﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:12,320
<font color="#ff6375">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:13,320 --> 00:00:24,320
<font color="#ff6375">ترجمة
| طه شبل ! أحمد جواد ! علي حسن ! علي الحمامي |</font>

3
00:00:45,270 --> 00:00:46,750
حسناً، دوري ، دوري.

4
00:00:46,780 --> 00:00:48,430
حصلت على واحدة
-عظيم.

5
00:00:48,440 --> 00:00:51,300
هل يمكنك جعل اللعبة اكثر تنافسية هذة المرة؟

6
00:00:51,340 --> 00:00:53,360
حسناً
جربي هذه.

7
00:00:53,880 --> 00:00:57,620
ارى بعيني الصغيرة،

8
00:00:58,150 --> 00:01:01,750
شيء اصفر،

9
00:01:01,780 --> 00:01:05,880
ومستدير، و
يأكل النقاط.

10
00:01:06,850 --> 00:01:09,140
بجديه يا (رالف)
-اجل، بجديه.

11
00:01:09,160 --> 00:01:10,980
انتي لن تفهميها.

12
00:01:10,990 --> 00:01:13,910
حسنا، من الواضح أنه (باكمان).

13
00:01:13,940 --> 00:01:15,950
-لا ليس واضحا
لم هو واضح؟

14
00:01:16,000 --> 00:01:20,830
أذكر شيئاً آخر في هذا العالم
اصفر ومستدير ويأكل النقاط.

15
00:01:20,860 --> 00:01:24,150
يمكن ان اذكر شيئان
السيده( باكمان) والصغير( باكمان).بووم!

16
00:01:24,170 --> 00:01:26,410
قبلت اعتذارك
-اجل، أنت محق حسناً.

17
00:01:26,410 --> 00:01:29,340
لكن، أكان هو (باكمان)؟
-اجل. حصلت علي.

18
00:01:30,810 --> 00:01:32,900
حسنا.
استمع،

19
00:01:32,950 --> 00:01:36,940
هل تعتقد أن (زانكليف) يزيل الشعر بالشمع ام لا؟

20
00:01:36,950 --> 00:01:39,010
لا محال، انظري لهذا الرجل
يبدو مثل الرجل القديم!

21
00:01:39,020 --> 00:01:42,960
ليس لدي شك . اعني ان كان هناك
شعر صدر

22
00:01:42,990 --> 00:01:45,430
لكن انظر لتلك القطع الصغيرة

23
00:01:45,450 --> 00:01:47,860
من الشعر تخرج من جزمته.

24
00:01:47,900 --> 00:01:50,920
ذلك لا يحدث فقط (رالف)
ذلك خياره.

25
00:01:50,930 --> 00:01:55,840
أنتِ محقة تماما يا طفلة!
هو ناعم بالكامل في كل منطقة اخرى!

26
00:01:55,870 --> 00:01:59,900
اوضحت قضيتي.
-عقلي مفسد.

27
00:01:59,910 --> 00:02:01,900
لنذهب لشرب بيرة الجذور.

28
00:02:02,840 --> 00:02:05,780
لنرى ما لديكِ يا فتاة.

29
00:02:05,880 --> 00:02:09,940
اووه، واحده جيده!
حسناً، اعتقد ان لدي واحدة في الغرفة.

30
00:02:12,890 --> 00:02:14,860
مقزز!
-شكراً لكِ.

31
00:02:14,860 --> 00:02:17,950
تريدين الدخول خلسه الى "ترون"؟
-أليس لدى تلك اللعبة فيروس؟

32
00:02:17,990 --> 00:02:19,960
لا، أنا متأكد أنهم اصلحوها.

33
00:02:22,030 --> 00:02:24,900
-سأتجاوز حدود سرعتي!

34
00:02:24,930 --> 00:02:26,730
هاي!انتظريني!

35
00:02:35,040 --> 00:02:37,880
(رالف)؟
-اجل؟

36
00:02:37,880 --> 00:02:40,780
لا اعتقد انهم اصلحوا اللعبة.

37
00:02:41,850 --> 00:02:42,910
لا ادري.

38
00:02:42,950 --> 00:02:48,910
المساعدة!"ترون"؟

39
00:02:48,960 --> 00:02:53,790
اي احد!المساعده!

40
00:02:54,300 --> 00:02:58,230
تدرك اننا بالأساس اصفار وواحدات

41
00:02:58,270 --> 00:03:01,360
تعوم في الكون، نقاط صغيرة من الغبار؟

42
00:03:01,370 --> 00:03:05,240
ألا تجعلك طبيعة وجودنا

43
00:03:05,270 --> 00:03:07,330
تتسائل اذا كانت هناك اكثر من حياة؟

44
00:03:07,340 --> 00:03:11,240
لم اتسائل إذا كان هناك اكثر للحياة
اذا كانت الحياة التي اعيشها ممتازة؟

45
00:03:11,280 --> 00:03:14,250
أعني بالطبع ، لا يبدو
صعب جدا على الورق،

46
00:03:14,250 --> 00:03:15,480
أنا فقط رجل سيء من

47
00:03:15,480 --> 00:03:17,280
لعبة فيديو
يعيش في المبنى.

48
00:03:17,320 --> 00:03:20,480
اجل، لمدة ٢٧ سنة كنت صفر
كامل بدون أي اصدقاء.

49
00:03:20,490 --> 00:03:24,250
لكن الآن لدي افضل صديقة

50
00:03:24,290 --> 00:03:26,490
يصادف أنها اروع طفلة في كامل أركادي.

51
00:03:26,490 --> 00:03:29,330
اوه، شكرا يا(رالف).
-شاهدي هذا.

52
00:03:31,470 --> 00:03:33,430
اجل!

53
00:03:33,430 --> 00:03:35,330
حسنا، لنذهب
لرؤية شروق الشمس.

54
00:03:35,440 --> 00:03:37,800
هل تقول حقاً
أنه ليس هناك

55
00:03:37,820 --> 00:03:40,270
شيء مفرد واحد في حياتك

56
00:03:40,280 --> 00:03:42,240
تريد تغييره؟

57
00:03:42,280 --> 00:03:46,300
كلا. فكري بالأمر. أنا وأنتِ
نحظى بالمرحِ طيلة الليل.

58
00:03:46,310 --> 00:03:50,310
يظهرُ (ليتواك) فنذهبُ للعملِ لساعاتٍ
ثمَّ تغلقُ الصالةُ

59
00:03:50,350 --> 00:03:52,320
ويكونُ بإمكاننا فعلُ كلِّ شئٍ
من جديد!

60
00:03:52,320 --> 00:03:55,260
الشئُ الوحيدُ الذي قد أفعلهُ بشكلٍ
مختلفٍ في هذا السيناريو

61
00:03:55,290 --> 00:03:59,390
سيكونُ عدمَ الذهابِ للعمل
عوضاً عن ذلك، ما كنتُ لأغيرَ من شئٍ.

62
00:04:01,300 --> 00:04:04,200
مهلاً، أينَ ذهبَ شروقُ الشمس؟

63
00:04:04,200 --> 00:04:07,170
حسناً. لنضع القابس.

64
00:04:08,300 --> 00:04:10,400
هذا قابسُ إنذارٍ!

65
00:04:10,440 --> 00:04:14,270
(ليتواك) لم يضع لعبةً جديدةً منذ فترةٍ
طويلة، هيا لنذهب ونرَ ما هي!

66
00:04:14,270 --> 00:04:19,340
نعم! أُعذرونا. أُعذرونا.
(فيليكس)، ما الذي يجري هنا؟

67
00:04:19,380 --> 00:04:23,150
حسناً، يا (رالف) سونك
يعتقدُ أنها آلة "بينبول" جديدة.

68
00:04:23,180 --> 00:04:25,150
ماهو رأيك، (لايدي لوف)؟

69
00:04:25,150 --> 00:04:28,250
أراهنُ بأنها آلةُ ضغطِ دمٍ جديدة.

70
00:04:28,290 --> 00:04:30,190
الأطفال يحبون هذه الأشياء.

71
00:04:31,230 --> 00:04:35,290
رجاءً كوني لعبة سباق. رجاءً كوني لعبة سباق.
رجاءً كوني لعبة سباق.

72
00:04:38,230 --> 00:04:41,020
"ويفي"؟ أم "وايفي"؟

73
00:04:41,200 --> 00:04:43,360
حسناً إنها إما "وايفل بول"
أو لعبة تزاوج

74
00:04:43,400 --> 00:04:47,270
إنها في الواقع تلفظ "وايفاي"
- نعم، هذا ما قلته.

75
00:04:47,270 --> 00:04:49,240
- وال"وايفاي" هو الأنترنت.

76
00:04:49,240 --> 00:04:51,400
وهو مجتمعٌ في شبكة الاونلاين
يتسوق فيه البشر

77
00:04:51,410 --> 00:04:55,140
ويلعبون الالعاب ويتواصلون.
- ممتع!

78
00:04:55,150 --> 00:04:56,410
كلا، إنه ليس كذلك!

79
00:04:56,450 --> 00:05:01,350
ما تقوله الاشارة هو "واي فاي"
ما يجب أن تقوله هو "داي فاي"

80
00:05:03,360 --> 00:05:07,380
كانت مزحة لكن جدياً الانترنت
ليس شيئاً للضحك عليه.

81
00:05:07,390 --> 00:05:11,130
إنه جديد ومختلف
وبالتالي علينا ان نهابه.

82
00:05:11,130 --> 00:05:14,290
لذا إبتعدوا عنه واشرعوا بالعمل
فالصالة على وشك الفتح.

83
00:05:14,400 --> 00:05:17,390
تماثيل! أخيراً تم وضع
شئْ جديد!

84
00:05:17,440 --> 00:05:20,240
ولسنا مخولين لدخوله حتى!

85
00:05:20,240 --> 00:05:24,370
ليس عدلاً أبداً!
- لعبة سباق جديدة كانت لتكون شيئاً رائعا!

86
00:05:24,410 --> 00:05:27,350
أهناك خطبٌ بلعبتك؟
- كلا، كلا.

87
00:05:27,380 --> 00:05:31,280
الأمر وما فيه أنني أكملتُ كل المراحل الإضافية
وحفظتُ كل طريقٍ مختصر.

88
00:05:31,320 --> 00:05:35,220
يا رجل، أعمل اي شيء لأجل مسار جديد حتى!
-مسار جديد؟

89
00:05:35,220 --> 00:05:38,190
لديك ثلاثة خيارات.
اجل، أنا اعرف،

90
00:05:38,190 --> 00:05:40,130
لكن ألا تتمنى حصول شيء جديد ومختلف

91
00:05:40,160 --> 00:05:42,290
في لعبتك؟
-لا.

92
00:05:42,330 --> 00:05:44,230
حقاً؟

93
00:05:44,230 --> 00:05:47,200
حسناً، اتفق على الأختلاف.
-تمهلي لا أريد الأختلاف.

94
00:05:47,230 --> 00:05:50,290
لا انها طريقة مبرهجة لنقول ليس علينا أن نتجادل حوله.

95
00:05:50,340 --> 00:05:52,200
نتجادل؟ لا أريد ان اتجادل!

96
00:05:52,210 --> 00:05:58,150
استرخي. لا تجعله شيء اذهب الى العمل
سأراك الليلة.

97
00:05:58,180 --> 00:05:59,270
حسناً.

98
00:06:03,350 --> 00:06:06,320
تريد مسار جديد؟
سأعطيها مسار جديد!

99
00:06:10,190 --> 00:06:13,160
هيا،(نفيسة)!
لنلعب "شوغر راش"!

100
00:06:13,290 --> 00:06:17,200
اختاري (فينيلوب)،(سواتي)!
هي تمتلك افضل القوى الخارقة.

101
00:06:17,200 --> 00:06:19,390
اجل، الخطأ!
أنا احبها!

102
00:06:19,400 --> 00:06:22,370
أيها السائقون،شغلوا محركاتكم!

103
00:06:22,370 --> 00:06:25,200
ستخسرين اليوم يا أميرة.

104
00:06:25,240 --> 00:06:28,400
حسناً اجل ، أنا تقنيا أميره يا (تافيتا).

105
00:06:28,440 --> 00:06:32,210
انا فقط افضل أن تعتبريني (فينيلوب) القديمه العاديه،

106
00:06:32,250 --> 00:06:34,310
المتسابقة التي توشك على ركل مؤخرتكِ.

107
00:06:34,310 --> 00:06:37,370
٣،٢،١ ، انطلقوا!

108
00:06:55,270 --> 00:06:58,330
-اجل، احبها عندما تتمايل!

109
00:07:04,340 --> 00:07:08,210
معذرةً، لابد انني نمت.
استمتعي، أنا افوز.

110
00:07:18,360 --> 00:07:20,260
ستحب ذلك.

111
00:07:21,300 --> 00:07:23,390
في الوقت المناسب!

112
00:07:26,370 --> 00:07:27,360
ماذا؟

113
00:07:27,370 --> 00:07:31,270
تبحث عن شيء جديد ، ومختلف؟

114
00:07:31,270 --> 00:07:34,330
إذن خذ هذا الطريق!

115
00:07:34,340 --> 00:07:36,400
اوه،(رالف)، عملته ثانيةً!

116
00:07:36,410 --> 00:07:39,210
اقول أن لدينا بعض الوقت لتحويلة!

117
00:07:40,350 --> 00:07:43,210
هاي، انظري!اعتقد انني
فتحت مسار جديد!

118
00:07:43,250 --> 00:07:44,380
لم ارى هذا من قبل.

119
00:07:47,290 --> 00:07:50,120
هذا مذهل!

120
00:07:50,160 --> 00:07:53,290
شكراً،(رالف)!
-على الرحب والسعة!

121
00:07:53,390 --> 00:07:57,190
عودي للمسار (سواتي) ستخسرين!
-لا استطيع!

122
00:07:57,230 --> 00:07:59,260
إنها تقود نفسها!

123
00:08:04,300 --> 00:08:06,300
ما خطب هذا الشيء؟

124
00:08:15,280 --> 00:08:17,250
اوه، لا!

125
00:08:19,220 --> 00:08:21,350
(رالف)!

126
00:08:25,230 --> 00:08:27,320
اوه، لا ،لا ،لا ،لا ،لا!

127
00:08:27,330 --> 00:08:29,260
يا طفلة!

128
00:08:29,300 --> 00:08:31,160
!اعتذر يا فتى
هل انت بخير؟

129
00:08:32,400 --> 00:08:37,100
يا له من مسار رائع! شكراً لك ( رالف)
شكراً، شكراً، شكراً

130
00:08:37,140 --> 00:08:38,330
على الرحب والسعة

131
00:08:38,340 --> 00:08:41,210
انني العب دوري كبطل
بصورة جدية جداً

132
00:08:41,240 --> 00:08:44,370
انتظر دقيقة. تلعب "دودي" اين؟

133
00:08:45,450 --> 00:08:49,250
(فانيلوب)، تعال الى هنا
لدينا مشكلة

134
00:08:50,320 --> 00:08:55,120
سيد (ليتواك)، المسابقة (فينلوب) لم تكن تعمل

135
00:08:55,160 --> 00:08:58,220
وا اظن اني ادرت المقوّد بقوة

136
00:08:58,230 --> 00:09:00,390
انا اسفة جداً
- لا بأس (سواتي)

137
00:09:00,430 --> 00:09:02,400
اعتقد اني استطيع ارجاعه الى مكانه بسهوله

138
00:09:02,400 --> 00:09:04,390
ما الذي فعلته (رالف)!
- لاشيء

139
00:09:04,430 --> 00:09:06,300
اتركه وشأنه ـ انه يفقط يحاول ان

140
00:09:06,300 --> 00:09:09,390
يجعل اللعبة اكثر تشويقاً
- اجل، لما لا تسترخِ قليلاً (تافيتا)

141
00:09:09,440 --> 00:09:11,270
(ليتواك) سيقوم بأصلاحه

142
00:09:11,270 --> 00:09:13,360
حسناً

143
00:09:14,410 --> 00:09:17,210
حسناً ، لا تزال ليس مشكلة

144
00:09:17,210 --> 00:09:18,270
سيقوم بطلب قطعة غيار جديدة

145
00:09:18,280 --> 00:09:20,340
حسناً، طلبت قطعة غيار جديدة لكن الشركة

146
00:09:20,410 --> 00:09:23,210
التي صنعت هذا قد توقفت عن العمل منذ سنوات مضت

147
00:09:23,220 --> 00:09:26,120
يمكنني ان اجدهم على الانترنت.
- فكرة جيدة - اجل، انا ايضاً

148
00:09:26,150 --> 00:09:27,420
حظاً موفقاً. انكم ستبحثون عن ابره في ..

149
00:09:27,420 --> 00:09:31,260
وجدت واحدة على موقع "اي بي"
- حقاً؟ ماذا عن هذه؟

150
00:09:31,290 --> 00:09:33,350
اترين؟ هؤلاء الاطفال يتولون الامر

151
00:09:33,380 --> 00:09:35,280
سيحصلون على مقوّد جديد من موقع "ايبوي"

152
00:09:35,330 --> 00:09:37,260
هل تمازحيني؟
كم؟

153
00:09:37,300 --> 00:09:39,360
هذا السعر اعلى مما تجنيه هذه اللعبة في عام كامل

154
00:09:39,400 --> 00:09:43,340
اكره قول ذلك لكن المنقذين قادمين يوم الجمعة

155
00:09:43,340 --> 00:09:47,240
اظن ان الوقت قد حان من اجل
بيع هذه اللعبة الى قطع غيار

156
00:09:47,240 --> 00:09:49,370
اين ذاهب؟
انه..

157
00:09:49,380 --> 00:09:53,280
(ليتواك) سيقوم بأغلاق اللعبة
انطلقوا ، انطلقوا

158
00:10:02,360 --> 00:10:05,150
افسحوا المجال

159
00:10:08,160 --> 00:10:10,320
ما الذي تفعلوه خارج اللعبة يارفاق؟

160
00:10:10,330 --> 00:10:12,320
"اركاد" مفتوح

161
00:10:12,370 --> 00:10:14,330
سيتم اغلاق اللعبة

162
00:10:21,210 --> 00:10:24,230
نحن مشردون
- اجل، نحن مشردون

163
00:10:24,340 --> 00:10:26,210
ما الذي سنفعله؟

164
00:10:26,280 --> 00:10:30,340
اهدؤا، اهدؤا
تمالكوا انفسكم

165
00:10:32,420 --> 00:10:35,150
اغلاق اللعبة

166
00:10:35,160 --> 00:10:37,280
يا اللهي، لم ارى هذا الكم من الشخصيات من قبل

167
00:10:37,320 --> 00:10:39,260
منذ ان ذهبوا غزاة الفضاء

168
00:10:40,360 --> 00:10:43,160
اين سنعيش؟

169
00:10:43,200 --> 00:10:45,290
يمكنكم البقاء هنا حتى يتم غلق "اركاد" على ما اعتقد

170
00:10:45,300 --> 00:10:49,230
ثم سنفكر اين نضعكم جميعاً

171
00:11:04,780 --> 00:11:07,880
حسناً، ها نحن ذا

172
00:11:07,920 --> 00:11:10,820
لقد غزوت على ثلاجة (جين)
اخبار جيدة، لديه فطيرة

173
00:11:10,820 --> 00:11:13,280
اخذت حفنة من متاعه ووسادة ايضاً.

174
00:11:13,300 --> 00:11:15,890
افكر في صنع حصن هنا.
او سدّ ربما

175
00:11:15,930 --> 00:11:18,320
او يمكننا ان نأخذ هذه الوسادات ونكدسها

176
00:11:18,350 --> 00:11:20,890
ونصنع كوخاً من الوسادات

177
00:11:20,930 --> 00:11:24,730
ككوخ من الوسادات، "بيغلو"!
"بيغلو"!

