﻿1
00:00:09,945 --> 00:00:21,144
‫ ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
‫Twitter: TheGAbdullah

2
00:01:06,680 --> 00:01:12,680
‫على جزيرة نائية قبالة الساحل الأسكتلندي
‫اختفى ثلاث حراس منارة دون أثر.

3
00:01:12,704 --> 00:01:18,204
‫هذا الاختفاء يعرف بـ(لغز جزيرة "فلانان")

4
00:01:19,309 --> 00:01:21,309
‫مستوحى من أحداث حقيقية.

5
00:01:24,033 --> 00:01:45,033
‫ ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
‫Twitter: TheGAbdullah

6
00:02:05,124 --> 00:02:08,428
‫- حسنًا "جيمس".
‫- أقدر ذلك حقًا.

7
00:02:10,429 --> 00:02:12,695
‫- أبي.
‫- أهلا "ليزي"

8
00:02:12,697 --> 00:02:14,865
‫مرحبًا، يا عزيزتي.

9
00:02:14,867 --> 00:02:16,068
‫

10
00:02:17,469 --> 00:02:18,638
‫أهلا.

11
00:02:24,976 --> 00:02:27,079
‫هذا سيكفكِ.

12
00:02:28,579 --> 00:02:30,080
‫لكن إن لم يكفي...

13
00:02:30,082 --> 00:02:33,916
‫سأذهب الى مكتب "إن إل بي" وأطلب دفعة مسبقة.

14
00:02:33,918 --> 00:02:36,356
‫مهلًا، كيف حالك؟

15
00:02:39,124 --> 00:02:40,660
‫"توماس"؟

16
00:02:48,833 --> 00:02:51,103
‫يجب أن اذهب الآن.

17
00:02:54,072 --> 00:02:55,575
‫أحبك يا "ميري".

18
00:02:58,042 --> 00:02:59,578
‫أعلم.

19
00:03:00,478 --> 00:03:01,744
‫أهلًا "جوني".

20
00:03:01,746 --> 00:03:03,814
‫- أأنت بخير يا بُني؟
‫- عمت صباحا "كيني".

21
00:03:03,816 --> 00:03:05,115
‫ماذا يجري؟

22
00:03:05,117 --> 00:03:06,982
‫هلّا تحدثت مع رجلك؟

23
00:03:06,984 --> 00:03:09,218
‫إتفقنا على سعر.

24
00:03:09,220 --> 00:03:10,619
‫هل أنت جاهز للذهاب؟

25
00:03:10,621 --> 00:03:12,058
‫هذا العمل يكفيك؟

26
00:03:13,191 --> 00:03:15,859
‫نحن ممتون لذلك.

27
00:03:15,861 --> 00:03:18,160
‫شكرًا لعدها.

28
00:03:18,162 --> 00:03:20,497
‫هل أنت واثق بأنه يمكنك توفير ذلك؟

29
00:03:20,499 --> 00:03:21,800
‫لا مشكلة.

30
00:03:26,572 --> 00:03:28,004
‫

31
00:03:28,006 --> 00:03:29,473
‫الآن تصل!

32
00:03:29,475 --> 00:03:31,774
‫لا، أنت لا تخيفني أيها الرجل الضخم.

33
00:03:31,776 --> 00:03:33,809
‫هل لي بالصعود على متن سفينتك المتهالكة، "كيني"؟

34
00:03:33,811 --> 00:03:35,778
‫إصمت.

35
00:03:35,780 --> 00:03:37,546
‫أين تنام هذه الأيام
‫أيها الوغد الصغير؟

36
00:03:37,548 --> 00:03:38,581
‫هنا وهناك.

37
00:03:38,583 --> 00:03:40,683
‫هل هذا كل ما تأخذه؟

38
00:03:40,685 --> 00:03:41,754
‫هذا كل ما لدي.

39
00:03:42,821 --> 00:03:44,690
‫آسف، لتعطيلك "توماس".

40
00:03:52,197 --> 00:03:53,933
‫كم نبعد؟

41
00:03:56,133 --> 00:03:58,802
‫خذ، املأ حذائك
‫أيها الفتى "داني"

42
00:04:00,137 --> 00:04:02,808
‫على الأقل الأسماك ستسعد لرؤيتك.

43
00:04:04,643 --> 00:04:07,447
‫لا تفكر بأن هذا الفتى خلق للبحر.

44
00:04:29,134 --> 00:04:31,170
‫ألديك كل ما تحتاج، يا رفيق؟

45
00:04:33,704 --> 00:04:35,104
‫أراك بعد ستة أسابيع...

46
00:04:35,106 --> 00:04:37,642
‫قد المركب اللعين فحسب يا رجل.

47
00:05:09,766 --> 00:05:15,066
‫<font color="#ffff00">|| الـــــتـــــلاشـــــي ||</font>

48
00:05:24,255 --> 00:05:26,690
‫- "توماس"
‫- "دنكان"

49
00:05:26,692 --> 00:05:27,690
‫

50
00:05:27,692 --> 00:05:29,195
‫تسرني رؤيتك.

51
00:05:31,062 --> 00:05:33,363
‫لقد تلقت ضربة قوية تلك الليلة.

52
00:05:33,365 --> 00:05:35,599
‫ثمّة خلل في التوازن والزئبق.

53
00:05:35,601 --> 00:05:37,166
‫استغرق ساعات للتنظيف.

54
00:05:37,168 --> 00:05:40,669
‫تلك وظيفة قذرة،
‫سأراقب الأمر.

55
00:05:40,671 --> 00:05:42,741
‫أرى بأنك أخضرت فتى جديد.

56
00:05:43,741 --> 00:05:44,741
‫نعم!

57
00:05:44,743 --> 00:05:46,109
‫ماذا حدث لرجلك؟

58
00:05:46,111 --> 00:05:50,347
‫لقد كانت رحلة طويلة.

59
00:05:50,349 --> 00:05:53,849
‫والرافعة تعطلت، يجب عليك حمل الأغراض.

60
00:05:53,851 --> 00:05:55,351
‫ولا يوجد إشارة في الراديو.

61
00:05:55,353 --> 00:05:57,055
‫سأحل هذا.

62
00:05:58,190 --> 00:05:59,559
‫إنتبه لهذا.

63
00:06:00,625 --> 00:06:02,727
‫كيف أحوالك "توماس"؟

64
00:06:04,329 --> 00:06:06,232
‫يجدر بنا الرجيل، الآن.

65
00:06:09,267 --> 00:06:11,067
‫سأصلي لأجلك.

66
00:06:11,069 --> 00:06:12,638
‫يمكنك المحاولة.

67
00:06:21,046 --> 00:06:22,678
‫ابقي الضوء.

68
00:06:22,680 --> 00:06:24,317
‫سأفعل.

69
00:06:48,906 --> 00:06:51,077
‫مهلًا، "جايد".

70
00:07:11,863 --> 00:07:13,232
‫مريح؟

71
00:07:19,937 --> 00:07:21,373
‫هيا "دون".

72
00:07:41,293 --> 00:07:43,228
‫الآن، ادرها ببطء.

73
00:08:25,103 --> 00:08:26,805
‫إذن، ما وظيفة هذه؟

74
00:08:27,538 --> 00:08:28,904
‫إنها صافرة ضبابية.

75
00:08:28,906 --> 00:08:30,774
‫متى نستخدمها؟

76
00:08:30,776 --> 00:08:32,310
‫عندما يحل الضباب.

77
00:08:54,132 --> 00:08:55,834
‫بلا لمس.

78
00:09:03,974 --> 00:09:05,441
‫أكثر.

79
00:09:05,443 --> 00:09:07,313
‫إسحب إسحب.

80
00:09:08,313 --> 00:09:10,149
‫هذا لن يحتمل البتة.

81
00:09:12,083 --> 00:09:13,316
‫"توم"؟

82
00:09:13,318 --> 00:09:14,284
‫ها أنت ذا.

83
00:09:14,286 --> 00:09:16,522
‫حسنًا.

84
00:09:17,823 --> 00:09:19,058
‫

85
00:09:21,059 --> 00:09:23,259
‫احسنت صنعًا، "دونالد".

86
00:09:23,261 --> 00:09:25,296
‫- أهذا كل شيء؟
‫- هذا كل شيء، لنذهب.

87
00:09:31,036 --> 00:09:32,901
‫تمكنت منك الآن
‫أيها الضغم اللعين.

88
00:09:32,903 --> 00:09:34,839
‫أتشعر بالشجاعة يا صاح؟

89
00:09:41,146 --> 00:09:42,915
‫

90
00:09:46,084 --> 00:09:47,386
‫

91
00:10:24,222 --> 00:10:26,655
‫أنت فوضوي يا بني.

92
00:10:26,657 --> 00:10:28,024
‫كله.

93
00:10:28,026 --> 00:10:30,529
‫لا تسحقها.

94
00:10:31,897 --> 00:10:33,996
‫شاهد هذا.

95
00:10:48,345 --> 00:10:49,581
‫القراصنة...

96
00:10:50,515 --> 00:10:52,381
‫يطلقون عليه (حبل العذاب).

97
00:10:52,383 --> 00:10:55,086
‫إذا كنت تريد شيء ما من شخص ما.

98
00:10:56,054 --> 00:10:58,954
‫هذا ما ستستخدمه.

99
00:10:58,956 --> 00:11:02,257
‫تربطه حول الرأس.

