﻿1
00:01:28,770 --> 00:01:30,860
<i>‫ مركز التحكم بـ(لايف فاوندايشن)
‫معك (إل إف 1) </i>

2
00:01:30,860 --> 00:01:33,530
<i>‫ تم تأمين العينات
‫ونحن نتجه إلى الديار </i>

3
00:01:33,530 --> 00:01:36,030
<i>‫ تلقينا ذلك يا (إل إف)
‫لديكم الإذن بدخول المجال الجوي </i>

4
00:01:36,030 --> 00:01:38,820
<i>‫ تلقينا ذلك
‫بدأنا تسلسل الدخول </i>

5
00:01:38,820 --> 00:01:42,080
<i>‫ 0.4 على 103...
‫تباً !</i>

6
00:01:42,080 --> 00:01:44,200
<i>‫ـ يا إلهي
‫ـ أغلقها، أغلقها</i>

7
00:01:44,200 --> 00:01:47,370
<i>‫مركز التحكم ببعثة (إل إف 1)
‫الاتصال ينقطع، كرر رجاءً</i>

8
00:01:47,370 --> 00:01:49,430
<i>‫النجدة، النجدة (إل إف 1)
‫النجدة !</i>

9
00:01:49,880 --> 00:01:55,600
<i>‫مركز بعثة (إل إف 1)
‫كرر رجاءً</i>

10
00:02:07,940 --> 00:02:12,450
<b>‫’’شرق (ماليزيا)‘‘</b>

11
00:02:44,640 --> 00:02:46,930
‫لا أريد انتظار مسح المكان بأكمله
‫لأحصل على تقرير عن الوضع

12
00:02:46,930 --> 00:02:50,350
‫ـ نحن نجمع المعلومات بأسرع ما ممكن
‫ـ هذا ليس جيداً بما يكفي

13
00:02:50,350 --> 00:02:53,110
‫ـ حسناً، ربما يمكنك أن تخبريني بما حصل
‫ـ حصل خرق ما

14
00:02:53,110 --> 00:02:56,400
‫ـ أرسل أحد روّاد الفضاء نداء استغاثة
‫ـ ماذا بشأن الفريق ؟

15
00:02:56,400 --> 00:02:59,700
‫ـ ما زلنا نحقّق
‫ـ أين سقطت ؟

16
00:02:59,700 --> 00:03:03,990
‫ـ على بعد 20 كلم غرب (سيبو)
‫ـ هل استعدنا كل العينات على الأقل ؟

17
00:03:03,990 --> 00:03:09,250
‫كلا، لدينا 3 منها، خرجت إحدى
‫الكائنات الحية من الاحتواء وهي مفقودة

18
00:03:09,250 --> 00:03:10,930
‫ولا نعرف أي واحدة

19
00:03:24,970 --> 00:03:28,360
‫ـ ما الذي تقوله ؟
‫ـ أحد روّاد الفضاء ما زال على قيد الحياة

20
00:03:34,060 --> 00:03:36,160
‫هذا (جايمسون)

21
00:04:25,620 --> 00:04:28,420
<b>‫’’(لايف فاوندايشن)‘‘</b>

22
00:04:45,260 --> 00:04:49,610
<b>‫’’(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)‘‘</b>

23
00:04:59,360 --> 00:05:02,370
‫ـ صباح الخير يا عزيزي
‫ـ لقد استيقظت

24
00:05:03,240 --> 00:05:05,070
‫ـ أخطأتني
‫ـ لقد استيقظت

25
00:05:05,070 --> 00:05:07,670
‫ـ ها أنت ذا، يمكنك استعادتها
‫ـ شكراً لك

26
00:05:08,870 --> 00:05:11,620
‫يا للروعة، أنت ترتدين بدلة
‫أجل

27
00:05:11,620 --> 00:05:13,870
‫ـ يعجبني الأمر عندما ترتدين بدلة
‫ـ شكراً لك

28
00:05:13,870 --> 00:05:16,330
‫لديّ تصاريح اليوم
‫بشأن قضية (لايف فاوندايشن)

29
00:05:16,330 --> 00:05:19,810
‫ـ أعلمني كيف يجري اجتماعك
‫ـ اجتماعي ؟

30
00:05:20,840 --> 00:05:23,100
‫تباً ! أجل، اجتماعي
‫

31
00:05:27,930 --> 00:05:29,480
‫قهوة

32
00:05:30,510 --> 00:05:32,140
‫ـ أنت رائعة
‫ـ شكراً لك

33
00:05:32,140 --> 00:05:35,990
‫ـ مهلاً، أتعلمين أي ليلة هي الليلة ؟
‫ـ ليلة الموعد

34
00:05:36,440 --> 00:05:41,500
‫لذا سآتي إليك عند حوالي الساعة 6
‫ولا تنسي خوذتك رجاءً

35
00:05:41,820 --> 00:05:45,000
‫يسعدني أنها أعجبتك
‫لأنني أخطط لاعتمارها في زفافنا

36
00:05:45,070 --> 00:05:48,490
‫ـ هذا مثير
‫ـ أطعم الهرة

37
00:05:48,490 --> 00:05:49,990
‫سأفعل

38
00:05:49,990 --> 00:05:53,050
‫ـ أحبك
‫ـ وأنا أحبك أيضاً، أطعم الهرة

39
00:06:06,420 --> 00:06:08,860
<b>‫’’مرفأ (سان فرانسيسكو)‘‘</b>

40
00:06:12,180 --> 00:06:15,520
<i>‫(إيدي بروك) مع القوات في الميدان اليوم
‫في منطقة (ميشن) لملاحقة دليل...</i>

41
00:06:15,520 --> 00:06:19,020
<i>‫يعرف الجميع كيف هيمن (سيليكون فالي)
‫على (غوغل) و(فايسبوك)...</i>

42
00:06:19,020 --> 00:06:21,270
<i>‫في المرة الماضية، بينما كنت
‫أجول المكان وأطرح أسئلة غير مريحة...</i>

43
00:06:21,270 --> 00:06:24,780
<i>‫معدّل التشرّد يرتفع إلى الآلاف...</i>

44
00:06:24,780 --> 00:06:27,450
<i>‫إليكم تقرير (إيدي بروك) اليوم
‫من وسط مدينة (أوكلاند)</i>

45
00:06:27,450 --> 00:06:30,410
<i>‫حيث سيطرت المظاهرات الكبيرة على الشوارع</i>

46
00:06:30,410 --> 00:06:34,410
<i>‫أنا أتحرّى عن قصة رشوة عقارية
‫منذ عدة أسابيع</i>

47
00:06:34,410 --> 00:06:36,910
<i>‫هذا الأمر سيغضبكم،
‫كونهم يحملون أسلحة قوية...</i>

48
00:06:36,910 --> 00:06:40,750
<i>‫لم يحدد الطبيب الشرعي سبب الوفاة بعد
‫بسبب حالة الجثة...</i>

49
00:06:40,750 --> 00:06:44,880
<i>‫لكن لا ينتهي بكم الأمر في قعر مكب نفايات
‫لأسباب طبيعية</i>

50
00:06:44,880 --> 00:06:50,760
<i>‫لذا يبدو أن المدينة
‫لا تهتم لأمر هؤلاء الناس أكثر مما يفعل القاتل</i>

51
00:06:50,760 --> 00:06:53,600
<i>‫أنا (إيدي بروك)
‫وهذا تقرير (بروك)</i>

52
00:06:53,600 --> 00:06:57,730
‫ـ مرحباً يا (ريتشارد)، تبدو جيداً
‫ـ (إيدي)، لا يمكنك أن تركن هناك يا صديقي

53
00:06:57,730 --> 00:07:00,340
‫بحقك يا رجل
‫لا حدود لإمكانياتنا !

54
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
‫كيف حالها ؟

55
00:07:01,340 --> 00:07:04,400
‫(بيركلي)، (براون)
‫معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

56
00:07:04,400 --> 00:07:06,710
‫ـ لديها منحة يا صديقي
‫ـ ماذا قلت لك ؟

57
00:07:06,820 --> 00:07:08,990
‫ـ ماذا قلت لي ؟
‫ـ لا حدود للإمكانيات

58
00:07:08,990 --> 00:07:10,540
‫(إيدي)

59
00:07:11,110 --> 00:07:14,920
‫ـ الدراجة النارية
‫ـ معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

60
00:07:16,200 --> 00:07:20,580
‫أتعرف ما الذي يعجبني بشأن هذه الإطلالة ؟
‫لا أملّ منها أبداً

61
00:07:20,580 --> 00:07:25,390
‫أجل، في الحقيقة...
‫لست من محبي المرتفعات

62
00:07:25,920 --> 00:07:28,840
‫ـ ولكن، ما الأمر ؟
‫ـ حصلت لك على قصة كبيرة وحصرية

63
00:07:28,840 --> 00:07:31,090
‫ـ حقاً ؟ عمّن ؟
‫ـ (كارلتون درايك)

64
00:07:31,090 --> 00:07:33,220
‫ـ (كارلتون درايك) ؟
‫ـ الرجل أسطوري

65
00:07:33,220 --> 00:07:38,200
‫يريد أن يتكلم عن صواريخه
‫ويؤكد للجميع أنها آمنة وأن الحادث شكّل مفارقة

66
00:07:39,640 --> 00:07:43,560
‫ـ إنه... إنه غريب الأطوار
‫ـ سأكون صريحاً معك

67
00:07:43,560 --> 00:07:46,320
‫يمكن لـ(كارلتون درايك)
‫أن يشترينا بماله النقدي

68
00:07:46,320 --> 00:07:49,030
‫ويحوّل هذا المبنى إلى مرأبه الخاص
‫متى شاء ذلك

69
00:07:49,030 --> 00:07:54,750
‫والآن كل ما عليك أن تفعله هو أن تسأله
‫عن برنامجه الفضائي وتشكره وتتمنى له يوماً جيداً

70
00:07:56,410 --> 00:07:58,220
‫إنه محتال

71
00:07:59,750 --> 00:08:02,750
‫عندما لم يكن لديك أي مكان
‫لتذهب إليه يا (إيدي)، منحناك منزلاً

72
00:08:02,750 --> 00:08:04,750
‫وأنت تعرف أننا نحب برنامج (إيدي بروك)

73
00:08:04,750 --> 00:08:09,340
‫ما من صحفي استقصائي أفضل اليوم
‫ولكن لا أحد يتخطى الشبكة

74
00:08:09,340 --> 00:08:12,560
‫لذا أسدني معروفاً يا (إيدي)
‫ولا تبدأ بإظهار هرائك مجدداً

75
00:08:12,930 --> 00:08:15,140
‫ـ حسناً، حسناً
‫ـ افعل هذا من أجلي

76
00:08:15,140 --> 00:08:17,070
‫حسناً، سأفعل ذلك

77
00:08:18,350 --> 00:08:21,770
‫لا أعرف لما منحني هذه المهمة يا (آني)
‫إنها ليست من اختصاصي

78
00:08:21,770 --> 00:08:28,410
‫لطالما قالت لي أمي إن أي شيء في الحياة
‫يستحق الحصول عليه يتطلّب التضحية والصبر

79
00:08:28,780 --> 00:08:30,920
‫والكثير من العمل

80
00:08:31,320 --> 00:08:33,150
‫ـ وهذا أنت... من أتكلم عنه
‫ـ ليس كذلك

81
00:08:33,150 --> 00:08:34,660
‫ـ كلا
‫ـ أجل

82
00:08:34,660 --> 00:08:37,950
‫أنت محظوظة للحصول عليّ في الحقيقة
‫فأنا صيد ثمين

83
00:08:37,950 --> 00:08:39,970
‫هذا ما كانت تقوله لي أمي

84
00:08:40,700 --> 00:08:43,010
‫ـ هل ستتصرف بشكل جيد غداً ؟
‫ـ كلا

85
00:08:43,500 --> 00:08:45,460
‫كلا، سأقوم بعملي
‫هذا ما سأفعله

86
00:08:45,460 --> 00:08:48,750
‫لا يمكنني ألاّ أقوم بعملي
‫الرجل الذي تعملين لصالحه...

87
00:08:48,750 --> 00:08:51,760
‫أنا لا أعمل لصالح (داريك)
‫أعمل لصالح شركتي

88
00:08:51,760 --> 00:08:56,550
‫وشركتي تعمل لصالحه، وأنا متأكدة من أنهم
‫يدافعون عن الكثير من الناس الذين لا يعجبونك

89
00:08:56,550 --> 00:08:58,400
‫ولكننا لا نريد تكرار ما حصل

90
00:08:58,640 --> 00:09:01,060
‫ـ تكرار ما حصل ؟
‫ـ لحادثة (دايلي غلوب)

91
00:09:01,060 --> 00:09:02,890
‫حقاً ؟

92
00:09:02,890 --> 00:09:04,390
‫حادثة ؟

93
00:09:04,390 --> 00:09:06,230
‫ـ لم تكن تلك حادثة
‫ـ تم طردك من (نيويورك) يا عزيزي

94
00:09:06,230 --> 00:09:07,770
‫ـ كلا...
‫ـ لا أريد أن يتم طردك من (سان فرانسيسكو)

95
00:09:07,770 --> 00:09:13,070
‫كلا، ما زالت لديّ عمولة في (نيويورك)
‫كنت أتنقّل بين الأماكن، لم أكن أهرب

96
00:09:13,070 --> 00:09:17,620
‫كنت أتنقّل بين الأماكن، وفي الحقيقة
‫انتقلت إلى (سان فرانسيسكو) من أجلك

97
00:09:17,620 --> 00:09:19,760
‫ـ من أجلي ؟
‫ـ أنت دياري

98
00:09:20,410 --> 00:09:22,840
‫لست سيئاً أيها البطل

99
00:09:26,750 --> 00:09:30,560
‫ـ لنقلل الكلام ونزيد التقبيل
‫ـ حسناً، لنطلب الحساب

100
00:09:58,160 --> 00:10:00,380
‫سأحضر مشروباً

101
00:10:30,980 --> 00:10:35,420
<b>‫’’عزيزتي الآنسة (واينغ)، أرفقت لك موجز القضية
‫لتنقيحك، وأعلميني رجاءً بحال احتجت إلى شيء‘‘</b>

102
00:10:45,410 --> 00:10:48,580
<b>‫’’(لايف فاوندايشن)
‫مزاعم قتل غير متعمّد‘‘</b>

103
00:10:48,580 --> 00:10:50,750
<b>‫’’معدلات انتشار الأمراض‘‘</b>

104
00:10:50,750 --> 00:10:52,590
<b>‫’’تجارب سريرية‘‘</b>

105
00:10:52,590 --> 00:10:56,480
<b>‫’’الموتى، (سارة تشامبرز)
‫(فيليب باركلي)، (روبرت ماكدونالد)‘‘</b>

106
00:11:00,890 --> 00:11:06,020
<i>‫سيتم إرسال صاروخ آخر لـ(لايف فاوندايشن)
‫قريباً في رحلة استكشافية</i>

107
00:11:06,020 --> 00:11:10,030
‫وهكذا قد نعيش يوماً ما جميعاً في الفضاء
‫

108
00:11:10,480 --> 00:11:14,270
‫هذا رائع، أليس كذلك ؟ بعدما أريتكم
‫بعض الأمور الرائعة التي نفعلها هنا

109
00:11:14,270 --> 00:11:20,280
‫آمل أن أكون قد ألهمت كل واحد منكم للخروج
‫وابتكار أمور لم يجرؤ سواكم إلاّ على الحلم بها

110
00:11:20,280 --> 00:11:24,590
‫ـ سيّد (درايك) ؟
‫ـ لا بأس، لا تسكتيها

111
00:11:25,120 --> 00:11:27,550
‫ـ اقتربي، ما اسمك ؟
‫ـ (آلي)

112
00:11:27,660 --> 00:11:32,880
‫لا بأس يا (آلي)، هذا ما يفعله الناس أحياناً
‫يحاول إسكات من يطرحون الأسئلة منا

113
00:11:32,880 --> 00:11:35,060
‫ولكن أتعلمين ؟ في النهاية...
‫

114
00:11:36,050 --> 00:11:39,690
‫نحن من نغير العالم
‫اعتني بهذه جيداً يا (آلي)

115
00:11:40,800 --> 00:11:42,970
‫يا رفاق، هذه د. (سكيرث)
‫ألقوا التحية عليها

116
00:11:42,970 --> 00:11:45,490
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً يا أولاد

117
00:11:45,890 --> 00:11:49,140
‫آسفة على المقاطعة
‫ولكن حان الوقت لتبدّل ملابسك من أجل مقابلتك

118
00:11:49,140 --> 00:11:52,440
‫أجل، أيها الأولاد أنا آسف لترككم
‫و(آلي) أنت المسؤولة في غيابي

119
00:11:52,440 --> 00:11:56,820
‫ارفعوا أيديكم عالياً، ود. (سكيرث)
‫ستجيب عن سؤال (آلي) وأي أسئلة أخرى

120
00:11:56,820 --> 00:11:59,670
‫ـ أراكم لاحقاً يا رفاق، إلى اللقاء
‫ـ إلى اللقاء

121
00:11:59,780 --> 00:12:02,840
<i>‫ما رأيك يا سيّد (درايك)</i>
‫بأن نبدأ من البداية ؟

122
00:12:02,860 --> 00:12:08,620
‫ولدت في كنف عائلة بريطانية
‫وعند عمر 19 سنة، اكتشفت علاجاً للجينات

123
00:12:08,620 --> 00:12:12,120
‫ضاعف متوسط العمر المتوقّع بشكل فعلي
‫لمرضى سرطان البنكرياس

124
00:12:12,120 --> 00:12:15,170
‫رفعت متوسط عمرهم المتوقع
‫بثلاثة أضعاف في الحقيقة

125
00:12:15,170 --> 00:12:18,380
‫ـ ولكن لا بأس
‫ـ حسناً، وفي عمر 24 سنة

126
00:12:18,380 --> 00:12:22,470
‫ما زال هذا العمر صغيراً جداً
‫لكنك أنشأت (لايف فاوندايشن)

127
00:12:22,470 --> 00:12:24,890
‫ـ لم يحصل هذا بشكل مفاجىء
‫ـ ومن ثم... الصواريخ

128
00:12:24,890 --> 00:12:29,310
‫ومن ثم قررت كما أي بشري طبيعي
‫أنك ستصعد لاكتشاف الفضاء

129
00:12:29,310 --> 00:12:31,890
‫أتعلم ما الأمر ؟
‫لطالما اعتقدت...

