﻿1
00:00:05,066 --> 00:00:16,366


2
00:00:18,124 --> 00:00:24,085
خوطابيش 

3
00:00:24,873 --> 00:00:31,369


4
00:00:32,736 --> 00:00:35,170


5
00:00:35,763 --> 00:00:38,732


6
00:00:39,312 --> 00:00:41,712


7
00:00:42,617 --> 00:00:46,018


8
00:00:46,896 --> 00:00:50,195


9
00:01:03,734 --> 00:01:07,261


10
00:01:08,084 --> 00:01:11,713


11
00:01:12,085 --> 00:01:14,383


12
00:01:14,937 --> 00:01:17,030


13
00:01:17,304 --> 00:01:22,833


14
00:01:40,810 --> 00:01:45,712
ترجمة
ابراهيم البنان

15
00:01:51,539 --> 00:01:54,508
فولكا , أنا ذاهب -
إنتظرنى -

16
00:02:02,881 --> 00:02:04,849
هيا يا فولكا

17
00:02:05,942 --> 00:02:07,170
إلحق بى

18
00:02:07,439 --> 00:02:10,340
 مرة واحدة فقط يازينيا 

19
00:02:19,686 --> 00:02:25,454
زينيا
انظر إلى ما وجدته يا زينيا

20
00:02:30,470 --> 00:02:32,768
إنها ثقيلة , ماذا لو كان فيها كنز ؟

21
00:02:33,845 --> 00:02:37,246
بعض الجواهر القديمة ذات أهمية علمية هائلة؟

22
00:02:37,604 --> 00:02:40,903
ستخرج عيونهم في متحف التاريخ
عندما آخذهم إلى هناك

23
00:03:27,494 --> 00:03:31,931
أشكرك أيها الشاب الوسيم والحكيم

24
00:03:32,678 --> 00:03:34,703
هل أنت... من مجموعة مواهب الهواة؟

25
00:03:35,044 --> 00:03:39,947
أنا كنت فى هذا الإبريق
الملعون بالثلاثة

26
00:03:45,690 --> 00:03:47,590
غير معقول

27
00:03:47,882 --> 00:03:52,444
 الإبريق صغير 
وأنت كبير نسبيا

28
00:03:52,996 --> 00:03:55,123
أنت لا تصدقني ياصعلوك؟

29
00:03:58,633 --> 00:04:02,865
سامحنى
يا مخلصى الصغير

30
00:04:03,956 --> 00:04:08,484
أنا لست معتادا على
الشك فى كلامى

31
00:04:09,454 --> 00:04:12,890
بأمر جيرديس ، ملك الجن 

32
00:04:13,350 --> 00:04:15,784
كنتُ محبوسا فى ذلك الإبريق

33
00:04:16,376 --> 00:04:20,176
لأنى جن عنيد وغير مطيع

34
00:04:20,935 --> 00:04:23,335
جن" , أليس هذا شراب أمريكى"
نوعا ما

35
00:04:23,856 --> 00:04:27,553
أنا لست شراب
أيها الفتى 

36
00:04:28,554 --> 00:04:32,285
لكننى ساحر
جبار لا يعرف الخوف

37
00:04:33,668 --> 00:04:40,301
حسن عبد الرحمن بن خطاب 

38
00:05:03,032 --> 00:05:06,160
معجزة , سروالى لم يتمزق

39
00:05:07,102 --> 00:05:12,506
أنا لا أعتبر مثل هذه التفاهات
معجزة ، هذا مجرد لعب أطفال

40
00:05:15,140 --> 00:05:20,271
عفوا ، لكني لم أتشرف
بمعرفة إسمك

41
00:05:20,742 --> 00:05:22,175
إسمي فولكا

42
00:05:22,481 --> 00:05:27,475
فولكا؟ واسم
 والدك المحترم؟

43
00:05:28,221 --> 00:05:31,850
أخبرني باسمه الكريم

44
00:05:32,327 --> 00:05:34,887
إسم الرجل الذى منح العالم
هذا النسل النبيل

45
00:05:35,180 --> 00:05:39,674
حقا إنه يستحق كل الإحترام

46
00:05:40,225 --> 00:05:44,855
إسمه اليكسي
و السهل هو اليوشا

47
00:05:45,547 --> 00:05:46,980
اليوشا

48
00:05:47,287 --> 00:05:51,053
إعلم أيها المبجل
فولكا إبن اليوشا

49
00:05:51,427 --> 00:05:54,760
 من الآن فصاعداً سأطيع
كل أوامرك 

50
00:05:55,081 --> 00:05:58,482
لأنك أفرجت عني
من الحبس ألف سنة

51
00:05:59,012 --> 00:06:01,640
وامتناني لا يعرف حدودًا

52
00:06:02,213 --> 00:06:05,182
إذن أنت جنى؟

53
00:06:06,214 --> 00:06:10,116
من ألف ليلة وليلة العربية؟
رائع , هذا رائع

54
00:06:11,816 --> 00:06:14,512
سوف أتأخر
عن إمتحانى

55
00:06:14,808 --> 00:06:18,300
أنت لن تتأخر عن إمتحانك 
يا أعظم فولكا 

56
00:06:18,738 --> 00:06:24,335
ومعلوماتك سوف تذهل مدرسيك
و زملائك في المدرسة

57
00:06:24,793 --> 00:06:27,023
أخشى أنه لن يحدث

58
00:06:28,549 --> 00:06:32,349
بصراحة ، سأكون محظوظاً
إذا نجحت فى الجغرافيا

59
00:06:33,282 --> 00:06:38,447
لا أحد من الجن يعرف عن
 الجغرافيا 

60
00:06:38,952 --> 00:06:40,749
أكثر من خادمك المخلص

61
00:06:41,841 --> 00:06:44,867
سأخبرك بالإجابات
عن جميع الأسئلة

62
00:06:45,389 --> 00:06:48,552
دع فقط معلميك

63
00:06:48,903 --> 00:06:51,872
لايعطونك أعلى الدرجات

64
00:06:53,323 --> 00:06:57,282
وأنا أحولهم إلى أبناء آوى جربانين

65
00:06:57,636 --> 00:07:00,366
إلى ضفادع بشرية قبيحة

66
00:07:04,003 --> 00:07:06,733
لكن ، لا ، لن يحدث ذلك

67
00:07:07,030 --> 00:07:10,830
لأنهم بالتأكيد سوف يعجبون
بإجاباتك

68
00:07:13,571 --> 00:07:17,940
شكرا لك ، ولكن نحن شباب الطليعة
ضد الغش

69
00:07:18,511 --> 00:07:20,809
نحاربه بطريقة منظمة

70
00:07:21,294 --> 00:07:24,092
منظ...منظمة

71
00:07:25,539 --> 00:07:29,498
ولكنى أؤكد لك أنه 
لن يسمعني أحد

72
00:07:29,889 --> 00:07:32,687
 بربارا ستيبانوفنا
لا يفوتها أي شيء

73
00:07:33,020 --> 00:07:37,218
إذا قلتُ لا أحد سيسمع 
إذن لن يسمع أحد

74
00:07:38,933 --> 00:07:41,128
ما أقوله لك  

75
00:07:41,440 --> 00:07:47,242
سوف يذهب مباشرة من فمى
إلى أٌذُنك المبجلة

76
00:07:48,153 --> 00:07:50,519
أنت لن تتوقف حتى للتفكير

77
00:07:50,833 --> 00:07:54,132
شفتاك سوف تفتح تلقائيا

78
00:07:54,730 --> 00:07:56,925
حسنا إذاً

79
00:07:58,139 --> 00:08:03,441
ولكن عليك تغيير ملابسك
 أزيائنا مختلفة قليلا هنا

80
00:08:07,323 --> 00:08:09,291
إرتدى ملابس  مثل جدي

81
00:08:30,774 --> 00:08:32,674
رائع

82
00:08:34,879 --> 00:08:36,278
لكن حذائك؟

83
00:08:37,036 --> 00:08:40,130
قدمى متورمة ياعطوف

84
00:08:40,445 --> 00:08:45,473
لايوجد حذاء مناسب لرجل عجوز 
قدمه متورمة منذ ألفى عام

85
00:08:52,275 --> 00:08:55,244
حسنا ، ماذا يمكن أن تخبرنا
عن الهند ياكوستيلكوف 

86
00:08:55,719 --> 00:08:59,519
جمهورية الهند هي واحدة من
الدول العظمى في آسيا

87
00:09:02,051 --> 00:09:04,542
تقع فى
شبه جزيرة هندوستان

88
00:09:06,957 --> 00:09:12,088
تقع الهند على
على حافة الأرض 

89
00:09:12,697 --> 00:09:16,224
تقع الهند على
 حافة الأرض  

90
00:09:16,594 --> 00:09:17,754
الحافة؟

91
00:09:18,646 --> 00:09:19,806
الحافة

92
00:09:20,421 --> 00:09:24,551
على الشمال والغرب
من الهند يحدها بلد 

93
00:09:25,014 --> 00:09:28,973
 يسكنها شعب أقرع

94
00:09:29,397 --> 00:09:33,299
في الشمال والغرب من الهند
يحدها بلد مسكون

95
00:09:33,642 --> 00:09:35,610
من قبل الشعب الأقرع

96
00:09:44,462 --> 00:09:46,862
ماذا حدث؟ 
هل تؤلمك أسنانك؟

97
00:09:48,741 --> 00:09:50,709
إذن ضع يدك فى مكانها

98
00:09:53,125 --> 00:09:56,253
هكذا ستأخذ مجموعتك علامات منخفضة

99
00:09:56,744 --> 00:09:58,712
ماذا يسعدك فى ذلك يابيل

100
00:09:59,004 --> 00:10:01,632
بطبيعة الحال ، كلما كان شخص ما في
مشكلة ، يكون بيل سعيدا

101
00:10:03,180 --> 00:10:08,311
حسنا , أنت تقنعنا بأن
وجهة نظر القدماء كانت هى المعتبرة

102
00:10:08,781 --> 00:10:12,342
لكنك تعلم بالطبع أن
الأرض ليست مسطحة ، ولكنها مستديرة

