﻿1
00:01:22,086 --> 00:01:26,934
."مرحباً نيويورك! أنا "بوبي ريدل
.ويسعدني أن أكون هنا

2
00:01:29,372 --> 00:01:34,354
.شكرا لكم جميعا على حضوركم الليلة
!إنها ليلة السبت في كوبا

3
00:01:34,482 --> 00:01:36,700
.نعتقد أننا سنحظى بوقت رائع الليلة

4
00:01:36,724 --> 00:01:38,847
.سنبذل قصارى جهدنا للتأكد من ذلك

5
00:01:38,929 --> 00:01:43,175
،كما هو الحال دائمًا
.شكرًا جزيلاً للسيد "جولز بودل" على استضافتنا

6
00:01:43,538 --> 00:01:45,434
.هيا بنا نبدأ

7
00:02:16,301 --> 00:02:17,886
.مرحباً عزيزتي

8
00:02:17,910 --> 00:02:19,488
.هذا معطفي

9
00:02:19,512 --> 00:02:21,327
وترين هذه القبعة؟

10
00:02:21,351 --> 00:02:23,614
.أريدك أن تحرسيها بحياتك

11
00:02:23,843 --> 00:02:27,364
.لقد كانت هدية من والدتي -
."أجل، سيد "لوسكودو -

12
00:02:27,969 --> 00:02:29,458
.أجل. هذا لأجلك

13
00:02:29,883 --> 00:02:31,270
.شكراً لك سيدي

14
00:02:31,734 --> 00:02:32,723
!"جيو"

15
00:02:32,758 --> 00:02:35,583
مرحباً، "كارمين"! كيف حالك؟ -
.تسرني رؤيتك -

16
00:02:36,422 --> 00:02:38,215
.شكرا لك! هذا غير ضروري

17
00:02:38,443 --> 00:02:40,018
.هيا! لنذهب. لنسمع الأغاني

18
00:02:40,259 --> 00:02:42,683
"رأيت هذا الطفل "بوبي ريدل
..منذ عامين ونصف

19
00:02:42,707 --> 00:02:45,096
."في "جنوب فيلادلفيا
.لا أحد يعرف من كان

20
00:02:45,120 --> 00:02:46,344
.إنهم يعرفون الآن

21
00:02:47,120 --> 00:02:48,214
!مهلاً

22
00:02:48,238 --> 00:02:49,609
."هذه قبعة "جيمي لوسكيودو

23
00:02:49,626 --> 00:02:53,774
...لكنه قال لي أن أحرسها -
أنا أعلم، سمعت. أعطيني اياها. حسناً؟ -

24
00:03:10,464 --> 00:03:11,821
!"توني ليب"

25
00:03:35,018 --> 00:03:36,626
أتضع يديك عليّ أيها الحثالة؟

26
00:03:36,650 --> 00:03:39,107
.اعمل لنفسك معروفاً
.وأذهب إلى المنزل مع أصدقائك

27
00:03:39,131 --> 00:03:43,042
لا تخبرني أين أذهب! هل تعلم من أكون؟
!أنا سأرجع إلى هناك

28
00:04:10,295 --> 00:04:15,006
."أخبر "جولز ليبوب ديل
.إن لم أحصل على قبعتي سأحرق هذا الملهى

29
00:04:15,030 --> 00:04:16,495
.أحلف بالله أنه سيجدها

30
00:04:16,519 --> 00:04:21,422
،حقاً؟ قل لذلك اليهودي النغل السمين
.إن لم أحصل على قبعتي سأحرق هذا الملهى

31
00:04:26,445 --> 00:04:29,153
.يجب عليّ أن أعود إلى قيادة شاحنات القمامة

32
00:04:32,388 --> 00:04:34,339
.تباً! لقد فقد عقله

33
00:04:36,588 --> 00:04:38,225
.لقد استحقينا أموالنا هذه الليلة

34
00:04:38,572 --> 00:04:40,102
.ليب"، اعتقدت أنك ستقتل هذا الرجل"

35
00:04:40,126 --> 00:04:40,835
!أجل

36
00:04:41,150 --> 00:04:42,350
.من الأفضل أن يكون هو وليس أنا

37
00:04:44,499 --> 00:04:46,539
لذا... ماذا ستفعل بينما يكون المكان مغلق؟

38
00:04:46,894 --> 00:04:49,906
لا أدري. ربما أذهب للعمل
.في مطعم البيتزا الخاص بعمي

39
00:04:51,574 --> 00:04:54,716
وأنت -
.سأشرب لمدة شهرين -

40
00:05:00,647 --> 00:05:01,894
."خذني للمنزل يا "ليب

41
00:05:03,897 --> 00:05:04,943
."أراك لاحقاً يا "كارمن

42
00:05:04,967 --> 00:05:07,878
.لا! لا يجب عليك. لا يجب أن يحدث هذا -
...أنا لا أريد أن أكون -

43
00:05:09,795 --> 00:05:10,995
!قبعتي

44
00:05:12,190 --> 00:05:15,328
.سمعت أنها كانت مفقودة، لذلك بحثت عنها

45
00:05:16,003 --> 00:05:19,343
.أردت أن أقتل هذه الامرأة -
.لا لا. لم يكن خطئها -

46
00:05:19,464 --> 00:05:21,929
من كان لديه الجرأة ليسرق قبعة "جيو"؟

47
00:05:22,251 --> 00:05:25,811
.لا تقلق بشأن ذلك، لقد قمت بعمل الازم -
.أجل! أتمنى أن تكون قد ضربته بما يكفي -

48
00:05:26,908 --> 00:05:29,944
.تفضل. خذ هذا. ضعه في جيبك

49
00:05:30,323 --> 00:05:33,530
،لا. لا. شكراً
."كان ذلك من دواعي سروري، سيد "لوسكودو

50
00:05:33,831 --> 00:05:35,640
.هراء! خذه

51
00:05:36,236 --> 00:05:40,247
،من الآن فصاعداً
لا تناديني بـ "سيد لوسكودو"، سمعتني؟

52
00:05:40,271 --> 00:05:42,338
."أنا صديقك "جيو

53
00:07:06,249 --> 00:07:07,590
.صباح الخير

54
00:07:08,296 --> 00:07:09,496
!تصبحين على خير

55
00:07:18,056 --> 00:07:22,688
!هيا، "روجر"! اضرب واحدة -
.اهدأ يا "جوني"! ستنحسه -

56
00:07:22,712 --> 00:07:25,540
،"مهلا "جوني
هل بإمكانك الصراخ بصوت أعلى قليلاً؟

57
00:07:25,564 --> 00:07:27,905
.ماريس" نهض" -
.أجل، وكذلك أنا الآن -

58
00:07:29,054 --> 00:07:30,734
ماذا تفعلون يا رفاق هنا بحق الجحيم؟

59
00:07:31,612 --> 00:07:34,117
.لقد جئنا لنعطي "دولوريس" بعض الصُحبة

60
00:07:38,400 --> 00:07:41,964
...لا تنم عندما تكون ابنتي هنا لوحدها

61
00:07:42,300 --> 00:07:44,060
.مع هؤلاء الزنوج

62
00:07:44,132 --> 00:07:45,722
هل تفهم ما أقول؟

63
00:07:45,847 --> 00:07:47,893
.لم أكن أعلم من الذي سيرسلونهم

64
00:07:48,100 --> 00:07:49,393
.لم أكن أعلم أنهم سيرسلون أفارقة

65
00:07:49,555 --> 00:07:52,181
!هذا مشين

66
00:07:58,857 --> 00:08:01,260
!هيا "روجر"! رجاء

67
00:08:02,068 --> 00:08:03,909
.سأرافقكم للخارج -
.بالتأكيد -

68
00:08:04,662 --> 00:08:07,575
!متى رجعت إلى ألعاب اللوحة هذه؟ هيا

69
00:08:07,599 --> 00:08:09,174
!شكراً جزيلاً لكم

70
00:08:19,223 --> 00:08:22,977
!لقد أخذنا النقاط
!لقد أخذنا النقاط! أجل

71
00:08:31,782 --> 00:08:34,911
.افعلها مرة أخرى. لنفعلها مرة أخرى
!هيا يا عزيزي

72
00:08:34,957 --> 00:08:38,063
.لا! "توني"، اذهب وارتدي الملابس
.سنأكل

73
00:08:39,889 --> 00:08:41,076
!حسناً

74
00:08:41,100 --> 00:08:43,386
.ليست اللعبة المثيرة
.ليست اللعبة المثيرة

75
00:09:00,068 --> 00:09:03,091
،"وإن سمع أي أحد عن وظيفة لـ"توني
.فليخبرنا بذلك

76
00:09:03,115 --> 00:09:05,909
.دولور"! رجاء" -
ماذا؟ -

77
00:09:06,310 --> 00:09:08,755
ماذا حدث؟ هل طردت؟ -
.لا -

78
00:09:08,779 --> 00:09:13,112
.لا، ملهى "كوبا" مغلق للإصلاحات
.لذلك فهو يحتاج فقط إلى شيء لمدة شهرين

79
00:09:13,055 --> 00:09:16,510
.السيد المهم، ينفق، وينفق، وينفق المال

80
00:09:16,740 --> 00:09:20,849
،كفى يا "بوب"، الأرضية كانت متعفنة
.كان علينا تغييرها

81
00:09:21,594 --> 00:09:24,497
،جميع الأشخاص الذين يعرفهم
.سيجدون شيئًا ما في أي وقت من الأوقات

82
00:09:24,563 --> 00:09:27,568
.كان لديه وظيفة رائعة في قسم الصرف الصحي

83
00:09:27,860 --> 00:09:29,755
ما كان عليك لكم المدير؟

84
00:09:30,287 --> 00:09:31,932
.ما كان عليه أن يوقظني

85
00:09:33,412 --> 00:09:34,948
."هذا هو "توني

86
00:09:55,546 --> 00:09:57,695
...أؤكد لك، هذه ستكون أسهل خمسون دولار

87
00:09:57,719 --> 00:09:59,817
.ستجنيها أبداً -
.أجل، سوف نرى -

88
00:10:00,351 --> 00:10:02,575
.مرحباً! ها هم أتوا

89
00:10:02,624 --> 00:10:03,824
."مرحباً "جوني

90
00:10:03,828 --> 00:10:05,555
!"توني" -
مرحباً "بولي" كيف حالك؟ -

91
00:10:05,579 --> 00:10:08,142
.أنا بخير. أنا بخير
...إذاً، أخبرني "جوني" أنك أكلت

92
00:10:08,166 --> 00:10:11,293
ثمان وأربعين شطيرة صغيرة من البيرغر
.في جلسة واحدة

93
00:10:11,578 --> 00:10:13,208
.بيرجر بالجبن

94
00:10:13,305 --> 00:10:15,848
."أنت أخبرهم "فرانكي -
.أنا لا أصدقك -

95
00:10:16,086 --> 00:10:18,059
ماذا يهمني إن كنت تصدقني أو لا؟

96
00:10:18,594 --> 00:10:19,577
."يا "جورمان

97
00:10:19,601 --> 00:10:23,568
ما هو الرقم القياسي هنا للهوت دوج؟ -
.ثمانية عشر. "بوليي" السمين -

98
00:10:23,592 --> 00:10:27,324
لماذا لم يكن "ليب" في تلك المسابقة؟ -
.أي منافسة؟ لقد كنت جائعاً -

99
00:10:28,896 --> 00:10:30,932
.الرهان بسيط. خمسون دولار

100
00:10:31,037 --> 00:10:34,237
.معظم الهوت دوج يفوز في ساعة -
.مع الاضافات -

101
00:10:35,829 --> 00:10:37,029
ما هو وزنك بحق الجحيم؟

102
00:10:37,153 --> 00:10:40,434
.مائتان وستون باوند -
.مؤخرتك فقط تزن مائتان وستون -

103
00:10:40,458 --> 00:10:43,017
.فلتسقط أم زوجتي ميتة على الأرض إن كنت أكذب

104
00:10:46,202 --> 00:10:48,370
.حسناً. انه دورك -
.جيد -

105
00:10:50,318 --> 00:10:54,354
!"هيا يا "ليب
.صغير الفيل أكل للتو تسعة عشر

106
00:10:54,693 --> 00:10:57,081
.هيا يا "ليب"! هيا. هيا

107
00:10:58,573 --> 00:11:05,539
.أنت مصدر احراج. أنت تحرج ابنك
!إنه ينتصر عليك

108
00:11:12,478 --> 00:11:14,670
مرحباً يا "نيكي". هل تقوم بأداء واجباتك؟ -
.أجل -

109
00:11:14,752 --> 00:11:15,952
.جيد

110
00:11:17,714 --> 00:11:20,652
اين كنت؟ -
."عند "جورمان -

111
00:11:20,676 --> 00:11:22,860
!أنا أحضر العشاء

112
00:11:24,967 --> 00:11:28,246
بولي السمين" راهنني بخمسون دولار أنه"
.يستطيع أكل شطائر هوت دوج أكثر مني

113
00:11:28,454 --> 00:11:31,178
.لقد أكل أربعة وعشرون شطيرة
.هذا الرجل كالحيوان

114
00:11:31,314 --> 00:11:32,658
هل أنت مجنون؟

115
00:11:32,682 --> 00:11:34,224
خسرت خمسون دولار؟

116
00:11:34,248 --> 00:11:36,604
.دولوريس"، رجاءً"

117
00:11:38,248 --> 00:11:40,049
.لقد أكلت ست وعشرون شطيرة

118
00:11:44,882 --> 00:11:46,590
.أنت محظوظ للغاية

119
00:11:46,616 --> 00:11:47,879
أتعلم ذلك؟

120
00:11:48,319 --> 00:11:50,574
.الإيجار يجب سداده يوم الاثنين

121
00:11:55,466 --> 00:11:57,736
هل ستجيب على هذا؟

122
00:11:58,990 --> 00:12:00,116
أجل؟

123
00:12:00,140 --> 00:12:04,819
،يا "ليب"، رجل ما اتصل هنا
.انه طبيب. انه يبحث عن سائق

124
00:12:05,140 --> 00:12:06,957
هل أنت مهتم؟ -
.أجل -

125
00:12:06,981 --> 00:12:09,642
.انهم يجرون مقابلات مع الرجال بعد ظهر الغد

126
00:12:09,789 --> 00:12:12,114
...العنوان هو

127
00:12:12,193 --> 00:12:16,213
."881"، الطريق السابع، "215"

128
00:12:36,471 --> 00:12:37,671
!مرحباً

129
00:12:37,893 --> 00:12:39,898
.عفواً -
..نحن لسنا في فترة العمل الآن. لكن انت -

130
00:12:39,922 --> 00:12:42,086
.مُرحب بك لتشتري تذاكر حفلة الليلة

131
00:12:42,125 --> 00:12:44,234
.لا. هذا ليس الأمر

132
00:12:44,258 --> 00:12:48,477
.أعتقد أنني حصلت على عنوان خاطئ
ولكن هل يوجد مكتب طبيب هنا؟

133
00:12:48,547 --> 00:12:50,122
مكتب طبيب؟

134
00:12:50,290 --> 00:12:51,580
."دكتور "شيرلي

135
00:12:51,604 --> 00:12:55,280
"لديك العنوان الصحيح. الدكتور "شيرلي
.يعيش في الطابق العلوي، فوق القاعة

136
00:13:01,468 --> 00:13:03,160
كيف حالكم؟

137
00:13:14,013 --> 00:13:17,646
.أنا هنا من أجل وظيفة السائق
."توني ليب"

138
00:13:19,587 --> 00:13:21,686
."لا يوجد "توني ليب

139
00:13:21,840 --> 00:13:23,665
.لا، ينبغي أن يكون هناك

140
00:13:26,488 --> 00:13:28,434
...لا

141
00:13:28,458 --> 00:13:32,643
"...لدي "توني فال..." "فالي -
.فاليلونجا"، أجل هذا أنا" -

142
00:13:35,129 --> 00:13:37,258
.املأها بينما تنتظر -
ماذا؟ -

143
00:13:37,792 --> 00:13:39,648
.املأها بينما تنتظر

144
00:14:04,098 --> 00:14:05,689
.أجلس

145
00:14:33,331 --> 00:14:36,211
.سيد "فاليلونجا"، آسف لجعلك تنتظر

146
00:14:39,266 --> 00:14:40,794
."أنا دكتور "دونالد شيرلي

147
00:14:41,344 --> 00:14:44,498
."توني" -
.أجل. من فضلك اجلس -

148
00:14:48,320 --> 00:14:50,606
.يا له من مكان جميل لديك هنا

149
00:14:51,148 --> 00:14:53,082
هل هم قرون حقيقية؟

150
00:14:53,328 --> 00:14:55,043
.انياب الفيل. أجل

151
00:14:56,707 --> 00:14:58,180
ماذا عن ذلك؟

152
00:14:58,183 --> 00:14:59,688
هل هذا ضرس؟

153
00:15:01,261 --> 00:15:03,133
ماذا؟ -
.ضرس -

154
00:15:03,231 --> 00:15:04,830
مثل سن قرش؟

155
00:15:05,094 --> 00:15:07,195
.أو نمر ربما

156
00:15:07,219 --> 00:15:08,794
.كانت هدية

157
00:15:09,457 --> 00:15:12,524
.اعتقدت أنني ذاهب إلى مكتب

158
00:15:12,707 --> 00:15:15,298
.قالوا لي طبيب بحاجة إلى سائق

159
00:15:15,762 --> 00:15:17,243
هذا كل ما قالوه لك؟

160
00:15:17,269 --> 00:15:20,571
.أجل -
.في الواقع، الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك -

161
00:15:22,500 --> 00:15:24,934
هل سبق لك أن قدت مهنياً من قبل؟

162
00:15:26,121 --> 00:15:29,149
.هيئة الصحة العامة. شاحنات القمامة

163
00:15:29,848 --> 00:15:33,470
.بالإضافة إلى أنني أوصل مديري للمنزل في الليل
.لكن يمكنني قيادة أي شيء

164
00:15:33,770 --> 00:15:35,751
.سيارات ليموزين، شاحنات القطر

165
00:15:36,033 --> 00:15:37,665
.كاسحات الثلج، أياً يكن

166
00:15:37,689 --> 00:15:40,736
ما هي الخبرات الأخرى لديك؟

167
00:15:40,760 --> 00:15:44,666
.لقد عملت في الكثير من الملاهي الليلية
."ذا ويجون وييل"، "بيبرمينت لاونج"، "كوبا"

168
00:15:44,690 --> 00:15:47,226
بأي صفة؟ -
ماذا تعني؟ -

169
00:15:47,979 --> 00:15:50,960
ماذا عملت هناك؟

170
00:15:52,296 --> 00:15:54,090
.علاقات عامة

171
00:15:55,018 --> 00:15:59,327
،"حسناً، قبل كل شيء، "توني
.أنا لست طبيباً، أنا موسيقي

172
00:15:59,586 --> 00:16:02,506
تقصد مثل الأغاني؟ -
.أجل -

173
00:16:02,530 --> 00:16:06,581
،أنا على وشك البدء بجولة حفلات موسيقية
.والتي سيكون الجزء الأكبر منها جنوبًا

174
00:16:06,586 --> 00:16:08,887
مدينة "أتلانتيك"؟ -
.لا -

175
00:16:09,113 --> 00:16:14,032
،الجنوب العميق. أولاً سنبدأ في الغرب الأوسط
.لكننا لاحقاً سنأخذ يساراً صعباً

176
00:16:14,244 --> 00:16:17,608
،"كنتاكي"، ولاية "كارولينا الشمالية"، "تينيسي"
."وللأسفل الدلتا عبر "المسيسيبي

