﻿1
00:00:03,333 --> 00:00:58,888
# ترجمة  -  تعديل وتنقيح كامل  #
| رفل مهدى  -  Sepaweh  |
@sepaweh

2
00:04:16,784 --> 00:04:19,664
| " أوقات عصيبة في فندق " ال-رويال |

3
00:04:24,624 --> 00:04:26,964
"بعد عشر سنوات"

4
00:05:42,634 --> 00:05:44,704
هل أنت تائه يا أبتاه؟

5
00:05:48,814 --> 00:05:51,214
المعذرة؟

6
00:05:51,214 --> 00:05:54,344
هل أنت تائه؟ -
لا -

7
00:05:54,354 --> 00:05:56,424
لا أعتقد ذلك

8
00:05:57,854 --> 00:06:01,394
"وفقاً لهذا ، أنا في" نيفادا

9
00:06:04,824 --> 00:06:07,394
لم أذهب إلى "نيفادا" من قبل أبداً

10
00:06:07,394 --> 00:06:08,894
كيف هي؟

11
00:06:08,894 --> 00:06:11,234
أوه... ليست سيئة

12
00:06:12,334 --> 00:06:14,234
يبدو أنها قد تُمطر

13
00:06:15,804 --> 00:06:18,044
كيف هي "كاليفورنيا" هذه الأيام؟

14
00:06:18,044 --> 00:06:19,044
...حسنًا

15
00:06:22,414 --> 00:06:24,574
لا تزال مشمسة

16
00:06:24,584 --> 00:06:26,384
أيمكنني أن أمد لك يد العون؟

17
00:06:26,384 --> 00:06:28,114
هذا لطف بالغ منك

18
00:06:28,114 --> 00:06:29,224
شكرًا لك

19
00:07:01,614 --> 00:07:03,084
...من فضلك

20
00:07:11,064 --> 00:07:13,294
أتستمتعين في "نيفادا" حتى الآن؟

21
00:07:14,534 --> 00:07:16,264
حتى الآن جيدة جدًا

22
00:07:16,264 --> 00:07:18,604
هذه أمتعتي الخاصة

23
00:07:20,704 --> 00:07:22,304
هناك، عند مكتب الاستقبال

24
00:07:22,304 --> 00:07:25,004
هذه حقيبتي الكبيرة، حقيبتي اليدوية

25
00:07:25,004 --> 00:07:26,474
هذه علبة قبعتي

26
00:07:26,474 --> 00:07:29,644
و سأطلب منكم يا قوم... رجاءً احترام مطالبتي

27
00:07:29,644 --> 00:07:33,284
عندما يحين الوقت لتوزيع الغرف

28
00:07:33,284 --> 00:07:36,054
لكن لا يمكن توقع متى سيحدث ذلك

29
00:07:36,054 --> 00:07:39,484
لقد كنت أرنّ جرس الخدمة كثيرًا لدرجة أن يدي تعبت

30
00:07:39,484 --> 00:07:40,954
وأذنيّ تؤلمني

31
00:07:40,954 --> 00:07:42,670
و جسدي يحتاج للقهوة

32
00:07:42,695 --> 00:07:45,105
لهذا كنت أتجول في الخلف هناك

33
00:07:45,924 --> 00:07:47,394
...لقد وجدت بعضها

34
00:07:47,394 --> 00:07:50,234
على الرغم من أنني لا أستطيع ضمان الجودة

35
00:07:51,864 --> 00:07:54,134
(لارامي سيمور سوليفان)

36
00:07:54,134 --> 00:07:56,974
"مدير المبيعات، أجهزة" كالهون

37
00:07:56,974 --> 00:07:58,874
...قد لا يكون اسمي على الترويسة هناك

38
00:07:58,874 --> 00:08:00,944
لكن هذا لا يعني أننا لسنا شركة عائلية

39
00:08:00,944 --> 00:08:02,274
سيدتي -
مرحبًا -

40
00:08:02,274 --> 00:08:04,244
وبمَ يمكنني أن أدعوك يا أبتاه؟

41
00:08:04,244 --> 00:08:06,944
(دانيال فلين)
تشرفت بمقابلتك

42
00:08:06,954 --> 00:08:09,614
أوه، الأب فلين
من السهل تذكر ذلك

43
00:08:09,614 --> 00:08:11,684
متجانس وهكذا

44
00:08:11,684 --> 00:08:13,384
أين هي رعيتك؟

45
00:08:13,534 --> 00:08:16,864
"كنيسة" قلب ماري الطاهر
في بلومنجتون، إنديانا

46
00:08:16,864 --> 00:08:21,124
‫حسنًا، دعني أقول مباشرة
‫أنني والناس الصالحين في معمدانية "ايست بيلوكسى بابتيست"

47
00:08:21,134 --> 00:08:23,164
‫قد يكون لدينا اختلافاتنا مع البابا الخاص بك...

48
00:08:23,164 --> 00:08:27,264
لكنني أؤمن أننا جميعاً نحمل
ألوهية اليسوع المسيح في قلوبنا

49
00:08:27,274 --> 00:08:30,219
وهذا يجعلنا أشقاء
بالنسبة لي

50
00:08:30,963 --> 00:08:33,697
لك مطلق الحرية لتجربة قرع ذلك الجرس
إن رغبت

51
00:08:33,722 --> 00:08:36,474
ربما يكون لديك حظًا أفضل
مما فعلت

52
00:08:36,484 --> 00:08:38,084
إذن ماذا عنك يا حبيبتي؟

53
00:08:38,084 --> 00:08:40,044
هل أنت عاملة في أعمال الضيافة؟

54
00:08:40,054 --> 00:08:42,686
لا أعمل في أعمال الضيافة، لا

55
00:08:42,711 --> 00:08:46,024
حسنًا، سأعطيك بطاقتي على أي حال

56
00:08:46,024 --> 00:08:49,894
أراهن أنك تعرفين بعض الفتيات قد يحتجن إلى مكنسة كهربائية

57
00:09:06,844 --> 00:09:08,814
أهذه المرة الأولى لكما في فندق "ال-رويال"؟

58
00:09:10,184 --> 00:09:12,184
حسنًا، لم يكن هكذا دائمًا

59
00:09:12,184 --> 00:09:15,514
ولا أعني فقط أنه يمكنك إيجاد عامل عند الوصول

60
00:09:15,524 --> 00:09:17,114
لا، لا، لا

61
00:09:17,124 --> 00:09:20,954
اعتاد أن يكون هذا المكان مزدحمًا

62
00:09:20,954 --> 00:09:22,994
"أفضل مكان سريّ في" تاهو

63
00:09:22,994 --> 00:09:24,654
أعني لقد كان دائمًا متجددًا نوعًا ما

64
00:09:24,664 --> 00:09:26,064
نعم، بالطبع، بالتأكيد

65
00:09:26,064 --> 00:09:27,734
ولكن هناك تجديد وفق مهرجان الولاية

66
00:09:27,734 --> 00:09:30,464
ثم هناك التجديد وفق الخبرة

67
00:09:30,464 --> 00:09:35,234
وأعتقد أننا بالتأكيد ضمن فئة الخبرة

68
00:09:35,244 --> 00:09:39,944
نعم سيدي! عام 1966
كان هذا المكان يعجّ بالجولات والنزلاء

69
00:09:39,944 --> 00:09:44,714
تبًا، لا أعتقد حتى أنه كان بإمكاني
الحصول على غرفة في النزل الرئيسي هنا وإن حاولت

70
00:09:44,714 --> 00:09:50,584
كان مخبئًا سريّا لأثرياء "تاهو" ، أتعلمون؟

71
00:09:50,584 --> 00:09:53,424
حتى أن (دين مارتن) غنى أغنية عن الموضوع

72
00:09:53,424 --> 00:09:55,654
"نصفي في كاليفورنيا مع جودي"

73
00:09:55,654 --> 00:09:56,994
لا؟

74
00:09:56,994 --> 00:09:59,124
،حسنًا، لم تكن أفضل أغانيه
أتودين القهوة؟

75
00:09:59,134 --> 00:10:00,624
لا، شكرًا لك -
هيا يا فتاة -

76
00:10:00,634 --> 00:10:03,864
صنعت إبريقًا كاملاً، من المؤسف أن يضيع سدى

77
00:10:03,864 --> 00:10:05,334
هأنتِ ذى

78
00:10:05,334 --> 00:10:06,404
أحسنتِ

79
00:10:06,404 --> 00:10:08,504
سأترك العامل يسرد لكم القصة بأكملها

80
00:10:08,504 --> 00:10:10,944
هذا إن ظهر مرة أخرى

81
00:10:10,944 --> 00:10:12,474
لكن الأمر الذي لا يذكرونه دائمًا

82
00:10:12,474 --> 00:10:16,674
هو أن هذا المكان خسر رخصة المقامرة
منذ ما يقارب السنة

83
00:10:16,674 --> 00:10:19,114
شيء يتعلق باللجنة أو شيء من هذا القبيل

84
00:10:19,114 --> 00:10:22,114
لذا ذهب الأثرياء ليهتموا بشؤونهم في مكان آخر

85
00:10:22,114 --> 00:10:24,254
الآن فقط النزل الرئيسي مفتوح

86
00:10:24,254 --> 00:10:26,624
والمسبح ممتلئ بالبط

87
00:10:26,624 --> 00:10:29,924
،وسيؤجرون الغرفة لك بحساب الساعات حتى
هذا إن طلبت بهدوء

88
00:10:29,924 --> 00:10:31,894
تفضل يا أبتاه -
شكرًا لك -

89
00:10:31,894 --> 00:10:33,464
مع ذلك، إن كنت سأكون صادقًا

90
00:10:33,464 --> 00:10:36,364
هذا على الأرجح السبب الوحيد لكون أن كاهنًا
وبائع مكانس كهربائية وزنجية

91
00:10:36,364 --> 00:10:38,964
يمكنهم تحمل كلفة المكوث هنا، ألست محقًا؟

92
00:10:38,964 --> 00:10:40,207
أنا أمزح فحسب

93
00:10:40,232 --> 00:10:43,404
"في الواقع، إقامتي هنا على حساب شركة" أجهزة كالهون

94
00:10:43,404 --> 00:10:46,144
و لهذا السبب اختيار الغرفة مهم جدًا بالنسبة لي

95
00:10:46,144 --> 00:10:50,644
ولم أطلب منكم أن تحترموا أمتعتي الشخصية
كوكيل عني

96
00:10:50,644 --> 00:10:53,684
أعتزم أن أرفه نفسى

97
00:10:53,684 --> 00:10:56,114
لطالما أردت المكوث في جناح شهر العسل

98
00:10:56,124 --> 00:10:58,954
على الرغم من أنني لست حاليًا
في شهر العسل

99
00:11:11,734 --> 00:11:13,904
السيدة لديها جرأة أكثر منّا يا أبتاه

100
00:11:19,574 --> 00:11:23,674
أنا فى غاية الأسف لإبقائكم في الانتظار

101
00:11:25,314 --> 00:11:27,214
تبًا يا فتى، أين كنت؟

102
00:11:27,214 --> 00:11:29,454
كنت أنتظر في هذه الردهة لفترة طويلة جداً
لدرجة أحتاج للحلاقة الآن

103
00:11:29,454 --> 00:11:31,424
ما خطبك؟ -
أنا آسف جداً -

104
00:11:36,424 --> 00:11:38,124
ماذا تفعل أنت هنا يا أبتاه؟

105
00:11:41,364 --> 00:11:43,864
هل أعرفك يا بني؟

106
00:11:43,864 --> 00:11:49,874
لا... لكن أعني ، هذا ليس مكانًا مناسبًا لكاهن يا أبتاه

107
00:11:49,874 --> 00:11:51,534
لا يجب أن تكون هنا

108
00:11:51,544 --> 00:11:54,604
لربما نحتاج للعمل على مهارة الترويج لديك يا بني

109
00:11:54,614 --> 00:11:57,714
فندق "ال-رويال" ليس مكانًا لكاهن

110
00:11:57,714 --> 00:12:00,244
هناك فنادق أخرى يا أبتاه

111
00:12:00,254 --> 00:12:03,084
"ربما أقرب إلى" تاهو
أستطيع مساعدتك في العثور على واحد

112
00:12:03,084 --> 00:12:05,014
أنا متأكد أنك ستكون راضيًا أكثر هناك

113
00:12:05,024 --> 00:12:06,724
اسمك (مايلز)، أليس كذلك؟ -
نعم -

114
00:12:06,724 --> 00:12:10,154
...(إن لم يكن هذا مكانًا لكاهنٍ يا (مايلز

115
00:12:10,164 --> 00:12:13,324
إذن هذا بالضبط حيث يريدني الربّ أن أكون

116
00:12:13,334 --> 00:12:16,234
حسنًا، الرب لا يريدك
في جناح شهر العسل

117
00:12:16,234 --> 00:12:17,464
أستطيع أن أؤكد لك ذلك

118
00:12:17,464 --> 00:12:20,204
مايلز)، تلك أمتعتي هناك )

119
00:12:20,204 --> 00:12:22,434
و أصرح بمطالبتي وفق ذلك

120
00:12:22,434 --> 00:12:24,104
لكن يمكنك المضي قدمًا و تسجيل إقامتهم أولاً

121
00:12:24,104 --> 00:12:25,614
لا أمانع

122
00:12:26,374 --> 00:12:28,644
لا بأس يا بني

123
00:12:28,644 --> 00:12:29,774
هيا يا فتى

124
00:12:29,784 --> 00:12:31,584
قدم له العرض بأكمله

125
00:12:31,584 --> 00:12:34,814
فندق "ال-رويال"... إلخ، إلخ

126
00:12:45,994 --> 00:12:49,794
فندق "ال رويال" مؤسسة ثنائية الولاية

127
00:12:49,804 --> 00:12:51,204
...لديكم الخيار للإقامة في

128
00:12:51,204 --> 00:12:54,204
إما في ولاية "كاليفورنيا"  العظيمة

129
00:12:54,204 --> 00:12:57,374
أو ولاية "نيفادا" العظيمة

130
00:12:57,374 --> 00:13:00,244
الدفء والشمس المشرقة عند الغرب

131
00:13:00,244 --> 00:13:04,414
أو الأمل والفرص عند الشرق

132
00:13:05,844 --> 00:13:07,584
أيهما تفضلون؟

133
00:13:08,714 --> 00:13:11,154
ما الفرق؟

134
00:13:11,154 --> 00:13:13,954
بين "كاليفورنيا" و"نيفادا"؟

135
00:13:13,954 --> 00:13:15,624
بين الغرف

136
00:13:16,294 --> 00:13:19,494
حسناً كبداية الغرف في "كاليفورنيا" تكلف دولارًا أكثر

137
00:13:19,494 --> 00:13:21,624
حقًا؟ متى حدث ذلك؟

138
00:13:21,634 --> 00:13:23,404
وما الذي يجعلها أفضل لتستحق دولارا أكثر ؟

139
00:13:24,464 --> 00:13:27,204
"أنها في" كاليفورنيا

140
00:13:27,204 --> 00:13:29,834
و ذلك يستحق دولار؟

141
00:13:29,834 --> 00:13:31,404
بعض الناس يعتقدون ذلك

142
00:13:31,404 --> 00:13:33,204
ألديك رقم هاتف أي من هؤلاء الناس؟

143
00:13:33,204 --> 00:13:36,314
لأنني بالتأكيد أود أن أبيعهم إحدى هذه المكانس الكهربائية

144
00:13:37,144 --> 00:13:38,484
مهلاً، بالحديث عن ذلك

145
00:13:38,484 --> 00:13:40,154
من يهتم بالضيافة هنا في الفندق؟

146
00:13:41,354 --> 00:13:43,784
حاليًا، هذا أنا أيضًا

147
00:13:43,784 --> 00:13:45,324
أوه! حسنًا

148
00:13:46,054 --> 00:13:47,384
تباً

149
00:13:47,394 --> 00:13:48,724
سنهتم بهذا الشأن لاحقاً

150
00:13:48,724 --> 00:13:51,824
أيمكنني أن أرى خريطة للفندق من فضلك؟

151
00:13:51,824 --> 00:13:52,824
بلى

152
00:13:57,264 --> 00:14:00,804
فقط النزل الرئيسي متاح في موسم الركود

153
00:14:00,804 --> 00:14:03,134
لا يزال بإمكانك استخدام ميزات "كاليفورنيا"

154
00:14:03,144 --> 00:14:05,744
"إذا اخترت المكوث في" نيفادا

155
00:14:05,744 --> 00:14:08,274
ما هي بالضبط ميزات "كاليفورنيا"؟

156
00:14:08,274 --> 00:14:09,714
...على سبيل المثال

157
00:14:09,714 --> 00:14:12,084
"غير مسموح لنا بيع الكحول فى "نيفادا

158
00:14:12,084 --> 00:14:14,984
إذا أردنا أن نشرب، يجب علينا فعل ذلك
في ذلك الجانب من الغرفة؟