178
00:11:24,770 --> 00:11:29,800
اذاً ما الذي تعتقديه يا فتاة؟ حصن ، سدّ
او الخيار الافضل "بيغلو"؟

179
00:11:29,810 --> 00:11:33,640
لا اصدق انني ليس لدي لعبة بعد الان

180
00:11:33,680 --> 00:11:36,740
اعني ، ما الذي سأفعله طوال اليوم؟

181
00:11:36,850 --> 00:11:38,820
ماذا؟ بحقكِ، انت تمزحين

182
00:11:38,850 --> 00:11:42,910
تنامين، لا تعملين وتذهبين الى الفخاخ معي كل ليلة

183
00:11:42,920 --> 00:11:47,660
لقد وصفت الجنة حرفياً للتو.
- لكنني احب لعبتي

184
00:11:47,690 --> 00:11:50,790
بحقكِ. لقد كنتِ تعانين من المسارات كونها سهلة جداً

185
00:11:50,830 --> 00:11:52,820
لكن هذا لا يعني اني لا احبها

186
00:11:52,830 --> 00:11:58,700
اجل، بالطبع كانت نوعاً ما متوقعه،
لكن لا تزال, لا اكن اعلم حقاً

187
00:11:58,740 --> 00:12:00,760
ما الذي قد يحصل في السباق

188
00:12:00,770 --> 00:12:05,710
وذلك، ذلك الشعور، شعور انك لا تعلم ما الذي سيأتي

189
00:12:05,750 --> 00:12:07,640
تلك الاشياء

190
00:12:07,670 --> 00:12:10,770
انها تعني الحياة بالنسبة لي

191
00:12:10,820 --> 00:12:16,650
اذا لم اكن متسابقة يا (رالف)
اذا ما الذي اكون عليه؟

192
00:12:16,660 --> 00:12:19,820
صديقتي المفضلة
- هذا ليس كافياً

193
00:12:20,690 --> 00:12:25,650
كلا انا فقط..
انا اسفة، اعلم انني اتصرف بغرابة

194
00:12:26,900 --> 00:12:30,890
اعتقد اني احتاج ان اكون بمفردي الان

195
00:12:33,710 --> 00:12:35,640
حسناً

196
00:12:35,680 --> 00:12:40,670
سأقابلكِ هناك بعد قليل ، على ما اعتقد

197
00:12:42,880 --> 00:12:46,820
حسناً، الان، لقد وجدنا مكان جيد للكثير من اصحابنا

198
00:12:46,820 --> 00:12:49,690
من اللعبة، ونأمل من القليل منكم

199
00:12:49,690 --> 00:12:52,850
سيفتح ابوابه ويفتح قلبه لاولئك المحتاجين

200
00:12:53,690 --> 00:12:57,720
افترض ان تلك الزيتونة الكبيرة الخضراء
ستتناسب جيداً مع التصميم خاصتي

201
00:12:57,760 --> 00:12:59,780
انا كرة حامض

202
00:12:59,800 --> 00:13:01,820
- حسناً، المتسولون لا يمكنهم الاختيار، اليسوا كذلك؟

203
00:13:01,870 --> 00:13:03,800
تعال معي ايها الحامض

204
00:13:03,800 --> 00:13:05,790


205
00:13:06,640 --> 00:13:08,700
رائع، الان يتبقى المتسابقين فقط

206
00:13:08,740 --> 00:13:11,800
نحن محبوبون
- انتم كذلك

207
00:13:11,810 --> 00:13:13,800
اذاً، هل من متبرعين؟

208
00:13:18,650 --> 00:13:19,810
اي احد؟

209
00:13:22,690 --> 00:13:26,650
(فيلكس) اعلم انك لم تتكلم مطلقاً

210
00:13:26,660 --> 00:13:28,680
حول امتلاك عائلة من قبل، لكن..
- اعلم

211
00:13:28,730 --> 00:13:30,860
الامر اشبه نوعاً ما بتلك الاشياء التي تقفزين فيها

212
00:13:30,890 --> 00:13:32,860
بقدمين اثنين ثم تقومي بأنشاء خطة

213
00:13:32,870 --> 00:13:35,860
انا و (فيلكس) سنقوم بأعطاءهم ملاذاً

214
00:13:37,840 --> 00:13:39,830
هل لي بكلمة معكما انتما الاثنان؟

215
00:13:42,710 --> 00:13:44,840
انظر، اعلم انكما متزوجين منذ 6 سنوات

216
00:13:44,880 --> 00:13:46,710
وتودون القليل من الاثارة

217
00:13:46,710 --> 00:13:48,770
لكن، ثق بي، 15 طفلاً

218
00:13:48,810 --> 00:13:50,680
انه النوع الخاطىء من الاثارة

219
00:13:50,720 --> 00:13:54,710
تلك الاشياء وحشية في الاساس
- عذراً ، سيدي

220
00:13:54,720 --> 00:13:58,680
لكن اولئك الصغار هم حملان
حملان تائهون صغار

221
00:13:58,720 --> 00:14:02,660
بحاجة الى رعاية
- ذلك صحيح

222
00:14:02,700 --> 00:14:05,690
بالاضافة ، كم يمكن ان تكون الابوه صعبة؟

223
00:14:05,730 --> 00:14:08,790
تعامل الطفل كصديقك المفضل،
تعطيهم اي شيء يريدوه

224
00:14:08,800 --> 00:14:13,670
وتحب جواربهم الصغيرة
صحيح، (تامي)؟  - اجل عزيزي

225
00:14:19,380 --> 00:14:23,340
مرحباً، امي! لما تلفازك يحتوي قناة واحدة فقط؟

226
00:14:24,280 --> 00:14:26,410
حسناً؟ اكره القول انني ابلفتكم

227
00:14:38,430 --> 00:14:42,230
مهلاَ، (تابر)
- كلا (رالف) لم ارى (فينلوب) مطلقاً

228
00:14:42,230 --> 00:14:45,230
ليس منذ ان سألتي قبل 30 ثانية مضت

229
00:14:45,270 --> 00:14:47,430
اسف. انا فقط قلق عليها

230
00:14:47,440 --> 00:14:50,500
انها تتحسس كالمجانين
وتتصرف بحماقة

231
00:14:51,310 --> 00:14:56,250
فهمت. قالت كوننا اصدقاء ليس كفاية بالنسبة لها

232
00:14:56,450 --> 00:14:58,510
ليس كافياً؟ انا افضل صديق

233
00:14:58,820 --> 00:15:02,650
صحيح، (تابر)؟ صحيح؟
- اسف، من يتصرف بحماقة؟

234
00:15:02,690 --> 00:15:07,560
هيا (رالف) لقد فقدت الطفلة لعبتها للتو
امنحها وقتاً

235
00:15:07,790 --> 00:15:09,660
ها انت ذ..

236
00:15:09,760 --> 00:15:12,630
مرحباً (رالف)
- مرحبا (فيلكس)

237
00:15:12,630 --> 00:15:15,600
منذ متى وانت تشرب الجعة؟
- منذ الليلة

238
00:15:15,600 --> 00:15:16,730
اجل، اسمعك يارفيقي

239
00:15:16,770 --> 00:15:20,700
اسمع، تلك من المفترض ان تكون من اجل (فينلوب).
اعتقد يمكنك الاحتفاظ بها

240
00:15:20,710 --> 00:15:23,670
لا يبدو انها ستأتي
- شكراً

241
00:15:23,710 --> 00:15:26,730
تعلم، لا يمكنني المساعدة، لكن فكر ان كل تلك الفوضى

242
00:15:26,750 --> 00:15:29,510
بطريقة ما، خطأي انا جزئياً

243
00:15:29,550 --> 00:15:34,680
الامر، فقط عندما كانت حياتي مثالية.
- حياتي ايضاً

244
00:15:34,720 --> 00:15:38,550
لكن، مهلاً! انا اب لـ15 طفلاَ

245
00:15:38,560 --> 00:15:40,580
اليست هذه بركة من الرب؟

246
00:15:47,630 --> 00:15:49,790
انتظر دقيقة.
ما الذي قلته للتو (فيلكس)؟

247
00:15:50,770 --> 00:15:53,830
اليست هذه بركة من الرب؟
- كلا، ذلك الصوت الغريب

248
00:15:55,640 --> 00:15:57,570
اجل

249
00:15:57,580 --> 00:15:58,800
قله مجدداً

250
00:16:01,850 --> 00:16:02,810
قله مجدداً

251
00:16:06,620 --> 00:16:08,750
"اي بوي"
- اجل

252
00:16:08,750 --> 00:16:10,780
ما الذي تريده (رالف)؟

253
00:16:10,820 --> 00:16:14,760
الطفلُ في صالة الالعاب قال
بانه توجد عجلة قيادة في الانترنت

254
00:16:14,760 --> 00:16:19,660
في شئٍ ما يُسمى "إيبوي"
أو "إيباي"، هذه هي! "إيباي"!

255
00:16:19,660 --> 00:16:22,530
(رالف)، أتفكرُ في الدخول
إلى الإنترنت

256
00:16:22,530 --> 00:16:23,590
وإيجادُ ذلك الجزء؟

257
00:16:23,640 --> 00:16:25,730
الحصولُ على الجزءِ هو طريقتنا الوحيدة
لإصلاحِ هذه اللعبةِ.

258
00:16:25,770 --> 00:16:28,640
علاوةً على كونه الشئ الوحيد
الذي سيجعل (فانيلوبي) سعيدةً

259
00:16:28,640 --> 00:16:32,630
وإن تمَّ إصلاحُ "شوغر راش" فكل هؤلاء
الصغار القاطنين في منزلي

260
00:16:32,680 --> 00:16:36,770
والذين يقومون بتخريب أثاثي
سيكون لهم منازلٌ ثانيةً!

261
00:16:36,780 --> 00:16:40,650
(رالف)، هذهِ مهمةٌ مهمة.
مهمةٌ نبيلة!

262
00:16:40,690 --> 00:16:42,650
سأقوم بتغطيتكَ،
- شكراً، يا صاح!

263
00:16:42,790 --> 00:16:45,760
(رالف)، ماذا عن الحساب؟
أنت لا زلتَ مديناً لنا بثمن بيرة الجذور

264
00:16:45,760 --> 00:16:48,820
(فيليكس) سيقوم بتغطيتي!
المشروبات على المنزل جميعاً

265
00:16:48,830 --> 00:16:50,560
(فيليكس) سيدفع الحساب!

266
00:17:03,040 --> 00:17:05,010
(رالف)، ما خطبك؟

267
00:17:05,040 --> 00:17:08,190
توقفي عن الكلام
وارتدي أحذيتك الخاصة بالكنيسة

268
00:17:08,220 --> 00:17:11,060
ايتها الاخت الصغيرة
لاننا على وشك الانطلاق!

269
00:17:11,780 --> 00:17:14,650
ما الذي تتحدث عنه؟

270
00:17:14,650 --> 00:17:16,680
سندخل الانترنت
- ماذا؟

271
00:17:16,720 --> 00:17:18,620
أجل، لايجاد القطعة
من اجل لعبتك.

272
00:17:18,660 --> 00:17:19,620
محالة!

273
00:17:19,620 --> 00:17:20,780
نعم، على الارجح كان عليَّ
قول ذلك منذ البداية

274
00:17:20,830 --> 00:17:23,730
سنذهب للانترنت
- نعم سنفعل!

275
00:17:24,560 --> 00:17:26,660
(سيرج)، ألسنا سعداء برؤيتك!

276
00:17:26,700 --> 00:17:29,760
نريدُ ات نقوم بالتبليغ عم اعمال
محظورة عند ال "واكا مول"

277
00:17:29,770 --> 00:17:33,730
نعم، رأينا بعضَ الأناس الغير مرغوبين وهم يسببون
فوضى عارمة هناك!

278
00:17:33,770 --> 00:17:36,570
كلا! ليس اثناء رقابتي!

279
00:17:36,610 --> 00:17:37,730
أقدر التبليغ.

280
00:17:41,780 --> 00:17:44,980
إذاً، كل ما علينا فعله
هو ايجاد "ايبوي"

281
00:17:45,000 --> 00:17:46,680
- "ايباي"
- صحيح، "ايباي"

282
00:17:46,720 --> 00:17:48,740
إذاً نذهب هناك،
نحضر عجلة القيادة

283
00:17:48,770 --> 00:17:50,680
نقوم بتسليمها ل(ليتواك)
قبل يوم الجمعة

284
00:17:50,690 --> 00:17:53,620
وسيقوم هو باصلاح لعبتك
ويعود كل شئٍ كما كان!

285
00:17:53,760 --> 00:17:54,820
ويعيش الجميعُ بسعادةٍ وهناء!

286
00:17:54,830 --> 00:17:59,560
هذه فكرة جيدة بشكلٍ صادم يا (رالف)،
بلا إهانة.

287
00:17:59,560 --> 00:18:01,530
أعرف، ولم أشعر بالإهانة.

288
00:18:01,570 --> 00:18:07,660
هاهو ذا! سيداتي وسادتي
أقدم لكم الانترنت!

289
00:18:10,810 --> 00:18:15,540
ليس مثيراً للاعجاب كما وصفه (سونيك)

290
00:18:15,580 --> 00:18:17,670
علي القول، خابَ ظني

291
00:18:17,680 --> 00:18:20,670
أين يبقون "ايباي"؟
- ليتني أعرف

292
00:18:20,690 --> 00:18:24,590
أهلاً؟ أمن إحدٍ هنا؟
- أمن أحد؟ مرحباً؟

293
00:18:24,620 --> 00:18:27,790
نحن نبحث عن "ايباي"!
- أتسمعين ذلك، يا صغيرة؟

294
00:18:27,790 --> 00:18:30,660
صدىً جميل!
تفحصي هذا.

295
00:18:36,740 --> 00:18:39,570
حسناً. إتصل بالشبكة.

296
00:18:39,840 --> 00:18:45,780
كلمة السر هي "highscore"
مع صفرٍ بدلاً من الحرف "او"

297
00:18:45,780 --> 00:18:50,650
وها نحن ذا إتصلنا بالشبكة.

298
00:19:00,790 --> 00:19:02,660
(رالف)، أُنظر!

299
00:19:08,630 --> 00:19:12,570
هذا "غريملين"! إنه "غريملين" إبتعدي عنه!
- يبدو كسيد (ليتواك) صغير.

300
00:19:16,780 --> 00:19:20,610
رائع! هيا يا(رالف)، لنتبعه.
- مهلاً، إنتظريني!

301
00:19:20,650 --> 00:19:21,740
عودي أيتها الصغيرة! مهلاً

302
00:19:25,850 --> 00:19:27,750
(فانيلوب)!

303
00:19:51,810 --> 00:19:53,610
يا فتاة!

304
00:19:53,610 --> 00:19:57,550
(رالف)، أليسَ هذا عظيماً؟
كلا، هو ليسَ كذلك؟

305
00:20:40,190 --> 00:20:43,160
يا للهول!

306
00:20:44,300 --> 00:20:47,130
يا صغيرة، لا أظنُّ إننا في
(ليتواك) بعد الأن.

307
00:20:47,130 --> 00:20:52,160
نحن بالتأكيد لسنا كذلك.
نحنُ في الإنترنت!

308
00:20:52,200 --> 00:20:53,230
هيا بنا، يا (رالف)!

309
00:21:02,050 --> 00:21:05,170
اللعنة! إنظر لكلِّ
هذه الأشياء!

310
00:21:06,150 --> 00:21:10,110
هذه ألمعجزة الأكثر جمالاً
ألتي رأيتها في حياتي كلها.

311
00:21:11,060 --> 00:21:15,150
لكنها كبيرةٌ جداً
تمتدُّ إلى ما لا نهاية وتمضي قدماً.

312
00:21:15,160 --> 00:21:19,060
كيف سيكون بالإمكان أن نجدَ (إيباي)، يا(رالف)؟

313
00:21:19,100 --> 00:21:22,120
لا تقلقلي يا فتاة! أنا متإكدٌ
من وجودِ شخصٍ

314
00:21:22,130 --> 00:21:23,530
يمكنه أن يرشدنا للمكان

315
00:21:24,100 --> 00:21:25,230
إنظري هناك! لذلك الرجل.

316
00:21:25,240 --> 00:21:27,300
هز يرتدي أحدَ تلكَ القبعاتِ التي يرتديها
الأُناسُ الأذكياء.

317
00:21:27,300 --> 00:21:29,270
متأكدٌ من أنهُ يمكنهُ مساعدتنا، هيا!

318
00:21:29,300 --> 00:21:30,800
أهلاً بعودتكَ إلى شريطُ البحث.

319
00:21:30,920 --> 00:21:33,820
آمل أنكَ ستكونُ قادراً على إيجادِ
بوريتو إفطارٍ مرضٍ

320
00:21:33,840 --> 00:21:36,540
مبينٌ على نتائج البحثِ
التي حصلتُ عليها صباحَ اليوم.

321
00:21:37,070 --> 00:21:39,170
ماذا بأمكانِ "يعرفُ أكثر"
أن يساعدك الأن؟

322
00:21:39,390 --> 00:21:41,890
أينَ يمكنني أن أجد باليه...

323
00:21:41,920 --> 00:21:44,040
أحذيةُ باليه؟ صفوفُ باليه؟

324
00:21:44,040 --> 00:21:45,940
حجمٌ ضيق وقياسٌ صغيرٌ للفتيات.

325
00:21:45,970 --> 00:21:49,170
الأنسةُ الصغيرةُ في محضٍ تجربةِ الباليه الأن
كما أرى.

326
00:21:49,190 --> 00:21:51,390
آملُ أن يدومَ هذا أطولَ
من مرحلةِ كرةِ القدم.

327
00:21:54,730 --> 00:21:57,510
وجدتُ ثلاثةً وعشرينَ نتيجةَ
لثيابِ الباليه المشدودة.

328
00:21:57,530 --> 00:22:00,460
للفتيات، وذاتَ حجمٍ صغير
أليسَ هذا مثيراً للإهتمام!

329
00:22:01,580 --> 00:22:04,280
الإنتقالُ إلى موقعِ "ديزموند توتوس"

330
00:22:05,100 --> 00:22:06,200
لا يقولون "شكراً لك" أبداً.

331
00:22:06,270 --> 00:22:11,010
أهلاً، يا سيدي
أمرٌ مثيرٌ للإهتمام فلا يبدو أنَّ لكَ سجلَّ بحثٍ.

332
00:22:11,050 --> 00:22:12,210
لنبدأ بواحدٍ من أجلك.

333
00:22:12,250 --> 00:22:14,180
كيفَ بالإمكان أن نساعدكَ على إيجادِ ما تريدُ اليوم؟

334
00:22:14,180 --> 00:22:16,080
مظلة؟
*تستمر بتعدادِ أسماءٍ لا معنى لها تبدأُ بنفسِ الحرف*
- كلا.

335
00:22:16,120 --> 00:22:19,020
*يستمر بالتعداد*

336
00:22:19,050 --> 00:22:19,970


337
00:22:19,990 --> 00:22:22,740


338
00:22:23,420 --> 00:22:25,790
يبدو أنهُ لم يقم أحدٌ بتشكيلِ
(هامبتي دامبتي) مجدداً.

339
00:22:25,810 --> 00:22:27,290
يبدو أبلهاً.

340
00:22:27,330 --> 00:22:30,320
أنا متأكدٌ من أنهُ يحاولُ محزرةَ
ما ستقوله.

341
00:22:30,330 --> 00:22:34,320
نعم. أنا آسف. لكن مالئ المعلومات
حساسٌ قليلاٌ اليوم.

342
00:22:34,330 --> 00:22:36,130
دعني إجرب.

343
00:22:36,170 --> 00:22:38,230
عجلة قيادة "ايباي شوغر راش"!

344
00:22:41,140 --> 00:22:43,330
لقد وجدتُ نتيجةً واحدةً فحسب!

345
00:22:43,340 --> 00:22:45,370
أليسَ هذا مثيراً للإهتمام!

346
00:22:46,340 --> 00:22:50,210
ماذا؟ كيف قمتَ ب...
- الأنترنتُ بديهيٌ جداً.

347
00:22:50,220 --> 00:22:54,120
شكرا لكَ يا سيد!
- على الرحبِ والسعة.

348
00:23:32,320 --> 00:23:36,230
أعتقدُ أننا نعرف أين علينا أن نذهب
إن إحتجنا زوجاً من العدساتِ.

349
00:23:36,230 --> 00:23:38,200
هناك مبنىً بأكمله
ملئٌ بهم.

350
00:23:38,230 --> 00:23:40,390
أُنظر، ها هو هناك، (إيباي)!

351
00:23:48,310 --> 00:23:51,370
(رالف)، سنفعلها حقاً!
سنقومُ بإنقاذِ لُعبتي!

352
00:23:51,410 --> 00:23:55,140
قلتُ لكِ ألا تقلقي. كل ما علينا فعلهُ هو
إبقاءُ أعيننا على الجائزة.

353
00:23:55,180 --> 00:23:56,340
وأن نبقى مركزين.

354
00:23:56,380 --> 00:23:58,370
تخلص من السمنة بهذه الخدعةِ الغريبة.

355
00:23:58,420 --> 00:24:00,320
أحب الخدع الغريبة.

356
00:24:00,620 --> 00:24:02,590
رباتُ بيتٍ وقحات
يردن أن يقابلنك!

357
00:24:02,620 --> 00:24:04,650
تهانيًّ، أنتَ الفائز!
- حقاً؟

358
00:24:04,690 --> 00:24:07,360
هؤلاء العشرةُ نجومٍ من الصغار ذهبوا للسجن!
رقم ستة سيذهلك!

359
00:24:07,390 --> 00:24:08,520
- هذا يبدو مثيراً للإهتمام.

