,203 --> 00:40:18,745
"قبلني"
من قال ذلك؟

550
00:40:18,788 --> 00:40:21,575
لقد كانت مجرد قُبلة. حاولت أن أكون رومانسيا-
ماذا دهاك؟-

551
00:40:21,624 --> 00:40:24,197
كنت تحطم وجهي-
نعم، بطريقة رومانسية-

552
00:40:24,252 --> 00:40:25,710
أنا ليس كما يرام

553
00:40:27,296 --> 00:40:30,167
يبدو جليا أن أمي على
علاقة ما

554
00:40:30,633 --> 00:40:34,132
لم ستكون عند مصفف الشعر
مع (جراهام) النينجا؟

555
00:40:34,178 --> 00:40:36,883
يبدو أنه يتأكد من جميع
الرفقاء المحتملين

556
00:40:36,931 --> 00:40:40,346
أن يكونوا مشذبين تماما قبل
الممارسة

557
00:40:40,392 --> 00:40:41,139
بصحتك

558
00:40:41,185 --> 00:40:44,636
تقوم زميلة أمي في العمل (جاكي) بتشذيب
شعرها

559
00:40:44,813 --> 00:40:47,980
لكنني الآن أفكر في الأمر
لقد ذكرت أمر شعرها في اليوم التالي

560
00:40:48,942 --> 00:40:50,935
كان لدي شعر طويل مثل شعرها

561
00:40:51,403 --> 00:40:52,352
ماذا؟

562
00:40:52,404 --> 00:40:54,397
كان لدي شعر طويل، أتتذكر؟

563
00:40:54,448 --> 00:40:56,440
نعم

564
00:40:56,491 --> 00:40:58,449
جميلة، أليس كذلك؟

565
00:40:58,493 --> 00:40:59,573
لا أعلم

566
00:40:59,619 --> 00:41:01,612
هل تحب شعري طويلا؟

567
00:41:01,830 --> 00:41:03,823
أم قصير مثل الآن؟-

568
00:41:04,958 --> 00:41:08,493
كما تعلمين
أحب شعرك مهما كان طوله

569
00:41:08,962 --> 00:41:10,753
لكن، هل تفضله طويل؟

570
00:41:10,797 --> 00:41:12,291
كلا الطريقتين لطيفتين

571
00:41:12,340 --> 00:41:13,751
ليس هناك رأي

572
00:41:13,800 --> 00:41:15,793
حسنا، الأمر يعود لك

573
00:41:15,844 --> 00:41:18,513
لذا لن يكون مزعجا بالنسبة لك
لو قمت بحلقه كليا؟

574
00:41:18,555 --> 00:41:20,049
لا.. لو كان الأمر يُسعدك

575
00:41:20,098 --> 00:41:22,256
لو أردت حلاقة شعرك كليا.. يُجدر بك ذلك

576
00:41:22,308 --> 00:41:25,428
لم سأقوم بحلق شعري كليا يا (لوييد)؟
يا لها من فكرة حمقاء

577
00:41:26,771 --> 00:41:28,099
نعم

578
00:41:29,232 --> 00:41:33,517
بإمكاني التخيل أن والدتي تغادر البيت بهدوء بينما
والدي يساعدها في حزم حقيبتها

579
00:41:34,362 --> 00:41:36,354
إذن.. هل لديك خطط ما؟

580
00:41:36,823 --> 00:41:38,815
لا.. ليس تماما

581
00:41:38,866 --> 00:41:40,859
لا.. فقط أريد....؟

582
00:41:40,910 --> 00:41:42,903
أريد ن أرى كيف تسير الأمور

583
00:42:15,152 --> 00:42:17,643
هل تخطط للخروج اليوم؟

584
00:42:18,113 --> 00:42:20,686
أتريدين أخذ السيارة؟-
سيكون جيدا-

585
00:42:20,741 --> 00:42:24,323
سأقوم بالعمل من البيت اليوم
لذا لو أردت أخذ السيارة ...؟

586
00:42:25,704 --> 00:42:28,621
كنت أخطط للذهاب لإحدى
جلسات (جراهام) الليلة

587
00:42:29,082 --> 00:42:30,576
حسنا-
ألا تمانع؟-

588
00:42:30,625 --> 00:42:33,496
لم سأمانع؟-
ذلك يعني أنني لن أكون متواجدة هنا الليلة-

589
00:42:33,545 --> 00:42:36,546
سأتأكد من إشغال نفسي-
أوليفر، هل أنت قادم؟-

590
00:42:36,589 --> 00:42:39,080
أريد دقيقة مع والدي-
جيد-

591
00:42:39,134 --> 00:42:41,126
سأراك في السيارة

592
00:42:45,974 --> 00:42:48,050
أعتقد أن أمي لربما على علاقة ما

593
00:42:48,101 --> 00:42:50,093
هلا أغلقت الصنبور؟

594
00:42:51,145 --> 00:42:54,597
رأيتها في المدينة مع (جراهام) و سمعتها
تتحدث عنه في الهاتف

595
00:42:55,066 --> 00:42:56,857
لا يجدر بك التجسس على الهاتف

596
00:42:56,901 --> 00:43:00,317
رأيتهم هكذا و رفعت سماعة
الهاتف بالصدفة.. أليس قلقا؟

597
00:43:00,363 --> 00:43:02,818
جراهام صديق قديم لوالدتك-
أتقابلوا من قبل؟-

598
00:43:02,865 --> 00:43:04,822
نعم-
إذن أنت تتغاضى عن تلك العلاقة؟-

599
00:43:04,867 --> 00:43:08,318
ليس هناك آي علاقة. إنه مُجرد رجل
سرقت أمك منه

600
00:43:08,371 --> 00:43:10,778
إذن أنت تعرف أن لديهم ماضي؟

601
00:43:10,831 --> 00:43:13,287
أفضل أن تذهب لوالدتك الآن.. حسنا؟

602
00:43:18,422 --> 00:43:20,498
شكرا أمي-
إنتظر لحظة.. نحن مبكرون-

603
00:43:20,966 --> 00:43:22,959
كيف تسير الأمور مع (جوردانا)؟

604
00:43:23,010 --> 00:43:24,385
جيدة

605
00:43:24,428 --> 00:43:28,342
ألن تسمح لي بمقابلتها؟-
لا أعتقد ذلك، ربما لو أصابك مرض خطير-

606
00:43:28,390 --> 00:43:30,513
لذا، الأمور جادة بينكم؟

607
00:43:30,559 --> 00:43:34,307
لربما تبدو رائعة الآن
لكن لن تصبح ذات قيمة لو أصبحت بعمري

608
00:43:34,354 --> 00:43:35,136
ثمان و ثلاثون؟

609
00:43:35,188 --> 00:43:37,514
كن حذرا فحسب-
دائما أستخدم  العازل الطبي-

610
00:43:37,566 --> 00:43:38,562
جيد

611
00:43:38,609 --> 00:43:42,309
أنت تعلم أنني و أبيك نمر
بوقت عصيب

612
00:43:42,362 --> 00:43:45,813
و أريدك أن تعلم أننا نقدر عاليا
محاولتك للمساعدة

613
00:43:45,866 --> 00:43:48,736
لا أحاول المساعدة-
أنت تهمس بصوت مرتفع-

614
00:43:48,785 --> 00:43:50,778
لا يجدر بك التجسس على الناس

615
00:43:50,829 --> 00:43:52,821
لم تقابلين (جراهام)؟

616
00:43:52,872 --> 00:43:56,953
جراهام صديق قديم و لديه
مشاكل عائلية مع (كيم لين)... ؟

617
00:43:57,002 --> 00:43:58,994
و يحتاج لأحد يتحدث معه

618
00:43:59,045 --> 00:44:01,750
لذا، ربما يُصبح وحيدا في القريب؟-
وداعا أوليفر-

619
00:44:06,219 --> 00:44:07,381
أمي؟-
نعم؟-

620
00:44:07,845 --> 00:44:09,388
من ستنقذي أولا من حريق في المنزل

621
00:44:09,430 --> 00:44:12,965
حيث أن الموقف الإفتراضي أن أبي و أنا
لدينا ذات الفرصة في النجاة؟