159
00:14:14,984 --> 00:14:16,854
هذا صحيح يا سيدي

160
00:14:16,854 --> 00:14:20,424
أيضًا، القهوة تكلف 25 سنتًا للكوب

161
00:14:21,514 --> 00:14:24,154
دعني أخمن
أنتَ أيضًا النادل؟

162
00:14:24,164 --> 00:14:25,594
هذا صحيح يا سيدي

163
00:14:25,594 --> 00:14:27,494
...حسنًا، إذن

164
00:14:29,434 --> 00:14:32,564
لا تتردد برمي هذه إن أردت اتخاذ قرار يا أبتاه

165
00:14:32,564 --> 00:14:34,604
بدأ الانتظار في هذا المكان يكلفني المال

166
00:14:52,154 --> 00:14:55,054
أربعة. سآخذ الغرفة الرابعة

167
00:14:55,054 --> 00:14:58,724
سأحتاج ثمن ليلة واحدة مقدمًا، ثمانية دولارات

168
00:14:58,724 --> 00:15:01,194
و 25 سنتاً ثمن القهوة

169
00:15:08,904 --> 00:15:11,274
وقعّ من فضلك في السجل

170
00:15:23,384 --> 00:15:25,254
من التالي؟

171
00:15:28,824 --> 00:15:31,324
هل أستطيع الحصول على غرفة
في ولاية "نيفادا" من فضلك، يا (مايلز) ؟

172
00:15:39,234 --> 00:15:40,934
غرفة رقم خمسة

173
00:15:42,574 --> 00:15:44,434
أهناك غرفة أخرى متاحة؟

174
00:15:44,444 --> 00:15:45,974
ربما أبعد

175
00:15:45,974 --> 00:15:49,341
تلك الغرف لم يتم الاعتناء بها وليست مناسبة

176
00:15:49,366 --> 00:15:51,984
إنه يقوم بالتنظيف أيضًا، أتذكرين ؟

177
00:15:51,984 --> 00:15:54,916
هناك غرف متاحة في " كاليفورنيا " يا سيدتي ؟

178
00:15:55,064 --> 00:15:57,414
‫(مايلز)، لا تريد أن تكون
‫بالقرب من الكاهن

179
00:15:57,424 --> 00:16:02,094
الأمر ليس كأننا لم نرها تدخل إلى هنا
و فراشها المحمول في ذراعها

180
00:16:02,094 --> 00:16:05,564
لا أحكم عليكِ يا عزيزتي

181
00:16:05,564 --> 00:16:08,894
ربما يمكنك التحدث إلى الأب هنا

182
00:16:08,894 --> 00:16:12,434
عن مريم المجدلية والمغفرة وما إلى ذلك

183
00:16:14,634 --> 00:16:16,074
لا بأس بالغرفة الخامسة

184
00:16:35,394 --> 00:16:36,894
وقعي في السجل من فضلك

185
00:16:38,264 --> 00:16:40,564
و25 سنتاً مقابل القهوة

186
00:16:47,874 --> 00:16:50,644
حسنًا، بالتأكيد

187
00:16:57,744 --> 00:16:58,984
شكرًا لك

188
00:17:07,094 --> 00:17:10,664
هل أستطيع مساعدتك للوصول إلى غرفتك؟ -
لا -

189
00:17:15,364 --> 00:17:17,134
...آسفة يا أبتاه

190
00:17:17,134 --> 00:17:20,104
هذا لطف بالغ منك، لكن أستطيع الاهتمام بنفسي من هنا

191
00:17:27,374 --> 00:17:28,574
سيدتي

192
00:17:30,014 --> 00:17:32,014
مساء الخير

193
00:17:32,014 --> 00:17:33,784
من التالي؟

194
00:17:36,654 --> 00:17:38,884
أرجوك... تفضلي بحق اللعنة

195
00:17:43,024 --> 00:17:44,764
أنا بحاجة إلى غرفة

196
00:17:55,034 --> 00:17:57,904
فندق "ال-رويال" مؤسسة ثنائية الولاية

197
00:17:57,904 --> 00:18:00,274
...لديك الخيار للإقامة في ولاية

198
00:18:00,274 --> 00:18:02,014
سآخذ هذه

199
00:18:06,414 --> 00:18:07,884
!لا تخبرني أنها هي بحق اللعنة

200
00:18:10,354 --> 00:18:11,484
سآخذ غرفة رقم واحد

201
00:18:11,484 --> 00:18:13,324
لا يمكنك الحصول على الغرفة رقم واحد

202
00:18:13,324 --> 00:18:15,894
ألا ترين حقيبتي هناك بجوار قدميك؟

203
00:18:15,894 --> 00:18:21,194
هل أنا مضطر حقاً لشرح مفهوم قوانين المطالبة
في السوق الحرة إلى هيبية لعينة؟

204
00:18:21,194 --> 00:18:23,494
أعطني غرفة على طول هذا الجدار إذن

205
00:18:23,504 --> 00:18:25,994
...الغرف المتاحة على هذا الجدار يجب تنظيفها

206
00:18:26,004 --> 00:18:29,234
لا أكترث، كم الثمن ؟ -
ثمانية دولارات -

207
00:18:36,444 --> 00:18:38,484
وقعي في السجل من فضلك

208
00:18:52,964 --> 00:18:55,564
أتمنى لك يومًا لطيفًا يا سيدتي

209
00:19:03,444 --> 00:19:04,944
رائع

210
00:19:06,254 --> 00:19:07,804
"تباً لك"

211
00:19:18,484 --> 00:19:20,654
سآخذ غرفة رقم واحد

212
00:19:22,429 --> 00:19:25,702
"الغرفة رقم واحد"

213
00:20:54,414 --> 00:20:57,024
مرحباً يا حبيبتي، أنا آسف

214
00:20:57,654 --> 00:20:59,124
أعلم

215
00:20:59,124 --> 00:21:01,554
تسجيل الدخول استغرق وقتًا أطول من المتوقع

216
00:21:01,554 --> 00:21:03,264
ألا تزالين مستيقظة؟

217
00:21:04,624 --> 00:21:06,264
جيد

218
00:21:09,264 --> 00:21:11,104
مرحبًا، يا أرنبتي

219
00:21:12,464 --> 00:21:13,934
نعم

220
00:21:13,934 --> 00:21:16,364
الساعة محقة، ووالدك مخطئ

221
00:21:16,374 --> 00:21:18,644
أنا آسف. لقد تأخرت

222
00:21:21,144 --> 00:21:22,844
أنا مستعد بالفعل

223
00:21:24,844 --> 00:21:27,654
نعم، أنا على ركبتي

224
00:21:28,914 --> 00:21:31,354
والآن أضع نفسى في الفراش للنوم

225
00:21:32,908 --> 00:21:37,094
وأدعو الربّ أن يحافظ على روحي

226
00:21:37,094 --> 00:21:40,894
...وإن متّ قبل أن أستيقظ

227
00:21:44,764 --> 00:21:47,234
ألن نقول هذا الجزء بعد الآن؟

228
00:21:50,704 --> 00:21:53,204
أين سمعتِ كلمة "كئيب"؟

229
00:21:54,874 --> 00:21:58,114
حسنًا، ماذا تريد منا والدتك أن نقول؟

230
00:21:59,384 --> 00:22:02,044
وعندما أستيقظ عند ضوء الصباح؟ حسناً

231
00:22:02,054 --> 00:22:04,384
‫عندما أستيقظ في...

232
00:22:05,554 --> 00:22:07,294
من البداية؟

233
00:22:08,454 --> 00:22:09,924
حسناً

234
00:22:09,924 --> 00:22:13,054
...الآن أخلد إلى النوم

235
00:22:13,064 --> 00:22:17,934
وأدعو الربّ أن يحافظ على روحي

236
00:22:20,704 --> 00:22:24,144
وعندما أستيقظ عند ضوء الصباح

237
00:22:27,674 --> 00:22:30,314
علمني أن أفعل ما هو صواب

238
00:22:31,414 --> 00:22:32,784
آمين

239
00:22:35,914 --> 00:22:37,784
حسنًا يا أرنبتي، يجب أن يذهب والدك

240
00:22:37,784 --> 00:22:39,114
هلا أخبرت والدتك أنني أحبها ؟

241
00:22:39,124 --> 00:22:42,224
و أحبك أيضًا، نومًا هنيئًا

242
00:25:16,174 --> 00:25:18,114
معًا، يمكننا أن نخدم قضية السلام

243
00:25:18,114 --> 00:25:20,114
...سيدي الرئيس، أتعتبر

244
00:25:20,114 --> 00:25:22,714
...وقف إطلاق النار في "فيتنام" ممكنًا

245
00:25:22,714 --> 00:25:27,984
طالما أن الفيت كونغ لا يزالون يحتلون الأراضي؟
(الفيت كونج: هى جبهة عسكرية شيوعية هدفها تحرير جنوب فيتنام)

246
00:25:27,994 --> 00:25:31,394
أعتقد أنه غير مفيد
"في مناقشة"حرب فيتنام

247
00:25:31,394 --> 00:25:34,394
استخدام شروط كوقف إطلاق النار

248
00:25:34,394 --> 00:25:37,534
لأن وقف إطلاق النار
...هو مصطلح فني

249
00:25:37,534 --> 00:25:39,294
...لا صلة له فعلياً

250
00:25:39,304 --> 00:25:43,134
برأيي ، في حرب العصابات

251
00:25:43,134 --> 00:25:45,134
...عندما تتحدث عن حرب تقليدية

252
00:25:45,144 --> 00:25:50,544
إذن فوقفُ إطلاق النار متفقٌ عليه من قبل طرفين
 يعني وقف إطلاق النار فعلاً

253
00:25:50,544 --> 00:25:52,884
لكن عندما تخوض حرب عصابات

254
00:25:52,884 --> 00:25:56,314
...حيث قد لا يكون فيها أحد الجانبين قادراً على السيطرة على

255
00:25:56,314 --> 00:25:59,054
...الكثير من هؤلاء المسؤولين

256
00:25:59,054 --> 00:26:02,554
،عن العنف في المنطقة

257
00:26:02,554 --> 00:26:06,394
فوقف إطلاق النار قد يكون بلا طائل

258
00:26:06,394 --> 00:26:09,864
هذا تقرير خاص بالقناة السابعة

259
00:26:09,864 --> 00:26:13,164
الشرطة تبحث عن مشتبه بهم في جرائم القتل المروعة

260
00:26:13,164 --> 00:26:18,174
"طبيب الأطفال في"ماليبو
(برنارد ويبر) وزوجته (إيثلين)

261
00:26:18,174 --> 00:26:19,904
...تم العثور على الزوجين بعد أن تعرضا للطعن حتى الموت

262
00:26:19,904 --> 00:26:22,274
في وقت مبكر من هذا الصباح
في منزلهم على شاطئ البحر

263
00:34:11,184 --> 00:34:14,784
مكتب المدير
القضية 246673

264
00:34:19,124 --> 00:34:21,354
(حضرة المدير (هوفر) أنا العميل الخاص (برودبيك

265
00:34:21,354 --> 00:34:23,694
أنا هنا في الموقع
"في فندق" ال-رويال

266
00:34:24,994 --> 00:34:26,794
سيدي، لدينا مشكلة

267
00:34:33,354 --> 00:34:37,434
"الغرفة رقم 5"

268
00:34:36,134 --> 00:34:39,204
صباح الخير جميعًا، لنستمع إلى بعض الألحان، هلا فعلنا؟

269
00:35:46,304 --> 00:35:47,874
اقطعوا... اقطعوا

270
00:35:48,544 --> 00:35:50,144
توقفوا

271
00:35:50,144 --> 00:35:54,814
حسناً، لنأخذ استراحة جميعًا، هلا فعلنا؟

272
00:35:54,814 --> 00:35:58,454
و(دارلين)، هل يمكنني أن أتحدث معك رجاءً؟

273
00:36:03,394 --> 00:36:04,924
...(دارلين)

274
00:36:06,124 --> 00:36:10,634
أتعرفين ثمن وقتي؟ -
...لا يا سيدي، أنا -

275
00:36:11,634 --> 00:36:12,834
(سيد (سونداي

276
00:36:12,834 --> 00:36:16,834
حسنًا، تسجيلات كولومبيا تفعل

277
00:36:16,834 --> 00:36:21,544
...شركة تسجيلات كولومبيا، حاليًا تقيم وقتي بـ

278
00:36:21,544 --> 00:36:24,814
بسعر 200 دولار في الساعة

279
00:36:24,814 --> 00:36:31,514
هل أنت حاليًا في موقع يسمح لك
برفض اثنين، أربعة... ستمائة دولار عندما تعرض عليك؟

280
00:36:31,514 --> 00:36:33,224
لا أنا لست كذلك

281
00:36:35,454 --> 00:36:37,054
‫600 دولار من وقتى

282
00:36:37,064 --> 00:36:41,064
وما زلت تريدين البقاء... ما كان الأمر؟

283
00:36:41,064 --> 00:36:42,294
"جديدة"

284
00:36:42,294 --> 00:36:45,904
وعلى ما يبدو أن هذا يعني صوتًا منبسطًا عند المقدمة
و حادًا عند الاندماج

285
00:36:48,504 --> 00:36:52,074
سأتمكن من الأمر بشكل صائب المرة القادمة يا سيد (سونداي)، أعدك

286
00:36:52,074 --> 00:36:53,204
نعم

287
00:36:57,974 --> 00:37:04,806
‫- أتعرفين ثمن وقتك أنت يا (دارلين)؟
‫- 12 دولار فى الجلسة

288
00:37:05,554 --> 00:37:08,984
مهما طالت الجلسة

289
00:37:08,994 --> 00:37:13,834
و أفترض أن هذا يعني كلما أبقيتك هنا مدة أطول
كلما قلّ ثمن وقتك

290
00:37:15,964 --> 00:37:17,534
أليس كذلك ؟

291
00:37:29,644 --> 00:37:31,184
...(دارلين)

292
00:37:32,784 --> 00:37:35,844
أعتقد أن لديك خيارًا هنا

293
00:37:35,854 --> 00:37:38,714
أعطيني سنة واحدة من وقتك

294
00:37:38,724 --> 00:37:40,854
يمكنني أن أجعلك نجمة

295
00:37:41,784 --> 00:37:43,824
ستغنين بالدور الرئيسي

296
00:37:43,824 --> 00:37:46,264
"على مسرح "ريفييرا

297
00:37:47,594 --> 00:37:49,094
...أو

298
00:37:51,064 --> 00:37:54,534
يمكنك الاستمرار بالاستفادة من وقتي كما هو متاح

299
00:37:54,534 --> 00:37:59,304
تستمرين بالعمل المضني مقابل 12 دولار
في عروض ثانوية حتى تنتهي

300
00:38:01,914 --> 00:38:04,474
...بعد خمس سنوات من الآن، ستستيقظين

301
00:38:04,474 --> 00:38:07,844
و تجدين نفسك تتنقلين بين الفنادق الرديئة

302
00:38:07,854 --> 00:38:12,754
تتوسلين من أجل الأداء الافتتاحي في ليلة الفطيرة

303
00:38:12,754 --> 00:38:14,794
"في"رينو

304
00:38:20,524 --> 00:38:22,134
...(دارلين)

305
00:38:25,604 --> 00:38:27,634
هل نفهم؟

306
00:38:30,674 --> 00:38:32,774
جيد

307
00:38:32,774 --> 00:38:35,144
حسنًا إذًا

308
00:39:16,884 --> 00:39:18,784
نعم؟

309
00:39:18,784 --> 00:39:20,024
‫مرحبًا يا (دارلين)

310
00:39:20,024 --> 00:39:22,294
أنا الأب (فلين)، التقينا سابقا

311
00:39:34,464 --> 00:39:37,774
أنا آسفة جدًا، كنت أصدر الكثير من الضوضاء، أليس كذلك؟

312
00:39:37,774 --> 00:39:39,704
أوه، لا، لا، على الإطلاق

313
00:39:39,704 --> 00:39:43,004
...يجب أن أتدرب، وكنت أحاول الحفاظ على الهدوء، لكن

314
00:39:43,014 --> 00:39:46,374
آسفة، لن أزعجك -
لا، لم يكن إزعاجاً -

315
00:39:46,384 --> 00:39:48,314
على العكس تمامًا في الواقع، إنه لطيف

316
00:39:50,284 --> 00:39:51,954
شكراً لك

317
00:39:51,954 --> 00:39:53,524
تلك الأغنية التي كنت تغنينها

318
00:39:53,524 --> 00:39:55,084
هل كتبتِها؟

319
00:39:55,094 --> 00:39:57,854
"لا، إنها للأخوين "آيسلي

320
00:39:57,854 --> 00:40:01,764
إخوتك كتبوا هذه؟ -
لا... إنها أغنية مشهورة -

321
00:40:01,764 --> 00:40:03,224
كانت على الراديو

322
00:40:03,234 --> 00:40:07,064
لا أعرف الكثير عن الراديو هذه الأيام

323
00:40:07,064 --> 00:40:10,834
كنت سأذهب لأبحث عن بعض الطعام
في غرفة الاستراحه...