360
00:24:08,560 --> 00:24:11,620
أتريدُ أن تصبحَ ثرياً بمجردِ لعبِ ألعابِ الفديو؟

361
00:24:11,630 --> 00:24:14,530
هيا، يا (رالف)!
- يوجدُ الكثيرُ من الأشياءِ الرائعةِ هنا!

362
00:24:14,530 --> 00:24:16,630
سأكونُ هنا في حال
قمت بتغيير رأيك، يا أخي!

363
00:24:16,670 --> 00:24:19,540
ماذا عنكِ يا سيدة؟
أتريدين أن تصبحي غنيةً بمجرد لعبكِ لألعاب الفديو؟

364
00:24:23,680 --> 00:24:25,610
سيداتي سادتي،
الحاجةً القادمة،

365
00:24:25,610 --> 00:24:29,600
لوحةٌ مخمليةٌ سوداء لقطةٍ
مليئةٍ بالحزن. المزايدةُ تبدأُ بخمسونَ دولاراً.

366
00:24:29,610 --> 00:24:31,640
القندس،
القندس الجميل

367
00:24:31,680 --> 00:24:35,680
...19367, وركٌ إصطناعيٌ
مستخدمٌ بعناية.

368
00:24:41,590 --> 00:24:43,490
واحد...أثنان...
وتم البيع!

369
00:24:43,490 --> 00:24:45,690
رقاقة التورتيا والتي على شكل
النجمة العالمية (بيونسي)

370
00:24:45,730 --> 00:24:48,700
بيعت ب 400.
- سعيدٌ جداً!

371
00:24:48,700 --> 00:24:51,530
أتفهمين ميكانيكية هذه اللعبة؟

372
00:24:51,540 --> 00:24:53,500
أظن أنه كل ما عليك فعله هو

373
00:24:53,500 --> 00:24:56,470
ألتلفظ بالرقم الأكبر
ومن ثم تفوز بالأغراض

374
00:24:56,510 --> 00:24:58,600
وها أنا ظننت أن لعبة
"كيو بيرت" كانت غريبة.

375
00:24:58,640 --> 00:25:02,510
يا فتاة، تسلقي وأنظري إن كانَ بإمكانك
رؤية عجلة القيادة.

376
00:25:02,550 --> 00:25:06,620
توجدُ الكثيرُ من
الملابس الخاصةِ بالعضوية الرياضية

377
00:25:06,650 --> 00:25:09,510
ملابس أطفالٍ كبار
تسمى "لينغيري"؟
*ملابس النساء التحتية*

378
00:25:09,520 --> 00:25:10,680
إذهب لليمين.
تحرك لليمين.

379
00:25:10,720 --> 00:25:13,660
هناكَ صفٌ مختصٌ
بالخردةِ التابعةِ لألعابِ الفديو القديمة.

380
00:25:13,660 --> 00:25:15,680
ها هي ذا!
ها هي ذا! أنا أراها!

381
00:25:15,730 --> 00:25:19,190
هناكَ شخصٌ أخر يحاول الفوز بها!
هيا لنسرع!

382
00:25:19,200 --> 00:25:21,970
لدينا 275, مع بقاءِ 30
ثانية في المزاد،

383
00:25:21,970 --> 00:25:25,100
لدينا 275.
- أفسح المجال!

384
00:25:25,140 --> 00:25:26,690
سأعطيكَ ثلاثة
- لديَّ 3

385
00:25:26,710 --> 00:25:28,160
أيمكنكَ إعطاءُ 305? 305?
أيمكن لأحدكما؟

386
00:25:28,170 --> 00:25:28,890
305.

387
00:25:28,920 --> 00:25:31,040
- 305. أعطني 310. 310?
- 310.

388
00:25:31,080 --> 00:25:32,910
315.
- 320!

389
00:25:32,940 --> 00:25:35,140
325.
- هذا الرجلُ بارع!

390
00:25:35,150 --> 00:25:37,310
يستمرُ بالإتيانِ بالإرقامِ وكأنها لا شئ!

391
00:25:37,340 --> 00:25:39,050
- أسمعُ 3 وربع
ألديَّ 350?

392
00:25:39,050 --> 00:25:40,950
350?
- راقب هذا!

393
00:25:40,990 --> 00:25:42,040
1,000!

394
00:25:42,090 --> 00:25:45,960
1000! لدينا مزايدةٌ تقدرُّ ب 1000!
- أحسنت، يا صغيرة!

395
00:25:45,960 --> 00:25:48,020
هذا رقمٌ ضخم!
- شكراً لك.

396
00:25:48,060 --> 00:25:50,120
تفحصي هذا. 15,000!
- 15,000?

397
00:25:50,130 --> 00:25:53,000
أأسمعُ 15,500?

398
00:25:53,030 --> 00:25:55,090
15,500!
- 16,000!

399
00:25:55,130 --> 00:25:56,120
17,000!
- 18,000!

400
00:25:56,170 --> 00:25:58,070
20,000!
- 23,000!

401
00:25:58,100 --> 00:25:59,090
25,000!
- 27,000!

402
00:25:59,140 --> 00:26:00,850
27,001!

403
00:25:59,140 --> 00:26:00,850
27,001!

404
00:26:00,870 --> 00:26:05,980
- وتم بيعها للضخم عارٍ القدمين

405
00:26:05,980 --> 00:26:07,970
هذا أنا!
- لقد فزنا!

406
00:26:08,010 --> 00:26:11,210
تهانينا! هذا هو الإيصال 197324579.

407
00:26:11,220 --> 00:26:13,980
ورجاءً خذه لمركز التحقق من أجل المعالجة.

408
00:26:14,120 --> 00:26:18,060
إذاً، سنقوم بشحن عجلةِ قيادة "شوغر راش"

409
00:26:18,060 --> 00:26:20,980
لأرض مرح عائلة "ليتواك"
في "لوس الاميتوس" بكاليفورنيا؟

410
00:26:21,010 --> 00:26:21,960
- نعم.

411
00:26:21,960 --> 00:26:25,050
أضافةً لوقت الشحن، ستصل
صباحَ الأربعاء

412
00:26:25,100 --> 00:26:28,090
هذا يعني أنها ستصل يومان
قبل الميعاد!

413
00:26:28,100 --> 00:26:31,000
نحنُ متقدمون على الجدول.
- نحنُ المسيطرون!

414
00:26:31,000 --> 00:26:32,940
سأحتاج رقم
بطاقة إئتمان فقط.

415
00:26:32,970 --> 00:26:37,100
أسف، ما كانَ ذلك؟
- رقم، بطاقة إئتمان

416
00:26:37,110 --> 00:26:38,970
رقم. صحيح

417
00:26:39,010 --> 00:26:41,070
- أستمحيكَ عُذراً؟

418
00:26:41,080 --> 00:26:42,100
أسف. كلا، أنتِ محقة

419
00:26:42,650 --> 00:26:46,640
يا لسخافتي. عنيت 11
- هذه ليست أرقام بطاقات إئتمان.

420
00:26:46,650 --> 00:26:47,640
أنا متأكدٌ من أنهم كذلك.

421
00:26:47,690 --> 00:26:50,450
كيف تنوي أن تدفع
ثمن الغرضِ، يا سيدي؟

422
00:26:50,460 --> 00:26:53,480
أنت مدينٌ ب 27.001$
- ماذا؟

423
00:26:53,520 --> 00:26:57,480
دولارات؟ دولارات؟ أي كالمال الحقيقي؟
- نعم.

424
00:26:57,500 --> 00:27:00,690
وإن لم يكن لديكَ واحدة،
فنحنُ نقبلُ (بايبال)،(فيريفو)

425
00:27:00,730 --> 00:27:03,500
(بروباي)، (باز باكس)، و (سكوير كاش).

426
00:27:04,600 --> 00:27:06,470
ستضحكين.

427
00:27:07,710 --> 00:27:12,160
هذا الأحمقُ الضخم
نسيَ محفظته في المنزل.

428
00:27:12,180 --> 00:27:13,640
- نعم. نعم.

429
00:27:13,640 --> 00:27:16,640
نسيتها في غرفتي
والبابُ موصد.

430
00:27:18,520 --> 00:27:23,480
إن لم تدفع في غضون 24 ساعة
فستكون قد إنتهكت سياسة الحاجة الغير مدفوع ثمنها،

431
00:27:23,490 --> 00:27:25,510
ستُلغى المزايدة وستخسر الغرض.

432
00:27:25,520 --> 00:27:26,580
التالي!

433
00:27:28,590 --> 00:27:31,620
أهلاً، يا صاح اأنت ذاهبٌ إلى "ايبوي"؟
حسناً، لديَّ نصيحةٌ مجانيةٌ لكَ.

434
00:27:31,630 --> 00:27:34,430
لا تفعل!

435
00:27:37,670 --> 00:27:40,500
الإشاراتُ ليست حقيقةً حتى!

436
00:27:44,680 --> 00:27:46,640
ماذا بحق الجحيم؟

437
00:27:46,640 --> 00:27:48,440
اللعنة، أيها الإنترت!

438
00:27:54,450 --> 00:27:56,580
ما الخطبُ أيتها الصغيرة؟

439
00:27:56,620 --> 00:27:59,610
إن لم أحظَ بعجلة القيادة
فلن أستردَّ لعبتي وسأكون عديمةَ لعبةٍ!

440
00:27:59,620 --> 00:28:04,560
هناكَ عجلةُ قيادةٍ واحدةٌ
في الانترنت كلهِ وأفسدنا فرصتنا

441
00:28:04,560 --> 00:28:07,620
للحصول عليها!
- إهدئي

442
00:28:07,630 --> 00:28:09,530
أتينا هنا لإنقاذِ لعبتك

443
00:28:09,570 --> 00:28:12,470
وهذا ما سنفعله
- حسناً.

444
00:28:12,470 --> 00:28:13,630
حسناً؟
- أجل.

445
00:28:14,670 --> 00:28:18,630
ها أنتِ ذا. الأن أُنظري كل ما علينل فعله

446
00:28:18,680 --> 00:28:21,580
هوَ إيجادُ طريقةٍ
لربح المال!

447
00:28:21,580 --> 00:28:25,410
نحنُ شخصياتُ لعبة فديو، يا (رالف)
ليسَ لدينا مال.

448
00:28:25,450 --> 00:28:28,440
إلا إذا إستطعتَ التفكيرَ
بطريقةٍ سحريةٍ

449
00:28:28,490 --> 00:28:30,450
أن تصبحَ غنياً بلعب ألعابِ الفديو

450
00:28:32,660 --> 00:28:34,650
أتريدون ذلك؟

451
00:28:34,690 --> 00:28:37,630
إضغطوا هنا لمعرفةِ كيف!
- تراجع، أيها السارق.

452
00:28:39,460 --> 00:28:41,660
من هنا.
- اللعنة، برنامج حجب الإعلانات

453
00:28:41,700 --> 00:28:44,500
لماذا على الجميعِ أن يكونَ لئيماً؟
- ها هوَ ذا!

454
00:28:44,500 --> 00:28:46,530
حمداً للرب أنكَ لا زلتَ هنا!

455
00:28:46,570 --> 00:28:49,600
أنا صديقي هنا، لدينا مهلةٌ تقدر
ب 24 ساعة للحصولِ على 27,001

456
00:28:49,610 --> 00:28:51,440
وستخسر لعبتها خلافَ ذلك!

457
00:28:51,480 --> 00:28:54,440
أيمكنكَ أن تخبرنا
كيفَ نصبحُ أغنياءَ بلعب العابِ الفديو رجاءً؟

458
00:28:54,480 --> 00:28:55,670
لكَ ذلك!

459
00:28:55,680 --> 00:28:58,670
إضغط هنا
وسآخذكَ لموقعي!

460
00:29:01,690 --> 00:29:04,810
لديكَ وزنٌ ثقيلٌ، أيها الضخم

461
00:29:04,840 --> 00:29:06,490
وهو ما يسبب عائقا.
- أسف.

462
00:29:06,520 --> 00:29:09,150
أنتَ تقتربُ للحافة.

463
00:29:09,170 --> 00:29:10,580
الحافة! الحافة!

464
00:29:13,460 --> 00:29:15,630
بالمناسبةِ، إسمي "جي بي سباملي"

465
00:29:15,630 --> 00:29:18,690
أريد أن أُرحب بكلاكما
لعائلةِ (سباملي)

466
00:29:21,510 --> 00:29:26,440
أُدخل للردهة.
- هذا هوَ موقعك؟

467
00:29:26,480 --> 00:29:27,600
أعرفُ ما تفكرُ فيه.
لا تقلق

468
00:29:27,610 --> 00:29:30,670
لأنه ويا صديقي المضاد للفيروسات
نحن بنظافةِ-

469
00:29:33,480 --> 00:29:34,610
يا إلهي
هذا محرج

470
00:29:34,650 --> 00:29:37,210
بكلِّ الأحوالِ أعرف أنها فوضى عارمة
(غورد)!

471
00:29:37,690 --> 00:29:41,560
لكن لديَّ نظامٌ هنا. أفعل حقاً
لو أمكنني إيجاده فحسب. (غورد)!

472
00:29:41,630 --> 00:29:44,620
عليَّ إيجادُ اللائحةِ فحسب.
ها أنتِ ذا!

473
00:29:44,630 --> 00:29:47,600
هؤلاء يريدون
أن يصبحوا أغنياء بلعب العاب الفديو.

474
00:29:47,600 --> 00:29:49,590
ماذا لديكَ من أجلهم
يا شريكي؟

475
00:29:58,440 --> 00:29:59,500
شكراً لك.

476
00:29:59,680 --> 00:30:03,510
قلادةُ صائد السمك, مهمةُ الساحر
أجرهما 3 دولارات،

477
00:30:03,550 --> 00:30:07,610
مطرقةُ "فوكس هول", حملة الزومبي
أجرهما 5 دولارات.

478
00:30:07,650 --> 00:30:11,460
هذه بضعةٌ من أماكنك الأكثرٍ شيوعاً
للحصولِ على مبالغٍ ضئيلةٍ من المال.

479
00:30:11,480 --> 00:30:13,680
- أيمكنك التراجع
لثانيةٍ يا سيد (سباملي)؟

480
00:30:13,690 --> 00:30:17,490
أتقولُ أننا إذا وجدنا الماسكات الذهبية

481
00:30:17,530 --> 00:30:20,500
دوري كرة القدم للمحترفين،

482
00:30:20,500 --> 00:30:22,530
وقمنا بإعادتهم لك، مع

483
00:30:22,550 --> 00:30:24,700
وجودِ بشريٍ في العالمِ الحقيقي
ستدفعُ لنا 15 دولاراً؟

484
00:30:24,740 --> 00:30:26,460
نعم، يا سيدتي!

485
00:30:26,470 --> 00:30:28,630
أهلاً ومرحباً لعالم الصيد
المثير للحماسة!

486
00:30:28,670 --> 00:30:31,510
الناسُ تذهب للألعاب،
يقومونَ بالحصول على أكثرِ

487
00:30:31,510 --> 00:30:33,670
الحاجاتِ رغبةً، ويقومون ببيعها على موقعي

488
00:30:33,710 --> 00:30:35,700
للذي يقوم بالمزايدة العليا!

489
00:30:35,710 --> 00:30:39,510
حسناً، الأمر وما فيه
أننا نحتاجُ الكثير من المال.

490
00:30:39,520 --> 00:30:42,650
إذاً ألديكَ أغراضٌ أُخرى، ربما؟

491
00:30:42,670 --> 00:30:45,470
(غورد)! (غورد)!

492
00:30:45,620 --> 00:30:47,490
ها أنتَ ذا.

493
00:30:48,590 --> 00:30:51,460
شكراً لك يا صاح،
أنت بالفعل لطيف.

494
00:30:51,460 --> 00:30:54,490
أمبلغ 40,000 مربحٌ كفايةٌ لك؟

495
00:30:54,570 --> 00:30:58,500
بل أكثر من ذلكَ حتى!
- أُنظر، لديَّ رجلٌ في "ديس موينس" بلوا

496
00:30:58,540 --> 00:31:01,600
والذي سيدفعُ أربعينَ ألفاً لقاء سيارة (شانك)

497
00:31:01,610 --> 00:31:03,570
من لعبةٍ تدعى سباق المجزرة

498
00:31:03,610 --> 00:31:05,580
لعبة سباق؟
- هذا صحيح.

499
00:31:05,580 --> 00:31:08,640
إنها لعبةُ السباقِ
الأكثرُ شهرةً!

500
00:31:08,650 --> 00:31:11,710
رغم ذلك، إنها خطيرةٌ جداً.
- لسنا خائفينَ من الخطر.

501
00:31:11,750 --> 00:31:14,380
هذه الصغيرةُ أفضلُ متسابقةٍ
في العالمِ كلهِ.

502
00:31:14,400 --> 00:31:16,550
سنحصل لكَ على السيارة
لا مشكلة.

503
00:31:16,570 --> 00:31:19,470
سباق المجزرة! أدخل على إرادتك الخاصة!

504
00:31:27,700 --> 00:31:30,570
هذه اللعبة مذهلة!

505
00:31:31,740 --> 00:31:34,640
الإنتباه للتفاصيل
مثيرٌ للإعجاب جداً.

506
00:31:36,440 --> 00:31:38,670
لا أظن أنني كنت في لعبة
مع

507
00:31:40,540 --> 00:31:42,570
قطة جميلة!
قطة جميلة!

508
00:31:46,680 --> 00:31:49,480
لنجد سيارة (شانك) فحسب
ونخرج من هنا.

509
00:31:49,510 --> 00:31:50,440
- موافق

510
00:31:56,530 --> 00:31:58,500
أنظر! ها هو

511
00:31:58,500 --> 00:32:00,520
السيارة فائقة الجمال!

512
00:32:00,560 --> 00:32:02,660
لا عجب أنها تساوي الكثير!

513
00:32:04,600 --> 00:32:08,470
صاعقون! لاعبون.
وصلوا قبلنا.

514
00:32:08,510 --> 00:32:13,470
واحدٌ وثلاثون ساعة من اللعب المتواصل.
ووجدنا سيارة (شانك) أخيراً.

515
00:32:13,510 --> 00:32:18,470
لنستحوذ على هذه السيارة
- نعم. لقد بدأت المتعة.

516
00:32:18,480 --> 00:32:22,580
(جيمي)! أنتَ لا تلعبُ
لعبة الفديو المروعة تلك، أليس كذلك؟

517
00:32:22,620 --> 00:32:25,450
كلا، يا جدتي! أنا أقوم بواجبي.

518
00:32:25,460 --> 00:32:28,450
حسناً. كما قلت
لنستحوذ عليها.

519
00:32:36,700 --> 00:32:41,540
بينما تبتعد القطط،
تحاول هذه الفئران اللعب.

520
00:32:44,540 --> 00:32:48,440
أعتقد أن ذلك قد يكون (شانك).

- إستمعوا، أيها الفئران.

521
00:32:48,480 --> 00:32:51,540
أياً من يحاول
اللعب بهذه العجلة

522
00:32:51,550 --> 00:32:55,420
سيلقى ما لا يعجبه!
- ستُطاح أرضاً، يا (شانك)

523
00:32:55,520 --> 00:32:59,680
(بايرو). أعطهم الأعمال.
- بكل سرور

524
00:33:01,730 --> 00:33:05,630
نهاية الطريق!
- يا إلهي!

525
00:33:05,630 --> 00:33:07,560
الأن علي البدء من جديد!

526
00:33:07,730 --> 00:33:09,600
(رالف)، ربما

527
00:33:09,730 --> 00:33:13,570
إلى أين تذهبين؟
- أنا خائفة

528
00:33:13,570 --> 00:33:16,330
إن إحترقنا هنا، فستكون نهاية الأمر
نموتُ ونصبح طيَّ النسيان.

529
00:33:16,360 --> 00:33:18,440
لذا أقول بأنه علينا أن
نخرجَ من هنا حالاً.

530
00:33:18,480 --> 00:33:20,540
كلا، مهلاً. لديَّ فكرة.

531
00:33:22,810 --> 00:33:25,870
أهلاً، (شانك)؟
- ما الأخبار

532
00:33:25,880 --> 00:33:29,720
ألا تعتقد أنه يجب لنا
أن نتساهلَ ولو قليلاً مع اللاعبين؟

533
00:33:29,750 --> 00:33:32,850
بصراحةً لا، لا أظنُّ ذلك.

534
00:33:32,860 --> 00:33:38,950
بالطبعِ لديَّ عاطفةٌ للاعبين

مثلَ DirtySocks537 و BabeRaham_Linkin.

535
00:33:39,000 --> 00:33:42,960
لكن إن تركناهم بفوزون،
فأين الدرسُ الحياتي إذاً؟

536
00:33:43,770 --> 00:33:48,830
نعم، لكن ما أقصدهُ هو
أن اللاعبينَ عملوا بجدٍّ للوصول

537
00:33:48,870 --> 00:33:50,840
هنا.
- أفهمكُ يا (فيلوني).

