1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بمشاهدتها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:04,100 --> 00:00:09,900
كل الشخصيات والأحداث والأسماء في هذا الفيلم خياليّة"
"وأي تشابه بينها وبين الواقع أو مساسها بأي مسألة مجرّد صدفة

3
00:00:09,901 --> 00:00:14,901
|| تصريح ||
"لم يُضر أي حيوان أثناء صناعة الفيلم"

4
00:00:15,000 --> 00:00:31,485
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

5
00:00:31,486 --> 00:00:36,742
"ياش راج) للأفلام)"

6
00:00:40,198 --> 00:00:43,629
.الهند"، عـ(1795)ـام"

7
00:00:46,613 --> 00:00:52,456
جاءت شركة "الهند الشرقية" متخفية خلق ستار التجارة
.لكن أصبحت تلك الشركة تحكمنا الآن

8
00:00:52,457 --> 00:00:53,721
|| الهـند ||

9
00:00:53,756 --> 00:00:56,545
.سيطروا على كل الممالك، واحدة تلو الأخرى

10
00:00:56,955 --> 00:00:58,675
.استعبدت البلد بأكملها

11
00:01:00,205 --> 00:01:04,241
.لكن "رانكبور" الوحيدة التي صمدت حرّة

12
00:01:28,165 --> 00:01:29,818
.احمي ديارك

13
00:01:33,772 --> 00:01:35,739
من تكون؟ -
.حزّر فزّر -

14
00:01:36,198 --> 00:01:42,635
.(أشقى وأخطر من أنجبت "رانكبور"... (زافيرا

15
00:01:48,822 --> 00:01:51,304
ماذا تفعلين؟ -
.أقتلع أسنانها -

16
00:01:52,296 --> 00:01:54,270
."فقدت 2 منها في مهرجان "دوسيرا
"(مهرجان حرق الشيطان (رافان"

17
00:01:55,117 --> 00:01:56,906
.لم تخرج غيرهما بعد

18
00:02:01,719 --> 00:02:03,229
ومن يكون؟ -
.(كودباش) -

19
00:02:04,112 --> 00:02:05,007
وأين أنا؟

20
00:02:05,047 --> 00:02:08,285
.أنت وأمي في الداخل و(أسلم) يقرأ

21
00:02:08,343 --> 00:02:11,773
.أمّا أنا و(كودباش) نحرس القصر

22
00:02:12,429 --> 00:02:15,263
هلّا نعود إلى المنزل أيتها الجندية الشجاعة؟ -
!لا -

23
00:02:15,775 --> 00:02:19,456
!لنذهب وإلّا اقتلعت أمك أسناني أنا

24
00:02:19,852 --> 00:02:22,319
.لا ينبغي للمرء الخوف من زوجته

25
00:02:23,481 --> 00:02:24,939
.هيا

26
00:02:39,828 --> 00:02:42,070
!أعطها لي -
ماذا تفعل؟ -

27
00:02:42,737 --> 00:02:46,370
!لا تدمر بضاعتي -
!اغرب من هنا فورًا أيها العجوز الغبي -

28
00:02:46,531 --> 00:02:48,529
.أنا رجل فقير يا سيدي -
.لا أبالي -

29
00:02:48,759 --> 00:02:50,341
ماذا يجري؟

30
00:02:50,500 --> 00:02:52,452
ما هذا الهراء الذي يحدث؟

31
00:02:52,984 --> 00:02:56,082
.يأخذون بضائعي يا سيدي لأنني لا أدفع الضريبة

32
00:02:58,782 --> 00:03:02,373
،يقولون طالما الحكم للشركة
.فيمكنهم فعل ما يحلو لهم

33
00:03:02,743 --> 00:03:06,575
.لا حكم للشركة هنا... ولن يحدث أبدًا

34
00:03:06,576 --> 00:03:07,720
!المجد لك

35
00:03:07,721 --> 00:03:09,430
!المجد لك

36
00:03:10,483 --> 00:03:13,924
!اذهبوا ولا تبلونا بالنظر إلى وجوهكم العكرة مجددًا

37
00:03:14,304 --> 00:03:15,795
!اغربوا من هنا

38
00:03:15,796 --> 00:03:17,960
!بارك الله في جلالتك

39
00:03:36,223 --> 00:03:37,952
هل وردك أي خبر؟

40
00:03:40,772 --> 00:03:41,772
.لا

41
00:03:42,154 --> 00:03:46,267
(لم أرسلت (أسلم) مع (كودباش
طالما المسألة خطيرة؟

42
00:03:51,769 --> 00:03:52,937
.اضطررت إلى إرساله

43
00:03:53,375 --> 00:03:56,577
.كودباش) محارب لكن (أسلم) مجرّد غلام)

44
00:03:56,864 --> 00:03:58,175
.إنه ابني كما هو ابنك

45
00:03:58,867 --> 00:04:00,204
ما الداعي لإرساله؟

46
00:04:00,481 --> 00:04:03,231
،إن لم نتخصّل بالشجاعة الآن

47
00:04:04,538 --> 00:04:06,624
.فستنهشنا العبودية لاحقًا

48
00:04:31,218 --> 00:04:34,970
(ذهب (كودباش) و(أسلم
.إلى "دورغابور" طلبًا للعون

49
00:04:35,024 --> 00:04:38,569
.لكنهما لم يعودا ولا طائل من الانتظار الآن

50
00:04:39,236 --> 00:04:40,586
!يا أصدقائي

51
00:04:42,935 --> 00:04:48,291
.علينا مهاجمة ومحاصرة قصر الشركة

52
00:04:48,531 --> 00:04:50,268
،إن لم نتصرف الآن

53
00:04:50,698 --> 00:04:54,459
(فسيستعبدنا قائدهم (كلايف
.كما استعبد باقي الممالك

54
00:04:56,262 --> 00:05:01,197
.سيحلق هذا العلم فوق قصر الشركة غدًا

55
00:05:02,261 --> 00:05:05,878
.يا سيدي! أرجوك تعال فورًا

56
00:05:20,346 --> 00:05:22,693
...سأرحب به ضيفًا

57
00:05:23,280 --> 00:05:25,671
،لكن إن أعطيتك الإشارة

58
00:05:26,611 --> 00:05:30,038
.فهذا يعني أنه ليس ضيفًا بل مجرد عدو

59
00:06:04,664 --> 00:06:10,154
(مرحبًا يا سيد (ميزرا
.أعتذر لدخولي مملكتكم عنوة في هذا الوقت المتأخر

60
00:06:10,497 --> 00:06:14,216
لا يدخل مملكتنا عنوةً
.(إلّا أعداؤنا يا سيد (كلايف

61
00:06:15,406 --> 00:06:18,305
.تفضل، لنرَ بم أخدمك

62
00:06:44,995 --> 00:06:47,932
هل فكرت بشأن صداقتنا؟

63
00:06:48,062 --> 00:06:50,964
.إنك تدس سُم العبودية في عسل الصداقة

64
00:06:51,559 --> 00:06:53,911
.(نحن تجّار يا سيد (ميزرا

65
00:06:54,500 --> 00:06:56,059
.البيع مهنتنا

66
00:06:56,222 --> 00:06:58,525
.بينما ترغبون في نيل عرش الحكم

67
00:07:00,951 --> 00:07:02,432
...في المستقبل

68
00:07:02,925 --> 00:07:06,329
.سيتلاعب التجّار بالحكام من خلف الستار

69
00:07:06,699 --> 00:07:08,275
وأصبحت مُنجمًا كذلك؟

70
00:07:08,725 --> 00:07:10,106
.أنا مغتنم لأي فرصة

71
00:07:11,430 --> 00:07:15,894
أقتنص الفرصة ولو كانت تطير
.وأشم الحقيقة من على بعد ميل

72
00:07:16,045 --> 00:07:17,232
حقًا؟

73
00:07:31,999 --> 00:07:37,399
أتبين الحقيقة من وراء كلامك
.ككناية كلمات قصيدة شعرية

74
00:07:39,159 --> 00:07:46,645
كما يشتم المرء رائحة الشاي المميز
،المصنوع هنا في قلعتكم

75
00:07:47,528 --> 00:07:50,411
...أشتم وبكل وضوح

76
00:07:51,869 --> 00:07:53,016
.رائحة البارود

77
00:07:57,456 --> 00:08:02,924
وأهم الأسرار على الإطلاق
.تكمن في أبيات الشعر المميزة هذه

78
00:08:08,286 --> 00:08:12,869
،كنا نسترشد به عز الظلام"
حتى غاب عنّا نور بدر التمام

79
00:08:13,712 --> 00:08:20,474
،لا أجد سببًا لغياب المُعين
إلا أنه غضب من آثام المذنيين

80
00:08:23,156 --> 00:08:25,563
قد يبدو هذا شعرًا منظومًا

81
00:08:26,864 --> 00:08:29,253
"لكنها مؤامرة أصلًا وموضوعًا

82
00:08:35,088 --> 00:08:38,258
.ابني (أسلم) ناظم تلك القصيدة التي قرأتها للتو

83
00:08:38,763 --> 00:08:42,720
.هذا إعلان بالثورة ضدك

84
00:08:46,162 --> 00:08:48,588
.(كان هذا الكتاب مع (أسلم

85
00:08:50,431 --> 00:08:53,691
.وجود الكتاب معك الآن لا يعني إلّا شيئًا واحدًا

86
00:08:55,222 --> 00:08:57,427
.أن ابني (أسلم) مات شهيدًا

87
00:08:58,230 --> 00:09:00,868
...الكرة في ملعبك يا صاحبي

88
00:09:02,646 --> 00:09:04,550
.وحياتي في يدك

89
00:09:06,615 --> 00:09:10,778
.لهذا هناك شيء لا بد أن أريك إيّاه

90
00:09:27,977 --> 00:09:29,321
!(أسلم)

91
00:09:30,767 --> 00:09:32,117
.أبي

92
00:09:33,538 --> 00:09:36,535
.(لنكن صديقين يا سيد (ميزرا

93
00:09:40,206 --> 00:09:42,406
.معاداتي أمر خطير

94
00:10:22,873 --> 00:10:24,574
،حصلت على ما تريد

95
00:10:25,001 --> 00:10:26,771
.حرر ابني الآن

96
00:10:28,671 --> 00:10:29,671
.بالتأكيد

97
00:10:39,584 --> 00:10:41,152
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}.الحرية

98
00:13:20,979 --> 00:13:23,362
!(كودباش)

99
00:13:39,100 --> 00:13:40,392
!(زفيرا)

100
00:14:20,496 --> 00:14:24,396
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!أبي

101
00:15:23,840 --> 00:15:29,799
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||

102
00:15:30,514 --> 00:15:34,229
"شركة (ياش راج) للأفلام"
تقدم

103
00:15:52,567 --> 00:15:58,487
|| قطّاع طرق الهـند ||

104
00:15:58,488 --> 00:16:01,906
|| قطّاع طرق الهـند ||

105
00:16:01,907 --> 00:16:04,533
|| قطّاع طرق الهـند ||

106
00:16:06,004 --> 00:16:10,279
"بعد مرور 11 عامًا"

107
00:16:12,017 --> 00:16:14,611
!(أنزل الحاجز يا (رام خليوان

108
00:16:14,853 --> 00:16:17,597
.لا ترفعه حتى آمرك بذلك

109
00:16:28,612 --> 00:16:30,655
.أصبح هذا الطريق ملكًا للشركة الآن

110
00:16:31,149 --> 00:16:35,389
.لا بد أن يدفع كل من يسلكه ضريبة مرور

111
00:16:36,098 --> 00:16:39,823
آنة واحدة للفرد. كم عددكم؟
"عملة هندية قديمة"

112
00:16:40,476 --> 00:16:43,058
.أربعون؟ فلتدفع 40 آنة

113
00:16:51,461 --> 00:16:54,433
!توقف عندك

114
00:16:55,305 --> 00:16:57,126
!توقف

115
00:17:03,695 --> 00:17:06,182
ألا ترى الحاجز؟

116
00:17:06,433 --> 00:17:08,691
.إن أردت المرور فلتدفع الضريبة

117
00:17:09,463 --> 00:17:10,463
ضريبة؟

118
00:17:10,725 --> 00:17:14,903
.هذا الطريق ملكٌ للشركة
.وأي شخص يسلكه لا بد وأن يدفع ضريبة

119
00:17:15,257 --> 00:17:16,810
.آنة واحدة للفرد

120
00:17:20,174 --> 00:17:21,550
الخادم أم السيد؟

121
00:17:21,746 --> 00:17:22,746
ماذا؟

122
00:17:22,995 --> 00:17:25,710
...إن كان الخادم والسيد يسافران معًا

123
00:17:29,193 --> 00:17:30,193
فمن سيدفع ضريبتهما؟

124
00:17:30,428 --> 00:17:31,753
السيد طبعًا. ومن غيره؟

125
00:17:31,949 --> 00:17:34,235
.فلتأخذ المال من سيدي إذًا

126
00:17:34,483 --> 00:17:35,726
ومن سيّدك؟

127
00:17:36,121 --> 00:17:39,113
...زهرة البساتين ولؤلؤة اللآليء

128
00:17:39,516 --> 00:17:42,851
.نواّب فخر الدين حكيم الدين]، رفيع المقام]
"النواّب: الأمير الحاكم"

129
00:17:44,357 --> 00:17:46,701
سيدي، هلّا تدفع له وتخلصنا منه؟

130
00:17:47,016 --> 00:17:49,530
ما هذا الهراء؟ أتلّقب حمارك بـ[نوّاب]؟

131
00:17:49,674 --> 00:17:52,364
.سأعطيك صفعة تعقّلك

132
00:17:52,456 --> 00:17:53,395
!حضرة المفتش

133
00:17:53,444 --> 00:17:56,205
ما تراه ليس ما ترى
وما لا تراه ما هو يا ترى؟

134
00:17:56,600 --> 00:18:00,747
!انظر! إنه سيدي [نوّاب] وأنا خادمه

135
00:18:00,936 --> 00:18:03,447
.لعلّك لا ترى الأمر. لكنه نوّابًا فعلًا

136
00:18:03,666 --> 00:18:08,208
منذ جاءت الشركة إلى بلادنا
.والكثير من الأمراء أصبحوا حميرًا تُساق

137
00:18:08,682 --> 00:18:12,002
.في الهيئة مخلوقات تسير، لكن التفكير تفكير بعير

138
00:18:13,481 --> 00:18:15,595
!حضرة المفتش، إنه ذكي

139
00:18:15,838 --> 00:18:18,941
صدقت وأصبت فيما تقول
.من وضوح ذكائي أُذهل العقول

140
00:18:18,941 --> 00:18:20,482
.يتحلّى ببصيرة ثاقبة

141
00:18:20,927 --> 00:18:23,633
ونوّاب أي مدينة يا تُرى؟ -
.شارنبور" يا سيدي" -

142
00:18:24,077 --> 00:18:25,738
...ائتمن الشركة على مدينته

143
00:18:25,787 --> 00:18:30,131
والآن ليسلك طريق مدينته
.أصبح النوّاب مضطرًا إلى دفع... ضريبة

144
00:18:30,541 --> 00:18:31,716
.لا بد وأن يدفع ضريبة

145
00:18:31,847 --> 00:18:34,320
.هذا يكفي يا سيدي

146
00:18:34,644 --> 00:18:38,296
.سنتأخر. دعني أدفع ضريبته

147
00:18:38,296 --> 00:18:39,623
!سيدي

148
00:18:41,212 --> 00:18:43,175
.لن أقبل صدقةً من أحد

149
00:18:43,524 --> 00:18:45,363
.سأخدمكم لقاء أموالكم

150
00:18:45,815 --> 00:18:48,096
،سأرافقكم وأرفّه عنكم

151
00:18:48,270 --> 00:18:50,281
.لن تشعروا بطول الطريق

152
00:18:50,531 --> 00:18:53,893
إنه رفيق مسلي فعلًا. ما اسمك؟

153
00:18:54,513 --> 00:18:55,966
.(ملّاح فرنجي)

154
00:18:56,450 --> 00:18:59,666
،"من قرية "غوبالبور
."مقاطعة "كوانبور"، مدينة "أواد

155
00:19:03,835 --> 00:19:05,620
!(المجد للورد (شيفا

156
00:19:16,312 --> 00:19:20,390
.سادتي المحترمون، ستأكلون أصابعكم وراء طعامي

157
00:19:20,675 --> 00:19:23,517
.(هذا مذهل جدًا يا (فرنجي

158
00:19:23,784 --> 00:19:26,272
ألا يوجد شيء أكثر إثارة؟

159
00:19:28,015 --> 00:19:31,129
،السماع إلى صوت عزفها يطرب الآذان

160
00:19:31,643 --> 00:19:34,029
.لدرجة أن الجنيات قد تنجذب إلى صوتها وتأتي

161
00:20:58,803 --> 00:21:01,831
.لا تقتله. قيده ودعه وشأنه

162
00:21:09,104 --> 00:21:13,054
.قطّاع الطرق هؤلاء همج غير منظمين
.نسوا أخذ خاتمه