324
00:40:10,834 --> 00:40:13,152
وفكرت أن أرى إن كنت ترغبين بالانضمام إليّ؟

325
00:40:13,177 --> 00:40:16,104
في هذا المكان، على الأرجح القوة تكون بالكثرة

326
00:40:16,114 --> 00:40:17,814
لا، لا بأس

327
00:40:17,814 --> 00:40:20,444
هل أنت متأكدة؟ على حسابي

328
00:40:20,444 --> 00:40:22,714
اعتبري الأمر أجرًا

329
00:40:23,784 --> 00:40:26,414
للسماح لي بالاستماع لك تغني

330
00:40:28,954 --> 00:40:31,264
هذا قول لطيف جداً

331
00:40:47,544 --> 00:40:50,774
لماذا يضعون جرسًا حتى؟

332
00:40:50,784 --> 00:40:52,814
أظن أننا بمفردنا

333
00:40:52,814 --> 00:40:57,754
سأهتم أنا بالطعام واهتمي أنت بالترفيه -
موافقة -

334
00:41:00,254 --> 00:41:03,524
قيل لنا أن كلاً من الزوج و الزوجة عانا من طعنات متعددة

335
00:41:03,524 --> 00:41:05,454
و كانا ميتين عندما وصل الضباط

336
00:41:05,464 --> 00:41:08,494
كان (برنارد ويبر) معروفًا
...في مجتمع ماليبو

337
00:41:08,494 --> 00:41:11,764
و كان فعالاً جدًا في المساعي الخيرية المحلية

338
00:41:11,764 --> 00:41:14,104
في الغالب التي تتعلق بالأطفال المشردين

339
00:41:17,174 --> 00:41:19,704
ألم تسمع حقًا بالأخوة آيسلي؟

340
00:41:20,844 --> 00:41:22,444
إذن لدينا بعض العمل للقيام به

341
00:41:48,974 --> 00:41:51,074
كيف تسير الأمور معك هنا؟

342
00:41:56,814 --> 00:42:00,814
أنت بالتأكيد أفضل في وظيفتك
مما أنا في وظيفتي

343
00:42:02,814 --> 00:42:05,324
أتشعرين أنك محظوظة الليلة؟

344
00:42:07,054 --> 00:42:09,454
بالتأكيد ليس بما يكفي لتناول ذلك الساندويتش

345
00:42:11,724 --> 00:42:15,834
فطيرة؟ -
الفطيرة جيدة -

346
00:42:21,834 --> 00:42:23,474
...لدينا جوقة جيدة جداً في

347
00:42:23,474 --> 00:42:26,574
حسنًا، كلا... الآن بما أنني سمعت غنائك

348
00:42:26,574 --> 00:42:29,844
"لدينا جوقة جيدة في كنيسة" قلب ماري

349
00:42:29,844 --> 00:42:32,314
في الواقع أنا بدأت هكذا

350
00:42:32,314 --> 00:42:33,584
جوقة الكنيسة

351
00:42:33,584 --> 00:42:36,801
"كنيسة القديس بول الإنجيلية في "ديكاتور

352
00:42:36,826 --> 00:42:41,700
كنيسة لوثرية(إنجيلية)، لكن لسنا مضطرين لمناقشة ذلك -
تم العفو عنك -

353
00:42:41,746 --> 00:42:45,524
أنا متأكدة أننا غنينا بعض الأغانى ذاتها

354
00:42:45,524 --> 00:42:49,794
أتعرف... "أقرب إلى الرب من نفسي"؟

355
00:42:50,864 --> 00:42:54,064
وهللويا! غنِ إلى يسوع؟

356
00:42:56,274 --> 00:43:01,144
وماذا عن "احملني بين ذراعيك و ارفعني عاليًا"؟

357
00:43:01,144 --> 00:43:02,974
كانت هذه أول أغنية منفردة لي

358
00:43:03,744 --> 00:43:05,344
...إنها أشبه بـ

359
00:43:14,924 --> 00:43:16,124
هل عرفت هذه؟

360
00:43:17,524 --> 00:43:20,964
...لأكون صريحًا، ذاكرتي

361
00:43:22,734 --> 00:43:27,134
ليست تمامًا كما كانت عليه -
حسناً -

362
00:43:31,274 --> 00:43:34,044
أعتقد أنني سأحتسي بعض الشراب

363
00:43:34,044 --> 00:43:36,644
هل يمكنني أن أثير اهتمامك؟ -
لا، أنا بخير -

364
00:43:36,644 --> 00:43:38,144
لا؟ أنت متأكدة؟

365
00:43:38,144 --> 00:43:40,644
لا شيء يضاهي الويسكي الدافئ في ليلة باردة

366
00:43:40,644 --> 00:43:42,484
أنا بخير، شكرًا لك

367
00:44:11,144 --> 00:44:13,214
إذن، ماذا تفعلين هنا؟

368
00:44:13,214 --> 00:44:14,614
أنا أعيش في "بيكرسفيلد" الآن

369
00:44:14,614 --> 00:44:16,914
لكنني حصلت على وظيفة للغناء في "رينو" غداً

370
00:44:16,914 --> 00:44:18,554
هذا مثير

371
00:44:18,554 --> 00:44:23,524
هذه ليست بالضبط الكلمة التي سأستخدمها
"لوصف نوبة الساعة السادسة في صالة "كينو

372
00:44:23,524 --> 00:44:26,954
لكن... إنها وظيفة

373
00:44:26,964 --> 00:44:30,194
لماذا تقيمين هنا؟ -
إنها ليست وظيفة جيدة -

374
00:44:30,194 --> 00:44:32,264
...لا تجني شيئًا، لكن

375
00:44:32,264 --> 00:44:36,204
إذا مكثت في "رينو"، سأكون في ورطة

376
00:44:36,204 --> 00:44:38,574
الضواحي أرخص

377
00:44:39,604 --> 00:44:41,444
حسنًا، لماذا تفعلين ذلك في المقام الأول؟

378
00:44:44,084 --> 00:44:47,244
أتعلم، أنا أسأل نفسي
نفس السؤال في بعض الأحيان

379
00:44:52,224 --> 00:44:54,054
الغناء هو الغناء

380
00:45:01,264 --> 00:45:03,594
ماذا عنك؟

381
00:45:03,594 --> 00:45:05,994
كيف انتهى بك المطاف في فندق "ال-رويال"؟

382
00:45:06,004 --> 00:45:08,534
"كنت أزور أخي في" أوكلاند

383
00:45:08,534 --> 00:45:11,574
واضُطررت للابتعاد عن الطريق قبل حلول الظلام

384
00:45:11,574 --> 00:45:15,744
حسنًا، عيناي... ليستا جيدتين أثناء الليل

385
00:45:15,744 --> 00:45:18,314
و فندق "ريتز كارلتون" كان محجوزا بالكامل

386
00:45:18,314 --> 00:45:20,974
لذا... ها نحن ذا

387
00:45:21,132 --> 00:45:24,960
أعتقد أن الكنيسة تدفع ثمناً بقدر صالة " كينو -
بلى -

388
00:45:25,184 --> 00:45:27,854
ما يقارب ذلك، نعم

389
00:45:27,854 --> 00:45:30,024
ماذا عن أخيك ؟

390
00:45:30,024 --> 00:45:32,054
هل أنتما مقربان ؟

391
00:45:32,064 --> 00:45:33,764
اعتدنا أن نكون كذلك

392
00:45:36,364 --> 00:45:39,364
اعتدنا أن نكون كذلك، نعم

393
00:45:42,604 --> 00:45:44,604
...(دارلين)

394
00:45:44,604 --> 00:45:47,334
هل يمكنني الاعتراف بشيء لك؟

395
00:45:47,344 --> 00:45:51,574
عندما قلت أن ذاكرتي ليست كما كانت عليه

396
00:45:51,584 --> 00:45:56,354
أعتقد أنني لربما استهنت ببعض الأمور قليلاً

397
00:45:56,354 --> 00:46:01,354
...على مدى العامين الماضيين، ذاكرتي

398
00:46:01,354 --> 00:46:03,684
حسنًا، كنت أواجه صعوبات بشأنها

399
00:46:03,694 --> 00:46:07,864
و لا أعتقد أن السبب عمري فحسب

400
00:46:07,864 --> 00:46:11,664
أنا متأكد أنه ليس فقط بسبب عمري

401
00:46:13,634 --> 00:46:16,834
...أستيقظ في بعض الأيام

402
00:46:20,444 --> 00:46:24,344
ولا يمكنني تذكر من أنا

403
00:46:28,484 --> 00:46:31,514
تراودني لحظات أفقد عندها الحسّ بالوقت

404
00:46:31,514 --> 00:46:35,254
عندما رأيتِني في وقت سابق اليوم
...في موقف للسيارات

405
00:46:35,254 --> 00:46:38,694
في الواقع كنت قد نسيت تمامًا
أين أنا وماذا أنا فاعل

406
00:46:41,664 --> 00:46:44,334
أغرب شعور، أتعلمين... ينظر المرء من حوله

407
00:46:44,334 --> 00:46:46,434
و يكون شخصًا آخر

408
00:46:49,574 --> 00:46:52,144
ولا يعرف من هو هذا

409
00:46:59,414 --> 00:47:04,454
هل يمكنني قول شيء يا أبتاه؟ -
تفضلى -

410
00:47:04,454 --> 00:47:06,289
أعتقد أنه يجب عليك أن تزور طبيبًا

411
00:47:06,314 --> 00:47:10,354
نعم، لقد فعلت... و يتفق مع تقييمي

412
00:47:10,354 --> 00:47:12,724
أن الأمر ليس بسبب العمر فقط

413
00:47:15,964 --> 00:47:17,124
أنا آسفة

414
00:47:17,134 --> 00:47:19,934
أنا لا أبحث عن الشفقة

415
00:47:19,934 --> 00:47:21,274
...الشفقة

416
00:47:25,904 --> 00:47:29,544
...أنا فقط أعلمك في حال بدوتُ مرتبكًا

417
00:47:29,544 --> 00:47:32,714
لا أقصد الإهانة يا سيدتي -
لا -

418
00:47:32,714 --> 00:47:34,144
لم أعتبرها كذلك

419
00:47:36,154 --> 00:47:38,214
قد يكون للأفضل

420
00:47:38,224 --> 00:47:42,524
هناك أجزاء من حياتي
لا تستحق التذكر

421
00:47:45,394 --> 00:47:47,424
لدي من هذه الأجزاء أيضاً

422
00:48:09,084 --> 00:48:11,284
يمكنني احتساء كأس آخر

423
00:48:12,454 --> 00:48:14,254
متأكدة أننى لا أستطيع إغراءكِ؟

424
00:48:14,254 --> 00:48:15,684
لا، لا، أنا بخير

425
00:48:15,694 --> 00:48:16,754
هل أنت واثقة ؟

426
00:48:16,754 --> 00:48:18,654
الآن، قد تكون ذاكرتي متقطعة

427
00:48:18,664 --> 00:48:22,894
لكنني أذكر أنها خطيئة أن تدعي كاهنًا عجوزًا يشرب بمفرده

428
00:48:22,894 --> 00:48:24,864
حسنًا، واحد فقط

429
00:48:24,864 --> 00:48:26,234
رائع

430
00:48:37,474 --> 00:48:45,584
لربما أستطيع حتى أن أغريك لتشرفيني بأغنية مرة أخرى لاحقًا؟

431
00:48:45,584 --> 00:48:47,724
لا تتمادَ بحظك يا أبتاه

432
00:48:47,724 --> 00:48:50,024
لكن إن كنت في "رينو" غدًا

433
00:48:50,024 --> 00:48:51,724
أؤدي عرضي في الساعة السادسة

434
00:48:54,794 --> 00:48:56,894
أوه، أود ذلك

435
00:49:08,044 --> 00:49:09,814
...أود ذلك

436
00:49:14,344 --> 00:49:15,814
...ولكن حتى ذلك الحين

437
00:49:25,654 --> 00:49:28,534
"العاصمة" واشنطن

438
00:49:31,734 --> 00:49:34,129
أثناء استرداد معداتنا

439
00:49:34,154 --> 00:49:35,804
اكتشفتُ عملية تنصت أخرى

440
00:49:35,804 --> 00:49:37,664
بالإضافة إلى عدة ميكروفونات أخرى

441
00:49:37,674 --> 00:49:40,074
هل تعرفتَ على المعدات ؟

442
00:49:40,074 --> 00:49:42,244
لا أعتقد أنها كانت معداتنا يا سيدي

443
00:49:42,244 --> 00:49:47,214
بالإضافة إلى ذلك، اكتشفت أن غرفة الفندق
كان لها مرآة ثنائية الاتجاه

444
00:49:47,214 --> 00:49:49,284
لقد وجدت أيضاً العديد من الغرف الأخرى

445
00:49:49,284 --> 00:49:51,614
بنفس الإعدادات على طول ممر مراقبة

446
00:49:51,624 --> 00:49:54,054
بالإضافة إلى كاميرا

447
00:49:54,054 --> 00:49:55,654
هل وجدت فيلم فيها؟

448
00:49:55,654 --> 00:49:58,524
لا، اتصلت فور اكتشافي للكاميرا

449
00:49:58,524 --> 00:50:01,724
يجب أن نفترض أن عمليتنا تعرضت للاكتشاف

450
00:50:01,724 --> 00:50:03,694
(لا أحد يغادر ذلك المكان يا عميل (برودبيك

451
00:50:03,694 --> 00:50:08,204
حتى تكون كل وأي أدوات مراقبة موجودة في حوزتك

452
00:50:08,204 --> 00:50:09,634
مفهوم يا سيدي

453
00:50:33,994 --> 00:50:37,764
سيدي، هناك شيء آخر

454
00:50:41,164 --> 00:50:43,934
...عند التحقق من ممر المراقبة

455
00:50:43,934 --> 00:50:48,304
صادفت ما يبدو أنها عملية اختطاف جارية

456
00:50:48,314 --> 00:50:49,974
شابة، بيضاء

457
00:50:49,974 --> 00:50:53,074
بدت كأنها تحتجز شابة أخرى رهينة

458
00:50:53,084 --> 00:50:54,914
بيضاء أيضًا

459
00:50:54,914 --> 00:50:58,614
(الأولوية الآن أدوات المراقبة يا عميل (برودبيك

460
00:50:58,624 --> 00:51:00,684
الأمور الجانبية ليست من مسؤوليتنا

461
00:51:00,684 --> 00:51:02,354
...سيدي

462
00:51:02,354 --> 00:51:05,154
(لستُ معتادًا على تكرار ما قلتُه يا عميل (برودبيك

463
00:51:05,154 --> 00:51:08,864
لكن سأفعل ذلك الآن
لأحرص على عدم وجود أي اشتباه

464
00:51:11,054 --> 00:51:14,514
!"لا تتدخل"

465
00:51:20,323 --> 00:51:24,864
"الغرفة رقم 7"

466
00:52:09,454 --> 00:52:10,754
مرحبًا

467
00:52:17,194 --> 00:52:18,734
مرحبًا

468
00:52:19,821 --> 00:52:21,774
أعجبني حذاؤكِ

469
00:52:22,704 --> 00:52:24,504
إنها ملك أبي

470
00:52:24,504 --> 00:52:27,144
حسنًا، لا تبدو أنها ملك أبيك بعد الآن

471
00:52:28,544 --> 00:52:30,614
ألهذا أنت حزينة جدًا؟

472
00:52:33,884 --> 00:52:37,044
لا نرى الكثير من الفتيات بالأحذية هنا

473
00:52:37,054 --> 00:52:39,524
لابد أنك أتيت إلى هنا من المحطة مباشرة، أليس كذلك ؟

474
00:52:42,894 --> 00:52:45,754
لا بأس يا (بوتس)، لست مضطرة لقول أي شيء
(لقبها بالحذاء)

475
00:52:45,764 --> 00:52:48,724
سأكتشف الأمر بثلاث تخمينات، شاهدي

476
00:52:49,494 --> 00:52:50,694
تينيسي"؟"
(ولاية أمريكية)

