1
00:00:14,313 --> 00:00:19,945
ترجمة : El_Patron.
@alexandeer409

2
00:00:24,724 --> 00:00:31,721
The Woman Of Rumour

3
00:00:35,635 --> 00:00:39,332
سيناريو بواسطة (يوشيكاتا يودا)
و(ماساشيج ناروساوا)

4
00:01:09,902 --> 00:01:11,893


5
00:01:11,971 --> 00:01:13,905


6
00:01:13,973 --> 00:01:15,770


7
00:01:15,841 --> 00:01:17,638


8
00:01:17,777 --> 00:01:20,905


9
00:01:20,946 --> 00:01:24,040


10
00:01:24,317 --> 00:01:26,683


11
00:01:26,819 --> 00:01:30,687


12
00:01:30,790 --> 00:01:36,660


13
00:01:46,706 --> 00:01:50,608
إخراج (كينجي ميزوغوشي)

14
00:02:23,142 --> 00:02:26,600
أنا عدت.
 مرحبا بك في البيت.

15
00:02:26,679 --> 00:02:29,477
لم أبتع أي شيئ.

16
00:02:29,515 --> 00:02:32,609
أوه, إبنتك هنا!
مرحباً بك.

17
00:02:32,685 --> 00:02:35,620
أوه ، أنا مرهقة للغاية.

18
00:02:36,522 --> 00:02:39,150
- آوه ، التاجر هنا
مرحباً بك مدام.

19
00:02:39,492 --> 00:02:42,689
إعتقدت,إنه عندما كنت بعيده
قد تجلب الأقمشة الخاصة بك, ها؟

20
00:02:42,762 --> 00:02:46,926
لدي شيئاً جديد يناسبك,مدام.

21
00:02:46,999 --> 00:02:51,993
لا,لا ليس لي
لدي الكثير من النفقات

22
00:02:52,037 --> 00:02:54,528
ماذا بك؟ إدخلي.

23
00:02:54,640 --> 00:02:59,100
لماذا لا تنضمي لنا ؟
هيا تعالي

24
00:02:59,145 --> 00:03:03,980
يبدو أنكي منهكة.
سوف أُجهز حماماً ساخناً لك.

25
00:03:05,751 --> 00:03:08,049
 هيا, لديكم أشياءٌ كثيره لتفعلونها.

26
00:03:10,156 --> 00:03:13,648
هيا يا فتاة!
إنٌه منزلك.

27
00:03:13,726 --> 00:03:16,593
خطوبتك في الساعة الثامنة.

28
00:03:16,695 --> 00:03:18,060
سوف أراكي فيما بعد.

29
00:03:32,711 --> 00:03:36,169
أوه ، آنسة (أوساكي)؟
 تأكدي أنها تذهب إلى الفراش في وقت مبكر بعد حمامها.

30
00:03:36,215 --> 00:03:38,012
حاضر, مدام.

31
00:03:41,787 --> 00:03:43,584
لابد أنكي متعبه.

32
00:03:44,089 --> 00:03:48,992
اتصلي بالدكتور (ماتوبا)وأخبريه
 بأننا عدنا للتو من طوكيو.

33
00:03:49,061 --> 00:03:51,859
حاضر,مدام.
أسرعي.

34
00:03:58,838 --> 00:04:01,966
إنها امرأة حديثة ، أليس كذلك؟

35
00:04:02,007 --> 00:04:05,909
إنها أنيقة جدا.
لا أستطيع أن أحكم إذا هي أنيقة.

36
00:04:05,978 --> 00:04:10,108
ماذا تعتقد نفسه!, تحدق بنا هكذا 
عاهرة.

37
00:04:10,249 --> 00:04:11,841
 تتكلمين عن من ؟

38
00:04:11,951 --> 00:04:15,114
الفتاة.
اوه, لقد عادت معها ؟

39
00:04:16,822 --> 00:04:20,815
هل هي جميلة ؟
تعلمت في مدرسة للموسيقى.

40
00:04:20,926 --> 00:04:23,190
إنها في طبقة أخرى 
مقارنتاً بنا!

41
00:04:23,262 --> 00:04:26,595
لنذهب،
(كيساراجي) ، هيا ، نحن في عجلة من أمرنا

42
00:04:26,665 --> 00:04:29,600
هيا بسرعة.
حسناً.

43
00:04:29,735 --> 00:04:34,229
لديها حياة عظيمة دفعت من قبل
مشقتنا.

44
00:04:35,074 --> 00:04:38,635
نحن أغبياء,
نعمل من أجل ثمن بخس.

45
00:04:38,744 --> 00:04:40,268
هذا صحيح.

46
00:04:40,579 --> 00:04:44,948
نحن نعمل لكي نتحمل تكلفة الكيمونو والمكياج.
الكيمونو: هو هو اللباس التقليدي في اليابان.

47
00:04:56,896 --> 00:04:59,763
أود لو أذهب لـ أعيش فالريف

48
00:04:59,798 --> 00:05:04,064
... لرؤية القمح يتحول إلى اللون الأصفر ،
واستماع إلى غناء سكايلاركس

49
00:05:05,704 --> 00:05:07,968
أتعجب ماذا تفعل أختي

50
00:05:09,108 --> 00:05:11,303
يا لها من شاعرة!

51
00:05:22,187 --> 00:05:24,951
هل كنتي مشغولة؟
الشكر لك, مدام.

52
00:05:25,024 --> 00:05:26,924
لقد عملنا فالمهرجانات أيضاً

53
00:05:27,026 --> 00:05:29,187
اها, اها, جيد.

54
00:05:30,195 --> 00:05:32,959
أوه, أعطيتي السيد (ناكاراي) دين؟
نعم.

55
00:05:33,065 --> 00:05:36,330
هذا خطأ ، سيستغرق الأمر
 نصف عام لكي يدفع!

56
00:05:36,635 --> 00:05:39,297
 لقد أبهرنا إننا نتوقع سداده
 للمبلغ قريباً 


57
00:05:39,572 --> 00:05:43,668
إنه فارغ ،
مروج قديم مهذب.

58
00:05:43,809 --> 00:05:45,003
مرحباً بعودتك.

59
00:05:45,110 --> 00:05:46,907
مرحباً.

60
00:05:47,012 --> 00:05:49,344
المعذرة, كنت أتفقد الأعمال فقط.

61
00:05:52,084 --> 00:05:54,143
ماذا بك؟
حسناً ...

62
00:05:55,821 --> 00:05:57,288
تعال من هنا.

63
00:06:09,668 --> 00:06:12,034
تماما كما فكرنا ،
حاولت الانتحار.

64
00:06:12,104 --> 00:06:14,595
إنتحار ؟
على قلب مكسور ، على ما يبدو.

65
00:06:14,707 --> 00:06:16,299
لقد رفضها شخص.

66
00:06:16,375 --> 00:06:19,867
لم أسئل (يوكيكو) لكي أتحقق من الأمر.

67
00:06:19,945 --> 00:06:23,904
ولكن أعتقد أنها قد لا تزال تحاول
 تناول جرعة زائدة مرة أخرى.

68
00:06:24,016 --> 00:06:27,850
حقاً؟
لقد عانت من وقتاً عصيب.

69
00:06:27,886 --> 00:06:32,983
لهذا السبب اتصلت بك هنا
أود تشخيصك.

70
00:06:33,092 --> 00:06:36,755
أتوسل لك.
 حسناً ، سأفعل ذلك.

71
00:06:36,862 --> 00:06:39,797
أوه ، نعم ... هذا لك.

72
00:06:41,367 --> 00:06:43,267
هدية صغيرة.

73
00:06:44,036 --> 00:06:45,628
هل أعجبتك؟

74
00:06:45,771 --> 00:06:47,932
إنها أنيقة جداً.

75
00:06:48,874 --> 00:06:50,933
أتمنى أنني أحسنت الأختيار.

76
00:06:53,145 --> 00:06:54,772
إنها جميلة.

77
00:06:54,880 --> 00:06:57,280
لا تعبس بوجهك!
شكراً.

78
00:06:57,383 --> 00:07:01,114
لقد كنت قلقة للغاية بشأن (يوكيكو) ،
أنا متوترة.

79
00:07:01,186 --> 00:07:04,053
قم بتدليكي هنا قليلاً.

80
00:07:08,260 --> 00:07:10,751
أوه, هذا جيد.

81
00:07:15,067 --> 00:07:19,060
انها لا تزال ضعيفة للغاية ،
فقط إنتبه لما تقول لها.

82
00:07:19,138 --> 00:07:20,435
سوف أفعل.

83
00:07:50,335 --> 00:07:53,793
ماذا تفعلين؟ 
إنها مظلمة للغاية.

84
00:07:53,939 --> 00:07:56,134
لا يوجد ضوءً مشتعل هنا.

85
00:07:56,208 --> 00:07:57,971
رجاءً, إدخل.

86
00:07:59,244 --> 00:08:05,479
(يوكيكو) ، دعيني أقدم لك
 د. (ماتوبا) الذي يعمل في نقابة الجيش

87
00:08:05,818 --> 00:08:07,479
أنا لا أشتكي من شيء!

88
00:08:07,786 --> 00:08:10,414
دعيه يفحصك على الأقل 
لكي أرتاح.

89
00:08:10,489 --> 00:08:13,947
أنا لا أشتكي من شيء!
أنا لست بحاجة إلى طبيب!

90
00:08:14,059 --> 00:08:16,220
أرجوك لا تقولي هذا, عزيزتي.

91
00:08:17,429 --> 00:08:21,490
أرجوك إلقي نظرة عليها, دكتور
إفعلي ما يقوله الطبيب.

92
00:08:25,037 --> 00:08:28,097
هل علي أن أفحصك؟
إسترخي قليلاً.

93
00:08:33,512 --> 00:08:36,481
أمك أخبرتني عن حالتك.

94
00:08:36,515 --> 00:08:40,519
إنها قلقة عليك وتريدني أن أفحصك.

95
00:08:40,519 --> 00:08:43,113
أخذت جرعة زائدة من الحبوب المنومة.

96
00:08:43,155 --> 00:08:46,318
لا أعلم أي شيءً أخر أخبرتك أمي به.

97
00:08:48,393 --> 00:08:51,920
أمي لا تعرف شيءً, 
لذا لا تستمع لها.

98
00:08:52,030 --> 00:08:53,998
حقاً؟

99
00:08:58,370 --> 00:09:02,101
حسنًا ، أفترض أنني أستطيع فحصك
وقت اخر.

100
00:09:03,342 --> 00:09:06,334
أمك كانت قلقة عليك.

101
00:09:16,121 --> 00:09:18,919
لقد قالت أنكي تعزفين البيانو.

102
00:09:19,024 --> 00:09:20,787
نعم.

103
00:09:20,926 --> 00:09:24,089
لكنه لا يعني لي شيئاً.
لماذا؟

104
00:09:24,196 --> 00:09:26,562
لأن عمل المرأة دائماً
بلا قيمة.

105
00:09:27,800 --> 00:09:29,791
ينظر إليه على أنهُ إنحراف.

106
00:09:29,902 --> 00:09:34,430
أعتقد أنك على حق ، 
معظم الرجال يحملون وجهات نظر مشكوك فيها.

107
00:09:36,108 --> 00:09:39,441
بما أنك ترعرتي هنا,
لابد انكي رأيتي الكثير من الرجال يحملون أراء مشكوك بها.

108
00:09:39,545 --> 00:09:43,879
ما الذي يجعلك مختلفاً عنهم؟
سؤالاٌ قاسي.

109
00:09:45,250 --> 00:09:47,343
على الوتر الحساس ههه.

110
00:09:50,589 --> 00:09:55,185
لكن ليس هناك عار في الرغبة في حب شخص ما.

111
00:09:56,895 --> 00:09:59,295
يجب أن لا تقلقي نفسك .

112
00:09:59,398 --> 00:10:01,195
شكراً لك.

113
00:10:01,300 --> 00:10:03,996
أمي قالت نفس الشيء.

114
00:10:07,272 --> 00:10:10,173
ماذا بها, دكتور؟

115
00:10:10,242 --> 00:10:12,472
انها تبدو جيدة بما فيه الكفاية ،
أنا لست قلقا.

116
00:10:12,578 --> 00:10:14,068
حقاً؟

117
00:10:14,112 --> 00:10:16,478
حسناً, أنا سعيده لسماع ذلك.

118
00:10:18,083 --> 00:10:19,948
أعذرني لحظة, دكتور.

119
00:10:29,494 --> 00:10:33,954
مهلا ، (ناكايوشي) ، من هنا!

120
00:10:36,635 --> 00:10:39,103
عشيقات!

121
00:10:40,305 --> 00:10:43,001
حسنا ، حسنا ، إذا لم يكن السيد (كوباياشي)!

122
00:10:43,108 --> 00:10:46,009
أنا هنا مع (ناكايوشي).
حقاً؟

123
00:10:46,111 --> 00:10:49,342
منزل (ايزوتسو) ليس جيداً من دونك.

124
00:10:49,448 --> 00:10:51,006
لا تقل ذلك!

125
00:10:52,384 --> 00:10:56,343
نعم, حسناً.
نعم؟ عظيم!

