﻿1
00:00:04,530 --> 00:00:47,430
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||

2
00:01:18,070 --> 00:01:24,070
<font color="#ffff00">||صرخة رعب الجزء 2 : أشباح الهالوين||</font>

3
00:01:36,054 --> 00:01:38,086
"مرحبًا بكم في واردنكليف"

4
00:02:02,854 --> 00:02:04,786
.الخوف

5
00:02:04,788 --> 00:02:09,154
.الخوف شيء يواجه الجميع

6
00:02:09,156 --> 00:02:13,455
.الخوف هو شعور نعرفه جميعنا

7
00:02:13,457 --> 00:02:16,924
بالنسة ليّ، الخوف الذي
.. شكّل حياتي كان

8
00:02:20,758 --> 00:02:22,590
.رباه، هذا سيئ

9
00:02:30,560 --> 00:02:34,193
اعد الوقت من جديد عندما تواجه"
.الخوف، التحدي او الفشل

10
00:02:34,195 --> 00:02:37,096
،كيف حددك
او كيف تغلبت عليه؟

11
00:02:52,531 --> 00:02:54,264
مرحبًا؟

12
00:02:55,833 --> 00:02:57,566
مرحبًا؟

13
00:03:08,835 --> 00:03:10,533
تايلر)؟ ماذا تفعل؟)

14
00:03:10,535 --> 00:03:12,633
.أأنت مجنون؟ ستسمعك امي

15
00:03:12,635 --> 00:03:15,501
هل ترين هذا القناع؟
.اشتريته بسعر منخفض

16
00:03:15,503 --> 00:03:18,367
ـ مخيف جدًا
ـ آسف، كنت في الحي

17
00:03:18,369 --> 00:03:21,069
ـ لقد راسلتكِ 10 مرّات
ـ اخبرتك ان هاتفي مغلق

18
00:03:21,071 --> 00:03:23,602
،إذا فوت الموعد النهائي للتسليم
."فلن ادخل جامعة "كولومبيا

19
00:03:23,604 --> 00:03:25,937
ستكوني معي هنا في
.الاعوام الاربعة القادمة

20
00:03:25,939 --> 00:03:30,004
.اعتبريني مدرستكِ الآمنة
.. قريب منكِ، حفلات جيّدة

21
00:03:30,006 --> 00:03:33,704
حقًا. هل تقدم برنامج الكتابة
الإبداعية ايضًا؟

22
00:03:33,706 --> 00:03:37,172
.انا مبدع جدًا
.اسمعي، جلبت لكِ رزمة عناية

23
00:03:37,174 --> 00:03:41,339
"برينجلز" والقليل من "ريد بول"

24
00:03:41,341 --> 00:03:43,209
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

25
00:03:46,210 --> 00:03:47,776
.لقد امسكتكِ

26
00:03:48,844 --> 00:03:50,975
ـ لقد امسكناكِ
ـ سأتولى هذا

27
00:03:50,977 --> 00:03:53,042
.أمي، ليس ما يبدو عليه الامر

28
00:03:53,044 --> 00:03:55,909
.لا، اعرف، ماذا يكون
.سمعت كل شيء

29
00:03:55,911 --> 00:03:57,843
لا يهمسون الناس بعد؟

30
00:03:57,845 --> 00:04:00,677
."جلبت برينجلز وريد بول"

31
00:04:00,679 --> 00:04:03,377
من الافضل ان تهدأ لأن"
."ستسمعنا أمي

32
00:04:03,413 --> 00:04:05,144
.تايلر)، عد للمنزل)

33
00:04:05,146 --> 00:04:07,779
،حسنًا، فقط للتوضيح

34
00:04:07,781 --> 00:04:10,178
هل تقصدين ان اعود من
خلال النافذة ام الباب الامامي؟

35
00:04:10,180 --> 00:04:11,647
.حسنًا، سأخرج عبر النافذة

36
00:04:11,649 --> 00:04:13,513
.آسف (سارة)، سأراكِ غدًا

37
00:04:13,515 --> 00:04:15,248
.انا بخير

38
00:04:16,316 --> 00:04:18,614
!ما زلت بخير

39
00:04:18,616 --> 00:04:20,949
ـ اخلدي إلى النوم
ـ امي، يمكنني ان اوضح لكِ

40
00:04:20,951 --> 00:04:23,315
.سنناقش هذا في الصباح

41
00:04:23,317 --> 00:04:25,917
ـ (سام) سيحب هذا
ـ وأنت اخلد إلى النوم ايضًا

42
00:04:25,919 --> 00:04:27,750
ـ ماذا فعلت؟
ـ لست بحاجة لأيّ مساعد

43
00:04:27,752 --> 00:04:30,316
.حسنًا، سأخلد إلى النوم

44
00:04:43,043 --> 00:04:45,007
يجب ان تتوقف عن كهربة نفسك

45
00:04:45,009 --> 00:04:47,508
ـ وتأكل فطورك
ـ أمي، هذا مستحق غدًا

46
00:04:47,510 --> 00:04:49,408
.وإنه يساوي 50% من درجتي

47
00:04:49,410 --> 00:04:52,042
ما رأيك ان تتناول 50% من بيضك؟

48
00:04:53,678 --> 00:04:55,043
سوني)، جديًا؟)

49
00:04:55,045 --> 00:04:56,943
.آسف، انّي اقترب من إنهاءه

50
00:04:58,245 --> 00:05:00,577
.قادمة

51
00:05:00,579 --> 00:05:03,011
!قادمة

52
00:05:03,013 --> 00:05:04,511
.(صباح الخير، سيّدة (كوين

53
00:05:04,513 --> 00:05:06,344
(ـ صباح الخير، (سام
ـ كيف حالكِ؟

54
00:05:06,346 --> 00:05:08,779
.(كاثي)! شكرًا لأعتناءكِ بـ (سام)

55
00:05:08,781 --> 00:05:11,046
.سنعود بعد 3 ايام
.أننا مدينون لكِ

56
00:05:11,048 --> 00:05:12,313
.بالتأكيد

57
00:05:14,348 --> 00:05:16,147
.سوني)! اجلب حقيبتك)

58
00:05:16,149 --> 00:05:18,215
!سارة)، لنذهب)
لديّ مهمة لأنجازها

59
00:05:18,217 --> 00:05:20,083
ـ اثناء الذهاب إلى المدرسة
ـ قادمة

60
00:05:21,650 --> 00:05:23,682
.تعازيّ لمشكلتكِ ليلة أمس

61
00:05:23,684 --> 00:05:27,516
الشيء الجيد أنّي هنا، في حال أذا
.حاولوا شباب آخرين العبور خلال نافذة غرفتكِ

62
00:05:27,518 --> 00:05:29,282
.سوني). سأقتلك)

63
00:05:29,284 --> 00:05:31,917
.اقتليه في السيارة
.إتفقنا؟ هيّا، تحركوا

64
00:05:31,919 --> 00:05:35,218
"هالوين مع اليقطين والفئران"

65
00:05:35,220 --> 00:05:38,551
"هالوين جميل جدًا"

66
00:05:38,553 --> 00:05:40,052
"هالوين"

67
00:05:40,054 --> 00:05:42,819
ـ اسرعوا
"ـ "مع اليقطين والفئران

68
00:05:42,821 --> 00:05:46,687
.(مرحبًا (كاثي
.مرحبًا، يا اولاد

69
00:05:46,689 --> 00:05:48,253
.(سيّد (تشو

70
00:05:48,255 --> 00:05:50,888
ياللروعة، أنّك صنعت حديقة
.ترفيهية هنا

71
00:05:50,890 --> 00:05:52,588
.تفقدي هذا

72
00:05:54,991 --> 00:05:57,789
!رباه .. حسبك

73
00:05:57,791 --> 00:06:01,289
!يبدو وكأنه في فيلم

74
00:06:01,291 --> 00:06:04,023
.سأجهز هذه الجراء في وقت قصير

75
00:06:04,025 --> 00:06:05,524
.كما تعرفين، من اجل الصغار

76
00:06:05,526 --> 00:06:08,691
ـ حسنًا
ـ حسنًا، وداعًا

77
00:06:08,693 --> 00:06:11,892
ـ ليس لديه اطفال حقًا، صحيح؟
ـ لا، ليس لديه

78
00:06:16,328 --> 00:06:18,929
.حسنًا ايها الجميع، لنسرع

79
00:06:20,596 --> 00:06:23,394
حسنًا يا رفاق، يمكنكم اختيار
،اليقطين لنحته إذا تودون

80
00:06:23,396 --> 00:06:25,595
لكن قابلوني عند الصراف
،بعد خمس دقائق

81
00:06:25,597 --> 00:06:26,764
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا

82
00:06:27,597 --> 00:06:29,696
.حسنًا

83
00:06:29,698 --> 00:06:31,362
هنا؟ حقًا؟

84
00:06:31,364 --> 00:06:35,899
.اجل، هنا. في كل مكان
.إنه يدعى التسويق

85
00:06:39,033 --> 00:06:40,531
أي شيء تودين قوله ليّ؟

86
00:06:40,533 --> 00:06:44,432
.أمي، كنت اعمل طوال الليل
.اقسم

87
00:06:44,434 --> 00:06:47,265
.. اقسم، (تايلر) تسلل بالخلسة و

88
00:06:47,267 --> 00:06:49,333
.. وكنت فقط مشغولة في المقال

89
00:06:49,335 --> 00:06:51,833
.أنّكِ كاتبة عظيمة
.كنتِ دومًا كذلك

90
00:06:51,835 --> 00:06:54,434
عندما يتوجب عليكِ تلخيص
،حياتكِ كلها في مقال واحد

91
00:06:54,436 --> 00:06:56,601
.. فإنه يبدو

92
00:06:56,603 --> 00:06:58,169
.متواضع

93
00:06:58,171 --> 00:07:02,603
.عزيزتي، أظن أنّكِ مبهرة وبارعة جدًا

94
00:07:02,605 --> 00:07:05,203
ـ حقًا؟
ـ شكرًا لك

95
00:07:05,205 --> 00:07:06,570
.اجل

96
00:07:06,572 --> 00:07:10,570
لهذا السبب اريدكِ ان تراقبي (سوني)
.و(سام) هذا الاسبوع بينما لديّ نوبتين

97
00:07:10,572 --> 00:07:12,938
!أمي! لا
.موعد تسليم مقالي يوم الجمعة

98
00:07:12,940 --> 00:07:15,571
.سوني) اكبر مني)
.إنه ليس بحاجة لأحد يراقبه

99
00:07:15,573 --> 00:07:20,039
هل رأيتِ ما الذي يفجره
عندما يكون مشرف؟

100
00:07:20,041 --> 00:07:22,707
عزيزتي، أعرف أنكِ تركزين
.على الخروج من هنا

101
00:07:22,709 --> 00:07:26,008
لكن إذا لم اغطي تلك النوبات
.في العمل، فسأخسر وظيفتي

102
00:07:26,010 --> 00:07:28,543
اريد انّ اعرف بإنه يمكنني
.الاعتماد عليكِ

103
00:07:31,978 --> 00:07:34,942
.حسنًا

104
00:07:34,944 --> 00:07:37,409
ـ حقًا؟
ـ اجل، حقًا

105
00:07:37,411 --> 00:07:41,644
ستحصلين على مسند
.قدم، ايتها السيّدة الصغيرة

106
00:07:41,646 --> 00:07:42,944
.حقًا؟ امي

107
00:07:44,780 --> 00:07:48,045
.تبدين جميلة جدًا اليوم

108
00:07:48,047 --> 00:07:51,946
.شكرًا لك
.الازرق هو الشائع هذا العام

109
00:07:51,948 --> 00:07:55,014
ـ ارى أن لديك مذكّرة
ـ اظن إننا نعرف هذا جيّدًا

110
00:07:56,250 --> 00:08:00,015
حسنًا. أتعرفين، حفاضات الكبار 2
.مقابل 1 إذا اشتريت علبة آخرى

111
00:08:00,017 --> 00:08:01,915
ـ فقط اريد واحدة اليوم
ـ حسنًا

112
00:08:01,917 --> 00:08:04,250
.لست بحاجة إليهم
.. إنهم من اجل مركز التمريض

113
00:08:04,252 --> 00:08:05,649
ـ الذي اعمل فيه
ـ بالطبع

114
00:08:05,651 --> 00:08:07,916
.. ـ لست
ـ بدون حكم

115
00:08:07,918 --> 00:08:10,583
ـ حسنًا
ـ استخدم المرحاض

116
00:08:10,585 --> 00:08:14,751
.حسنًا، آمل انّ أراكِ قريبًا

117
00:08:14,753 --> 00:08:17,551
.اجل
.شكرًا لتفقدي

118
00:08:17,553 --> 00:08:20,052
.الاعتناء بمشترياتي
.كما تعرف

119
00:08:20,054 --> 00:08:21,685
.اجل، كلاهما

120
00:08:21,687 --> 00:08:24,286
ـ اجل
ـ سأحصل على حفاضاتي وأذهب

121
00:08:24,288 --> 00:08:25,553
.اجل

122
00:08:25,555 --> 00:08:26,787
!عيد هالوين سعيد

123
00:08:32,756 --> 00:08:34,089
.اجل، يمكنني مساعدتك

124
00:08:34,091 --> 00:08:35,388
!مهلاً

125
00:08:39,125 --> 00:08:41,456
.يا صاح، تواقيع معرض العلوم

126
00:08:41,458 --> 00:08:43,490
إذا تمكنت من انهاء
،"مشروعي "برج تسلا

127
00:08:43,492 --> 00:08:44,924
.سأكسب بسهولة
.سيكون رائعًا جدًا

128
00:08:44,926 --> 00:08:46,791
ماذا تعني؟
.انت رائع جدًا

129
00:08:46,793 --> 00:08:50,092
.إننا صائدي جوائز
.الجميع يحترمونا هنا

130
00:08:51,827 --> 00:08:53,759
."مرحبًا "جانك بروس

131
00:08:53,761 --> 00:08:56,793
البصق عن بعد؟
ماذا تكون، عمرك 9؟

132
00:08:56,795 --> 00:08:58,460
ماذا قلت؟

133
00:08:58,462 --> 00:09:00,593
سام)، ما الذي تفعله؟)

134
00:09:00,595 --> 00:09:02,530
.سأتولى هذا

135
00:09:07,430 --> 00:09:12,197
أتعرفان، كنا سنكون في منزل
.المدير (هاريسون) ليلة الغد

136
00:09:12,199 --> 00:09:16,031
لكن الآن، اظن أنّي سأقضي الليلة
.كلها في مطاردتكم في الجوار

137
00:09:16,033 --> 00:09:20,564
.ـ يا اولاد، تحركوا وإلا ستأخرون
.(ـ بالطبع، سيّدة (هوفر

138
00:09:20,566 --> 00:09:23,199
كنت فقط امتدح صديقاي
(الجيدين (سام) و(سوني

139
00:09:23,201 --> 00:09:25,733
من اجل الواجب المنزلي
.وكل الاشياء التعليمية

140
00:09:25,735 --> 00:09:26,968
.اذهبوا للصف

141
00:09:31,536 --> 00:09:32,769
.اجل

142
00:09:33,702 --> 00:09:35,735
.يا له من اخرق

143
00:09:35,737 --> 00:09:37,334
.اود انّ اتفقد هذا الكتاب، رجاءً

144
00:09:37,336 --> 00:09:39,135
وهل أنت ..؟

145
00:09:39,137 --> 00:09:41,136
.(تايلر ميتشل)