477
00:52:52,104 --> 00:52:55,804
لا، هذا سهل للغاية

478
00:52:55,804 --> 00:52:59,434
أنتِ لست فتاة من "تكساس"، أنا متأكد من ذلك
(ولاية أمريكية)

479
00:52:59,444 --> 00:53:01,474
فرجينيا الغربية؟
(ولاية أمريكية)

480
00:53:01,474 --> 00:53:03,104
لا، بالطبع لا

481
00:53:03,114 --> 00:53:06,444
(لا تهن الفتاة يا (بيلي لي

482
00:53:06,444 --> 00:53:08,384
أنا أمازحك فقط

483
00:53:08,384 --> 00:53:12,084
عرفتُ حين رأيتُ آثار الجزمة على الشاطئ

484
00:53:12,084 --> 00:53:15,654
"أنت فتاة من "ألاباما
(ولاية أمريكية)

485
00:53:16,354 --> 00:53:18,424
أرأيتِ؟

486
00:53:18,424 --> 00:53:20,924
أخبرتكِ أنني أستطيع التخمين بثلاثة

487
00:53:20,924 --> 00:53:23,494
الآن، يجب أن تأتيَ للسباحة معي

488
00:53:24,564 --> 00:53:26,334
لم يكن هذا هو الاتفاق

489
00:53:26,334 --> 00:53:28,564
بالتأكيد كان كذلك

490
00:53:28,564 --> 00:53:31,274
كنتِ تعرفين اللعبة حين بدأنا باللعب

491
00:53:35,974 --> 00:53:39,584
هيا يا (بوتس)، لا داعِ للبكاء بعد الآن

492
00:53:40,784 --> 00:53:43,184
أنتِ في "كاليفورنيا" الآن

493
00:53:54,624 --> 00:53:55,964
روز)؟)

494
00:53:59,534 --> 00:54:01,264
(روزي)

495
00:54:01,264 --> 00:54:03,234
روز)،  لا بأس)

496
00:54:04,634 --> 00:54:06,104
لا بأس

497
00:54:06,104 --> 00:54:08,544
أنتِ بأمان... أنتِ معي

498
00:54:12,184 --> 00:54:14,914
لا بأس... لا بأس

499
00:54:14,914 --> 00:54:17,484
روزي)، لا أستطيع فكّ وثاقك)

500
00:54:17,484 --> 00:54:19,084
!توقفي

501
00:54:24,994 --> 00:54:27,324
أتوقع أنك غاضبةٌ مني بكل المقاييس

502
00:54:27,324 --> 00:54:30,194
وإلى حد ما، لك الحق لتكوني كذلك

503
00:54:30,194 --> 00:54:32,734
لكننا سننتظر لنتخلص من هذا

504
00:54:35,434 --> 00:54:36,974
...سأبرئك

505
00:54:36,974 --> 00:54:39,204
ومن ثم يمكننا الجدال بشأن الأمر

506
00:54:48,984 --> 00:54:52,224
يجب أن نبتعد عنه قدر الإمكان

507
00:54:55,894 --> 00:54:58,664
إنّه سيء بمختلف الطرق

508
00:55:00,164 --> 00:55:02,594
(لا يهم ماذا فعلت يا (روز

509
00:55:05,364 --> 00:55:07,234
سأبرئك

510
00:55:08,264 --> 00:55:11,304
ومن ثَمّ سنبدأ من جديد فحسب

511
00:55:13,204 --> 00:55:14,804
سيدتي؟

512
00:55:14,804 --> 00:55:17,074
مرحبُا، آسف لإزعاجك

513
00:55:33,864 --> 00:55:35,364
ماذا تريد؟

514
00:55:35,364 --> 00:55:39,194
يا سيدتي، أجل
(أنا (لارامي سوليفان

515
00:55:39,204 --> 00:55:41,304
التقينا في ردهة الفندق هناك في وقت سابق؟

516
00:55:41,304 --> 00:55:44,334
هل بإمكانك فتح الباب؟

517
00:55:44,334 --> 00:55:47,674
لا، لن أفعل ذلك

518
00:55:47,674 --> 00:55:50,374
أتفهم ذلك بالتأكيد، نعم

519
00:55:50,374 --> 00:55:51,644
من الجيد أن يكون المرء حذرًا

520
00:55:51,644 --> 00:55:53,544
يمكننا التحدث عبر الباب إن أردت

521
00:55:53,544 --> 00:55:55,344
ماذا تريد؟

522
00:55:55,354 --> 00:55:59,154
حسنًا، سيدتي العاصفة تتسبب بمختلف المتاعب في الفندق

523
00:55:59,154 --> 00:56:01,924
...الناس يشتكون من انقطاع الكهرباء وما إلى ذلك

524
00:56:01,924 --> 00:56:04,394
لذا الفتى عند مكتب الاستقبال طلب مني الحضور

525
00:56:04,394 --> 00:56:07,454
وأتفقد أمر النساء وأحرص على سلامتهم

526
00:56:07,464 --> 00:56:08,924
أنا بخير

527
00:56:08,934 --> 00:56:10,934
حسنًا، سُررت لسماع هذا، سُررت لسماع هذا

528
00:56:10,934 --> 00:56:12,534
...أنصتي، إن لم تمانعي

529
00:56:12,534 --> 00:56:14,874
!اغرب عني

530
00:56:22,474 --> 00:56:25,614
آسف جدًا لإخافتك يا سيدتي

531
00:56:25,614 --> 00:56:27,284
احظي بليلة آمنة

532
00:56:41,794 --> 00:56:43,764
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
انظري إليّ

533
00:56:43,764 --> 00:56:45,664
كل شيء سيكون على ما يرام
لا بأس

534
00:56:45,664 --> 00:56:47,234
حسنًا، لا بأس

535
00:56:47,934 --> 00:56:49,604
أنتِ آمنة الآن

536
00:56:49,604 --> 00:56:51,134
لنفكّ وثاقكِ أولاً

537
00:56:51,134 --> 00:56:52,334
لا تلمسيه

538
00:56:53,804 --> 00:56:55,644
اتركيه ينزف

539
00:56:55,644 --> 00:56:57,600
في المرة القادمة عندما تريدين أن تصبحي متحاذقة

540
00:56:57,625 --> 00:57:00,444
أنظري إلى هذا الدم الأحمر و فكري مرة أخرى

541
00:57:05,354 --> 00:57:06,824
أين (روزي)؟

542
00:57:09,631 --> 00:57:11,324
(روزي) ، ( روزي )

543
00:57:16,732 --> 00:57:18,264
لا تخرجي، حسنًا؟

544
00:57:18,264 --> 00:57:20,464
مهما سمعتِ، ابقي مكانك

545
00:57:20,464 --> 00:57:22,364
أين (روزي)؟

546
00:57:22,374 --> 00:57:24,804
مهما سمعتِ لا تصدري أي صوت

547
00:57:31,914 --> 00:57:34,314
حسنًا، أنصتي إليّ

548
00:57:34,314 --> 00:57:36,484
لا داعِى للخوف بعد الآن

549
00:57:37,884 --> 00:57:39,784
حسنًا جيد

550
00:57:40,584 --> 00:57:41,854
...(روزي)

551
00:57:44,724 --> 00:57:46,464
ابتعدي عن الطريق

552
00:57:56,734 --> 00:57:57,934
...أنصتي

553
00:59:23,054 --> 00:59:24,854
الأب (فلين)؟

554
00:59:25,894 --> 00:59:27,224
أبتاه؟

555
00:59:27,794 --> 00:59:29,234
(الأب (فلين

556
00:59:31,694 --> 00:59:33,504
(الأب (فلين

557
00:59:34,764 --> 00:59:37,974
على مهلك، لا تحاول التحرك يا أبتاه

558
00:59:39,144 --> 00:59:41,004
أنا لستُ والدك

559
00:59:44,214 --> 00:59:46,844
على مهلك، على مهلك

560
00:59:46,844 --> 00:59:48,944
ماذا حدث بحق الجحيم؟

561
00:59:48,944 --> 00:59:51,114
ما هذه الأغنية؟

562
00:59:54,124 --> 00:59:57,424
أبتاه، أتعرف أين أنت؟

563
00:59:59,924 --> 01:00:01,064
ماذا حدث؟

564
01:00:01,064 --> 01:00:02,864
هذا ما أسألك إياه

565
01:00:02,864 --> 01:00:05,134
وجدتك هكذا ملقى على الأرض

566
01:00:06,704 --> 01:00:08,534
هناك زجاج في رأسك

567
01:00:16,511 --> 01:00:18,374
أين...؟

568
01:00:18,374 --> 01:00:20,414
هل كنت وحدي؟

569
01:00:20,414 --> 01:00:22,914
نعم، لماذا؟
هل كنت مع شخص ما؟

570
01:00:24,123 --> 01:00:25,414
لا

571
01:00:26,209 --> 01:00:27,524
.لا

572
01:00:29,709 --> 01:00:32,894
يا فتى، ما اسمك مرة أخرى؟ -
(مايلز) -

573
01:00:32,894 --> 01:00:36,064
مايلز)، أنا بحاجة لمشروب)

574
01:00:36,064 --> 01:00:38,128
حضّر لي شرابًا

575
01:00:38,153 --> 01:00:41,904
لستُ متأكدًا أنها فكرة سديدة

576
01:00:41,904 --> 01:00:44,474
فقط شراب واحد لأصفي ذهني

577
01:00:44,474 --> 01:00:46,674
كنت لأحضره بنفسي، لكن انظر إلى ماذا حدث

578
01:00:52,044 --> 01:00:54,114
مايلز)، لقد سقطت)

579
01:00:54,516 --> 01:00:56,110
أنا عجوز

580
01:00:56,135 --> 01:00:58,984
،الحوادث تقع
أحضر الويسكي

581
01:01:09,701 --> 01:01:11,568
...أبتاه

582
01:01:11,593 --> 01:01:13,334
...كنت آمل

583
01:01:15,034 --> 01:01:17,674
كنت آمل بطلب مساعدتك

584
01:01:19,074 --> 01:01:21,174
...لقد كنتُ بعيدًا

585
01:01:22,344 --> 01:01:25,414
بعيدًا عن الكنيسة لفترة من الوقت الآن

586
01:01:29,414 --> 01:01:32,124
لكنني كنت مخلصًا حياتي بأكملها

587
01:01:33,254 --> 01:01:35,654
...معمّدًا ومثبتًا

588
01:01:35,654 --> 01:01:39,094
"لم أفوت أي يوم أحد حتى غادرت "إنديانا

589
01:01:40,294 --> 01:01:42,864
"ولدت في" إنديانا

590
01:01:42,864 --> 01:01:44,434
حقاً! أنت جاد؟

591
01:01:44,434 --> 01:01:46,164
أين؟

592
01:01:48,434 --> 01:01:49,634
حسنًا

593
01:01:51,174 --> 01:01:54,144
...أبتاه كنت آمل، كما ترى

594
01:01:56,244 --> 01:01:58,614
هناك أمور يجب أن أعترف بها

595
01:02:01,584 --> 01:02:02,884
ليس الآن يا فتى

596
01:02:02,884 --> 01:02:04,514
حسنًا يا أبتاه، هذا صحيح

597
01:02:05,154 --> 01:02:06,684
بالطبع

598
01:02:09,594 --> 01:02:11,394
...الأمر فقط

599
01:02:11,394 --> 01:02:13,694
أنا نادم يا أبتاه

600
01:02:15,264 --> 01:02:18,094
أعدك أنى نادم

601
01:02:20,504 --> 01:02:23,274
وأنا خائف على روحي

602
01:02:25,804 --> 01:02:28,174
لقد فعلت أشياء فظيعة

603
01:02:32,244 --> 01:02:35,344
إذن؟ الجميع فعل كذلك أيضًا

604
01:02:37,014 --> 01:02:38,684
ستكون بخير

605
01:02:43,524 --> 01:02:46,794
ألديك مفتاح رئيسي لهذا المكان؟

606
01:02:46,794 --> 01:02:49,394
هل أقفلتَ الغرفة وأنت بالخارج؟

607
01:02:50,964 --> 01:02:53,764
كما قلتُ، أيها الفتى... أنا عجوز

608
01:02:56,834 --> 01:02:58,604
أنا عجوز

609
01:03:02,474 --> 01:03:04,544
يُفترض أن يكون هنا

610
01:03:21,994 --> 01:03:23,394
...أبتاه

611
01:03:25,034 --> 01:03:26,834
أين المفتاح؟

612
01:03:33,804 --> 01:03:35,444
(مايلز)

613
01:03:38,344 --> 01:03:40,414
...أخبرتك

614
01:03:40,414 --> 01:03:42,814
هذا لم يكن مكانًا جيدًا يا أبتاه

615
01:04:11,714 --> 01:04:13,414
شاهدتني؟

616
01:04:13,414 --> 01:04:14,844
ماذا رأيت؟

617
01:04:14,844 --> 01:04:17,314
!لم أرَ أي شيء... لم أفعل! لم أفعل

618
01:04:17,314 --> 01:04:19,984
أنا أراقب فقط من يملون عليّ بمراقبته

619
01:04:19,984 --> 01:04:22,884
من تعني بـ "هم"؟ -
الإدارة -

620
01:04:22,894 --> 01:04:24,624
...أتلقى مكالمة

621
01:04:24,624 --> 01:04:27,424
أن شخصًا ما سيصل، أعدّ الكاميرا

622
01:04:28,624 --> 01:04:31,364
لم يحدث الأمر كثيرًا منذ الانتخابات

623
01:04:34,964 --> 01:04:39,374
في الغالب يريدون فقط... أنت تعلم
أناس يتضاجعون

624
01:04:39,374 --> 01:04:42,204
ماذا تفعل بالفيلم؟

625
01:04:42,204 --> 01:04:46,184
أعالجه في إحدى الغرف الخلفية
و أرسله إلى الإدارة

626
01:04:47,514 --> 01:04:49,914
"صندوق في مكتب بريد في"بينسلفانيا

627
01:04:52,154 --> 01:04:54,724
هل احتفظت من قبل بأحد الأفلام؟

628
01:04:57,224 --> 01:04:59,564
أتحتفظ بأي من الأفلام؟

629
01:05:01,994 --> 01:05:03,534
مايلز)؟)

630
01:05:06,264 --> 01:05:08,864
العام الماضي، الاحتفال الكبير

631
01:05:08,864 --> 01:05:10,004
رجل مكث معنا

632
01:05:10,004 --> 01:05:13,574
كان مرموقًا جدًا، كنت لتعرفه

633
01:05:13,574 --> 01:05:18,274
الإدارة أرادت النيل منه، أرادت ذلك بشدة

634
01:05:18,274 --> 01:05:20,514
لكنه كان لطيفًا معي

635
01:05:22,184 --> 01:05:24,884
...لا أحدَ لطيفٌ معي أبدًا، لذا

636
01:05:24,884 --> 01:05:28,284
أخبرتهم أنه لم تكن هناك امرأة في غرفته

637
01:05:31,424 --> 01:05:34,524
إذن احتفظت به، الفيلم؟

638
01:05:42,204 --> 01:05:46,804
أبتاه، هذا ليس ما كنت أحاول الاعتراف به حتى

639
01:05:49,604 --> 01:05:53,014
لقد فعلت أسوأ من ذلك بكثير

640
01:05:56,314 --> 01:05:57,714
من هذه؟

641
01:06:00,284 --> 01:06:01,954
يا إلهي

642
01:06:06,724 --> 01:06:08,994
لا بأس

643
01:06:09,864 --> 01:06:11,894
لا بأس

644
01:06:11,894 --> 01:06:14,064
أنت آمنة

645
01:06:14,064 --> 01:06:16,404
أنت معي

646
01:06:17,474 --> 01:06:18,834
يجب أن نساعدها

647
01:06:18,834 --> 01:06:21,574
يجب أن نساعدها با أبتاه

648
01:06:22,844 --> 01:06:24,674
يجب أن نفعل شيئًا ما، يجب أن نساعدها

649
01:06:24,674 --> 01:06:27,044
(مايلز)، أنصت إليّ... (مايلز)