100
00:11:02,259 --> 00:11:04,095
‫تضع العصى من الخلف.

101
00:11:05,030 --> 00:11:06,395
‫ثم تطرح سؤال.

102
00:11:06,397 --> 00:11:07,867
‫وتضيق الخناق.

103
00:11:08,432 --> 00:11:10,299
‫لا إجابة؟

104
00:11:10,301 --> 00:11:13,236
‫إطرح السؤال مجددًا، ثم ضيق الخناق أكثر.

105
00:11:13,238 --> 00:11:15,203
‫لا إجابة؟

106
00:11:15,205 --> 00:11:16,371
‫ضيق الخناق.

107
00:11:16,373 --> 00:11:18,109
‫وضيق أكثر.

108
00:11:19,444 --> 00:11:21,213
‫حتى...

109
00:11:30,055 --> 00:11:32,355
‫يكون الضغط كبير.

110
00:11:32,357 --> 00:11:35,961
‫ستخرج مقلة العين اليمنى
‫خارج الجمجمة.

111
00:11:37,963 --> 00:11:40,399
‫أنت وقصصك الدموية.

112
00:11:46,237 --> 00:11:48,507
‫ماذا تطلق على ذاك الشيء
‫الذي تمسكهم به؟

113
00:11:50,709 --> 00:11:52,277
‫خطاف.

114
00:12:12,998 --> 00:12:17,066
‫

115
00:12:17,068 --> 00:12:21,537
‫

116
00:12:21,539 --> 00:12:25,774
‫

117
00:12:25,776 --> 00:12:31,179
‫

118
00:12:31,181 --> 00:12:36,218
‫

119
00:12:36,220 --> 00:12:39,624
‫

120
00:12:41,026 --> 00:12:43,192
‫

121
00:12:43,194 --> 00:12:49,465
‫

122
00:12:49,467 --> 00:12:54,370
‫

123
00:12:54,372 --> 00:12:59,308
‫

124
00:12:59,310 --> 00:13:04,279
‫

125
00:13:04,281 --> 00:13:09,121
‫

126
00:13:10,287 --> 00:13:14,323
‫

127
00:13:14,325 --> 00:13:18,564
‫

128
00:13:44,622 --> 00:13:46,224
‫"جيسيكا"

129
00:13:53,730 --> 00:13:55,266
‫"فريا"

130
00:14:04,374 --> 00:14:05,676
‫"كاثي"

131
00:15:00,531 --> 00:15:02,198
‫ليس كل الفحم يا سادة.

132
00:15:02,200 --> 00:15:03,598
‫تذكروا، بتوفيره.

133
00:15:03,600 --> 00:15:05,503
‫هذه ستكون غلطة مضحكة.

134
00:15:12,844 --> 00:15:13,708
‫

135
00:15:13,710 --> 00:15:15,544
‫حسنًا، "جيد".

136
00:15:15,546 --> 00:15:17,815
‫لنحميك، سأضعك في الخزانة.

137
00:15:28,425 --> 00:15:29,761
‫"توماس"، الضوء.

138
00:15:30,561 --> 00:15:31,863
‫الضوء!

139
00:15:45,676 --> 00:15:47,245
‫"دونالد"، تراجع.

140
00:15:47,878 --> 00:15:49,413
‫إنه الزئبق.

141
00:16:02,660 --> 00:16:04,396
‫إذن، ماذا يفعل هذا؟

142
00:16:06,363 --> 00:16:08,364
‫يبقي الضوء مشتعل.

143
00:16:08,366 --> 00:16:09,966
‫احذر يا فتى.

144
00:16:09,968 --> 00:16:13,970
‫العديد من حراس المنارة خسروا عقولهم بسبب الزئبق.

145
00:16:13,972 --> 00:16:16,408
‫مضت 22 دقيقة بلا إنارة.

146
00:16:17,975 --> 00:16:19,007
‫يجب أن نسرع.

147
00:16:19,009 --> 00:16:20,645
‫صحيح.

148
00:16:26,450 --> 00:16:27,786
‫مهلًا أيها الفتى.

149
00:17:22,340 --> 00:17:24,543
‫لا تنظر إلي!

150
00:17:33,351 --> 00:17:35,454
‫لا تلمسني!

151
00:17:42,794 --> 00:17:44,092
‫لا!

152
00:17:44,094 --> 00:17:46,998
‫هيا "توماس"، هيا.

153
00:18:37,882 --> 00:18:39,685
‫صباح الخير.

154
00:18:40,718 --> 00:18:42,454
‫لقد نجوت من أول عاصفة لك.

155
00:18:43,086 --> 00:18:44,486
‫مهلًا.

156
00:18:44,488 --> 00:18:45,854
‫أأنت بخير؟

157
00:18:45,856 --> 00:18:47,325
‫نعم.

158
00:18:47,959 --> 00:18:49,661
‫جيد.

159
00:18:57,434 --> 00:18:59,403
‫اخرج من هنا
‫إجلب المجارف.

160
00:19:29,801 --> 00:19:31,867
‫هل رأيتم هذا من قبل؟

161
00:19:31,869 --> 00:19:34,102
‫لا، لكنه يحدث.

162
00:19:34,104 --> 00:19:35,640
‫للنظفه.

163
00:19:54,158 --> 00:19:56,862
‫يجب عليك كسر الأجنحة لتدخل.

164
00:20:58,055 --> 00:21:00,057
‫ما الأمر؟

165
00:21:04,027 --> 00:21:05,697
‫"توماس"!

166
00:21:18,276 --> 00:21:19,811
‫ما الأمر؟

167
00:21:23,113 --> 00:21:24,516
‫يا إلهي!

168
00:21:25,716 --> 00:21:26,952
‫من هذا؟

169
00:21:27,852 --> 00:21:29,884
‫هل يمكننا رفعه؟

170
00:21:29,886 --> 00:21:32,321
‫إحضر الحبل "دونالد"،
‫ستنزل للأٍسفل.

171
00:21:32,323 --> 00:21:33,755
‫لما أنا؟

172
00:21:33,757 --> 00:21:35,526
‫لأنني آمرك بهذا.

173
00:21:36,227 --> 00:21:38,060
‫لما ليس "جيمس"؟

174
00:21:38,062 --> 00:21:40,098
‫لأنه ضخم، وقيّم للغاية.

175
00:21:42,767 --> 00:21:44,134
‫إذهب!

176
00:22:00,284 --> 00:22:02,851
‫- كل شيء بخير؟
‫- من الأفضل أن يكون كذلك

177
00:22:02,853 --> 00:22:04,855
‫إحترس لألفاظك!

178
00:22:06,023 --> 00:22:08,090
‫تأكد بأن تمسكه جيدًا.

179
00:22:08,092 --> 00:22:10,594
‫أنا متمكن، لا تقلق.

180
00:22:34,051 --> 00:22:35,787
‫اللعنة، إمسكه.

181
00:22:37,220 --> 00:22:39,655
‫- تمهل، تمهل
‫- حسًنا

182
00:22:43,794 --> 00:22:46,061
‫وصلت تقريبًا.

183
00:22:46,063 --> 00:22:47,232
‫أجل.

184
00:22:49,266 --> 00:22:50,802
‫هل هو على قيد الحياة؟

185
00:23:04,882 --> 00:23:06,881
‫لا يتنفس.

186
00:23:06,883 --> 00:23:10,119
‫هذا القارب صغير جدًا ليصل الى هنا!

187
00:23:10,121 --> 00:23:12,053
‫من أين تعتقد أنه أتى برأيك؟

188
00:23:12,055 --> 00:23:13,624
‫لا أعلم.

189
00:23:14,659 --> 00:23:16,127
‫الصندوق؟

190
00:23:19,430 --> 00:23:21,764
‫إنه مقفل.

191
00:23:21,766 --> 00:23:23,267
‫هل يجدر بنا حمل الجثة؟

192
00:23:24,101 --> 00:23:25,300
‫لا.

193
00:23:25,302 --> 00:23:26,638
‫إن كان ميت، فهو ميت.

194
00:23:28,305 --> 00:23:30,609
‫لنرفع الصندوق قبل أن يأخذه المد.

195
00:23:35,278 --> 00:23:36,745
‫حسنًأ.

196
00:23:36,747 --> 00:23:38,813
‫- إرفعوا
‫- أرفع.

197
00:23:38,815 --> 00:23:40,815
‫ارفع!

198
00:23:40,817 --> 00:23:42,052
‫ارفع!

199
00:23:50,326 --> 00:23:51,325
‫يا إلهي!

200
00:23:51,327 --> 00:23:53,696
‫"دونالد"! "دونالد"!

201
00:23:58,102 --> 00:24:00,401
‫- أرجوك...
‫- لنرفع هذا

202
00:24:00,403 --> 00:24:02,773
‫لا!.

203
00:24:04,240 --> 00:24:05,709
‫"دونالد"!

204
00:24:07,077 --> 00:24:08,776
‫إصمد "دونالد"

205
00:24:08,778 --> 00:24:10,144
‫النجدة!

206
00:24:10,146 --> 00:24:11,982
‫إرفعه!

207
00:24:20,190 --> 00:24:22,757
‫- النجدة!
‫- تماسك عندك "دونالد"

208
00:24:36,940 --> 00:24:39,110
‫- أنا قادم للأسفل.

209
00:25:28,491 --> 00:25:30,094
‫خذ، إشرب هذا.