622
00:44:13,184 --> 00:44:15,757
سأنقذك لكنني سأشعر بالآسى على أبيك

623
00:44:16,229 --> 00:44:18,102
حسنا

624
00:44:32,828 --> 00:44:34,821
قبلني-
ماذا؟-

625
00:44:36,290 --> 00:44:38,615
لا زلت لا أصدق أنك قلت ذلك

626
00:44:38,667 --> 00:44:41,668
لم أقولها بمهارة عالية
مثل الفأر

627
00:44:41,712 --> 00:44:43,788
أنت قلتها بالصياح-
هيا، لقد تأخرنا-

628
00:44:46,550 --> 00:44:49,586
الفجوة تضيق كل يوم-
ماذا ستفعل الليلة؟-

629
00:44:50,053 --> 00:44:51,845
مشغول الليلة

630
00:44:51,889 --> 00:44:53,431
بماذا؟

631
00:44:53,473 --> 00:44:55,265
لدي أمور يجب أن أقوم بها

632
00:44:55,309 --> 00:44:58,013
لا، ليس لديك آي شيء تقوم به
ماذا تريد أن تفعل؟

633
00:44:58,645 --> 00:45:00,638
ما هو الضوء؟

634
00:45:01,398 --> 00:45:02,892
ما هو الضوء؟

635
00:45:04,693 --> 00:45:07,563
ما هي أهمية الضوء؟

636
00:45:08,989 --> 00:45:11,195
حسنا، لنفكر في الأمر للحظة

637
00:45:11,658 --> 00:45:16,119
يبدو كأنه شيء عادي، تافه، لكنه ليس كذلك
إنه مُثقل

638
00:45:16,162 --> 00:45:17,870
إنه قنبلة مسامير خطيرة

639
00:45:18,331 --> 00:45:23,242
أعتقد أن الضوء هو
أعظم هبة

640
00:45:23,711 --> 00:45:25,704
من الكون

641
00:45:25,755 --> 00:45:29,041
و لو سألت آي من الكُتاب العباقرة

642
00:45:29,425 --> 00:45:32,759
مثل البروفيسور (هاوكنج) أو آي شيء مثله

643
00:45:34,138 --> 00:45:36,131
بإمكانه التحدث معك

644
00:45:36,682 --> 00:45:40,632
منذ، لا أعلم، منذ عام

645
00:45:41,103 --> 00:45:43,262
كان مجرد ضوء

646
00:45:43,439 --> 00:45:47,057
لا نريد أن نكون في الظلام

647
00:45:47,526 --> 00:45:49,400
لا نريد أن يتم خداعنا

648
00:45:49,445 --> 00:45:51,438
هذا يقين

649
00:45:51,489 --> 00:45:53,481
كيف كان ينافس والدي؟

650
00:45:53,532 --> 00:45:55,525
المرة الوحيدة التي أراه فيها متألقا
في قاعة

651
00:45:55,576 --> 00:45:59,324
كانت عندما أعطى محاضرة عن
إختفاء أسماك الحفش العملاقة

652
00:45:59,371 --> 00:46:02,325
تُعتبر الحفش أسماك ملكية منذ
القرن الرابع عشر

653
00:46:02,374 --> 00:46:04,830
و لو تم إصطيادها
تصبح ملكية خاصة للتاج

654
00:46:04,877 --> 00:46:07,712
لذا، نعم. نحن نتعامل مع الأمر بريبة

655
00:46:09,548 --> 00:46:11,457
كم عمق المحيط؟

656
00:46:11,925 --> 00:46:16,255
سبعة أميال في النقطة الأعمق
و بالمتوسط ستة أميال

657
00:46:16,388 --> 00:46:18,381
لكن، لا يوجد آي أسماك تعيش
هناك بالأسفل

658
00:46:18,849 --> 00:46:22,348
ليس هناك ضوء، بالطبع
و الضغط مرتفع للغاية

659
00:46:22,394 --> 00:46:25,015
و آي إنسان يجد نفسه في ذلك المستوى

660
00:46:25,063 --> 00:46:27,056
سيموت في الحال

661
00:46:27,107 --> 00:46:29,977
سيتلاشى، و لن ينقذه آي شيء

662
00:46:30,026 --> 00:46:32,019
لكن، إجابتي على سؤالك

663
00:46:32,070 --> 00:46:34,526
أن المحيط عمقه ستة أميال

664
00:46:37,492 --> 00:46:39,449
أنا منشور زجاجي

665
00:46:39,911 --> 00:46:41,904
هذا ليس جنونا

666
00:46:42,163 --> 00:46:45,081
حسنا؟ أنا منشور..  أنا ضوء

667
00:46:45,792 --> 00:46:47,784
أنا شفاف

668
00:46:48,378 --> 00:46:50,750
أنا مُثير و لذيذ

669
00:46:51,214 --> 00:46:53,502
شكرا لكم
لقد كنتم رائعين

670
00:47:07,521 --> 00:47:08,802
أحسنت

671
00:47:09,273 --> 00:47:11,729
يبدو أن الأمر سار على ما يرام-
نعم، نعم-

672
00:47:11,776 --> 00:47:13,768
أعتقد أنهم ...؟

673
00:47:13,819 --> 00:47:16,393
أحبوا العرض-
هل أحببتيه؟-

674
00:47:16,447 --> 00:47:18,107
تماما

675
00:47:18,324 --> 00:47:19,984
فهمت الكثير

676
00:47:20,451 --> 00:47:22,443
لكن الأمر كان تافها، أليس كذلك؟-
لا، لا-

677
00:47:22,494 --> 00:47:24,534
أتعتقدين أنني تافه؟-
لا، ليس كذلك-

678
00:47:24,580 --> 00:47:27,153
لا بأس في ذلك-
لا، لا أعتقد-

679
00:47:27,583 --> 00:47:29,575
لم أطلب ذلك يا جيل

680
00:47:30,377 --> 00:47:33,663
هذه الموهبة... مثل العبء على كاهلي

681
00:47:34,131 --> 00:47:35,127
بالتأكيد

682
00:47:35,173 --> 00:47:37,546
نعم، لا بد أنك مُنهك

683
00:47:39,845 --> 00:47:41,837
لقد إنفصلت عن
(كيم لين)

684
00:47:42,305 --> 00:47:44,428
لا، لا يا عزيزي

685
00:47:44,474 --> 00:47:46,383
دعيها تذهب

686
00:47:46,435 --> 00:47:48,807
كانت صغيرة السن، أليس كذلك-
أنا حقا آسفة-

687
00:47:48,854 --> 00:47:51,890
الأمر عادي-
على آي حال، أفضل.. أفضل أن أذهب-

688
00:47:51,940 --> 00:47:53,979
هل ستأتين الأسبوع القادم؟-

689
00:47:54,192 --> 00:47:56,315
هل بإمكاني ذلك؟-
يفضل أن تفعلي -

690
00:47:56,778 --> 00:47:59,234
بالتأكيد.. سأراجع جدولي

691
00:47:59,280 --> 00:48:01,985
احضري لوييد-

692
00:48:02,033 --> 00:48:04,026
حسنا. لا أعتقد أنه...؟

693
00:48:05,245 --> 00:48:06,953
سأسأله

694
00:48:07,413 --> 00:48:09,406
لو سألتيه

695
00:48:09,457 --> 00:48:11,450
سيأتي

696
00:48:14,087 --> 00:48:16,079
سأرى ماذا بإمكاني فعله-
حسنا-

697
00:48:16,547 --> 00:48:19,382
شكرا لك. أنت ممتاز-
وداعا جيل-

698
00:48:19,425 --> 00:48:21,382
إنتبهي-
شكرا لك-

699
00:48:22,303 --> 00:48:24,296
مع السلامة

700
00:48:34,190 --> 00:48:36,182
أنا أراقبك

701
00:48:39,778 --> 00:48:42,400
و أن يكونوا في خضم توازن
من الألوان المحيطة بهم

702
00:48:42,865 --> 00:48:45,190
بألوان مفيدة تشع من حولهم

703
00:48:45,242 --> 00:48:47,235
تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة

704
00:48:47,286 --> 00:48:52,707
حيث حينما تكون في أزمة، لن تشعر كما
لو كانت الموجات ترتطم بك

705
00:48:52,749 --> 00:48:56,498
يبدو الشعور أن بإمكانك الوقوف
تحت الموجات

706
00:48:56,962 --> 00:48:58,954
و إتركها تقوم بالعمل

707
00:48:59,006 --> 00:49:04,213
و بعد ذلك احضر منشفة و قم بتجفيف
العرق

708
00:49:04,261 --> 00:49:05,671
هذا ما تعنيه

709
00:49:06,054 --> 00:49:07,596
أمي من النوع المناسب تماما

710
00:49:08,056 --> 00:49:10,594
المعرضة لهذه الخرافات الروحانية

711
00:49:10,642 --> 00:49:12,516
بإمكاني تصورها تخبر (جاكي) في العمل

712
00:49:12,561 --> 00:49:13,841
كيف كان الأمر رائعا

713
00:49:13,895 --> 00:49:15,520
لكن هناك شيء فيه

714
00:49:15,563 --> 00:49:17,556
لو أشع والدي بلون ما

715
00:49:17,607 --> 00:49:19,647
سيكون اللون برتقالي أو أصفر شاحب

716
00:49:20,443 --> 00:49:23,527
يعلم رقم شكاوي أخاديد الطريق
بالقلب

717
00:49:23,988 --> 00:49:26,989
عرضه حوالي قدم
إنه مُقلق قليلا

718
00:49:27,408 --> 00:49:28,606
الأخدود

719
00:49:29,077 --> 00:49:31,994
نعم صحيح (لوييد تيت)، مرحبا
كيف حالك؟

720
00:49:32,038 --> 00:49:35,738
كان الأول في قريتنا الذي
يركب زجاج ثنائي

721
00:49:38,503 --> 00:49:39,701
إنها من والدي

722
00:49:40,171 --> 00:49:42,163
إنه يُفسد كل أعياد الميلاد

723
00:49:42,215 --> 00:49:44,207
إنها غلاية

724
00:49:45,009 --> 00:49:46,005
رائع

725
00:49:46,469 --> 00:49:48,876
كم مدى تميزهم؟..

