1
00:00:43,352 --> 00:00:47,047
 . وزارة السحر الأمريكية 

2
00:00:50,185 --> 00:00:53,617
. نيويورك , 1927

3
00:01:31,005 --> 00:01:33,799
. ستكونين سعيدة بالتخلص منه على ما أعتقد  

4
00:01:34,011 --> 00:01:36,614
سنكون أكثر من سعداء للأبقاء عليه هنا 
. في الحجز 

5
00:01:36,615 --> 00:01:38,576
. ستة أشهر كافية 

6
00:01:38,855 --> 00:01:41,564
فقد حان الوقت كي يجيب على جرائمه في أوروبا 


7
00:01:42,183 --> 00:01:44,809
الرئيسة (بيكويري), السيد (سبيلمان) , ياسيدي 

8
00:01:45,232 --> 00:01:47,483
السجين مؤّمن وجاهز للسفر 


9
00:01:53,226 --> 00:01:55,880
ألقيت كل شيء عليه , كما أرى 

10
00:01:55,917 --> 00:01:58,650
. كان من الضروري 
. فهو قوي للغاية 

11
00:01:59,942 --> 00:02:05,016
لقد إضطررنا لتغيير حارسه  ثلاث مرات 
.... إنه مقنع جداً

12
00:02:05,017 --> 00:02:06,964
. لذا أزلنا له لسانهُ 

13
00:02:12,042 --> 00:02:14,325
(غرينديلولد)! , !(غرينديلولد)

14
00:02:15,486 --> 00:02:18,271
!(غرينديلولد) , (غرينديلولد)

15
00:02:19,963 --> 00:02:22,969
!(غرينديلولد) , !(غرينديلولد)

16
00:02:33,221 --> 00:02:36,969
مجتمع السحرة في جميع أنحاء العالم 
. مدين لك بشكل كبير ياسيدتي 

17
00:02:37,049 --> 00:02:38,554
. لا تقلل من شأنه 

18
00:02:42,295 --> 00:02:45,938
.  سيد (سبيلمان) , لقد وجدنا عصاه مخبأة بعيداً 


19
00:02:49,347 --> 00:02:50,349
(أبيرناثي) ؟

20
00:02:51,897 --> 00:02:53,515
. ووجدنا هذه 

21
00:03:45,701 --> 00:03:48,309
لامزيد من الألسن المعسولة ؟

22
00:06:02,671 --> 00:06:05,310
لقد إنضممت الى قضية نبيلة ياصديقي  

23
00:06:15,344 --> 00:06:19,080
. أعلم , أعلم , أعلم  , يا (أنطونيو)

24
00:06:25,395 --> 00:06:26,875
.متطلب جداً 

25
00:07:16,676 --> 00:07:23,198
(وحــــوش عجيـبـــة: جرائـــم غرينديلــــولد)
<font color="#ff00ff">//ترجمة المـهندسة العــلا // .</font>

26
00:07:56,653 --> 00:07:59,434
. وزارة السحر البريطانية 

27
00:08:00,909 --> 00:08:03,403
. بعد مرور ثلاثة أشهر 

28
00:08:35,852 --> 00:08:37,159
. إنهم مستعدون من أجلك يا(نيوت)

29
00:08:39,935 --> 00:08:41,391
... ليتا 

30
00:08:43,403 --> 00:08:44,778
مالذي تفعليه هنا ؟

31
00:08:45,035 --> 00:08:48,723
. إعتقد (ثيسوس) إنه من الجيد 
.  لو إني أصبحت جزءاً من عائلة الوزارة 

32
00:08:49,357 --> 00:08:52,420
هل قال حقاً  
 “عائلة الوزارة ”?

33
00:08:52,530 --> 00:08:53,968
ذلك يبدو مثل أخي .

34
00:09:11,935 --> 00:09:14,823
لقد خاب ظن  (ثيسوس) لأنك لم تتمكن من الحضور 
.  للعشاء

35
00:09:15,326 --> 00:09:17,255
Any of the nights we've asked you.

36
00:09:17,921 --> 00:09:19,623
. حسناً , لقد كنت مشغولاً

37
00:09:19,624 --> 00:09:20,875
. إنه أخاك يا (نيوت)

38
00:09:20,972 --> 00:09:22,723
. إنه يحب قضاء الوقت معك 

39
00:09:23,407 --> 00:09:24,973
. وكذلك أنا 

40
00:09:30,609 --> 00:09:32,636
Oi, you! Hop in, Pick.

41
00:09:34,522 --> 00:09:36,859
لماذا المخلوقات الغريبة تحبك كثيراً ؟

42
00:09:36,860 --> 00:09:40,318
... حسناً , لايوجد هناك مخلوقات غريبة 
فقط الأُناس الغير متفهمين  !

43
00:09:43,615 --> 00:09:47,054
كم من الوقت بقيت  في الحجز جراء قولك 
ذلك ل(براندر غاست)؟

44
00:09:47,676 --> 00:09:49,682
, كما تعلمين , أعتقد إنه مر شهراً على ذلك

45
00:09:50,057 --> 00:09:54,432
وأنا فجرت قنبلة فضلات تحت مكتبه  
حتى أتمكن من الأنضمام لك , أتتذكر ؟

46
00:10:00,099 --> 00:10:01,724
لا , في الواقع لا أتذكر ذلك 

47
00:10:02,831 --> 00:10:03,831
. مرحبا

48
00:10:04,365 --> 00:10:07,773
(ثيسوس) , كنا نتحدث بشأن 
. قدوم (نيوت) لتناول العشاء 

49
00:10:07,774 --> 00:10:09,131
.... حقاً ؟ حسنا

50
00:10:10,726 --> 00:10:12,576
إسمع , قبل  أن نذهب الى هناك 

51
00:10:12,577 --> 00:10:14,467
. إنها محاوولتي الخامسة يا(ثيوس)
. أعرف القواعد سلفاً 

52
00:10:14,492 --> 00:10:16,805
لن تجري الأمور هذه المرة مثل المرات السابقة 
.... سيكون 

53
00:10:17,006 --> 00:10:19,897
فقط حاول وحسب وأبقَ منفتح الذهن 
هلاّ فعلت ؟

54
00:10:20,878 --> 00:10:23,227
أو ربما أقل قليلاً 
أكون كما أنا  ؟

55
00:10:24,752 --> 00:10:28,076
. حسناً , لايمكنهم أن يؤذوك 
. هيا , فلنذهب 

56
00:10:35,186 --> 00:10:36,543
..... جلسة إستماع 

57
00:10:37,200 --> 00:10:42,643
تريد نهاية للحظر المفروض عليك للسفر دولياً , لماذا ؟


58
00:10:43,262 --> 00:10:45,376
لأني أحب السفر دولياً 


59
00:10:45,401 --> 00:10:50,602
كلام غير مقنع ومراوغ 
لأسباب تتعلق بالرحلة الدولية الأخيرة .

60
00:10:50,844 --> 00:10:52,268
. كانت رحلة ميدانية 

61
00:10:52,424 --> 00:10:55,357
لذا فقد كنت أجمع المواد 
لكتابي عن الوحوش السحرية 

62
00:10:55,758 --> 00:10:57,042
. لقد دمرت نصف مدينة (نيويورك)

63
00:10:57,043 --> 00:10:59,477
لا , ذلك في الحقيقة غير صحيح 
لسببين 

64
00:10:59,478 --> 00:11:01,044
!(نيوت)

65
00:11:02,501 --> 00:11:03,690
.... سيد (سكيماندر)

66
00:11:03,932 --> 00:11:08,556
من الواضح إنك محبط 
. وبصراحة كذلك نحن 

67
00:11:10,528 --> 00:11:14,186
, من أجل رفع المعنويات للتسوية 
. نود أن نقدم إقتراحاً 

68
00:11:14,322 --> 00:11:15,483
أي نوع من الأقتراحات ؟

69
00:11:16,138 --> 00:11:19,754
اللجنة ستوافق على رفع حظر السفر الخاص بك 
. تحت شرط واحد 

70
00:11:20,137 --> 00:11:21,784
. أن تنضم للوزارة 

71
00:11:22,816 --> 00:11:25,641
. على وجه التحديد , قسم أخيك 

72
00:11:28,943 --> 00:11:29,943
. لا 

73
00:11:32,111 --> 00:11:33,491
.... أعتقد إن هذا ليس نوعي 

74
00:11:33,608 --> 00:11:35,272
... (ثيسوس) هو (أورور)

75
00:11:35,712 --> 00:11:37,796
. أعتقد إن مواهبي تكمن في مكان آخر 

76
00:11:37,797 --> 00:11:39,953
سيد (سكاماندر) . 
عوالم السحر وغير السحر 

77
00:11:39,978 --> 00:11:42,247
كانت في سلام لأكثر من قرن من الزمان


78
00:11:43,192 --> 00:11:46,005
و(غريندلولد) يريد أن يرى ذلك السلام مدمر.  


79
00:11:46,039 --> 00:11:51,263
وبالنسبة لبعض أعضاء مجتمعنا
. فأن رسالته مغرية للغاية  

80
00:11:52,871 --> 00:11:56,979
العديد من ذوو الدم النقي , يعتقدون 
بأن لديه حق شرعي في الحكم 

81
00:11:57,004 --> 00:12:00,886
ليس عالمنا وحسب 
. لكن العالم الغير السحري كذلك 

82
00:12:02,049 --> 00:12:04,435
, فهم يرون (غريندلولد) كبطلهم 

83
00:12:04,436 --> 00:12:07,916
و(غريندلولد) يرى هذا  الفتى 

84
00:12:08,396 --> 00:12:10,956
كوسيلة  
. لجعل  كل هذا يتحقق

85
00:12:12,824 --> 00:12:16,262
أنا آسف  . أنت تتحدث عن (كريدنس)
. كما لو كان موجدوداً

86
00:12:17,030 --> 00:12:18,406
. لقد نجى يا(نيوت)

87
00:12:20,227 --> 00:12:21,696
. مازال على قيد الحياة 

88
00:12:22,554 --> 00:12:24,554
. لقد غادر (نيويورك) منذ قرابة شهر 

89
00:12:24,742 --> 00:12:27,963
. أنه في مكان ما في (أوروبا) , أين  
... لانعلم بالضبط أين هو 

90
00:12:27,964 --> 00:12:30,472
وتريد  مني مطاردة (كريدنس)؟

91
00:12:31,272 --> 00:12:32,614
أن أقتله ؟

92
00:12:32,698 --> 00:12:34,698
. نفس (سكاماندر) القديم 

93
00:12:37,207 --> 00:12:38,757
مالذي يفعله هنا ؟

94
00:12:39,055 --> 00:12:42,768
أقبل وظيفة لاتتحمل أن تقوم بها أنت  .

95
00:12:45,472 --> 00:12:47,146
هل هذا كل شيء ؟

96
00:12:51,611 --> 00:12:53,908
. وثائق السفر مرفوضة 

97
00:12:57,096 --> 00:12:58,096
!(نيوت)

98
00:12:59,352 --> 00:13:01,601
هل تعتقد بأني أحب فكرة (غريمسون) أكثر 
أكثر مما تحبها أنت ؟

99
00:13:01,602 --> 00:13:03,846
إسمع , لا أريد أن أسمع  
فالغاية تبرر الوسيلة يا(ثيسوس) 

100
00:13:03,852 --> 00:13:05,307
أعتقد بأن عليك الآن  
! إخراج رأسك من  الرمال 

101
00:13:05,331 --> 00:13:07,860
حسناً , صح ,ها نحن ذا .يالها من أنانية 
.... غير مسؤولة 

102
00:13:08,102 --> 00:13:10,718
أنت تعلم , إن الوقت يحين عندما يكون على الجميع


103
00:13:10,743 --> 00:13:14,227
 إختيار جانباً  
. بما فيهم أنت 

104
00:13:15,420 --> 00:13:16,858
. لاأختار جانباً 

105
00:13:21,162 --> 00:13:22,162
. (نيوت)

106
00:13:23,428 --> 00:13:24,428
. (نيوت)

107
00:13:29,277 --> 00:13:30,277
. تعال الى هنا 

108
00:13:37,811 --> 00:13:38,999
 . إنهم يراقبونك 

109
00:13:50,881 --> 00:13:52,519
. حسناً , ياسادة 

110
00:13:53,268 --> 00:13:56,229
أفترض إن هذا يعني 
. بأني حظيت  بالعمل  

111
00:14:04,127 --> 00:14:07,374
(باريـــــس) , (فرنســـــا)

112
00:14:45,298 --> 00:14:46,298
(شيري)؟

113
00:14:49,466 --> 00:14:50,716
من هناك ؟

114
00:15:17,871 --> 00:15:21,190
هذا سيكون مناسباً 
. بعد تطهير شامل 

115
00:15:22,685 --> 00:15:24,959
. أريدك أن تذهب الى السيرك الآن 


116
00:15:25,397 --> 00:15:27,469
, أعطِ ملاحظتي ل(كريدنس)

117
00:15:27,494 --> 00:15:29,150
. ليبدأ برحلته 

118
00:15:29,849 --> 00:15:32,707
عندما نربح , 
. سيفرون من المدن بالملايين 

119
00:15:32,751 --> 00:15:34,370
. لقد كان لديهم وقتهم 

120
00:15:34,771 --> 00:15:37,316
. لانقول أشياء مماثلة بصوت عال  

121
00:15:37,317 --> 00:15:39,084
. نريد حريتنا وحسب 

122
00:15:39,279 --> 00:15:41,488
. الحرية لنكون أنفسنا  

123
00:15:41,613 --> 00:15:43,848
. لنبيد غير السحرة 

124
00:15:43,873 --> 00:15:46,192
. ليس جميعهم , ليس الجميع 

125
00:15:46,853 --> 00:15:48,575
. نحن لسنا بلا رحمة 

126
00:15:49,726 --> 00:15:53,004
وحش (بيردن)  
. سيكون ضروري دائماً 

127
00:16:36,233 --> 00:16:38,636
[لنــــــدن , المملكــــة المتحــــــدة ]

128
00:17:00,895 --> 00:17:01,979
. (فينتوس)

129
00:17:44,607 --> 00:17:45,607
. (دمبلدور)

130
00:17:48,523 --> 00:17:51,487
هل أصبحت أسطح المنازل أقل ملاحظة , الآن ؟

131
00:17:52,651 --> 00:17:55,513
. انا أستمتع بالمنظر حقاً 

132
00:17:56,497 --> 00:17:57,497
. (نبيولس)

133
00:18:03,023 --> 00:18:04,243
كيف كان الأمر ؟

134
00:18:04,244 --> 00:18:06,837
مازالوا مقتنعين 
. بأنك أرسلتني الى (نيويورك)

135
00:18:07,263 --> 00:18:09,034
أخبرتهم إني لم أفعل ؟

136
00:18:09,035 --> 00:18:10,035
. نعم 

137
00:18:11,165 --> 00:18:13,543
. على الرغم من إنك فعلت 

138
00:18:15,281 --> 00:18:17,246
قلت لي أين تجد المتاجر 
(ثندربيرد)

139
00:18:17,270 --> 00:18:19,211
(دمبلدور) , علمت إنني سآخذه للمنزل 


140
00:18:19,235 --> 00:18:20,767
وعلمت بأن علي أخذه عبر ميناء 
 .(ماغل)

141
00:18:20,768 --> 00:18:23,502
حسناً , لطالما شعرت بالأنجذاب  ... نحو الطيور السحرية العظيمة 


142
00:18:23,863 --> 00:18:25,902
. هناك قصة في عائلتي 

143
00:18:25,903 --> 00:18:29,957
تقول إن أي طائر (فينيكس) سوف يأتي الى 
. أي (دمبلدور) هو في حاجة ماسة له 