103
00:10:12,956 --> 00:10:16,050
لو الأرض مستديرة

104
00:10:18,975 --> 00:10:20,704
إذا كانت الأرض مستديرة

105
00:10:20,958 --> 00:10:22,926
ستنسكب المياه منها

106
00:10:23,325 --> 00:10:25,486
و سيموت الناس من العطش

107
00:10:25,760 --> 00:10:28,354
سوف تنسكب المياه منها
والناس سيموتون من العطش

108
00:10:28,717 --> 00:10:30,685
في الواقع الأرض على شكل
قرص مسطح

109
00:10:30,978 --> 00:10:34,004
وتغمر المياه كل جانب منها
بواسطة نهر عظيم يسمى المحيط

110
00:10:34,980 --> 00:10:38,006
تستقر الأرض على ستة أفيال 
والأفيال تقف على سلحفاة ضخمة

111
00:10:38,354 --> 00:10:41,551
هذا هو شكل العالم
من وجهة نظر العلم

112
00:10:43,331 --> 00:10:44,855
العلم القديم

113
00:10:45,139 --> 00:10:47,630
ليس العلم القديم
لكن العلم الصحيح الوحيد

114
00:10:47,922 --> 00:10:50,550
ليس العلم القديم
لكن العلم الصحيح الوحيد

115
00:10:56,585 --> 00:10:57,984
أنت لست على ما يرام اليوم

116
00:10:58,255 --> 00:11:01,224
من الأفضل أن تعود يوم الإثنين

117
00:11:11,651 --> 00:11:13,778
ماذا قلتِ ، أيتها المبجلة؟

118
00:11:14,086 --> 00:11:16,247
ماذا قلتِ ، أيتها المبجلة؟

119
00:11:17,530 --> 00:11:19,327
بالطبع ، هو مريض

120
00:11:22,645 --> 00:11:25,671
إذهب إلى المنزل ياكوستلكوف
وعد يوم الأثنين

121
00:11:30,403 --> 00:11:33,702
هل يمكنني مغادرة الغرفة لمدة دقيقة 
يا سيدة باربارا ستيبانوفنا؟

122
00:11:42,755 --> 00:11:44,188
ماذا تقصد بذلك الهراء؟

123
00:11:44,738 --> 00:11:48,367
لقد دمرت تقريبا جهد
المجموعة بأكملها , هل أنت مريض؟

124
00:11:48,738 --> 00:11:51,070
لا , سأشرح لك لاحقا

125
00:11:52,740 --> 00:11:56,699
إذا لم تكن مريضاً 
فأنت مشاغب ، لا أقل

126
00:11:57,054 --> 00:11:58,612
أنا لست كذلك

127
00:11:59,141 --> 00:12:01,701
سوف نقدمك أمام مجلس المجموعة

128
00:12:02,028 --> 00:12:03,825
إهدأ يازينيا إهدأ

129
00:12:04,116 --> 00:12:06,846
لماذا يجب أن أكون هادئا؟
...لم أكن أنا الذى

130
00:12:07,421 --> 00:12:10,219
أنت أحمق -
أنت الأحمق -

131
00:12:11,492 --> 00:12:13,221
زينيا , زينيا

132
00:12:26,279 --> 00:12:29,510
حسنا ياألمع تلميذ

133
00:12:30,592 --> 00:12:35,757
هل أذهلت إجاباتك مدرسيك و زملائك في المدرسة؟

134
00:12:36,438 --> 00:12:37,735
لقد فعلوا

135
00:12:43,257 --> 00:12:45,225
ولكن بدا لي أن

136
00:12:45,484 --> 00:12:47,452
أن السيدة المحترمة

137
00:12:47,745 --> 00:12:50,270
لم تكن راضية عن إتساع معلوماتك

138
00:12:50,598 --> 00:12:52,361
ماذا تنوى أن تفعل معها ياخوطابيش؟

139
00:12:52,615 --> 00:12:54,378
كنت سرعان ما سأحولها إلى لوح الخشب

140
00:12:54,703 --> 00:12:58,139
الذى يقطّع عليه الجزارين
جثث الأغنام

141
00:12:58,495 --> 00:13:01,464
لولا انى رأيتها
تعاملك بتقدير واحترام

142
00:13:01,800 --> 00:13:03,768
وترافقك حتى باب الفصل

143
00:13:04,097 --> 00:13:06,691
وتبدو فى وئام معها -
هذا صحيح -

144
00:13:07,819 --> 00:13:11,619
قل لي ، يا فولكا 
من هو ذلك الفتى زينيا

145
00:13:11,994 --> 00:13:14,326
الذى يتحدث معك بصفاقة؟

146
00:13:14,674 --> 00:13:17,643
هو ... إنه غاضب منى

147
00:13:28,416 --> 00:13:33,046
أرجوك لاتعتبرها إهانة
... لكن أنا 

148
00:13:33,462 --> 00:13:37,421
أنا أفهم , لن يراني أحد
في بيتك

149
00:13:48,143 --> 00:13:49,576
مهلا يا معتوه

150
00:13:51,170 --> 00:13:53,798
من كان هذا العجوز الغريب؟

151
00:13:54,163 --> 00:13:57,462
ليس غريبا ، ولكنه صديق
لوالدي من طشقند

152
00:13:57,781 --> 00:14:00,750
سأذهب الآن إلى والدك

153
00:14:01,607 --> 00:14:04,735
وأخبره عن أدائك
في الامتحان

154
00:14:05,783 --> 00:14:08,581
سيكون أمامك طريق طويل
لأن والدي خارج المدينة

155
00:14:09,332 --> 00:14:11,732
إذن سأذهب إلى أمك 
أنا لا يعجبنى الغلط

156
00:14:12,045 --> 00:14:13,740
أنت لست كذلك , أنت فأر

157
00:14:13,994 --> 00:14:16,963
لقد مضى وقت طويل ويكاد 
صبرى أن ينفذ , هل تفهم؟

158
00:14:17,299 --> 00:14:21,463
إهدأ , ألا تتقبل المزاح

159
00:14:21,856 --> 00:14:26,350
" الشعب الأقرع , لشعب الأقرع"

160
00:14:37,930 --> 00:14:40,524
فتى ملعون

161
00:14:49,585 --> 00:14:53,385
هل هذا أنت ياخوطابيش؟ - 
نعم أنا ، بعد إذنك -

162
00:14:53,900 --> 00:14:55,333
أين أنت؟

163
00:14:56,161 --> 00:14:58,652
على خزانة الكتب ، بعد إذنك

164
00:14:59,222 --> 00:15:01,019
ماالذى جعلك تصعد فوق؟

165
00:15:01,309 --> 00:15:03,675
حتى لا يدوس أحد على قدمى

166
00:15:04,024 --> 00:15:07,357
لا يزال يؤلمنى بسبب
هذا الفتى اللئيم

167
00:15:07,712 --> 00:15:11,113
أي فتى؟ -
الشخص الذي كنتَ تتحدث معه -

168
00:15:11,713 --> 00:15:13,146
بيل

169
00:15:13,417 --> 00:15:17,410
هذا البيل داس على قدمى
فتى خسيس

170
00:15:17,801 --> 00:15:21,532
إنه كذاب
الفصل كله مشمئز منه

171
00:15:21,906 --> 00:15:23,874
لا أعرف ماذا أفعل معه

172
00:15:24,168 --> 00:15:26,602
اتركه لي يا فولكا

173
00:15:28,830 --> 00:15:30,320
وصلت البيت فعلا؟

174
00:15:36,415 --> 00:15:38,849
أكثرت من السباحة مرة أخرى

175
00:15:41,250 --> 00:15:46,381
أمي ، دعينا نأكل
أنا جائع جدا

176
00:15:46,784 --> 00:15:50,276
هل العشاء جاهز؟ -
بالطبع جاهز , تعالَ -

177
00:15:52,384 --> 00:15:56,184
لاتذهب إلى أى مكان , هل تسمعنى؟ -
سمعا وطاعة -

178
00:16:06,579 --> 00:16:09,104
يا  جوجا ، إستدعى بيل 

179
00:16:09,572 --> 00:16:11,972
أنا ألقي عليك تعويذة صغيرة

180
00:16:12,284 --> 00:16:14,650
قالت له بربارا ستيفانوفا

181
00:16:15,660 --> 00:16:18,458
ماهذا الهراء الذى تقوله ياأحمق؟

182
00:16:19,905 --> 00:16:23,068
وأجاب بأنها وجهة نظر العلم

183
00:16:23,835 --> 00:16:25,462
ياله من غبى

184
00:16:28,638 --> 00:16:30,003
....ياله من 

185
00:16:33,055 --> 00:16:34,022
ما خطبك؟

186
00:16:35,840 --> 00:16:37,603
أمى

187
00:16:38,693 --> 00:16:40,854
ماهذا ياحبيبى؟

188
00:16:41,579 --> 00:16:46,209
...أريد أن أقول أن فولكا

189
00:16:48,782 --> 00:16:51,080
ماذا حدث؟

190
00:16:58,245 --> 00:16:59,735
مرحبا؟

191
00:17:00,785 --> 00:17:01,979
مرحبا؟

192
00:17:05,865 --> 00:17:08,356
هي بخير , خوطابيش لم يفعل
أي شيء لها حتى الآن

193
00:17:08,683 --> 00:17:10,173
غبى

194
00:17:21,729 --> 00:17:22,855
مرحبا

195
00:17:23,121 --> 00:17:26,488
هل هذا أنت يا كوستيلكوف؟ -
نعم يا سيدة بربارا ستيبانوفنا -

196
00:17:26,844 --> 00:17:28,436
ماذا أصاب صوتك؟

197
00:17:28,723 --> 00:17:33,956
لا شيء , هناك شيء خاطئ
فى هاتفنا

198
00:17:34,672 --> 00:17:37,163
بماذا تشعر؟ -
أنا بخير -

199
00:17:37,456 --> 00:17:43,258
زينيا بوجوراد لم يعد إلى المنزل
متى رأيته آخر مرة؟

200
00:17:44,204 --> 00:17:48,698
إذا عرفت أين هو 
أبلغني أو والديه في الحال

201
00:17:49,354 --> 00:17:51,151
هل سمعت؟ وداعا

202
00:17:51,511 --> 00:17:53,843
وداعا يا سيدة بربارا ستيبانوفنا

203
00:18:06,264 --> 00:18:10,223
هل تخطط للخروج في رحلة؟ -
نعم , زينيا إختفى -

204
00:18:11,690 --> 00:18:15,387
ماذا لو غرق؟
كان يسبح

205
00:18:15,725 --> 00:18:18,694
لم يغرق -
كيف عرفت ذلك؟ -

206
00:18:19,031 --> 00:18:22,023
من يجب أن يعرف إن لم يكن أنا؟ -
هل فعلت شيئاً له؟ -