538
00:33:50,870 --> 00:33:52,900
لكن تخيل معي لعبةً بدونِ تحدياتٍ.

539
00:33:52,910 --> 00:33:55,970
الشئُ المتوقعُ نفسه
في كلٍّ مرةٍ؟

540
00:33:56,010 --> 00:33:57,980
من يريدُ ذلك؟
- (شانك)، محق.

541
00:33:58,520 --> 00:34:01,010
لقد رأيتُ، حديثاً غزير
المعنى لتوي.

542
00:34:01,030 --> 00:34:03,350
ولا يمكنني تذكرُ ما قاله الرجل.

543
00:34:03,390 --> 00:34:05,510


544
00:34:05,520 --> 00:34:11,390
لكنني أعتقدُ أن المغزى هو
أنني أُشَرِّفُ خياركم يا رفاق

545
00:34:11,430 --> 00:34:15,260
الأمرُ سيانٌ هنا يا فتى
- شكراً لكم.

546
00:34:15,270 --> 00:34:17,730
(شانك)، أقمتي بالتسائل عما سيكون الأمر أشبه به
لو قام أحدهم

547
00:34:17,730 --> 00:34:19,930
بإعادة سيارتك؟
- حسناً، أعرفُ شيئاً واحداً

548
00:34:19,970 --> 00:34:22,960
أياً كانَ من فعلها، فعليهِ أن يكونَ
أفضلَ من البقية.

549
00:34:23,770 --> 00:34:24,930
ماذا؟

550
00:34:26,880 --> 00:34:29,810
يومٌ جيدٌ لكِ، يا آنسة
- من أنت؟

551
00:34:29,810 --> 00:34:32,910
أنا هنا من قسم الضوضاء.

552
00:34:33,430 --> 00:34:37,750
والأمر وما فيه، أننا كنا نتلقى
تذمراتٍ من المقر.

553
00:34:37,750 --> 00:34:39,310
(لاري)، هو من
يتلقى الإتصالات.

554
00:34:39,360 --> 00:34:42,720
بكل الاحوال، أحدهم أخبرَ (لاري)
عن سماعه لعدة عيارات نارية

555
00:34:46,800 --> 00:34:48,860
هذا جميل!

556
00:34:49,870 --> 00:34:51,960
أينَ كنتَ في حياتي كلها؟

557
00:34:52,770 --> 00:34:56,870
لذلك جئتُ للتحقق...
- أنا آسفة، من قلت أنكَّ مجدداً؟

558
00:34:56,910 --> 00:34:58,110
أنا...(لاري)؟

559
00:34:58,130 --> 00:35:00,890
كلا، قلتَ أنَّ (لاري)
هوَ من يتلقى الإتصالات،

560
00:35:07,990 --> 00:35:13,720
عملٌ جيدٌ،يا (لاري)
- نعم! لقد عملَ كالسحر!

561
00:35:18,800 --> 00:35:20,960
أتمازحني؟
أحدهم حصلَ على سيارةِ (شانك)؟

562
00:35:20,960 --> 00:35:22,830
وأنا أحتاجُ خاصتكَ.
أسف.

563
00:35:24,940 --> 00:35:26,930
أنا سأذهب.

564
00:35:29,770 --> 00:35:31,970
هذا أسوءُ يومٍ في حياتي.

565
00:35:32,880 --> 00:35:36,780
لهو أمرٌ مؤسفٌ أننا سنضطرُ للذهابِ قريباً.
هذه اللعبةُ رائعةٌ جداً.

566
00:35:36,810 --> 00:35:38,940
فقط أخرجنا من هنا كي نستطيعَ
إعادة هذا ل (سباملي)

567
00:35:38,950 --> 00:35:40,940
كي نتلقى الأجر.
- لا مشكلة!

568
00:35:44,760 --> 00:35:46,850
إنظر لهذا الرجل.

569
00:36:01,970 --> 00:36:05,930
إن عبثتي مع الثور، فستحصلين
على القرونِ أيتها الصغيرة!

570
00:36:09,810 --> 00:36:11,940
لا زالت لديكَ قيمةٌ، أيها الفتى

571
00:36:15,380 --> 00:36:19,250
كلا! أنها سيدةٌ (شانك)!
تبدو حزينةً.

572
00:36:19,290 --> 00:36:21,350
لا تقلق، لن تقتفي أثري.

573
00:36:31,470 --> 00:36:34,230
أيتها الصغيرة، عودي للسمسار
أو سأقومُ بخسارةِ

574
00:36:34,270 --> 00:36:37,260
لا يوجدُ مسار! يمكنني القيادةُ في كلُّ مكان!

575
00:36:51,390 --> 00:36:53,480
إنها خلفنا، يا صغيرة!

576
00:36:53,520 --> 00:36:55,280
مرحباً!

577
00:36:55,320 --> 00:36:59,280
أؤمن بأنَّ لديكَ شيئاً يخصني؟
- نعم، تعالي وخذيه!

578
00:37:14,480 --> 00:37:16,440
هذه الفتاةُ تستطيعُ القيادة!

579
00:37:26,450 --> 00:37:29,480
إيمكنكِ الإسراعُ وإفقادها؟
- أنا أحاول!

580
00:37:30,530 --> 00:37:32,460
تشبثي!

581
00:37:52,350 --> 00:37:55,010
اللعنة! تستطيع هذه السيدةٌ
القيادةَ جيداً!

582
00:37:55,250 --> 00:37:58,350
يا صغيرة، توجدُ نيران، أترينَ النيرانَ هناك؟
إنها نهايةُ الطريق. نهايةُ الطريق!

583
00:37:58,350 --> 00:37:59,350
- ليسَ بالنسبةِ لي!

584
00:37:59,350 --> 00:38:01,290
الوداعُ يا (شانكي)!

585
00:38:03,960 --> 00:38:06,790
هذه هي الاغراض!
- عملٌ جيدٌ، يا فتاة!

586
00:38:06,830 --> 00:38:11,790
اشعر بنفسي من جديد!
المخرج امامنا!

587
00:38:29,020 --> 00:38:32,750
لن تقومي باضاعاتي بهذه السهولة.
- كيف قمت

588
00:38:32,790 --> 00:38:35,760
قد تريدين إبقاء عينك على الطريق.
- يا صغيرة!

589
00:38:43,030 --> 00:38:46,800
قسم الضوضاء.
أُخرج من سيارتي!

590
00:38:46,800 --> 00:38:49,830
ماذا سنفعل؟
- نبقى ثابتين ولا نذعر.

591
00:38:49,870 --> 00:38:51,960
سأقوم بالتحدث لها.
- توخ الحذر، يا (رالف).

592
00:38:52,010 --> 00:38:55,740
لا بأس. هذا ما
يفعله الأبطال.

593
00:38:58,810 --> 00:39:00,840
أنا عالق!

594
00:39:02,750 --> 00:39:05,980
هذه السيارة ليست
مصممةً لفتىً كبير.

595
00:39:06,020 --> 00:39:09,750
أعتقدتم حقاً أنه بإمكانكم
سرقة سيارتي؟

596
00:39:09,790 --> 00:39:11,390
مهلاً، دعوني أخبركم ما سيحصل الأن

597
00:39:11,410 --> 00:39:11,920
- كلا، إنتظري!

598
00:39:11,930 --> 00:39:14,920
إسمعي. لسنا سُراق سيارات
بالعادة.

599
00:39:14,960 --> 00:39:17,860
صديقتي هنا. إنه متسابقة
عجلات حلوى

600
00:39:17,900 --> 00:39:20,770
عليكِ رؤيتها وهي تتسابق
على مسارها.

601
00:39:20,770 --> 00:39:22,900
في عجلتها التي قمنا
ببنائها سويةً.

602
00:39:23,970 --> 00:39:29,970
المشكلة هي، لعبتها الصغيرة المثالية كُسرت
وكان الذنب ذنبي!

603
00:39:29,980 --> 00:39:32,830
لذا، نحنُ هنا لأصلاحها
لكننا نحتاج المال لفعل ذلك.

604
00:39:32,850 --> 00:39:35,780
وأحدهم كان سيدفع لنا
مقابل السيارة

605
00:39:35,820 --> 00:39:38,840
حسناً، حسناً. يمكنك التوقف عن البكاء

606
00:39:38,890 --> 00:39:42,760
على الرغم من أنني أحترم
إظهارك لضعفك.

607
00:39:42,760 --> 00:39:44,250
شكراً لكِ.

608
00:39:44,270 --> 00:39:48,720
أنا متفهمة. حقاً. الصداقةُ
بمثابةِ كل شئٍ لنا، أيضاً

609
00:39:48,760 --> 00:39:49,750
أليس كذلك، يا رفاق؟
- صحيح

610
00:39:49,800 --> 00:39:52,030
نحن كالعائلة.
- هذا عظيمٌ حقاً.

611
00:39:52,030 --> 00:39:55,870
أيعني هذا أنه يمكننا الإحتفاظ بسيارتكِ؟
- بالطبع لا

612
00:39:55,870 --> 00:39:58,930
لكنني أُريد المساعدة.
أهاتفك معك؟

613
00:39:58,940 --> 00:40:00,840
بالطبع!
- لنعدَّ فديو

614
00:40:00,860 --> 00:40:03,000
(بايرو)!
أضرب الرجل الكبير بالسلاح

615
00:40:03,040 --> 00:40:05,740
سأحبُّ أن أفعل ذلك.
- مهلاً، ماهوَ

616
00:40:07,950 --> 00:40:10,820
قُل شيئاً. أولُ شئْ يأتي
ببالك

617
00:40:10,840 --> 00:40:12,840
سأقوم بالتدمير!

618
00:40:13,790 --> 00:40:16,720
جيد. حسناً، أطفئه

619
00:40:18,790 --> 00:40:20,950
لمَ فعلتٍ هذا؟
- أجل.

620
00:40:20,960 --> 00:40:23,830
هناكَ طرقٌ أفضل بكثير من سرقة السيارات

621
00:40:23,870 --> 00:40:28,770
لجني المال،
مثل "باز فيد"

622
00:40:28,770 --> 00:40:30,830
أيفترض بي أن أعرف ما هذا؟

623
00:40:30,840 --> 00:40:32,830
بحقك!
الجميع يعرف ما هو "باز فيد"

624
00:40:32,870 --> 00:40:36,830
إنه موقعٌ لنشر الفديوهات
- أنا أبدأ حسابك فحسب.

625
00:40:36,880 --> 00:40:38,850
حسناً، ها أنتَ ذا.

626
00:40:38,850 --> 00:40:42,780
إن إنتشرَ هذا الفديو
فستجني الكثير من المال.

627
00:40:42,820 --> 00:40:46,720
صديقةٌ لي، فتاةٌ تدعى "يس"
إنها تترأس الخوارزمية هناك.

628
00:40:46,750 --> 00:40:48,920
قولوا لها أنني أرسلتكم.
وستقوم بالباقي.

629
00:40:48,960 --> 00:40:53,830
هذا لطفٌ بالغٌ منكِ.
- لستُ متاكداً من أن كلمة لطافة هي الكلمة المناسبة

630
00:40:53,830 --> 00:40:56,920
شكراً لكِ.
- أنا من علي شكركِ أيتها الأخت الصغيرة

631
00:40:56,930 --> 00:41:00,990
ذلك السباق كان ممتعاً
- شكراً لكِ مجدداً

632
00:41:02,840 --> 00:41:07,000
(شانك)، ما هي الحركات التي قمتي بها
لعبور نفق النار؟

633
00:41:07,040 --> 00:41:09,980
أكانت إندفاعة خارقة تلتها
قفزة إندفاعية، ربما؟

634
00:41:09,980 --> 00:41:11,880
ربما.

635
00:41:11,880 --> 00:41:14,850
إن إردت إعادة التسابق
فسأكون سعيدةً

636
00:41:14,880 --> 00:41:17,750
لفوزك مجدداً.

637
00:41:31,970 --> 00:41:33,960
- متباهية.

638
00:41:35,870 --> 00:41:39,000
ذلك المكان كان مخيفاً
- أعرف، كان الأمرُ حماسياً جداً!

639
00:41:39,540 --> 00:41:41,440
كلا، الحماسة هي عندما تبتسمين

640
00:41:41,940 --> 00:41:43,170
الخوف هو عندما تقومين بلعق مؤخرتك

641
00:41:43,280 --> 00:41:45,250
ومؤخرتي لازم تؤلمني.

642
00:41:44,680 --> 00:41:47,330
بحقك، أتقول لي أن (شانك)

643
00:41:47,350 --> 00:41:49,640
لم تكن أروع شخص
قابلته بحياتك؟

644
00:41:49,950 --> 00:41:52,780
رائعة؟ سمي شيئا واحداً
رائعا بخصوصها.

645
00:41:52,790 --> 00:41:55,760
لنرى. تبدو رائعةً،
تتحدثُ بشكلِ رائع، وتقود بشكلٍ رائع

646
00:41:55,760 --> 00:41:57,850
شعرها رائعٌ وسيارتها رائعة
- إنتظري دقيقة.

647
00:41:57,860 --> 00:42:00,790
أتقولين أن شعري ليس رائعاً؟
- ماذا؟ كلا.

648
00:42:00,830 --> 00:42:02,920
جل ما أقوله أن اللعبة كانت من بعدٍ آخر.

649
00:42:02,960 --> 00:42:05,900
لا يوجدُ احدٌ لإخبارك أين تذهب
او ماذا تفعل

650
00:42:05,900 --> 00:42:10,770
إلى أين تخالين نفسك ذاهبة؟
- ل "باز تيوب" إنه من هذا الإتجاه

651
00:42:10,810 --> 00:42:12,970
كلا، كلا، كلا، كلا،
سنعود إلى (سباملي).

652
00:42:12,970 --> 00:42:14,910
يمكنه أن يعطينا غنيمةً أسهل.

653
00:42:14,910 --> 00:42:17,740
كلا، من المفترض أن نرى صديقة (شانك).

654
00:42:17,780 --> 00:42:20,350
مهلاً، أنا لا أثق ب(شانك) ابداً

655
00:42:20,380 --> 00:42:21,230
-ولكني اثق بها

656
00:42:21,320 --> 00:42:23,750
-حسنٌ أنا...
-مرحباً سيدي!

657
00:42:23,900 --> 00:42:26,860
من أنتَ؟
-أنا صديق تنبيهك على(إيباي)

658
00:42:26,890 --> 00:42:28,750
(إيبوي) فعلي

659
00:42:28,760 --> 00:42:31,780
جئتُ لأخبرك ان المزاد سينتهي خلال ٨ ساعات

660
00:42:31,790 --> 00:42:34,850
٨ ساعات؟ حسناً، شكراً يا(إيبوي)

661
00:42:34,860 --> 00:42:36,020
لك ذلك(جاكسون)

662
00:42:36,860 --> 00:42:42,000
(جامبو) إن عملنا مع (سباميلي) يتطلب ٢٠ سنة

663
00:42:42,000 --> 00:42:44,770
ليكون لدينا مالاً كافياً لشراء المقود

664
00:42:44,770 --> 00:42:47,900
حسناً سنفعلها بطريقتك ولكني سأخبرك

665
00:42:47,940 --> 00:42:50,780
بأن الذهاب الى (باز تيوب) هو فكرة كارثية

666
00:42:58,790 --> 00:43:01,020
يوجد جميع انواع الفيديوهات هنا

667
00:43:01,020 --> 00:43:03,890
اجل مثل القنادس والقطط

668
00:43:03,930 --> 00:43:05,860
انظر! ها انتَ ذا!

669
00:43:09,900 --> 00:43:12,890
انا مستغربة لمَ هؤلاء الصغار يعطون قلوب لفيديوهاتك؟

670
00:43:12,900 --> 00:43:14,870
يبدو جلياً انهم يحبوني

671
00:43:14,870 --> 00:43:16,800
اخبرتك بأن الذهاب الى هذا المكان كان فكرة جيدة

672
00:43:16,840 --> 00:43:18,860
انا متأكد انك فعلت هذا ايها القزمة

673
00:43:18,870 --> 00:43:21,770
ألان، مَن من المفترض ان نقابل لكي نحصل على المال؟

674
00:43:21,780 --> 00:43:24,710
رئيسةالخوارزمية اسمها (ياس)

675
00:43:24,750 --> 00:43:28,840
لا لا لا. هذا غير مجدي

676
00:43:28,850 --> 00:43:29,840
ياللحقارة

677
00:43:29,880 --> 00:43:31,880
(اليوتيوب) لديه هذا

678
00:43:31,890 --> 00:43:36,790
الاب(تشوباكا)؟ حقاً؟
-اجل يبدو مثل الام ( تشوباكا)

679
00:43:36,820 --> 00:43:38,850
ولكنه أب
-لا!

680
00:43:38,860 --> 00:43:42,800
اهلاً! هل انتِ رئيسة الخوارزمية؟

681
00:43:42,830 --> 00:43:47,860
انا رئيسة الحلول الحسابية ل(باز تيوب) مما يعني انني منظمة المحتوى

682
00:43:47,870 --> 00:43:50,860
لاكثر فيديوهات الانترنت مشاركةً

683
00:43:50,910 --> 00:43:54,120
مما يعني اني لا املك الوقت لأضيعه مع مشرد، حافي القدمين

684
00:43:54,150 --> 00:43:56,810
يتجول في مكتبي!

685
00:43:56,810 --> 00:43:58,310
(مايبي) اتصل بالامن

686
00:43:58,340 --> 00:44:01,770
-نعم لكن(ياس)، هذا الرجل هو النافخ

687
00:44:02,350 --> 00:44:04,610
مَن؟
-الرجل ذا الفك المتعرج؟

688
00:44:04,620 --> 00:44:08,490
اذاً؟
-الفيديو الخاص به وصل ١.٣ مليون قلب

689
00:44:11,390 --> 00:44:14,520
لماذا لم تخبرني انك تمتلك حضور العباقرة؟

690
00:44:14,530 --> 00:44:16,430
اعطه شراباً

691
00:44:16,460 --> 00:44:19,430
اجل، هذه السيدة اسمها (شانك) وهي التي صنعت الفيديو

692
00:44:19,470 --> 00:44:23,560
وهي التي اخبرتنا أن نأتي لرؤيتك
-لا عجب ان الفيديو خاصتك ذائع

693
00:44:23,570 --> 00:44:26,470
(شانكس) رائعة جداً
-اليس كذلك؟

694
00:44:26,470 --> 00:44:30,410
هي ليست رائعة.انا الشخص الرائع الذي يتلقى كل هذه القلوب

695
00:44:30,410 --> 00:44:33,470
لا بأس ايها الطفل الكبير

696
00:44:34,350 --> 00:44:37,510
ما اسمك؟
-(رالف)، (رالف المدمر)

697
00:44:37,550 --> 00:44:42,580
اذاً يا (رالف المدمر) انتَ المتصدر! وهذه لك

698
00:44:42,590 --> 00:44:50,430
قلب،قلب،قلب...

699
00:44:50,430 --> 00:44:54,560
لا اريد افساد الفرحة لديكم

700
00:44:54,600 --> 00:45:00,340
لكن(شانك) اخبرتنا ان الفيديوهات الواسعة الانتشار
بأمكانها أن توفر اموالاً حقيقية؟

701
00:45:00,340 --> 00:45:04,140
القلوب هي المال، ياعزيزتي. حسابك يحول القلوب الى نقود

702
00:45:04,260 --> 00:45:05,030
نقود!

703
00:45:05,450 --> 00:45:07,380
$43,000?