144
00:18:29,958 --> 00:18:34,930
يقولون إن جدي الأكبر كان لديه واحداً 
لكنه رحل عندما مات   

145
00:18:35,373 --> 00:18:36,589
. ولم يعد أبداً 

146
00:18:36,995 --> 00:18:39,887
مع كل الأحترام ,
أنا لا أصدق لدقيقة واحدة 

147
00:18:39,912 --> 00:18:42,520
لهذا السبب أخبرتني عن 
. (ثندربيرد)

148
00:18:48,596 --> 00:18:50,814
(كريدنس) في باريس يا(نيوت)

149
00:18:51,559 --> 00:18:54,060
. إنه يحاول تتبع عائلته الحقيقية 


150
00:18:54,481 --> 00:18:55,481
. فهمت 

151
00:18:55,762 --> 00:18:56,838
لقد سمعت الشائعات 

152
00:18:56,863 --> 00:18:57,984
عمن يكون بالحقيقة ؟

153
00:18:58,644 --> 00:18:59,859
. لا 

154
00:19:07,043 --> 00:19:11,502
يعتقد ذوو الدم النقي بأنه 
آخر فرد من سلالة فرنسية مهمة

155
00:19:13,352 --> 00:19:16,101
طفل إعتقد ألجميع بأنه مفقود 

156
00:19:16,102 --> 00:19:19,486
ليس شقيق (ليتا)؟
. هذا مايتهامسون به 

157
00:19:19,487 --> 00:19:23,064
... دم نقي أم لا ,   أعلم التالي 

158
00:19:23,065 --> 00:19:26,131
 ينموالغموض  في غياب الحب 

159
00:19:26,132 --> 00:19:28,528
. كرفيق مظلم , رفيقه الوحيد 

160
00:19:28,529 --> 00:19:33,024
إن كان لدى (كريدنس) أخ حقيقي أو أخت 
. عندها ممكن أن يحل مكانه 

161
00:19:33,025 --> 00:19:34,619
. ربما يكون من الممكن إنقاذه  

162
00:19:35,641 --> 00:19:40,412
في أي مكان كان فيه (كريدنس) في (باريس)فهو أما في خطر أو خطر على الآخرين 

163
00:19:40,853 --> 00:19:43,479
, ربما لانعلم بالحقيقة من يكون حتى الآن 
. لكن يجب ان يتم إيجاده 

164
00:19:45,105 --> 00:19:48,151
وأتمنى أن تكون الشخص 
. الذي يبحث عنه 

165
00:19:53,341 --> 00:19:54,754
ماهذا ؟

166
00:19:55,069 --> 00:19:59,256
.  عنوان لأحد معارفي القديمين جداً  


167
00:19:59,926 --> 00:20:03,634
منزل آمن في باريس 
. مدعوم بالسحر 

168
00:20:03,635 --> 00:20:06,040
منزل آمن ؟ , لماذا قد احتاج 
الى منزل آمن في (باريس)

169
00:20:06,041 --> 00:20:08,705
يأمل المرء عدم حدوث ذلك , 
لكن  في مرحلة ما الأمور 

170
00:20:08,706 --> 00:20:11,217
,قد تسوء بشكل كبير  
. فمن الجيد أن يكون لديك مكان لتذهب فيه 

171
00:20:11,595 --> 00:20:13,644
. تعلم , من أجل تناول كوباً من الشاي 

172
00:20:13,894 --> 00:20:16,558
. لا , لا , لا . قطعاً لا 

173
00:20:17,480 --> 00:20:19,658
أنا محظور من السفر الدولي يا(دمبلدور).


174
00:20:19,659 --> 00:20:22,754
, إن غادرت البلاد فسيضعونني . في (أزكابان) ويرمون المفتاح 


175
00:20:22,755 --> 00:20:24,577
هل تعرف لمَ أنا معجب بك يا (نيوت)؟

176
00:20:24,578 --> 00:20:25,598
ماذا ؟

177
00:20:25,709 --> 00:20:28,157
ربما , أكثر من أي رجل اعرفه ؟


178
00:20:30,136 --> 00:20:34,250
أنت لاتسعى للسلطة أو المجد   


179
00:20:34,885 --> 00:20:39,909
أنت تسأل ببساطة 
هل الشيء صحيح بحد ذاته ؟

180
00:20:41,392 --> 00:20:43,862
إن كان كذلك , فستفعله 
. مهما كلف الأمر 

181
00:20:44,517 --> 00:20:46,803
, هذا شيء جيد يا(دمبلدور)
. لكن سامحني على سؤالي  

182
00:20:46,804 --> 00:20:48,779
لماذا لاتذهب أنت ؟

183
00:20:53,992 --> 00:20:56,618
. لايمكنني منازلة (غريندلولد)

184
00:20:59,588 --> 00:21:00,916
.توجب ان تكون أنت 

185
00:21:07,642 --> 00:21:09,283
, حسناً , لايمكنني لومك 

186
00:21:09,284 --> 00:21:12,132
. في حالتك ربما كنت سأرفض  أيضاً

187
00:21:12,175 --> 00:21:13,415
... ماذا ؟
. تأخرت 

188
00:21:13,416 --> 00:21:15,479
. عمت مساءاً يا(نيوت)
! إنتظر , لا 

189
00:21:16,217 --> 00:21:17,617
. بحقك 

190
00:21:32,277 --> 00:21:33,969
. (دمبلدور)

191
00:22:39,609 --> 00:22:40,671
!(بانتي)

192
00:22:43,090 --> 00:22:44,090
!(بانتي)

193
00:22:49,387 --> 00:22:51,763
بانتي , الطفل (نيفلرز) هرب مجدداً 

194
00:23:02,397 --> 00:23:03,417
. أحسنتِ عملاً 

195
00:23:04,018 --> 00:23:04,768
. أنا آسفة جداً يا(نيوت)

196
00:23:04,769 --> 00:23:06,769
لابد من أنهم إزالوا  القفل بينما كنت أقوم بتنظيف  ال(أوغوريز)


197
00:23:06,770 --> 00:23:07,808
. لاداعي للقلق

198
00:23:14,062 --> 00:23:17,613
, أطعمت الجميع تقريباً 
(بينكي) , حصل على قطرات أنفه 

199
00:23:17,614 --> 00:23:18,448
و(إل سي)؟

200
00:23:18,499 --> 00:23:21,874
فضلات (إل سي)  طبيعية تقريباً مرة اخرى 
. رائع 

201
00:23:21,898 --> 00:23:25,007
... بإمكانك التوقف الآن 

202
00:23:27,665 --> 00:23:30,667
 . أخبرتك أن تتركي (كيلبي ) لي . هذا الجرح يحتاج الى المزيد من المرهم 

203
00:23:30,668 --> 00:23:32,731
. لا أريدك أن تخسري إصبعك بسببه 

204
00:23:42,107 --> 00:23:45,014
بجد , إذهبي الى المنزل الآن يا(بانتي)

205
00:23:46,204 --> 00:23:47,455
. لابد من إنك مرهقة 

206
00:23:47,570 --> 00:23:49,883
أنت تعرف إن ال(كيلفي) يكون أسهل بوجود شخصين 

207
00:23:54,704 --> 00:23:56,418
ربما يجب عليك  خلع قميصك ؟ 

208
00:23:58,889 --> 00:24:02,132
. لاتقلقي سوف أجف بسرعة كافية 

209
00:24:43,653 --> 00:24:45,901
. أحدهم يحتاج لأن ينفس عن غضبه 

210
00:24:46,159 --> 00:24:47,514
المرهم , يا(بانتي)؟

211
00:24:53,660 --> 00:24:57,216
عض (بانتي) مجدداً وستقع في المتاعب ياسيد 


212
00:24:59,776 --> 00:25:02,216
ماكان هذا ؟
. لاأعرف 

213
00:25:05,029 --> 00:25:06,993
. لكني أريدك أن تذهبي الآن الى المنزل يا(بانتي)

214
00:25:06,994 --> 00:25:10,807
هل علي أن أبلغ الوزارة ؟
. لا , أريدك أن تعودي للمنزل , رجاءاً 

215
00:25:19,099 --> 00:25:20,527
.... لو إنك فقط تعطيني إياه 

216
00:25:21,311 --> 00:25:23,059
عزيزي , لو إنك فقط تعطيني إياه  

217
00:25:23,119 --> 00:25:26,182
. هو لايهتم , أمسكيه 
. لو إنك تعطيني إياه 

218
00:25:32,730 --> 00:25:34,227
... أهلااااا 

219
00:25:34,818 --> 00:25:37,868
 !(نيوت) , تعال الى هنا ايها المجنون 

220
00:25:38,774 --> 00:25:41,305
نأمل , أنك لاتمانع 
... فقد سمحنا لأنفسنا بالدخول 

221
00:25:41,306 --> 00:25:43,902
! إنها تمطر بالخارج , القطط والكلاب 

222
00:25:44,332 --> 00:25:45,391
(لندن) , باردة 

223
00:25:45,496 --> 00:25:48,196
لكنك من المفترض أن تكون قد مُحيت ذاكرتك !

224
00:25:48,221 --> 00:25:50,631
!أعلم 
لم يفلح ياصاح !

225
00:25:50,915 --> 00:25:54,032
أعني , قلتها بنفسك , الجرعة 
تمحي الذكريات السيئة فقط 

226
00:25:54,033 --> 00:25:55,276
. وأنا لم يكن لدي أياً

227
00:25:55,277 --> 00:25:59,670
أعني لاتفهمني خطأ
... كان لدي بعض الذكريات الغريبة 

228
00:25:59,671 --> 00:26:00,979
... لكن هذه الملاك 

229
00:26:01,075 --> 00:26:05,035
هذه الملاك التي هنا , ملأت 
. عليّ كل الأجزاء السيئة

230
00:26:05,059 --> 00:26:07,668
وها نحن ذا , على ما أعتقد , هاه ؟

231
00:26:08,731 --> 00:26:10,423
! هذا رائع 

232
00:26:13,837 --> 00:26:16,171
هل ... (تينا)؟

233
00:26:17,662 --> 00:26:18,751
(تينا)؟

234
00:26:20,885 --> 00:26:22,803
. إنه نحن فقط ياعزيزي 

235
00:26:23,744 --> 00:26:25,026
. انا و(جايكوب)

236
00:26:26,867 --> 00:26:28,788
لمَ لا أقوم بإعداد بعض العشاء لنا , هاه ؟ 

237
00:26:28,814 --> 00:26:29,814
!نعم 

238
00:26:35,732 --> 00:26:38,325
. (تينا) و أنا لا نتحدث بعد الآن 

239
00:26:38,671 --> 00:26:39,667
لماذا ؟

240
00:26:39,668 --> 00:26:42,322
حسناً , تعلم , اكتشفت 
أمر (جايكوب) و

241
00:26:42,347 --> 00:26:44,814
وأنا , نواعد أحدنا الآخر 
. ولم يعجبها الأمر 

242
00:26:44,815 --> 00:26:46,352
بسبب   , (القانون).

243
00:26:46,353 --> 00:26:50,538
, غير مسموح , عفواً 
غير مسوح مواعدة الغير سحرة 

244
00:26:50,539 --> 00:26:53,851
غير مسموح الزواج منهم , بلا , بلا , بلا  

245
00:26:54,011 --> 00:26:57,606
حسناً , لقد كانت منفعلة بالكامل 
على كل حال , بسببك

246
00:26:57,838 --> 00:26:58,791
أنا؟ 

247
00:26:58,792 --> 00:27:00,593
. نعم , انت يا(نيوت)

248
00:27:00,661 --> 00:27:02,661
. كانت في (سبيلباوند)

249
00:27:02,735 --> 00:27:04,606
هنا , جلبتها لأجلك

250
00:27:08,809 --> 00:27:12,473
(نيوت سكيماندر) مع خطيبته
..... (ليتا راسترينج)

251
00:27:12,474 --> 00:27:14,632
الأخ (ثيسوس) 
. وإمرأة مجهولة

252
00:27:15,596 --> 00:27:18,472
.لا .  فـ(ثيسوس) سيتزوج (ليتا) وليس أنا 

253
00:27:18,506 --> 00:27:19,651



254
00:27:21,117 --> 00:27:23,451
. ياالهي 

255
00:27:24,573 --> 00:27:25,667


256
00:27:26,491 --> 00:27:31,554
لذا (تينا) قرأت هذا  . وبدأت بمواعدة شخصٌ آخر


257
00:27:32,696 --> 00:27:35,114
. إنه من الـ(أورور) , إسمه كان 
.(آكليز توليفر)

258
00:27:35,115 --> 00:27:36,399
(توليفر)؟

259
00:27:42,589 --> 00:27:46,141
على كل حال .... نحن سعيدين جداً
.بوجودنا هنا يا(نيوت) 

260
00:27:46,302 --> 00:27:49,661
هذه ,
إنها رحلة خاصة بالنسبة لنا 

261
00:27:49,697 --> 00:27:52,514
, كما ترى ,(جايكوب) وأنا 

262
00:27:53,505 --> 00:27:54,894
. سنتزوج

263
00:27:57,985 --> 00:27:59,813
!  أنا (جايكوب) , سأتزوج  

264
00:28:07,481 --> 00:28:09,255
لقد ألقيت عليه تعويذة , أليس كذلك ؟

265
00:28:10,401 --> 00:28:11,401
ماذا ؟

266
00:28:12,582 --> 00:28:14,122
. لم أفعل 

267
00:28:14,711 --> 00:28:16,632
هلا توقفتي عن قراءة أفكاري ؟

268
00:28:16,633 --> 00:28:19,429
(كويني) , لقد جلبته الى هنا 
. بعكس رغبته 

269
00:28:19,454 --> 00:28:21,537
هذا إتهام فضيع 

270
00:28:21,752 --> 00:28:25,570
. أنظر إليه , إنه سعيد وحسب 

271
00:28:25,571 --> 00:28:27,443
... عندها لن تمانعي إن قمت بـ

272
00:28:29,154 --> 00:28:30,369
! أرجوك لاتفعل 

273
00:28:30,719 --> 00:28:33,109
(كويني) , ليس لديكِ ماتخشينه إن 
. كان يريد الزواج 

274
00:28:33,110 --> 00:28:36,059
... يمكننا فقط رفع السحر عنه 
. وبإمكانه أن يخبرنا بنفسه 

275
00:28:45,997 --> 00:28:47,506
ماذا لديك هنا؟

276
00:28:47,822 --> 00:28:51,510
مالذي ستفعله؟ مالذي ستفعله؟ بهذا ياسيد (سكامندر)؟


277
00:28:51,772 --> 00:28:52,772
<i>(سيرجيتو)</i>

278
00:29:03,788 --> 00:29:06,324
تهاننينا على خطوبتك يا(جايكوب)


279
00:29:06,349 --> 00:29:07,349
مهلاً , ماذا؟

280
00:29:11,090 --> 00:29:13,351
. لا , لم تفعلي 

281
00:29:15,694 --> 00:29:17,958
(كوين) , لحظة

282
00:29:19,229 --> 00:29:20,229
! (كويني)

283
00:29:21,251 --> 00:29:22,929
. إنه من الجميل رؤيتك 

284
00:29:22,930 --> 00:29:24,625
أين أنا بحق الجحيم؟

285
00:29:24,626 --> 00:29:25,626
.(لندن)

286
00:29:25,669 --> 00:29:28,514
! لطالما أردت الذهاب الى هنا 

287
00:29:29,935 --> 00:29:30,935
!(كويني)

288
00:29:33,980 --> 00:29:35,867
. (كويني) , عزيزتي

289
00:29:36,477 --> 00:29:40,230
حسناً , من باب الفضول , متى  كنتِ ستوقضيني؟, بعد أن يصبح لدينا خمسة أطفال ؟

290
00:29:43,185 --> 00:29:45,956
لماذا هو خطأ , رغبتي  بالزواج منك؟. حسناً

291
00:29:45,957 --> 00:29:48,609
رغبتي في الحصول على عائلة؟

292
00:29:48,610 --> 00:29:51,444
. أريد فقط مايملكه الجميع 
هذا كل شيء . 