146
00:09:41,138 --> 00:09:44,669
.(حسنًا، (تايلر ميتشل

147
00:09:44,671 --> 00:09:49,503
اجل، لديك 4 كتب لم تستردهم
.منذ السنة الثانية

148
00:09:49,505 --> 00:09:51,471
.وحسابك متوقف

149
00:09:51,473 --> 00:09:52,738
.اللعنة

150
00:09:52,740 --> 00:09:54,672
.سيكلفك 40 دولارًا لفتحه

151
00:09:54,674 --> 00:09:58,672
لقد انفقت للتو ثمن تذكرتين لنا لرؤية
.دي جاي "بيسكي" في "دين" الليلة

152
00:09:58,674 --> 00:10:00,973
.يجب ان ترافقيني
.لا يمكنكِ ان ترفضي

153
00:10:00,975 --> 00:10:03,240
وأريد انّ اعتذر لأن
.أمك امسكتكِ

154
00:10:03,242 --> 00:10:08,241
لا يمكنني، طلب امي مني مراقبة
.. اخي الغبي طوال الاسبوع وصديقه

155
00:10:08,243 --> 00:10:10,875
بحقكِ. لا تنتظرين الكلية
.لكي تستمتعي

156
00:10:10,877 --> 00:10:12,276
.العرض سيبدأ في الساعة 8

157
00:10:12,278 --> 00:10:15,376
.يمكنكِ تكليف جليسة اطفال لأخيكِ

158
00:10:21,813 --> 00:10:24,980
حسنًا (سام)، ما رأيك؟

159
00:10:25,980 --> 00:10:28,146
.جميلة. إنها تشبهك

160
00:10:31,815 --> 00:10:33,283
.مرحبًا

161
00:10:34,982 --> 00:10:37,446
."اجل، انّك تحدث مع الاخ "جانك

162
00:10:37,448 --> 00:10:40,314
.اجل، سيّدتي
هذه الظهيرة؟

163
00:10:40,316 --> 00:10:42,448
ـ لا
ـ دعيني اتفقد هذا مع زميليّ

164
00:10:42,450 --> 00:10:44,448
ـ اغلق الهاتف عليها
ـ هذه فرصتنا

165
00:10:44,450 --> 00:10:46,515
ـ إننا مشغولون جدًا. توقف
ـ سنفعل هذا

166
00:10:46,517 --> 00:10:49,184
،"لديّ مشروعي "برج تسلا
.لديّ واجب جبر. محال

167
00:10:49,186 --> 00:10:51,184
ـ حسنًا، ايًا كان
(ـ (سام

168
00:10:51,186 --> 00:10:52,786
.حسنًا

169
00:10:54,187 --> 00:10:56,919
.انتِ محظوظة
.اجل، يمكننا فعلها لاجلكِ

170
00:10:56,921 --> 00:10:59,952
العنوان 24 - آشلي لين؟

171
00:10:59,954 --> 00:11:01,519
.لا، لا مشكلة

172
00:11:01,521 --> 00:11:04,855
.اجل. لا خوف، سيّدتي
.جانك" هو اسمنا الاوسط"

173
00:11:07,489 --> 00:11:09,887
جانك" هو ..؟"
هل تسمع نفسك حتى؟

174
00:11:09,889 --> 00:11:13,655
.ارتدي حذائك
!حان الوقت لتكون ثريًا

175
00:11:13,657 --> 00:11:15,822
.انّي ارتدي حذائي فعلاً

176
00:11:37,995 --> 00:11:41,195
.اظن هذا هو العنوان. 24 - آشلي لين

177
00:11:41,197 --> 00:11:43,694
اربعة وعشرون هو عدد
.الاشخاص الذين قتلوا هنا

178
00:11:43,696 --> 00:11:45,461
.(حسنًا، (سوني

179
00:11:45,463 --> 00:11:47,095
.لنفعل هذا

180
00:11:58,365 --> 00:12:01,234
انظر، لا تعجبني طريقة
.نظر تلك الاشياء إلينا

181
00:12:04,268 --> 00:12:07,568
إننا صاتدي جوائز يا (سوني)
.تذكّر. هيّا

182
00:12:27,672 --> 00:12:29,006
مرحبًا؟

183
00:12:38,942 --> 00:12:40,108
.بعض الكنز

184
00:12:42,042 --> 00:12:43,909
.هذا المكان مسكون تماتمًا

185
00:12:47,543 --> 00:12:50,775
.يا صاح، ثمة الكثير من الاشياء هنا
.هيّا

186
00:12:50,777 --> 00:12:53,709
.هذه الغرفة أسوأ حتى

187
00:12:53,711 --> 00:12:55,876
.هيّا (سوني)، ليست بذلك السوء

188
00:12:55,878 --> 00:12:58,012
.لا داعي للخوف

189
00:13:06,981 --> 00:13:09,046
مَن يحشو قطة؟

190
00:13:09,048 --> 00:13:11,582
كم سيدفعون لنا مقابل هذا؟

191
00:13:15,115 --> 00:13:17,181
.لا اصدق أنّك قلت اننا سنعمل مجانًا

192
00:13:17,183 --> 00:13:20,982
ليس مجانًا. قالت السيدة إنه يمكننا
.الاحتفاظ بأيّ خردة لا نتخلص منها

193
00:13:20,984 --> 00:13:23,115
بعض هذه الاشياء يمكن
.ان تكون ذي قيمة نقدية

194
00:13:23,117 --> 00:13:25,249
هل تعرف ماذا ايضًا ذي
قيمة نقدية، (سام)؟

195
00:13:25,251 --> 00:13:27,785
ـ المال الحقيقي
ـ فقد ابدأ التنظيف. هيّا

196
00:13:31,519 --> 00:13:34,151
.وجدت المزيد من الاشياء في العلية

197
00:13:34,153 --> 00:13:37,321
ـ حسنًا، ماذا لدينا؟
ـ ربما هذا قّيم

198
00:13:40,988 --> 00:13:42,286
.إنه عالق

199
00:13:56,557 --> 00:13:58,856
يا صاح، اظن إننا قد وجدنا
!صندوق الكنز

200
00:13:58,858 --> 00:14:00,990
ـ اذهب واجلبه
ـ الجائزة الكبرى

201
00:14:00,992 --> 00:14:03,723
.هذر رائع
.إنها مثل غرفة كاملة هنا

202
00:14:03,725 --> 00:14:05,993
.لقد اخبرتك
.إذا جئنا هنا، سنجد كنزًا

203
00:14:08,492 --> 00:14:13,226
ساعدني بهذا. واثق ان هذا الشيء
.ممتلئ بالذهب والماس والبيتكوين

204
00:14:13,228 --> 00:14:15,626
تعرف ان البيتكوين عملة مشفرّة، صحيح؟

205
00:14:15,628 --> 00:14:17,826
،إنها ليست عملة حقيقية
.إنها افتراضية

206
00:14:17,828 --> 00:14:20,694
إنها رائعة حقًا. إنها تبدأ
.. بعملية تدعى التعدين

207
00:14:20,696 --> 00:14:22,660
توقف عن كونك طالب ذكي
.للحظة وساعدني هنا

208
00:14:22,662 --> 00:14:24,695
ـ اجل، آسف
ـ شكرًا لك. هنا

209
00:14:24,697 --> 00:14:28,298
حسنًا، أأنت مستعد؟
.. ثلاثة، اثنان، و

210
00:14:31,865 --> 00:14:33,032
ماذا؟

211
00:14:37,099 --> 00:14:38,965
.إنه مغلق

212
00:14:38,967 --> 00:14:40,764
مَن قد يغلق كتاب؟

213
00:14:40,766 --> 00:14:42,467
.هذا المفتاح

214
00:14:46,134 --> 00:14:48,167
.يا إلهي

215
00:14:52,636 --> 00:14:54,667
حسنًا، ماذا يوجد فيه؟

216
00:14:55,869 --> 00:14:57,937
.لا شيء
.إنه مجرد كتاب رث قديم

217
00:14:59,603 --> 00:15:01,371
.ليس لديه صفحة عنوان

218
00:15:03,604 --> 00:15:06,003
ـ بعيدًا عن الكنز
ـ حسنًا، انظر

219
00:15:06,005 --> 00:15:08,438
.لا يزال لدينا كل هذه الاشياء
.هذه غنيمة جيّدة

220
00:15:08,440 --> 00:15:12,104
ـ فقط اخذ الكتاب، لا بد إنه يساوي شيء
ـ اجل

221
00:15:16,773 --> 00:15:19,375
.سام)، استدر)

222
00:15:22,975 --> 00:15:24,909
من أين جاء هذا؟

223
00:15:40,312 --> 00:15:43,712
"اسمي (سلابي)، ما اسمك؟"

224
00:15:47,014 --> 00:15:49,878
.مهلاً، اظن ان هناك شيء في الخلف

225
00:15:49,880 --> 00:15:54,581
كارو ماري اودونا لوما"
"مولونو كارانو"

226
00:15:58,116 --> 00:15:59,713
.إنه مخيف جدًا

227
00:15:59,715 --> 00:16:02,015
.يبدو وكإنه حي

228
00:16:02,017 --> 00:16:05,116
لا اظن إنه هناك شيء حي
.في هذا المنزل منذ تلك القطة

229
00:16:05,118 --> 00:16:07,249
.اعني، انظر إلى هذا المنزل

230
00:16:07,251 --> 00:16:09,283
.لكني حي الآن

231
00:16:09,285 --> 00:16:11,683
.سوني)، فقط اعطني قبّلة)
.قبلة واحدة فقط

232
00:16:11,685 --> 00:16:13,883
ـ هذا ليس مضحكًا
ـ بلى. إنه مضحك

233
00:16:13,885 --> 00:16:15,951
.إنه عمل
.إننا نقوم بالعمل

234
00:16:15,953 --> 00:16:17,285
.خذ هذا على محمل الجد

235
00:16:17,287 --> 00:16:19,018
.(إنه سهل جدًا، (سوني
.هيّا، يا رجل

236
00:16:19,020 --> 00:16:20,585
.سأخذه

237
00:16:20,587 --> 00:16:22,585
.لا اعرف لماذا اخذت هذا الشيء

238
00:16:22,587 --> 00:16:24,719
ـ ماذا تعني؟ إنه وسيم
ـ ايًا كان

239
00:16:24,721 --> 00:16:28,387
!"إنهم "اخوات الخردة

240
00:16:28,389 --> 00:16:30,088
.رائع

241
00:16:30,090 --> 00:16:32,587
حسنًا، على الاقل نعرف
.ان تسقوينا يعمل

242
00:16:32,589 --> 00:16:35,389
.لا يوجد معلم هنا لينقذكما الآن

243
00:16:35,391 --> 00:16:38,889
هل ترتدي سترتي القديمة
من ساحة بيع جدتي؟

244
00:16:40,158 --> 00:16:41,292
.اتركننا وشأننا

245
00:16:42,658 --> 00:16:44,057
.حسنًا

246
00:16:44,059 --> 00:16:46,191
.اعد ليّ سترتي وسأتركك تذهب

247
00:16:46,193 --> 00:16:47,424
حقًا؟

248
00:16:47,426 --> 00:16:49,027
.إلا إذا كنت تريد لكمة في وجهك

249
00:16:51,860 --> 00:16:53,928
.ايًا كان

250
00:16:56,462 --> 00:16:57,728
.وصندوقك

251
00:17:01,296 --> 00:17:04,861
.حسنًا، خذه وحسب

252
00:17:04,863 --> 00:17:06,195
ماذا لدينا؟

253
00:17:06,197 --> 00:17:08,396
ـ ما هذا؟
ـ لنرى. راديو قديم

254
00:17:08,398 --> 00:17:10,762
ـ هل هذه مسطرة؟
ـ هذه لعبة كلب

255
00:17:10,764 --> 00:17:13,130
.كتاب غبي

256
00:17:13,132 --> 00:17:14,896
.ياللروعة

257
00:17:14,898 --> 00:17:17,431
.انكما تديران عمل رائع

258
00:17:17,433 --> 00:17:19,364
.حان دورك

259
00:17:19,366 --> 00:17:21,898
.لا
.لن اعطيك صندوقي

260
00:17:21,900 --> 00:17:25,032
.سام)، فقط اعطي إياه)
.لا اود ان اضرب في وجهي

261
00:17:25,034 --> 00:17:27,102
.محال
.لقد عملنا من اجل هذه الاشياء

262
00:17:28,168 --> 00:17:29,933
!(تومي)

263
00:17:29,935 --> 00:17:31,667
ـ انظروا إلى هذا
ـ (تومي)، اعده له

264
00:17:31,669 --> 00:17:34,167
هل تريد دميتك؟ هل تلبسه
عندما تعود للمنزل؟

265
00:17:34,169 --> 00:17:36,001
.تومي)، هذا ليس مضحكًا)

266
00:17:36,003 --> 00:17:37,137
.. (سام)

267
00:17:38,670 --> 00:17:40,102
ما هذا ..؟

268
00:17:47,106 --> 00:17:48,272
ما الذي يجري؟

269
00:17:49,772 --> 00:17:51,205
!تومي)، ارفع سروالك)

270
00:17:51,207 --> 00:17:52,671
.إنه عالق

271
00:17:52,673 --> 00:17:54,904
.شكرًا جزيلاً
!سوني)، يجب ان نذهب)

272
00:17:54,906 --> 00:17:58,705
هيّا! لا، لا تلمس ملابسي
.الداخلية! رباه! توقف

273
00:17:58,707 --> 00:18:01,639
!لا! اذهبوا وراءهم

274
00:18:01,641 --> 00:18:04,107
!ـ اذهبوا
!ـ حسنًا، حسنًا

275
00:18:11,544 --> 00:18:13,275
!من الافضل ان تنطلقوا بسرعة

276
00:18:13,277 --> 00:18:14,577
.لا

277
00:18:14,579 --> 00:18:16,410
!هيّا، لا تسهلوا الامر علينا

278
00:18:16,412 --> 00:18:17,642
!يجب ان نذهب

279
00:18:17,644 --> 00:18:19,411
!سنمسكك، يا رجل

280
00:18:19,413 --> 00:18:20,812
!إنهم يقتربون منا

281
00:18:22,879 --> 00:18:24,013
!اسرع

282
00:18:35,715 --> 00:18:38,582
ـ ماذا حدث للتو؟
ـ لا اعرف

283
00:18:38,584 --> 00:18:41,548
!عودا إلى هنا

284
00:18:41,550 --> 00:18:44,416
لمَ يستمر هذا بالحدوث؟

285
00:18:44,418 --> 00:18:46,915
!(سارة)
.لن تصدقي ماذا حدث

286
00:18:46,917 --> 00:18:48,683
.لن تصدقي هذا

287
00:18:48,685 --> 00:18:50,916
لقد كنا في منزل مهجور مخيف

288
00:18:50,918 --> 00:18:53,284
ووجدنا ذلك الموقد الذي كان
.عليه قطة قمت بلفها

289
00:18:53,286 --> 00:18:55,551
.فإنه فتح غرفة سرية

290
00:18:55,553 --> 00:18:57,218
.وكان هناك صندوق كنز

291
00:18:57,220 --> 00:19:00,385
،حسنًا، اختصار للقصة
.. لقد وجدنا

292
00:19:00,387 --> 00:19:02,087
!هذا الرجل

293
00:19:03,654 --> 00:19:04,919
.هذا الرجل

294
00:19:04,921 --> 00:19:07,221
.هذا الرجل

295
00:19:07,223 --> 00:19:10,820
ياللروعة. يبدو كأنكما تحاولا ان
.تكونا رائعين بشكل فعال