130
00:12:31,890 --> 00:12:36,810
‫بأن اكتشاف الفضاء ضروري
‫لمسعانا في حلّ كل ما يزعجنا هنا على الأرض

131
00:12:36,810 --> 00:12:41,540
‫إن فكّرت في كل ما اكتشفناه في المحيطات
‫وعلى اليابسة، ألم يحن الوقت لاكتشاف الفضاء ؟

132
00:12:41,610 --> 00:12:43,820
‫للتحقق من كل هذه الكمية الكبيرة
‫من الموارد غير المستغَلّة ؟

133
00:12:43,820 --> 00:12:48,240
‫لديك الكثير من الموارد غير المستغلة أيضاً
‫في شركات الأدوية التي تساهم فيها

134
00:12:48,240 --> 00:12:50,500
‫لمساعدتك على تحقيق ذلك الطموح
‫على ما أعتقد

135
00:12:50,500 --> 00:12:52,000
‫ـ أجل
‫ـ دائرة كاملة

136
00:12:52,000 --> 00:12:55,710
‫لذا... لذا عليّ أن أسأل
‫ما هو عمل (لايف فاوندايشن) بالضبط ؟

137
00:12:55,710 --> 00:12:57,970
‫كيف...

138
00:12:58,500 --> 00:13:01,460
‫لا أعلم، كيف تقوم...
‫مثلاً، باختبار الأدوية ؟

139
00:13:01,460 --> 00:13:03,220
‫(إيدي)
‫نحن هنا للتكلم عن الصاروخ

140
00:13:03,220 --> 00:13:06,570
‫لا، لست كذلك
‫أنا أتكلم عن الادعاءات

141
00:13:06,930 --> 00:13:10,430
‫ـ عذراً، أنا لا...
‫ـ يقال إن إمبراطوريتك بأكملها بُنيت بفضل...

142
00:13:10,430 --> 00:13:11,930
‫ـ جثث الموتى
‫ـ (إيدي)

143
00:13:11,930 --> 00:13:16,770
‫هذا صحيح ؟ يقال إنّك تجند الضعفاء منا
‫للتطوع في الاختبارات

144
00:13:16,770 --> 00:13:18,900
‫التي تنتهي في الكثير من الأحيان بقتل الناس

145
00:13:18,900 --> 00:13:21,730
‫أجل، قرأت هذه الإشاعات على الأنترنت
‫هناك الكثير من الأخبار المزيفة هذه الأيام

146
00:13:21,730 --> 00:13:24,490
‫ـ حسناً، ماذا عن القضايا القانونية ؟
‫ـ عذراً ؟

147
00:13:24,490 --> 00:13:27,740
‫القضايا القانونية الفعلية
‫مثل قضية (سارة تشامبرز)،

148
00:13:27,740 --> 00:13:29,910
‫ـ (فيليب باركلي)، (روبرت ماكدونالد)
‫ـ هذا يكفي، حان وقت الانصراف

149
00:13:29,910 --> 00:13:31,410
‫شكراً جزيلاً لحضورك
‫والتحدث معي يا سيّد (بروك)

150
00:13:31,410 --> 00:13:33,000
‫ـ وهم بعض الأشخاص الذين دخلوا هذه الأبواب
‫ـ أتمنى لك يوماً جيداً

151
00:13:33,000 --> 00:13:35,120
‫ـ أطفىء الكاميرا، من فضلك
‫ـ شكراً جزيلاً لك

152
00:13:35,120 --> 00:13:36,670
‫ـ انتهى الوقت، هيّا بنا
‫ـ إنهم أموات، الأموات...

153
00:13:36,670 --> 00:13:39,040
‫ـ هل يمكنك أن ترافقه إلى الخارج ؟
‫ـ مؤسسة الموت...

154
00:13:39,040 --> 00:13:41,460
‫ـ لم ننته بعد
‫ـ بل انتهيت يا سيّد (بروك)

155
00:13:41,460 --> 00:13:43,020
‫هل هذا تهديد ؟

156
00:13:43,460 --> 00:13:45,270
‫أتمنى لك حياة جميلة

157
00:13:47,930 --> 00:13:50,190
‫أعرف ما ستقوله، لكن...

158
00:13:50,470 --> 00:13:54,100
‫هذا الرجل سيىء للغاية يا (جاك)
‫إن منحتني...

159
00:13:54,100 --> 00:13:55,820
‫من هو مصدرك ؟

160
00:13:56,190 --> 00:13:58,530
‫ـ عذراً ؟
‫ـ من هو مصدرك يا (إيدي) ؟

161
00:14:02,650 --> 00:14:05,030
‫ليس لديّ مصدر محدد
‫لكن لديّ حدس

162
00:14:05,030 --> 00:14:07,130
‫لسنا في الغرب الجامح هنا

163
00:14:07,160 --> 00:14:09,960
‫نحن لا نفعل أي شيء
‫على أساس الحدس

164
00:14:10,160 --> 00:14:11,710
‫نحن نقوم بعملنا

165
00:14:11,830 --> 00:14:14,250
‫نبرر اتهاماتنا

166
00:14:14,250 --> 00:14:15,970
‫ونقدم الأدلة

167
00:14:16,500 --> 00:14:20,220
‫بالنسبة إلى رجل ذكي
‫أنت أحمق حقاً

168
00:14:26,300 --> 00:14:29,520
‫أنت مطرود يا (إيدي)
‫لا يمكنني الوثوق فيك

169
00:14:29,890 --> 00:14:31,650
‫أتمنى لك حياة جميلة

170
00:14:32,180 --> 00:14:34,610
‫ـ سنأخذ لحظة واحدة
‫ـ حسناً

171
00:14:35,480 --> 00:14:38,940
‫ـ مرحباً
‫ـ أنت أناني جداً

172
00:14:38,940 --> 00:14:41,520
‫ـ (آن)، (آن) هل يمكنك التحدث معي أولاً ؟
‫ـ يحتاج غرورك إلى الاهتمام المستمر

173
00:14:41,520 --> 00:14:43,020
‫وأنت عنيد للغاية

174
00:14:43,020 --> 00:14:45,990
‫لكنني كنت مستعدة للتكيف
‫مع الأمر يا (إيدي) لأنني أحببتك

175
00:14:45,990 --> 00:14:48,500
‫أحببتني ؟
‫ماذا يفترض أن يعنيه هذا ؟

176
00:14:50,370 --> 00:14:52,510
‫ما فعلته أدى إلى طردي

177
00:14:53,240 --> 00:14:54,800
‫لقد استغللتني

178
00:15:02,290 --> 00:15:03,850
‫(آني) ؟

179
00:15:04,340 --> 00:15:05,890
‫(آني)

180
00:15:37,870 --> 00:15:39,430
‫يا إلهي !

181
00:15:43,380 --> 00:15:44,930
‫يا لجمالك

182
00:17:35,740 --> 00:17:41,090
<b>‫’’بعد مرور 6 أشهر‘‘</b>

183
00:17:41,910 --> 00:17:43,660
<i>‫الاختبار 36</i>

184
00:17:43,660 --> 00:17:47,330
‫التفاعلات البيولوجية
‫بين كائنين حيين ومختلفين

185
00:17:47,330 --> 00:17:50,090
‫هذه المخلوقات
‫تحتاج إلى الاقتران بمضيف جهاز تنفسي

186
00:17:50,090 --> 00:17:54,050
‫من أجل البقاء حية لأيّ قدر
‫من الوقت في بيئة غنية بالأوكسجين

187
00:17:54,050 --> 00:17:57,050
‫حسناً، لمَ كل هذه الأجسام المضيفة
‫تظهر حالة عدم استجابة شديدة ؟

188
00:17:57,050 --> 00:17:59,230
‫هذا ما نحاول أن نكتشفه

189
00:18:01,310 --> 00:18:03,740
<i>‫عملية الاقتران تبدأ</i>

190
00:18:08,520 --> 00:18:10,450
‫إنها تستقر

191
00:18:15,570 --> 00:18:21,210
‫ـ لكن لماذا ؟ لمَ هذا الأرنب ؟
‫ـ الأمر أشبه بعملية زرع الأعضاء

192
00:18:21,410 --> 00:18:24,540
‫حيث ينبغي أن يتطابق
‫المتبرّع والمتلقي بشكل تام ؟

193
00:18:24,540 --> 00:18:26,710
‫ـ هذا صحيح
‫ـ حسناً، مهلاً فكري في الأمر

194
00:18:26,710 --> 00:18:30,540
‫إذا حققنا التّكافل
‫يجب أن تكون قادرة على النجاة هنا

195
00:18:30,540 --> 00:18:34,560
‫وسنتمكن نحن من النجاة هناك

196
00:18:35,880 --> 00:18:37,930
‫ـ نحن ؟
‫ـ ابدئي بإجراء التجارب على البشر

197
00:18:37,930 --> 00:18:39,680
‫مجرد التفكير في الأمر سابق لأوانه

198
00:18:39,680 --> 00:18:44,680
‫د. (سكيرث)، أنت على مشارف اكتشاف علمي
‫أريدك أن تهدئي، اتفقنا ؟

199
00:18:44,680 --> 00:18:48,410
‫ـ أفهم الأمر، لكن هذه مسألة أخلاقية
‫ـ فكري في الأجيال التالية، وفي أطفالك

200
00:18:48,520 --> 00:18:50,410
‫كيف حال أطفالك ؟

201
00:18:52,070 --> 00:18:54,830
‫لنبدأ التجارب على البشر
‫أحسنت صنيعاً

202
00:19:17,220 --> 00:19:18,770
‫يا (جاك)

203
00:19:19,930 --> 00:19:25,770
‫ـ هل تشعر بأن حياتك فاسدة تماماً ؟
‫ـ لا

204
00:19:25,770 --> 00:19:28,770
<i>‫هنا في (لايف فاوندايشن)
‫لطالما آمنّا...</i>

205
00:19:28,770 --> 00:19:30,940
‫ـ أليس هذه صديقك ؟
<i>‫ـ في إيجاد العبر في خيباتنا</i>

206
00:19:30,940 --> 00:19:34,400
<i>‫خلال أشهر من فشل صاروخنا
‫لقد تعلمنا الكثير</i>

207
00:19:34,400 --> 00:19:37,170
‫أتعتقد أنه يمكنك أن تطفىء التلفاز ؟

208
00:19:37,440 --> 00:19:40,360
‫ـ يحاول بعض الناس مشاهدة هذا
‫ـ أتفعل حقاً ؟

209
00:19:40,360 --> 00:19:43,250
‫ـ أجل ؟
‫ـ ألست (إيدي بروك) ؟

210
00:19:45,030 --> 00:19:47,760
‫ـ كنت في ما مضى
<i>‫ـ لدينا النظرة ذاتها حيال التقدم</i>

211
00:19:48,200 --> 00:19:53,750
<i>‫ويسعدني أن أعلن أن (لايف فاوندايشن)
‫بدأت الآن باستعداداتها لإطلاق الصاروخ التالي</i>

212
00:19:53,750 --> 00:19:57,090
‫حسناً يا (جاك)، هذا لأجلك
‫لا أريدك أن تنفقه كله دفعة واحدة

213
00:19:57,090 --> 00:20:00,770
‫سأذهب إلى المنزل لاسترخي
‫وأكابر على نفسي

214
00:20:04,640 --> 00:20:06,810
‫ـ مرحباً يا (ماريا)
‫ـ (إيدي)

215
00:20:06,810 --> 00:20:09,700
‫ـ كيف الحال ؟
‫ـ بخير يا (إيدي)

216
00:20:10,140 --> 00:20:12,330
‫أجل، إنه فارغ

217
00:20:14,110 --> 00:20:17,730
‫ـ ستكـلفك 5 دولارات
‫ـ 5 دولارات مقابل صحيفة مجانية ؟

218
00:20:17,730 --> 00:20:22,530
‫قطعت كل المسافة إلى جهاز البيع الآلي
‫سحبت الصحف وأعدتها إلى هنا

219
00:20:22,530 --> 00:20:26,240
‫ـ لتتمكن من استلامها شخصياً
‫ـ فعلت هذا لأجلي ؟

220
00:20:26,240 --> 00:20:28,380
‫ـ أجل، فعلت
‫ـ يا للروعة !

221
00:20:29,330 --> 00:20:31,790
‫ـ خمس دولارات
‫ـ هذا باهظ جداً

222
00:20:31,790 --> 00:20:35,710
‫إليك هذا الاقتراح
‫أعطني دولاراً مقابل أغنية وسأعطيك الصحيفة

223
00:20:35,710 --> 00:20:40,440
‫إليك هذا الاقتراح
‫سأعطيك 20 دولاراً لكن ليس للغناء، اتفقنا ؟

224
00:20:41,090 --> 00:20:42,970
‫ـ اتفقنا
‫ـ شكراً لك

225
00:20:42,970 --> 00:20:46,530
‫ـ على الرحب السعة
‫ـ كلا، أنت على الرحب والسعة

226
00:20:48,470 --> 00:20:49,970
‫مرحباً يا سيّدة (تشان)

227
00:20:49,970 --> 00:20:54,270
‫ـ كيف حالك يا (إيدي) ؟
‫ـ لست بأفضل حال، لست بأفضل حال

228
00:20:54,270 --> 00:20:57,690
‫ـ تبدو في حالة مزرية
‫ـ عذراً ؟

229
00:20:57,690 --> 00:21:03,700
‫ـ تبدو في حالة مزرية
‫ـ وأنت تبدين جميلة كما دوماً

230
00:21:03,700 --> 00:21:06,450
‫ـ رباه
‫ـ العقل السليم في الجسم السليم يا (إيدي)

231
00:21:06,450 --> 00:21:09,330
‫ـ هل مارست التأمل الذي علمتك إياه ؟
‫ـ لا لم أفعل وهو لا يجدي نفعاً

232
00:21:09,330 --> 00:21:11,080
‫إنه لا يجدي نفعاً
‫لأنّك لا تمنحه فرصة

233
00:21:11,080 --> 00:21:15,350
‫كلا، إنه لا يجدي نفعاً لأنني اشتريت
‫قرصاً مدمجاً من قريبك وكان بلغة الماندرين

234
00:21:16,210 --> 00:21:18,000
‫أجل، وأنا لا فهم هذا أيضاً

235
00:21:18,000 --> 00:21:21,440
‫أترين ؟ لا أفهم ما قلته للتو
‫هذه هي المشكلة

236
00:21:25,970 --> 00:21:29,070
‫زجاجة ويسكي ولا تنسى الفكة
‫

237
00:21:29,140 --> 00:21:30,700
‫أرجوك

238
00:21:31,310 --> 00:21:34,740
‫هيّا !
‫قبل أن يرتفع السعر لحمايتي لك

239
00:21:37,060 --> 00:21:39,870
‫حان وقت استحقاق المبلغ بأكمله الآن

240
00:21:40,480 --> 00:21:44,330
‫احرصي على أن تكون نقودي جاهزة يا (تشان)
‫لا أحب الانتظار

241
00:22:02,300 --> 00:22:05,860
‫الحياة قاسية يا (إيدي)
‫إنها هكذا وحسب

242
00:22:22,610 --> 00:22:24,170
‫يجب أن أذهب

243
00:22:26,320 --> 00:22:29,130
‫ـ حسناً، أحبك يا عزيزي
‫ـ أراك لاحقاً، يا عزيزتي

244
00:22:33,410 --> 00:22:34,970
‫يا له من أحمق !