126
00:10:56,421 --> 00:11:00,016
 العشيقات هنا!
العشيقات عادو!

127
00:11:03,896 --> 00:11:06,364
الأشخاص المهمين إلى الأعلى.

128
00:11:06,465 --> 00:11:09,263
كيف حالك ؟
لا تنظر إلي هكذا.

129
00:11:09,334 --> 00:11:12,326
بينما كنت بعيدا ،
أراهنك أن الجميع كان لديهم حفلة هنا.

130
00:11:12,404 --> 00:11:15,168
لقد حظيت بوقتاً رائع, دعني أقول لك.

131
00:11:15,274 --> 00:11:17,674
لقد رأيتك على التلفاز 
عندما كنا في طوكيو.

132
00:11:19,645 --> 00:11:23,081
لن يكون لديك الكثير من النقاهة هنا.

133
00:11:41,066 --> 00:11:44,160
إذا كان الساكي جاهز,
خذيه إلى الأعلى.

134
00:11:44,202 --> 00:11:46,067
لا تسكبي أي شيء.

135
00:11:46,171 --> 00:11:48,264
لنتحرك.

136
00:11:50,375 --> 00:11:52,468
خذي هذا للسيد (كوباياشي).

137
00:11:59,718 --> 00:12:01,413
كيف حال (يوكيكو)؟

138
00:12:01,486 --> 00:12:03,317
الشيء الذي يضرها هنا!

139
00:12:03,422 --> 00:12:06,084
 مرض السل؟
 على الاطلاق.

140
00:12:06,191 --> 00:12:08,523
أعني أنها تعاني من وجع القلب.

141
00:12:08,593 --> 00:12:12,359
لقد أخفتني, 
عندما وضعتك يدك على صدرك.

142
00:12:13,365 --> 00:12:16,528
هل تحدثت إليك ؟
قليلاً.

143
00:12:17,536 --> 00:12:22,496
إنها إمرأة ذكية.
بالتأكيد هي كذلك, إنها إبنتي.

144
00:12:22,607 --> 00:12:26,737
لكن لا أفهم كيف لإمرةٍ متعلمة 
تتحول إلى إمرأة همجية.

145
00:12:26,979 --> 00:12:29,209
وهي جدلية جداً.

146
00:12:29,247 --> 00:12:32,739
لكنكم قد تصبحان صديقين حميمين.

147
00:12:32,985 --> 00:12:36,751
وحتى مع ذلك،
لا تزال لا تتحدث معي كثيراً.

148
00:12:36,989 --> 00:12:39,457
تعلمت قراءة الناس في مهنتي.

149
00:12:39,558 --> 00:12:43,722
لقد فقدت الأمل في الحب, 
وبقيت حذرة بشكلاً طبيعي.

150
00:12:44,763 --> 00:12:46,526
هل تعتقد ذلك ؟

151
00:12:49,101 --> 00:12:54,004
لقد تحدثنا من قبل عن إعداد العمل الخاص بي
هل من أخبار ؟

152
00:12:54,072 --> 00:12:59,374
لقد طلبت من شخص ما البحث عن مكان لك ،
 لماذا؟

153
00:12:59,444 --> 00:13:03,642
حسنًا ،
 قد يكون هناك فرصة بالنسبة لي في طوكيو.

154
00:13:03,715 --> 00:13:06,115
إذا لم يحدث شيءُ هنا,
قد أذهب هناك.

155
00:13:06,184 --> 00:13:09,642
طوكيو؟ 
لا يمكنك أن تتركني لتذهب هناك.

156
00:13:09,755 --> 00:13:12,781
بالأخص وحالة (يوكيكو) هكذا.

157
00:13:13,091 --> 00:13:16,754
فقط انتظر قليلاً,
لا يوجد شيءً لتتسرع.

158
00:13:16,795 --> 00:13:18,729
حسناً, إذاً...

159
00:13:18,797 --> 00:13:22,198
هل يمكنك أن تستدعي الأنسة من الأعلى؟
الأنسة!

160
00:13:22,300 --> 00:13:23,665
أنا قادمة.
أنسة!

161
00:13:23,769 --> 00:13:25,532
ماذا يحدث ؟؟

162
00:13:26,805 --> 00:13:29,638
ما الأمر؟
أرجوك ساعديني.

163
00:13:29,674 --> 00:13:32,575
الرجل الآخر يتقرب من (أونوي) ، و انا أريدها.!

164
00:13:32,677 --> 00:13:35,145
أنت قلت أننا يجب أن نعتني به 

165
00:13:35,213 --> 00:13:38,671
ونعطيه معاملة تفضيلية,
وأي شيء يريد.

166
00:13:38,784 --> 00:13:41,150
نعم, أنا أعلم ما قلت.

167
00:13:41,286 --> 00:13:45,052
لكن يلفت نظر (أونوي) وهي المفضلة لدي.

168
00:13:45,157 --> 00:13:48,593
يجب أن تتماشى معه فقط لليلة هذه.

169
00:13:48,660 --> 00:13:50,685
لماذا يجب علي؟
لا تكن هكذا.

170
00:13:50,829 --> 00:13:54,492
لا تخاطر.
هيا ساعديني أرجوك.

171
00:13:54,599 --> 00:13:58,592
حسناً, سوف أرى ما يمكنني أن أفعل 
إنتظر هنا.

172
00:13:58,703 --> 00:14:03,402
إلى أين تذهب؟
فقط إهدء.

173
00:14:03,475 --> 00:14:08,242
مدام, أنا ذاهبة لأرى عميلاً.
شكراً جزيلاً.

174
00:14:08,313 --> 00:14:10,178
ها أنتي ذا.

175
00:14:12,484 --> 00:14:16,147
نعم ، نعم ، فكرة جيدة!
دعنا نعود إلى الطابق العلوي.

176
00:14:20,158 --> 00:14:24,356
الحق يحالفك كثيرا ،
سنقوم باختبار حظنا الآن.

177
00:14:24,429 --> 00:14:26,260
مدام!

178
00:14:26,364 --> 00:14:28,355
 إسمع, إختر واحدة من هؤلاء.

179
00:14:28,433 --> 00:14:32,267
اسم الشخص الذي سوف يرافقك الليله
مكتوباً على واحده من هذه.

180
00:14:32,370 --> 00:14:36,397
دعني أخلطهم.
إهدء, دع الأمر لي.

181
00:14:36,508 --> 00:14:38,874
حسناً, إختر واحدة.

182
00:14:40,278 --> 00:14:41,745
الأن, (كوباياشي).

183
00:14:41,847 --> 00:14:45,544
جاهز ، دعني أخلطهم ،
حسنا ، اختر!

184
00:14:45,617 --> 00:14:47,517
هذه!!
غبي, هذه لي!

185
00:14:47,619 --> 00:14:49,211
ها أنت ذا.

186
00:14:49,855 --> 00:14:54,224
حصلت على (أونوي)!
أنا حصلت على (تاكاموتو).

187
00:14:54,359 --> 00:14:57,294
تهانياً!لنذهب!

188
00:14:57,395 --> 00:15:00,296
إذن أنت لي ، إذن؟
 ماذا؟

189
00:15:00,398 --> 00:15:05,859
ألست مهتمًا بي ، إذن؟
 بالطبع أنا كذلك.

190
00:15:05,904 --> 00:15:10,238
حسنا ، إذن ، لنذهب ،
تعال ، من هنا.

191
00:15:10,308 --> 00:15:12,503
أوه ، هذا مؤلم! هذا يؤلم!

192
00:15:19,918 --> 00:15:24,878


193
00:15:25,157 --> 00:15:29,491


194
00:16:02,527 --> 00:16:05,826
كن حذرا
أنا بخير ، أنا بخير.

195
00:16:05,964 --> 00:16:10,628
أنا بخير
 لا تشرب ذلك.

196
00:16:10,735 --> 00:16:13,431
يجب أن تشرب الماء الذي فالداخل.

197
00:16:14,639 --> 00:16:16,300
أنا بخير.

198
00:16:16,975 --> 00:16:19,944
أوتش ، هذا مؤلم ، الماء ، الماء!

199
00:16:20,912 --> 00:16:22,379
الماء.

200
00:16:22,480 --> 00:16:25,677
أعطني رشفه من الماء.

201
00:16:28,820 --> 00:16:30,481
لذيذ.

202
00:16:30,589 --> 00:16:32,557
أكثر,أكثر.

203
00:16:32,657 --> 00:16:34,488
هل أعجبك ذلك ؟

204
00:16:35,927 --> 00:16:37,918
أكثر.

205
00:16:37,996 --> 00:16:40,328
أكثر.

206
00:16:48,506 --> 00:16:50,531
مساء الخير.

207
00:16:50,642 --> 00:16:52,872
آسف نحن متأخرون جدا.

208
00:16:52,978 --> 00:16:57,813
إنه السيد (ماسويوشي) ...
أنا قادمة.

209
00:16:57,882 --> 00:17:01,340
أرجوك إدخلي,
شكراً على إنتظارك.

210
00:17:01,419 --> 00:17:03,887
شكراً على قدومك.

211
00:17:03,989 --> 00:17:08,653
أنا الموظف الأكثر ولاءً لك يا سيدي.

212
00:17:08,760 --> 00:17:16,360
سوف أمشي على اللهب وأعبر المحيطات لكي أكون معك.

213
00:17:16,501 --> 00:17:21,666
اسمع, إذا لم أحصل على وقتاً رائع,
لن تحصل على زيادة في الراتب.

214
00:17:21,740 --> 00:17:25,574
إعتني بنا جيداً.
سوف تحصل على أفضل غيشا هنا.
غيشا: هن فنانات تقليديات في اليابان يمارسن دور مضيفات يمتلكن مهارات في الفنون المسرحية اليابانية .

215
00:17:25,677 --> 00:17:30,637
إذا لم يكوننا جيدات, لن أدفع.
لا تقلق, سيدي.

216
00:17:30,715 --> 00:17:31,977
من هنا, سيدي.

217
00:17:32,050 --> 00:17:38,285
نريد الأفضل والأجمل.
بالتأكيد سيدي فقط الأفضل.

218
00:18:13,024 --> 00:18:16,391
ما الذي حدث لك يا (أوسوغومو)؟

219
00:18:17,429 --> 00:18:19,920
هل أنت متعب ؟

220
00:18:23,935 --> 00:18:25,596
نعم ؟

221
00:18:27,105 --> 00:18:29,096
لقد وصلت لتوها.

222
00:18:29,407 --> 00:18:31,705
حقاً؟ أنا أسف جداً.

223
00:18:31,810 --> 00:18:35,075
ستعود على الفور للاعتذار.

224
00:18:39,584 --> 00:18:42,576
 اسمعي ، فقط لأنكي لست على ما يرام ...

225
00:18:42,654 --> 00:18:46,454
... لا يمكنك الخروج على عميل ،
يعطينا سمعة سيئة.

226
00:18:47,625 --> 00:18:49,058
ماذا بك ؟

227
00:18:50,362 --> 00:18:53,126
تعالي و ساعديها بسرعه!

228
00:18:53,431 --> 00:18:55,695
بسسرعه!

229
00:18:57,068 --> 00:19:00,697
أنتي ، اتصلي على الطبيب ، أسرعي!

230
00:19:15,987 --> 00:19:19,923
هيا, ممديها,
مدي ساقيها.

231
00:19:19,991 --> 00:19:21,720
تمددي.

232
00:19:21,793 --> 00:19:24,455
هنا, عظي على هذا.

233
00:19:24,496 --> 00:19:29,934
تمسكي, 
الطبيب سوف يكون هنا قريباً.

234
00:19:30,001 --> 00:19:32,026
أمي ، لا تكوني قاسية معها!

235
00:19:32,137 --> 00:19:36,870
يوكيكو ، هذا ليس مكان لك ،
اذهبي إلى غرفتك الآن!

236
00:19:36,941 --> 00:19:40,172
أين الطبيب بحق الجحيم؟

237
00:19:40,478 --> 00:19:43,504
هل وصل ؟

238
00:19:43,648 --> 00:19:45,138
هنا.

239
00:19:45,417 --> 00:19:49,513
الطبيب هنا.
ماذا هناك ؟ ماذا يحدث؟

240
00:19:49,654 --> 00:19:52,646
أعطها حقنة.
لقد تعرضت لنوبة أخرى.

241
00:19:52,690 --> 00:19:54,123
مجدداً؟

242
00:19:55,059 --> 00:19:58,654
فقط إهدئي.
أنتما الأثنتان إذهبا إلى عملكما.

243
00:19:58,696 --> 00:20:00,823
فقط إهدئي.

244
00:20:05,170 --> 00:20:07,730
سوف تكوني بخير بعد أن إعطيك الحقنة.

245
00:20:27,725 --> 00:20:29,852
لا زلتي مستيقظة؟

246
00:20:29,928 --> 00:20:33,557
هذا النوع من المرض شائع جدا بين النساء في هذه المهنة.

247
00:20:33,698 --> 00:20:35,563
لديهم تشنجات حادة في المعدة.

248
00:20:35,600 --> 00:20:37,693
الحقنة تبقيهم تحت السيطرة.