177
00:16:17,971 --> 00:16:20,984
هل تتوقع أي مشاكل من العمل لرجل أسود؟

178
00:16:21,674 --> 00:16:22,905
!لا

179
00:16:23,560 --> 00:16:26,476
.لا. لا
..ليس ببعيد حينما استقبلنا أنا وزوجتي

180
00:16:26,500 --> 00:16:29,487
.رجلين ملونين البشرة في منزلنا

181
00:16:30,569 --> 00:16:32,472
.من أجل احتساء الشراب

182
00:16:32,983 --> 00:16:35,222
.فهمت، أنت متزوج

183
00:16:35,433 --> 00:16:37,844
.أجل. ولدي طفلان

184
00:16:39,640 --> 00:16:42,455
لست متأكداً من أن هذه وظيفة مناسبة
.لرجل متزوج

185
00:16:42,479 --> 00:16:44,234
لماذا؟ هل سيكون معنا نساء؟

186
00:16:45,025 --> 00:16:47,410
قصدي هو، سوف تذهب لمدة ثمانية
،أسابيع متتالية

187
00:16:47,434 --> 00:16:49,866
.بدون أي إجازات، حتى عيد الميلاد

188
00:16:50,723 --> 00:16:53,259
هل أنت متأكد تماماً أنك تستطيع
ترك عائلتك لتلك الفترة الطويلة؟

189
00:16:53,360 --> 00:16:54,714
.يعتمد ذلك على ما ستدفعه

190
00:16:54,738 --> 00:16:57,326
،مائة دولار في الأسبوع
.بالإضافة إلى غرفة ومائدة طعام

191
00:16:58,015 --> 00:17:02,614
،ولكن دعني أكون واضح تماماً
...أنا لست أستأجر سائق فقط

192
00:17:03,052 --> 00:17:07,971
.أحتاج إلى شخص يمكنه التعامل مع خط سير الرحلة
.يكون مساعد شخصي. أحتاج إلى خادم

193
00:17:08,148 --> 00:17:12,497
،أحتاج إلى شخص يستطيع غسل ملابسي
...يلمع حذائي

194
00:17:14,251 --> 00:17:15,771
.حظا سعيداً، دوك

195
00:17:18,781 --> 00:17:20,035
."توني"

196
00:17:25,294 --> 00:17:28,447
لقد كلفت شركة التسجيل بأن تسأل في جميع
.أنحاء المدينة لتجد لي الرجل المناسب

197
00:17:29,060 --> 00:17:31,174
.اسمك ظهر أكثر من مرة

198
00:17:32,214 --> 00:17:37,663
لقد أثرت اعجاب عدة أشخاص بقدرتك الفطرية
.في التعامل مع المشاكل

199
00:17:38,968 --> 00:17:42,371
ولذلك قمت بالاتصال واستفسرت حول إن
.كنت متاح ام لا

200
00:17:45,950 --> 00:17:49,259
حسنا إليك الصفقة. ليس لدي أي مشكلة
.في أن أكون في الطريق معك

201
00:17:49,578 --> 00:17:50,958
.لكنني لستُ خادمًا

202
00:17:51,054 --> 00:17:53,972
،أنا لن أكوي أي قمصان
.ولن أقوم بتلميع أحذية أحد

203
00:17:53,996 --> 00:17:56,815
أنت بحاجة لشخص لينقلك من النقطة "أ" إلى "ب"؟
...أنت بحاجة لشخص ما

204
00:17:56,839 --> 00:18:00,523
.ليتأكد من عدم وجود مشاكل على طول الطريق
...وصدقني عندما تذهب للجنوب العميق

205
00:18:00,966 --> 00:18:02,440
.ستحدث الكثير من المشاكل

206
00:18:03,326 --> 00:18:06,216
،لذا إن كنت تريدُني
.فأجري هو 125 دولار في الأسبوع

207
00:18:06,240 --> 00:18:07,759
..أو استأجر ذلك الرجل الصيني الصغير الذي

208
00:18:07,783 --> 00:18:09,863
.خرج للتو متبختراً من هنا
.وانظر لأي مدى يمكنه ايصالك

209
00:18:12,647 --> 00:18:14,409
."حسناً، سيد "فاليلونجا

210
00:18:15,894 --> 00:18:17,578
.شكراً لزيارتك

211
00:18:30,487 --> 00:18:31,734
."مرحباً "بوبي

212
00:18:32,186 --> 00:18:33,949
."أعطني "راينجولد

213
00:18:34,047 --> 00:18:35,771
.مع الثلج

214
00:18:44,543 --> 00:18:46,649
."سيد "توني

215
00:18:47,504 --> 00:18:49,173
.أوجي" يسأل عنك"

216
00:18:50,336 --> 00:18:54,942
!هيا، أنا أموت من العطش هنا -
.اخرس. انا اتحدث -

217
00:18:58,797 --> 00:19:00,341
متى؟ -
.الآن -

218
00:19:00,664 --> 00:19:02,497
.هو في صندوقه

219
00:19:28,174 --> 00:19:29,976
."توني ليب"

220
00:19:30,822 --> 00:19:32,647
ماذا حدث في ملهى "كوبا" بحق الجحيم؟

221
00:19:32,826 --> 00:19:34,932
.سمعت أنك قسمت وجه رجل لنصفين

222
00:19:36,268 --> 00:19:38,905
."هذا الرجل الذي ضربته، "مايكي شارون

223
00:19:39,004 --> 00:19:41,158
."من طاقم عمل "تشارلي ذي هاند

224
00:19:41,742 --> 00:19:43,458
.أعتقد أنه كان عليه أن يعرف أفضل عنه

225
00:19:48,564 --> 00:19:50,381
.هاند" طلب مني البحث في الموضوع"

226
00:19:50,580 --> 00:19:54,201
."لقد تحدثت مع "بوديل
...كل شيء كان

227
00:19:54,204 --> 00:19:56,506
بسبب فتاة، أليس كذلك؟

228
00:19:56,923 --> 00:19:58,138
.أجل

229
00:19:58,684 --> 00:20:03,931
.صراعات كهذه لا يجب أن تحدث أبداً داخل النادي
.لقد تصرفوا بطريقة غير صحيحة

230
00:20:04,733 --> 00:20:06,589
.لذلك أوقفنا ذلك

231
00:20:08,836 --> 00:20:11,338
كنت تبحث لكسب القليل من الأموال الإضافية؟

232
00:20:11,362 --> 00:20:13,896
يمكنني ابقائك مشغول بينما
.ملهى "كوبا" مغلق

233
00:20:14,926 --> 00:20:16,595
ماذا عليّ أن أعمل؟

234
00:20:17,825 --> 00:20:19,321
...أشياء

235
00:20:22,590 --> 00:20:26,908
.أقدر ذلك، لكنني سأقضي بعض الوقت مع العائلة

236
00:20:27,059 --> 00:20:30,263
،لا تكن غبياً، احصل لنفسك بضعة دولارات إضافية

237
00:20:30,287 --> 00:20:33,635
.اشترِي شيئاً جميلاً لزوجتك الصغيرة

238
00:20:38,201 --> 00:20:41,409
.لا، انا بخير. أنا مبتهج الآن

239
00:20:55,246 --> 00:21:00,415
،هذه خمسون. ادفع لي ستين في رأس السنة
.ستسترجع ساعتك

240
00:21:03,045 --> 00:21:07,065
مهلاً، "ليب"، هل كل شيء بخير؟

241
00:21:07,987 --> 00:21:10,187
ماذا؟ هل لديك مشكلة فضولية يا "تشارلي"؟

242
00:21:10,885 --> 00:21:12,584
.أهتم بشؤونك

243
00:21:16,298 --> 00:21:20,103
اذن هيا. أموت لأسمع ما حدث
في مقابلة الطبيب؟

244
00:21:20,127 --> 00:21:23,577
.إنه ليس طبيباً حقيقياً، إنه عازف بيانو

245
00:21:23,963 --> 00:21:27,467
لكنني لا أفهم، لماذا قالوا أنه طبيب؟

246
00:21:27,500 --> 00:21:31,414
لا أعرف. أعتقد أنه مثل طبيب في عزف
.البيانو أو شيء من هذا القبيل

247
00:21:31,438 --> 00:21:32,985
هل يمكنك أن تكون كذلك؟

248
00:21:33,009 --> 00:21:36,592
."أعتقد. يعيش فوق قاعة "كارنيجي

249
00:21:36,823 --> 00:21:38,962
."يجب أن ترى هذا المكان، "دي
...كان مليء

250
00:21:38,986 --> 00:21:41,208
.بالتماثيل وجميع أنواع الهراء الفاخر

251
00:21:41,227 --> 00:21:43,812
...وكان يجلس على قمة عرش فخم

252
00:21:43,836 --> 00:21:46,467
.ويرتدي مثل ملك غابة الأرانب الصغيرة

253
00:21:46,918 --> 00:21:48,439
هل هو أسود؟

254
00:21:51,492 --> 00:21:55,520
.ما كنت لتدوم معه لمدة أسبوع -
.لو حصلت على المال المناسب، كنت لأفعل -

255
00:22:06,118 --> 00:22:07,318
.أجل

256
00:22:10,321 --> 00:22:12,131
...انظر

257
00:22:12,446 --> 00:22:13,928
حقاً؟

258
00:22:15,177 --> 00:22:17,439
.حسناً. حسناً. انتظر لحظة

259
00:22:17,919 --> 00:22:20,235
."إنه الدكتور "شيرلي

260
00:22:20,259 --> 00:22:22,514
.رجل البيانو، يريد التحدث معكِ

261
00:22:23,322 --> 00:22:25,100
أنا؟ -
.أجل -

262
00:22:25,103 --> 00:22:26,865
!ماذا؟ لا

263
00:22:27,036 --> 00:22:29,197
.تعالي إلى هنا. خذيه

264
00:22:29,848 --> 00:22:31,563
.تحدثي فقط

265
00:22:34,365 --> 00:22:35,604
.مرحباً

266
00:22:37,826 --> 00:22:40,924
،صباح الخير يا دكتور
.من الجيد التحدث معك

267
00:22:46,137 --> 00:22:48,758
...أجل، هذا وقت طويل

268
00:22:51,343 --> 00:22:52,808
.انه كذلك

269
00:22:55,132 --> 00:22:56,973
.أجل. انا متأكدة

270
00:22:58,991 --> 00:23:02,175
...شكرا لاتصالك
.الى اللقاء الان

271
00:23:06,142 --> 00:23:07,412
ماذا قال؟

272
00:23:08,205 --> 00:23:11,079
...أراد أن يعلم إن كنت لا أمانع أن يأخذ

273
00:23:11,103 --> 00:23:14,116
.زوجي من عائلته لمدة شهرين

274
00:23:15,698 --> 00:23:17,906
.وقال انه سيدفع لك ما طلبته

275
00:23:23,815 --> 00:23:25,030
!مهلاً

276
00:23:27,229 --> 00:23:28,741
.إنها أموال جيدة

277
00:23:29,081 --> 00:23:30,632
.نحتاج إليها

278
00:23:33,352 --> 00:23:37,154
.لا يمكنني تناول 26 شطيرة هوت دوج كل يوم

279
00:23:38,949 --> 00:23:40,297
.أعلم

280
00:23:41,223 --> 00:23:44,173
.قلت له أنه لا بأس إن ذهبت

281
00:23:46,520 --> 00:23:49,006
.حسناً. انظر. هذا هو النصف الأول من راتبك

282
00:23:49,030 --> 00:23:51,070
.ستحصل على الباقي عندما تنتهي الجولة

283
00:23:51,099 --> 00:23:52,536
.يجب أن أتقاضى أجراً كل أسبوع -
..آسف -

284
00:23:52,560 --> 00:23:54,400
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها
.شركة التسجيل

285
00:23:54,661 --> 00:23:57,187
.يجب أن نضمن أنك ستقوم بإنهاء المهمة

286
00:23:57,211 --> 00:23:59,979
لماذا لا أنهي العمل الآن؟
أخذت الأموال، أليس كذلك؟

287
00:24:00,594 --> 00:24:02,817
.حسنًا، إذاً ليس لدينا شيء يدعو للقلق

288
00:24:03,563 --> 00:24:06,193
."ها هي الصفقة يا سيد "فاليلونجا

289
00:24:06,220 --> 00:24:08,314
حسناً! وظيفتك هي أن توصل "دون" لكل
...حفلاته

290
00:24:08,338 --> 00:24:10,336
.في أوقاتها المحددة
،وإن غاب عن أي عرض

291
00:24:10,360 --> 00:24:12,867
.أنت لن تحصل على باقي أموالك -
.لن يفوته أي عرض -

292
00:24:12,891 --> 00:24:15,646
.جيد. سوف تحتاج لهذا

293
00:24:16,799 --> 00:24:18,933
.الآن، هذا هو الكتاب الذي كنت أخبرك عنه
،في بعض الأحيان

294
00:24:18,957 --> 00:24:21,397
،تقيمون في نفس الفندق
.وأحيانًا لا

295
00:24:22,553 --> 00:24:26,471
...أجل، أنا -
.أجل، لا تخذلني. لنذهب -

296
00:24:35,453 --> 00:24:39,215
هل هذه هي الجديدة؟ -
.أجل. شركة التسجيل استأجرتها -

297
00:24:39,351 --> 00:24:41,153
.لطيفة -
.جميلة -

298
00:24:41,349 --> 00:24:44,328
إذن ما الذي قالته أختي
عن رحلتك لمدة ثلاثة أسابيع؟

299
00:24:44,352 --> 00:24:46,122
.ثمانية أسابيع

300
00:24:46,553 --> 00:24:50,346
،من المحتمل جداً إن صفعت هذا الرجل الأسود
.ستعود للمنزل في أقل من شهر

301
00:24:52,507 --> 00:24:54,367
.أهلاً يا أولاد -
.قولوا وداعاً لأبيكم -

302
00:24:54,391 --> 00:24:55,872
.فرانكي"، "نيكي"، تعالوا هنا"

303
00:24:56,726 --> 00:24:58,960
هل ستكونون أولاد صالحين؟

304
00:24:58,984 --> 00:25:00,653
.استمعوا إلى والدتكم

305
00:25:01,112 --> 00:25:04,065
.حسناً، أعطني قبلة
.أنا أعتمد عليك في هذا

306
00:25:05,534 --> 00:25:07,429
.لا تذهبوا بعيداً -
.لن نفعل -

307
00:25:11,038 --> 00:25:13,976
هل أحضرت الخرائط من "ايه ايه ايه"؟ -
...أجل، لا، أنا أعني -

308
00:25:14,000 --> 00:25:17,747
أعطتني شركة التسجيل الخرائط والمسارات
.وهذا الشيء

309
00:25:19,920 --> 00:25:21,919
الكتاب الأخضر للسائق الزنجي؟

310
00:25:21,943 --> 00:25:25,690
نعم، إنها تدرج جميع الأماكن التي يمكن للسود
،أن يبقوا بها في الجنوب. كما تعلمين

311
00:25:25,732 --> 00:25:27,370
.كيفية السفر إن كنت أسود

312
00:25:27,433 --> 00:25:28,816
كيفية السفر إن كنت أسود؟

313
00:25:28,840 --> 00:25:31,714
.أجل. إن كنتِ سوداء ويجب عليكِ السفر لسبب ما

314
00:25:31,738 --> 00:25:33,316
لديهم كتاب خاص لذلك؟

315
00:25:33,340 --> 00:25:34,808
.أعتقد

316
00:25:34,832 --> 00:25:36,167
هل أخذت المكواة؟

317
00:25:36,191 --> 00:25:38,800
."أنا لن آخذ أي مكواة يا "دي -
كيف ستكوي سراويلك؟ -

318
00:25:38,824 --> 00:25:40,501
.سأضعهم تحت المرتبة

319
00:25:41,807 --> 00:25:43,921
...أريدك أن ترسل لي خطاباً

320
00:25:43,924 --> 00:25:46,616
.في أي فرصة تتاح لك -
.لا أستطيع كتابة الخطابات -

321
00:25:46,847 --> 00:25:48,682
.نعم، يمكنك ذلك -
.لا أستطيع الكتابة -

322
00:25:48,706 --> 00:25:50,761
.سيأخذ منك خمس دقائق. اوعدني -
.إنه محرج -

323
00:25:50,785 --> 00:25:52,018
.لن يكونوا جيدين

324
00:25:52,042 --> 00:25:54,586
إنها أرخص بكثير من الاتصال
."لمسافات طويلة، "توني

325
00:25:55,081 --> 00:25:56,953
.عدني بأنك ستراسلني

326
00:25:57,183 --> 00:25:58,383
.أعدك

327
00:26:00,466 --> 00:26:02,924
.خذي... ضعي هذا في البنك اليوم

328
00:26:02,943 --> 00:26:04,455
.انه نصف راتبي

329
00:26:04,479 --> 00:26:08,265
."خذ، هذه بضعة سندويشات لك ودكتور "شيرلي

330
00:26:08,721 --> 00:26:09,861
.شكراً لكِ

331
00:26:09,885 --> 00:26:11,632
.كن حذراً -
.سوف أفعل -

332
00:26:12,002 --> 00:26:15,553
.أحبك -
.أحبك أيضاً يا حبيبتي -

333
00:26:19,220 --> 00:26:23,311
من الأفضل أن تكون في المنزل لعيد الميلاد
!أو لا تعود للمنزل على الإطلاق

334
00:26:24,168 --> 00:26:27,311
!الذي يصل متأخراً لن يحصل على سرير

335
00:26:27,530 --> 00:26:30,159
.فهمت ذلك يا "بوب". فهمت ذلك

336
00:26:56,790 --> 00:26:59,029
."مرحباً! انا "توني

337
00:26:59,456 --> 00:27:01,875
.السائق
هل من الممكن سيجارة؟

338
00:27:07,392 --> 00:27:08,897
.شكراً لك

339
00:27:18,031 --> 00:27:19,555
إذن، أنتم مع الفرقة؟

340
00:27:21,512 --> 00:27:23,368
.أوليج". عازف التشيلو"

341
00:27:24,083 --> 00:27:25,348
.جورج". آلة الجهير"

342
00:27:25,372 --> 00:27:28,009
،ونحن لسنا فرقة
.نحن ثلاثي موسيقي

343
00:27:28,348 --> 00:27:29,845
ثلاثي موسيقي؟

344
00:27:30,098 --> 00:27:31,219
.صحيح

345
00:27:31,243 --> 00:27:34,302
.صباح الخير -
.صباح الخير -

346
00:27:58,973 --> 00:28:00,415
."شكرا لك يا "أميت

347
00:28:01,796 --> 00:28:03,493
.أتمنى لك رحلة رائعة يا سيدي

348
00:29:12,188 --> 00:29:15,218
توني"، أول شيء أود أن تفعله"
،عندما نصل إلى المدينة

349
00:29:15,242 --> 00:29:19,466
،هو التحقق من البيانو الذي سأعزف عليه
.تأكد من أنه صناعة "ستاينواي" كما ينص عقدي

350
00:29:22,589 --> 00:29:26,016
وأن تتأكد من وجود زجاجة ويسكي
...كاتي سارك" في غرفتي"

351
00:29:26,261 --> 00:29:27,688
.كل ليلية

352
00:29:28,160 --> 00:29:29,750
كل ليلية؟

353
00:29:31,169 --> 00:29:33,906
...حسناً إن كنت بحاجة إلى أي مساعدة في ذلك

354
00:29:33,930 --> 00:29:35,130
.لا أريد

355
00:29:37,417 --> 00:29:39,492
.امسك المقود بيديك الاثنين، من فضلك

356
00:29:42,687 --> 00:29:44,019
.يا دوك

357
00:29:44,296 --> 00:29:46,551
،لقد لاحظت في برنامج الرحلة

358
00:29:46,780 --> 00:29:49,225
.العرض الأخير في الـ 23 من ديسمبر

359
00:29:49,249 --> 00:29:51,977
أليس كذلك؟ -
.برمنجهام"، نعم. إنه عرض عيد الميلاد" -

360
00:29:52,001 --> 00:29:54,347
لذا، لو كان هناك فرصة ربما تمكننا من الوصول
..إلى الطريق في وقت مبكر من صباح اليوم التالي