245
00:23:02,320 --> 00:23:03,820
<b>‫’’إشعار تأخير‘‘</b>

246
00:23:03,820 --> 00:23:07,400
‫أنا لا أطلب العمل هناك
‫لمَ قد أفعل هذا ؟ لا يمكنني استخدام اسمي

247
00:23:07,400 --> 00:23:10,280
‫يمكنني استخدام اسم مستعار
‫أيّ اسم، أنت اختر الاسم

248
00:23:10,280 --> 00:23:12,840
‫يمكنني أن أكون امرأة
‫هل شاهدت فيلم (توتسي) ؟

249
00:23:12,950 --> 00:23:15,830
<b>‫’’آسف يا (إيدي)
‫ليس لديّ أيّ شيء لك هنا‘‘</b>

250
00:23:15,830 --> 00:23:18,260
<b>‫’’مطلوب منظف صحون‘‘</b>

251
00:23:18,500 --> 00:23:21,390
<i>‫سأعاود الاتصال بك،</i>
‫حسناً لن أفعل، شكراً وداعاً

252
00:23:26,970 --> 00:23:32,190
<i>‫أدرك بعمق أنّ اللحظة الحالية
‫هي كل ما لديك</i>

253
00:23:32,640 --> 00:23:35,650
<i>‫صب تركيزك على حياتك الآن</i>

254
00:23:36,390 --> 00:23:39,190
<i>‫أيّ شيء غالباً ما يكون
‫أفضل من عدم فعل أي شيء</i>

255
00:23:39,190 --> 00:23:43,700
<i>‫بالأخص إذا كنت عالقاً
‫في حالة حزينة لفترة طويلة</i>

256
00:23:44,150 --> 00:23:47,360
<i>‫إذا كان هذا نتيجة خطأ
‫تكون قد تعلمت شيئاً على الأقل</i>

257
00:23:47,360 --> 00:23:49,540
<i>‫وفي هذه الحالة لم يعد...</i>

258
00:24:08,260 --> 00:24:14,940
<i>‫أشكركم على إيصالنا لهذه اللحظة</i>
‫سوف تتخلد أسماؤنا لوقت طويل بعد موتنا

259
00:24:15,640 --> 00:24:17,740
‫ليبدأ التاريخ الآن

260
00:24:18,140 --> 00:24:22,120
‫هذا اليوم الأول
‫هذا الاتصال الأول

261
00:24:23,060 --> 00:24:24,740
‫لنبدأ العمل

262
00:24:38,540 --> 00:24:41,180
<i>‫إنشاء البيانات الأساسية للمادة</i>

263
00:24:42,750 --> 00:24:45,060
<i>‫جميع المؤشرات الحيوية طبيعية</i>

264
00:24:51,420 --> 00:24:52,980
‫صلني به

265
00:24:53,550 --> 00:24:56,030
‫لا داعي للخوف يا (إسحاق)

266
00:24:57,720 --> 00:24:59,270
‫لا داعي لذلك

267
00:24:59,270 --> 00:25:02,640
‫(إسحاق)
‫هل تعرف أنه اسم من الإنجيل ؟

268
00:25:02,640 --> 00:25:04,270
‫أجل يا سيّدي

269
00:25:04,270 --> 00:25:06,270
‫قال الرب لـ(إبراهيم)
‫"أعطني ابنك،"

270
00:25:06,270 --> 00:25:12,320
‫"أرني أنّك مستعد للتضحية بأعز ما لديك،"
‫و(إبراهيم) كان مستعداً لفعل ذلك

271
00:25:12,320 --> 00:25:14,910
‫هل تعرف ما الذي لطالما أبهرني
‫في هذه القصة ؟

272
00:25:14,910 --> 00:25:18,300
‫إنها ليست تضحية (إبراهيم)
‫بل (إسحاق)

273
00:25:22,290 --> 00:25:24,500
‫لا أعرف أيّ إله
‫سيطلب هذا من شخص

274
00:25:24,500 --> 00:25:30,560
‫لكن لا يغيّر هذا أيّ شيء بالنسبة إليّ
‫ما زال (إسحاق) بطل هذه القصة

275
00:25:31,010 --> 00:25:33,770
‫انظر من حولك، تأمل العالم

276
00:25:33,930 --> 00:25:37,680
‫ما الذي تراه ؟ حرب، مجاعة
‫كوكب على حافة الهاوية من الانهيار

277
00:25:37,680 --> 00:25:40,490
‫يمكنني أن أقول إن القدير قد تخلى عنا

278
00:25:40,810 --> 00:25:45,030
‫لم يف بوعده يا (إسحاق)
‫لذا يقع على عاتقنا أنا وأنت أن نصحح الأمور

279
00:25:45,690 --> 00:25:48,660
‫وهذه المرّة يا (إسحاق)، يمكننا فعل ذلك

280
00:25:52,570 --> 00:25:57,800
‫سنفعل ذلك
‫هذه المرّة، لن أتخلى عنا

281
00:25:59,410 --> 00:26:01,260
‫أجل

282
00:26:04,040 --> 00:26:06,050
‫افتح الحاوية

283
00:26:17,510 --> 00:26:21,260
‫ما هذا ؟ ماذا ؟ لا...
‫أرجوك دعني... كلا

284
00:26:21,260 --> 00:26:23,910
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك !

285
00:26:40,990 --> 00:26:43,340
‫مؤشراته الحيوية مستقرة

286
00:26:43,750 --> 00:26:46,370
‫ـ إلى أين ذهب ؟
‫ـ هذا لا يُصدق

287
00:26:46,370 --> 00:26:48,850
‫إلى أين ذهب ؟

288
00:26:52,710 --> 00:26:54,270
‫أين هو ؟

289
00:27:32,040 --> 00:27:34,230
‫أحضروا المتطوع التالي

290
00:28:02,490 --> 00:28:06,170
‫اعتدت أن أكون مراسلاً،
‫كنت...

291
00:28:06,620 --> 00:28:09,290
‫وكنت ناجحاً جداً أيضاً

292
00:28:09,290 --> 00:28:15,500
‫وتطلب عملي مطاردة الناس
‫الذين لا يرغبون في مطاردة أي أحد لهم

293
00:28:15,500 --> 00:28:19,400
‫ويختبئون عن أنظار الجميع...

294
00:28:20,680 --> 00:28:22,900
‫على المرء أن يعرف كيف يختفي عن الأنظار
‫

295
00:28:24,050 --> 00:28:29,450
‫كنت بارعاً، لكن كما تعرفين...
‫أنت، أياً كنت، أنت سيئة في ذلك

296
00:28:30,390 --> 00:28:31,950
‫حسناً

297
00:28:32,350 --> 00:28:35,410
‫اسمي (دورا سكيرث)
‫وأنا بحاجة إلى مساعدتك

298
00:28:35,440 --> 00:28:37,480
‫ـ أعمل لصالح (لايف فاوندايشن)
‫ـ حقاً ؟

299
00:28:37,480 --> 00:28:40,250
‫ـ أجل
‫ـ يا للروعة، هذا جيد لك، انتهى حديثنا

300
00:28:41,110 --> 00:28:42,670
‫كلا

301
00:28:42,820 --> 00:28:46,030
‫سيّد (بروك)، أرجوك، أرجوك استمع إليّ

302
00:28:46,030 --> 00:28:49,300
‫كل الاتهامات التي وجهتها له
‫كنت محقاً فيها، كلها صحيحة

303
00:28:49,300 --> 00:28:50,800
‫ـ لم أعد أهتمّ لذلك
‫ـ حقاً ؟

304
00:28:50,800 --> 00:28:55,750
‫لأن لديه مختبراً مليئاً بالفقراء
‫ويوقّعون على تنازلات لا يفهمونها

305
00:28:55,750 --> 00:28:58,640
‫وهو يستغلّهم وكأنهم فئران تجارب
‫وهم يموتون

306
00:28:59,340 --> 00:29:01,480
‫جميعهم يموتون

307
00:29:01,550 --> 00:29:03,480
‫ـ هل رأيت ذلك ؟
‫ـ أجل

308
00:29:03,890 --> 00:29:05,440
‫تعالي إلى هنا

309
00:29:07,310 --> 00:29:09,720
‫ـ لمَ عليّ أن أصدقك ؟
‫ـ لأن هذا صحيح

310
00:29:09,720 --> 00:29:11,270
‫كنت مؤمنة بقضيته وأنا...

311
00:29:11,270 --> 00:29:14,230
‫قلت لنفسي إن الأمر كان يستحق العناء
‫لأننا كنا نعالج السرطان

312
00:29:14,230 --> 00:29:16,270
‫لكن بات الأمر مختلفاً الآن
‫هناك أمر مختلف

313
00:29:16,270 --> 00:29:17,270
‫اذهبي إلى الشرطة

314
00:29:17,270 --> 00:29:19,900
‫لا يمكنني فعل هذا
‫أخشى ما قد يحدث لعائلتي

315
00:29:19,900 --> 00:29:21,490
‫إنه رجل خطير جداً
‫وصاحب نفوذ...

316
00:29:21,490 --> 00:29:25,320
‫أعرف مدى خطورته
‫لأنني عندما تحاورت معه للمرة الأولى

317
00:29:25,320 --> 00:29:29,620
‫فقدت وظيفتي في اليوم التالي
‫وفقدت مهنتي، فقدت علاقتي

318
00:29:29,620 --> 00:29:32,620
‫وفقدت شقتي
‫وفقدت كل شيء يهمني

319
00:29:32,620 --> 00:29:35,760
‫أتعرفين السبب ؟
‫(كارلتون درايك) دمرني، قضى عليّ

320
00:29:36,210 --> 00:29:40,350
‫والآن إن كنت من تدّعين أنك عليه بكل صدق
‫ولديك دليل

321
00:29:40,630 --> 00:29:45,150
‫ـ يجب أن تكوني خائفة جداً
‫ـ أنا كذلك

322
00:29:45,720 --> 00:29:47,890
‫عليك أن تبحثي عن فارس أبيض آخر
‫يا آنسة (سكيرث)

323
00:29:47,890 --> 00:29:51,150
‫لأنني انتهيت
‫اكتفيت من كل هذا الهراء

324
00:29:51,470 --> 00:29:55,810
‫ـ أيّ هراء ؟
‫ـ كل هراء "إنقاذ البشرية"

325
00:29:55,810 --> 00:29:57,660
‫حسناً، طابت ليلتك

326
00:30:16,580 --> 00:30:18,140
‫(إيدي) ؟

327
00:30:18,710 --> 00:30:20,210
‫مرحباً

328
00:30:20,210 --> 00:30:24,380
‫(آن)، كنت أتمشي في الجوار
‫ورأيت السيّد (بلفدير)

329
00:30:24,380 --> 00:30:29,360
‫ـ وقلقت حول رفاهيته، لذا...
‫ـ (إيدي)، هذا (دان)

330
00:30:29,760 --> 00:30:31,890
‫ـ (دان)، هذا (إيدي)
‫ـ أجل

331
00:30:31,890 --> 00:30:33,390
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً يا رجل

332
00:30:33,390 --> 00:30:35,140
‫ـ أجل
‫ـ أخبرتني (آني) الكثير عنك

333
00:30:35,140 --> 00:30:36,640
‫ـ حقاً ؟
‫ـ أجل

334
00:30:36,640 --> 00:30:38,480
‫أنا من أشد المعجبين بأعمالك

335
00:30:38,480 --> 00:30:40,200
‫ـ شكراً لك
‫ـ حقاً ؟

336
00:30:40,690 --> 00:30:43,580
‫من الرائع عدد الأشخاص الذين أطاح بهم

337
00:30:43,690 --> 00:30:45,580
‫أجل، كنت واحدة منهم

338
00:30:47,360 --> 00:30:50,300
‫اسمعا، سأترككما لتتحدثا
‫أراك في الداخل ؟

339
00:30:52,330 --> 00:30:54,680
‫ـ سررت بلقائك حقاً، يا رجل
‫ـ وأنا أيضاً

340
00:31:01,290 --> 00:31:03,890
‫لديه مفتاح
‫تعرفين أن لديه مفتاح ؟

341
00:31:04,630 --> 00:31:06,480
‫أجل، وإلّا كيف سيدخل ؟

342
00:31:08,680 --> 00:31:11,820
‫أجل، حسناً

343
00:31:12,310 --> 00:31:14,450
‫ما الذي تنوين فعله إذاً ؟

344
00:31:14,770 --> 00:31:18,060
‫تدرك أن لا علاقة لك بهذا الأمر
‫أليس كذلك ؟

345
00:31:18,060 --> 00:31:20,490
‫حسناً، كنت أسأل وحسب

346
00:31:20,980 --> 00:31:25,000
‫ـ هل (دان) محامٍ ؟
‫ـ لا، إنه طبيب

347
00:31:25,320 --> 00:31:27,130
‫جرّاح، في الواقع

348
00:31:28,950 --> 00:31:30,490
‫كيف حال السيّد (بلفدير) على أي حال ؟

349
00:31:30,490 --> 00:31:33,530
‫لقلت إنه يفتقدك
‫لكن سيكون ذلك مجرد هراء

350
00:31:33,530 --> 00:31:35,160
‫ـ إنه هر
‫ـ كلا، إنما لأنه لم يحببك قط

351
00:31:35,160 --> 00:31:38,920
‫كلا، إنه هر والهررة لا تحب أي أحد
‫تبدين جميلة في المناسبة، هل أنت بخير ؟

352
00:31:38,920 --> 00:31:42,140
‫ـ ما الذي تفعله هنا يا (إيدي) ؟
‫ـ أنا هنا لأنني أفتقدك

353
00:31:42,500 --> 00:31:44,100
‫كثيراً

354
00:31:44,380 --> 00:31:48,400
‫كنا على وشك أن نتزوج
‫ولم يكن ذلك منذ وقت طويل والآن...

355
00:31:48,510 --> 00:31:50,940
‫لا أصدق أننا انفصلنا

356
00:31:52,010 --> 00:31:57,530
‫ـ هل سنتمكن من استعادة علاقتنا ؟
‫ـ كلا، لن نتمكن من ذلك

357
00:31:59,810 --> 00:32:01,990
‫أنت من سبّبت هذا الأمر يا (إيدي)

358
00:32:03,190 --> 00:32:07,120
‫ليس (كارلتون درايك)
‫ولا الشبكة، إنما أنت

359
00:33:07,210 --> 00:33:09,890
<b>‫’’(دورا سكيرث)، دكتوراه‘‘</b>

360
00:33:14,640 --> 00:33:18,240
<i>‫ـ مرحباً، أنا د. (سكيرث)</i>
‫ـ أجل، أنا (إيدي بروك)

361
00:33:19,390 --> 00:33:21,280
‫أخبريني
‫

362
00:33:24,560 --> 00:33:28,540
‫ـ هل أنت واثقة من أن هذا سينجح ؟
‫ـ ابق منخفضاً واصمت من فضلك

363
00:33:30,190 --> 00:33:33,580
<i>‫53.5 النافذة 909، نظام إدارة الحزم</i>

364
00:33:39,740 --> 00:33:42,410
<i>‫الزيادة السكانية وتغير المناخ</i>

365
00:33:42,410 --> 00:33:44,750
‫هذان أمران لا يمكن لـ(درايك)
‫التحكم بهما

366
00:33:44,750 --> 00:33:49,560
‫ـ أجل فهمت، صحيح
‫ـ نحن على بعد جيل من أرض غير مأهولة

367
00:33:49,710 --> 00:33:54,630
‫يستخدم (درايك)
‫صواريخه الشخصية لاستكشاف العقارات

368
00:33:54,630 --> 00:33:56,140
‫أتعلمين ؟ إنها قصة مثيرة للاهتمام حقاً

369
00:33:56,140 --> 00:33:58,760
‫لكن علينا أن نصل إلى الجزء
‫الذي يتعلق بقتل الناس

370
00:33:58,760 --> 00:34:04,730
‫أرسل (درايك) سفينة فضائية في مهمة استطلاعية
‫وفي طريق عودتها وجدوا مذنّباً

371
00:34:04,730 --> 00:34:06,270
‫مذنّب ؟

372
00:34:06,270 --> 00:34:09,690
‫أشارت أجهزة الحاسوب في السفينة الفضائية
‫إلى وجود حياة، الملايين من الكائنات الحية

373
00:34:09,690 --> 00:34:12,030
‫مهلاً، عندما تقولين
‫"الملايين من الكائنات الحية" ماذا تقصدين ؟

374
00:34:12,030 --> 00:34:15,280
‫ـ أحضرنا بعض العينات
‫ـ أتتكلمين عن كائنات فضائية ؟

375
00:34:15,280 --> 00:34:20,420
‫مخلوقات فضائية ؟
‫(إي تي) يتصل بالديار، كائنات فضائية، أجل

376
00:34:20,830 --> 00:34:24,680
‫أجل،
‫لكننا لا نسميها هكذا

377
00:34:26,250 --> 00:34:28,250
‫ـ نسميها "كائنات متعايشة"
‫ـ "كائنات متعايشة" ؟

378
00:34:28,250 --> 00:34:31,250
‫ولا يمكنها الصمود في بيئتنا من دون مساعدة

379
00:34:31,250 --> 00:34:35,470
‫ويعتقد (درايك)
‫أن الاقتران بين إنسان وكائن متعايش

380
00:34:35,470 --> 00:34:38,320
‫سيكون المفتاح لبقائنا أحياء
‫لكن ليس هنا على الأرض

381
00:34:38,340 --> 00:34:42,890
‫يحاول (درايك) أن يدمج
‫الكائنات البشرية والفضائية معاً ؟

382
00:34:42,890 --> 00:34:45,730
‫ـ لكي يتمكنوا من العيش في الفضاء ؟
‫ـ نسميها "الكائنات المضيفة"

383
00:34:45,730 --> 00:34:48,560
‫هذا جنون، صحيح ؟
‫جنون تام

384
00:34:48,560 --> 00:34:52,230
‫أجل، لا يوجد بروتوكول لهذا الشيء
‫إنه يقوم بإطعامها

385
00:34:52,230 --> 00:34:53,780
‫وإذا لم يتحقق التطابق...

