﻿1
00:00:52,752 --> 00:00:54,686
راهن باثنين
ألفان

2
00:00:54,754 --> 00:00:57,245
هل يوجد صدى صوت هنا؟
ألفان

3
00:01:04,497 --> 00:01:06,795
ضع كرتا

4
00:01:06,866 --> 00:01:08,800
كم؟

5
00:01:08,868 --> 00:01:12,133
نفس الرهان
مازلت أضع نفس الرهان الملعون طوال الليلة

6
00:01:18,745 --> 00:01:20,303
ضع كرتا

7
00:01:21,881 --> 00:01:23,781
واحد وعشرون

8
00:01:23,850 --> 00:01:25,977
عشرون-
هات مشروبا-

9
00:01:28,555 --> 00:01:30,489
العب كرتين

10
00:01:35,562 --> 00:01:37,325
ثلاثة آلاف

11
00:01:43,470 --> 00:01:45,404
خذها أنت

12
00:01:48,007 --> 00:01:50,237
كم ستضع, ستة؟
ضع كل ما لدي؟

13
00:01:50,310 --> 00:01:52,972
آكسل, لدينا حد هنا-
هل تريد إفساد إيقاعي؟-

14
00:01:53,046 --> 00:01:55,241
ألفان كحد أعلى-
لقد وضعت ثلاثة آلاف لتوي-

15
00:01:55,315 --> 00:01:58,614
ما كان ينبغي أن تضع ثلاثة
ألفان لا أكثر

16
00:01:58,685 --> 00:02:01,654
إنه لحمايتك -
تبا لحمايتي-

17
00:02:04,023 --> 00:02:05,888
ضع خمسمئة

18
00:02:07,193 --> 00:02:09,127
هاهي ذي لعبة جيدة

19
00:02:09,195 --> 00:02:11,561
متشابهان, كراب

20
00:02:30,884 --> 00:02:32,317
ألفان للون الأحمر

21
00:02:32,385 --> 00:02:33,977
لا مزيد من الرهانات

22
00:02:36,222 --> 00:02:37,689
سبعة عشر, أسود

23
00:02:40,426 --> 00:02:43,327
مازال اللون الأسود يأتي طول الليل-
شكرا لك-

24
00:02:43,396 --> 00:02:45,159
رهاناتكم من فضلكم-
أربعة وعشرون, أسود

25
00:02:46,533 --> 00:02:47,966
الأحمر مرة أخرى

26
00:02:49,402 --> 00:02:50,960
لا مزيد من الرهانات

27
00:02:52,038 --> 00:02:53,972
ثمانية, أسود

28
00:02:54,040 --> 00:02:57,009
هاي آكسل, هل تحتاج بعض النقود؟

29
00:02:57,076 --> 00:03:01,445
كلم (القرد)
سأخبرك إلى أين تذهب

30
00:04:15,855 --> 00:04:17,288
ماذا أقول لك يا آكسل؟

31
00:04:17,314 --> 00:04:20,317
إنه أسوأ حظ رأيته منذ خمس عشرة سنة

32
00:04:27,800 --> 00:04:29,961
ألديك فكرة بكم تدين؟

33
00:04:30,036 --> 00:04:32,971
أربعة وأربعون وكسرا

34
00:04:33,039 --> 00:04:37,032
أربعة وأربعون ألفا
هذا يساوي ستة من مدن الذهب الإلدورادو

35
00:04:37,110 --> 00:04:40,546
أربعة وأربعون ألف دولار يا آكسل
ليست مجرد أرقام

36
00:04:59,098 --> 00:05:01,828
أريد ألفا أخرى يا هيبز

37
00:05:01,901 --> 00:05:05,564
هل ستربحنا بأربعة وأبعين ألفا
من ألف واحدة؟

38
00:05:10,410 --> 00:05:13,538
آكسل, لا ينبغي أن نضحك
الأمر جدّ

39
00:05:13,613 --> 00:05:16,047
أنت آخر شخص أتمنى حصول السوء له

40
00:05:16,115 --> 00:05:17,548
أنت تعلم ذلك

41
00:05:43,176 --> 00:05:45,110
هيا تحرك, هلا فعلت؟

42
00:06:14,507 --> 00:06:17,271
افعلها من هناك

43
00:06:22,515 --> 00:06:25,143
يا رجل, هل تبحث عن أحد؟

44
00:06:26,619 --> 00:06:29,452
أي واحد هناك هو الأفضل؟

45
00:06:29,522 --> 00:06:31,956
ما شأنك؟

46
00:06:33,426 --> 00:06:36,361
أريد أن ألعب معه واحدا ضد واحد

47
00:06:37,930 --> 00:06:40,091
على عشرين دولارا

48
00:06:40,166 --> 00:06:42,691
يا رجل, ليس لدينا عشرون دولارا

49
00:06:42,769 --> 00:06:44,361
ماذا لديكم؟

50
00:06:45,705 --> 00:06:47,138
عشرة قروش

51
00:06:49,409 --> 00:06:53,778
حسنا, سألاعبه بعشرين دولارا إلى عشرة قروش
اذهب ورتب الأمر

52
00:06:53,846 --> 00:06:56,007
تريد أن تكون الأحمق
أفضل أن تكون أنت بدلا من أكون أنا

53
00:07:02,422 --> 00:07:04,652
ضعها في السلة

54
00:07:05,558 --> 00:07:07,526
ثمانية لثمانية

55
00:07:07,593 --> 00:07:09,322
هذا مبتدئ

56
00:07:11,130 --> 00:07:14,463
لاعبه, لاعبه
تمكن منه, يا رجل, اغلبه

57
00:07:14,534 --> 00:07:16,468
إنه مبتدئ

58
00:07:16,536 --> 00:07:18,197
حسنا

59
00:07:28,381 --> 00:07:31,612
تسعة لثمانية, إنها تسعة لثمانية

60
00:07:42,128 --> 00:07:43,720
هاهي الكبرى هنا

61
00:07:55,942 --> 00:07:58,570
أي وقت تريد إعادة اللعب يا رجل
فقط تعال هنا

62
00:07:58,644 --> 00:08:00,578
سأتذكر ذلك

63
00:08:01,614 --> 00:08:04,845
هاي, أيها الفتى الأبيض

64
00:08:24,136 --> 00:08:26,161
أول مرة أراك من غير حلاقة

65
00:08:26,239 --> 00:08:29,470
إنه تنكر-
ماذا فعلت؟ سرقت بنكا؟-

66
00:08:29,542 --> 00:08:32,841
لقد استوليت على الدولة
انقلاب رجل واحد

67
00:08:33,913 --> 00:08:35,744
شكرا لك

68
00:08:35,815 --> 00:08:40,013
ربما أجعلك المأمور في تكساس

69
00:08:40,086 --> 00:08:41,519
شكرا

70
00:09:06,512 --> 00:09:09,845
حسنا, حين يخبرنا دوستويفيسكي أنه يمقت حقيقة

71
00:09:09,916 --> 00:09:11,850
أن اثنين زائد اثنين تساوي أربعة

72
00:09:11,918 --> 00:09:13,909
وأنه يحتفظ بحقه المقدس

73
00:09:13,986 --> 00:09:18,047
في الإصرار على أن اثنين واثنين تساوي خمسة
بماذا يخبرنا؟

74
00:09:20,092 --> 00:09:24,495
أن حياته قائمة على-
الجنون-

75
00:09:26,966 --> 00:09:28,957
الإحباط-
انظروا, انظروا-

76
00:09:29,035 --> 00:09:32,129
أي أحمق يمكنه إثبات أن اثنين واثنين تساوي أربعة, صحيح؟

77
00:09:32,204 --> 00:09:35,105
فمن يخالف ذلك فلا بد أنه يمتطي قدرا هائلا من

78
00:09:35,174 --> 00:09:36,163
الإرادة

79
00:09:36,242 --> 00:09:40,804
الإرادة,إنه يدعي أن فكرة ما صحيحة
لأنه يريدها أن تكون صحيحة

80
00:09:40,880 --> 00:09:43,178
لأنه يقول أنها صحيحة

81
00:09:43,249 --> 00:09:45,183
القضية ليست هل هو مصيب

82
00:09:45,251 --> 00:09:47,685
لكن هل لديه الإرادة ليصدق أنه مصيب

83
00:09:47,753 --> 00:09:50,745
مهما كان عدد الأدلة على أنه مخطئ

84
00:09:50,823 --> 00:09:53,485
كم إصبعا ترى هنا؟

85
00:09:55,294 --> 00:09:57,626
حسنا, أنا الآن أرى أربعة

86
00:09:57,697 --> 00:10:01,690
لكن غدا, قد أكون متأكدا أنها خمسة

87
00:10:01,767 --> 00:10:05,794
الأمر تحديدا هو أن الاحتمال هو ما يجعل الغد مثيرا

88
00:10:07,540 --> 00:10:11,636
((المنطق يرضي متطلبات الرجل العقلانية فحسب))

89
00:10:11,711 --> 00:10:15,238
الرغبة على الجانب الآخر تغطي كل شيء

90
00:10:15,314 --> 00:10:17,805
((الرغبة هي الحياة))

91
00:10:17,883 --> 00:10:20,113
حسنا
لا أعلم شيئا عن هذا

92
00:10:20,186 --> 00:10:22,245
لأني أتعامل مع الواقع

93
00:10:22,321 --> 00:10:24,346
أتعامل مع ما يمكن أن أراه

94
00:10:24,423 --> 00:10:27,654
لو وضعت نصف تركيزك لقراءة دوستويفيسكي

95
00:10:27,727 --> 00:10:31,823
مما تضعه في كرة السلة
لفهمت ما يقوله

96
00:10:31,897 --> 00:10:36,231
...انظر, ما
ما مسافة تسديداتك؟

97
00:10:36,302 --> 00:10:40,204
حوالي عشرين قدما-
هل تسدد أبعد من ذلك أبدا؟

98
00:10:40,272 --> 00:10:42,638
أحيانا-
لماذا؟-

99
00:10:43,709 --> 00:10:46,177
لأني أحيانا أشعر أن الكرة ستدخل

100
00:10:46,245 --> 00:10:48,179
لهذا السبب-
وهل تدخل؟-

101
00:10:49,882 --> 00:10:52,407
لا, ليس عادة-
حسنا-

102
00:10:52,485 --> 00:10:55,410
لكن في الثانية التي تسبق تسديدك

103
00:10:55,436 --> 00:10:57,106
أنت متأكد أنها ستدخل

104
00:10:57,156 --> 00:11:01,058
كل الرياضيين والشعراء يعلمون ذلك
إنه الرابط السري بينهم

105
00:11:01,127 --> 00:11:03,615
يعلمون أنها ذاهبة

106
00:11:03,641 --> 00:11:07,580
يعلمون أن اثنين واثنين يساوي خمسة

107
00:11:08,334 --> 00:11:10,928
هذا كل شيء, وداعا

108
00:11:12,004 --> 00:11:14,472
بالمناسبة, لقد غرقت في الديون ليلة البارحة

109
00:11:14,540 --> 00:11:17,304
أي أحد يرغب بإقراضي عشرة آلاف
إلى نهاية الفصل؟

110
00:11:17,376 --> 00:11:21,210
عشرة آلاف ماذا؟-
عشرة آلاف من أي شيء ستساعدني-

111
00:11:21,280 --> 00:11:24,477
وما مصلحتنا في ذلك؟-
علامة-
A+

112
00:11:24,550 --> 00:11:28,577
ورسالة توصية للكلية الحربية

113
00:11:35,995 --> 00:11:39,829
هل تربح؟-
قليلا, لكني أتقدم-

114
00:11:39,899 --> 00:11:41,628
هذا محمد علي

115
00:11:43,335 --> 00:11:45,599
جو فرايزر

116
00:11:45,671 --> 00:11:47,901
لا يمكنك ضرب ظلك

117
00:11:47,973 --> 00:11:50,737
أصبحت متهورة بالنسبة لقطة متمردة
أليس كذلك؟

118
00:11:50,810 --> 00:11:53,745
توقف, دعني أذهب

119
00:11:53,813 --> 00:11:57,544
أيها اليانكي غريب الأطوار, هل تريد القتال؟

120
00:12:11,897 --> 00:12:13,831
لديك حصة؟

121
00:12:13,899 --> 00:12:17,733
لا, ذاهب للصيد؟-
صيد ماذا؟-

122
00:12:18,804 --> 00:12:20,237
النقود

123
00:12:21,507 --> 00:12:25,273
ماذا هذه المرة, صراع الديكة؟-
بالضبط-

124
00:12:26,345 --> 00:12:28,939
هل خسرت الكثير؟

125
00:12:29,014 --> 00:12:30,538
ألفا؟

126
00:12:32,752 --> 00:12:34,913
ألفين؟

127
00:12:34,987 --> 00:12:36,978
44
ألفا

128
00:12:37,056 --> 00:12:38,853
لا

129
00:12:40,092 --> 00:12:44,153
أربعة وأربعون ألف دولار؟
كيف ستحصل عليها؟

130
00:12:44,230 --> 00:12:46,130
سأحصل عليها

131
00:12:49,335 --> 00:12:52,304
ما كان ينبغي أن أصاحبك-
أنت تحبين ذلك-

132
00:12:52,371 --> 00:12:54,532
أحب ماذا؟

133
00:12:56,909 --> 00:12:59,844
الروائح الغريبة

134
00:12:59,912 --> 00:13:02,540
الأيدي غير المعتادة

135
00:13:02,615 --> 00:13:04,947
احتمالية سيلان الدماء

136
00:13:12,391 --> 00:13:14,325
أتظن ذلك؟

137
00:13:15,594 --> 00:13:18,495
أجل سيدتي, أظن ذلك

138
00:13:25,771 --> 00:13:27,796
المعذرة, هل أمي بالقرب هنا؟

139
00:13:27,873 --> 00:13:32,003
أجل, إنها في الجناح التالي-
جيد, شكرا-

140
00:13:32,077 --> 00:13:33,510
على الرحب

141
00:14:39,912 --> 00:14:41,345
مباراة

142
00:14:41,413 --> 00:14:43,347
أظنني اكتفيت اليوم

143
00:14:56,795 --> 00:14:58,228
شكرا لك

144
00:15:08,841 --> 00:15:11,139
قد أحتاج عشرة آلاف دولار يا أماه

145
00:15:11,210 --> 00:15:13,178
أنت ماذا؟

146
00:15:13,245 --> 00:15:16,214
قد أحتاج عشرة آلاف دولار

147
00:15:16,282 --> 00:15:17,772
هل قامرت؟

148
00:15:23,322 --> 00:15:25,449
هل قامرت وخسرت

149
00:15:25,524 --> 00:15:28,425
أم أنك تريد المقامرة
إن كنت سأساعدك؟

150
00:15:28,494 --> 00:15:31,519
قد لا أحتاجها حتى

151
00:15:31,545 --> 00:15:37,493
فقط أريد أن أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك إن احتجت