296
00:19:10,822 --> 00:19:14,088
امسك. قال أمي تحديدًا
.بإنه عليك طوي الغسيل

297
00:19:14,090 --> 00:19:17,592
سأكون في غرفتي إذا احتجت
.إلي، لكن لا تفعل ذلك

298
00:19:22,126 --> 00:19:23,957
سارة)؟)

299
00:19:23,959 --> 00:19:27,058
مكتوب هنا تحديدًا بإنه يفترض
.عليكِ طوي الغسيل

300
00:19:28,293 --> 00:19:29,558
.(سارة)

301
00:19:35,061 --> 00:19:41,794
اقضي كل الوقت"
"في انتظارك ليلاً

302
00:19:41,796 --> 00:19:45,094
ما الذي افعله؟

303
00:19:45,096 --> 00:19:47,728
.إننا محظورين من القفز فعلاً

304
00:19:47,730 --> 00:19:51,063
.انا محظور فعلاً، مع ذلك انت هنا
.الآن، هيّا

305
00:19:51,065 --> 00:19:54,196
!اجل

306
00:19:54,198 --> 00:19:55,630
!اجل

307
00:19:55,632 --> 00:19:57,097
.النتيجة 4 مقابل 1
لمَ تحتفل؟

308
00:19:57,099 --> 00:19:59,231
.التهديف هو سبب الاحتفال

309
00:19:59,233 --> 00:20:01,332
!وداعًا، سأرحل

310
00:20:01,334 --> 00:20:03,931
ـ إلى اين تذهبين؟
ـ في الخارج وسأعود عند العاشرة

311
00:20:03,933 --> 00:20:05,932
،إذا اتصلت امي
.اخبرها انّي في الحمام

312
00:20:05,934 --> 00:20:08,500
.كنتِ ستساعديني بعرضي العلمي

313
00:20:08,502 --> 00:20:11,000
.هناك دميتان على الاريكة
.تدرب مع احدهما

314
00:20:11,002 --> 00:20:12,766
.بئسًا

315
00:20:45,543 --> 00:20:46,675
!(تايلر)

316
00:21:44,622 --> 00:21:46,955
.حسنًا، ها نحن ذا

317
00:21:50,156 --> 00:21:52,490
.. حسنًا و

318
00:21:54,656 --> 00:21:59,489
ايها الرقيب، اوامرك هي
.حماية هذه الشرفة

319
00:21:59,491 --> 00:22:01,689
إنه كان قبل اكثر من مائة عام

320
00:22:01,691 --> 00:22:05,591
عندما "نيكولا تسلا" اضاء السماء
."اولاً فوق "واردنكليف"، "نيويورك

321
00:22:05,593 --> 00:22:09,158
اراد (تسلا) ان يخلق عالم
حيث أيّ شيء يمكن ان ينتقل

322
00:22:09,160 --> 00:22:10,658
من خلال الابراج الكهربائية العملاقة

323
00:22:10,660 --> 00:22:14,859
.القوة، الصوت وربما حى موجات الدماغ

324
00:22:14,861 --> 00:22:17,826
.كان مثل واي فاي اصلي

325
00:22:17,828 --> 00:22:22,161
،لكن فجأة وبشكل غامض
.قام بإغلاق مختبره في عام 1908

326
00:22:22,163 --> 00:22:24,928
.لم يعد برجه ينير السماء مجددًا

327
00:22:24,930 --> 00:22:26,162
.. حتى

328
00:22:26,164 --> 00:22:27,428
!اليوم

329
00:22:27,430 --> 00:22:28,998
هل يمكنني انّ احظى بمتطوع؟

330
00:22:30,098 --> 00:22:32,096
.انت يا سيّدي، صاحب البدلة الرمادية

331
00:22:32,098 --> 00:22:35,665
.امسك هذه واستعد لتكون مذهلاً

332
00:22:37,299 --> 00:22:38,797
،اقدم لكم

333
00:22:38,799 --> 00:22:39,966
!(تسلا)

334
00:22:50,835 --> 00:22:52,901
.لا ترمقني بتلك النظرة

335
00:22:52,903 --> 00:22:55,101
.انّي احاول استعادة برجك

336
00:22:56,436 --> 00:22:58,469
.احسنت

337
00:22:58,471 --> 00:23:02,270
.انا بالتأكيد اظن إنه عرض كهربائي

338
00:23:06,338 --> 00:23:09,406
.سام)، لن اخدع بهذا مجددًا)

339
00:23:11,106 --> 00:23:13,338
.مضحك جدًا

340
00:23:13,340 --> 00:23:15,005
إنه مثل ميكروفون؟

341
00:23:15,007 --> 00:23:17,705
تتحدث عبر هاتف خلوي
او ما شابة؟

342
00:23:17,707 --> 00:23:20,473
.سام)، إنها مزحة سخيفة)

343
00:23:20,475 --> 00:23:23,009
هل سبق ان سمعت
عن المساحة الشخصية؟

344
00:23:33,344 --> 00:23:35,142
كيف تتحدث معي هكذا؟

345
00:23:35,144 --> 00:23:39,343
.لقد اعدتني للحياة
إلّا تتذكر، (سوني)؟

346
00:23:39,345 --> 00:23:41,111
ـ (سام)؟
ـ ماذا؟

347
00:23:41,113 --> 00:23:42,977
ما المشكلة؟

348
00:23:42,979 --> 00:23:44,677
.فقط تعال هنا. ارجوك

349
00:23:44,679 --> 00:23:46,845
،لقد اخبرتك يا صاح
.(لا اهتم بشأن (تسلا

350
00:23:46,847 --> 00:23:48,978
(ـ في الفور، (سام
ـ حسنًا

351
00:23:48,980 --> 00:23:51,313
.لطالما اردت اخًا

352
00:23:51,315 --> 00:23:53,679
ارجوك لا تحاول تثقيفي
.(على (تسلا

353
00:23:53,681 --> 00:23:58,782
مرحبًا (سام)، اشكرك لإنقاذي
.من ذلك المعتوة اليوم

354
00:23:59,850 --> 00:24:01,582
.إنه يعمل بالبطارية

355
00:24:01,584 --> 00:24:03,781
.لا
.سام)، إنه حي)

356
00:24:03,783 --> 00:24:05,849
.(آسف لما حدث مع (تومي

357
00:24:05,851 --> 00:24:08,982
اظن إنه يمكنك القول
.انّي ضربته بخرطوم الماء

358
00:24:11,452 --> 00:24:13,217
ـ كان انت؟
ـ اجل

359
00:24:13,219 --> 00:24:17,817
،والآن إننا عائلة
!يمكن ان نكون اخوة

360
00:24:17,819 --> 00:24:20,154
.اظن إنّي سأكون اخ خردة عظيم

361
00:24:21,720 --> 00:24:24,719
.صحيح، لحظة واحدة
.حديث جانبي

362
00:24:24,721 --> 00:24:26,020
هل نفقد عقولنا؟

363
00:24:26,022 --> 00:24:27,953
.لا اظن إنه يحدث في الوقت نفسه

364
00:24:27,955 --> 00:24:31,021
حسنًا، لكن للتوضيح إننا نتحدث
.مع دمية الآن

365
00:24:31,023 --> 00:24:32,256
.اجل

366
00:24:33,957 --> 00:24:35,558
.ربما إنه حي

367
00:24:37,790 --> 00:24:41,523
!بالطبع انا حي

368
00:24:41,525 --> 00:24:45,357
.ويمكنني انّ احل جميع مشاكلكم

369
00:24:45,359 --> 00:24:48,561
ألمَ تخبرك اختك انّ
تطوي الغسيل؟

370
00:24:51,693 --> 00:24:55,026
هناك. الآن اصبح لديك
.وقت لتنجز واجبك المنزلي

371
00:24:55,028 --> 00:24:58,327
ما هذا؟ ألا تريد ان تنجز
واجبك المنزلي؟

372
00:24:58,329 --> 00:25:00,828
.لا بأس
.لقد فعلتها لأجلك

373
00:25:07,964 --> 00:25:09,795
هل تعرف الجبر؟

374
00:25:09,797 --> 00:25:13,729
.مربع زائد مربع بي متساويان
!بالطبع

375
00:25:13,731 --> 00:25:17,064
.هذا صحيح
.كله صحيح

376
00:25:17,066 --> 00:25:19,031
.إذًا، يمكنك تغيير كل درجاتنا

377
00:25:19,033 --> 00:25:22,499
لا استطيع سوى تغيير
.الاشياء التي امامي

378
00:25:22,501 --> 00:25:26,101
،لكن لطالما اراه
.فبوسعي إعادته للحياة

379
00:25:27,535 --> 00:25:30,533
"كارو ماري اودونا لوما"

380
00:25:30,535 --> 00:25:34,401
."مولونو كارانو"

381
00:25:34,403 --> 00:25:36,834
!الجولة الأولى. قتال

382
00:25:43,438 --> 00:25:45,102
.هذا رائع

383
00:25:45,104 --> 00:25:48,937
.لن أشك ابدًا في جمع الخردة مجددًا

384
00:25:48,939 --> 00:25:51,104
.انتظر حتى أمي و(سارة) يكتشفا ذلك

385
00:25:52,373 --> 00:25:54,171
.تمهل، يا فتى

386
00:25:54,173 --> 00:25:57,705
.لنكتم هذا سرّنا الصغير الآن

387
00:25:57,707 --> 00:26:01,806
.امنحني فرصة للفوز عليهم اولاً

388
00:26:06,043 --> 00:26:09,141
.أنت فظيع في هذا

389
00:26:09,143 --> 00:26:11,175
.أنّي حرفيًا اسحقك الآن

390
00:26:11,177 --> 00:26:13,475
.لا اصدق أنّك تخسر من دمية

391
00:26:13,477 --> 00:26:16,677
صحيح. ولا أستخدم قوايّ
.السحرية حتى

392
00:26:22,979 --> 00:26:24,744
عدت مبكرًا؟

393
00:26:24,746 --> 00:26:26,579
ـ لا تسأل
ـ أأنتِ بخير؟

394
00:26:26,581 --> 00:26:28,745
ـ ماذا حدث؟
ـ ماذا حدث؟

395
00:26:28,747 --> 00:26:31,845
حسنًا، اتضح انّ الرجل الذي
.يعجبني حثالة حقًا

396
00:26:31,847 --> 00:26:34,347
وتتوقع امي مني ان ادير
.المنزل كله بمفردي

397
00:26:34,349 --> 00:26:36,681
،وإذا لم أنهي ذلك المقال يوم الجمعة

398
00:26:36,683 --> 00:26:40,183
.فلن اخرج من هذه البلدة ابدًا
.لذا لا، لست بخير

399
00:26:44,318 --> 00:26:46,251
لمَ تتصرفا بغرابة؟

400
00:26:47,284 --> 00:26:48,517
نحن؟ -
لا شيء -

401
00:26:48,519 --> 00:26:49,950
لا شيء على الاطلاق

402
00:26:49,952 --> 00:26:51,617
أنا أعمل على مشروع علمي

403
00:26:51,619 --> 00:26:53,784
نحن نلعب العاب الفيديو -
نحن الاثنان فحسب -

404
00:26:53,786 --> 00:26:56,117
لا احد اخر معنا

405
00:26:56,119 --> 00:26:58,018
سأذهب للفراش

406
00:26:58,020 --> 00:26:59,354
طابت ليلتك

407
00:27:05,021 --> 00:27:06,488
من قال ذلك للتو؟

408
00:27:07,822 --> 00:27:09,287
انا -
(سام) -

409
00:27:09,289 --> 00:27:10,688
طابت ليلتك

410
00:27:10,690 --> 00:27:12,455
إنهُ شيء جديد نفعلهُ

411
00:27:12,457 --> 00:27:14,455
طابت ليلتك

412
00:27:14,457 --> 00:27:16,356
طابت ليلتكِ (سارة)

413
00:27:18,592 --> 00:27:20,822
هذا ليس لطيفاً يا (سلابي)

414
00:28:30,739 --> 00:28:33,405
ما هذا بحق الجحيم؟

415
00:28:33,407 --> 00:28:37,072
يا إللهي هناك الكثير من هذهِ الالعاب

416
00:28:39,874 --> 00:28:42,573
افتقدتكِ في العرض الليلة الماضية

417
00:28:42,575 --> 00:28:45,407
اراهن إنكِ افتقدتني، هل حظيت بالمرح؟

418
00:28:45,409 --> 00:28:47,575
كان الامر عادياً، العديد منّا خرج للتسكع فحسب

419
00:28:47,577 --> 00:28:49,075
امر عادي للغاية

420
00:28:49,077 --> 00:28:50,577
صحيح

421
00:28:52,578 --> 00:28:54,909
ما امر الدُمية؟ -
هذا؟ -

422
00:28:54,911 --> 00:28:57,177
نحن نتسكع فحسب

423
00:28:57,179 --> 00:28:59,179
امر عادي للغاية

424
00:29:18,550 --> 00:29:19,717
طِرّ ايها الشبح الصغير

425
00:29:24,883 --> 00:29:27,949
اياً من كان ذلك، أيمكنك ان
 تعطيني المزيد من الحبال؟

426
00:29:27,951 --> 00:29:29,385
بالتأكيد

427
00:29:35,520 --> 00:29:38,085
حسناً

428
00:29:38,087 --> 00:29:40,885
ذلك امرٌ مضحك

429
00:29:40,887 --> 00:29:42,286
(سارة)

430
00:29:43,722 --> 00:29:46,786
ليس الامر مضحكاً

431
00:29:46,788 --> 00:29:48,786
يا (سارة) توقفي بالعبث

432
00:29:48,788 --> 00:29:52,457
لأود القول إنك الشخص الذي تعبث

433
00:29:53,889 --> 00:29:55,322
كيف تتكلم؟

434
00:29:55,324 --> 00:29:58,356
احب المسرح

435
00:29:58,358 --> 00:30:01,690
دائماً احرق المنزل

436
00:30:05,026 --> 00:30:07,491
انتظر، كلا، ماذا تفعل؟

437
00:30:07,493 --> 00:30:09,092
اخبرني يا (تايلر)