361
00:29:54,371 --> 00:29:57,039
حتى نتمكن من العودة إلى المنزل
في الوقت المناسب لعشية عيد الميلاد؟

362
00:29:57,063 --> 00:29:58,458
.سوف نرى

363
00:29:58,501 --> 00:30:00,224
.أقدر ذلك

364
00:30:01,501 --> 00:30:03,349
هل يمكنك إطفاء السيجارة من فضلك؟

365
00:30:03,594 --> 00:30:04,865
لماذا؟

366
00:30:05,323 --> 00:30:07,195
.لا أستطيع التنفس بالخلف هنا

367
00:30:10,090 --> 00:30:13,785
.ما الذي تتحدث عنه؟ الدخان يدخل رئتي
.أنا أقوم بكل العمل هنا

368
00:30:13,809 --> 00:30:15,101
.شكراً لك

369
00:30:53,850 --> 00:30:55,687
هل كل شيء بخير؟

370
00:30:55,817 --> 00:30:57,441
.أجل، كل شيء على ما يرام

371
00:30:57,523 --> 00:31:00,840
."جيد، سنقابلك عند الفندق في "بيتسبيرج

372
00:31:00,972 --> 00:31:02,847
.قم بعمل حجز للعشاء

373
00:31:02,904 --> 00:31:04,528
.سنتمرن مباشرةً بعد ذلك

374
00:31:07,727 --> 00:31:09,177
ما الذي تنظر إليه؟

375
00:31:11,313 --> 00:31:13,903
أنت تتحدث الألمانية؟ -
.تلك كانت لغة روسية -

376
00:31:14,366 --> 00:31:16,959
.أجل، لقد كنت متمركزاً في ألمانيا في الجيش

377
00:31:16,983 --> 00:31:19,441
.يمكنني فهم القليل مما تقوله هناك

378
00:31:19,608 --> 00:31:21,878
.احترس من الألمان

379
00:31:22,093 --> 00:31:23,824
.جميعهم ثعابين

380
00:31:23,944 --> 00:31:26,371
كان يجب على "كنيدي" أن يقصفهم
.عندما كانت لديه الفرصة

381
00:31:26,468 --> 00:31:28,566
.بالإضافة الآن للكوبيّن الملاعين

382
00:31:30,093 --> 00:31:32,574
أليس من المفترض أن يتبعونا؟

383
00:31:33,014 --> 00:31:35,315
.لديهم خط سير الرحلة
...ما داموا سيصلون إلى العرض

384
00:31:35,339 --> 00:31:38,239
،في الوقت المحدد
.لا أشعر بالقلق حيال ذلك، ولا ينبغي لك ذلك

385
00:31:39,305 --> 00:31:40,990
.أنا لست قلقا من شيء

386
00:31:42,469 --> 00:31:44,977
.حقيقة، عندما تراني قلق، ستعرف

387
00:31:45,001 --> 00:31:47,802
.سوف تعرف ما إذا كنت قلقاً -
توني". ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟" -

388
00:31:49,383 --> 00:31:50,591
.بالطبع

389
00:31:54,204 --> 00:31:56,217
.من المدهش أنك قلت ذلك

390
00:31:56,532 --> 00:31:58,467
ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟

391
00:31:58,955 --> 00:32:00,567
،دولوريس"، زوجتي"
،اعتادت أن تقول ذلك طوال الوقت

392
00:32:00,591 --> 00:32:02,511
...حسناً ليس طوال الوقت، لكنك تعلم

393
00:32:02,749 --> 00:32:04,431
،تقول ذلك عندما آتي من العمل في بعض الأوقات

394
00:32:04,455 --> 00:32:06,191
.كما تعلم، تكون مع الأطفال طوال هذا اليوم

395
00:32:06,215 --> 00:32:08,923
...وكانت تقول، توني
ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟

396
00:32:08,934 --> 00:32:10,767
.تماماً مثلما قلت ذلك

397
00:32:10,840 --> 00:32:12,345
.هذا يعني... مذهل

398
00:32:19,483 --> 00:32:20,917
كيف كان ذلك؟

399
00:32:22,538 --> 00:32:23,902
.مالح

400
00:32:26,661 --> 00:32:29,228
هل فكرت في أن تصبح ناقداً للطعام؟

401
00:32:31,806 --> 00:32:34,037
.لا، ليس فعلاً

402
00:32:34,165 --> 00:32:35,629
لماذا؟ هل هناك مال في ذلك؟

403
00:32:35,653 --> 00:32:40,103
أنا فقط أقول، لديك طريقة رائعة في استخدام
.الكلمات عند وصف الطعام

404
00:32:40,973 --> 00:32:42,368
!مالح

405
00:32:43,112 --> 00:32:45,515
.قوية جداً. يمكن للمرء أن يتذوقها تقريباً

406
00:32:46,643 --> 00:32:48,882
.أنا أقول فقط أنه مالح

407
00:32:48,893 --> 00:32:50,496
.والملح مخادع

408
00:32:50,520 --> 00:32:52,611
.أي طباخ يمكنه أن يجعل الأشياء مالحة
...ولكن ليجعل مذاقها جيد

409
00:32:52,635 --> 00:32:54,845
..بدون الملح، مع النكهات الأخرى فقط

410
00:32:54,949 --> 00:32:56,235
.هذه هي البراعة

411
00:32:56,575 --> 00:33:00,705
ينبغي لنا أن نذهب قريباً إذا كنا
.نتوقع الوصول إلى "بيتسبيرج" على العشاء

412
00:33:02,060 --> 00:33:03,637
...عندما كنت في الجيش

413
00:33:03,661 --> 00:33:05,447
.."كنت أعرف رجل من "بيتسبرغ

414
00:33:05,969 --> 00:33:08,130
،"ماعدا أنه كان يدعوها بـ "أثداء بيرغ

415
00:33:08,200 --> 00:33:11,275
لقد قال أن جميع النساء هناك لديهم
.أثداء ضخمة

416
00:33:12,825 --> 00:33:14,174
.هذا سخيف

417
00:33:14,242 --> 00:33:18,472
لماذا لدى النساء في "بيتسبرغ" أثداء أكبر
من النساء في "نيويورك" على سبيل المثال؟

418
00:33:18,496 --> 00:33:20,579
أعتقد أننا سنكتشف ذلك؟

419
00:33:23,028 --> 00:33:24,806
...أتعلم، عندما أعطيتني هذه الوظيفة

420
00:33:25,270 --> 00:33:28,728
خرجت زوجتي واشترت واحدة من التسجيلات
.الخاصة بك، كانت عن الأيتام

421
00:33:29,723 --> 00:33:31,017
الأيتام؟

422
00:33:31,690 --> 00:33:35,406
أجل. كان الغطاء مجموعة من الأطفال
يجلسون حول نار المخيم؟

423
00:33:36,227 --> 00:33:37,857
."أورفيوس"

424
00:33:39,489 --> 00:33:40,326
.أجل

425
00:33:40,350 --> 00:33:43,057
.أورفيوس" في عالم الرذيلة"
.انها مبنية على قصة من الأوبرا الفرنسية

426
00:33:43,685 --> 00:33:45,830
.والغلاف لم يكن عليه أطفال

427
00:33:46,161 --> 00:33:48,447
.تلك كانت شياطين في أحشاء الجحيم

428
00:33:49,325 --> 00:33:52,400
.تباً، لابد أنهم كانوا أطفال أشقياء

429
00:34:07,575 --> 00:34:10,939
ماذا تفعل؟ -
.يجب أن أتبول. يا دوك -

430
00:34:11,779 --> 00:34:15,127
هنا؟ الآن؟ -
هل تريدني أن أتبول في سروالي؟ -

431
00:34:38,952 --> 00:34:42,619
"بيتسبرغ، بنسلفانيا"

432
00:35:33,937 --> 00:35:36,723
.مرحباً يا دكتور، مساء الخير

433
00:35:37,067 --> 00:35:39,759
.خذ هذا لأي شيء طارئ قد نحتاجه

434
00:35:40,427 --> 00:35:44,209
إذا كنت ترغب في شراء شيء ما، ليس عليك
.أن تسأل، فقط احتفظ بالإيصال من فضلك

435
00:35:44,233 --> 00:35:46,042
.عندما يوشك المال على النفاذ أخبرني

436
00:35:46,381 --> 00:35:47,886
.شكراً

437
00:35:47,905 --> 00:35:49,941
.شيء اخر

438
00:35:51,032 --> 00:35:55,100
سنحضر العديد من الفعاليات قبل وبعد
...الحفلات الموسيقية

439
00:35:55,167 --> 00:35:58,922
التي تتفاعل مع بعض أكثر الناس ثراءً
.والأكثر تعليماً في البلاد

440
00:35:59,509 --> 00:36:01,927
...إنه شعوري أن أسلوبك في الكلام

441
00:36:02,171 --> 00:36:05,597
،على الرغم من أنه ساحر قد يكون دنيء
...يمكنك أن تستخدم بعض

442
00:36:05,882 --> 00:36:07,173
.الاصطناع

443
00:36:07,197 --> 00:36:10,538
تقصد بأسلوب الكلام، مثلما في أي طريقة؟

444
00:36:11,408 --> 00:36:14,162
مثلما في الطريقة الوحيدة التي استخدمت
.بها الكلمة أبداً

445
00:36:14,879 --> 00:36:15,979
.حسناً

446
00:36:16,003 --> 00:36:18,962
،ارتفاع طبقات صوتك، تغييرك لمقامات صوتك
.اختيارك للكلمات

447
00:36:19,927 --> 00:36:22,038
،لدي مشاكلي الخاصة
...والآن يجب أن أقلق بشأن

448
00:36:22,062 --> 00:36:24,004
ما يفكر فيه الناس حول الطريقة
التي أتحدث بها؟

449
00:36:24,028 --> 00:36:27,456
هناك تقنيات بسيطة يمكنني أن أعلمك
.أنها فعالة للغاية. يمكنني مساعدتك

450
00:36:27,480 --> 00:36:29,241
.لا أريد أي مساعدة

451
00:36:29,265 --> 00:36:31,832
،الناس لا يحبون الطريقة التي أتحدث بها
.يمكنهم الذهاب للجحيم

452
00:36:32,897 --> 00:36:37,201
.الألفاظ النابية قضية أخرى -
لماذا تُصعب عليّ الأمور؟ -

453
00:36:37,225 --> 00:36:39,464
لأنه يمكنك أن تفعل ما هو أفضل
."يا سيد "فاليلونجا

454
00:36:39,785 --> 00:36:41,837
...وهو ما يقودني إلى نقطة أخرى

455
00:36:41,883 --> 00:36:44,711
..بصفتي ضيف الشرف، سيتم تقديمي عند الدخول

456
00:36:44,735 --> 00:36:47,614
.في هذه الأحداث الحميمية
.سيتم تقديمك أيضاً

457
00:36:47,923 --> 00:36:50,045
...في رأيي المتواضع

458
00:36:50,259 --> 00:36:52,829
.اسم "فاليلونجا" سيكون من الصعب نطقه

459
00:36:52,853 --> 00:36:55,326
...لذلك كنت أفكر

460
00:36:55,357 --> 00:36:58,408
.فالي" سيكون أكثر ملائمة"
."توني فالي"

461
00:36:58,458 --> 00:37:00,088
.مختصر وجميل

462
00:37:01,163 --> 00:37:02,395
!لا

463
00:37:02,796 --> 00:37:05,637
،"لو لديهم مشكلة مع "فاليلونجا
."يمكنهم مناداتي بـ "توني ليب

464
00:37:05,642 --> 00:37:09,866
..."هؤلاء ناس راقية. قد يكون "توني ليب

465
00:37:10,494 --> 00:37:12,163
.اسم دنيء قليلاً بالنسبة لهم

466
00:37:12,312 --> 00:37:14,567
."حسناً، إذاً إنه "توني فاليلونجا

467
00:37:14,912 --> 00:37:18,500
،جميع هؤلاء من الطبقة العليا، أذكى مني بكثير
...مع كل ذكائهم

468
00:37:18,524 --> 00:37:22,034
وقدراتهم في التحدث، وتقول لي أنهم
لا يستطيعون نطق اسمي؟

469
00:37:22,404 --> 00:37:25,564
،إن لم يحبونه، يمكنهم أن يضعوه في مؤخراتهم
.سأنتظر في الخارج فقط

470
00:37:27,107 --> 00:37:29,260
.يبدو كحل عادل

471
00:37:45,610 --> 00:37:47,989
،أيها السيدات والسادة
...نحن الليلة

472
00:37:48,013 --> 00:37:51,232
.محظوظون لتقديم فنان أمريكي عظيم

473
00:37:51,828 --> 00:37:55,504
.قدم أول أداء علني له في سن الثالثة

474
00:37:55,608 --> 00:37:58,989
،"في سن الثامنة عشرة، من دعوة "آرثر فيدلر

475
00:37:59,013 --> 00:38:02,782
."قدم ضيفنا حفله الأول مع "بوسطن بوبس

476
00:38:02,897 --> 00:38:08,418
،لديه دكتوراه في علم النفس في الموسيقى
..وفي الفنون الطقوسية

477
00:38:08,423 --> 00:38:12,530
ولقد قام بالأداء مرتين في البيت الأبيض
.خلال الأربعة عشر شهرًا الماضية

478
00:38:12,554 --> 00:38:14,973
.إنه مبدع حقيقي

479
00:38:15,129 --> 00:38:18,829
.مبدع... هذه لغة إيطالية

480
00:38:20,074 --> 00:38:22,719
.تعني انه جيد حقاً

481
00:38:23,873 --> 00:38:28,174
لذا أيها السيدات والسادة، رجاء رحبوا
!"بـ "ثلاثي الدون شيرلي

482
00:40:08,281 --> 00:40:11,292
،مهلا، إنه النرد الخاص بك
.أنا فقط أمضي ليلة محظوظة

483
00:40:11,316 --> 00:40:12,516
."توني"

484
00:40:13,918 --> 00:40:15,781
.المدير يناديك

485
00:40:15,805 --> 00:40:18,044
.هو ليس رئيسي، أنا أعمل لشركة التسجيل

486
00:40:18,050 --> 00:40:20,156
.أعمل لشركة التسجيل أيضا

487
00:40:20,425 --> 00:40:23,432
هيا يا رجل! اعطينا فرصة لاستعادة
!المال المنهوب

488
00:40:23,456 --> 00:40:25,133
!أنا آسف يا رفاق، الواجب ينادي

489
00:40:25,441 --> 00:40:27,367
الواجب ينادي؟

490
00:40:27,392 --> 00:40:29,694
.انظر يا رجل، واجبي هو إرجاع أموالي

491
00:40:30,005 --> 00:40:31,506
.لقد كنت ابحث عنك

492
00:40:31,530 --> 00:40:34,082
.أجل، انا اسف. كان الرجال يلعبون لعبة صغيرة

493
00:40:34,565 --> 00:40:37,109
المرة القادمة التي تحتاج فيها
.إلى المزيد من المال، اطلب مني فقط

494
00:40:37,604 --> 00:40:39,695
.الفوز به أكثر متعة

495
00:40:39,776 --> 00:40:41,460
إذن، ماذا لو خسرت؟

496
00:40:41,784 --> 00:40:43,932
.لا أخسر الرهان بالنرد وأوراق اللعب

497
00:40:43,956 --> 00:40:45,398
.لا أخسر

498
00:40:46,495 --> 00:40:50,249
إذن أن تنحي للأسفل على الحصى وترمي بعض النرد
من أجل كسب بعض الفكة يجعلك فائزاً؟

499
00:40:51,221 --> 00:40:53,796
لماذا تقول لي هذا الهراء؟
.الجميع كان يفعل ذلك

500
00:40:53,839 --> 00:40:56,648
لم يكن لديهم خيار بأن يبقوا في الداخل
.أو في الخارج

501
00:40:58,089 --> 00:40:59,398
.أنت كان لديك

502
00:41:02,538 --> 00:41:04,910
.ونفض ركبتيك، لديك تراب عليهم

503
00:41:21,604 --> 00:41:24,910
."أوهايو"

504
00:41:25,317 --> 00:41:29,799
عزيزتي "دولوريس"... كيف حالِك؟
...أنا بخير

505
00:41:30,029 --> 00:41:33,378
،أنا آكل جيداً حقاً
.الهامبرغر في أغلب الأحيان

506
00:41:33,576 --> 00:41:36,120
.لذا لا تقلقي بشأن إن كنت لا آكل جيداً

507
00:41:36,554 --> 00:41:40,332
.رأيت الدكتور "شيرلي" يعزف على البيانو
.هذه الليلة

508
00:41:40,742 --> 00:41:45,356
.لا يعزف مثل رجل أسود
.يلعب مثل "ليبيراتشي" ولكن بشكل أفضل

509
00:41:46,289 --> 00:41:48,466
.انه عبقري على ما أعتقد

510
00:41:48,514 --> 00:41:50,904
،عندما أنظر إليه في مرآة الرؤية الخلفية
...أستطيع

511
00:41:50,928 --> 00:41:53,599
.أن أقول أنه يفكر دائمًا في الأشياء في رأسه

512
00:41:53,623 --> 00:41:56,163
.أعتقد أن هذا ما يفعله العباقرة

513
00:41:56,187 --> 00:41:58,645
.ولكن لا يبدو من الممتع أن تكون ذكيًا

514
00:41:59,507 --> 00:42:02,567
.أنا أشتاق لكِ جداً جداً

515
00:42:11,848 --> 00:42:14,473
من هذا؟ -
من؟ -

516
00:42:14,497 --> 00:42:16,298
على الراديو؟

517
00:42:16,603 --> 00:42:18,342
."ليتل ريتشارد"

518
00:42:18,872 --> 00:42:21,372
حقا؟ هذا "ليتل ريتشارد"؟

519
00:42:21,396 --> 00:42:24,322
أجل. هل تعتقد أنه بإمكانك عزف شيء
مثل هذا ،يا دوك؟

520
00:42:26,270 --> 00:42:28,689
.لا أدري، تبدو معقدة للغاية

521
00:42:29,176 --> 00:42:30,978
.هذا ليس صحيح

522
00:42:32,117 --> 00:42:34,473
إذن من أين جاء لقب "توني ذي ليب"؟

523
00:42:35,873 --> 00:42:37,938
."انه ليس "توني ذي ليب

524
00:42:37,962 --> 00:42:40,022
."انه "توني ليب
.كلمة واحدة

525
00:42:40,046 --> 00:42:42,154
.حصلت عليه عندما كنت طفلاً
...لأن أصدقائي

526
00:42:42,178 --> 00:42:44,754
قالوا أننّي كنت أفضل فنان في الخداع
."في "برونكس

527
00:42:45,728 --> 00:42:48,698
لماذا تبتسم؟ -
ماذا تعني؟ -

528
00:42:49,537 --> 00:42:51,584
،ألا يزعجك أن أصدقائك

529
00:42:51,608 --> 00:42:53,808
أقرب الناس إليك، يعتبرونك كذّاب؟

530
00:42:53,819 --> 00:42:57,208
من قال كاذب؟
.قلت فنان في الخداع

531
00:42:57,232 --> 00:43:01,018
إذن ما الفرق؟ -
.لأنني لا أكذب. أبدا -

532
00:43:01,396 --> 00:43:05,534
،أنا جيد فقط في التحدث مع الناس، كما تعلم
.أجعلهم يقوموا بأشياء لا يريدون القيام بها

533
00:43:05,600 --> 00:43:07,245
.بخداعهم

534
00:43:07,865 --> 00:43:10,019
وأنت فخور بذلك؟

535
00:43:10,043 --> 00:43:12,181
.حسناً، لقد جعلني هذا أحصل على هذه الوظيفة

536
00:43:17,181 --> 00:43:20,557
!انتظر دقيقة. أنت مليء بالكذب
ألم تسمع أبداً عن "تشابي تشكر"؟