210
00:25:53,851 --> 00:25:56,384
‫إنظر إلي.

211
00:25:56,386 --> 00:25:59,289
‫لم يكن بوسعك فعل شيء.

212
00:26:01,158 --> 00:26:02,392
‫إنسى الأمر.

213
00:26:07,430 --> 00:26:09,464
‫- ماذا تفعل؟
‫- أفتحه!

214
00:26:09,466 --> 00:26:11,399
‫لا، سيقى مغلق.

215
00:26:11,401 --> 00:26:13,938
‫- لكنه...
‫- "جيمس"، سيقى مغلق.

216
00:26:15,471 --> 00:26:18,239
‫- لكن ألا تريد أن تعرف...
‫- أعرف ماذا؟

217
00:26:18,241 --> 00:26:20,609
‫ما الذي جعل ذلك الرجل يقتل "دونالد" تقريبا؟

218
00:26:20,611 --> 00:26:24,846
‫سيبقى مغلق
‫سنخرجه من عقولنا.

219
00:26:24,848 --> 00:26:27,951
‫وأشعل المنارة
‫الظلام سيحل قريبًأ.

220
00:26:31,388 --> 00:26:32,991
‫حسنًأ.

221
00:26:50,473 --> 00:26:51,942
‫أأنت بخير؟

222
00:26:55,045 --> 00:26:56,581
‫ماذا سنفعل بشأن الجثة؟

223
00:27:01,251 --> 00:27:03,118
‫أولًا سوف أصلح الراديو.

224
00:27:03,120 --> 00:27:05,053
‫ثم سأتصل

225
00:27:05,055 --> 00:27:07,392
‫وعندما يأتي القارب يجب أن نعيده للوطن.

226
00:27:10,227 --> 00:27:11,830
‫الوطن؟

227
00:27:12,528 --> 00:27:13,897
‫"دونالد"؟

228
00:27:16,132 --> 00:27:18,436
‫لم تقترف خطأ.

229
00:28:36,279 --> 00:28:38,282
‫لم أكن أعرف بشأن...

230
00:28:39,248 --> 00:28:40,450
‫زوجتك.

231
00:28:45,555 --> 00:28:47,158
‫المعذرة؟

232
00:28:48,057 --> 00:28:51,659
‫"جيمس"، أخبرني

233
00:28:53,663 --> 00:28:55,199
‫آسف.

234
00:28:57,000 --> 00:28:59,170
‫لما لما نحتسي الشاي؟

235
00:29:06,276 --> 00:29:08,278
‫أستمر برؤية وجهه.

236
00:29:19,355 --> 00:29:20,624
‫إذن؟

237
00:29:24,460 --> 00:29:28,596
‫أنا في دائرة مغلقة.

238
00:29:28,598 --> 00:29:30,799
‫الناس يقولون أشياء...

239
00:29:30,801 --> 00:29:33,304
‫ما الأِشياء الذي يحب أن يقولونها؟

240
00:29:41,378 --> 00:29:44,315
‫لقد عرفت تلك الفتاة.

241
00:29:45,315 --> 00:29:47,051
‫لقد كان إسمها "إيشبل"

242
00:29:48,052 --> 00:29:49,988
‫لقد كانت جميلة.

243
00:29:51,354 --> 00:29:53,388
‫لقد كانت لديها بشرة كالحليب.

244
00:29:53,390 --> 00:29:55,093
‫لقد كانت من"لينكس".

245
00:29:57,260 --> 00:30:01,031
‫لقد تأملت في وجهها لساعات،
‫لكنني لم أحدثها قط...

246
00:30:01,664 --> 00:30:03,431
‫لقد كنت...

247
00:30:03,433 --> 00:30:05,268
‫لقد كنت متوتر للغاية.

248
00:30:06,804 --> 00:30:09,340
‫لقد عرفت فتيات من قبل
‫لكن هذه مختلفة...

249
00:30:12,642 --> 00:30:15,546
‫لقد كنت الاحقها الى كل مكان تقصده.

250
00:30:19,682 --> 00:30:21,582
‫أشجع شيء فعلته هو...

251
00:30:21,584 --> 00:30:24,021
‫طلبت منها المشي برفقتي

252
00:30:27,223 --> 00:30:28,558
‫لقد نظرت إلي

253
00:30:29,593 --> 00:30:32,159
‫ثم نظرت للشارع،

254
00:30:32,161 --> 00:30:34,065
‫نظرت للأرض،

255
00:30:39,635 --> 00:30:41,805
‫ثم طلب مجددًا ثم قالت

256
00:30:43,507 --> 00:30:45,642
‫يا لك من فتى وغد.

257
00:30:48,444 --> 00:30:50,778
‫لم أكن أنوي التحدث معك.

258
00:30:55,318 --> 00:30:57,585
‫لقد ذهب في حال سبيلها،
‫وأنا ظللت واقف هناك.

259
00:31:05,161 --> 00:31:08,365
‫ثم عرفت بأنه سأكون دومًا ذلك الفتى الوغد.

260
00:31:12,201 --> 00:31:15,172
‫إن دعوت نفسك كثيرًا بأنك وغد...

261
00:31:16,305 --> 00:31:17,674
‫ستصبح وغد.

262
00:31:26,682 --> 00:31:28,786
‫

263
00:31:30,254 --> 00:31:31,421
‫ما إسم زوجتك؟

264
00:31:35,359 --> 00:31:36,661
‫"كاثي"

265
00:31:41,832 --> 00:31:44,201
‫ألديك أي ابناء؟

266
00:31:46,469 --> 00:31:47,838
‫لفترة.

267
00:31:56,246 --> 00:31:57,681
‫ما يعني ذلك؟

268
00:32:01,250 --> 00:32:03,120
‫كان لدينا توأم.

269
00:32:04,688 --> 00:32:06,123
‫مات كلاهما.

270
00:32:12,328 --> 00:32:14,798
‫أعني هذا النوع من الأشياء سوف تغيرك.

271
00:32:21,604 --> 00:32:23,740
‫خذ قسطًا من الراحة.

272
00:35:09,672 --> 00:35:10,540
‫هل من جديد؟

273
00:35:12,109 --> 00:35:15,478
‫أسمعهم، لكنهم لا يسمعونني.

274
00:35:18,614 --> 00:35:20,382
‫أين "دونالد"؟

275
00:35:20,384 --> 00:35:22,116
‫أهو بخير؟

276
00:35:22,118 --> 00:35:24,821
‫إنه في الخارج، سيكون على ما يرام.

277
00:35:29,658 --> 00:35:31,728
‫لا سلكلي قديم لعين.

278
00:35:44,440 --> 00:35:45,640
‫أتحتاج مساعدة؟

279
00:35:45,642 --> 00:35:47,611
‫أستطيع التعامل مع المرق.

280
00:35:51,080 --> 00:35:52,716
‫إحضر لي...

281
00:35:53,716 --> 00:35:55,419
‫لا عليك، سأحضره أنا.

282
00:35:56,553 --> 00:35:59,587
‫امسك هذه الملعقة
‫وحركه.

283
00:35:59,589 --> 00:36:01,659
‫ليس كثيرًا.

284
00:36:20,576 --> 00:36:22,446
‫هل أكلت من هذه؟

285
00:36:23,980 --> 00:36:25,382
‫لا.

286
00:36:28,718 --> 00:36:30,855
‫لقد فعلت،
‫أيها الوغد الجشع.

287
00:36:32,055 --> 00:36:33,924
‫تناولت ملعقة.

288
00:36:42,064 --> 00:36:43,833
‫رائحة شهية.

289
00:36:48,672 --> 00:36:51,007
‫إذن، سنبقى هنا حتى يصل أحدهم؟

290
00:36:52,241 --> 00:36:54,077
‫لن نذهب لأي مكان بكل الأحوال.

291
00:36:58,681 --> 00:37:01,716
‫أريد أن أعرف من كان؟

292
00:37:01,718 --> 00:37:02,817
‫المعذرة، ألم اوضح وجه نظري؟

293
00:37:02,819 --> 00:37:04,622
‫أحتاج لأن أعرف.

294
00:37:08,892 --> 00:37:10,594
‫الحساء يبرد.

295
00:37:13,797 --> 00:37:15,929
‫وعندما يأتي أحدهم، ماذا ستفعل؟

296
00:37:15,931 --> 00:37:17,799
‫- سنخبرهم بالحقيقة.

297
00:37:17,801 --> 00:37:19,600
‫ماذا؟ لقد قتلت صديقهم؟

298
00:37:19,602 --> 00:37:21,034
‫لقد كان يحاول إقتلاع عينيك.

299
00:37:21,036 --> 00:37:24,138
‫ربما أحد ما يفتقده، "توماس"!

300
00:37:24,140 --> 00:37:26,540
‫أو ربما يفتقد...

301
00:37:26,542 --> 00:37:28,810
‫- ماذا؟
‫- الصندوق، "توماس"

302
00:37:28,812 --> 00:37:31,681
‫لقد كاد أن يقتِل لأجله

303
00:37:33,984 --> 00:37:35,619
‫لا يزال مغلق.

304
00:37:36,685 --> 00:37:38,189
‫لا أستطيع النوم.

305
00:37:40,189 --> 00:37:43,827
‫ما زلت أرها مجددًا.

306
00:37:45,529 --> 00:37:47,529
‫أريد أن أعرف ماذا كان يريد.