438
00:30:09,094 --> 00:30:11,893
ما المكتوب على الدرجة العلوية؟

439
00:30:13,194 --> 00:30:16,026
إنها ليست درجة؟

440
00:30:16,028 --> 00:30:17,859
ربما ستتذكر ذلك

441
00:30:17,861 --> 00:30:22,129
في المرة القادمة عندما تتجاوز الحدود مع اختي

442
00:30:33,232 --> 00:30:35,597
كان دميةً يا رجل

443
00:30:35,599 --> 00:30:37,597
كان لديهِ تلك القوى الخارقة للطبيعة

444
00:30:37,599 --> 00:30:39,632
بإمكانهُ تحريك الاشياء بواسطة عقلهِ

445
00:30:39,634 --> 00:30:41,098
أُقسم بذلك

446
00:30:41,100 --> 00:30:43,399
هي تعلم! إسألها كان موجوداً بخزانتها

447
00:30:43,401 --> 00:30:46,366
من فضلكِ يا (سارة) اخبريهِ بسرعة

448
00:30:46,368 --> 00:30:48,567
الامر حدث بسبب الادوية يا سيدي

449
00:30:48,569 --> 00:30:50,600
اخر رجل قال إنهُ شاهد تنين

450
00:30:50,602 --> 00:30:52,601
لم يكن تنيناً، كان دُمية

451
00:31:08,039 --> 00:31:10,837
انشأ (نيكولا تسلا) البرج هذا

452
00:31:10,839 --> 00:31:13,005
"هنا في "واردنكلايف، نيويورك

453
00:31:13,007 --> 00:31:15,705
لينقل الكهرباء عبر العالم

454
00:31:15,707 --> 00:31:17,239
واليوم

455
00:31:17,241 --> 00:31:20,506
نحن سننقل الكهرباء

456
00:31:20,508 --> 00:31:22,440
عبر الصف

457
00:31:22,442 --> 00:31:25,407
شخصٌ ما ينقلني خارج هذا الصف

458
00:31:27,710 --> 00:31:30,141
هل أحضى بمتطوع؟

459
00:31:30,143 --> 00:31:32,542
انتي يا آنسة، ذو الرداء الوردي

460
00:31:32,544 --> 00:31:35,776
امسكي بذلك، واستعدي للدهشة

461
00:31:35,778 --> 00:31:37,577
انتظروا

462
00:31:37,579 --> 00:31:40,012
قوة (تيسلا)

463
00:32:00,916 --> 00:32:03,417
سيد (كوين) افصل هذا الجهاز الان

464
00:32:17,786 --> 00:32:19,887
كان هذا رائعاً

465
00:32:21,787 --> 00:32:26,387
كان هذا تقديمي لـ(نيكولا تيسلا)

466
00:32:26,389 --> 00:32:29,189
اية اسئلة؟

467
00:32:30,922 --> 00:32:32,988
اليوم، هو يوم الصورة

468
00:32:38,258 --> 00:32:41,323
هذا ليس جيداً، انتهى امري

469
00:32:41,325 --> 00:32:43,291
عظيم، فرقة الاطفاء هنا

470
00:32:43,293 --> 00:32:45,792
هم بالتأكيد سيجعلونك ترسب

471
00:32:47,560 --> 00:32:50,392
اخبروني يا رفاق من فضلكم
 إن هذا لم تكن لديكم علاقة بهِ

472
00:32:50,394 --> 00:32:52,825
فجر (سوني) للتو الصف، كان هذا رائعاً للغاية

473
00:32:52,827 --> 00:32:54,825
كان حادثاً

474
00:32:54,827 --> 00:32:56,426
ماذا تفعلين هنا؟

475
00:32:56,428 --> 00:32:58,893
صعد (تايلر) للتو لسيارة اسعاف

476
00:32:58,895 --> 00:33:01,093
قال إن الدمية التي وضعتموها في حقيبتي

477
00:33:01,095 --> 00:33:04,595
هاجمتهُ بقوى خارقة للطبيعة

478
00:33:04,597 --> 00:33:07,062
نحن لم نضع (سلابي) في حقيبتك

479
00:33:08,731 --> 00:33:10,097
ادخلوا

480
00:33:12,132 --> 00:33:13,630
انتم تخبروني

481
00:33:13,632 --> 00:33:16,930
إنكم اكتشفتم دمية ناطقة، وسائرة

482
00:33:16,932 --> 00:33:18,598
ولم تخبروني؟

483
00:33:18,600 --> 00:33:20,765
بدا كأنهُ رجل لطيف في البداية

484
00:33:20,767 --> 00:33:24,432
كان لديهِ مبادئ جيدة -
واخبرنا ان نبقي الامر سراً -

485
00:33:24,434 --> 00:33:26,533
انا اختك اولاً

486
00:33:26,535 --> 00:33:28,199
وثانياً كقاعدة عامة

487
00:33:28,201 --> 00:33:30,768
عندما تخبرك دمية متحركة بأن تحتفظ بسر

488
00:33:30,770 --> 00:33:32,000
فهذهِ حالة طوارئ

489
00:33:32,002 --> 00:33:33,434
إنهُ ليس مجرد دُمية

490
00:33:33,436 --> 00:33:35,435
لديهِ قوى، وبإمكانهُ تحريك الاشياء بواسطة عقلهِ

491
00:33:35,437 --> 00:33:37,235
هذا جنون

492
00:33:37,237 --> 00:33:40,136
اعني، لماذا يسعى وراء (تايلر)؟

493
00:33:40,138 --> 00:33:43,269
ربما سمع شكواكِ عنهُ الليلة الماضية

494
00:33:43,271 --> 00:33:45,139
عظيم، عمّاذا اشتكيت ايضاً؟

495
00:33:47,506 --> 00:33:48,771
امي

496
00:34:00,108 --> 00:34:03,440
يا اطفال، اتريدون رؤية المومياء تعود للحياة؟

497
00:34:03,442 --> 00:34:05,641
معذرةً سيد (تشو) -
ليس لدينا الوقت للتحدث الان -

498
00:34:05,643 --> 00:34:07,474
انها خسارتكم

499
00:34:09,244 --> 00:34:10,875
امي -
سيدة (كوين) -

500
00:34:13,444 --> 00:34:18,877
لم تخبروني إن هناك دُمية تتحدث من البطن

501
00:34:18,879 --> 00:34:21,644
كان يجلس على الطاولة كشخصٍ صغير

502
00:34:21,646 --> 00:34:24,745
"مرحباً يا اطفال، إسمي (بوبو)

503
00:34:24,747 --> 00:34:27,312
واحب الاستماع لأمي

504
00:34:27,314 --> 00:34:29,413
امي اسمهُ (سلابي)

505
00:34:29,415 --> 00:34:31,513
ولن افعل ذلك إن كنتُ مكانط

506
00:34:31,515 --> 00:34:33,614
(سلابي) ، هذا اسم سخيف

507
00:34:33,616 --> 00:34:35,781
كلا، إسمهُ (بوبو)

508
00:34:35,783 --> 00:34:38,914
امي انتي لا تفهمين -
سيدة (كوين) إنهُ حيّ -

509
00:34:38,916 --> 00:34:41,014
اعتقد إن هؤلاء يحاولون تجربة

510
00:34:41,016 --> 00:34:43,182
نوع من خدع الهالوين علينا

511
00:34:43,184 --> 00:34:45,182
لكن ذلك لن اصدقه؟ أتصدقهُ؟ كلا

512
00:34:46,785 --> 00:34:49,983
دعوني اجب عن ذلك، لكن
 محاولة جيدة، مبدع للغاية

513
00:34:49,985 --> 00:34:52,986
ابقى مكانك، لا تذهب لأي مكان

514
00:35:00,354 --> 00:35:03,787
أكان يوماً جيداً في المدرسة؟

515
00:35:03,789 --> 00:35:06,487
يا إللهي إنهُ مخيف اكثر مما يبدو

516
00:35:06,489 --> 00:35:09,621
سنكون عائلة سعيدة

517
00:35:09,623 --> 00:35:11,288
انت لست ضمن عائلتنا

518
00:35:11,290 --> 00:35:13,789
افعلها يا (سوني) اطفئه

519
00:35:13,791 --> 00:35:17,423
سماعكِ تقولين ذلك يحعلني غاضباً

520
00:35:22,759 --> 00:35:24,424
لا تفعل ذلك

521
00:35:24,426 --> 00:35:26,058
افعلهُ مجدداً

522
00:35:40,530 --> 00:35:41,697
نجح الامر

523
00:35:53,198 --> 00:35:54,597
وثقوا بي

524
00:35:54,599 --> 00:35:57,431
لا تريدون ان تعرفوا ماذا سيحدث

525
00:35:57,433 --> 00:36:00,467
عندما اغضب

526
00:36:01,500 --> 00:36:03,365
حسناً

527
00:36:03,367 --> 00:36:06,599
تلك كانت مكالمة مثيرة

528
00:36:06,601 --> 00:36:08,232
اي شيء تريدون قولهُ لي؟

529
00:36:08,234 --> 00:36:10,600
اجل، كنا نحاول فعل ذلك، تلك الدمية شريرة

530
00:36:10,602 --> 00:36:13,067
فجرت مختبر العلوم؟

531
00:36:13,069 --> 00:36:14,834
اجل، ذلك ايضاً

532
00:36:14,836 --> 00:36:17,234
أتعرف كمية الضرر الذي أحدثتهٌ؟

533
00:36:17,236 --> 00:36:18,502
كان الامر غلطة (سوني)

534
00:36:18,504 --> 00:36:20,402
انا متأكد إن الامر كان حادثاً

535
00:36:20,404 --> 00:36:23,503
لم يكن الامر حادثاً تلك الدمية هي من فعلت ذلك

536
00:36:23,505 --> 00:36:26,236
هل ابدو غبية بالنسبة لكم؟

537
00:36:26,238 --> 00:36:27,836
نحن نخبركِ الحقيقة

538
00:36:27,838 --> 00:36:29,271
إليكم بعض الحقائق

539
00:36:29,273 --> 00:36:31,338
عيد الهالوين قد تم إلغائة بالنسبة لكم

540
00:36:31,340 --> 00:36:32,971
ماذا؟ -
أُلغيَّ -

541
00:36:32,973 --> 00:36:35,305
هيّا

542
00:36:35,307 --> 00:36:39,106
أتوقع هذا النوع من الجنون من الأولاد

543
00:36:39,108 --> 00:36:41,006
لكنني شعرت بإنكِ ستساعديني

544
00:36:41,008 --> 00:36:42,708
في السيطرة على الامور يا (سارة)

545
00:36:42,710 --> 00:36:44,140
امي

546
00:36:44,142 --> 00:36:45,973
لقد خاب ظني

547
00:36:45,975 --> 00:36:47,709
يا امي -
من فضلك -

548
00:36:50,843 --> 00:36:53,578
ليس خائبة الظن مثلي

549
00:36:54,611 --> 00:36:56,878
الى غرفتي، الان

550
00:37:01,647 --> 00:37:03,178
لدينا مشكلة

551
00:37:03,180 --> 00:37:05,645
لم ارى امك غاضبة كهذا من قبل

552
00:37:05,647 --> 00:37:08,012
انا اتحدث عن الدميّة المريضة
نفسياً المستلقية على سريرنا

553
00:37:08,014 --> 00:37:11,747
هل دعى احدٌ اجتماع عائلي من دوني؟

554
00:37:11,749 --> 00:37:13,946
كلا (سلابي) لماذا قد تفكّر بذلك؟

555
00:37:13,948 --> 00:37:17,514
نحن كنا نخطط لنفاجئك بحفلة

556
00:37:17,516 --> 00:37:20,948
حسناً، لديّ مفاجأة لكم

557
00:37:20,950 --> 00:37:23,349
هذا بيتي الان

558
00:37:23,351 --> 00:37:25,349
وتحت هذا المنزل

559
00:37:25,351 --> 00:37:27,149
انا اضع القواعد

560
00:37:27,151 --> 00:37:30,250
معذرةً، لكن صوتنا لأخراجك من العائلة

561
00:37:38,154 --> 00:37:40,552
ماذا نفعل بهِ الان؟

562
00:37:40,554 --> 00:37:41,819
الموقد

563
00:37:41,821 --> 00:37:43,319
مستحيل

564
00:37:43,321 --> 00:37:45,487
ستراودني الكوابيس لبقة حياتي

565
00:37:45,489 --> 00:37:48,720
كلا، لديّ فكرة افضل

566
00:37:50,723 --> 00:37:54,021
كنّا نسير لفترة طويلة

567
00:37:54,023 --> 00:37:56,889
كأن المكان بالكامل مصنوع
من نبتة تسبب إلتهاباً بالجلد

568
00:37:56,891 --> 00:37:58,855
توقف عن التذمر

569
00:37:58,857 --> 00:38:00,426
اين المكان المنشود؟

570
00:38:01,092 --> 00:38:02,357
هنا

571
00:38:02,359 --> 00:38:04,893
على هذا ان يفي بالغرض

572
00:38:07,360 --> 00:38:10,325
هل انا الوحيد الذي يشعر بإننا نقوم بفعل جريمة؟

573
00:38:10,327 --> 00:38:13,693
إنها دمية، الجريمة الوحيدة التي فعلناها هو تركهُ

574
00:38:14,628 --> 00:38:17,193
مستعدون؟ -
اجل -

575
00:38:17,195 --> 00:38:19,229
حسناً، احترسي

576
00:38:31,465 --> 00:38:33,198
انتهى الامر

577
00:38:34,865 --> 00:38:36,433
لنخرج من هنا

578
00:38:41,233 --> 00:38:42,534
يا (سوني) هيّا

579
00:38:55,702 --> 00:38:57,235
قتلنا دمية للتو

580
00:38:57,237 --> 00:38:59,369
ثق بي، اضطررنا فعل ذلك

581
00:38:59,371 --> 00:39:01,436
وأقول إننا نسى ما حدث للتو

582
00:39:01,438 --> 00:39:03,270
لأنهُ لا احد سيصدقنا

583
00:39:03,272 --> 00:39:04,537
انتهى الامر

584
00:39:04,539 --> 00:39:06,203
هو محتجز في حقيبة

585
00:39:06,205 --> 00:39:08,770
من المحال ان تخرج تلك الدمية منها

586
00:39:13,007 --> 00:39:15,638
من تطلقين عليهِ مصطلح "دمية" ايتها الغبية؟

587
00:39:20,475 --> 00:39:21,840
ماذا تريد منا؟

588
00:39:21,842 --> 00:39:24,640
اريد ان اكون جزءاً من العائلة فحسب

589
00:39:24,642 --> 00:39:26,776
سيقوم بكسر الزجاجة الامامية

590
00:39:39,012 --> 00:39:40,243
هل الكل بخير؟

591
00:39:40,245 --> 00:39:41,712
اجل، على ما اعتقد

592
00:39:43,346 --> 00:39:46,212
اين (سلابي)؟

593
00:39:46,214 --> 00:39:49,448
يا رفاق اعتقد إننا جعلنا الامور اسوأ الف مرة

594
00:40:10,852 --> 00:40:13,184
خدعى ام حلوى؟

595
00:40:13,186 --> 00:40:15,018
تفضل يا (هانك)

596
00:40:15,020 --> 00:40:17,584
حسناً، تفضل (زوينك)