152
00:15:39,505 --> 00:15:42,736
لهذا كنت تحاول إزالة رأسي في الملعب قبل قليل؟

153
00:15:42,808 --> 00:15:44,241
لا أعلم

154
00:15:45,311 --> 00:15:48,144
أحتاج إجابة يا أماه

155
00:15:50,282 --> 00:15:54,218
لا يمكنني أن أعطيك إجابة هكذا

156
00:15:58,424 --> 00:16:00,892
من الأفضل أن تتصل بي غدا

157
00:16:14,073 --> 00:16:17,201
آكسل فريد؟
أنا كارماين

158
00:16:24,583 --> 00:16:26,574
(القرد) أخبرني أنك مدرس

159
00:16:26,652 --> 00:16:28,620
لدي فصل

160
00:16:31,390 --> 00:16:33,324
هذه ضحكة (القرد)

161
00:16:33,392 --> 00:16:37,192
عليك فعل ذلك على التلفاز-
أنتظر العرض المناسب-

162
00:16:39,365 --> 00:16:41,560
أي نوع من الفصول تدرس؟

163
00:16:41,633 --> 00:16:43,430
كلية شمال البلدة

164
00:16:43,502 --> 00:16:46,164
بلا مزاح؟
إذن فأنت أستاذ جامعي؟

165
00:16:46,238 --> 00:16:49,537
ظننتك معلما في الثانوية

166
00:16:51,043 --> 00:16:53,204
اسمع, هل يمكن أن توضح لي أمرا؟

167
00:16:53,278 --> 00:16:54,506
بالتأكيد

168
00:16:55,581 --> 00:16:58,914
لم علي أن أقابل هذا الرجل؟-
بيرني؟-

169
00:16:58,984 --> 00:17:02,147
أنت على حق
بشكل عام

170
00:17:02,221 --> 00:17:05,122
بيرني لا يجري شخصيا لقاءات مع زبائنه

171
00:17:05,190 --> 00:17:08,785
لكن حسب فهمي فأنت تطلب مبلغا من النقود

172
00:17:08,861 --> 00:17:12,592
أكبر مما يعتاد أن يقرضه

173
00:17:13,632 --> 00:17:15,566
أنا لا أريد أن أطلب مبلغا كاملا

174
00:17:15,634 --> 00:17:19,695
لا تقلق, بيرني كائن مهذب جدا

175
00:17:24,977 --> 00:17:27,241
لدي ابن أخ يرتاد الكلية

176
00:17:28,614 --> 00:17:30,707
كلية الفندقة

177
00:17:30,783 --> 00:17:33,081
أتمنى أني كنت درست كلية

178
00:17:33,152 --> 00:17:35,382
لماذا؟-
هل تمزح؟-

179
00:17:35,454 --> 00:17:39,185
خلال سنتين يمكن للفتى أن يدير فندق فونتينبلو

180
00:17:39,258 --> 00:17:43,820
وإذن ماذا؟ انظر ما الذي لديك-
ما ذاك؟-

181
00:17:44,897 --> 00:17:46,524
الهواء النقي

182
00:17:46,598 --> 00:17:48,998
طريق سريع, وقت فراغ بعد الظهيرة

183
00:17:54,540 --> 00:17:57,509
اسمع, علي رؤية عميل لدقيقة

184
00:17:57,576 --> 00:17:59,567
هل تريد المجيء؟

185
00:18:00,646 --> 00:18:02,204
تعال

186
00:18:04,883 --> 00:18:08,182
ستحب هذا الرجل
إنه لطيف

187
00:18:11,523 --> 00:18:14,287
كم سيستغرق ذلك؟
أريد ملاقاة هذا البيرني

188
00:18:14,359 --> 00:18:17,453
سنذهب
هذا سيستغرق دقيقة فقط

189
00:18:21,467 --> 00:18:25,995
من الطارق؟-
أنا كارماين, افتحي الباب-

190
00:18:26,071 --> 00:18:30,770
إنه غير موجود-
افتحي الباب, لن أعضك-

191
00:18:35,180 --> 00:18:38,775
أين هو؟-
في بافالو يزور أباه

192
00:18:38,851 --> 00:18:41,649
قال إنه سيأتيك بكل شيء الاثنين القادم

193
00:18:41,720 --> 00:18:44,154
الاثنين القادم؟

194
00:18:49,962 --> 00:18:52,328
حسنا, الاثنين القادم ليس قريبا كفاية

195
00:18:52,397 --> 00:18:55,457
هذه ثالث مرة يماطلني

196
00:19:02,107 --> 00:19:04,940
هلا وقفت هنا من فضلك؟

197
00:19:07,012 --> 00:19:10,175
ماذا يظنني هذا الرجل؟
منافقا؟

198
00:19:21,426 --> 00:19:23,860
أرجوك, اخرج من

199
00:19:40,679 --> 00:19:44,513
أرجوك, أرجوك

200
00:19:44,583 --> 00:19:46,642
أرجوك, لا

201
00:20:01,767 --> 00:20:05,863
أرجوك لا تؤذه
أرجوك ليس ذلك

202
00:20:17,549 --> 00:20:19,676
لديك ثمان وأربعون ساعة

203
00:20:19,751 --> 00:20:21,412
هل سمعت؟

204
00:20:52,017 --> 00:20:53,411
ما الأمر؟

205
00:20:53,437 --> 00:20:56,843
فتى وسيم مثلك لا يمكنه أن يجد فتاة؟

206
00:20:58,790 --> 00:21:01,020
لم تخفق في شيء

207
00:21:07,266 --> 00:21:09,894
حسنا يا صاحبي, هاهو ذا

208
00:21:09,968 --> 00:21:12,266
ستجده بالداخل

209
00:21:13,839 --> 00:21:15,864
كيف سأعرفه؟

210
00:21:15,941 --> 00:21:18,535
لا تقلق, بيرني سيعرفك

211
00:21:34,493 --> 00:21:37,485
أليكس فريد؟-
ذلك قريب من اسمي-

212
00:21:37,562 --> 00:21:39,553
اجلس

213
00:21:41,333 --> 00:21:43,767
ماذا تريد؟ بعض المحار؟
سيعدون لك بعض المحار؟

214
00:21:43,835 --> 00:21:47,771
جيري, أحضر دزينتين من الأصداف
ماذا تشرب؟

215
00:21:47,839 --> 00:21:49,500
لا شيء-
جيد-

216
00:21:49,574 --> 00:21:52,008
عليك اكتساب بعض الوزن, أنت نحيل جدا

217
00:21:53,845 --> 00:21:57,372
كم تدفع لك الكلية؟-
1500-

218
00:21:57,449 --> 00:21:59,610
في الأسبوع-
في الشهر-

219
00:21:59,685 --> 00:22:01,550
ماذا لديك أيضا؟

220
00:22:02,621 --> 00:22:04,782
من المقرض ومن المقترض؟

221
00:22:04,856 --> 00:22:07,154
ألديك أي ضمان؟-
ضمان؟

222
00:22:07,225 --> 00:22:10,752
سيارة, مجوهرات؟-
ما هذا, بنك تشيس مانهاتن؟

223
00:22:10,829 --> 00:22:13,059
يبدو أنك لا تفهم الموقف

224
00:22:13,131 --> 00:22:17,465
عليك دفع ثلاثة في المئة للأسبوع كل أسبوع

225
00:22:17,536 --> 00:22:19,663
أعلم ما علي فعله

226
00:22:19,738 --> 00:22:22,206
من أين ستحصل عليها؟-
سأحصل عليها-

227
00:22:22,274 --> 00:22:25,607
ستفعل؟ كم تريد؟

228
00:22:28,847 --> 00:22:30,337
عشرين ألفا

229
00:22:31,416 --> 00:22:34,476
هذا هستيري-
هل أخبرت (القرد) بذلك؟-

230
00:22:36,688 --> 00:22:38,815
لم أذكر الرقم في الواقع

231
00:22:38,890 --> 00:22:40,858
كان عليك ذلك-
أجل, كان علي ذلك-

232
00:22:40,926 --> 00:22:44,521
كنت لأفعل لو أنه أخبرني أنه سيرسلني إلى موظف حسابات

233
00:22:44,596 --> 00:22:46,587
هيه, يا رفيق, هيه, تعال هنا, أنت

234
00:22:46,665 --> 00:22:48,098
هيه, يا صاح

235
00:23:06,818 --> 00:23:09,309
مرحبا, إنه أنا-
ماذا إذن؟-

236
00:23:09,388 --> 00:23:12,084
ماذا إذن في مؤخرتك

237
00:23:12,157 --> 00:23:14,717
ما الذي تحاول فعله؟
تطرد الحي بأكمله؟

238
00:23:14,793 --> 00:23:16,920
تبا لهم-
علي استعمال هاتفك-

239
00:23:16,995 --> 00:23:20,431
افعل ذلك-
أسدني معروفا, اخفض ذلك قليلا-

240
00:23:23,502 --> 00:23:27,233
هيه اسمع
لقد حاولت الاتصال بمكتبك من قبل

241
00:23:27,305 --> 00:23:31,765
مرحبا؟ أنا هيبز
ما الذي تحاول فعله؟

242
00:23:31,843 --> 00:23:35,506
حسنا, لن أعتمد على ذلك لو كنت مكانك

243
00:23:35,580 --> 00:23:39,243
لأنك لو جئت بقوات المارينز
والعصابات العربية المسلحة

244
00:23:39,317 --> 00:23:42,047
واثني عشر زنجيا مع السلاسل
ليقوموا جميعا بحمايتك

245
00:23:42,120 --> 00:23:45,817
فسأظل قادرا على ركل وجهك اللعين
إن لم تدفع لي غدا

246
00:23:49,728 --> 00:23:53,664
سألقي مسحوق الغسيل على عينيك
وسأغلي رئتيك بالزيت

247
00:23:53,732 --> 00:23:58,396
يا خرء الحمامة القذر, أيها الكلب السافل الحقير الملعون

248
00:23:58,470 --> 00:23:59,903
مت

249
00:24:01,540 --> 00:24:03,872
ما ذلك الكلام الإيطالي؟

250
00:24:03,942 --> 00:24:06,809
ماذا؟
إنه لا يعني شيئا

251
00:24:06,878 --> 00:24:10,814
لكن أي كلام يبدو إيطاليا يخيفهم جدا

252
00:24:11,917 --> 00:24:13,851
ذلك رائع

253
00:24:13,919 --> 00:24:16,285
لا, ليس كذلك
ليس عليك إطرائي يا آكسيل

254
00:24:16,354 --> 00:24:19,414
أي شخص يقرأ لشكسبير
لا ينبهر بخدع أعواد الثقاب

255
00:24:19,491 --> 00:24:21,789
((على العكس))-
((على العكس؟))-

256
00:24:23,061 --> 00:24:24,603
أحب الطريقة التي تتحدث بها

257
00:24:24,629 --> 00:24:27,648
لا أعرف أحدا يستخدم التعابير بالطريقة
التي تستعملها يا أكسيل

258
00:24:27,699 --> 00:24:31,795
هل تريد أن تأكل شيئا؟
لبن زبادي أو شيئا؟

259
00:24:33,438 --> 00:24:35,565
لم آت لآكل
كم أحضرت إلي؟

260
00:24:36,942 --> 00:24:39,570
لا شيء اليوم. غدا

261
00:24:41,213 --> 00:24:45,115
اسمع, هل تعلم ما يحول بين جمجمتك وبين عصا بيسبول؟

262
00:24:45,183 --> 00:24:46,650
كلمتي

263
00:24:46,718 --> 00:24:49,653
لقد أخبرت أصحابي أنك شرعي
لذلك هم ليسوا مجانين جدا حتى الآن

264
00:24:49,721 --> 00:24:52,053
لكن ذلك قد يتغير الليلة

265
00:24:52,123 --> 00:24:54,853
ما هذا؟ لم تخاطبني بهذا الهراء من قبل أبدا يا هيبز

266
00:24:54,926 --> 00:24:58,157
لم تكن أبدا في هذا الوضع العصيب
دعني أخبرك شيئا

267
00:24:58,230 --> 00:25:00,892
من الهراء أن يقال أن رجلا يدين بخمسين ألفا

268
00:25:00,966 --> 00:25:03,491
يغضبون منه كغضبهم من رجل يدين بخمس عشرة

269
00:25:03,568 --> 00:25:06,264
علي ارتداء ملابسي
سأحضرها لك, حسنا؟

270
00:25:06,338 --> 00:25:09,466
أرجو أن لا تحصل عليها بالمراهنة مع وكيل آخر

271
00:25:09,541 --> 00:25:12,772
سأحصل عليها
دعني أنا أقلق بشأن كيفية ذلك

272
00:25:12,844 --> 00:25:14,778
سأراك

273
00:25:44,910 --> 00:25:47,276
ريبيكا لديها هدية صغيرة لك

274
00:25:47,345 --> 00:25:51,714
مشابك أكمام فضية, كم هذا جميل

275
00:25:54,486 --> 00:25:58,650
فتاي العزيز-
عيد ميلاد سعيد يا جدي-

276
00:26:00,292 --> 00:26:03,659
أراك ترتدي ربطة عنقك المفضلة

277
00:26:03,728 --> 00:26:07,255
حسنا, تعلمت الذوق من الأستاذ

278
00:26:13,838 --> 00:26:17,239
التزموا الصمت

279
00:26:18,143 --> 00:26:19,633


280
00:26:19,711 --> 00:26:24,410
حفيدي, الأستاذ الجامعي المميز لمادة الأدب

281
00:26:24,482 --> 00:26:28,578
والمؤلف المستقبلي للكتب الخالدة

282
00:26:28,653 --> 00:26:30,917
يطلب انتباهكم

283
00:26:38,964 --> 00:26:42,900
نحن نعيش في عصر

284
00:26:42,968 --> 00:26:46,631
يقل فيه الرجال من أمثال
إي آر لوينثال

285
00:26:46,705 --> 00:26:48,639
اسمعوا اسمعوا

286
00:26:48,707 --> 00:26:52,336
في ليتوانيا, حين كان في الثالثة عشر

287
00:26:52,410 --> 00:26:55,971
غرس سكينا في ظهر خنزير قوزاقي

288
00:26:56,047 --> 00:26:59,039
كان قد أسقط أمه على الأرض

289
00:26:59,117 --> 00:27:02,280
في الخامسة عشر, كان يجوس في نيويورك مثل اللص

290
00:27:02,354 --> 00:27:05,050
إلى أن حصل على المال
ليطعم أسرة من خمسة أشخاص

291
00:27:06,124 --> 00:27:08,490
في العشرين من عمره
افتتح متجر أثاث

292
00:27:08,560 --> 00:27:13,224
ثم جعله فرعين, ثم خمسة عشر

293
00:27:13,298 --> 00:27:15,732
ثم خمسين, ثم مئة

294
00:27:15,800 --> 00:27:20,203
إلى أن صار أخيرا يملك أكبر سلسلة محلات رأتها أمريكا