249
00:20:37,802 --> 00:20:40,236
يا لها من مهنة سيئة.

250
00:20:40,538 --> 00:20:42,699
أشعر بالأسف من أجلهم.

251
00:20:42,774 --> 00:20:44,469
أوه ، انها فظيعة!

252
00:20:44,576 --> 00:20:46,840
هذه هي طريقة العالم ،
للأسف.

253
00:20:46,945 --> 00:20:50,881
يبدو أنه لا يوجد حد للذنوب التي يرتكبها الناس.

254
00:20:54,953 --> 00:20:59,014
عندما جئت إلى هنا لأول مرة ،
كنت أفكر بنفس طريقتك.

255
00:20:59,123 --> 00:21:03,890
لكن هؤلاء البنات ليسوا حزينين أو بائسين كما نفكر.

256
00:21:04,896 --> 00:21:06,955
انهم يعيشون حياة كاملة.

257
00:21:10,101 --> 00:21:14,003
أعتقد أنني تمكنت من دراسة عائدات هذه المهنة ...

258
00:21:14,072 --> 00:21:16,267
... أنا فقط أشعر بالكراهية لنفسي

259
00:21:17,275 --> 00:21:20,142
يجب عليك التوقف عن التفكير هكذا.

260
00:21:20,245 --> 00:21:24,579
كلما طالت فترت بقائك ،
كلما تغيرت وجهة نظرك.

261
00:21:24,649 --> 00:21:27,277
وهل تعتقد أن هذا شيئٌ جيد؟

262
00:21:28,753 --> 00:21:32,280
أنت لا تفهم كيف أشعر يا دكتور.

263
00:21:33,992 --> 00:21:37,758
هذه المهنة هي التي دفعتني إلى محاولة الانتحار.

264
00:21:39,297 --> 00:21:42,266
كنت مخطوبة لحبيبي.

265
00:21:43,635 --> 00:21:49,039
... ولكن عندما علمت عائلته
أن والدتي تدير بيت الدعارة ...

266
00:21:49,073 --> 00:21:52,042
تركني فالحال.

267
00:21:52,143 --> 00:21:55,635
... وشعرت أنني
لم أتمكن من العودة إلى المنزل ...

268
00:21:56,714 --> 00:22:00,810
... لأن ذلك سيكون مجرد تأكيد لأفكاره المسبقة

269
00:22:13,932 --> 00:22:17,663
هل رحل الطبيب؟
أنا لست متأكده, مدام.

270
00:22:18,303 --> 00:22:21,272
تصبحين على خير, مدام.
تصبحين على خير.

271
00:22:30,081 --> 00:22:34,882
أدركت ما هي مشكلة (يوكيكو).
ماذا تعني ؟

272
00:22:34,986 --> 00:22:37,887
حقيقة أنكي تديرين بيت دعارة 
تزعجها.

273
00:22:37,956 --> 00:22:43,223
ماذا؟ لا أعتقد أن هذا هو السبب على الإطلاق.

274
00:22:43,328 --> 00:22:45,819
إنها فقط تختلق الأعذار.

275
00:22:46,698 --> 00:22:49,861
ليس لديها سبب للتحدث معي.

276
00:22:49,968 --> 00:22:51,902
ربما.

277
00:22:54,739 --> 00:22:58,971
مهنتك هي السبب وراء محاولة انتحارها.

278
00:23:00,244 --> 00:23:05,307
على الرغم من أنا خطيبها يحبها,
لكنها لم يقدر على تجاهل خلفيتها.

279
00:23:05,383 --> 00:23:09,843
قال لها انه,
لا يستطيع الزواج من امرأة كهذه

280
00:23:09,954 --> 00:23:11,922
هذا سخيف!

281
00:23:12,757 --> 00:23:16,193
هل تعتقد أن نشاطي التجاري له علاقة بحالة (يوكيكو)؟

282
00:23:16,260 --> 00:23:18,990
انها لم تشارك في هذا العمل.

283
00:23:19,063 --> 00:23:23,261
أنا لا أتدخل ، أنا فقط
أنقل ما قالته (يوكيكو).

284
00:23:25,737 --> 00:23:27,261
حسناً,إذاً.

285
00:23:39,717 --> 00:23:41,082
(يوكيكو)؟

286
00:23:47,925 --> 00:23:51,918
(يوكيكو), 
ماذا قلتي للطبيب؟

287
00:23:51,996 --> 00:23:56,296
أنتي تكرهين حقيقة أن أمك في هذا العمل؟

288
00:23:56,434 --> 00:23:59,301
تريدين مني أن أغلق أعمالي؟

289
00:23:59,370 --> 00:24:02,100
نعم ، هذا بالضبط ما أريد.

290
00:24:02,173 --> 00:24:05,074
هذه هي الحقيقة.
ماذا تقولين ؟

291
00:24:05,143 --> 00:24:08,312
بفضل هذا العمل, كل شيءً
متوفر لديك.

292
00:24:08,312 --> 00:24:10,371
لقد حصلتي على تعليم فالكلية أيضاً.

293
00:24:10,448 --> 00:24:14,782
لا تعطيني أسباب أخرى,
لا أستطيع التحمل.

294
00:24:14,919 --> 00:24:21,688
(يوكيكو), من هذا البيت
تأتي سلالة عائلتنا اللامعه.

295
00:24:21,793 --> 00:24:26,162
سوف تقومين برميها كلها بمجرد 
أنك تكرهينها؟

296
00:24:26,264 --> 00:24:29,927
أنتي تقولين هذا لأنك مررتي بتجربه سيئه فقط.

297
00:24:42,046 --> 00:24:44,071
إسمعي, (يوكيكو).

298
00:24:44,148 --> 00:24:48,278
... لدينا خمسة عشر فتاة تعمل هنا
تحت هذا السقف ..

299
00:24:48,352 --> 00:24:52,152
... ولكل منهم أباء
وأشقاء لرعايتهم

300
00:24:52,223 --> 00:24:56,125
لقد وضعوا ثقتهم بي في كسب قوتهم.

301
00:24:56,194 --> 00:25:01,996
أنا أم لهم ، وليست فقط مالكة للعقار.

302
00:25:02,066 --> 00:25:03,328
هل ترين ؟

303
00:25:04,235 --> 00:25:08,797
يجب أن تتعلمي أن يكون لديك وجهة نظر منفتحة للعالم.

304
00:25:08,873 --> 00:25:11,467
هل تفهمين الأن؟

305
00:25:19,817 --> 00:25:21,375
تصبحين على خير.

306
00:25:33,097 --> 00:25:35,031
نعم, إنه هنا.

307
00:25:35,833 --> 00:25:37,892
من أجلك, سيد (يامادا).

308
00:25:38,035 --> 00:25:39,764
نعم, أنا (يامادا).

309
00:25:39,837 --> 00:25:41,862
أوه, (كاماكو)؟

310
00:25:42,006 --> 00:25:45,999
ماذا ، لقد وصلت إلى المنزل هذا الصباح؟
فى وقت متأخر من الليلة الماضية؟

311
00:25:46,077 --> 00:25:49,342
لماذا لم ترسل لي رسالة في المتجر؟

312
00:25:49,413 --> 00:25:51,904
لا تكن أحمق!
كيف أنه ليس الوثقت المناسب!

313
00:25:52,016 --> 00:25:56,885
انها من أجل العمل ،
 لا بد لي من اخراج موكلي في بعض الأحيان.

314
00:25:57,021 --> 00:25:59,421
حسنًا ، سأعود إلى المنزل قريبًا!

315
00:25:59,524 --> 00:26:01,924
ليس لدي وقت للأكل
يجب أن أذهب للمنزل.

316
00:26:02,059 --> 00:26:04,084
اين ملابسي؟ ملابسي؟

317
00:26:11,235 --> 00:26:13,169
صباح الخير, سيدة (يوكيكو).

318
00:26:13,271 --> 00:26:15,068
صباح الخير, مدام.

319
00:26:15,173 --> 00:26:17,164
صباح الخير, مدام.

320
00:26:17,241 --> 00:26:19,539
فطورك جاهز.

321
00:26:20,545 --> 00:26:22,877
رجاءً, إستمتعي بوجبتك.

322
00:26:29,420 --> 00:26:33,151
كيف حال (أوسوما)؟
إنها بخير.

323
00:26:33,257 --> 00:26:38,217
هل ما زالت بحالة سيئة؟
لا, لقد حظة ب نومتاً جيده.

324
00:26:38,329 --> 00:26:42,561
ألا تريد بعض الأكل ؟
لقد قالت أن ليس لها شهية.

325
00:26:59,584 --> 00:27:01,484
لازلتي تتألمين ؟

326
00:27:01,619 --> 00:27:03,086
لا.

327
00:27:03,187 --> 00:27:07,214
إشربي بعض الحليب,
لن تتحسني إن لم تأكلي.

328
00:27:11,162 --> 00:27:12,595
هيا.

329
00:27:12,630 --> 00:27:14,427
إشربي.

330
00:27:15,199 --> 00:27:16,632
شكراً.

331
00:27:18,636 --> 00:27:20,627
شكراً.

332
00:27:20,872 --> 00:27:22,567
هل تحدث لك بالعاده؟

333
00:27:22,640 --> 00:27:27,168
لا, لكن مؤخرن أصبحت 
تؤلمني بشكلاً مستمر.

334
00:27:27,245 --> 00:27:30,646
يجب أن تعتني بنفسك.
شكراً.

335
00:27:49,166 --> 00:27:52,067
جئتِ لتري كيف كانت؟

336
00:27:52,203 --> 00:27:57,971
سيدتي ... ظننت أنك دائماً ما رافضة لنا في الماضي.

337
00:27:58,042 --> 00:28:01,978
لا أحب ما تفعلونه ،
 لكن لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك.

338
00:28:02,013 --> 00:28:04,004
اها.

339
00:28:04,081 --> 00:28:08,074
لكننا مجرد بنات من عائلات فقيرة.

340
00:28:09,153 --> 00:28:12,919
إعذريني, لكن هل هو صحيح...

341
00:28:13,024 --> 00:28:17,427
... أنك حاولت الانتحار
بسبب علاقة حب فاشلة؟

342
00:28:17,528 --> 00:28:20,053
لا أستطيع أن أصدق أنك سألت ذلك!

343
00:28:20,164 --> 00:28:22,530
أظن أنكم سمعتم جميعاًُ.

344
00:28:22,566 --> 00:28:27,026
أحظى ب تجربة حب فاشلة فالشهر مرة!

345
00:28:27,104 --> 00:28:29,470
نحن نسميها أميرة الحب المنكوبة.

346
00:28:30,074 --> 00:28:31,371
التزموا الصمت.

347
00:28:31,475 --> 00:28:35,343
إذا كنت قد انتحر في كل مرة تركني عشيق ...

348
00:28:35,446 --> 00:28:38,438
لو كان لدي العديد من الأرواح,
لن تكفي.

349
00:28:38,516 --> 00:28:40,507
لكن يجب أن تتوقفي عن التفكير بذلك.

350
00:28:40,584 --> 00:28:43,644
في المرة القادمة التي تقعين في الحب ،
سوف تكون الحياة رائعة مرة أخرى!

351
00:28:43,721 --> 00:28:48,954
 وعلى عكسك ، يمكن لفتاة مثلها أن تجد الحب بسهولة.

352
00:28:50,027 --> 00:28:52,461
لكن هذه الحياة يجب أن تكون صعبة.

353
00:28:52,563 --> 00:28:55,532
حسنا ، بالكاد يمكن أن نقول
إنه لأمر رائع...

354
00:28:55,599 --> 00:28:59,057
... ولكن والدتك جيدة جدًا لنا

355
00:28:59,136 --> 00:29:03,368
في المنازل الأخرى ، لم يسمحوا لي أبداً بالراحة.

356
00:29:03,474 --> 00:29:05,339
هذا صحيح.

357
00:29:14,518 --> 00:29:22,152


358
00:29:22,293 --> 00:29:24,625


359
00:29:26,230 --> 00:29:29,324
دعينا ننتهي هنا لهذا اليوم.
حسناً.

360
00:29:32,703 --> 00:29:35,103
شكراً جزيلاً.

361
00:29:40,778 --> 00:29:45,511
تذكري تحدثنا مؤخرا عن العثور على منزل للطبيب؟

362
00:29:45,583 --> 00:29:48,746
هناك واحد في شمال شيراكاوا.
شمال شيراكاوا؟

363
00:29:49,020 --> 00:29:51,318
إنها منطقة جيدة.

364
00:29:52,556 --> 00:29:54,148
كم المبلغ؟

365
00:29:54,258 --> 00:29:58,354
نحن ننظر في 2500000 ين
بما في ذلك الأرض المحيطة ...

366
00:29:58,429 --> 00:30:00,488
إذا كان مهتماً بشرائها...

367
00:30:00,598 --> 00:30:02,793
2500000 ين ؟

368
00:30:03,034 --> 00:30:07,300
شكرا على المعلومه،
سأقول له.

369
00:30:09,040 --> 00:30:14,376
أيضا ، لدي بعض التذاكر لك لعرض هذا الشهر.

370
00:30:14,445 --> 00:30:18,472
لدي ثلاثين تذكرة لك
آمل ألا يكون ذلك كثيرًا.