704
00:45:07,420 --> 00:45:11,410
ايها الطفلة نحن نحتاج الى ٢٧.٠٠١ دولار.لقد انتهينا
-لا،لا،لا

705
00:45:11,420 --> 00:45:19,330
هذا ٤٣ دولار
-ثلاثة واربعون دولار؟ انها لا تساوي حتى نصف ال٢٧.٠٠١

706
00:45:19,330 --> 00:45:22,460
نحن نملك ٨ ساعات فقط لانقاذ لعبتي

707
00:45:22,500 --> 00:45:25,470
اكره قول هذا، لكن هذا لن يحدث

708
00:45:25,500 --> 00:45:28,560
فيديوهاتك انتهت
-لكن اعتقدت اني "اتمدد"

709
00:45:28,570 --> 00:45:29,560
"تتصدر"

710
00:45:29,600 --> 00:45:32,330
كنتَ كذلك لكن هذا قبل ١٥ ثانية

711
00:45:32,340 --> 00:45:33,570
ألان انتَ لست ضمن المتصدرين

712
00:45:33,580 --> 00:45:35,600
شكراً لزيارتكم

713
00:45:37,610 --> 00:45:39,140
ما الذي سنفعله ايها الطفلة؟

714
00:45:39,170 --> 00:45:42,350
-حسناً يا صاح لدي فكرة.اسمعني جيداً

715
00:45:42,380 --> 00:45:45,440
ماذا لو عدنا للسباق القاتل

716
00:45:45,490 --> 00:45:48,580
وسأطلب من (شانك)...
-لا، لا، لا

717
00:45:48,590 --> 00:45:50,490
لن نعود لمصيدة الموت

718
00:45:50,530 --> 00:45:53,360
(ياس) ،ما رأيكِ اذا صنعتُ مجموعة كاملة من مقاطع الفيديو وانا

719
00:45:53,360 --> 00:45:55,490
اقوم باشياء مجنونة؟

720
00:45:55,530 --> 00:45:57,400
أتقصد انك ستشبع السوق؟

721
00:45:57,400 --> 00:46:00,330
هذا بامكانه ان يوفر لك العديد من القلوب بسرعة

722
00:46:00,370 --> 00:46:03,530
هل خطرت لك هذه الفكرة؟
وما الذي تخطط القيام به بهذه الفيديوهات؟

723
00:46:03,540 --> 00:46:07,370
سأقوم بتقليد كل الفيديوهات الشائعة
-ذكي

724
00:46:07,410 --> 00:46:09,340
(مايبي) ماهي الفيديوهات المتصدرة حالياً؟

725
00:46:09,340 --> 00:46:10,570
لنلقِ نظرة خاطفة

726
00:46:10,580 --> 00:46:13,380
كالعادة، معاناة الانسان تحتل الصدارة

727
00:46:13,410 --> 00:46:16,350
متبوعة بتحديات اكل الفلفل الحار،

728
00:46:16,350 --> 00:46:17,440
تختيم العاب الفيديو ،

729
00:46:17,490 --> 00:46:19,390
المعزات الصارخة عادت،

730
00:46:19,390 --> 00:46:22,380
تفتيح الصناديق، مدونات الطبخ، دروس المكياج

731
00:46:22,390 --> 00:46:25,360
واخيراً النحلة (بون)

732
00:46:25,880 --> 00:46:28,480
لنكن أصدقاء!

733
00:46:30,370 --> 00:46:32,630
اسبوعين على التوالي يا رفاق والنحلة (بون) في الصدارة

734
00:46:32,630 --> 00:46:34,500
هو لن يقوم بتقليد النحلة (بون)

735
00:46:34,500 --> 00:46:38,530
انها ادنى منه
-سأقوم بتقليد النحلة(بون).اجل سأقوم بذلك

736
00:46:38,540 --> 00:46:41,510
وسأقوم بأكل الفلفل الحار، وسأضع المكياج

737
00:46:41,510 --> 00:46:44,480
ومهما تطلب الامر لانه يا فتاة جئنا الى هنا

738
00:46:44,510 --> 00:46:47,380
لأنقاذ لعبتك، وهذا ما سنفعله!

739
00:46:47,420 --> 00:46:51,350
احببته! هذا السبب الذي من اجله وجد الانترنت!

740
00:46:51,350 --> 00:46:52,410
وألان، لنبدأ العمل!

741
00:47:10,310 --> 00:47:14,300
(مكنيلي) أتذكر (رالف المدمر)
-الشرير من لعبة الفيديو القديمة؟

742
00:47:14,540 --> 00:47:18,410
اجل، بالضبط. سأرسل لك فيديو رائع. تفقده يا صاح

743
00:47:31,430 --> 00:47:34,520
مرحباً بكم جميعاً في برنامج (ميم ات). معكم مضيفتكم (داني فيرنانديز)

744
00:47:34,560 --> 00:47:36,530
لا احد يعرف من يصنعهم

745
00:47:36,570 --> 00:47:40,590
لكن العالم بأسره قد جن جنونه على سلسة من الفيديوهات الغريبة

746
00:47:40,600 --> 00:47:43,470
بدأت مع الشخصية الشريرة من حقبة الثمانينات (رالف المدمر)

747
00:47:43,510 --> 00:47:46,530
انه كل ما يتحدث عنه الناس على باز تيوب دوت كوم

748
00:47:46,580 --> 00:47:50,530
مرحباً يا رفاق. (رالف المدمر) قد عاد مع تحدي فلفل الشبح الحار

749
00:47:50,550 --> 00:47:53,380
يفترض به أن يكون مقرمشاً سنرى حول ذلك

750
00:47:53,520 --> 00:47:55,350
انه غير...

751
00:47:55,380 --> 00:47:56,940
انه حار جداً!
اوقفوه!

752
00:47:57,350 --> 00:48:00,410
(مكنيلي). فيديو اخر تم تحميله. تفقده يا صاح

753
00:48:00,420 --> 00:48:02,410
من اين جاءت هذه الاشياء؟

754
00:48:02,460 --> 00:48:04,480
(جوزي) هل شاهدتِ فيديو تحدي الفلفل؟

755
00:48:04,490 --> 00:48:07,520
ليس بعد، انا أشاهد فيديو الوحبات الخفيفة

756
00:48:07,560 --> 00:48:09,500
انه مقرف!

757
00:48:10,430 --> 00:48:13,600
سأمزج هذه هكذا

758
00:48:13,600 --> 00:48:17,540
وهكذا يا صاح تنجح في عمل عين القطة

759
00:48:18,440 --> 00:48:21,530
ونحوله الى "دودة الحرير"

760
00:48:21,540 --> 00:48:25,410
وننتهي ب"الماعز الساخن"

761
00:48:26,380 --> 00:48:30,610
سأعطي هذه الغيمة الصغيرة صديقاً

762
00:48:30,620 --> 00:48:34,050
الكل يحتاج الى الأصدقاء

763
00:48:35,360 --> 00:48:40,520
ينام تحت اذنه

764
00:48:41,400 --> 00:48:46,390
وسنخبز في حوالي درجة الحرارة ٩٥٠ ل٦ ساعات لذا،

765
00:48:46,400 --> 00:48:48,170
يجب ان تكون جاهزة

766
00:48:48,210 --> 00:48:50,200
ها هي ذا! فطيرة محروقة!

767
00:48:50,240 --> 00:48:52,070
لننفخ فيها قليلاً

768
00:48:52,080 --> 00:48:54,200
شعري، شعري، شعري!

769
00:48:55,240 --> 00:49:00,080
هذا الرجل يحترق حرفياً!

770
00:49:00,120 --> 00:49:03,050
ولكنه لايزال يحتاج ٢٠٠ مليون قلب خلال ال٥ ساعات القادمة

771
00:49:03,050 --> 00:49:05,250
وإلا هذه الطفلة الجميلة ستفقد لعبتها!

772
00:49:05,290 --> 00:49:08,050
لهذا سأذهب للمرحلة الثانية!

773
00:49:08,060 --> 00:49:12,190
انتم، جيش المعجبين، احتاجكم هناك للحصول على اعجاب

774
00:49:12,230 --> 00:49:14,250
في جميع ارجاء الانترنت

775
00:49:14,300 --> 00:49:18,060
اتحدث حول "تمبلر"، "انستجرام"، "ماشيبل"!

776
00:49:18,100 --> 00:49:21,300
كونوا بطاقاتي الرابحة وقودوا اشارات الباز أيضا

777
00:49:21,800 --> 00:49:24,070
لأن (رالف المدمر) يحتاج القلوب!

778
00:49:28,640 --> 00:49:30,700
مهلاً ياسيدي!

779
00:49:30,710 --> 00:49:33,770
لا تريد تفويت هذا! انه احدث فيديوهات (رالف المدمر)

780
00:49:33,820 --> 00:49:35,580
اضغطه!
اضغطه!

781
00:49:47,700 --> 00:49:50,630
يا رجل هذا يبدو مضحكاً جداً!

782
00:49:50,630 --> 00:49:51,760
(ياس) هل يمكنني أن اكون نافذة؟

783
00:49:51,800 --> 00:49:54,630
لا ادري. هل بأمكانك ان تكوني مزعجة بشكل عدواني؟

784
00:49:54,640 --> 00:50:00,540
لا اعرف. هل بأمكاني؟هل بأمكاني؟...

785
00:50:00,580 --> 00:50:01,770
اجل. انتِ مثالية

786
00:50:01,810 --> 00:50:03,710
خذي!
-شكراً

787
00:50:03,710 --> 00:50:06,810
اذا ذهبتٍ سأذهب
-لا يا عزيزي ستبقى هنا

788
00:50:06,850 --> 00:50:09,720
وتكون نجم الفيلم
-ماذا؟ لا، لا

789
00:50:09,720 --> 00:50:11,740
انا والطفلة مثل الحذاء والجواريب

790
00:50:11,790 --> 00:50:13,580
او كزبدة الفول السوداني واللحم المقدد

791
00:50:13,590 --> 00:50:15,580
لا احد يستطيع الاستمرار من دون الاخر

792
00:50:15,620 --> 00:50:17,680
هيا اخبريها يا طفلة
-هذا صحيح

793
00:50:17,690 --> 00:50:20,720
الحقيقة ان هذا صحيح

794
00:50:20,760 --> 00:50:22,750
بأننا سنكون بخير اذا افترقنا لبضع دقائق
-ل-لكن

795
00:50:22,800 --> 00:50:25,670
هيا يا صاح. انها لعبتي التي احاول انقاذها

796
00:50:25,670 --> 00:50:28,760
انا اريد الخروج هناك واكون مفيدة
-بدوني؟

797
00:50:28,800 --> 00:50:30,770
ماذا لو تهتِ؟
انتِ مجرد طفلة!

798
00:50:30,770 --> 00:50:33,610
وانتَ بالغ ناضج؟

799
00:50:33,780 --> 00:50:37,610
انا اكبر
-لا تبالغ في قلقك ايها الكبير

800
00:50:37,610 --> 00:50:39,600
هي لن تتوه اعدك

801
00:50:39,650 --> 00:50:42,710
ستكون في عربتي الشخصية

802
00:50:42,820 --> 00:50:45,650
وتطبيقك يأتي مع "بوزفيس"

803
00:50:45,650 --> 00:50:47,900
لذا يمكنك التواصل من اي مكان من الانترنت

804
00:50:47,920 --> 00:50:48,650
رأيت؟

805
00:50:48,660 --> 00:50:52,560
سأكون بخير
-اعلم لكن...

806
00:50:55,560 --> 00:50:58,590
لم نفترق منذ ٦ سنوات

807
00:50:58,630 --> 00:51:03,540
سأفتقدك
-ستكون بخير أيضا

808
00:51:03,570 --> 00:51:05,670
كلما حصلت على قلوب اكثر لفيديوهاتك

809
00:51:05,790 --> 00:51:08,550
حصلنا على المقود بشكل اسرع، عندها سيكون بامكاننا العودة للوطن

810
00:51:08,580 --> 00:51:12,640
سنحتفل في (ترابرز) في مثل هذا الوقت غداً حسنا؟

811
00:51:12,650 --> 00:51:14,870
اجل اعتقد انكِ ستكونين بخير

812
00:51:15,750 --> 00:51:16,990
وداعاً!

813
00:51:17,710 --> 00:51:20,710
خذي حذرك
ولا تكوني غبية!

814
00:51:23,890 --> 00:51:26,640
اذا اين سترسليها بالتحديد؟

815
00:51:26,670 --> 00:51:28,590
-حسنٌ، بما إن فتاة الحلوى اتت من لعبة اركيد

816
00:51:28,600 --> 00:51:31,570
وانا اعتقد انها ستكون جيدة في قسم الالعاب

817
00:51:31,770 --> 00:51:34,790
لا، لا، لا.هذه فكرة سيئة. هذه الالعاب خطيرة

818
00:51:34,800 --> 00:51:36,670
وهي تعفن دماغك

819
00:51:36,670 --> 00:51:40,630
لِم لا نرسلها لمكان مختلف عن هذا

820
00:51:40,640 --> 00:51:42,670
ولا مكان بقربه؟

821
00:51:42,710 --> 00:51:46,810
لنرى. موقع عائلي ودود، هذا يبدو أمناً

822
00:51:46,820 --> 00:51:48,680
وهي فنياً تعتبر أميرة

823
00:51:48,680 --> 00:51:51,780
اذا ما رأيكِ بهذا مع القلعة الزهرية الجميلة؟

824
00:51:51,820 --> 00:51:55,550
احببته! حسناً سأوجه نافذتها المزعجة

825
00:51:55,560 --> 00:51:56,820
الى "او ماي دزني دوت كوم"!

826
00:52:01,760 --> 00:52:05,560
يا الهي هذا المكان رائع!

827
00:52:16,680 --> 00:52:21,740
بحقك! الاميرات والشخصيات الكارتونية؟ سيء

828
00:52:21,750 --> 00:52:26,620
مهلاً
-اعني، لم اقصد الإهانة او أي شيء

829
00:52:26,660 --> 00:52:28,820
حان وقت الذهاب للعمل!

830
00:52:28,820 --> 00:52:30,790
وبالنسبة للسؤال الاخير

831
00:52:30,830 --> 00:52:33,730
صديقي سيصفني على اني؟

832
00:52:33,730 --> 00:52:37,690
ذكي، مضحك، لطيف او شجاع

833
00:52:38,800 --> 00:52:40,630
اعتقد لطيف؟

834
00:52:40,740 --> 00:52:47,510
تبعاً لاجاباتكِ اميرتكِ المفضلة هي (بيضاء الثلج)

835
00:52:51,580 --> 00:52:55,740
هل تريد لقاء اميرتي المفضلة؟ انه (رالف المدمر)
اضغط هنا لمشاهدة احدث فيديوهاته

836
00:52:57,620 --> 00:52:58,680
شكراً!

837
00:52:59,550 --> 00:53:01,780
في فيلم ( كابتن امريكا:المنتقم الاول)

838
00:53:01,790 --> 00:53:04,590
(ريد سكل) يشير الى (يغدراسيل) شجرة العوالم

839
00:53:04,590 --> 00:53:05,650
حارسة الحكمة والإيمان

840
00:53:05,690 --> 00:53:09,650
هل تعتقد يا سيدي انك تنحدر من تلك الشجرة؟

841
00:53:09,700 --> 00:53:13,690
انا (غروت)
-حسناً، حسناً شكرا جزيلاً

842
00:53:13,800 --> 00:53:17,570
كيف يبدو دراكس؟
-انا (غروت)
840

843
00:53:17,570 --> 00:53:20,670
شكراً
-هل انتَ شجرة صنوبر ام شجرة توت؟

844
00:53:20,680 --> 00:53:24,510
اعذرني، سأجيب على هذا
هو (غروت) وانا (فينيلوب)

845
00:53:24,550 --> 00:53:26,540
اضغط هنا لمقابلة
(رالف المدمر)!

846
00:53:26,850 --> 00:53:29,610
هذا سهل جداً

847
00:53:30,620 --> 00:53:32,680
هل لديك اذن لهذه النافذة؟

848
00:53:32,690 --> 00:53:35,680
هذه نافذة غير مصرحة
ستأتين معنا ايتها الطفلة

849
00:53:36,760 --> 00:53:38,620
انها تبتعد!

850
00:53:41,600 --> 00:53:42,650
من هنا

851
00:53:43,670 --> 00:53:45,530
اعتذر يا سيدي

852
00:53:47,840 --> 00:53:51,700
مهلاً! الا تستطيعين القراءة؟
الاعضاء الدافعين فقط!

853
00:53:52,740 --> 00:53:56,510
اعتقد انها ذهبت من هذا الاتجاه. هيا بنا
-تلقيتُ ذلك

854
00:53:56,550 --> 00:53:57,930
هل رأيت طفلة مرت من هنا؟

855
00:53:57,960 --> 00:54:00,630
-مرت راكضة من هنا كأنها دجاجة بدون رأس

856
00:54:01,820 --> 00:54:04,580
هل تركت خلفها اي علامة؟
-كلا

857
00:54:04,620 --> 00:54:08,520
ربما ذهبت الى الاسفل
-هيا بنا لنتفقده

858
00:54:15,730 --> 00:54:17,560
مرحباً

859
00:54:20,730 --> 00:54:22,790
مهلاً، مهلاً، ايها السيدات أستطيع الشرح!

860
00:54:23,770 --> 00:54:26,600
أترون...انا اميرة ايضاً
-مهلاً. ماذا؟

861
00:54:26,610 --> 00:54:32,740
اجل! انا الاميرة (فينلوب فون شويت) من(شوغر راش فون شويت)

862
00:54:32,780 --> 00:54:34,580
انا متأكدة انكن سمعتن عنها

863
00:54:34,620 --> 00:54:36,610
سيكون من المحرج لكم الا تتذكروها

864
00:54:37,690 --> 00:54:40,590
اي نوع من الاميرات تكونين؟
-اي نوع؟

865
00:54:40,620 --> 00:54:42,710
هل لديكِ شعر سحري؟
-لا

866
00:54:42,720 --> 00:54:44,590
-ايدي سحرية؟
-لا

867
00:54:44,630 --> 00:54:46,560
-هل تتكلم معكِ الحيوانات؟
-لا

868
00:54:46,590 --> 00:54:47,750
-هل تم تسميمك؟
-لا!

869
00:54:47,760 --> 00:54:48,750
ملعونة؟
-لا!

870
00:54:48,800 --> 00:54:51,590
خطفتِ او استعبدتِ؟
-لا! هل انتم بخير يا رفاق؟

871
00:54:51,600 --> 00:54:52,530
هل اتصل بالشرطة؟

872
00:54:52,570 --> 00:54:55,540
اذاً فقد عقدتِ اتفاقاً مع ساحرة بحرية

873
00:54:55,570 --> 00:54:58,630
حيث اخذت صوتك مقابل سيقان بشرية!

874
00:54:58,640 --> 00:55:00,700
لا! يا الهي من قد يفعل ذلك؟

875
00:55:00,740 --> 00:55:03,540
هل سبق وحصلتِ على قبلة حب حقيقة؟
-مقزز

876
00:55:03,580 --> 00:55:06,550
هل لديك مشاكل مع والدك؟
-لا امتلك اماً

877
00:55:06,550 --> 00:55:07,740
ونحن ايضاً!

878
00:55:07,780 --> 00:55:10,580
والان مع سؤال المليون:

879
00:55:10,580 --> 00:55:12,780
هل يعتقد الناس ان مشاكلكِ حلت

880
00:55:12,820 --> 00:55:15,520
لان رجل ضخم كبير قد ظهر؟

881
00:55:15,560 --> 00:55:16,780
اجل! ما الخطب في ذلك؟

882
00:55:16,820 --> 00:55:18,720
هي اميرة!

883
00:55:19,730 --> 00:55:22,790
من صنع ثوبك؟ لم يسبق لي رؤية مثيل له

884
00:55:22,800 --> 00:55:26,660
هذا الشيء القديم؟
-اود الحصول على مثله

885
00:55:26,670 --> 00:55:29,530
وانا ايضاً
-وانا ايضاً!

886
00:55:29,540 --> 00:55:32,560
وانا اريد واحداً يا رفاق
-سأكلف فئراني بصنع مثله

887
00:55:34,740 --> 00:55:37,710
لذا هو الحب

888
00:55:37,710 --> 00:55:42,550
حيوا الاميرة (فينلوب) ملكة الراحة

889
00:55:43,650 --> 00:55:46,620
من بين كل الاشياء في العالم

890
00:55:46,620 --> 00:55:48,680
لم اتوقع ان ارتدي...

891
00:55:48,720 --> 00:55:50,590
ما اسمه ثانية؟

892
00:55:50,590 --> 00:55:52,560
اجل، قميص

893
00:55:57,600 --> 00:55:58,790
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
ماذا يحدث؟

894
00:55:59,570 --> 00:56:00,580
انها تغني

895
00:56:00,610 --> 00:56:03,630
-اجل لكن كان هناك موسيقى وضوء مسرحي و...