295
00:27:23,875 --> 00:27:27,242
لكن أينما ذهب

296
00:27:27,312 --> 00:27:29,576
ومهما فعل

297
00:27:29,648 --> 00:27:32,708
فقد وجد دوما مكانا لكل شخص يرتبط به بقرابة الدم

298
00:27:33,918 --> 00:27:36,785
عائلاتكم
وعائلات عائلاتكم

299
00:27:36,855 --> 00:27:40,154
ناهيك عن أولاده
عمي هاي هنا

300
00:27:42,527 --> 00:27:44,722
والدتي  العزيزة ناعومي

301
00:27:45,997 --> 00:27:49,433
التي رعى ذكاءها النادر

302
00:27:49,501 --> 00:27:51,526
والتي قدم لها دعما إضافيا

303
00:27:51,603 --> 00:27:54,800
حين ترملت مبكرا بموت والدي

304
00:27:56,341 --> 00:28:01,244
لكن أنا هو الغارق في جمائله أكثر

305
00:28:02,781 --> 00:28:07,013
لأني كلما رأيت أن مجالي اتسع كثيرا

306
00:28:07,085 --> 00:28:10,020
فإني أتذكر ما تجرأ على فعله

307
00:28:11,523 --> 00:28:12,956
لذا

308
00:28:14,225 --> 00:28:17,854
أنا أشرب احتفاء به في عيد ميلاده الثمانين

309
00:28:17,929 --> 00:28:22,229
هذا الرجل الذي أحرز ما أراده
من غير أن يساعده شيء

310
00:28:22,300 --> 00:28:26,600
غير الفطنة والجرأة

311
00:28:26,671 --> 00:28:29,037
والإرادة

312
00:28:29,107 --> 00:28:32,599
هذا القاتل, هذا الملك

313
00:28:35,747 --> 00:28:38,409
جميل

314
00:28:44,522 --> 00:28:48,014
((أنا أشرب للفرحة الشاملة))

315
00:28:48,093 --> 00:28:50,254
((لهذه المائدة بأكملها))

316
00:28:51,563 --> 00:28:53,554
شكسبير

317
00:29:32,137 --> 00:29:35,129
هل أنت خال من المشاكل أم أنك تلعب لعبة ما؟

318
00:29:35,206 --> 00:29:38,972
أنا أرقص معك-
لا تخدعني بهذه النبرة-

319
00:29:39,043 --> 00:29:42,137
لست ألعب أية لعبة

320
00:29:42,213 --> 00:29:45,011
أما زلت تحتاج المال؟-
لا-

321
00:29:45,083 --> 00:29:47,881
بصدق؟-
بصدق-

322
00:29:47,952 --> 00:29:51,683
لا أعلم إن كنت أصدقك أو لا بعد الآن

323
00:29:57,695 --> 00:30:02,359
انظروا إلى حفيدي وابنتي يتواثبان مرحا مثل الغجر

324
00:30:03,701 --> 00:30:07,660
هاي, هيا ارقص
يمكنك الرقص, هيا ارقص

325
00:30:14,846 --> 00:30:18,577
هل من اعتراض إن قاطعتك؟-
دقيقة يا هاي-

326
00:30:18,650 --> 00:30:21,744
لا بأس, تفضل
سآخذك للسباحة لاحقا

327
00:30:21,820 --> 00:30:23,253
شكرا لك

328
00:30:31,162 --> 00:30:35,496
هاي, كن حذرا مع كل هذا الوزن الذي تحمله

329
00:31:35,260 --> 00:31:37,524
الماء أدفأ من الهواء

330
00:31:38,596 --> 00:31:40,188
شكرا

331
00:31:47,772 --> 00:31:49,933
هذا إحساس جميل

332
00:31:54,779 --> 00:31:57,714
كيف هذا؟-
جميل-

333
00:32:06,224 --> 00:32:07,657
ما هذا؟-

334
00:32:13,765 --> 00:32:15,699
إنه ما أدين به

335
00:32:17,468 --> 00:32:19,402
كيف أمكن هذا؟

336
00:32:24,642 --> 00:32:27,008
حسنا, لقد قامرت وخسرت

337
00:32:27,078 --> 00:32:31,981
قامرت وخسرت
هل هذا كل ما لديك لقوله؟

338
00:32:34,052 --> 00:32:37,385
$44.000?

339
00:32:39,490 --> 00:32:41,720
هل أنت ساذج جدا

340
00:32:41,793 --> 00:32:44,557
ألا تعلم ما يفعله هؤلاء الوحوش بالمال
الذي تقدمه لهم؟

341
00:32:44,629 --> 00:32:47,996
إنهم يحقنون به المخدرات
في أذرع طلاب المدارس ذوي العشرة أعوام

342
00:32:48,066 --> 00:32:51,399
إني أراهم كل يوم في العيادة

343
00:32:57,942 --> 00:32:59,637
يا إلهي, آكسيل

344
00:33:01,045 --> 00:33:04,446
كل كنت فاشلة

345
00:33:04,515 --> 00:33:08,144
وربيت ولدا لديه أخلاق الحلزون؟

346
00:33:09,821 --> 00:33:11,755
هل ستساعدينني أم لا؟

347
00:33:24,002 --> 00:33:26,766
آكسيل, ماذا سيفعلون بك؟

348
00:33:30,942 --> 00:33:36,039
آكسيل, لقد سألت سؤالا
ماذا سيفعل هؤلاء القوم بك؟

349
00:33:36,114 --> 00:33:39,106
من أجل عشرة آلاف
يكسرون ذراعيك

350
00:33:39,183 --> 00:33:42,983
من أجل عشرين, يكسرون ساقيك
من أجل خمسين, تحصلين على وجه جديد بالكامل

351
00:33:43,054 --> 00:33:47,650
آكسيل, ماذا سيفعلون؟-
لا أعلم يا أماه, لا أعلم-

352
00:33:48,726 --> 00:33:51,718
يهددونني, يقتلونني

353
00:34:19,457 --> 00:34:22,290
خمسة آلاف, خمسة عشر ألفا
خمسة وعشرون ألفا

354
00:34:22,360 --> 00:34:24,294
هل لي بظرف لو سمحت؟

355
00:34:24,362 --> 00:34:26,956
تعلمين أنك المسئولة
إن لم تقومي بعدها

356
00:34:27,031 --> 00:34:29,124
أجل, أعلم

357
00:34:49,921 --> 00:34:52,048
هنا, هنا, هنا

358
00:35:20,251 --> 00:35:22,811
هل تساعدني من فضلك؟

359
00:35:32,063 --> 00:35:34,691
دعني أتصل بك مجددا, مع السلامة

360
00:35:34,765 --> 00:35:37,063
ألديك هوية؟

361
00:35:43,975 --> 00:35:47,274
ألديك أي شيء آخر؟-
لماذا؟ ما المشكلة في هذا؟-

362
00:35:47,345 --> 00:35:49,813
هذه خمسة عشر ألفا تريدين سحبها

363
00:35:49,881 --> 00:35:53,009
أعلم كم هي كثيرة
هل تعطيني موافقتك لو سمحت؟

364
00:35:53,084 --> 00:35:56,542
أنا آسف
تحتاجين بطاقتي هوية

365
00:35:57,622 --> 00:36:01,319
اسمع, أنا طبيبة
لدي مرضى ينتظرونني

366
00:36:01,392 --> 00:36:04,156
هل ستساعدني, أم علي رؤية المدير؟

367
00:36:04,228 --> 00:36:08,187
المدير سيخبرك بما أخبرتك
تحتاجين بطاقتين للهوية

368
00:36:14,705 --> 00:36:19,165
أجل؟ ظننتك قلت أنك ستتعشين في منزل والديك

369
00:36:20,545 --> 00:36:23,309
ماذا تظن أنك تفعل؟-
انظر-

370
00:36:26,584 --> 00:36:29,280
هذه السيدة تحاول أن تكون مهذبة
وأنت تستغل ذلك

371
00:36:29,353 --> 00:36:32,220
أعطها المال, الذي يخصها-
يجب أن أرى إثباتا أنها هي-

372
00:36:32,290 --> 00:36:35,782
انظر, لقد خرجت من رحمها

373
00:36:35,860 --> 00:36:39,489
وأؤكد لك
إنها ناعومي فريد

374
00:36:40,565 --> 00:36:42,123
أعطها المال

375
00:37:06,857 --> 00:37:10,918
هل ستذهب إلى المنزل مباشرة؟

376
00:37:10,995 --> 00:37:14,726
متى ستعطيهم إياه؟اليوم؟-
اليوم-

377
00:37:14,799 --> 00:37:16,790
هل يأتون إلى منزلك؟

378
00:37:16,867 --> 00:37:19,995
لا بأس يا أماه, الأمور بخير الآن

379
00:37:22,373 --> 00:37:24,398
هذه نهاية الأمر

380
00:37:24,475 --> 00:37:27,239
هذه هي النهاية

381
00:37:30,147 --> 00:37:32,877
سنحصل على قهوتنا
وسآخذك للمنزل

382
00:37:32,950 --> 00:37:34,508
لا, افعلها الآن

383
00:37:42,793 --> 00:37:44,351
آكس

384
00:37:53,037 --> 00:37:55,870
عليك أن تفكر تفكيرا مؤلما

385
00:37:56,941 --> 00:38:00,934
ما لم تتفهم حقيقة السبب
الذي يجعلك تفعل هذا

386
00:38:01,012 --> 00:38:03,879
فلا مال يمكنه مساعدتك

387
00:38:26,370 --> 00:38:29,032
من هذا؟-
ماذا تعنين بمن هذا؟-

388
00:38:32,109 --> 00:38:34,134
أحتاج استعمال هاتفك

389
00:38:37,081 --> 00:38:39,345
هل سددت دينك؟

390
00:38:45,956 --> 00:38:48,083
هل تستعمل هذا المكان للاختباء؟

391
00:38:50,161 --> 00:38:53,289
يمكنك فعل ذلك إن أردت, أنت تعلم

392
00:38:56,834 --> 00:38:59,962
مرحبا-
راي؟ أنا آكسيل. هل هيبز هنا؟

393
00:39:00,037 --> 00:39:03,131
لا إنه في الطريق-
سأتصل مجددا خلال نصف ساعة-

394
00:39:03,207 --> 00:39:06,574
هل من رسالة له-
فقط أخبره أن المبلغ لدي بأكمله-

395
00:39:06,644 --> 00:39:08,578
لديك المبلغ كله-
صحيح-

396
00:39:08,646 --> 00:39:11,046
نقدا؟-
أجل-

397
00:39:13,484 --> 00:39:16,282
كيف حصلت عليها؟-
لقد ربحتها-

398
00:39:17,621 --> 00:39:19,612
لم أنت غاضب مني؟

399
00:39:19,690 --> 00:39:22,056
لأني لم أتصل وأسأل كيف تجري الأمور معك؟

400
00:39:22,126 --> 00:39:24,151
ذلك صحيح

401
00:39:24,228 --> 00:39:27,595
لم يكن علي ذلك. أنت أخبرتني
أنك ستحصل عليها

402
00:39:27,665 --> 00:39:30,463
على كل حال, علمت أنك ستفعل

403
00:39:31,535 --> 00:39:33,560
علمتِ؟

404
00:39:33,637 --> 00:39:35,662
عليك أن تكوني مقامرة

405
00:39:39,910 --> 00:39:42,037
أنت لم تربحها, أليس كذلك؟

406
00:39:46,150 --> 00:39:48,311
كيف حصلت عليها؟

407
00:39:48,386 --> 00:39:50,786
قتلت شخصا لأجلها

408
00:39:50,855 --> 00:39:53,585
لا بد أنه شخص مهم جدا

409
00:39:59,997 --> 00:40:03,831
علي إلقاء درس
هل تريدين المجيء معي؟

410
00:40:03,901 --> 00:40:06,495
يمكنك التهكم وإلقاء البيض الفاسد علي
إن أصبحت مملا

411
00:40:06,570 --> 00:40:09,004
سأحضر البيض-
حسنا, أسرعي-

412
00:40:12,710 --> 00:40:17,113
"جورج واشنطن كان على ما أظن, نموذجا للرجل الصالح"

413
00:40:17,181 --> 00:40:19,115
"خذ ذلك على النحو الذي تحب"

414
00:40:19,183 --> 00:40:24,246
"لقد كان تسعين بالمئة من القوة
التي صنعت الثورة الأمريكية"

415
00:40:24,321 --> 00:40:26,721
"إن عرفت واشنطن فستعرف عمليا"

416
00:40:26,791 --> 00:40:29,851
"كل ما تحتاجه لفهم الجمهورية الأمريكية"

417
00:40:31,562 --> 00:40:35,293
هكذا افتتح (ويليام كارلوس ويليامز) مقاله

418
00:40:35,366 --> 00:40:39,359
واشنطن رجل صالح ومثل أعلى لأمريكا

419
00:40:39,437 --> 00:40:41,905
لكن حين نخوض في تفاصيل

420
00:40:41,972 --> 00:40:44,566
هذه الرؤية الشخصية لأبي بلادنا

421
00:40:44,642 --> 00:40:46,701
نكتشف أنه لم يكن بهذه السهولة

422
00:40:47,945 --> 00:40:51,176
أنه رغب في النساء بشدة

423
00:40:51,248 --> 00:40:53,443
لكنه بقي متقيدا بمئزر زوجته

424
00:40:53,517 --> 00:40:56,953
أنه عاش في غضب مستمر

425
00:40:57,021 --> 00:40:59,182
لكنه فقد أعصابه مرة واحدة

426
00:41:00,524 --> 00:41:04,585
أنه كان هائل الحجم

427
00:41:04,662 --> 00:41:08,120
لكنه ارتدى صدرية ورباطا وقفازا

428
00:41:08,199 --> 00:41:10,895
لذلك في نهاية القطعة

429
00:41:10,968 --> 00:41:14,062
نجد أن ويليامز قد خالف نفسه تماما

430
00:41:15,439 --> 00:41:19,671
"واشنطن هو الضحية المناسبة للجماهير"

431
00:41:19,743 --> 00:41:23,839
"وبطرق عديدة, مخيب للآمال تماما"

432
00:41:23,914 --> 00:41:26,940
الآن, ما الذي حدث؟

433
00:41:27,017 --> 00:41:29,850
إنه يرى أمر شجرة الكرز ذلك كله هراء

434
00:41:32,189 --> 00:41:35,317
ربما هي كذلك, لكن ليست هذه القضية التي
يشرحها ويليامز

435
00:41:35,392 --> 00:41:38,691
إنها القضية التي أشرحها. أنا آسف, لا يمكنني الغوص في أعماقه