371
00:30:18,549 --> 00:30:21,541
إنه جيد.
شكراً جزيلاً.

372
00:30:31,829 --> 00:30:38,166
هذه البيئة مثالية ،
 وهناك أكثر من مساحة كافية بالنسبة لي.

373
00:30:43,707 --> 00:30:45,800
أوه, المكان جميل هنا.

374
00:30:46,077 --> 00:30:49,604
بمجرد الوقوف هنا,
يمكنك معرفة كم هو جميل هذا المكان.

375
00:30:49,713 --> 00:30:53,171
هممم؟ هذه المنازل لا تأتي في كثير من الأحيان.

376
00:30:53,250 --> 00:30:56,845
هل علينا أن نشتريه؟
لكن هل يمكنك تدبر المبلغ ؟

377
00:30:57,154 --> 00:31:01,386
أستطيع أن أجمع 1500000 ين.

378
00:31:01,492 --> 00:31:04,723
لكن يجب أن نرى ماذا سوف نفعل 
بخصوص المليون المتبقيه.

379
00:31:24,281 --> 00:31:28,445
سوف أراكي بعد أسبوع.
شكراً لك .

380
00:31:28,519 --> 00:31:31,545
سوف أعطيك القرار لاحقاً
حسناً.

381
00:31:38,829 --> 00:31:43,129
لقد كنت أفكر في بيع بيت (أوزوتسوا) ، هل تعلم؟

382
00:31:43,234 --> 00:31:47,728
بيع؟أنت تمزحين؟
لا يجب عليك تقديم مثل هذه التضحيات من أجلي.

383
00:31:47,771 --> 00:31:53,209
إنها فرصة
ويجب أن تستفيد منه.

384
00:31:53,277 --> 00:31:56,246
قد لا تحصل على فرصة كهذه مرة أخرى.

385
00:31:56,380 --> 00:32:00,714
توقف عن القلق بشأني وفكر في نفسك من أجل التغيير.

386
00:32:00,784 --> 00:32:03,776
يجب عليك أن تسرع وتقرر.
لكن...

387
00:32:03,888 --> 00:32:05,913
لا زلدت متردد؟

388
00:32:06,257 --> 00:32:09,658
على أي حال ، يجب أن يظل سرا حتى تتخذ قرارًا.

389
00:32:09,727 --> 00:32:12,457
يجب أن لا تخبر أحداً عن ذلك.

390
00:32:27,811 --> 00:32:34,341
سيكون من الرائع العيش هناك,
وتجلب زوجتك.

391
00:32:35,920 --> 00:32:39,185
إذن ، ماذا نفعل الآن؟
يجب أن نذهب لتناول طعام الغداء؟

392
00:32:39,290 --> 00:32:43,727
حسناً.
لدينا الكثير من الوقت.

393
00:32:44,828 --> 00:32:50,767


394
00:32:50,834 --> 00:32:54,429


395
00:32:55,372 --> 00:32:57,567


396
00:32:57,675 --> 00:33:01,270


397
00:33:01,312 --> 00:33:04,440


398
00:33:04,548 --> 00:33:08,678


399
00:33:08,752 --> 00:33:13,815


400
00:33:13,857 --> 00:33:16,724


401
00:33:16,827 --> 00:33:23,858


402
00:33:24,001 --> 00:33:30,236


403
00:33:30,341 --> 00:33:31,933


404
00:33:32,710 --> 00:33:35,008


405
00:33:41,752 --> 00:33:46,348


406
00:33:47,024 --> 00:33:49,322


407
00:34:06,777 --> 00:34:14,616


408
00:34:17,988 --> 00:34:25,394


409
00:34:25,529 --> 00:34:34,801


410
00:34:34,838 --> 00:34:41,402


411
00:34:42,780 --> 00:34:50,812


412
00:34:50,888 --> 00:34:59,956


413
00:35:00,030 --> 00:35:09,769


414
00:35:09,873 --> 00:35:13,969


415
00:35:29,059 --> 00:35:33,359
(أوسوما), يجب أن 
تفهمي أنه من أجل صحتك.

416
00:35:33,464 --> 00:35:36,592
ستتعافي أسرع إذا تم إدخالك إلى المستشفى.

417
00:35:36,734 --> 00:35:41,603
حسناً,يجب أن تذهبي,
لن تتحسني هنا.

418
00:35:41,739 --> 00:35:43,502
أنا أعلم ذلك..

419
00:35:43,607 --> 00:35:50,775
لكن إذا ذهبت إلى المستشفى لا أستطيع
إرسال نقود لـ أختي الصغيرة.

420
00:35:53,550 --> 00:35:56,542
كم ترسلين لها كل شهر؟

421
00:35:56,620 --> 00:35:58,144
5000 ين.

422
00:35:58,889 --> 00:36:02,620
سأقرضك المال,
لذا تجهزي لذهاب إلى المستشفى.

423
00:36:02,726 --> 00:36:04,523
لا أستحقه.

424
00:36:04,628 --> 00:36:09,463
افعلي ما تطلبه ابنة الأنسة.

425
00:36:09,533 --> 00:36:12,161
نعم, يجب أن تفعلي.

426
00:36:12,403 --> 00:36:15,668
افعلي كما تطلب منك ، من فضلك.

427
00:36:15,806 --> 00:36:19,401
عذراً ، أنسة (كيساراجي) ،
عميلك في انتظارك.

428
00:36:19,510 --> 00:36:23,913
أنتما الأثنتان,
احرصا على عدم إفساد المكياج.

429
00:36:32,055 --> 00:36:35,115
لقد عملنا عليه كثيراً.

430
00:36:35,192 --> 00:36:39,185
أنا عدت.
مرحباً بعودتك, مدام.

431
00:36:40,063 --> 00:36:41,894
مرحباً بعودتك.
مرحباً بعودتك.

432
00:36:41,965 --> 00:36:44,433
لدي عميل, سيدتي.
بالتوفيق.

433
00:36:44,535 --> 00:36:48,494
مدام, أمك عادت للمنزل.
شكراً.

434
00:36:53,143 --> 00:36:56,203
هل هناك ما يكفي من البيرة؟
نعم.

435
00:36:56,513 --> 00:37:01,212
هذا شيءُ صغير لك.
شكراً لك, مدام.

436
00:37:02,186 --> 00:37:06,520
أين كنتي؟
فقط أزورا الناس من هنا وهناك.

437
00:37:06,557 --> 00:37:09,082
أمي, ماذا نفعل بـ (أوسوما)؟

438
00:37:09,159 --> 00:37:12,617
ماذا تعنين؟
اتصلت بدكتور (ماتوبا) لكنه كان خارجا.

439
00:37:12,729 --> 00:37:14,993
لذا إتصلت بطبيباً أخر ...

440
00:37:15,098 --> 00:37:17,726
و قال أنه يجب علينا أن 
نذهب بها إلى المستشفى.

441
00:37:17,835 --> 00:37:20,702
هل حدث مرة أخرى؟
لا يوجد شيءٌ يدعوا للقلق.

442
00:37:20,838 --> 00:37:24,831
لا! يبدو أنها أكثر جدية مما تعتقدين.

443
00:37:26,009 --> 00:37:29,570
هل تنوين جعلها تعمل في هذه الحالة؟

444
00:37:29,646 --> 00:37:33,013
يجب أن لا تتدخلي في شؤون المنزل.

445
00:37:33,116 --> 00:37:37,212
إذا لم تعمل, هي الخاسرة.
إذا سوف أدفع لها من عندي.

446
00:37:37,254 --> 00:37:41,486
كلام جديد منك!!
إنه ليس مالنا أصلاً.

447
00:37:41,592 --> 00:37:44,652
إذا استسلمت لهم مرة واحدة ،
لن يكون هناك نهاية لذلك.

448
00:37:46,563 --> 00:37:48,895
دكتور, كيف حالها؟

449
00:37:50,834 --> 00:37:53,132
من ما رأيته للتو ،
أعتقد أنها أسوأ.

450
00:37:53,270 --> 00:37:57,604
ربما يكون مرض السرطان ،
يجب أن تأخذيها إلى المستشفى.

451
00:37:57,741 --> 00:38:00,232
هل ترين؟ حتى الطبيب يقول ذلك.

452
00:38:00,511 --> 00:38:02,843
المستشفى سوف يتعامل معها بشكلاً أفضل.

453
00:38:02,946 --> 00:38:06,746
هل تأخذ جانب (يوكيكو)؟
أنا لا أختار أي جانب.

454
00:38:06,850 --> 00:38:12,686
هل هذا صحيح؟ حسنًا ، يمكن لكما أن تفعل كما يحلو لكما.

455
00:38:16,627 --> 00:38:18,754
توقفي لحظة.

456
00:38:23,934 --> 00:38:25,902
إسمعي, لا تغضبي.

457
00:38:25,969 --> 00:38:29,632
أنت تقضي الكثير من الوقت مع (يوكيكو).

458
00:38:29,706 --> 00:38:32,641
ماذا؟ أنتي قلتي لي 
أن أقضي القليل من الوقت معها.

459
00:38:32,776 --> 00:38:36,769
ربما فعلت ذلك ،
 لكن يجب أن تتوقف عن القدوم إلى هنا كثيرًا.

460
00:38:36,813 --> 00:38:38,303
أنا أتفهم ذلك.

461
00:38:38,615 --> 00:38:42,711
اذا كان هذا ما تريدينه،
سأتوقف عن الزيارة ، ثم

462
00:38:42,819 --> 00:38:44,878
أرجوك, دكتور.

463
00:38:44,955 --> 00:38:46,286
لا تغضب.

464
00:38:46,557 --> 00:38:51,290
كالعادة ، كنت أمزح فقط ههه.

465
00:38:56,199 --> 00:38:58,190
لا تعبس.

466
00:39:00,270 --> 00:39:02,170
أتوسل صفحك.

467
00:39:10,314 --> 00:39:14,944
 هل صنعتي هذه بنفسك ؟
مرحبا, لقد أردتٌ أن أٌجرب.

468
00:39:15,052 --> 00:39:17,020
هل أمك فالخارج؟
نعم.

469
00:39:17,087 --> 00:39:19,078
لديها إجتماع فالجمعية.

470
00:39:19,156 --> 00:39:22,182
إذا كنت تريد رؤيتها ،
هي في مكتبها.

471
00:39:23,727 --> 00:39:27,686
كنت مخطئا عنك ،
 ظننت أن لديك شخصية باردة ...

472
00:39:27,831 --> 00:39:30,664
... لكنك حلوة جدا

473
00:39:30,701 --> 00:39:35,195
هل غيرت رأيك بشأن أعمال أمك؟

474
00:39:35,305 --> 00:39:38,706
لا على الأطلاق, لا أتحمله.

475
00:39:38,742 --> 00:39:42,701
لكني أعتقد أن البنات طيبات القلب وجميلات.

476
00:39:42,746 --> 00:39:44,043
أوه,اها.

477
00:39:44,114 --> 00:39:48,983
أتفهم موقفهم من المشقة - يبتسمون ويتحملون.

478
00:39:49,086 --> 00:39:52,021
هل تعتزمي العودة إلى طوكيو؟

479
00:39:52,089 --> 00:39:53,716
أكره طوكيو.

480
00:39:55,058 --> 00:39:57,891
لا أعلم ماذا سأفعل.

481
00:39:59,229 --> 00:40:03,996
مهما فعلت ،
 أعرف أنني لا أريد أن أكون مدينه لأمي.

482
00:40:15,145 --> 00:40:17,807
يمكنك تعليم البيانو هنا في كيوتو.

483
00:40:17,881 --> 00:40:20,281
أنا لست جيده بالشكل الكافي.

484
00:40:20,350 --> 00:40:23,080
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

485
00:40:23,153 --> 00:40:26,020
أريد أن أعرف بشكلاً أكبر.

486
00:40:31,428 --> 00:40:34,886
ولكنك ستكون مشغولاً للغاية في عيادتك.

487
00:40:34,965 --> 00:40:38,162
من أخبرك بذلك؟
أمي أخبرتني.

488
00:40:38,235 --> 00:40:41,898
إنها دائماً تتحدث عنك.

489
00:40:42,039 --> 00:40:47,238
حسنًا ،
 لا أريد أن أظل عالقًا في عيادة لبقية حياتي.

490
00:40:47,310 --> 00:40:49,778
أنا أبحث عن بدايات جديده.

491
00:40:49,846 --> 00:40:55,182
أنا لا أعتقد أنه عليك أن تفتح عيادة.
لماذا؟

492
00:40:55,252 --> 00:40:58,915
لا أعتقد أنه سيساعد تقدمك الوظيفي.

493
00:40:58,989 --> 00:41:01,321
الأطباء الجيدون واحد من عشرة.

494
00:41:02,225 --> 00:41:06,286
أنت من النوع الذي يعمل بحساسية وصبر ...

495
00:41:06,396 --> 00:41:10,298
في علاج هذا النوع من الاكتئاب الذي تعاني منه بعض النساء.

496
00:41:10,400 --> 00:41:14,336
ربما أتحدث بشيء لا يخصني,
ولكن أعتقد أن هذا من مصلحتك.