307
00:37:47,531 --> 00:37:49,632
‫لنقل بأننا فتحناه.

308
00:37:50,299 --> 00:37:51,900
‫على ماذا سنحصل؟

309
00:37:51,902 --> 00:37:54,472
‫على ماذا سنحصل من فتحه؟

310
00:37:56,172 --> 00:37:57,808
‫مجرد أن أعرف.

311
00:37:58,274 --> 00:37:59,676
‫

312
00:38:00,609 --> 00:38:01,945
‫لا.

313
00:38:04,580 --> 00:38:06,214
‫كل ما عليك فعله...

314
00:38:06,216 --> 00:38:09,752
‫هو إبقاء فمك اللعين مغلق.

315
00:38:24,033 --> 00:38:26,703
‫أتمنى لو أنك لم تنزلني.

316
00:39:08,645 --> 00:39:10,314
‫يا إلهي.

317
00:39:12,381 --> 00:39:14,781
‫يا إلهي.

318
00:39:14,783 --> 00:39:16,717
‫- من أين تعتقد أنهم جاؤُوا؟
‫- الجنة!

319
00:39:16,719 --> 00:39:18,685
‫الجنة! ملاكي الحارس أرسله لي.

320
00:39:18,687 --> 00:39:19,821
‫أنت فحسب؟

321
00:39:19,823 --> 00:39:21,355
‫نحن!

322
00:39:21,357 --> 00:39:23,991
‫لا أبالي، إنه هنا أليس كذلك؟

323
00:39:29,064 --> 00:39:31,699
‫ما رأيك، "توماس"؟

324
00:39:31,701 --> 00:39:33,033
‫ما رأيي؟

325
00:39:33,035 --> 00:39:34,636
‫

326
00:39:34,638 --> 00:39:37,836
‫حول إذا ما كنت تريد الذهاب الى "نيويورك" أو "باريس".

327
00:39:42,879 --> 00:39:44,882
‫أحدهم سيسعى خلف هذا.

328
00:39:46,850 --> 00:39:48,281
‫ماذا تعني؟

329
00:39:48,283 --> 00:39:50,150
‫

330
00:39:50,152 --> 00:39:53,221
‫أن لست متأكد من هذا؟

331
00:39:53,223 --> 00:39:56,757
‫"توماس" إنصت
‫اللقيط كاد أن يقتلني.

332
00:39:56,759 --> 00:39:58,859
‫حسنًا، كما أعلم
‫هذا...

333
00:39:58,861 --> 00:40:00,161
‫هذا تعويض...

334
00:40:00,163 --> 00:40:05,596
‫للعيش بقية حياتي ووجهه محفور في عقلي.

335
00:40:09,973 --> 00:40:12,042
‫كيف ستفسر الأمر لـ"كيني"؟

336
00:40:13,176 --> 00:40:16,877
‫أو عائلة "تريني".

337
00:40:16,879 --> 00:40:20,781
‫تلك الجثة التي سحقت رأسها...

338
00:40:20,783 --> 00:40:22,382
‫لم تكن تسعى وراء شيء.

339
00:40:22,384 --> 00:40:24,354
‫- ماذا تقصد؟
‫- أقصد إن أخذنا هذا

340
00:40:26,221 --> 00:40:27,890
‫ما الذي سيعتقدونه الناس؟

341
00:40:28,757 --> 00:40:30,857
‫عندما نظهر

342
00:40:30,859 --> 00:40:33,027
‫بملابس حديدة،
‫والأنفاق على الفتيات.

343
00:40:33,029 --> 00:40:37,330
‫- حسنًا، تمهل لحظة.
‫- لا، أنت تمهل لحظة!

344
00:40:37,332 --> 00:40:40,768
‫هذا أكثر خطر مما تعتقد.

345
00:40:40,770 --> 00:40:42,837
‫الناس سوف تسأل

346
00:40:42,839 --> 00:40:44,975
‫ويجب علينا أن نجيب!

347
00:40:46,375 --> 00:40:49,379
‫ستكون قادر على إبقاء فمك مغلقًا؟

348
00:40:50,946 --> 00:40:53,480
‫ماذا تقصد "توماس"؟

349
00:40:53,482 --> 00:40:55,419
‫كيف لنا أن نثق بك؟

350
00:40:57,419 --> 00:41:01,788
‫لما تنظلي إلي
‫وليس هو؟

351
00:41:01,790 --> 00:41:04,727
‫لأنه إذا وقعت أنت في ورطة،

352
00:41:06,129 --> 00:41:08,261
‫سأقع بورطة

353
00:41:08,263 --> 00:41:10,931
‫ولا أريد لـ25 سنة هنا أن تدهور

354
00:41:10,933 --> 00:41:13,801
‫بسبب نذل وغد!

355
00:41:13,803 --> 00:41:15,368
‫أيها العجوز المقرف!

356
00:41:15,370 --> 00:41:18,441
‫- تمهل "توماس"
‫- لقد أنتهيت

357
00:41:19,408 --> 00:41:20,843
‫لا أريد هذا.

358
00:41:22,946 --> 00:41:25,011
‫أنا إنتهيت هنا.

359
00:41:25,013 --> 00:41:27,147
‫ماذا؟
‫هل ستتركنا "توماس"؟

360
00:41:27,149 --> 00:41:29,252
‫ستذهب فحسب؟

361
00:42:16,399 --> 00:42:18,799
‫سنفعل ما أقوله بالضبط.

362
00:42:18,801 --> 00:42:20,437
‫سنتخلص من الجثّة.

363
00:42:21,337 --> 00:42:23,370
‫سنزيد وزنه

364
00:42:23,372 --> 00:42:25,973
‫ثم نأخذه ونرميه في البحر.

365
00:42:25,975 --> 00:42:30,480
‫عندما يعود "كيني"
‫سنأخذ حصصنا من الذهب ونخبئه

366
00:42:31,948 --> 00:42:34,915
‫- ومتى سنعود؟
‫- لاشيء

367
00:42:34,917 --> 00:42:36,150
‫لا شيء.

368
00:42:36,152 --> 00:42:37,951
‫نعود للوطنن ونمضي قدمًا.

369
00:42:37,953 --> 00:42:40,087
‫نعود بعد ستة أسابيع،

370
00:42:40,089 --> 00:42:44,158
‫ننهي النوبة، وبعد ستة أسابيع نعود
‫ونفعل الأمر ذاته.

371
00:42:44,160 --> 00:42:46,159
‫لا شيء لمدة عام على الأقل.

372
00:42:46,161 --> 00:42:49,964
‫سأجد مشتري يمكننا الوثوق به في "إدنبرة".

373
00:42:49,966 --> 00:42:52,368
‫وسيدفع لنا مقابل الذهب.

374
00:42:55,370 --> 00:42:57,340
‫موافقون؟

375
00:43:01,076 --> 00:43:03,476
‫الآن، لا يحب أن نتحدث بهذا.

376
00:43:03,478 --> 00:43:07,281
‫ولا تخبرا أحد،
‫وعندما أقول هذا أعني حقًا لا أحد

377
00:43:07,283 --> 00:43:11,484
‫وستفعلون بالضبط ما أمليه عليكم.

378
00:43:11,486 --> 00:43:14,855
‫كلمة واحدة، تلميح،
‫أو اقتراح...

379
00:43:14,857 --> 00:43:16,560
‫سنكون أموات.

380
00:43:18,361 --> 00:43:20,627
‫تثير إعجاب تلك الفتاة؟

381
00:43:20,629 --> 00:43:23,330
‫سنكون أموات.

382
00:43:23,332 --> 00:43:25,366
‫تخبر أطفالك سنحصل على عيد ميلاد أفضل،

383
00:43:25,368 --> 00:43:27,134
‫سنكون أموات.

384
00:43:27,136 --> 00:43:29,636
‫إذا لم نحذر بشأن المال،

385
00:43:29,638 --> 00:43:31,440
‫سنكون أموات.

386
00:43:32,609 --> 00:43:34,244
‫مفهوم؟

387
00:43:42,451 --> 00:43:44,421
‫إذن، ستبقى معنا؟

388
00:43:59,234 --> 00:44:00,500
‫عودوا أدراجكم.

389
00:44:00,502 --> 00:44:01,935
‫إرجعوا! الآن!

390
00:44:01,937 --> 00:44:03,906
‫خذوا الجثة الى الكنيسة.

391
00:44:04,540 --> 00:44:06,040
‫إخفوا الذهب.

392
00:44:06,042 --> 00:44:07,308
‫- ارجعوا!
‫- أين يجدر بنا أن نخفيه؟

393
00:44:07,310 --> 00:44:09,413
‫أي مكان، أرجعوا الآن.

394
00:44:47,183 --> 00:44:49,150
‫طريق طويل.

395
00:44:50,986 --> 00:44:52,455
‫أيمكنني مساعدتكما؟

396
00:44:53,989 --> 00:44:55,491
‫هل رأيت أي قوارب؟

397
00:44:56,326 --> 00:44:57,391
‫المعذرة؟

398
00:44:57,393 --> 00:44:59,060
‫لقد فقدنا واحد من طاقمنا.

399
00:44:59,062 --> 00:45:02,263
‫لقد غادر بقارب قبل بضعة أيام.

400
00:45:02,265 --> 00:45:04,098
‫هل رأيته؟

401
00:45:04,100 --> 00:45:06,199
‫آسف، أنا "لوك".