726
00:49:49,305 --> 00:49:51,297
لأنهم قد نسوا ذلك. أليس كذلك؟

727
00:49:52,349 --> 00:49:55,054
ربما قد حان الوقت لوالدي أن
يُمزق سترته ثانية

728
00:49:55,519 --> 00:49:58,888
أقصد، الأمر رائعا
لكن أعتقد أن هناك شيء ما فيه

729
00:49:58,939 --> 00:50:00,731
نعم، نعم، هل كان الحضور جيدا؟

730
00:50:00,774 --> 00:50:02,352
سأخرج قليلا

731
00:50:02,693 --> 00:50:06,358
السؤال كان، هل أخبر (جوردانا) بأمر
جراهام؟

732
00:50:06,822 --> 00:50:08,815
أقصد، لربما مارسنا الجنس

733
00:50:08,866 --> 00:50:11,736
ألن يُفسد هذا الأمور لو أصبحت
عاطفية؟

734
00:50:14,705 --> 00:50:17,575
قررت أن أُلطف الأمر بإشعال
بعض الحرائق عمدا

735
00:50:22,379 --> 00:50:24,621
أنت لا تتحدثين كثيرا عن والديك

736
00:50:25,090 --> 00:50:29,134
أقصد، هل مستمرين مع بعضهم البعض؟-
نعم، مستمرين-

737
00:50:29,177 --> 00:50:33,305
و والداي مستمرين أيضا.. الأمر جيد اليس كذلك؟
من المناسب أن يكونوا معا

738
00:50:33,348 --> 00:50:36,053
لذا كل شيء على ما يرام في المنزل
كل شيء؟

739
00:50:36,101 --> 00:50:38,140
لأن كل شيء متوافق معي

740
00:50:38,937 --> 00:50:41,143
في الحقيقة، والدتي ليست بخير
هذه الأيام

741
00:50:41,606 --> 00:50:43,397
إنهم مستمرون معا

742
00:50:43,441 --> 00:50:45,019
هذا أهم شيء

743
00:50:45,568 --> 00:50:46,731
نعم

744
00:50:48,988 --> 00:50:51,230
أرجو المعذرة، هل ذكرت أن والدتك ليست
على ما يرام؟

745
00:50:51,699 --> 00:50:52,565
نعم

746
00:50:53,826 --> 00:50:55,819
لماذا، ماذا بها؟

747
00:50:56,662 --> 00:50:58,655
إنها مصابة ....؟

748
00:50:59,123 --> 00:51:03,828
يُسمى
(ميدالوبلاستوما)

749
00:51:06,505 --> 00:51:08,165
ماذا يعني ذلك؟

750
00:51:09,258 --> 00:51:11,251
يعني أنها مصابة بـورم في المخ

751
00:51:15,014 --> 00:51:16,425
لا.. لا

752
00:51:20,603 --> 00:51:23,010
التقرب من (جوردانا) أصبح مستحيلا

753
00:51:23,856 --> 00:51:25,564
والدتها مُصابة بالسرطان

754
00:51:26,025 --> 00:51:30,603
و في مسودة المشاكل الأبوية، فالسرطان يسبق
الخيانة المحتملة في المرتبة

755
00:51:31,822 --> 00:51:34,229
يجب أن أطوف هذا الطريق بشكل سري

756
00:51:34,700 --> 00:51:36,491
أعزل

757
00:51:36,535 --> 00:51:38,409
و مُنشق

758
00:51:38,453 --> 00:51:40,363
و محارب (ساموراي) وحيد

759
00:52:08,516 --> 00:52:13,000
((آخر يوم في الفصل))

760
00:52:13,988 --> 00:52:17,075
الأمور أصبحت أقل تسلية بعدما
علمنا أن والدة (جوردانا) ستموت

761
00:52:17,116 --> 00:52:19,903
و زواج والدي بدأ يتهاوي

762
00:52:19,952 --> 00:52:22,704
كنت أعمل على إستراتيجيات
لحل المشكلتين

763
00:52:22,747 --> 00:52:27,324
<i>إشتريت لوالدي عُطر (أفتر شيف) لكنني
لم أستطع فعل شيء بشأن السرطان</i>

764
00:52:30,880 --> 00:52:34,213
أنك ملعون.. حتى لو كانت والدتها
مصابة بمرض، بإمكانك التقرب

765
00:52:34,675 --> 00:52:36,050
ارجو أن تخرس يا
(تشيب)

766
00:52:36,093 --> 00:52:37,967
هذا ليس ما قمت بالتوقيع عليه

767
00:52:38,012 --> 00:52:40,966
هذا بشأن ممارسة الجنس، لقد فعلت
ذلك.. إنتهت اللعبة

768
00:52:41,015 --> 00:52:43,221
لن تكون رائقة لإزعاج الناس مجددا

769
00:52:43,267 --> 00:52:44,809
لا مزيد من حجوزات مواسم
الميلاد لك

770
00:52:44,852 --> 00:52:48,221
ليس مثلي، يجب أن أكون مشترك خلال
فترة المهرجان

771
00:52:48,272 --> 00:52:50,348
هل تقوم بتجهيز هذه الأحاديث مسبقا؟

772
00:52:50,399 --> 00:52:52,391
أنا أقوم بتجزأة العبارات فحسب
كما تصلني

773
00:52:52,442 --> 00:52:55,360
على آي حال، المهم هو أنك يجب أن
تخرس. (كيرون) إدعمني

774
00:52:55,404 --> 00:52:57,361
مع كامل الخسارة-
شكرا لك-

775
00:52:57,406 --> 00:53:00,739
لم يتغير آي شيء-
إفعل ما تريد، لكن تذكر شيئين إثنين-

776
00:53:00,784 --> 00:53:02,741
أولا: عامل الناس بإزدراء و دعهم يحتاجونك

777
00:53:02,786 --> 00:53:04,779
ثانيا: لا تخلط بين العائلة و الشجرة

778
00:53:04,830 --> 00:53:08,115
لنذهب من هنا
عيد ميلاد سعيد. تمتع بوقتك

779
00:53:08,917 --> 00:53:10,328
هل أنت بخير؟

780
00:53:10,794 --> 00:53:14,163
يجب أن توقف ذلك الأمر القذر
إنه سخيف للغاية

781
00:53:27,310 --> 00:53:29,883
لو كان هناك زجاج في الحديقة#

782
00:53:31,147 --> 00:53:35,394
عزيزتي، لا أستطيع إلا#

783
00:53:35,943 --> 00:53:40,107
جعل المواعيد تنزلق#

784
00:53:40,573 --> 00:53:44,405
تحت الهيكل المتسلق#

785
00:53:45,912 --> 00:53:49,577
لو كانت الشمس في عينيك#

786
00:53:50,166 --> 00:53:54,413
سأشد عصبة عينيك، يا عزيزتي#

787
00:53:55,004 --> 00:53:59,298
لا تقلقي، لن تُجرح قدمك#

788
00:53:59,758 --> 00:54:03,258
تبختري كما تشائين#

789
00:54:03,929 --> 00:54:06,764
لقد قمت بواجبي بجدية كحبيب

790
00:54:07,224 --> 00:54:10,141
بالأمس أعدت قراءة كتاب
( أريد الأفضل لك فقط )

791
00:54:10,351 --> 00:54:15,460
الحيوانات الأليفة مهمة، لأن عندما تموت يستطيع
الطفل التأقلم مع الموت و الحزن

792
00:54:20,153 --> 00:54:25,029
و إنه لمن مصلحة (جوردانا) أن
يموت كلبها قبل أن تموت والدتها

793
00:54:25,492 --> 00:54:27,485
و بعدها بإمكاننا إعادة الأمور لنصابها

794
00:54:33,458 --> 00:54:35,415
(أوليفير تيت)