207
00:18:22,371 --> 00:18:25,898
لقد أرسلته بعيدا 
بعيدا إلى الشرق

208
00:18:26,373 --> 00:18:29,399
إنهم على الأرجح باعوه
مع العبيد هناك

209
00:18:29,747 --> 00:18:33,183
الآن دعه يتوعدك
بكل ما يريد يا فولكا

210
00:18:33,574 --> 00:18:37,169
 ماذا فعلت , أعيده فورا ، هل تفهم؟

211
00:18:37,749 --> 00:18:40,877
لكن حينها سيكلمك بصفاقة

212
00:18:41,228 --> 00:18:42,855
دعه

213
00:18:43,141 --> 00:18:46,110
ما هي الفكرة من
إرسال أشخاص ليعيشون في العبودية

214
00:18:46,448 --> 00:18:50,475
أعيده الآن -
سمعا وطاعة , فورا -

215
00:18:55,666 --> 00:18:58,260
دقيقة واحدة يافولكا

216
00:19:03,982 --> 00:19:06,780
وسوف يكون صديقك هنا

217
00:19:16,578 --> 00:19:22,107
...ويل لي , يا للعار
عار على هذا الجني المسكين

218
00:19:28,372 --> 00:19:32,968
ألف سنة من الكسل كان لها 
تأثير مدمر على إمكانياتي

219
00:19:33,624 --> 00:19:36,593
لا أستطيع إعادة صديقك زينيا

220
00:19:37,939 --> 00:19:39,964
لقد نسيت كيف

221
00:19:42,044 --> 00:19:44,376
لا يهمنى إذا نسيت

222
00:19:45,419 --> 00:19:49,321
أنت كنت قادر على جعله عبدا  
والآن تقدر على أن تعيده فورا

223
00:19:50,116 --> 00:19:54,678
كنت أريد عمل الأفضل لك 
يا فولكا

224
00:20:01,667 --> 00:20:04,795
ولكن هناك طريقة

225
00:20:05,355 --> 00:20:07,118
أى طريقة؟

226
00:20:07,443 --> 00:20:12,278
يمكننا الطيران لصديقك زينيا 
على السجادة السحرية

227
00:20:13,565 --> 00:20:16,796
دعنا إذاً نطير , عجل -
هيا نذهب -

228
00:20:19,237 --> 00:20:22,365
لقد كنت دائما أتمنى أن أطير 
على السجادة السحرية

229
00:20:25,986 --> 00:20:28,546
لقد طرت في الطائرات  
العادية بالطبع

230
00:21:01,125 --> 00:21:05,425
سوف تقلق أمي إذا خرجت
دون أن أخبرها

231
00:21:05,822 --> 00:21:08,188
ولكن إذا أخبرتها فإنها لن 
تدعنى أذهب أبدا

232
00:21:08,502 --> 00:21:11,699
 لا تقلق بشأن ذلك 
يا أكثر حكمة من كل الفولكا 

233
00:21:12,085 --> 00:21:16,454
أعدك ، لا أحد سيعرف أننا بعيدون

234
00:21:16,851 --> 00:21:19,251
لا ، أنت لا تعرف أمي

235
00:21:19,566 --> 00:21:22,091
وأنت لا تعرف بعد
حسن عبد الرحمن بن الخطاب

236
00:21:22,523 --> 00:21:24,286
حشرات لعينة

237
00:22:47,623 --> 00:22:48,817
سوف أسقط

238
00:22:49,085 --> 00:22:50,484
خوطابيش

239
00:22:51,380 --> 00:22:55,339
في خدمتك 
يا فولكا بن اليوشا 

240
00:22:55,973 --> 00:22:59,465
أنا ... أحاول أن أتذكر
كيف أستعيد التعويذة

241
00:23:00,323 --> 00:23:02,553
هل تريد شيئًا؟ -
سأقتل -

242
00:23:02,862 --> 00:23:04,386
ويل لي

243
00:23:05,263 --> 00:23:07,663
عزيزى خوطابيش .. أرجوك

244
00:23:14,587 --> 00:23:17,556
المسكين زينيا وحده الآن -
...وحده... وحده -

245
00:23:17,892 --> 00:23:20,622
في أرض أجنبية... -
في أرض أجنبية -

246
00:23:20,919 --> 00:23:22,887
بدون أصدقاء -
بدون أصدقاء -

247
00:23:23,632 --> 00:23:27,068
في العمل الشاق -
في العمل الشاق -

248
00:23:27,494 --> 00:23:29,052
يئن و يئن ، شيء سيء

249
00:23:29,338 --> 00:23:32,364
يئن و يئن ، شيء سيء
يئن و يئن ، شيء سيء

250
00:23:49,309 --> 00:23:51,209
 أنا تعبت

251
00:24:06,079 --> 00:24:09,048
هل أنت جائع يا فتى؟ هل تحب الموز؟

252
00:24:09,836 --> 00:24:10,860
شكرا

253
00:24:11,298 --> 00:24:12,788
شكرا لكم ، يا أصدقائى

254
00:24:18,359 --> 00:24:20,327
ماذا حدث لك ياخوطابيش؟

255
00:24:29,388 --> 00:24:32,983
تماسك يا خوطابيش
تعال من هذه الناحية , أنا هنا

256
00:24:35,130 --> 00:24:38,099
لقد تذكرت التعويذة

257
00:24:39,200 --> 00:24:42,533
حالا يافولكا
دقيقة واحدة 

258
00:24:48,524 --> 00:24:51,084
زينيا -
فولكا , أهذا انت؟ -

259
00:24:58,126 --> 00:25:03,086
الجو رطب يا خوطابيش
إصعد فوق السحاب

260
00:25:08,321 --> 00:25:11,518
إسمع ، كيف نطير الآن؟
يبدو وكأنها سجادة سحرية

261
00:25:11,904 --> 00:25:13,599
إنها فعلا سجادة سحرية

262
00:25:13,853 --> 00:25:16,822
ولكن لا توجد سجادات سحرية -
بلى , توجد -

263
00:25:17,158 --> 00:25:18,682
ماذا تفعل هناك ياخوطابيش؟

264
00:25:20,742 --> 00:25:24,371
أوه ، ويل لي
لحيتى مبللة

265
00:25:24,917 --> 00:25:26,942
ماذا في ذلك؟

266
00:25:32,049 --> 00:25:35,951
نحن في مشكلة يا فولكا
سنرتطم بالأرض في أي لحظة الآن

267
00:25:36,293 --> 00:25:39,126
لن يبقى شئ منا

268
00:25:39,668 --> 00:25:43,695
لحيتى مبللة وأنا عاجز
كطفل حديث الولادة

269
00:25:44,400 --> 00:25:47,767
السحر يحتاج
للشعر الجاف تماما

270
00:25:48,122 --> 00:25:51,148
إنتظر ، إنتظر , الشيء المهم الآن
أن تشغّل عقلك

271
00:25:51,532 --> 00:25:54,899
في البالونات نرمي الثقل
في البحر في مثل هذه الحالة

272
00:25:55,254 --> 00:25:58,155
وداعا ، للموز الهندي

273
00:27:12,145 --> 00:27:14,340
كان يمكن أن يحدث أسوأ من ذلك

274
00:28:08,541 --> 00:28:12,500
 لقد إنتهينا , هبطنا
في قصر الحاكم الجبار

275
00:28:13,517 --> 00:28:17,317
لحيتي رطبة
وأنا عاجز

276
00:28:18,352 --> 00:28:21,753
سوف يظهر الحراس على الفور
ويقطعون رؤوسنا

277
00:28:22,738 --> 00:28:25,172
 ويل لي , يا للعار

278
00:28:26,772 --> 00:28:27,932
الله

279
00:28:37,488 --> 00:28:40,457
يا الله , انه مبلل

280
00:28:46,325 --> 00:28:48,486
من هذا المهووس العجوز؟

281
00:28:48,795 --> 00:28:51,559
هل هو مخبول؟
يتحدث عن الحكام؟

282
00:28:51,926 --> 00:28:53,894
هذا الرجل العجوز ساحر

283
00:28:54,154 --> 00:28:56,520
جني حقيقي

284
00:28:56,833 --> 00:28:59,461
 كان هو الذي أفسد كل شيء بالنسبة لي
في الامتحان

285
00:28:59,789 --> 00:29:02,815
حقا؟ -
حافظ على الهدوء -

286
00:29:03,165 --> 00:29:05,599
لقد أقسم على أن يسخط المعلمين
إذا أخفقوني فى الإمتحان

287
00:29:25,362 --> 00:29:27,660
قل لى يا صديقى 
أليست هذه منشفتى؟

288
00:29:34,651 --> 00:29:37,950
إرحمنا 
أيها الحاكم الجبار

289
00:29:39,869 --> 00:29:45,239
إقطع رأسي أنا 
لكن الرحمة لهؤلاء الشباب المساكين

290
00:29:45,681 --> 00:29:47,808
إنهض ولا تقل هذا الهراء

291
00:29:48,115 --> 00:29:50,208
لن أنهض

292
00:29:50,725 --> 00:29:55,856
حتى يعدنا السلطان الكريم

293
00:29:56,744 --> 00:30:01,113
بالإبقاء على حياتكم ياأصدقائى الصغار

294
00:30:01,649 --> 00:30:03,981
عزيزى المواطن , لماذا تدعونى سلطان؟

295
00:30:04,294 --> 00:30:07,593
لماذا؟
أنا رجل سوفييتى عادى

296
00:30:08,051 --> 00:30:11,020
أنا فنى الحفر جعفر على محمدوف
هل تعرف مدينة باكو؟

297
00:30:11,564 --> 00:30:14,465
هل تعرف بيبى عيدات؟
هل تقرأ الجرائد؟

298
00:30:15,323 --> 00:30:17,018
لماذا تنحنى على ركبتك؟

299
00:30:17,306 --> 00:30:19,274
إنها مَهانة , وأيضا غير مريحة

300
00:30:19,914 --> 00:30:21,472
دقيقة فقط ياصديقى

301
00:30:28,891 --> 00:30:33,658
لا تولي إهتماما للرجل العجوز 
هو ليس تماما...