402
00:45:06,201 --> 00:45:08,471
‫- "توماس"
‫- هذا "بور"

403
00:45:10,473 --> 00:45:12,105
‫

404
00:45:12,107 --> 00:45:14,040
‫انا آسف.

405
00:45:14,042 --> 00:45:18,011
‫لدي أخبار سيئة لكم...

406
00:45:18,013 --> 00:45:22,248
‫لقد وجدنا القارب قبل بضعة أيام، و...

407
00:45:22,250 --> 00:45:24,317
‫وجثة أحد أفراد طاقمك.

408
00:45:24,319 --> 00:45:26,087
‫آسف.

409
00:45:26,089 --> 00:45:27,291
‫آسف.

410
00:45:30,125 --> 00:45:32,194
‫<i>يقول بأن "جير" ميت.</i>

411
00:45:34,430 --> 00:45:36,129
‫<i>تبًا، هل هو يكذب؟</i>

412
00:45:36,131 --> 00:45:39,500
‫هذا محزن للغاية بالنسبة لنا "توماس".

413
00:45:39,502 --> 00:45:43,571
‫أفهم، أفهم.

414
00:45:43,573 --> 00:45:46,507
‫هلا تبعتماني
‫أستطيع...

415
00:45:46,509 --> 00:45:48,578
‫أن أريكما أين وجدناه.

416
00:45:53,216 --> 00:45:55,051
‫"جيمس"، ما الذي يفعله؟

417
00:45:57,620 --> 00:45:59,455
‫يريهم مالذي حدث.

418
00:46:01,556 --> 00:46:03,190
‫اهدأ

419
00:46:03,192 --> 00:46:04,558
‫إبقى مكانك.

420
00:46:04,560 --> 00:46:06,096
‫لا يروق لي هذا.

421
00:46:07,529 --> 00:46:10,566
‫أرسلت رجلي للأسفل، هو من رفع الجثة.

422
00:46:11,667 --> 00:46:13,069
‫ميت؟

423
00:46:14,169 --> 00:46:15,471
‫

424
00:46:24,279 --> 00:46:26,746
‫هل كان هناك شيء؟

425
00:46:26,748 --> 00:46:29,283
‫نعم، نعم، كان هناك...

426
00:46:29,285 --> 00:46:32,485
‫صندوق خشبي كبير.

427
00:46:32,488 --> 00:46:34,522
‫أيمكننا رؤيته؟ والجثة

428
00:46:34,524 --> 00:46:36,757
‫لا، أنا آسف، لا.

429
00:46:36,759 --> 00:46:39,527
‫لا، آسف...

430
00:46:39,529 --> 00:46:43,129
‫لقد أبلغت عنه، يجب أن يأخذوه
‫هذا بروتوكول.

431
00:46:43,131 --> 00:46:45,699
‫- إذن، لم يعد هنا؟
‫- لا

432
00:46:45,701 --> 00:46:47,738
‫لا، لقد غادروا منذ ثلاثة ساعات.

433
00:46:51,573 --> 00:46:54,176
‫كم عددكم هنا "توماس"؟

434
00:46:56,344 --> 00:46:58,578
‫ثلاثة.

435
00:47:01,517 --> 00:47:02,817
‫"دونالد"!

436
00:47:02,819 --> 00:47:04,417
‫أيمكنني التحدث معهم.

437
00:47:04,419 --> 00:47:06,120
‫لا، آسف.

438
00:47:06,122 --> 00:47:08,190
‫رجالي مشغولون جدًا.

439
00:47:16,364 --> 00:47:17,734
‫ماذا يجري؟

440
00:47:25,341 --> 00:47:27,174
‫أهلًا، مرحبًا، كيف حالكم؟

441
00:47:27,176 --> 00:47:29,413
‫- بخير!
‫- جيد

442
00:47:32,614 --> 00:47:34,380
‫"دونالد"، لقد كنت...

443
00:47:34,382 --> 00:47:37,817
‫أخبر "لوك" عن الحادثة المأساوية.

444
00:47:37,819 --> 00:47:39,756
‫هل وجدت شيء؟

445
00:47:40,589 --> 00:47:41,792
‫أجل؟

446
00:47:42,792 --> 00:47:44,560
‫نعم، لقد وجدنا...

447
00:47:45,393 --> 00:47:46,596
‫الجثة.

448
00:47:48,330 --> 00:47:49,395
‫أجل.

449
00:47:49,397 --> 00:47:51,232
‫جثة.

450
00:47:51,234 --> 00:47:52,502
‫لقد كان ميت.

451
00:47:54,303 --> 00:47:58,272
‫أي شيء آخر؟

452
00:47:58,274 --> 00:48:02,442
‫أتذكر، لقد عثرت على صندوق وجثة، أتذكر؟

453
00:48:02,444 --> 00:48:03,846
‫نعم.

454
00:48:04,714 --> 00:48:06,714
‫لقد وجدنا...

455
00:48:06,716 --> 00:48:08,218
‫صندوق خشبي.

456
00:48:19,294 --> 00:48:20,694
‫خطب ما؟

457
00:48:20,696 --> 00:48:22,328
‫لا، لا العواطف عالية فحسب.

458
00:48:22,330 --> 00:48:24,397
‫لقد فقدنا عضو من طاقمنا للتو،
‫كما تعلم

459
00:48:24,399 --> 00:48:27,667
‫وكان لديه صندوق.

460
00:48:27,669 --> 00:48:29,672
‫ولقد عاد لليابسة،

461
00:48:30,672 --> 00:48:32,806
‫نعم؟

462
00:48:32,808 --> 00:48:35,411
‫- نعم، كل شيء رحل
‫- نعم

463
00:48:37,446 --> 00:48:42,579
‫هل أريك الخريطة
‫للرجوع لليابسة؟

464
00:48:44,754 --> 00:48:47,123
‫أعتقد أعرف أين نحن.

465
00:48:49,926 --> 00:48:51,859
‫كم لك في هذه المنارة؟

466
00:48:51,861 --> 00:48:53,861
‫كنت هنا منذ حوالِ 25 سنة.

467
00:48:53,863 --> 00:48:57,230
‫هذه فترة طويلة.

468
00:48:57,232 --> 00:48:59,500
‫وعائلتك؟
‫لابد من أنهم يفتقدونك.

469
00:48:59,502 --> 00:49:01,471
‫ليس بعد الآن.

470
00:49:02,837 --> 00:49:05,306
‫زوجتي.

471
00:49:05,308 --> 00:49:06,839
‫ليست معي.

472
00:49:06,841 --> 00:49:10,180
‫آسف.

473
00:49:12,415 --> 00:49:14,484
‫هل يمكنني أن اسألك كيف ماتت؟

474
00:49:22,390 --> 00:49:23,692
‫لا، لا يمكنك.

475
00:49:38,274 --> 00:49:40,509
‫ما تردد قناتك على اللاسلكي "جيمس"؟

476
00:49:41,910 --> 00:49:44,446
‫"دي-55"، موجة قصيرة.

477
00:49:47,882 --> 00:49:49,882
‫شكرًا لك.

478
00:50:02,998 --> 00:50:07,268
‫حسنًا، "جيمس" التف ببطء وارجع للداخل.

479
00:50:07,270 --> 00:50:08,902
‫بلطف وببطء.

480
00:50:08,904 --> 00:50:10,770
‫حسنًا.

481
00:50:10,772 --> 00:50:12,873
‫"جيمس"، من الأفضل أن تسرع بتصليح اللاسلكي.

482
00:50:12,875 --> 00:50:14,411
‫حسنًا.

483
00:50:21,450 --> 00:50:24,984
‫أنت تبقى هنا، ولا تتحرك
‫حتى يتوارون عن الأنظار.

484
00:50:24,986 --> 00:50:26,053
‫- هل تفهم؟
‫- نعم

485
00:50:26,055 --> 00:50:28,225
‫- هل تفهم؟
‫- نعم.

486
00:50:31,460 --> 00:50:33,661
‫أعلى، أعلى

487
00:50:33,663 --> 00:50:34,862
‫إمسكه.

488
00:50:34,864 --> 00:50:36,700
‫إمسكه هذه،
‫بسرعة.

489
00:50:42,705 --> 00:50:44,038
‫لا تحركه، عندك.

490
00:50:44,040 --> 00:50:45,672
‫- أنا متمسك
‫- هذه

491
00:50:45,674 --> 00:50:47,507
‫- حسنًا، هذه هنا
‫- هذه؟

492
00:50:47,509 --> 00:50:49,576
‫إمسكه إمسكه.

493
00:50:49,578 --> 00:50:50,844
‫حسنًا.

494
00:50:50,846 --> 00:50:52,679
‫- حسنًا
‫- <i>"توماس"، أتسمعني؟</i>

495
00:50:52,681 --> 00:50:54,882
‫هنا "دي-55" هل يمكنك سماعي؟

496
00:50:54,884 --> 00:50:57,850
‫<i>"توماس" تكلم على "دي-55".</i>

497
00:50:57,852 --> 00:51:00,522
‫هنا "دي-55"، أيمكنك سماعي؟

498
00:51:07,696 --> 00:51:09,395
‫<i>"توماس"، أتسمعني؟</i>

499
00:51:09,397 --> 00:51:11,699
‫هنا "دي-55"، أيمكنك سماعي؟

500
00:51:11,701 --> 00:51:13,603
‫<i>إنهم يعبثون معنا!.</i>

501
00:51:14,602 --> 00:51:15,803
‫<i>إنهم كاذبون</i>

502
00:51:15,805 --> 00:51:17,573
‫لا يمكنهم سماعنا.