795
00:54:35,877 --> 00:54:37,870
حسنا، إهدأي

796
00:54:38,630 --> 00:54:41,500
ماذا حدث؟

797
00:54:42,884 --> 00:54:45,209
لم تعد هناك حاجة لتسميم
كلب جوردانا

798
00:54:45,678 --> 00:54:48,300
لأن كلب (جوردانا) قد صدمه
قطار للتو

799
00:54:48,348 --> 00:54:51,348
جمعت بقاياه في
كيس بلاستيكي احضرته

800
00:54:51,392 --> 00:54:55,010
موت الحيوان الأليف يجعل الأمر أسهل في
تقبل موت أحد الوالدين

801
00:54:55,063 --> 00:54:58,728
بإمكاني الشعور أن التوتر بيني
و بين (جوردانا) قد إنزاح

802
00:55:13,789 --> 00:55:16,078
لا، بالطبع أنا آسف أردت فقط...؟

803
00:55:16,125 --> 00:55:18,117
إعتقدت أنني...؟

804
00:55:19,879 --> 00:55:21,871
يجب أن ندفنه

805
00:55:23,173 --> 00:55:24,965
لا، لا أعتقد ذلك

806
00:55:25,426 --> 00:55:27,584
الثعالب تحفر بحثا عن الحيوانات
الميتة و تلتهمها

807
00:55:28,512 --> 00:55:30,505
ماذا سنفعل إذن؟

808
00:55:33,058 --> 00:55:35,810
حسنا، هناك شيء كان الـ (فايكنج) يفعلوه

809
00:55:44,694 --> 00:55:46,687
جوود تود مقابلتك

810
00:55:47,155 --> 00:55:48,947
من تكون (جوود)؟-
أُمي-

811
00:55:48,990 --> 00:55:50,864
منذ متى و أنت تطلقين عليها (جوود)؟

812
00:55:50,951 --> 00:55:52,908
بعدما تم الحديث أنها لربما
تتوفى بعد أسبوعين

813
00:55:52,953 --> 00:55:54,233
حسنا

814
00:55:54,871 --> 00:55:56,864
لذا، أتريد المجئ؟

815
00:56:01,753 --> 00:56:05,288
عائلة (بيفان) تتناول العشاء مبكرا تحسبا
أن يكون آخر عشاء

816
00:56:05,757 --> 00:56:08,082
تمنيت أن لا يكون كذلك

817
00:56:08,134 --> 00:56:10,803
و الأحاديث أصبحت عاطفية
و خارج المطلوب

818
00:56:10,845 --> 00:56:12,256
هذا رائع يا حبيبتي

819
00:56:12,305 --> 00:56:14,096
نعم، إنه رائع. شكرا سيد
(بيفان)

820
00:56:14,140 --> 00:56:15,634
هذا إنذاري الأخير

821
00:56:15,683 --> 00:56:16,714
إنه يهوذا

822
00:56:16,768 --> 00:56:20,219
إذن، سمعت من فتاتي الصغيرة
أنك سلبت قلبها

823
00:56:20,271 --> 00:56:21,053
أبي...؟

824
00:56:21,105 --> 00:56:23,857
دعني أقول أن لو كنت مسعودا
كفاية ستجد ملاكا

825
00:56:26,485 --> 00:56:28,893
تمسك بها بكل شيء لديك

826
00:56:30,489 --> 00:56:32,482
تلك الأنوار السخيفة

827
00:56:35,619 --> 00:56:37,612
رخيصة

828
00:56:41,292 --> 00:56:43,284
كفى

829
00:56:44,253 --> 00:56:48,085
أنت تتصرف كأني
ميتة بالفعل

830
00:56:48,549 --> 00:56:49,959
كفى

831
00:56:50,008 --> 00:56:52,381
لن يتمكن ورم سخيف
من قتلي

832
00:56:52,427 --> 00:56:55,097
لربما لن يتمكن-
هيا، الآن. لا تكن أحمق -

833
00:56:57,307 --> 00:56:59,300
آسف-
لا بأس-

834
00:56:59,893 --> 00:57:01,886
لا بأس عزيزتي

835
00:57:03,480 --> 00:57:04,725
هيا-
آسف حبيبتي-

836
00:57:05,190 --> 00:57:06,518
هل أنت بخير؟ هيا

837
00:57:06,566 --> 00:57:08,310
كفى-
آسف، آسف-

838
00:57:08,360 --> 00:57:09,059
آسف

839
00:57:09,110 --> 00:57:10,190
لا بأس؟-
نعم-

840
00:57:10,237 --> 00:57:12,359
أنا على ما يرام. عانقوني

841
00:57:12,781 --> 00:57:14,572
إسمعني.. شكرا لك

842
00:57:15,033 --> 00:57:16,776
أشكرك من أعماق قلبي

843
00:57:16,826 --> 00:57:20,242
أشكرك لإهتمامك بـ (جوردانا) و لإجتيازك
النار معها

844
00:57:20,288 --> 00:57:22,031
شكرا، و أقدر لك ذلك-
لا-

845
00:57:22,082 --> 00:57:24,407
لا، كلانا نشكرك-
إنه فتى طيب، أليس كذلك؟-

846
00:57:24,459 --> 00:57:26,083
جزء من العائلة.. إتفقنا؟

847
00:57:26,127 --> 00:57:27,538
إتفقنا؟-
إتفقنا-

848
00:57:27,587 --> 00:57:28,998
عائلة.. نعم

849
00:57:29,047 --> 00:57:30,327
إتفقنا؟

850
00:57:30,381 --> 00:57:32,421
ها نحن نتقدم

851
00:57:52,820 --> 00:57:55,690
ربما يجدر بك الحضور للمستشفى
يوم الجمعة القادم

852
00:57:56,949 --> 00:58:00,033
ستجري والدتي العملية و بعدها
بإمكاننا زيارتها

853
00:58:00,494 --> 00:58:03,910
لو أحببت ذلك-
يوم الجمعة-

854
00:58:04,248 --> 00:58:06,039
سأقوم ببعض التسوق الخاص
بعيد الميلاد

855
00:58:06,500 --> 00:58:08,042
ماذا؟-
دائما ما يفوتني ذلك-

856
00:58:08,085 --> 00:58:10,492
أريد أن أحضر لك شيئا مناسبا-
لربما تتوفى والدتي-

857
00:58:10,546 --> 00:58:11,708
أعلم-
هل ذلك يهمك؟-

858
00:58:11,755 --> 00:58:13,878
أو لا يمكنك إعطاء هدية؟-
بلى، بكل وضوح-

859
00:58:13,924 --> 00:58:15,502
سآتي. متى سيكون ذلك؟

860
00:58:15,551 --> 00:58:17,294
يوم الجمعة

861
00:58:18,553 --> 00:58:19,929
جيد

862
00:58:20,389 --> 00:58:24,303
نعم، الجمعة مناسب تماما لي
بإمكاني الحضور... ممتاز

863
00:58:24,351 --> 00:58:26,557
جلدك أصبح بخير. يبدو أنه لديك
حساسية من الكلاب

864
00:58:26,937 --> 00:58:28,561
طعامي قد تحسن

865
00:58:29,022 --> 00:58:30,564
أتبع نظام والدتي الغذائي

866
00:58:30,607 --> 00:58:32,646
هل ذلك بسبب الـ ...؟

867
00:58:32,692 --> 00:58:34,685
نتناول الكثير من الزنجبيل الآن

868
00:58:34,736 --> 00:58:36,729
إذن، يوم الجمعة

869
00:58:36,988 --> 00:58:38,780
وقت الزيارة من السادسة حتى
الثامنة

870
00:58:39,240 --> 00:58:40,355
فهمت من السادسة حتى
الثامنة

871
00:58:40,408 --> 00:58:42,200
سأقابلك هناك

872
00:58:42,243 --> 00:58:44,200
حسنا

873
00:58:44,245 --> 00:58:46,819
أنا آسفة لأني أتصرف هكذا

874
00:58:46,873 --> 00:58:49,542
لا أعلم.. أنا آسفة-
لا.. الأمر عادي-

875
00:58:49,584 --> 00:58:53,712
ألا تعتقدين أنك ستنتظرين قليلا؟ الجو بارد-
لا، إنه على ما يرام. سأنتظر-

876
00:58:53,755 --> 00:58:55,498
أحضرت لك علبة الثقاب هذه

877
00:58:55,548 --> 00:58:57,541
المفضلة لديك

878
00:58:58,593 --> 00:59:00,301
لقد لاحظت الطريقة التي تشعل
فيها عود الثقاب

879
00:59:00,761 --> 00:59:03,299
الشعلة تبدو كالدمعة
المنهمرة

880
00:59:03,890 --> 00:59:05,966
علمت بعدها أن الأوان قد فات
لإنقاذها

881
00:59:06,726 --> 00:59:08,932
أصبحت كالتورتة التالفة

882
00:59:09,395 --> 00:59:12,562
من الآن فصاعدا ستبدأ بشراء هدايا
متواضعة لمدرسيها المفضلين