302
00:30:34,180 --> 00:30:36,740
كما أننا مبللون ومرهقون

303
00:30:37,103 --> 00:30:39,264
هل علقت في المطر أيضا 
في الجبال؟

304
00:30:39,573 --> 00:30:43,942
أنا عدت مبلل تماما
قد يصاب العجوز بالبرد

305
00:30:46,148 --> 00:30:49,709
صديقى ، تبدو مألوفا بالنسبة لي
هل أنت من باكو؟

306
00:30:50,567 --> 00:30:52,296
أنت تبدو مثل والدي

307
00:30:52,584 --> 00:30:56,076
إلّا أن والدى هو الأكبر سنا
عمره 82

308
00:30:57,142 --> 00:31:00,509
إذاً لتعلم أيها الحاكم الجبار

309
00:31:00,934 --> 00:31:05,166
أنني بالفعل أبلغ من العمر ثلاثة آلاف 
وسبعمائة وثلاثين سنة

310
00:31:06,084 --> 00:31:09,247
بالتأكيد يا صديقى ، بالتأكيد , لكنك
تبدو بشكل جيد

311
00:31:09,597 --> 00:31:12,327
لاتبدو بأكثر من 75 عاما

312
00:31:15,722 --> 00:31:20,091
هيا ياصديقى سنتناول بعض الطعام
ونحصل على الدفئ والراحة

313
00:31:22,052 --> 00:31:25,021
كلنا هنا سلاطين ياصديقى العزيز

314
00:31:26,228 --> 00:31:28,423
كل من يعمل هو سلطان

315
00:31:29,255 --> 00:31:31,348
إشرب الشاى سيجعلك دافئا

316
00:31:32,490 --> 00:31:33,855
أنا سلطان

317
00:31:34,752 --> 00:31:38,882
آباء هؤلاء الأولاد أيضا سلاطين
فازيا سلطان أيضا

318
00:31:42,197 --> 00:31:44,825
هل تريد أن تعرف لماذا فازيا
 سلطان؟

319
00:31:46,303 --> 00:31:51,206
إنه عامل منجم مبجل
فازيا كازانتسيف ، مبتكر

320
00:31:52,321 --> 00:31:55,518
الحفار المتميز فى مجال الفحم -
كفى يا جعفر -

321
00:31:57,228 --> 00:32:01,790
هل تقصد أن تقول 
يا جعفر علي بن محمد...

322
00:32:03,663 --> 00:32:05,631
أن هناك عمال مناجم مبجلين؟

323
00:32:08,430 --> 00:32:10,796
لماذا تضحك علىّ؟

324
00:32:11,491 --> 00:32:14,051
ستقول لي بعد ذلك
أن هناك رعاة مبجلين

325
00:32:14,380 --> 00:32:16,075
هناك... الكثير

326
00:32:16,468 --> 00:32:22,600
وصانعي الأحذية المبجلين 
الخياطين والنساجين

327
00:32:24,261 --> 00:32:28,288
لماذا تضحك؟
بعدما تدفأ ستعرف...

328
00:32:29,828 --> 00:32:32,524
سوف تقضون الليلة هنا

329
00:32:40,438 --> 00:32:42,633
الآن أخرج لسانك

330
00:32:44,788 --> 00:32:46,688
عادي

331
00:32:47,119 --> 00:32:50,520
النبض طبيعي
القلب ممتاز

332
00:32:52,650 --> 00:32:55,983
كيف حال الأمعاء؟ -
عادي -

333
00:32:57,208 --> 00:33:01,645
منذ متى وحالة النباح مستمرة؟

334
00:33:02,079 --> 00:33:03,774
منذ أمس

335
00:33:04,585 --> 00:33:08,715
حسنا أيها الشاب 
أخبرنا كيف بدأت

336
00:33:09,246 --> 00:33:11,271
بدون حدوث شيء على الإطلاق

337
00:33:12,203 --> 00:33:15,695
كنت أقول لأمي
كيف أن فولكا كوستلكوف

338
00:33:16,066 --> 00:33:18,500
فولكا هو إبن الجيران لا أكثر

339
00:33:18,918 --> 00:33:20,351
إستمر

340
00:33:20,657 --> 00:33:24,024
...كنت أقول لأمي كيف أن الأحمق فولكا

341
00:33:26,990 --> 00:33:30,892
انظر أيها الطبيب , هذا فظيع

342
00:33:33,600 --> 00:33:36,296
هل يمكن أن يكون ... ألم عصبي؟

343
00:33:37,497 --> 00:33:41,058
ربما تصف بعض المساحيق ، أو الحبوب ؟

344
00:33:42,716 --> 00:33:44,809
أو ربما ينبغي تطهير أمعائه؟

345
00:33:45,082 --> 00:33:48,677
أعطيني القليل من الوقت
للتفكير في الأمر 

346
00:33:49,848 --> 00:33:52,749
والقراءة قليلا

347
00:33:54,336 --> 00:33:58,136
حالة نادرة جدا ، نادرة جدا بالفعل

348
00:34:00,981 --> 00:34:02,778
...هكذا

349
00:34:07,871 --> 00:34:11,568
دعيه يبقى في السرير يوم أو يومين

350
00:34:12,706 --> 00:34:15,038
لا يذهب للخارج -
أنا فهمت -

351
00:34:15,490 --> 00:34:17,685
دعني أرى لسانك مرة أخرى

352
00:34:22,239 --> 00:34:24,207
حالة نادرة جدا

353
00:34:24,709 --> 00:34:26,677
تكفي بأن تجعلنى أبكي

354
00:34:31,146 --> 00:34:32,875
هل رأيت؟

355
00:34:47,463 --> 00:34:49,431
 خوطابيش هل تتذكر الكتاب

356
00:34:49,725 --> 00:34:52,023
الذى كنت أقرؤه قبل أن نسافر؟

357
00:34:52,333 --> 00:34:55,359
هل أتذكر الكتاب الذي يستحق إهتمامك؟

358
00:34:56,857 --> 00:34:59,382
أنت تسيء إليّ ، يا أغلى
واحد

359
00:34:59,710 --> 00:35:03,669
هل يمكننا إحضاره هنا الآن؟ -
لا شيء أسهل من ذلك -

360
00:35:14,600 --> 00:35:17,728
لماذا أنت مستيقظ لساعة متأخرة؟

361
00:35:18,045 --> 00:35:19,842
لا أستطيع النوم

362
00:35:21,003 --> 00:35:25,440
كم هو مؤسف هذا الأرق لشاب صغير

363
00:35:28,900 --> 00:35:29,924
نام
 
364
00:36:10,372 --> 00:36:12,272
يا أغلى واحد

365
00:36:18,618 --> 00:36:20,586
يا أكرم واحد

366
00:36:42,519 --> 00:36:43,952
الضوء

367
00:36:55,427 --> 00:36:56,553
الظلام

368
00:37:11,536 --> 00:37:12,662
الظلام

369
00:37:53,076 --> 00:37:57,206
كيف هي لحيتك يا خوطابيش؟ -
جفت الليلة الماضية يا فولكا -

370
00:37:58,782 --> 00:37:59,976
هل ترى؟

371
00:38:06,645 --> 00:38:09,239
إذا استطعنا الصعود على متن الطائرة 
ونكون خارج موسكو

372
00:38:09,777 --> 00:38:11,142
سيكون شئ عظيم

373
00:38:23,032 --> 00:38:26,832
والبيجاما؟

374
00:38:27,730 --> 00:38:29,163
 ويل لي

375
00:39:12,750 --> 00:39:16,652
بالطبع هذا محمدوف

376
00:39:17,098 --> 00:39:20,397
يجب أن يكون قد أحضرهم
من باكو

377
00:39:28,302 --> 00:39:29,496
 نعم ، بالتأكيد

378
00:39:41,384 --> 00:39:45,115
لا يعيرنا أحد أي اهتمام  
كما لو كنا هنا منذ البداية

379
00:39:45,488 --> 00:39:47,456
رجل عجوز قوي , لا يوجد شيء
لايمكنه القيام به

380
00:39:53,595 --> 00:39:55,563
لقد صنع عمي هذا البحر

381
00:39:55,822 --> 00:39:57,380
هذا البحر؟ -
نعم هذا البحر -

382
00:39:57,665 --> 00:39:59,155
عمك؟ -
نعم عمي -

383
00:39:59,406 --> 00:40:01,931
هل تعني بأنك أنت إبن أخ الله؟

384
00:40:02,259 --> 00:40:05,751
عمي هو
رئيس حفار آلي

385
00:40:06,085 --> 00:40:08,212
وهو يحفر بحرا في كويبيشيف الآن

386
00:40:08,974 --> 00:40:10,407
 ياأعظم واحد

387
00:40:10,713 --> 00:40:15,241
لقد وثقت بك بشكل مطلق 
وأنت تكذب علي بلا خجل

388
00:40:15,653 --> 00:40:17,143
فولكا يقول الحقيقة

389
00:40:17,392 --> 00:40:20,361
لديه حتى جريدة في البيت
فيها صورة عمه 

390
00:40:20,698 --> 00:40:22,256
سأريها لك عندما نصل إلى المنزل

391
00:40:28,074 --> 00:40:32,636
كم هى سريعة ومريحة
هذه المركبة الجوية

392
00:40:33,049 --> 00:40:35,017
تحدث فقط القليل من الضوضاء

393
00:40:35,276 --> 00:40:38,245
لايمكن المساعدة فى ذلك
إنها أصوات المحركات النفاثة

394
00:40:38,581 --> 00:40:39,809
لايمكن المساعدة فى ذلك؟

395
00:40:51,245 --> 00:40:53,145
خوطابيش سحب شعرة
ماذا سيفعل؟

396
00:40:53,715 --> 00:40:55,740
لماذا سحبت الشعرة؟

397
00:40:56,046 --> 00:41:00,005
...أردت فقط ، يا غالى -
إختصر -

398
00:41:00,395 --> 00:41:02,727
...أردت فقط يافولكا -
إختصر أكثر -

399
00:41:03,039 --> 00:41:05,007
كنت أريد أن تتوقف الضوضاء

400
00:41:05,266 --> 00:41:07,894
هل هذا مختصر بما فيه الكفاية؟

401
00:41:08,223 --> 00:41:12,421
يابلوكهيد (أحمق) عليك إعادة كل شئ كما كان
وإلّا سنموت جميعا