497
00:41:14,471 --> 00:41:16,439
المعذرة على الأطالة.

498
00:41:16,707 --> 00:41:18,971
الأطباء ليسوا كهنة ، كما تعلمين.

499
00:41:19,076 --> 00:41:21,943
لكن هذه هي الخلفيه التي لدي عنك.

500
00:41:21,978 --> 00:41:24,708
أنت دائماً تتفوقين علي بالحديث
عندما نلتقي.

501
00:41:24,781 --> 00:41:26,840
عن غير قصد.

502
00:41:27,884 --> 00:41:29,351
هل أنزعجت؟

503
00:41:29,453 --> 00:41:35,289
لا ، سأقوم بتنفيذ ما قلته وأتحقق من (أوسوما)

504
00:41:35,358 --> 00:41:38,794
هل يمكنني أن أذهب معك؟ إنتظرني.

505
00:41:46,837 --> 00:41:48,361
أيها الوغد!

506
00:41:54,311 --> 00:41:56,336
ماذا تفعل معها؟

507
00:41:56,379 --> 00:42:00,110
توقف ، إنه فقط أخي الأكبر ،
دعه!

508
00:42:01,318 --> 00:42:05,118
(كيساراجي)! أنت قلت
هو أخوك الأكبر؟

509
00:42:06,223 --> 00:42:07,850
أنت تكذب!

510
00:42:08,525 --> 00:42:09,992
هييي!

511
00:42:10,127 --> 00:42:15,258
حسناً, إذا لم يكن السيد (كاواموتو)؟
ماذا في ذلك؟

512
00:42:15,332 --> 00:42:20,827
أعتقد أنك هنا لإقناع بنتنا بمغادرة هذا المنزل.

513
00:42:20,871 --> 00:42:23,897
حظ سيئ ، لقد تم اكتشافك ، الآن واضح كثيرًا.

514
00:42:24,007 --> 00:42:27,909
انت لا تعرف شيئا!
(تاكاجيرو) تخلص منه.

515
00:42:28,011 --> 00:42:31,208
تأكد من عدم وضع قدمه هنا مرة أخرى.

516
00:42:31,314 --> 00:42:33,305
حاضر ، أنت ، خارجا!

517
00:42:41,525 --> 00:42:44,358
هيا.
سهل ، أيها الوغد.

518
00:42:44,427 --> 00:42:47,157
يوم جميل سيدتي،
اذهب ، أنت!

519
00:42:52,235 --> 00:42:54,294
عليك أن تكون حذرا يا آنسة (أوساكي).

520
00:42:54,404 --> 00:42:57,202
هذا النوع يزور المنازل بسمعة طيبة ...

521
00:42:57,274 --> 00:42:59,504
... وجذب أفضل الفتيات بعيدا

522
00:42:59,576 --> 00:43:03,034
حقا يا سيدي؟ شكرا لتحذيرنا.

523
00:43:03,079 --> 00:43:06,378
لقد تعاملنا للتو مع حادث طفيف.

524
00:43:06,449 --> 00:43:08,940
شكرا جزيلا على التعامل معه.

525
00:43:09,052 --> 00:43:12,453
لا على الإطلاق ، لا تفكر فيه على الأطلاق.

526
00:43:12,556 --> 00:43:17,118
كان محظوظا أنني زلت هنا.
 شكرا لك على مساعدتك.

527
00:43:17,260 --> 00:43:20,229
تقديرا لكل ما فعلتموه لنا

528
00:43:20,297 --> 00:43:23,130
لا ، لا ، لا أتوقع هذا منك.

529
00:43:23,266 --> 00:43:27,100
في هذه الأيام ، عليك أن تبقي عينك على من يدخل.

530
00:43:27,237 --> 00:43:31,071
أشعر أنه من واجبي أن أبحث عن رفاهية هذا البيت.

531
00:43:31,107 --> 00:43:34,406
أنا ممتنه جدا لك ،
لكن أرجو أن تقبلها.

532
00:43:34,477 --> 00:43:38,573
أشتر لك بعض الساكي بها.
حقاً؟

533
00:43:38,615 --> 00:43:43,075
إذا كنت تصرين ، فأنا أقبل ،
شكرا جزيلا.

534
00:43:43,153 --> 00:43:46,247
هل يمكننا أن نتكلم على إنفراد؟

535
00:43:49,392 --> 00:43:53,488
(كيساراجي) ، لقد وقعتي في الحب معه ،
أليس كذلك؟

536
00:43:53,597 --> 00:43:59,433
إذا كنتي قد سقطتي في سحره ،
 عاجلاً أم آجلاً ، فقد تخلى عنك.

537
00:44:18,655 --> 00:44:21,146
ماذا علي أن أفعل؟

538
00:44:21,291 --> 00:44:22,952
لا أعلم.

539
00:44:23,894 --> 00:44:28,957
مليون ين الكثير من المال
وليس من السهل الحصول على قرض عقاري.

540
00:44:29,032 --> 00:44:33,196
أنا أتفهم ذلك,
ماذا عن رهن هذا المكان؟

541
00:44:33,336 --> 00:44:35,497
ستكوني مجنونة لفعل شيء كهذا.

542
00:44:35,605 --> 00:44:39,439
بمجرد أن ترهني هذا المكان,
سوف تخسرين الكثير من الأصول القيمة.

543
00:44:39,542 --> 00:44:42,010
وقد تخسرين كل شيء.

544
00:44:43,146 --> 00:44:46,673
لا أعلم السبب وراء ذلك ،
لكن لا يجب عليك فعلها.

545
00:44:47,017 --> 00:44:50,680
كما قلت لك دائما ،
انشاء شركة مساهمة.

546
00:44:50,987 --> 00:44:53,512
يمكنك شراء ذلك المنزل وبيعه...

547
00:44:53,556 --> 00:44:57,492
وهذه الأسهم من واحد أو اثنين
مليون ين لك.

548
00:44:57,560 --> 00:45:00,461
ثم ، يمكنك إعداد
عدد من المساهمين. ...

549
00:45:00,497 --> 00:45:03,557
وبعدها نملك الحصة الأكب من الشركة.

550
00:45:03,667 --> 00:45:07,694
سيكون لديك خبراء في متناول اليد للحصول على المشورة ،
ولن تفقدي هذا المكان.

551
00:45:09,172 --> 00:45:10,639
يبدو مقنعا.

552
00:45:10,707 --> 00:45:14,541
Although you'd only come on board
if there was money in it for you

553
00:45:14,577 --> 00:45:19,640
من الواضح أنني سأستفيد من شيء ما ،
لكنك ستستفيد بشكل كبير أيضًا

554
00:45:19,716 --> 00:45:24,176
إذا كنتي قلقة بشأن ذلك ،
هناك طريقة أخرى.

555
00:45:25,488 --> 00:45:26,716
أي طريقة؟

556
00:45:27,023 --> 00:45:29,423
لو كنا معا ...

557
00:45:29,492 --> 00:45:32,120
... كشركة عائلية ، لن نقهر

558
00:45:32,195 --> 00:45:36,097
لا تكن أحمق! هل هذا هدفك؟
 أنت غير قابل للأقناع.

559
00:45:36,199 --> 00:45:40,533
نعم ، ولكن ...
كفى ، لقد سمعت بما فيه الكفاية!

560
00:45:40,603 --> 00:45:42,594
لا تكوني متواضعةً معي ...

561
00:45:42,706 --> 00:45:45,197
أنسة!
شيء فظيع حدث!

562
00:45:45,275 --> 00:45:47,607
لقد هربت الآنسة (كيساراجي).

563
00:45:47,677 --> 00:45:50,669
لقد ذهبت مع ذلك الفتى
ماذا عسانا نفعل؟

564
00:45:50,747 --> 00:45:52,612
إتركي الأمر لي.

565
00:45:58,455 --> 00:46:01,754
أرجوك أسرع!
سأرسل شخصًا إلى المحطة.

566
00:46:02,058 --> 00:46:03,389
شكراً جزيلاً.

567
00:46:03,460 --> 00:46:05,257
مرحبًا بك يا سيدتي.

568
00:46:05,328 --> 00:46:08,491
أين كنت مع (يوكيكو) ،
طبيب؟

569
00:46:08,598 --> 00:46:11,726
جاءت (يوكيكو) معي إلى المستشفى لرؤية (أوسوما).

570
00:46:12,002 --> 00:46:15,768
لا يجب أن تزعجي الطبيب عندما يكون مشغولاً للغاية.

571
00:46:17,107 --> 00:46:19,632
أخشى أننا لا نستطيع مساعدة (أوسوما).

572
00:46:21,544 --> 00:46:23,637
إنهُ السرطان.

573
00:46:27,117 --> 00:46:29,415
إنه غير عادي تماماً.

574
00:46:43,500 --> 00:46:47,459
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة ،
عليكي فقط أن تسألي.

575
00:46:47,537 --> 00:46:49,266
أي شيء على الأطلاق.

576
00:46:50,173 --> 00:46:54,803
قالت في رسالتها لي أن هذا المنزل كان غير عادي ...

577
00:46:55,045 --> 00:46:57,673
في معاملة البنات التي يعملن فيه.

578
00:46:57,747 --> 00:47:00,682
شكرا لك على كل ما قمت به.

579
00:47:00,750 --> 00:47:02,650
(شيوكو) ، هل لديك عائلة؟

580
00:47:05,355 --> 00:47:08,688
هناك أنا ووالدي الآن

581
00:47:12,162 --> 00:47:16,292
أنسة, هل تقبلين بي أن أتدرب 
على أن أكون مومس؟

582
00:47:16,399 --> 00:47:18,765
ماذا؟ انت؟ كما مومس؟

583
00:47:18,835 --> 00:47:23,067
لا يجب عليكي ، (شيوكو)!
لا تفكري هكذا.

584
00:47:23,173 --> 00:47:26,142
أختك لا تريد ذلك لك.

585
00:47:26,176 --> 00:47:28,542
ألا تري رمادها؟

586
00:47:28,645 --> 00:47:33,309
مهما واجهتي من صعوبات,
لا تفكري بهذه الأفكار.

587
00:47:33,383 --> 00:47:36,147
هناك الكثير من الأعمال الأخرى.

588
00:47:36,186 --> 00:47:41,647
لكن أبي مريض ، لذا فهناك فقط أنا
لرعاية حقول الأرز.

589
00:47:41,724 --> 00:47:44,716
والآن لم تعد أختي هنا للمساعدة.

590
00:47:54,737 --> 00:47:57,865
(شيوكو) تغادر إلى المنزل الأن.

591
00:47:58,174 --> 00:48:01,268
أشكركم على دعمكم جميعا.

592
00:48:08,218 --> 00:48:11,119
شكرا لرعايتها.

593
00:48:12,188 --> 00:48:16,625
(أوسوما) سوف تجدين السلام 
على الأقل في قبرك.

594
00:48:16,693 --> 00:48:18,126
(أوسوما)...

595
00:48:19,362 --> 00:48:22,229
... دون معرفة ما هو الحب الحقيقي ...

596
00:48:22,298 --> 00:48:25,665
... عملت على توفير
المال لأبيك وأختك (شيوكو) ...

597
00:48:25,768 --> 00:48:30,671
وقمتي برعاية عملائك بشكلاً جيد.

598
00:48:31,875 --> 00:48:34,139
هذا لم يكن من الممكن أن يحدث لك!

599
00:48:34,244 --> 00:48:37,372
(شيوكو), يجب أن تغادري لتلحقي بالقطار.

600
00:48:50,460 --> 00:48:52,758
شكرا لكم على كل شيء.

601
00:49:04,307 --> 00:49:13,511


602
00:49:13,650 --> 00:49:18,815


603
00:49:18,922 --> 00:49:24,485


604
00:49:24,527 --> 00:49:29,328


605
00:49:31,568 --> 00:49:42,308


606
00:49:42,345 --> 00:49:51,549


607
00:50:03,566 --> 00:50:08,936
ما أريد فعله هو مواصلة دراسات البيانو في طوكيو.

608
00:50:09,005 --> 00:50:12,566
ماذا تعتقد؟
إنها فكرة جيدة.

609
00:50:12,675 --> 00:50:16,577
ما زلت أشعر بتوتر شديد بشأن العودة إلى طوكيو ...

610
00:50:16,613 --> 00:50:18,877
... لكن هذا ليس سبباً ، أليس كذلك؟

611
00:50:19,015 --> 00:50:21,245
 بقوتك هذه, ستكوني بخير.

612
00:50:22,418 --> 00:50:26,411
لكن لست متأكدًا من أن والدتك ستوافق على ذلك.

613
00:50:26,489 --> 00:50:28,821
لا أهتم لما تقول.

614
00:50:28,892 --> 00:50:33,625
سيكون من الصعب رغم ذلك ،
لأنني ما زلت افتقد الثقة بالنفس.

615
00:50:33,730 --> 00:50:38,531
لا ، يجب ألا تشكي في نفسك ،
كوني حاسمة.

616
00:50:40,270 --> 00:50:43,501
تبعا للظروف،
أنا أيضا أنوي الانتقال إلى طوكيو.