537
00:43:20,581 --> 00:43:23,840
،بالطبع سمعت عنه
.أنا فقط لم أسمع موسيقاه من قبل

538
00:43:23,925 --> 00:43:26,367
.ولكن تعجبني هذه. إنها لطيفة

539
00:43:27,422 --> 00:43:30,044
...لديه صوت حريري
.ناعم جداً

540
00:43:30,192 --> 00:43:32,256
.هذا ما يرقص عليه الجميع الآن

541
00:43:32,280 --> 00:43:33,854
!"أعينك على الطريق يا "توني

542
00:43:36,853 --> 00:43:38,499
هل تعرف هذه الاغنية؟

543
00:43:38,934 --> 00:43:42,603
.لا أعتقد ذلك. لا -
كيف يمكنك ألا تعرف هذه الموسيقى؟ -

544
00:43:42,673 --> 00:43:44,178
."أريثا فرانك"

545
00:43:45,087 --> 00:43:47,726
."تشابي تشكر"، "ليتل ريتشارد"، "سام كووك"

546
00:43:47,750 --> 00:43:51,207
.هيا يا دوك، هؤلاء هم قومك

547
00:44:05,078 --> 00:44:08,450
.هل تريد أي شيء؟ سأقوم بشراء السجائر -
.لا، شكراً -

548
00:44:42,215 --> 00:44:44,814
التفاف لطيف يا "مايك"، ما سببه؟

549
00:44:47,799 --> 00:44:49,655
.خذ تفاحة يا دوك

550
00:44:55,406 --> 00:44:58,035
.قبل أن نذهب يا "توني"، نحتاج إلى التحدث

551
00:45:00,278 --> 00:45:02,697
أجل؟ -
.أوليج" قال لي ما فعلته" -

552
00:45:02,892 --> 00:45:04,207
ما فعلته؟

553
00:45:04,231 --> 00:45:06,634
.لقد سرقت حجر اليشم من المتجر

554
00:45:06,719 --> 00:45:08,695
.لا لم أفعل -
.لقد شاهدك تفعل ذلك -

555
00:45:08,719 --> 00:45:10,482
.لم أسرق أي حجر

556
00:45:10,576 --> 00:45:12,558
.لقد التقطتها ووضعتها في جيبك

557
00:45:12,582 --> 00:45:15,565
.التقطت صخرة من على الأرض
.أنا لم أسرق من الصندوق

558
00:45:15,589 --> 00:45:17,608
الآن لماذا تلتقط صخرة من على الأرض؟

559
00:45:17,632 --> 00:45:19,215
.لا أعلم

560
00:45:19,957 --> 00:45:22,675
،لأن هذه ليست سرقة
.مجرد صخرة عادية

561
00:45:22,699 --> 00:45:24,860
ولماذا تريد صخرة عادية؟

562
00:45:25,316 --> 00:45:26,635
...للحصول

563
00:45:26,659 --> 00:45:28,873
.على الحظ ربما -
.صخرة جالبة للحظ -

564
00:45:28,897 --> 00:45:31,003
.أجل -
.دعني أراها -

565
00:45:45,491 --> 00:45:47,512
.أعدها وأدفع ثمنها

566
00:45:49,735 --> 00:45:53,725
،أخبرتك أن هذا الألماني كان واشياً
.يتهمني بشيء لم أفعله حتى

567
00:45:53,918 --> 00:45:55,769
،"ادفع ثمن الحجر يا "توني
.سوف تشعر بتحسن

568
00:45:55,793 --> 00:45:56,837
.انا اشعر بحال جيدة

569
00:45:56,861 --> 00:46:00,280
وأنا لن أدفع مقابل صخرة عادية
.وجدتها في التراب

570
00:46:00,821 --> 00:46:03,354
."لا تقود السيارة يا سيد "فاليلونجا

571
00:46:07,091 --> 00:46:08,635
.أرجعها

572
00:46:32,609 --> 00:46:35,121
هل تشعر بتحسن؟ -
.لا -

573
00:46:35,499 --> 00:46:38,225
،"إن كنت تود يا "توني
.سأكون سعيدًا لأن أشتري لك هذا الحجر

574
00:46:38,249 --> 00:46:40,980
.لا تهتم، لقد ضيعت كل المتعة منه

575
00:46:46,011 --> 00:46:49,766
."هانوفر، إنديانا"

576
00:47:18,350 --> 00:47:20,050
.اعذرني سيدي

577
00:47:21,217 --> 00:47:23,472
.أنا مع الفرقة -
.جميع معداتكم جاهزة تماماً -

578
00:47:23,627 --> 00:47:26,507
هذا ليس البيانو، أليس كذلك؟ -
.هذا هو -

579
00:47:26,916 --> 00:47:28,452
."انه ليس "ستاينواي

580
00:47:29,424 --> 00:47:30,588
وماذا في ذلك؟

581
00:47:30,612 --> 00:47:34,835
الدكتور "شيرلي" يعزف فقط على بيانو
.من صنع "ستاينواي". إنه شرط في عقده

582
00:47:35,328 --> 00:47:37,991
من هو الدكتور "شيرلي"؟ -
..."د. "شيرلي -

583
00:47:38,015 --> 00:47:39,571
ثلاثي الدون شيرلي"؟"

584
00:47:39,595 --> 00:47:40,864
.إنهم سيعزفون الليلة

585
00:47:40,885 --> 00:47:44,796
هل هذا مهم حقاً؟ -
.أجل، إنه كذلك، إلى هذا العقد -

586
00:47:46,432 --> 00:47:50,616
يا رجل، يمكن لهؤلاء الأشخاص العزف
.على أي شيء تضعه أمامهم

587
00:47:54,635 --> 00:47:56,417
.ولكنه قطعة من الخردة

588
00:47:56,441 --> 00:47:57,936
.وهناك قمامة في داخله

589
00:47:57,996 --> 00:48:01,360
.لذا اخرجها -
ماذا قلت؟ -

590
00:48:02,930 --> 00:48:04,607
.لقد سمعتني

591
00:48:07,692 --> 00:48:11,895
.مهلاً، أمامك من ساعتين إلى ثلاثة
.فقط أحضر بيانو "ستاينواي" نظيف إلى هنا

592
00:48:11,919 --> 00:48:15,197
.ليس هناك بيانو "ستاينواي" في الحرم الجامعي -
.ليست مشكلتي -

593
00:48:15,532 --> 00:48:18,388
أراهن أنه لا يوجد اثنان من بيانو
.ستاينواي" في ولاية "إنديانا" بأكملها"

594
00:48:18,625 --> 00:48:20,755
.أعتقد أنه من الأفضل لك أن تحرك مؤخرتك إذاً

595
00:48:20,805 --> 00:48:22,885
من تعتقد أنك تتحدث إليه، أيها النتن؟

596
00:48:52,672 --> 00:48:57,881
عزيزتي "دولوريس"، تناولت هذا الصباح
.شريحة لحم وبيض على الافطار

597
00:48:57,905 --> 00:49:01,784
كانت الفرقة تعزف في ملاهي ليلية
.فخمة للغاية

598
00:49:01,912 --> 00:49:05,363
،أنا و د. "شيلي" نتقرب لبعض جيدًا
...لكن في بعض الأحيان

599
00:49:05,387 --> 00:49:08,953
أعتقد أنه يحزن ولهذا السبب يشرب
.أكثر من اللازم

600
00:49:09,492 --> 00:49:14,630
.لم أكن أعلم أبدًا مدى جمال هذا البلد
.والآن وأنا أراه أصبحت أعلم

601
00:49:15,321 --> 00:49:20,232
،لن تصدقي كم هي جميلة الطبيعة
.إنها جميلة كما يقولون

602
00:49:20,373 --> 00:49:24,245
،وحركة المرور هنا في الريف ليست شيئًا
.وهذا أمر جيد بالنسبة لي

603
00:49:24,882 --> 00:49:27,504
...أنا آكل الآن الإسباجيتي وكرات اللحم في

604
00:49:27,528 --> 00:49:30,348
في وجبة العشاء والذي طعمها مثل
.الكاتشب على المعكرونة الصينية

605
00:49:30,932 --> 00:49:33,856
...نحن ذاهبون للجنوب الآن
...سوف أكتب لكي

606
00:49:33,880 --> 00:49:36,945
.خطاب آخر عندما نصل للجنوب
.أحبك

607
00:49:37,199 --> 00:49:40,985
."زوجك "توني -
.ملاحظة: قبلي الأطفال من أجلي -

608
00:49:49,709 --> 00:49:51,411
هل لديك أي عائلة يا دوك؟

609
00:49:51,435 --> 00:49:53,632
.ليس حقاً -
ليس حقاً؟ -

610
00:49:53,656 --> 00:49:55,534
.إما لديك أو لا

611
00:49:56,656 --> 00:49:58,808
."إنها قصة طويلة يا "توني

612
00:49:58,832 --> 00:50:00,751
ماذا، نحن في عجلة من أمرنا الآن؟

613
00:50:02,670 --> 00:50:04,175
.لنستمع إليها

614
00:50:05,192 --> 00:50:07,439
.لدي أخ في مكان ما

615
00:50:08,297 --> 00:50:10,595
...كنا نلتقي من وقت لآخر.. لكن

616
00:50:10,619 --> 00:50:12,975
.الأمر أصبح أكثر صعوبة للبقاء على اتصال

617
00:50:13,415 --> 00:50:15,896
.لعنة كوني موسيقياً أظن

618
00:50:16,633 --> 00:50:18,689
.دائماً على الطريق

619
00:50:18,713 --> 00:50:20,515
.مثل عامل في المهرجانات المتنقلة

620
00:50:21,669 --> 00:50:23,479
.أو مجرم

621
00:50:23,631 --> 00:50:26,065
.أصاب زواجي بالكثير من الخسائر كذلك

622
00:50:26,186 --> 00:50:28,295
هل أنت متزوج؟ -
.كنت -

623
00:50:28,319 --> 00:50:32,081
.جون"، إنسانة جيدة"

624
00:50:32,089 --> 00:50:34,376
،قواعدها اللغوية مُريعة
.ولكن روحها طيبة

625
00:50:34,400 --> 00:50:36,920
.سوف تحبها تماماً -
جون"؟" -

626
00:50:37,345 --> 00:50:39,522
مثل الشهر؟

627
00:50:41,542 --> 00:50:45,883
لسوء الحظ، لم أستطع القيام بواجباتي كزوج
.ولا كعازف بيانو في الحفلات

628
00:50:46,901 --> 00:50:49,671
.لم أتمكن من إدارة كِلا العالمين معاً

629
00:50:51,594 --> 00:50:53,490
.دجاج كنتاكي المقلي

630
00:50:53,613 --> 00:50:56,970
في "كنتاكي"! متى سيحدث ذلك؟

631
00:51:11,611 --> 00:51:15,592
هل تريد البعض؟ -
."انا جيد. شكراً لك "توني -

632
00:51:18,366 --> 00:51:22,676
أعتقد أن هذا هو أفضل دجاج كنتاكي مقلي
.تناولته أبداً

633
00:51:23,078 --> 00:51:24,984
لكن أعتقد لأنه طازج بالجنوب هنا، صحيح؟

634
00:51:25,008 --> 00:51:27,449
.لا أعتقد أنني قابلت أي شخص بشهيتك

635
00:51:27,473 --> 00:51:30,067
لا، لقد اشتريت الدلو حتى يمكنك
.الحصول على البعض

636
00:51:30,091 --> 00:51:32,721
.لأم أتناول دجاج مقلي أبداً في حياتي

637
00:51:33,484 --> 00:51:38,599
،من تخدع؟ أنتم أيها الناس تحبون الدجاج المقلي
..والذرة المطحونة وكل ما لونه أخضر

638
00:51:39,398 --> 00:51:40,546
.أنا أحبه أيضاً

639
00:51:40,570 --> 00:51:43,391
الطهاة الزنوج اعتادوا عمل كل هذه الأطعمة
.طوال الوقت عندما كنت بالجيش

640
00:51:43,415 --> 00:51:46,138
."لديك تقييم ضيق جداً عني يا "توني

641
00:51:46,299 --> 00:51:48,139
.نعم صحيح؟ أنا بخير

642
00:51:48,286 --> 00:51:51,408
.لا، أنت لست جيد، أنت سيئ

643
00:51:51,564 --> 00:51:54,354
أنا أقول، فقط لأن زنوج آخرين تستمتع
،بأنواع معينة من الموسيقى

644
00:51:54,378 --> 00:51:57,968
.هذا لا يعني أنه يجب عليّ أن أحب ما يحبوه
.كذلك ليس علينا جميعاً أن نأكل نفس نوع الطعام

645
00:51:58,965 --> 00:52:03,449
انتظر دقيقة. إن قلت أن جميع العباقرة
..يحبون البيتزا والسباجيتي وكرات اللحم

646
00:52:03,473 --> 00:52:05,990
.لن أتعرض للإهانة -
.حسناً، أنت تفتقد النقطة الاساسية -

647
00:52:06,014 --> 00:52:08,084
...لجعل افتراض أن كل زنجي

648
00:52:08,108 --> 00:52:10,182
مهلاً، هل تريد البعض أم لا؟ -
.لا -

649
00:52:10,225 --> 00:52:11,839
.خذ. هيا

650
00:52:11,878 --> 00:52:15,643
قل لي أن رائحته ليست جيدة؟ -
.رائحة جيدة -

651
00:52:15,667 --> 00:52:18,598
.أنا أفضل عدم وقوع الشحوم على بطانيتي

652
00:52:18,622 --> 00:52:22,537
.سأوقع الشحوم على بطانيتي
.هيا، خذ قطعة

653
00:52:22,561 --> 00:52:24,428
.لن تقتلك
.هيا. خذها ببساطة

654
00:52:24,452 --> 00:52:25,674
.لا -
.خذها -

655
00:52:25,878 --> 00:52:28,190
.سأقوم برميها في الخلف -
.لا تتحداني -

656
00:52:28,214 --> 00:52:31,640
.إذاً من الأفضل أن تأخذها -
كيف؟ هل لديك أطباق؟ أو أواني؟ -

657
00:52:31,664 --> 00:52:33,120
،كلها بيديك

658
00:52:33,144 --> 00:52:35,136
.هكذا يفترض بك -
.لا أستطيع فعل ذلك -

659
00:52:35,160 --> 00:52:38,089
.كلها. هيا. خذها
.عليّ الإمساك بالمقود بيدي الإثنين

660
00:52:38,113 --> 00:52:40,391
.خذها. خذها. هيا

661
00:52:41,194 --> 00:52:42,762
.ها أنت ذا

662
00:52:44,918 --> 00:52:48,438
."لا أستطيع فعل هذا "توني -
.كل هذا الشيء الملعون -

663
00:53:00,705 --> 00:53:02,140
ماذا؟ ليس جيد؟

664
00:53:08,011 --> 00:53:09,633
...فقط يبدو

665
00:53:10,889 --> 00:53:12,996
.غير صحي للغاية

666
00:53:13,052 --> 00:53:14,885
من يهتم بذلك؟

667
00:53:14,989 --> 00:53:17,205
.استرخي فقط واستمتع بها

668
00:53:17,325 --> 00:53:19,580
،اعتاد والدي أن يقول

669
00:53:20,185 --> 00:53:22,768
،أياً كان ما تفعله
.أفعله مائة بالمائة

670
00:53:23,043 --> 00:53:25,712
،عندما تعمل، اعمل
،عندما تضحك، اضحك

671
00:53:25,957 --> 00:53:28,860
.عندما تأكل، كل كأنها وجبتك الأخيرة

672
00:53:29,314 --> 00:53:32,787
تريد قطعة أخرى؟
.تفضل، خذ الصدر

673
00:53:32,814 --> 00:53:34,280
.لذيذ

674
00:53:35,302 --> 00:53:36,947
.خذه. ها أنت ذا

675
00:53:37,255 --> 00:53:39,768
ماذا نفعل بالعظام؟

676
00:53:42,186 --> 00:53:43,675
.نحن نفعل هذا

677
00:53:45,341 --> 00:53:47,276
.هذا هو ما نقوم به

678
00:53:54,433 --> 00:53:56,141
.ها أنت ذا

679
00:54:06,860 --> 00:54:10,474
ما هي المشكلة الكبيرة مع هذا؟
.السناجب سوف تأكله على أي حال

680
00:54:24,113 --> 00:54:27,556
"لويس فيل، كنتاكي"

681
00:54:48,148 --> 00:54:49,614
.هذا لا يمكن أن يكون صحيح

682
00:54:52,000 --> 00:54:53,989
.يقول هنا تماماً

683
00:54:54,026 --> 00:54:56,671
.مريح كمنزلك الخاص بك

684
00:54:57,462 --> 00:54:59,794
.المكان يشبه مؤخرتي

685
00:54:59,813 --> 00:55:01,544
.هذا هو المكان

686
00:55:07,466 --> 00:55:09,549
.الحقيبة الأولى من فضلك

687
00:55:10,294 --> 00:55:13,048
هذه فقط؟ -
.شكراً لك -

688
00:55:16,299 --> 00:55:18,129
...مهلاً

689
00:55:18,153 --> 00:55:21,915
"إن احتجت لأي شيء، سأكون في حانة "إيستون
.في أول الشارع

690
00:55:22,393 --> 00:55:24,281
."شكراً لك يا "توني

691
00:55:28,509 --> 00:55:32,825
يا "فلويد"، نحن مستعدون؟ -
.تولي"، لا أستطيع اللعب، مشكلتي" -

692
00:55:35,997 --> 00:55:39,525
،مرحباً، يا صاحب السراويل الفاخرة
هل تريد اللعب؟

693
00:55:40,014 --> 00:55:42,878
.استسمحك عذراً -
.هيا يا أخي، نحن لدينا نقص في الرجال -

694
00:55:44,238 --> 00:55:46,094
.أنا... أنا لا أفضل ذلك

695
00:55:46,628 --> 00:55:48,953
ماذا؟ هل أنت عالي جداً وقدير؟

696
00:55:50,780 --> 00:55:53,906
إنه خائف فقط من أن يوّسخ زي الخادم هذا
!بكل أنواع التراب

697
00:55:55,883 --> 00:55:57,825
...انا فقط

698
00:55:58,425 --> 00:56:00,805
.أنا في طريقي لمقابلة صديق

699
00:56:01,527 --> 00:56:03,305
أجل، شكراً من أجل لا شيء؟

700
00:56:06,002 --> 00:56:09,936
.فلويد"، تعال يا رجل" -
.اخرس يا رجل، دعني وشأني -

701
00:56:44,825 --> 00:56:47,814
.عطلة دون تفاقم

702
00:56:57,272 --> 00:57:00,628
.عشاء لذيذ لأشخاص معينين

703
00:57:02,931 --> 00:57:05,654
أجل؟ -
.استيقظ! انا "جورج". استيقظ -

704
00:57:06,868 --> 00:57:09,545
!توني" تعال. أسرع"

705
00:57:10,883 --> 00:57:12,625
.د. "شيرلي" في مشكلة

706
00:57:12,649 --> 00:57:14,555
،ذهبت لتناول مشروب
،دخلت إلى الحانة

707
00:57:14,579 --> 00:57:16,724
والدكتور "شيرلي" بالداخل هناك
.يتعرض للضرب

708
00:57:16,790 --> 00:57:19,211
،لم أكن أريد أن أتركه
!لكني لم أعلم ماذا أفعل

709
00:57:19,235 --> 00:57:22,654
من أخرجه من قفصه؟
إنهم يضعون ربطة العنق هذه عليه أيضا؟