883
00:59:12,606 --> 00:59:15,940
و ستحب المناظر الجميلة و ستشتري
الحساء للمشردين

884
00:59:16,152 --> 00:59:18,559
و لن تقوم بحرق شعر ساقي
ثانية

885
00:59:21,949 --> 00:59:24,238
يجدر بي الذهاب.. الجو بارد-
نعم-

886
00:59:24,702 --> 00:59:26,741
حسنا

887
00:59:34,962 --> 00:59:36,954
ليلة سعيدة

888
00:59:53,230 --> 00:59:56,729
تمكني من معاينة تلك
الألوان في الناس

889
00:59:57,192 --> 01:00:00,442
كلفني وقتا طويلا لأنني كنت في
تلك الحالة من التوتر

890
01:00:00,487 --> 01:00:05,065
كان الأمر عندما تمكنت من التعايش معها
و توقفت عن مقاومتها

891
01:00:05,116 --> 01:00:07,109
بدأت بتقويتي

892
01:00:07,160 --> 01:00:09,698
و بإمكاني الإستراخاء حولها
و في داخلها

893
01:00:09,746 --> 01:00:13,364
و بدأت أفهمها عن كثب

894
01:00:18,254 --> 01:00:20,662
حسنا، إنها ...؟

895
01:00:21,132 --> 01:00:23,124
ممتعة

896
01:00:24,427 --> 01:00:27,048
إنه يعمل بالعين الثالثة، أليس كذلك؟

897
01:00:27,972 --> 01:00:30,261
إن الأمر مجازي فحسب يا
(لوييد)

898
01:00:30,725 --> 01:00:32,847
لا، لا، لا أعني أنها جيدة

899
01:00:33,686 --> 01:00:35,974
أحب الرموز الخاصة بالألوان

900
01:00:36,438 --> 01:00:39,605
أود الذهاب ثانية

901
01:00:39,650 --> 01:00:41,643
أود أن أكون هناك، لذا...؟

902
01:00:43,070 --> 01:00:46,854
أتريدينا أن نذهب؟-
نعم، أريدكم-

903
01:00:47,616 --> 01:00:49,110
حسنا

904
01:00:49,576 --> 01:00:51,284
هل يجب أن أُحضر سراويل قصيرة؟

905
01:00:51,370 --> 01:00:55,367
إنها يوم الجمعة القادم، لذا...؟-
حسنا، حسنا-

906
01:00:58,126 --> 01:01:00,119
هل ستأت أم...؟

907
01:01:00,837 --> 01:01:04,004
حسنا، يعتريني الفضول.. نعم

908
01:01:04,466 --> 01:01:06,755
بالتأكيد-
الجمعة القادم، الجمعة القادم-

909
01:01:06,802 --> 01:01:07,964
الجمعة القادم؟-
نعم-

910
01:01:08,011 --> 01:01:09,885
حسنا، نعم

911
01:01:10,639 --> 01:01:12,880
شكرا لك-
حسنا-

912
01:01:13,642 --> 01:01:15,350
لا تخذلني، حسنا؟

913
01:01:20,648 --> 01:01:22,641
أوليفر، ماذا تفعل؟

914
01:01:26,821 --> 01:01:28,814
"الأمر رائع"

915
01:01:29,073 --> 01:01:35,112
"أتمنى على مستوى العالم أن يستقبل الناس هذه الرسالة"

916
01:01:35,580 --> 01:01:38,415
"ألن يكون الأمر رائعا؟"

917
01:01:40,334 --> 01:01:42,126
الجمعة

918
01:01:42,587 --> 01:01:44,745
سأكون بخير

919
01:01:44,797 --> 01:01:47,668
سأكون بخير

920
01:01:47,717 --> 01:01:49,709
نعم، سأكون بخير

921
01:01:49,760 --> 01:01:51,587
نعم

922
01:02:27,214 --> 01:02:29,206
يجب أن تدخل

923
01:03:07,057 --> 01:03:10,810
(يوم الجمعة)

924
01:03:35,364 --> 01:03:37,356
أبي ألست ذاهبا لعرض (جراهام)؟

925
01:03:37,824 --> 01:03:40,576
ماذا؟-
عرض (جراهام) إنه يوم الجمعة-

926
01:03:40,619 --> 01:03:42,528
إعتقدت أنك في الخارج

927
01:03:42,579 --> 01:03:44,821
نعم، سأكون في المستشفى

928
01:03:44,873 --> 01:03:47,660
حسنا، يجدر بك تدبر أمرك.. كما أعتقد

929
01:03:47,709 --> 01:03:49,915
نعم، نعم، سأفعل.. يجدر بي
الذهاب

930
01:03:55,634 --> 01:03:57,626
حسنا، سأخرج

931
01:03:59,137 --> 01:04:01,462
أراك لاحقا

932
01:04:02,974 --> 01:04:04,349
وداعا

933
01:04:08,855 --> 01:04:11,097
أبي.. من ستنقذ أولا من حريق

934
01:04:11,566 --> 01:04:13,108
حيث أن الموقف الإفتراضي

935
01:04:13,151 --> 01:04:15,523
أن أمي و أنا
لدينا ذات الفرصة في النجاة؟

936
01:04:15,570 --> 01:04:16,850
سأنقذ أمك أولا

937
01:04:16,904 --> 01:04:20,569
و ستكون لدينا فرصة أفضل للعمل
معا لإنقاذك

938
01:04:34,463 --> 01:04:36,788
هل غالبا ما تشعر كذلك؟

939
01:04:37,258 --> 01:04:38,538
مثل ماذا؟

940
01:04:38,592 --> 01:04:41,677
مرهق؟-
مُكتئب؟-

941
01:04:43,138 --> 01:04:45,427
غالبا...  نعم

942
01:04:45,891 --> 01:04:47,884
منذ متى؟

943
01:04:48,519 --> 01:04:51,010
منذ أن كنت في عمرك.. كما أظن

944
01:04:51,480 --> 01:04:53,472
كيف تشعر؟

945
01:04:55,776 --> 01:04:57,768
أشعر كأنني تحت الماء

946
01:04:58,570 --> 01:05:01,488
هل كان ذلك السبب الذي جعلك
عالم أحياء لحرية؟

947
01:05:01,948 --> 01:05:03,906
ربما، نعم

948
01:05:03,950 --> 01:05:05,943
هل كنت تحب السمك دائما؟

949
01:05:06,745 --> 01:05:08,737
أعتقد ذلك

950
01:05:09,539 --> 01:05:13,074
أنا نوعا ما منجذب إليها، و ليس في
ذلك آي مبالغة

951
01:05:13,543 --> 01:05:15,536
هل ذلك يهم والدتي؟

952
01:05:16,546 --> 01:05:18,420
أعتقد ذلك، لأني كسبت الكثير من المال

953
01:05:18,882 --> 01:05:20,874
لا، أقصد، كونك تحت الماء

954
01:05:20,925 --> 01:05:21,957
عجبي

955
01:05:22,010 --> 01:05:23,670
أبدا

956
01:05:23,720 --> 01:05:26,092
متأكد أنها لا تفضل ذلك

957
01:05:26,139 --> 01:05:28,760
ليس شيئا مُحببا

958
01:05:29,350 --> 01:05:31,390
عمق المحيط ستة أميال، أليس كذلك؟

959
01:05:33,896 --> 01:05:35,889
تتذكر جيدا.. نعم

960
01:05:41,154 --> 01:05:42,980
ربما تكون أمي

961
01:05:43,030 --> 01:05:45,023
أو جوردانا

962
01:06:25,238 --> 01:06:29,402
لم أتحدث مع (جوردانا) بشأن والدتها لأن هناك
نتيجتان محتملتان فقط

963
01:06:29,868 --> 01:06:31,659
إما أن تكلل العملية بالنجاح

964
01:06:31,703 --> 01:06:34,739
و في هذه الحالة سيكون
غضبها  مني مؤقتا

965
01:06:34,789 --> 01:06:36,034
أو، أن تتوفى والدتها

966
01:06:36,082 --> 01:06:39,000
و في هذه الحالة ستحتاج للخصوصية
و الوقت لتحزن

967
01:06:39,878 --> 01:06:42,879
خلال تلك الثغرة الصغيرة بإمكاني المساعدة
في إنقاذ زواج والداي

968
01:06:43,339 --> 01:06:46,673
و بعدها سأتابع واجبي كأحسن
حبيب في العالم

969
01:06:48,447 --> 01:06:51,887
(عشية رأس السنة)

970
01:07:11,617 --> 01:07:13,610
(أوليفر)