617
00:50:43,540 --> 00:50:46,907
أوه؟  وماذا عن فتح العيادة الخاصة بك؟

618
00:50:47,010 --> 00:50:51,606
حسنا هذا صعب
كل شيء لا يزال متاح.

619
00:50:52,515 --> 00:50:56,645
غيرت رأيي،
أريد إنهاء رسالتي البحثية.

620
00:50:57,787 --> 00:51:00,779
سيكون هناك المزيد من الاحتمالات
 بالنسبة لي إذا كان لدي شهادة الدكتوراه.

621
00:51:00,857 --> 00:51:04,418
سأذهب بالتأكيد إلى طوكيو إذا كنت ستكون هناك.

622
00:51:04,527 --> 00:51:07,587
لكن الأمر كله مفاجئ
هل أنت متأكدة من هذا؟

623
00:51:07,730 --> 00:51:10,597
لا يملك كلانا المال ولا العمل ...

624
00:51:10,667 --> 00:51:12,794
... لكن ميزتنا هي أننا شباب

625
00:51:13,870 --> 00:51:16,862
إذا كنا ندعم بعضنا البعض ،
بعدها أنا متأكد أننا سننجح.

626
00:51:16,940 --> 00:51:20,068
لقد قررت أن أي صعوبات أواجهها ...

627
00:51:20,310 --> 00:51:24,406
... أنا مصممه على المضي قدما دون أن أكون عبئا لأمي

628
00:51:24,447 --> 00:51:27,473
سأكون داعماً لكي دائماً.

629
00:51:28,952 --> 00:51:32,649
 تستطيعين الاعتماد علي،
هذا من شأنه أن يجعلني سعيداً جدا.

630
00:51:32,755 --> 00:51:34,950
سأتحدث مع أمي عن ذلك.

631
00:51:35,024 --> 00:51:39,085
لا, أعتقد أنه من الأفضل أن أتحدث لها أنا.

632
00:51:39,395 --> 00:51:42,762
أستطيع أن أفعلها.
لا, أرجوك دعيني أتعامل معها.

633
00:51:42,866 --> 00:51:44,800
حسناً؟
نعم.

634
00:52:04,988 --> 00:52:08,583
هذا حقا كان أداء رائع.

635
00:52:10,126 --> 00:52:13,926
شكراً لأنك حضرت.

636
00:52:13,997 --> 00:52:15,589
شكراً.

637
00:52:15,698 --> 00:52:18,633
كيف حالك؟
سأخذ اليوم إجازة.

638
00:52:18,735 --> 00:52:22,000
لا أعتقد أنه يمكنني أخذ المزيد من هذا.

639
00:52:22,105 --> 00:52:24,505
إنه عمل شاق بالنسبة لك.

640
00:52:24,607 --> 00:52:28,976
تستطيع قول ذلك مجددا!
أنا لست جيدا على المسرح.

641
00:52:31,481 --> 00:52:35,440
(يامادا) ، دعنا نذهب إلى جيون
لا ، أريد أن أشاهد أكثر قليلاً.

642
00:52:35,518 --> 00:52:37,952
هناك فيلم كوميدي مثير للاهتمام.

643
00:52:38,021 --> 00:52:39,613
هيا, لنذهب.

644
00:52:39,689 --> 00:52:42,089
لكن القطعة التالية مسلية للغاية ...

645
00:52:42,158 --> 00:52:43,648
كفاية!كفاية!

646
00:52:43,726 --> 00:52:45,660
إلى أين نحن ذاهبون؟

647
00:52:45,728 --> 00:52:48,697
سنقوم بنزهة في حديقة الكرز.

648
00:52:48,798 --> 00:52:52,700
وسوف ننهيها في بيت (أزوتسوا).
حسنا ، أنا لا أعرف ...

649
00:52:52,802 --> 00:52:56,135
كل شيء على ما يرام ، يمكنك المضي قدما.
.أراك لاحقا

650
00:52:56,406 --> 00:52:59,170
(يامادا) ، أراك لاحقًا ، أعذرنا

651
00:52:59,409 --> 00:53:02,139
لم يتم تنفيذ هذه الكوميديا لمدة عشرين عامًا.

652
00:53:02,412 --> 00:53:06,644
نعم ، والسيد (شاجيما) مؤداً ماهر للغاية.

653
00:53:06,716 --> 00:53:08,581
هيا ندخل.

654
00:53:19,062 --> 00:53:22,031


655
00:53:22,131 --> 00:53:27,000


656
00:53:27,070 --> 00:53:32,804


657
00:53:32,842 --> 00:53:37,142


658
00:53:37,213 --> 00:53:41,980


659
00:53:42,051 --> 00:53:49,150


660
00:53:49,225 --> 00:53:54,026


661
00:53:54,097 --> 00:53:56,930


662
00:53:57,033 --> 00:54:02,972


663
00:54:03,072 --> 00:54:09,705


664
00:54:09,779 --> 00:54:15,240


665
00:54:18,087 --> 00:54:23,855


666
00:54:23,960 --> 00:54:29,796


667
00:54:34,804 --> 00:54:41,266


668
00:54:41,577 --> 00:54:46,742


669
00:54:46,849 --> 00:54:51,582


670
00:54:51,621 --> 00:54:57,617


671
00:54:57,693 --> 00:55:01,151


672
00:55:01,264 --> 00:55:09,035


673
00:55:09,138 --> 00:55:21,915


674
00:55:22,018 --> 00:55:35,022


675
00:55:35,064 --> 00:55:41,936


676
00:55:42,071 --> 00:55:48,203


677
00:55:48,344 --> 00:55:52,974


678
00:55:53,082 --> 00:56:04,323


679
00:56:04,360 --> 00:56:14,702


680
00:56:16,772 --> 00:56:19,104


681
00:56:19,208 --> 00:56:26,307


682
00:57:33,983 --> 00:57:36,850
لم أعلم أنكي هنا.

683
00:57:37,954 --> 00:57:39,444
يا لها من مسرحية قاسية!

684
00:57:39,689 --> 00:57:44,126
لم أكن أريد حقاً أن أرى امرأة عجوز
يسخرون منها من خلفها.

685
00:57:44,227 --> 00:57:47,822
ولكن أعتقد أنه من الهزلي عندما يقع الناس القدامى في الحب.

686
00:57:47,930 --> 00:57:50,330
الحقيقة هي ، أعتقد أنني أستطيع أن أتعامل معها!

687
00:57:52,435 --> 00:57:53,959
السيد نارادا ...
نعم؟

688
00:57:54,070 --> 00:57:58,803
أنت تعلم أننا تحدثنا عن المال في اليوم الآخر؟
 أنا بحاجة إليها على وجه السرعة.

689
00:57:58,941 --> 00:58:01,136
عندما تقولين "بسرعة" يعني متى ؟

690
00:58:01,244 --> 00:58:03,872
في أقرب وقت ممكن.

691
00:58:03,980 --> 00:58:05,777
حسناً, سوف أفعل ما أستطيع.

692
00:58:05,848 --> 00:58:09,841
أود الحصول على قرض منك.
سيكون فقط بيني وبينك.

693
00:58:09,952 --> 00:58:14,855
سنتحدث لاحقا ،
 سأحضر المال و أحضره الليلة.

694
00:58:14,957 --> 00:58:16,322
شكراً.

695
00:58:18,060 --> 00:58:22,224
ماذا حدث لك يا أمي؟
 كان لدي صداع ، هذا كل شيء.

696
00:58:22,298 --> 00:58:23,856
هل نذهب إلى المنزل؟

697
00:58:23,966 --> 00:58:27,959
لا ، لا أستطيع ،
 يجب أن أرافق السيد (يامادا) إلى جيون.

698
00:58:28,037 --> 00:58:31,495
أوه,حسناً, سوف نذهب إلى السينما.

699
00:58:31,807 --> 00:58:34,833
لا تقولي ذلك!
سأضطر للبقاء هنا حتى النهاية.

700
00:58:34,877 --> 00:58:36,367
إعذروني.

701
00:58:36,445 --> 00:58:38,913
نراكم في وقتاً لاحق.

702
00:58:41,317 --> 00:58:43,308
دكتور, إنتظر!

703
00:58:48,891 --> 00:58:52,019
ها نحن لقد وصلنا.

704
00:58:57,133 --> 00:58:59,499
لقد عدنا.

705
00:59:09,045 --> 00:59:12,037
أهلا بك!
أدخلوا, أدخلوا.

706
00:59:15,017 --> 00:59:17,349
أحضروا المشروبات بسرعة.
بالتأكيد.

707
00:59:23,859 --> 00:59:28,853
أوه ، (كيساراجي)؟
 أنا سعيد برؤيتك أنك عدتي إلينا.

708
00:59:28,898 --> 00:59:31,560
نعم.. أرجوك سامحيني.

709
00:59:32,935 --> 00:59:37,065
أرجوك إسمحي لي بالبقاء ،
ليس لدي أي مكان آخر أذهب إليه.

710
00:59:37,173 --> 00:59:40,233
أنت فتاة حمقاء!
لا تعتقدي أنني سأنسى ما فعلتي بسهولة.

711
00:59:41,243 --> 00:59:44,212
أرجوك يا أنسة.

712
00:59:44,313 --> 00:59:48,409
ذلك الفتى خدعني, 
 و خسرة كل شي.

713
00:59:48,451 --> 00:59:51,147
كان يريد فقط الاستفادة مني.

714
00:59:51,253 --> 00:59:55,121
أنتي من طلب ذلك.
أرجوك سامحيني.


715
00:59:56,892 --> 01:00:00,828
الجميع يقول أن ما حدث لي هو عقاب إلهي ...

716
01:00:00,930 --> 01:00:02,557
لأنني قمت ب خيانتك.

717
01:00:02,832 --> 01:00:07,166
على أي حال ، يمكننا مناقشة هذا في وقت لاحق ،
اذهبي إلى غرفتك.

718
01:00:07,203 --> 01:00:10,070
شكرا شكرا.

719
01:00:10,139 --> 01:00:12,198
أنا أسفة جداً.

720
01:00:12,274 --> 01:00:15,937
إنظري إلى ملابسك!
يا لها من حالة!

721
01:00:16,011 --> 01:00:18,343
أعطيها ملابس لتغير.

722
01:00:18,447 --> 01:00:20,938
أين كنت بحق الجحيم.
أنسة (كيساراجي)؟

723
01:00:21,016 --> 01:00:25,112
 أنا سعيدة لعودتك.
تبدين جميلة.

724
01:00:28,290 --> 01:00:31,555
أنسة! أنسة!
نعم؟

725
01:00:31,627 --> 01:00:34,152
احضري (كيساراجي) أنا أعلم أنها هنا!

726
01:00:34,263 --> 01:00:39,963
مهلا! ألم تتعلم الدرس الخاص بك آخر مرة؟
 عدتمن أجل المزيد؟

727
01:00:40,035 --> 01:00:41,935
أتركني للحظة.

728
01:00:42,004 --> 01:00:45,371
لا تزال تلك الكلبة (كيساراجي)
 تدين بالمال إلى بيت الدعارة.

729
01:00:45,474 --> 01:00:48,102
حتى أنها سرقت المال مني وهربت.

730
01:00:48,177 --> 01:00:50,611
أنا أعلم أنها هنا ، يا ، أخرجها!

731
01:00:50,880 --> 01:00:53,280
أنت تستحق ما فعلت.
ماذا؟

732
01:00:53,382 --> 01:00:56,408
اخرج.
أخرجها  هنا!

733
01:00:56,485 --> 01:00:58,953
أخرجه من هنا.

734
01:00:58,988 --> 01:01:01,650
أبعد يديك عني.

735
01:01:03,426 --> 01:01:05,121
أوغاد.

736
01:01:11,534 --> 01:01:15,026
 شكرا لك مرة أخرى.
انهم لا يتعلمون أبدا ، هؤلاء الأوغاد.

737
01:01:15,137 --> 01:01:17,469
عادت (كيساراجي).
ماذا؟

738
01:01:17,540 --> 01:01:19,667
قالت إنه ضربها.

739
01:01:19,909 --> 01:01:22,275
إنها هنا ؟
نعم.

740
01:01:22,344 --> 01:01:27,907
من الصعب معرفة من يقول الحقيقة ومن الذي يكذب.

741
01:01:30,052 --> 01:01:32,919
هل أحضرته ؟
نعم.

742
01:01:33,022 --> 01:01:37,482
أفترض أنك خططتي لما تريدين القيام به بهذا المال.

743
01:01:39,695 --> 01:01:43,153
لكن أعتقد أن له علاقة بالدكتور (ماتوبا) ، صحيح؟

744
01:01:43,265 --> 01:01:48,328
لماذا تقول هذا؟
دعينا نتحدث بصراحة.

745
01:01:48,471 --> 01:01:51,565
أنتي لستي شابتاً.

746
01:01:51,640 --> 01:01:55,337
اسمعي ، منذ أن توفي زوجك ...

747
01:01:55,411 --> 01:02:00,041
أنتي تعلمين جيداً أنني أحمل الكثير من المشاعر تجاهك.

748
01:02:00,950 --> 01:02:05,580
أنتي تفهمين سبب رغبتي في إعطائك هذا المال.