436
00:41:38,762 --> 00:41:40,992
لا أحد يسألك الغوص فيه يا سبينسر

437
00:41:41,065 --> 00:41:43,431
ويليامز لم يغص فيه أيضا

438
00:41:43,501 --> 00:41:46,937
إنه يستعمل واشنطن ليخبرنا بشيء عن أنفسنا

439
00:41:47,004 --> 00:41:49,666
إنه لا يخبرني بشيء

440
00:41:51,041 --> 00:41:53,339
لماذا واشنطن مخيب للآمال؟

441
00:41:53,410 --> 00:41:57,244
لأنه خائف-
خائف من ماذا؟-

442
00:41:57,314 --> 00:41:59,214
الخسارة-
الخسارة-

443
00:41:59,283 --> 00:42:01,308
واشنطن مرعوب من الفشل

444
00:42:01,385 --> 00:42:04,411
وإن كان الفشل هو الشر المؤكد

445
00:42:04,488 --> 00:42:07,855
ما الذي يجب إزالته بأي ثمن؟

446
00:42:07,925 --> 00:42:10,792
عنصر الـ-
المخاطرة-

447
00:42:10,861 --> 00:42:14,695
المخاطرة, هناك أسئلة معينة لن يسألها واشنطن

448
00:42:14,765 --> 00:42:17,290
حدود معينة كان يفضل الموت على أن يتخطاها

449
00:42:18,702 --> 00:42:21,432
(دي إتش لورانس) يقول

450
00:42:21,505 --> 00:42:26,204
الأمريكان يخافون التجربة الجديدة
أكثر من خوفهم من أي شيء"

451
00:42:26,277 --> 00:42:28,438
"إنهم أعظم متهربين في العالم"

452
00:42:28,512 --> 00:42:33,575
"لأنهم يتهربون من أنفسهم"

453
00:42:51,902 --> 00:42:54,302
جميل

454
00:42:54,371 --> 00:42:58,273
انظر إلى هذا الشعر الذهبي
والساقين المرهفتين

455
00:42:58,342 --> 00:43:02,938
لا بأس بها-
لا بأس بها؟ إنها مذهلة, رائعة

456
00:43:05,416 --> 00:43:07,782
ماذا يمكنك فعله أيضا يا عزيزتي؟

457
00:43:07,851 --> 00:43:10,786
يمكنني فعل بعض الأمور بشكل جيد-
مثل ماذا؟-

458
00:43:10,854 --> 00:43:14,483
التنس, الرقص, ركوب الخيل

459
00:43:14,558 --> 00:43:16,458
لديها حس الدعابة أيضا

460
00:43:16,527 --> 00:43:20,122
أراهن أنك اعتنيت بنفسك جيدا سيد لوينثال

461
00:43:20,197 --> 00:43:22,324
تفهم ما أعنيه؟

462
00:43:22,399 --> 00:43:24,924
"أنا أغني كهرباء الجسد"

463
00:43:25,002 --> 00:43:27,800
هل تعلمين من كتب هذا؟

464
00:43:27,871 --> 00:43:30,032
والت ويتمان

465
00:43:30,107 --> 00:43:33,941
هل أخبرك آكسيل قط عن الأرض التي امتلكتها في تكساس؟

466
00:43:34,011 --> 00:43:36,206
امتلكت الكثير من الأراضي هناك

467
00:43:36,280 --> 00:43:40,239
جزء جميل من البلاد
جميل

468
00:43:44,154 --> 00:43:48,056
إنها ليست لك-
ما الذي تتحدث عنه؟-

469
00:43:48,125 --> 00:43:51,356
تجنبها. اقطع العلاقة اليوم
إنها ليست لك

470
00:43:51,428 --> 00:43:53,896
ليس هناك أمر لن تفعله هذه الفتاة لي

471
00:43:53,964 --> 00:43:57,229
لا تخبرني, أنا أرى تلك الابتسامة
الطريقة التي تنظر إليك بها

472
00:43:57,301 --> 00:44:00,327
حسنا؟-
لا,لا,لا. إنها ليست مناسبة لعالِم

473
00:44:00,404 --> 00:44:04,932
تلك الفتاة تصلح لرجل يرتاد النوادي
لرجل عابث

474
00:44:05,009 --> 00:44:07,807
ليس لرجل ذي شخصية وفضائل

475
00:44:07,878 --> 00:44:10,847
ليس ليهودي

476
00:44:21,258 --> 00:44:23,419
ضعي هذا في درج القفازات
أعطيني الصحيفة

477
00:44:24,495 --> 00:44:26,759
ماذا قال لك عند المسبح؟

478
00:44:26,830 --> 00:44:28,957
قال إنه يريد الزواج بك

479
00:44:29,033 --> 00:44:32,434
هل تأتي بفتياتك دوما هناك ليتكمن من تفحصهم؟

480
00:44:33,604 --> 00:44:35,595
ثلاث مرات في الأسبوع

481
00:44:35,673 --> 00:44:38,369
هل ذلك ما تظنينني أفعله؟-
أليس كذلك؟-

482
00:44:38,442 --> 00:44:42,378
ربما. اقرأي لي أخبار بطولة كرة السلة للجامعات

483
00:44:42,446 --> 00:44:46,041
ظننت أنك قتلت من أجل ذلك
ظننت أنك ملكتها

484
00:44:46,116 --> 00:44:50,985
انظري, ضعي هذا في درج القفازات. أعطيني هذا

485
00:44:51,055 --> 00:44:53,751
ماذا ستفعل إن جعلت الريح تأخذها بعيدا؟

486
00:44:53,824 --> 00:44:56,292
أضعك في الشارع وأجعلك تكسبينها مجددا

487
00:44:56,360 --> 00:44:58,988
هذا ما تظن نفسك إذن؟
قواد؟

488
00:45:00,564 --> 00:45:04,193
إن كانت أموالي ستطير
فأنا من سيطيرها

489
00:45:17,181 --> 00:45:19,308
ماذا ستفعل؟

490
00:45:20,451 --> 00:45:22,646
أشتري جزيرة في الباسيفيك

491
00:45:29,660 --> 00:45:32,424
جيمي, كيف حالك يا عزيزي؟
لقد عدت للشغل

492
00:45:32,496 --> 00:45:34,430
هل أنت سعيد؟
كيف تظنني أشعر؟

493
00:45:34,498 --> 00:45:37,729
اسمع, أريد ثلاث لعبات غدا
خمسة عشر ألفا للواحدة

494
00:45:37,801 --> 00:45:41,168
صحيح. خمسة وأربعون ألف دولار

495
00:45:41,238 --> 00:45:45,607
إنه من الجنون فحسب أن أخسر
وأنا لن أخسر

496
00:45:45,676 --> 00:45:47,769
ماذا تعني بقولك
"الدفع نقدا مقدما"

497
00:45:47,845 --> 00:45:50,712
لقد كنت دوما متباطئا معي
لم أؤخرك يوما أبدا

498
00:45:50,781 --> 00:45:53,272
إنه كثير جدا-
أي فرق يصنعه ذلك؟-

499
00:45:53,350 --> 00:45:57,116
لم ألعب معك لعدة أيام
فتعاملني كأني غريب؟

500
00:45:57,187 --> 00:46:01,123
كبير جدا على ماذا؟
يمكنك إعدادها, لديك وقت

501
00:46:01,191 --> 00:46:06,288
انس الأمر, إن لم يسمحوا لك فلن يسمحوا لك
أليس كذلك؟

502
00:46:11,368 --> 00:46:13,495
ماذا حدث؟

503
00:46:13,570 --> 00:46:16,130
طلبت من شخص وغد أن يفعل لي شيئا

504
00:46:19,910 --> 00:46:24,711
قد تكون مستعدا للموت
أنا أريد أن أبقى حية لفترة

505
00:46:39,830 --> 00:46:42,890
سأغادر السيارة-
اذهبي وامشي-

506
00:46:54,745 --> 00:46:57,646
حسنا يا جيمي أيها الوضيع
سنلعبها بطريقتك

507
00:46:57,714 --> 00:47:00,444
أجل, إنها لدي

508
00:47:00,517 --> 00:47:02,883
أجل, نقدا

509
00:47:02,953 --> 00:47:06,912
حسنا؟ ما هو الرهان على مباراة (هارفارد) ضد (براون)؟

510
00:47:08,292 --> 00:47:11,022
فرص متساوية؟ هل أنت جاد؟
راهن لي على (هارفارد)

511
00:47:12,596 --> 00:47:16,225
ماذا عن (جورجيا) ضد (أوبورندال التقنية)؟

512
00:47:16,300 --> 00:47:18,495
سأختار التقنية على ستة

513
00:47:18,569 --> 00:47:21,094
حسنا, طيب, انتظر, واحدة أخرى
(يوسي ال اي) ضد (أوريجون)

514
00:47:22,172 --> 00:47:26,541
اثنا عشر؟ هذه المباريات مثل الصدقات الخيرية
أريد (يو سي ال اي)

515
00:47:26,610 --> 00:47:31,172
صحيح, نفس المبلغ
خمسة عشر ألفا لكل واحدة

516
00:47:31,248 --> 00:47:35,116
كف عن التذمر, لدي كل قرش منها هنا في جيبي

517
00:47:35,185 --> 00:47:37,915
لو كنت ذكيا لشاركت بنفسك في هذه اللعب

518
00:47:37,988 --> 00:47:40,047
لا يمكن أن يخسروا

519
00:47:40,123 --> 00:47:44,059
لماذا؟ لأني أراهن عليهم
هذا هو السبب

520
00:47:44,127 --> 00:47:48,757
لدي قوة سحرية. أنا أحرق. أنا ساخن كمسدس

521
00:47:50,868 --> 00:47:53,166
وأنت أيضا

522
00:48:47,557 --> 00:48:51,550
هل تعلمين أني حاولت مرة الانتحار بسبب
فتاة تدعى بيلي؟

523
00:48:52,829 --> 00:48:57,357
كنت في التاسعة, وهي في السادسة والثلاثين
كنت أريدها

524
00:48:59,569 --> 00:49:02,163
وما كانت لتريدني

525
00:49:02,239 --> 00:49:06,437
لذا تسلقت أعلى جسر جورج واشنطن

526
00:49:06,510 --> 00:49:09,377
وربطت حبلا حول عنقي

527
00:49:09,446 --> 00:49:12,176
وابتلعت حبة سيانيد

528
00:49:12,250 --> 00:49:14,309
وقفزت

529
00:49:14,385 --> 00:49:18,879
لكن حظي كان سيئا جدا ذلك اليوم

530
00:49:20,591 --> 00:49:22,923
بينما كنت أسقط

531
00:49:22,994 --> 00:49:26,361
مر مركب بخاري وقطع الحبل

532
00:49:26,431 --> 00:49:31,368
وهويت إلى الماء رأسا على عقب ولفظت حبة السيانيد

533
00:49:31,436 --> 00:49:36,874
سحبوني إلى ظهر القارب
وكانت بيلي هناك واقفة

534
00:49:36,941 --> 00:49:38,533
وقالت

535
00:49:39,777 --> 00:49:44,072
(أنت أشجع رجل قابلته, وإني أحبك)

536
00:49:45,049 --> 00:49:47,017
فقلت

537
00:49:47,085 --> 00:49:51,951
((لم أعد أريدك بعد الآن, الأمر صار سهلا جدا))

538
00:49:52,023 --> 00:49:56,016
تظن أنك ستخدعني بقصة تافهة من الدرجة الثالثة كهذه؟

539
00:49:56,094 --> 00:49:58,494
والتي صارت قصة تافهة من الدرجة الأولى

540
00:49:58,563 --> 00:50:00,592
خذني إلى المنزل

541
00:50:00,617 --> 00:50:02,617
لا

542
00:50:02,800 --> 00:50:06,031
لم لا آخذك إلى مكان لم تكوني به من قبل؟

543
00:50:06,104 --> 00:50:08,072
أين ذاك؟-
فيغاس-

544
00:50:08,139 --> 00:50:10,334
فيغاس؟-
ليوم واحد-

545
00:50:10,408 --> 00:50:13,343
ألا تظن أن خيرا لك تسديد ذلك المال قبل أن تخسره؟

546
00:50:13,411 --> 00:50:15,572
لن أخسره
سأقامر به

547
00:50:15,646 --> 00:50:16,908
العب

548
00:50:22,086 --> 00:50:24,020
هل أعجبك الأمر يا تكس؟

549
00:50:24,088 --> 00:50:28,752
أراهن أنك لن تستمر في الربح طول الليلة
هيا, العب الكراب

550
00:50:28,826 --> 00:50:30,919
لن تخدعنا يا غلام

551
00:50:30,995 --> 00:50:34,761
الزهر لا يخطئ

552
00:50:34,832 --> 00:50:38,268
ولا أنا أيضا, ماذا تقول

553
00:50:41,439 --> 00:50:44,567
تبا-
قبعتك للبيع؟-

554
00:50:44,642 --> 00:50:46,735
هل هذه القبعة للبيع؟

555
00:50:46,811 --> 00:50:50,542
بمجرد ما تلعب رقم سبعة
السماء ستأتيني بسبعة

556
00:50:51,949 --> 00:50:55,476
هيا, سبعة, خمسة

557
00:50:55,553 --> 00:50:57,418
لا يوجد سبعة في هذه الزهر

558
00:50:57,488 --> 00:50:59,979
سيكون هناك حين ترمى هذه المرة

559
00:51:00,058 --> 00:51:02,720
هاهي ذي يا جو الصغير قادمة

560
00:51:02,794 --> 00:51:06,093
هذا الزهر سيقفز ويعضك في أنفك هذه المرة

561
00:51:06,164 --> 00:51:08,655
هيا, سبعة-
هاهي قادمة-

562
00:51:08,733 --> 00:51:10,826
عضه يا زهر, عضه, سبعة

563
00:51:10,902 --> 00:51:14,133
الزهر لا يكذب

564
00:51:14,205 --> 00:51:16,366
تسعة

565
00:51:23,648 --> 00:51:25,115
كأس فودكا مع الإضافات

566
00:51:27,718 --> 00:51:29,481
هل سمعت أي نتائج مبكرة؟

567
00:51:29,554 --> 00:51:34,753
لا شيء, أي مباراة تريد؟-
(جورجيا التقنية) (هارفارد) (يو سي ال اي)-

568
00:51:34,826 --> 00:51:36,885
أنت تسحب ساقي-
أبدا-

569
00:51:36,961 --> 00:51:40,192
هذه ثلاث من مبارياتي
أنا معك في كل واحدة. أترى؟

570
00:51:40,264 --> 00:51:42,528
نفس الرهان

571
00:51:42,600 --> 00:51:46,536
أخبرك أمرا سريا
هذه مباريات لا بد من فوزها بالنسبة لي

572
00:51:46,604 --> 00:51:49,971
لدي زوجة تهدر المال كما لو أنه ماء عادي

573
00:51:50,041 --> 00:51:52,566
ثلاثة إلى ثلاثة-
هل ذلك وعد؟-

574
00:51:52,643 --> 00:51:55,043
من السماء مباشرة

575
00:51:55,113 --> 00:51:57,547
(كولومبيا) و (كورنيل) تعادلا بـ
36

576
00:51:57,615 --> 00:52:02,450
(هارفارد) متقدم على (براون)
38-24

577
00:52:02,520 --> 00:52:06,422
في الجنوب الشوط الأول تقدم (ألاباما) على (إل إس يو)
51-38