971
01:07:14,078 --> 01:07:15,157
نعم؟

972
01:07:15,538 --> 01:07:16,866
ما هذه؟-
لا أعلم-

973
01:07:16,914 --> 01:07:18,242
ما هذه؟-
تبدو كرسالة لكن... ؟-

974
01:07:18,290 --> 01:07:20,247
لا أعلم ما في داخلها-
أعتقد أنك تعلم-

975
01:07:20,292 --> 01:07:22,285
لم كتبت ذلك يا (أوليفر)؟

976
01:07:22,670 --> 01:07:24,212
ليس مسليا

977
01:07:24,672 --> 01:07:27,163
لو كتبتها، و أنا أعترف
أنني فعلت ذلك

978
01:07:27,216 --> 01:07:29,504
سيكون بسبب أنني تحدثت معي والدي
هذا ما يريده

979
01:07:29,551 --> 01:07:32,256
هل تحدثت مع والدتك؟-
هو يعلم أنه لم يكن كاملا-

980
01:07:32,304 --> 01:07:34,012
عما تحدثتم يا (أوليفر)؟

981
01:07:34,056 --> 01:07:36,048
إسمعي

982
01:07:36,600 --> 01:07:38,059
لازال يراك جذابة

983
01:07:38,518 --> 01:07:40,511
و لازال يريد أن يعاشرك

984
01:07:41,855 --> 01:07:43,135
هل تصتنع هذا الأمر؟

985
01:07:43,607 --> 01:07:46,892
أنا و أبي ناقشنا الأمر
كلانا يريد لهذا الزواج أن يستمر

986
01:07:46,943 --> 01:07:48,603
هل أنت معنا؟

987
01:08:34,928 --> 01:08:37,778
ذاهبة للشاطئ مع (جراهام) لن
أعود الليلة

988
01:08:41,845 --> 01:08:44,869
(الجزء الثالث)

989
01:08:44,870 --> 01:08:47,581
(المواجهة)

990
01:09:09,566 --> 01:09:12,733
في عشية رأس السنة جميع سكان البلدة
يذهبون للشاطيء

991
01:09:13,194 --> 01:09:15,899
قال (تشيب) لو نزلت معك فتاة
في عشية رأس السنة

992
01:09:15,947 --> 01:09:17,489
لربما تُعاشرها

993
01:09:17,532 --> 01:09:20,023
بدأت أعتقد أننا سنكبر فرادى

994
01:09:20,285 --> 01:09:22,180
لا أريد لرجل (نينجا) خرافي أن
يكون زوج أُمي

995
01:09:22,537 --> 01:09:24,743
لا أريد أن أكون من بيت مفطور
كما يقول تشبس

996
01:09:24,789 --> 01:09:29,416
إرتداء ملابس رياضية بدلا من المعاطف و تتعاطي مخدرات
الشارع بدلا من التسوق من المتاجر

997
01:09:29,460 --> 01:09:31,204
أريد أن تعود عائلتي

998
01:09:31,254 --> 01:09:33,246
لا أريد لآي شيء أن يتغير

999
01:10:28,810 --> 01:10:31,052
الإحتفالات قد بدأت بالفعل، أليس كذلك؟

1000
01:10:31,104 --> 01:10:32,479
نعم

1001
01:10:35,567 --> 01:10:36,942
هل بإمكانك الإسترجاء؟-
نعم-

1002
01:10:37,402 --> 01:10:39,975
هناك بعض زيوت التدليك الجيدة-
رائع.. حسنا-

1003
01:10:40,030 --> 01:10:41,488
ادخلي

1004
01:10:41,531 --> 01:10:43,524
حسنا

1005
01:11:31,663 --> 01:11:35,079
ليس لدي أدنى فكرة عما أطمح لتحقيقه
من إقتحام بيت جراهام

1006
01:11:35,542 --> 01:11:37,701
أردت أن أوصل له أنني
مضطرب

1007
01:11:37,753 --> 01:11:39,876
إذن.. قادر على فعل آي شيء

1008
01:11:39,921 --> 01:11:43,041
هذا سيجعلني أقوم بالتبول
على شيء ما

1009
01:11:49,264 --> 01:11:51,387
أحتاج لمشروب ما

1010
01:11:56,646 --> 01:11:58,473
قم بالعمل.. قم به فحسب

1011
01:11:58,523 --> 01:12:00,266
قم به فحسب

1012
01:12:00,316 --> 01:12:01,479
قم به فحسب

1013
01:12:12,120 --> 01:12:13,282
حسنا

1014
01:12:13,746 --> 01:12:15,205
إستشعر بولي

1015
01:12:15,456 --> 01:12:17,532
هيا

1016
01:12:18,000 --> 01:12:19,993
هيا

1017
01:12:20,962 --> 01:12:23,203
اللعنة

1018
01:12:23,673 --> 01:12:25,665
اللعنة

1019
01:12:25,883 --> 01:12:27,128
جيد

1020
01:12:27,593 --> 01:12:29,586
هيا، فقط الـ ...؟

1021
01:12:33,474 --> 01:12:36,095
البول على وجهك أيها المخبول

1022
01:12:39,313 --> 01:12:41,306
اللعنة.. هيا

1023
01:12:48,822 --> 01:12:50,815
نعم، هكذا

1024
01:12:53,827 --> 01:12:55,072
هذا كاف

1025
01:13:00,834 --> 01:13:02,412
يا للمسيح

1026
01:13:06,423 --> 01:13:07,965
اللعنة

1027
01:13:30,947 --> 01:13:32,939
(كيم لين)

1028
01:13:35,076 --> 01:13:37,068
هل ذلك أنت؟

1029
01:13:38,246 --> 01:13:40,238
هل لا زال معك المفتاح؟

1030
01:13:41,541 --> 01:13:43,533
هذا عمل مُشين

1031
01:13:48,422 --> 01:13:50,415
هذا مسلي، أليس كذلك؟

1032
01:13:52,176 --> 01:13:54,252
آي نوع من الإحتجاج هذا...؟

1033
01:13:55,679 --> 01:13:57,257
ردي؟

1034
01:13:57,723 --> 01:14:01,222
إلى آي مدى سأتحمل هذه
التصرفات الغريبة؟

1035
01:14:12,905 --> 01:14:14,731
ها أنت هنا

1036
01:14:15,199 --> 01:14:17,440
هيا، إنهضي، يا عزيزتي

1037
01:14:17,492 --> 01:14:19,485
أنا أحاول ...؟

1038
01:14:23,415 --> 01:14:25,372
إسمي ليس
(كيم لين)

1039
01:14:25,834 --> 01:14:28,455
إسمي
(أوليفر تيت)

1040
01:14:34,342 --> 01:14:35,540
مرحبا

1041
01:14:37,095 --> 01:14:39,088
مرحبا

1042
01:14:40,306 --> 01:14:42,299
مرحبا

1043
01:14:54,737 --> 01:14:56,529
كيف تشعر؟

1044
01:14:56,989 --> 01:14:58,982
رأيت أمي مع (جراهام) على الشاطئ

1045
01:14:59,033 --> 01:15:01,026
نعم، أمك أخبرتني بكل شيء

1046
01:15:01,244 --> 01:15:03,735
هل قالت أنها صعدت الحافلة
معه؟

1047
01:15:04,205 --> 01:15:05,118
نعم

1048
01:15:05,164 --> 01:15:07,655
هل تحدثت عما حدث في الحافلة
و هو معها؟

1049
01:15:07,708 --> 01:15:08,823
نعم

1050
01:15:08,876 --> 01:15:10,584
ألستُ غاضبا؟

1051
01:15:10,628 --> 01:15:12,620
الأشياء الفظيعة قد حدثت في البحر

1052
01:15:12,713 --> 01:15:15,335
ماذا حدث؟-
هذا بين أمك و بيني-

1053
01:15:15,382 --> 01:15:17,458
يا (لوييد) أُفضل أن تكون صريحا

1054
01:15:17,510 --> 01:15:18,920
يا عزيزي

1055
01:15:18,969 --> 01:15:20,962
لقد منحت (جراهام) جنس يدوي

1056
01:15:22,681 --> 01:15:25,351
هل هناك آي شيء تود قوله
حيال ذلك؟

1057
01:15:26,143 --> 01:15:28,136
أتريد أن تضيف آي شيء يا (لوييد)؟-
لا-

1058
01:15:28,604 --> 01:15:33,100
كنت ثملة و كنت أحاول
تهدئة جراهام

1059
01:15:33,150 --> 01:15:35,723
إنه أمر وقح ليتم فعله-
نعم-

1060
01:15:35,819 --> 01:15:37,148
شكرا لك

1061
01:15:37,613 --> 01:15:39,605
أنا و والدك ناقشنا الأمر

1062
01:15:40,073 --> 01:15:44,201
و لو كان الأمر مناسبا للجميع فهذه آخر مرة
نتحدث بالأمر