650
01:06:27,044 --> 01:06:28,544
استمع إليّ

651
01:06:28,544 --> 01:06:34,424
الربّ يريدك أن تخبرني أين هو الفيلم

652
01:06:52,434 --> 01:06:55,474
إنه سيء بمختلف الطرق

653
01:07:01,184 --> 01:07:02,514
(الأب (فلين

654
01:07:02,514 --> 01:07:04,614
سيدتي؟ مرحبًا؟

655
01:07:04,614 --> 01:07:06,784
أنا آسف جداً لإزعاجك

656
01:07:09,224 --> 01:07:10,854
ماذا تريد؟

657
01:07:10,854 --> 01:07:13,254
(سيدتي أنا (لارامي سوليفان

658
01:07:13,264 --> 01:07:14,464
!الأب فلين

659
01:07:18,564 --> 01:07:19,934
!الأب فلين

660
01:07:22,534 --> 01:07:23,964
الأب (فلين)! انزل إلى هنا

661
01:07:23,974 --> 01:07:25,804
...رجل المكنسة الكهربائية ذاك هدم الباب للتو

662
01:07:25,804 --> 01:07:27,704
!و ضرب تلك الفتاة الأخرى ولديه سلاح

663
01:07:27,704 --> 01:07:29,304
!ابتعد عن النافذة! يا فتى

664
01:07:48,024 --> 01:07:49,694
...ساعدني

665
01:07:56,774 --> 01:07:57,904
...ساعدنـ

666
01:07:58,795 --> 01:08:00,374
!ما هذا بحق الجحيم

667
01:08:08,144 --> 01:08:09,984
!يا إلهي

668
01:08:16,512 --> 01:08:18,654
لا تتمادَ بحظك يا أبتاه

669
01:08:18,654 --> 01:08:20,694
و لكن إن كنتَ في "رينو" غداً

670
01:08:20,694 --> 01:08:22,664
أؤدي عرضي في الساعة السادسة

671
01:08:26,264 --> 01:08:27,864
أوه ، أود ذلك

672
01:08:29,304 --> 01:08:30,604
...ولكن حتى ذلك الحين

673
01:09:53,924 --> 01:09:55,684
هيا

674
01:09:55,684 --> 01:09:58,124
!هيا! هيا

675
01:10:04,434 --> 01:10:05,994
رباه

676
01:10:10,634 --> 01:10:12,074
...رباه

677
01:10:14,904 --> 01:10:16,874
أحتاج إلى إرشادك

678
01:10:18,274 --> 01:10:21,214
أنا في الظلام، و أحتاج إلى نورك

679
01:11:05,724 --> 01:11:07,664
روز)، ابتعدي عن الطريق)

680
01:11:28,014 --> 01:11:30,184
!يا إلهي

681
01:11:36,724 --> 01:11:38,524
...(روزي)

682
01:11:38,524 --> 01:11:40,164
ابقي هنا

683
01:11:54,974 --> 01:11:56,874
أرجوك لا تقتليني -
!هيا -

684
01:11:56,874 --> 01:11:59,184
ابقي يديك اللعينة حيث يمكنني رؤيتها

685
01:12:06,854 --> 01:12:08,424
ماذا تفعل؟

686
01:12:22,474 --> 01:12:24,274
مرحبًا، إنها أنا

687
01:12:26,374 --> 01:12:28,304
لا أعلم

688
01:12:28,304 --> 01:12:30,244
(أنا مع (إم

689
01:12:30,244 --> 01:12:34,284
قيدتني، أعتقد أنها أطلقت النار على شرطي

690
01:12:36,884 --> 01:12:39,024
نحن في فندق

691
01:12:40,184 --> 01:12:41,884
لا أعلم

692
01:12:45,354 --> 01:12:46,894
أستفعل حقًا؟

693
01:12:49,124 --> 01:12:50,864
حسنًا

694
01:12:50,864 --> 01:12:52,934
دعني أبحث

695
01:12:57,704 --> 01:13:00,504
"مكتوب..."ال-رويال

696
01:13:00,504 --> 01:13:02,374
!(روزي)

697
01:13:02,374 --> 01:13:03,844
روزي)، تعالي إلى هنا)

698
01:13:03,844 --> 01:13:05,414
يجب أن أذهب

699
01:13:07,384 --> 01:13:10,054
حسنًا، سأراك مرة أخرى قريبًا

700
01:13:12,614 --> 01:13:14,224
!(روزي)

701
01:14:01,334 --> 01:14:03,734
!هيا! هيا

702
01:14:09,204 --> 01:14:10,704
!لا! لا! لا

703
01:14:13,344 --> 01:14:14,344
...رباه

704
01:14:19,014 --> 01:14:21,124
أريد التحدث فقط

705
01:14:22,024 --> 01:14:24,224
أنزلي النافذة

706
01:14:25,924 --> 01:14:29,124
أنا فقط... أريد التحدث فقط
هل يمكنني الدخول؟

707
01:14:29,124 --> 01:14:33,964
سأطلق النار عليك في وجهك، صدقني -
أصدقك -

708
01:14:52,154 --> 01:14:56,054
حسنًا، نحن في ورطة هنا

709
01:15:03,194 --> 01:15:07,494
آسف لأنني حاولت تخديرك في الردهة

710
01:15:07,494 --> 01:15:10,404
لم أكن أحاول اغتصابك أو شيء من هذا القبيل

711
01:15:10,404 --> 01:15:13,674
أنا فقط... كنت بحاجة لاقتحام غرفتك

712
01:15:13,674 --> 01:15:15,074
ولم أرد إيذاءكِ

713
01:15:16,004 --> 01:15:18,544
أعني أكثر من المطلوب

714
01:15:21,984 --> 01:15:25,384
لا أحمل ضغينة بشأن ضربي على رأسي
هذا ما أحاول قوله

715
01:15:30,554 --> 01:15:34,594
أنا متأكد من أن هاتين الفتاتين
قتلتا شرطيّا من جهة ما

716
01:15:35,564 --> 01:15:36,834
لقد فعلوا

717
01:15:38,594 --> 01:15:41,904
أرأيتِ الأمر؟ -
نعم -

718
01:15:43,574 --> 01:15:46,534
أهذا مسدسه؟ -
نعم -

719
01:15:48,904 --> 01:15:51,144
هذا ليس جيدًا بالنسبة لنا

720
01:15:53,444 --> 01:15:56,014
أنا لست كاهنًا حقًا

721
01:15:56,014 --> 01:15:58,514
نعم، حدث و لا حرج

722
01:16:05,794 --> 01:16:09,754
"الغرفة رقم 4"

723
01:16:29,384 --> 01:16:31,384
هل ماتوا؟ -
لا، سيعيشون -

724
01:16:31,384 --> 01:16:32,714
أين تعلمت القيادة؟

725
01:16:32,714 --> 01:16:34,214
لقد انعطفوا هم

726
01:16:34,224 --> 01:16:35,784
نعم، يميلون إلى فعل ذلك
عندما تحاصرهم

727
01:16:35,784 --> 01:16:38,084
،أنت قلت" ابقَ خلفهم مباشرة"
أريدهم خائفين

728
01:16:38,094 --> 01:16:40,154
خائفون وليسوا في غيبوبة

729
01:16:41,764 --> 01:16:42,794
ها نحن ذا -
هل ماتوا؟ -

730
01:16:42,794 --> 01:16:43,924
حسنًا

731
01:16:43,934 --> 01:16:44,924
أين تعلمت القيادة؟

732
01:16:44,934 --> 01:16:46,024
!لقد خضنا هذا بالفعل

733
01:16:46,034 --> 01:16:48,064
!اخرسا بحق اللعنة! أحضرا المال

734
01:16:48,834 --> 01:16:50,234
لم يموتوا

735
01:16:50,234 --> 01:16:52,234
الحمد للرب

736
01:16:53,604 --> 01:16:56,644
حسنًا، لا يمكننا ترك هذه هنا -
نعم -

737
01:17:06,784 --> 01:17:08,354
هل ستشتغل؟

738
01:17:09,894 --> 01:17:12,394
لنقل نعم

739
01:17:12,394 --> 01:17:15,294
أتعتقد أن الرجل الجديد مساعد أم مجرد غبي

740
01:17:15,294 --> 01:17:18,364
أنا أرجح أنّه غبى لكن يمكن إقناعي بالعكس

741
01:17:25,974 --> 01:17:28,044
ماذا سنفعل يا (دوك)؟

742
01:17:35,184 --> 01:17:36,554
اخرج من السيارة

743
01:17:37,244 --> 01:17:38,644
(اخرج من السيارة يا (فيليكس

744
01:17:38,654 --> 01:17:40,224
خذ، خذ

745
01:17:46,784 --> 01:17:48,294
...خذ الفتى

746
01:17:48,294 --> 01:17:51,294
"اتركوا سيارة "شيفي"(شيفروليه) في"روكلين
و انفصلا

747
01:17:51,294 --> 01:17:52,594
سأقودهم جنوبًا

748
01:17:52,594 --> 01:17:54,064
واحرق هذه بمجرد أن أكون بأمان

749
01:17:54,064 --> 01:17:56,734
و سنلتقي جميعاً في فندق "ال-رويال"، حسنًا؟

750
01:17:57,604 --> 01:18:00,104
...(فيليكس)

751
01:18:00,104 --> 01:18:03,744
كن حذرًا مع هؤلاء السفلة، حسنًا؟

752
01:18:10,814 --> 01:18:12,314
أأنت متأكد من هذا يا (دوك)؟

753
01:18:12,314 --> 01:18:15,154
سنتمكن من هذا يا (فيليكس)، إنه سهل للغاية

754
01:18:15,154 --> 01:18:17,584
الأمر تحت السيطرة

755
01:18:17,594 --> 01:18:19,124
ليقف الجميع

756
01:18:24,094 --> 01:18:25,594
...(دونالد أوكيلي)

757
01:18:25,594 --> 01:18:29,434
...بتهمتى السرقة العظمى والتآمر لارتكابها

758
01:18:29,434 --> 01:18:32,534
أحكم عليك بـ15 سنة في السجن الفيدرالي

759
01:18:35,204 --> 01:18:36,404
ماذا؟ أين؟

760
01:18:36,404 --> 01:18:38,044
!(دوك) -
!أين أنا -

761
01:18:38,044 --> 01:18:40,214
(مهلاً، مهلاً يا (دوك

762
01:18:40,214 --> 01:18:42,614
لا بأس

763
01:18:42,614 --> 01:18:44,384
ماذا؟ أين انا؟

764
01:18:44,384 --> 01:18:47,284
نفس المكان الذي كنتَ فيه
العشر سنوات الأخيرة اللعينة

765
01:18:47,284 --> 01:18:49,354
ستكون بخير يا رجل

766
01:18:51,754 --> 01:18:54,094
(يا إلهي يا (دوك

767
01:18:54,094 --> 01:18:56,364
يجب أن نفعل شيئاً حيال هذا الأمر

768
01:19:01,064 --> 01:19:02,434
ماذا تعتقد؟

769
01:19:06,734 --> 01:19:10,244
.أعتقد أنه يجدر بك الكفّ عن مشاجرة الزنوج كبداية

770
01:19:10,244 --> 01:19:13,244
مسكيـ... مسكيكيين

771
01:19:14,644 --> 01:19:17,814
المكسيكيين -
نعم، كانوا هم هذه المرة -

772
01:19:19,014 --> 01:19:21,784
ولم أفعل شيئًا

773
01:19:21,784 --> 01:19:24,284
أكره معرفة ما يحدث
عندما تفعل شيئًا

774
01:19:24,294 --> 01:19:25,824
...حسناً

775
01:19:25,824 --> 01:19:27,624
قيل لي إن ذلك الفتى في نهاية القاعة قد لا يمشي مرة أخرى أبداً

776
01:19:27,624 --> 01:19:28,924
هو من هاجمني

777
01:19:28,924 --> 01:19:30,664
نعم، بالتأكيد

778
01:19:38,274 --> 01:19:40,304
إنه ليس بشأن الشجار

779
01:19:41,704 --> 01:19:45,644
لا... إنه ليس بسبب الشجار

780
01:19:49,014 --> 01:19:51,354
أخبرني عن عائلتك

781
01:19:53,003 --> 01:19:57,294
أي تاريخ للأمراض؟ مرض عقلي؟
الزهايمر؟

782
01:20:03,824 --> 01:20:05,364
أمي

783
01:20:07,304 --> 01:20:09,504
والدها

784
01:20:16,244 --> 01:20:18,344
كم من الوقت لدي؟

785
01:20:20,214 --> 01:20:23,884
متى تحظى بالإفراج المشروط؟ -
بعد ستة أشهر -

786
01:20:27,224 --> 01:20:29,494
يجدر بك أن تصمد حتى ذلك الحين

787
01:20:36,024 --> 01:20:38,524
...أنا وأخي (فيليكس)، نحن

788
01:20:38,534 --> 01:20:41,894
"سرقنا سيارة مدرعة خارج مدينة "ستوكتون

789
01:20:41,904 --> 01:20:43,596
سارت العملية على نحو سيء

790
01:20:43,596 --> 01:20:46,009
أعتقد أنه تم كشف أمرنا من قبل طاقمنا

791
01:20:46,034 --> 01:20:48,434
قُتل (فيليكس) عند نقطة الالتقاء

792
01:20:48,444 --> 01:20:51,574
"التي كانت هنا في "ال-رويال

793
01:20:51,574 --> 01:20:55,214
كانت لدينا خطة في حال ساءت الأمور

794
01:20:55,214 --> 01:20:58,184
دفن المال في أرضية الغرفة

795
01:20:59,884 --> 01:21:02,584
لا أستطيع أن أتذكر أي غرفة اتفقنا عليها

796
01:21:02,584 --> 01:21:06,194
كانت إما أربعة أو خمسة

797
01:21:06,194 --> 01:21:08,994
ما أخبرتك به هناك حقيقي

798
01:21:08,994 --> 01:21:12,794
ذهني، ليس كما كان عليه

799
01:21:12,794 --> 01:21:14,664
خمنت الغرفة الخطأ

800
01:21:17,304 --> 01:21:20,704
...(لذا أعتقد أن هناك حفنة من المال مدفونة في غرفتك يا (دارلين

801
01:21:22,304 --> 01:21:24,844
وأنا بحاجة لمساعدتك للحصول عليه

802
01:21:32,214 --> 01:21:34,554
أتتوقع مني تصديق كل هذا؟

803
01:21:34,554 --> 01:21:37,724
حسنًا، هذه هي الحقيقة

804
01:21:41,794 --> 01:21:43,464
إنها الحقيقة، وهذا كل شيء

805
01:21:43,464 --> 01:21:45,964
لكن، لا، أنا أتفهم الأمر

806
01:21:50,364 --> 01:21:53,504
كيف عرفتِ أنني لم أكن صالحًا في المقام الأول؟

807
01:21:54,904 --> 01:21:57,874
إن أمضيت طوال حياتك تتعرض للخداع
يمكنك التعرف على المخادع

808
01:21:59,374 --> 01:22:02,484
هل هذا من أغنية؟ -
لا -

809
01:22:02,914 --> 01:22:08,484
لو كنت مخطئة، لكنت قد ضربت كاهنًا
على وجهه بدون سبب

810
01:22:08,484 --> 01:22:11,024
كنت سأجد طريقة لأسامح نفسي

811
01:22:11,024 --> 01:22:15,454
نعم، أعتقد أنني كنت لأفعل نفس الشيء في موقفك

812
01:22:15,464 --> 01:22:17,564
والآن؟

813
01:22:17,564 --> 01:22:19,834
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

814
01:22:22,764 --> 01:22:26,604
حسنًا، ستكون غريزتي الأولية أن أطلق النار
على الرجل العجوز في وجهه

815
01:22:26,604 --> 01:22:29,574
وأغادر مسرعًا -
أنت محق تمامًا -

816
01:22:29,574 --> 01:22:31,444
لا، لكنني كنت لأفكر بهذا بتمعن

817
01:22:31,444 --> 01:22:33,244
أتعلمين، السيارة لا تعمل

818
01:22:33,244 --> 01:22:35,114
العاصفة لا تهدأ

819
01:22:35,114 --> 01:22:38,284
سيأتي الناس باحثين عن هذا الشرطي الميت قريبًا جدًا

820
01:22:38,284 --> 01:22:43,284
ولا أريد أن أكون المرأة السوداء
التي في الغابة ليلاً وتحمل مسدسًا عندما يفعلون

821
01:22:46,794 --> 01:22:50,594
عندها، سأبدأ بالتفكير بشأن خياراتي الأخرى

822
01:22:50,594 --> 01:22:53,794
أعتقد أنه يمكنني العودة إلى هناك

823
01:22:53,804 --> 01:22:56,664
وأجازف بفرصتي مع تلك الفتيات

824
01:22:56,664 --> 01:22:59,204
أعدك، أنا لا أفكر بذلك

825
01:22:59,204 --> 01:23:02,674
مما يقودني إلى الخيار الثالث

826
01:23:04,274 --> 01:23:09,614
ربما أنصت إلى الرجل العجوز
ربما هو يقول الحقيقة

827
01:23:09,614 --> 01:23:13,554
لربما هناك حقًا مال مدفون في غرفتي

828
01:23:14,454 --> 01:23:16,924
...ربما الرجل العجوز

829
01:23:16,924 --> 01:23:19,794
ليس لديه الكثير من الوقت المتبقي

830
01:23:19,794 --> 01:23:25,894
ولا بأس بالنسبة له أن يأخذ 50% من أيّ ما نجده في تلك الأرضية