578
00:52:06,491 --> 00:52:10,325
(أوبورن) متأخر بتسع نقاط عن (جورجيا التقنية)
49-40

579
00:52:10,394 --> 00:52:13,886
على هذا المستوى
قد أرجع لألعب

580
00:52:13,965 --> 00:52:15,956
ألا تريد سماع النتائج الأخرى؟

581
00:52:16,033 --> 00:52:18,900
أعرف النتائج الأخرى-
كل ما لدينا هو بعض التقدم المبكر-

582
00:52:18,970 --> 00:52:20,904
ليس تقدما, بل فأل حسن

583
00:52:33,718 --> 00:52:37,119
أليس هذا رومانسيا

584
00:52:37,188 --> 00:52:39,315
موسيقى في الليل

585
00:52:39,390 --> 00:52:43,156
حلم يمكن سماعه

586
00:52:43,227 --> 00:52:46,219
أليس هذا رومانسيا

587
00:52:46,297 --> 00:52:52,827
الظلال المتحركة تكتب كلمات السحر القديمة

588
00:52:52,904 --> 00:52:58,433
أستمع إلى النسيم يتلاعب

589
00:52:58,509 --> 00:53:02,445
بأعالي الأشجار

590
00:53:02,513 --> 00:53:07,007
بينما العالم كله يغني

591
00:53:07,084 --> 00:53:10,417
أنت بخير؟-
ليس بعد-

592
00:53:13,491 --> 00:53:15,425
نعم

593
00:53:17,128 --> 00:53:20,962
كم من المال هناك-
اثنا عشر ألفا-

594
00:53:21,032 --> 00:53:23,933
أليس هذا رومانسيا

595
00:53:27,838 --> 00:53:31,330
هنالك طريقة واحدة للفوز يا عزيزتي

596
00:53:31,409 --> 00:53:34,867
عليك أن تلدغ, تطلق الشرر
تقفز فوق المائدة, تفرقع الأصابع

597
00:53:34,946 --> 00:53:38,712
تمكر, تحيك, وتعصف

598
00:53:38,783 --> 00:53:41,775
اللعبة هي باكارات يا قوم
حيث التسعة هي أعلى رقم

599
00:53:41,852 --> 00:53:44,650
يمكنك أن تراهن مع البنك
أو تراهن ضده, البنك

600
00:53:44,722 --> 00:53:49,421
البنك يفوز بالثمانية
البنك هو الفائز

601
00:53:49,493 --> 00:53:52,985
خمسمئة, كله جاهز؟

602
00:53:59,203 --> 00:54:02,104
اللاعبون, اثنان

603
00:54:02,173 --> 00:54:05,506
البنك, اثنان, واحد للاعب

604
00:54:05,576 --> 00:54:09,512
لديك سبعة لتغلبها أيها البنك
البنك يفوز بثمانية

605
00:54:09,580 --> 00:54:12,481
ثمانية فوق سبعة-
ألفان-

606
00:54:15,219 --> 00:54:17,312
الكروت, من فضلك

607
00:54:17,388 --> 00:54:19,356
طائرة إليك

608
00:54:19,423 --> 00:54:21,891
اللاعب ستة ليربح

609
00:54:23,461 --> 00:54:25,952
البنك يفوز بثمانية

610
00:54:26,030 --> 00:54:28,555
أظن هذه مائدة حظنا

611
00:54:28,633 --> 00:54:30,100
إنها كذلك

612
00:54:32,770 --> 00:54:34,863
مررالحذاء

613
00:55:33,998 --> 00:55:35,659
كرت

614
00:55:46,010 --> 00:55:49,002
توقف

615
00:55:55,753 --> 00:55:57,186
أنت مجنون

616
00:56:07,098 --> 00:56:08,895
لكني مبارك

617
00:56:14,472 --> 00:56:18,067
ضاعفها-
تريد مضاعفة ثمانية عشر يا سيدي؟-

618
00:56:18,142 --> 00:56:19,871
أجل

619
00:56:23,381 --> 00:56:25,144
أعطني الثلاثة

620
00:56:49,907 --> 00:56:51,499
هذا كل شيء, الأمر انتهى

621
00:57:33,751 --> 00:57:35,184
أين تذهب؟

622
00:57:35,252 --> 00:57:37,220
لا مكان

623
00:58:07,218 --> 00:58:10,654
ما الأمر؟-
لا شيء-

624
00:58:11,856 --> 00:58:14,154
ارجعي إلى الفراش

625
00:58:22,766 --> 00:58:25,667
أتعلم, كنت هنا مرة من قبل

626
00:58:27,271 --> 00:58:29,466
كان لي صديق

627
00:58:29,540 --> 00:58:30,973
يوجين

628
00:58:32,943 --> 00:58:36,140
كان يشارك في مسابقات ركوب الثيران الوحشية

629
00:58:36,213 --> 00:58:38,579
وكلما فاز ببعض المال

630
00:58:38,649 --> 00:58:42,085
جاء إلى لاس فيغاس ليجرب حظه في لعبة بلاك جاك

631
00:58:43,320 --> 00:58:45,254
في صيف ما, طلب مني أن آتي معه

632
00:58:46,390 --> 00:58:51,828
لقد اشترى لي فستان الجنجهام بمئة دولار
من الحي الإسباني

633
00:58:53,797 --> 00:58:57,756
قال إنه سيجلب له الحظ
ولقد نجح ذلك لفترة

634
00:58:58,903 --> 00:59:01,997
كان لديه صديقه ذلك
وكان موزعا للأوراق

635
00:59:02,072 --> 00:59:05,599
لقد ربح منه عشرة آلاف دولار
في الليلتين الأوليين لنا هنا

636
00:59:10,481 --> 00:59:13,814
ثم, بالتأكيد, بدأ حظه يسوء

637
00:59:13,884 --> 00:59:16,682
استمر يشرب

638
00:59:16,754 --> 00:59:18,688
ويخسر الكثير

639
00:59:19,957 --> 00:59:21,891
ويصرخ علي

640
00:59:27,898 --> 00:59:29,832
ثم في إحدى الليالي

641
00:59:31,201 --> 00:59:34,329
كنا في الكازينو

642
00:59:34,405 --> 00:59:38,273
وبدأ يتهم ذلك الموزع بأنه يغش ضده

643
00:59:38,342 --> 00:59:40,071
لذا فقد طردنا

644
00:59:40,144 --> 00:59:44,843
ثم جاء المدير إلى الغرفة وأخبرنا أن علينا مغادرة الفندق

645
00:59:46,684 --> 00:59:52,281
وبدأ يوجين يضربه بشكل سيء

646
00:59:52,356 --> 00:59:55,689
حتى جاء رجلان ضخمان
رجلان قبيحان

647
00:59:56,527 --> 01:00:00,429
واحد منهما لديه ندبة أرجوانية على رقبته

648
01:00:01,932 --> 01:00:03,866
وجذب يوجين من الخلف

649
01:00:03,934 --> 01:00:07,631
والرجل الآخر كسر زجاجة على الأرض

650
01:00:07,705 --> 01:00:10,674
وضرب يوجين بها على رأسه

651
01:00:10,741 --> 01:00:14,404
وبدأ يغرز الحواف

652
01:00:15,980 --> 01:00:18,710
في وجهه

653
01:00:18,782 --> 01:00:21,615
لن يمكنك حتى التعرف عليه

654
01:00:21,685 --> 01:00:25,416
الدم كان يتدفق منه

655
01:00:27,958 --> 01:00:29,949
ماذا كنت تفعلين أثناء حدوث ذلك؟

656
01:00:32,529 --> 01:00:33,962
أشاهد

657
01:00:40,804 --> 01:00:43,068
((بافالو بيل صار عدما))

658
01:00:43,874 --> 01:00:45,307
ما ذاك؟

659
01:00:47,344 --> 01:00:50,541
إنه أول بيت من قصيدة

660
01:00:50,614 --> 01:00:53,048
ماذا يعني؟-
الذي يقوله-

661
01:00:59,556 --> 01:01:00,989
أين هو الآن؟

662
01:01:05,262 --> 01:01:07,890
هنا, أظنه هنا

663
01:01:09,400 --> 01:01:11,334
لم لا تذهبين لرؤيته؟

664
01:01:12,236 --> 01:01:14,761
لا أريد

665
01:01:33,090 --> 01:01:36,617
هيا, لنرحل من هنا قبل أن ينال منا هذا المكان

666
01:02:55,072 --> 01:02:58,269
من هذا؟-
جيمي, هيا-

667
01:02:58,342 --> 01:03:01,971
جو أخبرني أنك غادرت البلاد
أخبرته أنك كنت ذكيا جدا

668
01:03:02,045 --> 01:03:04,912
لماذا سأغادر؟-
الناس يقعون في المتاعب ويهربون-

669
01:03:04,982 --> 01:03:07,450
من الذي في المتاعب؟-
هيا, أين المال؟-

670
01:03:07,518 --> 01:03:09,543
أي مال؟-
انظر, آكسيل-

671
01:03:09,620 --> 01:03:12,612
لقد كرهت نفسي حقا لأنك لم تكن هنا

672
01:03:12,689 --> 01:03:15,988
وخضعت لمشاكل غير ضرورية, لذا فقط أعطني

673
01:03:16,059 --> 01:03:19,358
سأعطيك الهراء
أنت تدين لي بخمسة وأربعين ألف دولار

674
01:03:19,429 --> 01:03:23,331
أنت راهنت على (هارفارد) و (جورجيا التقنية)-
أجل وراهنت على (يو سي ال اي)-

675
01:03:23,400 --> 01:03:26,665
إذن ما هذا؟ قبعة مليئة بالفائزين؟-
أتعني أنهم خسروا؟-

676
01:03:26,737 --> 01:03:30,229
أين كنت؟ في سيبيريا؟
لقد ذهبت إلى فيغاس-

677
01:03:30,307 --> 01:03:31,968
هل كل شيء على ما يرام

678
01:03:32,042 --> 01:03:35,534
أعني (هارفارد) كانوا متقدمين
(جورجيا التقنية) لا بد أنهم

679
01:03:35,612 --> 01:03:37,978
لا يعطون الجوائز على نصف الوقت يا آكسيل

680
01:03:38,048 --> 01:03:41,245
آكسيل, ماذا يجري؟-
لا شيء-

681
01:03:41,318 --> 01:03:44,310
سأكون معك خلال دقيقة-
لن تخبرني أن لديك نقصا أليس كذلك؟-

682
01:03:45,222 --> 01:03:47,486
كيف يمكن أن ثلاثتهم فقدوا التقدم هكذا؟

683
01:03:47,558 --> 01:03:52,154
أعني (هارفارد) كان متقدما بأربع عشرة
على براون. براون

684
01:03:52,229 --> 01:03:56,689
أكبر حفنة من شحوم الخنازير الحقيرة المثيرة للشفقة
في الشمال بأكمله. براون

685
01:03:56,767 --> 01:03:59,099
أنا أتعاطف معك مئة بالمئة
لكني على عجلة من أمري

686
01:03:59,169 --> 01:04:01,660
لا أفهم. لقد كنت في سلسلة انتصارات
يوم أمس كان يومي

687
01:04:01,738 --> 01:04:04,764
لقد فزت بثلاثة عشر لعبة على التوالي
على المائدة, أصبت ثمانية عشر

688
01:04:04,842 --> 01:04:07,003
وسحبت ثلاثة. لا يمكن أن أكون خسرت كل هذه المباريات

689
01:04:07,077 --> 01:04:10,513
حسنا, لقد خسرت, وأنا أريد النقود
وأنا في عجلة

690
01:04:18,655 --> 01:04:21,522
من هذا؟-
وكيل مراهنات-

691
01:04:23,627 --> 01:04:27,825
أكره الاستيقاظ هكذا
أكره صوته

692
01:04:27,898 --> 01:04:29,331
سيغادر

693
01:04:32,035 --> 01:04:33,969
أنت لم تخسرها كلها, صحيح؟

694
01:04:34,037 --> 01:04:35,971
نصفها

695
01:04:45,082 --> 01:04:47,880
أدين لك بتسعة وأربعين
خمسين مع العمولة

696
01:04:47,951 --> 01:04:49,885
هذه خمس حزم بعشرة لكل واحدة

697
01:04:49,953 --> 01:04:52,217
اثنان, ثلاثة

698
01:04:53,624 --> 01:04:56,889
أخبرتك
آكسيل فريد رجل نزيه

699
01:04:56,960 --> 01:04:59,155
هيا, قم بعدها في الخارج

700
01:04:59,229 --> 01:05:01,823
آكسيل يريد أن يختلي بفتاته

701
01:05:01,899 --> 01:05:05,801
آسف يا صديقي, حظ صعب؟
ابق على اتصال

702
01:05:19,583 --> 01:05:21,915
هل عليك فعل هذا طوال الوقت؟

703
01:05:23,220 --> 01:05:25,188
فعل ماذا؟

704
01:05:25,255 --> 01:05:28,554
لا أدري, أيا كان ما تفعله مع هؤلاء الحمقى

705
01:05:33,697 --> 01:05:35,631
كم الساعة؟

706
01:05:37,868 --> 01:05:39,995
لقد قلت (كم الساعة؟)

707
01:05:43,006 --> 01:05:44,940
10:15.