1063
01:15:44,661 --> 01:15:46,654
حسنا؟ شكرا لك

1064
01:15:46,747 --> 01:15:50,530
هل هناك آي شيء تود
التحدث بشأنه؟

1065
01:15:52,168 --> 01:15:54,956
لدي و (جوردانا) مشاكل

1066
01:15:55,422 --> 01:15:57,913
صعبة-

1067
01:15:57,966 --> 01:16:00,457
أعتقد أن الأمر لن يكن مهما عندما
أصبح في الـ 38 لكن

1068
01:16:00,510 --> 01:16:01,885
أنا غاضب من الأمر

1069
01:16:01,928 --> 01:16:03,719
يجب أن تكون أكثر غضبا معها

1070
01:16:03,763 --> 01:16:05,756
لم سأغضب من (جوردانا)؟

1071
01:16:06,349 --> 01:16:07,677
أتقصدني

1072
01:16:08,142 --> 01:16:09,802
نعم، لا، لا كما تعلم

1073
01:16:09,852 --> 01:16:11,845
نعم أنا غاضب

1074
01:16:13,523 --> 01:16:15,765
يجب أن تعود للنوم

1075
01:16:16,234 --> 01:16:17,811
نعم

1076
01:16:17,860 --> 01:16:21,561
لا ننوي معاقبتك الآن لكننا
سنتحدث عما فعلت

1077
01:16:21,614 --> 01:16:22,989
ماذا عما فعلته أنت؟

1078
01:16:23,032 --> 01:16:24,526
حسنا، لا تضغط عليه

1079
01:16:24,575 --> 01:16:27,909
حسنا، سنتحدث عن ذلك أيضا
لكن يجب أن تعود للنوم الآن، حسنا؟

1080
01:16:27,954 --> 01:16:30,361
حسنا-

1081
01:16:32,124 --> 01:16:34,117
حسنا

1082
01:17:07,451 --> 01:17:09,324
عزيزي (أوليفر) حاولت أن أخبرك

1083
01:17:09,786 --> 01:17:13,285
لكنني إعتقدت أنك لربما تصدقني
لو كان مكتوبا. إنتهى الأمر

1084
01:17:13,331 --> 01:17:15,407
أنا أرفق ولاعتي كهدية وداع لك

1085
01:17:15,458 --> 01:17:17,914
و أيضا، أعتقد أنه يجدر بك أن تعرف أنني وجدت
شخص آخر

1086
01:17:17,961 --> 01:17:20,286
عندما نكون في المدرسة معا حاول
أن لا تبدو مستاء

1087
01:17:20,338 --> 01:17:22,461
أعلم أنك ممثل جيد

1088
01:17:22,507 --> 01:17:26,754
كنت محقا حول كوني حساسة
للكلاب.. لقد أجريت فحص

1089
01:17:26,803 --> 01:17:29,673
و في حالة إهتمامك، أمي
بخير الآن

1090
01:17:29,722 --> 01:17:31,964
آسف لو جعلك الأمر
تبدوا أخرقا

1091
01:17:44,862 --> 01:17:48,445
يبدو أنك تحاول الوصول للسماء بسرعة#

1092
01:17:48,908 --> 01:17:51,944
و الطابور كان أقصر مما أعتقدت#

1093
01:17:51,994 --> 01:17:57,534
و رجل البوابة يقول: يجب أن يكون لديك ربطة معصم#

1094
01:17:57,875 --> 01:18:01,410
حصلت على توصيلة بين الأخطار#

1095
01:18:01,879 --> 01:18:05,248
لكنك تبدو كأنك مُنهك#

1096
01:18:05,299 --> 01:18:10,839
هلا خرجت لتتأكد أنك#
إجتزت الرمال المتحرك؟

1097
01:18:11,597 --> 01:18:13,470
هل بإمكانك إخبارها أنني هاتفتها؟

1098
01:18:13,932 --> 01:18:17,182
أبحث عن مكان جديد لأبدأ#
إنا (أوليفر) أوليفر تيت-

1099
01:18:17,811 --> 01:18:19,720
نعم، لديها رقمي

1100
01:18:20,188 --> 01:18:23,937
أشعر .. من الصعب أن أفهم#

1101
01:18:25,318 --> 01:18:31,404
لكن طالما إستمريت رشق الأقراص#

1102
01:18:31,992 --> 01:18:36,950
ستجد طريقة للبوح من جديد#

1103
01:18:38,581 --> 01:18:44,667
و عندما تعلم أن الطريق#
سيحترق

1104
01:18:46,589 --> 01:18:53,422
من الصعب الإقتراب من العاصفة#

1105
01:18:53,888 --> 01:18:55,881
لا شيء من ذلك سيكون ذا قيمة عندما
اصبح في الـ 38

1106
01:18:56,140 --> 01:18:59,343
لكن مضى شهران منذ آخر  مرة تحدثت
معي جوردانا

1107
01:18:59,393 --> 01:19:01,635
صديقها الجديد لديه رقبة
شاهقة الطول

1108
01:19:04,357 --> 01:19:06,978
التفكير في الزرافات يجعلني
غاضبا فحسب

1109
01:19:08,653 --> 01:19:10,526
أتمنى لو تمكنت من تسليمها
رسالة الإعتذار بيدها

1110
01:19:10,988 --> 01:19:12,233
عزيزي السيد
(ديفي)

1111
01:19:12,281 --> 01:19:15,401
هلا أذنت لـ (أولفير) الخروج من الحصة
لأن قلبه مشطورا

1112
01:19:15,451 --> 01:19:17,443
المخلص
(لوييد تيت)

1113
01:19:21,207 --> 01:19:24,160
محاولا الخروج من العجز#

1114
01:19:24,627 --> 01:19:30,131
لكن الأمر كفوضى السيف المسنن#

1115
01:19:31,008 --> 01:19:34,673
و بإمكانك الصراخ حتى تصبح أجوفا#

1116
01:19:35,137 --> 01:19:38,257
أو قُلها بالطريقة الثانية#

1117
01:19:38,307 --> 01:19:43,597
محاولا إنقاذ شبابك#
بدون الجهد

1118
01:19:45,772 --> 01:19:49,984
أبحث عن مكان جديد لأبدأ#

1119
01:19:52,904 --> 01:19:56,688
هل هو بخير؟-
بخير، إتركه فحسب-

1120
01:19:58,743 --> 01:20:04,283
طالما إستمريت رشق الأقراص#

1121
01:20:04,916 --> 01:20:09,874
ستجد طريقة للبوح من جديد#

1122
01:20:11,547 --> 01:20:17,467
و حتى لو علمت أن الطريق#
سيحترق

1123
01:20:19,138 --> 01:20:23,218
من الصعب#

1124
01:20:23,684 --> 01:20:28,430
الإقتراب من العاصفة#

1125
01:20:28,814 --> 01:20:32,812
خلال حلمي المتكرر، أحاول عقليا
أن أصيغ النهاية

1126
01:20:33,277 --> 01:20:36,361
الحلم حيث كان الظلام و قد
أخطأت (جوردانا) بفتاة أخرى

1127
01:20:36,405 --> 01:20:39,739
فتاة بذات الهيئة و ذات
الشعر

1128
01:20:39,783 --> 01:20:42,987
و عندما تتلفت أرى وجهها يختلف تماما
عن وجه جوردانا

1129
01:20:43,037 --> 01:20:45,278
و تسأل: هل أعرفك؟

1130
01:20:45,331 --> 01:20:47,157
و أنظر مصدوما و أقول

1131
01:20:47,207 --> 01:20:48,951
لا

1132
01:20:49,001 --> 01:20:50,792
لا تعرفيني

1133
01:20:50,836 --> 01:20:52,875
لا تعرفيني مطلقا

1134
01:20:54,047 --> 01:20:56,621
أعتقد أن الأمر سيؤثر عندما أكبر
عندما أصبح في الـ 38

1135
01:20:57,092 --> 01:20:58,467
ألا تطرق الباب أبدا؟

1136
01:20:58,510 --> 01:20:59,541
آسف (أولفر) ماذا؟

1137
01:20:59,595 --> 01:21:02,050
جوردانا... أعتقد أن الأمر سيؤثر عندما
أصبح أكبر سنا

1138
01:21:02,097 --> 01:21:03,591
نعم، بالطبع سيؤثر

1139
01:21:03,640 --> 01:21:05,680
حسنا... ليلة سعيدة

1140
01:21:10,397 --> 01:21:13,813
بإمكاني سماعك من خلال نافذتي#

1141
01:21:14,276 --> 01:21:17,526
لكنني ليس متيقنا من ينادي#

1142
01:21:17,570 --> 01:21:23,075
لكنهم يريدون للعالم أن يكون في ملعقة#

1143
01:21:23,952 --> 01:21:27,155
يبدو دائما أنهم يتعاركون#

1144
01:21:27,622 --> 01:21:31,370
أو كأنهم سيتعاركون#

1145
01:21:31,417 --> 01:21:33,493
ربما لن تجرح الآن#

1146
01:21:33,544 --> 01:21:36,496
لكنها ستجرح قريبا#

1147
01:21:36,602 --> 01:21:39,521
"أسباب عدم قتلي لنفسي
الفوضى، شؤون التنظيف"