831
01:23:25,894 --> 01:23:29,004
إن كنتُ مخطئة، لا يزال بإمكاني إطلاق النار عليه لاحقًا، أليس هذا صحيحا؟

832
01:23:30,404 --> 01:23:33,074
...ولكن إن كنت على حق

833
01:23:33,074 --> 01:23:35,844
قد أتمكن من النجاة الليلة

834
01:23:38,014 --> 01:23:40,574
...إن كنت محقة

835
01:23:40,574 --> 01:23:44,914
يمكنني الخروج من هنا مع ما يكفي من المال
لتغيير حياتي إلى الأبد

836
01:23:56,524 --> 01:23:59,334
كم من النقود نتحدث عنها بالضبط؟

837
01:24:38,134 --> 01:24:39,404
...إذن

838
01:24:41,504 --> 01:24:43,644
ما هذا؟ فندق للمنحرفين من نوع ما؟

839
01:24:45,314 --> 01:24:47,044
...أنت

840
01:24:47,044 --> 01:24:48,384
لا

841
01:24:49,284 --> 01:24:50,344
...نعم

842
01:24:50,344 --> 01:24:52,554
لا أعلم

843
01:24:54,724 --> 01:24:56,784
لقد أطلقتِ النار على وجهي للتو

844
01:24:56,784 --> 01:24:59,494
حسنًا، الآن، دعنا نكن واضحين

845
01:25:00,694 --> 01:25:04,164
أطلقتُ النار على رجل آخر استحق ذلك

846
01:25:04,164 --> 01:25:07,794
وصادف أنك كنت في الخلف هناك تتصرف بغرابة

847
01:25:07,804 --> 01:25:11,404
وأصيب وجهك بالشظايا جزاء متاعبك

848
01:25:13,274 --> 01:25:15,404
انتظر، اثبت قليلاً

849
01:25:15,404 --> 01:25:18,874
هناك زجاج في رأسك

850
01:25:28,024 --> 01:25:29,884
كيف تبدو الجروح؟

851
01:25:34,764 --> 01:25:38,164
لأكون صادقة، لا أتذكر ما كنت تبدو عليه قبل هذا

852
01:25:38,164 --> 01:25:43,104
لكن... أعتقد أنك يجب أن تتقبل حقيقة أن الأمور تغيرت

853
01:25:48,144 --> 01:25:49,704
هل ستقتليني؟

854
01:25:52,974 --> 01:25:56,344
كيف عساي ألا أفعل بعد ما رأيته؟

855
01:25:56,344 --> 01:25:59,184
رأيتُ أسوأ

856
01:25:59,184 --> 01:26:00,514
ولم أتفوه بأي شيء

857
01:26:00,524 --> 01:26:05,424
هل رأيتَ أسوأ من رجل يُقطّع
إلى نصفين بفعل بندقية؟

858
01:26:05,424 --> 01:26:07,794
رأيت مختلف الأمور السيئة

859
01:26:09,464 --> 01:26:11,994
...رأيت

860
01:26:11,994 --> 01:26:16,204
...عضو سيناتور يضرب عاهرة ضرباً مبرحاً

861
01:26:16,204 --> 01:26:19,674
لدرجة أنها اضُطرت لوضع الجوارب حيث كانت أسنانها

862
01:26:19,674 --> 01:26:23,174
فقط لتحول دون النزيف حتى الموت من فمها

863
01:26:23,174 --> 01:26:26,044
...رأيت

864
01:26:26,044 --> 01:26:30,444
مدمنًا يكتب " آسف" على الجدار بقذارته

865
01:26:30,444 --> 01:26:36,694
كأن هذا كان سيجعل تنظيف كل تلك القذارة عن
جثته الباردة أسهل

866
01:26:41,694 --> 01:26:45,064
رأيتُ رجلاً يضاجع ذئبًا ذات مرة

867
01:26:47,494 --> 01:26:54,274
...رجلاً يسحب ذئبًا وحشيًا بالغُا بسلسلة على عنقه إلى غرفته

868
01:26:54,274 --> 01:26:56,544
...يقيده إلى السرير

869
01:26:59,614 --> 01:27:02,944
...و يخلع كل ملابسه

870
01:27:02,944 --> 01:27:06,584
يصعد إلى السرير بجانبه و يمسك بالحيوان

871
01:27:07,984 --> 01:27:09,654
طوال الليل

872
01:27:12,894 --> 01:27:15,264
...لم يكن بدافع جنسي

873
01:27:16,624 --> 01:27:19,594
لكنه لم يكن ليس جنسيًا أيضًا

874
01:27:21,904 --> 01:27:24,504
"الرجل كان هناك طوال الليل يبكي قائلاً "ساعدني

875
01:27:24,504 --> 01:27:27,544
بينما كان يمسك بالذئب

876
01:27:29,044 --> 01:27:30,874
طوال الليل

877
01:27:34,144 --> 01:27:37,084
لم أخبر أي أحد بشأن أيٍّ من هذا أبدًا

878
01:27:38,884 --> 01:27:42,924
لستُ متأكدة أنه كان يجدر بك إخباري أيضًا

879
01:27:50,824 --> 01:27:53,864
لستِ مضطرة لقتلي

880
01:27:53,864 --> 01:27:55,996
ماذا يمكنني أن أقول
عنك على أي حال؟

881
01:27:55,996 --> 01:27:59,104
فتاة ما أطلقت النار على شخص ما كان سيطلق النار عليهم؟

882
01:27:59,104 --> 01:28:01,134
لا أعرف حتى أسماءكم

883
01:28:01,144 --> 01:28:03,674
(أنا (روز -
...لا تقولـ -

884
01:28:03,674 --> 01:28:05,074
(روز سومرسبرينغ)

885
01:28:05,894 --> 01:28:07,344
(هذا أختي، (إيميلي

886
01:28:29,334 --> 01:28:30,934
ما اسمكَ أنت؟

887
01:28:33,074 --> 01:28:34,674
(مايلز)

888
01:28:38,114 --> 01:28:39,344
(مايلز ميلر)

889
01:28:39,344 --> 01:28:42,044
(حسنًا، سُررت بمقابلتك يا (مايلز

890
01:28:48,484 --> 01:28:50,754
أين البقية؟

891
01:34:24,424 --> 01:34:26,954
روز)؟)
هذا اسمك، صحيح؟

892
01:34:26,954 --> 01:34:30,264
أرجوك (روز)، أرجوك... لا تقتليني

893
01:34:32,234 --> 01:34:34,964
الأمر ليس بيدي تماماً

894
01:34:38,904 --> 01:34:40,634
يمكنك التحدث إليها

895
01:34:40,634 --> 01:34:44,204
إنها أختك، ستنصت إليكِ

896
01:34:45,044 --> 01:34:47,574
الأمر ليس بيدها هي أيضًا

897
01:34:47,574 --> 01:34:49,584
حسنًا، بيد من إذن؟

898
01:35:07,234 --> 01:35:09,534
أين الكاهن؟

899
01:35:12,834 --> 01:35:14,174
...(مايلز)

900
01:35:14,174 --> 01:35:16,674
لا أعلم

901
01:35:16,674 --> 01:35:19,244
لكنك تعرف شيئًا، أليس كذلك؟

902
01:35:28,084 --> 01:35:29,624
هل هذا ملكك؟

903
01:35:33,864 --> 01:35:35,794
هل تريده؟

904
01:35:42,204 --> 01:35:48,874
أين الكاهن؟ -
لا أعلم... أقسم لك -

905
01:35:48,874 --> 01:35:50,404
أريد أن أجده أيضاً

906
01:35:51,074 --> 01:35:52,944
...أرجوكِ

907
01:35:52,944 --> 01:35:55,184
سأفعل ما تشائين

908
01:35:57,344 --> 01:36:01,224
فقط دعيني أتحدث إلى الكاهن عندما تجدينه

909
01:36:04,424 --> 01:36:07,724
فقط دعيني أتحدث إليه قبل أن تقتليني

910
01:36:09,394 --> 01:36:12,294
كنت أحاول أن أخبره أننا قد لا نضطر لقتله

911
01:36:14,234 --> 01:36:16,304
لكن الأمر ليس بيدنا

912
01:36:18,504 --> 01:36:20,704
إذن بيد من يا (روز)؟

913
01:36:24,474 --> 01:36:26,744
روز)، ماذا فعلتِ؟)

914
01:37:10,054 --> 01:37:11,594
مرحباً

915
01:37:14,904 --> 01:37:18,574
(بيلي لي)

916
01:37:58,574 --> 01:38:01,434
إذن إلى متى تنوين البقاء معنا؟

917
01:38:01,444 --> 01:38:04,874
ما دامت أختي هنا، على ما أعتقد

918
01:38:04,874 --> 01:38:07,814
لا، لا يمكنك أن تكوني فرداً من العائلة
فقط لمجرد أنك قريبة

919
01:38:07,814 --> 01:38:09,804
لماذا تريدين أنت أن تكوني هنا؟

920
01:38:09,804 --> 01:38:12,659
روزي) تقول أنك تعاملها بلطف)

921
01:38:14,184 --> 01:38:16,224
وأنا أقدر ذلك

922
01:38:19,554 --> 01:38:22,464
ماذا يعني الربّ لكم؟

923
01:38:23,764 --> 01:38:26,124
ماذا يعني الربّ لنا جميعًا؟

924
01:38:26,134 --> 01:38:28,894
أهو كيان ما في السماء؟

925
01:38:28,904 --> 01:38:30,464
تصلي له في الليل؟

926
01:38:30,464 --> 01:38:32,374
و تطلب منه أن يرعاك

927
01:38:33,404 --> 01:38:36,134
هل هو هنا معنا الآن؟

928
01:38:36,144 --> 01:38:39,004
أو ربما لا يوجد إله؟

929
01:38:39,014 --> 01:38:40,714
ربما الأمر برمته أكاذيب

930
01:38:42,544 --> 01:38:44,744
أنصتوا، لا أقول أنني أفهم كل شيء

931
01:38:44,744 --> 01:38:48,254
لا أفعل، لكنني أرى اللعبة

932
01:38:48,254 --> 01:38:52,994
هم يحددون الصواب والخطأ ثم يجعلونك تختار

933
01:38:53,181 --> 01:38:56,724
...هكذا يبدأ الأمر برمته، باختيار بسيط
إلى أي جانب أنت؟

934
01:38:56,724 --> 01:38:58,254
فوق، تحت؟

935
01:38:58,254 --> 01:38:59,754
الخير... الشرّ؟

936
01:38:59,754 --> 01:39:00,364
الصواب ، الخطأ؟

937
01:39:00,364 --> 01:39:03,504
وجود الربّ أم عدم وجوده؟
إنه بسيط، اختر فحسب

938
01:39:03,504 --> 01:39:06,834
بوتس) اختاري بسرعة)
هل أنت صالحة أم سيئة؟

939
01:39:06,834 --> 01:39:08,274
أنا لست كلاها

940
01:39:09,844 --> 01:39:12,474
الآن، إنها تغش لأنها تعلم
الإجابة التي أبحث عنها

941
01:39:12,474 --> 01:39:15,244
بوتس)، أنا ألقي خطاباً كاملاً هنا)
أمام الناس ، لا تفسدي الأمر

942
01:39:17,144 --> 01:39:18,384
سيرغمونكم على الاختيار

943
01:39:18,914 --> 01:39:20,054
شاهدوا

944
01:39:20,054 --> 01:39:21,414
سأفعلها الآن، حالاً

945
01:39:21,414 --> 01:39:24,324
مع تلميذتي النجمة

946
01:39:24,324 --> 01:39:28,154
بوتس)، لم لا تأتي إلى هنا و تساعديني قليلاً؟)

947
01:39:28,154 --> 01:39:29,524
...وماذا عن

948
01:39:29,524 --> 01:39:31,194
ميلي)؟ لمَ لا تنضمي إلينا أيضًا؟)

949
01:39:31,194 --> 01:39:33,334
هيا

950
01:39:34,664 --> 01:39:36,934
سنقيم مصارعة الليلة

951
01:39:38,974 --> 01:39:40,764
لقد مضى وقت طويل منذ أن أقمنا مصارعة، صحيح؟

952
01:39:40,774 --> 01:39:43,204
لكن مهلاً قليلاً، (روزي) لا تريد المصارعة

953
01:39:43,204 --> 01:39:46,444
إنها ذكية بما يكفي لمعرفة
ألا تلعب اللعبة، أليس كذلك؟

954
01:39:46,444 --> 01:39:48,544
لكن... هكذا سأنال منها

955
01:39:48,544 --> 01:39:50,984
أغريها بشيء ترغبه بشدة

956
01:39:50,984 --> 01:39:54,614
...أنتما الاثنان ستتصارعان بشكل مناسب الليلة

957
01:39:54,614 --> 01:39:56,384
...والفائزة

958
01:39:56,384 --> 01:40:00,354
حسناً، الفائزة يمكنها النوم معي في البيت الكبير الليلة
ما رأيكم بهذا؟

959
01:40:00,354 --> 01:40:01,854
أرأيتم؟

960
01:40:01,864 --> 01:40:05,043
الآن لدينا مجازفة (جِلْد) ضمن اللعبة
كما يقولون

961
01:40:05,340 --> 01:40:07,934
إذن ما رأيك يا ( بوتس ) ، أتريدين اللعب ؟

962
01:40:07,934 --> 01:40:09,264
نعم

963
01:40:09,264 --> 01:40:10,634
إذن، اختاري جانبًا

964
01:40:10,634 --> 01:40:12,534
أتريدين أن تكوني فى جانب الصواب أم الخطأ؟

965
01:40:14,274 --> 01:40:15,404
أريد أن أكون فى جانب الصواب

966
01:40:15,404 --> 01:40:16,844
تريد أن تكون فى جانب الصواب

967
01:40:16,844 --> 01:40:18,604
حسنًا (ميلي)، أعتقد أن هذا يجعلك مخطئة

968
01:40:18,614 --> 01:40:20,944
وهكذا نحصل على استعارة

969
01:40:24,984 --> 01:40:26,684
حسنًا، انطلقا

970
01:40:30,624 --> 01:40:32,124
(مهلا... على مهلك يا (إيميلي

971
01:40:32,124 --> 01:40:34,524
إنها فتاة ناضجة
يمكنها أن تعتني بنفسها

972
01:40:39,564 --> 01:40:41,794
الآن، إليكم الجزء المهم

973
01:40:41,804 --> 01:40:44,064
بينما تتقاتلان
ماذا أفعل أنا؟ هاه؟

974
01:40:44,064 --> 01:40:46,404
لأنني بالتأكيد لا أقاتل، إذن ماذا أفعل؟

975
01:40:46,404 --> 01:40:47,934
أنا أشاهدهما

976
01:40:47,944 --> 01:40:49,804
أستمتع بالإثارة جراء هذا... ثم آتي إلى هنا

977
01:40:49,804 --> 01:40:51,844
و آخذ أملاكهما

978
01:40:51,844 --> 01:40:53,474
...ولم تلاحظا حتى

979
01:40:53,474 --> 01:40:56,384
لأنهما مشغولتان جدًا، بلعب لعبتي

980
01:40:58,944 --> 01:41:01,214
حسنًا، حسنًا

981
01:41:01,224 --> 01:41:03,014
(روزي)، (روزي)
حسنًا، حسنًا... هيا

982
01:41:03,024 --> 01:41:04,924
هيا، مهلاً
حسنًا، حسنًا

983
01:41:04,924 --> 01:41:07,894
حسنًا، حسنًا
انتهت المصارعة، حسنًا؟

984
01:41:07,894 --> 01:41:09,554
حسنًا، انتهت المصارعة

985
01:41:09,564 --> 01:41:11,764
(روزي)، (روزي)