293
00:29:53,378 --> 00:29:54,591
.... حسناً , مهلاً 

294
00:29:55,086 --> 00:29:57,351
, تحدثنا بهذا الأمر 
. حوالي المليون مرة 

295
00:29:57,352 --> 00:29:59,068
إن تزوجنا وتم إكتشافنا 

296
00:29:59,092 --> 00:30:00,478
سيقومون بزّجك في السجن 
. عزيزتي 

297
00:30:00,479 --> 00:30:02,509
. لايمكنني تحمل هذا

298
00:30:03,518 --> 00:30:05,918
, لايحبون أشخاص مثلي 
. أن يتزوجوا أشخاص مثلك

299
00:30:06,018 --> 00:30:08,918
. أنا لست بساحر , أنا مجرد أنا

300
00:30:09,268 --> 00:30:13,453
إنهم منفتحين هنا  وسيسمحون لنا بالزواج الى حد ما 


301
00:30:13,454 --> 00:30:16,008
. عزيزتي أنتِ لستِ بحاجة الى أن تسحريني 

302
00:30:16,504 --> 00:30:18,129
فأنا مفتون بالفعل !

303
00:30:19,269 --> 00:30:21,268
. أنا احبك كثيراً

304
00:30:21,518 --> 00:30:22,977
حقا؟
. نعم

305
00:30:23,977 --> 00:30:26,481
لكن لايمكنني أن أدعك تخاطري بكل شيء
هكذا , أتعلمين ؟

306
00:30:26,482 --> 00:30:29,357
, أنت لا تعطينا خيار آخر  . ياعزيزي 

307
00:30:31,685 --> 00:30:34,212
. أنت لاتعطيني خياراً 

308
00:30:34,213 --> 00:30:37,969
على أحدنا أن يكون شجاعاً ,وأنت ! إخترت أن تكون جباناً 


309
00:30:39,200 --> 00:30:40,856
إخترت أن أكون جباناً ؟

310
00:30:41,174 --> 00:30:44,115
. ... إن كنت جباناً , فأنت 

311
00:30:45,341 --> 00:30:46,703
! مجنونة 

312
00:30:48,131 --> 00:30:49,694
... لم أقلها 

313
00:30:49,695 --> 00:30:50,838
. لست مضطر لذلك 

314
00:30:50,839 --> 00:30:52,653
. لا , أنا لا أقصد ذلك , ياعزيزتي

315
00:30:53,433 --> 00:30:54,802
. نعم , تقصد 

316
00:30:55,856 --> 00:30:56,856
! لا 

317
00:30:57,015 --> 00:30:58,325
. سأذهب لرؤية أختي 

318
00:30:59,711 --> 00:31:00,897
. حستاً , إذهبي لرؤية أختك 

319
00:31:00,898 --> 00:31:02,244
. حسناً 
! لا , إنتظري 

320
00:31:02,245 --> 00:31:05,037
!(كويني) , لا , (كويني)

321
00:31:06,516 --> 00:31:08,505
. لم أعني ذلك 

322
00:31:11,039 --> 00:31:12,831
. لم أقل أي شيء 

323
00:31:32,395 --> 00:31:34,557
(باريـــــس)

324
00:31:38,158 --> 00:31:41,142
, عزيزتي (كويني)
. يالها من مدينة جميلة 

325
00:31:41,559 --> 00:31:43,702
. انا أفكر فيك , (تينا)

326
00:31:49,917 --> 00:31:51,416
أنت , (نيوت)؟

327
00:31:51,417 --> 00:31:54,617
هنا بالأسفل , يا(جايكوب)
. سأوافيك خلال ثانية 

328
00:31:59,093 --> 00:32:00,672
. لدي مايكفيني من مشاكلي الخاصة 

329
00:32:08,073 --> 00:32:10,761
 (بانتي) , لاتنسي أن تعطي (باتريك) حبوبه 

330
00:32:25,387 --> 00:32:27,387
. (كويني) , تركت بطاقة 

331
00:32:27,819 --> 00:32:29,659
(تينا) في (باريس) تبحث عن (كريدنس)

332
00:32:29,660 --> 00:32:30,948
! عبقرية

333
00:32:30,949 --> 00:32:32,621
(كويني)  , ستذهب مباشرة الى (تينا)


334
00:32:32,622 --> 00:32:34,694
!حسناً , سنذهب الى (فرنسا) , ياصاحبي 

335
00:32:34,695 --> 00:32:36,032
. إنتظر , سأحضر معطفي 

336
00:32:36,033 --> 00:32:37,033
. حصلت عليه 

337
00:32:45,585 --> 00:32:46,585
. جميل 

338
00:32:49,271 --> 00:32:51,769
(بانتي) , ذهبتُ الى (باريس)
وأخذت الـ(نيفلرز) معي  _ _   (نيوت)

339
00:34:05,643 --> 00:34:06,966
. (نغيني)

340
00:34:12,831 --> 00:34:13,855
. (كريدنس)

341
00:34:16,765 --> 00:34:18,605
. أعتقد إني أعرف أين هي 

342
00:34:25,312 --> 00:34:26,764
. سنهرب الليلة 

343
00:34:26,765 --> 00:34:27,765
. أنت 

344
00:34:33,433 --> 00:34:36,490
. أخبرتك أن تبقى بعيداً عنها , يافتى  

345
00:34:36,999 --> 00:34:38,907
هل قلت لك أن تأخذ إستراحة ؟


346
00:34:39,633 --> 00:34:40,982
. قم بتنظيف الـ(كابا)

347
00:34:43,088 --> 00:34:44,570
!و انت إستعدي 

348
00:34:57,259 --> 00:35:01,873
... التالي في عرضنا من غريبي الأطوار والمسوخ 
 

349
00:35:01,941 --> 00:35:04,508
... أقدم لكم 

350
00:35:04,509 --> 00:35:06,234
!(مالاداكتس)

351
00:35:09,723 --> 00:35:12,961
علقت مرة في غابات (اندونيسيا)

352
00:35:13,438 --> 00:35:16,481
إنها حاملة دم ملعون  

353
00:35:17,650 --> 00:35:21,875
مخلوقات كهذه مقدر لها ,
....  خلال حياتها  

354
00:35:22,336 --> 00:35:24,922
. أن تتحول بشكل دائم الى وحوش

355
00:35:28,410 --> 00:35:33,206
لكن إنظر إليها , جميلة جداً , نعم ؟

356
00:35:34,753 --> 00:35:36,864
. مرغوبة جداً 

357
00:35:37,418 --> 00:35:42,018
لكن قريباً ستعلق للأبد بهيئة مغايرة تماماً 

358
00:35:43,500 --> 00:35:45,621
... كل ليلة عندما تنام 

359
00:35:45,622 --> 00:35:47,948
..... سيداتي وسادتي 

360
00:35:48,290 --> 00:35:51,070
... هي مجبرة أن تصبح 

361
00:35:58,942 --> 00:36:01,086
... هي مجبرة أن تصبح 

362
00:36:06,192 --> 00:36:09,050
... هي مجبرة أن تصبح 

363
00:36:18,369 --> 00:36:22,408
بمرورالوقت , لن تكون قادرة على 
. على التحول مرة أخرى 

364
00:36:24,440 --> 00:36:28,590
ستكون عالقة للأبد 
بجسد ثعبان . 

365
00:37:01,847 --> 00:37:02,847
! (كريدنس)

366
00:37:12,288 --> 00:37:13,408
! إحزموا 

367
00:37:13,804 --> 00:37:15,776
 (باريس) , إنتهت بالنسبة لنا الآن  

368
00:37:45,305 --> 00:37:48,440
الفتى مع الـ(مالاداكتس)
مالذي تعرفه عنه ؟

369
00:37:51,782 --> 00:37:53,714
. إنه يبحث عن أمه 

370
00:37:53,737 --> 00:37:56,800
جميع غرباء الأطوار لدي يعتقدون إن بإمكانهم العودة الى ديارهم 

371
00:37:58,995 --> 00:38:00,548
. حسناً , فلنذهب 

372
00:38:17,353 --> 00:38:21,041
إسمع , أعتقد إننا كنا في السرك  .....للسبب نفسه ياسيّد  


373
00:38:21,657 --> 00:38:23,752
. (كاما)  , (يوسُف كاما)

374
00:38:24,886 --> 00:38:26,149
. وإعتقادك صحيح 

375
00:38:26,150 --> 00:38:28,808
مالذي تريده من (كريدنس)؟
. نفس ماتريديه

376
00:38:28,833 --> 00:38:31,334
الذي هو ؟
. لأثبات هوية الفتى الحقيقية

377
00:38:34,927 --> 00:38:38,553
إن كانت الشائعات حول هويته صحيحة 
, عندها هو 

378
00:38:38,636 --> 00:38:40,841
. وانا لدينا صلة قرابة بعيدة 

379
00:38:42,398 --> 00:38:44,519
فأنا آخر شخص ذو دم نقي  من سلالتي  


380
00:38:44,520 --> 00:38:47,390
. و إن كانت الشائعات صحيحة ,فهو كذلك  

381
00:38:48,689 --> 00:38:52,853
هل قرأت تنبؤات (تايكو دودونوس)؟


382
00:38:53,333 --> 00:38:56,893
. نعم 
. لكن هذه الأشعار ليست دليلاً 

383
00:39:00,299 --> 00:39:02,562
لو كان بإستطاعتي أن أريك شيئاً  

384
00:39:03,761 --> 00:39:07,711
أكثر واقعية , شيئاً
يثبت هويته 

385
00:39:07,757 --> 00:39:11,549
هل الوزارة في أوروبا و امريكا ستدعه يعيش ؟


386
00:39:12,459 --> 00:39:13,483
. ربما 

387
00:39:15,824 --> 00:39:17,212
. عندها تعالي 

388
00:39:42,072 --> 00:39:43,167
... إذاً 

389
00:39:46,688 --> 00:39:48,577
. (كريدنس بيربون)

390
00:39:50,889 --> 00:39:54,714
 تم تدميره تقريباً من قبل المرأة التي ربته 


391
00:39:54,715 --> 00:39:58,120
  . الى الآن هو يبحث عن المرأة التي ولدته 

392
00:39:58,651 --> 00:40:00,853
. أنه يائس من أجل العائلة 

393
00:40:01,235 --> 00:40:03,015
. هو يائس من أجل الحب 

394
00:40:04,175 --> 00:40:07,154
. إنه المفتاح لنصرنا 

395
00:40:07,759 --> 00:40:10,134
حسنا ً , نحن نعلم أين يكون الفتى , ألسنا كذلك ؟

396
00:40:11,151 --> 00:40:14,791
! لمَ لانجلبه ونرحل 
... يجب أن يأتي إلي بمحض إرادته 

397
00:40:14,905 --> 00:40:16,401
. وسيفعل 

398
00:40:17,977 --> 00:40:22,114
, لقد تم وضع المسار 
. وهو سوف يتبعه 

399
00:40:23,747 --> 00:40:26,039
, الدرب الذي سيقوده لي 

400
00:40:26,978 --> 00:40:30,737
والحقيقة الغريبة والرائعى 
. حول عمن يكون 

401
00:40:30,762 --> 00:40:32,602
لماذا هو مهم لهذه الدرجة ؟

402
00:40:39,940 --> 00:40:44,395
من يُمثل أكبر تهديد على قضيتنا ؟


403
00:40:45,477 --> 00:40:46,727
. (ألباس دمبلدور)

404
00:40:46,775 --> 00:40:50,870
.... إن طلبت منك الآن الذهاب الى المدرسة 
حيث هو

405
00:40:50,895 --> 00:40:55,369
 يختبئ , وأن تقتله لأجلي 
هل ستفعل ذلك من أجلي , يا(كرول)

406
00:41:01,476 --> 00:41:04,886
.... (كريدنس) هو الكيان الوحيد على قيد الحياة 

407
00:41:05,485 --> 00:41:07,302
. الذي بإمكانه قتله 

408
00:41:09,467 --> 00:41:12,217
... أنت تعتقد حقاً أن بإمكانه قتل العظيم 


409
00:41:13,865 --> 00:41:16,092
بإمكانه قتل (ألباس دمبلدور)؟

410
00:41:16,819 --> 00:41:17,944
. أنا أعرف أنه يستطيع 

411
00:41:19,418 --> 00:41:23,221
لكن هل ستكون معنا عندما يحدث ذلك , (كرول) ؟

412
00:41:26,623 --> 00:41:27,905
هل ستفعل  ؟

413
00:41:39,916 --> 00:41:42,420
.... (جايكوب) , ذلك الرجل الذي كانت (تينا) تقابله 

414
00:41:42,421 --> 00:41:44,019
. لاتقلق ستراك انت 

415
00:41:44,020 --> 00:41:45,828
وسترانا نحن الأربعة معاً مجدداً 
إنه فقط سيكون

416
00:41:45,852 --> 00:41:47,567
مثل (نيويورك) , تعود من جديد 
. لاتقلق حول ذلك 

417
00:41:47,569 --> 00:41:50,688
نعم , لكنه (أورور) كما قالت (كويني)
نعم , إنه من (اورور) , وماذا في ذلك ؟

418
00:41:50,689 --> 00:41:51,763
. لاتقلق بشأنه 

419
00:41:54,310 --> 00:41:57,991
مالذي تعتقد إن علي قوله لها   
إن رأيتها ؟

420
00:41:58,560 --> 00:42:02,310
. حسناً , من الأفضل عدم التخطيط لهذه الأمور 

421
00:42:03,060 --> 00:42:06,210
أنت تعلم , فقط قل  
. أياً  مايتراود  لك في تلك اللحظة 

422
00:42:10,727 --> 00:42:13,477
. لديها عيون تشبه (السلمندر)

423
00:42:14,026 --> 00:42:15,111
. لاتقل ذلك 

424
00:42:18,036 --> 00:42:22,227
. لا إسمع , فقط اخبرها بأنك إفتقدتها 

425
00:42:22,228 --> 00:42:26,715
إتفقنا , ثم إنك جئت الى (باريس)
. فقط كي تجدها  

426
00:42:27,563 --> 00:42:28,771
. ستُحب ذلك 

427
00:42:28,772 --> 00:42:33,609
من ثم أخبرها إنك فقدت القدرة على النوم 
في الليل بسبب التفكير بها 

428
00:42:34,920 --> 00:42:37,097
فقط لاتقل أي شيء 
عن (السلمندر) , إتفقنا  ؟ 

429
00:42:37,098 --> 00:42:38,363
. صحيح . حسناً 

430
00:42:38,977 --> 00:42:43,478
مهلاً , مهلاً , مهلاً , ستكون الأمور على مايرام 

431
00:42:43,549 --> 00:42:45,080
. نحن في هذا معاً , ياصاح 

432
00:42:45,081 --> 00:42:49,364
حسناً , سأقوم بمساعدتك ,  سوف أساعدك في العثور على (تينا) , العثور على (كويني)


433
00:42:49,561 --> 00:42:52,561
وسنكون جميعنا سعداء مجدداً 
فقط مثل الأيام الخوالي 

434
00:42:52,586 --> 00:42:53,586
من هذا الرجل ؟

435
00:42:55,040 --> 00:42:58,354
 إنه الطريقة الوحيدة التي أستطيع 
بها مغادرة البلاد من دون وثائق 

436
00:42:58,355 --> 00:43:01,116
الآن , أنت لاتعاني من 
دوار البحر , أليس كذلك ؟

437
00:43:01,352 --> 00:43:03,728
. أنا لا أبلي جيداً في القوارب يا (نيوت)

438
00:43:03,864 --> 00:43:04,864
. ستكون على مايرام  

439
00:43:04,899 --> 00:43:07,462
حرك بدنك , سنغادر خلال دقيقة !