503
00:51:41,997 --> 00:51:43,931
‫"توماس"
‫سوف يعودون، هيا.

504
00:51:43,933 --> 00:51:45,402
‫إنظر!

505
00:51:54,076 --> 00:51:55,779
‫اللعنة.

506
00:51:57,145 --> 00:51:59,545
‫"جيمس"، "جيمس"، لا، لا

507
00:51:59,547 --> 00:52:00,880
‫المكان غير محصن بالأسفل.

508
00:52:00,882 --> 00:52:03,384
‫سنبقى هنا، ولن ندعهم يصعدون.

509
00:52:03,386 --> 00:52:04,585
‫أتقول...

510
00:52:04,587 --> 00:52:07,120
‫سنبقى هنا.

511
00:52:07,122 --> 00:52:10,457
‫ربما سوف يفهمون،

512
00:52:10,459 --> 00:52:12,426
‫بأننا لا نية لنا للحرب.

513
00:52:12,428 --> 00:52:14,531
‫نمكث هنا ولا ندعهم يدخلون.

514
00:52:22,738 --> 00:52:24,437
‫إنهم يبحثون عن نقطة ضعف.

515
00:52:24,439 --> 00:52:26,172
‫- دعهم يدخلون، أنا لست خائفًا
‫- هدئ من روعك "دونالد"

516
00:52:26,174 --> 00:52:27,908
‫لا يبحثون عن نقطة ضعف بنا.

517
00:52:27,910 --> 00:52:29,712
‫بل في الجزيرة.

518
00:52:55,738 --> 00:52:57,571
‫كاذبون!

519
00:52:57,573 --> 00:52:59,042
‫لصوص!

520
00:53:08,116 --> 00:53:10,085
‫هيا بنا!

521
00:54:31,567 --> 00:54:33,169
‫مالذي يفعلونه؟

522
00:54:37,872 --> 00:54:39,775
‫إنهم يماطلوننا!

523
00:54:41,944 --> 00:54:43,980
‫ها نحن ذا.

524
00:54:49,051 --> 00:54:51,250
‫لقد دخلو الجزيرة.

525
00:54:51,252 --> 00:54:53,786
‫- أحدهم هنا
‫- كيف بحق السماء...

526
00:54:53,788 --> 00:54:56,022
‫"جيمس"
‫احرس السلالم.

527
00:54:56,024 --> 00:54:58,058
‫"دونالد"؟ "دونالد" المنارة.

528
00:54:58,060 --> 00:54:59,228
‫إذهب!

529
00:55:09,805 --> 00:55:11,007
‫

530
00:55:34,029 --> 00:55:35,899
‫خنازير ملاعين.

531
00:55:59,622 --> 00:56:01,087
‫كذاب.

532
00:56:01,089 --> 00:56:02,792
‫مرحبًا.

533
00:56:30,752 --> 00:56:33,622
‫لا تتظاهر بأنك أحمق "توماس"

534
00:56:39,428 --> 00:56:41,962
‫الصندوق لا يزال هنا.

535
00:56:41,964 --> 00:56:43,600
‫أليس كذلك؟

536
00:57:09,123 --> 00:57:10,826
‫ماذا حل بـ"غيراد"؟

537
00:57:12,127 --> 00:57:14,029
‫نعم، هذا صحيح.

538
00:57:14,797 --> 00:57:16,032
‫"غيراد"؟

539
00:57:21,803 --> 00:57:23,939
‫أين "غيراد" "توماس"؟

540
00:57:28,843 --> 00:57:30,312
‫هل هو ميت؟

541
00:57:32,881 --> 00:57:34,948
‫أعتقد بأن الرجال الذين يعطوننا النور،

542
00:57:34,950 --> 00:57:36,718
‫سيكونون أسمى من هذا

543
00:57:38,886 --> 00:57:40,323
‫لكن لا.

544
00:57:44,426 --> 00:57:46,129
‫لقد كنت مخطئ

545
00:57:49,131 --> 00:57:50,433
‫الذهب.

546
00:57:52,801 --> 00:57:54,270
‫أين الذهب؟

547
00:57:58,372 --> 00:58:02,010
‫ليس لك لتحافظ عليه.

548
00:58:21,930 --> 00:58:23,765
‫أين الذهب الخاص بي؟

549
00:58:39,814 --> 00:58:41,850
‫أين الذهب اللعين؟

550
00:58:42,484 --> 00:58:44,120
‫إنظر إلي!

551
00:58:45,453 --> 00:58:46,453
‫أين؟

552
00:58:46,455 --> 00:58:49,823
‫أين الذهب اللعين؟

553
00:58:52,828 --> 00:58:54,127
‫تحدق إلي؟

554
00:58:54,129 --> 00:58:56,096
‫تحدث الي فحسب!

555
00:58:56,098 --> 00:58:58,498
‫الذهب، "توماس".

556
00:58:58,500 --> 00:59:02,268
‫هيا، بطلف وهدوء،
‫إنطق، إنطق.

557
00:59:02,270 --> 00:59:05,038
‫أين الذهب؟
‫أين؟

558
00:59:21,189 --> 00:59:22,254
‫

559
00:59:22,256 --> 00:59:24,159
‫

560
00:59:27,228 --> 00:59:28,830
‫إبتعد عني.

561
00:59:47,982 --> 00:59:50,886
‫"دونالد" ، الحبل.

562
00:59:51,620 --> 00:59:53,455
‫ضع الحبل عليه!

563
01:01:33,555 --> 01:01:35,390
‫لقد أبلينا بلاء حسنًا.

564
01:01:39,060 --> 01:01:41,096
‫لقد إلتزمنا بالخطة.

565
01:01:43,631 --> 01:01:45,233
‫يا إلهي.

566
01:01:48,102 --> 01:01:49,636
‫لم يكن هناك شيء يمكنك فعله.

567
01:01:49,638 --> 01:01:51,607
‫لقد أتو لينالوا مننا.

568
01:01:52,640 --> 01:01:54,473
‫رأسه اللعين.

569
01:01:54,475 --> 01:01:56,976
‫الأكواب أرجوك، "جيمس".

570
01:01:56,978 --> 01:02:00,149
‫لقد جاءوا لينالوا منا
‫لقد جاءوا لأجل الذهب.

571
01:02:05,053 --> 01:02:07,089
‫توقف عن التحديق به.

572
01:02:19,167 --> 01:02:21,002
‫إذن ماذا سنفعل الآن؟

573
01:02:26,207 --> 01:02:28,543
‫- "توماس"؟
‫- إشرب.

574
01:02:42,623 --> 01:02:45,125
‫الخطة ذاتها.

575
01:02:45,127 --> 01:02:47,663
‫نخرب سفينتهم قبل عودة "كيني".

576
01:02:49,096 --> 01:02:51,297
‫ماذا لو تم رصدهم هنا؟

577
01:02:51,299 --> 01:02:54,134
‫- أو تواصلوا معهم
‫- لن ننكر هذا

578
01:02:54,136 --> 01:02:58,504
‫سنقول بأنهم توقفوا لأجل الخرائط.

579
01:02:58,506 --> 01:03:01,207
‫أعطيناهم الخرائط،
‫وأرشدناهم على الطريق.

580
01:03:01,209 --> 01:03:03,044
‫هل هذا واضح؟

581
01:03:03,678 --> 01:03:05,478
‫نعم

582
01:03:05,480 --> 01:03:07,650
‫"دونالد"، واضح؟

583
01:03:12,319 --> 01:03:13,622
‫"دونالد"؟

584
01:03:15,223 --> 01:03:17,192
‫ثمّة المزيد منهم.

585
01:03:20,395 --> 01:03:22,064
‫من أنتم؟

586
01:04:07,341 --> 01:04:09,110
‫نل منه "جيمس"!

587
01:04:30,332 --> 01:04:32,634
‫إنه مجرد... إنه مجرد فتى!

588
01:04:40,875 --> 01:04:42,674
‫يبدو مثل "تشا..

589
01:04:42,676 --> 01:04:45,413
‫يبدو مثل "تشارلي".

590
01:04:48,917 --> 01:04:52,252
‫لما لم تقل؟

591
01:04:52,254 --> 01:04:54,223
‫إنه ظلام، لم أستطع أن أرى.

592
01:05:08,435 --> 01:05:10,335
‫لا بأس الآن.

593
01:05:16,377 --> 01:05:17,546
‫لا!

594
01:05:20,181 --> 01:05:21,417
‫لا...

595
01:07:18,366 --> 01:07:19,668
‫"جيمس"

596
01:07:21,835 --> 01:07:23,439
‫"جيمس"؟

597
01:07:25,073 --> 01:07:26,808
‫لقد إغتسلت.

598
01:07:28,042 --> 01:07:29,844
‫كما تحب أنت.

599
01:10:51,513 --> 01:10:53,678
‫

600
01:10:53,680 --> 01:10:55,451
‫إبقى مكانك.

601
01:10:56,951 --> 01:10:58,921
‫اشرب شايك فحسب.

602
01:11:01,154 --> 01:11:04,624
‫يجب أن نفعل شيء
‫لا يمكن أن نتركه هكذا.

603
01:11:04,626 --> 01:11:06,158
‫هذا حديث كبير!