896
00:56:03,640 --> 00:56:06,500
مهلاً، شاهدتموه جميعاً اليس كذلك؟

897
00:56:06,540 --> 00:56:09,570
هذا ما يحدث عندما تغني اميرة حول احلامها

898
00:56:09,580 --> 00:56:12,710
هذا لم يسبق ان حدث لي، اقصد ولا مرة

899
00:56:12,750 --> 00:56:13,800
لماذا لا تحاولين؟

900
00:56:13,810 --> 00:56:17,490
ما الذي تريدينه بشدة؟
غني حوله

901
00:56:17,520 --> 00:56:18,720
-حسناً

902
00:56:18,720 --> 00:56:21,520
حسناً، بالتأكيد. يمكنني فعلها
لنرى

903
00:56:34,670 --> 00:56:36,760
حسناً لدي الكثير لأقوله

904
00:56:36,800 --> 00:56:41,690
اذا عجلة القيادة التي تغنين عنها هل هو تعبير مجازي؟

905
00:56:41,920 --> 00:56:43,680
-لا، لا...
هذا ليس تعبير مجازي

906
00:56:43,710 --> 00:56:45,740
الامر وما فيه اني اريد عجلة قيادة حقاً

907
00:56:45,750 --> 00:56:48,620
اعتقد ان مشكلتي كبيرة

908
00:56:48,650 --> 00:56:49,770
-ربما قليلة

909
00:56:49,820 --> 00:56:55,550
لكن في بعض الاحيان اغنيتك لا
تبدأ حتى تذهبين لمكان ما

910
00:56:55,560 --> 00:56:57,750
للانعكاس
-بالنسبة لنا

911
00:56:57,760 --> 00:57:01,780
ايجاد شكل الماء والتحديق به

912
00:57:02,500 --> 00:57:03,520
-ماذا؟

913
00:57:03,620 --> 00:57:05,800
اجل احب التحديق في بئر الاماني

914
00:57:05,800 --> 00:57:07,560
انا احدق في المحيط

915
00:57:07,570 --> 00:57:09,660
حوض الحصان
-فقاعات الصابون

916
00:57:09,670 --> 00:57:12,570
مهلاً، انتن تقولن اني اذا حدقت في الماء...

917
00:57:12,610 --> 00:57:15,670
الماء مهم
-حسناً بالتأكيد

918
00:57:15,710 --> 00:57:17,640
الماء مهم.

919
00:57:17,650 --> 00:57:20,640
انا احدق في الماء المهم و بطريقة ما

920
00:57:20,680 --> 00:57:22,810
بشكل سحري، سأبدأ بالغناء حول احلامي؟

921
00:57:22,820 --> 00:57:24,680
بالتأكيد.

922
00:57:24,720 --> 00:57:27,780
اجل، لا اعتقد هذا لكن شكراً.

923
00:57:28,590 --> 00:57:30,560
تبقت خمس دقائق ايها الاميرات.

924
00:57:30,560 --> 00:57:34,650
ويبدأ عرض(اي اميرات ديزني تكون) خلال خمس دقائق.

925
00:57:34,700 --> 00:57:36,750
حسناً، شكراً.

926
00:57:37,670 --> 00:57:39,760
حسناً، اعتقد ان الوقت حان لارتداء الفساتين يا فتيات.

927
00:57:39,770 --> 00:57:42,530
كان من الرائع مقابلتك يا (فينلوب).

928
00:57:42,570 --> 00:57:44,590
وبالتوفيق في إيجاد اغنيتك.

929
00:57:52,650 --> 00:57:54,670
-ماذا قالت لتوها؟
-لا نعرف.

930
00:57:54,680 --> 00:57:57,550
لا نستطيع فهمها
-انها من استوديو اخر.

931
00:57:59,550 --> 00:58:03,650
مرحباً جميعاً. (رالف المدمر) عاد مع صندوق صغير سأقوم بفتحه.

932
00:58:03,690 --> 00:58:05,680
لنرى ما لدينا هنا.

933
00:58:05,690 --> 00:58:08,690
فطيرة مخفوق الحليب مجموعة ممتعة.

934
00:58:08,730 --> 00:58:12,560
علي أن احركه قليلاً. هناك شيء يتذبذب هنا.

935
00:58:12,600 --> 00:58:14,790
هل سنحصل على القطة او الارنب؟
لنفتح ال...

936
00:58:16,640 --> 00:58:18,800
افتح يا "سمسم"!

937
00:58:18,810 --> 00:58:20,670
من يعتقد أن النحلة(بان)

938
00:58:20,710 --> 00:58:22,680
التي ستضعنا على القمة؟

939
00:58:22,710 --> 00:58:24,770
هذا الانترنت لك

940
00:58:24,780 --> 00:58:28,740
حسناً انه يحمل.
-مرحباً سيدي!

941
00:58:29,580 --> 00:58:31,680
اهلاً (إيبوي)
-جئت لأعلمك

942
00:58:31,720 --> 00:58:34,620
ان مزادك سيتدنتهي خلال ٣٠ دقيقة!

943
00:58:34,690 --> 00:58:37,660
شكراً ايها الصبي
-لك هذا ايها الرئيس.

944
00:58:37,690 --> 00:58:40,590
هل سمعتِ بهذا يا (ياس) نحن لا نملك وقتاً كافياً.

945
00:58:40,590 --> 00:58:41,750
حسنٌ سنقوم ب...

946
00:58:42,700 --> 00:58:47,760
لا، لا، لا!...ليس الان!
-ماذا؟ لماذا انتَ غاضب من المصاصة؟

947
00:58:47,770 --> 00:58:50,570
ماذا يعني؟
-الملف لا يحمل.

948
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
اذا لم يتم تحميل هذا الملف فلن ننجح!

949
00:58:52,640 --> 00:58:54,610
انتَ لا تملك قلوب كافية

950
00:58:55,580 --> 00:58:56,670
(رالف) الى اين انتَ ذاهب؟

951
00:58:56,690 --> 00:58:58,590
سأذهب للأسفل للحصول على القلوب!

952
00:58:58,650 --> 00:58:59,770
عبقري، تفكير سليم!

953
00:58:59,780 --> 00:59:02,540
الان ليحضر لي احدهم الدعم التقني!

954
00:59:05,820 --> 00:59:07,620
لا، لا، شخص واحد فقط.

955
00:59:07,790 --> 00:59:11,550
مرحباً يا رفاق. تفقدوا فيديوهاتي ستحبونها.

956
00:59:11,560 --> 00:59:13,190
ها نحن ذا.

957
00:59:13,220 --> 00:59:15,080
ما الذي...
انتم يا رفاق!

958
00:59:15,760 --> 00:59:17,630
قطة؟

959
00:59:17,660 --> 00:59:21,690
ستحب هذا اكثر من قطة قديمة متربة.

960
00:59:22,800 --> 00:59:23,790
ماذا؟

961
00:59:23,840 --> 00:59:25,770
أعطني هذا الخرطوم يا شريكي.

962
00:59:25,770 --> 00:59:28,800
تعلمون انكم تحبوه.
اعطوني القلوب!

963
00:59:29,610 --> 00:59:32,610
ايها القوم اين انتم ذاهبون؟
اعطوا الفيديو الخاص بي قلب!

964
00:59:32,630 --> 00:59:33,600
هذا هو!

965
00:59:33,610 --> 00:59:35,610
لنرى مَن هنا.

966
00:59:35,650 --> 00:59:38,680
مرحباً؟ هل يوجد احد هنا؟

967
00:59:41,560 --> 00:59:43,790
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

968
00:59:44,830 --> 00:59:47,690
أهو مكتبة؟

969
00:59:47,800 --> 00:59:50,700
"رالف المدمر قد عاد."

970
00:59:50,730 --> 00:59:55,760
انهم يتحدثون حولي! الانترنت ايجابي.

971
00:59:55,800 --> 00:59:59,600
"اصلحها فيلكس كانت لعبتي المفضلة."

972
00:59:59,610 --> 01:00:00,800
وانا ايضاً.

973
01:00:00,810 --> 01:00:03,640
"فيديوهات رالف مقززة."

974
01:00:04,650 --> 01:00:09,610
"غبي جداً."
"رالف هو الاسوء"

975
01:00:09,620 --> 01:00:11,780
"انا اكرهه."

976
01:00:12,620 --> 01:00:15,610
"هو سمين جداً وقبيح."

977
01:00:16,820 --> 01:00:21,760
"مجرد مشرد وحيد على كومة من الطوب."

978
01:00:28,770 --> 01:00:32,800
مرحباً يا (رالف) هل انتَ موجود يا صاح؟
-يجب أن اريك

979
01:00:36,580 --> 01:00:41,640
القاعدة الاولى للانترنت:
لا تقرأ التعليقات.

980
01:00:41,680 --> 01:00:43,710
كان علي أن اخبرك.

981
01:00:43,720 --> 01:00:47,740
انظر، هذا المكان بإمكانه ان يسبب الاسوء

982
01:00:47,790 --> 01:00:50,550
لبعض الناس، لكنك ستتجاوز كل هذا.

983
01:00:50,560 --> 01:00:52,750
هذا لا يخصك يا (رالف). هذا يخصهم.

984
01:00:52,760 --> 01:00:55,790
لا اهتم. لا بأس.

985
01:00:56,630 --> 01:00:59,760
لطالما كرهني الناس بسبب كوني الشخصية الشريرة.

986
01:01:00,670 --> 01:01:05,660
من الجيد التذكر إن هذا القلب وحده الذي يهم.

987
01:01:05,710 --> 01:01:08,770
(فينيلوب) أعطتني هذا وطالما هي تحبني

988
01:01:08,780 --> 01:01:10,400
فلا احتاج لشخص اخر.

989
01:01:10,420 --> 01:01:12,710
وبالتأكيد لا احتاج الانترنت

990
01:01:12,710 --> 01:01:15,770
تمهل. أنه ليس بهذا السوء.

991
01:01:15,780 --> 01:01:20,620
ايضاً الانترنت هو مكان لتجد فيه عجلة قيادة في احد المواقع

992
01:01:20,620 --> 01:01:22,780
ويكون لديك مالاً كافياً لشراء اخرى من موقع اخر.

993
01:01:22,820 --> 01:01:27,590
تهانينا يا (رالف). لقد نجحت
-حقاً؟

994
01:01:27,590 --> 01:01:29,650
اجل! تفقد حساب بازي خاصتك.

995
01:01:29,660 --> 01:01:32,630
احتجتَ ٢٧ الف دولار، الان انتَ تملك اكثر من ٣٠ الف دولار!

996
01:01:32,630 --> 01:01:35,660
يا الهي! هذا عظيم! شكراً لكِ (ياس)!

997
01:01:35,670 --> 01:01:38,570
لم اكن قادراً على النجاح لولاك.
-ذلك حقيقي.

998
01:01:38,610 --> 01:01:40,770
مرحباً (إيبوي)
-ماذا تحتاج (أيس)؟

999
01:01:40,810 --> 01:01:44,770
هل تستطيع توصيلي؟
-اصعد (كاسيدي)!

1000
01:01:46,550 --> 01:01:49,610
هيا، غني، هيا.

1001
01:01:49,620 --> 01:01:51,680
انا انعكس.

1002
01:01:51,690 --> 01:01:54,620
ماذا أريد؟
ما هو طلبي؟

1003
01:01:54,660 --> 01:01:56,780
ما هو حلمي؟

1004
01:01:58,760 --> 01:02:03,750
حسنٌ، على الاقل حاولت. اعتقد ان لا اغنية لهذه الاميرة

1005
01:02:05,670 --> 01:02:08,730
كيف يعمل هذا الشيء؟

1006
01:02:09,570 --> 01:02:12,540
مرحباً، ايها الطفلة هل تستطيعين رؤيتي؟
-اجل، انتَ هناك

1007
01:02:12,540 --> 01:02:14,510
نجحنا! حصلنا على المال

1008
01:02:14,540 --> 01:02:16,770
مستحيل يا (رالف)! هذا رائع!

1009
01:02:16,780 --> 01:02:19,610
انا متوجه لموقع (إيباي) مع (إيبوي)

1010
01:02:19,610 --> 01:02:21,740
كدنا نصل ايها البطل
-أحسنت يا (إيبوي)

1011
01:02:21,780 --> 01:02:24,550
قابليني امام (إيباي) خلال ٥ دقائق حسناً؟

1012
01:02:24,550 --> 01:02:25,710
حسناً، سأراك قريباً

1013
01:02:25,750 --> 01:02:27,620
سنعود للوطن يا طفلة!

1014
01:02:27,620 --> 01:02:29,750
حيواتنا ستعود لوضعها الطبيعي

1015
01:02:33,630 --> 01:02:36,620
رائع، لا اصدق اني سأعود للوطن

1016
01:02:36,660 --> 01:02:40,760
اعتقد ان هذه النهاية. كل ما اردته هو عجلة قيادة

1017
01:02:41,600 --> 01:02:43,760
والان حصلتُ عليها لذا

1018
01:02:49,680 --> 01:02:53,510
السباق القاتل؟

1019
01:06:16,680 --> 01:06:18,670
أتريد الربح من خلال لعب العاب الفيديو؟

1020
01:06:18,690 --> 01:06:21,650
انقر هنا ل...
(رالف)، (رالف)!

1021
01:06:21,690 --> 01:06:23,660
مرحباً
-مرحباً (سباميلي)

1022
01:06:23,660 --> 01:06:24,750
ما الأخبار يا اخي؟

1023
01:06:24,770 --> 01:06:26,750
-الأخبار اني اشتريتُ عجلة القيادة لتوي

1024
01:06:26,790 --> 01:06:28,310
وسنعود للوطن

1025
01:06:28,340 --> 01:06:30,550
تهانينا
-شكراً

1026
01:06:30,600 --> 01:06:35,590
هل رأيت (فينيلوب) في أي مكان؟
-صديقتك الصغيرة؟ لا لم ارها

1027
01:06:35,600 --> 01:06:36,800
آمل انها لم تتوه

1028
01:06:36,800 --> 01:06:39,600
سأحاول الاتصال بها

1029
01:06:48,820 --> 01:06:51,750
-أترين هناك؟ فوق الجبل؟
-اجل؟

1030
01:06:51,790 --> 01:06:55,550
ذلك الطريق السريع المغلق وسيتم فتحه في الشهر القادم

1031
01:06:55,590 --> 01:06:58,520
ما الذي تعفعلينه في هذه اللعبة الفظيعة معها؟

1032
01:06:58,760 --> 01:07:01,690
هناك سيكون شديد الاحكام

1033
01:07:01,730 --> 01:07:02,790
احببته

1034
01:07:03,660 --> 01:07:07,600
هل أخبرك بشيء لا أستطيع اخباره ل(رالف)؟

1035
01:07:07,600 --> 01:07:08,860
بالتأكيد

1036
01:07:08,880 --> 01:07:12,630
اعرف انه يبدو ضرب من الجنون، لكن لحظة دخولي لهذه اللعبة

1037
01:07:12,640 --> 01:07:16,580
انتابني شعور جميل، شعرتُ وكأني في الوطن

1038
01:07:16,610 --> 01:07:20,810
اكثر مما شعرتُ به في شوغر راش
-حقاً؟ كيف؟

1039
01:07:20,810 --> 01:07:22,780
لانه مثل حلمي

1040
01:07:22,780 --> 01:07:27,720
انه مليء بالغريبين، والسباق خطير جداً، و...

1041
01:07:27,720 --> 01:07:30,590
ولن تعرفي ما سيحصل تالياً

1042
01:07:31,590 --> 01:07:35,530
عند العودة للوطن، انا اعرف تماماً ما سيحدث تالياً

1043
01:07:35,560 --> 01:07:38,550
لان حلم (رالف) هو فعل نفس الشيء يومياً

1044
01:07:43,670 --> 01:07:46,760
هذا شيء تمنيتُ تعلمته قبل سنين خلت

1045
01:07:46,770 --> 01:07:52,020
لا يوجد قانون ينص على أن افضل الاصدقاء
عليهم مشاركة نفس الاحلام

1046
01:07:52,050 --> 01:07:53,770
أتعرفين؟

1047
01:07:53,780 --> 01:08:02,590
اجل. انتِ حكيمة جداً يا (شانك). وصديقة جيدة ايضاً

1048
01:08:02,620 --> 01:08:03,630
شكراً

1049
01:08:03,650 --> 01:08:06,670
الفتيات هنا يقلن (شكراً)

1050
01:08:07,630 --> 01:08:11,650
أتعلمين، بعد عودتك لوطنك، وحياتك تعود لطبيعتها،

1051
01:08:11,670 --> 01:08:14,070
انتِ مرحب بكِ دائماً هنا
-لكن هذا الشيء

1052
01:08:14,100 --> 01:08:16,260
اريده ان يكون حياتي الطبيعية

1053
01:08:16,300 --> 01:08:21,240
اريد هذا أن يكون حياتي
- لا استطيع العودة للوطن الان

1054
01:08:21,240 --> 01:08:24,140
أنا فقط لا يمكنني.

1055
01:08:34,090 --> 01:08:38,020
انت تعرف، من اين انا اتيت
هذا ما يسمى ركله في الوجه

1056
01:08:38,060 --> 01:08:41,290
لا يمكنني تصديقه
-ركلة حمار مباشره للأسنان

1057
01:08:41,330 --> 01:08:47,130
هي من المفترض ان تكون صديقتي المقربه
لا، لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

1058
01:08:47,230 --> 01:08:49,260
لا، هي غسلت دماغها!

1059
01:08:49,300 --> 01:08:52,140
ذلك الأمر.لأن
(فينيلوب) التي اعرفها

1060
01:08:52,140 --> 01:08:54,000
لن تتخلى عني هكذا

1061
01:08:54,040 --> 01:08:55,270
يجب علي ان أخرجها
من هناك حالاً.

1062
01:08:55,280 --> 01:08:57,180
تمهل،ايها النمر!

1063
01:08:57,210 --> 01:09:00,040
انا احب الاندفاع،
لكنك تهاجم المكان مثل

1064
01:09:00,050 --> 01:09:02,310
فارس ابيض
من المحتمل أن تمسكها ضدك.

1065
01:09:02,320 --> 01:09:06,280
وإن يكن،يفترض بي تركها في
لعبه سيئه من الواضح لها؟

1066
01:09:06,320 --> 01:09:09,190
-بالطبع لا
-إذن كيف أجعلها تغادر؟

1067
01:09:09,190 --> 01:09:12,090
ستعتقد أنه رائع جداً
ومشوق هناك

1068
01:09:12,090 --> 01:09:15,080
مالم تكن تعرف كيف اجعل اللعبه ممله

1069
01:09:15,130 --> 01:09:15,960
أو....

1070
01:09:15,980 --> 01:09:17,120
انتظر.

1071
01:09:17,160 --> 01:09:20,180
انت تعرف حول الفيروسات و الأمور
صحيح،(سباميلي)؟

1072
01:09:20,210 --> 01:09:21,190
من يسأل؟

1073
01:09:21,200 --> 01:09:26,040
في المنزل،أنا و الطفله كنا نلعب لعبه تدعى "ترون".

1074
01:09:26,070 --> 01:09:29,100
لكن بعدها اصيبت بفيروس
جعلت الدراجات تسير ببطئ

1075
01:09:29,110 --> 01:09:31,040
و(فينيلوب) توقفت
عن الرغبه بالتسكع هناك.

1076
01:09:31,040 --> 01:09:34,100
إذن، هل تعرف طريقة لعمل شيء
مماثل للقتال المميت؟

1077
01:09:34,150 --> 01:09:36,450
اوه،هناك طرق.

1078
01:09:36,480 --> 01:09:38,110
اتبعني.

1079
01:09:45,930 --> 01:09:48,920
هذه المنطقه هنا
تدعى "الشبكه المظلمة".

1080
01:09:48,930 --> 01:09:50,830
الكثير من الشخصيات المظلمة
تبقى هنا.

1081
01:09:50,830 --> 01:09:52,800
لذا حاول الأنزواء.

1082
01:09:52,820 --> 01:09:54,200
(غورد)!

1083
01:09:54,200 --> 01:09:57,190
والآن (غورد) هنا،هو
ماهر بصناعه الفيروسات

1084
01:09:57,210 --> 01:10:00,110
لكن أبن عمه،هذا الشخص
الذاهبين لرؤيته،(دابل دان).

1085
01:10:00,140 --> 01:10:02,300
هذا الشخص ماكنة
صنع الفيروسات.

1086
01:10:03,280 --> 01:10:06,210
ها نحن ذا.
-هل انت واثق بأن هذا آمن؟

1087
01:10:06,210 --> 01:10:07,370
هل هو آمن؟بالطبع هو كذلك.

1088
01:10:07,420 --> 01:10:11,150
فقط مهما تفعل،
لا تنظر لأخاه الصغير.

1089
01:10:11,350 --> 01:10:13,220
اوه،اخيه الصغير؟

1090
01:10:16,290 --> 01:10:20,420
(دابل دان)،مضى وقت منذ رأيتك؟
-من أنت؟

1091
01:10:20,430 --> 01:10:27,300
(جيبي سباميلي).تقابلنا مره في
فريندستر. كانت منذ فتره طويله.

1092
01:10:28,300 --> 01:10:29,440
-ما الذي تنظر أليه؟
-لا شيء.

1093
01:10:29,470 --> 01:10:30,360
-انت تنظر الى شقيقي؟

1094
01:10:30,410 --> 01:10:33,170
لا،يا سيدي.
-لا تنظر الى اخي الصغير!

1095
01:10:33,210 --> 01:10:35,230
لا،لم افعل!
-انه حساس جداً!

1096
01:10:38,150 --> 01:10:41,240
انت. ماذا تفعل هنا؟

1097
01:10:42,250 --> 01:10:45,150
سبب اني جئت لوجه رقبتك،

1098
01:10:45,190 --> 01:10:48,250
اعني،هناك وجه في رقبتك،
اعني،عنق الغابة.