440
00:43:08,785 --> 00:43:09,877
. خمسون غاليون 

441
00:43:10,132 --> 00:43:11,637
. لا , إتفقنا على ثلاثون

442
00:43:11,736 --> 00:43:13,519
, ثلاثون من أجل الذهاب الى (فرنسا)

443
00:43:13,520 --> 00:43:18,659
عشرون كي لاأُخبر أي أحد بأني رأيت(نيوت سكامندر) غادر البلاد بصورة غير قانونية 

444
00:43:20,071 --> 00:43:21,939
. ثمن الشهرة ياصاح 

445
00:43:26,427 --> 00:43:27,484
. عشر ثواني 

446
00:43:29,194 --> 00:43:30,194
. (جايكوب)

447
00:43:30,361 --> 00:43:31,361
سبعة

448
00:43:32,686 --> 00:43:33,686
. ستة 

449
00:43:36,586 --> 00:43:37,586
. أربعة 

450
00:43:38,560 --> 00:43:39,560
. ثلاثة

451
00:43:40,413 --> 00:43:42,742
. إثنان , واحد 

452
00:43:52,368 --> 00:43:54,344
. لم يعجبني ذلك (البورتكي) يا(نيوت)

453
00:43:54,345 --> 00:43:55,905
. إذاً , واصل قول ذلك 

454
00:43:56,263 --> 00:43:57,263
. إتبعني 

455
00:44:04,143 --> 00:44:05,393
<i>. (كونفندس)</i>

456
00:44:10,231 --> 00:44:12,232
هيا . كل ذلك سينجلي خلال دقائق

457
00:44:24,768 --> 00:44:26,268
<i>. (أباري فيستيجيوم)</i>

458
00:44:31,602 --> 00:44:32,852
<i>... (أكيو نيفلر)</i>

459
00:44:33,437 --> 00:44:36,333
. إبحث , إبحث

460
00:44:40,727 --> 00:44:41,727
. هذا (كابا)

461
00:44:42,509 --> 00:44:44,415
. إنه شيطان الماء الياباني 

462
00:44:48,895 --> 00:44:49,895
(تينا)؟

463
00:44:50,773 --> 00:44:51,773
!(تينا)؟

464
00:44:58,533 --> 00:44:59,765
مالذي وجدت ؟

465
00:45:04,002 --> 00:45:21,043
. ونحن نلعق الأوساخ الآن يا(نيوت)
. (ريفليو)

466
00:45:23,807 --> 00:45:25,828
(نيوت) ... مالذي صنع هؤلاء؟

467
00:45:26,453 --> 00:45:27,842
. هذا ال(زووا)

468
00:45:30,472 --> 00:45:34,735
. إنهم مخلوقات صينية 
إنهم سريعين وأقوياء بشكل لايصدق  

469
00:45:34,736 --> 00:45:37,062  
. بإمكانها السفر آلآف الأميال خلال يوم 


470
00:45:37,163 --> 00:45:41,094
وهذا النوع ممكن  أن يأخذك من جزء الى الجزء  
.  الآخرفي (باريس)  بقفزة واحدة 

471
00:45:45,352 --> 00:45:46,352
. فتى مطيع 

472
00:45:48,101 --> 00:45:51,102
. (جايكوب) , لقد كانت هنا 
. (تينا) , وقفت هنا 

473
00:45:51,504 --> 00:45:53,835
(جايكوب) ,لديها أقدام ضيقة بشكل لايصدق 
هل لاحظت ذلك ؟

474
00:45:55,703 --> 00:45:57,150
. لايمكنني قول إني لاحظت 

475
00:46:01,488 --> 00:46:03,128
. ثم جاء شخصاً بإتجاهها

476
00:46:15,143 --> 00:46:16,852
<i>.(أفنسيغويم)</i>

477
00:46:21,140 --> 00:46:22,851
. اتبع تلك الريشة
ماذا؟

478
00:46:22,852 --> 00:46:24,812
.(جايكوب) , إتبع تلك الريشة 
. إتبع الريشة

479
00:46:25,182 --> 00:46:28,518
. أين هو ؟ (أكيو نيفلر) 

480
00:46:35,869 --> 00:46:36,918
! إترك الدلو 

481
00:47:14,965 --> 00:47:17,176
<i>أهلا وسهلاً بك في وزارة السحر الفرنسية 
</i>

482
00:47:17,354 --> 00:47:20,309
, أنا آسفة لم أفهم 
. ماقلته للتو على الأطلاق 

483
00:47:20,734 --> 00:47:25,174
. أهلا ً بك في وزارة السحر الفرنسية 
ماهو عملك ,  من فضلك ؟

484
00:47:26,187 --> 00:47:29,877
. أحتاج للتحدث الى (تينا غولدستين)

485
00:47:29,966 --> 00:47:35,502
. إنها أمريكية من ال(اورو) تعمل على قضية هنا 

486
00:47:39,759 --> 00:47:42,197
. ليس لدينا (غولدستين) هنا 

487
00:47:42,412 --> 00:47:45,373
لا, إنها ... أنا آسفة 
. لابد من هنالك خطأ ما 

488
00:47:45,374 --> 00:47:48,273
, إسمعي , أعلم إنها في (باريس)
. أرسلت لي بطاقة 

489
00:47:48,274 --> 00:47:50,754
. جلبتها معي , بإستطاعتي أن أُريكِ إياها 
ربما 

490
00:47:50,779 --> 00:47:53,258
بإمكانك مساعدتي في العثور عليها ؟
. إنها هنا وحسب 

491
00:47:53,531 --> 00:47:54,531
! الأرانب 

492
00:47:54,844 --> 00:47:57,017
! لو إن بأستطاعتك الأنتظار دقيقة واحدة 

493
00:47:57,018 --> 00:48:00,154
أعلم إنه هنا في مكان ما 
أنا متأكدة من انني حزمتها 

494
00:48:00,768 --> 00:48:02,178
. ثانية واحدة 

495
00:48:05,812 --> 00:48:07,296
<i>. تفضلي مدام</i>

496
00:48:38,981 --> 00:48:41,615
هل بإمكاننا التوقف لتناول القهوة على الأقل 
.... أو 

497
00:48:41,640 --> 00:48:42,693
. ليس الآن , (جايكوب)

498
00:48:48,146 --> 00:48:49,970
. من هذا الأتجاه , هيا

499
00:48:49,971 --> 00:48:54,017
خبز بالشوكولا ? نصف قطعة كرواسون 
أو مايشبه الحلويات ؟

500
00:48:54,018 --> 00:48:55,018
. هذا الأتجاه 

501
00:49:00,099 --> 00:49:01,267
!(جايكوب)

502
00:49:15,132 --> 00:49:16,414
(جايكوب)؟

503
00:50:02,810 --> 00:50:04,069
سيدتي؟

504
00:50:12,000 --> 00:50:13,357
هل أنت بخير   , ياسيدتي 

505
00:50:59,658 --> 00:51:01,078
.إنها في المنزل 

506
00:51:38,460 --> 00:51:39,460
من هناك ؟

507
00:51:44,763 --> 00:51:47,044
. إبنك ياسيدتي 

508
00:51:47,077 --> 00:51:48,316
من أنت؟

509
00:51:48,317 --> 00:51:49,927
هل انت (إرما)؟

510
00:51:51,273 --> 00:51:53,464
هل أنت ؟ ..  هل أنت (إرما دوغارد)

511
00:51:54,833 --> 00:51:59,544
. أنا آسف , إسمك موجود على ورقة التبني الخاصة بي 

512
00:52:01,222 --> 00:52:02,674
هل هذا يعني لك شيئاً ؟

513
00:52:04,627 --> 00:52:07,651
. منحتني للسيد (بيربون) في مدينة (نيويورك)

514
00:52:26,524 --> 00:52:28,083
. انا لست أمك 

515
00:52:28,825 --> 00:52:30,546
. كنت مجرد خادمة 

516
00:52:34,259 --> 00:52:36,371
. كنت طفلاً جميلاً جداً 

517
00:52:39,147 --> 00:52:41,373
. وأنت رجل جميل الآن 

518
00:52:52,109 --> 00:52:54,344
. إفتقدتك 

519
00:52:54,821 --> 00:52:56,463
لماذا لم يرغبوا  بي ؟

520
00:53:01,016 --> 00:53:03,883
. لكن لماذا إسمك على ورقة التبنب الخاصة بي 

521
00:53:04,193 --> 00:53:06,589
أخذتك الى الآنسة (بيربون)

522
00:53:07,502 --> 00:53:11,322
. لأنها كان من المفترض أن تعتني بك 

523
00:55:18,699 --> 00:55:20,257
. لقد ماتت 

524
00:55:22,856 --> 00:55:25,488
كيف تقبل الفتى الأمر ؟

525
00:55:25,513 --> 00:55:27,376
. إنه حساس 

526
00:55:29,630 --> 00:55:33,483
. الوزارة لن تكون سعيدة عندما أخبرهم بأني اخطأت 

527
00:55:33,484 --> 00:55:35,943
... فهم يعرفون سمعتي 
... أصغ إلي 

528
00:55:35,944 --> 00:55:40,228
إستنكار الضعفاء هو إشادة  للأقوياء 


529
00:55:40,229 --> 00:55:45,729
 إسمك سيكتب  في المجد 
. عندما يحكم السحرة العالم 

530
00:55:46,333 --> 00:55:49,328
. والوقت يمضي أسرع 

531
00:55:49,838 --> 00:55:51,621
. أنت راقب (كريدنس)

532
00:55:51,982 --> 00:55:53,568
. أبقيه بأمان 

533
00:55:54,468 --> 00:55:56,029
. من أجل الصالح العام 

534
00:55:57,675 --> 00:55:58,989
. من أجل الصالح العام 

535
00:56:02,482 --> 00:56:04,858
أتعرف , ماالذي أفتقده بـ(كويني)؟

536
00:56:06,829 --> 00:56:07,885
. كل شيء

537
00:56:10,391 --> 00:56:13,297
أفتقد حتى الأشياء 
. التي تدفعني  للجنون 

538
00:56:13,298 --> 00:56:15,019
. مثل قراءة الأفكار 

539
00:56:21,132 --> 00:56:23,710
كنت محظوظاً لأحظى بشخص مثلها 

540
00:56:23,792 --> 00:56:26,002
حتى إهتمامها بكل شيء فكرت فيه 


541
00:56:27,958 --> 00:56:29,018
أتفهم ما أعنيه ؟

542
00:56:30,708 --> 00:56:31,779
عفواً ؟

543
00:56:36,893 --> 00:56:40,460 
كنت أقول , هل أنت واثق 
من أن الرجل الذي نبحث عنه هنا ؟

544
00:56:40,690 --> 00:56:42,633
. بالتأكيد, الريشة تقول كذلك 

545
00:57:13,289 --> 00:57:15,540
هل هذا الرجل الذي نبحث عنه ؟
. نعم 

546
00:57:21,391 --> 00:57:22,391
. سيدي 

547
00:57:23,161 --> 00:57:25,314
. مرحبا , مرحبا , سيدي 

548
00:57:26,528 --> 00:57:27,684
لا  , إنتظر ياسيدي 

549
00:57:27,685 --> 00:57:31,685
كنا نتسائل إن كنت قد صادفت
... صديقة لنا 

550
00:57:31,996 --> 00:57:33,390
. (تينا غولدستين )

551
00:57:34,004 --> 00:57:36,252
. سيدي , (باريس) , مدينة كبيرة 

552
00:57:36,852 --> 00:57:37,852
... إنها من الـ(أورو)

553
00:57:38,097 --> 00:57:42,723
عندما يختفي أحد أفراد الـ(أوروز) فأن الوزارة 
... تبعث من يبحث عنه , بالتالي 

554
00:57:44,329 --> 00:57:47,614
لا, أفترض الآن إنه من الأفضل 
لو إننا قمنا بالتبليغ عن غيابها 

555
00:57:47,638 --> 00:57:48,638
هل هي طويلة ؟? قاتمة ؟ نوعا ما 

556
00:57:50,639 --> 00:57:51,912
... قاتمة البشرة 

557
00:57:51,913 --> 00:57:53,404
إنفعالية ؟
. جميلة 

558
00:57:53,612 --> 00:57:56,042
نعم , ماعنيت قوله 

559
00:57:56,044 --> 00:57:58,357
! إنها جميلة جداً جداً 

560
00:57:59,278 --> 00:58:02,633
. اعتقد بأني رأيت أحدهن بهذه المواصفات الليلة الماضية 

561
00:58:04,760 --> 00:58:08,120
ربما , لو أُريك أين ؟
.... إن كنت لاتمانع , ذلك سيكون 

562
00:58:09,227 --> 00:58:10,427
. ذلك سيكون رائع 
. بالتأكيد 

563
00:58:49,252 --> 00:58:50,252
(تينا)؟

564
00:58:52,185 --> 00:58:54,185
!(نيوت)
<i>!(إكسبيليارموس)</i>

565
00:58:56,484 --> 00:58:59,918
! إعتذاري , ياسيد (سكامندر)

566
00:58:59,959 --> 00:59:03,918
سأعود واطلق سراحكم حالما يموت(كريدنس)


567
00:59:04,061 --> 00:59:04,947
! (كاما) , إنتظر 

568
00:59:04,948 --> 00:59:08,626
كما ترين ... أما يموت هو أو انا 

569
00:59:09,807 --> 00:59:11,087
. لا . لا .لا 

570
00:59:12,577 --> 00:59:17,337
. لا . لا . لا  .لا 

571
00:59:24,060 --> 00:59:26,185
حسناً , هذه ليست أفضل بداية 
. لمحاولة إنقاذ

572
00:59:26,186 --> 00:59:28,177
هذه كانت محاولة إنقاذ؟

573
00:59:28,178 --> 00:59:30,778
.  جعلتني اخسر للتو دليلي الوحيد  

574
00:59:30,779 --> 00:59:33,667
حسناً , كيف كان الأستجواب يسير 
قبل  وصولنا ؟

575
00:59:37,268 --> 00:59:38,518
!(نيوت)

576
00:59:42,992 --> 00:59:44,072
. أحسنت عملاً (بيك) 

577
00:59:46,742 --> 00:59:50,227
إذاً , قلت إنك تحتاجين لهذا الرجل ؟
. نعم 

578
00:59:50,727 --> 00:59:53,810
. أعتقد إن هذا الرجل يعرف أين (كريدنس)  , 
ياسيد (سكامندر) 


579
00:59:58,256 --> 01:00:00,261
. حسناً , من المفترض أن يكون ذلك (زوو)

580
01:00:19,599 --> 01:00:21,527
 . هيا يا(نيوت) , أخرج من عندك

581
01:01:47,594 --> 01:01:51,736
ماهي أهم ثلاثة أخطاء إرتكبتها في المرة السابقة ؟


582
01:01:52,473 --> 01:01:54,120
. إمساكي بشكل مفاجئ , ياسيدي

583
01:01:54,518 --> 01:01:55,799
ماذا أيضاً؟

584
01:01:56,140 --> 01:01:58,245
. لم أقم بحركة دفاعية عند إلقاء التعويذة  , ياسيدي

585
01:01:58,246 --> 01:02:00,178
... جيد جداً , وآخر واحدة 

586
01:02:00,801 --> 01:02:03,106
الأكثر أهمية ؟

587
01:02:10,058 --> 01:02:13,978
. عدم التعلم من الخطأين السابقين 

588
01:02:15,102 --> 01:02:17,768
. هذه مدرسة , ليس لديك الحق

589
01:02:18,018 --> 01:02:22,533
أنا رئيس تنفيذ القانون السحري ولدي الحق في الذهاب الى أي مكان أريد .