163
00:21:13,531 --> 00:21:16,231
.لا تكن غبيًا، تظاهر بالموت وإلّا مُت فعلًا

164
00:21:36,823 --> 00:21:40,999
،كان هناك 7 مسافرين. 5 روبية لكل واحد
.يكون الناتج 35 روبية

165
00:21:41,731 --> 00:21:44,428
.أرني 35 عملة فضية جميلة

166
00:21:44,679 --> 00:21:46,717
.وآنة دفعتها ضريبة

167
00:21:47,431 --> 00:21:48,676
هل تسرقنا؟

168
00:21:49,544 --> 00:21:52,701
.كل شيء مكلف جدًا. اضطررت إلى تتبعهم لأميال

169
00:21:53,205 --> 00:21:54,205
.عشرون روبية

170
00:21:54,384 --> 00:21:55,552
.بل 32

171
00:21:55,772 --> 00:21:56,832
.بل 22

172
00:21:57,118 --> 00:22:00,318
(نتفاوض على سعر روح إنسان يا (بوريلال
.وليس شوال بصل

173
00:22:00,776 --> 00:22:02,499
!آخر سعر عندي، 28 روبية

174
00:22:02,806 --> 00:22:06,125
.اجلعها 30 وسآخذ هذين القدرين والطبق النحاس

175
00:22:45,059 --> 00:22:47,932
هل أحصيتهم يا سيدي. كلهم هنا؟

176
00:22:48,192 --> 00:22:49,192
.أجل

177
00:22:49,676 --> 00:22:52,463
.وعد (فرنجي) دين عليه

178
00:22:53,147 --> 00:22:55,384
.وعدت بـ20 قاطع طريق ولا أكثر ولا أقل

179
00:22:55,756 --> 00:22:57,151
.إنك بارع في الحساب

180
00:22:59,465 --> 00:23:03,667
،سيدي، 10 جنيهات مقابل كل قاطع طريق
.لذلك أريد 200 جنيه

181
00:23:04,367 --> 00:23:05,653
.اتفقنا على 100 جنيه

182
00:23:06,097 --> 00:23:09,709
.سيدي، فكّر بعدد الأوغاد الذين سلمتهم لك

183
00:23:09,974 --> 00:23:12,526
.أخاطر بحياتي لخاطرك

184
00:23:12,841 --> 00:23:16,951
،عليك القول، "(فرنجي) يا بُني
".تفضل الـ200 جنيه وعليهم 100 جنيه مكافأة مني

185
00:23:17,587 --> 00:23:20,477
.حسنًا، انتظر وصول قائدي الأعلى

186
00:23:22,967 --> 00:23:23,967
،سيدي

187
00:23:24,517 --> 00:23:29,261
،لا يمكن أن أسمح لشيء أن يعطلني
.لا بد وأن أذهب إلى "رانكبور" بأسرع وقت ممكن

188
00:23:30,168 --> 00:23:31,988
وما سبب هذه العجلة؟

189
00:23:34,107 --> 00:23:35,964
.ولا عجلة ولا شيء يا سيدي

190
00:23:38,758 --> 00:23:40,623
.ماتت جدتي

191
00:23:43,357 --> 00:23:46,074
.سبق ووعدتك، لذا مهمتك لها الأولوية

192
00:23:46,734 --> 00:23:49,218
.لا بد أن أقوم بمراسم دفنها فورًا

193
00:23:49,522 --> 00:23:51,040
!حسنًا

194
00:23:51,563 --> 00:23:53,185
.تفضل

195
00:23:54,211 --> 00:23:55,633
!جدتي العزيزة

196
00:23:59,261 --> 00:24:01,365
لم تركتني وحيدًا في هذه الدنيا يا جدتي؟

197
00:24:04,813 --> 00:24:06,613
...[ذكّرني يا [نوّاب

198
00:24:07,521 --> 00:24:10,291
.أن أُخرج صدقةً على روح جدتي

199
00:24:11,194 --> 00:24:13,529
.تخرجني دومًا من أصعب المواقف. هيا بنا

200
00:24:46,329 --> 00:24:48,217
.تفقد السجل مجددًا -
.غير موجود -

201
00:24:48,218 --> 00:24:51,886
.مستحيل! انظر مجددًا -
.صدقني، غير موجود -

202
00:24:52,265 --> 00:24:53,265
ماذا يجري؟

203
00:24:53,303 --> 00:24:56,581
.يرفض وضع حمولتي على السفينة يا سيدي

204
00:24:56,635 --> 00:24:58,984
هل لديك الإيصال؟ -
.اسمه غير موجود -

205
00:24:59,322 --> 00:25:01,448
أين حمولتك؟ -
.ها هي -

206
00:25:26,791 --> 00:25:27,901
!مذهل

207
00:25:36,958 --> 00:25:37,958
!(هوكوم سينغ)

208
00:25:38,204 --> 00:25:40,261
نعم أيها القبطان؟ -
.علينا الإبحار فورًا -

209
00:25:41,213 --> 00:25:42,493
ماذا عن حمولتي؟

210
00:25:42,529 --> 00:25:44,541
.ضعها على متن السفينة القادمة

211
00:29:28,424 --> 00:29:30,855
!تأهبوا! بسرعة

212
00:30:26,235 --> 00:30:27,293
من هذا الرجل؟

213
00:30:27,489 --> 00:30:30,295
.هندي، عدونا

214
00:30:31,106 --> 00:30:34,196
.(اسمه... (أزاد

215
00:30:53,386 --> 00:30:55,331
!(أزاد)

216
00:30:55,653 --> 00:30:57,965
.مجرد ذِكر اسمه يغيظني

217
00:30:58,358 --> 00:31:00,639
.لعلّ صاعقة تصيبه ونستريح منه

218
00:31:00,954 --> 00:31:04,964
يتجرأ على إهانتك في مملكتي؟

219
00:31:05,439 --> 00:31:07,039
.لا تقلق يا سيدي

220
00:31:07,416 --> 00:31:10,973
سأحرص شخصيًا
.على نيل (أزاد) وجماعته من الثوار عقابهم

221
00:31:11,223 --> 00:31:13,397
.يُعتبر (أزاد) ثائرًا في نظرك

222
00:31:14,096 --> 00:31:15,747
.لكنه قاطع طريق في نظري أنا

223
00:31:16,366 --> 00:31:20,327
.يعلم الله كم يكنّ الناس له احترامًا في قلوبهم

224
00:31:20,655 --> 00:31:21,959
وماذا عن قلبك؟

225
00:31:22,763 --> 00:31:26,847
.(أسمع أن مملكة "دوراغبور" تساعد (أزاد

226
00:31:27,106 --> 00:31:28,957
!شائعات فارغة يا سيدي

227
00:31:29,365 --> 00:31:33,542
.يعرف سيدي (كلايف) قدر ولائي له

228
00:31:33,841 --> 00:31:36,300
.(عليك المساعدة في هذه الحرب ضد (أزاد

229
00:31:36,598 --> 00:31:38,647
.لا يفلّ الحديد إلّا الحديد يا سيدي

230
00:31:38,871 --> 00:31:40,233
!(دعك من (أزاد

231
00:31:40,381 --> 00:31:45,201
،إن تجرّأ أحدهم وذكر اسمه على لسانه
.فقطعه واجب عليّ

232
00:31:45,899 --> 00:31:47,155
.شكرًا لك

233
00:31:49,307 --> 00:31:53,959
.لكن يا سيدي، سنحتاج إلى أسلحة وذخيرة لهذه الحرب

234
00:31:54,632 --> 00:31:56,649
.عليك أن تدبرها لنا

235
00:31:58,869 --> 00:32:00,059
.اعتبر الأمر مقضيًا

236
00:32:00,645 --> 00:32:02,153
.شكرًا لك يا سيدي

237
00:32:12,419 --> 00:32:16,312
قد ينتهي المطاف بالأسلحة والذخيرة
.في يد (أزاد) يا سيدي

238
00:32:16,596 --> 00:32:18,544
.(لا أثق بـ(سنغرام سينغ

239
00:32:18,845 --> 00:32:20,886
.لا أثق بفردٍ منهم

240
00:32:22,064 --> 00:32:26,128
...من أجل الإيقاع بالنمر

241
00:32:27,713 --> 00:32:30,382
.سنحتاج إلى استدراجه بعنزة

242
00:32:30,834 --> 00:32:33,487
.يعتبر الناس (أزاد) مُخلّصهم

243
00:32:33,881 --> 00:32:37,786
.ولا يمكنك استدراجه بعنزة

244
00:32:39,651 --> 00:32:43,130
هل من حيوان آخر يدور في عقلك؟

245
00:32:43,651 --> 00:32:49,024
.في الهيئة إنسان لكن قلبه قلب حيوان

246
00:32:49,452 --> 00:32:52,436
.(في الطبيعة أجنبي، لكنه (فرنجي

247
00:32:54,815 --> 00:32:56,617
!اغرب عنّي -
.عذرًا -

248
00:33:01,992 --> 00:33:03,887
!(تعالي يا (ثريا جان

249
00:33:04,153 --> 00:33:05,692
!(ثريا جان)

250
00:33:05,949 --> 00:33:08,703
!(ثريا جان)

251
00:33:08,822 --> 00:33:11,488
!(ثريا جان)

252
00:33:11,586 --> 00:33:14,543
!(ثريا جان)

253
00:33:14,745 --> 00:33:18,382
.ماذا تفعلين يا (ثريا)؟ يخرج الإنجليز عن السيطرة

254
00:34:06,021 --> 00:34:08,607
ما رأيك أن ترتديني اليوم؟

255
00:34:21,701 --> 00:34:22,701
.اصفعيني

256
00:34:23,352 --> 00:34:24,352
.اصفعيني مجددًا

257
00:34:25,110 --> 00:34:27,370
.لكن عندما تسمعين قصتي، ستبكين

258
00:34:28,582 --> 00:34:30,490
ماتت جدتي. ماذا أفعل؟

259
00:34:30,774 --> 00:34:32,787
رباه! جدتك؟

260
00:34:32,875 --> 00:34:34,425
.كانت تحبني بشكل غير عادي

261
00:34:36,005 --> 00:34:37,563
.هذا مؤكد

262
00:34:37,989 --> 00:34:41,940
!وإلّا ما كنت لتموت 4 مرات من أجلك أيها الوغد

263
00:34:42,864 --> 00:34:44,822
هل ذكرت موت جدتي من قبل؟

264
00:34:45,199 --> 00:34:46,909
.في المرة الفائتة كانت جدتك لأمك

265
00:34:47,248 --> 00:34:49,623
.اذهب وعُد إلى خزانة جدتك

266
00:34:50,426 --> 00:34:52,694
ثريا). ماذا تفعلين؟)

267
00:34:52,694 --> 00:34:54,494
.قادمة يا عمتي

268
00:34:56,765 --> 00:34:59,052
إلى أين تذهبين في عُجالة؟

269
00:35:01,327 --> 00:35:03,878
...طلبت الشركة

270
00:35:04,912 --> 00:35:11,254
.إلى (ثريا جان) الرقص الليلة أمام جنودها فقط

271
00:35:12,280 --> 00:35:13,535
.ولا أحد غيرهم

272
00:35:14,648 --> 00:35:15,886
ماذا عني؟

273
00:35:20,568 --> 00:35:21,945
:أوامر القائد

274
00:35:22,661 --> 00:35:24,781
،إن حدث ولو بالصدفة

275
00:35:25,648 --> 00:35:29,883
...ورأيت هندي بين الضيوف

276
00:35:30,262 --> 00:35:37,569
ماذا لو قلت إن هذا القلب الهندي
لا يدق إلّا من أجلك؟

277
00:35:40,510 --> 00:35:44,570
.ما يميل لي... ليس قلبك يا عزيزي

278
00:35:50,987 --> 00:35:52,957
ترفضين عاشقًا صادقًا؟

279
00:35:53,223 --> 00:35:56,291
،أحبّة كُثر برهنوا حبهم في غرف النوم فقط

280
00:35:57,311 --> 00:35:59,687
.وتملّصوا من أي التزام آخر

281
00:36:00,813 --> 00:36:04,509
،أمثال هؤلاء الرجال بالكاد يسدّون الجوع

282
00:36:05,695 --> 00:36:07,095
.لكن لا يشغلوا القلب

283
00:36:09,122 --> 00:36:15,568
.العاشق يقف أمام الدنيا من دون خوف معلنًا حبه

284
00:36:18,025 --> 00:36:20,743
.قد ينطق الحجر ولن تنطق بها أنت

285
00:36:45,760 --> 00:36:48,038
!سيدي

286
00:36:49,928 --> 00:36:51,846
!نبيذ مُعتبر يا سيدي

287
00:37:07,330 --> 00:37:09,855
#  إنّك عشيقة الإنجليزي  #

288
00:37:09,862 --> 00:37:11,553
#  في مدرسة الحب تخرّجتِ  #

289
00:37:11,760 --> 00:37:16,199
#  يا لنا من أحمقين، كيف نجتاز هذا الامتحان؟  #

290
00:37:17,123 --> 00:37:18,812
#  إنّك عشيقة الإنجليزي  #

291
00:37:19,261 --> 00:37:21,161
#  في مدرسة الحب تخرّجتِ  #

292
00:37:21,489 --> 00:37:26,113
#  يا لنا من أحمقين، كيف نجتاز هذا الامتحان؟  #

293
00:37:26,178 --> 00:37:28,421
#  ،على إيقاع قلبي  #

294
00:37:28,422 --> 00:37:30,454
#  بنغمة قاتلة تغنين  #

295
00:37:30,963 --> 00:37:34,547
#  تلفظت ببضع كلمات وتركني قلبي وفارقني  #

296
00:37:34,647 --> 00:37:37,858
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

297
00:37:39,217 --> 00:37:42,840
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

298
00:37:43,905 --> 00:37:46,329
#  ثريا)، توقفي أرجوك)  #

299
00:37:46,330 --> 00:37:48,635
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

300
00:37:48,670 --> 00:37:53,129
#  ثريا)، توقفي أرجوك)  #

301
00:37:53,216 --> 00:37:56,941
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

302
00:37:58,964 --> 00:38:02,856
#  دخلت دار (ثريا)، تحمل إذًا ما سيأتيك مني  #

303
00:38:03,403 --> 00:38:07,417
#  رأيتني مرة وحيدة والآن ترغب في لمسة مني؟  #

304
00:38:08,328 --> 00:38:12,316
#  دخلت دار (ثريا)، تحمل إذًا ما سيأتيك مني  #

305
00:38:12,544 --> 00:38:17,107
#  رأيتني مرة وحيدة والآن ترغب في لمسة مني؟  #

306
00:38:17,264 --> 00:38:19,720
#  سأرقص من أجلك  #

307
00:38:19,721 --> 00:38:21,974
#  وسأغني من أجلك كذلك  #

308
00:38:22,135 --> 00:38:25,842
#  هل ينبغي لي أن أحبل بأولادك كذلك؟  #

309
00:38:25,981 --> 00:38:29,346
#  هل ينبغي لـ(ثريا) التضحية بحياتها من أجلك؟  #

310
00:38:30,512 --> 00:38:34,221
#  هل ينبغي لـ(ثريا) التضحية بحياتها من أجلك؟  #

311
00:38:35,441 --> 00:38:37,467
#  ثريا)، توقفي أرجوك)  #

312
00:38:37,468 --> 00:38:39,857
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

313
00:38:39,892 --> 00:38:42,649
#  ثريا)، توقفي أرجوك)  #

314
00:38:42,650 --> 00:38:44,743
#  ثريا)، أتريدين أن أموت فيك؟)  #

315
00:38:44,818 --> 00:38:48,003
#  هل ينبغي لـ(ثريا) التضحية بحياتها من أجلك؟  #

316
00:39:17,465 --> 00:39:19,036
#  كلكم سواسية  #

317
00:39:19,699 --> 00:39:21,276
#  في نظري أحذية  #

318
00:39:22,064 --> 00:39:24,550
#  كلكم سواسية، في نظري أحذية  #

319
00:39:24,551 --> 00:39:26,884
#  سواءً كنت قائدًا أو جنديًا شاردًا  #

320
00:39:26,919 --> 00:39:31,381
#  يظن كل شخص هنا أنه الأجدر بحبي  #

321
00:39:31,824 --> 00:39:35,707
#  أقل ابتسامة ترتسم على شفتيّ  #

322
00:39:35,781 --> 00:39:39,336
#  يحسبون فورًا أنني أفعلها اعترافًا بحبي  #

323
00:39:40,981 --> 00:39:45,464
#  ألا تخافين أبدًا؟ ستقابلين خالقك يومًا  #

324
00:39:45,820 --> 00:39:49,330
#  (أنصحك ألا تتصرفي على هواك يا (ثريا  #

325
00:39:50,076 --> 00:39:52,757
#  (توقفي أرجوك يا (ثريا  #

326
00:39:52,758 --> 00:39:54,838
#  (لا تتصرفي على هواك يا (ثريا  #

327
00:39:54,905 --> 00:39:58,033
#  هل قلبك حجر لا ينطق يا (ثريا)؟  #

328
00:39:59,665 --> 00:40:04,338
#  كل عشّاقك مستعدون لتقديم ثرواتهم لك  #

329
00:40:04,598 --> 00:40:06,837
#  أتريدين هؤلاء أم هؤلاء؟  #

330
00:40:06,838 --> 00:40:11,785
#  اطلبي وستُلبي "الهند" كلها طلبك  #

331
00:40:24,470 --> 00:40:25,970
!إنه هندي

332
00:40:28,020 --> 00:40:29,117
!قُضي أمري

333
00:41:03,801 --> 00:41:06,414
#  ...(ثريا جان)  #

334
00:41:06,415 --> 00:41:09,171
#  ستأخذ حياتك بكل تأكيد  #

335
00:41:21,142 --> 00:41:28,461
،تتقمص دور العندليب أمام 200 جندي
كيف خطر على بالك أنه لن يُقبض عليك؟