386
00:34:53,780 --> 00:34:56,170
<i>‫دورية المصاعد، تفقدوا المصاعد</i>

387
00:34:58,700 --> 00:35:00,580
‫أرجوك، ادخل وحسب
‫ولا تلمس أيّ شيء

388
00:35:00,580 --> 00:35:02,760
‫ـ لن أفعل
‫ـ هيّا اذهب، سأهتم بأمره

389
00:35:05,290 --> 00:35:08,000
‫د. (سكيرث)
‫ظننت أنك عدت إلى المنزل

390
00:35:08,000 --> 00:35:11,100
‫أجل، تعرف ماذا يقولون

391
00:35:11,880 --> 00:35:13,680
‫"العلم لا ينام أبداً"

392
00:36:01,800 --> 00:36:06,030
<b>‫’’الوضع الحالي: مستقرّ
‫أيام الاستضافة: 4‘‘</b>

393
00:36:21,030 --> 00:36:23,990
‫ـ (إيدي) هذه أنا، أخرجني
‫ـ (ماريا) ؟ (ماريا) ؟

394
00:36:23,990 --> 00:36:25,490
‫ـ أرجوك، أخرجني
‫ـ لا اعرف كيف أخرجك

395
00:36:25,490 --> 00:36:28,590
‫ـ أخرجني
‫ـ لا اعرف كيف

396
00:36:28,620 --> 00:36:30,390
‫يا إلهي !

397
00:36:44,140 --> 00:36:45,680
‫كلا ! رباه !
‫(ماريا) ! (ماريا)

398
00:36:45,680 --> 00:36:47,220
‫(ماريا)، كلا !

399
00:36:47,220 --> 00:36:49,160
‫(ماريا) ! كلا

400
00:36:59,110 --> 00:37:01,860
<i>‫ثمة اختراق أمني في قطاع المختبر 3</i>

401
00:37:01,860 --> 00:37:04,530
‫كلا، (ماريا) ؟ (ماريا) ؟

402
00:37:04,530 --> 00:37:06,550
‫تباً !

403
00:37:06,990 --> 00:37:09,680
<i>‫أكرر، ثمة اختراق أمني برمز فضي</i>

404
00:37:14,460 --> 00:37:16,390
‫توقف !

405
00:37:47,620 --> 00:37:49,880
‫إنه في مرماي !

406
00:38:03,760 --> 00:38:06,980
‫تحرك، تحرك

407
00:38:17,480 --> 00:38:18,980
‫إلى أين ذهب ؟

408
00:38:18,980 --> 00:38:20,480
‫ـ لا أراه
‫ـ انتشروا

409
00:38:20,480 --> 00:38:22,740
‫ـ ابحثوا عنه
‫ـ لا شيء بعد

410
00:38:22,740 --> 00:38:25,750
<i>‫فريق البحث 4، فريق البحث 4</i>

411
00:38:34,370 --> 00:38:36,930
‫تراجعوا 60 متراً

412
00:38:40,590 --> 00:38:44,810
<i>‫ـ هذه (دورا)، اترك رسالة</i>
‫ـ (سكيرث) أجل، هذا أنا لقد عدت تواً

413
00:38:45,300 --> 00:38:48,680
‫هل أنت بخير ؟ لم أسمع منك
‫لذا أريد الاطمئنان عليك

414
00:38:48,680 --> 00:38:52,240
‫لكن أجل، كان قراراً جيداً بشأن المختبر
‫أنت محقة تماماً

415
00:38:52,640 --> 00:38:58,700
‫أجل اسمعي، أعرف رجلاً
‫سأتصل به و...

416
00:39:01,440 --> 00:39:03,400
‫التقطت الكثير من الصور

417
00:39:03,400 --> 00:39:05,950
‫سيتم نشر هذه الصور
‫لكن أريدك أن ترافقيني

418
00:39:05,950 --> 00:39:08,670
‫هل يمكنك معاودة الاتصال بي ؟
‫عاودي الاتصال بي

419
00:39:31,970 --> 00:39:33,950
‫أجل

420
00:39:52,620 --> 00:39:54,920
‫ما خطبي ؟
‫

421
00:40:01,130 --> 00:40:03,180
<i>‫(إيدي)</i>

422
00:40:12,140 --> 00:40:13,990
‫ما مدى سوء الأمر ؟

423
00:40:14,140 --> 00:40:16,640
‫ـ إنه سيىء
‫ـ ما مدى سوء الأمر ؟

424
00:40:16,640 --> 00:40:19,870
‫نفترض أن الدخيل أخذ العينة

425
00:40:21,480 --> 00:40:24,000
‫أخذها ؟ أخذها ؟

426
00:40:24,820 --> 00:40:26,870
‫لا نعرف ماذا حدث

427
00:40:27,320 --> 00:40:28,820
‫أريد التكلم مع الذين كانت مناوبتهم ليلة أمس

428
00:40:28,820 --> 00:40:30,320
‫ـ فعلت هذا يا سيّدي
‫ـ لكنني لم أفعل

429
00:40:30,320 --> 00:40:31,820
‫أبعدوها عن نظري

430
00:40:31,820 --> 00:40:34,280
‫ـ (كارلتون)، يجب أن ترى هذا
‫ـ ماذا الآن ؟

431
00:40:34,280 --> 00:40:37,720
‫عاد ضغط دمه إلى طبيعته
‫وكذلك وظائف الكبد

432
00:40:40,330 --> 00:40:41,890
‫عرفت ذلك

433
00:40:42,250 --> 00:40:45,310
‫أرأيت ؟
‫احتاج جسمه إلى بعض الوقت ليتكيف

434
00:40:47,170 --> 00:40:49,260
‫لا أريد إضاعة المزيد من الوقت
‫أريد زيادة الاختبارات

435
00:40:49,260 --> 00:40:51,270
‫ـ اتفقنا ؟
‫ـ أجل

436
00:40:52,760 --> 00:40:54,320
‫هيّا

437
00:40:54,930 --> 00:40:56,600
‫أنت مطرود

438
00:40:56,600 --> 00:41:00,320
‫جدوا كائني المتعايش الآن !
‫

439
00:41:20,620 --> 00:41:22,600
رباه

440
00:41:43,190 --> 00:41:48,820
<i>‫انتباه، ركاب الرحلة 2517 المتجهة
‫إلى (سان فرانسيسكو) عبر (هونغ كونغ)</i>

441
00:41:48,820 --> 00:41:53,240
<i>‫الصعود سيكون عبر البوابة 9
‫بعد 15 دقيقة</i>

442
00:41:53,240 --> 00:41:57,800
<i>‫ـ يرجى إحضار تذكرة الصعود...</i>
‫ـ (سوزي)، تعالي إلى هنا

443
00:42:06,000 --> 00:42:08,290
‫هل يمكنني التحدث
‫مع (آني واينغ)، رجاءً ؟

444
00:42:08,290 --> 00:42:12,020
‫ـ أيمكنك إخبارها أنها حالة طارئة ؟
<i>‫ـ طعام</i>

445
00:42:12,590 --> 00:42:16,230
‫من قال هذا ؟
‫كلا، أنا لا أتحدث معك

446
00:42:16,840 --> 00:42:18,860
‫هل يمكنك إخباري عن مكانها، رجاءً ؟

447
00:42:19,930 --> 00:42:22,070
‫رائع، شكراً لك

448
00:42:22,390 --> 00:42:26,200
<b>‫’’أنا بخير، سأتصل بك لاحقاً، كن حذراً‘‘</b>

449
00:42:32,820 --> 00:42:34,740
‫أجل، (لانا) لشخصين ؟

450
00:42:34,740 --> 00:42:36,240
‫ـ عذراً، سيّدي ؟
‫ـ أجل، أجل، أجل، أجل

451
00:42:36,240 --> 00:42:37,740
‫ـ سيّدي ؟
‫ـ أجل !

452
00:42:37,740 --> 00:42:39,330
‫يا إلهي، (إيدي)،
‫ما الذي تفعله هنا ؟

453
00:42:39,330 --> 00:42:40,830
‫ـ (آني)...
‫ـ لا، لا، لا...

454
00:42:40,830 --> 00:42:42,330
‫لا، يجب أن أقول لك شيئاً

455
00:42:42,330 --> 00:42:43,870
‫ـ لا، لا، أرجوك
‫ـ لا، الآن يجب أن أفعل هذا الآن

456
00:42:43,870 --> 00:42:45,370
‫أخبروني في عملك أنك هنا
‫أنت الشخص الوحيد الذي أثق فيه

457
00:42:45,370 --> 00:42:47,830
‫ـ هل أنت ثمل ؟
‫ـ كلا، اقتحمت (لايف فاوندايشن)

458
00:42:47,830 --> 00:42:49,340
‫ـ (إيدي)، ماذا فعلت ؟
‫ـ أجل، لكنني ربما...

459
00:42:49,340 --> 00:42:51,630
‫ـ أعتقد أنني تعرضت لعدوى
‫ـ حرارته مرتفعة جداً

460
00:42:51,630 --> 00:42:54,900
‫ـ (إيدي)، تبدو في حالة سيئة
‫ـ أنا في حالة سيئة

461
00:42:58,050 --> 00:43:00,220
‫(إيدي)، رباه !

462
00:43:00,220 --> 00:43:01,780
‫هذه ميتة

463
00:43:01,970 --> 00:43:04,770
‫ـ ميتة
‫ـ اجلس يا (إيدي)

464
00:43:04,770 --> 00:43:06,900
‫ـ حسناً، لا بأس
‫ـ (إيدي)، (إيدي)

465
00:43:06,900 --> 00:43:08,400
‫توقف عن ذلك
‫آسف جداً يا سيّدي

466
00:43:08,400 --> 00:43:11,020
‫ـ توقف يا (إيدي)
‫ـ ضع هذا جانباً يا (إيدي)

467
00:43:11,020 --> 00:43:13,460
‫توقف !

468
00:43:15,320 --> 00:43:16,820
‫لا !

469
00:43:16,820 --> 00:43:18,320
‫حسناً، هذا ليس جيداً

470
00:43:18,320 --> 00:43:20,200
‫هل أنت بخير، (بوبي) ؟
‫

471
00:43:20,200 --> 00:43:22,490
‫ـ مهلاً
‫ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

472
00:43:22,490 --> 00:43:24,760
‫أنا طبيب، أنا طبيب

473
00:43:25,250 --> 00:43:26,830
‫أشعر بالحرّ
‫هل هناك أحد آخر مثلي ؟

474
00:43:26,830 --> 00:43:28,330
‫هل تتألم ؟

475
00:43:28,330 --> 00:43:29,830
‫ـ عذراً يا سيّدي
‫ـ لا

476
00:43:29,830 --> 00:43:31,340
‫مهلاً، إلى أين تذهب ؟
‫(إيدي) ؟

477
00:43:31,340 --> 00:43:32,840
‫هذا غير مقبول
‫سأتصل بالشرطة

478
00:43:32,840 --> 00:43:34,340
‫ما الذي تفعله ؟
‫لا، أرجوك لا تفعل

479
00:43:34,340 --> 00:43:35,840
‫ـ لا
‫ـ (إيدي)، أرجوك

480
00:43:35,840 --> 00:43:38,110
‫يا إلهي

481
00:43:42,680 --> 00:43:44,810
‫ـ سأتصل بالشرطة الآن
‫ـ لا، لا تتصلي بالشرطة رجاءً

482
00:43:44,810 --> 00:43:49,280
‫اتصلي بالإسعاف، أنا طبيب
‫وهذا الرجل... مريضي

483
00:43:49,350 --> 00:43:50,860
‫هذا أفضل بكثير

484
00:43:50,860 --> 00:43:52,360
‫أنت مجنون

485
00:43:52,360 --> 00:43:53,900
‫ـ إنه يقتل الناس
‫ـ من يقتل الناس ؟

486
00:43:53,900 --> 00:43:55,400
‫ـ (كارلتون درايك)
‫ـ رباه، (إيدي)، لا تعد لهذا الأمر

487
00:43:55,400 --> 00:43:58,420
‫أجل، إنه كذلك
‫ولديّ دليل

488
00:44:06,660 --> 00:44:09,470
‫اسمعني يا (إيدي)...

489
00:44:14,420 --> 00:44:15,980
‫(إيدي)

490
00:44:16,840 --> 00:44:18,600
‫(إيدي) ؟

491
00:44:19,180 --> 00:44:21,150
‫(إيدي)، هل يمكنك سماعي ؟

492
00:44:22,010 --> 00:44:26,900
‫ـ (دان) يكلمك
‫ـ مرحباً يا (دان)

493
00:44:27,100 --> 00:44:28,600
‫ـ مرحباً بعودتك
‫ـ أين أنا ؟

494
00:44:28,600 --> 00:44:31,280
‫أنت في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي
‫ أعطيناك بعض المسكنات

495
00:44:31,690 --> 00:44:34,320
‫ـ أين (آن) ؟
‫ـ (آن) ليست هنا الآن

496
00:44:34,320 --> 00:44:37,150
‫سنجري بعض الاختبارات، اتفقنا ؟
‫ستكون غير مؤلمة تماماً

497
00:44:37,150 --> 00:44:39,070
‫لذا، حاول أن تبقى ثابتاً

498
00:44:39,070 --> 00:44:41,590
‫استرخ و...

499
00:44:42,120 --> 00:44:44,550
‫أجل، ها نحن ذا

500
00:44:49,250 --> 00:44:52,930
‫(إيدي)، ما الذي يجري ؟
‫(إيدي)، هل أنت بخير ؟

501
00:44:56,420 --> 00:44:57,980
‫أطفىء الجهاز

502
00:44:59,420 --> 00:45:02,230
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫أنت بخير، أجل

503
00:45:02,390 --> 00:45:04,720
‫اخرج
‫هل أنت بخير ؟

504
00:45:04,720 --> 00:45:06,220
‫ـ أجل
‫ـ انظر إليّ، انظر إليّ

505
00:45:06,220 --> 00:45:07,770
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل

506
00:45:07,770 --> 00:45:10,570
‫ـ حسناً
‫ـ خذ نفساً عميقاً، اتفقنا ؟ أنت بخير

507
00:45:10,980 --> 00:45:12,480
‫أجل

508
00:45:12,480 --> 00:45:15,270
‫اسمعني، لست أول شخص يرتعب داخل الجهاز
‫ـ أعاني رهاب الأماكن الضيقة أيضاً

509
00:45:15,270 --> 00:45:17,120
‫دكتور (لويس) ؟

510
00:45:17,230 --> 00:45:19,110
‫يا للهول !
‫مرحباً سيّدة (مانفريدي)، كيف حالك ؟

511
00:45:19,110 --> 00:45:24,200
‫رأيت (موريس) للتو
‫وهو يبكي ويشتكي مثل الطفل مجدداً

512
00:45:24,200 --> 00:45:25,780
‫ـ جيّد
‫ـ شكراً جزيلاً لك

513
00:45:25,780 --> 00:45:27,870
‫أجل، هذا من دواعي سروري

514
00:45:27,870 --> 00:45:29,660
‫حسناً يا سيّدة (مانفريدي)
‫لقد تحدثنا بشأن الكلب

515
00:45:29,660 --> 00:45:31,210
‫حسناً، أحب الكلب
‫لكن لا يمكنك أن تحظي بكلب

516
00:45:31,210 --> 00:45:32,920
‫آسفة، (جيمناي)
‫

517
00:45:32,920 --> 00:45:34,750
‫سنكتشف سبب هذا، اتفقنا ؟
‫يمكنني أن أعدك

518
00:45:34,750 --> 00:45:36,670
‫لكن الآن اذهب إلى المنزل
‫ونل قسطاً من الراحة

519
00:45:36,670 --> 00:45:39,550
‫ـ وسأتصل بك عندما تظهر نتائج الاختبارات
‫ـ حسناً، شكراً لك، أشكرك يا (دان)

520
00:45:39,550 --> 00:45:41,560
‫ـ حسناً، لك ذلك
‫ـ شكراً لك

521
00:45:43,180 --> 00:45:44,720
‫ـ مرحباً أيتها الطبيبة
‫ـ مرحباً

522
00:45:44,720 --> 00:45:48,070
‫هل حصلت معك التفاعلات ذاتها
‫بغض النظر عن درجة الحرارة ؟

523
00:45:50,480 --> 00:45:52,870
‫مساء الخير يا د. (سكيرث)

524
00:45:57,150 --> 00:46:00,860
‫الكائن والمضيف متحدان
‫وكانت الأمور على ما يرام

525
00:46:00,860 --> 00:46:03,740
‫لذا لم يستمرّ البشر بالتلف ؟

526
00:46:03,740 --> 00:46:06,570
‫لا أعلم
‫أعطيناه مغذيات تكفي لإطعام فيل

527
00:46:06,570 --> 00:46:08,950
‫ـ هل الكائن غير متأثر ؟
‫ـ "الكائن المتعايش" يزداد حيوية

528
00:46:08,950 --> 00:46:11,790
‫ـ هذا جيد
‫ـ ولكن أكرر أنه يقوم بقتل المضيف

529
00:46:11,790 --> 00:46:16,180
‫إنه يستهلك أعضاءه
‫انظر إلى هذا

530
00:46:19,800 --> 00:46:23,020
‫ماذا تفعل ؟ أنت تؤذيه
‫أوقف هذا

531
00:46:23,130 --> 00:46:26,510
‫الترددات الصوتية ما بين 4000 و6000 هيرتز
‫تؤذيها كثيراً

532
00:46:26,510 --> 00:46:29,570
‫ـ لا تصدر الأصوات إذاً
‫ـ حسناً

533
00:46:30,270 --> 00:46:32,100
‫كان قد بدأ يستقر
‫ماذا حصل ؟

534
00:46:32,100 --> 00:46:34,370
‫اقترب من الإصابة بفشل كبدي حاد

535
00:46:34,520 --> 00:46:38,160
‫ـ سنكون بحاجة إلى مضيف آخر
‫ـ يا لها من تركيبة رديئة !