708
01:05:46,343 --> 01:05:48,709
شكرا

709
01:05:48,779 --> 01:05:51,509
إن أحضرتهم هنا مرة أخرى فسأرحل

710
01:05:53,350 --> 01:05:55,750
جيمي

711
01:05:55,819 --> 01:05:59,277
جيمي ما الرهان على مباراة (الليكرز) الليلة؟

712
01:05:59,356 --> 01:06:01,916
لا بد أنك تمزح-
لن تبدأ قبل خمس عشرة دقيقة-

713
01:06:01,992 --> 01:06:03,926
الفرص متساوية-
متساوية-

714
01:06:03,994 --> 01:06:07,657
ليست معروضة على التلفاز حتى-
على الراديو. أي فريق تريد؟-

715
01:06:07,731 --> 01:06:09,803
ليكرز. أي شخص حكيم سيكون مع سياتل الليلة

716
01:06:09,829 --> 01:06:11,089
لكني لا أريد أن أكون وكيلا في

717
01:06:11,134 --> 01:06:13,500
انتظر, انتظر, سأراهن على ليكرز

718
01:06:13,570 --> 01:06:16,471
المباراة لا تناسبك, إنه ليس عدلا
أنا لا أعمل بهذه الطريقة

719
01:06:16,540 --> 01:06:18,804
هل أنت وكيل رهانات
أم مستشار استثماري؟

720
01:06:18,875 --> 01:06:21,742
حسنا إنها أموالك. بكم تريد؟-
خمسون ألفا-

721
01:06:21,812 --> 01:06:25,077
خمسون ألفا-
هيا, أنا أصلح رصيدك-

722
01:06:25,148 --> 01:06:28,140
لقد رأيت حمقى من قبل لكنك بطيخة

723
01:06:28,218 --> 01:06:31,312
علي أن آخذ المال مقدما-
أنت حشرة, هل تعلم ذلك؟-

724
01:06:31,388 --> 01:06:34,221
لا رهان حتى أقبض النقود-
نملة حقيرة-

725
01:06:35,125 --> 01:06:36,717
سأعود حالا

726
01:06:51,942 --> 01:06:54,103
أين باقي مالي اللعين؟

727
01:06:56,913 --> 01:07:01,247
لقد كنت تبدو أفضل وأنت واقف في فصلك الدراسي
عما أنت عليه الآن

728
01:07:02,686 --> 01:07:05,154
لست أقدم عرضا لتسليتك

729
01:07:05,222 --> 01:07:08,419
ماذا تفعل؟ تتأكد أنه لن يبقى لديك شيء؟

730
01:07:12,162 --> 01:07:16,531
هنا-
حسنا, إن فاز الليكرز-

731
01:07:16,600 --> 01:07:20,001
سأكون هنا في الصباح مع هذا المال
بالإضافة إلى ما ربحته

732
01:07:20,070 --> 01:07:22,004
أخطط لذلك

733
01:07:33,383 --> 01:07:35,874
أنت بخير؟-
أجل-

734
01:07:43,393 --> 01:07:47,261
انظر, أنا لا أفهم شيئا من هذا

735
01:07:49,066 --> 01:07:52,968
هل يعجبك أن يأتي الناس ويقتحموا عليك
بينما أنت نائم؟

736
01:07:53,036 --> 01:07:55,971
لأني بالتأكيد لا أحب ذلك

737
01:07:59,509 --> 01:08:03,206
بالطريقة التي أراها
فإنك تهدرها فحسب

738
01:08:03,280 --> 01:08:05,009
ولست أعني الأموال وحدها

739
01:08:11,188 --> 01:08:13,247
انظري, إنه شيء أحب فعله وحسب

740
01:08:15,725 --> 01:08:19,752
أحب الشك الذي فيه
أحب تهديد الخسارة

741
01:08:21,198 --> 01:08:23,132
وفكرة أني ربما أخسر

742
01:08:24,935 --> 01:08:28,564
لكن بشكل ما لن يحدث ذلك لأني لا أريد ذلك

743
01:08:28,638 --> 01:08:30,572
ذلك ما أحبه

744
01:08:35,178 --> 01:08:37,112
أنا أحب الفوز

745
01:08:38,815 --> 01:08:40,749
حتى وإن كان لا يستمر

746
01:09:08,011 --> 01:09:10,912
هل تأتي إلى الفراش معي الآن؟

747
01:09:10,981 --> 01:09:14,382
بعد قليل
أريد الاستحمام

748
01:09:20,457 --> 01:09:24,416
سياتل بدأوا بداية مذهلة في الربع الأخير

749
01:09:24,494 --> 01:09:28,021
إنهم متقدمون الآن على ليكرز بنتيجة
109-108

750
01:09:28,098 --> 01:09:30,032


751
01:09:30,100 --> 01:09:32,364
بقي تسع ثوان على نهاية المباراة

752
01:09:32,435 --> 01:09:36,064
جيري ويست على خط  تنفيذ الرمية الحرة
لديه ثلاث رميات ليحرز نقطتين

753
01:09:36,139 --> 01:09:38,369
يمكنه إرجاع الليكرز إلى المقدمة

754
01:09:38,441 --> 01:09:40,739
جيري يستعد للرمية الأولى

755
01:09:40,810 --> 01:09:43,074
إنها تنخفض, تلف, تخرج
ليس جيدا

756
01:09:43,146 --> 01:09:44,636
تبا

757
01:09:44,714 --> 01:09:47,410
كالدراجة النارية في مسار السباق
هاهي الرمية الثانية

758
01:09:47,484 --> 01:09:50,214
هذه تبدو قصيرة وهي قصيرة
عبرت على شفا الحافة

759
01:09:50,287 --> 01:09:52,755
الآن الضغط يتزايد على السيد كلتش

760
01:09:52,822 --> 01:09:55,985
أخطأت, أيها الحقير

761
01:09:56,059 --> 01:09:58,619
كل ما بوسع جيري هو تعديل النتيجة

762
01:09:58,695 --> 01:10:01,425
كلام ما يدور بين هايرستون وجيري ويست

763
01:10:01,498 --> 01:10:04,126
هاهي الرمية الثالثة, إنها ليست جيدة

764
01:10:04,201 --> 01:10:05,850
لقد أضاع ثلاث رميات

765
01:10:05,876 --> 01:10:07,354
ثلاث فرص لعينة

766
01:10:07,404 --> 01:10:09,395
رمية حرة من جديد لجيري ويست

767
01:10:09,472 --> 01:10:12,032
إنه يأتي من يساره يرتفع يرمي من بعد
خمسة عشر قدما

768
01:10:12,108 --> 01:10:16,772
رائع, الليكرز يتقدمون
110-109

769
01:10:16,846 --> 01:10:19,440
سياتل ليس لديهم وقت إضافي
هنا المفاجأة

770
01:10:19,516 --> 01:10:21,916
ماكدانيلز ذو السبعة أقدام لديه الرمية الخارجية

771
01:10:21,985 --> 01:10:25,079
يلقيها على طول الملعب
تتجه لسبينسر هايوارد

772
01:10:25,155 --> 01:10:28,090
جيل جورديتش يضرب الكرة تتدحرج إلى الزاوية

773
01:10:28,158 --> 01:10:30,456
هايوارد يلحقها
بقيت ثانية واحدة, إنه يلتقطها

774
01:10:30,527 --> 01:10:32,461
يضعها
هاهي الصافرة

775
01:10:32,529 --> 01:10:35,521
التسديدة رائعة
سياتل يفوزون

776
01:10:35,599 --> 01:10:40,036
سياتل هزموا الليكرز برمية مذهلة

777
01:10:40,103 --> 01:10:44,199
النتيجة النهائية
سياتل 111
لوس أنجلوس 110

778
01:10:44,274 --> 01:10:48,404
الجمهور ينزلون
هايوارد يخبط على أكتاف رفاقه

779
01:10:48,478 --> 01:10:50,469
إنه أحد أكبر الانتصارات الملهمة في تاريخ سياتل

780
01:10:50,547 --> 01:10:52,481


781
01:11:13,536 --> 01:11:15,369
لست في المنزل

782
01:11:24,781 --> 01:11:27,315
بيلي؟

783
01:11:31,240 --> 01:11:33,240
بيلي؟

784
01:11:50,774 --> 01:11:53,402
مرحبا آكسيل, اجذب مقعدا

785
01:11:53,476 --> 01:11:55,808
ماذا تريد أن تأكل؟-
عصير البرتقال وحسب-

786
01:11:55,879 --> 01:11:57,870
عصير برتقال؟ هذا كل شيء؟

787
01:11:57,947 --> 01:12:01,314
جاس, أحضر أربعة من عصير البرتقال
كل هذا بينما تنتظر

788
01:12:01,384 --> 01:12:03,477
ماذا ستفعل بأربعة كؤوس برتقال؟

789
01:12:03,553 --> 01:12:06,545
هذا آكسيل فريد
إنه كاتب مشهور وأستاذ جامعي

790
01:12:06,623 --> 01:12:09,057
لقد خرج لتوه من أصعب معضلة في حياته

791
01:12:09,125 --> 01:12:12,526
كان لي مدرس, كان يراهن معي على سباقات الخيل
والبيسبول

792
01:12:12,595 --> 01:12:15,894
وقد اختفى السنة الماضية
ماذا تدرس؟ الكتابة السريعة؟

793
01:12:15,965 --> 01:12:18,092
الإنكليزية-
ذلك ما كان يدرسه-

794
01:12:18,168 --> 01:12:19,601
الكتابة السريعة والقراءة السريعة

795
01:12:19,669 --> 01:12:21,967
هل يناسبكم سندويتش الروست بيف يا شباب؟

796
01:12:22,038 --> 01:12:24,554
أنا متنغص جدا بسبب مباراة
كولومبيا - براون

797
01:12:24,580 --> 01:12:26,159
أنا محظوظ أني قادر على البلع

798
01:12:26,209 --> 01:12:27,642
أخبرنا عنها يا بيني

799
01:12:27,711 --> 01:12:29,804
أخبركم بماذا, لقد أصبت في مقتل بهذه المباراة

800
01:12:29,879 --> 01:12:31,870
جامعيون متعفنون وضيعون منحرفون

801
01:12:31,948 --> 01:12:34,508
هيه, أكسيل خريج هارفارد-
لا بأس, إنه لا يمانع-

802
01:12:34,584 --> 01:12:36,518
هيا, سنعود حالا

803
01:12:40,990 --> 01:12:42,924
دعنا لوحدنا, حسنا

804
01:12:53,870 --> 01:12:57,067
لدي نقص يا هيبز

805
01:12:57,140 --> 01:12:59,540
كم مقدار النقص؟

806
01:12:59,609 --> 01:13:03,204
كانت لدي كلها, ثم خسرت معظمها مجددا

807
01:13:03,279 --> 01:13:06,510
كم لديك؟-
خمسة عشر-

808
01:13:06,583 --> 01:13:08,517
خمسة عشر؟

809
01:13:08,585 --> 01:13:10,985
خمسة عشر ألفا هي كل ما لديك
من أربعة وأربعين ألفا

810
01:13:11,054 --> 01:13:12,988
خمس عشرة مئة 1500

811
01:13:24,534 --> 01:13:26,502
لماذا أخبرتني أنها لديك؟

812
01:13:26,569 --> 01:13:29,538
ألا تعلم ما فعلت بي؟
لقد وعدت بها

813
01:13:29,606 --> 01:13:31,870
ماذا علي أن أفعل الآن
أطبعها بنفسي؟

814
01:13:31,941 --> 01:13:34,808
أعطني أسبوعا-
ليس بيدي لأعطيك إياه-

815
01:13:34,878 --> 01:13:37,312
إن لم تأت بهذا المال خلال أربع وعشرين ساعة

816
01:13:37,380 --> 01:13:40,372
فالأمر خارج من يدي

817
01:13:40,450 --> 01:13:42,611
بيد من إذن؟-
لا تسألني حتى-

818
01:13:42,685 --> 01:13:44,414
أحضر المال وحسب

819
01:13:53,463 --> 01:13:56,432
أنا آكسيل. هل (القرد) موجود؟

820
01:13:56,499 --> 01:13:58,433
من معك؟-
لا أحد-

821
01:13:58,501 --> 01:14:01,334
أنت متأكد-
هيا, اضغط الزر يا هاوي-

822
01:14:02,405 --> 01:14:05,966
لا يمكن أن تكون أكثر حرصا, أتعلم ذلك؟-
صحيح-

823
01:14:07,444 --> 01:14:10,504
أين كنت؟-
كيف حالك, أيها الوغد المريض؟-

824
01:14:10,580 --> 01:14:14,141
كنت أبحث عنك-
حقا؟ وماذا بشأن هذا, أيها الوضيع-

825
01:14:14,217 --> 01:14:16,412
أنا غاضب منك
لقد ورطتني مع ذلك البيرني

826
01:14:16,486 --> 01:14:17,919
إنه وغد

827
01:14:19,088 --> 01:14:21,113
ما الأمر؟
ألم تعد تستنشق؟

828
01:14:21,191 --> 01:14:25,025
ليس حتى لتكون اجتماعيا؟
هيا, فقط لتكون اجتماعيا؟

829
01:14:25,094 --> 01:14:27,995
هاوي, قل لأكسيل أن يكون اجتماعيا

830
01:14:28,064 --> 01:14:30,498
كن اجتماعيا يا أكسيل

831
01:14:30,567 --> 01:14:32,330
أحتاج نقودا

832
01:14:32,402 --> 01:14:35,200
نصحتك باختيار اللون الأسود, أليس كذلك؟-
بلى-

833
01:14:35,271 --> 01:14:38,365
الأسود كان اللون الساخن
وكانت هناك سلسلة فوز جميلة

834
01:14:38,441 --> 01:14:40,773
أكسيل في الحفرة مجددا

835
01:14:40,844 --> 01:14:43,904
كيف وقعت في الحفرة مجددا-
لقد خدعت-

836
01:14:45,381 --> 01:14:47,872
الخسارة أسهل من الفوز
هل أنا محق أم لا؟

837
01:14:50,186 --> 01:14:53,747
ماذا تريد يا حبيبي
شايلوك آخر؟
(مرابي في قصة شكسبير)

838
01:14:53,823 --> 01:14:56,417
هناك سوري نتن افتتح مكتب مراهنات
في البلدة يا عزيزي

839
01:14:56,493 --> 01:14:58,461
أحتاج ثلاثة فائزين لأرجع-
هل تسمعه؟-

840
01:14:58,528 --> 01:15:02,225
لو كنت أملك ثلاثة فائزين
هل كنت سأجلس مع حثالة كريهين كهؤلاء؟

841
01:15:02,298 --> 01:15:04,698
أعطني فائزا, أيها الجرثومة-
كف عن طلب فائز-

842
01:15:04,767 --> 01:15:07,497
المباراة لم تبدأ حتى
ما رأيك في هذا الرجل؟

843
01:15:10,006 --> 01:15:12,304
أعطه مباراة

844
01:15:13,510 --> 01:15:15,501
ليكرز ضد أورلاندو
على تسعة

845
01:15:15,578 --> 01:15:17,842
انزل مبكرا, اللوحة ستغلق في السادسة والربع

846
01:15:17,914 --> 01:15:19,745
شكرا لك

847
01:15:19,816 --> 01:15:22,876
هيه آكسيل, هل تريد مضاجعة فتاتي؟

848
01:15:22,952 --> 01:15:25,284
إنها بستين دولارا في الشارع
ولأجلك مجانا

849
01:15:25,355 --> 01:15:27,755
في وقت لاحق-
لن أتفرج عليكما حتى-

850
01:15:27,824 --> 01:15:31,453
سأقفل الباب
يمكنك وضع شريط لاصق على ثقب المفتاح

851
01:15:46,309 --> 01:15:48,777
الأخبار الرياضية لدوري كرة السلة الوطني الليلة
(النيكس) كانوا سيئين

852
01:15:48,845 --> 01:15:53,805
لكن (بوسطن) ربحوا المركز الأول بفوزهم على أتلانتا
108 - 94

853
01:15:53,883 --> 01:15:57,011
(ديترويت) تجاوزوا (شيكاغو)
96-95

854
01:15:57,086 --> 01:15:59,222
(غولدين ستايت) غلبوا (فيلاديلفيا)