336
00:41:29,527 --> 00:41:32,284
.أنا (فرنجي) يا سيدي، بمعنى أجنبي

337
00:41:32,983 --> 00:41:36,809
.أجنبي من الداخل لكن ابن البلد من الخارج

338
00:41:39,020 --> 00:41:40,470
ما رأيك في قليل من النبيذ؟

339
00:41:40,839 --> 00:41:43,447
أتظن أنني أسير في الأنحاء ومعي الزجاجة؟

340
00:41:43,656 --> 00:41:45,347
.لكنني كذلك يا سيدي

341
00:41:48,304 --> 00:41:49,704
هل تسمح لي؟

342
00:42:01,426 --> 00:42:02,733
...(أزاد)

343
00:42:06,248 --> 00:42:07,807
أيذّكرك الاسم بشيء؟

344
00:42:10,106 --> 00:42:12,141
.سيدي، أنا مخبر بسيط

345
00:42:12,515 --> 00:42:14,695
.أقتات على الإيقاع بقطاع الطرق

346
00:42:15,821 --> 00:42:17,694
.لكن (أزاد) زعيم الثوّار

347
00:42:18,113 --> 00:42:20,662
.لست ندًا له إطلاقًا

348
00:42:21,524 --> 00:42:24,936
فرنجي)، ساعدتنا في الأيقاع)
...بالكثير من قطاع الطرق

349
00:42:25,147 --> 00:42:28,620
لكن لمتى ستطارد بضع عملات؟

350
00:42:29,135 --> 00:42:32,548
.إن سرقت، فاسرق جملًا
.و(أزاد) نِعم الجمل

351
00:42:34,611 --> 00:42:38,924
.أخبرني منجم أنني سأسافر إلى أراضٍ أجنبية

352
00:42:39,880 --> 00:42:42,585
.سأرى "إنجلترا" مرة في حياتي يا سيدي

353
00:42:43,103 --> 00:42:46,828
.واحد، اثنان، هراء، مشي سريع
.ثلاثة، أربعة، هرج ومرج. ليلة طيبة

354
00:42:47,428 --> 00:42:51,114
،بعيدًا عن كل هذا
.أود ممارسة لغتي الإنجليزية هناك

355
00:42:51,565 --> 00:42:53,304
.هذا حلمي

356
00:42:53,867 --> 00:42:55,417
.أخبرني بثمنك أولًا

357
00:42:55,977 --> 00:42:57,332
.عشرة آلاف جنيه ذهب

358
00:42:57,690 --> 00:43:01,543
ومنزل مطل على النهر
.وأرض زراعية مسحاتها 40 فدان

359
00:43:02,394 --> 00:43:05,012
.أرى أنك خططت لكل شيء

360
00:43:06,376 --> 00:43:10,558
،كما تقولون يا سيدي
".ارم النرد أولًا وبعدها ضع رهانك"

361
00:43:11,225 --> 00:43:12,225
.اتفقنا

362
00:43:12,845 --> 00:43:14,352
.سيدي، أحتاج إلى مساعد

363
00:43:15,049 --> 00:43:16,049
من؟

364
00:43:16,237 --> 00:43:20,431
،الأرض والرياح والوحوش والقمر والنجوم
.كل منها تتحدث بلغتها

365
00:43:21,219 --> 00:43:24,620
.لغات لا نعرفها ولا نفهمها

366
00:43:25,575 --> 00:43:27,968
...لكنني أعرف رجلًا

367
00:43:28,400 --> 00:43:30,822
.يفهم كل هذه اللغات

368
00:43:31,068 --> 00:43:32,245
أين مكانه؟

369
00:43:32,617 --> 00:43:35,600
.في المكان الذي ينتهي المطاف بكل أمثاله

370
00:44:05,607 --> 00:44:07,992
.أخبار سيئة في الطريق

371
00:44:11,205 --> 00:44:13,025
ومعها أخبار طيبة؟

372
00:44:14,564 --> 00:44:17,557
!أيها المخادع! أيها الخائن

373
00:44:21,632 --> 00:44:23,914
.(لن أصفح عنك يا (فرنجي

374
00:44:24,444 --> 00:44:26,669
.اخرس أيها الهندي اللعين

375
00:44:36,680 --> 00:44:38,556
.(السلام عليك يا سيد (سانيشر

376
00:44:39,079 --> 00:44:40,867
فرنجي)؟)

377
00:44:41,593 --> 00:44:43,664
.صديق طفولتي

378
00:44:44,554 --> 00:44:47,289
.أتمنى ألّا أنفجر من السعادة

379
00:44:48,081 --> 00:44:50,241
.لم أرك منذ زمن بعيد

380
00:44:50,607 --> 00:44:53,193
.آخر مرة قابلتك فيها تسببت في سجني

381
00:44:54,132 --> 00:44:56,427
.إنّك بطل كل كوابيسي

382
00:44:56,974 --> 00:44:59,563
.لنغلق صفحة الماضي يا صديقي القديم

383
00:45:00,718 --> 00:45:01,943
ولم لا؟

384
00:45:02,250 --> 00:45:05,073
.لنطوي صفحات كل القصص القديمة كذلك

385
00:45:05,469 --> 00:45:06,989
لكن نطوي صفحة أي قصة تحديدًا؟

386
00:45:07,379 --> 00:45:09,287
صفحة إدخالي السجن؟

387
00:45:09,416 --> 00:45:13,148
أم صفحة هروبك مع خطيبتي؟

388
00:45:13,759 --> 00:45:16,766
.لم نهرب. ذهبنا لمشاهدة المعالم السياحية

389
00:45:17,065 --> 00:45:19,413
.أرادت أن يأخذها [نوّاب] في جولة

390
00:45:19,729 --> 00:45:21,062
!أقسم بقبر جدتي

391
00:45:21,528 --> 00:45:24,313
.مكتوب في طالعي أن صديقًا سيخونني

392
00:45:25,102 --> 00:45:28,238
لهذا قمت بصيام كل يوم سبت
.طوال الـ13 عامًا الماضية

393
00:45:28,666 --> 00:45:33,299
.أدّيت كل طقوس تخلصي من هذه اللعنة ومنك

394
00:45:41,375 --> 00:45:42,375
...(سانيشر)

395
00:45:43,214 --> 00:45:45,377
.كنّا صديقين لسنوات

396
00:45:46,804 --> 00:45:48,994
.تعرف أنني أتصرف باحتيال أحيانًا

397
00:45:49,452 --> 00:45:50,831
.لن أنكر هذا

398
00:45:52,355 --> 00:45:54,892
.لكنني أقدّر الصداقة كثيرًا

399
00:45:55,665 --> 00:45:58,449
.ليس كثيرًا... لكنني أقدرها

400
00:46:01,815 --> 00:46:04,484
.لنوحد قوتينا لمرة أخيرة

401
00:46:07,257 --> 00:46:09,933
.إنك هنا لتوقع بي في شِباك كارثة ما يا رجل

402
00:46:11,948 --> 00:46:14,032
.حلمت بك

403
00:46:14,659 --> 00:46:16,972
وهل عشت حتى نهاية هذا الحلم؟

404
00:46:17,174 --> 00:46:19,453
قصر وأرض وعروس جميل

405
00:46:19,777 --> 00:46:21,705
.وذهب ونبيذ

406
00:46:22,019 --> 00:46:23,728
.كل هذا كان في الحلم

407
00:46:27,648 --> 00:46:28,865
المهمة؟

408
00:46:31,484 --> 00:46:33,518
.(العثور على (أزاد

409
00:46:34,074 --> 00:46:35,846
!أحسنت يا رجل

410
00:46:36,098 --> 00:46:38,446
.وبالمرة أستعد لطقوس موتي وأنا حي

411
00:46:38,992 --> 00:46:40,918
.(أفكر بضربة العمر يا (سانيشر

412
00:46:41,064 --> 00:46:44,726
بحكمتك وتفكيري سننجز المهمة
.ونستمتع حتى نهاية عمرنا

413
00:46:51,916 --> 00:46:53,651
!أحسنت

414
00:47:01,390 --> 00:47:06,338
.فرنجي)، كفاك ألاعيبًا قذرة) -
.أبدًا! أقسم بقبر جدتي -

415
00:47:31,990 --> 00:47:33,314
!المزيد من النبيذ يا فتى

416
00:48:15,908 --> 00:48:17,743
سعيد؟ -
!نبيذ -

417
00:48:18,182 --> 00:48:19,644
!شراب الأكابر

418
00:48:19,998 --> 00:48:24,514
،كان كبار القوم يشربونه قديمًا
.والآن الدور على الإنجليز

419
00:48:24,612 --> 00:48:27,701
!إنهم أسياد عصرنا. يا له من نبيذ طيب

420
00:48:27,957 --> 00:48:29,460
.نتعقب (أزاد) وليس النبيذ

421
00:48:29,530 --> 00:48:33,001
.اطرح عليّ سؤالًا وسأرى الطالع وأعرف إجابته

422
00:48:33,002 --> 00:48:37,106
.أعرف ما في الشمال تفصيلًا وأعرف ما في الجنوب

423
00:48:37,498 --> 00:48:41,057
،التعويذة التي ألقيتها جاء ردها

424
00:48:41,348 --> 00:48:44,853
".ستعثر على مُرادك في الجنوب"

425
00:48:45,127 --> 00:48:47,042
".شُق عباب البحار لتبلغه"

426
00:48:47,043 --> 00:48:48,997
.هذا قول الطالع

427
00:48:49,037 --> 00:48:53,527
."هذه السفينة تبحر جنوبًا إلى "فيانغار
.نحن في الطريق الصحيح

428
00:48:53,684 --> 00:48:56,582
وسيكون (أزاد) في انتظارنا هناك
ومعه إبريق الشاي؟

429
00:48:56,835 --> 00:48:59,381
".سيقول، "لنشرب أولًا يا صاح واقبض عليّ بعدها

430
00:48:59,711 --> 00:49:02,278
.مهمتي العثور عليه وسأفعلها

431
00:49:02,698 --> 00:49:05,781
.أمّا القبض عليه مهمتك أنت والإنجليزي

432
00:49:23,847 --> 00:49:25,277
.أرجوك أعطِ الغلام شربة ماء

433
00:49:25,667 --> 00:49:28,535
.حرارته مرتفعة من الحمى

434
00:49:36,796 --> 00:49:38,658
!لا تنهيها

435
00:49:40,277 --> 00:49:41,664
!أمزح، اشرب

436
00:50:01,863 --> 00:50:04,620
!سامحنا يا سيدي! ارحمنا أرجوك

437
00:50:07,653 --> 00:50:10,342
.ماذا تفعل يا سيدي؟ تواصل مع القائد

438
00:50:10,580 --> 00:50:12,267
!السيف ينكزني

439
00:50:13,610 --> 00:50:15,612
!اللعنة عليكم جميعًا

440
00:50:16,407 --> 00:50:18,386
.ستكونون حطب جهنم

441
00:50:38,353 --> 00:50:39,853
!ابتعد عني

442
00:50:59,012 --> 00:51:01,047
.هذا يكفي

443
00:51:07,728 --> 00:51:09,151
!أطلق

444
00:51:26,224 --> 00:51:28,322
!اصعد -
.ستغرق السفينة -

445
00:51:32,175 --> 00:51:34,127
!اختبئ

446
00:51:40,066 --> 00:51:42,443
!إلى المعركة

447
00:51:59,602 --> 00:52:00,522
!أطلقوا

448
00:52:09,810 --> 00:52:11,287
!أطلقوا

449
00:52:14,816 --> 00:52:15,603
!إلى المعركة

450
00:52:22,670 --> 00:52:24,104
!هجوم

451
00:53:00,018 --> 00:53:02,492
.أردت (أزاد) ووجدته لك

452
00:53:08,604 --> 00:53:11,768
إلى أين تذهب؟ -
.الحكمة عليك والتفكير عليّ -

453
00:56:53,663 --> 00:56:54,663
!إنك على قيد الحياة

454
00:56:55,549 --> 00:56:57,151
.جاتون بي)، لقد أنقذته)

455
00:56:57,437 --> 00:56:59,396
،بدا وسيمًا نائمًا

456
00:56:59,720 --> 00:57:02,753
.لكنه أكثر وسامة مستيقظًا

457
00:57:03,094 --> 00:57:06,977
.جاتون بي)، معالجة خبيرة. عندها دواء لكل داء)

458
00:57:07,228 --> 00:57:08,517
.وكل أنواع النبيذ

459
00:57:08,744 --> 00:57:10,815
.لم أستفق حتى الآن من مشروب الأمس

460
00:57:11,478 --> 00:57:13,548
،فلتشرب نبيذ اليوم

461
00:57:14,022 --> 00:57:16,882
.ولن تستفيق طوال الأسبوع أبدًا

462
00:57:21,060 --> 00:57:23,460
هل هي حبيبتك الجديدة؟

463
00:57:25,590 --> 00:57:27,526
.(نحن في مخبأ (أزاد

464
00:57:28,379 --> 00:57:30,344
.هناك طريقة وحيدة للنجاة

465
00:57:30,652 --> 00:57:32,326
.كنت غائبًا عن الوعي لـ4 أيام

466
00:57:32,634 --> 00:57:36,503
اضطررت إلى عقد صداقات
.وسرد الحكايات عن بطولاتك وشجاعتك

467
00:57:58,357 --> 00:58:00,149
!أحضروه إلى هنا

468
00:58:04,158 --> 00:58:05,602
!أحضروه

469
00:58:07,209 --> 00:58:08,349
!إنه جاسوس

470
00:58:16,165 --> 00:58:17,514
ماذا يجري يا أخي؟

471
00:58:18,701 --> 00:58:20,399
.قبضوا على جاسوس

472
00:58:28,992 --> 00:58:30,979
أي معلومات كان يبحث عنها الإنجليز؟

473
00:58:31,317 --> 00:58:33,737
هل تعرف جزاء الخيانة؟

474
00:58:36,811 --> 00:58:38,075
.اقترفت غلطةً كبيرة

475
00:58:38,335 --> 00:58:40,471
.سامحني واعتبرني ابنك

476
00:58:48,363 --> 00:58:49,771
.(سوانت)

477
00:58:51,253 --> 00:58:52,253
.(كاليم)

478
00:58:52,650 --> 00:58:55,029
.(أكبر) و(غوبال)

479
00:58:55,546 --> 00:58:57,115
.استُشهد كل أبنائي

480
00:58:59,206 --> 00:59:01,003
.وأنت سبب موتهم

481
00:59:03,471 --> 00:59:07,216
.خدمتك لسيدك (كلايف) أعمتك

482
00:59:08,891 --> 00:59:13,774
.بعت أخوتك ولم تشعر بذرة ذنب

483
00:59:18,449 --> 00:59:22,447
.لقد استعبد روحك

484
00:59:23,770 --> 00:59:26,297
.وواجب عليّ تحريرها اليوم

485
00:59:36,399 --> 00:59:37,623
!(أزاد)

486
00:59:37,867 --> 00:59:38,757
!(أزاد)

487
00:59:38,990 --> 00:59:39,868
!(أزاد)

488
00:59:40,035 --> 00:59:41,053
!(أزاد)

489
00:59:41,221 --> 00:59:42,300
!(أزاد)

490
00:59:42,468 --> 00:59:43,612
!(أزاد)

491
00:59:43,972 --> 00:59:44,832
!(أزاد)

492
00:59:45,056 --> 00:59:46,049
!(أزاد)

493
00:59:46,232 --> 00:59:47,304
!(أزاد)

494
00:59:47,498 --> 00:59:48,432
!(أزاد)

495
00:59:48,909 --> 00:59:49,666
!(أزاد)

496
00:59:49,875 --> 00:59:50,760
!(أزاد)

497
00:59:53,770 --> 00:59:56,878
.بيما)، أصبحت عائلته في رقبتنا الآن)