604
01:11:06,160 --> 01:11:08,930
‫يجب أن اغادر هذه الجزيرة اللعينة.

605
01:11:13,001 --> 01:11:14,903
‫هل تثق بي؟

606
01:11:22,309 --> 01:11:24,912
‫إذن اذهب للأعلى
‫وأنا سوف أتعامل مع "جيمس".

607
01:12:19,968 --> 01:12:21,236
‫الكثير؟

608
01:12:22,135 --> 01:12:23,638
‫الكثير.

609
01:12:36,651 --> 01:12:39,787
‫- نحتاج...
‫- أنا خائف.

610
01:12:52,032 --> 01:12:54,602
‫لا أستطيع الشعور بأي شيء.

611
01:13:01,209 --> 01:13:03,342
‫أفكر بـ"ماري"،

612
01:13:03,344 --> 01:13:06,976
‫وجهها

613
01:13:15,288 --> 01:13:18,758
‫"ليزي"و "تشارلي"،

614
01:13:18,760 --> 01:13:20,629
‫ووجوههم.

615
01:13:24,831 --> 01:13:26,867
‫لا أستطيع.

616
01:13:27,902 --> 01:13:29,871
‫سيعودون.

617
01:13:33,808 --> 01:13:35,810
‫حقًا؟

618
01:13:36,778 --> 01:13:38,677
‫عندما تكون في المنزل،

619
01:13:38,679 --> 01:13:40,982
‫ووقدميك مقابلة للنار،

620
01:13:42,282 --> 01:13:44,717
‫سيعودون.

621
01:13:44,719 --> 01:13:46,288
‫أعدك.

622
01:13:52,794 --> 01:13:54,162
‫

623
01:13:56,863 --> 01:13:59,334
‫لا أعرف إن كنت أريدهم أيضًا.

624
01:16:01,855 --> 01:16:03,390
‫تذكرهم.

625
01:16:15,169 --> 01:16:18,372
‫كل ما علي فعله يا بنيّ
‫هو تشغيلها

626
01:16:19,907 --> 01:16:22,975
‫بالإعتماد على العدسة والسحاب

627
01:16:22,977 --> 01:16:25,177
‫أستطيع أن اتأملك.

628
01:16:25,179 --> 01:16:27,916
‫تبعدني دقائق عن تأملك.

629
01:16:38,291 --> 01:16:40,261
‫إحذر "توماس".

630
01:16:42,395 --> 01:16:44,800
‫أتسمعني؟

631
01:17:02,015 --> 01:17:04,051
‫كيف حال لوحك؟

632
01:17:10,023 --> 01:17:12,057
‫لا أستطيع...

633
01:17:12,059 --> 01:17:15,058
‫إرجاعها.

634
01:17:16,130 --> 01:17:17,498
‫قطعة واحدة.

635
01:17:27,073 --> 01:17:28,242
‫"جيمس"

636
01:17:31,679 --> 01:17:33,348
‫كيف حال لوحك؟

637
01:17:52,233 --> 01:17:53,902
‫يمكنني المساعدة

638
01:18:13,187 --> 01:18:15,454
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

639
01:18:15,456 --> 01:18:17,056
‫إصمت!

640
01:18:17,058 --> 01:18:18,691
‫هل ستفقدني عقلي أيضًا؟

641
01:18:19,993 --> 01:18:22,194
‫ما الخطب "جيمس"؟

642
01:18:22,196 --> 01:18:24,163
‫أستخيف أطفالك عندما يعلموا بأن أباهم...

643
01:18:24,165 --> 01:18:25,097
‫قاتل؟

644
01:18:25,099 --> 01:18:27,199
‫كيف تعتقد أني أشعر؟

645
01:18:27,201 --> 01:18:29,000
‫- وغد
‫- أنت لست الوحيد الذي قتل!

646
01:18:29,002 --> 01:18:31,436
‫أيها الوغد الأناني الصغير!

647
01:18:31,438 --> 01:18:34,707
‫لا تفكر إلا بنفسك.

648
01:18:34,709 --> 01:18:37,075
‫أيها الصغير الوغد...

649
01:18:37,077 --> 01:18:38,977
‫- تعال...
‫- يكفي.

650
01:18:38,979 --> 01:18:41,646
‫- تعال!
‫- يكفي "جيمس"، أنت إخرج

651
01:18:41,648 --> 01:18:43,515
‫- "دونالد"
‫- ما كان علي إحضارك.

652
01:18:43,517 --> 01:18:46,285
‫- إخرج، إخرج
‫- أيها اللعين...

653
01:18:48,154 --> 01:18:50,054
‫سأقتلك.

654
01:18:50,056 --> 01:18:52,624
‫إنه أناني لعين.

655
01:18:52,626 --> 01:18:55,026
‫أنت لعين "جيمي".

656
01:18:55,028 --> 01:18:57,295
‫إخرس!

657
01:18:57,297 --> 01:18:58,664
‫إذهب الى غرفتك.

658
01:18:58,666 --> 01:18:59,765
‫"جيمس"

659
01:19:05,773 --> 01:19:07,539
‫لو لم يقتله،

660
01:19:07,541 --> 01:19:09,641
‫لما حدث كل هذا.
‫- "جيمس"

661
01:19:09,643 --> 01:19:11,176
‫إنه طفل.

662
01:19:11,178 --> 01:19:13,378
‫إنه "دونالد"
‫لقد رأيته أنت كنت هناك.

663
01:19:13,380 --> 01:19:16,615
‫أتذكر؟
‫لقد كان يدافع عن نفسه فحسب.

664
01:19:16,617 --> 01:19:19,551
‫يدافع عن نفسه فحسب.

665
01:19:19,553 --> 01:19:21,552
‫جميعنا تورطنا بهذا "جيمس"...

666
01:19:21,554 --> 01:19:23,621
‫أنت، أنا، "دونالد".

667
01:19:23,623 --> 01:19:25,460
‫جميعنا.

668
01:19:27,228 --> 01:19:29,227
‫

669
01:19:29,229 --> 01:19:31,062
‫اللعين.

670
01:19:31,064 --> 01:19:33,233
‫تمكن منك الآن!

671
01:20:20,547 --> 01:20:23,018
‫"توماس"...

672
01:20:38,698 --> 01:20:40,234
‫"جيمس"؟

673
01:20:42,502 --> 01:20:46,073
‫"جيمس"، إنه مجرد فتى، لم يكن هناك أي حقد.

674
01:20:47,741 --> 01:20:49,377
‫إنه...

675
01:20:50,411 --> 01:20:54,309
‫هو من جلب هذا لنا "توماس".

676
01:20:54,314 --> 01:20:55,713
‫إنه...

677
01:20:55,715 --> 01:20:58,819
‫لا يكترث لما فعل.

678
01:21:02,322 --> 01:21:04,658
‫إنه قذر.

679
01:21:09,630 --> 01:21:11,399
‫أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

680
01:21:25,179 --> 01:21:27,582
‫منذ الآن لا تتحدث له!

681
01:21:29,716 --> 01:21:32,554
‫إن لم نجتمع معًأ،
‫ليكن الرب في عوننا.

682
01:21:36,389 --> 01:21:37,856
‫أنا آسف.

683
01:21:37,858 --> 01:21:40,562
‫إذهب الى المنارة وكن مفيدًا.

684
01:21:49,569 --> 01:21:51,105
‫"دونالد"؟

685
01:22:41,788 --> 01:22:44,392
‫أتبحث عني دائمًا؟

686
01:22:45,259 --> 01:22:46,394
‫نعم.

687
01:22:48,795 --> 01:22:51,698
‫ستحتاج الى معطفك "توماس".

688
01:23:00,773 --> 01:23:03,443
‫يمكننا أن نرى كلنا أنها كانت مريضة، "توماس".

689
01:23:06,013 --> 01:23:08,750
‫كانت تحتاج إلى المساعدة، أليس كذلك؟

690
01:23:11,952 --> 01:23:13,588
‫أنت تركتها تموت.

691
01:23:21,929 --> 01:23:24,799
‫يجب أن ندفع ثمن ما إقترفناه.

692
01:23:27,033 --> 01:23:28,635
‫جميعنا.

693
01:23:55,996 --> 01:23:57,728
‫لا يمكننا الإنتظار.

694
01:23:57,730 --> 01:23:59,998
‫يجب أن نخرج من هذه الجزيرة، لا نلك خيار.

695
01:24:00,000 --> 01:24:01,836
‫مع "جيمس" كما هو.

696
01:24:03,871 --> 01:24:06,373
‫الفرصة الوحيدة هي مع "جيمس".

697
01:24:09,410 --> 01:24:11,979
‫إن غادرنا سيتكلن وإن تكلم سيشنق.

698
01:24:13,846 --> 01:24:17,317
‫لا أعتقد أنك تعرف بحالنا.

699
01:24:18,952 --> 01:24:21,820
‫لا يمكننا تفسير ما حدث بأي طريقة.

700
01:24:21,822 --> 01:24:23,088
‫الذهب.

701
01:24:23,090 --> 01:24:24,623
‫الجثث.

702
01:24:24,625 --> 01:24:27,459
‫المنارة المهجورة.

703
01:24:27,461 --> 01:24:28,694
‫يجب أن نتمسك بالخطة.

704
01:24:28,696 --> 01:24:30,896
‫- وإنت أتى المزيد؟
‫- يا إلهي!