597
00:40:17,586 --> 00:40:19,486
تقدم للأمام، لا تخف

598
00:40:19,488 --> 00:40:22,186
مرحباً بكم في بيتي المسكون

599
00:40:23,621 --> 00:40:26,253
حسناً تفضل، عيد هالوين سعيد

600
00:40:28,989 --> 00:40:31,887
ما الاخبار يا ساحراتي

601
00:40:31,889 --> 00:40:33,556
"فكاهة صغيرة من "فرانكشتاين

602
00:40:33,558 --> 00:40:34,822
(زوينك)

603
00:40:34,824 --> 00:40:36,089
عضها

604
00:40:40,058 --> 00:40:41,323
وداعاً

605
00:40:41,325 --> 00:40:43,324
اميرتي

606
00:40:43,326 --> 00:40:44,558
وداعاً

607
00:40:44,560 --> 00:40:46,391
رجل البقر

608
00:40:46,393 --> 00:40:49,160
انا لستُ رجل بقر -
بل انت كذلك، وداعاً -

609
00:40:50,626 --> 00:40:52,892
"حدث اضطراب غامض مؤخرًا

610
00:40:52,894 --> 00:40:54,692
"في مدينة "ماديسون بولاية ديلاوير

611
00:40:54,694 --> 00:40:57,960
"اجتاحت الاحياء بالنيران ودمرت المدرسة الثانوية

612
00:40:57,962 --> 00:41:01,127
"وقال متحدث باسم مكتب التحقيقات الفيدرالي
إن الأنماط المناخية غير المعتادة هي السبب

613
00:41:01,129 --> 00:41:02,894
" ولكن كانت هناك شائعات تغطي الشيء الحقيقي

614
00:41:02,896 --> 00:41:04,694
"لحدث غريب نوعاً ما

615
00:41:04,696 --> 00:41:07,664
"مشاهد من الحشرات العملاقة ، رجال الثلج ، وحتى

616
00:41:09,098 --> 00:41:10,929
...دمية متحدثة بالبطن شريرة"

617
00:41:10,931 --> 00:41:12,696
انتهى امرنا

618
00:41:12,698 --> 00:41:15,197
يعتقد أن المخلوقات عادت
"للحياة من المخطوطات الأصلية

619
00:41:15,199 --> 00:41:17,231
لمؤلف الرعب (ار ستاين)"

620
00:41:17,233 --> 00:41:19,565
الكتاب؟ -
اي كتاب؟ -

621
00:41:19,567 --> 00:41:22,432
في المنزل المهجور ، وجدنا
 هذا الكتاب القديم المقفل

622
00:41:22,434 --> 00:41:25,399
وعندما فتحناه، ظهر (سلابي)

623
00:41:25,401 --> 00:41:27,400
اجل، لكن (تومي ماديكان) اخذهُ منّا

624
00:41:27,402 --> 00:41:30,567
كيف تعلمون ان الكتاب كُتِبّ بواسطة (ار ستاين)؟

625
00:41:30,569 --> 00:41:32,036
تمهلي لحظة

626
00:41:35,169 --> 00:41:37,668
"من 1979 الى 1985,

627
00:41:37,670 --> 00:41:39,935
"مؤلف الرعب الأسطوري (ار ستاين)

628
00:41:39,937 --> 00:41:41,702
"عاش في "واردنكلايف، نيويورك

629
00:41:41,704 --> 00:41:44,369
هنا؟ -
هذا لا يُبشر بخير -

630
00:41:44,371 --> 00:41:46,104
"بدأ (ستاين) سيرتهُ المهنية في الكتابة

631
00:41:46,106 --> 00:41:49,137
"برواية غير منشورة بعنوان "اشباح الهالوين

632
00:41:49,139 --> 00:41:51,071
"حكاية عن دُمية شريرة تخرج

633
00:41:51,073 --> 00:41:53,572
...لأنشاء عائلتها الخاصة بواسطة

634
00:41:53,574 --> 00:41:55,372
بواسطة ماذا؟

635
00:41:55,374 --> 00:41:57,674
بإعادة الدُمى للحياة

636
00:42:06,143 --> 00:42:09,074
انا احب البيع في العُطَل

637
00:42:29,348 --> 00:42:32,246
مرحباً ايها الاصدقاء القدامى

638
00:42:32,248 --> 00:42:35,913
إذا كان هؤلاء الأطفال لا يريدون
 أن أكون جزءًا من عائلتهم

639
00:42:35,915 --> 00:42:39,117
سأقوم بإنشاء عائلتي الخاصة

640
00:42:55,320 --> 00:42:57,254
حسناً

641
00:43:54,065 --> 00:43:55,199
اجل

642
00:44:19,770 --> 00:44:21,637
خدعة ام حلوى

643
00:44:41,242 --> 00:44:44,009
مرحباً بك في العائلة

644
00:44:45,209 --> 00:44:46,576
يا (والتر)

645
00:44:50,577 --> 00:44:55,009
خدمة العوائل هو عملي

646
00:44:55,011 --> 00:44:57,776
اذاً تعال وانضم معنا يا اخي

647
00:44:57,778 --> 00:44:59,344
فقط انتظر لترى

648
00:44:59,346 --> 00:45:02,811
ما خططتهُ تالياً لهذهِ البلدة

649
00:45:14,848 --> 00:45:16,680
يا رفاق هذا امرٌ سيء

650
00:45:16,682 --> 00:45:18,814
هذا امر سيء للغاية

651
00:45:18,816 --> 00:45:21,282
اتعرفون ماذا نحتاج لفعلهُ؟
علينا الاتصال بالشرطة

652
00:45:21,284 --> 00:45:23,349
وماذا نقول لهم؟ دُمية شريرة

653
00:45:23,351 --> 00:45:25,115
ستقوم بإعادة الدمى للحياة

654
00:45:25,117 --> 00:45:26,782
اجل -
فكرة عظيمة يا (سام) -

655
00:45:26,784 --> 00:45:28,150
سيأتون ويعتقلوننا

656
00:45:28,152 --> 00:45:30,283
مهلاً يا رفاق، وجدتُ رقماً -
رقم (ستاين)؟ -

657
00:45:30,285 --> 00:45:32,317
كلا، يُقال هنا إن لا احد يعرف مكانهُ

658
00:45:32,319 --> 00:45:34,050
للكن هذا (ريتشارد شيفرز)

659
00:45:34,052 --> 00:45:38,651
إنهُ رئيس جمعية تقدير كتب (ار ال ستاين)

660
00:45:38,653 --> 00:45:40,819
ماذا تفعلين؟ -
أتصل -

661
00:45:43,155 --> 00:45:45,987
يوم جيد، لقد وصلت للدكتور( ريتشارد شيفرز)

662
00:45:45,989 --> 00:45:48,454
وجمعية تقدير (ار ال ستاين)

663
00:45:48,456 --> 00:45:50,721
اذا كنت تحاول ان تصل لـ(ستاين) فلا تتعب نفسك

664
00:45:50,723 --> 00:45:52,888
غير ذلك، اترك رسالة

665
00:45:52,890 --> 00:45:55,389
مرحباً سيد (شيفرز) ادعى (سارة كوين)

666
00:45:55,391 --> 00:45:57,222
اعيش في "واردن كلايف" ، نيويورك

667
00:45:57,224 --> 00:46:00,257
أنا بحاجة ماسة للتواصل مع (ار ال ستاين)

668
00:46:00,259 --> 00:46:01,823
هذا سيبدو جنونياً

669
00:46:01,825 --> 00:46:04,525
لكني اعتقد إن احد قصصهُ قد اصبحت حقيقة

670
00:46:05,792 --> 00:46:07,591
مرحباً سيد (شيفرز)

671
00:46:07,593 --> 00:46:09,658
حسناً

672
00:46:09,660 --> 00:46:11,958
يبدو إننا لوحدنا

673
00:46:11,960 --> 00:46:13,759
مهلاً، اين ذاهبون؟

674
00:46:13,761 --> 00:46:16,926
لإيجاد (تومي ماديكان) لجلب ذلك الكتاب

675
00:46:21,296 --> 00:46:24,529
(تومي)

676
00:46:25,030 --> 00:46:26,629
ماذا يريد هؤلاء الحمقى؟

677
00:46:26,631 --> 00:46:27,895
سأهتم بالامر

678
00:46:27,897 --> 00:46:29,396
نحن نحتاج لذلك الكتاب

679
00:46:29,398 --> 00:46:31,463
الامر مهم للغاية

680
00:46:31,465 --> 00:46:32,963
الكتاب ذو القفل الموضوع عليهِ

681
00:46:32,965 --> 00:46:34,230
حسناً، اي كتاب؟

682
00:46:34,232 --> 00:46:35,830
الذي سرقتهُ منا يا (تومي)

683
00:46:35,832 --> 00:46:37,564
اجل، لديّ هنا

684
00:46:37,566 --> 00:46:39,498
حقاً؟ -
كلا ايها الاحمق -

685
00:46:39,500 --> 00:46:42,832
لماذا عليّ ان احمل كتاباً معي
 في الارجاء في عيد الهالوين؟

686
00:46:42,834 --> 00:46:45,399
الان عودوا للمنزل مع جليستكم

687
00:46:45,401 --> 00:46:46,832
سأكون هناك بعد لحظات لتدمير منزلكم

688
00:46:46,834 --> 00:46:48,267
اصغ ايها الاحمق

689
00:46:48,269 --> 00:46:50,400
انا لستُ جليسة اطفال انا اخت (سوني)

690
00:46:50,402 --> 00:46:51,733
ستعيد لنا الكتاب

691
00:46:51,735 --> 00:46:53,568
او سأجعل حياتك كالجحيم

692
00:46:53,570 --> 00:46:56,501
والشيء الوحيد الذي ستسخدمهُ هو ورق المرحاض

693
00:46:56,503 --> 00:46:58,935
حسناً ربّاه، ليس عليكِ التصرف بهذهِ القسوة

694
00:46:58,937 --> 00:47:00,835
لنخرج من هنا

695
00:47:00,837 --> 00:47:03,205
الكتاب في المنزل في غرفتي

696
00:47:05,138 --> 00:47:09,471
لكنهُ مخفي، لذا حظاً موفقاً في إيجادهِ ايها الفاشلين

697
00:47:25,476 --> 00:47:27,974
هذهِ ازياء رائعة

698
00:47:37,479 --> 00:47:38,711
أهذا يحدث في الحقيقة؟

699
00:47:42,913 --> 00:47:44,446
يا رفاق علينا إيجاد ذلك الكتاب

700
00:47:49,948 --> 00:47:52,679
مساء الخير سيد (تسلا)

701
00:47:52,681 --> 00:47:56,780
انت لا تمانع إذا اعدنا بُرجك للحياة، صحيح؟

702
00:48:02,184 --> 00:48:03,981
ماذا قال؟

703
00:48:03,983 --> 00:48:06,449
اخرس

704
00:48:06,451 --> 00:48:09,617
استخدم (تسلا) هذا البرج لأنتاج الكهرباء

705
00:48:09,619 --> 00:48:11,816
لكني سأستخدم هذا البرج

706
00:48:11,818 --> 00:48:16,018
لإبراز سحري بطرق لم يتخيلها أبدًا

707
00:48:16,020 --> 00:48:20,319
يتطلب الامر عبقري أن يعرف عبقريًا

708
00:48:24,522 --> 00:48:26,120
تعال يا (والتر)

709
00:48:26,122 --> 00:48:27,520
لدينا عمل لفعلهُ

710
00:48:27,522 --> 00:48:28,989
حسناً، لنذهب

711
00:48:32,390 --> 00:48:33,855
هذا منزل (تومي)

712
00:48:33,857 --> 00:48:36,890
حسناً، اقترح ان نطرق الباب فحسب؟

713
00:48:39,192 --> 00:48:41,323
اطرقي الباب بقوة، فهو يعيش مع جدتهِ

714
00:48:43,493 --> 00:48:45,124
حسناً

715
00:48:46,593 --> 00:48:48,824
تمهلوا يا رفاق، ها هي

716
00:48:48,826 --> 00:48:50,192
إنها نائمة

717
00:48:50,194 --> 00:48:52,126
اعتقد إن علينا ايقاظها

718
00:48:53,994 --> 00:48:56,359
يا جدة (تومي)

719
00:48:58,695 --> 00:49:00,462
اعتقد إنها بنومٍ عميق

720
00:49:03,163 --> 00:49:04,662
الباب مُقفل

721
00:49:05,664 --> 00:49:07,828
جدوا وسيلة اخرى لجلب ذلك الكتاب

722
00:49:07,830 --> 00:49:08,997
ماذا ستفعلين؟

723
00:49:11,697 --> 00:49:14,297
سأتأكد من إنهُ لا شيء سيفاجئنا، اذهبوا

724
00:49:31,536 --> 00:49:34,467
ماذا؟

725
00:49:34,469 --> 00:49:38,137
لا اصدق إننا نكسر بيت احدهم الان

726
00:49:51,507 --> 00:49:53,438
لديهم دببة صمغية

727
00:49:53,440 --> 00:49:55,240
من يهتم؟ توقف عن العبث

728
00:49:56,675 --> 00:49:58,005
ابعد يدك

729
00:50:02,609 --> 00:50:04,941
توقف يا (سام) عن العبث لنذهب

730
00:50:04,943 --> 00:50:06,577
حسناً

731
00:50:10,411 --> 00:50:12,277
شاهد هذا يا (والتر)

732
00:50:18,378 --> 00:50:22,843
لماذا الاستقرار بعائلة صغيرة يا (والتر)؟

733
00:50:22,845 --> 00:50:26,312
عندما نستطيع ابراز قواي بكل مكان

734
00:50:26,314 --> 00:50:29,513
ونعيد كل الدمى للحياة؟

735
00:50:29,515 --> 00:50:31,745
اجل

736
00:51:28,726 --> 00:51:31,959
يا (سام) وجدتهُ -
وجدتهُ؟ -

737
00:51:31,961 --> 00:51:33,426
"ار ال ستاين"

738
00:51:33,428 --> 00:51:35,294
كيف فوتنا هذا؟

739
00:51:37,195 --> 00:51:40,327
لا يُمكن ان يكون هذا جيداً -
اجل، علينا الذهاب -

740
00:51:48,130 --> 00:51:49,795
لنذهب من الزجاجة الخلفية

741
00:51:49,797 --> 00:51:51,065
حسناً

742
00:51:57,666 --> 00:51:59,030
(سام)

743
00:51:59,032 --> 00:52:01,031
اليد ممسكة بيدي

744
00:52:01,033 --> 00:52:03,031
تخلص منها وابعدها

745
00:52:08,468 --> 00:52:10,868
يا سام (إستدر)