590
01:02:24,232 --> 01:02:25,417
. إخرجوا من هنا 

591
01:02:29,955 --> 01:02:32,219
. إذهبوا مع الأستاذ (ميغونيغال) , رجاءاً 

592
01:02:38,973 --> 01:02:40,479
. إنه أفضل أستاذ حظينا به 

593
01:02:40,480 --> 01:02:42,765
. شكراً لك , (ماكلاغن)
! اخرج

594
01:02:42,766 --> 01:02:44,318
. تعال , يا(ماكلاغن)

595
01:02:49,430 --> 01:02:51,624
. (نيوت سكامندر) , في باريس 

596
01:02:53,147 --> 01:02:54,013
حقا؟ 

597
01:02:54,044 --> 01:02:56,579
توقف عن التظاهر , أعلم إنه هناك 
. تنفيذاً  لأوامرك 

598
01:02:56,580 --> 01:02:59,487
لو إنك حظيت بمتعة تدريسه يوماً  
, عندها 

599
01:02:59,512 --> 01:03:02,076
ستعرف إن (نيوت) ليس بارعاً في تتبع الأوامر 


600
01:03:04,722 --> 01:03:07,138
أقرأت توقعات 
(تايكو دودونوس)؟

601
01:03:07,163 --> 01:03:08,190
. قبل سنوات عديدة 

602
01:03:08,898 --> 01:03:13,419
“  نفى إبنه بقسوة 
, يأس من أبنته "

603
01:03:13,444 --> 01:03:14,557
. ثم عاد 
. نعم , أعلم ذلك 

604
01:03:16,946 --> 01:03:20,024
 هناك شائعات تقول إن هذه التنبؤات 
. تعود الى (ابسكوريال)

605
01:03:20,682 --> 01:03:22,514
. يقولون إن (غريندلولد) يريده

606
01:03:22,539 --> 01:03:25,124
. تابع مخلص
. سمعت الإشاعة 

 607
01:03:25,125 --> 01:03:30,686
ومع ذلك (سكامندر) يظهر في أي مكان 
. يذهب إليه (ابسكوريال), ليحميه 

608
01:03:31,200 --> 01:03:35,908
في هذه الأثناء بنيت بهدوء 
. شبكة صغيرة من الأتصالات الدولية 

609
01:03:35,909 --> 01:03:39,803
 مهما كانت المدة التي تبقيني 
.... وأصدقائي تحت المراقبة  

610
01:03:39,804 --> 01:03:43,102
. فلن تجد مؤامرة ضدك يا(ترافيس)


611
01:03:43,103 --> 01:03:46,561
: لأننا نريد نفس الشيء وهو
. هزيمة (غريندلولد)

612
01:03:49,669 --> 01:03:53,829
, لكني أحذرك 
فإن سياسة القمع والعنف الخاصة بك  

613
01:03:53,830 --> 01:03:56,285
تدفع أنصاره  
. الى ذراعيه 

614
01:03:56,286 --> 01:03:58,403
! لست مهتم بتحذيراتك 

615
01:04:00,714 --> 01:04:05,581
الآن , يؤلمني قول ذلك , لأني 

616
01:04:05,872 --> 01:04:07,083
. حسناً , لأني  لاأحبك

617
01:04:09,255 --> 01:04:10,352
... لكن 

618
01:04:12,426 --> 01:04:17,548
. أنت الساحر الوحيد الذي يضاهيه 


619
01:04:19,980 --> 01:04:21,579
. أريدك أن تقاتله 

620
01:04:27,284 --> 01:04:28,511
. لايمكنني 

621
01:04:32,870 --> 01:04:34,085
لهذا السبب ؟

622
01:04:42,685 --> 01:04:45,477
. لأنك و(غريندلولد) كنتما قربين لبعضكما كالأخوان 

623
01:04:46,738 --> 01:04:48,617
. كنا أقرب من أخوان 

624
01:04:59,768 --> 01:05:01,810
هل ستقاتله ؟

625
01:05:04,280 --> 01:05:05,393
. لايمكنني 

626
01:05:07,268 --> 01:05:09,018
. عندها فقد أخترت جانبك 

627
01:05:12,352 --> 01:05:15,597
... من الآن فصاعداً , يجب  أن أعرف كل تعويذة تلقيها 


628
01:05:15,598 --> 01:05:16,780
سأضاعف الحراسة عليك 

629
01:05:16,781 --> 01:05:19,965
. ولن تُعلّم بعد الآن ,
الدفاع ضد فنون الظلام 

630
01:05:22,009 --> 01:05:23,977
. أين هي (ليتا)؟
نحن بحاجة للذهاب الى باريس 

631
01:05:30,102 --> 01:05:31,258
. (ثيسيوس)

632
01:05:31,402 --> 01:05:35,615
... (ثيسيوس) , إن قام (غريندلولد)  بالأحتشاد 

633
01:05:35,907 --> 01:05:37,459
. لاتحاول إيقافه 

634
01:05:37,535 --> 01:05:39,832
. لاتدع (ترافيس) يرسلك الى هناك 

635
01:05:41,096 --> 01:05:42,984
.... إن وثقت بي يوماً  

636
01:05:42,985 --> 01:05:46,039
!(ثيسيوس)
!(ثيسيوس)

637
01:06:27,363 --> 01:06:29,365
. حتى(ليسترينج) تجعلني أشعر بالغثيان 

638
01:06:29,366 --> 01:06:31,180
. تعرفين إنها ستبقى هنا كل إجازة 

639
01:06:31,181 --> 01:06:32,763
. عائلتها لاتريدها فعلياً في المنزل 

640
01:06:32,764 --> 01:06:34,591
. أنا لا ألومهم 
هي مزعجة جداً  

641
01:06:34,616 --> 01:06:37,228
هل رأيتها الأسبوع الماضي  ؟
- <i>!أوسكاوسي</i>

642
01:06:42,030 --> 01:06:44,857
أيتها الأستاذة (ماكونغال)
(ليسترينج) فعلتها مجدداً 

643
01:06:44,858 --> 01:06:46,942
! (ليسترينج) , توقفي عن الجري 

644
01:06:47,105 --> 01:06:50,835
(ليسترينج) , أطفال عصاة  , توقفي! عليها العودة 


645
01:06:50,836 --> 01:06:52,317
. العار على منزل (سليذرن)

646
01:06:52,318 --> 01:06:54,345
! مئة نقطة , مئتين  


647
01:06:54,346 --> 01:06:56,537
! عودي الى هنا , الآن 

648
01:06:58,794 --> 01:07:03,595
توقفي ! , اوقفوها , أوقفوها , 
!عودي 

649
01:07:08,945 --> 01:07:11,258
. آنسة , لقد كانت (ليسترينج), إنها فضيعة 

650
01:07:20,693 --> 01:07:23,072
(سكاماندر) , لم لاتحزم أمتعتك ؟

651
01:07:23,073 --> 01:07:24,832
. لن أعود للمنزل 

652
01:07:25,320 --> 01:07:26,489
لمَ لا ؟

653
01:07:27,426 --> 01:07:28,497
. هو يحتاجني 

654
01:07:34,852 --> 01:07:36,602
. كان يتألم  

655
01:07:43,270 --> 01:07:44,690
ماهذا ؟

656
01:07:45,804 --> 01:07:46,903
. فرخ غراب 

657
01:07:48,518 --> 01:07:50,815
. أليس الغراب هو شعار عائلتك

658
01:07:50,816 --> 01:07:52,002
. نعم إنه كذلك 

659
01:08:05,067 --> 01:08:06,807
. حسناً , (نيوت)

660
01:08:06,808 --> 01:08:08,909
. كن شجاعاً 

661
01:08:12,956 --> 01:08:14,681
. هذه سابقة 

662
01:08:14,682 --> 01:08:19,653إذاً 
 إذاً , سيد (سكماندر) مالذي تخشاه 
. أكثر من أي شيء بالعالم ؟ 

663
01:08:19,654 --> 01:08:22,404
. أضطر للعمل في مكتب ياسيدي 

664
01:08:23,189 --> 01:08:24,565
. تفضل يا(نيوت)

665
01:08:27,880 --> 01:08:28,880
<i>! ريديكيولس</i>

666
01:08:29,078 --> 01:08:30,078
. أحسنت عملاً 

667
01:08:31,195 --> 01:08:32,918
أحسنت عملاً و (ليتا)؟

668
01:08:35,692 --> 01:08:37,103
إنه ليس سوى (بوغارت)

669
01:08:37,121 --> 01:08:38,936
. لايمكنه إيذاؤك 

670
01:08:41,026 --> 01:08:43,254
فالجميع يخشى شيئاُ 

671
01:08:44,854 --> 01:08:46,694
. كنت أتطلع لهذا 

672
01:09:31,170 --> 01:09:33,170
! لا أريد أن أتحدث بالأمر 

673
01:09:49,148 --> 01:09:52,676
. إنهم يعرفونني , أو إنهم يختبؤون 

674
01:09:55,907 --> 01:09:59,657
, إنهم يبنون أعشاشهم على الأشجار ذات  الخشب سحري 


675
01:10:00,594 --> 01:10:01,817
هل كنت تعرفين ذلك ؟

676
01:10:03,867 --> 01:10:06,446
 ... ولديهم حياة إجتماعية معقدة للغاية 

677
01:10:07,973 --> 01:10:11,139
. لوإنك تراقيبهم لفترة كافية 
. ستدركين ذلك 

678
01:10:28,953 --> 01:10:30,259
. مرحبا (ليتا)

679
01:10:30,719 --> 01:10:31,980
. هذه مفاجأة 

680
01:10:35,935 --> 01:10:37,102
العثور علي في الصف ؟

681
01:10:39,185 --> 01:10:40,736
أكنت طالبه سيئة ؟

682
01:10:40,737 --> 01:10:42,998
على العكس ,  
كنت واحدة من الأذكى 

683
01:10:42,999 --> 01:10:44,699
. قلت سيئة , لا غبية 

684
01:10:50,090 --> 01:10:52,096
. لاتزعج نفسك بالأجابة 

685
01:10:53,565 --> 01:10:56,398
... أعلم بأنك لم تحبني قط 
. حسناً , انت مخطئة 

686
01:10:56,399 --> 01:10:58,076
. لم أعتقد يوماً إنك سيئة

687
01:10:58,077 --> 01:11:00,828
أنت وحدك  ,ثم , الجميع إعتقد ذلك  

688
01:11:01,296 --> 01:11:02,312
. وكانوا محقين 

689
01:11:03,902 --> 01:11:05,052
. لقد كنت شريرة

690
01:11:06,170 --> 01:11:10,111
(ليتا) , أعرف كم إن الأشاعات  
حول أخيك (كورفاس) , مؤلمة 

691
01:11:10,136 --> 01:11:11,151
. بالنسبة لك 

692
01:11:11,176 --> 01:11:15,602
لا, لاتعرف إلا 
. إن كان لديك أخ وقد مات أيضاً 

693
01:11:15,679 --> 01:11:17,674
. في حالتي  , فقد كانت اختي 

694
01:11:20,968 --> 01:11:22,463
هل أحببتها ؟

695
01:11:31,504 --> 01:11:33,499
ليس جيداً ,
. كما كان ينبغي 

696
01:11:37,185 --> 01:11:39,102
. لم يفت الأوان لتحرير نفسك 

697
01:11:41,146 --> 01:11:46,491
قيل لي : الأعتراف راحة , . 
. فقد زال هَمٌ كبير 

698
01:11:49,668 --> 01:11:51,908
. الندم هو رفيقي الدائم 

699
01:11:52,751 --> 01:11:54,824
. لاتسمحي له أن يصبح كذلك معك 

700
01:12:05,157 --> 01:12:07,264
. لا , شكرا لك 

701
01:12:07,853 --> 01:12:11,532
... حسناً , كنت عطوفة معي جدا لكن 

702
01:12:11,533 --> 01:12:16,654
أختي (تينا) على الأرجح 
... قلقة للغاية بشأني 

703
01:12:16,655 --> 01:12:19,093
... تعرفين قرع كل الأبواب وما إلى ذلك  


704
01:12:20,505 --> 01:12:21,916
. لذا أعتقد من الأفضل عليّ  الذهاب 

705
01:12:21,917 --> 01:12:24,184
. لكنك لم تقابلي مضيّفك

706
01:12:24,185 --> 01:12:25,633
هل أنت متزوجة ؟

707
01:12:26,930 --> 01:12:31,062
لنسميّها ... ملتزمة بشدّة

708
01:12:33,514 --> 01:12:36,500
أتعلمين  ,لايمكنني معرفة
إن كنت تمزحين , أو إنك 

709
01:12:37,965 --> 01:12:39,435
 ... (فرنسية) فحسب 

710
01:12:48,991 --> 01:12:51,784
. أنت , لا , إبتعد 

711
01:12:59,398 --> 01:13:00,478
. إبقَ عندك .

712
01:13:01,640 --> 01:13:03,281
. أعلم ماتكون 

713
01:13:03,523 --> 01:13:04,607
 .(كويني)

714
01:13:06,435 --> 01:13:08,200
. نحن لسنا هنا لأيذاؤك

715
01:13:09,275 --> 01:13:10,935
. نُريد مساعدتك فقط 

716
01:13:12,411 --> 01:13:15,185
. أنت بعيدة جداً , جداً , عن منزلك 

717
01:13:15,995 --> 01:13:20,370
. بعيدة جداً عن أي شيء تحبين 
. بعيدة عن كل شيء كان مريحاً 

718
01:13:22,583 --> 01:13:26,496
. لن أسمح برؤيتك تتعرضين للأذى , أبداً 

719
01:13:28,620 --> 01:13:32,276
. ليس ذنبك أن تكون أختك من ال(أورو)
 

720
01:13:34,366 --> 01:13:38,500
.  أتمنى لو أنك تعملين معي الآن نحو 


721
01:13:38,525 --> 01:13:42,837
عالم لنا الحرية نحن السحرة للعيش فيه علناً   
. 