402
00:41:16,121 --> 00:41:18,089
...هل أنا -
التفسيرات في وقتٍ لاحق -

403
00:41:18,382 --> 00:41:20,873
خلال ثلاث ثوان سوف نتحطم

404
00:41:21,723 --> 00:41:24,920
أنت... أنت... أعيد كل شيء
 كما كان من قبل

405
00:41:43,398 --> 00:41:48,358
قل لي ، يا فولكا ، ماذا يعني بلوكهيد 

406
00:41:50,913 --> 00:41:54,280
...يعني شيئًا مثل
رجل حكيم

407
00:42:05,838 --> 00:42:07,465
 ليس بإمكاني الإتصال الآن

408
00:42:07,751 --> 00:42:10,720
لماذا لا يمكنك؟ -
انظر إلى هذا الطابور -

409
00:42:25,565 --> 00:42:29,001
أين الفتحة؟ -
لا فتحة ، لا فجوة فيه -

410
00:42:29,392 --> 00:42:34,159
كلها مصنوعة من قطعة واحدة من الرخام الفاخر

411
00:42:34,611 --> 00:42:36,135
هل هى رخام من الداخل أيضا؟

412
00:42:36,420 --> 00:42:39,389
بالطبع , لن أبخل على أصدقائى بشئ

413
00:42:39,690 --> 00:42:43,490
هيا يازينيا كل شئ واضح
إنه مجرد هيكل

414
00:42:43,866 --> 00:42:47,893
إذاً لا يوجد شيء في الداخل؟ -
هل يجب أن يكون هناك أي شيء؟ -

415
00:42:48,283 --> 00:42:51,275
هيا يا خوطابيش دعنا لا نفضح أنفسنا
فى الأماكن العامة

416
00:43:10,307 --> 00:43:14,676
لا تزعل منى يا أكرم واحد
هل ترغب في الحصول على طائرة؟

417
00:43:15,074 --> 00:43:18,976
من قطعة واحدة من الرخام؟
يجب أن يتم نقل هذه الطائرة بواسطة الثيران

418
00:43:19,319 --> 00:43:21,879
بدلا من توبيخى 

419
00:43:22,206 --> 00:43:24,538
الأفضل أن تشرح لى
كيف يتم بناؤها

420
00:43:26,207 --> 00:43:30,507
هذا ليس سهلا جدا 
عليك أن تعرف العديد من الموضوعات 

421
00:43:31,252 --> 00:43:33,277
وأنت حتى لا تعرف كيف تقرأ

422
00:43:33,583 --> 00:43:37,075
إذاً علمني كل تلك العلوم 
أيها الفتى البلوكهيد

423
00:43:37,410 --> 00:43:39,139
من هو البلوكهيد؟

424
00:43:39,427 --> 00:43:42,157
أنت ، بالطبع ، لأنك حكيم
بالنظر إلى عمرك

425
00:43:47,777 --> 00:43:51,577
انظر يا خوطابيش لا داعى
لأن تدعونى بلوكهيد مرة أخرى

426
00:43:52,267 --> 00:43:55,168
أقدر تواضعك ، يا فولكا

427
00:43:55,502 --> 00:43:58,528
ولكن هل تعرّفنى العلوم

428
00:43:58,876 --> 00:44:02,368
التي تعطي الرجل هذه القوة السحرية
على الأشياء؟

429
00:44:03,051 --> 00:44:04,609
حتى الآن أنا نفسي لا أعرف كل الامور

430
00:44:04,861 --> 00:44:07,056
علمني ما تعرفه بالفعل

431
00:44:07,574 --> 00:44:10,008
ولكن سيكون عليك أن تقوم بواجبك المنزلي
بشكل صحيح

432
00:44:10,949 --> 00:44:12,314
إتفقنا

433
00:44:17,212 --> 00:44:19,772
أسرع يازينيا
أمك تبحث عنك

434
00:44:20,099 --> 00:44:22,067
حسنا يا فولكا ، سوف أعود

435
00:44:24,866 --> 00:44:28,666
الآن أنا أعرف ما هى الهدية
التى تريد أن أحضرها لك يا فولكا

436
00:44:29,006 --> 00:44:30,234
ماهى الهدية التى أريدها؟

437
00:44:41,114 --> 00:44:42,741
تمهل وانظر يا فولكا

438
00:44:47,550 --> 00:44:49,450
رائع هذا المنظر

439
00:44:49,777 --> 00:44:54,407
هذا هو أعظم
قصور الخليفة هارون الرشيد

440
00:44:54,822 --> 00:44:56,619
من يقيم فيه الآن؟

441
00:44:56,909 --> 00:44:59,400
لا أحد  الآن , إنه ملكك 
يا فولكا

442
00:44:59,727 --> 00:45:01,524
ملكي؟ -
نعم - 

443
00:45:05,051 --> 00:45:07,611
لا تدع أحدا يرى هذا القصر

444
00:45:08,146 --> 00:45:12,742
ولا تدع أحدا يتذكره -
جيد جدا ، يا أغرب واحد -

445
00:45:24,291 --> 00:45:25,918
انظر ، يا فولكا

446
00:45:28,744 --> 00:45:32,043
ينتمي هذا القصر
إلى منقذ الجن 

447
00:45:32,537 --> 00:45:35,870
الغير مسبوق في علم
الجغرافيا والعلوم الأخرى 

448
00:45:36,641 --> 00:45:39,041
الذى لا يبارى
في الغوص والسباحة 

449
00:45:39,598 --> 00:45:43,034
الشاب الملكى الريادى
فولكا بن اليوشا

450
00:45:44,400 --> 00:45:49,360
المجد لاسمه وإسم
 والديه المحظوظين

451
00:45:50,001 --> 00:45:54,301
لسنا فى مجال التباهى هنا
لكن ليست هذه هى المسألة

452
00:45:54,698 --> 00:45:58,600
يجب تغييراللافتة -
هل أقوم بتغطيتها بالماس؟ -

453
00:45:59,638 --> 00:46:03,369
يجب أن تكتب: "هذا القصر
"يخص رونو (مجلس التعليم)

454
00:46:03,744 --> 00:46:05,234
أى رونو؟

455
00:46:05,484 --> 00:46:09,443
 الأفضل أن نجعلها 
"مركزنا للتعليم "بريسنيا كراسنايا

456
00:46:09,833 --> 00:46:14,133
أنا لا أعرف من هو رونو
قد يكون رجلا هاما

457
00:46:14,808 --> 00:46:18,335
ولكن هل كان رونو هو الذي حررنى
من ألف عام فى سجن؟

458
00:46:18,670 --> 00:46:23,300
لا , لم يكن رونو
إنه أنت يا أعظم فولكا

459
00:46:23,715 --> 00:46:27,674
سوف يكون القصر لك
وليس لأحدٍ آخر

460
00:46:28,064 --> 00:46:31,033
...لكن ألا ترى - 
لك أو لا لأحد -

461
00:46:31,333 --> 00:46:33,893
ماذا أفعل بهذا القصر؟

462
00:46:34,222 --> 00:46:37,385
أنا لست ناديًا ، أو مصحة ، أو مؤسسة

463
00:46:37,736 --> 00:46:40,534
إذاً أنت لا توافق ، يا بلورة روحي؟

464
00:46:41,040 --> 00:46:42,337
لا , أنا لا أوافق

465
00:46:47,999 --> 00:46:52,959
هل أعطي هذا إلى صديقك رونو أيضا 
يا أغنى تلاميذ المدرسة؟

466
00:46:54,053 --> 00:46:56,021
من هو الأغنى؟ أنا؟

467
00:47:20,018 --> 00:47:23,579
انظر ، يا فولكا ، هذا كله لك -
ما هذا؟ -

468
00:47:23,951 --> 00:47:27,352
كل هذه الأفيال ، الجمال 
الخيول ، الحمير 

469
00:47:27,673 --> 00:47:29,641
وكل شيء في تلك الحقائب

470
00:47:29,935 --> 00:47:34,304
الناس مع الحقائب والحيوانات
ملكك أيضا

471
00:49:12,535 --> 00:49:14,503
زينيا ، تعال هنا

472
00:49:15,180 --> 00:49:18,149
أوه ، حديقة حيوان
ما هذا؟

473
00:49:19,771 --> 00:49:23,502
لاتخف يازينيا
أنا مالك العبيد

474
00:49:23,842 --> 00:49:24,968
هل فقدت عقلك؟

475
00:49:25,235 --> 00:49:27,726
ومالك الفيل والجمال

476
00:49:28,017 --> 00:49:30,815
والمالك أيضا
لبعض الثروات

477
00:49:33,618 --> 00:49:35,142
ماذا فى الحقائب؟

478
00:49:35,568 --> 00:49:38,298
أثمن البضائع

479
00:49:40,786 --> 00:49:42,947
فلفل ، قرفة

480
00:49:43,499 --> 00:49:45,694
الزنجبيل والفانيليا

481
00:49:46,875 --> 00:49:50,208
لهذا السبب
نحن جميعا نعطس

482
00:49:50,527 --> 00:49:54,657
يجب أن يكون قد تمزق كيس الفلفل 
لذلك نعطس

483
00:49:58,426 --> 00:50:01,657
لتعود الحقيبة الممزقة
 سليمة مرة أخرى

484
00:50:02,252 --> 00:50:05,551
وتعود البضائع المنسكبة
بداخلها

485
00:50:06,184 --> 00:50:08,379
التوابل ليست قصر

486
00:50:09,002 --> 00:50:12,563
لا تحتاج التوابل إلى نادٍ
أو مصحة

487
00:50:13,002 --> 00:50:15,402
يمكن لكل أسرة إستخدام التوابل

488
00:50:17,492 --> 00:50:22,020
أخيرا وجدتُ شيئا
يجعلك غنيا وسعيدا

489
00:50:23,023 --> 00:50:25,321
ماذا أفعل بكل هذه التوابل والفانيليا؟

490
00:50:25,633 --> 00:50:28,602
يمكنني إستخدام 100 غرام 
فقط , وزينيا أيضا كذلك