855
01:15:59,248 --> 01:16:01,445
ألا تغلق ذلك الشيء؟

856
01:16:01,491 --> 01:16:02,926
في بداية متأخرة
النهائي

857
01:16:02,952 --> 01:16:03,848
يا إلهي, هيا

858
01:16:03,893 --> 01:16:07,886
(لوس أنجلوس ليكرز)
داسوا على (أتلانتا هاوكز)
156 - 102

859
01:16:07,964 --> 01:16:08,988
نعم

860
01:16:35,191 --> 01:16:36,624
ماهذا, مزحة؟

861
01:16:36,693 --> 01:16:39,890
سينفعك بقدر ما تنفعك لفة مناديل الحمام

862
01:16:43,466 --> 01:16:45,991
هل تعطيني توصيلة إلى المكسيك؟-
ليست بعيدة بما يكفي-

863
01:16:46,069 --> 01:16:48,867
في الواقع, لا يوجد مكان بعيد لتهرب إليه الآن

864
01:16:48,938 --> 01:16:52,032
لا أفهمك يا آكسيل
كنت في غنى عن كل هذا الهراء

865
01:16:52,108 --> 01:16:54,406
كان بوسعك أن تتقدم على قدر طاقتك

866
01:16:55,511 --> 01:16:56,944
اسمع

867
01:16:58,581 --> 01:17:00,947
سأخبرك بشيء لم أخبر به زبونا من قبل

868
01:17:01,017 --> 01:17:03,952
شخصيا, أنا لم أراهن طوال حياتي أبدا
أتعلم لماذا؟

869
01:17:04,020 --> 01:17:07,979
لأني لاحظت بنفسي
الناس الذين يدمنون على المقامرة

870
01:17:08,057 --> 01:17:09,991
الذين نسميهم (الوضعاء)

871
01:17:10,059 --> 01:17:12,118
هناك شيء واحد يجعلهم جميعا متشابهين

872
01:17:12,195 --> 01:17:17,064
أتعلم ما هو؟-
أجل, كلهم يتطلعون إلى الخسارة-

873
01:17:17,133 --> 01:17:19,067
تعني أنك تعلم ذلك

874
01:17:20,303 --> 01:17:22,134
كان يمكنني مسح الأرض بمؤخرتك

875
01:17:22,205 --> 01:17:23,467
كيف؟

876
01:17:23,539 --> 01:17:26,440
ألعب اللعب التي أعلم أني أفوز بها فقط-
إذن لماذا لم تفعل ذلك؟-

877
01:17:28,378 --> 01:17:32,781
اسمع, لو كانت كل رهاناتي آمنة
فلن يكون هناك أي (عصير)

878
01:17:32,849 --> 01:17:35,147
عصير-
عصير-

879
01:17:35,218 --> 01:17:37,812
أيا كان ما يعني ذلك
آمل أن يكون لديك الكثير منه

880
01:17:37,887 --> 01:17:41,015
لأنك ستحتاج حتما إلى شيء

881
01:17:47,964 --> 01:17:49,397
بيلي؟

882
01:18:35,778 --> 01:18:37,712
من كان هذا؟

883
01:18:40,116 --> 01:18:43,051
لا أحد-
قلت: من كان هذا؟-

884
01:18:43,119 --> 01:18:45,610
آكسيل, هذا غير جيد
عليك أن تدعني لفترة

885
01:18:45,688 --> 01:18:49,022
ماذا تقصدين؟ هل هو عبء عليك أن تريني؟
تضحية تقدمينها؟

886
01:18:49,092 --> 01:18:51,083
ليس هذا ما أقوله

887
01:18:51,160 --> 01:18:53,355
لا يمكنني أن أتبعك في كل مكان

888
01:18:53,429 --> 01:18:55,363
لدي أموري الخاصة لأفعلها

889
01:18:58,835 --> 01:19:02,134
تعالي هنا-
لا يا آكسيل-

890
01:19:03,906 --> 01:19:05,430
توقف

891
01:19:06,055 --> 01:19:08,055
لا

892
01:19:27,997 --> 01:19:29,624
هيا

893
01:20:10,139 --> 01:20:15,270
ببساطة لأنك بقربي

894
01:20:15,344 --> 01:20:20,372
مرح, لكن حين تكون بقربي

895
01:20:20,449 --> 01:20:25,045
فأنا في مزاج رائق للحب

896
01:20:26,155 --> 01:20:29,613
السماء في عينيك

897
01:20:29,692 --> 01:20:35,597
تلمع كالنجوم التي نحن تحتها

898
01:20:37,967 --> 01:20:41,232
هل من عجب

899
01:20:41,304 --> 01:20:44,273
أني في مزاج رائق

900
01:20:44,340 --> 01:20:46,467
للحب

901
01:20:46,542 --> 01:20:50,137
إن كان هناك غيوم في الأعلى

902
01:20:50,213 --> 01:20:56,311
إن كانت ستمطر فسندعها

903
01:20:56,385 --> 01:21:00,014
لكن

904
01:21:00,089 --> 01:21:02,284
هذه الليلة

905
01:21:02,358 --> 01:21:04,622
انس الأمر

906
01:21:04,694 --> 01:21:07,288
فإني في مزاج رائق

907
01:21:07,363 --> 01:21:09,558
للحب

908
01:21:09,632 --> 01:21:13,363
لماذا نكف عن التفكير بالطقس

909
01:21:13,436 --> 01:21:15,980
أحدهم ينتظر لرؤيتك

910
01:21:16,006 --> 01:21:18,023
هذا الحلم الصغير

911
01:21:18,074 --> 01:21:20,668
هيا

912
01:21:58,915 --> 01:22:00,883
من أخبرك أن تتحرك؟

913
01:22:42,158 --> 01:22:44,718
هل أنت خائف

914
01:22:44,794 --> 01:22:46,762
تريد أن تعلم ما سنفعل بك؟

915
01:24:35,805 --> 01:24:37,238
اخرج

916
01:24:40,776 --> 01:24:42,835
من أين لك أن تراهن بمبلغ كهذا؟

917
01:24:47,616 --> 01:24:50,483
أحتاج وقتا, أخبرت هيبز بذلك

918
01:24:50,553 --> 01:24:52,953
من أخبرك أن تذكر هيبز؟-
هيبز-

919
01:24:53,022 --> 01:24:56,150
لا أعرف أي هيبز-
لديه اثنا عشر ألفا-

920
01:24:56,225 --> 01:24:58,159
عشرة آلاف منها جاءت من مباراة (ليكرز) الليلة الماضية

921
01:24:58,227 --> 01:25:00,752
التي لم يكن من حقك اللعب بها

922
01:25:00,830 --> 01:25:03,458
لن تقوم بأي رهان مجددا

923
01:25:05,835 --> 01:25:07,860
لقد تعاملت مع هيبز لثلاث سنوات-
دعني أوضح لك أمرا-

924
01:25:07,937 --> 01:25:09,905
فقط لنفهم بعضنا

925
01:25:09,972 --> 01:25:13,601
أنت هنا لتخبرني كيف ستتدبر أمر هذا الدين الآن

926
01:25:16,512 --> 01:25:20,073
أنا أدرس, يمكنك أخذ راتبي

927
01:25:20,149 --> 01:25:24,051
سينفد صبري إن لم تأت بفكرة أفضل

928
01:25:25,855 --> 01:25:27,789
ألديك عائلة؟

929
01:25:28,891 --> 01:25:33,225
والدتي, والدي توفي

930
01:25:40,970 --> 01:25:44,997
لدي جدّ
(إي آر لوينثال)

931
01:25:45,074 --> 01:25:48,475
أنت تعرفه؟-
أعرفه, أعرفه من ثلاثين سنة-

932
01:25:48,544 --> 01:25:50,671
أبي كان يعرفه-
تعرف عن أمواله-

933
01:25:50,746 --> 01:25:53,715
بماذا سينفعك ذلك؟

934
01:25:53,782 --> 01:25:56,808
ما يملكه فهو ملكي

935
01:25:56,886 --> 01:25:59,514
ماذا يعني ذلك؟-
لقد سألته بالفعل لأجلك-

936
01:25:59,588 --> 01:26:01,783
سألته ماذا؟

937
01:26:01,857 --> 01:26:04,758
لقد قال لا-
غير ممكن-

938
01:26:04,827 --> 01:26:07,762
لم لا؟ إنه ليس أخرق
إنه رجل أعمال

939
01:26:07,830 --> 01:26:09,855
ماذا لديك أيضا؟

940
01:26:09,932 --> 01:26:12,662
أي سيارات؟ قوارب؟
ألديك أي أملاك؟

941
01:26:12,735 --> 01:26:15,966
ليس لديك أي شيء أيها اللعين

942
01:26:19,008 --> 01:26:20,737
ماذا عن تلك الكلية؟

943
01:26:20,809 --> 01:26:23,642
ماذا لديك هناك بجانب خرء الطيور الذي
يدفعونه لك؟

944
01:26:26,248 --> 01:26:28,182
ماذا تعني؟

945
01:26:30,219 --> 01:26:32,619
ألديك أي رياضيين في ذلك الفصل الذي تعطيه؟

946
01:26:34,490 --> 01:26:36,685
لاعب كرة سلة-
فتى أسود؟-

947
01:26:36,759 --> 01:26:38,852
ائت به

948
01:26:40,796 --> 01:26:42,423
يستغرق وقتا-
لا-

949
01:26:42,498 --> 01:26:45,092
سيلعبون في ملعبهم غدا في الليل

950
01:26:45,167 --> 01:26:47,294
سيكون لهم أفضلية بثماني نقاط على الأقل

951
01:26:47,369 --> 01:26:50,167
الآن, إن كان يريد, يمكنه الفوز بسبعة
لكن ليس أكثر

952
01:26:50,239 --> 01:26:52,833
لكنك تجعله يفعل ذلك غدا

953
01:26:55,611 --> 01:26:58,205
لا يمكنني فعل ذلك

954
01:27:00,516 --> 01:27:01,949
ستفعل

955
01:27:53,135 --> 01:27:55,194
مرحبا سيد فريد-
جاك-

956
01:28:17,026 --> 01:28:19,756
أريدك أن تمر بمكتبي بعد التمرين
يا سبينس

957
01:28:19,828 --> 01:28:21,989
ماذا عن الغد؟
لدي مباراة الليلة

958
01:28:22,064 --> 01:28:24,191
لا, اليوم

959
01:28:24,266 --> 01:28:26,200
ما الأمر؟

960
01:28:26,268 --> 01:28:28,862
إنه شخصي-
شخصي؟-

961
01:28:41,884 --> 01:28:43,875
ادخل

962
01:28:55,898 --> 01:28:57,832
اجلس

963
01:29:05,507 --> 01:29:07,475
أنزل رجلك

964
01:29:22,324 --> 01:29:24,656
هل تحب أن تكسب خمسة آلاف نقدا؟

965
01:29:26,362 --> 01:29:30,230
مقابل عمل ساعتين-
يعتمد على ما لديك-

966
01:29:30,299 --> 01:29:34,793
هناك رجل يريد أن يدفع لك خمسة آلاف نقدا

967
01:29:34,870 --> 01:29:36,804
إن ساعدته الليلة

968
01:29:38,640 --> 01:29:41,108
ليس عليك أن تخسر المباراة
عليك فحسب أن تتأكد

969
01:29:41,176 --> 01:29:44,236
أن لا تفوز بأكثر من سبع نقاط

970
01:29:49,451 --> 01:29:51,612
أنت لا تلعب إحدى لعب المقامرة الحقيرة تلك
أليس كذلك؟

971
01:29:51,687 --> 01:29:56,818
أتعلم, يمكن أن أقع في مشاكل كثيرة
بسبب أمر كهذا

972
01:29:58,427 --> 01:30:01,123
أنت يمكن أن تقع في مشاكل كثيرة
بسبب أمر كهذا

973
01:30:01,196 --> 01:30:03,664
الآن, هل تريد أن تكون رفيق زنزانتي؟

974
01:30:03,732 --> 01:30:06,997
يا جورج واشنطن؟-
هل ستفعل ذلك أم لا؟-

975
01:30:19,314 --> 01:30:23,478
لا أريد أن أتحدث مع أحد
لا أريد أن أرى أحدا

976
01:30:23,552 --> 01:30:27,318
لا أريد أن أسمع أي أسماء
سآخذ المال منك

977
01:30:28,157 --> 01:30:30,682
وسآخذه كله مقدما

978
01:30:30,759 --> 01:30:32,158
حسنا

979
01:30:37,866 --> 01:30:39,800
أراك لاحقا

980
01:31:31,053 --> 01:31:32,987
ماذا تفعل هنا؟

981
01:31:34,456 --> 01:31:37,914
فيرنون, اخفض صوت الفيكترولا

982
01:31:39,995 --> 01:31:42,987
لقد قلت: اخفض, وليس: أطفئ-
كيف حالك يا آكسيل؟-

983
01:31:43,065 --> 01:31:44,498
فيرنون, انصرف

984
01:31:52,908 --> 01:31:55,240
لقد خذلتني-
أنا خذلتك؟-

985
01:31:55,310 --> 01:31:57,403
ذلك صحيح

986
01:31:57,479 --> 01:32:01,415
لأول مرة في حياتي أحتاج مساندتك
فلا تكون موجودا

987
01:32:01,483 --> 01:32:06,147
دقيقة, لنأخذ الأمر بوضوح
أنت خدعتني

988
01:32:06,221 --> 01:32:08,189
أنت الذي كذبت علي

989
01:32:08,257 --> 01:32:10,555
صحيح, لقد أخفيت الأمور عنك
لكني أحببتك

990
01:32:15,430 --> 01:32:17,364
ما الفرق

991
01:32:19,167 --> 01:32:22,261
الأمور أفضل هكذا. لم أرد أن أقحمك فيها على أي حال