498
01:00:14,957 --> 01:00:16,959
.أظهرت شجاعة كبيرة

499
01:00:18,267 --> 01:00:20,667
.أنقذت واحدة منّا

500
01:00:24,112 --> 01:00:26,778
.داويته بشكل جيد. هذه سابقة من نوعها

501
01:00:27,077 --> 01:00:29,849
.وصفاتك تقتل أكثر مما تداوي

502
01:00:30,205 --> 01:00:31,846
.أعجبتني ملامحه

503
01:00:32,744 --> 01:00:34,791
.أصبحت كبيرة كفاية للزواج الآن

504
01:00:35,266 --> 01:00:39,334
.انتقِ يومًا ميمونًا للزفاف واعتبره زوجي

505
01:00:40,632 --> 01:00:42,553
.كأنه يدوم لك زوج

506
01:00:43,077 --> 01:00:45,096
ما اسمك ومن أين أنت؟

507
01:00:45,699 --> 01:00:47,001
.ملّاح فرنجي) يا سيدي)

508
01:00:47,477 --> 01:00:50,223
،"من قرية "غوبالبور
."مقاطعة "كوانبور"، مدينة "أواد

509
01:00:50,787 --> 01:00:52,426
.لكن يمكنني العيش في أي مكان

510
01:00:57,447 --> 01:01:00,638
...(سيرافقكما (بيما

511
01:01:02,875 --> 01:01:05,625
.إلى مكان يمكنكما بعدها تدبر طريقكما

512
01:01:05,925 --> 01:01:08,161
.شكرًا لك -
!(بيما) -

513
01:01:23,012 --> 01:01:24,593
.تفضلت عليّ بحياة جديدة

514
01:01:25,116 --> 01:01:28,776
.الآن حياتي وشرفي بين يديك

515
01:01:30,724 --> 01:01:32,646
.تعبت من ذُل العبودية

516
01:01:32,931 --> 01:01:36,555
.أريد البقاء هنا
.(أريد أن أكون (أزاد = حرًا

517
01:01:47,027 --> 01:01:49,024
أتعرف إلي أي جانب تنضم؟

518
01:01:49,291 --> 01:01:51,408
انضممت إلى جانبك على السفينة أصلًا

519
01:01:51,844 --> 01:01:54,677
.عندما كان ينوي الإنجليز قتلي رميًا في المياه

520
01:01:55,558 --> 01:01:59,687
،"معنى اسمي "أجنبي
.لكنني لن أموت على يد الأجانب

521
01:02:09,114 --> 01:02:10,257
هل أخافك هذا؟

522
01:02:10,704 --> 01:02:13,371
.لأكون صادقًا، يخيفني أي شيء

523
01:02:14,222 --> 01:02:16,167
.لكن إن علمتني، فسأكون شجاعًا

524
01:02:16,666 --> 01:02:18,870
.أتعلم بسرعة يا سيدي

525
01:02:34,571 --> 01:02:37,425
.من الآن فصاعدًا اعتبر نفسك حرًا مثلنا

526
01:02:38,379 --> 01:02:39,265
!خذ

527
01:02:40,546 --> 01:02:41,546
!شكرًا يا سيدي

528
01:02:52,550 --> 01:02:55,277
.لا أرى الفتاة التي أنقذت حياتها

529
01:03:06,265 --> 01:03:07,720
.احمي ديارك

530
01:03:48,198 --> 01:03:49,548
ما زلت مستيقظًا؟

531
01:03:50,633 --> 01:03:52,114
.أخبرتك أن تستريح

532
01:03:52,597 --> 01:03:56,356
...أردت النوم، لكن هذه

533
01:03:57,488 --> 01:03:59,451
.جعلت النوم يفارق عينيّ

534
01:04:00,408 --> 01:04:03,248
،عندما وُلدت

535
01:04:06,853 --> 01:04:10,546
،ربطها والدك (ميزرا) حول رسغي وقال

536
01:04:11,477 --> 01:04:15,868
".(من اليوم فصاعدًا، ستكون حارس (زفيرا"

537
01:04:16,544 --> 01:04:17,720
.أعرف

538
01:04:18,908 --> 01:04:23,295
وهل ما زلت في حاجة إلى حماية؟ -
.لا. إطلاقًا -

539
01:04:23,586 --> 01:04:26,958
.لكن الحمقاء لا تعرف هذا ولا تسمح لي بالنوم

540
01:04:28,583 --> 01:04:30,528
هل ستظل مستيقظًا طوال حياتك؟

541
01:04:31,201 --> 01:04:34,128
،عندما أخلع هذه التميمة

542
01:04:35,511 --> 01:04:37,646
.عندها سأنام في سكينة

543
01:04:37,814 --> 01:04:42,849
.سأغط في نوم لا شيء يوقظني منه

544
01:04:44,285 --> 01:04:45,970
ماذا إن ناديت عليك بأعلى صوتي؟

545
01:04:50,309 --> 01:04:52,180
،إن ناديت عليّ

546
01:04:53,272 --> 01:04:55,959
.فسآتيك ولو كنت في الجحيم

547
01:05:06,717 --> 01:05:08,218
!أبتي

548
01:05:09,434 --> 01:05:12,112
.تتكاتف أوجاعي لتنغصني الليلة

549
01:05:16,717 --> 01:05:18,997
# !أبتي #

550
01:05:22,605 --> 01:05:25,519
# أعِد إليّ دُميتي #

551
01:05:28,497 --> 01:05:31,161
# ...أعِد إليّ أرجوحتي #

552
01:05:33,362 --> 01:05:36,004
# التي زيّنت باحة منزلي #

553
01:05:41,780 --> 01:05:44,903
# أعِد إليّ شجرة التمر هندي #

554
01:05:46,973 --> 01:05:49,973
# يا صغيرتي يا قرّة عيني #

555
01:05:49,975 --> 01:05:52,630
# أعِد إليّ خلخالي الفضي #

556
01:06:07,944 --> 01:06:10,257
.يعرف (أزاد) كيف يختبئ جيدًا

557
01:06:10,323 --> 01:06:12,593
.لا بد أن هناك طريقًا هنا

558
01:06:13,568 --> 01:06:15,619
ثمة بحر هنا؟

559
01:06:40,850 --> 01:06:42,863
،كنت أعرف دومًا

560
01:06:43,483 --> 01:06:46,260
.أنك تريدين الإيقاع بي

561
01:06:46,579 --> 01:06:49,116
عمَّ تبحث؟ عن طريق للهرب؟

562
01:06:52,360 --> 01:06:55,447
.كنت أستمتع بحريتي، أتجول بحرية

563
01:06:55,705 --> 01:06:57,221
.والآن أتأرجح بحرية

564
01:06:57,657 --> 01:06:59,799
كيف تسير أمورك؟

565
01:07:00,042 --> 01:07:01,352
.لا أثق بك

566
01:07:01,828 --> 01:07:02,977
:إليك سببان

567
01:07:03,332 --> 01:07:05,850
.الأول، أنا وسيم جدًا

568
01:07:06,204 --> 01:07:07,675
.يقول الجميع هذا

569
01:07:08,078 --> 01:07:10,191
.(الثاني، يتمثل في (كودباش

570
01:07:11,150 --> 01:07:13,016
.(معروف كذلك باسم (أزاد

571
01:07:13,739 --> 01:07:14,518
ماذا تقصد؟

572
01:07:14,550 --> 01:07:18,664
.لاحظت وجود توتر بينكما

573
01:07:20,067 --> 01:07:22,727
.ربما تريدين أن تكوني القائدة الجديدة

574
01:07:23,215 --> 01:07:24,518
.كودباش) يثق بي)

575
01:07:24,875 --> 01:07:27,734
.لكنك متأكدة أنني سأخونك

576
01:07:28,113 --> 01:07:29,866
.الحقيقة أنك لا تثقين بي

577
01:07:30,228 --> 01:07:33,267
...ضعي سلاحًا على كتفي وصوبي نحو

578
01:07:33,615 --> 01:07:35,086
.(أزاد)

579
01:07:36,863 --> 01:07:39,093
لم لا تثقين بي أيتها الفتاة السخيفة؟

580
01:07:42,693 --> 01:07:45,775
.تحدث هكذا مجددًا وسأذبحك

581
01:07:46,881 --> 01:07:48,232
.لن أنطق بكلمة واحدة

582
01:07:48,310 --> 01:07:50,308
.كفانا شجارًا وخصامًا

583
01:07:50,647 --> 01:07:51,647
ما رأيك؟

584
01:07:51,886 --> 01:07:57,989
سمعت أنه إن عبرت البحار السبع وأنقذت حياة أحدهم
.فقد كسبت صديق العمر

585
01:07:58,480 --> 01:08:02,592
.ضحي بحياتك من أجل (أزاد) وعندها سنكون صديقين

586
01:08:07,026 --> 01:08:09,215
.لن أضحي بحياتي من أجل أحد

587
01:08:34,858 --> 01:08:37,433
لم تبدد طاقتك هباءً يا (أزاد)؟

588
01:08:37,842 --> 01:08:40,679
.لن ينمو شيئًا هنا -
وماذا إن نمى؟ -

589
01:08:41,101 --> 01:08:43,750
لم نرَ نبتة طوال عامين، فلم عساها تنبت الآن؟

590
01:08:43,963 --> 01:08:45,384
.(إليك الزاد يا (أزاد

591
01:08:45,419 --> 01:08:47,924
تناول الطعام إن شعرت بالجوع
.واشرب إن شعرت بالظمأ

592
01:08:54,569 --> 01:08:56,416
هل تفعل أمور العبيد هذه بحريّة؟

593
01:08:57,052 --> 01:09:00,603
.كلنا مزارعين، أو سبق وكنا

594
01:09:01,174 --> 01:09:05,355
سلبوني أرضي وبدلًا من حمل فأس أزرع به
.اضطررت إلى حمل سيف أقاتل به

595
01:09:05,390 --> 01:09:07,403
.يبدو أن إحداهن لا تثق بمهاراتك الزراعية

596
01:09:07,702 --> 01:09:08,981
هل يمكنني المساعدة؟ -
.لا -

597
01:09:09,249 --> 01:09:10,847
.هذه مهمتي

598
01:09:11,275 --> 01:09:13,018
.مهمتي وحدي

599
01:09:13,566 --> 01:09:15,295
ماذا تريد أن تزرع؟

600
01:09:15,803 --> 01:09:16,803
.أحلام

601
01:09:17,515 --> 01:09:18,682
أحلام الحرية؟

602
01:09:19,024 --> 01:09:20,897
.الحرية آتية لا محالة

603
01:09:21,686 --> 01:09:24,782
.أريد أن يتحلى الناس بالشجاعة على الحلم

604
01:09:27,470 --> 01:09:31,973
،أرى أنك لا تحتاج إلى الشجاعة لتحلم
.لا تحتاج إلا أن تثمل

605
01:09:32,401 --> 01:09:34,932
.ولا شيء يُثمل أكثر من الحرية

606
01:09:36,759 --> 01:09:38,757
وكيف تنوي تغيير الأحوال بمفردك؟

607
01:09:39,327 --> 01:09:43,400
،بني البشر كأعواد الثقاب
.أشعل التغيير في عودٍ واحد وستشتعل البقية من خلفه

608
01:09:43,528 --> 01:09:45,904
.هذا إن كانت طبيعتهم واحدة

609
01:09:49,451 --> 01:09:55,114
،في حياة كل امرئ، تأتيه على الأقل فرصة واحدة

610
01:09:55,431 --> 01:09:58,682
.ليتغلب على ضعفه ويتخطى كل قدراته

611
01:09:59,230 --> 01:10:01,744
.يتجاوز حدود طبيعته

612
01:10:03,425 --> 01:10:08,130
.يغير من نفسه ويصبح أفضل ما فيه

613
01:10:09,622 --> 01:10:11,324
.أؤمن بهذا تمامًا

614
01:10:14,759 --> 01:10:18,400
.لا أدري هل عليّ التعلم أم الخوف منك

615
01:10:19,666 --> 01:10:21,579
.أنا من عليه الخوف منك

616
01:10:22,582 --> 01:10:23,773
لماذا؟

617
01:10:24,673 --> 01:10:26,802
.لأنني وثقت بك

618
01:10:32,006 --> 01:10:33,464
.إنك غريب عنّا

619
01:10:34,736 --> 01:10:36,475
.وقد تكون عدوًا

620
01:10:40,994 --> 01:10:43,560
،لكن عندما أنظر إليك

621
01:10:44,822 --> 01:10:49,210
.أرى شخصًا يترقب شيئًا. إنك تسعى خلف شيء ما

622
01:10:52,795 --> 01:10:54,594
.تبحث عن سبيل

623
01:10:55,878 --> 01:10:58,997
.تريد أن تكون حرًا

624
01:11:03,019 --> 01:11:07,260
.لعلّنا جسر تعبر به إلى حريتك

625
01:11:11,418 --> 01:11:14,785
.الأيام بيننا وسنعرف إن كنت أعظم اكتشافاتي

626
01:11:15,484 --> 01:11:17,387
.أم أشنع أخطائي

627
01:11:35,655 --> 01:11:37,207
.فكّر بالأمر

628
01:11:37,731 --> 01:11:38,945
.فكرت

629
01:12:54,554 --> 01:12:58,236
#  قبل ساعة السحر ارتديت زيًا مؤاتٍ  #

630
01:12:58,237 --> 01:13:01,085
#  تنتظرنا ليلة طيبة ولا في الحكايات  #

631
01:13:01,896 --> 01:13:05,454
#  مثل فقير يغني أو غريب فرنجي  #

632
01:13:05,560 --> 01:13:08,662
#  يعشق الليل عشقًا كباقي الشياطين  #

633
01:13:09,218 --> 01:13:12,847
#  يلمع بشدة مثل ألماسة الكوهينورا  #

634
01:13:12,896 --> 01:13:16,501
#  بمزاج طيب يا صديقي تجده يشع نورا  #

635
01:13:16,775 --> 01:13:20,152
#  ها قد أتت إليه تستحم في نبيذ لذيذ  #

636
01:13:20,447 --> 01:13:24,273
#  اغتنم هذه الليلة الفريدة واسكب لنا النبيذ  #

637
01:13:25,500 --> 01:13:28,149
#  أطلق العنان فورًا لكل ما تشتهي  #

638
01:13:29,000 --> 01:13:31,821
#  استمتع حتى ترى شمس الصبح ترتقي  #

639
01:13:32,083 --> 01:13:35,220
#  على أنغام الإيقاع حرّك قدماك  #

640
01:13:35,403 --> 01:13:39,589
#  هيا بنا، هيا بنا، لنستمتع معًا  #

641
01:13:40,451 --> 01:13:43,236
#  أطلق العنان فورًا لكل ما تشتهي  #

642
01:13:44,166 --> 01:13:46,912
#  استمتع حتى ترى شمس الصبح ترتقي  #

643
01:13:46,947 --> 01:13:49,943
#  على أنغام الإيقاع حرّك قدماك  #

644
01:13:50,163 --> 01:13:54,545
#  هيا بنا، هيا بنا، لنستمتع معًا  #

645
01:14:27,335 --> 01:14:31,140
#  يقولون إن معاقرة النبيذ خطيئة لا تُغتفر  #

646
01:14:31,376 --> 01:14:34,908
#  لكنني أحتاج إليه كحاجة النبات لماء المطر  #

647
01:14:36,020 --> 01:14:39,493
#  لا يوجد صديق حقيقي للمرء بيننا  #

648
01:14:39,854 --> 01:14:42,481
#  إلّا ساقي الخمر من يشعر بالآمنا  #

649
01:14:42,481 --> 01:14:46,179
#  ثملت وأشعر أنني ملكٌ غني  #

650
01:14:46,417 --> 01:14:49,900
#  أصواتنا ليست جيدة ومع ذلك سنغني  #

651
01:14:51,081 --> 01:14:54,578
#  ولو نسينا الكلمات ولو خرجنا عن الإيقاع  #

652
01:14:54,877 --> 01:14:57,684
#  كلها أمور تافهة لن تعكر صفو الأوضاع  #

653
01:14:58,055 --> 01:15:01,561
#  سننتظر شروق الشمس حتى نودعها  #

654
01:15:01,641 --> 01:15:05,321
#  لا فرق بين نهار وليل وأنت ثملٌ غافلها  #

655
01:15:05,463 --> 01:15:09,043
#  تملؤني الحماسة تمامًا وليست مجرد نفحة  #

656
01:15:09,120 --> 01:15:12,809
#  شاهدوني الآن يا سادة أُسقط حائطًا بنفخة  #

657
01:15:14,150 --> 01:15:16,878
#  أطلق العنان فورًا لكل ما تشتهي  #

658
01:15:17,800 --> 01:15:20,842
#  استمتع حتى ترى شمس الصبح ترتقي  #

659
01:15:21,275 --> 01:15:23,915
#  على أنغام الإيقاع حرّك قدماك  #

660
01:15:23,993 --> 01:15:27,971
#  هيا بنا، هيا بنا، لنستمتع معًا  #

661
01:15:29,110 --> 01:15:31,882
#  أطلق العنان فورًا لكل ما تشتهي  #

662
01:15:32,737 --> 01:15:35,170
#  استمتع حتى ترى شمس الصبح ترتقي  #

663
01:15:35,461 --> 01:15:38,826
#  على أنغام الإيقاع حرّك قدماك  #

664
01:15:38,915 --> 01:15:43,130
#  هيا بنا، هيا بنا، لنستمتع معًا  #

665
01:17:07,678 --> 01:17:08,955
إلى أين نذهب؟

666
01:17:10,573 --> 01:17:15,167
.إلى مملكة صغيرة تساعدنا... سرًا

667
01:17:20,054 --> 01:17:24,461
.ملكها (سنغرام سينغ)، حليف وصديق

668
01:17:25,104 --> 01:17:27,321
.رغم أنه يزرع الأفيون لصالح الإنجليز

669
01:17:28,164 --> 01:17:30,089
...يمتلك جنودنا

670
01:17:31,380 --> 01:17:33,869
.شجاعة كبيرة وأسلحة قليلة

671
01:17:34,680 --> 01:17:36,500
.لكن لن يدوم هذا طويلًا

672
01:17:39,400 --> 01:17:42,678
.كل الطرق تؤدي إلى مكان واحد. انتشروا

673
01:17:43,435 --> 01:17:45,831
...يجب ألّا يعرف جنس مخلوق

674
01:17:47,121 --> 01:17:50,101
."أن (أزاد) في "دوراغبور

675
01:17:55,891 --> 01:17:57,851
.أعطني بعد المياه يا أخي

676
01:18:11,444 --> 01:18:13,450
هل تذكر وعدك يا (فرنجي)؟

677
01:18:13,897 --> 01:18:16,043
وكيف لي أن أنسى يا سيدي؟

678
01:18:16,480 --> 01:18:19,829
.(لكنك هنا! أحسنت التخفي يا سيد (باول

679
01:18:20,356 --> 01:18:24,343
.لا أثق بـ(سنغرام)، لذلك نراقبه

680
01:18:25,407 --> 01:18:28,510
.فهمت! يستحسن أن أذهب

681
01:18:28,757 --> 01:18:29,757
!(فرنجي)