491
00:50:28,938 --> 00:50:32,704
يجب توزيع الباقي -
لاتوزعه , نبيعه -

492
00:50:33,112 --> 00:50:35,546
سيكون لديك المال ، كمية كبيرة من المال

493
00:50:36,140 --> 00:50:40,941
والمال يعني الشهرة ، المال يعني
جميع الأصدقاء الذين تريدهم

494
00:50:41,636 --> 00:50:43,604
احكم بنفسك يا خوطابيش

495
00:50:43,898 --> 00:50:46,332
من يريد أن يشترى أصدقاء بالمال؟

496
00:50:46,926 --> 00:50:49,895
 لا ، أنا أفضل الموت
من أن أصبح مستغل

497
00:50:50,299 --> 00:50:52,096
نعم ، الموت أفضل 

498
00:50:53,257 --> 00:50:54,690
دعني أجربها

499
00:51:00,494 --> 00:51:03,463
أنت تنسى
أن المال يعطي

500
00:51:03,764 --> 00:51:05,732
أقوى سلطة على الرجال

501
00:51:06,026 --> 00:51:09,325
ماذا نفعل بالسلطة؟ - 
نحن لسنا قياصرة ، أو رأسماليين -

502
00:51:12,218 --> 00:51:16,018
إذاً تريد مني أن أعطي هذا 
إلى صديقك رونو 

503
00:51:16,533 --> 00:51:18,262
 لا , رونو ليس له علاقة بذلك

504
00:51:18,551 --> 00:51:21,349
أفضل مكان لإعطاء مثل هذه الأشياء هو
 (متجر المواد الغذائية)

505
00:51:21,682 --> 00:51:25,083
 هذا هو المكان الذي يوضع فيه الغذاء

506
00:51:25,683 --> 00:51:26,650
لا

507
00:51:28,710 --> 00:51:32,669
لا ، هل تسمعني؟ لا

508
00:51:33,407 --> 00:51:35,375
لا إلى رونو ، ولا إلى متجر الأغذية 

509
00:51:35,704 --> 00:51:40,300
ولا إلى أي شخص آخر من معارفك
لن أعطي هذه الثروات لأحد

510
00:51:41,721 --> 00:51:43,279
ياأعظم واحد

511
00:51:43,566 --> 00:51:44,863
ويجب أن يتم تحرير العبيد 

512
00:51:45,096 --> 00:51:47,587
طبعا
ويمكن للحيوانات أن تذهب إلى حديقة الحيوان

513
00:51:55,569 --> 00:51:58,003
كل ما تفعلونه من أجل
بربارا ستيبانوفنا خطأ

514
00:51:58,944 --> 00:52:02,141
إنها هي التي علمتكم
عدم قبول الهدايا منى

515
00:52:02,979 --> 00:52:04,947
 لن أجعلها تفلت من العقاب

516
00:52:05,345 --> 00:52:07,279
...لذا سأجعلها

517
00:52:07,537 --> 00:52:09,732
خوطابيش  

518
00:52:10,113 --> 00:52:13,480
هل تقدم لنا معروفا
دعنا نذهب إلى السيرك

519
00:52:13,799 --> 00:52:16,825
نريد أن نذهب إلى هناك بشدة -
أنت فقط يمكنك مساعدتنا -

520
00:52:17,175 --> 00:52:18,802
أنت قوي جدا

521
00:52:19,819 --> 00:52:22,788
السيرك؟ ما هذا؟
شيء مثل مصحة؟

522
00:52:23,124 --> 00:52:25,854
...إنه ألف مرة -
مليون مرة أكثر إثارة للإهتمام -

523
00:52:26,152 --> 00:52:27,949
هل ستفعل ياخوطابيش؟ -
رجاء -

524
00:52:28,412 --> 00:52:29,970
لكن ماذا عن كل هذا؟

525
00:52:30,813 --> 00:52:32,906
إجعلها غير مرئية

526
00:52:33,283 --> 00:52:35,649
يمكننا أن نستخدم جمل واحد

527
00:52:35,963 --> 00:52:38,864
حسنا دعنا نذهب إلى السيرك
راكبين جمل

528
00:53:43,389 --> 00:53:45,880
من فضلكم ، إقتربوا من الرصيف 
أيها المواطنين

529
00:53:46,276 --> 00:53:49,712
يجب أن تطيعوا القواعد
من هذا الاتجاه من فضلكم

530
00:53:50,069 --> 00:53:52,401
أيها الرفيق
لن نفعل ذلك مرة أخرى

531
00:53:52,713 --> 00:53:55,341
دعنا نذهب ، من فضلك
إنها المرة الأولى

532
00:53:55,670 --> 00:53:58,400
كلهم يقولون ذلك
يجب عليكم الإلتزام بالقواعد

533
00:53:58,802 --> 00:54:02,329
إسمك ، من فضلك -
كوستيلكوف -

534
00:54:03,080 --> 00:54:05,571
 سوف يتحدث معه

535
00:54:05,863 --> 00:54:08,593
بإسلوب مخلص الجن النبيل

536
00:54:08,926 --> 00:54:10,860
كيف تجرؤ على ذلك أيها الجندى

537
00:54:11,118 --> 00:54:13,018
كيف تجرؤ على ذلك ، أيها الجندى 

538
00:54:13,309 --> 00:54:16,506
تحتجزنى في هذه 
الساعة الثمينة من تجوالى؟

539
00:54:18,389 --> 00:54:22,120
أخيرا نسمع كلمات
 الكرامة والشجاعة

540
00:54:22,633 --> 00:54:24,931
أنا أكثر الشباب المميزين في هذه المدينة

541
00:54:25,243 --> 00:54:28,007
أنا أكثر الشباب المميزين في هذه المدينة

542
00:54:29,870 --> 00:54:33,601
حسنا أيها الفتى
دعهم يكتشفون ذلك فى المخفر

543
00:54:33,940 --> 00:54:35,237
يجب أن تطاع القواعد

544
00:54:43,126 --> 00:54:45,321
لاتستمع إلىّ عزيزى الرفيق

545
00:54:45,631 --> 00:54:48,930
ليس هذا كلامى
هو يجعلني أتحدث

546
00:54:49,250 --> 00:54:52,447
إرتجف أيها الجندى ولا تجعلني أفقد أعصابي

547
00:54:52,798 --> 00:54:55,130
إني أرتجف فلا تجعلني أفقد أعصابي

548
00:54:55,442 --> 00:54:58,843
لأني رهيب عند الغضب
أقسم بلحيتي 

549
00:54:59,269 --> 00:55:02,238
لأني رهيب عند غضب
أقسم بلحيتي 

550
00:55:02,574 --> 00:55:03,973
أقصد لحيته

551
00:55:04,245 --> 00:55:08,682
يا ناس ، هذا الطفل يعاني من الحمى
الدخان يتصاعد  منه

552
00:55:09,359 --> 00:55:10,451
أنا رهيب عند الغضب

553
00:55:11,690 --> 00:55:13,658
إنصرفوا أيها الناس

554
00:55:14,264 --> 00:55:17,825
ألم تشاهدوا الدخان يخرج
من ولد من قبل؟

555
00:55:18,579 --> 00:55:21,571
إجعل الجمل يختفي 
ودعنا نكون في السيرك

556
00:55:21,953 --> 00:55:24,046
دع الجميع ينسون ما حدث هنا

557
00:56:25,170 --> 00:56:26,797
إستراحة

558
00:56:37,103 --> 00:56:40,470
سأذهب للمنزل لدراسة الجغرافيا
وأنت تبقى هنا مع خوطابيش

559
00:56:40,896 --> 00:56:45,697
يجب علينا جميعا أن نذهب
باربارا ستيبانوفنا هنا

560
00:56:51,611 --> 00:56:55,570
خوطابيش لنذهب إلى المدينة
السيرك غير مثير للاهتمام اليوم