1099
01:10:48,260 --> 01:10:51,480
سبب وجودي هنا لأنني
سمعت شائعه صغير.

1100
01:10:51,510 --> 01:10:53,130
شائعه!سمعت شائعه بأن

1101
01:10:53,160 --> 01:10:56,130
يمكنك ان تعطيني فايروس
غير مؤذي او شيء ما شابه

1102
01:10:56,160 --> 01:10:59,160
قد يتمكن من أبطاء
لعبة السباق القاتل؟

1103
01:10:59,200 --> 01:11:00,330
اوه،اجل.

1104
01:11:00,330 --> 01:11:03,360
أبن عمي،(غورد)،قال لي
أنك تريد ان تسحقه.

1105
01:11:03,400 --> 01:11:09,170
اسحقه؟لا!لا،لا،لا.
لا أريد أن يتأذى اي أحد.
1103
01:11:09,182 -
-> 01:11:12,851
لو كان هناك طريقه فقط،
لا أعرف.فقط جعل

1106
01:11:12,870 --> 01:11:16,380
السيارات تذهب ببطئ او ماشابه
اللعبة مملة

1107
01:11:16,420 --> 01:11:19,320
وصديقتي عادت للمنزل معي.

1108
01:11:19,320 --> 01:11:22,060
أسمح لي لتقديمك ألى

1109
01:11:22,090 --> 01:11:23,410
(أرثر).

1110
01:11:24,330 --> 01:11:28,160
تمهل،ياولد!
هو وخز.

1111
01:11:28,160 --> 01:11:32,260
أرثر يمكنك القول
بأنه"فايروس غير آمن".

1112
01:11:32,300 --> 01:11:35,330
يعني أنه يبحث عن
الأخطاء و نقاط الضعف

1113
01:11:35,340 --> 01:11:37,300
التي تجعل البرنامج غير آمن.

1114
01:11:39,310 --> 01:11:42,300
أنت اطلقه في
لعبة السباق تلك،

1115
01:11:42,340 --> 01:11:45,340
أرثر سيجد
ضعف في الرمز،

1116
01:11:45,350 --> 01:11:49,180
بعدها سينسخ ذلك الضعف
وينشره في كل انحاء اللعبة

1117
01:11:49,180 --> 01:11:52,530
حتى يصبح كل شيء
اكثر مللاً

1118
01:11:52,560 --> 01:11:55,350
"ممل"،كما اردته.

1119
01:11:55,360 --> 01:11:59,030
حسناً.فقط لنكون واضحين هنا.
لا أحد يتعرض للأذى،صحيح؟

1120
01:11:59,190 --> 01:12:01,130
هل أنت غبي؟

1121
01:12:01,130 --> 01:12:05,090
لأن الطريقة الوحيدة لتعرض احدهم
للأذى أن كنت غبي.

1122
01:12:05,130 --> 01:12:08,100
كل ما عليك فعله هو التأكد من أن الفايروس

1123
01:12:08,100 --> 01:12:12,040
يبقى في السباق القاتل.
-حسناً.لا تكن غبياً.

1124
01:12:12,040 --> 01:12:15,170
احرص على أن لا يخرج
من السباق القاتل. فهمت.

1125
01:12:15,180 --> 01:12:19,270
اخرج! -شكراً لوجهك.
اخرج! اعني،مساعدتك. شكراً لك

1126
01:12:19,310 --> 01:12:21,280
لوجهك!لمساعدتك!
-اخرج!

1127
01:12:27,490 --> 01:12:29,620
حسناً،هذه اللعبة.
-حظ المبتدئين.

1128
01:12:29,620 --> 01:12:32,560
هيا،يا طفله،اعرف
المزاحم عندما ارى احدهم.

1129
01:12:33,530 --> 01:12:36,500
اللاعبون في الطريق.
-شكراً،(بوب).لننطلق!

1130
01:12:36,600 --> 01:12:39,500
وقت العرض.أنتِ مستعدةً
لسباقكِ الأول؟

1131
01:12:39,500 --> 01:12:40,890
اجل.اظن ذلك.

1132
01:12:40,910 --> 01:12:44,560
لا تتوتري.
انتِ ستكونين عظيمة.

1133
01:12:44,610 --> 01:12:46,570
أنا اعرف،أنا اعرف.سأكون بخير.

1134
01:12:46,580 --> 01:12:51,540
لم تخبري(رالف) لحد الآن،أليس كذلك؟
-ليس تماماً.

1135
01:12:51,550 --> 01:12:55,380
هيا،(في)،هو صديقكِ المقرب.
يجب ان تخبريه

1136
01:12:55,420 --> 01:12:57,390
بأنكِ تخططين للبقاء
هنا لفتره.

1137
01:12:57,420 --> 01:13:00,410
أعلم،لكن هو سينزعج حقاً.

1138
01:13:00,420 --> 01:13:04,320
اجل،ربما،لكن انتم يا اصدقاء
ستتحدثون،ستحلون الأمر.

1139
01:13:04,330 --> 01:13:06,520
انتِ تعرفين.
-اجل،لكن ماذا لو لم نفعل؟

1140
01:13:06,560 --> 01:13:09,430
ماذا لو تأذت مشاعرة بشدة

1141
01:13:09,460 --> 01:13:11,520
هو لن يرغب بأن يكون صديقي اكثر؟

1142
01:13:11,530 --> 01:13:14,500
انظري.كل الصداقات تتغير.

1143
01:13:14,540 --> 01:13:19,370
لكن الصداقات الجيدة، تصبح أقوى بسببه.

1144
01:13:19,370 --> 01:13:23,470
(شانك)، اكره ان ازعجكِ،
لكن اللاعبون ينتظرون.

1145
01:13:23,480 --> 01:13:25,450
لن أخبرك ماذا يجب عليكِ فعلهُ،يا طفلة.

1146
01:13:25,480 --> 01:13:28,570
انه قراركِ.
-حسناً.

1147
01:13:28,620 --> 01:13:31,610
حسناً.
لنتسابق!

1148
01:13:45,400 --> 01:13:48,340
البحث عن أنعدام الأمن.

1149
01:13:49,570 --> 01:13:52,510
البحث عن أنعدام الأمن.

1150
01:13:54,410 --> 01:13:56,430
حمولة ثمينة!

1151
01:13:56,450 --> 01:13:58,500
قم بتسليم السياره الى
بيرت شوب شوب.

1152
01:13:58,550 --> 01:14:01,410
لكن انتبه الى
(شانك) وطاقمها!

1153
01:14:19,330 --> 01:14:23,230
انعطاف قوي في منعطف القفزه!
لقد رأيته.انتِ مذهله!

1154
01:14:23,260 --> 01:14:24,560
-شكراً لك!

1155
01:14:33,520 --> 01:14:36,380
البحث عن أنعدام الأمن.

1156
01:14:40,460 --> 01:14:43,480
يبدو اننا لم ننتهي.
هيا ،(في).

1157
01:14:45,490 --> 01:14:46,520
(رالف)؟

1158
01:14:52,500 --> 01:14:57,530
استرخي،استرخي. أنا فقط
سأتصل به بعد
السباق.

1159
01:14:57,540 --> 01:15:00,340
(رالف) سيكون بخير.

1160
01:15:01,510 --> 01:15:03,500
كشف أنعدام الأمن.

1161
01:15:03,650 --> 01:15:06,550
نسخ أنعدام الأمن.

1162
01:15:08,620 --> 01:15:10,770
توزيع أنعدام الأمن.

1163
01:15:10,790 --> 01:15:13,010
توزيع أنعدام الأمن.

1164
01:15:13,030 --> 01:15:15,270
توزيع أنعدام الأمن.

1165
01:15:15,300 --> 01:15:17,630
Distributing-
-توزيع

1166
01:15:18,430 --> 01:15:20,490
ماذا يحصل؟

1167
01:15:25,600 --> 01:15:27,570
ما الذي يجري،(سباميلي)؟

1168
01:15:27,600 --> 01:15:30,540
المكان بأكمله مصاب بالجنون. أنا
أعتقدت أن الفيروس يفترض به

1169
01:15:30,540 --> 01:15:32,560
ابطاء سيارتها!
-أنه كان.

1170
01:15:32,570 --> 01:15:35,340
لابد أنه وجد شيء
غير مستقر في الداخل.

1171
01:15:35,440 --> 01:15:37,340
أنه خطأها.

1172
01:15:37,350 --> 01:15:40,510
أعادة تشغيل اللعبة
في ٦٠ ثانية.

1173
01:15:40,520 --> 01:15:43,660
هاي،(رالف)، لا يمكنك الذهاب الى هناك!
سيعيدون تشغيل اللعبة

1174
01:15:43,690 --> 01:15:45,680
وأي شيء لا ينتمي
الى هناك سيتم حذفه!

1175
01:15:45,690 --> 01:15:48,680
أجل! أن لم اخرجها
من هناك، (فينيلوب) ستموت!

1176
01:15:51,560 --> 01:15:54,110
هيا، يا فتاة.اللعبة تتدمر.
لنذهب!

1177
01:15:54,140 --> 01:15:55,590
اعتقد أنه خطأي!

1178
01:15:55,600 --> 01:15:58,500
أنا آسفه!لم اقصد
تدمير لعبتكِ!

1179
01:15:58,530 --> 01:16:00,560
سنكون بخير لكن الكود الخاص بكِ

1180
01:16:00,600 --> 01:16:03,500
ليس جزءاً من اللعبة!علينا
أن نخرج من هنا حالاً!

1181
01:16:03,510 --> 01:16:04,700
أتبعيني الى المخرج.

1182
01:16:21,520 --> 01:16:24,460
يا فتاة؟يا فتاة،أين انتي؟

1183
01:16:24,460 --> 01:16:26,660
الخادم يعيد التشغيل،(رالف).

1184
01:16:26,700 --> 01:16:28,660
كليكما يجب عليكما
بأن تخرجا من هنا الآن.

1185
01:16:28,700 --> 01:16:31,460
حصلت عليكِ!

1186
01:16:31,700 --> 01:16:36,570
أعادة تشغيل اللعبة في ٥،٤

1187
01:16:36,610 --> 01:16:39,570
٣،٢،١

1188
01:16:40,510 --> 01:16:44,470
أعادة التشغيل جاريٍ.

1189
01:16:46,650 --> 01:16:51,420
هيا،(فينيلوب).
استيقظي.

1190
01:16:53,560 --> 01:16:55,460
(رالف)؟

1191
01:16:55,490 --> 01:17:00,430
ها انتِ ذا. أنتِ بخير، يا طفلة؟
-(رالف) أفسدت الأمر بشدة.

1192
01:17:00,460 --> 01:17:07,120
لا.لا، انتِ لم تفعلي. حسناً.
-كل شيء بسببي وبسبب خطأي.

1193
01:17:07,170 --> 01:17:12,010
كان علي البقاء معك بدلاً
من أتباع بعض الأحلام الغبيه!

1194
01:17:13,180 --> 01:17:18,080
لقد أفسدتُ كل شيء!
-لا،يا فتاة لا.

1195
01:17:18,210 --> 01:17:23,150
انظرٍ، لم اقصد
حدوث كل هذا.

1196
01:17:23,190 --> 01:17:26,120
لم يكن من المفترض بأن يكون بهذا السوء.

1197
01:17:29,130 --> 01:17:32,030
لم تقصد
حدوث ماذا؟

1198
01:17:32,030 --> 01:17:40,200
ربما،شيء ما،نوعاً ما من وضعت
فيروس صغير غير مؤذي في اللعبة.

1199
01:17:40,240 --> 01:17:42,170
فيروس؟

1200
01:17:42,170 --> 01:17:45,000
أنت فعلت هذا؟

1201
01:17:45,640 --> 01:17:47,440
لم اكن سأفعل
اي شيء أن لم أسمعكِ

1202
01:17:47,440 --> 01:17:50,640
أنت تخبرين (شانك) بأنكِ تريدين
العيش في السباق القاتل للأبد.

1203
01:17:50,680 --> 01:17:53,710
لقد كنت تتجسس علي؟

1204
01:17:53,720 --> 01:17:55,580
لستِ بريئة تماماً.

1205
01:17:55,620 --> 01:17:58,450
كنت ستتركين كل شخص
وتتخلين عن شوغر راش!

1206
01:17:58,460 --> 01:18:01,620
أنا واحدة من ١٦ متسابق.
لم يتغلبوا علي مطلقا.

1207
01:18:01,660 --> 01:18:02,720
ماذا عني؟

1208
01:18:02,730 --> 01:18:05,700
لم امضي لحظة
اخرى معك

1209
01:18:05,700 --> 01:18:07,560
بعد ما فعلته؟

1210
01:18:08,630 --> 01:18:10,530
لا!

1211
01:18:15,540 --> 01:18:19,480
(فينيلوب)،أين انتِ ذاهبة؟
-حيثما ألا تكون.

1212
01:18:19,480 --> 01:18:22,540
-انتظرِ دقيقة. استطيع أن اشرح
-لا!أنت لن تتبعني!

1213
01:18:22,550 --> 01:18:25,540
(فينيلوب)،ارجوكِ!
!الصديق ابداً لن يفعل ما فعلته.

1214
01:18:25,550 --> 01:18:28,580
ابد!إذن أتركني وحدي!

1215
01:18:28,620 --> 01:18:32,610
(فينيلوب)، لا ، لا ، لا ، أرجوكِ! أرجوك؟

1216
01:18:33,460 --> 01:18:36,450
البحث عن أنعدام الأمن.

1217
01:18:36,490 --> 01:18:38,520
...لا تتركيني!

1218
01:18:38,560 --> 01:18:40,620
كشف أنعدام الأمن.

1219
01:18:44,430 --> 01:18:46,490
نسخ أنعدام الأمن.

1220
01:18:47,670 --> 01:18:50,500
لا، لا ، لا!

1221
01:18:50,540 --> 01:18:52,700
توزيع أنعدام الأمن.

1222
01:19:15,070 --> 01:19:17,030
اوه،لا.

1223
01:19:32,080 --> 01:19:34,110
أنت مغفل!

1224
01:19:46,030 --> 01:19:50,060
ما هي مشكلتكَ،(رالف)؟
أخبرتك، لا تتبعني!

1225
01:19:50,100 --> 01:19:52,160
صديقة؟

1226
01:19:52,170 --> 01:19:56,160
أوقف هذا، أنت تخيفني.
-صديقة.

1227
01:19:57,010 --> 01:19:59,130
ما هذا؟
-صديقة؟

1228
01:20:03,110 --> 01:20:04,980
صديقة؟

1229
01:20:09,990 --> 01:20:12,550
يا للهول يا (رالف)!

1230
01:20:12,560 --> 01:20:16,670
أخبار عاجله،الانترنت
يتعرض للهجوم

1231
01:20:16,690 --> 01:20:19,990
هجوم سطحي هائل
عبر الشبكه.

1232
01:20:20,030 --> 01:20:23,930
فيروس راكيت (رالف)
يتحرك بسرعه وبشكل تدميري.

1233
01:20:25,100 --> 01:20:26,160
صديق؟

1234
01:20:31,980 --> 01:20:33,140
صديق؟

1235
01:20:38,520 --> 01:20:43,540
النظام ما زال يحاول فهم
من او ما هو هدف الفيروس.

1236
01:20:45,960 --> 01:20:47,890
صديقة.

1237
01:20:48,930 --> 01:20:50,830
صديقة؟

1238
01:20:51,900 --> 01:20:52,950
صديقة!

1239
01:20:57,000 --> 01:21:00,940
وجدت ١٣٠ نتيجة عن "أين تعيش حبيبتي الثانويه الآن؟"

1240
01:21:02,040 --> 01:21:05,010
على الرحب والسعة.
-سيد (نوزمور)!

1241
01:21:05,780 --> 01:21:07,990
اوه،رائع!انتِ
الفتاة الصغيرة الجميلة

1242
01:21:08,020 --> 01:21:10,010
التي تقول "أرجوك"
و"شكراً لك"

1243
01:21:10,030 --> 01:21:11,980
بماذا يمكن "نوزمور"
مساعدتكِ اليوم؟

1244
01:21:12,020 --> 01:21:14,340
-هناك كامل
-طعام كامل؟ثقب في الأوزون؟

1245
01:21:14,360 --> 01:21:16,640
الكثير من الحب بواسطة روك البريطاني
(ليد زيبلين)؟

1246
01:21:16,750 --> 01:21:19,880
لا! هناك مجموعة من
(رالف) تطاردني

1247
01:21:22,760 --> 01:21:25,820
هذا وقت ملائم لي لأغلق موقعي.

1248
01:21:33,000 --> 01:21:35,840
كم من الوقت تعتقد
قبل أن يستطيعوا الدخول الى هنا؟

1249
01:21:36,770 --> 01:21:38,740
ثانية واحدة تماما.

1250
01:21:41,910 --> 01:21:43,970
هاي، أنه أنا! أنه أنا الحقيقي!

1251
01:21:45,620 --> 01:21:48,820
(رالف)؟
-اعتذر

1252
01:21:48,850 --> 01:21:51,820
تبعتُ تلكَ الأشياء هنا.
أعتقد أنهم يبحثون عنك يا فتاة!

1253
01:21:52,320 --> 01:21:55,350
اجل،أنت تعتقد؟
ماذا فعلت؟

1254
01:21:55,360 --> 01:21:58,260
أنا آسف جداً لا أعرف
كيف حدث هذا!

1255
01:21:58,260 --> 01:21:59,490
حسناً، أعتقد أنه
واضح جداً.

1256
01:21:59,530 --> 01:22:03,260
حدث ذلك لأن فيروس غير آمن
نسخ سلوكك،

1257
01:22:03,300 --> 01:22:05,240
التدمير الذاتي

1258
01:22:05,240 --> 01:22:07,120


1259
01:22:07,140 --> 01:22:09,260
تدمير الصداقات و
في هذه الحالة المحددة،

1260
01:22:09,270 --> 01:22:11,430
الأنترنت بالكامل!

1261
01:22:13,280 --> 01:22:16,340
(نوزمور)!أنت لديك كل الأجوبة.

1262
01:22:16,380 --> 01:22:20,370
ماذا افعل اذا حاولت نسخ مني
أمساك صديقتي؟

1263
01:22:20,420 --> 01:22:21,410
أبحث.

1264
01:22:22,450 --> 01:22:24,420
وجدت أجابتين لإستفسارك.

1265
01:22:24,460 --> 01:22:26,510
إما أن تضع كُل المستنسخون في العلاج،

1266
01:22:27,230 --> 01:22:28,390
واقعي جداً،

1267
01:22:28,430 --> 01:22:33,260
او،برنامج مضاد الفيروسات يحاصر بواسطة بوابه
صنع في البرامج الآمنه.

1268
01:22:33,260 --> 01:22:35,360
أذا(فيلينوب) أستطاعت بطريقة ما
قيادة كل المستنسخون عبر البوابة،

1269
01:22:35,370 --> 01:22:37,230
سيمسحون كلهم في آن واحد!

1270
01:22:37,270 --> 01:22:40,290
حالة نسخ الرموز.

1271
01:22:40,340 --> 01:22:42,460
تمهل. نحن نعرف (بايب بايبر)!

1272
01:22:43,070 --> 01:22:44,130
حقاً؟
-اجل!

1273
01:22:44,140 --> 01:22:45,200
من؟
-(ياس).

1274
01:22:45,210 --> 01:22:47,010
اجل، لكن من هو؟

1275
01:22:49,050 --> 01:22:50,950
اوه، انت تعنين (ياس)؟

1276
01:22:54,150 --> 01:22:56,950
شكراً لمساعدتك،(نوزمور)!

1277
01:22:56,990 --> 01:23:00,190
انها بادرة في هذه المرحلة
هل يمكنك القول؟

1278
01:23:01,130 --> 01:23:04,150
أعتقد انني نسيت اخبار (رالف)
بأنه حينما "كسر" الأنترنت

1279
01:23:04,160 --> 01:23:07,000
ليس عليك أن تكسر الأنترنت حرفيا.

1280
01:23:07,000 --> 01:23:08,930
لا يمكنني تصديق بأنه فعل ذلك.

1281
01:23:08,970 --> 01:23:12,930
اجل،أعني،الرجل من الواضح يقوم
بخيارات غير مرغوب فيها هنا،

1282
01:23:12,970 --> 01:23:17,140
لكنه أيضاً
كافح لأنقاذ لعبة صديقته الأفضل.

1283
01:23:17,140 --> 01:23:21,080
إذن، ماذا بأمكاني أن أقول يا فتاة؟
الحياة معقدة.

1284
01:23:21,210 --> 01:23:23,940
مستعدة للعزف؟

1285
01:23:26,990 --> 01:23:29,110
يوو-اووه!فوق هنا!