705
01:24:30,898 --> 01:24:34,966
‫- هل تحاول قتلي؟
‫- تبًا لخطتك، "توماس"

706
01:24:34,968 --> 01:24:39,573
‫أنا وأنت، سنأخذ الذهب، ونغادر حالًا.

707
01:24:54,455 --> 01:24:55,721
‫- إذهب وتفقد "جيمس"
‫- ماذا؟

708
01:24:55,723 --> 01:24:57,425
‫إذهب وتفقد "جيمس"!

709
01:25:08,568 --> 01:25:10,735
‫"جيمس" اختفى، ليس بالكنيسة.

710
01:25:10,737 --> 01:25:12,803
‫أنت ارجع للمنارة.

711
01:25:12,805 --> 01:25:14,539
‫وسأتفقد القارب.

712
01:25:14,541 --> 01:25:15,810
‫احذر.

713
01:26:11,631 --> 01:26:13,033
‫يا إلهي.

714
01:26:17,904 --> 01:26:19,838
‫- أي شيء؟
‫- لا

715
01:26:19,840 --> 01:26:21,005
‫أنت؟

716
01:26:21,007 --> 01:26:22,039
‫لا شيء.

717
01:26:22,041 --> 01:26:24,575
‫ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

718
01:26:24,577 --> 01:26:26,076
‫

719
01:26:26,078 --> 01:26:27,581
‫أتظن بأنه قفز؟

720
01:26:29,483 --> 01:26:31,516
‫لا أعلم.

721
01:26:31,518 --> 01:26:33,884
‫- إسمع، لنغادر فحسب
‫- لن نغادر بدون "جيمس"

722
01:26:33,886 --> 01:26:36,521
‫لقد فعلت ما بوسعك، "توماس".

723
01:26:36,523 --> 01:26:38,690
‫سنفعل الصحيح له ولعائلته.

724
01:26:38,692 --> 01:26:40,595
‫يجب أن نغادر.

725
01:26:56,676 --> 01:26:58,912
‫لم أقصد إخافتكما.

726
01:27:00,714 --> 01:27:02,649
‫لم أكن على سجيتي.

727
01:27:08,121 --> 01:27:09,891
‫هل ستذهبان لأي مكان، يا رفاق؟

728
01:27:11,190 --> 01:27:13,624
‫- ستغادرون بدوني؟
‫- لا

729
01:27:13,626 --> 01:27:14,860
‫"جيمس"، لا

730
01:27:14,862 --> 01:27:16,998
‫لا، لا، ما كنا ابدًا لنتركك.

731
01:27:23,170 --> 01:27:25,206
‫أتريد شاي؟

732
01:27:27,773 --> 01:27:29,509
‫نعم.

733
01:27:30,978 --> 01:27:32,177
‫رجل طيب.

734
01:27:41,654 --> 01:27:43,224
‫أفتقدتك.

735
01:27:45,091 --> 01:27:47,027
‫"توماس"؟

736
01:27:47,961 --> 01:27:49,464
‫أجل.

737
01:27:53,065 --> 01:27:55,165
‫أفتقدناك "جيمس".

738
01:27:55,167 --> 01:27:57,835
‫لم أقصد تلك الأشياء التي قلتها، "دونالد".

739
01:27:57,837 --> 01:28:00,938
‫لا بأس "جيمس".

740
01:28:00,940 --> 01:28:02,876
‫لم أقصد ما قلته أيضًا.

741
01:28:06,580 --> 01:28:07,913
‫لقد كان إسبوع جحيمي.

742
01:28:11,684 --> 01:28:14,754
‫سأخبرك أيضًا "جيمس"، لم أكنت أتطلع لهذا.

743
01:28:18,591 --> 01:28:20,862
‫لم يستعد أحد لهذا.

744
01:28:24,665 --> 01:28:26,968
‫آسف يا رفاق،
‫ أنا متعب فحسب.

745
01:28:41,047 --> 01:28:43,818
‫

746
01:28:46,819 --> 01:28:50,321
‫

747
01:28:53,093 --> 01:28:55,727
‫إحضر الكمان "توماس".

748
01:28:55,729 --> 01:28:57,632
‫لنغني أغنية.

749
01:29:02,102 --> 01:29:03,270
‫لا.

750
01:29:07,040 --> 01:29:09,106
‫سنشرب الويسكي.

751
01:29:11,678 --> 01:29:13,110
‫لا تكن بخيلا بالكمية.

752
01:29:13,112 --> 01:29:14,279
‫سأتحكم بهذا.

753
01:29:14,281 --> 01:29:16,615
‫- وكعكة "دوندي"

754
01:29:16,617 --> 01:29:19,220
‫كيف عرفت بشأن كعكة الـ"دوندي" خاصتي؟

755
01:29:21,121 --> 01:29:23,190
‫لقد رجعت، "جيمس".

756
01:29:25,791 --> 01:29:27,124
‫السجائر؟

757
01:29:27,126 --> 01:29:29,330
‫الأكواب "جيمس".

758
01:29:31,931 --> 01:29:33,233
‫حسنًا.

759
01:29:42,843 --> 01:29:45,209
‫"جيمس"!
‫"جيمس؟

760
01:29:45,211 --> 01:29:47,411
‫"جيمس"

761
01:29:50,149 --> 01:29:52,085
‫"جيمس"

762
01:29:53,185 --> 01:29:54,921
‫تبًا.

763
01:29:56,023 --> 01:29:57,222
‫ما الذي تفعله؟

764
01:29:57,224 --> 01:29:58,693
‫"جيمس"

765
01:29:59,792 --> 01:30:01,258
‫"دونالد"

766
01:30:01,260 --> 01:30:02,860
‫"جيمس"!

767
01:30:05,197 --> 01:30:08,001
‫"دونالد"! "جيمس"!

768
01:30:10,202 --> 01:30:12,302
‫"جيمس"

769
01:30:22,683 --> 01:30:25,019
‫

770
01:30:45,738 --> 01:30:48,009
‫أنت لن تغادر "توماس".

771
01:31:26,746 --> 01:31:29,749
‫أنا وأنت فحسب، أتسمعني؟

772
01:32:56,068 --> 01:32:58,071
‫هل تسمعني؟

773
01:33:09,081 --> 01:33:11,184
‫سأتركك تموت.

774
01:33:22,562 --> 01:33:25,399
‫لقد حملت تلك الطفلتين بين ذراعي.

775
01:33:28,167 --> 01:33:30,336
‫لقد أردتهما أن يتنفسا.

776
01:33:31,638 --> 01:33:33,908
‫أردتهما أن يعيشا.

777
01:33:39,612 --> 01:33:41,447
‫لم يكن خطأك

778
01:33:47,287 --> 01:33:49,390
‫لم أسامحك.

779
01:33:59,099 --> 01:34:01,836
‫لم يكن هذا جيد بما يكفي لكِ

780
01:34:09,341 --> 01:34:11,277
‫هل تسامحينني؟

781
01:35:09,135 --> 01:35:12,270
‫الذهب على السفينة، "جيمس".

782
01:35:12,272 --> 01:35:14,140
‫حان الوقت للذهاب.

783
01:36:49,068 --> 01:36:50,636
‫عمت مساءًا يا بني.

784
01:37:18,230 --> 01:37:19,632
‫دعني.

785
01:37:26,840 --> 01:37:29,276
‫لا يمكنني فعل هذا، "جيمس".

786
01:37:39,885 --> 01:37:41,619
‫هيا الآن، فكر بعائلتك.

787
01:37:41,621 --> 01:37:45,123
‫فكرت بهم بالفعل.

788
01:37:45,125 --> 01:37:47,825
‫لم يستحقوا هذا.

789
01:37:47,827 --> 01:37:49,694
‫أكذايب.

790
01:37:49,696 --> 01:37:52,065
‫قاتل.

791
01:37:56,202 --> 01:37:57,838
‫أنت رجل طيب.

792
01:37:59,304 --> 01:38:01,140
‫أنت رجل لطيف.

793
01:38:03,776 --> 01:38:07,311
‫هذا؟ يمكننا أن ننساه.

794
01:38:07,313 --> 01:38:09,850
‫- يمكننا...
‫- لا يمكنني إخفائه،

795
01:38:10,750 --> 01:38:12,586
‫"توماس"

796
01:38:14,754 --> 01:38:16,122
‫لا يمكنني.

797
01:38:17,689 --> 01:38:19,524
‫أنت فقط من يمكنه.

798
01:38:19,526 --> 01:38:20,591
‫لا.

799
01:38:20,593 --> 01:38:22,360
‫أنت فقط من يمكنه المحافظة على قصتنا.

800
01:38:22,362 --> 01:38:23,797
‫ليس بعد الآن.

801
01:38:27,500 --> 01:38:29,770
‫أرجوك، ساعدني "توماس".

802
01:39:21,254 --> 01:39:22,788
‫"توماس"!

803
01:39:31,496 --> 01:39:32,832
‫"توماس"

804
01:39:35,535 --> 01:39:37,371
‫أرجوك.

805
01:39:44,777 --> 01:39:46,244
‫لا بأس.

806
01:39:46,246 --> 01:39:47,480
‫لا بأس.

807
01:39:53,653 --> 01:39:55,289
‫لا بأس

808
01:39:57,256 --> 01:39:58,791
‫أرجوك.

809
01:40:03,915 --> 01:40:24,415
‫ ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
‫Twitter: TheGAbdullah