749
01:02:08,357 --> 01:02:10,587
أنتي تفهمين, صحيح؟

750
01:02:11,727 --> 01:02:15,561
لذلك ، دعينا نشتغل على بيت (ايزوتسو)معا.

751
01:02:15,598 --> 01:02:18,123
أفهم بالضبط ما تقوله.

752
01:02:18,200 --> 01:02:22,193
على أي حال ، أقبله كقرض ،
مع هذا المكان كضمان.

753
01:02:22,271 --> 01:02:24,432
ستكون المستندات لدي غداً.

754
01:02:25,608 --> 01:02:28,600
أنتي بلا إحساس, صحيح؟

755
01:02:28,711 --> 01:02:31,544
لماذا أنتي متواضعه معي؟

756
01:02:32,515 --> 01:02:36,383
هل الساكي جاهز؟
أسرعي ولا تسكبي أي شيء.

757
01:02:37,620 --> 01:02:39,986
هل هذا للقاعة؟
نعم.

758
01:02:40,089 --> 01:02:41,681
إحذري.

759
01:02:45,561 --> 01:02:48,428
أين إبنتي.
إنها في غرفتها.

760
01:02:48,564 --> 01:02:52,056
هل هي كذلك؟
و الطبيب معها.

761
01:02:54,103 --> 01:02:57,368
تعالي هنا ، يا طفله ،
وامسحي هذا.

762
01:03:50,826 --> 01:03:55,388
(يوكيكو) ، إذا كنت ترغب في العودة إلى طوكيو ،
يجب أن تذهبي لوحدك.

763
01:03:55,497 --> 01:03:58,295
لست بحاجة لأخذ الدكتور معك.

764
01:03:58,400 --> 01:04:00,368
تستطيعين أن تذهبي لوحدك.

765
01:04:02,438 --> 01:04:05,464
وقد كذبت علي.

766
01:04:06,508 --> 01:04:09,602
لقد كذبت علي بشأن الرغبة في فتح عيادتك الخاصة.

767
01:04:09,712 --> 01:04:14,547
وكذبت أيضاً من خلال إنتظارك لدعمي.

768
01:04:14,683 --> 01:04:17,174
لا يحق لك أن تكذب علي هكذا!

769
01:04:17,319 --> 01:04:21,551
نحن بحاجة للحديث عن هذا ،
دعونا نناقش ذلك هناك

770
01:04:21,657 --> 01:04:26,219
لا ، سوف أستمع إلى ما لديك لتقوله هنا ، أمام (يوكيكو).

771
01:04:26,328 --> 01:04:29,161
أفضل أن أتكلم على إنفراد معك.

772
01:04:29,198 --> 01:04:30,790
لنذهب.

773
01:04:32,668 --> 01:04:35,398
(يوكيكو) .. تعالي معي.

774
01:04:48,884 --> 01:04:51,876
ما كل هذا؟

775
01:04:52,187 --> 01:04:55,384
كيف تجرؤ على التصرف هكذا في منزلي!

776
01:04:57,226 --> 01:04:59,387
(يوكيكو) .. إبنتي.

777
01:04:59,461 --> 01:05:02,294
أرجوك إهدئي,
و إستمعي إلي.

778
01:05:02,364 --> 01:05:05,891
لدي شيءً أطلبه منك.
لن أستمع إليك.

779
01:05:15,544 --> 01:05:20,504
حتى الآن ، لقد تعاملت مع المودة التي أظهرتها لي.

780
01:05:21,684 --> 01:05:25,586
ولكن الآن مشاعري ...
 أنا أفهم جيدا!

781
01:05:25,621 --> 01:05:29,387
لقد أغويت (يوكيكو) ،
والآن أنتم ذاهبان إلى طوكيو!

782
01:05:29,425 --> 01:05:31,416
فقط إستمعي إلي!

783
01:05:33,562 --> 01:05:35,621
أنا ذاهب إلى طوكيو مع (يوكيكو).

784
01:05:35,731 --> 01:05:37,926
أرجوك لا تقل ذلك!!

785
01:05:41,870 --> 01:05:47,274
استمع لي ... سبب رغبتي
لإنشاء عيادة لك ...

786
01:05:47,409 --> 01:05:51,778
... كنت بحاجة إلى القيام بشيء يستحق
خارج هذه الأعمال الشديدة

787
01:05:51,880 --> 01:05:55,907
واعتقدت أن (يوكيكو) ستكون راضية عني.

788
01:05:59,955 --> 01:06:04,949
عندما كنت صغيرةً جداً ،
 تزوجت من رجل اختاره والداي.

789
01:06:06,528 --> 01:06:09,429
توفى بعد فترة قصيرة.

790
01:06:09,465 --> 01:06:14,528
طوال حياتي ، أنت الرجل الوحيد الذي رغبت به.

791
01:06:15,971 --> 01:06:18,439
قد تضحك علي ...

792
01:06:18,474 --> 01:06:21,602
... لكن كل ما أردته هو أن أصبح زوجتك

793
01:06:22,644 --> 01:06:26,705
لكنك أردت (يوكيكو) دائماً.

794
01:06:26,815 --> 01:06:28,806
... وتجاهلتني تمامًا

795
01:06:30,519 --> 01:06:32,454
أنتي مخطئة.

796
01:06:32,454 --> 01:06:36,220
لقد وقعت في حب (يوكيكو).

797
01:06:36,325 --> 01:06:38,987
وأنا لا أعني لك شيءً؟

798
01:06:39,294 --> 01:06:42,855
أعتقدت أنه من الغريب إذا وجدت (يوكيكو) السعادة.

799
01:06:42,965 --> 01:06:47,459
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى مقت 
(يوكيكو) لهذا المكان و رغبتها بالمغادرة.

800
01:06:47,569 --> 01:06:50,003
توقف! لا أريد سماع ذلك!

801
01:06:56,245 --> 01:06:59,408
انتظر! انتظر! لا تذهب!

802
01:06:59,515 --> 01:07:02,814
لقد حصلت بالفعل على جميع الأموال التي نحتاجها ...

803
01:07:02,885 --> 01:07:05,012
... لشراء ذلك المنزل في شمال شيراكاوا

804
01:07:05,354 --> 01:07:08,687
أرجوك أعد النظر فالموضوع, لا تتركني.

805
01:07:08,824 --> 01:07:10,689
توقفي! أمي !

806
01:07:16,365 --> 01:07:19,357
إذن ، أنتي تريدين أن تسرقيه مني؟

807
01:07:19,434 --> 01:07:21,265
حاولي.

808
01:07:21,370 --> 01:07:25,898
طالما أنكي بخير ،
لا تهتمين ل أمر أمك.

809
01:07:26,008 --> 01:07:29,603
لماذا لم تذكري لي أبدًا أنك تحبيه؟

810
01:07:29,711 --> 01:07:33,044
لماذا قررت الذهاب إلى طوكيو دون مناقشة الامر معي؟

811
01:07:33,348 --> 01:07:35,509
أتمنى أن لا أعود أبداً.

812
01:07:35,584 --> 01:07:37,017
هذا ما تريدين؟.

813
01:07:37,286 --> 01:07:38,685
(يوكيكو)...

814
01:07:38,787 --> 01:07:42,018
بعد الانهيار الذي حدث لك...

815
01:07:42,291 --> 01:07:45,988
... كنت أريد أن أجد لك زوجا صالحا يجعلك سعيدة مرة أخرى

816
01:07:46,061 --> 01:07:49,929
كنت أتمنى لو قتلت نفسي في ذلك اليوم في طوكيو.

817
01:07:49,998 --> 01:07:51,659
لا تقولي هذا!

818
01:09:10,545 --> 01:09:11,944
دكتور ...

819
01:09:14,449 --> 01:09:15,848
أرجوك أجلس.

820
01:09:16,885 --> 01:09:20,013
هل من طريقة لبقاءك؟

821
01:09:22,991 --> 01:09:27,860
الان هناك أشياء غريبه ظهرت 
كل شيء تحول الى قطع.

822
01:09:27,963 --> 01:09:30,022
أنا أشعر بالعار.

823
01:09:33,568 --> 01:09:39,529
لكن هل كنت الوحيدة التي تحلم بمستقبل مشترك بيننا؟

824
01:09:39,641 --> 01:09:42,633
هل كنت ببساطة مخدوعة بأحلامي؟

825
01:09:46,048 --> 01:09:49,176
كل شيء عن بيت (ايزوتسو) خادع.

826
01:09:49,484 --> 01:09:52,783
سمعت شائعات بأن الناس كانوا ينشرون عني ...

827
01:09:52,854 --> 01:09:54,685
لكن لم أهتم.

828
01:09:55,557 --> 01:09:59,186
لم افكر ابدا انني افعل اي شيء مخجل.

829
01:10:06,935 --> 01:10:12,669
الحقيقة هي أن الشباب يجب أن يكونوا مع الشباب.

830
01:10:14,543 --> 01:10:16,704
لقد أخطأت.

831
01:10:21,583 --> 01:10:24,211
هذا هو المال.

832
01:10:24,553 --> 01:10:28,853
... كنت سأعطيك إياه
والآن ليس لدي أي استخدام لذلك

833
01:10:29,691 --> 01:10:33,149
أرجوك إقبله 
و استخدامه على النحو الذي تراه مناسبا.

834
01:10:36,098 --> 01:10:38,089
شكراً لك.

835
01:10:44,740 --> 01:10:45,968
وداعاً.

836
01:11:08,597 --> 01:11:10,258
(يوكيكو)؟

837
01:11:11,733 --> 01:11:13,030
إذهبي بعيدا من فضلك.

838
01:11:14,002 --> 01:11:18,735
هناك شيء أريد أن أقوله.
لا أريد أن أسمع لك.

839
01:11:18,774 --> 01:11:20,139
إذهبي بعيدا من فضلك.

840
01:11:20,275 --> 01:11:22,800
فقط استمعي لما يجب أن أقوله.

841
01:11:22,878 --> 01:11:27,577
هل يمكنك أن تظل هنا بعد ما قمت به مع والدتي؟

842
01:11:27,616 --> 01:11:29,277
والدتي مذعورة.

843
01:11:30,519 --> 01:11:33,044
فقدت كل معاني الحياة بسببك!

844
01:11:33,121 --> 01:11:35,612
قد تنتحر أيضاً.

845
01:11:36,158 --> 01:11:39,127
بعد كل ما مررت به مع ذلك الرجل في طوكيو ...

846
01:11:39,227 --> 01:11:41,923
... أستطيع أن أفهم
كيف تشعر أمي.

847
01:11:44,232 --> 01:11:46,700
أنتم الرجال متشابهون!

848
01:11:46,768 --> 01:11:48,633
أنت فقط جبناء!

849
01:11:49,304 --> 01:11:51,272
قد تعتقدين أنه جبن .

850
01:11:51,540 --> 01:11:58,139
... لكنني تصرفت هكذا فقط لضمان سعادتنا المستقبلية معًا

851
01:11:58,246 --> 01:12:00,544
وأن تتجاهل مشاعر والدتي؟

852
01:12:00,649 --> 01:12:06,019
مشاعر والدتي كانت غير عاديه,
وأنت استخدمتها فقط من أجل راحتك.

853
01:12:06,154 --> 01:12:08,054
كيف تفعل شيءً كهذا؟

854
01:12:08,090 --> 01:12:10,854
هذه قضية مختلفة تمامًا.

855
01:12:12,260 --> 01:12:17,163
عندما وقعت في حبك
قررت بعد ذلك تغيير طريقي.

856
01:12:17,265 --> 01:12:22,032
لماذا أن مخطأ في أن أمحو
 تاريخي الماضي مع أمك؟

857
01:12:22,104 --> 01:12:24,629
المشاعر لدي لك حقيقية.

858
01:12:24,673 --> 01:12:27,665
هل تعتقد أنك تصرفت بشكل صحيح؟

859
01:12:27,742 --> 01:12:30,267
لماذا تقلقين نفسك بكل هذا ؟

860
01:12:30,345 --> 01:12:34,042
لا توجد طريقة تمكنني أنا وأمك من الزواج.

861
01:12:36,218 --> 01:12:39,881
إنظري, أمك أعطتني هذا المال.

862
01:12:39,955 --> 01:12:42,287
و قبلت به ؟

863
01:12:42,324 --> 01:12:44,918
قالت والدتك إنني استطيع استخدامه كما أردت.

864
01:12:45,026 --> 01:12:47,927
هل تعرف من أين جاءت هذه الاموال؟

865
01:12:47,996 --> 01:12:50,226
أعده لها.

866
01:12:50,298 --> 01:12:54,359
إذا نحن ذاهبان إلى طوكيو من دون أي نقود؟

867
01:12:54,603 --> 01:12:57,663
هل ما زلت تعتقد أنني أستطيع الذهاب إلى طوكيو معك؟

868
01:12:57,706 --> 01:13:01,699
لا تقلقي بشأن أمك ، فقد قبلت الوضع.

869
01:13:01,776 --> 01:13:06,213
في قلبها, أعطتنا مباركة الذهاب.

870
01:13:06,248 --> 01:13:09,342
لا أعرف كيف يمكنك التفكير بذلك.