682
01:18:30,510 --> 01:18:32,422
هل من أخبار عن (أزاد)؟

683
01:18:36,075 --> 01:18:37,888
...أخباره ليست معي

684
01:18:44,154 --> 01:18:46,171
.لكنه معي شخصيًا

685
01:18:55,645 --> 01:18:57,990
.لي طلب وحيد يا سيدي. من دون إراقة الدماء

686
01:18:58,337 --> 01:19:00,283
.اقبض عليه بهدوء واذهب

687
01:19:00,554 --> 01:19:02,741
.واحرص على هروبي

688
01:19:03,737 --> 01:19:06,116
.عندما أعطيك الإشارة، اهرب فورًا

689
01:19:06,291 --> 01:19:09,400
.أنا الوحيد الذي يعرف أنك تعمل لصالحنا

690
01:19:09,931 --> 01:19:12,015
.اهرب بسرعة وإلّا ستصبح شهيدًا هباءً

691
01:19:12,265 --> 01:19:13,728
.صدقني، لن يعتبرني أحدهم شهيدًا

692
01:19:14,581 --> 01:19:16,558
المهم، أين (أزاد)؟

693
01:19:17,243 --> 01:19:18,243
!(سنغرام)

694
01:19:18,752 --> 01:19:20,476
!(أخي (كودباش

695
01:19:20,946 --> 01:19:23,184
.لم أرك منذ زمن بعيد

696
01:19:24,573 --> 01:19:25,923
ما الأخبار يا (سنغرام)؟

697
01:19:26,016 --> 01:19:28,142
.هذه السفينة مملؤة بالأسلحة والذخيرة

698
01:19:29,135 --> 01:19:31,747
!اقطع نسل (كلايف) من على وجه البسيطة

699
01:19:32,127 --> 01:19:33,762
.العبودية تسُم البدن

700
01:19:34,295 --> 01:19:37,834
.طالما هناك أصدقاء أمثالك، فالحرية قريبة

701
01:19:37,985 --> 01:19:42,511
علينا أن نوحد قوتينا
!وننجح في تدمير (كلايف) هذه المرة

702
01:19:42,511 --> 01:19:45,767
!سيدي! كارثة

703
01:19:46,223 --> 01:19:47,683
.يعرف جنود الشركة بوجودنا هنا

704
01:19:47,985 --> 01:19:50,089
ماذا تفعل يا (سنغرام)؟ -
!اسمعني -

705
01:19:50,532 --> 01:19:52,572
.ابقَ هنا لخاطر صداقتنا

706
01:19:52,856 --> 01:19:55,698
...(لكن يا (سنغرام -
.هذا أأمن مكان لكما -

707
01:19:56,112 --> 01:19:57,924
!دعني أتدبر أمرهم

708
01:20:56,008 --> 01:20:57,160
.يبدو أننا في مصيبة

709
01:20:57,627 --> 01:21:00,549
.أجل. إننا محاصرون من كل مكان

710
01:21:01,648 --> 01:21:03,567
.لم أتخيل حدوث هذا قط

711
01:21:04,059 --> 01:21:05,538
.لا أصدق كذلك

712
01:21:07,638 --> 01:21:09,544
بكم بعتني؟

713
01:21:16,814 --> 01:21:18,369
.آمل ألّا يكون مبلغًا زهيدًا

714
01:21:34,124 --> 01:21:35,872
.الخداع خصلة في

715
01:21:37,305 --> 01:21:39,144
.والثقة طبيعة بي

716
01:21:50,458 --> 01:21:52,873
.لن ينجو إلّا واحدًا منا

717
01:21:59,628 --> 01:22:02,577
من تحسب نفسك؟ خالقنا؟

718
01:22:02,923 --> 01:22:06,402
هل بيدك تغيير مصير المرء وطبيعته؟

719
01:22:07,562 --> 01:22:09,297
.لا تسري الأمور هكذا

720
01:22:12,259 --> 01:22:14,642
.لا أتحلّى بالشجاعة لأصبح أفضل ما فيّ

721
01:22:14,870 --> 01:22:17,396
.أنا راضٍ بطبيعتي وسعيد جدًا

722
01:22:20,592 --> 01:22:23,885
.لا ترمقني بهذه النظرة. لن تغير شيئًا

723
01:22:24,019 --> 01:22:25,769
.ولا أنا ولا أنت ولا مصيري

724
01:22:32,313 --> 01:22:35,187
إنّك مخطئ. يعجز حفنة من الرجال
.عن مواجهة شركة بهذا النفوذ

725
01:22:35,285 --> 01:22:37,288
.أرفض قبول العبودية

726
01:22:37,379 --> 01:22:39,076
.اقبل الهزيمة إذًا وأنقذ نفسك

727
01:22:39,158 --> 01:22:41,583
!انظر إلى هناك

728
01:22:46,092 --> 01:22:48,630
أتحسب أنهم هنا للقبض علينا أحياء؟

729
01:22:58,291 --> 01:22:59,972
!أطلقوا

730
01:25:31,560 --> 01:25:35,595
،أنقذتك للتو
.اعتبر هذه مقابل هذه ولنغلق الحساب

731
01:25:36,174 --> 01:25:39,166
.أنت الصالح وأنا الطالح هنا ولا أمانع

732
01:25:40,097 --> 01:25:43,792
.كل امرئ يحمل قدرًا من الإنسانية

733
01:25:48,899 --> 01:25:50,787
.دعني أهرب واهرب أنت الآخر

734
01:25:50,887 --> 01:25:53,223
.لن ينجى أحد طالما لم تُدمر هذه السفينة

735
01:25:53,691 --> 01:25:55,533
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

736
01:25:55,736 --> 01:25:57,485
!(فرنجي)

737
01:25:58,835 --> 01:26:00,994
.الوقت ينفد منا

738
01:26:02,341 --> 01:26:06,610
.لا يمكن للمرء تغيير مصيره

739
01:26:08,829 --> 01:26:11,144
.أسدني صنعًا

740
01:26:14,083 --> 01:26:18,223
.زافيرا)... كنت حارسها منذ صغرها)

741
01:26:18,655 --> 01:26:23,031
.لطالما حميتها من أي عدو وكل شر

742
01:26:25,731 --> 01:26:31,726
،لنحلّ هذه المسألة الآن
.أصبحت مهمة حماية (زفيرا) بين يديك

743
01:26:33,233 --> 01:26:34,926
هل تثق بي مجددًا؟

744
01:26:37,545 --> 01:26:40,983
.الثقة خصلة بي، لا يمكنني تغييرها

745
01:27:15,489 --> 01:27:17,350
.إنك مجنون وتتوجه نحو موتك

746
01:27:17,610 --> 01:27:19,358
أتريد قيادة هذه السفينة بمفردك يا هذا؟

747
01:27:19,555 --> 01:27:22,638
.(اسمي الملّاح (كودباش

748
01:28:21,313 --> 01:28:23,480
!(زفيرا)

749
01:28:31,664 --> 01:28:38,135
،لا أجد سببًا لغياب المُعين"
إلا أنه غضب من آثام المذنبين

750
01:28:38,907 --> 01:28:46,479
،ولو كان آخر شيء يقع على عاتقي
"ستكون مهمتي معاقبتهم أجمعين

751
01:29:54,884 --> 01:29:58,488
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!أبتي

752
01:30:33,384 --> 01:30:36,154
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!أبتي

753
01:30:35,305 --> 01:30:36,940
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!(كودباش)

754
01:30:37,500 --> 01:30:39,830
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}!(زفيرا)

755
01:30:41,828 --> 01:30:45,745
# أعِد إليّ دُميتي #

756
01:30:49,178 --> 01:30:53,688
# أعِد إليّ أرجوحة باحة منزلي #

757
01:30:56,922 --> 01:31:01,307
# أعِد إليّ شجرة التمر هندي #

758
01:31:02,700 --> 01:31:05,422
# يا صغيرتي يا قرّة عيني #

759
01:31:07,860 --> 01:31:11,644
# أعِد إليّ خلخالي الفضيّ #

760
01:31:24,284 --> 01:31:27,030
.سيلئتم هذا الجرح بعد بضعة أيام

761
01:31:28,704 --> 01:31:33,336
...لكن إيّاك أن تسمحي للجرح الذي في داخلك

762
01:31:35,379 --> 01:31:37,508
.أن يلتئم أبدًا

763
01:32:07,537 --> 01:32:12,672
.من الآن فصاعدًا، لن ينعم (كلايف) بلحظة سكينة

764
01:32:13,572 --> 01:32:17,565
،هناء نومه وصوت ضحكه وزهو غطرسته

765
01:32:18,088 --> 01:32:20,023
.سنقتلعها كلها حتى آخرها

766
01:32:22,665 --> 01:32:30,623
،)أقسم بقبر الملّاح (كودباش
.إنه لن يغفل لي جفن حتى يكون (كلايف) جثة تحت قدمي

767
01:32:31,122 --> 01:32:33,795
.يريد (كلايف) أن يستعبد أرواحنا

768
01:32:34,166 --> 01:32:37,003
.سنجرّد روحه من الحياة ذاتها

769
01:32:37,960 --> 01:32:38,960
!(أزاد)

770
01:32:38,961 --> 01:32:39,961
!(أزاد)

771
01:32:41,454 --> 01:32:42,526
!(أزاد)

772
01:32:42,527 --> 01:32:44,319
!(أزاد)

773
01:32:44,515 --> 01:32:45,760
!(أزاد)

774
01:33:21,765 --> 01:33:23,593
ما الأخبار يا أخي؟

775
01:33:25,105 --> 01:33:27,222
رام خليوان)، كل أمورك بخير؟)

776
01:33:32,811 --> 01:33:35,711
.السلام عليك يا سيدي -
ما الذي أتى بك إلى هنا يا (فرنجي)؟ -

777
01:33:37,526 --> 01:33:40,244
.أتيت شخصيًا لأخذ مكافئتي

778
01:33:40,673 --> 01:33:42,434
.أعلم أنك لن تأتي باحثًا عني

779
01:33:43,115 --> 01:33:44,602
أتيت شخصيًا يا (فرنجي)؟

780
01:33:44,958 --> 01:33:46,120
!سيدي

781
01:33:51,587 --> 01:33:53,308
.أنا طوع أمرك يا سيدي

782
01:33:53,831 --> 01:33:56,257
.هناك فرق كبير بين الاحترام والتملُق

783
01:33:56,493 --> 01:33:57,763
.أقدم الاثنان يا سيدي

784
01:33:58,055 --> 01:34:01,839
.لأكون صريحًا، أتيت لكي أقابلك

785
01:34:02,155 --> 01:34:05,247
.ستحصل على مكافئتك. لا تقلق

786
01:34:05,754 --> 01:34:06,754
.عليّ الذهاب

787
01:34:06,880 --> 01:34:09,342
.أعلم أن هناك احتفالًا كبيرًا ينتظرك يا سيدي

788
01:34:09,771 --> 01:34:14,755
لكن أحمل في معدتي أخبارًا عاجلة
.لا بد أن تسمعها

789
01:34:15,038 --> 01:34:16,252
أية أخبار؟

790
01:34:17,166 --> 01:34:19,238
.إن أخرجت ما في معدتي، فستصبح خاوية

791
01:34:20,237 --> 01:34:23,589
.لنأكل شيئًا أولًا وستخرج الاخبار تلقائيًا

792
01:34:53,428 --> 01:34:55,657
.أوكلت لي مهمة يا سيدي

793
01:34:56,334 --> 01:34:57,463
.وأتممتها على أكمل وجه

794
01:34:58,106 --> 01:35:02,921
،قطعت وعدًا. بمجرد أخذ مكافئتي
.سأذهب في حال سبيلي وكذلك أنتم

795
01:35:04,461 --> 01:35:06,542
طلبت حضورنا لإخبارنا بهذا؟

796
01:35:07,913 --> 01:35:09,276
!ابتعد

797
01:35:11,831 --> 01:35:14,380
!توقف عن التنصت علينا. ابتعد

798
01:35:18,553 --> 01:35:22,192
.(سيدي، لم يمُت (أزاد

799
01:35:25,131 --> 01:35:26,500
!مستحيل

800
01:35:27,284 --> 01:35:29,782
!شهدت موته -
.ومعك حق -

801
01:35:29,939 --> 01:35:31,141
بمعنى؟

802
01:35:31,855 --> 01:35:33,568
...(مات (أزاد

803
01:35:34,633 --> 01:35:36,749
.لكنه حي

804
01:35:37,698 --> 01:35:39,388
.لست من عشّاق الأحجيات

805
01:35:41,351 --> 01:35:43,289
.أزاد) ليس جسدًا يا سيدي)

806
01:35:44,108 --> 01:35:46,232
.أزاد) فكرة والفكرة لا تموت)

807
01:35:46,554 --> 01:35:48,127
.كأنه مرض ينتشر

808
01:35:48,745 --> 01:35:51,067
.يمتلك العجوز جيشًا كبيرًا يخلفه

809
01:35:51,543 --> 01:35:53,798
.يسقط أحدهم، فيحل الآخر محلّه

810
01:35:54,520 --> 01:35:58,298
ذكرى (أزاد) محفورة في القلوب
.واحترام الناس له فوق الرؤوس

811
01:35:59,076 --> 01:36:02,187
.لم تنتهِ مشاكلكم بعد

812
01:36:02,661 --> 01:36:06,248
.إنّكم في خطر، ربما أكثر من ذي قبل

813
01:36:06,604 --> 01:36:08,950
.لهذا أتيت من أجل تحذيركم

814
01:36:09,704 --> 01:36:11,523
أين جيش (أزاد)؟

815
01:36:14,038 --> 01:36:15,608
،سامحني يا سيدي

816
01:36:15,608 --> 01:36:19,652
لكن أسمع أن الشركة تمتلك 200 فدان
."من الأراضي في "كيشنغارا

817
01:36:20,919 --> 01:36:26,405
وأسمع أن شخصًا يمتلك 50 ألف جنيه ذهب
تحترمه الناس أشدّ احترامًا، صحيح؟

818
01:36:26,620 --> 01:36:28,360
ألا ترى أنك تطالب بالكثير؟

819
01:36:29,044 --> 01:36:32,200
.أبيع الحرية يا سيدي. لذا لا تفاوضني رجاءً

820
01:36:32,488 --> 01:36:33,488
...(فرنجي)

821
01:36:35,380 --> 01:36:36,636
.اتفقنا

822
01:36:59,460 --> 01:37:01,918
.(خريطة الوصول إلى جيش (أزاد

823
01:37:09,242 --> 01:37:12,532
سيدي، شريكي الأحمق
.يستمتع بضيافتكم له في السجن

824
01:37:13,216 --> 01:37:16,835
.كفاه استمتاعًا بالطعام المجاني. سلّمني إياه

825
01:37:17,141 --> 01:37:20,954
.احرصا على الهرب في الوقت المناسب
.وإلّا ستموتان هباءً