746
00:52:12,336 --> 00:52:13,469
إنهم يتحركون

747
00:52:14,903 --> 00:52:16,501
يا (سوني) إنها دببة صمغية فحسب

748
00:52:16,503 --> 00:52:18,602
إنهم صغار ولطيفين، ما الذي بإمكانهم فعلهُ؟

749
00:52:23,204 --> 00:52:24,537
مرحباً ايها الرفاق

750
00:52:24,539 --> 00:52:26,337
يا (ٍام) لقد اكلت للتو نصف عائلتهم

751
00:52:26,339 --> 00:52:27,972
لن افعل ذلك لو كنت مكانك

752
00:52:41,108 --> 00:52:43,174
لماذا يسيرون بإتجاهنا؟

753
00:52:43,176 --> 00:52:45,840
حسناً، ربما

754
00:52:45,842 --> 00:52:49,242
يريدون منّا البقاء واللعب

755
00:53:01,579 --> 00:53:03,411
اين الجميع؟

756
00:53:03,413 --> 00:53:05,511
هناك خلفك

757
00:53:05,513 --> 00:53:07,212
حسناً

758
00:53:10,348 --> 00:53:13,213
اسحب بقوة -
انا احاول -

759
00:53:14,781 --> 00:53:16,180
إذهب بإتجاه النافذة يا (سام)

760
00:53:16,182 --> 00:53:17,450
انا قادم

761
00:53:36,621 --> 00:53:39,953
توقف عن القهقه فحسب

762
00:53:48,822 --> 00:53:50,754
يا (سام) انا بحاجة لبعض المساعدة هنا

763
00:53:50,756 --> 00:53:53,821
(سوني)

764
00:53:58,824 --> 00:54:00,156
يا امي نحن تحت هجوم

765
00:54:00,158 --> 00:54:01,923
يا (سوني) عمّاذا تتحدث؟

766
00:54:01,925 --> 00:54:03,559
اين (سارة)؟ من يهاجمكم؟

767
00:54:05,426 --> 00:54:07,057
دبب صمغية

768
00:54:07,059 --> 00:54:09,024
ماذا؟ عزيزي انت تُتمتم

769
00:54:09,026 --> 00:54:10,259
ضع (سارة) على الهاتف

770
00:54:15,395 --> 00:54:16,627
ماذا؟

771
00:54:16,629 --> 00:54:18,293
حسناً، انتهى الامر

772
00:54:18,295 --> 00:54:20,960
لا تترك المنزل انا قادمة

773
00:54:37,566 --> 00:54:39,565
يا (سوني) المساعدة

774
00:54:39,567 --> 00:54:40,931
يا (سام) انا قادم

775
00:54:40,933 --> 00:54:42,600
بسرعة

776
00:55:05,405 --> 00:55:10,037
كلا، انت لن تأخذني حياً ابداً

777
00:55:13,540 --> 00:55:16,238
هذا كتابي المفضل الجديد

778
00:55:16,240 --> 00:55:18,939
انت بخير؟ -
اعتقد ذلك -

779
00:55:18,941 --> 00:55:20,805
لنخرج من هنا

780
00:55:22,209 --> 00:55:23,806
ماذا تفعلون يا رفاق بالداخل؟

781
00:55:23,808 --> 00:55:26,073
ليس بالامر الجلل، تعرضنا للهجوم

782
00:55:26,075 --> 00:55:27,575
من قبل طعامي المفضل

783
00:55:27,577 --> 00:55:29,074
توقفوا

784
00:55:29,076 --> 00:55:31,075
عمّاذا تتحدثون حتى؟

785
00:55:31,077 --> 00:55:33,109
كل شيء حيّ يا (سارة) حتى الحلوى

786
00:55:33,111 --> 00:55:35,442
حسناً، أهذا هو الكتاب؟ لنقرأهُ

787
00:55:35,444 --> 00:55:37,943
هناك شيء عليكِ معرفتهُ بشأن هذا الكتاب

788
00:55:37,945 --> 00:55:39,310
ماذا؟

789
00:55:40,912 --> 00:55:42,211
احترسوا

790
00:56:03,717 --> 00:56:06,116
هذا هو الشيء

791
00:56:06,118 --> 00:56:08,116
.إنهُ ليسَ كتاباً عادياً يا (سارة)

792
00:56:16,587 --> 00:56:18,118
من قد يكتبُ شيئاً كهذا؟

793
00:56:40,558 --> 00:56:42,358
ما هذا؟

794
00:56:43,293 --> 00:56:44,923
.حسناً

795
00:56:48,160 --> 00:56:50,759
كنتَ تتدربُ على هذا، أليسَ كذلك؟

796
00:56:50,761 --> 00:56:54,395
.أفضلُ زيٍ لهذه الليلة يا سيدي

797
00:57:13,766 --> 00:57:15,265
!إنطلق

798
00:57:23,601 --> 00:57:25,432
!حاذروا، حاذروا

799
00:57:28,068 --> 00:57:29,466
ما الذي يجري؟

800
00:57:29,468 --> 00:57:32,202
هناك! لنسلُك الزقاق
.إنهُ خالٍ

801
00:57:36,170 --> 00:57:37,834
!مهلاً، مهلاً

802
00:57:37,836 --> 00:57:40,468
.نحنُ بحاجةٍ لقراءة الكتاب ومعرفة كيف سينتهي الأمر

803
00:57:40,470 --> 00:57:43,136
.دعني أرى

804
00:57:43,138 --> 00:57:45,836
"لقد كانت قرابة عيد الهالوين
...في قرية واردن كليف"

805
00:57:45,838 --> 00:57:48,003
!إلى آخره، هنا

806
00:57:48,005 --> 00:57:49,737
"إنتقامهُ كانَ لغرض إنشاء عائلة

807
00:57:49,739 --> 00:57:52,438
،عن طريقِ جلب الحياة للهالوين
لكنَ ذلكَ لم يكن كافياً"

808
00:57:52,440 --> 00:57:54,405
.ذلك يبدو كثيراً من الإنتقام بالنسبة لي

809
00:57:54,407 --> 00:57:57,840
.لأنهُ أرادً أكثر من مجرد عائلة
.لقد أرادَ أُماً

810
00:58:00,542 --> 00:58:02,642
...خطته كانت

811
00:58:03,875 --> 00:58:05,474
.كانت ماذا؟ تابعي القراءة

812
00:58:05,476 --> 00:58:07,107
.لا يمكنني

813
00:58:07,109 --> 00:58:11,709
.إنها الصفحةُ الأخيرة
.لقد كانت مخطوطةً غير مكتملة

814
00:58:11,711 --> 00:58:13,477
ماذا؟

815
00:58:14,779 --> 00:58:16,178
حسناً، رائع، ما الذي علينا فعلهُ الآن؟

816
00:58:17,412 --> 00:58:19,277
.سلابي" سوفَ يسعى خلفَ والدتي"

817
00:58:19,279 --> 00:58:22,544
ذلك الكتاب هو الشيء الوحيد الذي نملكه
.لغرض إيقافه

818
00:58:22,546 --> 00:58:24,878
يجبُ علينا الذهاب إلى منزل التمريض
.لغرض إنقاذها

819
00:58:24,880 --> 00:58:26,811
.أمي ليست في منزل التمريض

820
00:58:26,813 --> 00:58:28,912
أين هي؟

821
00:58:28,914 --> 00:58:32,112
.في طريقها للمنزل من أجل إنقاذنا -
ماذا؟ -

822
00:58:32,114 --> 00:58:34,514
لقد إتصلت ينما كنا نتعرضُ للهجوم
.من قبل الدبة الهلامية

823
00:58:34,516 --> 00:58:36,280
لماذا قد تجيبُ على الهاتف في وقتٍ كهذا؟

824
00:58:36,282 --> 00:58:39,415
ربما على عكسكِ يا (سارة)
.أنا أجيب على إتصالات والدتي

825
00:58:39,417 --> 00:58:40,814
حقاً؟ شعورٌ بالذنبِ أخيراً؟

826
00:58:40,816 --> 00:58:42,982
.علينا أن نجدَ والدتكما قبل أن يفعلَ (سلابي) ذلك

827
00:58:42,984 --> 00:58:44,683
!الآن، هيا بنا، لنذهب

828
00:58:48,686 --> 00:58:51,784
.خبراتك في الأعمال الخشية مذهلة

829
00:58:51,786 --> 00:58:53,017
.أجل

830
00:58:53,019 --> 00:58:55,184
.هذا سوفَ يبلي حسناً

831
00:58:55,186 --> 00:58:58,052
.لقد كنتُ أدير متجراً للأدوات

832
00:58:58,054 --> 00:59:00,985
.(والتر)، ركز رجاءاً -
.أجل -

833
00:59:00,987 --> 00:59:06,286
.الآن أخبر وحوشي بأن يحضروا والدتي
.ويحضروا الكتاب

834
00:59:06,288 --> 00:59:08,820
.أجل بالطبع

835
00:59:08,822 --> 00:59:10,756
!أهربوا

836
00:59:14,057 --> 00:59:15,488
!(داك)

837
00:59:15,490 --> 00:59:16,924
!إنتبه

838
00:59:23,426 --> 00:59:24,592
ما الذي...؟

839
00:59:26,327 --> 00:59:27,627
!إنه السيد (بيترز)

840
00:59:30,960 --> 00:59:33,426
.كلبٌ لطيف -
!إنهُ خلفك بالضبط -

841
00:59:33,428 --> 00:59:35,192
!كلا، ليسَ على ساقي

842
00:59:35,194 --> 00:59:38,427
!النجدة

843
00:59:38,429 --> 00:59:41,328
!تلك أمي، تلك أمي
!هيا

844
00:59:43,163 --> 00:59:44,827
!يا فتية، إنتبهوا

845
00:59:47,863 --> 00:59:49,030
!خلفكم

846
00:59:57,433 --> 00:59:59,497
.حسناً، الآن فرصتنا

847
00:59:59,499 --> 01:00:01,465
.أعطني الكتاب
.سأقوم بحماية والدتي

848
01:00:01,467 --> 01:00:03,765
.أحضر السُلم وقابلني عند تلك الشجرة

849
01:00:03,767 --> 01:00:05,635
.إنتظر حتى يصبحُ الوضع آمناً ثم تحرك -
.حسناً -

850
01:00:18,603 --> 01:00:20,371
.حسناً، حسناً

851
01:00:27,806 --> 01:00:31,937
!يا إلهي، سنموتٌ جميعاً
!أنجوا بأرواحكم

852
01:00:31,939 --> 01:00:33,871
.يا إلهي

853
01:00:33,873 --> 01:00:35,971
.ليس وحشاً

854
01:00:35,973 --> 01:00:37,372
!حسناً، هيا بنا

855
01:00:37,374 --> 01:00:38,872
!هيا

856
01:00:38,874 --> 01:00:40,373
!(هالت)

857
01:00:40,375 --> 01:00:43,107
!أوامري هي حماية هذا الرواق

858
01:00:43,109 --> 01:00:44,341
.لا محال

859
01:00:44,343 --> 01:00:45,973
أنت تحبُ تقطيع اليقطين، اليس كذلك؟

860
01:00:45,975 --> 01:00:47,974
.إنظر ما الذي فعلتهُ لـ (تيري) المسكين

861
01:00:47,976 --> 01:00:50,141
.(هيا)، أنا مدور

862
01:00:50,143 --> 01:00:52,310
.إيها الرقيب (سكواش)، إفتح النيران

863
01:01:04,180 --> 01:01:05,844
!نحنُ بحاجة لإيجاد طريقٍ آخر للدخول

864
01:01:05,846 --> 01:01:07,813
.كلا، إنه منزلي

865
01:01:07,815 --> 01:01:09,781
!لقد أُصبت، المسعف

866
01:01:11,081 --> 01:01:12,647
ما الذي تفعله؟
!أنزلني

867
01:01:12,649 --> 01:01:14,280
.(هيا)، عيدُ فصحٍ سعيد

868
01:01:14,282 --> 01:01:15,680
!كلا، كلا

869
01:01:15,682 --> 01:01:18,147
.أجل، لنذهب

870
01:01:18,149 --> 01:01:21,114
(سارة)، لقد كنتُ قلقاً
هل أنتِ بخير؟

871
01:01:21,116 --> 01:01:22,482
.أنا بخير، فقط تماسكي

872
01:01:22,484 --> 01:01:24,449
.سأقومُ بإنزالكِ للأسفل
.أنا أعدكِ

873
01:01:24,451 --> 01:01:25,949
.فقط أريدُ منكِ أن تثقي بي

874
01:01:25,951 --> 01:01:28,116
!لا تقلقي بشأني، أهربي، إختبأي

875
01:01:28,118 --> 01:01:29,951
!هنالكَ شبحٌ على يسارك

876
01:01:32,186 --> 01:01:35,186
!كلا، كلا، عد إلى هنا

877
01:01:41,321 --> 01:01:43,786
!ذلكَ كتابي

878
01:01:43,788 --> 01:01:45,189
.علينا الذهاب

879
01:01:50,357 --> 01:01:53,288
!(سارة)، (سارة) أفلتي ذلك الشبح

880
01:01:53,290 --> 01:01:55,823
!لا تفلتي ذلكَ الشبح

881
01:01:59,792 --> 01:02:02,290
هل أنتِ بخير؟ -
.كلا، ذلكَ الشبح أخذَ الكتاب -

882
01:02:05,793 --> 01:02:08,257
!أمي -
!يا صبية، النجدة -

883
01:02:08,259 --> 01:02:09,826
!كلا، كلا، كلا

884
01:02:09,828 --> 01:02:11,925
!(سارة) -
!أمي -

885
01:02:15,261 --> 01:02:17,626
.إنهُ متوجهٌ إلى مختبر التيسلا

886
01:02:17,628 --> 01:02:19,260
سلابي" قامَ بجلبِ برج الحياة"

887
01:02:19,262 --> 01:02:20,661
.لهذا يحدث كل شيء

888
01:02:20,663 --> 01:02:21,962
.علينا إيقافه

889
01:02:23,296 --> 01:02:25,829
يا جماعة؟

890
01:02:28,598 --> 01:02:30,763
(سوني)، ما الذي علينا فعلُه؟

891
01:02:30,765 --> 01:02:32,365
.لا أعلم
.أنتِ الأكبرُ سناً بيننا

892
01:02:36,965 --> 01:02:38,533
!كلا، كلا، إنهُ أنا السيد (تشو)

893
01:02:39,567 --> 01:02:41,064
السيد (تشو)؟

894
01:02:41,066 --> 01:02:44,898
!صه، إتعوني إلى القبو الآن

895
01:02:44,900 --> 01:02:46,632
.لا تدمروه

896
01:02:46,634 --> 01:02:49,168
.إنني أحتفظُ به للسنة المقبلة
.هيا، هيا، هيا

897
01:02:56,470 --> 01:02:58,068
.دعوني أفهمُ هذا بوضوح

898
01:02:58,070 --> 01:03:01,569
نحنُ نخوضُ غمار قصة "صرخةُ رعبٍ" الآن؟

899
01:03:01,571 --> 01:03:03,236
.حسناً، من الواضحِ أنكَ هاوٍ

900
01:03:03,238 --> 01:03:05,370
!هذا أعظمُ شيءٍ قد سمعتهُ أبداً

901
01:03:05,372 --> 01:03:08,270
.تمهلوا، دعوني أخمن، دعوني أخمن

902
01:03:08,272 --> 01:03:09,804
.دماءُ الوحش

903
01:03:09,806 --> 01:03:12,772
.كلا، أيضاً على الأنف، إنكَ على حق

904
01:03:12,774 --> 01:03:15,672
.الفزاعةُ تسيرُ في منتصف الليل

905
01:03:15,674 --> 01:03:17,872
.كلا
.الهالوين المسكون

906
01:03:17,874 --> 01:03:21,107
.لم أسمع بها من قبل
كيفَ تنتهي؟

907
01:03:21,109 --> 01:03:22,940
.تلكَ هي المشكلة

908
01:03:22,942 --> 01:03:24,440
.غنها لا تنتهي

909
01:03:34,845 --> 01:03:36,443
.مرحباً (ماما)