871
01:13:10,318 --> 01:13:12,377
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

872
01:13:16,625 --> 01:13:17,922
إحذر!

873
01:13:35,777 --> 01:13:37,335
(يوكيكو)!

874
01:13:40,182 --> 01:13:41,649
(يوكيكو)!

875
01:13:43,251 --> 01:13:45,014
ماذا تفعلين؟

876
01:14:15,917 --> 01:14:17,441
أنا أفهم...

877
01:14:18,420 --> 01:14:20,445
أنا أفهم ما تريدين.

878
01:14:24,926 --> 01:14:28,327
لن نرى بعضنا مرة أخرى.

879
01:14:30,098 --> 01:14:31,793
مع السلامة!

880
01:14:35,704 --> 01:14:37,797
أرجوك, إنتظر!

881
01:14:37,872 --> 01:14:39,464
إنتظرّ! إنتظر!

882
01:14:39,808 --> 01:14:43,005
لا تمنعيه يا أمي! دعيه يذهب

883
01:14:48,717 --> 01:14:51,880
لماذا تتصرفين هكذا؟

884
01:14:54,856 --> 01:14:57,848
لم أستطع تحمل رؤيتك بائسة.

885
01:15:38,767 --> 01:15:40,860
ما الأمر يا أمي؟

886
01:15:42,070 --> 01:15:44,334
أشعر بالدوار فجأة.

887
01:15:44,406 --> 01:15:46,499
لنأخذك إلى غرفتك.

888
01:15:46,775 --> 01:15:50,472
سيدة (اويومي), سيدة (أوهارو).
نعم؟

889
01:15:51,012 --> 01:15:53,139
تعالوا بسرعة!

890
01:16:01,956 --> 01:16:04,186
إنهم جاهزون.
حسناً.

891
01:16:05,093 --> 01:16:08,790
يمكنكم تقديم الطعام الآن ،
سيدة (اويومي), سيدة (أوهارو).

892
01:16:21,176 --> 01:16:22,575
مرحبا؟ بيت ايزوتسو؟

893
01:16:22,877 --> 01:16:25,141
هل هذا السيد (سمية)؟ مرحبا

894
01:16:25,246 --> 01:16:29,205
الساعة الثامنة؟ جيد جدا،
شكرا جزيلا.

895
01:16:29,284 --> 01:16:31,548
سيدة (أوهارو).
نعم, مدام.

896
01:16:31,820 --> 01:16:34,914
موعد ل (تاماكوتو),
السيدة (سمية) الساعه الثامنة.

897
01:16:35,056 --> 01:16:36,546
جيد جداً, مدام.

898
01:16:40,962 --> 01:16:42,953
شكرا على عرضك للمساعدة ...

899
01:16:43,064 --> 01:16:47,592
... لكن والدتي أمرتني بإعادة هذا إليك لأننا لم نعد بحاجة إليه

900
01:16:47,902 --> 01:16:49,392
أوه, أها.

901
01:16:49,471 --> 01:16:54,909
آمل أنها لم تشعر بالضغط لإجبارها على إعادتها قريباً.

902
01:16:54,943 --> 01:16:58,606
سوف أتكلم مع أمك قليلاً.
أسفة...

903
01:16:58,947 --> 01:17:01,575
... لكن الطبيب قال يجب ان لا ترى أحدا

904
01:17:05,353 --> 01:17:09,483
إذن ، هل ستتولين العمل من الآن فصاعدا؟

905
01:17:09,624 --> 01:17:11,956
أنا لست متأكدة بعد.

906
01:17:11,993 --> 01:17:15,292
على أي حال, مع مرض أمي,
سوف أحاول.

907
01:17:15,397 --> 01:17:19,356
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة, فقط إطلبي مني،
وشكرا على هذا

908
01:17:19,434 --> 01:17:21,493
أنسة!
قادمة.

909
01:17:21,603 --> 01:17:23,969
هل أنتي هناك؟
نعم ؟

910
01:17:24,005 --> 01:17:26,496
أنسة!
نعم, سيدي؟

911
01:17:26,574 --> 01:17:28,235
أهلاً.

912
01:17:28,276 --> 01:17:32,212
أين هي أمك؟
أسفة, لكنها لا تشعر بخير.

913
01:17:32,313 --> 01:17:34,645
إذا أنتي الأنسة الجديدة؟
نعم, سيدي.

914
01:17:34,883 --> 01:17:38,046
لقد أصبح الوضع أكثر حداثه.
الأنسة ترتدي الآن الثوب الغربي!

915
01:17:38,119 --> 01:17:40,644
لدينا ضيوف!

916
01:17:40,955 --> 01:17:44,516
اصطدمن بهم في جيون ،
انهم من جميع انحاء البلاد

917
01:17:44,626 --> 01:17:49,461
سررت برؤيتك مجددا
 سيدة (أوزاكي) ، الأعمال الكاملة هذه الليلة!!

918
01:17:49,531 --> 01:17:53,524
تفضلوا بالدخول!
هناك مجال للجميع!

919
01:17:53,635 --> 01:17:57,162
سيكون هناك رفيق للجميع ،
هيا!

920
01:18:01,643 --> 01:18:04,612
خذ ذلك إلى القاعة
.جيد جدا ، سيدتي

921
01:18:04,679 --> 01:18:07,147
أين الطباخين؟
.انهم ليسوا هنا بعد

922
01:18:07,248 --> 01:18:09,148
أوه, ها هم هنا.

923
01:18:11,052 --> 01:18:13,919
هناك 25 ضيف.
شكراً لك.

924
01:18:14,022 --> 01:18:17,082
هل يمكننا الحصول على 25 مجموعة ، من فضلك ،
باسرع ما يمكن؟

925
01:18:17,158 --> 01:18:19,683
سيدة (أوهورا).
نعم, أنستي.

926
01:18:19,994 --> 01:18:21,621
جهزي الفتيات.
نعم سيدتي.

927
01:18:21,696 --> 01:18:27,100
سوف أجهز (أويوا),(أونوبا),(كاساراجي),
سوف يكونوا جاهزين قريباً.

928
01:18:27,168 --> 01:18:29,295
أنتي تبلين بلاءً حسنا

929
01:18:29,337 --> 01:18:32,704
أمك قد تكون مريضة, 
لكن المكان يدار بشكلاً جيد.

930
01:18:33,007 --> 01:18:35,703
في النهاية ، يمكن لأمك أن تستمتع بالراحة التي تستحقها.

931
01:18:36,010 --> 01:18:37,568
عذراً لانها ليس موجوده من اجلك.

932
01:18:37,679 --> 01:18:40,045
هذه من أجل أمك, أنستي.

933
01:18:40,114 --> 01:18:43,015
سوف أخذه لها.
جيد, شكرا لك.

934
01:18:43,084 --> 01:18:45,552
أخبري أمك ...

935
01:18:45,587 --> 01:18:50,490
أنني أستطيع زيارتها كلما أرادت.

936
01:18:50,558 --> 01:18:52,287
سوف أخبرها.

937
01:18:56,464 --> 01:18:58,193
كيف حالك, أمي؟

938
01:18:58,299 --> 01:19:00,358
أنا أشعر بخير, شكرا لك.

939
01:19:00,435 --> 01:19:04,531
هل السيد (كوباياشي) هنا ؟
نعم, مع الكثير من الضيوف أيضاً.

940
01:19:04,606 --> 01:19:08,508
هل تم تحضير القاعة؟
هل تم تنظيفها بشكل صحيح؟

941
01:19:08,576 --> 01:19:12,137
لا تقلقي بشأن ذلك ،
فقط اتركي كل هذا لي.

942
01:19:12,247 --> 01:19:15,045
هاك إشربي هذا.
شكرا لك.

943
01:19:16,050 --> 01:19:19,315
أنا آسفة لكوني مصدر إزعاج.

944
01:19:22,524 --> 01:19:27,518
ربما تكرهينني بسبب كل الألم الذي سببته لك.

945
01:19:27,629 --> 01:19:32,157
ماذا تقولين؟
أنا ضحية بقدر ما أنتي.

946
01:19:32,267 --> 01:19:34,497
ضحية, أه!

947
01:19:34,569 --> 01:19:39,063
القدرة على التعرف على الامر هذا
يدل على مدى كبرك.

948
01:19:39,107 --> 01:19:43,771
على الاطلاق ، في مسائل الحب ،
أنا أكثر خبرة منك.

949
01:19:44,112 --> 01:19:45,773
أنا لم أعد طفلة.

950
01:19:48,383 --> 01:19:53,116
لقد تعلمت بعض الدروس القيمة حول العالم ، أليس كذلك؟

951
01:19:53,187 --> 01:19:57,317
هذه التجارب تجبرني على الكراهية.

952
01:19:57,358 --> 01:20:02,386
هل تعلمين؟ من بعض النواحي؟
الحياة عبارة عن المعانة 

953
01:20:02,497 --> 01:20:05,261
... لكن علييكي أن تتعلم كيف تتعايش معها

954
01:20:07,135 --> 01:20:10,036
أنا آسف لأنني انتهى بي المطاف في هذه الحالة ...

955
01:20:10,138 --> 01:20:13,198
... وأخرتك عن رحلتك إلى طوكيو

956
01:20:13,274 --> 01:20:16,801
أرجوك سامحيني.
من فضلك لا تقلقي بشأن ذلك

957
01:20:17,111 --> 01:20:21,445
شعور غريب إجتاحني,
عندما جلست في مكتب الاستقبال اليوم.

958
01:20:21,516 --> 01:20:28,285
بطريقة ما ،
 شعرت وكأنني كنت جالسة هناك طوال حياتي.

959
01:20:29,157 --> 01:20:34,151
وشعرت أنني يمكن أن أجلس
 بسعادة هناك لبقية حياتي أيضًا.

960
01:20:35,797 --> 01:20:39,289
أنا قابلة للتغير أليس كذلك؟
بالتأكيد.

961
01:20:39,334 --> 01:20:44,829
جلست هناك منذ اللحظة التي كنت فيها داخل رحمي.

962
01:20:45,840 --> 01:20:50,800
عفواً ، لكن السيد (كوباياشي) يريدك يا سيدتي

963
01:20:50,845 --> 01:20:54,611
حقا؟ ليس هناك أي راحة أنسة المنزل.

964
01:20:55,850 --> 01:20:57,841
بالتوفيق, يا أنسة.

965
01:20:58,152 --> 01:20:59,551
شكراً.

966
01:21:05,493 --> 01:21:07,222
(شيوكو)!

967
01:21:07,328 --> 01:21:10,195
من الجميل رؤيتك ، هل أنت بخير؟

968
01:21:10,231 --> 01:21:13,826
أنا هنا لكي أرى أي فرصة يمكنك 
أن تعرضينها علي للعمل.

969
01:21:15,269 --> 01:21:18,500
لا توجد طريقة لأفعل ذلك
لقد أخبرتك بذلك بالفعل.

970
01:21:18,606 --> 01:21:22,508
من فضلك لا ترفضني ،
اسمحوا لي أن أعمل كإحدى بناتك.

971
01:21:22,610 --> 01:21:28,207
إذا أبعدتني ،
 فلن أتمكن من مساعدة والدي على التحسن.

972
01:21:29,117 --> 01:21:32,712
من فضلك ، أتوسل إليك ،
من فضلك دعيني اعمل.

973
01:21:32,820 --> 01:21:34,287
أرجوك.

974
01:21:34,355 --> 01:21:36,585
أنسة, هل يمكنك أن تأتين 
عندما تكوني جاهزة؟

975
01:21:36,658 --> 01:21:38,216
نعم!

976
01:21:41,596 --> 01:21:45,225
لماذا لا تبقى ويمكننا مناقشة هذه المسألة في وقت لاحق؟

977
01:21:49,704 --> 01:21:52,901
هل هم جميعا على استعداد حتى الآن؟
 نعم ، نحن مستعدون.

978
01:21:53,141 --> 01:21:55,575
سأذهب لأعلى
.افعلي من فضلك

979
01:22:05,286 --> 01:22:09,313
حسنا ، إذا لم تكن (شيوكو)!
سعيد لرؤيتك

980
01:22:09,390 --> 01:22:12,450
 هل تسكنين في كيوتو؟
كيف حال والدك؟

981
01:22:12,527 --> 01:22:14,518
بخير, شكراً لسؤالك.

982
01:22:14,595 --> 01:22:17,723
لقد جئت هنا لكي أسأل عن العمل.

983
01:22:17,865 --> 01:22:22,268
من فضلك هل تسألين الانسه بالنيابة عني؟ رجاء

984
01:22:22,336 --> 01:22:25,772
أوقفي هذا الكلام!
 آنسة (أونوي) ، انتظري لحظة.

985
01:22:25,873 --> 01:22:27,932
دعيني أصلح هذا.

986
01:22:33,247 --> 01:22:35,272
هذا أفضل.

987
01:22:37,618 --> 01:22:42,317
أسأل نفسي ، متى لن تكون هناك حاجة لفتياتاً مثلنا؟

988
01:22:42,423 --> 01:22:45,756
لكنهم يواصلون المجيء ،
واحد تلو الآخر.

989
01:23:28,336 --> 01:23:30,327
النهاية.