536
00:46:38,480 --> 00:46:40,960
‫ـ معذرة ؟
‫ـ الكائنات البشرية

537
00:46:41,070 --> 00:46:43,210
‫أعتذر على المقاطعة

538
00:46:45,240 --> 00:46:47,500
‫ظننتك ستودّ سماع
‫بعض الأخبار الحسنة

539
00:46:47,870 --> 00:46:49,420
‫أنا آسفة

540
00:46:59,590 --> 00:47:01,090
<i>‫جائع !</i>

541
00:47:01,090 --> 00:47:03,230
‫تباً !

542
00:47:03,300 --> 00:47:07,430
‫أنا بخير، لا تقلقوا بشأني
‫هل يمكنني أن أعبر رجاءً ؟

543
00:47:07,430 --> 00:47:08,930
‫شكراً لكم

544
00:47:08,930 --> 00:47:14,200
‫سأبقى هنا، اتفقنا ؟
‫لحين توقف العربة السلكية

545
00:47:17,690 --> 00:47:20,540
‫نحن على ما يرام
‫حسناً، شكراً

546
00:47:20,770 --> 00:47:22,330
‫المعذرة

547
00:47:27,030 --> 00:47:31,130
‫ـ مرحباً يا (آن)
‫ـ مرحباً يا (إيدي)، بمَ تشعر ؟

548
00:47:31,280 --> 00:47:35,930
‫ـ أشعر بأنني مريض
‫ـ ثمة طفيلي داخلك يا (إيدي)

549
00:47:36,250 --> 00:47:37,960
‫ليسوا متأكدين
‫من كيفية إصابتك به

550
00:47:37,960 --> 00:47:41,420
‫ـ ولكن هذا يفسر ارتفاع حرارتك
<i>‫ـ هذا يبدو منطقياً</i>

551
00:47:41,420 --> 00:47:46,970
‫ـ كما أسمع صوتاً
<i>‫ـ الهلوسة السمعية شائعة جداً</i>

552
00:47:46,970 --> 00:47:50,550
‫مرحباً يا (دان)، كيف حالك ؟
<i>‫لم أدرك أنك تسمع أيضاً</i>

553
00:47:50,550 --> 00:47:52,390
‫نعم، أنا هنا

554
00:47:52,390 --> 00:47:55,100
‫(دان) هل يمكن لهذا الطفيلي...
‫أهو قادر على جعلي... ؟

555
00:47:55,100 --> 00:48:01,440
‫لا أعلم، تسلق شجرة عالية جداً
‫ولكن بسرعة خارقة ؟

556
00:48:01,440 --> 00:48:02,980
<i>‫أجل، لقد فعلنا ذلك</i>

557
00:48:02,980 --> 00:48:06,400
<i>‫حسناً يا (إيدي)</i>
‫لعله يسبب بعض التقلبات الأيضية

558
00:48:06,400 --> 00:48:09,200
‫الأمر الذي يصعب على جسدك
‫المحافظة على التوازن الداخلي

559
00:48:09,200 --> 00:48:11,490
‫قلت "يسبب" و"جسدك"
‫ولم أتمكن من التركيز معك

560
00:48:11,490 --> 00:48:14,660
‫اسمعني يا (إيدي)
‫سنعطيك بعض الأدوية وسيتضح لنا ذلك

561
00:48:14,660 --> 00:48:16,540
‫ـ نعم
<i>‫ـ لن يحدث هذا الأمر</i>

562
00:48:16,540 --> 00:48:19,120
‫هلاّ تتوقف عن ذلك ؟
‫ليس الآن

563
00:48:19,120 --> 00:48:21,290
‫ـ (إيدي)، نحن نحاول مساعدتك
‫ـ أعلم، أعلم

564
00:48:21,290 --> 00:48:24,980
‫ـ لا أتكلم معك يا (آني)
‫ـ مع من تتكلم ؟

565
00:48:25,300 --> 00:48:27,880
‫سأعاود الاتصال بكما، اتفقنا ؟
‫شكراً لكما، أشكرك يا (دان)

566
00:48:27,880 --> 00:48:30,060
‫شكراً لكما، شكراً

567
00:48:45,360 --> 00:48:46,860
‫نعم ؟

568
00:48:46,860 --> 00:48:50,070
‫هلاّ تخفض صوت الموسيقى رجاءً ؟
‫لأنني أمرّ بوقت عصيب

569
00:48:50,070 --> 00:48:51,880
‫لا يهم

570
00:48:54,280 --> 00:48:56,040
‫أجل بالطبع يا رجل، أجل
‫سأخفضه على الفور

571
00:48:56,040 --> 00:48:58,300
‫شكراً لك، شكراً لك

572
00:49:01,000 --> 00:49:07,440
‫ـ لقد انزعجت مما كنّا نفعله
‫ـ أفهم الأمر

573
00:49:07,710 --> 00:49:09,730
‫أفهم الأمر

574
00:49:10,380 --> 00:49:14,940
‫انزعجنا جميعاً
‫هذه طبيعة ما نقوم به

575
00:49:16,060 --> 00:49:19,820
‫لكن أريدك أن تخبريني
‫عن هوية من كان يرافقك

576
00:49:20,810 --> 00:49:22,870
‫أريد هذه المعلومة منك

577
00:49:25,190 --> 00:49:27,080
‫لا أستطيع فعل هذا

578
00:49:27,320 --> 00:49:33,420
‫لن نتمكن من إصلاح الأمور
‫إلاّ إذا بدأنا من... صديقك

579
00:49:34,620 --> 00:49:36,160
‫الشخص الذي دخل إلى هنا

580
00:49:36,160 --> 00:49:38,590
‫لأنهم سيموتون
‫إنهم أمام خطر هائل

581
00:49:38,700 --> 00:49:40,430
‫أنت تعرفين هذا، صحيح ؟

582
00:49:41,040 --> 00:49:43,370
‫سيموتون
‫إلاّ إذا أحضرناهم إلى هنا

583
00:49:43,370 --> 00:49:46,270
‫حيث بإمكانك المساعدة
‫على إبقائهم أحياء

584
00:49:48,800 --> 00:49:51,100
‫اسمعي يا (دورا)
‫

585
00:49:51,800 --> 00:49:55,440
‫أعدك من الآن وصاعداً
‫أننا سننجز الأمور بطريقة مغايرة

586
00:49:58,100 --> 00:49:59,900
‫هلاّ تثقين بي ؟
‫

587
00:50:06,150 --> 00:50:09,830
‫ـ (إيدي بروك)
‫ـ (إيدي بروك) ؟

588
00:50:18,830 --> 00:50:22,930
‫كنت الفضلى لديّ
‫افتحها

589
00:50:26,880 --> 00:50:30,480
‫لا ! لا !
‫لا ! لا ! لا !

590
00:50:35,050 --> 00:50:37,480
<i>‫لا تفتح ذلك الباب</i>

591
00:50:51,990 --> 00:50:53,790
‫اثبت في مكانك
‫

592
00:50:54,070 --> 00:50:56,070
‫ـ مرحباً يا (إيدي)
<i>‫ـ من هذا الرجل بحق الجحيم ؟</i>

593
00:50:56,070 --> 00:50:58,920
‫سأحتاج إلى استعادة
‫ملكية السيّد (درايك)

594
00:51:00,120 --> 00:51:02,720
<i>‫ـ ماذا تفعل ؟</i>
‫ـ أنا...

595
00:51:02,830 --> 00:51:04,370
‫أرفع ذراعيّ

596
00:51:04,370 --> 00:51:10,020
<i>‫ـ تجعلنا نبدو بصورة سيئة هكذا</i>
‫ـ كلا، لا أفعل

597
00:51:10,090 --> 00:51:13,130
<i>‫ـ بل أنت كذلك</i>
‫ـ كلا، لست كذلك

598
00:51:13,130 --> 00:51:16,220
<i>‫ـ لماذا تفعل هذا ؟</i>
‫ـ لأنها حركة منطقية جداً

599
00:51:16,220 --> 00:51:18,720
‫ـ (إيدي)
<i>‫ـ سأتولى هذه المسألة بنفسي</i>

600
00:51:18,720 --> 00:51:21,650
‫ـ ماذا ؟
‫ـ (إيدي)، أين تلك الحشرة ؟

601
00:51:22,520 --> 00:51:24,610
‫اقضوا عليه

602
00:51:34,400 --> 00:51:36,920
‫أنا متأسف جداً بشأن رفاقك

603
00:51:43,950 --> 00:51:48,100
‫ـ ماذا يكون هذا الشيء ؟
<i>‫ـ ليس "ماذا" بل من</i>

604
00:51:59,390 --> 00:52:01,280
‫تباً !

605
00:52:22,410 --> 00:52:24,200
<i>‫هذا مذهل</i>

606
00:52:24,200 --> 00:52:26,750
<i>‫حسناً، دعنا نلتهم رؤوسهم
‫ومن ثم نكومهم في الزاوية</i>

607
00:52:26,750 --> 00:52:28,250
‫ولمَ سنفعل ذلك ؟

608
00:52:28,250 --> 00:52:31,260
<i>‫كومة من الأجساد
‫كومة من الرؤوس</i>

609
00:52:37,920 --> 00:52:40,190
‫ما هذا يا رجل ؟

610
00:52:45,270 --> 00:52:47,820
‫لا، لا، لا، لا !

611
00:52:53,900 --> 00:52:56,190
‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
‫ـ كيف فعلت هذا يا صاح ؟

612
00:52:56,190 --> 00:52:59,170
‫أنا مصاب بطفيلي على ما يبدو

613
00:53:06,790 --> 00:53:09,330
‫سيّد (درايك)
‫الهدف يحمل "الكائن المتعايش"

614
00:53:09,330 --> 00:53:11,760
<i>‫سأوصلك الآن بالبث</i>

615
00:53:16,090 --> 00:53:18,720
‫نجح بالتعايش، هل ترون هذا ؟

616
00:53:18,720 --> 00:53:21,770
‫هل ترون هذا ؟
‫نجح في التعايش !

617
00:53:22,890 --> 00:53:26,740
‫(تريس)...
‫(تريس)، أعد لي مخلوقي

618
00:53:34,690 --> 00:53:36,660
<i>‫(إيدي)</i>

619
00:53:45,620 --> 00:53:49,930
‫لستَ هنا، أنا أتخيّل الأمور
‫هذا ليس حقيقياً، أنت في عقلي

620
00:53:50,080 --> 00:53:53,350
‫ـ لأنك مجرد طفيلي
‫ـ "طفيلي" ؟

621
00:54:00,010 --> 00:54:02,730
‫لديك ورم بالدماغ يا (إيدي)

622
00:54:03,590 --> 00:54:05,610
<b>‫’’عملية البحث: اكتملت‘‘</b>

623
00:54:05,800 --> 00:54:08,060
‫وجدته، إنه في الزقاق خلف مبنى (شولر)

624
00:54:08,060 --> 00:54:11,860
‫آسف لأنني أسميتك بالطفيلي
‫بوسعنا مناقشة هذا كرجلين

625
00:54:12,190 --> 00:54:15,200
‫ما هذا ؟ ما هذا ؟

626
00:54:22,150 --> 00:54:23,960
‫ماذا ؟

627
00:54:24,240 --> 00:54:26,740
‫لا تسمح له بالفرار
‫هل فهمتني يا (تريس) ؟

628
00:54:26,740 --> 00:54:29,290
<i>‫عُلم، الأسلحة جاهزة</i>

629
00:54:29,290 --> 00:54:31,510
‫أطلقوا الكاميرات الطائرة

630
00:54:59,610 --> 00:55:01,790
<i>‫انخفض</i>

631
00:55:04,530 --> 00:55:07,460
‫ـ شكراً لك
<i>‫ـ أنت على الرحب والسعة</i>

632
00:55:21,960 --> 00:55:25,860
‫هذا يفوق كل تقديراتنا

633
00:55:32,270 --> 00:55:34,950
‫ويلاه، رباه، كلا !

634
00:55:56,210 --> 00:55:58,350
‫يا للهول !

635
00:56:05,130 --> 00:56:07,340
‫(تريس)، لا تسمح له بالفرار

636
00:56:07,340 --> 00:56:10,730
‫وجدته، أطلقوا جميع الوحدات الأرضية

637
00:56:15,770 --> 00:56:18,280
‫الهدف يتحرك شرقاً
‫على طريق (غرانت)

638
00:56:19,350 --> 00:56:21,410
‫رباه ! افعل شيئاً !

639
00:56:28,660 --> 00:56:30,210
‫ما هذا...

640
00:56:35,910 --> 00:56:39,470
‫يا للروعة !
‫حصلنا على أصدقاء أكثر، هذا مذهل

641
00:56:42,670 --> 00:56:44,520
‫لا، لا، لا، لا

642
00:56:46,670 --> 00:56:49,310
‫لا، هل فقدت عقلك ؟

643
00:56:49,800 --> 00:56:52,020
‫لا !

644
00:57:12,070 --> 00:57:15,970
‫ـ هذه طريق مسدودة
<i>‫ـ ليست بالنسبة إلينا</i>

645
00:57:23,790 --> 00:57:25,350
‫نعم !

646
00:58:03,040 --> 00:58:07,020
‫ـ سأموت !
<i>‫ـ لن تموت !</i>

647
00:58:17,850 --> 00:58:21,820
‫كان ذلك رائعاً في الحقيقة
‫لن...

648
00:58:29,730 --> 00:58:31,360
‫ـ أمسكت به
<i>‫ـ أحضره إلى المقر</i>

649
00:58:31,360 --> 00:58:32,860
‫عُلم

650
00:58:32,860 --> 00:58:34,880
‫هذا رائع

651
00:58:40,410 --> 00:58:47,010
‫ـ كنت مزعجاً جداً يا (إيدي)
‫ـ أتعلم ؟ أنا ممتن بذلك

652
00:58:58,010 --> 00:59:01,570
‫عينان، رئتان، بنكرياس

653
00:59:01,930 --> 00:59:06,450
‫وجبات متنوعة عديدة
‫والوقت ضيق

654
00:59:15,280 --> 00:59:19,260
‫شرطة (سان فرانسيسكو)، لا تتحرك
‫ابتعد عن السيارة !

655
00:59:35,010 --> 00:59:37,020
‫ساقاي !

656
00:59:38,260 --> 00:59:41,970
‫يا إلهي، كانت قد انكسرت ساقاي
‫ولم تعودا كذلك

657
00:59:41,970 --> 00:59:43,530
‫ما الذي يحصل ؟

658
00:59:57,740 --> 01:00:01,880
‫ـ ماذا تكون بحق الجحيم ؟
‫ـ أنا (فينوم)

659
01:00:02,370 --> 01:00:07,550
‫ـ وأنت تابعي
‫ـ اقتلعت رأس أحدهم

660
01:00:07,750 --> 01:00:09,630
‫تزودت بالطعام

661
01:00:09,630 --> 01:00:14,010
‫اسمعني بانتباه يا (إيدي)
‫لست أنت من وجدتنا

662
01:00:14,010 --> 01:00:18,890
‫بل نحن وجدناك،
‫اعتبر نفسك تحملني

663
01:00:18,890 --> 01:00:20,390
‫إلى أين تذهب ؟

664
01:00:20,390 --> 01:00:23,350
‫نحن بحاجة إلى صاروخ
‫(كارلتون درايك)

665
01:00:23,350 --> 01:00:26,680
‫ـ أنت تذكره
‫ـ كيف تعرف بشأن ذلك ؟

666
01:00:26,680 --> 01:00:29,150
‫ـ أنا أعرف كل شيء يا (إيدي)
‫ـ حقاً ؟

667
01:00:29,150 --> 01:00:30,940
‫ـ كل شيء عنك
‫ـ كيف ؟

668
01:00:30,940 --> 01:00:36,290
‫أنا أعيش داخل رأسك
‫أنت فاشل يا (إيدي)

669
01:00:40,660 --> 01:00:44,740
‫ـ هل ستلتهم أي أحد آخر ؟
‫ـ على الأرجح

670
01:00:44,740 --> 01:00:49,040
‫ـ رباه !
‫ـ هذا هو سبب اجتماعنا هنا

671
01:00:49,040 --> 01:00:56,310
‫تعاون معنا وقد تنجو
‫هذه هي الصفقة

672
01:00:59,130 --> 01:01:02,180
<i>‫مساء الخير سيّداتي وسادتي
‫مرحباً بكم في (سان فرانسيسكو)</i>

673
01:01:02,180 --> 01:01:06,030
<i>‫الرجاء البقاء
‫في مقاعدكم لأجل سلامتكم</i>

674
01:01:25,410 --> 01:01:27,040
‫مرحباً يا عزيزي
‫أوشكت على الوصول إلى المنزل

675
01:01:27,040 --> 01:01:29,000
<i>‫ـ أين (إيدي) ؟</i>
‫ـ لماذا، ماذا يحدث ؟

676
01:01:29,000 --> 01:01:34,180
‫وصلتني نتيجة تحاليل (إيدي)
‫والأمر أسوأ مما اعتقدت

677
01:01:34,500 --> 01:01:37,760
‫أجهزته وإفرازاته
‫تعمل بصورة غير طبيعية

678
01:01:37,760 --> 01:01:39,260
<i>‫لم أرَ شيئاً كهذا قط</i>

679
01:01:39,260 --> 01:01:41,130
‫ما الذي يعنيه ذلك يا (دان)
‫ما الذي تقوله لي ؟

680
01:01:41,130 --> 01:01:43,320
‫ـ عليك أن تحضريه إلى هنا
<i>‫ـ يا إلهي</i>

681
01:01:46,680 --> 01:01:49,070
<i>‫ـ (إيدي بروك) هنا، اترك رسالة</i>
‫ـ تباً !