986
01:41:11,764 --> 01:41:14,334
مهلا ، انتهت المصارعة

987
01:41:14,334 --> 01:41:16,364
أحبا بعضكما

988
01:41:19,274 --> 01:41:20,534
حسنًا، حسنًا

989
01:41:20,534 --> 01:41:23,444
لقد أبليتما حسنًا، كلاكما

990
01:41:28,614 --> 01:41:31,214
إذن، ماذا تعلمتما، هاه؟

991
01:41:31,214 --> 01:41:35,024
ربما لن نلعب ألاعيبهم بعد الآن

992
01:41:36,784 --> 01:41:39,554
ربما لن ننصت إلى أكاذيبهم

993
01:41:40,954 --> 01:41:44,894
ربما الحقيقة الوحيدة في هذا العالم هنا

994
01:41:44,894 --> 01:41:47,334
وهنا

995
01:41:47,334 --> 01:41:48,534
...وهنا

996
01:41:48,534 --> 01:41:50,164
...وهنا، وهنا

997
01:41:50,164 --> 01:41:52,134
وهنا، نحن فقط

998
01:41:56,144 --> 01:41:58,144
...وربما الليلة

999
01:41:58,331 --> 01:42:00,731
يمكننا أن نكون آلهتنا الخاصة

1000
01:42:56,404 --> 01:42:57,804
(الأب (فلين

1001
01:42:57,804 --> 01:43:00,034
اغفر لي يا أبتاه لأنني أخطأت

1002
01:43:00,034 --> 01:43:01,334
...أرجوك، أبتاه

1003
01:43:01,334 --> 01:43:03,944
يا فتى، إن لم تخرس
سأغلق فمك

1004
01:43:03,944 --> 01:43:07,104
...أبتاه، أرجوك اغفر لي خطايا حياتي

1005
01:43:07,114 --> 01:43:09,114
...أرجوك يا أبتاه

1006
01:43:09,114 --> 01:43:10,114
لا، لا، لا

1007
01:43:35,744 --> 01:43:38,104
(لذا، أخمن أنك الأب (فلين

1008
01:43:38,114 --> 01:43:41,174
مما يجعل الرجل الميت
(لارامي سيمور سوليفان)

1009
01:43:41,184 --> 01:43:46,484
(وأنت يا آنسة، لابد أن تكوني (دارلين سويت

1010
01:43:46,484 --> 01:43:49,814
...حسنًا، أفترض أنك يمكن أن تكوني"تبّا لك" لكن

1011
01:43:49,824 --> 01:43:51,924
(هناك شيء ينبئني أن هذه عزيزتي (إيميلي

1012
01:43:52,894 --> 01:43:55,324
هل هناك أشخاص آخرون في الفندق؟

1013
01:43:58,294 --> 01:43:59,764
...(وايد)، (آنابيل)

1014
01:43:59,764 --> 01:44:01,064
قفا خلف هؤلاء الأربعة

1015
01:44:01,064 --> 01:44:04,004
وإن حاولوا مغادرة هذه المقاعد
فقط أطلقا النار عليهم في مؤخرة الرأس

1016
01:44:04,004 --> 01:44:05,864
فليكر)، (رومان)... تعاليا إلى هنا)

1017
01:44:05,874 --> 01:44:08,574
اذهبا إلى الغرفة السابعة وأحضرا الرجل الميت

1018
01:44:08,574 --> 01:44:11,504
وضعا(فعل أمر للاثنين) كل أغراضه و الجثة في صندوق السيارة

1019
01:44:11,514 --> 01:44:13,474
ثم ابحثا غرفة تلو الأخرى
واكتشفا إن كان هناك أي أحد آخر

1020
01:44:13,474 --> 01:44:15,214
إن وجدتما، أحضراهم إلى هنا

1021
01:44:15,214 --> 01:44:19,184
ماذا عنهم؟ -
حسنًا، أولاً لدي بعض الأسئلة بحاجة إلى إجابات -

1022
01:44:19,184 --> 01:44:20,784
لكن اتركا بعض الفراغ في صندوق السيارة

1023
01:44:27,124 --> 01:44:28,724
(مرحبًا يا (إم

1024
01:44:29,939 --> 01:44:31,024
(بيلي لي)

1025
01:44:31,790 --> 01:44:33,334
...أتعلمين

1026
01:44:34,694 --> 01:44:37,204
لقد غادرتِ دون قول وداعًا

1027
01:44:40,874 --> 01:44:44,704
هل اعتقدتِ حقًا أنني لن أعتبرها إهانة؟

1028
01:44:44,704 --> 01:44:47,114
كلا، توقعتُ أنك ستفعل

1029
01:44:47,944 --> 01:44:49,984
لكنني سأكون مستعدة عندما تفعل

1030
01:44:51,214 --> 01:44:52,784
لا تبدين مستعدة

1031
01:44:55,784 --> 01:44:57,754
صادفتَني في ليلة سيئة

1032
01:44:59,024 --> 01:45:00,724
أليس هذا هو الحظ؟ هاه؟

1033
01:45:02,569 --> 01:45:04,794
هل أخبرتِهم ماذا فعلتْ؟

1034
01:45:09,104 --> 01:45:11,904
هل أخبرتِهم ماذا فعلتْ؟

1035
01:45:13,674 --> 01:45:15,274
ماذا فعلتُ؟

1036
01:45:23,584 --> 01:45:25,084
...صحيح

1037
01:45:26,684 --> 01:45:28,254
آسفة بشأن ذلك

1038
01:45:31,324 --> 01:45:32,694
إنها آسفة

1039
01:45:35,864 --> 01:45:39,590
لا بأس يا (بوتس)، سنهتم بذلك الأمر
"عندما نعود إلى"كاليفورنيا

1040
01:45:39,653 --> 01:45:42,794
لدينا مشكلة "نيفادا" الآن

1041
01:45:42,804 --> 01:45:45,364
...(إذن، (مايلز

1042
01:45:45,364 --> 01:45:48,004
ما هذا؟
فندق منحرفين من نوع ما؟

1043
01:45:49,074 --> 01:45:50,604
لا يستطيع الفتى إجابتك

1044
01:45:50,604 --> 01:45:52,744
لقد ربطتَ فمه لإغلاقه

1045
01:45:52,744 --> 01:45:55,144
حسنًا، لم لا أسألك أنت إذن؟

1046
01:45:55,144 --> 01:45:59,184
لم لا أسأل الكاهن الذي كان يخرج
من الفندق بحقيبة مليئة بالمال؟

1047
01:46:00,354 --> 01:46:01,754
حسنًا

1048
01:46:03,384 --> 01:46:07,324
نعم، أعتقد أنه فندق للمنحرفين من نوع ما

1049
01:46:08,524 --> 01:46:12,024
الفتى أخبرني أنه يصور الناس يفعلون مختلف الأمور

1050
01:46:12,024 --> 01:46:14,134
ويرسلها إلى رؤسائه

1051
01:46:16,504 --> 01:46:22,222
من هم رؤساؤه؟ -
الأشخاص الذين يملكون الفندق... لا أعلم -

1052
01:46:22,222 --> 01:46:24,049
أيهم هذا حقًا؟

1053
01:46:25,044 --> 01:46:27,604
...ربما

1054
01:46:27,614 --> 01:46:32,054
وماذا، لقد باح لك بكل هذا فحسب، صحيح؟

1055
01:46:34,824 --> 01:46:37,354
أعتقد أنه كان يحاول الاعتراف

1056
01:46:38,504 --> 01:46:42,324
أعتقد أنه كان... يُثقل كاهله

1057
01:46:42,324 --> 01:46:44,956
...أعتقد أنه يحاول الاعتراف الآن

1058
01:46:44,956 --> 01:46:48,394
...لأنه يعرف كيف سيسير هذا الأمر و

1059
01:46:49,764 --> 01:46:52,134
يخاف على روحه

1060
01:46:56,504 --> 01:46:58,904
...يا صديقي

1061
01:46:58,904 --> 01:47:01,374
...اسمع، إن كنتَ قلقاً جداً بشأن روحك

1062
01:47:01,374 --> 01:47:05,384
لربما ما كان يجدر بك أن تفعل كل هذه الترّهات السيئة في المقام الأول

1063
01:47:19,124 --> 01:47:20,964
أهذا مَن أعتقد أنه هو؟

1064
01:47:21,734 --> 01:47:23,134
أريد ان أرى

1065
01:47:24,834 --> 01:47:26,974
انتظري قليلاً الآن

1066
01:47:28,034 --> 01:47:31,644
ماذا يفعل رجل متدين مثلك بهذا في معطفه؟

1067
01:47:31,644 --> 01:47:32,974
إنهم مجرد أشخاص يمارسون الجنس

1068
01:47:32,974 --> 01:47:35,944
(لا، ألقِ نظرة عن كثب يا (روز

1069
01:47:37,384 --> 01:47:39,814
مهلاً، أنا أعرفه

1070
01:47:40,814 --> 01:47:43,814
هو ميت -
إنه كذلك بالفعل -

1071
01:47:43,824 --> 01:47:46,054
إنه كذلك بالفعل

1072
01:47:48,354 --> 01:47:49,864
حسنًا

1073
01:47:51,194 --> 01:47:53,564
من أين أتت الأموال؟

1074
01:47:53,564 --> 01:47:54,994
...حسنًا، هذه الأموال

1075
01:47:54,994 --> 01:47:57,934
أنا لا اسألك أنت الآن يا أبتاه

1076
01:48:00,404 --> 01:48:04,274
آنسة (دارلين سويت)، من أين أتت الأموال؟

1077
01:48:04,274 --> 01:48:09,514
إنها لي -
لكِ! حقاً؟ -

1078
01:48:10,714 --> 01:48:14,914
ومن أين... من أين حصلت فتاة مثلكِ على كل هذه الأموال؟

1079
01:48:16,454 --> 01:48:19,624
لقد جنيته... بالغناء

1080
01:48:22,064 --> 01:48:24,534
حسنَا، لابد أنك مغنية بارعة إذن

1081
01:48:25,234 --> 01:48:26,394
أنا كذلك

1082
01:48:32,004 --> 01:48:34,704
حسنًا... دورك الآن

1083
01:48:34,704 --> 01:48:36,704
من أين هذه الأموال؟

1084
01:48:36,704 --> 01:48:39,274
إنها تخبرك الحقيقة

1085
01:48:39,274 --> 01:48:41,974
هذه أموالها... اكتسبتها عن طريق الغناء

1086
01:48:41,984 --> 01:48:47,484
نعم وأنت كاهن، صحيح؟ -
أنا كذلك بالفعل -

1087
01:48:47,484 --> 01:48:49,124
...أتعلم، نسيت أن أذكر

1088
01:48:54,994 --> 01:48:57,324
أنا أكره الكهنة

1089
01:48:59,934 --> 01:49:02,134
هل تريد تغيير قصتك؟

1090
01:49:10,304 --> 01:49:11,604
كلا

1091
01:49:14,544 --> 01:49:16,214
حسنًا إذًا

1092
01:49:18,314 --> 01:49:22,384
بوتس)، لمَ لا تجدين شيئاً لنستمع)
إليه على صندوق الموسيقى هناك؟

1093
01:49:22,384 --> 01:49:24,624
الجو هادئ جداً هنا، ألا تظنين؟

1094
01:49:24,624 --> 01:49:26,594
إنه يصيبني بالتوتر

1095
01:49:58,524 --> 01:50:00,154
من هذا؟

1096
01:50:05,224 --> 01:50:06,994
أعتقد أنها فرقة ديب بيربل

1097
01:50:08,634 --> 01:50:10,034
...إنها

1098
01:50:11,004 --> 01:50:13,134
إنها لا تناسبني

1099
01:50:37,264 --> 01:50:41,834
الآن، أريدكما أنتما الاثنان أن تعيرا انتباهكما
لما سيحدث تاليًا، حسنًا؟

1100
01:50:41,834 --> 01:50:49,034
وتذكرا ذلك جيدًا عندما أسأل أسئلة
و أبحث عن إجابات صادقة، حسنًا؟

1101
01:50:49,034 --> 01:50:50,344
حسنًا

1102
01:50:50,344 --> 01:50:51,344
...(إميلي)

1103
01:50:54,014 --> 01:50:55,444
اختاري لونًا

1104
01:50:55,444 --> 01:50:57,544
أحمر أم أسود؟

1105
01:50:58,684 --> 01:51:00,014
لا

1106
01:51:00,754 --> 01:51:02,154
لا؟

1107
01:51:02,154 --> 01:51:05,424
حسنًا، هذا ليس لطيفًا

1108
01:51:05,424 --> 01:51:07,994
أنا أقدم لك
فرصة هنا، أليس كذلك؟

1109
01:51:07,994 --> 01:51:11,124
وفق حقيقة أننا... أننا عمليًا أسرة، أليس كذلك؟

1110
01:51:11,124 --> 01:51:14,224
و هذا بصراحة كرم مني بالنظر إلى الظروف

1111
01:51:14,234 --> 01:51:16,104
بوتس)، أتسمعين ماذا تفعل أختك؟)

1112
01:51:17,134 --> 01:51:20,764
إم)، إن كان (بيلي لي) يقدم لك فرصة)

1113
01:51:20,774 --> 01:51:22,574
أعتقد أنه يجدر بك استغلالها

1114
01:51:34,854 --> 01:51:38,824
هل اعتقدتِ أنه يمكنك فقط أخذ ما هو لي
و لن أطاردك؟

1115
01:51:42,654 --> 01:51:44,854
إنها ليست لك

1116
01:51:44,864 --> 01:51:49,234
روزي)، هل أنت لي؟) -
بالتأكيد -

1117
01:51:51,204 --> 01:51:53,174
بالتأكيد

1118
01:51:54,504 --> 01:51:57,744
لم يكن هناك عنف حتى ظهرتِ أنت

1119
01:51:57,744 --> 01:51:59,344
نعم، ربما

1120
01:52:01,214 --> 01:52:02,684
وربما لا

1121
01:52:05,044 --> 01:52:07,554
لكن هناك عنف الآن، أليس كذلك؟

1122
01:52:30,644 --> 01:52:33,144
،(اختاري لونًا يا (إم
لن اسأل مرة أخرى

1123
01:52:39,814 --> 01:52:41,454
...اختاري لونًا

1124
01:52:42,824 --> 01:52:44,384
...اختاري لونًا

1125
01:52:46,394 --> 01:52:48,224
أحمر

1126
01:52:51,364 --> 01:52:53,394
أعتقد أن هذا يجعلك اللون الأسود يا فتى المذبح

1127
01:52:54,464 --> 01:52:56,464
ماذا؟ لا، لا، لا

1128
01:52:56,464 --> 01:52:58,834
تعال إلى هنا، إن كان لديك بعض الدعوات
يمكنك تلاوتها الآن

1129
01:52:58,834 --> 01:53:00,404
اغفر لي يا أبتاه لأنني أخطأتُ

1130
01:53:00,404 --> 01:53:02,074
لقد فعلتُ أسوأ بكثيرمما تعرف

1131
01:53:02,074 --> 01:53:03,474
...يا فتى

1132
01:53:03,474 --> 01:53:05,604
الأب (فلين) لقد أخطأتُ وأنا أتوب

1133
01:53:05,614 --> 01:53:07,214
اغفر لي يا أبتاه

1134
01:53:07,214 --> 01:53:09,014
...لقد أخطأتُ وأنا

1135
01:53:09,014 --> 01:53:10,514
!الأب (فلين)، أرجوك

1136
01:53:10,514 --> 01:53:12,284
أتريد إخباره أم تود أن أفعل أنا؟

1137
01:53:12,284 --> 01:53:13,444
!لقد أخطأتُ وأنا أتوب

1138
01:53:13,454 --> 01:53:14,754
...(مايلز) -
!أرجوك -

1139
01:53:14,754 --> 01:53:15,754
!اغفر لي يا أبتاه

1140
01:53:15,754 --> 01:53:18,984
!إنه ليس كاهنًا يا فتى

1141
01:53:26,934 --> 01:53:30,364
حسنًا، يبدو أن الربّ لم يتخلّ عنك حتى الآن

1142
01:53:31,034 --> 01:53:32,234
!لا

1143
01:54:49,544 --> 01:54:51,614
حسنًا الآن، من يريد أن يلعب تاليًا؟

1144
01:54:52,914 --> 01:54:54,584
...(وايد)، (آنابيل)

1145
01:54:54,584 --> 01:54:56,184
راقبا عن كثب

1146
01:54:56,184 --> 01:54:58,894
أترون، الآن الجميع أكثر عرضة ليكونوا متوترين
بما أنهم يعرفون المخاطر الآن

1147
01:55:00,324 --> 01:55:01,724
أستكونان صادقين أنتما الاثنان؟

1148
01:55:04,264 --> 01:55:05,534
بالتأكيد

1149
01:55:07,934 --> 01:55:09,764
هل يمكنني احتساء القليل من ذلك الويسكي؟

1150
01:55:12,104 --> 01:55:14,004
نعم، طبعًا... لمَ لا

1151
01:55:14,004 --> 01:55:17,304
بوتس)، أيمكنك سكب كأس للأب من فضلك؟)

1152
01:55:28,584 --> 01:55:30,724
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