722
01:13:43,615 --> 01:13:46,098
. ولنحب بدون قيود

723
01:13:57,719 --> 01:13:59,279
أنت بريئة

724
01:14:01,627 --> 01:14:03,227
. لذا إذهبي الآن 

725
01:14:05,167 --> 01:14:06,269
. غادري هذا المكان 

726
01:15:29,721 --> 01:15:32,359
. أنت , (نيوت) , يارفيقي 

727
01:15:33,546 --> 01:15:36,453
.(تينا) , هنا في الأعلى  , أنها لوحدها تماماً

728
01:15:36,454 --> 01:15:39,007
وربما تريد أن تصعد وتجلس معها ؟


729
01:15:40,202 --> 01:15:44,577
كنت أبحث عن الطعام , و
لم أجد أياً . لذا أظن إني 

730
01:15:44,602 --> 01:15:48,838
سأذهب للأعلى وأجرب حظي 
لاأعلم ربما في الغرفة 

731
01:15:49,823 --> 01:15:53,185
. انت على مايرام 
<i>أُخلي سبيلك.</i>

732
01:15:58,992 --> 01:15:59,997
. حسناً 

733
01:16:12,699 --> 01:16:14,665
. لقد إستجابت بشكل جيد للنبتة الخالدة

734
01:16:15,667 --> 01:16:17,956
. لقد ولدت للهرب , كما ترين 

735
01:16:18,462 --> 01:16:21,405
أعتقد إنها تفتقر للثقة فقط 

736
01:16:22,540 --> 01:16:26,444
سيد (سكامندر) هل وجدت أي شيء في حقيبتك 
قد يساعد في إحياء هذا الرجل ؟  

737
01:16:26,445 --> 01:16:27,819
. أحتاج لأستجوابه 

738
01:16:27,820 --> 01:16:29,496
.أعتقد بأنه يعرف  حقيقة (كريدنس) 

739
01:16:29,521 --> 01:16:31,580
... الندبات على يده تشير الى نذر غير قابل للكسر  


740
01:16:31,581 --> 01:16:35,269
. نذر غير قابل لكسر 
نذر غيير قابل للكسر .. احظت ذلك أيضاً 

741
01:16:45,435 --> 01:16:46,694
<i>. لوموس </i>

742
01:16:54,143 --> 01:16:55,080
ماكان هذا ؟

743
01:16:55,085 --> 01:16:57,407
لابد من هناك تنين ماء في هذه المجاري 

744
01:16:59,009 --> 01:17:01,453
الذي يحمل هذه الطفيليات 
...كما ترين , إنهم 

745
01:17:02,149 --> 01:17:03,932
(جايكوب)؟
نعم ؟

746
01:17:05,617 --> 01:17:08,797
في حقيبتي , في الجيب هناك ,
. ستجد زوج من الملاقط 

747
01:17:08,822 --> 01:17:09,881
ملاقط ؟

748
01:17:10,121 --> 01:17:12,650
... إنهم رفيعيين ومدببين 
رفيعة, . أشياء مدببة قليلاً 

749
01:17:12,651 --> 01:17:14,371
. نعم , أعرف ماهي الملاقط 

750
01:17:17,386 --> 01:17:19,324
.... ربما لاترغبين بمشاهدة هذا 

751
01:17:19,469 --> 01:17:20,833
. يمكنني تدبر الأمر 

752
01:17:25,864 --> 01:17:27,200
. هيا 

753
01:17:27,616 --> 01:17:29,512
. هيا 

754
01:17:30,198 --> 01:17:31,726
. هيا 

755
01:17:33,741 --> 01:17:35,617
(جاكوب) , هلاّ  تأخذ هذا عني ؟

756
01:17:38,852 --> 01:17:40,698
.... تشبه ال(كالاماري)

757
01:17:42,401 --> 01:17:44,590
. يجب علي ّ أن أقتله 

758
01:17:44,957 --> 01:17:45,957
من ؟

759
01:17:46,215 --> 01:17:47,329
(كريدنس)؟

760
01:17:48,913 --> 01:17:52,965
قد يستغرق الأمر بضع ساعات حتى يتعافى 
. فسُم الطفيلي قوي جداً 

761
01:17:54,621 --> 01:17:56,933
 .علي ّ العودة الى الوزارة مع ماحصلت عليه 

762
01:17:58,978 --> 01:18:00,737
. كان من الجيد رؤيتك مجدداً سيد (سكامندر)

763
01:18:00,738 --> 01:18:04,018
أنتِ , إنتظري لحظة , هلاّ فعلتِ 
! حسناً , أنتظري 

764
01:18:04,425 --> 01:18:06,275
! إنتظري , (تينا)

765
01:18:10,958 --> 01:18:12,663
. لم تذكر (السلمندر) , هل فعلت ؟

766
01:18:12,664 --> 01:18:15,389
. لا  ركضت فحسب 
.... لا أعلم 

767
01:18:16,361 --> 01:18:17,797
! لذا بإمكانك أن تسعى خلفها 

768
01:18:18,768 --> 01:18:21,353
. (تينا) , أردوك إستمعي إلي 

769
01:18:22,481 --> 01:18:25,413
. سيد(سكامندر), احتاج للذهاب والتحدث للوزارة

770
01:18:25,821 --> 01:18:27,816
وأعلم كيف تشعر حول ال(أورو)


771
01:18:27,817 --> 01:18:30,861
ربما كنت قاسياً نوعاً ما بالطريقة 
التي عبرت بها عن نفسي

772
01:18:30,862 --> 01:18:34,021
ماكانت العبارة بالضبط؟ 
"حفنه من المنافقين المحترفين

773
01:18:34,022 --> 01:18:35,847
أنا آسف , لكن لايمكنني إبداء إعجابي  بالناس 

774
01:18:35,848 --> 01:18:38,989
الذين تكون إجابتهم على كل شيء 
يخشونه أو يسيئون فهمه هو (إقتله) !

775
01:18:38,990 --> 01:18:40,383
....أنا من ال(اورو) وأنا لا

776
01:18:40,384 --> 01:18:42,587
نعم , ذلك لأنك اخترت الرأس الأوسط !


777
01:18:43,845 --> 01:18:44,999
عفواً ؟

778
01:18:45,437 --> 01:18:48,277
إنه تعبير مُستمد من الرؤساء الثلاثة 
. في (رونسبور)

779
01:18:48,302 --> 01:18:49,611
. الرأس الأوسط هو البصيرة 

780
01:18:49,612 --> 01:18:54,238
كل فرد من ال(أورو) في أوروبا يريد (كريدنس)
.ميت بإستثنائك أنت ِ ,مضيت مع الرأس الأوسط 

781
01:18:55,126 --> 01:18:58,451
من يستخدم ذلك التعبير أيضاً ,سيد (سكاماندر)؟

782
01:18:59,405 --> 01:19:00,910
.أعتقد إنه ربما يكون أنا فقط , 

783
01:19:19,279 --> 01:19:22,069
.إنه (غريندلولد) ,يستدعي تابعيه

784
01:19:50,268 --> 01:19:51,768
 . لقد فات الأوان

785
01:19:51,779 --> 01:19:53,967
. لقد جاء (غريندلولد)من أجل (كريدنس)

786
01:19:55,526 --> 01:19:56,855
. قد يكون لديه بالفعل 

787
01:19:56,856 --> 01:20:00,136
. لم يفُت الأوان بعد 
. لايزال بإمكاننا الوصول إليه أولاً 

788
01:20:02,377 --> 01:20:03,961
الى أين أنت ذاهب ؟

789
01:20:03,962 --> 01:20:05,525
. وزارة السحر الفرنسية

790
01:20:05,554 --> 01:20:07,760
! إنه آخر مكان قد يذهب إليه (كريدنس)

791
01:20:07,761 --> 01:20:09,958
. هناك صندوق مخبأ في الوزارة يا(تينا)

792
01:20:09,983 --> 01:20:12,615
.إنه صندوق ممكن أن يخبرنا عن هوية (كريدنس) 

793
01:20:12,639 --> 01:20:14,941
صندوق؟ , مالذي تتحدث عنه؟

794
01:20:14,942 --> 01:20:16,642
. ثقي بي 

795
01:20:19,926 --> 01:20:23,160
أتريد الخروج؟
فقط لبعض الوقت ؟

796
01:20:32,600 --> 01:20:34,131
. (كريدنس)

797
01:20:37,935 --> 01:20:43,088
. صه 
ماذا تريد؟

798
01:20:43,089 --> 01:20:44,831
منك؟

799
01:20:45,479 --> 01:20:46,645
. لاشيء 

800
01:20:49,288 --> 01:20:51,343
لأجلك؟

801
01:20:52,626 --> 01:20:54,830
.كل شيء لم أحصل عليه 

802
01:20:55,300 --> 01:20:58,607
لكن ماهو الذي تريده , ياولدي ؟

803
01:20:59,640 --> 01:21:00,963
.أريد أن أعرف من أكون

804
01:21:10,768 --> 01:21:16,435
. هنا حيث تجد الدليل 
عن هويتك الحقيقية

805
01:21:20,780 --> 01:21:25,068
. تعال الى الـ(بيري لاشيز) الليلة 
وسوف تكتشف الحقيقة 

806
01:21:43,102 --> 01:21:45,750
أبي ... لمذا جعلتي ؟

807
01:21:47,560 --> 01:21:48,709
! إنتظر 

808
01:21:50,185 --> 01:21:51,560
! إنتظري 

809
01:22:13,227 --> 01:22:15,994
.أخشى إننا لا نُبقي على طعام في المنزل 

810
01:22:17,862 --> 01:22:19,822
هل أنت شبح ؟

811
01:22:19,823 --> 01:22:23,662
, لا , لا أنا على قيد الحياة 

812
01:22:24,750 --> 01:22:27,822
. لكني خيميائي وبالتالي خالد 

813
01:22:29,628 --> 01:22:32,310
تبدو أكبر من 375 بيوم 

814
01:22:35,163 --> 01:22:37,000
. آسف لأننا لم نقرع

815
01:22:37,001 --> 01:22:38,636
. لا , لايهم

816
01:22:38,637 --> 01:22:41,196
.أخبرني (ألباس) , إنه بعض الأصدقاء 
قد يعّرجون هنا 

817
01:22:42,179 --> 01:22:43,527
. (نيكولا فلايمل)

818
01:22:47,481 --> 01:22:48,561
.(جايكوب كواليسكي)


819
01:22:50,960 --> 01:22:53,102
. انا آسف 
. لابأس 

820
01:22:53,440 --> 01:22:54,440
... لم 

821
01:22:54,441 --> 01:22:56,441


822
01:23:07,612 --> 01:23:09,771
! وأخيرا , نرى بعض التطورات 

823
01:23:09,772 --> 01:23:12,072
. رأيت واحدة من هذه من قبل 

824
01:23:12,722 --> 01:23:14,079
. كانت في المعرض 

825
01:23:14,080 --> 01:23:17,333
كان هناك إمرأة كهلة , وكان لديها حجاب
أعطيتها (نيكل : عملة معدنية) وأخبرتني عن مستقبلي

826
01:23:17,334 --> 01:23:19,777
. أخبرتني عن مستقبلي

827
01:23:19,778 --> 01:23:23,056
.وأخطأت في الكثير بصراحة 

828
01:23:28,963 --> 01:23:31,283
!إنتظر لحظة  , أنا أعرفه , هذا هو الفتى 
هذا (كريدنس)

829
01:23:34,515 --> 01:23:35,684
. بحق الرب 

830
01:23:39,747 --> 01:23:41,455
هذه (كويني) , ! هاهي ذي 

831
01:23:41,456 --> 01:23:42,680
!مرحبا ياعزيزني 

832
01:23:42,681 --> 01:23:45,232
أين  هذا ؟ أهذا , أهذا موجود هنا ؟

833
01:23:45,233 --> 01:23:47,475
. نعم , إنه معبد (لاستريج)

834
01:23:47,476 --> 01:23:49,976
يقع في مقبرة (بيري لاشيز)

835
01:23:51,548 --> 01:23:53,467
أنا آتٍ ياعزيزتي , إبقٍ عندك .

836
01:23:53,468 --> 01:23:55,509
! شكراً شكراً لك سيد (فلاميل)

837
01:23:55,510 --> 01:23:57,969
أنا آسف , أنا آسف , حسناً  ؟

838
01:23:57,994 --> 01:24:00,014
إعتني بالسيد (تنيكلز) من أجلي 

839
01:24:00,896 --> 01:24:05,146
.لا , انا آسف , علي ّ الذهاب 
أرجوك , لايجب أن تذهب الى المقبرة 

840
01:24:22,136 --> 01:24:23,833
ياالهي 

841
01:24:28,054 --> 01:24:31,454
مالذي يحدث ؟
تماماً ماقال إنه سيحدث 

842
01:24:31,941 --> 01:24:36,145
(غريندلولد) سيحتشد في المقبرة الليلة 
! وسيكون هناك موت 

843
01:24:36,146 --> 01:24:37,721
! عندها يجب عليك الذهاب 
ماذا ؟

844
01:24:37,722 --> 01:24:40,076
... لم أر معركة من مئتي سنة 

845
01:24:40,177 --> 01:24:42,928
(فلاميل), بإمكانك القيام بهذا 
. نحن نؤمن بك 

846
01:24:51,878 --> 01:24:54,443
 . الصندوق موجود في غرفة سجلات الأجداد , يا(تينا)

847
01:24:54,468 --> 01:24:55,867
. لذا , هو ثلاث طوابق للأسفل 

848
01:24:55,868 --> 01:24:57,527
هل هذا (بوليجوس) ؟

849
01:24:57,528 --> 01:24:59,869
. مايكفيني ليوصلني  للداخل  

850
01:25:07,962 --> 01:25:09,668
... من ؟
. إنه أخي (ثيسيوس)

851
01:25:10,066 --> 01:25:11,201
. إنه (اورو)

852
01:25:11,502 --> 01:25:13,202
. ومحب للعناق 

853
01:25:14,450 --> 01:25:15,908
مالذي يحدث ؟

854
01:25:16,049 --> 01:25:19,831
. (غريندلولد) يحتشد الليلة , لانعرف أين . لكننا نعتقد إنه الليلة 

855
01:25:24,102 --> 01:25:25,767
. كن حذراً 
. بالتأكيد 

856
01:25:25,768 --> 01:25:28,519
. عدني إنك ستكون حذراً 
. بالتأكيد سأكون حذراً 

857
01:25:28,982 --> 01:25:31,066
.إسمعي أريدك أن تحفظي هذا لأجلي 

858
01:25:31,067 --> 01:25:33,422
يعتقدون إن ذلك الفتى (كريدنس) 
قد يكون أخاك المفقود .