561
00:56:55,960 --> 00:56:56,984
هيا ، دعنا نذهب

562
00:56:57,248 --> 00:57:01,685
لا ، لم أرَ شيئًا أبدًا
مثيرا للإهتمام 

563
00:57:02,084 --> 00:57:04,245
مثل هذه الخيمة الرائعة

564
00:57:05,180 --> 00:57:08,946
إذهبوا أنتم وسوف ألحق بكم بعد العرض

565
00:57:11,060 --> 00:57:14,257
لاشئ فى العالم أهم
من أن نتشارك معا

566
00:57:15,409 --> 00:57:17,377
ياأصدقائى الطيبين

567
00:57:19,933 --> 00:57:24,529
يجب أن نستخدم كل دقيقة 
لدراستنا

568
00:57:25,394 --> 00:57:28,522
سوف نتعلم الآن الأبجدية
باستخدام هذا البرنامج

569
00:57:28,874 --> 00:57:31,274
بكل سعادة

570
00:57:32,944 --> 00:57:37,438
هذا هو الحرف (أ) ، فهمت؟ -
فهمت يا زينيا -

571
00:57:38,023 --> 00:57:41,049
ما هو هذا الحرف؟ -
حرف (أ) يازينيا -

572
00:57:41,399 --> 00:57:45,529
صحيح , إبحث عن كل حرف (أ) فى الصفحة

573
00:57:48,043 --> 00:57:52,446
فطائر الإسكيمو
إشترى فطيرة إسكيمو

574
00:57:52,950 --> 00:57:55,510
تذوق هذه ياخوطابيش
إنها جيدة

575
00:58:12,503 --> 00:58:15,700
طعمها أفضل من الشربات اللذيذ

576
00:58:16,920 --> 00:58:19,821
الموجود حتى في بلاط
الملك سليمان بن داود

577
00:58:20,505 --> 00:58:22,700
لم أتناول أي شيء لذيذ جدا كهذا

578
00:58:24,297 --> 00:58:26,857
إلى أين تسرعين أيتها العذراء الفاتنة 

579
00:58:27,497 --> 00:58:29,727
ذات الوجه مثل شريحة من
القمر؟

580
00:58:31,255 --> 00:58:32,654
سوف آخذهم كلهم

581
00:58:37,865 --> 00:58:40,026
سأعود من أجل الصينية

582
00:58:54,044 --> 00:58:56,342
مع .. معجزة

583
00:58:57,175 --> 00:59:01,544
من براعة الخداع

584
00:59:01,976 --> 00:59:04,672
أنت ذكي بفظاعة

585
00:59:04,968 --> 00:59:08,301
ماذا تظن؟ لايوجد فى الجن أكثر موهبة منه

586
00:59:09,039 --> 00:59:12,941
مجموعة من لاعبى القفز

587
00:59:15,302 --> 00:59:18,635
يا معلمي الشباب , لقد قرأت البرنامج بأكمله

588
00:59:26,365 --> 00:59:29,732
الساحر
افاناسي سيدوريلي

589
01:00:30,207 --> 01:00:33,699
ماسبب هذا التصفيق الصاخب يافولكا؟

590
01:00:34,070 --> 01:00:37,267
ألم ترى؟ -
لقد أخرجها من صندوق فارغ -

591
01:00:43,360 --> 01:00:45,885
لا تحاولوا أن تمنعونى يا أصدقائي

592
01:00:46,664 --> 01:00:48,029
كفى

593
01:00:56,650 --> 01:00:58,242
ما هذا؟

594
01:01:44,871 --> 01:01:46,839
أنتم مخدوعون

595
01:01:48,976 --> 01:01:53,504
يتم خداعكم , هذا ليس سحر

596
01:01:54,613 --> 01:01:57,741
هذه خفة اليد العادية

597
01:01:58,439 --> 01:02:00,634
أي نوع من السحر هذا؟

598
01:03:02,909 --> 01:03:04,604
ماذا ستقولون الآن؟

599
01:03:19,121 --> 01:03:21,453
خوطابيش , خوطابيش , خوطابيش

600
01:03:29,072 --> 01:03:31,666
ماذا بك؟
تبدو فظيعا

601
01:03:33,073 --> 01:03:37,032
حسنا؟ كيف كان ذلك؟
أفضل من سيدوريللي ، أليس كذلك؟

602
01:03:41,040 --> 01:03:43,531
كيف كان التصفيق؟

603
01:03:47,128 --> 01:03:52,088
لكنك ، يا فولكا 
لم تصفق مرة واحدة

604
01:03:52,974 --> 01:03:55,499
هل يمكنك إرجاع الجميع؟

605
01:03:56,662 --> 01:03:59,995
 أنه لا يستطيع فعل ذلك

606
01:04:12,074 --> 01:04:16,704
أنا من إدارة السيرك

607
01:04:17,154 --> 01:04:20,385
هل من الممكن أن
تأتى للمكتب معي؟

608
01:04:21,050 --> 01:04:24,747
نحن نقدم لك جولة
فى الإتحاد السوفياتي

609
01:04:25,191 --> 01:04:27,785
يمكنك أن تضع شروطك

610
01:04:31,662 --> 01:04:35,826
ألا تراه؟ إنه مريض
لديه حمى شديدة

611
01:04:36,220 --> 01:04:38,245
سأرسل لكم سيارة في الحال

612
01:04:40,291 --> 01:04:42,486
لقد أكل العجوز الكثير من الآيس كريم

613
01:04:44,639 --> 01:04:46,368
ستبدأ المباراة بعد ساعة واحدة

614
01:04:48,014 --> 01:04:50,414
من يهتم بكرة القدم الآن؟
علينا أن نفعل شيئاً ليتحسن العجوز

615
01:04:50,901 --> 01:04:54,234
عزيزى خوطابيش
كيف تشعر؟

616
01:04:56,016 --> 01:04:58,041
نعم ، إنه رجل كبير في السن

617
01:04:58,417 --> 01:05:02,012
أرى ذلك -
لا يقع عليه اللوم -

618
01:05:02,382 --> 01:05:03,940
إنه يحاول فعل الأفضل

619
01:05:04,297 --> 01:05:07,027
وهو لايدرك مقدار
مايسببه لنا من مشاكل

620
01:05:07,323 --> 01:05:09,883
الآن ماذا سيفعل
حيال باربارا ستيبانوفنا؟

621
01:05:10,211 --> 01:05:12,179
إنها صارمة ، لكنها عادلة

622
01:05:12,611 --> 01:05:13,976
نعم ، إنها عادلة

623
01:05:16,091 --> 01:05:21,324
يجب أن يعاد تثقيفه -
نعم ، إن تعليمه ليس جيدًا -

624
01:05:21,762 --> 01:05:24,492
لكنه رجل طيب ، طيب القلب

625
01:05:25,694 --> 01:05:29,289
إسمع يا زينيا 
ماذا لو مات؟

626
01:05:32,442 --> 01:05:36,173
يجب علينا إنقاذه 
وعلاجه

627
01:05:37,836 --> 01:05:43,968
يا أصدقائي الشباب النبلاء

628
01:05:44,621 --> 01:05:47,590
أغمض عينيك ياخوطابيش 
حاول أن تنام

629
01:05:48,343 --> 01:05:51,972
أنت بحاجة للراحة
يحتاج المريض إلى الراحة

630
01:05:52,588 --> 01:05:54,613
رجل مريض ، نعم 

631
01:05:55,545 --> 01:05:58,946
ولكن جني مريض , لا

632
01:06:00,415 --> 01:06:02,713
إذا أبدى أي شخص العطف 
على الجني المريض

633
01:06:03,302 --> 01:06:05,827
سيشفى فى الحال

634
01:06:06,922 --> 01:06:08,890
بالتأكيد ، يجب أن تعرف ذلك

635
01:06:09,427 --> 01:06:11,520
من كتبك العلمية

636
01:06:12,245 --> 01:06:15,737
هل ترى أننى بخير تمامًا ؟

637
01:06:23,516 --> 01:06:28,078
إذهب إلى المباراة مع خوطابيش
وأنا سأركز على دراسة الجغرافيا

638
01:06:28,493 --> 01:06:29,517
حسنا

639
01:06:33,537 --> 01:06:35,835
هيا ياخوطابيش نذهب إلى المباراة

640
01:06:36,286 --> 01:06:39,255
اليوم تقام المباراة النهائية
بين باك وتشيسل

641
01:06:39,800 --> 01:06:41,768
ما هو معنى كلمة
مباراة'؟

642
01:06:42,061 --> 01:06:44,495
إنه الشيء الأكثر إثارة للإهتمام
في العالم

643
01:06:44,810 --> 01:06:48,439
أكثر من السيرك؟ -
على الأقل مثيرة للإهتمام , هيا -

644
01:06:50,237 --> 01:06:53,434
ماذا عن فولكا؟ -
قد ألتحق بكما لاحقًا -

645
01:06:55,352 --> 01:06:57,047
تعال -
تعال ، إذاً -

646
01:07:15,496 --> 01:07:19,865
إنتظرني في الطابق السفلي
دقيقة واحدة يازينيا

647
01:07:20,263 --> 01:07:21,230
حسنا

648
01:07:37,485 --> 01:07:38,611
هل تنبح؟

649
01:07:38,945 --> 01:07:43,177
نعم لا أستطيع التوقف , لماذا تسأل؟

650
01:07:43,572 --> 01:07:49,010
لأننى أنا الذي عاقبتك لأنك لم
تجعل نفسك صديقا لزملائك في المدرسة

651
01:07:49,661 --> 01:07:52,687
أعترف بأخطائي ، أنا أعترف بأخطائي

652
01:07:53,106 --> 01:07:55,404
تذكر ، في كل مرة تفتح فيها فمك

653
01:07:55,716 --> 01:07:58,810
لتقول شيئاً سيئاً
عن شخصٍ ما

654
01:07:59,125 --> 01:08:02,253
لإثارة الشائعات أو القيل والقال 

655
01:08:03,125 --> 01:08:08,427
لا شيء سيخرج من شفتيك
سوى النباح المثير للإشمئزاز

656
01:08:10,153 --> 01:08:14,954
لا تقل الأشياء السيئة وحينها
لن تنبح , هل فهمت؟

657
01:08:15,443 --> 01:08:17,411
فهمت , فهمت

658
01:08:17,738 --> 01:08:20,707
إنسى الآن
أنني كنت هنا

659
01:08:21,983 --> 01:08:26,579
ولكن تذكر وعدك
طوال حياتك

660
01:08:49,503 --> 01:08:52,995
شيسل يتقدم
سيتغلب على باك الضعيف

661
01:08:53,330 --> 01:08:55,025
منظره سيئ

662
01:09:03,350 --> 01:09:06,979
هل رأيت ذلك؟ يهزمهم
ليس هذا سهلاً

663
01:09:18,450 --> 01:09:21,248
هل تقصد أن تقول أن هؤلاء الشبان

664
01:09:21,825 --> 01:09:26,023
يجب أن يجروا طوال الوقت
ويصدمون بعضهم البعض

665
01:09:26,418 --> 01:09:29,819
فقط لدفع تلك الكرة الغبية
لبضع ثوان؟

666
01:09:53,450 --> 01:09:56,078
هل فعلت ذلك ياخوطابيش -
نعم -

667
01:09:57,209 --> 01:09:59,234
بالتأكيد سيكون كل واحد منهم سعيد

668
01:09:59,539 --> 01:10:01,666
ليكون لديه كرة يلعب بها

669
01:10:02,009 --> 01:10:04,705
لم تفهم , أنت رجل غريب

670
01:10:05,210 --> 01:10:08,236
بيت القصيد
...فى كرة القدم هو 

671
01:10:16,830 --> 01:10:20,960
حسنا أنا فهمت , هكذا حرمت فريق
باك من هدف مؤكد؟

672
01:10:21,353 --> 01:10:22,320
بالظبط

673
01:10:29,355 --> 01:10:31,880
يالها من لعبة مثيرة للاهتمام -
هاأنت تقول ذلك لي -