1153
01:55:33,624 --> 01:55:35,094
...لا أستطيع -
يا فتى -

1154
01:55:35,094 --> 01:55:37,764
إن لم تخرس سأجعلك تلعب اللعبة مرة أخرى

1155
01:55:44,434 --> 01:55:47,504
إذن، دعونا نحاول هذا مرة أخرى

1156
01:55:48,574 --> 01:55:50,004
من أين الأموال؟

1157
01:55:50,974 --> 01:55:52,174
...لقد سرقتها

1158
01:55:52,174 --> 01:55:54,574
قبل ما يقارب عقدًا من السنين

1159
01:55:54,574 --> 01:55:57,174
أخفيتها هنا و سُجنت لبعض الوقت

1160
01:55:57,184 --> 01:55:59,384
...خرجت قبل بضعة أيام

1161
01:55:59,384 --> 01:56:03,454
عدت الليلة لاستردادها

1162
01:56:03,454 --> 01:56:05,254
إذن لماذا ترتدي كالكاهن؟

1163
01:56:07,394 --> 01:56:09,824
لم أرغب أن أثير الكثير من الأسئلة

1164
01:56:09,824 --> 01:56:13,534
يميل الناس للتغاضي عندما ترتدي ياقة

1165
01:56:15,934 --> 01:56:17,034
وأنت؟

1166
01:56:17,764 --> 01:56:18,964
...أنا

1167
01:56:18,974 --> 01:56:21,004
أنا مجرد مغنية

1168
01:56:21,004 --> 01:56:23,504
صادف أن المال مخبأ في غرفتي

1169
01:56:23,504 --> 01:56:27,474
قال إنه سيتقاسمها معي
إن ساعدتُه على استردادها

1170
01:56:28,464 --> 01:56:30,974
بالطبع قال ذلك... بالطبع قال ذلك

1171
01:56:30,984 --> 01:56:32,184
نعم، نعم

1172
01:56:32,184 --> 01:56:35,184
لأن هذه ليست حتى الجائزة الحقيقية
أليس كذلك يا أبتاه؟

1173
01:56:35,184 --> 01:56:36,654
لأنك وجدت هذا

1174
01:56:36,654 --> 01:56:38,784
أراهن أنه لم يخبرك عن هذا حتى، صحيح؟

1175
01:56:38,784 --> 01:56:41,394
ألا تريدين حتى رؤية من على الفيلم؟

1176
01:56:42,954 --> 01:56:44,854
لا

1177
01:56:44,864 --> 01:56:45,924
لا يهم

1178
01:56:45,934 --> 01:56:48,734
لا، إذن أنتِ لا تفهمين ما على هذا الفيلم يا عزيزتي

1179
01:56:50,404 --> 01:56:52,234
دعني أخمن

1180
01:56:54,234 --> 01:56:56,644
...إنه رجل

1181
01:56:57,844 --> 01:56:59,344
...يتحدث

1182
01:57:00,074 --> 01:57:01,644
كثيرًا

1183
01:57:03,214 --> 01:57:08,414
يتحدث كثيراً جداً لدرجة اعتقاده أنه يؤمن بشيء

1184
01:57:09,554 --> 01:57:11,484
...لكن فقط... حقًا هو

1185
01:57:12,584 --> 01:57:15,954
يريد أن يضاجع من يشاء

1186
01:57:15,954 --> 01:57:17,894
لقد رأيتُ ما يكفي منه

1187
01:57:17,894 --> 01:57:20,834
لستُ حتى غاضبة بشأن الأمر بعد الآن

1188
01:57:22,434 --> 01:57:24,364
...أنا فقط

1189
01:57:26,074 --> 01:57:27,634
متعبة

1190
01:57:30,104 --> 01:57:32,074
أنا فقط... أشعر بالملل

1191
01:57:34,044 --> 01:57:35,984
من الرجال أمثالك

1192
01:57:41,254 --> 01:57:44,954
أتعتقد أنني لا أراك على حقيقتك؟

1193
01:57:46,654 --> 01:57:49,524
رجل صغير ضعيف

1194
01:57:49,524 --> 01:57:53,534
يفترس الضعفاء والضائعين

1195
01:57:59,074 --> 01:58:00,674
...نعم حسنًا، إن كنت -
لقد سمعت كل هذا -

1196
01:58:02,074 --> 01:58:04,504
ولا أكترث

1197
01:58:06,514 --> 01:58:09,484
أفضل الجلوس هنا والاستماع إلى المطر

1198
01:58:29,064 --> 01:58:30,904
افعلي ما يحلو لك

1199
01:58:36,244 --> 01:58:38,944
لماذا لم تغادر بمجرد أن حصلت على الفيلم؟

1200
01:58:38,944 --> 01:58:42,214
إنه يستحق أكثر بكثير من مجرد حقيبة أموال

1201
01:58:42,214 --> 01:58:45,614
لقد سُجنت من أجل ذلك المال

1202
01:58:45,614 --> 01:58:47,854
أخي، مات من أجل ذلك المال

1203
01:58:47,854 --> 01:58:48,654
ذلك المال ملكي

1204
01:58:48,654 --> 01:58:49,924
هذا المال ملكنا

1205
01:58:51,254 --> 01:58:52,624
هذا المال ملكنا

1206
01:58:52,624 --> 01:58:55,754
لمَ يساوي ذلك الفيلم كثيرًا على أي حال؟

1207
01:58:55,764 --> 01:58:57,754
الرجل ميت، من يهتم الآن؟

1208
01:58:57,764 --> 01:58:59,194
...(حسنًا، (بوتس

1209
01:58:59,194 --> 01:59:02,134
في بعض الأحيان ذكرى الرجل
تهم أكثر من الرجل نفسه

1210
01:59:02,134 --> 01:59:04,534
أليس هذا صحيحًا يا أبتاه؟

1211
01:59:06,504 --> 01:59:08,674
نعم ، إن كان هذا هو رأيك

1212
01:59:13,914 --> 01:59:18,184
من سيأتي باحثاً عن المال -
لا أحد -

1213
01:59:18,184 --> 01:59:19,814
هناك دائمًا شخص يبحث عن المال

1214
01:59:19,814 --> 01:59:22,024
لا، ماتوا جميعًا
سواى أنا

1215
01:59:24,284 --> 01:59:26,954
ومن أنت بالضبط؟

1216
01:59:26,954 --> 01:59:28,724
لنقل فقط أنني أريد التحقق من هذه القصة

1217
01:59:28,724 --> 01:59:30,764
ما هو اسمك الحقيقي يا أبتاه؟

1218
01:59:54,054 --> 01:59:55,524
...إنه

1219
02:00:02,764 --> 02:00:05,064
هل أخبرتك باسمي الحقيقي؟

1220
02:00:07,264 --> 02:00:09,134
لم تفعل أبدًا، لا

1221
02:00:09,134 --> 02:00:11,034
...حقًا؟ الآن

1222
02:00:11,034 --> 02:00:14,204
!الآن تريد البدأ بلعب الألاعيب مرة أخرى؟

1223
02:00:14,204 --> 02:00:15,734
لا يستطيع أن يتذكر

1224
02:00:16,904 --> 02:00:18,744
عقله ليس متماسكًا بالكامل

1225
02:00:18,744 --> 02:00:20,514
هذا ما أخبركِ به؟

1226
02:00:21,244 --> 02:00:22,544
لقد فعل

1227
02:00:22,544 --> 02:00:24,714
وتصدقين أي شيء يقوله هذا المحتال العجوز؟

1228
02:00:25,484 --> 02:00:28,514
أصدق هذا الجزء، نعم

1229
02:00:30,754 --> 02:00:32,184
...حسنًا، حسنًا

1230
02:00:32,184 --> 02:00:34,384
(لنرى إن كان بإمكاننا إنعاش ذاكرته يا (دارلين

1231
02:00:34,394 --> 02:00:35,824
...اختاري لونًا

1232
02:00:49,674 --> 02:00:52,174
الآن ساد الهدوء مرة أخرى

1233
02:00:54,344 --> 02:00:56,814
لا يعجبني الأمر

1234
02:00:56,814 --> 02:00:59,184
لا... لا يعجبني الأمر أيضاً

1235
02:01:03,114 --> 02:01:05,424
ألا يُفترض بكِ أن تكوني مغنية؟

1236
02:01:05,424 --> 02:01:08,524
لم لا تغني شيئاً لنا يا (دارلين)؟

1237
02:01:08,524 --> 02:01:09,794
لا، شكرًا

1238
02:01:09,794 --> 02:01:10,924
تبًا، سأخبرك بشيء

1239
02:01:10,924 --> 02:01:13,764
...إن غنيت شيئاً لنا واتضح أنك بارعة كما تقولين

1240
02:01:13,764 --> 02:01:15,024
لن أجعلك تلعبين اللعبة

1241
02:01:15,034 --> 02:01:16,664
لا تفعلي ذلك

1242
02:01:18,304 --> 02:01:20,164
سيفعل ما يحلو له

1243
02:01:20,174 --> 02:01:22,744
لكنه لا يستحق أن يستمع إلى غنائك

1244
02:01:27,314 --> 02:01:29,214
!كما تشاآن أيها اللعينان

1245
02:01:30,984 --> 02:01:32,054
...انتظر

1246
02:02:53,534 --> 02:02:54,734
لقد سمعتُ أفضل

1247
02:03:21,594 --> 02:03:24,764
!(لا! ستُصيب (بيلي لي

1248
02:03:29,534 --> 02:03:30,894
لا، لا أستطيع فعل هذا

1249
02:03:30,904 --> 02:03:32,864
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

1250
02:03:32,864 --> 02:03:34,304
لا استطيع، لا أستطيع فعلها -
(مايلز) -

1251
02:03:34,304 --> 02:03:37,174
لا أستطيع قتل المزيد من الناس -
!(مايلز) -

1252
02:03:37,674 --> 02:03:38,974
ساعدنا

1253
02:03:40,644 --> 02:03:43,084
لا أستطيع قتل أي شخص آخر

1254
02:03:45,214 --> 02:03:47,714
كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا (مايلز)؟

1255
02:03:52,824 --> 02:03:54,924
...123

1256
02:03:57,124 --> 02:04:01,254
"خزانة الصيانة"

1257
02:04:07,774 --> 02:04:11,544
يا إلهي يا (جينجر)، انظري إلى ماذا يمكن أن يفعله ابنك

1258
02:04:11,544 --> 02:04:14,714
!ميلر)! لماذا توقفت عن إطلاق النار بحق الجحيم)

1259
02:06:02,154 --> 02:06:03,354
...(مايلز)

1260
02:06:04,454 --> 02:06:05,954
لا أستطيع فعلها

1261
02:06:05,954 --> 02:06:07,654
لا أستطيع قتل أي شخص آخر

1262
02:06:07,654 --> 02:06:09,064
...(مايلز)

1263
02:06:12,524 --> 02:06:14,964
لا بأس

1264
02:06:14,964 --> 02:06:17,164
لستَ مضطرًا لقتل المزيد من الأشخاص

1265
02:06:37,224 --> 02:06:39,394
!أيها السافل

1266
02:06:55,374 --> 02:06:57,134
لنرَ إن لم تستطع تذكر هذا

1267
02:07:05,784 --> 02:07:07,814
...على مهلك يا فتى المذبح

1268
02:07:19,064 --> 02:07:20,334
خذ المسدس

1269
02:08:38,104 --> 02:08:39,574
أنا آسف

1270
02:08:52,584 --> 02:08:55,094
أنا آسف جدًا

1271
02:09:09,904 --> 02:09:11,474
!لا

1272
02:09:36,734 --> 02:09:37,864
أسعفه

1273
02:09:46,844 --> 02:09:48,344
لا أستطيع

1274
02:09:52,244 --> 02:09:54,714
لا يا إلهي... لا، يا إلهي أرجوك

1275
02:09:54,714 --> 02:09:56,824
ساعده

1276
02:10:02,124 --> 02:10:03,794
أرجوك يا إلهي

1277
02:10:03,794 --> 02:10:05,824
...لا أريد أن

1278
02:10:09,694 --> 02:10:11,404
اعترف

1279
02:10:13,864 --> 02:10:16,144
بُني، اعترف

1280
02:10:22,644 --> 02:10:25,074
...أنتَ لست

1281
02:10:25,084 --> 02:10:27,114
لستَ كاهنًا

1282
02:10:27,114 --> 02:10:28,584
بالطبع أنا كذلك

1283
02:10:30,384 --> 02:10:34,654
(مايلز ميلر)، اسمي الأب (دانيال فلين)

1284
02:10:34,654 --> 02:10:38,124
وأنا هنا لإعفائك من خطاياك

1285
02:10:48,304 --> 02:10:50,974
اغفر لي يا أبتاه لأنني أخطأت

1286
02:10:50,974 --> 02:10:52,304
نعم

1287
02:10:53,744 --> 02:10:55,604
...لقد أخطأت

1288
02:10:55,614 --> 02:10:58,344
لقد أخطأتُ مرات أكثر مما يمكنني أن أعدّ

1289
02:11:00,244 --> 02:11:02,484
لقد قتلتُ

1290
02:11:02,484 --> 02:11:04,484
لقد قتلتُ الكثير من الناس

1291
02:11:05,784 --> 02:11:07,854
أنا آسف جدًا يا أبتاه

1292
02:11:07,854 --> 02:11:09,184
لا بأس

1293
02:11:09,194 --> 02:11:11,324
لا ليس كذلك

1294
02:11:11,324 --> 02:11:13,534
لقد ارتكبت الكثير من السوء

1295
02:11:15,634 --> 02:11:18,394
...كذبت، سرقت

1296
02:11:18,404 --> 02:11:20,634
لقد آذيت الناس

1297
02:11:20,634 --> 02:11:25,004
فعلتُ كل هذا بالرغم من أنني أعرف أنه من الخطأ

1298
02:11:25,004 --> 02:11:27,444
أنا آسف جداً يا أبتاه

1299
02:11:28,944 --> 02:11:31,914
هل تطلب الغفران عن خطاياك؟

1300
02:11:35,214 --> 02:11:36,914
نعم، أطلب

1301
02:11:36,914 --> 02:11:41,124
هل تقدم نفسك إلى رحمة الرب؟

1302
02:11:41,124 --> 02:11:42,324
نعم

1303
02:11:47,694 --> 02:11:51,204
هل تمنحه وقتك المتبقي؟

1304
02:11:55,304 --> 02:11:56,774
لقد فاتني الأوان

1305
02:11:56,774 --> 02:12:00,944
لا، لا يفوت الأوان أبدًا

1306
02:12:02,174 --> 02:12:05,244
...نعم، سأحاول

1307
02:12:06,244 --> 02:12:08,984
سأحاول أن أكون أفضل

1308
02:12:08,984 --> 02:12:11,454
سأحاول أن أكون رجلاً أفضل

1309
02:12:13,724 --> 02:12:15,324
أنا أتوب

1310
02:12:16,394 --> 02:12:18,494
أبتاه (فلين)، أنا أتوب

1311
02:12:19,794 --> 02:12:21,864
سامحتك

1312
02:12:25,804 --> 02:12:27,564
...(مايلز ميلر)

1313
02:12:27,574 --> 02:12:33,944
باسم الآب والابن والروح القدس

1314
02:12:33,944 --> 02:12:35,714
سامحتك

1315
02:14:09,070 --> 02:14:14,570
"الفيلم لم ينته بعد، هناك مشهد آخر"

1316
02:14:14,853 --> 02:14:18,994
"رينو"

1317
02:14:40,434 --> 02:14:42,004
حظًا موفقًا لكم جميعًا

1318
02:14:53,584 --> 02:14:57,384
الآن لدينا عرض خاص لكم الليلة

1319
02:14:57,384 --> 02:15:01,132
"قطعت كل الطريق من "لوس أنجلوس" الجميلة في "كاليفورنيا

1320
02:15:01,157 --> 02:15:04,964
سيداتي وسادتي لنظهر ترحيب " رينو " الدافئ

1321
02:15:04,964 --> 02:15:06,964
(لـ (دارلين سويت

1322
02:15:16,104 --> 02:15:19,374
أشكركم على حضوركم للاستماع إليّ الليلة

1323
02:15:19,374 --> 02:15:21,944
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

1324
02:15:46,044 --> 02:15:50,464
| "أوقات عصيبة في فندق "ال-رويال|

1325
02:18:33,134 --> 02:18:36,304
شكرًا لكم، شكرًا جزيلاً

1326
02:18:36,304 --> 02:18:38,174
هذا لطفٌ بالغٌ منكم، شكرًا لكم

1327
02:18:38,174 --> 02:18:40,704
يا إلهي، تعالوا هنا، فهذه مساحة تسع الجميع

1328
02:18:40,704 --> 02:18:41,974
تعالوا

1329
02:18:43,774 --> 02:18:46,814
...الآن، إن لم تمانعوا

1330
02:18:46,814 --> 02:18:49,824
نود أن نقدم لكم المزيد الآن

1331
02:18:49,848 --> 02:19:00,959
# ترجمة  -  تعديل وتنقيح كامل  #
| رفل مهدى  -  Sepaweh  |
@sepaweh