1286
01:23:30,090 --> 01:23:35,990
أنه أنا،صديقتكَ المقربة في العالم كله
لا يمكنكم العيش بدونها!

1287
01:23:41,030 --> 01:23:43,160
من الأعلى هنا، استطيع أن أرى
كيف أعمل بشكل

1288
01:23:43,200 --> 01:23:46,140
متطلب وتدمير ذاتي

1289
01:23:46,140 --> 01:23:48,110
كما قال (نوزمور).

1290
01:23:48,110 --> 01:23:53,040
استمعي، يا فتاة. اني لا ألومكِ
لعدم رغبتكِ بصداقتي ثانيةً.

1291
01:23:53,080 --> 01:23:55,200
لم أقل انني لا اريد أن اكون صديقتكَ.

1292
01:23:55,210 --> 01:23:58,010
قلت إنك كنت تتصرف كصديق سيء,

1293
01:23:58,020 --> 01:24:00,180
أنت كنت كذلك.
-اعرف أنا كنت

1294
01:24:00,220 --> 01:24:04,710
هاي،يا أطفالي! هناك
الفيروس المضاد،أمامنا مباشراً!

1295
01:24:04,730 --> 01:24:07,080
حسناً،يتبع
حسناً؟

1296
01:24:14,970 --> 01:24:17,060
سنفعلها!

1297
01:24:32,550 --> 01:24:34,610
هل أنتم بخير؟
-أنا بخير.

1298
01:24:35,150 --> 01:24:37,590
اجل،كل شيء جيد. انظروا،
ما زال بوسعنا عمل هذا هيا.

1299
01:24:37,620 --> 01:24:40,270
هيا، يا ايها الرجل الكبير. ساعدني
بأطفاء هذا الشيء.

1300
01:24:44,160 --> 01:24:46,060
يا رفاق؟

1301
01:24:59,110 --> 01:25:01,200
ذلك مضطرب.

1302
01:25:07,590 --> 01:25:09,520
أخرجي (فينيلوب) من هنا الآن!

1303
01:25:09,550 --> 01:25:10,710
ماذا بشأنك؟
-فقط اذهبي!

1304
01:25:10,760 --> 01:25:12,810
لدي موعد مع الرجل في المرآة

1305
01:25:17,700 --> 01:25:19,720
ابتعد عنها!

1306
01:25:20,600 --> 01:25:22,690
سأحطمه!

1307
01:25:24,700 --> 01:25:27,760
هي ليست صديقتك!

1308
01:25:27,810 --> 01:25:31,540
هي صديقتي!

1309
01:25:31,540 --> 01:25:34,740
اسرعي من هنا!
هيا يا طفلة علينا الذهاب!

1310
01:26:05,740 --> 01:26:07,710
لا!

1311
01:26:09,550 --> 01:26:10,810
(فينيلوب)!

1312
01:26:16,660 --> 01:26:18,890
اتركني!

1313
01:26:21,930 --> 01:26:23,720
(رالف)!

1314
01:26:30,640 --> 01:26:32,630
عد الى هنا!

1315
01:26:34,670 --> 01:26:36,730
ضعها ارضاً!

1316
01:26:59,900 --> 01:27:02,630
(فينيلوب)!

1317
01:27:17,820 --> 01:27:21,720
انتَ تصرف بشكل سيء!

1318
01:27:21,750 --> 01:27:23,920
لا

1319
01:27:23,920 --> 01:27:25,750
انتَ كذلك

1320
01:27:25,790 --> 01:27:28,730
وانا لن اكون صديقتك ابداً!

1321
01:27:33,730 --> 01:27:35,600
(رالف)!

1322
01:27:42,710 --> 01:27:45,680
امسكني إن استطعت ايها العملاق المغفل!

1323
01:27:50,920 --> 01:27:53,710
امسكتكِ ايها الاختِ الصغيرة

1324
01:27:55,920 --> 01:27:58,890
الان اهربي من هنا!
-(رالف)!

1325
01:27:58,920 --> 01:28:04,790
-اذهبي
-لا! لا تؤذه! ارجوك، كلا!

1326
01:28:08,930 --> 01:28:11,800
توقف! انتَ تسحقه!

1327
01:28:13,710 --> 01:28:15,830
ستقتل صديقي المفضل!

1328
01:28:19,780 --> 01:28:22,710
حسناً، انتَ الفائز. انتَ الفائز حسناً؟

1329
01:28:25,750 --> 01:28:28,720
ارجوك ضعه ارضاً

1330
01:28:29,920 --> 01:28:32,890
سأكون صديقتك الوحيدة، حسناً؟

1331
01:28:33,730 --> 01:28:36,700
دعه يذهب
-لا! لا ايها الطفلة!

1332
01:28:39,600 --> 01:28:42,470
احسنت. احسنت

1333
01:28:42,500 --> 01:28:47,600
دعه يذهب وسأرحل معك. وسنكون افضل الأصدقاء الى الابد

1334
01:28:47,740 --> 01:28:52,510
فقط انا وانتَ
هذا ما تريده اليس كذلك؟

1335
01:28:54,080 --> 01:28:56,910
حسنٌ، هذا شيء لا اريده

1336
01:28:57,180 --> 01:29:02,050
ليس من حقك ان تحرم صديقة عن احلامها. فأنتَ لا تملكها!

1337
01:29:02,060 --> 01:29:04,960
لا تكون الصداقة هكذا!

1338
01:29:04,990 --> 01:29:08,020
يجب عليك تركها تذهب!

1339
01:29:13,970 --> 01:29:16,130
يجب عليك تركها تذهب

1340
01:29:18,040 --> 01:29:22,130
اعلم. انه سيكون من المؤلم قليلاً لو فعلت ذلك

1341
01:29:22,140 --> 01:29:25,170
على مَن اكذب، سيكون مؤلماً جداً

1342
01:29:27,010 --> 01:29:29,980
لكنك ستكون بخير

1343
01:29:31,950 --> 01:29:35,180
نحن سنكون بخير. اليس كذلك ايها الطفلة؟

1344
01:29:35,190 --> 01:29:39,920
بالتأكيد نحن كذلك.
دائماً

1345
01:29:41,130 --> 01:29:46,090
اترى؟ لا يهم اين تذهب أو اين تعيش

1346
01:29:46,130 --> 01:29:52,000
ستكون دائماً صديقتنا.
فقط عليك الوثوق بها

1347
01:29:52,010 --> 01:29:56,940
لان هذا ما يفعله افضل الاصدقاء.
صحيح؟

1348
01:30:11,120 --> 01:30:13,920
شكرا يا صاح

1349
01:30:17,200 --> 01:30:19,960
اشعر بشعور جيد حيال ذلك

1350
01:30:26,110 --> 01:30:30,040
(رالف) انظر! اعتقد انك عالجت عدم الاستقرار لديك!

1351
01:30:30,210 --> 01:30:33,010
انتِ محقة!

1352
01:30:34,550 --> 01:30:36,570
(رالف) لا!

1353
01:30:39,220 --> 01:30:44,950
تعال الى هنا يا (رالف)!
صديقك القديم (جيمي سباميلي) التقطك!

1354
01:30:46,490 --> 01:30:47,920
رائع، هذا لم يفلح

1355
01:30:52,300 --> 01:30:54,130
انظروا الى الاعلى!

1356
01:30:54,170 --> 01:30:56,330
انه رجل كبير وضخم بحاجة الى الانقاذ!

1357
01:31:57,900 --> 01:32:00,590
شكراً (فروغر)

1358
01:32:00,630 --> 01:32:03,260
تمهلوا قليلاً، مَن انتم؟

1359
01:32:03,280 --> 01:32:05,730
نحن صديقات (فينلوب)

1360
01:32:05,770 --> 01:32:09,830
اجل. وأي صديق ل(فينيلوب) هو صديق لنا

1361
01:32:09,840 --> 01:32:12,750
-على الرحب والسعة
-(رالف)!

1362
01:32:12,750 --> 01:32:15,840
تبدو بخير ايها الضخم!
مرحباً!

1363
01:32:16,880 --> 01:32:20,790
هذا الفستان لم يصنع لشخص كبير.
سيؤلمني بالخلف

1364
01:32:20,790 --> 01:32:23,850
دعني اقم ببعض التعديلات
ها نحن ذا!

1365
01:32:24,690 --> 01:32:28,720
مستخدموا الانترنت يتنفسون الصعداء الليلة

1366
01:32:28,760 --> 01:32:30,820
و بشكل غامض يبدو

1367
01:32:30,870 --> 01:32:33,930
أن فايروس (رالف المدمر) قد اختفى

1368
01:32:39,710 --> 01:32:41,830
هل تعلمين ما ادركته لتوي؟

1369
01:32:41,840 --> 01:32:44,710
الشمس لا تشرق او تغيب هنا

1370
01:32:44,710 --> 01:32:46,680
لان كل شيء يعمل

1371
01:32:46,710 --> 01:32:49,910
اليست ملاحظة استثنائية؟
-اعلم صحيح؟

1372
01:32:50,650 --> 01:32:53,850
اخرين مثل (نوزمور)، على الاغلب اني اذكى شخص على الانترنت

1373
01:32:54,790 --> 01:32:55,800
اجل

1374
01:32:50,650 --> 01:32:53,850
علاوة على (نوز مور) انا على الارجح
اذكى شخص على الانترنت.

1375
01:32:54,790 --> 01:32:55,800
نعم.

1376
01:32:55,820 --> 01:32:58,820
- (في)! نحنُ على وشكِ الإتصال من جديد
أأنت مستعد؟

1377
01:32:58,860 --> 01:33:00,620
سإكون هناك حالاً!

1378
01:33:00,630 --> 01:33:02,490
يا، (رالف)
لا تكن غريباً

1379
01:33:02,530 --> 01:33:05,330
حسناً، لا يمكنني أن أكونَ أكثر
غرابةً منكِ، يا (شانك)؟

1380
01:33:05,630 --> 01:33:07,620
هذه مزحةٌ جيدة!

1381
01:33:08,500 --> 01:33:11,980
لا تنسى.(شانك) قامت باضافة
الرمز الخاص بي

1382
01:33:12,010 --> 01:33:15,530
في كل شئ. كي يكون بامكاني اعادة التنشيط
سأكون آمناً تماماً.

1383
01:33:15,540 --> 01:33:17,530
أعرف. سيكونُ الأمرُ عظيماً!

1384
01:33:17,580 --> 01:33:20,280
وجدتِ لعبةَ أحلامكِ.

1385
01:33:20,310 --> 01:33:21,600
نعم، فعلت.

1386
01:33:21,630 --> 01:33:22,570
فعلت.

1387
01:33:22,580 --> 01:33:24,550
إذا...

1388
01:33:25,420 --> 01:33:28,580
على الارجح علي ان
ادخل هناك كما تعرف

1389
01:33:28,620 --> 01:33:32,530
أدرت أن أعطيك هذا، قبل
ان تذهب.

1390
01:33:33,360 --> 01:33:35,490
أسفة جداً كوني كسرتها، يا (رالف)

1391
01:33:35,530 --> 01:33:37,460
كلا، كلا، لا بأس

1392
01:33:37,470 --> 01:33:40,330
الأن يمكن لكلانا الحصول على النصف
أترى؟

1393
01:33:41,600 --> 01:33:43,500
نعم!

1394
01:33:50,380 --> 01:33:53,350
أحبك كثيراً!

1395
01:33:53,380 --> 01:33:55,580
سأشتاق لك حقاً.

1396
01:33:56,520 --> 01:34:01,580
سأشتاق لك أيضا، يا صغيرة.
سأفعل حقاً.

1397
01:34:07,330 --> 01:34:08,590
حسناً.

1398
01:34:09,510 --> 01:34:12,380
حسناً. أنتي تصبحين حساسة قليلا علي هنا.

1399
01:34:13,770 --> 01:34:17,070
اذهبي واخرجي من هنا فالعالم بانتظارك يا فتاة،

1400
01:35:14,600 --> 01:35:15,750
سأكون صريحاً.

1401
01:35:16,370 --> 01:35:18,910
لا أزال اشعر بالغرابة هنا.

1402
01:35:19,130 --> 01:35:21,120
فقد تغير الكثير.

1403
01:35:21,170 --> 01:35:24,100
على الرغم من ان العجلة بحوزتنا
وأنقذنا "شوغار راش"

1404
01:35:24,110 --> 01:35:27,040
لن تصبح الأمور عينها.

1405
01:35:27,140 --> 01:35:30,240
على الأقل المتسابقين ليسوا بغضينين
بعد الأن.

1406
01:35:30,480 --> 01:35:32,950
آسفةٌ كونك لم تفوزي يا (تافيتا)

1407
01:35:33,550 --> 01:35:36,280
صداقتنا أهم من الفوز
يا (رانسيز).

1408
01:35:36,490 --> 01:35:38,320
الخسارة تبني الشخصية!

1409
01:35:38,350 --> 01:35:40,410
الجميع فائزٌ، يا (تافيتا)

1410
01:35:40,460 --> 01:35:45,520
(فيليكس) و (كالهون)، على الرغم كم
أتضح أنهم أبوين عظيمين.

1411
01:35:45,560 --> 01:35:49,500
علي أن أسال،
كيف إستطعتم ترويض هذه الأشياء؟

1412
01:35:49,530 --> 01:35:52,560
الأمر بسيط، يا (سيرج)
مفتاح الأبوية هو...

1413
01:35:55,470 --> 01:35:57,530
ومن ثم ما تفعله هو...

1414
01:36:00,580 --> 01:36:04,600
وهذا هو سر
تربية طفل مثالي.

1415
01:36:04,610 --> 01:36:07,410
أتمنى لو يستطيع كل والدٍ سماع ذلك.

1416
01:36:07,420 --> 01:36:08,510
أنا مشغولٌ أيضاً،

1417
01:36:08,550 --> 01:36:11,520
- أخيراً قمتُ بالإنضمامِ إلى نادي (زانغييف) للكتب.
- نقطةٌ جيدةٌ، يا (بويسون).

1418
01:36:11,550 --> 01:36:13,250
وماذا عنكَ يا (رالف)؟

1419
01:36:13,260 --> 01:36:17,160
أتشعر أن (دوستوفيسكي) نوى
أن يكون الكاتب غيرَ معتمدٍ عليه؟

1420
01:36:18,430 --> 01:36:21,330
أفعل ولا أفعل.

1421
01:36:21,360 --> 01:36:23,490
تفعل ولا تفعل؟

1422
01:36:23,500 --> 01:36:27,300
الإزدواجية. هذا عميقٌ حقاً يا (رالف)
- شكراً، يا (سونيك).

1423
01:36:27,340 --> 01:36:29,460
لا أعرف عن ماذا
أتحدث.

1424
01:36:29,940 --> 01:36:32,330
وحصلنا على هذا الشئ الجديد
الذي نفعله كل مساء جمعة.

1425
01:36:32,440 --> 01:36:34,470
عندما نذهب جميعاً
ونتسكع في لعبة مختلفة.

1426
01:36:34,580 --> 01:36:36,440
قمت بترأس هذا الاسبوع في الواقع.

1427
01:36:36,480 --> 01:36:40,310
آمل أنكم جائعون جميعاً.
أعددتُ فطيرةً محترقةً.

1428
01:36:40,350 --> 01:36:42,410
وماهي الفطيرة المحترقة، أيها المدمر؟

1429
01:36:42,420 --> 01:36:44,310
مجردُ فطيرةٍ تقوم بإحراقها.

1430
01:36:44,420 --> 01:36:47,110
يمكنك فعل ذلكِ مع أي فطيرةٍ.
جل ما عليك فعله هو تركها في الفرن لمدة طويلة.

1431
01:36:49,890 --> 01:36:52,050
نحن نحظى بمتعة كبيرة بالفعل.

1432
01:36:53,900 --> 01:36:56,060
أظن أن هذا كل ما بحوزتي
من أخبار.

1433
01:36:56,070 --> 01:36:58,970
يا رجل، قصصك لا تخيب الظن
أبداً، يا (رالف).

1434
01:36:59,000 --> 01:37:02,060
أنا فقط أتمنى لو كنا نستطيع التسكع سوياً.
- نعم، أنا أيضاً.

1435
01:37:02,070 --> 01:37:06,910
متى قلتَ عطلك؟
- تحديثنا يبدأ بالخامس والعشرين من كانون الثاني.

1436
01:37:06,940 --> 01:37:09,930
مما يعني شهران من الان؟
- ستمضي الايام سريعاً.

1437
01:37:09,950 --> 01:37:13,850
بالحديث عن ذلك، أتريد مني أن أحضر
لك شيئاً عندما أعود للمنزل؟

1438
01:37:13,880 --> 01:37:17,010
أتعرف ما لا يمكنني إيجاده في أي مكانٍ على الإنترنت.

1439
01:37:17,020 --> 01:37:19,920
برغر جيد.

1440
01:37:19,960 --> 01:37:21,970
كنت اتحدث إلى (شانك)، والطاقم

1441
01:37:22,000 --> 01:37:23,950
بصراحة، أظن أنهم بدأوا بالتفكير

1442
01:37:23,960 --> 01:37:26,450
بأنني أؤلف كل هذا!
- حسناً، إعتبري الأمر مُنجز.

1443
01:37:26,450 --> 01:37:29,020
سأحضر لكم حمولة على شاحنة.

1444
01:37:30,400 --> 01:37:32,370
الشمس بدأت بالظهور بالفعل.

1445
01:37:32,400 --> 01:37:35,370
أظن أنه يجدر بي البدء بالعمل.
- نعم، أنا أيضاً.

1446
01:37:35,400 --> 01:37:38,460
نتحدث الأسبوع القادم؟
- سأنتظر إتصالك الأسبوع القادم يا سيدتي.

1447
01:37:38,470 --> 01:37:43,410
إطلاق الريح لهو
حزنٌ مريح.

1448
01:37:43,550 --> 01:37:47,570
الوداع،
- الوداع، يا صغيرة

1449
01:38:00,460 --> 01:38:08,300
أأنت بخيرٍ يا (رالف)؟
- نعم. في الواقع أنا عظيم.

1450
01:38:08,340 --> 01:38:11,330
هيا بنا، يا (فيليكس)
لنعمل، يا صاح

1451
01:38:13,340 --> 01:41:39,330
<font color="#07eeef">"يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم"</font>

1452
01:41:40,510 --> 01:41:43,530
أأعجبك الفلم يا عزيزتي؟

1453
01:41:43,850 --> 01:41:47,440
حسناً، كان هناكَ مشهدٌ في العرضِ الدعائي

1454
01:41:47,460 --> 01:41:51,040
لم يكن في الفلم
وهذا يجعلني حزينة.

1455
01:41:51,070 --> 01:41:54,990
هذا مؤسفٌ جداً، ربما لعب لعبتك سيحسن من مزاجك

1456
01:41:55,010 --> 01:41:56,310
حسناً!

1457
01:41:58,100 --> 01:41:59,600
كعك محلى.

1458
01:41:59,620 --> 01:42:01,620
حليب مخفوق.

1459
01:42:01,650 --> 01:42:03,350
كعك محلى.

1460
01:42:03,370 --> 01:42:04,870
كعك محلى.

1461
01:42:04,890 --> 01:42:05,890
حليب مخفوق.

1462
01:42:05,910 --> 01:42:08,910
أريد أن أجرب، أريد أن أجرب
دوري، دوري

1463
01:42:08,930 --> 01:42:13,430
كعك محلى. حليب مخفوق. حليب مخفوق. حليب مخفوق.

1464
01:42:13,460 --> 01:42:17,260
كعك محلى. كعك محلى. حليب مخفوق. حليب مخفوق.

1465
01:42:17,580 --> 01:42:20,680
لقد بدأت لماذا يحب الجميع هذه اللعبة!

1466
01:42:23,130 --> 01:42:27,130
أنظروا ماذا وجدت جميعكم!
المزيد من الكعك المحلى!

1467
01:42:27,160 --> 01:42:28,550
جميل! لنسرع الوتيرة.

1468
01:42:28,580 --> 01:42:30,540
كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى،

1469
01:42:30,560 --> 01:42:32,560
كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى،

1470
01:42:32,590 --> 01:42:35,410
كعك محلى، كعك محلى،
كعك محلى، كعك محلى،

1471
01:42:35,430 --> 01:42:37,170
كل، أيها الأرنب الصغير، كل، كل، كل

1472
01:42:37,190 --> 01:42:40,300
(رالف)، قد تريد اطعام القطة لفترة.

1473
01:42:40,920 --> 01:42:43,390
كلا، القطة تحصل على الحليب المخفوق!

1474
01:42:43,420 --> 01:42:47,990
والأرنب يحصل على الكعك المحلى!

1475
01:42:48,420 --> 01:43:30,990
<font color="#e83949">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