710
00:57:22,720 --> 00:57:24,357
من أنت لتتأنق هكذا؟

711
00:57:26,102 --> 00:57:27,912
.أبعدوا أيديكم عنه

712
00:57:30,490 --> 00:57:33,568
ماذا لدينا هنا يا رفاق؟

713
00:57:33,592 --> 00:57:36,479
،سلمه لي، نمشي للخارج
.ولن يكون هناك مشكلة

714
00:57:36,834 --> 00:57:39,188
."أنا فقط أردت مشروب يا "توني

715
00:57:39,212 --> 00:57:41,998
،مهلاً، أخبرتك، نحن سنغادر
.ليس أمر مهم

716
00:57:42,022 --> 00:57:42,834
.هيا

717
00:57:42,858 --> 00:57:46,156
انه لن يذهب إلى أي مكان، نحتاج لقطعة
.قماش خشنة لنغسل بها هذا الرأس

718
00:57:46,180 --> 00:57:50,363
اسمعوا أيها الأوغاد، اعملوا لأنفسكم
.معروفاً واتركوه يذهب

719
00:57:50,687 --> 00:57:52,028
!الآن

720
00:57:54,194 --> 00:57:55,941
.قلها بطريقة لطيفة

721
00:57:56,663 --> 00:57:58,511
.لقد قلتها للتو بطريقة لطيفة

722
00:57:58,967 --> 00:58:02,214
.هذا الولد سينال ما يستحقه

723
00:58:04,118 --> 00:58:07,716
!وأنت لن تستطيع قول شيء

724
00:58:10,488 --> 00:58:11,808
.ربما

725
00:58:11,832 --> 00:58:14,210
...ولكن، مهما يحدث هنا، سأضع

726
00:58:14,234 --> 00:58:17,079
.رصاصة في وسط جمجمتك السميكة

727
00:58:18,296 --> 00:58:20,410
."ليس لديه مسدس يا "راي

728
00:58:20,445 --> 00:58:22,480
.انه مليء بالأكاذيب

729
00:58:22,757 --> 00:58:24,895
ماذا لو لم يكن كذلك؟

730
00:58:28,317 --> 00:58:30,329
.حسناً، أنا متأكد أنه كذلك

731
00:58:30,942 --> 00:58:34,431
.وأنا لن أسمح بحدوث هذا في حانتي

732
00:58:37,396 --> 00:58:40,330
.دعوا الشبح يذهب، دعوه يذهب

733
00:58:40,630 --> 00:58:41,979
.هيا

734
00:58:43,025 --> 00:58:45,006
.أخرجوه من هنا

735
00:58:45,342 --> 00:58:49,037
.أريد هؤلاء الغرباء الخروج من ممتلكاتي

736
00:58:49,061 --> 00:58:51,839
.اذهب للمنزل -
.هيا "جورج"، اذهب، اذهب -

737
00:58:55,240 --> 00:58:56,581
.اذهب للمنزل

738
00:59:03,607 --> 00:59:04,731
هل فقدت صوابك؟

739
00:59:04,755 --> 00:59:08,322
.أنا آسف
.لم أقصد أن أضعك في هذا الموقف

740
00:59:09,052 --> 00:59:10,621
!انتظر، انتظر، انتظر

741
00:59:10,645 --> 00:59:13,079
هل تريد أن تتقيأ مرة أخرى؟

742
00:59:14,922 --> 00:59:16,212
.أنا بخير

743
00:59:16,236 --> 00:59:18,591
.بصراحة يا دوك، أنا لا أفهمك

744
00:59:18,648 --> 00:59:21,452
.كان يمكنك الشرب هنا
.لديك زجاجة كاملة

745
00:59:21,476 --> 00:59:23,924
.أنا فقط كنت بحاجة إلى بعض الهواء -
الهواء؟ -

746
00:59:23,948 --> 00:59:25,757
هل تعرف أين أنت؟

747
00:59:26,940 --> 00:59:29,585
هل الجغرافيا مهمة حقا؟

748
00:59:30,272 --> 00:59:33,175
ماذا؟ -
... لو كنت في حانة -

749
00:59:33,568 --> 00:59:35,977
...في حيك، فهل

750
00:59:36,001 --> 00:59:38,857
سيكون الحديث مختلفًا؟

751
00:59:40,620 --> 00:59:43,516
.من الآن فصاعدا لا تذهب إلى أي مكان بدوني

752
00:59:43,735 --> 00:59:45,427
!أي مكان

753
00:59:46,040 --> 00:59:48,131
هل فهمت ذلك؟ -
.أنا أفهم -

754
00:59:49,446 --> 00:59:52,115
اين غرفتك؟ -
."توني" -

755
00:59:52,999 --> 00:59:54,347
ماذا؟

756
00:59:55,435 --> 00:59:57,689
هل لديك حقا مسدس؟

757
00:59:57,732 --> 00:59:59,572
.بالطبع لا

758
01:00:00,194 --> 01:00:03,301
دوك، أين غرفتك اللعينة؟

759
01:00:07,379 --> 01:00:09,688
.ها هي -
هيا. هناك؟ -

760
01:00:09,933 --> 01:00:13,273
،دعني أضعك في السرير يا دوك
.لديك عرض كبير ليلة الغد. هيا

761
01:00:35,429 --> 01:00:38,769
!لويس فيل". شكراً لكم على كرم الضيافة"

762
01:00:45,502 --> 01:00:47,460
.شكراً لكم

763
01:00:54,714 --> 01:00:57,377
.لا تكن كسول يا "توني"، انطق بوضوح -
.أنا لن أفعل -

764
01:00:57,401 --> 01:01:00,648
.اشترت "بيتي" القليل من الزبد الأفضل -
."اشترت "بيتي -

765
01:01:01,104 --> 01:01:03,570
...اشترت "بيتي"... زبدة

766
01:01:03,972 --> 01:01:05,627
من يقول هذا؟

767
01:01:05,651 --> 01:01:06,702
...زبدة

768
01:01:06,726 --> 01:01:08,021
."عليك أن تبدأ من مكان ما يا "توني

769
01:01:08,045 --> 01:01:11,553
،يقوم المغني بأداء تمارين صوتية
.الرياضي يُسخن قبل أن يتدرب

770
01:01:11,577 --> 01:01:13,729
،الرياضيين يتمرنون
.لا يتدربون

771
01:01:15,248 --> 01:01:18,089
!تباً

772
01:02:42,373 --> 01:02:47,784
سيداتي وسادتي، ضيفنا المميز للغاية
...من أقصى الشمال

773
01:02:47,811 --> 01:02:49,480
!"دون شيرلي"

774
01:02:53,053 --> 01:02:56,891
،"يرافق السيد "شيرلي
...أعضاء فرقته الثلاثية

775
01:02:56,915 --> 01:03:01,806
،"أوليج مالاكوفيتش"، "جورج داير"
...وشريكه

776
01:03:01,830 --> 01:03:05,577
...توني فالي... فالي... فالي"
."فالي... لونجيا

777
01:03:11,024 --> 01:03:13,729
."هذه زوجتي الجميلة "مارجريت

778
01:03:13,753 --> 01:03:17,896
إن كنتم لا تمانعون يا سادة، أنا سآخذ
.دوني" بعيداً عنكم من أجل بعض المقدمات"

779
01:03:25,014 --> 01:03:27,417
ما هذا؟ -
.ساندويتش جبن بيمينتو، يا سيدي -

780
01:03:27,506 --> 01:03:29,378
.أجل، سأجرب ذلك

781
01:03:40,273 --> 01:03:42,294
.آسف! ليس لي

782
01:03:49,766 --> 01:03:54,323
في وقت سابق من هذا الأسبوع، سألنا مساعدينا
.ما قد يعجب السيد "شيرلي" على العشاء

783
01:03:54,347 --> 01:03:58,289
لذا قام الأولاد في المطبخ بوضع
.قائمة خاصة تكريماً لضيفنا

784
01:03:58,367 --> 01:04:00,099
.السادة الأفاضل

785
01:04:00,845 --> 01:04:03,232
.دجاج مقلي منزلي

786
01:04:09,719 --> 01:04:13,661
.ها نحن ذا. اجلبوهم هنا
.قدموها ساخنة

787
01:04:44,534 --> 01:04:46,995
.شكراً لكم

788
01:04:47,019 --> 01:04:49,664
.سنعود بعد فترة استراحة وجيزة

789
01:04:52,401 --> 01:04:56,656
.معذرة يا "دون". عمل جميل هناك -
!لماذا! شكراً لك -

790
01:04:57,000 --> 01:05:00,270
هل تبحث عن الحمّام؟ -
.أجل -

791
01:05:00,281 --> 01:05:02,809
.دعني اساعدك
.انه بالخارج هناك، عند شجرة الصنوبر

792
01:05:07,583 --> 01:05:09,439
.أفضل عدم استخدام ذلك

793
01:05:09,856 --> 01:05:12,986
."حسناً، لا تكن سخيفاً، "دون
.يبدو أسوأ بكثير من الخارج

794
01:05:13,106 --> 01:05:15,473
.لذا أعتقد أنك تعرف هذا من التجربة

795
01:05:15,497 --> 01:05:17,728
.ماذا؟ لم يكن لدي أي شكاوى

796
01:05:21,635 --> 01:05:25,405
حسناً، يمكنني العودة إلى فندقي
.واستخدام وسائل الراحة هناك

797
01:05:26,330 --> 01:05:29,101
.لكن هذا سيستغرق نصف ساعة على الأقل

798
01:05:32,501 --> 01:05:34,248
.نحن لا نمانع الانتظار

799
01:05:36,482 --> 01:05:39,495
...لماذا لا أتوقف فقط
يمكنك التبول في الغابة؟

800
01:05:39,525 --> 01:05:41,181
.الحيوانات تفعلها في الغابة

801
01:05:41,205 --> 01:05:42,624
..ولكن سنتأخر على الأقل عشرين دقيقة

802
01:05:42,648 --> 01:05:44,108
.إن رجعنا كل هذا الطريق إلى الفندق

803
01:05:44,132 --> 01:05:47,785
إذاً فلنذهب إلى هناك بسرعة حتى
.أتمكن من الرجوع وانهاء العرض

804
01:05:48,276 --> 01:05:50,286
.أترى، هذا هو الفرق بيني وبينك

805
01:05:50,310 --> 01:05:52,979
.لن يكون لدي أي مشكلة في الذهاب الى الغابة -
.أنا على علم جيد -

806
01:05:53,287 --> 01:05:56,489
لماذا أنت منزعج مني؟
.أنا لا أضع القوانين هنا

807
01:05:56,513 --> 01:05:59,783
لا؟ إذاً من يضعها؟

808
01:06:00,230 --> 01:06:03,464
...أنت تقول ذلك فقط لأني أبيض

809
01:06:03,488 --> 01:06:07,393
،وهم كذلك؟ أتعلم
.ما قلته للتو هو قول متحيز جداً

810
01:06:07,417 --> 01:06:09,078
.قول متحيز جداً

811
01:06:09,113 --> 01:06:11,824
لدي العديد من القواسم المشتركة
...مع "الهيميين" في جادة "ديلي" الثانية

812
01:06:11,848 --> 01:06:14,238
.أكثر مما لدي مع هؤلاء الحمقى المتخلفين هنا

813
01:06:14,262 --> 01:06:16,530
.عيونك على الطريق -
...أنت دائما أقول ذلك عندما -

814
01:06:16,554 --> 01:06:19,461
.لا تحب ما أقوله -
!عيونك على الطريق -

815
01:06:23,672 --> 01:06:25,352
.أنا لا أفهم

816
01:06:25,376 --> 01:06:28,419
كيف يبتسم ويصافح أيديهم بتلك البساطة؟

817
01:06:28,786 --> 01:06:30,971
لو حاولوا اخراجي من منزلهم
،حتى لا اتبول فيه

818
01:06:30,995 --> 01:06:33,257
.كنت لأتبول تماماً في غرفة معيشتهم

819
01:06:34,683 --> 01:06:36,437
.لا تفعل ذلك

820
01:06:38,058 --> 01:06:41,109
.لدينا العديد من الحفلات المتبقية

821
01:06:43,138 --> 01:06:45,184
حسناً... إذا...؟

822
01:06:45,208 --> 01:06:48,799
أنت تدرك أننا ملزمون تعاقدياً لأدائهم؟

823
01:06:49,427 --> 01:06:51,075
.بالطبع افعل

824
01:06:51,099 --> 01:06:53,020
.لا تعزفون، لا نتقاضى الراتب

825
01:06:53,044 --> 01:06:54,799
ما وجهة نظرك؟

826
01:06:55,021 --> 01:06:58,119
.الظروف القبيحة سوف تحدث مرة أخرى

827
01:06:58,125 --> 01:07:02,841
.لذا تحكم في نفسك -
.لا تُحاضرني، أيها الواشي -

828
01:07:05,460 --> 01:07:07,753
كان من الممكن أن يبقى
...الدكتور "شيرلي" في الشمال

829
01:07:07,777 --> 01:07:09,739
ويعاملونه بكل دلال
..."في حفلات "بارك أفينيو

830
01:07:09,763 --> 01:07:11,387
،مقابل ثلاثة أضعاف هذا المال

831
01:07:11,645 --> 01:07:14,090
.لكنه سعى لهذا

832
01:07:18,772 --> 01:07:20,355
لماذا؟

833
01:07:39,314 --> 01:07:42,014
ماذا بحق أرض الله الخضراء تفعل؟

834
01:07:42,072 --> 01:07:43,612
.أكتب رسالة

835
01:07:43,636 --> 01:07:46,139
.تبدو أكثر مثل رسالة طلب فدية

836
01:07:46,917 --> 01:07:48,695
هل تسمح لي؟

837
01:07:55,614 --> 01:07:58,094
..."عزيزتي، "دولوريس

838
01:07:58,118 --> 01:08:00,622
.دي إي ايه آر"، إنها ليست حيوانه"

839
01:08:00,680 --> 01:08:05,177
أنا أقابل جميع المواطنين القياديين
.في المدينة

840
01:08:06,011 --> 01:08:09,539
،الناس الذين يستخدمون كلمات كبيرة
...جميعهم

841
01:08:09,698 --> 01:08:12,142
،ولكنك تعرفيني، أنا أتدبر أموري

842
01:08:12,166 --> 01:08:14,249
.أنا مخادع جيد

843
01:08:14,333 --> 01:08:16,479
.هناك حرفين "تي" في هذه الكلمة

844
01:08:16,817 --> 01:08:20,642
،بينما أكتب هذه الرسالة
...أنا أتناول رقائق البطاطس

845
01:08:20,825 --> 01:08:24,212
.وبدأت أشعر بالعطش

846
01:08:24,603 --> 01:08:28,178
.غسلت جواربي وجففتها على التلفاز

847
01:08:28,574 --> 01:08:32,634
.كان عليّ احضار المكواة -
أنت تعلم أن هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟ -

848
01:08:33,771 --> 01:08:36,206
.قل لي ما الذي تحاول قوله

849
01:08:38,224 --> 01:08:41,533
.كما تعلم، كيف أفتقدها وهذا الهراء -
.أنت لم تقل ذلك -

850
01:08:42,184 --> 01:08:45,463
ولكن افعل ذلك بطريقة لم يقم بها
.أي شخص آخر من قبل

851
01:08:45,567 --> 01:08:47,759
.وبدون الألفاظ النابية

852
01:08:47,927 --> 01:08:52,439
.شيء من هذا القبيل... اكتب هذا

853
01:08:54,316 --> 01:08:58,492
..."عزيزتي "دولوريس -
!يا إلهي، لا -

854
01:08:58,550 --> 01:09:01,547
."دي إي ايه آر"، "دولوريس"

855
01:09:03,366 --> 01:09:05,831
...عندما أفكر فيكي

856
01:09:06,551 --> 01:09:10,751
أنا أتذكر السهول الخضراء الجميلة
."في ولاية "أيوا

857
01:09:11,024 --> 01:09:12,919
أي طائرات؟

858
01:09:13,155 --> 01:09:17,933
."السهول"، "بي إل أيه آي إن إس"
.هذه الحقول الضخمة التي نراها

859
01:09:18,615 --> 01:09:21,760
.أجل، تلك كانت سهول لطيفة

860
01:09:22,273 --> 01:09:29,448
.التي تسمى الحقول الكبيرة هنا

861
01:09:29,472 --> 01:09:31,354
.توني"، لا تشرح"

862
01:09:31,378 --> 01:09:33,759
ماذا؟ -
.فقط اكتب ما أقول -

863
01:09:33,783 --> 01:09:37,944
.أنا بخير -
...المسافة بيننا -

864
01:09:39,011 --> 01:09:41,984
...تحطم روحي

865
01:09:42,623 --> 01:09:44,551
...بيننا

866
01:09:44,575 --> 01:09:49,579
.وقتي وتجاربي بدونك ليس لهم معنى لدي

867
01:09:53,409 --> 01:09:57,046
الوقوع في حبك كان أسهل شيء
.قمت به على الإطلاق

868
01:09:57,410 --> 01:10:02,262
...الوقوع... في
...حبك

869
01:10:02,286 --> 01:10:05,313
.هذا رومانسي للغاية

870
01:10:05,337 --> 01:10:08,479
.كان أسهل شيء قمت به على الإطلاق

871
01:10:08,503 --> 01:10:11,420
.لا شيء يهمني غيرك

872
01:10:11,553 --> 01:10:15,116
،كل يوم أبقى فيه على قيد الحياة
.أكون مدرك لذلك

873
01:10:15,140 --> 01:10:19,116
...أحببتك يوم التقيت بك، أحبك اليوم

874
01:10:19,140 --> 01:10:22,723
.وسأحبك لبقية حياتي

875
01:10:25,064 --> 01:10:29,384
هل يمكنني أن أضع "ملحوظة: قبلي الأطفال من أجلي"؟ -
ملاحظة؟ -

876
01:10:29,408 --> 01:10:31,584
.أجل، في النهاية

877
01:10:31,789 --> 01:10:36,091
هذا مثل رّن جرس البقر في نهاية
."المقطوعة الموسيقية السابعة لـ "شوستاكوفيتش

878
01:10:36,804 --> 01:10:40,114
صحيح... إذاً هذا جيد؟

879
01:10:40,737 --> 01:10:42,672
."إنه مثالي يا "توني

880
01:10:44,537 --> 01:10:46,818
"ماكون، جورجيا"

881
01:10:46,531 --> 01:10:49,165
،"الجميع يتحدث عن "ويلي مايز
،1954

882
01:10:49,189 --> 01:10:51,689
.لم يكن حتى أعظم ماسك في ملاعب البولو

883
01:10:51,713 --> 01:10:55,599
،ذلك كان "جوي" في عام 1936
..والمباراة في السلسلة العالمية الثانية

884
01:10:55,623 --> 01:10:58,991
...النتيجة النهائية، 500 قدم

885
01:11:02,388 --> 01:11:03,825
هل تعجبك هذه يا دوك؟

886
01:11:03,849 --> 01:11:06,846
.هذه بدلة جميلة -
.حادة -

887
01:11:07,269 --> 01:11:09,637
.هذا الرجل يبدو مثلك

888
01:11:09,661 --> 01:11:11,758
هل هو كذلك؟

889
01:11:12,714 --> 01:11:15,719
!الحجم. أجل

890
01:11:17,163 --> 01:11:19,629
.إنه حوالي اثنين وأربعين

891
01:11:19,858 --> 01:11:22,089
لماذا لا تجرب ارتدائها؟

892
01:11:22,920 --> 01:11:25,951
ماذا، عليك ارتداء ملابس السهرة
على المسرح كل ليلة؟

893
01:11:25,975 --> 01:11:28,123
.يمكنك تنويع ملابسك

894
01:11:28,147 --> 01:11:31,152
.الآن، لنرى كيف تبدو عليك
.لدينا الكثير من الوقت

895
01:11:33,560 --> 01:11:35,713
.سأعود حالا

896
01:11:35,771 --> 01:11:38,591
كيف حالك؟ -
هل لي ان اساعدك سيدي؟ -

897
01:11:38,614 --> 01:11:41,692
أجل. نحن نريد أن نجرب ارتداء تلك
.البدلة الجميلة الرمادية في النافذة