910
01:03:36,445 --> 01:03:38,210
أتتذكرينني؟

911
01:03:38,212 --> 01:03:40,378
.لقد وضعتني في المختبر

912
01:03:40,380 --> 01:03:42,745
.وضعتي تلكَ الكلمات الرقيقة في فمي

913
01:03:42,747 --> 01:03:46,512
بماذا ناديتني، (بوبو)؟

914
01:03:46,514 --> 01:03:48,545
لا يمكنكِ التكلم؟

915
01:03:48,547 --> 01:03:50,480
.ألا تشعرينَ بالقلق

916
01:03:50,482 --> 01:03:54,413
.من الآن وصاعداً سأتحدثُ بالنيابةِ عنا

917
01:03:56,583 --> 01:03:59,883
.سأجعلكِ فخورةُ جداً ماما

918
01:04:01,717 --> 01:04:04,516
أوناراك أونولوم

919
01:04:04,518 --> 01:04:06,316
آمول

920
01:04:06,318 --> 01:04:08,316
آنودو إيرام

921
01:04:08,318 --> 01:04:09,950
.أوراك

922
01:04:12,052 --> 01:04:14,017
.إنها تعمل

923
01:04:14,019 --> 01:04:15,487
.أجل

924
01:04:22,054 --> 01:04:24,986
.ذهني حرفياً أصبحَ في مهبِ الريح

925
01:04:24,988 --> 01:04:28,187
!"أنا أعني، علينا ان نكملَ قصة "صرخةِ الرعب

926
01:04:28,189 --> 01:04:30,554
.هذه ليسَت تمرينَ كتابةٍ إبداعية يا سيد (تشو)

927
01:04:30,556 --> 01:04:32,354
!(والدتنا في حوزةِ (سلابي

928
01:04:32,356 --> 01:04:35,389
:أجل، إذن علينا أن ننقذَ والدتك، إنه الفصل 22

929
01:04:35,391 --> 01:04:38,456
".الأطفال ينقذونَ والدتهم من الدميةِ الشيطانية"

930
01:04:38,458 --> 01:04:40,757
حسناً، الشيءُ الوحيد الذي يمكنني من إنقاذ والدتي

931
01:04:40,759 --> 01:04:43,557
...هو ذلك الكتاب، ولقد فقدته، لذا

932
01:04:43,559 --> 01:04:46,090
.(سارة)، إنهُ ليسَ خطأكِ

933
01:04:46,092 --> 01:04:47,891
.أيَ شيءٍ ما هو خطأي

934
01:04:47,893 --> 01:04:50,759
أنا من وجدتُ ذلك الكتاب
.وجلبتُ (سلابي) للحياة

935
01:04:50,761 --> 01:04:52,493
.وأنا أخبرتُ (سلابي) بشأن التيسلا كذلك

936
01:04:52,495 --> 01:04:54,426
،أمي وثقت بي لأعتني بكم

937
01:04:54,428 --> 01:04:56,393
.واخبرتُها بأنني سانقذها

938
01:04:56,395 --> 01:04:58,195
.لقد أخفقت

939
01:04:59,729 --> 01:05:01,594
أعلمُ أنني دائماً قلت أنني لا أطيقُ الإنتظار

940
01:05:01,596 --> 01:05:04,395
للذهابِ إلى الجامعة وبدء حياةٍ حقيقية

941
01:05:04,397 --> 01:05:06,698
.لكنكم يا فتية حياتي كلها

942
01:05:08,897 --> 01:05:11,129
.إنها لحظةُ "صرخة رعبٍ" كلاسيكية

943
01:05:11,131 --> 01:05:12,963
أتتذكرون جملة قولوا مرحى وموتوا ...؟

944
01:05:12,965 --> 01:05:14,963
!إنها حياةٌ حقيقية يا (تشو) -
.حسناً -

945
01:05:14,965 --> 01:05:18,664
(يا جماعة، (سلابي) يستخدمُ برج (تسلا
.لتشغيل الهالوين

946
01:05:18,666 --> 01:05:20,331
إذا ما أمكنني الوصولُ إلى هناك
ربما يمكنني

947
01:05:20,333 --> 01:05:21,965
.من إيقافه، وبهذه الطريقة سننقذُ والدتي

948
01:05:21,967 --> 01:05:23,632
.لكن هنالكَ وحوشٌ في كلِ مكان

949
01:05:23,634 --> 01:05:25,165
كيفَ سيمكننا تجاوزهم؟

950
01:05:25,167 --> 01:05:26,666
.أمرٌ سهل

951
01:05:26,668 --> 01:05:28,133
.من خلالِ التمويه

952
01:05:31,035 --> 01:05:32,870
.مرحباً بكم في مختبر معداتي

953
01:05:34,136 --> 01:05:36,001
.رائع

954
01:06:26,380 --> 01:06:28,013
.لا زالوا في كلِ مكان

955
01:06:30,415 --> 01:06:32,214
.يبدو أنَ الأمرَ ينجح

956
01:06:33,682 --> 01:06:35,680
.هيا، علينا الوصولُ إلى البرج

957
01:06:41,250 --> 01:06:43,249
.لا أصدقُ أننا هنا حقاً

958
01:06:43,251 --> 01:06:44,948
.بالكاد يمكنني الرؤية من خلال هذا الشيء

959
01:06:44,950 --> 01:06:46,682
هل هو رائع؟
هل هوَ مذهل؟

960
01:06:46,684 --> 01:06:49,183
.أيها الفتى الهاوي، دعنا نركز

961
01:06:49,185 --> 01:06:50,485
.أجل، عذراً

962
01:06:52,520 --> 01:06:54,486
.هيا بنا

963
01:07:12,757 --> 01:07:15,390
.لا تتحركوا

964
01:07:23,992 --> 01:07:25,693
هيا بنا، لنذهب
!لنذهب

965
01:07:37,762 --> 01:07:39,193
.إنظروا إلى هذا المكان

966
01:07:39,195 --> 01:07:41,394
.إنهُ مخيفٌ جداً

967
01:07:41,396 --> 01:07:42,962
.أبقوا قريبين

968
01:07:50,198 --> 01:07:52,530
.لا عجبَ بأنَ (تسلا) قد هجرَ المكان

969
01:07:52,532 --> 01:07:59,198
هل تسمعونَ ذلك؟

970
01:08:08,635 --> 01:08:10,068
.هيا

971
01:08:35,774 --> 01:08:37,071
.كلا

972
01:08:37,073 --> 01:08:40,840
"ليسَ "اشباح الهالوين

973
01:08:45,543 --> 01:08:48,510
.كتابتي كانت مبتذلة جدا في ذلك الوقت

974
01:08:52,445 --> 01:08:56,276
.علمتُ ذلك،علمتُ ذلك، لقد كتبتُ ذلكَ أولاً

975
01:08:58,579 --> 01:09:02,077
.ذلكَ الدميةُ الذكية يكتب نهايتهُ بنفسه

976
01:09:02,079 --> 01:09:03,944
.ليسَ في كتابي، ليسّ كذلك

977
01:09:06,213 --> 01:09:07,915
.الأقزام

978
01:09:09,414 --> 01:09:10,879
.لا تجرأوا حتى

979
01:09:10,881 --> 01:09:12,113
.توقفوا

980
01:09:12,115 --> 01:09:14,615
...أيها الـ

981
01:09:17,883 --> 01:09:20,147
!الساحرات

982
01:09:20,149 --> 01:09:22,549
!إبتعدنَ ايتها الساحرات

983
01:09:27,118 --> 01:09:30,285
يا فتية، هل تسمعونَ ذلك؟

984
01:09:41,188 --> 01:09:42,920
.مرحباً

985
01:09:42,922 --> 01:09:45,055
.(سلابي)

986
01:09:50,089 --> 01:09:51,987
(والتر)؟

987
01:09:51,989 --> 01:09:53,688
أين والدتي؟

988
01:09:53,690 --> 01:09:56,791
أتعني والدتنا؟

989
01:10:01,492 --> 01:10:04,424
.هؤلاءُ هم اولادي اللطفاء

990
01:10:04,426 --> 01:10:07,724
.أنا أحبُ لمَ شمل الأسرة

991
01:10:07,726 --> 01:10:10,958
.أمي -
ما الذي فعلته؟ -

992
01:10:13,060 --> 01:10:15,059
!كانَ لديَ أباً ذاتَ مرة

993
01:10:15,061 --> 01:10:16,992
.لكنه تركني

994
01:10:16,994 --> 01:10:19,894
.لكنَ حبَ الامٍ يبقى للأبد

995
01:10:19,896 --> 01:10:21,694
!قم بإعادتها الآن أيها المختل

996
01:10:21,696 --> 01:10:23,428
أعليَ ذلك؟

997
01:10:23,430 --> 01:10:28,029
.لسوء الحظ، لديَ خططٌ أخرى

998
01:10:28,031 --> 01:10:30,062
(والتر)، الكتاب من فضلك

999
01:10:30,064 --> 01:10:31,231
.أجل

1000
01:10:33,232 --> 01:10:34,764
.هذا الكتاب

1001
01:10:34,766 --> 01:10:36,730
!إذهب وحضر البرج

1002
01:10:38,767 --> 01:10:41,064
سأقومُ بما لم يستطع (ستاين) القيام به

1003
01:10:41,066 --> 01:10:44,365
.ساقومُ بإنهاء الكتاب وللأبد

1004
01:10:50,068 --> 01:10:52,835
:حرقٌ للأحداث

1005
01:10:52,837 --> 01:10:55,601
،يتمُ تدمير المخطوطة في هذا البرج

1006
01:10:55,603 --> 01:10:59,101
وعائلة الهالوين تستمرُ للأبد

1007
01:10:59,103 --> 01:11:02,303
ماما، جالسي الأطفالَ من أجلي

1008
01:11:02,305 --> 01:11:04,102
.أجل يا عزيزي

1009
01:11:04,104 --> 01:11:06,270
.لا يمكننا أن ندعهُ يدمرُ الكتاب

1010
01:11:06,272 --> 01:11:10,039
(سوني) قم بغطفاء هذا الشيء
.(سأسعى خلفَ (سلابي

1011
01:11:12,640 --> 01:11:14,738
.(فقط أنا وأنت يا (سلابي

1012
01:11:14,740 --> 01:11:19,773
.لم أستطع سماعكِ
.أنا بعيدٌ جداً عنكِ

1013
01:11:19,775 --> 01:11:22,640
هذا هو التيار الكهربائي وهذا هو الجهد؟

1014
01:11:22,642 --> 01:11:24,474
.لا واحدَ من هذه الكبلت تبدو معقولة

1015
01:11:24,476 --> 01:11:26,374
ماذا عن هنا؟
لنبدأ بسحب العتلات وحسب

1016
01:11:26,376 --> 01:11:28,741
.كلا، (سام)، لا تفعل

1017
01:11:28,743 --> 01:11:31,110
.سلابي) قامَ بتفخيخ كل هذه الأشياء)

1018
01:11:42,146 --> 01:11:45,980
حاذري (سارة)، سيكونُ من المخجل
السقوط من هذا الإرتفاع

1019
01:11:53,882 --> 01:11:55,980
.هنالكَ الكثير من حيثُ اتى ذلك

1020
01:11:57,982 --> 01:12:00,317
.هيا (سوني) أطفيء هذا الشيء

1021
01:12:02,150 --> 01:12:04,649
.كلا، أسرع (سوني)

1022
01:12:04,651 --> 01:12:06,382
.سلابي) في الأعلى)
.إفعل شيئاً

1023
01:12:06,384 --> 01:12:07,783
.لا يمكنني فعلها (سام)

1024
01:12:07,785 --> 01:12:10,283
هيا (سوني) أنتّ أذكى فتىً قد عرفته

1025
01:12:10,285 --> 01:12:12,817
.(سام) لم أتمكن حتى من القيام بمشروعي العلمي

1026
01:12:12,819 --> 01:12:14,084
.سلابي) قامَ بذلك)

1027
01:12:14,086 --> 01:12:15,520
.وحتى لو إختفى ذلك

1028
01:12:18,588 --> 01:12:20,985
.إنتظر، هذا هو

1029
01:12:20,987 --> 01:12:24,787
.نقلبها على طول الطريق، ونفجر الصمام الكهربائي

1030
01:12:24,789 --> 01:12:26,553
!أجل -
.الصمامُ الكهربائي هناك -

1031
01:12:31,890 --> 01:12:37,055
.والآن لننهي القصة وندمر المدينة

1032
01:12:39,625 --> 01:12:40,792
!كلا

1033
01:12:42,626 --> 01:12:45,090
ما الذي تظنينَ بأنكِ فاعلة؟

1034
01:12:45,092 --> 01:12:46,757
.اكتبُ نهايتي الخاصة

1035
01:12:46,759 --> 01:12:48,258
حرقٌ للأحداث: أنا أنقذُ المدينة

1036
01:12:48,260 --> 01:12:49,827
.وأعيدكَ إلى حيثُ تنتمي

1037
01:12:54,428 --> 01:12:56,125
ما الأمر؟

1038
01:12:56,127 --> 01:12:58,260
محلُ إقامة الكاتب؟

1039
01:12:58,262 --> 01:12:59,694
مرة اخرى؟

1040
01:12:59,696 --> 01:13:01,327
إنتزع العتلة، اجل -
هذه؟ -

1041
01:13:01,329 --> 01:13:03,661
،عندما أقومُ بالعد
نقوم بالدفع في نفس الوقت

1042
01:13:03,663 --> 01:13:05,330
!جاهز؟ هيا

1043
01:13:16,833 --> 01:13:18,264
.اعطيني الكتاب

1044
01:13:21,467 --> 01:13:23,765
.(لن تحصلَ على هذا الكتاب يا (سلابي

1045
01:13:23,767 --> 01:13:26,800
.لديَ صديقٌ قد يفكرُ بطريقةٍ أخرى

1046
01:13:36,904 --> 01:13:39,437
!لا مكانَ للهرب يا أختاه

1047
01:13:43,671 --> 01:13:47,203
.(حسناً، أنتَ تفوز (سلابي

1048
01:13:47,205 --> 01:13:50,071
،سأعطيكَ الكتاب
.لكن بالمقابل قم بإعادةِ والدتي