674
01:10:32,486 --> 01:10:35,216
وهل المبجل فولكا
يحب أيضا كرة القدم؟

675
01:10:35,548 --> 01:10:39,348
كثيرا جدا , لكن لديه
عمل عاجل يقوم به اليوم

676
01:10:39,863 --> 01:10:42,889
لا يوجد عمل
لا يمكننى إدخال 

677
01:10:43,237 --> 01:10:45,432
السعادة به لصديقنا العزيز فولكا

678
01:11:05,851 --> 01:11:10,879
أرحب بك في الملعب 
يا تلميذ يا منقطع النظير

679
01:11:18,133 --> 01:11:21,899
لا يمكنك تخيل يا فولكا 
كم ألوم نفسى

680
01:11:23,421 --> 01:11:25,616
أنا حرمت فريق باك من هدف أكيد

681
01:11:26,622 --> 01:11:28,419
عار على شعرى الرمادى

682
01:11:40,087 --> 01:11:43,386
يمكنك ياخوطابيش توسيع
مرمى فريق باك

683
01:11:43,740 --> 01:11:45,708
عندما يصوّب عليه فريق شيسل

684
01:11:45,967 --> 01:11:47,764
هل سيكون هذا شئ جيد لفريق باك؟

685
01:11:48,055 --> 01:11:50,785
سيكون جيد لفريق شيسل

686
01:11:59,049 --> 01:12:02,416
مرحى , هدف , مرحى

687
01:12:06,876 --> 01:12:10,972
إسمع ، سوف تضحك بالتأكيد
مما سأقول

688
01:12:11,956 --> 01:12:15,448
العارضة تلعب لفريق باك -
ماذا؟ -

689
01:12:16,582 --> 01:12:20,018
العارضة قفزت وسمحت للكرة بالمرور

690
01:12:20,375 --> 01:12:22,309
هل قِست درجة حرارتك؟ -
تبا لك -

691
01:12:23,680 --> 01:12:25,409
لا أحد سيصدق ذلك ، بالطبع

692
01:12:37,353 --> 01:12:39,947
هل رأيت ذلك الآن؟ -
أعتقد ذلك -

693
01:12:40,277 --> 01:12:43,075
لكن لا أحد سيصدق ذلك -
سوف يضحكون علينا -

694
01:12:43,964 --> 01:12:47,456
لقد خلطت كل شيء
طلبت منك مساعدة شسيسل

695
01:12:47,791 --> 01:12:51,227
لم أخلط أي شيء 

696
01:13:08,284 --> 01:13:09,615
ماذا يعني ذلك؟

697
01:13:09,850 --> 01:13:12,444
أنا وزينيا نشجع شيسل

698
01:13:12,807 --> 01:13:16,243
هل أنت مع باك؟ -
نعم أخشى ذلك -

699
01:13:21,748 --> 01:13:23,943
هدف , ماما

700
01:13:25,401 --> 01:13:28,165
أنا قادمة، قادمة -
النتيجة 12 مقابل صفر -

701
01:13:28,498 --> 01:13:30,056
أنا قادمة يا غوغا ، أنا قادمة

702
01:13:41,649 --> 01:13:43,207
رجل مجنون

703
01:13:51,982 --> 01:13:55,543
سُحق شيسل كالصابون -
سُحق شيسل كالصابون -

704
01:14:04,646 --> 01:14:06,204
17-0

705
01:14:11,952 --> 01:14:13,078
يا أمي

706
01:14:23,956 --> 01:14:25,981
ياللغدر

707
01:14:50,780 --> 01:14:53,578
انظر إلى الفريق الجيد
الذى تسحقه

708
01:14:54,468 --> 01:14:56,436
شيسل فريق صاعد ومتقدم

709
01:14:56,695 --> 01:15:00,825
شيسل بدأ

710
01:15:01,253 --> 01:15:04,222
الموسم جيدا ومثيرا للإعجاب

711
01:15:13,465 --> 01:15:14,489
عظيم

712
01:15:15,134 --> 01:15:16,761
سأقرؤها في وقت لاحق

713
01:15:45,473 --> 01:15:47,600
عليك أن تختار , إما أنا أو فريق باك 

714
01:15:48,047 --> 01:15:51,949
لكنك تشجع فريقك 
ياحارس قلبى

715
01:15:52,292 --> 01:15:53,281
اختر

716
01:15:56,780 --> 01:15:59,510
أنا منتظر أمرك

717
01:15:59,807 --> 01:16:03,004
تدع الجميع يدركون أن شيسل 
لا يقع عليه اللوم من الهزيمة

718
01:16:03,355 --> 01:16:06,188
دع الجميع ينسون
هذه المباراة المجنونة

719
01:16:07,113 --> 01:16:09,308
سمعا وطاعة

720
01:16:10,906 --> 01:16:12,066
إنتباه

721
01:16:12,332 --> 01:16:14,766
في ضوء حقيقة

722
01:16:15,080 --> 01:16:19,107
أن فريق شيسل بأكمله
قد أصيب فجأة بالحصبة

723
01:16:20,126 --> 01:16:23,755
فقد قرر الحكام

724
01:16:24,474 --> 01:16:27,375
إلغاء المباراة 

725
01:16:27,814 --> 01:16:30,942
حتى يتعافى فريق شيسل 

726
01:16:32,129 --> 01:16:34,256
نتيجة الشوط الأول

727
01:16:35,364 --> 01:16:37,332
قد أُلغيت

728
01:16:38,217 --> 01:16:39,741
نراكم في المرة القادمة أيها الرفاق

729
01:17:18,679 --> 01:17:23,582
طوال الوقت أحاول أن
أجعلك سعيدا يا فولكا

730
01:17:25,325 --> 01:17:28,624
وكل ماأفعله يسبب لك المشاكل

731
01:17:30,230 --> 01:17:33,859
أنا أفسدت لك الإمتحان
لاتذكر ذلك

732
01:17:34,231 --> 01:17:37,200
لا شيء من هذا القبيل -
نعم أنا فعلت ذلك , أعلم أنني فعلت -

733
01:17:37,537 --> 01:17:38,765
إذاً

734
01:17:39,033 --> 01:17:42,002
ياخوطابيش دعنا نترك هذا
 ونتحدث رجل لرجل

735
01:17:42,339 --> 01:17:44,307
أنا كلى إصغاء يا فولكا

736
01:17:46,339 --> 01:17:49,536
حسنا ، أنا تعبت
من معجزاتك

737
01:17:49,887 --> 01:17:52,117
أنت جني قوي 
بالطبع

738
01:17:52,602 --> 01:17:55,730
ولكنك تعلم عن الحياة الحديثة
أقل من الطفل

739
01:17:56,046 --> 01:17:59,538
هل هذا واضح؟ -
للأسف ، الأمر واضح -

740
01:17:59,908 --> 01:18:03,639
إذاً عندما تريد القيام بمعجزة 
إستشر شخصًا أولاً

741
01:18:06,309 --> 01:18:09,870
سوف أستشيرك 
يا فولكا

742
01:18:10,658 --> 01:18:14,617
وإذا كنتَ غائب أو تدرس
 علومك

743
01:18:15,355 --> 01:18:16,549
سأتشاور مع زينيا 

744
01:18:16,816 --> 01:18:19,785
هل تقسم؟ -
كلمة شرف مثل الرواد -

745
01:18:20,504 --> 01:18:21,869
مرحبا

746
01:18:23,636 --> 01:18:27,538
أنت تعرف ماذا؟
أخيرا وجدتك

747
01:18:27,880 --> 01:18:31,782
أرجو أن تأتي معي في الحال
إلى السيرك للمفاوضات 

748
01:18:32,125 --> 01:18:35,561
وإلّا سيقطعون رأسى

749
01:18:36,057 --> 01:18:38,252
فقط دع أي شخص يحاول قطع رأس

750
01:18:38,561 --> 01:18:40,927
شخص محترم مثلك

751
01:18:41,449 --> 01:18:44,646
إمضى قدما ياخوطابيش
أنت مناسب للسيرك

752
01:18:45,311 --> 01:18:48,644
سمعا وطاعة ، يا فولكا -
حسنا -

753
01:18:48,998 --> 01:18:53,435
فقط عملي في السيرك
لن يؤثر على دراستى

754
01:18:53,939 --> 01:18:56,908
سوف تجمع بين العمل والدراسات

755
01:18:57,244 --> 01:19:00,213
صحيح يا فتى
هيا

756
01:19:04,447 --> 01:19:09,817
أقدّم لكم
حسن عبد الرحمن بن الخطاب

757
01:20:08,846 --> 01:20:10,973
 ياأغلى واحد

758
01:22:17,957 --> 01:22:21,120
جيد ، أليس كذلك؟

759
01:22:22,723 --> 01:22:24,623
أحسنت ياخوطابيش -
أحسنت -

760
01:22:28,986 --> 01:22:34,117
العمر: السنوات ... الأشهر

761
01:22:36,467 --> 01:22:41,598
عمرى 3732 سنة وخمسة أشهر
يتيم...

762
01:22:44,817 --> 01:22:47,945
يتيم تبدأ بحرف الياء
وليس الألف

763
01:22:59,777 --> 01:23:01,745
حسن خوطابيش
وقّع هنا من فضلك

764
01:23:02,039 --> 01:23:05,475
هناك إجتماع للسحرة

765
01:23:06,284 --> 01:23:09,310
غدا الساعة الرابعة

766
01:23:09,658 --> 01:23:11,626
آسف لن أستطيع الحضور
أيها المحترم

767
01:23:12,163 --> 01:23:14,324
من الرابعة إلى السادسة أنا أدرس

768
01:23:14,634 --> 01:23:19,367
المواد الدراسية الثانوية تحت
إشراف أصدقائي الشباب

769
01:23:19,747 --> 01:23:23,342
لقد أحرزت تقدما , خاصةً
في الجغرافيا

770
01:23:24,167 --> 01:23:28,194
بالأمس معلمى الحكيم فولكا إبن اليوشا

771
01:23:28,585 --> 01:23:30,883
منحنى فى إمتحان الجغرافيا
 درجة ممتازة

772
01:23:31,298 --> 01:23:32,890
هيا نمضى ياشباب

773
01:23:36,065 --> 01:23:38,863
ياخوطابيش لقد حان الوقت لبدء الدروس

774
01:23:39,370 --> 01:23:41,270
نعم ، إنها الساعة الرابعة

775
01:23:41,561 --> 01:23:46,521
على الفور ، دقيقة واحدة فقط 
يا معلميّ الصارمين

776
01:23:47,824 --> 01:23:52,659
لا أجرؤ على إحتجاز
جمهورنا المحترم بعد الآن

777
01:23:53,635 --> 01:23:55,603
يجب أن ألقى عليهم التحية

778
01:23:57,079 --> 01:23:59,980
وداعا يا أصدقائي الأعزاء

779
01:24:00,489 --> 01:24:05,791
سنرى دائما الكثير من المعجزات الجميلة

780
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
النهاية

781
01:24:15,500 --> 01:24:20,833
مع تحيات
ابراهيم البنان
مصر فى 1/1/2019