826
01:37:21,635 --> 01:37:24,556
.لا تقلق -
!(أحسنت يا (فرنجي -

827
01:37:29,526 --> 01:37:31,326
.ونِعم الخادم أنت

828
01:37:32,459 --> 01:37:34,207
.لن ننسى صنيعك أبدًا

829
01:37:38,010 --> 01:37:41,251
سيدي، ما مقابل كلمة "كاميني" بالإنجليزية؟

830
01:37:42,104 --> 01:37:42,907
!وغد

831
01:37:42,942 --> 01:37:45,835
.هذا أنا يا سيدي! سعدت بمقابلتك

832
01:37:46,018 --> 01:37:47,829
.واحد، اثنان، ثلاثة، مشي سريع

833
01:37:50,054 --> 01:37:51,934
.[هيا بنا يا [نوّاب

834
01:37:53,242 --> 01:37:55,295
.الإنجليز أكرم من عاشرت

835
01:37:55,849 --> 01:37:59,306
.ونبيذهم أطعم ما تذوقت

836
01:38:02,531 --> 01:38:05,957
فرنجي)، هل أنت في صف الأخيار أم الأشرار؟)

837
01:38:06,712 --> 01:38:09,957
.الأهم من هذا وذاك، أنني في صف الأحياء

838
01:38:11,337 --> 01:38:13,046
.هذا كل ما يهم

839
01:38:13,299 --> 01:38:15,783
.إما أنك قديس مُنزّل أو وغد مُدنس

840
01:38:16,458 --> 01:38:18,785
.أنا أوغد أوغاد هذه الدنيا

841
01:39:03,226 --> 01:39:04,480
.هذه هي الإشارة

842
01:39:04,877 --> 01:39:07,418
.كل الرجال إلى مواقعهم. سنمر عبر المضيق

843
01:40:59,313 --> 01:41:00,523
!استدر يمينًا

844
01:41:17,612 --> 01:41:20,612
!جهزوا المدافع

845
01:41:26,990 --> 01:41:29,490
!لازموا مواقعكم. انظروا إلى الأعلى

846
01:42:40,456 --> 01:42:41,756
!(فرنجي)

847
01:43:48,528 --> 01:43:52,706
.(يا لك من خائن يا (فرنجي
تخوننا نحن من بين كل الناس؟

848
01:43:54,799 --> 01:43:57,899
من تسري الخيانة في دمائهم
!يعايرون غيرهم بالخيانة

849
01:43:58,852 --> 01:44:02,337
.خنت العشرات من أجلكم

850
01:44:02,596 --> 01:44:04,844
.تذوقوا من الكأس ذاتها ولو مرة

851
01:44:07,048 --> 01:44:12,448
،)أخبر سيّدك (كلايف
.أن كرامة الهنود ليست سلعة تُباع وتُشترى

852
01:44:13,501 --> 01:44:19,012
،عندما نُحكم قبضتنا على رقبة عدونا
.لا نتركها إلّا وهو يلفظ آخر أنفاسه

853
01:44:22,225 --> 01:44:24,797
.شكرًا لك. مع السلامة
.واحد، اثنان، ثلاثة، مشي سريع

854
01:44:40,189 --> 01:44:41,794
!الحرية

855
01:44:42,058 --> 01:44:43,300
!الحرية

856
01:44:43,539 --> 01:44:44,811
!الحرية

857
01:44:45,043 --> 01:44:46,314
!الحرية

858
01:44:46,994 --> 01:44:48,226
!الحرية

859
01:44:48,682 --> 01:44:49,752
!(فرنجي)

860
01:44:49,787 --> 01:44:51,038
!(فرنجي)

861
01:44:51,326 --> 01:44:52,166
!(فرنجي)

862
01:44:52,502 --> 01:44:53,367
!(فرنجي)

863
01:44:53,558 --> 01:44:54,541
!(فرنجي)

864
01:44:54,865 --> 01:44:55,918
!(فرنجي)

865
01:44:55,953 --> 01:44:57,011
!(فرنجي)

866
01:44:57,503 --> 01:44:58,470
!(فرنجي)

867
01:44:58,742 --> 01:44:59,767
!(فرنجي)

868
01:44:59,802 --> 01:45:00,786
!(فرنجي)

869
01:45:01,007 --> 01:45:02,007
!(سانيشر)

870
01:45:02,360 --> 01:45:03,311
!(سانيشر)

871
01:45:12,069 --> 01:45:14,069
!أٌنقذنا من جحيم كان مقدرًا

872
01:45:15,539 --> 01:45:18,134
.سيكون طريق الحرية الطريق الذي سنسلكه

873
01:45:18,618 --> 01:45:20,595
...لعلّنا نموت فيه

874
01:45:21,029 --> 01:45:25,677
،لكن بعدما تذوقت طعم عزّة النفس
.لن أتخلّى عنها أبدًا

875
01:45:26,121 --> 01:45:27,920
.وكل هذا بفضلك

876
01:45:29,114 --> 01:45:31,378
.(أنت (أزادي = محرري

877
01:45:34,262 --> 01:45:36,862
.حررتني من استعباد أسوأ ما فيّ

878
01:45:51,654 --> 01:45:54,264
وما العمل عندما تزول عنك عزّة نفسك؟

879
01:45:55,922 --> 01:45:58,482
.ستكون السبب في موتي يا رفيقي

880
01:46:00,069 --> 01:46:03,731
.خدعنا (فرنجي) وأعطانا خريطة لفخ

881
01:46:05,814 --> 01:46:08,825
.حسبت أنك وثقت به

882
01:46:08,915 --> 01:46:11,151
.وثقت بانعدام شرفه يا سيدي

883
01:46:12,002 --> 01:46:14,689
عثر (أزاد) على خليفته إذًا؟

884
01:46:15,229 --> 01:46:16,545
!هذا ما كان ينقصنا

885
01:46:17,316 --> 01:46:18,739
.الغلطة غلطتي يا سيدي

886
01:46:18,951 --> 01:46:21,023
.فرنجي) من اقترف غلطةً وليس أنت)

887
01:46:22,707 --> 01:46:25,006
.وسيكون عقابه عسيرًا

888
01:46:26,228 --> 01:46:31,917
.لا نعرف أين يختبئ يا سيدي
لذا، كيف لنا أن نقبض عليه؟

889
01:46:36,880 --> 01:46:40,889
!إلى أين تأخذاني؟ دعاني وشأني

890
01:46:55,058 --> 01:46:57,283
كيف حالك يا (بوريلال)؟

891
01:46:57,833 --> 01:46:59,797
"زعيم قطّاع الطرق الذي خدعه في بداية الفيلم"

892
01:47:00,683 --> 01:47:03,983
هل سبق وفكرت بشأن (فرنجي)؟
صديقك القديم المخادع؟

893
01:47:26,479 --> 01:47:28,065
هل استدعيتني؟

894
01:47:40,806 --> 01:47:44,074
.كنت مخطئة بشأنك

895
01:47:46,646 --> 01:47:49,692
.لم أكن متأكدة إن كان بإمكاني الوثوق بك
.لكنني كنت مخطئة

896
01:47:50,704 --> 01:47:55,367
.لم أصدق كونك شجاعًا. شككت في الأمر
.كنت مخطئة

897
01:47:57,490 --> 01:47:59,461
.والآن أنا غاضبة من نفسي

898
01:48:00,941 --> 01:48:05,313
.أحيانًا أكون قاسية
.حتى وإن حاولت التصرف بلطف

899
01:48:07,018 --> 01:48:08,596
.عاصرت ظروفًا صعبة

900
01:48:09,303 --> 01:48:14,178
(لا أفكر إلّا في (كلايف
.والثأر منه لقاء ما فعله بآل بيتي

901
01:48:14,693 --> 01:48:19,693
هذا ليس دافعًا طيبًا يحثني على العيش
.بل سُمًا يسري في عروقي ويقتلني ببطء

902
01:48:22,090 --> 01:48:25,630
.لكن أحيانًا لا أجد ضرورةً لهذه القسوة

903
01:48:33,887 --> 01:48:35,600
!(هذا سيف (أزاد

904
01:48:36,892 --> 01:48:39,348
.أصبحت الآن واحدًا منّا

905
01:48:40,122 --> 01:48:42,122
...هذا رمز للثقة

906
01:48:43,737 --> 01:48:45,107
.والصداقة

907
01:48:52,440 --> 01:48:55,030
...أئتمنك على هذا السيف

908
01:48:57,347 --> 01:48:59,828
.وكذلك صداقتي

909
01:50:32,870 --> 01:50:36,397
.لا تنظر إليّ هكذا. فعلت ما طلبته

910
01:50:36,704 --> 01:50:41,844
.قُضي الأمر. يبكي (كلايف) بدل الدموع دمًا
ماذا تريد أكثر من هذا؟

911
01:50:45,672 --> 01:50:47,007
،لأكون صادقًا

912
01:50:47,719 --> 01:50:50,530
.أخرجت كل ذرة إنسانية موجودة فيّ

913
01:50:50,981 --> 01:50:54,034
.لم يتبق الآن إلّا أسوأ الصفات

914
01:50:54,691 --> 01:50:57,602
.لم أكمل حديثي بعد وتتركني وتذهب

915
01:50:58,222 --> 01:51:00,406
وهل يمكن الوثوق بطبيعة الإنسان؟

916
01:51:00,834 --> 01:51:04,726
ماذا إن سيطرت عليّ أسوأ خصالي مجددًا؟
!اسمعني يا عماه

917
01:51:05,459 --> 01:51:07,913
.أموت لو تصرفت بطيبة أكثر من اللازم

918
01:51:08,332 --> 01:51:10,716
،أخشى أن أعود إلى ذاتي القديمة
:وعندها سيتحقق المثل الشهير

919
01:51:10,929 --> 01:51:14,660
".ذيل الكلب لا يستقيم أبدًا ولو عُلق فيه حجر"

920
01:51:29,851 --> 01:51:32,738
.لا يصدق أحد أن شيئًا قد ينبُت هنا

921
01:51:33,300 --> 01:51:37,506
،بني البشر كأعواد الثقاب
.أشعل التغيير في عودٍ واحد وستشتعل البقية من خلفه

922
01:52:09,170 --> 01:52:10,472
!(زفيرا)

923
01:52:10,956 --> 01:52:12,463
!(بيما)

924
01:52:13,153 --> 01:52:14,478
!(زفيرا)

925
01:52:14,803 --> 01:52:16,511
ماذا هناك؟

926
01:52:19,986 --> 01:52:21,911
!سفن الشركة على وشك مهاجمتنا

927
01:52:21,984 --> 01:52:25,146
!أبعدوا الجميع عن هنا، بسرعة

928
01:52:34,162 --> 01:52:37,238
.سيدي، أظن أن بإمكاننا القبض على أغلبهم

929
01:52:37,765 --> 01:52:38,427
ماذا؟

930
01:52:38,428 --> 01:52:40,093
.أظن أنهم سيستسلمون يا سيدي

931
01:52:40,097 --> 01:52:42,618
.(لم نأت إلى هنا لأخذ أسرى يا سيد (بالو

932
01:52:43,264 --> 01:52:44,995
،تذكر هذا

933
01:52:45,877 --> 01:52:47,143
!اقتلهم جميعًا

934
01:52:57,150 --> 01:52:59,556
!أبعد الجميع

935
01:53:08,643 --> 01:53:11,154
!أبعدوا الأطفال عن هنا

936
01:53:23,183 --> 01:53:24,188
!أسرع! هيا

937
01:53:30,905 --> 01:53:31,628
!بسرعة

938
01:53:31,667 --> 01:53:34,667
.غادر الكثيرون. لا بد أن نذهب

939
01:54:16,108 --> 01:54:19,579
.أنقذتنا. وإلّا كنا لنُذبح أجمعين

940
01:54:21,125 --> 01:54:25,028
.لست منقذكم. بل كان شخصًا آخر

941
01:54:52,918 --> 01:54:55,579
.مصيبة أخرى. تعاملي معها

942
01:54:59,263 --> 01:55:02,249
لم يغلب عليكم الحزن؟
.تناولوا الطعام! اعتبروا المنزل منزلكم

943
01:55:02,554 --> 01:55:04,792
.(تفضلي يا (جاتون بي

944
01:55:09,287 --> 01:55:11,828
!(انظروا من أتت! (ثريا

945
01:55:12,423 --> 01:55:14,686
.أعتذر لقدومنا من دون ميعاد

946
01:55:15,057 --> 01:55:16,499
هل تجهز لإقامة حفل بكل هؤلاء الناس؟

947
01:55:19,211 --> 01:55:21,043
.تحب (ثريا جان) المزاح

948
01:55:21,164 --> 01:55:23,610
.تعالي وشاهدي ما أحضرته لك

949
01:55:26,702 --> 01:55:28,317
.اهدأي قليلًا من أجل خاطر الرب

950
01:55:28,404 --> 01:55:31,223
بم كنت تفكر؟
أنني سأخدم ضيوفك وأقدم لهم طعامًا مجانيًا؟

951
01:55:31,533 --> 01:55:34,315
.هؤلاء المساكين في ورطة

952
01:55:34,848 --> 01:55:38,920
.عندما تكذب، أكون أول من يعرف

953
01:55:39,052 --> 01:55:40,316
.لا أكذب أبدًا

954
01:55:40,569 --> 01:55:43,780
.إنهم مسافرون وفي ورطة -
.نحتاج إلى مساعدتك -

955
01:55:44,721 --> 01:55:47,310
.لكن عليك معرفة هوية من تساعدين

956
01:55:47,555 --> 01:55:51,169
...أحاول أن أشرح -
.(نحن جنود (أزاد -

957
01:55:51,170 --> 01:55:53,428
.وهناك مكافأة لمن يقبض علينا

958
01:55:54,436 --> 01:55:56,686
.مساعدتنا قد تتسبب في موتك

959
01:55:56,950 --> 01:55:59,496
!لا تبالغي -
.دعها تتحدث -

960
01:56:01,213 --> 01:56:02,911
.أشكرك على صراحتك

961
01:56:03,599 --> 01:56:05,795
لكن لم عساي أرغب في مساعدتكم؟

962
01:56:06,053 --> 01:56:09,217
.يخطط (كلايف) لإقامة مهرجان "دوسيرا" ضخم

963
01:56:09,982 --> 01:56:12,580
.لن يكمل الاحتفال من دونك

964
01:56:13,704 --> 01:56:17,290
أنت الخيط الأخير المتبقي لدينا
.(للوصول إلى (كلايف

965
01:56:20,357 --> 01:56:24,132
.لعلنا مخطئين في طلب مساعدتك
.في النهاية القرار قرارك

966
01:56:29,135 --> 01:56:30,901
.العبودية لا تُطاق

967
01:56:31,544 --> 01:56:34,196
.سواءً استعبدنا أبناء جلدتنا أو الإنجليز

968
01:56:35,559 --> 01:56:40,260
لكن لا بد وأنّك مجنونة
.إذ تظنين أن خطة كهذه ستجدي نفعًا

969
01:56:46,495 --> 01:56:49,383
.ولكن يروق لي المجانين كثيرًا

970
01:56:52,269 --> 01:56:53,387
،ولا تنسي

971
01:56:53,682 --> 01:56:57,978
"تقتضي عادتنا على حرق الشيطان "رافان
."في مهرجان "دوسيرا

972
01:56:59,140 --> 01:57:01,277
.ولنتدفأ بنار احتراقه

973
01:57:25,443 --> 01:57:28,943
،)حضرات الحضور والسيد (كلايف

974
01:57:30,562 --> 01:57:37,394
.سنؤدي رقصة جميلة أخرى من أجلكم الليلة

975
01:57:37,650 --> 01:57:39,651
،الفرق الوحيد هذه المرة

976
01:57:40,358 --> 01:57:47,750
.أن هذه الرقصة ستوقف قلوبكم من روعتها

977
01:57:50,033 --> 01:57:52,047
.تمسّكوا بقلوبكم حتى لا تفارق صدوركم

978
01:57:52,747 --> 01:57:59,065
.معروف أن مواهبنا... قتلت الكثيرين

979
01:58:27,828 --> 01:58:31,626
.هذا الاحتفال مذهل بكل ما تحمله الكلمة من معنى

980
01:58:32,085 --> 01:58:36,592
"غدًا مهرجان "دوسيرا
.الذي يجسد تغلُب الخير على الشر

981
01:58:41,413 --> 01:58:46,036
،الشيطان "رافان" الذي لطالما عذّبكم

982
01:58:46,847 --> 01:58:48,694
.سيلاقي نهايته الأليمة

983
01:58:50,864 --> 01:58:53,424
لكن من بيننا هذا الشيطان يا تُرى؟

984
01:58:54,644 --> 01:58:58,490
."هناك شيطان واحد تخشاه "رانكبور

985
01:59:01,343 --> 01:59:02,817
!(أزاد)

986
01:59:06,532 --> 01:59:09,302
،قبل أن تذهلنا (ثريا جان) بإبداعاتها

987
01:59:10,161 --> 01:59:12,874
...أريد أن أقدم لكم

988
01:59:14,220 --> 01:59:17,283
،"قائد قطّاع طرق "الهند

989
01:59:17,810 --> 01:59:19,079
!(أزاد)