682
01:01:54,980 --> 01:01:58,500
‫أين كنت عندما غادرت جسد د. (سكيرث) ؟

683
01:01:58,610 --> 01:02:00,110
‫ـ أين ذهب ؟
‫ـ أنا...

684
01:02:00,110 --> 01:02:04,800
‫هذا الكائن أرقى منكما
‫وقد شاهدتماه وهو يموت

685
01:02:06,120 --> 01:02:08,170
‫يا للتكبر !

686
01:02:12,420 --> 01:02:16,710
‫(تريس) اسمعني، بعد ما حصل
‫لا يمكننا المجازفة بقتل (بروك)

687
01:02:16,710 --> 01:02:18,960
‫حتى نجد مضيفاً آخر مناسباً

688
01:02:18,960 --> 01:02:22,860
‫لا أريد رؤيتك مجدداً
‫ما لم يكن معك (بروك)

689
01:02:28,100 --> 01:02:30,430
‫ما الذي يحدث أيها الشرطي ؟
‫يجب أن أدخل

690
01:02:30,430 --> 01:02:32,560
‫ـ شقة صديقي هناك
‫ـ تم إخلاء المبنى

691
01:02:32,560 --> 01:02:34,060
‫ليس من الأمن
‫أن تكوني هنا يا سيّدتي

692
01:02:34,060 --> 01:02:35,610
‫عثرنا على آخر يا (بيل)

693
01:02:35,610 --> 01:02:37,400
‫ابتعدي عن الشوارع
‫اذهبي إلى منزلك

694
01:02:37,400 --> 01:02:38,980
‫الجثث متناثرة
‫في كل أرجاء المدينة الليلة

695
01:02:38,980 --> 01:02:40,830
‫جثث ؟

696
01:02:41,650 --> 01:02:44,040
‫يا إلهي يا (إيدي)، أين أنت ؟

697
01:02:46,200 --> 01:02:50,500
<i>‫ـ من هي (آن) ؟ لقد تسارعت نبضاتك</i>
‫ـ هذا ليس من شأنك

698
01:02:50,500 --> 01:02:54,250
<i>‫جميع أمورك أصبحت تهمني يا (إيدي)
‫لا توجد أسرار بيننا</i>

699
01:02:54,250 --> 01:02:57,790
‫حقاً ؟ لذا أنت تدرك سبب حضوري إلى هنا
‫قبل الذهاب للحصول على صاروخك

700
01:02:57,790 --> 01:03:00,770
<i>‫بالطبع، أنا عقلاني</i>

701
01:03:00,960 --> 01:03:02,970
‫تباً، نعم ؟

702
01:03:02,970 --> 01:03:04,970
‫(إيدي)، حمداً لله، أين أنت ؟
‫أريد أن أقابلك

703
01:03:04,970 --> 01:03:06,970
‫لا، لا، لا يمكنك مقابلتي

704
01:03:06,970 --> 01:03:09,060
‫(إيدي)، أريدك أن تخبرني بمكانك
‫أنا آتية لأخذك

705
01:03:09,060 --> 01:03:12,910
‫كلا، لا يمكنك أن تقتربي مني بأي شكل
‫لا يمكنك أن تقتربي مني حالياً

706
01:03:13,180 --> 01:03:14,720
‫ـ (ريتشارد)، (ريتشارد)...
<i>‫ـ لا !</i>

707
01:03:14,720 --> 01:03:15,720
‫ـ (إيدي) ؟
<i>‫ـ لا، يجب أن أصعد إلى هناك</i>

708
01:03:15,820 --> 01:03:17,870
<i>‫ـ تعلم أنه لا يمكنك التواجد هنا (إيدي)</i>
‫ـ يجب أن أصعد إلى الأعلى يا رجل

709
01:03:18,370 --> 01:03:20,870
‫اسمعني، أكن لك المودة يا أخي،
‫ولكن لا، لا يمكنني ذلك

710
01:03:21,070 --> 01:03:22,860
‫لا حدود للإمكانيات

711
01:03:22,860 --> 01:03:24,530
‫أنا آسف يا رجل

712
01:03:24,530 --> 01:03:27,070
‫حسناً، حسناً

713
01:03:27,070 --> 01:03:30,080
‫هلاّ تعطيه هذا ؟
‫يجب أن يرى ما يوجد عليه

714
01:03:30,080 --> 01:03:33,540
‫ـ (إيدي) أرجوك، أحتاج إلى هذه الوظيفة
<i>‫ـ لنلتهم دماغه</i>

715
01:03:33,540 --> 01:03:35,620
‫كلا ! إياك أن تلمسه
‫إنه صديقي

716
01:03:35,620 --> 01:03:37,130
‫ما هي مشكلتك ؟

717
01:03:37,130 --> 01:03:38,670
‫ـ يعمل في 3 وظائف ليتمكن من إعالة أسرته
‫ـ (إيدي)...

718
01:03:38,670 --> 01:03:40,210
‫ـ (إيدي)، ما الذي يحدث ؟
‫ـ سنغادر

719
01:03:40,210 --> 01:03:41,710
<i>‫ـ نحن ؟</i>
‫ـ أجل

720
01:03:41,710 --> 01:03:44,150
‫ـ ماذا تقصد بـ"نحن" ؟
‫ـ ابق بعيداً !

721
01:03:45,590 --> 01:03:47,480
‫أجل

722
01:03:53,180 --> 01:03:56,410
‫ـ تباً !
<i>‫ـ هل تريد الصعود ؟</i>

723
01:03:59,360 --> 01:04:01,620
<i>‫لماذا لم تخبرني وحسب ؟</i>

724
01:04:14,040 --> 01:04:18,370
‫ـ المكان هادىء في الأعلى هنا
<i>‫ـ لا أحب المرتفعات</i>

725
01:04:18,370 --> 01:04:22,230
‫عالمك ليس سيئاً جداً في النهاية
‫

726
01:04:22,550 --> 01:04:27,190
‫ـ أكاد أشعر بالأسف لرؤيته ينتهي
<i>‫ـ ما الذي يعنيه هذا ؟</i>

727
01:04:34,640 --> 01:04:37,700
‫أين أنت ؟ أين ذهبت ؟

728
01:04:47,240 --> 01:04:49,210
<i>‫أنقذتنا</i>

729
01:04:55,080 --> 01:05:00,880
‫ـ مجدداً ؟ ستتسبب في مقتلي
<i>‫ـ موتك يعني موتي</i>

730
01:05:00,880 --> 01:05:05,800
‫نعم، يمكنك أن تطرح جسدي في أي وقت
‫وتستبدله بواحد آخر متى شئت

731
01:05:05,800 --> 01:05:07,510
<i>‫ولمَ قد أفعل هذا ؟</i>

732
01:05:07,510 --> 01:05:10,680
<i>‫أنت ملائم جداً
‫لأتخلص منك قريباً</i>

733
01:05:10,680 --> 01:05:14,310
<i>‫كما أنك بدأت تعجبني
‫نحن الإثنان لا نختلف كثيراً</i>

734
01:05:14,310 --> 01:05:16,570
<b>‫ـ ’’افعل الصواب‘‘</b>
‫ـ شكراً لك

735
01:05:17,060 --> 01:05:22,030
<b>‫ـ ’’أيها الأحمق‘‘</b>
‫ـ حسناً

736
01:05:23,400 --> 01:05:26,120
‫هذا هو دليلك

737
01:05:28,280 --> 01:05:29,830
<i>‫اقفز</i>

738
01:05:32,240 --> 01:05:33,960
<i>‫جبان</i>

739
01:05:43,750 --> 01:05:45,980
‫ارفع يديك !

740
01:05:46,960 --> 01:05:49,350
‫انبطح على الأرض، فوراً

741
01:05:53,010 --> 01:05:55,850
‫لن ترغبوا في فعل هذا يا رفاق، صدقوني

742
01:05:55,850 --> 01:05:57,930
‫ـ ضعوا الأقنعة !
‫ـ عُلم !

743
01:05:57,930 --> 01:05:59,950
‫حسناً، سأفعل هذا بطريقتكم

744
01:06:00,310 --> 01:06:02,310
‫ـ القناع
<i>‫ـ عُلم</i>

745
01:06:02,310 --> 01:06:04,540
‫ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

746
01:06:09,400 --> 01:06:11,820
‫علينا أن نسقطه

747
01:06:11,820 --> 01:06:13,360
‫أوقفوا نيرانكم !

748
01:06:13,360 --> 01:06:15,550
‫المشاعل !

749
01:06:15,660 --> 01:06:18,420
‫ـ إنه هنا، إنه هناك
‫ـ أعيدوا تعبئة مخازنكم

750
01:06:19,160 --> 01:06:21,260
‫هل يراه أحدكم ؟

751
01:06:34,680 --> 01:06:38,320
<i>‫التحويل إلى الرؤية الحرارية
‫يتم البحث عن الهدف</i>

752
01:06:51,070 --> 01:06:53,330
‫لا أراه

753
01:06:54,320 --> 01:06:56,300
‫أين هو ؟

754
01:07:02,410 --> 01:07:04,470
‫قنبلة ضوئية !

755
01:07:04,710 --> 01:07:06,250
‫أطلقوا النار !

756
01:07:06,250 --> 01:07:08,520
‫قنبلة ضوئية !

757
01:07:18,470 --> 01:07:21,530
‫ـ إنه على العارضات
‫ـ في الأعلى !

758
01:07:26,400 --> 01:07:28,620
‫إنه هناك !

759
01:07:32,150 --> 01:07:34,330
‫تحركوا ! تحركوا !

760
01:08:03,220 --> 01:08:06,450
<i>‫لا ! لن نلتهم رجال شرطة</i>

761
01:08:11,860 --> 01:08:13,440
‫(آني)، (آني) انتظري

762
01:08:13,440 --> 01:08:14,940
‫ـ انتظري أرجوك
‫ـ ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

763
01:08:14,940 --> 01:08:16,950
‫لم يكن ذلك أنا، لديّ عدوى

764
01:08:16,950 --> 01:08:19,990
‫ـ (إيدي)، ما الذي يحدث ؟
‫ـ إنه بداخلي

765
01:08:19,990 --> 01:08:21,490
‫ـ "هو" ؟
‫ـ أجل

766
01:08:21,490 --> 01:08:24,040
‫ـ أعلم أن الأمر يبدو جنونياً، لكن...
‫ـ أنت مريض

767
01:08:24,040 --> 01:08:27,180
‫ـ (إيدي)، أنت مريض بشدة
‫ـ كلا، أنا مذعور

768
01:08:29,210 --> 01:08:32,480
‫ـ أنا بحاجة إلى مساعدة
‫ـ اذهب إلى المستشفى

769
01:08:35,840 --> 01:08:37,730
‫على الفور

770
01:08:39,640 --> 01:08:42,600
‫لا أستطيع أن أذهب معك
‫لن يكون ذلك آمناً

771
01:08:42,600 --> 01:08:44,610
‫اركب السيارة يا (إيدي)

772
01:08:45,730 --> 01:08:49,660
‫ـ في المقعد الخلفي
<i>‫ـ إنها تعجبني، اركب</i>

773
01:08:55,990 --> 01:08:58,080
‫خرجت عن السيطرة

774
01:08:59,570 --> 01:09:01,070
‫يريد (دان) إجراء
‫فحص رنين مغناطيسي آخر وحسب

775
01:09:01,070 --> 01:09:03,870
<i>‫ـ لا أريد فحص رنين مغناطيسي</i>
‫ـ لا، لا فحص رنين مغناطيسي

776
01:09:03,870 --> 01:09:05,370
‫ماذا ؟ لماذا ؟

777
01:09:05,370 --> 01:09:07,760
<i>‫الترددات ما بين 4000 و6000 هيرتز مميتة</i>

778
01:09:08,960 --> 01:09:12,680
‫الترددات الصوتية
‫أثناء فحص الرنين المغناطيسي تؤذيه بشدة

779
01:09:13,000 --> 01:09:15,710
‫ماذا ؟ لذا الصوت بمثابة
‫الكريبتونايت بالنسبة إليه ؟

780
01:09:15,710 --> 01:09:18,340
‫ـ ليس كل الأصوات
<i>‫ـ والنار</i>

781
01:09:18,340 --> 01:09:21,520
‫ـ والنار، والنار أيضاً
‫ـ هل يتحدث معك ؟

782
01:09:23,140 --> 01:09:24,690
‫على الدوام

783
01:09:25,600 --> 01:09:27,890
‫ـ هل تتألم ؟
‫ـ لا

784
01:09:27,890 --> 01:09:32,270
‫كلا، لا أشعر بشيء في الحقيقة
‫إلاّ أنني أشعر بالجوع طيلة الوقت

785
01:09:32,270 --> 01:09:36,320
<i>‫وتشعر بالحزن أيضاً
‫ألست كذلك يا (إيدي) عندما لا تكون برفقتها ؟</i>

786
01:09:36,320 --> 01:09:39,200
‫عليك أن تخرج من أفكاري يا رجل

787
01:09:39,200 --> 01:09:41,460
<i>‫لم تعتذر قط</i>

788
01:09:41,490 --> 01:09:45,010
<i>‫قد لا تسنح لك فرصة أخرى</i>

789
01:09:50,160 --> 01:09:51,720
‫(آني)

790
01:09:52,000 --> 01:09:55,590
‫أريد أن أقول إنه على الرغم مما سيحدث...

791
01:09:55,590 --> 01:10:03,270
‫أنا آسف حقاً من أجل كل ما فعلته معك
‫أنا في غاية الأسف

792
01:10:04,600 --> 01:10:06,360
‫وأحبك

793
01:10:07,350 --> 01:10:09,280
‫(إيدي)...