992
01:32:22,337 --> 01:32:25,329
كنت تحوم حولي من أجل نقودي
تماما مثل الباقين

993
01:32:25,407 --> 01:32:27,568
إذن لماذا أنا هنا الآن؟-
لأنك ما زلت تحتاجها-

994
01:32:27,643 --> 01:32:29,577
لا, لا أحتاجها-
ماذا تعني؟-

995
01:32:29,645 --> 01:32:32,546
لقد اعتنيت بها-
كيف؟-

996
01:32:34,650 --> 01:32:36,948
كيف اعتنيت بها؟

997
01:32:37,019 --> 01:32:38,782
بطريقتك, لقد أصلحت الأمر

998
01:32:38,854 --> 01:32:42,722
بطريقتي, كيف لك أن تعرف
طريقتي في فعل الأمور؟

999
01:32:42,791 --> 01:32:44,772
لقد كنت شريفا كأي رجل

1000
01:32:44,798 --> 01:32:47,879
مع قدر كبير من المسؤولية

1001
01:32:47,930 --> 01:32:51,991
لقد تعاملت مع أولئك الثعابين
لأني اضطررت لذلك

1002
01:32:52,067 --> 01:32:54,365
لا لأني أردت ذلك

1003
01:33:01,343 --> 01:33:04,540
أجل, ولقد تكلمت مع والدتك

1004
01:33:04,613 --> 01:33:08,014
ألديك فكرة عن الألم الذي سببته لها؟

1005
01:33:16,003 --> 01:33:18,003
آكسيل

1006
01:33:20,529 --> 01:33:23,760
متأكد أنك لا تحتاج مساعدتي؟

1007
01:33:46,455 --> 01:33:47,786
هيا سبينسر

1008
01:33:50,525 --> 01:33:52,925
ماذا يفعلون؟

1009
01:33:52,995 --> 01:33:54,690
ثلاث دقائق وعشرون ثانية على نهاية المباراة

1010
01:33:54,763 --> 01:33:56,856
(نيويورك) يتقدمون بعشر نقاط
60-50

1011
01:33:56,932 --> 01:33:58,763
لو استفاق لويس من غفوته

1012
01:33:58,834 --> 01:34:01,564
فسيشارك توم راسيل في مركز المحور

1013
01:34:01,637 --> 01:34:03,502
..إنه يعمل

1014
01:34:07,409 --> 01:34:09,707
أعدها, لنذهب, هيا هيا

1015
01:34:09,778 --> 01:34:12,212
أوصلها هناك

1016
01:34:24,826 --> 01:34:28,318
هيا أبعدها عنه
سددها

1017
01:34:48,850 --> 01:34:51,819
و (نيويورك) مازالوا على حظهم المذهل

1018
01:34:51,887 --> 01:34:54,048
بغض النظر عن اللعب السيء للويس سبينسر

1019
01:34:54,122 --> 01:34:57,216
64-50
(نيويورك) يتقدم بأربع عشرة نقطة

1020
01:34:57,292 --> 01:35:01,626
سبينسر لديه الكرة في الجهة اليمنى
إنه يتقدم, يضيع كرة سهلة

1021
01:35:01,697 --> 01:35:05,133
تعود بواسطة توم راسيل
تصطدم باللوح وتدخل

1022
01:35:05,200 --> 01:35:08,260
توم راسيل يصلح خطأ آخر للويس سبينسر

1023
01:35:08,336 --> 01:35:12,102
66-50
ست عشرة نقطة تقدم لنيويورك

1024
01:35:25,253 --> 01:35:28,416
ماالذي يحدث؟-
و(نيويورك) يطلبون وقتا مستقطعا؟

1025
01:35:28,490 --> 01:35:31,323
دقيقة وثمان وعشرون ثانية
على نهاية المباراة

1026
01:35:31,393 --> 01:35:33,520
(نيويورك) يتقدمون
66-50

1027
01:35:33,595 --> 01:35:35,529
هيه إنهم يخرجون فتاك

1028
01:35:35,597 --> 01:35:38,327
السؤال الوحيد المتبقي الآن
ماذا سيكون هامش (نيويورك) النهائي

1029
01:35:38,400 --> 01:35:42,803
أتعلم يا جون, الرجل الوحيد الذي لم يلعب جيدا
هو لويس سبينسر

1030
01:35:42,871 --> 01:35:45,965
وهو عادة الرجل الذي يتوقع المدرب (بيك) الكثير منه

1031
01:35:46,041 --> 01:35:46,917
ذلك صحيح يا ميتش

1032
01:35:46,943 --> 01:35:49,433
الآن أرى المدرب (بيك) يرسل سبينسر إلى مقاعد البدلاء

1033
01:35:49,478 --> 01:35:51,708
ويستبدله بطالب السنة الثانية
دواين آلين

1034
01:35:56,885 --> 01:35:58,750
لنذهب

1035
01:36:24,346 --> 01:36:26,837
هذا جيد, هذا حسن

1036
01:36:35,791 --> 01:36:39,124
66-56
عشر نقاط تقدم لنيويورك

1037
01:36:45,467 --> 01:36:47,662
هيا اركض

1038
01:36:52,974 --> 01:36:54,965
أين تذهب؟

1039
01:37:01,049 --> 01:37:02,983
اضغط, اضغط-
دون-

1040
01:37:03,051 --> 01:37:04,484
ماذا تفعل في الملعب؟

1041
01:37:04,553 --> 01:37:06,214
أنت ترتكب خطأ مع سبينسر

1042
01:37:06,288 --> 01:37:08,222
سيعود لحماسته في أي دقيقة-
انظر, أنت تدرس الإنكليزية-

1043
01:37:08,290 --> 01:37:12,488
أنا سأدرب كرة السلة
غطوا الكرة, ذلك صحيح

1044
01:37:14,029 --> 01:37:16,589
هذه المباراة تباطأت فعلا الآن

1045
01:37:16,665 --> 01:37:20,032
لا أحد من الفريقين يبدو مهتما
ونحن نقترب من نهاية الموسم

1046
01:37:20,101 --> 01:37:23,298
على الزاوية اليمنى
سبايدر برايس يسلمها لسميث

1047
01:37:23,371 --> 01:37:26,169
قفزة قصيرة, رمية جيدة
66-58

1048
01:37:26,241 --> 01:37:28,732
و (نيويورك) يتقدم الآن بثماني نقاط فقط

1049
01:37:28,810 --> 01:37:31,608
تمريرة داخل الملعب إلى دينيس بيج
بيج يمر بمعضلة

1050
01:37:31,680 --> 01:37:33,910
قطعت الكرة بواسطة برايس
برايس يدخلها

1051
01:37:33,982 --> 01:37:39,079
هذه عشر نقاط
والمدرب بيك يطلب وقتا مستقطعا

1052
01:37:39,154 --> 01:37:43,454
ثمان وعشرون ثانية متبقية
تقدم نيويورك تقلص إلى ست نقاط

1053
01:37:43,525 --> 01:37:45,925
لقد توقفوا عن الركض
إنهم يقذفون الكرة بعيدا

1054
01:37:45,994 --> 01:37:48,394
إنهم لا يلعبون لعبا دفاعيا-
المعذرة, يا ميتش-

1055
01:37:48,463 --> 01:37:51,091
لكن المدرب لويس يرسل سبينسر لويس
مجددا للمباراة

1056
01:37:51,166 --> 01:37:53,464
ليحاول بلا شك
أن يطقطق الكرة لإضاعة الوقت

1057
01:37:53,535 --> 01:37:56,868
لعلنا سنرى إحدى تسديداته الخلفية
مع الصافرة

1058
01:38:29,504 --> 01:38:33,804
عشرة, تسعة, ثمانية, سبعة, ستة

1059
01:38:33,875 --> 01:38:35,809
خمسة, أربعة

1060
01:38:35,877 --> 01:38:38,471
ثلاثة, اثنان, واحد

1061
01:39:08,243 --> 01:39:10,177
حسنا, كيف تشعر؟

1062
01:40:03,298 --> 01:40:05,528
تم تسوية الأمر
نحن في السليم

1063
01:40:05,600 --> 01:40:08,763
في الواقع, بالطريقة التي أراها
فأنت تستحق مكافأة

1064
01:40:08,837 --> 01:40:11,237
ماذا تعني؟-
ماذا, هل أنت مجنون؟-

1065
01:40:11,306 --> 01:40:13,774
أتظنون أنهم سيتركون هذا الفتى يفلت من أيديهم؟

1066
01:40:13,842 --> 01:40:16,970
لديه سنة أخرى في الكلية
ثم ربما في الاحتراف

1067
01:40:19,781 --> 01:40:21,578
لقد فعلها من أجلي
لن يفعلها ثانية

1068
01:40:21,649 --> 01:40:23,082
لا تضحك على نفسك

1069
01:40:23,151 --> 01:40:26,052
بمجرد ما تفقد عذريتك تصير عاهرة

1070
01:40:26,121 --> 01:40:28,385
بالإضافة, لماذا تهتم؟
أنت في السليم

1071
01:40:28,456 --> 01:40:31,516
عليكم الرحيل أيها السادة
نحن نغلق الآن

1072
01:40:31,593 --> 01:40:34,153
ما الذي تتحدث عنه؟
هل تعلم من هذا؟

1073
01:40:34,229 --> 01:40:36,993
هذا الأستاذ آكسيل فريد
إنه يدرس الفصول هنا

1074
01:40:37,065 --> 01:40:39,158
آسف يا سيدي
أنا أتبع الأوامر فحسب

1075
01:40:39,234 --> 01:40:40,895
أترى إلى أين يمضي هذا العالَم؟

1076
01:40:40,969 --> 01:40:43,665
حسنا, أخرجها

1077
01:40:43,738 --> 01:40:46,730
حين تفكر بالأمر
فقد كنت محظوظا لعينا

1078
01:40:46,808 --> 01:40:49,538
لو لم يدخلوا فتاك هناك في النهاية
لكنت ميتا

1079
01:40:51,946 --> 01:40:54,278
لا شأن للحظ بذلك-
ماذا-

1080
01:40:55,984 --> 01:40:57,611
أتظن أن احتمالاتهم كانت في صالحك

1081
01:40:57,685 --> 01:40:59,880
لتهرب من الورطة التي كنت فيها؟

1082
01:40:59,954 --> 01:41:02,218
أي احتمالات؟
لم يكن هناك أي شك

1083
01:41:02,290 --> 01:41:04,622
كان لديهم حبل حول رقبتك

1084
01:41:07,429 --> 01:41:08,862
لنخرج من هنا

1085
01:41:08,930 --> 01:41:11,262
سنأكل بعض اللزانيا, ننال بعض الفتيات
نشرب بعض النبيذ

1086
01:41:11,332 --> 01:41:14,233
سأدفع, هيا-
أقول لك-

1087
01:41:14,302 --> 01:41:18,602
أراهنك بألف أني سأصيب هذه الرمية
ألفان

1088
01:41:18,673 --> 01:41:20,300
تبا للمقامرة, أنا جائع وشبق

1089
01:41:20,375 --> 01:41:22,070
خمسة آلاف نقدا

1090
01:41:22,143 --> 01:41:24,338
ما أنت؟ حيوان؟
ألا تحظى بأي مرح أبدا؟

1091
01:41:24,412 --> 01:41:25,845
أي مرح؟

1092
01:41:28,283 --> 01:41:31,081
يمكنك أن تصبح نجما-
أعلم-

1093
01:41:38,560 --> 01:41:40,653
هيه, أين تذهب يا آكسيل-
لأمشي-

1094
01:41:40,728 --> 01:41:43,322
تمشي

1095
01:41:46,901 --> 01:41:48,835
هيا, لا أريد أن أخسر خير زبون لدي

1096
01:41:51,139 --> 01:41:54,506
هيه لا شيء سوى أكلة لحوم البشر هناك

1097
01:41:57,479 --> 01:42:00,573
هيه لا يمكنك الذهاب هناك

1098
01:42:00,648 --> 01:42:02,616
ستُقتَل

1099
01:42:07,188 --> 01:42:10,817
هيه, أيها الأبيض
ما الذي تفعله في حارتنا؟

1100
01:42:10,892 --> 01:42:15,329
يا رجل, هؤلاء القوم يحاولون دوما
الوصول إلى شيء ما هنا

1101
01:42:15,396 --> 01:42:17,261
أين تذهب الآن؟

1102
01:43:38,613 --> 01:43:42,014
أنت تفسد التسلسل في أغنياتي

1103
01:43:53,628 --> 01:43:55,858
ماذا يمكننا أن نفعل لك؟

1104
01:43:55,930 --> 01:43:58,922
لا شيء, هي تستطيع

1105
01:44:00,935 --> 01:44:02,835
لكن ما الذي يمكنك فعله لها؟

1106
01:44:04,739 --> 01:44:06,172
يمكنني جعلها غنية

1107
01:44:10,812 --> 01:44:12,245
غنية بأي قدر؟

1108
01:44:14,616 --> 01:44:16,049
خمسون

1109
01:44:21,055 --> 01:44:22,682
هيا

1110
01:44:47,515 --> 01:44:49,449
هل ستعطيني مالي؟

1111
01:45:06,834 --> 01:45:08,768
ماذا تريدني أن أفعل؟

1112
01:45:14,275 --> 01:45:15,867
اخلعي ملابسك

1113
01:45:15,943 --> 01:45:19,344
ستحصل على حلماتي يا حبيبي
ذلك كل ما تحتاج رؤيته

1114
01:45:19,414 --> 01:45:21,712
القميص

1115
01:45:23,184 --> 01:45:26,085
التنورة والحذاء-
أنت مجنون؟-

1116
01:45:26,154 --> 01:45:27,951
لن أخلع أي قميص

1117
01:45:28,022 --> 01:45:32,049
أنا أرتدي باروكة
ولن أخلع أحذيتي لأي أحد

1118
01:45:32,126 --> 01:45:35,527
ماذا تفعل؟
أنت أرجع هذا لي

1119
01:45:35,596 --> 01:45:37,996
هل تظنني جئت كل هذه المسافة إلى هنا
من أجل لا شيء؟

1120
01:45:38,066 --> 01:45:41,502
تبا, لدي أمور أفضل لأفعلها في وقتي, أيها الحقير

1121
01:45:41,569 --> 01:45:44,504
هذا اللعين جلبني كل هذه المسافة إلى هنا

1122
01:45:44,572 --> 01:45:47,735
والآن هو يحاول سرقة مالي مجددا

1123
01:45:47,809 --> 01:45:49,674
هل هذا صحيح؟

1124
01:45:54,916 --> 01:45:57,476
أظن أنك في الجناح الخاطئ

1125
01:46:03,324 --> 01:46:05,349
وأنا سألتك سؤالا أيها الحقير

1126
01:46:07,228 --> 01:46:09,423
لقد سمعتك

1127
01:46:14,469 --> 01:46:16,403
أرجع المال

1128
01:46:20,375 --> 01:46:22,275
ألا تفهم سأقتلك

1129
01:46:22,343 --> 01:46:24,504
إن لم تسلم ما لديك

1130
01:46:24,579 --> 01:46:26,513
أنا أفهم

1131
01:46:27,582 --> 01:46:29,675
افعل

1132
01:46:31,986 --> 01:46:34,352
هل فقدت عقلك؟

1133
01:46:35,690 --> 01:46:38,921
لا, أنا أنتظر

1134
01:46:42,363 --> 01:46:43,796
افعل

1135
01:46:45,600 --> 01:46:47,693
هذا اللعين مجنون

1136
01:46:49,904 --> 01:46:52,998
لماذا لا تقتلني
ثم يمكنك الحصول على المال

1137
01:46:59,580 --> 01:47:02,344
توقف توقف

1138
01:47:03,885 --> 01:47:05,876
هيه جو
إنه مجنون

1139
01:47:10,224 --> 01:47:12,419
توقف لا يمكنه القتال أكثر

1140
01:47:12,493 --> 01:47:14,688
توقف توقف

1141
01:47:16,864 --> 01:47:19,389
السكين

1142
01:47:19,467 --> 01:47:21,994
كانت لديك فرصة-
أنت تقتله-