990
01:59:22,507 --> 01:59:25,353
.(المعروف كذلك بالملّاح (كودباش

991
01:59:49,518 --> 01:59:52,627
.تمنّى نيل الشهادة

992
02:00:05,337 --> 02:00:09,861
.ولكنه نجى حتى تأخذ العدالة مجراها

993
02:00:11,248 --> 02:00:13,126
،"في مهرجان "دوسيرا

994
02:00:14,349 --> 02:00:18,849
.سنضرب شيطانين بحجر واحد

995
02:00:24,895 --> 02:00:27,778
.وُلد الشيطان "رافان" هنا

996
02:00:28,421 --> 02:00:30,667
.نعرف أصله وفصله منذ طفولتنا

997
02:00:30,771 --> 02:00:35,160
لكن غلطتنا أننا لم نتبصّر جيدًا
.ما وراء أصلكم وفصلكم

998
02:00:37,009 --> 02:00:43,512
على ميزان الظالمين وقطّاع الطرق
.سترجُح كفتك ولو كان كل الحضور في الكفة الأخرى

999
02:00:47,353 --> 02:00:50,933
.(لن تهرب من عقابك أبدًا يا (كودباش

1000
02:01:03,618 --> 02:01:08,363
.إن كانت الحرية جريمة، فيا أهلًا بعقاب اقترافها

1001
02:01:08,824 --> 02:01:13,612
.مشيئة الله نافذة ولو اعترضتها ألف نافذة

1002
02:01:16,004 --> 02:01:18,229
# !أبتي #

1003
02:01:20,632 --> 02:01:25,097
# أعِد إليّ دُميتي #

1004
02:01:25,449 --> 02:01:34,449
# أعِد إليّ أرجوحة باحة منزلي #

1005
02:01:36,365 --> 02:01:42,912
# أعِد إليّ شجرة التمر هندي #

1006
02:01:43,397 --> 02:01:53,228
# أعِد إليّ خلخالي الفضيّ #

1007
02:02:10,950 --> 02:02:14,730
#  يملأ جمر مشتعل إحدى يديّ  #

1008
02:02:14,731 --> 02:02:17,658
#  وفي الأخرى أغنية تحمل الحلم البهي  #

1009
02:02:18,322 --> 02:02:21,874
#  نحن قوم لا نعرف إلّا الابتسام  #

1010
02:02:21,875 --> 02:02:25,817
#  ولو حتى غلبنا الألم والانهزام  #

1011
02:02:25,930 --> 02:02:29,602
#  سنُذهل كل من يشاهدنا على مدار أيام  #

1012
02:02:29,603 --> 02:02:33,250
#  ونحفّز ضحكة وجهه على الارتسام  #

1013
02:02:33,285 --> 02:02:36,850
#  حتى نبلغ هدفنا لن نغفل ولن ننام  #

1014
02:02:36,851 --> 02:02:38,995
#  ولن يتوقف قلبنا عن الخفق بانتظام  #

1015
02:02:39,030 --> 02:02:42,341
#  إنها مشيئة الله  #

1016
02:02:42,699 --> 02:02:46,399
#  إنها مشيئة الله  #

1017
02:02:46,834 --> 02:02:50,251
#  مصيرنا دومًا بين يديّ الله  #

1018
02:02:50,252 --> 02:02:53,342
#  إنها مشيئة الله  #

1019
02:02:53,546 --> 02:02:57,143
#  إنها مشيئة الله  #

1020
02:02:57,558 --> 02:03:01,073
#  إنها مشيئة الله  #

1021
02:03:01,364 --> 02:03:05,362
#  لن نعترض أبدًا على ما يصيبنا  #

1022
02:03:05,363 --> 02:03:09,748
#  في النهاية إنها مشيئة الله  #

1023
02:03:28,464 --> 02:03:34,156
#  يمكنك استعباد أجسادنا فترة  #

1024
02:03:35,347 --> 02:03:39,993
#  لكن أرواحنا ستبقى حرة أبدا  #

1025
02:03:43,180 --> 02:03:45,609
#  لسنا من هذه الأرض بتاتًا  #

1026
02:03:45,980 --> 02:03:49,352
#  أتينا من مكان مختلف تمامًا  #

1027
02:03:50,045 --> 02:03:54,641
#  من مدينة بين السحب ليلها صباحًا  #

1028
02:03:57,369 --> 02:04:00,702
#  يغلب حزننا فرحنا ويفوق فراقنا لم شملنا  #

1029
02:04:00,869 --> 02:04:03,674
#  ولكن هذه قصتنا  #

1030
02:04:04,394 --> 02:04:08,120
#  نشق أعالي بحارنا، مصنوعة من ورق سفننا  #

1031
02:04:08,390 --> 02:04:11,203
#  ولكن هذا نصيبنا  #

1032
02:04:12,403 --> 02:04:15,693
#  مهما طالت هزيمتنا والانتصار عنّا غاب  #

1033
02:04:15,694 --> 02:04:18,967
#  سنتغلب في النهاية على كل الصعاب  #

1034
02:04:19,385 --> 02:04:23,108
#  حتى نبلغ هدفنا لن نغفل ولن ننام  #

1035
02:04:23,109 --> 02:04:25,468
#  ولن يتوقف قلبنا عن الخفق بانتظام  #

1036
02:04:25,610 --> 02:04:33,036
#  إنها مشيئة الله  #

1037
02:04:33,608 --> 02:04:36,567
#  مصيرنا دومًا بين يديّ الله  #

1038
02:04:36,568 --> 02:04:39,958
#  إنها مشيئة الله  #

1039
02:04:39,993 --> 02:04:47,197
#  إنها مشيئة الله  #

1040
02:04:47,650 --> 02:04:51,439
#  مصيرنا دومًا بين يديّ الله  #

1041
02:04:51,440 --> 02:04:56,218
#  إنها مشيئة الله  #

1042
02:05:23,729 --> 02:05:29,974
#  أبتي، أعِد إليّ دُميتي  #

1043
02:05:30,176 --> 02:05:34,866
#  أعِد إليّ أرجوحة باحة منزلي  #

1044
02:05:36,655 --> 02:05:42,623
#  أعِد إليّ شجرة التمر هندي  #

1045
02:05:43,126 --> 02:05:48,528
#  أعِد إليّ خلخالي الفضيّ  #

1046
02:06:26,726 --> 02:06:28,684
.فعلتك تزيد الطين بلّة

1047
02:06:29,000 --> 02:06:31,984
.خططت لنسف رأسك يا سيدي

1048
02:06:32,395 --> 02:06:35,855
.لكن خانها السلاح في أمسّ حاجتها إليه

1049
02:06:37,418 --> 02:06:41,403
.لكن يا سيدي، في الخداع ليس لي مثيل

1050
02:06:44,661 --> 02:06:48,604
(فرنجي ملّاح)
،"من قرية "غوبالبور"، مقاطعة "كوانبور

1051
02:06:49,095 --> 02:06:50,224
."مدينة "أواد

1052
02:06:52,513 --> 02:06:53,876
!(فرنجي)

1053
02:06:57,747 --> 02:06:59,844
.جيش (أزاد) هنا بالكامل

1054
02:07:00,209 --> 02:07:03,567
!اقبضوا عليهم! ها هم هناك

1055
02:07:08,995 --> 02:07:10,627
!خذاها

1056
02:07:14,525 --> 02:07:16,056
ماذا تفعل يا (فرنجي)؟

1057
02:07:16,419 --> 02:07:18,295
.أؤدي وظيفتي فحسب

1058
02:07:18,635 --> 02:07:21,162
.واجبي حماية سيدي

1059
02:07:21,524 --> 02:07:23,071
."في النهاية معنى اسمي "أجنبي

1060
02:07:23,214 --> 02:07:25,746
ألا ترين التشابه بيننا؟

1061
02:07:26,344 --> 02:07:31,647
.أظن أن أصولنا الماضية مترابطة

1062
02:07:32,065 --> 02:07:36,030
.سبق وكنت والدي وأنا كنت صبيّك

1063
02:07:41,252 --> 02:07:42,528
،سيدي

1064
02:07:42,867 --> 02:07:44,984
.جيش (أزاد) كله بين يديك

1065
02:07:45,764 --> 02:07:51,070
.لن تكفيني مكافأة بسيطة هذه المرة
ماذا تسمونها بالإنجليزية؟

1066
02:07:51,214 --> 02:07:53,032
.ميدالية! أجل

1067
02:07:53,373 --> 02:07:55,334
.هذه المرة أريد ميدالية

1068
02:08:05,047 --> 02:08:06,857
.أمسكوه جيدًا

1069
02:08:06,981 --> 02:08:08,871
.العجوز خطير جدًا

1070
02:08:13,033 --> 02:08:14,116
!(فرنجي)

1071
02:08:14,617 --> 02:08:16,418
ماذا دهاك؟

1072
02:08:18,615 --> 02:08:20,295
...(تذكري هذا يا (زفيرا

1073
02:08:21,477 --> 02:08:24,218
".انتظر الخيانة حتى من أقرب الناس إليك"

1074
02:08:26,068 --> 02:08:30,559
:هناك أمران حتميان في هذه الدنيا
.الخداع والموت

1075
02:08:31,794 --> 02:08:35,107
.مقدر لنا ملاقاتهما مرة واحدة على الأقل

1076
02:08:38,351 --> 02:08:42,777
،لعلك لا تعرف يا سيدي
...لكن العرش الذي تجلس عليه

1077
02:08:43,173 --> 02:08:46,052
،وقيادة من ينحنون احترامًا لك

1078
02:08:46,577 --> 02:08:50,034
.(حقٌ موروث للأميرة (زفيرا بيغ

1079
02:08:51,949 --> 02:08:55,126
.(الابنة الوحيدة لحاكم المملكة (ميزرا بيغ

1080
02:08:58,642 --> 02:09:00,142
.إنها على قيد الحياة

1081
02:09:04,483 --> 02:09:06,103
!مذهل

1082
02:09:09,882 --> 02:09:12,546
.كل الأنذال في مكان واحد

1083
02:09:16,587 --> 02:09:19,982
لهذا قمت بخيانتنا؟

1084
02:09:20,264 --> 02:09:23,999
.سيدي، وعدتك أن أحضر جيش (أزاد) راكعًا أمامك

1085
02:09:24,575 --> 02:09:26,263
.لا تنسَ مكافأتي

1086
02:09:26,995 --> 02:09:30,133
.(كان (ميزرا) رحمة الله عليه محقًا يا (فرنجي

1087
02:09:30,648 --> 02:09:36,282
.أكبر أعداء "الهند"... هم أبناؤها

1088
02:09:36,490 --> 02:09:39,589
.كان السيد (ميزرا) محقًا أمّا أنت فلا

1089
02:09:40,809 --> 02:09:43,696
هل تأذن لي بكلمة على انفراد؟

1090
02:09:58,208 --> 02:10:00,493
.تفضل بالجلوس

1091
02:10:03,689 --> 02:10:06,736
."لا بد أن يُطلق على السيد (كلايف) لقب "الرحيم

1092
02:10:08,092 --> 02:10:09,600
...إنه يقول

1093
02:10:10,068 --> 02:10:13,054
.مصير (زفيرا) بين أيديكم

1094
02:10:17,459 --> 02:10:19,788
.يلزم أن تنجزوا مهمة بسيطة

1095
02:10:20,793 --> 02:10:30,398
،)أي شخص هنا اتحد مع (أزاد
...أو حتى حلم باتباعه ومؤازرته

1096
02:10:30,699 --> 02:10:33,699
.عليه أن يسلم نفسه بكل هدوء

1097
02:10:37,209 --> 02:10:44,313
(هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذ ابنتكم (زفيرا
.وهؤلاء الثوار المجانين

1098
02:10:47,996 --> 02:10:52,999
إن رفضتم، فلعلها تعيش اليوم
.لكنها ستموت غدًا بكل تأكيد

1099
02:11:00,300 --> 02:11:01,525
!اذهبوا الآن

1100
02:11:01,841 --> 02:11:06,368
.استمتعوا بضيافة السيد (كلايف) في السجن

1101
02:11:14,216 --> 02:11:18,119
من أي طينة خُلقت؟
.حتى الجحيم سيلفظك رافضًا ضمك

1102
02:11:19,913 --> 02:11:23,107
!واحد، اثنان، ثلاثة، اخرس أيها الهندي اللعين

1103
02:11:41,282 --> 02:11:44,389
!(زفيرا)

1104
02:11:45,336 --> 02:11:46,057
!(زفيرا)

1105
02:11:46,889 --> 02:11:47,685
!(زفيرا)

1106
02:11:47,839 --> 02:11:50,261
.(يودون جميعًا التضحية بأنفسهم من أجل (زفيرا

1107
02:11:50,565 --> 02:11:53,116
.لن أفهم الهنود أبدًا

1108
02:11:53,496 --> 02:11:54,914
.احتجزهم جميعًا

1109
02:11:55,278 --> 02:11:56,612
و(زفيرا)؟

1110
02:11:57,630 --> 02:11:59,283
،عند مطلع الفجر

1111
02:12:00,883 --> 02:12:02,553
.ستُشنق

1112
02:12:30,573 --> 02:12:34,055
من الطارق؟ -
!أنا واحد منكم يا أخي. افتح -

1113
02:12:38,107 --> 02:12:42,336
.حلوى "لدو" للجميع
.سأسافر إلى "إنجلترا" فجرًا

1114
02:12:42,698 --> 02:12:44,773
.أحضرت الحلوى للاحتفال معًا

1115
02:12:45,173 --> 02:12:47,866
.أعطوا الجميع. تفضل

1116
02:12:48,068 --> 02:12:49,850
.مذاقها في منتهى الروعة

1117
02:12:50,240 --> 02:12:52,762
.تناولها وسترفع عنك الهم

1118
02:12:58,611 --> 02:13:02,533
صديقي القديم، يا ليتني أستطيع تقديم الحلوى لك

1119
02:13:02,992 --> 02:13:06,879
لكن لم أضيّع حلوى كهذه على أمثالكم؟
!اعرف مقامك

1120
02:13:27,454 --> 02:13:28,953
.تحياتي يا سيدي

1121
02:13:30,855 --> 02:13:32,065
حلوى "لدو"؟

1122
02:13:32,179 --> 02:13:34,775
.إنها لذيذة لدرجة رغبة الجميع في المزيد

1123
02:13:36,116 --> 02:13:39,853
.تنظر إليّ كأنك ستلتهمني بعينيك

1124
02:13:41,514 --> 02:13:44,116
.تفضل يا أخي، تذوق واحدة

1125
02:13:44,365 --> 02:13:46,411
.دعني أقنعه بوجهة نظري

1126
02:13:46,747 --> 02:13:48,471
،الأمر وما فيه يا عماه

1127
02:13:49,193 --> 02:13:51,885
.أنني أتفهم سبب غضبك مني

1128
02:13:53,226 --> 02:13:56,898
.لكن هناك فرقًا كبيرًا بين ما أقوله وما فعله

1129
02:13:57,556 --> 02:14:00,199
.أقول شيئًا وأفعل نقيضه

1130
02:14:02,003 --> 02:14:06,433
.تطلب إليّ حماية (زفيرا) والتمسك بحرية قومك

1131
02:14:06,925 --> 02:14:09,023
،هذا أصعب ما فعلت في حياتي

1132
02:14:09,585 --> 02:14:12,528
.مخالفة طبيعتي أمر عسير جدًا عليّ

1133
02:14:12,859 --> 02:14:14,659
.طفح كيلي وامتلأ

1134
02:14:15,184 --> 02:14:17,131
.لكنني كنت أخادع نفسي

1135
02:14:17,911 --> 02:14:20,529
.عندما رأيتك حيًا، ارتحت كثيرًا

1136
02:14:20,781 --> 02:14:22,592
.عادت إليّ نفسي القديمة

1137
02:14:23,396 --> 02:14:25,221
.كنت مستعدًا لأموت شهيدًا

1138
02:14:25,704 --> 02:14:28,276
.كاد حظي ينفد، حتى رأيتك حيًا

1139
02:14:28,758 --> 02:14:34,048
كل هذا الحديث من أجل إقناعي
بتناول قطعة حلوى واحدة؟