794
01:10:10,100 --> 01:10:12,910
‫الوقت ليس مناسباً الآن
‫علينا أن نبقيك حيّاً وحسب، اتفقنا ؟

795
01:10:14,560 --> 01:10:16,700
<i>‫هذا جميل !</i>

796
01:10:18,610 --> 01:10:23,620
‫أنا مبلّل وبارد
‫هل يمكنني أن أرتدي هذه ؟

797
01:10:23,620 --> 01:10:28,590
‫ـ أجل، يمكنك ارتداء ما يحلو لك
‫ـ شكراً لك

798
01:10:46,510 --> 01:10:48,400
‫مرحباً ؟

799
01:10:58,820 --> 01:11:00,790
‫ماذا تفعلين هنا ؟

800
01:11:04,030 --> 01:11:10,050
‫ـ هل أنت تائهة ؟
‫ـ لست تائهة

801
01:11:16,670 --> 01:11:18,170
<i>‫أشكرك لحضورك</i>

802
01:11:18,170 --> 01:11:20,770
‫ـ (إيدي)، أنا آسف
‫ـ ماذا ؟

803
01:11:21,630 --> 01:11:24,430
‫حصلت على نتائج تحاليلك يا (إيدي)
‫عانى قلبك من ضمور حاد

804
01:11:24,430 --> 01:11:27,100
<i>‫لا تصغ إليه
‫يمكنني إصلاح هذا</i>

805
01:11:27,100 --> 01:11:30,530
‫ـ لا أريدك أن تصلحه
<i>‫ـ يمكنني معالجتك</i>

806
01:11:32,230 --> 01:11:33,850
‫هل يمكنك إصلاحه ؟

807
01:11:33,850 --> 01:11:35,560
‫كلا، لم أرَ شيئاً مثل هذا من قبل

808
01:11:35,560 --> 01:11:37,940
‫ـ هل الطفيلي، أو أياً كان...
<i>‫ـ "طفيلي" ؟</i>

809
01:11:37,940 --> 01:11:40,570
‫ـ يقضي عليك من الداخل
‫ـ إنه ليس بطفيلي، ليس كذلك

810
01:11:40,570 --> 01:11:43,070
‫ـ أنت تستغله
<i>‫ـ كلا إنها مخطئة</i>

811
01:11:43,070 --> 01:11:45,780
‫ـ علينا أن نضعك في وحدة العناية المركزة
‫ـ مهلاً

812
01:11:45,780 --> 01:11:48,620
‫ـ أنا (إيدي)، هل أحتضر ؟
<i>‫ـ كلا !</i>

813
01:11:48,620 --> 01:11:51,410
‫ـ إنك تقتله
<i>‫ـ لا يعرفان ما يقولانه</i>

814
01:11:51,410 --> 01:11:52,910
‫ليس لدينا الكثير من الوقت

815
01:11:52,910 --> 01:11:55,790
‫ـ رباه !
<i>‫ـ علينا أن نخرج من هنا</i>

816
01:11:55,790 --> 01:11:57,290
‫ـ توقف !
‫ـ رباه، إنه يقتلك

817
01:11:57,290 --> 01:11:59,470
‫أنا أقتلك
‫أنا آسف حقاً

818
01:12:00,880 --> 01:12:03,190
‫كلا ! لا تفعلي هذا

819
01:12:19,150 --> 01:12:22,080
‫هل أنت بخير يا (إيدي) ؟
‫أنا آسفة اضطررت لإخراجه منك

820
01:12:22,230 --> 01:12:24,790
‫ما هذا ؟

821
01:12:30,330 --> 01:12:37,010
‫هل كنت تقتلني ؟
‫ماذا حلّ بـ"نحن" يا رجل، ماذا حلّ بـ"نحن" ؟

822
01:12:38,290 --> 01:12:43,390
‫أجل، انظر إلى نفسك
‫إنك تحتضر أيضاً

823
01:12:44,170 --> 01:12:46,400
‫انتهينا

824
01:12:47,470 --> 01:12:50,050
‫ـ إلى أين تذهب برأيك ؟
‫ـ إلى أي مكان باستثناء هذا المكان

825
01:12:50,050 --> 01:12:53,820
‫ـ ألاّ تعتقد أنه لدينا مشكلة هنا ؟
‫ـ مهلاً، لن تتركيني هنا مع هذا الشيء

826
01:12:56,600 --> 01:13:00,310
‫ـ هل تودّين إخباري بما يحدث ؟
‫ـ أجل، وأنت محق

827
01:13:00,310 --> 01:13:05,000
‫علينا أن نتكلم بالأمر
‫لكنني لا أعرف أكثر مما تفعل

828
01:13:05,190 --> 01:13:07,450
‫أعتقد أنه لم يكن لديه أي أحد آخر ليلجأ إليه

829
01:13:07,450 --> 01:13:12,830
‫إنه رجل في غاية التعقيد، لكنني أؤكد لك
‫يا (دان) أنه لا يجري أي شيء بيني وبين (إيدي)

830
01:13:12,830 --> 01:13:16,880
‫لا أتكلم عنك و(إيدي) يا (آن)
‫إنما أتكلم عن ذلك الشيء

831
01:13:20,170 --> 01:13:21,970
‫(دان)

832
01:13:27,880 --> 01:13:30,020
‫أين هو ؟

833
01:13:54,990 --> 01:13:57,880
‫(إيدي)، (إيدي)، (إيدي)

834
01:14:23,270 --> 01:14:26,540
‫يمكنك أن تقتلني
‫لأنني أحتضر بالفعل

835
01:14:26,690 --> 01:14:31,330
‫لن أقتلك ببساطة
‫فلن يكون في ذلك أي متعة

836
01:14:31,490 --> 01:14:36,050
‫لا، لا، لا، سأقتلع لسانك من فمك

837
01:14:38,950 --> 01:14:43,810
‫توقف، أنت تنزف
‫في مختبري، اخرج، هيّا !

838
01:14:53,180 --> 01:14:54,760
‫ـ أين هو ؟
‫ـ لا أعلم

839
01:14:54,760 --> 01:14:58,060
‫وأتعلم ؟ لن أخبرك حتى لو كنت أعلم

840
01:14:58,060 --> 01:15:02,020
‫لا أثق بك
‫وأنت مجنون

841
01:15:02,020 --> 01:15:03,940
‫ـ هذا مؤلم
‫ـ آسف

842
01:15:03,940 --> 01:15:05,520
‫لديك الكثير من المعلومات لتسجّلها الليلة

843
01:15:05,520 --> 01:15:07,270
‫أنت أحمق يا (بروك)
‫أنا لست مجنوناً

844
01:15:07,270 --> 01:15:10,400
‫الجنون هو كيفية اختيار الناس
‫للعيش هذه الأيام

845
01:15:10,400 --> 01:15:12,990
‫فكر في الأمر
‫كل ما نفعله هو أننا نأخذ باستمرار

846
01:15:12,990 --> 01:15:14,490
‫لا يمكن أن يستمر هذا الوضع

847
01:15:14,490 --> 01:15:16,870
‫فقد أوصلنا الكوكب
‫إلى حافة الانقراض

848
01:15:16,870 --> 01:15:18,910
‫نحن طفيليون
‫وأنت خير دليل

849
01:15:18,910 --> 01:15:20,830
‫فكر في الأمر
‫كل ما فعلته هو أنك أخذت

850
01:15:20,830 --> 01:15:25,830
‫أخذت كائني المتعايش، أطلقت نقداً سريعاً
‫على رجل رائع يحاول إنجاز شيء ما

851
01:15:25,830 --> 01:15:27,390
‫من ؟

852
01:15:27,920 --> 01:15:32,050
‫ألم تأخذ من أكثر امرأة أحببتها ؟
‫وكانت أكثر من وثقت بك ؟

853
01:15:32,050 --> 01:15:33,550
‫هذا هو الجنون

854
01:15:33,550 --> 01:15:37,320
‫أما ما فعلته أنا فهو إطلاق عالم جديد
‫أجناس جديدة

855
01:15:37,550 --> 01:15:39,930
‫الإنسان و"الكائن المتعايش" مجتمعان

856
01:15:39,930 --> 01:15:42,560
‫إليك رأيك يا صديقي
‫من رجل إلى آخر

857
01:15:42,560 --> 01:15:48,860
‫كوني أمضيت وقتاً كافياً
‫مع إحدى هذه المخلوقات بداخلي

858
01:15:48,860 --> 01:15:50,360
‫وذلك ليس ممتعاً تماماً

859
01:15:50,360 --> 01:15:54,320
‫ومن ثم اكتشفت أنها تقضي عليّ
‫

860
01:15:54,320 --> 01:15:57,120
‫هذه آخر مرة أسألك فيها
‫أين كائني المتعايش ؟

861
01:15:57,120 --> 01:15:59,780
‫ـ لا أعلم
‫ـ أين هو ؟

862
01:15:59,780 --> 01:16:01,290
‫يا إلهي !

863
01:16:01,290 --> 01:16:02,790
‫أين (فينوم) ؟

864
01:16:02,790 --> 01:16:07,640
‫هذا أقبح شيء رأيته في حياتي

865
01:16:12,670 --> 01:16:16,310
‫أتعلم يا (بروك) ؟ لم تعد تنفعني

866
01:16:16,380 --> 01:16:18,720
‫(تريس)، تعال ونظف ما أحدثت من فوضى

867
01:16:18,720 --> 01:16:24,160
‫لديه واحد بداخله أيضاً

868
01:16:31,480 --> 01:16:36,740
‫رفاقك، البقية، أعتذر
‫حاولت أن أبقيك على قيد الحياة

869
01:16:36,740 --> 01:16:43,130
‫هناك الكثير منا
‫الملايين، وسيتبعونني أينما ذهبت

870
01:16:44,540 --> 01:16:46,250
‫أينما ذهبنا

871
01:16:46,250 --> 01:16:51,970
‫أجل "نحن"
‫ولكن أولاً علينا استعادتهم

872
01:16:52,670 --> 01:16:55,100
‫أستطيع تولي هذا الأمر

873
01:16:59,260 --> 01:17:03,860
‫ـ هل ستجعلني أمشي حتى الموت ؟
‫ـ اصمت

874
01:17:07,060 --> 01:17:09,280
‫لست قوياً جداً من دون صديقك

875
01:17:13,780 --> 01:17:16,620
‫ألم تحببك والدتك ؟

876
01:17:18,780 --> 01:17:20,710
‫اللعنة !

877
01:17:22,490 --> 01:17:26,700
‫أعتقد أن الأمر يستحق عناء أن تكون ضليعاً
‫لا يهم إذا قتلتني على أي حال

878
01:17:26,700 --> 01:17:30,100
‫لأن هناك أشياء أكبر بكثير
‫في هذا العالم منّا نحن

879
01:17:30,460 --> 01:17:32,640
‫أكبر بكثير مني
‫

880
01:17:32,880 --> 01:17:37,560
‫وأكبر بكثير منك أنت

881
01:17:39,590 --> 01:17:41,430
‫العاقبة الأخلاقية سيئة

882
01:17:41,430 --> 01:17:43,820
‫لا أصدق ذلك

883
01:17:50,980 --> 01:17:53,160
‫مرحباً يا (إيدي)

884
01:18:16,500 --> 01:18:18,350
‫كلا

885
01:18:19,300 --> 01:18:21,650
‫لقد اقتلعت رأس ذلك الرجل

886
01:18:21,760 --> 01:18:24,140
‫أعلم، فقد مررت بذلك
‫ليس بالأمر الممتع

887
01:18:24,140 --> 01:18:26,890
<i>‫ـ ذلك الذي مع (درايك) اسمه (رايوت)</i>
‫ـ من هو (رايوت) ؟

888
01:18:26,890 --> 01:18:29,560
<i>‫(رايوت) هو ما تطلقون
‫عليه اسم قائد المجموعة</i>

889
01:18:29,560 --> 01:18:31,690
<i>‫إنه يملك ترسانة أسلحة</i>

890
01:18:31,690 --> 01:18:33,860
‫ـ (درايك) حصل على كائنه متعايش
<i>‫ـ وهو لا يُقهر</i>

891
01:18:33,860 --> 01:18:35,650
‫ـ رائع
<i>‫ـ علينا أن نتحرك !</i>

892
01:18:35,650 --> 01:18:37,280
‫أين نذهب ؟
‫إلى أين سنذهب ؟

893
01:18:37,280 --> 01:18:39,990
‫ـ حسناً، سوف أرافقكما
<i>‫ـ كلا ! سيصبح الوضع رهيباً</i>

894
01:18:39,990 --> 01:18:43,920
‫ـ يمكنها القتال بأسلوب رهيب، ثق بي
‫ـ أجل، أستطيع القتال بطريقة رهيبة

895
01:18:44,530 --> 01:18:46,420
‫ليس اليوم

896
01:18:47,490 --> 01:18:49,800
‫هذا هراء !

897
01:18:51,160 --> 01:18:54,930
‫ـ هذه ليست عملية محاكاة
‫ـ طاقم التحليق ليس مستعداً بعد

898
01:18:55,210 --> 01:18:57,600
‫سأقود السفينة الفضائية

899
01:18:57,710 --> 01:18:59,340
‫ـ أنت ؟
‫ـ أجل، أنا

900
01:18:59,340 --> 01:19:00,840
‫كم تبقى من الوقت ؟

901
01:19:00,840 --> 01:19:02,510
‫نقوم بتحميل المسبار
‫ونجري التشخيصات

902
01:19:02,510 --> 01:19:06,320
‫ورغم وجود التحكم الآلي الكامل
‫لن تتمكن من قيادة السفينة بمفردك

903
01:19:08,350 --> 01:19:10,200
‫لست بمفردي

904
01:19:13,940 --> 01:19:16,400
‫تباً ! ما الذي حدث هناك ؟
‫لقد تركنا (آني)

905
01:19:16,400 --> 01:19:18,400
<i>‫الوضع ليس آمناً لها</i>

906
01:19:18,400 --> 01:19:23,490
<i>‫إن لم نوقف (رايوت)
‫فسيعود إلى هنا بالملايين من جنسي</i>

907
01:19:23,490 --> 01:19:29,830
‫الملايين ؟ كنت ستأخذ الصاروخ
‫وستعود إلى هنا بقوات احتلال ؟

908
01:19:29,830 --> 01:19:32,580
‫من ثم ماذا كنتم ستفعلون ؟
‫هل كنتم ستتغذون على كل سكان الكوكب ؟

909
01:19:32,580 --> 01:19:35,790
<i>‫أجل، لكن الوضع قد اختلف الآن يا (إيدي)</i>

910
01:19:35,790 --> 01:19:38,340
<i>‫ـ قررت أن أبقى</i>
‫ـ يا للروعة !

911
01:19:38,340 --> 01:19:43,380
<i>‫فأنا فاشل في كوكبي مثلك أنت
‫لكن هنا، يمكننا أن نصبح أفضل</i>

912
01:19:43,380 --> 01:19:45,930
‫ـ المعذرة ؟
<i>‫ـ وبدأت أحب المكان هنا</i>

913
01:19:45,930 --> 01:19:47,600
‫بدأت تحبنا الآن إذاً ؟

914
01:19:47,600 --> 01:19:51,310
<i>‫إلاّ أنه لن يبقى أي شيء لاحبه
‫إن لم نوقف ذلك الصاروخ</i>

915
01:19:51,310 --> 01:19:54,980
‫فهمت الأمر
‫عندما يصبح الوضع تعيساً تماماً

916
01:19:54,980 --> 01:19:57,270
‫ـ عندها يؤول الأمر إلى "نحن"
<i>‫ـ سبق وأصبح الأمر كذلك</i>

917
01:19:57,270 --> 01:20:00,230
<i>‫سواء أعجبك الأمر أم لا
‫سيتطلب الأمر مشاركتنا نحن الإثنان</i>

918
01:20:00,230 --> 01:20:03,710
‫كفاك هراءً
‫ما الذي جعلك تغيّر رأيك حقاً ؟

919
01:20:06,700 --> 01:20:10,300
‫أنت، أنت يا (إيدي)
‫

920
01:20:11,540 --> 01:20:13,430
‫ألغ عملية التشخيصات

921
01:20:14,040 --> 01:20:17,640
‫ـ سيّدي ؟
‫ـ ألم تسمعني ؟ ابدأ عملية الإطلاق

922
01:20:21,210 --> 01:20:23,340
<b>‫’’رمز الإطلاق السري، تأكيد‘‘</b>

923
01:20:23,340 --> 01:20:26,340
<i>‫الوقت المتبقي
‫5 دقائق حتى الإطلاق</i>

924
01:20:26,340 --> 01:20:29,690
<i>‫تم البدء بالتسلسل التلقائي</i>

925
01:20:41,440 --> 01:20:43,500
‫تباً !

926
01:20:52,410 --> 01:20:56,050
<i>‫الوقت المتبقي
‫4 دقائق و30 ثانية</i>

927
01:21:02,840 --> 01:21:06,400
<i>‫رباه !
‫يمكنك القضاء عليه، صحيح ؟</i>

928
01:21:06,510 --> 01:21:09,180
‫لديه قوّة لا يمكنك تخيلها

929
01:21:09,180 --> 01:21:11,230
<i>‫ما الذي يعنيه هذا ؟
‫ما هي فرصنا ؟</i>

930
01:21:12,060 --> 01:21:14,700
‫معدومة تقريباً

931
01:21:14,970 --> 01:21:18,570
<i>‫تباً، دعنا ننقذ الكوكب إذاً</i>

932
01:21:20,730 --> 01:21:23,750
<i>‫الوقت المتبقي 4 دقائق</i>

933
01:21:26,610 --> 01:21:30,920
<i>‫بدء مجموعة تحكم المركبة المدارية</i>

934
01:21:32,450 --> 01:21:39,430
‫ـ (فينوم)، اركب الصاروخ
‫ـ كلا، لن نسمح لك بتدمير هذا العالم

935
01:21:39,580 --> 01:21:41,970
‫ستموت إذاً

936
01:21:51,590 --> 01:21:54,490
<i>‫ـ تباً !</i>
‫ـ سبق وقلت لك

937
01:22:07,690 --> 01:22:10,250
‫لديك مضيف قوي

938
01:22:11,490 --> 01:22:13,840
‫ولكن ليس قوياً بما يكفي
‫

939
01:22:51,570 --> 01:22:54,880
<i>‫الوقت المتبقي دقيقتان وثلاثون ثانية</i>

940
01:22:56,620 --> 01:22:58,590
‫(إيدي)

941
01:23:02,080 --> 01:23:04,390
‫توقف يا (درايك) !

942
01:24:09,940 --> 01:24:12,580
‫سبق وقلت لك
‫إنه يمكنني القتال بشكل رهيب

943
01:24:39,850 --> 01:24:44,070
‫تأخرت كثيراً
‫هذه هي المرحلة الثانية...