1148
01:21:39,626 --> 01:21:41,399
"توضع الوالدان في وضع سيء"

1149
01:21:41,609 --> 01:21:43,381
"لن أتمكن من رؤية (جوردانا) ثانية"

1150
01:21:48,100 --> 01:21:50,093
إنتطر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

1151
01:21:51,687 --> 01:21:54,356
لا بد أنك تمازحني

1152
01:21:54,815 --> 01:21:55,562
(برتشارد)

1153
01:21:55,608 --> 01:21:58,063
برتشارد، إلق نظرة هنا
إنه مضحك تماما

1154
01:21:58,110 --> 01:22:00,399
حسنا، لمن هذه الورقة؟

1155
01:22:05,200 --> 01:22:07,952
إنها لي

1156
01:22:08,829 --> 01:22:11,949
أشكرك (أوليفر) لصدقك اللطيف

1157
01:22:12,416 --> 01:22:14,622
لكنك تعرف القواعد، تعال
و إقرأها

1158
01:23:00,379 --> 01:23:02,171
كانت مجرد مزحة؟

1159
01:23:02,632 --> 01:23:03,830
نعم

1160
01:23:03,883 --> 01:23:06,884
حسنا، كما أقول
لو كانت مجرد مزحة إذن لا بأس

1161
01:23:06,928 --> 01:23:09,964
لكن لو كان لديك أحاسيس جادة

1162
01:23:10,014 --> 01:23:13,383
من، كما تعلم .. الصعوبات

1163
01:23:13,434 --> 01:23:14,809
أو الحزن

1164
01:23:14,852 --> 01:23:18,303
أو آي شعور سلبي تريد أن  تقوله.. عليك
أن تأت و....؟

1165
01:23:18,355 --> 01:23:19,636
أعلم، أعلم، نعم

1166
01:23:19,690 --> 01:23:21,101
بإمكاني التحدث معك بالأمر

1167
01:23:21,150 --> 01:23:22,810
حسنا، لا أريد إحراجك

1168
01:23:22,860 --> 01:23:26,988
لكن أريدك أن تدرك أنني جاهز للحديث
وقتما شئت

1169
01:23:27,031 --> 01:23:28,276
نعم.. حسنا

1170
01:23:28,323 --> 01:23:29,272
جيد

1171
01:23:29,324 --> 01:23:30,819
جيد

1172
01:23:30,868 --> 01:23:33,359
جيدة، جيدة أيها الدمية اللعينة

1173
01:23:33,412 --> 01:23:36,496
لم تكتب أشياء كهذه؟ ربما كان الناس
على حق و أنت شاذ

1174
01:23:36,540 --> 01:23:39,707
"جوردانا أنا أحبك، أريد أطفال منك. أريد أن أتزوجك"

1175
01:23:39,751 --> 01:23:40,914
اللعنة

1176
01:23:40,961 --> 01:23:44,709
اللعنة تشبس-
ماذا تنوي أيها الأحمق؟-

1177
01:23:59,270 --> 01:24:00,433
ماذا؟

1178
01:24:00,897 --> 01:24:02,688
أنت فاشل-
إذهب لرؤية الفتاة-

1179
01:24:02,732 --> 01:24:04,641
من لا يحبك-
سأعود إليك-

1180
01:24:04,692 --> 01:24:06,317
سألكمك في وجهك

1181
01:24:10,365 --> 01:24:13,282
هل لي بكلمة على إنفراد
بدونه؟

1182
01:24:13,826 --> 01:24:15,155
أنا على ما يرام هنا

1183
01:24:16,037 --> 01:24:17,697
آسف لأني لم آت للمستشفى

1184
01:24:18,164 --> 01:24:19,955
إعتقدت أن والداي سينفصلوا

1185
01:24:19,999 --> 01:24:22,241
لم أرد أن أبدو ضعيفا أو
تتغير الأمور

1186
01:24:22,293 --> 01:24:24,665
أمي مارست جنس يدوي مع
رجل غريب

1187
01:24:27,673 --> 01:24:29,666
كنت خائفا

1188
01:24:30,176 --> 01:24:32,003
أنا ملئ بالندم

1189
01:24:38,767 --> 01:24:41,341
هذا هو الوقت الذي ستتركيه
و تأتي معي

1190
01:24:45,774 --> 01:24:47,566
هكذا؟

1191
01:24:48,027 --> 01:24:49,984
نعم

1192
01:24:50,028 --> 01:24:52,021
هل أنت قادمة؟

1193
01:24:54,491 --> 01:24:56,484
لا

1194
01:25:59,150 --> 01:26:03,008
(خاتمة)

1195
01:26:08,147 --> 01:26:11,231
لا أعرف إن كنت قد بلغت السن القانوني
لكنني كبير الآن

1196
01:26:11,692 --> 01:26:15,392
أشعر أنني منكمش، حيث أن هناك
أوليفر تيت عجوز في داخلي

1197
01:26:15,445 --> 01:26:18,316
تشغيل الروافع لرفع قوقعة بحجم
و عمر أوليفر

1198
01:26:18,365 --> 01:26:20,654
القوقعة التي تُظهر صورة العاجز

1199
01:26:20,701 --> 01:26:22,693
تُظهر ذات المجموعة من الصور

1200
01:26:39,302 --> 01:26:43,466
كل ليلة آت لذات المكان و أنتظر حتى تمتلئ
السماء بمزاجي

1201
01:26:45,183 --> 01:26:46,761
النموذج ثابت

1202
01:26:47,227 --> 01:26:50,596
هذه، بلا شك،النهاية

1203
01:27:07,121 --> 01:27:08,200
(جوردانا)

1204
01:27:17,173 --> 01:27:18,880
(جوردانا)

1205
01:27:22,094 --> 01:27:24,087
إنها أنت

1206
01:27:24,555 --> 01:27:26,761
لم أعتقد أنها ستكون أنت، أنا...؟

1207
01:27:27,433 --> 01:27:30,802
إعتقدت أن الأمر سيكون مثل فيلم حيث
تلتف الفتاة و لا تكون ...؟

1208
01:27:31,270 --> 01:27:32,930
لديك كلب جديد. لديك حساسية
من الكلاب

1209
01:27:32,980 --> 01:27:34,604
أوليفر-
أين صديقك؟-

1210
01:27:34,648 --> 01:27:36,059
ليس صديقي

1211
01:27:36,108 --> 01:27:38,943
تبدو بشرتك سيئة، ربما
بسبب الكلب

1212
01:27:38,986 --> 01:27:40,895
لا تهمني بشرتي

1213
01:27:40,946 --> 01:27:44,149
لم قمت بشراء كلب جديد؟-
لأني أحب الكلاب.. حسنا؟-

1214
01:27:44,199 --> 01:27:45,907
لم أنت بهذا الغباء؟

1215
01:27:45,951 --> 01:27:47,943
لا أعلم

1216
01:27:48,662 --> 01:27:51,200
كنت أبكي. لربما عيناي
حمراوان

1217
01:27:51,665 --> 01:27:52,744
تبدو بخير

1218
01:27:52,791 --> 01:27:55,033
ربما لا يتحولان للأحمر عندما أبكي

1219
01:27:55,085 --> 01:27:57,077
تحدث مع بعض الناس

1220
01:27:59,381 --> 01:28:01,207
كنت فظيعا معي

1221
01:28:03,384 --> 01:28:05,875
أعلم.. لقد إقترفت خطأ

1222
01:28:06,346 --> 01:28:08,884
لقد إقترفت خطأ
ماذا تريدينني أن أقول؟

1223
01:28:13,519 --> 01:28:15,263
اسأليني كم عمق المحيط-
إخرس-

1224
01:28:15,730 --> 01:28:16,893
هيا، إسأليني

1225
01:28:16,939 --> 01:28:18,482
لماذا؟-
لأني أعرف الإجابة-

1226
01:28:18,524 --> 01:28:20,351
هل تعرفها حقا؟-
نعم، أعرفها-

1227
01:28:20,401 --> 01:28:21,943
كم العمق؟-
لن أقول لك-

1228
01:28:21,986 --> 01:28:23,979
قلبي مفطور

1229
01:28:24,843 --> 01:28:27,857
عمق المحيط ستة أميال-
جيد-

1230
01:30:25,732 --> 01:30:28,232
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم

1231
01:30:29,232 --> 01:30:35,232
ترجمة:: @@ Translated by::
Transace30
pharmaace@yahoo.com

1232
01:30:35,633 --> 01:30:38,233
و إلى اللقاء مع أفلام أُخرى
@@ Transace30