859
01:25:33,423 --> 01:25:36,000
...أخي ميت  ,توفيّ   
أعرف, أعرف 

860
01:25:36,001 --> 01:25:37,147
كم عدد المرات يا(ثيسيوس)؟

861
01:25:37,172 --> 01:25:39,582
والسجلات , السجلات ستثبت ذلك 

862
01:25:39,583 --> 01:25:40,788
إتفقنا ؟

863
01:25:41,020 --> 01:25:43,645
لايمكنها الكذب 
. (ثيسيوس)

864
01:25:48,656 --> 01:25:51,872
... أريد أن يُعتقل كل شخص في ذلك التجمع 

865
01:25:51,873 --> 01:25:53,673
... إن قاوموا 
, معذرة ياسيدي , لكن إن ذهبنا بأعداد كثيرة 

866
01:25:53,674 --> 01:25:56,104
 فلا نأخذ المخاطرة بأخذ .
. إقعل ذلك فحسب 

867
01:26:12,655 --> 01:26:15,675
لا أعتقد انه بإمكانك الأختفاء 
في وزارة السحر الفرنسية , أبإمكانك ؟

868
01:26:15,676 --> 01:26:16,776
. لا 

869
01:26:18,164 --> 01:26:19,164
. مثير للشفقة 

870
01:26:20,200 --> 01:26:22,071
. (نيوت)
. نعم , أعلم , أعلم ,هناك  

871
01:26:22,072 --> 01:26:24,712
<i>! حالة طارئة ! , حالة طارئة 
الساحر المُتَعَقب (نيوت)</i>

872
01:26:24,737 --> 01:26:27,527
<i>(سكاماندر) قد دخل الى قسم السحر !
</i>

873
01:26:27,528 --> 01:26:29,028
!(نيوت)

874
01:26:29,529 --> 01:26:30,929
!(نيوت)

875
01:26:30,930 --> 01:26:32,250
هذا هو أخاك ؟

876
01:26:32,251 --> 01:26:33,856
نعم , أعتقد بأني ذكرت 
في رسائلي

877
01:26:33,880 --> 01:26:35,426
. بأن لدينا علاقة معقدة للغاية 

878
01:26:35,427 --> 01:26:36,315
! (نيوت) , توقف 

879
01:26:36,316 --> 01:26:39,356
هل يريد قتلك ؟
. في كثير من الأحيان 

880
01:26:46,315 --> 01:26:48,293
!هو بحاجة للسيطرة على مزاجه 

881
01:26:53,643 --> 01:26:56,106
. أعتقد إنه ربما كانت هذه أفضل لحظة في حياتي 

882
01:27:40,893 --> 01:27:41,919
(كويني)؟

883
01:27:46,859 --> 01:27:48,645
(كويني) , عزيزتي ؟

884
01:27:50,989 --> 01:27:52,141
إياك 

885
01:27:52,497 --> 01:27:54,159
إياك والحركة 

886
01:28:02,112 --> 01:28:03,773
كيف بإمكاني مساعدتكما ؟

887
01:28:03,774 --> 01:28:05,774
. نعم , هذه (ليتا ليسترينج)

888
01:28:09,413 --> 01:28:12,165
... وأنا 

889
01:28:12,166 --> 01:28:13,553
.خطيبي 

890
01:28:16,902 --> 01:28:17,965
. إمضيا 

891
01:28:18,769 --> 01:28:19,929
. شكراً لك ً

892
01:28:32,216 --> 01:28:34,299
.... (تينا), بشأن مسألة الخطيب 

893
01:28:34,300 --> 01:28:36,638
. آسفة , نعم , يجب علي تهنئتك 

894
01:28:36,639 --> 01:28:38,567
... لا , هذا 
. (لوموس)

895
01:28:41,177 --> 01:28:42,281
. (ليسترينج)

896
01:28:49,617 --> 01:28:51,024
... (تينا) , بشأن (ليتا)

897
01:28:51,025 --> 01:28:52,789
. نعم , فلقد قلت للتو بأني سعيدة لأجلك 

898
01:28:52,790 --> 01:28:55,177
حقاً , حسنا , أنا لا 
. أرجوك لاتكوني سعيدة  

899
01:28:58,037 --> 01:28:59,861
.. لا , لا , أنا آسف , , انا لا  , 

900
01:29:00,414 --> 01:29:03,591
من الواضح , انا بوضوح 
... اريدك أن تكوني 

901
01:29:04,415 --> 01:29:06,745
... وسمعت بانك الآن 

902
01:29:06,746 --> 01:29:08,746
 .. والذي هو شيئاً رائعاً , آسف 

903
01:29:10,034 --> 01:29:12,991
, ما احاول قوله هو 

904
01:29:12,992 --> 01:29:16,993
... لا أريدك أن تكوني سعيدة لأني سعيد لانني لست 

905
01:29:18,997 --> 01:29:20,633
. سعيد 

906
01:29:21,067 --> 01:29:22,493
. ولا مرتبط 

907
01:29:24,296 --> 01:29:26,486
ماذا ؟
 . كان مجرد خطأ في مجلة غبية 

908
01:29:26,487 --> 01:29:30,444
فأخي سيتزوج (ليتا) , 
في السادس  من شهر يونيو ... على ما أفترض 


909
01:29:30,469 --> 01:29:33,822
لأكون أشبينه والذي هو 
.نوعا ما شيء مضحك على ما اعتقد

910
01:29:33,958 --> 01:29:37,549
هل يعتقد إنك هنا لتستعيدها مجدداً؟

911
01:29:38,692 --> 01:29:43,005
هل أنت هنا لتستعيدها ؟
.... لا أنا هنا لـ

912
01:29:46,366 --> 01:29:48,270
تعلمين , فعيناك حقاً

913
01:29:51,368 --> 01:29:52,468
حقا ً , ماذا؟

914
01:29:53,816 --> 01:29:55,407
. ليس من المفترض علي القول 

915
01:29:59,065 --> 01:30:01,057
.. (نيوت) , لقد قرأت كتابك 
وهل ..

916
01:30:01,082 --> 01:30:03,840
مازلت أحتفظ بصورتك 
, مهلاً , هل قرأتِ؟

917
01:30:07,990 --> 01:30:09,743
...جلبت هذه 

918
01:30:09,744 --> 01:30:12,720
. أعني إنها مجرد صورة لك من الصحيفة 

919
01:30:13,191 --> 01:30:16,278
.. إنها مثيرة للأهتمام لأن عينيك في ورق الصحف  

920
01:30:18,154 --> 01:30:20,995
كما ترين , في الواقع 
لديها هذا التأثير , يا(تينا)

921
01:30:20,996 --> 01:30:25,133
.. إنها مثل النار في الماء 
في الماء المظلم 

922
01:30:28,194 --> 01:30:30,507
. لقد رأيت ذلك فقط  

923
01:30:33,156 --> 01:30:36,172
... لقد رأيت ذلك فقط في 

924
01:30:39,825 --> 01:30:41,334
(السلمندر)؟

925
01:30:45,557 --> 01:30:46,894
.تعال 

926
01:30:52,594 --> 01:30:53,710
.(ليسترينج)

927
01:31:38,279 --> 01:31:42,217
.تم نقل سجلات قبر عائلة (ليسترينج) الى (بيري لاشيز)

928
01:31:56,891 --> 01:31:58,377
.(سيركمرتو)

929
01:32:09,317 --> 01:32:10,403
. مرحبا (نيوت)

930
01:32:14,979 --> 01:32:16,186
. مرحبا (ليتا)

931
01:32:20,434 --> 01:32:21,434
. مرحبا 

932
01:32:24,758 --> 01:32:25,805
.لا 

933
01:32:31,084 --> 01:32:32,799
أي نوع من القطط تلك ؟

934
01:32:32,800 --> 01:32:33,812
. تلك ليست قطط

935
01:32:33,813 --> 01:32:36,284
.إنهم الـ(ماتاغوس)
هم أرواح شيطانية 

936
01:32:36,285 --> 01:32:38,109
. إنهم يحرسون الوزارة 

937
01:32:38,110 --> 01:32:39,900
...ولكنهم لن يؤذوكِ مالم 

938
01:32:42,278 --> 01:32:43,841
.مالم تهاجميهم 
! (ستوبيفاي)

939
01:32:45,762 --> 01:32:48,018
(ليتا)!
<i>- !(ريفيرتي)</i>

940
01:33:14,060 --> 01:33:15,060
<i>! أكيو </i>

941
01:33:26,852 --> 01:33:28,352
<i> أسينديو !</i>

942
01:34:20,786 --> 01:34:23,322
 حسناً , مهلاً

943
01:34:25,056 --> 01:34:26,072
.هيا 

944
01:34:28,934 --> 01:34:31,013
.لابأس , لا بأس

945
01:34:33,618 --> 01:34:34,777
.مهلاً

946
01:34:49,171 --> 01:34:50,474
! تراجع 

947
01:34:50,475 --> 01:34:52,075
تحرك! , تنحى عن الطريق 


948
01:34:54,001 --> 01:34:57,439
. إن كان يجب عليّ قتلك و(كورفس) , فسأفعل 

949
01:34:57,603 --> 01:34:58,696
! توقف 

950
01:35:02,997 --> 01:35:04,123
(يوسف)؟

951
01:35:05,347 --> 01:35:06,624
هل هذه حقاً أنت ؟

952
01:35:13,171 --> 01:35:14,563
أختي الصغيرة؟

953
01:35:17,353 --> 01:35:19,071
إذاً , إن كان هو أخوكِ؟

954
01:35:21,058 --> 01:35:22,381
فمن أكون أنا ؟

955
01:35:23,789 --> 01:35:24,716
. لا أعلم 

956
01:35:24,717 --> 01:35:27,967
سئمت  العيش 
من دون إسم ,من دون ماضي

957
01:35:30,279 --> 01:35:33,041
.فقط أخبرني قصتي ثم بإمكانك إنهاؤها 

958
01:35:33,142 --> 01:35:34,939
.قصتك هي قصتنا ككل 

959
01:35:38,583 --> 01:35:40,101
.قصتنا 

960
01:35:40,325 --> 01:35:41,768
.لا ,(يوسف)

961
01:35:58,199 --> 01:36:00,585
.أبي كان هو (مصطفى كاما)

962
01:36:01,133 --> 01:36:04,963
دماء النسب السينيغالي الخالص 
. والأكثر أهمية

963
01:36:05,855 --> 01:36:08,758
,والدتي (لورينا)

964
01:36:09,153 --> 01:36:12,229
التي كانت على نفس القدر من الأهمية  .ذات جمال رائع 

965
01:36:13,136 --> 01:36:15,163
.وقعا في حب عميق 

966
01:36:16,737 --> 01:36:21,876
عرفا رجلاً ذو نفوذ كبير من عائلة فرنسية خالصة الدم, 

967
01:36:23,014 --> 01:36:25,123
. رغِب بها 

968
01:36:28,994 --> 01:36:33,562
.إستخدم (ليسترينج) لعنة لأغوائها وأختطافها 

969
01:36:34,788 --> 01:36:37,639
. حاولت أن أردعه لكنه هاجمني 

970
01:36:39,095 --> 01:36:41,440
.كانت تلك  آخر مرة رأيتها فيها 

971
01:36:43,768 --> 01:36:47,334
توفيت , معطية الحياة لفتاة صغيرة 


972
01:36:48,404 --> 01:36:49,671
.أنت 

973
01:36:53,379 --> 01:36:57,097
.خبر موتها قاد والدي للجنون 

974
01:36:58,153 --> 01:37:04,343
,مع أنفاسه الأخيرة 
. كلفني والدي بالسعي  للانتقام 

975
01:37:06,505 --> 01:37:10,103
.قتل أكثر شخص يحبه (ليسترينج) في العالم

976
01:37:10,230 --> 01:37:12,163
.إعتقدت إنه في البداية سيكون سهلاً

977
01:37:12,937 --> 01:37:15,015
كان لديه شخص قريب واحد فقط

978
01:37:15,560 --> 01:37:17,060
.أنت 

979
01:37:17,477 --> 01:37:18,054
...لكن 

980
01:37:18,126 --> 01:37:19,134
.قلها 

981
01:37:20,977 --> 01:37:23,077
.لم يحبك قط

982
01:37:26,957 --> 01:37:31,020
.فقد تزوج بعد ثلاثة أشهر من وفاتها 

983
01:37:33,477 --> 01:37:36,173
لم يحبها أكثر مما أحبك وقد كرهك  

984
01:37:40,026 --> 01:37:41,272
... لكن عندها 

985
01:37:41,273 --> 01:37:44,202
.إبنه (كورفس) قد ولد أخيراً 

986
01:37:44,757 --> 01:37:47,794
... وذلك الرجل الذي لم يعرف الحب قط 

987
01:37:47,847 --> 01:37:49,692
.قد إمتلأ قلبه به 

988
01:37:49,893 --> 01:37:53,778 
. كل ماكان يحفل لأمره هو (كورفس) الصغير 

989
01:37:57,264 --> 01:37:58,979
إذاً .. هل هذه هي الحقيقة ؟

990
01:38:00,351 --> 01:38:02,288
أنا (كورفس ليستريج)

991
01:38:03,090 --> 01:38:04,288
. نعم 
. لا 

992
01:38:04,729 --> 01:38:08,071 
.إدراك إن إبن (مصطفى كاما) قد أقسم بالأنتقام 


993
01:38:08,072 --> 01:38:11,214 
. قام والدك بإخفاؤك جيداً حتى لا أتمكن من العثور عليك 

994
01:38:11,677 --> 01:38:16,354
لذا منحك لخادمته التي إستقلت سفينة  الى أمريكا

995
01:38:16,355 --> 01:38:19,731
....هو  أرسل (كورفس) بالفعل الى أمريكا لكن   
, خادمته (إيما ديغارد)

996
01:38:19,732 --> 01:38:21,325
....كانت نصف قزم

997
01:38:21,326 --> 01:38:23,001
سحرها كان ضعيف 

998
01:38:23,002 --> 01:38:25,940
,لهذا لم تترك أي أثر أستطيع تتبعه 

999
01:38:27,042 --> 01:38:30,509
كنت قد إكتشفت للتو , كيف هربت 

1000
01:38:30,510 --> 01:38:33,460
.عندما تلقيت خبراً لم أكن أتوقعه أبداً

1001
01:38:33,461 --> 01:38:36,389
.السفينة قد غرقت في البحر 

1002
01:38:36,725 --> 01:38:38,350
لكنك نجوت , أليس كذلك؟

1003
01:38:39,543 --> 01:38:42,704
شخصاً ما , بطريقة ما إنتشلك من الماء

1004
01:38:43,599 --> 01:38:46,354
نفي الأبن بقسوة 
.ويأس من إبنته

1005
01:38:46,355 --> 01:38:49,602 
ليعود منتقم عظيم 
بأجنحة من الماء 

1006
01:38:49,603 --> 01:38:52,090
.هناك تقف الأبنة اليائسة

1007
01:38:52,256 --> 01:38:56,032
أنت الغراب المجنح الذي عاد من البحر , لكن انا 

1008
01:38:56,033 --> 01:39:00,008
أنا المنتقم من خراب عائلتي 

1009
01:39:02,613 --> 01:39:03,768
, أنا أشفق عليك يا(كورفاس)

1010
01:39:05,768 --> 01:39:06,893
. لكنك يجب أن تموت 

1011
01:39:07,238 --> 01:39:10,293
. (كورفس ليسترينج) مات بالفعل , فقد قتلته انا 

1012
01:39:17,393 --> 01:39:18,393
. أكيو 

1013
01:39:35,796 --> 01:39:39,011
. إمتلك والدي شجرة عائلة غريبة جداً 

1014
01:39:42,497 --> 01:39:44,635
.... توثق الرجال فقط

1015
01:39:48,627 --> 01:39:51,467
. النساء في عائلتي  تم توثيقها  كزهور 

1016
01:39:54,316 --> 01:39:55,399
. جميلة 

1017
01:39:57,875 --> 01:39:58,947
. منفصلة 

1018
01:40:01,557 --> 01:40:03,997
... أرسلني أبي الى أمريكا مع (كورفس)

1019
01:40:09,951 --> 01:40:13,498
... (إرما) كان يجب عليها التظاهر على أنها جدة لحفيدين  

1020
01:40:18,433 --> 01:40:21,473
. (كورفس) لم يتوقف عن البكاء أبداً 

1021
01:40:39,477 --> 01:40:41,103
. لم أُرد أن أُؤذيه أبداً 

1022
01:40:46,854 --> 01:40:49,060
أردت التحرر منه  فحسب 

1023
01:40:49,311 --> 01:40:51,310
. للحظة فقط 

1024
01:40:56,310 --> 01:40:58,310
. للحظة واحدة فقط 

1025
01:41:08,643 --> 01:41:10,143
!يريدوننا أن نرتدي سُتر النجاة 

1026
01:42:09,101 --> 01:42:11,677
. لم تقصدي فعل ذلك , يا(ليتا)

1027
01:42:13,824 --> 01:42:15,200
. لذا لم تكن غلطتك 

1028
01:42:18,352 --> 01:42:19,458
. لا ,(نيوت)