1049
01:13:50,073 --> 01:13:51,607
.إتفقنا

1050
01:13:56,908 --> 01:14:00,206
.وكلُ شيءٍ ينتهي بشكلٍ مريحٍ في النهاية

1051
01:14:01,775 --> 01:14:04,474
لقد نسيتَ شيئاً واحداً

1052
01:14:04,476 --> 01:14:06,374
.لا تحكم على الكتاب من غلافه أبداً

1053
01:14:06,376 --> 01:14:08,176
ماذا؟

1054
01:14:09,477 --> 01:14:10,775
!كلا

1055
01:14:31,648 --> 01:14:33,847
(سوني) ما الذي يحدث؟

1056
01:14:33,849 --> 01:14:35,015
.امي

1057
01:14:36,349 --> 01:14:38,283
!علينا الخروجُ من هنا

1058
01:15:37,562 --> 01:15:39,693
!إنهُ يعمل

1059
01:15:39,695 --> 01:15:40,896
!هيا، يا فتية

1060
01:16:22,304 --> 01:16:23,638
مرحباً؟

1061
01:16:24,938 --> 01:16:26,669
أحدكم إتصلَ بي؟

1062
01:16:26,671 --> 01:16:30,338
(سارة)؟ -
!أمي -

1063
01:16:30,340 --> 01:16:32,071
مرحباً؟

1064
01:16:32,073 --> 01:16:34,405
.لقد تلقيتُ الرسالة، أنا هنا

1065
01:16:34,407 --> 01:16:36,606
.لا تقلقوا، كل شيءٍ سيكون على ما يرام

1066
01:16:36,608 --> 01:16:38,939
،أنا بحاجةٍ لاوراق طباعة
وقاموس

1067
01:16:38,941 --> 01:16:41,039
مشروبٌ للحمية، ومكانٌ هاديءٌ للكتابة

1068
01:16:41,041 --> 01:16:44,807
.ويفضلُ ان يكونَ كرسياً مريحاً
معَ دعمٍ اسفل الظهر

1069
01:16:44,809 --> 01:16:47,609
هل أنت (ار أل ستاين)؟

1070
01:16:47,611 --> 01:16:50,542
انا؟ كلا أنا الدكتور (سيوس)
(ار، أل. ستاين) غير موجود

1071
01:16:50,544 --> 01:16:51,977
!اجل، بالطبع أنا (ار. أل. ستاين)

1072
01:16:53,744 --> 01:16:56,612
.إذن أظنُ ان هذا يعودُ إليك

1073
01:16:57,546 --> 01:16:59,244
.لا تقم بفتحه

1074
01:17:01,246 --> 01:17:03,644
.كتابي الأول

1075
01:17:05,413 --> 01:17:09,079
اتدركين أنني كتبتُ هذا عندما كنتُ
.في مثلِ عمركِ

1076
01:17:09,081 --> 01:17:12,913
المزيد من عملِ الهواة بالفعل
لكنني متأكدٌ من أنكم تتفقون

1077
01:17:12,915 --> 01:17:16,115
.يظهر الوعد الذي لا ينكر من كاتب شاب رائع

1078
01:17:17,250 --> 01:17:18,780
لماذا لديكَ آلةً طابعة؟

1079
01:17:18,782 --> 01:17:21,149
.كنتُ سانقذكم بها

1080
01:17:21,151 --> 01:17:23,848
لكن على ما يبدو قد وجدتم طريقةً
.تنقذون بها أنفسكم

1081
01:17:23,850 --> 01:17:26,583
آلةٌ طابعة؟ -
.لقد تمَ ذلكَ من قبل -

1082
01:17:26,585 --> 01:17:28,183
.مرةً من قبل

1083
01:17:28,185 --> 01:17:30,116
.ربما مرتان

1084
01:17:30,118 --> 01:17:31,850
.ربما أكثر

1085
01:17:31,852 --> 01:17:33,783
(كاثي)؟

1086
01:17:33,785 --> 01:17:36,085
(والتر)، مديرٌ في صيدلية (فريد)

1087
01:17:36,087 --> 01:17:37,318
.من اللطيف لقاؤكِ

1088
01:17:37,320 --> 01:17:39,452
.مرحباً، من اللطيف لقاؤك أيضاً

1089
01:17:39,454 --> 01:17:41,019
ما الذي تفعلهُ هنا؟

1090
01:17:41,021 --> 01:17:42,453
.لا أعلم

1091
01:17:42,455 --> 01:17:44,819
(والتر)! (والتر) لقد تحولتَ إلى وحش

1092
01:17:44,821 --> 01:17:47,487
لقد كنتَ كبيراً وأخضراً وبشعاً
لقد كنتَ تابعَ "سلابي" الأمين

1093
01:17:47,489 --> 01:17:49,854
.أنماط الطقس، أنماط الطقس غريبةٌ جداً

1094
01:17:49,856 --> 01:17:52,021
.لكنني أعتقدُ ان كلَ شيءٍ عاد إلى طبيعتهِ الآن

1095
01:17:52,023 --> 01:17:55,022
حسناً، بالطبع، لقد كانَ الجوُ غريباً

1096
01:17:55,024 --> 01:17:56,589
.هذا صحيح، حسناً، شكراً

1097
01:17:56,591 --> 01:17:58,422
ما الذي حدثَ لقميصك؟

1098
01:17:58,424 --> 01:17:59,956
.لا أعلم

1099
01:18:01,925 --> 01:18:03,923
.تحركي هيا -
ماذا؟ -

1100
01:18:03,925 --> 01:18:06,124
.إنها تعني أتبعيه باللغة اللاتينية

1101
01:18:06,126 --> 01:18:09,159
.ما بالُ شباب اليوم

1102
01:18:09,161 --> 01:18:11,292
.منَ المضحك جداً الركض بإتجاهكِ

1103
01:18:11,294 --> 01:18:15,126
حقاً؟ لطالما وددتُ لو أننا ركضنا بإتجاه
. بعضنا البعض بعد إنتهاء عملنا

1104
01:18:15,128 --> 01:18:16,393
.أجل، أنا أيضاً

1105
01:18:16,395 --> 01:18:18,927
مهلاً، إن لم تكوني مشغولةً الأسبوع المقبل

1106
01:18:18,929 --> 01:18:20,894
فما رأيكِ بتناولِ العشاء؟

1107
01:18:20,896 --> 01:18:23,562
.أجل، بالطبع -
.ذلكَ سيكونُ رائعاً -

1108
01:18:23,564 --> 01:18:26,095
إذن هم لا يتذكرون ما حدثَ لهم؟

1109
01:18:26,097 --> 01:18:27,462
يبدو أن عمليةَ التحويل

1110
01:18:27,464 --> 01:18:29,463
.قد قامت بمحوِ ذاكرتهم وتنظيفها

1111
01:18:29,465 --> 01:18:31,962
جميعُ من تأثروا بها
.لن يتذكروا شيئاً

1112
01:18:39,267 --> 01:18:40,699
(تومي)؟

1113
01:18:42,400 --> 01:18:45,432
هل أنتَ بخير؟ -
.يا إلهي، يا فتية -

1114
01:18:45,434 --> 01:18:47,433
.كانَ لديّ هذا الحلمُ المجنون

1115
01:18:47,435 --> 01:18:50,133
.أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكم

1116
01:18:50,135 --> 01:18:52,601
،أتعلم، لا أصدقُ بأنني أقولُ هذا

1117
01:18:52,603 --> 01:18:54,667
.لكنني سعيدٌ لرؤيتكَ أيضاً (تومي)

1118
01:18:54,669 --> 01:18:57,169
.الأولادُ يتساقطونَ من السماء

1119
01:18:57,171 --> 01:18:59,437
.لقد إنتهى عملي هنا

1120
01:19:02,505 --> 01:19:04,170
.أنا كاتبةٌ أيضاً

1121
01:19:04,172 --> 01:19:08,670
حسناً، كاتبةٌ طموحة، لكنني أعاني
.بعضَ الشيء في الوقت الحالي

1122
01:19:08,672 --> 01:19:10,337
.تعازييّ

1123
01:19:10,339 --> 01:19:12,771
كل الرعبِ في العالم لا يمكنهُ أن يضاهي

1124
01:19:12,773 --> 01:19:15,307
.الذعرَ من جراء وجود ورقةٍ فارغةٍ أمامكِ

1125
01:19:17,941 --> 01:19:21,307
أيَ نصيحةٍ حولَ المقالات الجامعية؟

1126
01:19:21,309 --> 01:19:24,374
حسناً، أولُ قاعدةٍ في الكتابة
.أكتُبي ما تعرفينه

1127
01:19:24,376 --> 01:19:26,108
ثلاثونَ عاماً ولم أستطع تمييزَ

1128
01:19:26,110 --> 01:19:27,375
.كيفيةِ إنهاء هذا الكتاب

1129
01:19:27,377 --> 01:19:28,774
وبطريقةٍ ما إكتشفتي

1130
01:19:28,776 --> 01:19:30,143
.كيفيةَ إنهائهِ بليلةٍ واحدة

1131
01:19:31,545 --> 01:19:33,342
.أنا أؤمنُ بكِ

1132
01:19:40,280 --> 01:19:43,013
".أكتُبي ما تعرفينهُ"

1133
01:19:44,480 --> 01:19:46,445
أعيدي حسابَ الوقتِ في حياتكِ

1134
01:19:46,447 --> 01:19:49,379
عندما تواجهينَ الخوف، التحدي، او الفشل

1135
01:19:49,381 --> 01:19:51,779
أعتقدُ ان معظمنا خائفون

1136
01:19:51,781 --> 01:19:53,979
من أننا لا نملكُ قصةً لنرويها

1137
01:19:53,981 --> 01:19:56,947
وأنهُ لا يوجدُ هنالكَ شيءٌ مميزٌ بشأننا

1138
01:19:56,949 --> 01:19:59,814
ومن ثمَ تأتي اللحظةَ عندما لا نتوقعها

1139
01:19:59,816 --> 01:20:01,615
،عندما يجبُ ان نخطو الخطوة

1140
01:20:01,617 --> 01:20:03,781
.لا يهمُ مدى إصابتنا بالذُعر

1141
01:20:03,783 --> 01:20:05,183
لكنَ ما تعلمتهُ هو

1142
01:20:05,185 --> 01:20:06,815
.من الجدي أن نكونَ خائفين في بعضِ الاحيان

1143
01:20:06,817 --> 01:20:09,184
.خائفينَ من أن نفقد الأشخاص الذينَ نحبَهم

1144
01:20:09,186 --> 01:20:11,883
!مهلاً، مهلاً -
.إنها دميةٌ متحدثةٌ من بطنها -

1145
01:20:11,885 --> 01:20:13,784
حقاً؟

1146
01:20:13,786 --> 01:20:15,351
هذا ليسَ مضحكاً يا أمي -
.قريباً جداً -

1147
01:20:15,353 --> 01:20:16,951
.كلا، لقد أعجبني ذلك

1148
01:20:16,953 --> 01:20:18,952
.تهانينا، (سوني)

1149
01:20:18,954 --> 01:20:20,818
.شكراً جزيلاً لكَ أيها الناظر (هاريسون)

1150
01:20:20,820 --> 01:20:23,353
.أو الخوف من عدم تحقيق أحلامنا

1151
01:20:23,355 --> 01:20:25,153
لأنَ هذه اللحظات تذكرنا

1152
01:20:25,155 --> 01:20:27,420
.كم هيَ مميزةٌ جداً قصصنا

1153
01:20:27,422 --> 01:20:29,056
.نخبُنا -
.بالطبع -

1154
01:20:32,123 --> 01:20:35,122
!مرحباً (سارة) -
أهلاً سيد (تشو) -

1155
01:20:35,124 --> 01:20:36,491
.شاهدي هذا

1156
01:20:39,292 --> 01:20:41,789
.لقد أحببتُه

1157
01:20:41,791 --> 01:20:44,124
.لقد قمتُ بصناعتها بالحجم الطبيعي هذه السنة

1158
01:20:44,126 --> 01:20:46,457
.تعلمين، فقط تحسباً

1159
01:20:46,459 --> 01:20:48,425
كلا، بجدية، فقط تحسباً لأي حالة

1160
01:20:48,427 --> 01:20:51,425
.حسناً، أراكَ لاحقاً سيد (تشو)

1161
01:20:51,427 --> 01:20:52,926
!وداعاً

1162
01:20:54,794 --> 01:20:58,294
وربما عندما نواجهُ ما يكفي من مخاوفنا

1163
01:20:58,296 --> 01:21:01,227
.فإن الحياة لن تعود مخيفةً على الإطلاق

1164
01:21:05,463 --> 01:21:08,429
.مرحباً عزيزتي

1165
01:21:08,431 --> 01:21:10,231
ما الذي حدث؟

1166
01:21:11,798 --> 01:21:13,096
.لقد فعلتها

1167
01:21:13,098 --> 01:21:15,330
.علمتُ ذلك
.علمتُ أن بإمكانكِ فعلها

1168
01:21:15,332 --> 01:21:17,198
!أنا فخورةٌ جداً بكِ

1169
01:21:19,333 --> 01:21:21,332
.أظنُ أنني فخورٌ أيضاً

1170
01:21:21,334 --> 01:21:25,199
.شكراً (سوني) -
.هيا، عانقيني -

1171
01:21:25,201 --> 01:21:27,133
.تهانينا

1172
01:21:27,135 --> 01:21:29,633
.تعالي، إخلعي معطفكِ

1173
01:21:29,635 --> 01:21:32,134
.يا فتية، أعطوها بعضَ الحلي من فضلكم

1174
01:21:32,136 --> 01:21:33,367
.اجل، أجل، أجل

1175
01:21:33,369 --> 01:21:35,669
!أنا سعيدةٌ جداً

1176
01:21:35,671 --> 01:21:38,003
.هنا، ضعي هذه هنا -
.اجل، مثلَ تلك -

1177
01:21:45,306 --> 01:21:47,573
.أخيراً، كتابٌ جديد

1178
01:21:50,973 --> 01:21:52,574
.أجل

1179
01:22:02,475 --> 01:22:04,974
.مرحباً بابا

1180
01:22:04,976 --> 01:22:07,575
سلابي) ظننتُ انَ الكتاب قد إبتلعَك)

1181
01:22:07,577 --> 01:22:09,875
.ربما البقية، لكن ليسَ انا

1182
01:22:09,877 --> 01:22:11,676
لماذا ذلك؟

1183
01:22:11,678 --> 01:22:13,742
.أنتَ تعلمُ أنني أنجو دائماً

1184
01:22:13,744 --> 01:22:15,677
.لقد قمت بكتابتي بتلكَ الطريقة

1185
01:22:15,679 --> 01:22:20,311
.في الحقيقة، لقد قمتُ بكتابة قصتي عندما كنتُ غائباً

1186
01:22:20,313 --> 01:22:22,311
.وخمن ماذا

1187
01:22:22,313 --> 01:22:24,713
.انتَ الشخصية الرئيسية

1188
01:22:25,780 --> 01:22:27,811
.كلا

1189
01:22:27,813 --> 01:22:31,014
!كلا

1190
01:22:32,481 --> 01:22:35,681
.حاولَ العيشَ داخل كتابٍ لفترة يا بابا

1191
01:23:25,826 --> 01:23:27,158
!(هيا)

1192
01:23:32,860 --> 01:23:34,392
!أبعد يديك

1193
01:23:34,394 --> 01:23:36,429
.(هيا) أنظر إلى شمعتي

1194
01:29:41,904 --> 01:29:44,136
"هالوين سلابي"

1195
01:29:45,641 --> 01:29:49,641
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1196
01:29:50,641 --> 01:30:50,641
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||