898
01:11:41,716 --> 01:11:44,393
هل عندكم مثلها بمقاس "42"؟ -
.بالطبع -

899
01:11:46,990 --> 01:11:50,758
.هذا هي -
.غرفة خلع الملابس في الخلف، يا سيدي -

900
01:11:50,782 --> 01:11:53,476
.شكراً لك. مجرد لحظة وأنتهي

901
01:11:53,500 --> 01:11:56,537
خذ وقتك يا دوك، سوف أتحقق من بعض
.رابطات العنق لك

902
01:11:57,574 --> 01:12:02,188
.اسمح لي، لا يُسمح لك بتجربتها

903
01:12:03,777 --> 01:12:05,309
استسمحك عذراً؟

904
01:12:05,333 --> 01:12:10,143
،إذا كنت ترغب في شرائها أولاً
.سنكون سعداء بتفصيله وفقاً لاحتياجاتك

905
01:12:11,903 --> 01:12:13,629
.أفهم ذلك

906
01:13:16,111 --> 01:13:17,920
أجل؟

907
01:13:18,372 --> 01:13:20,173
.هذا أنا

908
01:13:32,934 --> 01:13:36,011
أيها الضابط، تلقيت مكالمة
."عن د. "شيرلي

909
01:13:36,035 --> 01:13:37,596
.تعال

910
01:13:41,790 --> 01:13:44,420
.أصدقائه يكرهونها

911
01:13:44,717 --> 01:13:46,425
.شكراً لك

912
01:13:50,716 --> 01:13:53,725
.أعط الرجل منشفة

913
01:13:53,749 --> 01:13:55,420
أنت المحامي؟ -
.لا -

914
01:13:55,444 --> 01:13:57,598
.حسنا يجب عليك الاتصال بأحد
.سنأخذ مُحب مصاحبة الشباب هذا للحجز

915
01:13:57,622 --> 01:13:58,622
من أجل ماذا؟

916
01:13:58,343 --> 01:14:01,043
...المدير أمسك به هو والشاب الآخر

917
01:14:04,690 --> 01:14:09,361
هل يمكننا نزع الأصفاد عنه، دعه يرتدي سرواله؟
هل يمكننا التحدث بشأن هذا؟

918
01:14:09,385 --> 01:14:12,553
.بالطبع يمكننا، ولكن لن نفعل

919
01:14:12,603 --> 01:14:16,175
حسناً، انظر، نحن سنرحل من هنا
...صباح الغد

920
01:14:16,199 --> 01:14:20,404
لن ترونا مرة أخرى، يجب أن يكون هناك
.شيء يمكن عمله لحل هذا

921
01:14:21,503 --> 01:14:25,187
،ماذا لو، سمحت له بالرحيل
وأعطيك شيئاً لأشكرك؟

922
01:14:26,419 --> 01:14:30,461
أنت ترشونا؟ -
.لا. بحق الجحيم لا. هدية -

923
01:14:30,485 --> 01:14:34,302
.كشكر لكم -
أي نوع من شكراً لك؟ -

924
01:14:34,579 --> 01:14:39,833
.مثل... تبرع لقوة الشرطة
.لكم يا رفاق

925
01:14:39,954 --> 01:14:42,122
.أياً كان ما تريدوه

926
01:14:42,493 --> 01:14:44,633
هل تحبون البِدل؟

927
01:14:44,657 --> 01:14:49,560
،كنت أسير في مدينتكم الجميلة اليوم
.وشاهدت متجراً يبيع الملابس

928
01:14:49,924 --> 01:14:51,707
.بِدل بريمو

929
01:14:51,731 --> 01:14:57,306
...ماذا لو... شكراً لكم... تكون تبرع
أنا أشتري لكل واحد منكم بدلة؟

930
01:14:58,438 --> 01:15:02,095
،ترتدون أفضل الملابس
.ثم يمكنكم أخذ زوجاتكم لتناول العشاء

931
01:15:02,119 --> 01:15:06,084
،أعني... الرجال مثلكم، أنتم تعملون بجد
.أنتم تستحقون ذلك

932
01:15:13,226 --> 01:15:16,832
،كانوا مخطئين بالطريقة التي عاملوني بها
.وأنت كافأتهم

933
01:15:18,424 --> 01:15:23,136
.تم التعاقد معي لآخذك من عرض إلى العرض التالي
.كيف أفعل ذلك هذا لا يخصك

934
01:15:23,160 --> 01:15:26,500
.أتمنى لو أنك لم تدفع لهم المال -
.فعلت ما كان عليّ فعله -

935
01:15:27,338 --> 01:15:29,897
أتعلم، إذا انتشر هذا الخبر من شأنه
.أن يقتل حياتك المهنية

936
01:15:29,921 --> 01:15:31,452
."حسناً. "توني

937
01:15:31,557 --> 01:15:35,749
اريدك أن تتوقف عن الادعاء المزيف
.بأنك تهتم لحياتي المهنية

938
01:15:36,013 --> 01:15:37,197
ماذا بحق الجحيم يعني هذا؟

939
01:15:37,221 --> 01:15:39,360
.انت فقط كنت تفكر في نفسك هناك

940
01:15:39,384 --> 01:15:42,056
،لأنك تعلم إن تغيبت عن عرض
.سيخصم ذلك من راتبك النهائي

941
01:15:42,080 --> 01:15:45,034
،بالطبع لا اريدك أن تتغيب عن أي عرض
!أيها الجاحد اللعين

942
01:15:45,058 --> 01:15:47,123
هل تعتقد أنني أفعل هذا من أجل صحتي؟

943
01:15:47,147 --> 01:15:51,777
لقد أنقذتك الليلة، لذا أظهر بعض
التقدير... ربما؟

944
01:15:51,801 --> 01:15:55,103
بجانب، أني قلت لك بأن لا تذهب
!إلى أي مكان بدوني

945
01:15:56,088 --> 01:15:59,570
.افترضت أنك تريد أن يكون هذا هو الاستثناء

946
01:16:27,045 --> 01:16:30,785
."ميمفيس، تينيسي"

947
01:16:34,706 --> 01:16:38,463
هل تريدني أن أجلب لك بعض الماكياج
أو شيء ما قبل العرض؟

948
01:16:38,487 --> 01:16:39,848
.لا أنا بخير

949
01:16:39,872 --> 01:16:43,713
.هل أنت متأكد؟ الكدمات من الممكن أن تلتهب -
.قلت أني بخير -

950
01:16:44,911 --> 01:16:46,541
.حسناً

951
01:17:00,061 --> 01:17:02,082
."توني ليب"

952
01:17:02,113 --> 01:17:04,831
."دومينيك"
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم يا شباب؟

953
01:17:04,855 --> 01:17:08,188
...بروكلين" أرسلنا هنا"
.لنعتني ببعض الأشياء

954
01:17:10,955 --> 01:17:12,403
من هذا الزنجي؟

955
01:17:12,670 --> 01:17:14,179
.أنا أعمل لديه

956
01:17:14,255 --> 01:17:16,883
ماذا حدث؟ هل خسرت رهان؟

957
01:17:19,261 --> 01:17:21,406
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

958
01:17:21,521 --> 01:17:26,400
!عندما تحتاج لعمل، تأتي إلي
.وسأجد لك عمل

959
01:17:26,476 --> 01:17:29,569
في الحقيقة، يمكنني الاستفادة منك
.هذا الأسبوع

960
01:17:29,646 --> 01:17:31,468
.ستكسب بعض المال الحقيقي

961
01:17:31,523 --> 01:17:32,899
.كيس من المال

962
01:17:33,940 --> 01:17:35,340
.أنا بالفعل أكسب المال

963
01:17:35,443 --> 01:17:37,956
.سأضاعفه

964
01:17:39,447 --> 01:17:42,730
.هذا ليس المكان المناسب للتحدث بشأن هذا

965
01:17:42,350 --> 01:17:44,909
.أنا اعمل هنا

966
01:17:45,285 --> 01:17:47,475
قابلني في الحانة الساعة الثامنة
.أيها الذكي

967
01:17:47,538 --> 01:17:48,720
هل تفهم؟

968
01:17:48,791 --> 01:17:51,219
.حسناً، سأراكم لاحقاً

969
01:17:51,293 --> 01:17:53,295
.انسى هذا الرجل

970
01:17:52,842 --> 01:17:55,698
عذراً يا دوك، إنهم بعض الأصدقاء
."من "نيويورك

971
01:17:56,404 --> 01:17:59,604
مهلاً، أحضر حقائب الدكتور "شيرلي"؟
.حسناً

972
01:18:32,329 --> 01:18:35,154
.اتصلت بغرفته. سوف ينزل في دقيقة

973
01:18:44,331 --> 01:18:47,149
.مرحباً يا دوك -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

974
01:18:48,875 --> 01:18:52,934
.سأنزل فقط للأسفل
.لتناول مشروب

975
01:18:53,813 --> 01:18:55,897
مع صديقك "دومينيك"؟

976
01:18:58,110 --> 01:19:00,423
،قبل أن تقبل عرضه

977
01:19:01,238 --> 01:19:03,114
.نحتاج للتحدث

978
01:19:03,354 --> 01:19:05,252
..."توني"

979
01:19:05,276 --> 01:19:08,375
.أعتقد أنك تقوم بعمل رائع

980
01:19:08,456 --> 01:19:10,414
...لذلك

981
01:19:11,048 --> 01:19:14,797
أود أن أقدم لك رسمياً منصب
.المدير الخاص بتنظيم تحركاتي

982
01:19:14,821 --> 01:19:16,545
...مع اللقب

983
01:19:16,569 --> 01:19:19,378
...تأتي المزيد من المسؤولية، ولكن

984
01:19:19,764 --> 01:19:22,238
.هذا يعني أيضا زيادة في الراتب

985
01:19:22,303 --> 01:19:25,847
.لا، لا، شكراً

986
01:19:27,443 --> 01:19:31,872
أنا أعني، أننا اتفقنا على 125 دولار
.بالأسبوع، بالإضافة للنفقات

987
01:19:31,896 --> 01:19:34,564
هذا هو اتفاقنا. أليس كذلك؟

988
01:19:36,074 --> 01:19:40,431
"أنا لست ذاهب إلى أي مكان يا "دوك
.كنت فقط ذاهب إلى أسفل لأتحدث معهم

989
01:19:50,681 --> 01:19:52,577
..."توني"

990
01:19:56,778 --> 01:19:59,337
.انا اسف بشأن الليلة الماضية

991
01:20:02,702 --> 01:20:05,089
.لا تقلق بشأن ذلك

992
01:20:06,483 --> 01:20:09,750
كنت أعمل طوال حياتي في النوادي
..."الليلية في مدينة "نيويورك

993
01:20:09,774 --> 01:20:11,581
...أنا أعلم أنه

994
01:20:12,298 --> 01:20:14,295
.عالم معقد

995
01:20:26,665 --> 01:20:29,349
لذا، كيف تعلمت العزف هكذا؟

996
01:20:29,373 --> 01:20:30,547
.امي

997
01:20:30,571 --> 01:20:33,037
أمك... حقاً؟

998
01:20:34,585 --> 01:20:37,785
.علمتني كيف أعزف على بيانو صغير قديم

999
01:20:38,359 --> 01:20:40,761
.تقريباً بعد أن تمكنت من المشي

1000
01:20:40,785 --> 01:20:43,672
.."السفر في جميع أنحاء ولاية "فلوريدا

1001
01:20:43,699 --> 01:20:47,031
أحاول تحسين عروضي القليلة
...واعاني في الصالات

1002
01:20:47,091 --> 01:20:49,154
...لحسن الحظ، رجل رآني وأنا أعزف

1003
01:20:49,178 --> 01:20:52,815
رتب لي الدراسة في
.معهد لينينجراد الفني للموسيقى

1004
01:20:53,027 --> 01:20:55,508
.كنت أول زنجي يقبل هناك

1005
01:20:55,571 --> 01:20:58,323
إذاً، هذا هو المكان الذي علموك فيه
كل الأغاني التي تعزفها الآن؟

1006
01:20:58,347 --> 01:21:00,906
،في الواقع
.لقد تدربت على عزف الموسيقى الكلاسيكية

1007
01:21:00,930 --> 01:21:05,974
،"برامز"، "فرانز ليزت"، "بيتهوفن"
..."شوبان"

1008
01:21:06,595 --> 01:21:09,451
.كل ما اردت ان أعزفه

1009
01:21:09,537 --> 01:21:15,049
ولكن تم إقناعي من شركة التسجيل لمتابعة
.مهنتي في الموسيقى الشعبية بدلاً من ذلك

1010
01:21:15,546 --> 01:21:17,862
..أصروا على أن الجماهير لن تقبل أبداً

1011
01:21:17,886 --> 01:21:20,738
.عازف بيانو زنجي على المسرح الكلاسيكي

1012
01:21:20,955 --> 01:21:24,515
أرادوا تحويلي إلى
."مجرد شخص ترفيهي أسود آخر"

1013
01:21:25,330 --> 01:21:27,253
...أتعرف الرجل الذي

1014
01:21:27,277 --> 01:21:32,636
يدخن وهو يعزف، يضع كأساً من الويسكي
...على البيانو ثم يشتكي

1015
01:21:32,660 --> 01:21:35,900
."لأنه لا يحظى بالاحترام مثل "آرثر روبنشتاين

1016
01:21:36,100 --> 01:21:41,643
أنت لا ترى "آرثر روبنشتاين" يضع
.كوب من الويسكي على بيانو

1017
01:21:42,702 --> 01:21:44,000
...لا أعلم

1018
01:21:44,024 --> 01:21:48,075
،أعتقد أنه لو كنت تمسكت بالأشياء الكلاسيكية
.لكان هذا خطأ كبير

1019
01:21:48,099 --> 01:21:52,752
خطأ؟ تأدية الموسيقى هذا ما دربت
نفسي عليه طوال حياتي لكي أعزفه؟

1020
01:21:52,787 --> 01:21:55,402
تدربت؟ هل انت ضابط بحري؟

1021
01:21:55,426 --> 01:21:57,046
.الناس يحبون ما تقدمه

1022
01:21:57,070 --> 01:22:02,279
"يمكن لأي شخص أن يبدو مثل "بيتهوفن" أو "جو بان
.أو العازفين الآخرين الذين ذكرتهم

1023
01:22:02,303 --> 01:22:06,854
...لكن موسيقاك، ما تفعله

1024
01:22:07,486 --> 01:22:10,225
.أنت فقط من تستطيع عمل ذلك

1025
01:22:12,325 --> 01:22:14,252
."شكراً لك "توني

1026
01:22:18,210 --> 01:22:21,121
لكن... ليس بإمكان الجميع العزف
..."لـ "شوبان

1027
01:22:22,406 --> 01:22:24,418
.ليس مثلي

1028
01:22:28,604 --> 01:22:31,135
...الأشجار أسقطت أوراقها

1029
01:22:31,159 --> 01:22:34,216
.وألوانهم قد تلاشت إلى الرمادي والبني

1030
01:22:34,240 --> 01:22:40,210
رأيت ملايين الأشجار التي غمرتها الثلوج
.تمامًا كما لو كانت من قصة خيالية

1031
01:22:40,234 --> 01:22:42,455
.إنه معبر للغاية

1032
01:22:42,727 --> 01:22:45,327
..."عليّ أن أعترف، خطابات "ليب

1033
01:22:45,351 --> 01:22:48,131
.إنها ليست سيئة -
.حسنا! إنه توارث في العائلة -

1034
01:22:48,155 --> 01:22:50,801
...يقولون أن جد جد جد جدي

1035
01:22:50,825 --> 01:22:53,210
."ساعد "دافينشي" في بناء كنيسة "سيستينا

1036
01:22:53,234 --> 01:22:54,704
تقصد "مايكل أنجلو"؟

1037
01:22:54,728 --> 01:22:55,704
.صحيح

1038
01:22:55,728 --> 01:22:58,024
ما علاقة "مايكل أنجلو" بكتابة الرسائل؟

1039
01:22:58,048 --> 01:23:02,568
.أنا فقط أقول، نحن عائلة محبة للفن -
...سوف أحسب الساعات -

1040
01:23:02,592 --> 01:23:07,310
...الدقائق... الثواني
.حتى تكوني بين ذراعيّ

1041
01:23:07,334 --> 01:23:09,148
،أحبك
."توني"

1042
01:23:09,172 --> 01:23:11,451
.ملاحظة: قبلي الأولاد من أجلي

1043
01:23:11,738 --> 01:23:14,239
.جون -
نعم؟ -

1044
01:23:14,263 --> 01:23:16,075
.اريد خطاب

1045
01:23:16,099 --> 01:23:18,438
.أجل، بمجرد أن تعُدين لي وجبة

1046
01:23:22,790 --> 01:23:25,835
."ليتل روك، أركانساس"

1047
01:23:32,914 --> 01:23:35,958
.عيونك على الطريق

1048
01:24:00,418 --> 01:24:01,667
."توني"

1049
01:24:01,691 --> 01:24:05,639
!حسناً الجميع
..."دعونا نعطي أروع ترحيب من "لويزيانا

1050
01:24:05,663 --> 01:24:09,809
!"إلى "دون شيرلي"، وثلاثي "دون شيرلي

1051
01:24:25,853 --> 01:24:27,049
."باتون روج، لويزيانا"

1052
01:24:27,152 --> 01:24:28,513
."توبيلو، مسيسيبي"

1053
01:24:28,565 --> 01:24:30,359
."جاكسون، مسيسيبي"

1054
01:24:47,429 --> 01:24:49,808
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1055
01:24:52,431 --> 01:24:55,068
.ابن العاهرة

1056
01:25:06,931 --> 01:25:09,459
الرخصة والأوراق؟

1057
01:25:09,786 --> 01:25:11,926
.أنا مسرور لرؤيتك

1058
01:25:11,950 --> 01:25:16,838
...كان لدينا منعطف من الطريق الرئيسي
.نحن الآن تائهون

1059
01:25:18,379 --> 01:25:21,569
.اخرج من السيارة -
ماذا فعلت؟ -

1060
01:25:21,593 --> 01:25:23,754
.اخرج من السيارة

1061
01:25:34,884 --> 01:25:37,235
لماذا أنتم على هذا الطريق؟

1062
01:25:37,259 --> 01:25:41,982
.أخبرتك، كان علينا أن نأخذ منعطف وتُهنا

1063
01:25:45,928 --> 01:25:48,523
ولماذا تقود له السيارة؟

1064
01:25:48,547 --> 01:25:50,722
.انه رئيسي

1065
01:25:56,181 --> 01:26:00,542
.لا يمكن أن يكون هنا في الليل
.هذه مدينة متعصبة ضد السود

1066
01:26:00,566 --> 01:26:02,288
ماذا؟

1067
01:26:03,183 --> 01:26:09,438
.أخرجه من السيارة. وتحقق من هويته -
.ان المطر شديد للغاية -

1068
01:26:09,462 --> 01:26:11,874
.يمكنني الحصول عليها من خلال النافذة

1069
01:26:11,898 --> 01:26:13,243
!أخرجه من السيارة

1070
01:26:13,267 --> 01:26:16,139
.هيا -
!اخرج الان! اخرج -

1071
01:26:16,720 --> 01:26:18,889
هل لديك هوية؟

1072
01:26:20,857 --> 01:26:23,481
كيف تنطق هذا الاسم الأخير؟

1073
01:26:23,505 --> 01:26:25,815
."فاليلونجا"