1029
01:42:23,726 --> 01:42:26,755
. أنت لم تلتقِ يوماً بوحشاً لم تستطع أن تحبه  

1030
01:42:31,184 --> 01:42:35,206
(ليتا) , هل تعرفين  من يكون  (كريدنس)  ؟

1031
01:42:36,687 --> 01:42:39,527
هل كنت تعرفين , عندما قمتِ بتبديله ؟

1032
01:42:39,528 --> 01:42:40,907
. لا 

1033
01:43:03,543 --> 01:43:06,023
(كويني)؟

1034
01:43:31,560 --> 01:43:32,813
. إنهم ذو دم نقي 

1035
01:43:33,512 --> 01:43:35,677
! يقتلون أمثالنا من أجل المتعة 

1036
01:43:38,575 --> 01:43:40,195
. (كويني)
.(جايكوب)

1037
01:43:40,576 --> 01:43:42,951
! عزيزي , انت هنا , مرحبا 

1038
01:43:42,952 --> 01:43:44,140
. مرحبا , عزيزتي , لا 

1039
01:43:44,962 --> 01:43:47,217
, عزيزي , أنا آسفة 

1040
01:43:47,219 --> 01:43:49,472
لم يتوجب عليّ القيام بذلك , أنا أحبك جداً 


1041
01:43:49,473 --> 01:43:51,810
وتعلمين بأني أحبك , صح ؟ نعم 

1042
01:43:51,811 --> 01:43:55,310
.جيد , ألآن دعينا نخرج من هنا بحق السماء 
. لا , إنتظر , إنتظر لحظة 

1043
01:43:57,810 --> 01:44:00,752
إعتقدت فقط انه بأمكاننا , ربما سماعه أولاً 

1044
01:44:00,753 --> 01:44:03,474
. سماعه فحسب , هذا كل مافي الأمر 

1045
01:44:04,440 --> 01:44:05,841
مالذي تتحدثين عنه ؟

1046
01:44:10,977 --> 01:44:12,343
. إنه فخ 

1047
01:44:12,693 --> 01:44:13,745
. نعم 

1048
01:44:14,938 --> 01:44:18,997
(كويني) ,شجرة العائلة . هذا كله طُعم 

1049
01:44:20,073 --> 01:44:22,386
علينا أن نجد طريقة للخروج من هنا , صح ؟

1050
01:44:23,673 --> 01:44:25,294
إذهبي وجدي الآخرين 

1051
01:44:25,435 --> 01:44:26,535
مالذي ستفعله أنت ؟

1052
01:44:27,196 --> 01:44:28,279
. سأُفكر بشيئاً ما 

1053
01:45:17,117 --> 01:45:22,747
: إخواني , أخواتي , أصدقائي 

1054
01:45:24,204 --> 01:45:28,155
.... الهدية الرائعة من تصفيقكم ليست من أجلي 

1055
01:45:29,069 --> 01:45:30,854
. لا , إنها  لأنفسكم 

1056
01:45:33,636 --> 01:45:36,032
جئتم اليوم بسبب الرغبة الشديدة  

1057
01:45:37,353 --> 01:45:39,102
والمعرفة 

1058
01:45:40,852 --> 01:45:44,292
. بأن الطرق القديمة لن تخدمنا بعد الآن 

1059
01:45:47,065 --> 01:45:51,175
.أتيتم اليوم لأنكم تتوقون لشيء جديد 

1060
01:45:52,768 --> 01:45:54,518
. شيء مختلف 

1061
01:45:56,794 --> 01:46:02,786
, لقد قيل , بأني أكره الغير  سحرة 

1062
01:46:02,787 --> 01:46:04,325
. العاديين 

1063
01:46:04,409 --> 01:46:05,760
. البدون قوى سحرية

1064
01:46:07,310 --> 01:46:08,561
. الذين لايمكنهم إلقاء تعويذة 

1065
01:46:11,061 --> 01:46:14,558
. انا لا أكرههم , لا اكرههم 

1066
01:46:16,768 --> 01:46:18,552
. لأني لا أحارب من أجل الكراهية 

1067
01:46:21,264 --> 01:46:27,185
أنا أقول إن العاديين ليسوا الأقل , لكنهم الآخرون

1068
01:46:27,935 --> 01:46:32,187
ليسوا عديمي قيمة 
لكن لهم قيمة أخرى 

1069
01:46:34,102 --> 01:46:36,820
لانتخلص منهم 

1070
 01:46:36,821 --> 01:46:39,204
... لكن من منظور آخر 

1071
01:46:39,352 --> 01:46:42,736
يُزهر السحر 

1072
01:46:42,737 --> 01:46:46,299
. في النفوس النادرة فقط  

1073
01:46:53,359 --> 01:46:57,327
وأي عالم ممكن أن نصنعه 
.... من أجل الأنسانية جمعاء 

1074
01:46:57,328 --> 01:47:01,157
, نحن الذين نحيا من أجل الحرية 

1075
01:47:01,158 --> 01:47:02,593
, من أجل الحقيقة 

1076
01:47:04,569 --> 01:47:06,522
. ومن أجل الحُب 

1077
01:47:16,425 --> 01:47:18,303
!  ليس من غير القانوني الأستماع له 

1078
01:47:19,249 --> 01:47:21,527
. إستخدموا الحد الأدنى من القوى في الحشد

1079
01:47:22,857 --> 01:47:24,749
! يجب أن لانكون مايقول نحن عليه 

1080
01:47:30,733 --> 01:47:35,231
  اللحظة قد حانت لمشاركة رؤيتي عن المستقبل 

1081
01:47:36,931 --> 01:47:40,169
ماينتظرنا إن لم ننهض 

1082
01:47:42,115 --> 01:47:46,652
ونأخذ مكاننا الصحيح في العالم 

1083
01:48:30,943 --> 01:48:32,806
. ليس حرباً أخرى 


1084
01:48:38,283 --> 01:48:41,979
! هذا هو مانقاتله 

1085
01:48:43,047 --> 01:48:44,699
. هذا هو العدو 

1086
01:48:46,200 --> 01:48:47,942
. غرورهم 

1087
01:48:49,098 --> 01:48:50,939
تلهفهم للقوة 

1088
01:48:53,151 --> 01:48:54,814
. بربريتهم 

1089
01:48:56,436 --> 01:49:00,627
كم من الوقت سيستغرق ذلك قبل 
. تحويل أسلحتهم علينا ؟ 
 
1090
01:49:02,626 --> 01:49:05,434 
. لاتفعلوا شيء عندما أتحدث عن التالي 

1091
01:49:05,800 --> 01:49:07,838
عليكم أن تبقوا هادئين 

1092
01:49:10,159 --> 01:49:12,017
. وأن تحتووا عواطفكم 

1093
01:49:16,343 --> 01:49:18,572
. هناك (أورو) بيننا 

1094
01:49:28,647 --> 01:49:31,536 
. إقتربوا , ياإخواننا السحرة , وأنضموا الينا  

1095
01:49:32,798 --> 01:49:34,142
. لاتفعلوا شيء 

1096
01:49:35,590 --> 01:49:36,809
. بدون قوى 

1097
01:49:52,582 --> 01:49:55,614 
. لقد قتلوا العديد من أتباعي 

1098
01:49:56,024 --> 01:49:57,536
. إنه حقيقي 

1099
01:49:59,102 --> 01:50:03,270
 . سجننوني , عذبوني في نيويورك 

1100
01:50:04,699 --> 01:50:09,682 
.... قاموا بالإطاحة بزملائهم من السحرة والساحرات 

1101
01:50:10,478 --> 01:50:15,850
 . من أجل  جريمة بسيطة وهي السعي خلف الحقيقة 

1102
01:50:16,866 --> 01:50:18,402
.... من أجل رغبتهم بالحرية 

1103
01:50:23,304 --> 01:50:26,948 
. غضبكم , رغبتكم في الأنتقام هي طبيعية

1104
01:50:30,563 --> 01:50:33,803
! لا 

1105
01:51:02,560 --> 01:51:06,518 
. أعيدوا هذه المحاربة الصغيرة الى عائلتها 

1106
01:51:14,102 --> 01:51:17,966
إرفضوا , غادروا 
من هذا المكان

1107
01:51:17,991 --> 01:51:21,602
.  وأنشروا الكلمة 

1108
01:51:22,685 --> 01:51:26,030
. فـلسنا نحن المُعًنِفين 

1109
01:52:14,426 --> 01:52:18,395
. (أورو) إنضموا لي في هذه الدائرة 

1110
01:52:19,964 --> 01:52:24,333
تعهدو لي بولائكم الأبدي 

1111
01:52:24,868 --> 01:52:26,231
. أو موتوا 

1112
01:52:26,529 --> 01:52:29,014
. هنا فقط ستعرفون معنى الحرية 

1113
01:52:29,015 --> 01:52:32,070 
. هنا فقط ستعرفون أنفسكم 

1114
01:52:39,322 --> 01:52:40,930
. إلتزموا بالقوعد 

1115
01:52:40,931 --> 01:52:42,988
. بدون غش , يا أولاد 

1116
01:52:48,536 --> 01:52:50,246
. إنه يعرف من أكون 

1117
01:52:50,474 --> 01:52:54,201
يعرف ماوُلدتَ عليه 
.... ليس من تكون 

1118
01:52:54,202 --> 01:52:56,202
!(كريدنس)

1119
01:53:10,330 --> 01:53:12,545
! (كويني) , عليكِ أن تستفيقي 

1120
01:53:14,230 --> 01:53:17,463
. (جايكوب) , إنه الحل 

1121
01:53:17,889 --> 01:53:20,181
. هو يريد ما نريد  
. لا , لا , لا 

1122
01:53:20,182 --> 01:53:21,182
لماذا ؟

1123
01:53:30,475 --> 01:53:32,807
. كل هذا كان من أجلك يا(كريدنس)

1124
01:53:36,354 --> 01:53:37,540
. إمشي معي 

1125
01:53:39,643 --> 01:53:41,142
!عزيزتي , لا 

1126
01:53:41,143 --> 01:53:42,971
!إمشي معي 

1127
01:53:44,915 --> 01:53:46,324
. أنت مجنونة 

1128
01:53:50,304 --> 01:53:51,309
!ليس 

1129
01:53:51,310 --> 01:53:54,030
! لا , (كويني) , لاتفعلي ذلك 

1130
01:54:05,227 --> 01:54:06,685
!(كويني)

1131
01:54:23,552 --> 01:54:25,121
. سيد (سكاماندر)

1132
01:54:25,181 --> 01:54:29,149
هل تعتقد إن (دمبلدور) سيحزن من أجلك ؟

1133
01:54:39,443 --> 01:54:42,079
!(غريندلولد) , توقف 

1134
01:54:49,566 --> 01:54:50,666
... (ليتا)

1135
01:55:00,925 --> 01:55:03,005
. هذه الفتاة أعتقد بأني أعرفها 

1136
01:55:04,169 --> 01:55:05,905
. (ليتا ليسترينج)

1137
01:55:07,185 --> 01:55:09,857
. مُحتقرة كلياً بين السحرة 

1138
01:55:09,858 --> 01:55:13,145
.... غير محبوبة , وسيئة التعامل 

1139
01:55:14,237 --> 01:55:15,730
. وشجاعة 

1140
01:55:16,873 --> 01:55:18,783
. شجاعة جداً 

1141
01:55:23,475 --> 01:55:25,106
. حان الوقت للعودة للمنزل 

1142
01:55:43,257 --> 01:55:44,516
. أنا أحبك 

1143
01:55:53,583 --> 01:55:54,601
!إذهبوا 

1144
01:55:55,927 --> 01:55:56,931
!إذهبوا 

1145
01:56:20,579 --> 01:56:22,151
. انا أكره باريس 

1146
01:57:01,994 --> 01:57:05,495
, معاً ! , في دائرة 
. عُصيكم للأسفل 

1147
01:57:05,765 --> 01:57:08,179
!أو ستُدمر باريس عن بكرة أبيها 

1148
01:57:15,268 --> 01:57:16,368
<i>!فينيتي </i>

1149
01:57:18,349 --> 01:57:19,492
<i>!فينيتي </i>

1150
01:57:19,493 --> 01:57:20,860
<i>!فينيتي </i>

1151
01:57:22,262 --> 01:57:23,292
<i>!فينيتي </i>

1152
01:59:33,185 --> 01:59:34,745
. أخترت جانبي 

1153
01:59:55,663 --> 02:00:01,543
تعال الى هنا . أمسكتك 
. أمسكتك 

1154
02:00:45,810 --> 02:00:48,159
. أعتقد  من الأفضل لو تحدث إليه لوحده 

1155
02:01:22,227 --> 02:01:25,273
هل مايزال خائفاً مني ؟

1156
02:01:25,274 --> 02:01:26,546
... يجب أن تكون حذراً 

1157
02:01:27,904 --> 02:01:30,224
.  ليس واثقاً  من إنه أتخذ القرار الصحيح 

1158
02:01:31,464 --> 02:01:34,984
. كُن لطيفاً جداً معه 

1159
02:01:40,185 --> 02:01:42,685
. لدي هدية لك يابُني 

1160
02:01:54,592 --> 02:01:58,412
هل هو صحيح , بشأن (ليتا)؟

1161
02:02:00,060 --> 02:02:01,557
. نعم 

1162
02:02:03,560 --> 02:02:05,143
 . انا آسف حقاً 

1163
02:02:11,893 --> 02:02:13,965
إنه ميثاق دم , أليس كذلك ؟

1164
02:02:16,676 --> 02:02:18,987
. أقسمتما على أن لاتقاتلا بعضكما 

1165
02:02:26,667 --> 02:02:28,960
بحق إسم (ميرلين) , كيف تدبرت أمر الحصول على هذا ؟

1166
02:02:33,418 --> 02:02:37,641
يبددو إن (غريندلولد) لايفهم طبيعة الأمور 
... التي يعتبرها بسيطة 

1167
02:02:53,817 --> 02:02:55,046
هل بإمكانك تدميرها ؟

1168
02:02:55,247 --> 02:02:56,309
. ربما 

1169
02:02:58,583 --> 02:02:59,612
. ربما 

1170
02:03:05,805 --> 02:03:07,573
هل يرغب هو بتناول الشاي ؟

1171
02:03:08,933 --> 02:03:10,551
. سيرغب بتناول الحليب 

1172
02:03:12,841 --> 02:03:14,805
. أخفي الملاعق 

1173
02:03:20,545 --> 02:03:25,458
, لقد عانيت من أكثر أنواع الخيانة شناعة 


1174
02:03:25,459 --> 02:03:29,674
أغلبها كان مُتعمَداً 
من أقرب الناس إليك 

1175
02:03:29,699 --> 02:03:33,443
نفس دمك 
من نفس لحمك ودمك  

1176
02:03:33,444 --> 02:03:36,292
, وكما أحتفل بتعذيبك 

1177
02:03:38,763 --> 02:03:42,459 
. أخوك يسعى لتدميرك 

1178
02:04:03,407 --> 02:04:07,444
هناك إسطورة في عائلتك تقول بأن طائر الفينكس سيأتي لأي فرد 


1179
02:04:07,445 --> 02:04:09,143
. هو بحاجة ماسة له 

1180
02:04:16,519 --> 02:04:18,672
. إنه حقك الشرعي يابني 

1181
02:04:23,264 --> 02:04:25,403
كما هو الحال   

1182
02:04:25,980 --> 02:04:28,534
للأسم الذي أريد أن أُعيده إليك 

1183
02:04:31,020 --> 02:04:32,475
. (أُوريليس)

1184
02:04:34,141 --> 02:04:36,995
. (أوريليس دمبلدور)

1185
02:04:38,673 --> 02:04:42,915
سنُخَلّد في التاريخ معا ً 
. كما سنعيد بناء هذا العالم 

1186
02:05:04,011 --> 02:06:11,989
// ترجمة //  المهنــدسة العـــلا
زوروني على صفحة الأنستغرام 
cinemamore4 