1140
02:14:35,004 --> 02:14:36,437
.أعطني واحدة وخلّصني

1141
02:14:36,865 --> 02:14:38,442
ستأكل واحدة؟

1142
02:14:38,534 --> 02:14:41,036
ألم أخبركما؟

1143
02:14:41,334 --> 02:14:43,479
.سأقنعه بتناول العسل ولو كان سُمًا

1144
02:14:43,809 --> 02:14:45,106
!تفضل

1145
02:14:46,819 --> 02:14:49,090
!لا

1146
02:14:49,661 --> 02:14:51,931
!حركة ماكرة

1147
02:14:52,476 --> 02:14:54,860
.أعطيك الحلوى وتهاجمني بدورك

1148
02:14:57,769 --> 02:15:00,386
.ما زلت تتحلّى بخصال المحارب

1149
02:15:00,763 --> 02:15:03,096
.حتى وأنت مكبل تحاول تدبر طريقة للقتال

1150
02:15:03,586 --> 02:15:06,546
.طالما لا تخاف الموت، لن يقترب منك

1151
02:15:07,335 --> 02:15:11,457
.أمّا أنا أخاف من الحياة كثيرًا، لذلك أخادعها

1152
02:15:13,545 --> 02:15:17,945
.لا يتعلق اليوم بحياتي، بل بموتك

1153
02:15:18,373 --> 02:15:22,952
هل تنوي ذبحي بكلامك؟ أم أن لديك سلاحًا آخر؟

1154
02:15:29,613 --> 02:15:31,176
!لدي ساعة

1155
02:15:32,936 --> 02:15:35,243
.الزمن أقوى سلاح

1156
02:15:38,050 --> 02:15:45,050
،تنبأ المنجم الملكي بموتك
.في تمام الـ10:05 مساءً. 1، 2، 3، وداعًا

1157
02:15:48,250 --> 02:15:51,644
.(سرقت ساعة السيد (كلايف
.لكن أعجز عن قراءة الوقت

1158
02:15:52,303 --> 02:15:55,959
.أخبرني كم الساعة وسأتكفل بالبقية. في لمح البصر

1159
02:16:03,892 --> 02:16:08,847
.على الأقل سأموت مذبوحًا بسيفي

1160
02:16:08,880 --> 02:16:10,820
.ابقٍ عينيك على الساعة

1161
02:16:32,648 --> 02:16:34,151
!دقة متناهية

1162
02:16:34,326 --> 02:16:38,659
جرعات (جاتون بي) المنومة
.لها مفعول السحر فعلًا

1163
02:16:39,838 --> 02:16:42,200
.أتينا لقتل (كلايف) والموت في سبيل ذلك

1164
02:16:42,562 --> 02:16:46,112
.لكن عندما رأيتك، خطرت لي الفكرة

1165
02:16:47,835 --> 02:16:49,978
.خطرت على بالي من حيث لا أدري

1166
02:16:50,597 --> 02:16:55,765
.كل مناصريك وجيشك في السجن في آن واحد

1167
02:16:56,885 --> 02:17:00,134
".سبق وقلت: "حريتنا في اتحادنا

1168
02:17:01,580 --> 02:17:03,617
.لكنني لست كذلك

1169
02:17:04,501 --> 02:17:05,501
ماذا؟

1170
02:17:05,739 --> 02:17:07,513
.(لست (أزاد = حرًا

1171
02:17:07,717 --> 02:17:10,548
.(أعرف أنك الملّاح (كودباش

1172
02:17:10,835 --> 02:17:14,990
.يديّ مقيدتان، لذلك لست حرًا

1173
02:17:16,152 --> 02:17:22,058
،وإن تجرأت وقلت كلمة أخرى قبل فك قيودي
.فلن تسلم من غضبي

1174
02:17:22,857 --> 02:17:25,521
!أعرف أنني لن أهون عليك يا عماه

1175
02:17:36,812 --> 02:17:38,595
ماذا تنتظر؟

1176
02:17:39,046 --> 02:17:41,243
أتحتاج إلى دعوة لمعانقتي؟

1177
02:17:41,756 --> 02:17:43,394
!سيدي

1178
02:17:55,414 --> 02:17:56,814
!(زفيرا)

1179
02:17:58,258 --> 02:17:59,503
!(زفيرا)

1180
02:18:01,915 --> 02:18:05,215
ماذا تفعلين أيتها السخيفة؟
.ستنهمر دموعك عند سماع ما فعلت

1181
02:18:06,258 --> 02:18:08,570
.كلما قلت لك الحقيقة صفعتني

1182
02:18:08,884 --> 02:18:10,860
.(لا تتفوه بكلمة أخرى يا (فرنجي

1183
02:18:10,912 --> 02:18:12,799
.لا وقت للحديث

1184
02:18:20,314 --> 02:18:21,634
!لقد عدت

1185
02:18:22,415 --> 02:18:26,127
،سبق وأجبتك عندما سألتني

1186
02:18:28,762 --> 02:18:31,124
".سآتيك ولو كنت في الجحيم"

1187
02:18:33,766 --> 02:18:36,356
أي أحمق علمك إطلاق النار؟

1188
02:18:38,335 --> 02:18:42,452
.لا تنسيا... كل هذا بفضلي

1189
02:18:44,646 --> 02:18:48,664
.فكّرت في تذكيركما
.ولكن لا أظن أنكما بحاجة إلى تذكير

1190
02:18:49,972 --> 02:18:53,383
.هناك نفق سري يقود إلى القلعة مباشرةً

1191
02:18:53,518 --> 02:18:55,981
.كل رجالك هنا، (بيما) وباقي الرجال

1192
02:18:56,125 --> 02:18:58,974
.اذهب ولقن (كلايف) درسًا

1193
02:18:59,244 --> 02:19:00,244
وأنت؟

1194
02:19:00,854 --> 02:19:02,914
.لويت كاحلي

1195
02:19:04,384 --> 02:19:07,512
.لن تحتاجني في شيء. سأرتاح قليلًا

1196
02:19:14,788 --> 02:19:17,768
.أنا متأكد من أمر واحد، أنكم عديمو الرحمة

1197
02:19:18,084 --> 02:19:20,756
.لن يهدأ لك بالًا إلا باستشهادي

1198
02:19:22,015 --> 02:19:27,133
.علمت أنك ستخدعهم وتخرج كالشعرة من العجين

1199
02:19:27,440 --> 02:19:28,741
هل أنت ثمل؟

1200
02:19:29,240 --> 02:19:31,063
كنت جائعًا وتناولت واحدة
.من الحلوى التي أحضرتها

1201
02:19:31,349 --> 02:19:34,076
كارثة! كيف ستقاتل هكذا؟

1202
02:19:34,345 --> 02:19:38,042
.الحرية تُثمل كذلك. سأستفيق لا تقلق

1203
02:19:39,844 --> 02:19:41,781
.فرحون وهم في الطريق إلى الموت

1204
02:19:49,386 --> 02:19:52,525
يقولون إن عليك نسيان كل شيء
.عندما تتوجه إلى المعركة

1205
02:19:52,769 --> 02:19:55,993
.لكن اليوم لا بد أن نتذكر الماضي

1206
02:19:57,924 --> 02:20:02,693
.لطالما أسدانا (كلايف) معروفًا تلو الآخر
.واليوم آن أوان رد الجميل

1207
02:20:02,704 --> 02:20:04,084
!إلى المعركة

1208
02:20:04,085 --> 02:20:05,652
!إلى المعركة

1209
02:21:22,870 --> 02:21:24,373
!تقدموا

1210
02:22:33,502 --> 02:22:34,935
!إلى الأمام

1211
02:22:41,434 --> 02:22:43,220
!الحرية

1212
02:22:44,503 --> 02:22:45,991
!أطلقوا النار

1213
02:22:58,705 --> 02:23:01,322
!(جهز سفينتي يا (باول

1214
02:23:21,573 --> 02:23:22,959
!اذهب إلى الأعلى

1215
02:23:36,473 --> 02:23:37,847
!(زفيرا)

1216
02:23:49,001 --> 02:23:51,803
!لا تطلق يا سيدي العزيز

1217
02:23:52,030 --> 02:23:53,851
.لدي أطفال صغار

1218
02:23:54,135 --> 02:23:56,779
.تعرف كم أكره القتال

1219
02:23:57,044 --> 02:23:59,642
.سأذهب إن أردت -
.كفاك خداعًا -

1220
02:24:00,219 --> 02:24:02,653
.خدعتنا مرة بعد مرة -
!لا يا سيدي -

1221
02:24:02,808 --> 02:24:05,568
هذه أول مرة في حياتك
.تكون فيها على الطريق الصحيح

1222
02:24:07,468 --> 02:24:09,805
.(إيّاك ومفارقة هذا الطريق يا (فرنجي

1223
02:24:11,685 --> 02:24:13,884
!تناصر الثوّار من الهنود

1224
02:24:14,247 --> 02:24:17,741
.أجنبي من الخارج لكن ليس كثيرًا من الداخل

1225
02:24:51,783 --> 02:24:53,259
!(فرنجي)

1226
02:25:19,023 --> 02:25:21,827
.لا يمكن الوثوق بك فعلًا

1227
02:25:22,126 --> 02:25:24,299
.لا تُشعرني أنّك ملاك بجناحين

1228
02:25:24,614 --> 02:25:27,151
سبق ورأيت تصرفات الهنود
.وهم مقيدين بأصفاد العبودية

1229
02:25:27,666 --> 02:25:30,471
.استمتع الآن بتصرفاتهم بينما ينعمون بالحرية

1230
02:26:18,589 --> 02:26:21,994
.لن أسمح لك ببلوغ سفينتك

1231
02:30:48,023 --> 02:30:49,662
!(أزاد)

1232
02:30:49,663 --> 02:30:50,925
!(أزاد)

1233
02:31:01,425 --> 02:31:02,404
!الحرية

1234
02:31:03,078 --> 02:31:04,022
!الحرية

1235
02:31:04,678 --> 02:31:05,727
!الحرية

1236
02:31:06,151 --> 02:31:07,048
!الحرية

1237
02:31:07,766 --> 02:31:08,765
!الحرية

1238
02:31:20,519 --> 02:31:21,795
...(فرنجي)

1239
02:31:22,439 --> 02:31:23,619
نعم؟

1240
02:31:24,625 --> 02:31:26,394
ماذا يحدث في الأعلى؟

1241
02:31:29,614 --> 02:31:31,929
.يخرج نور الصباح من رحم ظلمة المساء

1242
02:31:32,324 --> 02:31:35,451
.صباح يوم جديد، يوم جميل

1243
02:31:37,148 --> 02:31:38,431
.يوم نقي

1244
02:32:24,202 --> 02:32:26,297
!(تحيا (زفيرا

1245
02:32:26,447 --> 02:32:28,526
!(تحيا (زفيرا

1246
02:32:28,877 --> 02:32:30,733
!(تحيا (زفيرا

1247
02:32:30,918 --> 02:32:32,630
!(تحيا (زفيرا

1248
02:32:32,706 --> 02:32:36,663
"ستسأل (زفيرا): "أين (فرنجي)؟

1249
02:32:38,828 --> 02:32:41,152
.لا، أصبحت قائدة شعبها الآن

1250
02:32:41,604 --> 02:32:43,127
.هناك أمل جديد يتجسد فيها

1251
02:32:44,257 --> 02:32:46,106
.هناك مهمات عظيمة أمامها

1252
02:32:48,085 --> 02:32:51,953
.كنت لأعطلها إن بقيت معها

1253
02:33:33,947 --> 02:33:36,030
!(أزاد)

1254
02:33:36,031 --> 02:33:37,638
!(أزاد)

1255
02:33:38,463 --> 02:33:39,686
!الحرية

1256
02:33:39,687 --> 02:33:40,835
!الحرية

1257
02:33:46,282 --> 02:33:48,239
.ستبحث عنك

1258
02:33:52,443 --> 02:33:53,443
.لا

1259
02:33:54,560 --> 02:33:58,860
.بل ستبحث عنك عندما تكتشف أنك سرقت سفينتها

1260
02:34:01,542 --> 02:34:04,419
.ستأتي للبحث عنك أيها الشقي

1261
02:34:04,817 --> 02:34:07,139
.ستأتي باحثة عنك حتمًا

1262
02:34:07,687 --> 02:34:11,875
قدتها إلى النصر وأنقذت حياتها
.وأعدت إليها عرشها

1263
02:34:12,976 --> 02:34:15,750
.ناهيك من أنني طلبت إليها السفينة -
!كاذب-

1264
02:34:16,032 --> 02:34:17,032
!أقسم بقبر جدتي

1265
02:34:17,081 --> 02:34:20,082
تقسم إنك طلبت إليها السفينة أم إنك تكذب؟

1266
02:34:20,350 --> 02:34:22,845
ومنذ متى صدّقت لي قسم؟

1267
02:34:24,745 --> 02:34:27,900
.إنها واقعة في غرامك
.كان يمكن أن تتزوجها وتصبح ملكًا

1268
02:34:28,302 --> 02:34:29,919
.وأصبح أنا رئيس الوزراء

1269
02:34:30,185 --> 02:34:33,166
.لكن لا، ها أنا أضيع وقتي وأنا معك كالعادة

1270
02:34:33,480 --> 02:34:37,228
.صديقي العزيز، الزواج خنجرٌ في قلب الحب

1271
02:34:38,233 --> 02:34:41,033
.زواجنا مستحيل، لا تعلوا العين عن الحاجب

1272
02:34:42,033 --> 02:34:46,253
.(انظر إلى مكانتي وانظر إلى (زفيرا -
.لا تقلل من قدر نفسك -

1273
02:34:46,265 --> 02:34:49,239
نفسي وأعرف قدرها
.أقصد أن مستوى (زفيرا) لا يليق بي

1274
02:34:49,724 --> 02:34:50,724
!(فرنجي)

1275
02:34:51,806 --> 02:34:55,450
.أصبحنا صديقين مجددًا كما كنا صغيرين

1276
02:34:55,982 --> 02:34:58,214
.أشعر بسعادة غير عادية

1277
02:34:58,254 --> 02:35:00,560
.يجب ألّا يفرقنا أحد

1278
02:35:00,851 --> 02:35:02,876
لماذا تفكر بأمر كهذا أصلًا؟

1279
02:35:08,052 --> 02:35:10,553
.يقول طالعك إن الخشب قد يضر بك

1280
02:35:13,316 --> 02:35:14,875
.دعني أتعامل مع الأمر

1281
02:35:37,656 --> 02:35:39,956
ثريا)! أنت هنا؟)

1282
02:35:45,875 --> 02:35:47,788
.يسعدني أنك أتيت

1283
02:35:47,813 --> 02:35:51,066
.لم أجد خيارًا آخر لأنك سرقت مجوهراتي وهربت

1284
02:35:51,406 --> 02:35:52,684
.أيها المحتال

1285
02:35:55,118 --> 02:35:57,523
.لم أسرقها، اقترضتها فحسب

1286
02:35:58,766 --> 02:36:03,035
بالإضافة أن عفّة الفتاة
!هي مجوهراتها الحقيقية أيتها السخيفة

1287
02:36:03,399 --> 02:36:05,792
!انظروا من يتحدث عن الفضيلة والعفّة

1288
02:36:05,827 --> 02:36:09,152
.ستموت العفّة خجلًا إن سمعتك تذكرها

1289
02:36:10,446 --> 02:36:14,199
.أقسم إن حتى صفعتك تجعل قلبي يذوب

1290
02:36:17,401 --> 02:36:20,357
.هذا لا يُسمى قلبًا يا عزيزي

1291
02:36:23,697 --> 02:36:28,022
هلّا نكمل الإبحار إن انتهيتما من كلامكما المعسول؟

1292
02:36:28,262 --> 02:36:29,933
.أخبرني بوجهتنا تحديدًا

1293
02:36:34,209 --> 02:36:35,302
."إلى "كالكوتا

1294
02:36:35,688 --> 02:36:37,651
!"قال سنذهب إلى "مدراس

1295
02:36:38,142 --> 02:36:40,265
."لا، سنذهب إلى "كالكوتا

1296
02:36:40,307 --> 02:36:43,025
لماذا "كالكوتا"؟ ماذا يوجد هناك؟

1297
02:36:43,413 --> 02:36:46,304
.أريد شراء حجاب من السوق. لا تزعجني

1298
02:36:46,407 --> 02:36:48,007
فرنجي)، إلى أين نحن ذاهبون؟)

1299
02:36:49,052 --> 02:36:51,349
،إلى جنة الله على أرضه

1300
02:36:51,736 --> 02:36:55,717
.(حيث نجد الحسناوات أمثال (ثريا

1301
02:36:56,312 --> 02:36:59,904
.واحد، اثنان، هراء، مشي سريع
.ثلاثة، أربعة، هرج ومرج. ليلة طيبة

1302
02:37:01,163 --> 02:37:03,463
.تأهبوا واستعدوا للإبحار

1303
02:37:11,306 --> 02:37:15,031
."سنتوجه يا صديقاي إلى "إنجلستان

1304
02:37:15,122 --> 02:37:17,148
."معروفة كذلك باسم "إنجلترا

1305
02:37:17,862 --> 02:37:20,306
،سرق الإنجليز الكثير منّا

1306
02:37:20,307 --> 02:37:22,006
.والآن الدور علينا

1307
02:37:22,172 --> 02:37:27,799
أقسم بقبر جدتي إنني سأبيع بلدهم في غضون شهور
.(وإلّا لا يسمونني (ملّاح فرنجي

1308
02:37:28,333 --> 02:37:30,113
!(المجد للورد (شيفا

1309
02:37:30,148 --> 02:42:29,989
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

1310
02:37:37,917 --> 02:37:39,476
"(إنجلترا)"