1074
01:26:26,068 --> 01:26:28,277
أي نوع من الأسماء هذا بحق الجحيم؟

1075
01:26:28,301 --> 01:26:29,975
.انه إيطالي

1076
01:26:29,999 --> 01:26:35,230
.الآن فهمت، هذا سبب توصيلك له

1077
01:26:36,767 --> 01:26:38,990
.انت بحد ذاتك نصف زنجي

1078
01:26:40,205 --> 01:26:44,030
!ارفع يداك، الآن، الآن

1079
01:26:46,579 --> 01:26:48,279
.اعذرني

1080
01:26:51,921 --> 01:26:53,879
.اعذروني يا سادة

1081
01:26:56,171 --> 01:26:58,705
،أفهم سبب احتجاز زميلي

1082
01:26:58,729 --> 01:27:01,293
ولكن ما هو الاتهام الموجه لي بالضبط؟

1083
01:27:04,738 --> 01:27:07,236
.تبدون كرجال عاقلين

1084
01:27:07,566 --> 01:27:11,151
ربما يمكنك السماح لي بالخروج حتى
نتمكن من مناقشة الوضع بطريقة أفضل؟

1085
01:27:11,175 --> 01:27:16,015
.فقط توقف عن ازعاجنا يا فتى
.أنت لن تذهب إلى أي مكان قريباً

1086
01:27:16,833 --> 01:27:20,939
!لا يمكنك حجزي بدون سبب -
.حسناً لقد حصلت على السبب -

1087
01:27:20,974 --> 01:27:24,339
!لأنك تركت الشمس تغرب على مؤخرتك السوداء

1088
01:27:25,325 --> 01:27:29,884
،أريد التحدث إلى المحامي
!أريد مكالمتي

1089
01:27:29,908 --> 01:27:33,038
!هذا انتهاك صارخ لحقوقي

1090
01:27:33,310 --> 01:27:35,081
...أنتم تعلمون

1091
01:27:36,373 --> 01:27:41,096
.أنه لديه فعلاً... حقوق

1092
01:27:45,428 --> 01:27:49,941
.أعطي الزنجي مكالمته الهاتفية الملعونة
هل أنت سعيد؟

1093
01:27:54,358 --> 01:27:58,160
.هل تعرف محامي؟ اتصل به

1094
01:28:15,095 --> 01:28:18,787
،كما قالت والدتي دائماً
"أي نوع جديد من الحماقة أنت؟"

1095
01:28:19,337 --> 01:28:21,202
.انظر لهم هناك

1096
01:28:21,226 --> 01:28:24,744
.ألقي نظرة جيدة على الضابط الذي ضربته
.انظر اليه

1097
01:28:24,768 --> 01:28:28,578
،انه هناك يقضي وقت رائع
...يدردش مع أصدقاءه

1098
01:28:28,667 --> 01:28:32,188
.يستمتع بفنجان من القهوة اللذيذة
وأين أنت؟

1099
01:28:32,212 --> 01:28:35,990
،هنا، معي
.أنا الذي لم أفعل شيء

1100
01:28:36,167 --> 01:28:38,019
.ومع ذلك أنا من عليه دفع الثمن

1101
01:28:38,043 --> 01:28:40,699
."أنا الذي سأتغيب عن عرض "برمنجهام

1102
01:28:40,723 --> 01:28:44,081
،مهلاً، أنا سأفقد الكثير من المال أيضاً
."إن لم تعزف في "برمنغهام

1103
01:28:44,105 --> 01:28:47,962
إذاً، هل استحق ذلك نوبة الغضب القليلة تلك؟

1104
01:28:50,869 --> 01:28:54,485
،أنت لا تنتصر بالعنف
...توني"، أنت تنتصر عندما"

1105
01:28:54,509 --> 01:28:58,045
.تحافظ على كرامتك
.الكرامة دائماً تسود

1106
01:28:58,653 --> 01:29:02,509
.والليلة، وبسبب ما فعلت، لم ننتصر

1107
01:29:07,380 --> 01:29:10,182
.ما كنت لألمس هذه المرتبة يا دوك

1108
01:29:14,735 --> 01:29:16,248
.لا سيدي

1109
01:29:16,470 --> 01:29:19,428
.لا، لا، لست أنا يا سيدي

1110
01:29:19,541 --> 01:29:22,217
.نعم يا سيدي، إنه هنا، نعم يا سيدي

1111
01:29:22,564 --> 01:29:25,163
.نعم سيدي -
.أعطني -

1112
01:29:25,260 --> 01:29:28,788
القائد "برات"... من معي؟
.هراء

1113
01:29:31,240 --> 01:29:32,748
.أجل سيدي

1114
01:29:32,772 --> 01:29:35,238
.أستطيع السماع الآن، أيها الحاكم

1115
01:29:39,475 --> 01:29:42,738
،لا يا سيدي، أنا آسف لكن
.بالطبع، أستطيع تمييز صوتك

1116
01:29:45,906 --> 01:29:47,785
...سيدي

1117
01:29:48,354 --> 01:29:52,336
أنت تقول أن الصبي الذي قبضنا عليه
يدعى من؟

1118
01:29:54,858 --> 01:29:57,776
وأتصل بك؟

1119
01:29:58,056 --> 01:30:01,538
لا يا سيدي، ولكن تم الاعتداء على
...ضابط في أثناء

1120
01:30:04,940 --> 01:30:09,436
لا، لا، لا أريد أن يأتي أي من
.الحرس الوطني هنا، لا يا سيدي

1121
01:30:10,543 --> 01:30:13,040
.نعم أيها الحاكم، على الفور

1122
01:30:13,301 --> 01:30:16,126
.ليلة سعيدة لك ولزوجتك

1123
01:30:19,743 --> 01:30:21,826
.اخرجهم -
ماذا؟ -

1124
01:30:22,006 --> 01:30:25,401
.أطلق سراحهم -
!ذلك الإيطالي الوغد ضربني -

1125
01:30:25,436 --> 01:30:28,134
أتريد الاحتفاظ بوظيفتك الملعونة؟
.إذاً فأفعل ما أقوله لك

1126
01:30:28,158 --> 01:30:31,381
.عندما أقوله لك

1127
01:30:31,405 --> 01:30:33,941
.الآن أنا أقول لك أخرجهم من هنا

1128
01:30:34,139 --> 01:30:36,949
من الذي اتصلت به بحق الجحيم؟

1129
01:30:38,593 --> 01:30:44,183
!بوبي كينيدي" أنقذنا للتو"
كم هذا عظيم؟

1130
01:30:44,183 --> 01:30:45,964
.هذا ليس بعظيم

1131
01:30:45,988 --> 01:30:48,364
،إنه ليس عظيم على الإطلاق
.هذا مُذل

1132
01:30:48,388 --> 01:30:52,298
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
.لقد كنا في مصيبة، والآن لا

1133
01:30:52,491 --> 01:30:55,130
وأنا فقط وضعت المدعي العام
...للولايات المتحدة

1134
01:30:55,154 --> 01:30:57,886
.في موقف محرج بشكل لا يصدق -
وماذا في ذلك؟ -

1135
01:30:57,910 --> 01:31:00,821
.هذا ما يتقاضى من أجله الرجل
ماذا كان عليه أن يفعل غير ذلك؟

1136
01:31:00,909 --> 01:31:04,743
،هذا الرجل وشقيقه يحاولان تغيير هذا البلد

1137
01:31:04,767 --> 01:31:06,688
!هذا ما عليه أن يفعله غير ذلك

1138
01:31:07,744 --> 01:31:10,054
...الآن يظنني نوعاً ما

1139
01:31:11,401 --> 01:31:16,206
أتصل من سجن متعفن، أطلب تخفيف
...اتهامات الاعتداء

1140
01:31:16,230 --> 01:31:17,516
من يفعل ذلك؟

1141
01:31:17,661 --> 01:31:20,002
.الحثالة، من يفعلون

1142
01:31:20,415 --> 01:31:21,539
.ما كان عليك ضربه أبداً

1143
01:31:21,563 --> 01:31:25,018
،لم يعجبني الطريقة التي عاملك بها
.يجعلك تقف في المطر هكذا

1144
01:31:25,042 --> 01:31:28,367
.من فضلك، أنت ضربته بسبب ما دعاك به

1145
01:31:28,514 --> 01:31:30,719
اعتدت أن أتحمل مثل هذا النوع
،من الحديث طوال حياتي

1146
01:31:30,743 --> 01:31:32,468
.يجب عليك على الأقل أن تتحمله لليلة واحدة

1147
01:31:32,492 --> 01:31:35,570
ماذا، ما كان عليّ أن أغضب من تلك الأشياء
التي قالها لأني لست أسود؟

1148
01:31:35,594 --> 01:31:38,092
.أنا أسود أكثر منك -
عفواً؟ -

1149
01:31:38,116 --> 01:31:40,621
!أنت لا تعرف أي شيء عن قومك

1150
01:31:40,645 --> 01:31:43,295
.ماذا يأكلون وكيف يتحدثون وكيف يعيشون

1151
01:31:43,319 --> 01:31:45,060
!"أنت لا تعرف حتى من هو "ليتل ريتشارد

1152
01:31:45,084 --> 01:31:48,489
"إذاً، معرفتك بـ "ليتل ريتشارد
تجعلك أسود أكثر مني؟

1153
01:31:48,786 --> 01:31:51,268
يا "توني"، أتمنى لو استطعت سماع
...نفسك في بعض الأحيان

1154
01:31:51,292 --> 01:31:53,851
.ما كنت لتتحدث كثيراً هكذا -
.هراء -

1155
01:31:53,933 --> 01:31:56,350
.أنا أعلم تماماً من أنا

1156
01:31:56,374 --> 01:31:59,670
أنا الرجل الذي عاش في نفس الحي
،في "برونكس" طوال حياته

1157
01:31:59,694 --> 01:32:02,302
.مع أمي وأبي وأخي، والآن زوجتي وأطفالي

1158
01:32:02,326 --> 01:32:04,538
.هذا كل شيء، هذا ما أنا عليه

1159
01:32:04,562 --> 01:32:08,106
أنا الأحمق الذي يجب أن يصارع كل يوم
.لوضع الطعام على الطاولة

1160
01:32:08,130 --> 01:32:11,895
أنت؟ السيد المهم؟
،أنت تعيش على قمة القلعة

1161
01:32:11,919 --> 01:32:14,537
...تسافر حول العالم وتقوم بحفلات لأغنياء

1162
01:32:14,561 --> 01:32:17,346
،أنا أعيش في الشوارع
.وأنت تجلس على العرش

1163
01:32:17,370 --> 01:32:20,601
!لذا، أجل، عالمي أكثر سواداً منك

1164
01:32:21,257 --> 01:32:23,230
.قف بجانب الطريق

1165
01:32:23,320 --> 01:32:25,421
ماذا؟ -
.قف بجانب الطريق -

1166
01:32:25,445 --> 01:32:28,614
!أنا لن أتو قف بجانب الطريق -
!"أوقف السيارة يا "توني -

1167
01:32:30,406 --> 01:32:31,965
ماذا؟

1168
01:32:32,093 --> 01:32:34,449
ماذا تفعل؟

1169
01:32:37,757 --> 01:32:40,043
يا دوك، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1170
01:32:40,109 --> 01:32:42,874
.عد إلى السيارة يا دوك

1171
01:32:42,898 --> 01:32:46,363
."نعم، أنا أعيش في قلعة يا "توني
!ولكن بمفردي

1172
01:32:47,083 --> 01:32:49,307
والأشخاص البيض الأغنياء يدفعون لي
،لأعزف على البيانو لهم

1173
01:32:49,331 --> 01:32:51,565
.لأن ذلك يجعلهم يشعرون بأنهم مثقفين

1174
01:32:51,667 --> 01:32:53,361
...لكن بمجرد أن أترك المسرح

1175
01:32:53,385 --> 01:32:56,055
.أرجع كوني مجرد زنجي بالنسبة لهم

1176
01:32:56,518 --> 01:32:59,277
.لأن تلك هي ثقافتهم الحقيقية

1177
01:32:59,301 --> 01:33:02,721
،وأنا أعاني من تلك الوحدة القليلة
،لأنني غير مقبول عند شعبي

1178
01:33:02,745 --> 01:33:04,796
!لأنني لست مثلهم أيضاً

1179
01:33:05,420 --> 01:33:08,283
،لذا إن كنت لست أسود بما يكفي
،وإن كنت لست أبيض بما يكفي

1180
01:33:08,307 --> 01:33:11,912
،وإن لم أكن رجلاً بما يكفي
إذاً أخبرني "توني"، ماذا أكون؟

1181
01:33:45,771 --> 01:33:48,339
.أنا بحاجة للقليل من النوم

1182
01:33:51,270 --> 01:33:52,595
.حسناً

1183
01:33:53,379 --> 01:33:56,790
سأتوقف عند المكان التالي الذي سنراه
.وسأجعلك تتسلل إلى غرفتي

1184
01:33:56,814 --> 01:34:01,598
.لا، أنا أرفض البقاء في مؤسسة لست مُرحب بها

1185
01:34:04,385 --> 01:34:07,179
.أجل، حسناً

1186
01:34:24,057 --> 01:34:26,960
توني"، هل عليك أن تدخن في كل مكان؟"

1187
01:34:28,596 --> 01:34:30,858
.لم أكن أعلم أنه سيزعجك

1188
01:34:30,885 --> 01:34:33,023
.كان يجب عليك أن تقول لي

1189
01:34:33,430 --> 01:34:36,512
.كل ما عليك فعله هو قول الكلمة يا دوك

1190
01:34:48,696 --> 01:34:52,130
هل تدرك أنك ستعود إلى المنزل
قبل وصول هذا الخطاب؟

1191
01:34:52,383 --> 01:34:53,958
.أجل، أعلم

1192
01:34:53,981 --> 01:34:57,603
.فكرت للتو بأن آخذه معي
.وأوفر ثمن الطوابع

1193
01:34:57,709 --> 01:35:01,995
.حسناً، "توني" أعطني إياها، سأصلحها

1194
01:35:02,637 --> 01:35:07,282
لا أقصد الإهانة، يا دوك، ولكن أعتقد
.أني فهمت الطريقة الآن

1195
01:35:14,108 --> 01:35:18,699
."عزيزتي "دولوريس
...أحياناً تُذكرينني بمنزل

1196
01:35:21,696 --> 01:35:24,867
...منزل مع أضواء جميلة عليه

1197
01:35:24,891 --> 01:35:27,739
.حيث الجميع سُعداء بداخله

1198
01:35:32,466 --> 01:35:36,346
.أجل يا "توني"! لقد فهمتها

1199
01:35:39,249 --> 01:35:41,160
.شكراً

1200
01:35:43,688 --> 01:35:48,435
.شكرًا يا دوك لمساعدتي في الرسائل

1201
01:35:48,570 --> 01:35:53,168
.أنت جيد حقا في كتابتها -
."من دواعي سروري "توني -

1202
01:35:54,413 --> 01:35:59,964
،أتعرف، عندما تصل إلى المنزل
ربما يجب عليك كتابة رسالة لأخيك؟

1203
01:36:02,105 --> 01:36:05,352
.هو يعرف أين أنا إن كان يريد إعادة التواصل

1204
01:36:05,683 --> 01:36:09,039
.إن... أنا لن أنتظر

1205
01:36:09,316 --> 01:36:15,336
أتعلم... العالم مليء بأناس يعانون الوحدة
.وخائفون من أن يقوموا بالحركة الأولى

1206
01:36:36,332 --> 01:36:40,384
أتعلم يا دوك، شيء ما كان يضايقني
.طوال هذه الرحلة

1207
01:36:43,946 --> 01:36:46,689
.زيارة "تيتسبيرغ" كانت خيبة أمل كبيرة

1208
01:36:46,713 --> 01:36:49,752
.لم ألاحظ أي فرق على الاطلاق
هل لاحظت؟

1209
01:36:49,776 --> 01:36:51,804
."ليلة سعيدة "توني

1210
01:36:58,730 --> 01:37:02,475
."ببيرمنجهام، ألاباما"

1211
01:37:04,106 --> 01:37:06,705
.مساء الخير. أهلاً بك -
.أهلاً بك. تفضل بالدخول -

1212
01:37:14,097 --> 01:37:16,179
."مرحباً سيد "شيرلي

1213
01:37:16,229 --> 01:37:19,909
.غراهام كيندل"، أنا المدير العام"
.انه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك

1214
01:37:19,933 --> 01:37:23,066
."شكراً لك سيد "كيندل
."هذا هو السيد "توني فاليلونجا

1215
01:37:23,090 --> 01:37:24,801
."من الجيد مقابلتك يا "توني -
كيف حالك؟ -

1216
01:37:24,825 --> 01:37:29,429
.دعونا نُبقي السيارة هنا في منطقة ضيوف الشرف
.من هنا أيها السادة

1217
01:37:29,453 --> 01:37:31,761
كيف كانت قيادتكم إلى هنا؟ -
.كانت رائعة -

1218
01:37:31,785 --> 01:37:33,305
.من الجيد سماع ذلك
.من الجيد سماع ذلك

1219
01:37:33,329 --> 01:37:36,020
كما يمكنك أن تتخيل عرض عيد الميلاد
،هو أكبر عرض في السنة

1220
01:37:36,044 --> 01:37:38,962
ونحن سعداء للغاية أن نستضيف عندنا
."هنا السيد "شيرلي

1221
01:37:38,986 --> 01:37:42,243
...لذا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
.أي شيء على الإطلاق... فأخبرني

1222
01:37:42,267 --> 01:37:44,650
.شكراً لك -
...الآن، ها نحن ذا -

1223
01:37:44,674 --> 01:37:47,682
.لدينا حوالي ساعة قبل وقت العرض
أي أسئلة؟

1224
01:37:48,237 --> 01:37:49,820
اين المطعم؟

1225
01:37:49,844 --> 01:37:53,641
،حسناً، تستمر بالمشي عبر القاعة هنا
.توني"، ثم إلى اليمين، عبر الردهة"

1226
01:37:53,665 --> 01:37:57,107
.حظاً سعيداً! حظاً موفقاً -
.شكراً جزيلاً -

1227
01:37:58,058 --> 01:38:01,652
.قال لدينا ساعة
.يجب أن تكون جائعاً يا دوك

1228
01:38:01,676 --> 01:38:03,695
.اذهب، سوف ألتقي بك هناك

1229
01:38:29,480 --> 01:38:31,422
هل يمكننا الانضمام اليك؟

1230
01:38:32,782 --> 01:38:34,263
.تفضلا

1231
01:38:39,372 --> 01:38:42,150
كوكتيل، أيها السادة؟ -
.أنا بخير -

1232
01:38:42,275 --> 01:38:45,421
.ثلاث كؤوس فودكا

1233
01:38:45,624 --> 01:38:49,589
.العرض الأخير. الحرب الباردة انتهت
.وقت الهدنة

1234
01:38:50,674 --> 01:38:53,714
هل الدكتور شيرلي في غرفة خلع الملابس؟ -
.أجل -

1235
01:38:53,738 --> 01:38:55,534
.هي أكثر مثل خزانة مكانس

1236
01:38:55,558 --> 01:38:58,696
أقول لكم، لا أعلم لماذا يحاول جاهداً
.مع هذا الهراء

1237
01:39:02,321 --> 01:39:06,013
،قبل ست سنوات، في عام 1956

1238
01:39:06,150 --> 01:39:11,975
دُعي "نات كينغ كول" للأداء في قاعة
."البلدية هنا في "برمنغهام

1239
01:39:12,680 --> 01:39:17,712
وكان السيد كول أول زنجي يُطلب منه العزف
.في مؤسسة بيضاء في هذه المدينة

1240
01:39:17,736 --> 01:39:21,062
بمجرد أن بدأ العزف، هاجمه مجموعة
...من الرجال

1241
01:39:21,086 --> 01:39:23,202
.لأنه يعزف موسيقى الأشخاص البيض

1242
01:39:23,905 --> 01:39:26,284
...لقد جرّوه من على المسرح

1243
01:39:26,795 --> 01:39:29,050
.ضربوه بقسوة

1244
01:39:34,318 --> 01:39:36,737
...لقد سألتني في مرة

1245
01:39:36,772 --> 01:39:39,417
لماذا يفعل دكتور "شيرلي" ذلك؟

1246
01:39:40,064 --> 01:39:41,716
.سأقول لك

1247
01:39:41,740 --> 01:39:47,744
.لأن العبقرية ليست كافية
.يتطلب الأمر الشجاعة لتغيير قلوب الناس