944
01:24:45,560 --> 01:24:47,740
‫أنت تتكلم كثيراً

945
01:24:56,360 --> 01:24:58,200
<i>‫الوقت المتبقي ثلاثون ثانية</i>

946
01:24:58,200 --> 01:25:00,800
‫أنت نكرة

947
01:25:28,480 --> 01:25:30,030
<i>‫10 ثوانٍ</i>

948
01:25:30,860 --> 01:25:32,410
<i>‫تسعة...</i>

949
01:25:32,820 --> 01:25:34,610
<i>‫ثمانية...</i>

950
01:25:34,610 --> 01:25:36,150
<i>‫سبعة...</i>

951
01:25:36,150 --> 01:25:38,240
<i>‫ستة...</i>

952
01:25:38,240 --> 01:25:39,990
<i>‫خمسة...</i>

953
01:25:39,990 --> 01:25:41,550
<i>‫أربعة...</i>

954
01:25:41,700 --> 01:25:43,280
<i>‫ثلاثة...</i>

955
01:25:43,280 --> 01:25:44,840
<i>‫اثنان...</i>

956
01:25:44,870 --> 01:25:47,220
<i>‫واحد...</i>

957
01:25:48,750 --> 01:25:50,300
<i>‫إقلاع</i>

958
01:25:57,220 --> 01:25:58,760
‫خائن !

959
01:25:58,760 --> 01:26:01,770
‫أتمنى لك حياة سعيدة

960
01:26:26,870 --> 01:26:29,460
<i>‫وداعاً يا (إيدي)</i>

961
01:26:29,460 --> 01:26:32,310
‫(فينوم)، كلا !

962
01:27:19,010 --> 01:27:22,650
<i>‫أشكرك للبقاء إلى جانبي يا (آني)
‫وأشكرك لإنقاذي</i>

963
01:27:22,970 --> 01:27:26,820
‫ـ كيف حالك بعد كل ما حصل ؟
‫ـ رائع، بحال مذهلة

964
01:27:27,640 --> 01:27:30,730
‫أجل، قررت رفع دعوى
‫هل تريدين المرافعة ؟

965
01:27:30,730 --> 01:27:33,280
‫أنت محظوظ
‫فقد قررت العمل مجاناً

966
01:27:33,690 --> 01:27:37,200
‫ـ سألتحق بمكتب الدفاع العام
‫ـ أنت امرأة جيدة يا (آني)

967
01:27:37,650 --> 01:27:39,190
‫ماذا عنك ؟ ماذا ستفعل ؟

968
01:27:39,190 --> 01:27:40,940
‫طلبت مني الشبكة
‫أن أبدأ برنامجي مجدداً

969
01:27:40,940 --> 01:27:45,280
‫ـ ويريدون البدء بقصة (درايك)
‫ـ حقاً ؟ وماذا قلت لهم ؟

970
01:27:45,280 --> 01:27:49,470
‫لا أميل إلى ذلك
‫سأركز على الكتابة

971
01:27:49,580 --> 01:27:53,040
‫ـ فقد حققت مقابلة العمر بالفعل
‫ـ حقاً ؟ مع من ؟

972
01:27:53,040 --> 01:27:56,310
‫ـ عليك أن تقرئيها
‫ـ كما البقية

973
01:27:56,630 --> 01:27:58,180
‫أجل

974
01:28:00,210 --> 01:28:02,060
‫آسفة بشأن (فينوم)

975
01:28:04,130 --> 01:28:05,770
‫اسمعي

976
01:28:07,890 --> 01:28:09,940
‫هل تريدين التحدث
‫بشأن تلك القبلة ؟

977
01:28:10,390 --> 01:28:13,280
‫تلك ؟ تسميها قبلة ؟
‫لا، كانت تلك...

978
01:28:14,520 --> 01:28:16,450
‫كانت...

979
01:28:17,400 --> 01:28:21,790
‫ـ فكرة صديقك
‫ـ حسناً، من الجيد معرفة ذلك

980
01:28:23,190 --> 01:28:26,130
‫ـ إلاّ أن الشعور كان رائعاً
‫ـ ماذا ؟

981
01:28:26,490 --> 01:28:28,240
‫ـ أعني...
‫ـ القوّة ؟

982
01:28:28,240 --> 01:28:30,920
‫أجل، عندما...

983
01:28:31,080 --> 01:28:32,790
‫ـ بداخلك ؟
‫ـ أنت تفهم قصدي

984
01:28:32,790 --> 01:28:34,590
‫حسناً

985
01:28:35,330 --> 01:28:38,960
‫ـ (إيدي) ؟
‫ـ لن نخبر (دان) بشأن ذلك، اتفقنا ؟

986
01:28:38,960 --> 01:28:42,670
<i>‫انظر إليها
‫تجهل أننا سنستعيدها</i>

987
01:28:42,670 --> 01:28:45,800
‫كلا، لا أظن ذلك

988
01:28:45,800 --> 01:28:48,340
‫ـ معذرة ؟ ماذا قلت ؟
‫ـ لن نخبر (دان)

989
01:28:48,340 --> 01:28:50,260
‫ـ (إيدي)، أهناك ما تودّ أن تخبرني به ؟
‫ـ كلا

990
01:28:50,260 --> 01:28:54,450
<i>‫ـ أنت ملكنا يا (آني)</i>
‫ـ (إيدي)، هل أنت واثق ؟

991
01:28:54,930 --> 01:28:59,370
‫بحق الرب، انظري إلى هذا،
‫انظري إلى الوقت، يجب أن أذهب

992
01:29:00,060 --> 01:29:02,320
‫ـ سررت برؤيتك
‫ـ أجل

993
01:29:02,320 --> 01:29:06,790
‫ـ اعتني بنفسك، اتفقنا ؟
‫ـ وأنت اعتني بنفسك

994
01:29:10,490 --> 01:29:16,660
‫ـ مهلاً، لا تتخل عنها، كلاكما
‫ـ لن نفعل

995
01:29:16,660 --> 01:29:18,210
<i>‫ـ من هذا الرجل ؟</i>
‫ـ حسناً

996
01:29:18,210 --> 01:29:20,770
<i>‫مهلاً، هذا الشيء يبدو لذيذاً
</i>

997
01:29:21,210 --> 01:29:24,010
‫لا مشكلة لديّ إطلاقاً
‫في بقائك معي

998
01:29:24,010 --> 01:29:26,930
‫ولكن في هذه الحالة
‫سيكون علينا وضع قواعد

999
01:29:26,930 --> 01:29:30,600
‫لا يمكنك أن تلتهم أي من تريده

1000
01:29:30,600 --> 01:29:32,430
<i>‫ـ لا يمكنني ذلك ؟</i>
‫ـ كلا، لا يمكنك ذلك

1001
01:29:32,430 --> 01:29:34,390
‫حسناً، علينا أن نعيد صياغة هذا الأمر

1002
01:29:34,390 --> 01:29:37,890
‫هناك الكثير من الأخيار في هذه الدنيا
‫هناك الكثير منهم

1003
01:29:37,890 --> 01:29:41,360
‫وهناك الأشرار
‫عليك أن تميز بينهم

1004
01:29:41,360 --> 01:29:47,200
‫والأمر هنا، هو أنه يُسمح لك
‫بلمس وإيذاء وإلحاق الضرر...

1005
01:29:47,200 --> 01:29:53,790
‫وربما، ربما التهام الأشرار جداً
‫ولكن إياك فعل ذلك مع الأخيار

1006
01:29:53,790 --> 01:29:55,870
‫ـ اتفقنا ؟
<i>‫ـ حسناً</i>

1007
01:29:55,870 --> 01:29:57,370
‫هذا جيد

1008
01:29:57,370 --> 01:29:58,870
<i>‫ولكن كيف يمكن للمرء
‫أن يميّز بينهم ؟</i>

1009
01:29:58,870 --> 01:30:03,670
‫الأمر في غاية البساطة، كل ما عليك...
‫يمكنك معرفة ذلك، يمكنك إحساس ذلك

1010
01:30:03,670 --> 01:30:07,300
‫ـ وأحياناً يمكنك أن تشعر بذلك
<i>‫ـ أياً كان ما تقوله</i>

1011
01:30:07,300 --> 01:30:14,260
<i>‫ولكن هل يمكننا تناول شيء الآن ؟
‫وإلاّ فإن كبدك يبدو شهياً جداً وغضاً</i>

1012
01:30:14,260 --> 01:30:17,860
‫أجل، حتماً
‫أعرف مكاناً هنا

1013
01:30:19,770 --> 01:30:23,360
‫ـ مرحباً يا سيّدة (سي)
‫ـ كيف حالك يا (إيدي) ؟

1014
01:30:23,360 --> 01:30:25,400
‫لم يتغير أي شيء سوى الطقس
‫كما تعلمين

1015
01:30:25,400 --> 01:30:26,960
‫كلا

1016
01:30:28,400 --> 01:30:33,490
‫ـ حسناً، ما الطعام الذي يستهويك الليلة ؟
<i>‫ـ (تاتر توتس) وشوكولاتة</i>

1017
01:30:33,490 --> 01:30:35,800
‫حسناً، ما من مشكلة

1018
01:30:36,410 --> 01:30:38,300
‫إنه وقت الدفع يا (تشان)

1019
01:30:39,500 --> 01:30:41,670
‫أرجوك،
‫لا يسعني الاستمرار في هذا

1020
01:30:41,670 --> 01:30:43,210
‫الآن !

1021
01:30:43,210 --> 01:30:45,310
<i>‫ـ رجل شرير، صحيح ؟</i>
‫ـ أجل

1022
01:30:52,010 --> 01:30:54,100
‫إن أتيت إلى هنا مجدداً...

1023
01:30:54,100 --> 01:30:58,890
‫في الواقع، إن ذهبت إلى أي مكان في المدينة،
‫لتهاجم الأبرياء

1024
01:30:58,890 --> 01:31:03,520
‫سنجدك حينها
‫ونلتهم ذراعيك وساقيك

1025
01:31:03,520 --> 01:31:07,480
‫ومن ثم سنلتهم وجهك
‫هل تفهم ؟

1026
01:31:07,480 --> 01:31:08,990
‫ـ أرجوك...
‫ـ نعم

1027
01:31:08,990 --> 01:31:13,110
‫بالتالي ستصبح كائناً
‫من دون ذراعين أو ساقين أو وجه، صحيح ؟

1028
01:31:13,110 --> 01:31:17,990
‫تتدحرج على الطريق
‫كقذارة تدفعها الريح

1029
01:31:17,990 --> 01:31:21,140
‫ـ هل تفهمني ؟
‫ـ ماذا تكون أنت بحق الجحيم ؟

1030
01:31:22,210 --> 01:31:25,770
‫نحن (فينوم)

1031
01:31:26,420 --> 01:31:29,310
‫ـ بعد إعادة النظر...
‫ـ أرجوك

1032
01:31:35,640 --> 01:31:38,570
‫(إيدي)، ما كان ذلك ؟

1033
01:31:38,930 --> 01:31:43,990
‫أحمل كائناً طفيلياً، أجل،
‫طابت ليلتك يا سيّدة (تشان)

1034
01:31:44,560 --> 01:31:47,860
<i>‫ـ "طفيلي" ؟</i>
‫ـ أجل، إنه مصطلح تودّد، هذا ما في الأمر

1035
01:31:47,860 --> 01:31:49,900
<i>‫ـ اعتذر !</i>
‫ـ كلا

1036
01:31:49,900 --> 01:31:52,650
<i>‫ـ اعتذر !</i>
‫ـ حسناً، حسناً

1037
01:31:52,650 --> 01:31:55,740
‫أنا أسف،
‫لذا ماذا تريد أن تفعل الآن ؟

1038
01:31:55,740 --> 01:32:00,170
<i>‫يمكننا فعل ما نريده،
‫وفقاً لما أرى عليه الأمور</i>

1039
01:32:00,294 --> 01:32:10,294
<font color="#ffff80"><b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b></font>

1040
01:34:18,050 --> 01:34:21,940
<b>‫’’سجن (سان كوينتن)‘‘</b>

1041
01:34:27,180 --> 01:34:29,060
‫أريدك أن تلتزم الصمت

1042
01:34:29,060 --> 01:34:33,190
‫هذا أمر سأفعله "أنا" وليس "نحن"
‫هل تفهم الأمر ؟

1043
01:34:33,190 --> 01:34:36,210
<i>‫حسناً، ولكن ليكن ذلك سريعاً</i>

1044
01:34:39,700 --> 01:34:41,790
<i>‫افتح عند خمسة</i>

1045
01:34:46,490 --> 01:34:49,080
‫إنه غباء منهم برأيي
‫أن يتركوه ليقرّر

1046
01:34:49,080 --> 01:34:53,260
‫بمجرد أنه طلبك لتجري معه مقابلة
‫تعين عليّ أن أنهي ذلك

1047
01:34:53,290 --> 01:34:58,130
‫عناصر مكتب التحقيقات الفيدرالي يستغلون
‫المرة الوحيدة التي سيتكلم فيها مع أي شخص

1048
01:34:58,130 --> 01:35:01,220
‫يأملون بأن أساعدهم
‫في تحديد هوية بعض الجثث الإضافية

1049
01:35:01,220 --> 01:35:04,820
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫لا يعمل على مقربة منه وبصفة شخصية

1050
01:35:04,850 --> 01:35:09,030
‫سيقوم مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫بملاحقتك إن لم تتبع القوانين

1051
01:35:11,390 --> 01:35:15,120
‫مرحباً يا (ريد) !
‫لديّ زائر من أجلك

1052
01:35:19,940 --> 01:35:22,710
<b>‫’’أهلاً يا (إيدي)‘‘</b>

1053
01:35:34,630 --> 01:35:37,170
‫ـ مرحباً يا (إيدي)
‫ـ مرحباً

1054
01:35:37,170 --> 01:35:41,760
‫هل تمانع إن تجاوزنا موضوع
‫القاتل المتسلسل المروع ؟

1055
01:35:41,760 --> 01:35:43,300
‫بالطبع، هذا يناسبني

1056
01:35:43,300 --> 01:35:45,390
‫يمكنني أن أفتح الموضوع إذا أردت

1057
01:35:45,390 --> 01:35:51,950
‫لكن يمكنني التكلم بشأن أكثر الأنماط فتكاً
‫في قطع الشرايين

1058
01:35:52,060 --> 01:35:54,120
‫أنا متأكد من أنه يمكنك ذلك

1059
01:35:54,270 --> 01:35:57,370
‫من الصعب رؤيتك
‫في هذه الإضاءة يا (إيدي)

1060
01:35:57,820 --> 01:36:01,540
‫ـ اقترب
‫ـ حسناً

1061
01:36:06,070 --> 01:36:07,620
‫ها أنا ذا

1062
01:36:07,620 --> 01:36:11,090
‫عندما أخرج من هنا، وهذا مؤكد،

1063
01:36:12,540 --> 01:36:15,600
‫ستحدث مجزرة "(كارنج)"

1064
01:36:19,623 --> 01:36:29,623
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

1065
01:47:16,450 --> 01:47:18,390
<font color="#ffff00"><b>‫’’في هذه الأثناء في عالم آخر...‘‘</b></font>

1066
01:48:26,060 --> 01:48:28,780
‫ـ أنا آسف يا سيّد (باركر)
<b>‫ـ ’’(بيتر باركر)‘‘</b>

1067
01:48:28,780 --> 01:48:32,740
‫أريد أن أفعل ما طلبته
‫أريد ذلك حقاً

1068
01:48:32,740 --> 01:48:35,840
‫لكنني... آسف
‫

1069
01:48:39,080 --> 01:48:41,880
‫لا يمكنني فعل هذا من دونك

1070
01:48:42,790 --> 01:48:44,600
‫أيها الفتى...

1071
01:48:44,920 --> 01:48:46,970
‫ما كان... ؟

1072
01:48:53,590 --> 01:48:55,150
‫ماذا ؟

1073
01:49:03,030 --> 01:49:04,580
‫كلا

1074
01:49:07,990 --> 01:49:10,030
‫من أنت ؟

1075
01:49:10,030 --> 01:49:11,990
‫ما الذي تفعله هناك ؟

1076
01:49:12,090 --> 01:49:14,300
‫قف مكانك، شرطة (نيويورك)

1077
01:49:14,300 --> 01:49:16,530
‫قف مكانك أيها الفتى !

1078
01:49:19,770 --> 01:49:21,820
‫أتمازحني الآن ؟
‫

1079
01:49:23,020 --> 01:49:25,450
‫ارم الجثة أيها الفتى

1080
01:49:34,740 --> 01:49:37,590
‫ليوقف أحدكم القطار !

1081
01:49:59,060 --> 01:50:00,950
‫آسف

1082
01:50:09,190 --> 01:50:14,160
<i>‫...يبدو أن فتى ما يرتدي بدلة (سبايدرمان)
‫يجرّ جثة مشرّد خلف القطار</i>

1083
01:50:14,160 --> 01:50:15,660
‫ـ من أنت ؟
‫ـ من أنت ؟

1084
01:50:15,660 --> 01:50:19,470
‫ـ لمَ تحاول قتلي ؟
‫ـ أنا أحاول إنقاذك

1085
01:50:38,100 --> 01:50:40,900
‫ربما يمكنكم المرور من جانبنا

1086
01:50:41,390 --> 01:50:43,890
‫حسناً، شكراً يا (نيويورك)

1087
01:50:43,890 --> 01:50:50,000
<font color="#ffff00"><b>‫’’يتبع...‘‘</b></font>