1248
01:39:55,633 --> 01:39:57,364
.شكراً

1249
01:39:57,797 --> 01:39:59,434
.شكراً لك

1250
01:40:27,205 --> 01:40:30,150
... أفهم ولكن -
ماذا يحدث هنا؟ -

1251
01:40:30,174 --> 01:40:34,485
هذا الرجل يقول أنه لا يسمح لي
.بتناول الطعام هنا

1252
01:40:34,509 --> 01:40:37,666
،لا، أنت لا تفهم، إنه سيعزف هذه الليلة
.إنه الحدث الرئيسي

1253
01:40:37,690 --> 01:40:41,298
.أنا آسف. لكنها سياسة المطعم

1254
01:40:41,322 --> 01:40:44,166
كل شيء على ما يرام؟ -
.لا، ليس كل شيء على ما يرام -

1255
01:40:44,190 --> 01:40:46,925
"هذا الرجل يقول أن الدكتور "شيرلي
.لا يمكنه تناول الطعام هنا

1256
01:40:46,949 --> 01:40:51,088
.حسناً، أعتذر، لكن هذه... تقاليد قديمة

1257
01:40:51,112 --> 01:40:53,622
.قواعد النادي
.أنا متأكد أنك تتفهم ذلك

1258
01:40:53,646 --> 01:40:56,101
.لا أنا لا أتفهم

1259
01:41:01,399 --> 01:41:02,927
.أنا آسف

1260
01:41:02,968 --> 01:41:05,575
انتظر لحظة، هل تخبرني أن
...الشخصين الغير مهمين

1261
01:41:05,599 --> 01:41:08,242
،في فرقته
...وهؤلاء الناس الذين جاءوا هنا

1262
01:41:08,266 --> 01:41:13,441
،ليشاهدوه وهو يعزف، يمكنهم تناول الطعام هنا
ونجم العرض، مصدر الفخر، لا يمكنه؟

1263
01:41:13,904 --> 01:41:15,320
.لا للأسف

1264
01:41:15,344 --> 01:41:19,167
،حسناً يجب أن يأكل
.أعني أنه يجب أن يتناول العشاء

1265
01:41:20,618 --> 01:41:23,291
...سأخبرك ماذا، لماذا لا نُحضر له شيء

1266
01:41:23,315 --> 01:41:25,956
في غرفة خلع الملابس له؟
.جون"، أريه القائمة"

1267
01:41:25,980 --> 01:41:30,375
.لا، أنا لن آكل في غرفة التخزين هذه

1268
01:41:31,105 --> 01:41:34,979
،حسنًا... إذا كنت تفضل
،فهناك مؤسسة مشهورة جدًا على الطريق

1269
01:41:35,003 --> 01:41:38,790
،"الطائر البرتقالي"
.سيكونون سعداء لإطعامك

1270
01:41:40,992 --> 01:41:42,840
.يا دوك تعال هنا

1271
01:41:44,335 --> 01:41:45,739
.ثانية واحدة فقط

1272
01:41:46,406 --> 01:41:50,600
.هيا، ربما ذلك المكان أفضل على أي حال
.لفات خبز العشاء هنا مثل الصخور

1273
01:41:50,624 --> 01:41:53,465
...دعنا فقط نذهب
.نذهب ونعود

1274
01:41:57,597 --> 01:41:59,922
.إنه العرض الأخير

1275
01:41:59,977 --> 01:42:02,443
.نهاية كل شيء
...لنتحمل فقط هذه المرة معاً

1276
01:42:02,467 --> 01:42:05,232
ثم يمكننا الذهاب للمنزل ونتخلص من
.هؤلاء الحمقى

1277
01:42:06,938 --> 01:42:10,920
.ها أنت ذا، والسمك رائع هذه الليلة

1278
01:42:16,094 --> 01:42:21,442
،إما أن آكل في هذه الصالة
.أو لن أعزف الليلة

1279
01:42:24,950 --> 01:42:28,150
هل يمكنني التحدث معك؟

1280
01:42:41,267 --> 01:42:45,474
السيد "فيلانويفا"، عليك أن تتحدث إلى
...السيد "شيرلي". رجاءً اجعله يفهم

1281
01:42:45,498 --> 01:42:49,810
أننا لا نُهينه شخصياً، هذه فقط هي
.الطريقة التي تتم بها الأشياء هنا

1282
01:42:49,834 --> 01:42:51,942
.نعم، حسناً إنه ليس من هنا

1283
01:42:51,966 --> 01:42:54,350
.فقط أطلب منه أن يكون معقولاً
...لدي 400 ضيف هناك

1284
01:42:54,374 --> 01:42:56,757
.يتوقعون أن يستمتعوا الليلة

1285
01:42:56,781 --> 01:42:58,930
ويتوقع الدكتور "شيرلي" أن يأكل
.هذه الليلة

1286
01:42:58,954 --> 01:43:01,863
لماذا لا يمكنك فقط أن تقوم باستثناء
هذه المرة؟

1287
01:43:03,157 --> 01:43:05,492
.دعني أخبرك قصة

1288
01:43:05,516 --> 01:43:09,450
"هل سمعت عن نادي "بوسطن سلتكس
لكرة السلة؟

1289
01:43:09,489 --> 01:43:13,658
أجل، جاء هؤلاء الأولاد هنا قبل عامين
.في جولة ريفية

1290
01:43:13,682 --> 01:43:15,355
،ومع أنهم كانوا أبطال العالم للدوري وكل هذا

1291
01:43:15,379 --> 01:43:19,648
،كنا مبتهجين لجعلهم يأكلون هنا
.قمنا بتدوير عربة الترحيب

1292
01:43:19,918 --> 01:43:23,275
إذاً، هل تعلم أي طاولة أكلوا عليها
في تلك الليلة؟

1293
01:43:24,367 --> 01:43:26,813
.لا -
.ولا أنا أيضاً -

1294
01:43:26,837 --> 01:43:30,583
.ولكنها لم تكن طاولة من عندنا
.الآن لنوقف هذا الهراء

1295
01:43:30,607 --> 01:43:32,491
.قل لي كم سيكلف الأمر

1296
01:43:32,515 --> 01:43:36,221
لنقل مائة دولار وتجعل فتاك يعزف؟

1297
01:43:37,450 --> 01:43:39,829
هل تعتقد أنه يمكنك شرائي؟

1298
01:43:39,831 --> 01:43:42,047
،مع كامل احترامي يا سيدي
...ولكنك ما كنت لتقبل

1299
01:43:42,071 --> 01:43:45,090
.بوظيفة مثل هذه إن لم يكن من السهل شرائك

1300
01:43:45,164 --> 01:43:47,481
."توقف! "توني

1301
01:43:48,766 --> 01:43:50,973
.لا بأس

1302
01:43:52,606 --> 01:43:54,782
.سأعزف

1303
01:43:55,012 --> 01:43:57,169
.إن أردتني أن أفعل

1304
01:44:12,195 --> 01:44:14,575
.لنذهب من هنا

1305
01:44:14,625 --> 01:44:17,242
ماذا تعني بـ "لنذهب من هنا"؟

1306
01:44:17,266 --> 01:44:19,687
أين تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟

1307
01:44:19,711 --> 01:44:21,727
.دون"، لا تفعل هذا! أنت ماضٍ على عقد"

1308
01:44:21,751 --> 01:44:24,505
!وأنا أعلم أنك من النوع الذي يحترم العقود

1309
01:44:26,111 --> 01:44:29,009
!لديك عرض لتقدمه يا سيد
..أنت ارجع

1310
01:44:29,033 --> 01:44:31,647
!الآن، عليك اللعنة
!ارجع الآن

1311
01:44:32,127 --> 01:44:35,847
،لهذا السبب أنتم أيها الناس لا تعملون هنا
.لأنكم غير جديرين بالثقة

1312
01:44:35,871 --> 01:44:39,844
"هل تسمعني؟ لقد شحنت لك بيانو "ستاينواي
."الملعون من "أتلانتا

1313
01:44:46,574 --> 01:44:48,110
!"توني"

1314
01:44:48,246 --> 01:44:49,816
هل أنت جائع؟

1315
01:44:49,840 --> 01:44:51,891
هل "بيتي" تحب الزبدة؟

1316
01:45:36,942 --> 01:45:41,001
أنت شرطي؟ -
هل أبدو إيرلندي؟ -

1317
01:45:41,025 --> 01:45:45,006
ماذا تريد يا عزيزي؟ -
.كأسين "كاتي"، بدون ثلج -

1318
01:45:53,518 --> 01:45:56,363
.مهما كان تخصصك، سنأخذه

1319
01:45:56,387 --> 01:45:59,080
!طائرين برتقاليين

1320
01:46:10,779 --> 01:46:13,177
.أعجبني ما فعلته هناك يا دوك

1321
01:46:13,201 --> 01:46:15,596
.لقد دافعت عن نفسك

1322
01:46:17,281 --> 01:46:21,528
إنه مثل قول صديقك الرئيس
...لا تسأل"

1323
01:46:22,546 --> 01:46:25,050
،بلدك ما يمكنك فعله من أجلها

1324
01:46:25,264 --> 01:46:27,949
".اسأل عما يمكنك فعله من أجلك

1325
01:46:32,586 --> 01:46:34,351
،لذا، يا عزيزي

1326
01:46:34,375 --> 01:46:37,189
ماذا تعمل لكي ترتدي بتأنق هكذا؟

1327
01:46:37,213 --> 01:46:39,694
.لا شيء مهم بشكل خاص

1328
01:46:40,318 --> 01:46:43,245
.لا يجب أن تحكمي على رجل من ملابسه

1329
01:46:43,591 --> 01:46:46,707
.إنه فقط أعظم عازف بيانو في العالم

1330
01:46:46,731 --> 01:46:49,713
هل هذا صحيح؟ هل انت جيد؟

1331
01:46:50,713 --> 01:46:56,906
.لا تكن خجول يا دوك. قل لها من أنت -
.لا تقل لي أي شيء، أرني -

1332
01:47:03,027 --> 01:47:05,001
...يا رجل

1333
01:50:23,562 --> 01:50:25,433
.هكذا تنزل من على القمة

1334
01:50:27,702 --> 01:50:31,598
،كان ذلك وقتاً جيداً
.سأفعل ذلك مرة في الشهر مجاناً

1335
01:50:31,788 --> 01:50:34,363
.انت لا تصدق -
."يا "توني -

1336
01:50:35,109 --> 01:50:37,477
،أراهن أننا لو رحلنا الآن
.يمكننا فعلها

1337
01:50:37,501 --> 01:50:41,598
فعل ماذا؟ -
."عشية عيد الميلاد. في مدينة "نيويورك -

1338
01:50:57,111 --> 01:51:00,686
.لا تُظهر أبداً رزمة نقود في حانة

1339
01:51:10,022 --> 01:51:12,144
!كنت أعلم أن معك مسدس

1340
01:51:36,674 --> 01:51:38,881
.الأمر يزداد سوءاً يا دوك

1341
01:51:39,525 --> 01:51:41,186
.أجل

1342
01:51:41,569 --> 01:51:44,909
من العار أنه ليس لدينا شيء
.لحمايتنا في رحلتنا

1343
01:51:45,238 --> 01:51:50,219
أنا أعلم، لماذا لا تضع صخرتك المحظوظة
على التابلو يا "توني"؟

1344
01:51:51,950 --> 01:51:56,470
هيا يا "توني"، نحن بحاجة إلى كل
.المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

1345
01:52:00,909 --> 01:52:04,265
.شكراً لك. أشعر بأمان أكثر بالفعل

1346
01:52:06,260 --> 01:52:08,960
أنت وغد مُزعج، أتعلم هذا؟

1347
01:52:32,020 --> 01:52:34,524
!تباً

1348
01:52:43,354 --> 01:52:46,280
.رجال الشرطة الملعونين

1349
01:52:56,211 --> 01:53:00,591
ماذا تفعل هنا؟ -
."نحن نحاول الوصول إلى "نيويورك -

1350
01:53:02,260 --> 01:53:05,780
هل هناك مشكلة ايها الضابط؟ -
.أجل -

1351
01:53:05,818 --> 01:53:10,782
.لاحظت أن سيارتك كانت تميل إلى اليسار
.يبدو كأن إطارك الخلفي خالي من الهواء

1352
01:53:25,481 --> 01:53:28,353
.استمر بالتحرك
.استمر بالتحرك

1353
01:53:41,440 --> 01:53:43,554
.حسناً. كونوا حذرين أيها السادة

1354
01:53:43,557 --> 01:53:48,521
!عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد! شكراً أيها الضابط -

1355
01:54:15,454 --> 01:54:20,485
.حسناً. هذا كل شيء. لقد انتهينا
.سأتوقف عند أول فندق نلاقيه

1356
01:54:20,509 --> 01:54:24,635
."استمر طالما يمكنك الذهاب "توني -
.لا أستطيع أن أبقي عينيّ مفتوحة -

1357
01:54:24,806 --> 01:54:27,326
.أنا نائم مغناطيسياً هنا

1358
01:54:27,681 --> 01:54:30,443
.أعتقد أن عقلي سينفجر

1359
01:54:33,724 --> 01:54:36,236
.مهلاً، لقد حاولنا يا دوك

1360
01:54:36,380 --> 01:54:38,478
ماذا ستفعل؟

1361
01:54:46,848 --> 01:54:50,899
،حسناً، تم إعداد الطاولة
.أيها السيدات والسادة. لا تركضوا في المنزل

1362
01:55:46,304 --> 01:55:49,449
.توني". "توني"، استيقظ"

1363
01:55:52,390 --> 01:55:56,629
هل انت بخير؟ -
.أنت في المنزل، ادخل -

1364
01:56:12,149 --> 01:56:13,622
.ليلة سعيدة

1365
01:56:14,219 --> 01:56:18,075
،انتظر، انتظر، تعال
قابل عائلتي...؟

1366
01:56:20,659 --> 01:56:22,968
."عيد ميلاد سعيد "توني

1367
01:56:27,547 --> 01:56:29,255
!عيد ميلاد سعيد

1368
01:57:06,461 --> 01:57:09,380
،انظروا من أتى
!شكسبير عاد لمنزله

1369
01:57:17,990 --> 01:57:19,386
!لقد تمكنت من الرجوع

1370
01:57:22,412 --> 01:57:24,768
!توني"، ليباركك الرب"

1371
01:57:37,890 --> 01:57:40,645
هل انت جائع؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

1372
01:57:56,628 --> 01:58:00,087
."مرحباً بعودتك، دكتور "شيرلي -
."شكراً لك، "أميت -

1373
01:58:00,111 --> 01:58:03,571
.لقد جهزت سريرك يا سيدي
هل أقوم بتفريغ الأمتعة الخاصة بك الآن؟

1374
01:58:03,595 --> 01:58:06,990
.لا، لا، من فضلك
.اذهب إلى المنزل لعائلتك

1375
01:58:07,155 --> 01:58:09,058
.شكراً لك سيدي

1376
01:58:14,111 --> 01:58:17,818
.عيد ميلاد سعيد يا سيدي -
!عيد ميلاد سعيد -

1377
01:59:16,987 --> 01:59:19,609
.هيا. أنتِ لم تُقبليني من قبل هكذا

1378
01:59:22,557 --> 01:59:23,992
.حسناً، اهدأ

1379
01:59:27,245 --> 01:59:30,788
إذن يا "توني"، هل أنت بخير؟
.أنت تبدو هادئاً قليلاً

1380
01:59:31,144 --> 01:59:34,515
.أجل، لا، أنا فقط مُتعب

1381
01:59:35,183 --> 01:59:37,797
.رحلة طويلة

1382
01:59:40,213 --> 01:59:43,390
هل اعتنيت بهذا الشيء؟

1383
01:59:48,168 --> 01:59:51,259
.شكراً -
.أجل، أنت مدين لي بـ 75 دولار -

1384
01:59:51,283 --> 01:59:54,678
.خمسة وسبعون؟ قال "تشارلي" ستين

1385
01:59:54,799 --> 01:59:57,295
هل أنا أفعل هذا مجانا؟

1386
01:59:59,197 --> 02:00:03,837
.مهلاً يا "توني"، أخبرنا عن الرحلة
.لقد ذهبت لشهرين

1387
02:00:03,861 --> 02:00:06,702
أجل، كيف كان هو، كريه الرائحة؟
هل كان يغضبك؟

1388
02:00:07,146 --> 02:00:09,565
!لا تقل عنه هذا

1389
02:00:12,529 --> 02:00:14,589
.حسناً

1390
02:00:17,473 --> 02:00:20,719
توني"، كان يجب عليك رؤية "فرانكي" الصغير"
...الأسبوع الماضي عندما

1391
02:00:20,743 --> 02:00:24,494
.تسلق على التلفاز، لقد أخذت صورة له
.لقد كان جميل جداً

1392
02:00:24,518 --> 02:00:26,103
.كان مضحكاً جداً هناك

1393
02:00:26,127 --> 02:00:30,140
هل أنتِ مجنونة يا "دي"؟ بكل الأسلاك في
!الخلف هناك، كان من الممكن أن يُكهرب

1394
02:00:51,686 --> 02:00:55,557
تشارلي؟ -
.مرحباً يا "ليب". "جوني" دعاني -

1395
02:00:56,211 --> 02:01:00,021
.حسناً، هيا تفضل -
أتذكر "ماري"؟ -

1396
02:01:00,051 --> 02:01:01,030
!"مرحباً يا "ماري

1397
02:01:01,054 --> 02:01:04,189
تشارلي"، هل أتيت بالفعل؟"
كنت امزح؟

1398
02:01:04,849 --> 02:01:07,049
مع الزوجة أيضا؟

1399
02:01:07,099 --> 02:01:11,800
.عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد، مرحباً! يا لها من مفاجأة -

1400
02:01:11,824 --> 02:01:14,633
!الجميع. تشارلي من متجر الرهن

1401
02:01:24,305 --> 02:01:26,240
!دوك

1402
02:01:29,189 --> 02:01:30,991
!أهلاً بك

1403
02:01:34,196 --> 02:01:37,283
...مهلاً جميعكم -
.توقف عن ذلك، توقف عن ذلك -

1404
02:01:37,307 --> 02:01:40,154
."هذا هو الدكتور "دونالد شيرلي

1405
02:01:41,817 --> 02:01:43,829
.عيد ميلاد سعيد

1406
02:01:47,416 --> 02:01:51,663
!حسناً، هيا، أفسحوا له المكان
!أحضروا للرجل طبق

1407
02:01:59,543 --> 02:02:02,297
!مرحبا -
."أنتِ بالتأكيد "دولوريس -

1408
02:02:02,431 --> 02:02:05,951
!أهلا بك -
.أهلاً بكي -

1409
02:02:07,055 --> 02:02:10,232
.شكراً لكِ لمشاركتك زوجك معي

1410
02:02:16,193 --> 02:02:19,917
.شكراً لك لمساعدته في الرسائل

1411
02:02:25,100 --> 02:02:30,550
ترجمة: محمود جبريل

1412
02:02:31,094 --> 02:02:37,094
.دكتور "دونالد شيرلي" استمر بالجولات والعروض
.وسُجل له اشادة كبيرة

1413
02:02:37,100 --> 02:02:43,142
:ايجور سترافينسكي" قال عنه"
.براعته الفنية الراقية بجدارة الآلهة

1414
02:02:43,984 --> 02:02:50,130
فرانك (توني ليب) فاليلونجا" رجع لوظيفته في ملهى"
.كوباكابانا"، وفي النهاية أصبح المدير"

1415
02:02:51,189 --> 02:02:55,806
.توني" و "دولوريس" في ملهى "كوبا"،1960"

1416
02:02:56,991 --> 02:03:05,127
توني ليب" ودكتور "دونالد شيرلي" بقوا أصدقاء"
.حتى ماتوا في نفس العام في 2013

